12.07.2015 Views

Télécharger le numéro au format pdf - Collectif Jeune Cinéma

Télécharger le numéro au format pdf - Collectif Jeune Cinéma

Télécharger le numéro au format pdf - Collectif Jeune Cinéma

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

V.Revenons à la silhouette derrière <strong>le</strong> ride<strong>au</strong> et <strong>au</strong> coup<strong>le</strong> se tenantdevant, juste avant que l’homme ne sorte son revolver. Essayonsde nous mettre à <strong>le</strong>ur place. Si <strong>le</strong> voi<strong>le</strong> de Parrhasios, par laperfection de son exécution – perfection cependant circonscriteà la puissance du <strong>le</strong>urre – pouvait être pris comme vrai, <strong>le</strong> porteurde cette voix qui s’adresse à ceux venus la recueillir, cachéderrière <strong>le</strong> ride<strong>au</strong>, sans visage encore, sans nom, dépourvu descontours de la certitude et réduit à l’imprécision d’une silhouette,mais doué de paro<strong>le</strong> <strong>au</strong> dire de notre ouïe, et que notre raisons’est hâtée à mode<strong>le</strong>r en une seu<strong>le</strong> et même personne, qui est-il ?Tout d’abord puisque je dis « il », sa voix l’attestant, c’est unhomme. Toutefois, l’emploi de cet adjectif possessif n’outrepasse-t-ilpas <strong>le</strong>s conditions d’écoute en présence desquel<strong>le</strong>s nousnous trouvons ? Ne repose-t-il pas sur un marchandage spéculatifqui serait du domaine de la foi ? Il nous f<strong>au</strong>t y croire pourqu’advienne l’incarnation dont <strong>le</strong>s effets, sans notre assentiment,resteraient cois. Entre sa voix et sa silhouette se joue en cetinstant ce que l’imparfaite traduction de la phrase « O utinam anostro secedere corpore possem » joue à celui qui piste l’énigmede Narcisse. À l’instant où celui-ci s’éprend de lui-même, cen’est pas son image qui <strong>le</strong> trompe, mais son corps qu’il croit partageravec el<strong>le</strong> : « Oh, que ne puis-je me séparer de notre corps »se lamente-t-il. Il dit bien notre corps et non pas mon corps <strong>au</strong>contraire de fréquentes traductions qui nous égarent plus qu’el<strong>le</strong>snous permettent de cerner <strong>le</strong> drame qui se cache en cette séparationincomprise³. L’homme derrière <strong>le</strong> ride<strong>au</strong>, entre sa voix etsa silhouette se partage <strong>au</strong>ssi un corps, que <strong>le</strong> ride<strong>au</strong> devant <strong>le</strong>quelnous sommes, dont je disais tout à l’heure qu’il ressemblaità un voi<strong>le</strong>, voi<strong>le</strong> justement <strong>le</strong> partage. Envisager quelqu’un plutôtqu’une silhouette, c’est ne voir en el<strong>le</strong> que <strong>le</strong> travestissement denotre vérité cachée derrière un ride<strong>au</strong>. C’est plier l’opacité duride<strong>au</strong> à notre bon vouloir et contourner sa fonction séparatrice.« La vérité est cachée là derrière » nous disons-nous. Notons toutefoisqu’en ce raisonnement, il nous a fallu accorder à l’imageet <strong>au</strong> son un pouvoir indiciaire que l’un et l’<strong>au</strong>tre, isolément, nepeuvent satisfaire. La voix et cette silhouette derrière <strong>le</strong> ride<strong>au</strong>ne partagent pas forcément <strong>le</strong> même corps.VI.Vous avez constaté <strong>le</strong> désagrément que peut occasionner l’écoutede sa propre voix, après qu’el<strong>le</strong> fut enregistrée, ou lorsqu’amplifiéeel<strong>le</strong> vous revient <strong>au</strong>x oreil<strong>le</strong>s comme la paro<strong>le</strong> d’un <strong>au</strong>tre.Ne vous êtes-vous jamais exprimé : « cette voix ne ressemb<strong>le</strong> pasà la mienne » ? Vous avez peut-être commis parfois la métonymiesuivante en vous exclamant : « cette voix ne me ressemb<strong>le</strong> pas ».

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!