12.07.2015 Views

Operation Manual Pressure Washer - Allparts Equipment ...

Operation Manual Pressure Washer - Allparts Equipment ...

Operation Manual Pressure Washer - Allparts Equipment ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

HAZARDRISK OF EXPLOSION OR FIRE (continued)WHAT CAN HAPPEN• Materials placed against or near thepressure washer can interfere with its properventilation features causing overheating andpossible ignition of the materials.• Muffler exhaust heat can damage paintedsurfaces, melt any material sensitive toheat (such as siding, plastic, rubber, orvinyl), and damage live plants.• Improperly stored fuel could lead toaccidental ignition. Fuel improperlysecured could get into the hands ofchildren or other unqualified persons.• Use of acids, toxic or corrosive chemicals,poisons, insecticides, or any kind offlammable solvent with this product couldresult in serious injury or death.HOW TO PREVENT IT• Never operate pressure washer in an areacontaining dry brush or weeds.• Always keep pressure washer a minimum offour feet away from surfaces (such as houses,automobiles, or live plants) that could bedamaged from muffler exhaust heat.• Store fuel in an OSHA approved container,in a secure location away from work area.• Do not spray flammable liquids.RISK TO BREATHINGHAZARDWHAT CAN HAPPEN• Breathing exhaust fumes will causeserious injury or death! Engine exhaustcontains carbon monoxide, an odorlessand deadly gas.• Some cleaning fluids contain substanceswhich could cause injury to skin, eyes, orlungs.HOW TO PREVENT IT• Operate pressure washer in a wellventilated area. Avoid enclosed areas suchas garages, basements, etc.• Never operate unit in a location occupiedby humans or animals.• Use only cleaning fluids specifically recommendedfor high pressure washers. Followmanufacturers recommendations. Do notuse chlorine bleach or any other corrosivecompound.HAZARDRISK TO FLUID INJECTIONWHAT CAN HAPPEN• Your washer operates at fluid pressuresand velocities high enough to penetratehuman and animal flesh, which couldresult in amputation or other serious injury.Leaks caused by loose fittings or wornor damaged hoses can result in injectioninjuries. DO NOT TREAT FLUID INJECTIONAS A SIMPLE CUT! See a physicianimmediately!• Injuries can result if system pressure is notreduced before attempting maintenance ordisassembly.HOW TO PREVENT IT• Never place hands in front of nozzle.• Direct spray away from self and others.• Make sure hose and fittings are tightenedand in good condition. Never hold onto thehose or fittings during operation.• Do not allow hose to contact muffler.• Never attach or remove wand or hosefittings while system is pressurized.• To relieve system pressure, shut offengine, turn off water supply, and pull guntrigger until water stops flowing.• Use only hoses and accessories ratedfor pressure higher than your pressurewasher's PSI.3- ENG A12495


HAZARDRISK OF CHEMICAL BURNWHAT CAN HAPPEN• Use of acids, toxic or corrosive chemicals,poisons, insecticides, or any kind offlammable solvent with this product couldresult in serious injury or death.HOW TO PREVENT IT• Do not use acids, gasoline, kerosene,or any other flammable materials in thisproduct. Use only household detergents,cleaners and degreasers recommendedfor use in pressure washers.• Wear protective clothing to protect eyesand skin from contact with sprayedmaterials.HAZARDRISK OF ELECTRICAL SHOCKWHAT CAN HAPPEN• Spray directed at electrical outlets orswitches, or objects connected to anelectrical circuit, could result in a fatalelectrical shock.HOW TO PREVENT IT• Unplug any electrically operated productbefore attempting to clean it. Direct sprayaway from electric outlets and switches.HAZARDRISK OF ELECTRICAL SHOCKRISK OFELECTRICAL SHOCKRISK OF HOT SURFACESWHAT CAN HAPPEN• Contact with hot surfaces, such asengines exhaust components, couldresult in serious burn.HOW TO PREVENT IT• During operation, touch only the controlsurfaces of the pressure washer. Keepchildren away from the pressure washerat all times. They may not be able torecognize the hazards of this product.HAZARDRISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGEWHEN TRANSPORTING OR STORINGWHAT CAN HAPPEN• Fuel or oil can leak or spill and couldresult in fire or breathing hazard, seriousinjury or death can result. Fuel or oilleaks will damage carpet, paint or othersurfaces in vehicles or trailers.HOW TO PREVENT IT• If pressure washer is equipped with afuel shut-off valve, turn the valve to theoff position before transporting to avoidfuel leaks. If pressure washer is notequipped with a fuel shut-off valve, drainthe fuel from tank before transporting.Only transport fuel in an OSHA approvedcontainer. Always place pressure washeron a protective mat when transporting toprotect against damage to vehicle fromleaks. Remove pressure washer fromvehicle immediately upon arrival at yourdestination.A124954- ENG


HAZARDRISK OF UNSAFE OPERATIONWHAT CAN HAPPEN• Unsafe operation of your pressure washercould lead to serious injury or death toyou or others.• If proper starting procedure is notfollowed, engine can kickback causingserious hand and arm injury.• The spray gun/wand is a powerful cleaningtool that could look like a toy to achild.• Reactive force of spray will cause gun/wand to kickback, and could cause the operatorto slip or fall, or misdirect the spray.Improper control of gun/wand can result ininjuries to self and others.HOW TO PREVENT IT• Do not use chlorine bleach or any othercorrosive compound.• Become familiar with the operation andcontrols of the pressure washer.• Keep operating area clear of all persons,pets, and obstacles.• Do not operate the product whenfatigued or under the influence of alcoholor drugs. Stay alert at all times.• Never defeat the safety features of thisproduct.• Do not operate machine with missing,broken, or unauthorized parts.• Never leave wand unattended while unitis running.• If engine does not start after two pulls,squeeze trigger of gun to relieve pumppressure. Pull starter cord slowly untilresistance is felt. Then pull cord rapidlyto avoid kickback and prevent hand orarm injury.• Keep children away from the pressurewasher at all times.• Do not overreach or stand on an unstablesupport.• Do not use pressure washer whilestanding on a ladder.• Grip gun/wand firmly with both hands.Expect the gun to kickback whentriggered.RISK OF INJURY FROM SPRAYWHAT CAN HAPPEN• High velocity fluid spray can causeobjects to break, propelling particles athigh speed.• Light or unsecured objects can becomehazardous projectiles.HAZARDHOW TO PREVENT IT• Always wear ANSI approved Z87 safetyglasses.Wear protective clothing to protectagainst accidental spraying.• Never point wand at, or spray people oranimals.• Always secure trigger lock when wandis not in service to prevent accidentaloperation.• Never permanently secure trigger in pullback (open) position.5- ENG A12495


CARTON CONTENTSEngine Frame andWheel AssemblyEnglish/Spanish<strong>Operation</strong><strong>Manual</strong>Engine<strong>Manual</strong>ChemicalHoseRegistrationcardNozzleCleaningToolBagged PartsNozzleHolderQuickConnectNozzlesSpray GunHigh <strong>Pressure</strong>Hose1. Place handle assembly onto frame,depress the snap buttons, and slidethe handle assembly onto the frameuntil snap buttons snap into place.2. Attach highpressure hoseto gun. Tightensecurely.Quick Connect Spray Wand3. Connect wand to gun. Tightensecurely.4. Place the nozzle holder ontothe panel (located on the handleassembly) and push each nozzleholder into place.HandleASSEMBLY INSTRUCTIONSEngineOil5. Remove five colored quickconnect nozzles from plasticbag and insert them into correctgrommet on the nozzle holder.NOTE: Nozzles are color coded tomatch colored nozzles on panel.NOTE: The high pressure pump wasfilled with oil at the factory. There is noneed to add oil at this time, see theMaintenance section of this manualfor Maintenance information.6. Add engine oil (supplied) to engine.Refer to Engine Owners <strong>Manual</strong>supplied by engine manufacturerfor correct procedure.NOTE: There will be a slight amount ofoil in the engine from factory testing.The shipping plugmust be removedand replaced with the dipstick/oilplug before operating pressurewasher.7. Using a 11/16"wrench, removeshipping plug frompump by turning itcounterclockwise.Discard plug.8. Remove dipstick/oil plug fromplastic bag and install into pump,tighten securely.A124956- ENG


OPERATING INSTRUCTIONSCompare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the locationof various controls and adjustments. Save this manual for future reference.EngineSprayGunQuickConnectSpray WandHigh<strong>Pressure</strong>HoseHigh <strong>Pressure</strong> PumpBASIC ELEMENTS OF APRESSURE WASHERHigh <strong>Pressure</strong> Pump: Increases thepressure of the water supply.Engine: Drives the high pressurepump.High <strong>Pressure</strong> Hose: Carries thepressurized water from the pump tothe gun and spray wand.Spray Gun: Connects with spraywand to control water flow rate,direction, and pressure.Quick Connect Spray Wand: Allowsthe user to quickly change out highpressurenozzles. See How To UseSpray Wand instructions in this section.Chemical Hose (not shown): Feedscleaning agents into the pump tomix with the water. See How ToApply Chemicals/Cleaning Solventsinstructions in this section.BASIC ELEMENTS OF ANENGINERefer to the engine manual forlocation and operation of enginecontrols.Choke Control: Opens and closescarburetor choke valve.Starter Grip: Pulling starter gripoperates recoil starter to crankengine.Fuel Valve Lever: Opens/closesconnection between fuel tank andcarburetor.Engine Switch: Enables and disablesignition system.7- ENG A12495


PRESSURE WASHERTERMINOLOGYPSI: Pounds per Square Inch. Theunit of measure for water pressure.Also used for air pressure, hydraulicpressure, etc.GPM: Gallons Per Minute. The unit ofmeasure for the flow rate of water.CU: Cleaning Units. GPM multipliedby PSI. GPM x PSI = CUBypass Mode: Allows water tore-circulate within pump when thegun trigger is not pulled.Allowing the unit torun for more thantwo minutes without the gun triggerpulled could cause overheating anddamage to the pump.Thermal Relief Valve:When the temperatureinside the pump risestoo high the valve willopen and release agush of water in aneffort to lower theThermalReliefValvetemperature inside the pump. Thevalve will then close.Chemical Injection System: Mixescleaners or cleaning solvents withthe water to improve cleaningeffectiveness.Water Supply: All pressure washersmust have a source of water. Theminimum requirements for a watersupply are 20 PSI and 5 gallons perminute.PRESSURE WASHEROPERATING FEATURESPRESSURE ADJUSTMENTSThe pressure setting is preset at thefactory to achieve optimum pressureand cleaning. If you need to lower thepressure, it can be accomplished bythese methods.1. Back away from the surfaceto be cleaned. The further awayyou are, the less the pressure willbe on the surface to be cleaned.2. Change to the 40º nozzle -(white) this nozzle delivers a lesspowerful stream of water and awider spray pattern.DO NOT attemptto increase pumppressure. A higher pressure settingthan the factory set pressure maydamage pump.3. Adjust thepressure regulatoron thepump. Turnthe pressureregulator knobcounterclockwiseto lowerpressure. Refer<strong>Pressure</strong>RegulatorKnobto the illustrations to identify yourpressure regulator. Once youhave finished using your pressurewasher, return the pressure regulatorto its original position byturning it clockwise.DO NOT try to turnpressure regulatorknob past the built-in stop ordamage to pump will result.A124958- ENG


READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS BEFORE STARTING UNITWhen using the high pressure setting, DO NOT allow the highpressure spray to come in contact with unprotected skin, eyes,or with any pets or animals. Serious injury can occur.Your washer operates at fluid pressures and velocities high enough to penetratehuman and animal flesh, which could result in amputation or other serious injury.Leaks caused by loose fittings or worn or damaged hoses can result in injectioninjuries. DO NOT TREAT FLUID INJECTION AS A SIMPLE CUT! See a physicianimmediately!NEVER fill fuel tank when engine is running or hot. Do notsmoke when filling fuel tank.NEVER fill fuel tank completely. Fill tank to 1/2" below bottom of filler neckto provide space for fuel expansion. Wipe any fuel spillage from engine andequipment before starting engine.NEVER run engine indoors or in enclosed, poorly ventilated areas. Engine exhaustcontains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.DO NOT let hoses come in contact with very hot engine muffler during orimmediately after use of your pressure washer. Damage to hoses from contact withhot engine surfaces will NOT be covered by warranty.NEVER pull water supply hose to move pressure washer. Thiscould damage hose and/or pump inlet.DO NOT use hot water, use cold water only.NEVER turn water supply off while pressure washer engine is running or damage topump will result.DO NOT stop spraying water for more than two minutes at a time. Pump operatesin bypass mode when spray gun trigger is not pressed. If pump is left in bypassmode for more than two minutes internal components of the pump can bedamaged.If you do not understand these precautions, please call 1-800-888-2468 tospeak to a service representative for further instructions.TO USE SPRAY WANDThe nozzles for the spray wand are stored in nozzle holder on the panelassembly. Colors on the panel identify nozzle location and spray pattern. Seechart to choose the correct nozzle for the job to be performed.Nozzle Color Red Yellow Green White Black0º 15º 25º 40º low pressureSprayPatternUsesSurfaces *powerfulpinpoint forvery intensecleaningMetal orconcreteDO NOT useon woodintensecleaning ofsmall areasmetal,concrete, orwoodintensecleaning oflarger areasmetal,concrete, orwoodcovers wideareas ofcleaningmetal,concrete,wood, or vinylappliescleaningsolutionsmetal,concrete,wood, orvinyl*The high pressure spray from your pressure washer iscapable of causing damage to surfaces such as wood,glass, automobile paint, auto striping and trim, and delicate objects such asflowers and shrubs. Before spraying, check the item to be cleaned to assureyourself that it is strong enough to resist damage from the force of the spray.9- ENG A12495


CHANGING NOZZLES ON SPRAYWANDRisk of FlyingObject couldcause risk of serious injury. DONOT attempt to change nozzleswhile pressure washer is running.Turn engine off before changingnozzles.1. Pull quickconnect couplerback and insertnozzle.2. Release quickconnect couplerand twist nozzle to make sure itis secure in coupler.Risk of FlyingObject couldcause risk of serious injury. Ensurenozzle is completely inserted inQC socket, and QC snap ring isfully engaged (forward) beforesqueezing gun trigger.Risk of injection orinjury to person.Do not direct discharge streamtoward persons, unprotectedskin, eyes, or any pets or animals.Serious injury can occur.HOW TO APPLY CHEMICALSAND CLEANING SOLVENTSApplying chemicals or cleaningsolvents is a low pressure operation.NOTE: Use only soaps and chemicalsdesigned for pressure washer use. Donot use bleach.To Apply chemicals:1. Presschemical hoseonto barbedfitting locatednear highpressure hoseconnectionof pump asshown.BarbedFitting2. Place other end of chemicalhose with filter on it into containerholding chemical/cleaningsolution. NOTE: For every 7gallons of water pumped 1 gallonof chemical/cleaning solution willbe used.3. Install low pressure (black)nozzle into quick connect fittingof spray wand, see How To UseSpray Wand paragraph in thissection.4. After use of chemicals, placechemical hose into containerof clean water and drawclean water through chemicalinjection system to rinsesystem thoroughly. If chemicalsremain in the pump it could bedamaged. Pumps damaged dueto chemicals will not be coveredunder warranty.NOTE: Chemicals and soaps will notsiphon when spray wand is in the highpressure setting.A1249510- ENG


STARTINGPrior to starting, refer to yourengine manual for proper startingprocedure.1. In a well ventilated outdoor areaadd fresh, high quality, unleadedgasoline with a pump octanerating of 86 or higher. Do notoverfill. Wipe up spilled fuel beforestarting the engine. Refer toEngine Owners <strong>Manual</strong> for correctprocedure.2. Check engine oil level. SeeEngine Owners <strong>Manual</strong> for correctprocedure. NOTE: There willbe a slight amount of oil in theengine from factory testing.3. Verify the filter Filter Screenscreen is inwater inlet ofpump. NOTE:Cone sidefaces out.4. Connect water source to pumpinlet. NOTE: Water source mustprovide a minimum of 5 gallons perminute at 20 PSI.5. Connect high pressure hose topump outlet.High <strong>Pressure</strong> HoseWater Source6. If applying a chemical orcleaning solution, see HowTo Apply Chemicals/CleaningSolvents instructions in thissection.7. Turn water source on.NOTE: Failure to do so couldcause damage to the pump.8. Start engine. See EngineOwners <strong>Manual</strong> for correctprocedure. NOTE: When enginerope is pulled, pressure startsbuilding in the gun. If the enginedoes not start after two pulls,pull the gun trigger to relieve thispressure.9. Depress trigger on gun tostart water flow. NOTE: Standon a stable surface and gripgun/spray wand firmly with bothhands. Expect the gun to kickwhen triggered.10. Release trigger to stop waterflow.11. Adjust spray for the task beingperformed by changing quickconnect nozzle. See How To UseSpray Wand instructions in thissection.SHUTTING DOWN1. After each use, if you haveapplied chemicals, place chemicalhose into container of clean waterand draw clean water throughchemical injection system to rinsesystem thoroughly. NOTE: Failureto do so could cause damage tothe pump.2. Turn engine off. See EngineOwner’s <strong>Manual</strong>. NOTE: NEVERturn the water off with the enginerunning.3. Turn water source off.4. Pull trigger on spray gun torelieve any water pressure inhose or spray gun.5. See Storage section in thismanual for proper storageprocedures.11- ENG A12495


MAINTENANCEWhen performingmaintenance, youmay be exposed to hot surfaces,water pressure, or moving partsthat can cause serious injury ordeath!Before performing any maintenanceor repair, disconnect spark plugwire, let engine cool and releaseall water pressure. The enginecontains flammable fuel. DO NOTsmoke or work near open flameswhile performing maintenance.To ensure efficient operation andlonger life of your pressure washer,a routine maintenance scheduleshould be prepared and followed.If the pressure washer is used inunusual conditions, such as hightemperaturesor dusty conditions,more frequent maintenance checkswill be required.ENGINEConsult the Engine Owners<strong>Manual</strong> for the manufacturer'srecommendations for any and allmaintenance. Consult the EngineOwners <strong>Manual</strong> for the manufacturer'srecommendations for any andall maintenance. NOTE: The frame isequipped with an oil drain hole to helpmake changing the engine oil easier.PUMPNOTE: The pump was filled with oil atthe factory.1. Change pump oil after the first ten(10) hours of operation and everyfifty (50) hours thereafter.To Check Oil:1. Removedipstick/oilDipstick/oil plugplug frompump andwipe clean.2. Insertdipstick/oilplug fullyinto pump,thenremove it.3. Oil level is correct when oil coversthe lower 1/2 inch of end ofdipstick/oil plug.How To Change Pump Oil1. Loosen dipstick/oil plug.2. Place a container under the oildrain plug.3. Remove oil drain plug.4. After oil is drained replace oildrain plug. Tighten securely.5. Remove dipstick/oil plug and fillwith 18.54 oz (548.3 ml) of 30Wnon detergent oil.6. Replace dipstick/oil plug andtighten securely.Oil Drain PlugA1249512- ENG


NOZZLE CLEANINGIf the nozzle becomes cloggedwith foreign materials, such as dirt,excessive pressure may develop. Ifthe nozzle becomes partially cloggedor restricted, the pump pressure willpulsate. Clean the nozzle immediatelyusing the nozzle kit supplied and thefollowing instructions:1. Shut off the pressure washer andturn off the water supply.2. Pull trigger on gun handle torelieve any water pressure.3. Disconnect the spray wand fromthe gun.4. Remove the high-pressure nozzlefrom the spray wand. Removeany obstructions with the nozzlecleaning tool provided andbackflush with clean water.5. Direct water supply into spraywand to backflush loosenedparticles for 30 seconds.6. Reassemble the nozzle to thewand.7. Reconnect spray wand to gunand turn on water supply.8. Start pressure washer and placespray wand into high pressuresetting to test.HOW TO CLEAN THE WATERINLET FILTERThis screen filter should be checkedperiodically and cleaned if necessary.1. Remove filterFilter Screenby graspingend andremoving itfrom water inletof pump asshown.2. Clean filter by flushing it withwater on both sides.3. Re-insert filter into water inletof pump. NOTE: Cone side facesout.NOTE: Do not operate pressurewasher without filter properly installed.HOW TO REMOVE THEWHEELS1. Using a 1/8" hexhead wrenchloosen set screwin hub collar.2. Slide hub collarfrom axle andremove the tire.13- ENG A12495


NOTES17- ENG A12495


Lavadora a presión<strong>Manual</strong> de operaciónpara el modelo PWH3635¡No devuelva esta unidad alestablecimiento donde la compró!¿Consultas? 1-800-888-2468Familiarícese con su lavadora apresión, obtenga respuesta rápida a laspreguntas más frecuentes y regístrela enlínea en: www.devap.comContenidoNormas de seguridad/definiciones. . . . . . . .20Información de seguridad para elconsumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Instrucciones importantes de seguridad. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-23Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24Instrucciones para armar. . . . . . . . . . . . . . . .24Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . 25-29Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32Guía de diagnóstico de problemas . . . . 33-34Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-56IMPORTANTEAsegúrese de que la persona queva a usar esta herramienta leacuidadosamente y comprenda estasinstrucciones antes de utilizarla.Registre toda la información y adhierael comprobante de compra aquí parareferencia futura.Fecha de compra: ____________________N° de serie: __________________________Pieza N o . A12495 Rev. 1 7/07/05


DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDADEste manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda. Esta información serelaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO.Para ayudarlo a reconocer esa información, utilizamos los símbolos indicados más abajo. Sírvaseleer el manual y prestar atención a dichos símbolos.Indica una situación deinminente riesgo, que si nose evita, causará la muerte o lesiones serias.Indica una situaciónpotencialmenteriesgosa, que si no se evita, podría causar lamuerte o lesiones serias.INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADNo opere este equipo hasta haber leído y entendido las instruccionesde seguridad, operación y mantenimiento en este <strong>Manual</strong> del Operadory en el <strong>Manual</strong> del Propietario del Motor.LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONESRIESGORIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIOIndica una situaciónpotencialmentepeligrosa, que si no se evita, podría causarlesiones menores o moderadas.Usado sin el símbolo deseguridad de alerta indicauna situación potencialmente riesgosa la que, que sino se evita, podría causar daños a la propiedad.INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOREsta unidad podría no estar equipada con un cortachispas en elsilenciador del escape. Si esta unidad se usa alrededor de materialesinflamables o en suelo cubierto con materiales tales como productos agrícolas, forestales,arbustos u otros similares, se debe instalar un corta chispas autorizado, y en el estado deCalifornia es obligatorio por ley que esté provisto de corta chispas y mantenido en buen estadode funcionamiento de acuerdo a las secciones 130050 y/o secciones 4442 y 4443 del Códigode Recursos Públicos Naturales. El cortachispas también se requiere en algunas jurisdiccionesdel Servicio Forestal del Gobierno de los EE.UU. y también puede ser obligatororio por otrosestatutos y ordenanzas.Los gases que escapan de esta máquina contienen químicos, queen ciertas cantidades, se conoce que causan cáncer, defectos denacimiento u otras lesiones al sistema reproductivo.¿QUÉ PUEDE OCURRIR?• La gasolina derramada y sus emanacionespueden incendiarse con las chispas decigarrillos, arcos eléctricos, el escape de lacombustión y componentes calientes delmotor tales como el silenciador.• El calor hará expandir el combustible dentrodel tanque haciendo que se derrame y puedacausar una explosión e incendio.• Hacer funcionar la lavadora a presión dentrode un ambiente explosivo podría ocasionaruna explosión.• Los materiales colocados contra o cerca dela lavadora a presión, pueden interferir consu ventilación, causando el recalentamientoy posible encendido de los materiales.¿CÓMO PREVENIRLO?• Apague el motor y permítale enfriarse antesde agregar combustible al tanque.• Ponga sumo cuidado al llenar el tanque y evitederramar el combustible. Antes de poner elmotor en marcha, mueva la lavadora a presiónfuera del área donde se cargó de gasolina.• Para permitir la expansión del combustiblesin que se derrame, mantenga el nivelmáximo 13 mm (1/2") por debajo de la bocadel tanque.• Haga funcionar el equipo y agreguecombustible en áreas bien ventiladas y sinobstrucciones. Equipe las zonas con extintoresapropiados para incendio de gasolina.• Nunca haga funcionar la lavadora a presiónen un sector que contenga malezas o pastoseco.A1249520- SP


RIESGORIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO (continuación)¿QUÉ PUEDE OCURRIR?• El calor del silenciador del escape puededañar superficies pintadas, derretir cualquiermaterial sensible a la temperatura (comorevestimientos exteriores, plásticos, caucho ovinilos) y dañar plantas vivas.• El combustible almacenado en formainadecuada puede ocasionar un incendioaccidental. Asimismo, el combustibleprotegido inadecuadamente puede caeren manos de niños u otras personas nocalificadas para su manipulación.• El uso de ácidos, productos químicostóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas ocualquier clase de solventes inflamables conesta unidad, podría ocasionar lesiones seriaso la muerte.¿CÓMO PREVENIRLO?• Siempre mantenga la lavadora a presióna una distancia mínima de 1,20 m (4’) desuperficies que podrían dañarse por el calordel escape del silenciador (p. ej.: casas,automóviles, o plantas vivas) .• Almacene el combustible en un contenedoraprobado por OSHA y en un lugar seguro yalejada del sitio de trabajo.• No rocíe líquidos inflamables .RIESGO DE INHALACIÓNRIESGO¿QUÉ PUEDE OCURRIR?• La inhalación de las emanaciones del escapecausará ¡lesiones serias o la muerte! Lasemanaciones del escape contienen monóxidode carbono, un gas inodoro y mortal.• Algunos líquidos para limpieza contienensustancias que pueden lesionar la piel, los ojoso los pulmones.¿CÓMO PREVENIRLO?• Haga funcionar la lavadora a presión en unsector bien ventilado. Evite los ambientescerrados como garajes, sótanos, etc.• Nunca haga funcionar la unidad en lugaresocupados por personas o animales.• Use solamente líquidos para limpiezaespecíficamente recomendados para lavadorasa alta presión. Siga las recomendaciones delfabricante. No use blanqueador clorado nicompuesto corrosivo alguno.RIESGORIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO¿QUÉ PUEDE OCURRIR?• Su lavadora funciona con líquido a presionesy velocidades muy elevadas, capaces depenetrar el tejido humano y animal; quepodría terminar en una amputación u otraslesiones serias. Las pérdidas causadas porconexiones flojas o gastadas o manguerasdañadas podrían causar lesiones porinyección. ¡NO TRATE LA INYECCIÓN DELÍQUIDO COMO A UN SIMPLE CORTE!¡Consulte a un médico inmediatamente!• Se pueden producir lesiones si no sedespresuriza la unidad antes de intentardarle mantenimiento o desarmarla.¿CÓMO PREVENIRLO?• Nunca coloque las manos delante de laboquilla.• No dirija el chorro hacia usted ni hacia otraspersonas.• Asegúrese que las mangueras y acoples esténajustados y en buenas condiciones. Nuncasujete de la boquilla o los acoples durante sufuncionamiento.• No permita que la manguera haga contactocon el silenciador.• Nunca conecte o desconecte el tuboaplicador o los acoples de la mangueramientras el sistema esté presurizado.• Para liberar la presión del sistema, detengael motor, cierre el suministro de agua ymantenga apretado el gatillo hasta que elagua deje de salir.• Use solamente mangueras y accesoriosespecificados para una presión (PSI) mayor ala de su lavadora.21- SP A12495


RIESGORIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA¿QUÉ PUEDE OCURRIR?• El uso de ácidos, productos químicostóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas ocualquier clase de solventes inflamables conesta unidad, puede producir una lesión seriao la muerte.¿CÓMO PREVENIRLO?• No utilice ácidos, gasolina, kerosén ocualquier otro material inflamable en estaunidad. Utilice únicamente detergentesdomésticos, limpiadores y desengrasantesrecomendados para el uso en lavadoras apresión.• Use atuendo protector adecuado paraproteger los ojos y la piel del contacto conlos materiales rociados.RIESGORIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA¿QUÉ PUEDE OCURRIR?• El rociado directo sobre tomacorrientes,interruptores u objetos conectados a uncircuito eléctrico puede causar una descargaeléctrica fatal.¿CÓMO PREVENIRLO?• Desenchufe cualquier artefacto eléctrico antesde intentar limpiarlo. No dirija el chorro haciatomacorrientes ni interruptores.RIESGORIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES¿QUÉ PUEDE OCURRIR?• El contacto con superficies calientes, comolos componentes del escape de motores,puede ocasionar serias quemaduras.¿CÓMO PREVENIRLO?• Durante el funcionamiento, toque solamentelas superficies de control de la lavadoraa presión. Mantenga a los niños alejadosen todo momento de la lavadora a presiónporque podrían no darse cuenta de losriesgos de esta unidad.RIESGORIESGO DE LESIONES O DAÑOS A LAPROPIEDAD AL TRANSPORTAR O ALMACENAR¿QUÉ PUEDE OCURRIR?• Las fugas o derrames de combustible oaceite pueden originar un riesgo de incendioo para la respiración, causando lesionesserias o la muerte. Las fugas de combustibleo aceite pueden dañar alfombras, pintura uotras superficies en vehículos o remolques.¿CÓMO PREVENIRLO?• Para evitar fugas de combustible duranteel transporte, si la lavadora a presión estáequipada con una válvula de corte decombustible, póngala en su posición decorte antes del transporte. Si no la tuviese,drene el combustible del tanque antes desu transporte. Transporte el combustibleúnicamente en contenedores aprobados porOSHA. Siempre que transporte la unidad,colóquela sobre una alfombra para protegerel vehículo contra daños por derrames.Retire la lavadora a presión del vehículoinmediatamente después de su arribo aldestino.A1249522- SP


RIESGORIESGO POR OPERACIÓN INSEGURA¿QUÉ PUEDE OCURRIR?• La operación insegura de su lavadora apresión puede causar lesiones serias o lamuerte a usted u otras personas.• Si no se sigue el procedimiento adecuadopara el arranque, el motor puede golpearde retroceso y causar lesiones en la manoy el brazo.• La pistola/tubo aplicador es una herramientapotente de limpieza que a un niño puedeparecerle un juguete.• La fuerza reactiva del chorro hará que lapistola/tubo aplicador "patee de retroceso" ypuede hacer que el operador se resbale, secaiga o apunte el chorro en dirección errada.El control inadecuado de la pistola/tuboaplicador puede causar lesiones al operadoru otras personas.¿CÓMO PREVENIRLO?• No use soluciones clorinadas ni otroscompuestos corrosivos.• Familiarícese con el funcionamiento y loscontroles de la lavadora a presión.• Mantenga la zona de trabajo sin personas,animales domésticos y obstáculos.• No opere la unidad si está fatigado o bajo lainfluencia del alcohol o drogas. Manténgasealerta en todo momento.• Nunca desactive los mecanismos deseguridad de esta unidad.• No haga funcionar la máquina con piezasfaltantes, rotas o desautorizadas.• Nunca deje el tubo aplicador desatendidomientras la unidad esté funcionando.• Si el motor no arrancara después de dosintentos, presione el gatillo de la pistolapara aliviar la presión de la bomba.Vuelva a tirar del cordón lentamentehasta percibir resistencia. Luego tirerápidamente del mismo para evitar elretroceso y evitar la lesión en su mano obrazo.• Mantenga a los niños alejados en todomomento de la lavadora a presión.• No se estire ni se pare sobre una superficieinestable.• No use la lavadora a presión estando paradoen una escalera.• Agarre la pistola/tubo aplicador firmementecon ambas manos y prepárese para que"patee" cuando apriete el gatillo.RIESGORIESGO DE LESIONES POR EL CHORRO¿QUÉ PUEDE OCURRIR?• El chorro de líquidos a alta velocidadpuede causar la rotura de algunos objetos yproyectar sus partículas violentamente.• Los objetos livianos o los que no esténsujetos se pueden convertir en proyectilespeligrosos.¿CÓMO PREVENIRLO?• Use siempre anteojos de seguridad quecumplan con la norma Z87 de ANSI. Usesiempre ropa especial para protegerse delrociado accidental.• Nunca apunte el tubo aplicador ni rocíesobre personas o animales.• Para evitar que se dispare accidentalmente,siempre coloque el seguro del gatillo cuandoel tubo aplicador no esté en uso.• Nunca fije el gatillo permanentemente en laposición presionada (abierta).23- SP A12495


CONTENIDO DE LA CAJABastidor delmotor y conjuntode ruedas<strong>Manual</strong>deloperador<strong>Manual</strong>del motorManguerade químicosTarjeta deregistroHerramientalimpiadorade boquillasBoquillasde conexiónrápidaPortaboquillasPiezas embolsadasPistola rociadoraManguera dealta presión1. Coloque el mango en el bastidor,presionando los botones sujetadoresy deslizando el mango en el bastidorhasta que los botones enganchen enposición.2. Conecte lamanguera de altapresión a la pistola yajústela firmemente.Tubo aplicador de conexión rápidaINSTRUCCIONES PARA ARMAR3. Conecte el tubo aplicador a la pistolay ajústelo firmemente.4. Coloque el portaboquillas en el panel(ubicado en el mango) y presionecada boquilla en su abrazadera en elportaboquillas.ManillarAceiteparamotor5. Saque las cinco boquillas de conexiónrápida de la bolsa plástica e insértelas enlas abrazaderas correspondientes en elportaboquillas. NOTA: Las boquillas estáncodificadas por colores que coinciden consu abrazadera en el panel.6. Agregue el aceite (provisto) al motor.Para informarse del procedimientocorrecto, refiérase al <strong>Manual</strong> delpropietario del motor suministrado porsu fabricante.NOTA: Habrá una pequeña cantidad deaceite remanente en el motor, provenientede las verificaciones de fábrica.NOTA: La bomba de alta presión se llenócon aceite en la fábrica. No hay necesidadde agregarle aceite en este momento; veala sección Mantenimiento en este manualpara efectuar el mantenimiento de estabomba.Antes de hacerfuncionar lalavadora a presión, extraiga el tapónusado para el embarque y reemplácelopor el tapón con varilla medidora deaceite.7. Utilizando una llavede 17 mm (11/16"),extraiga el tapón deembarque que vieneen la bomba, girándoloen sentido antihorarioy descártelo.8. Extraiga el tapón con varilla medidorade aceite de la bolsa plástica einstálelo en la bomba ajustándolofirmemente.A1249524- SP


INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNCompare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de suscontroles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras.MotorPistolarociadoraManguerade altapresiónTuboAplicadordeConexiónRápidaBomba de altapresiónELEMENTOS BÁSICOS DE UNALAVADORA A PRESIÓNBomba de alta presión : Incrementa lapresión del suministro de agua.Motor: Acciona la bomba de alta presión.Manguera de alta presión: Lleva el aguaa presión desde la bomba a la pistola y eltubo aplicador.Pistola rociadora: Se conecta al tuboaplicador para controlar el volumen delflujo del agua, su dirección y la presión.Tubo Aplicador de Conexión Rápida:Permite que el usuario cambie las boquillasde alta presión rápidamente. Refiérasea las instrucciones para su uso en estasección.Manguera para Químicos (no mostrada):Alimenta los líquidos limpiadores ala bomba para mezclarlos con agua.Refiérase a las instrucciones para laaplicación de químicos y solventeslimpiadores en esta sección.ELEMENTOS BÁSICOS DELMOTORRefiérase al manual del motor paraconocer la ubicación y el manejo de suscontroles.Control de cebado: Abre y cierra laválvula de cebado del carburador.Manija de arranque: Tirando esta manijase acciona el arrancador con resorte deretroceso que arranca el motor.Leva de la válvula combustible: Abrey cierra la conexión entre el tanque decombustible y el carburador.Llave interruptora del motor: Conectay desconecta el sistema de ignición delmotor.25- SP A12495


TERMINOLOGÍA DE LA LAVADORAA PRESIÓNPSI: (Pounds per Square Inch) Lb/Pulg 2 .Es una unidad de medida para la presióndel agua. También se usa para medir lapresión neumática, presión hidráulica, etc.Equivale a 49 pascales.GPM: (Gallons per Minute). Galones porminuto. Es la unidad de medida para elflujo de agua. Equivale a 6,89 kPa.CU: (Unidades de limpieza) GPMmultiplicadas por psi.l/min • kPa = Unidades limpiadorasModo de Derivación: Permite que el aguarecircule dentro de la bomba cuando elgatillo no está presionado.No permitaque la unidadfuncione por más de dos minutossin apretar el gatillo porque serecalentará y se dañará bomba.Válvula térmica deseguridad: Cuandola temperatura dentrobomba se elevademasiado, la válvula seabre y deja escapar unchorro de agua para bajarVálvula térmicade seguridadla temperatura. Luego se cierra la válvula.Sistema de Inyección de ProductosQuímicos: Mezcla los limpiadores osolventes con agua para mejorar laeficiencia del lavado.Suministro de agua: Todas laslavadoras a presión deben tener unsuministro de agua. Los requerimientosmínimos para el suministro del agua son137,8 kPa y 22,7 L/min (5 Gal/min).CARACTERÍSTICAS DEOPERACIÓN DE LA LAVADORAA PRESIÓNREGULACIÓN DE LA PRESIÓNLa presión viene regulada de fábrica conel objeto de lograr la presión óptima parala limpieza. Si usted necesitase reducir lapresión, podrá hacerlo con los siguientesmétodos:1. Retírese de la superficie porlavarse. Cuanto más alejado ustedse encuentre, menor presión habrásobre la superficie a lavarse.2. Cambie a la boquilla de 40°-(blanca), esta boquilla produce unchorro menos potente de agua y unpatrón de rociado más amplio.NO intenteincrementar lapresión de la bomba. Una graduaciónsuperior a la que trae de fábrica puededañar la bomba.3. Gradúe elregulador depresión dela bomba.Para reducirla presión,gire la perilladel reguladoren sentidoantihorario. ParaPerillareguladorade presiónidentificar el regulador de presión,refiérase a las ilustraciones. Unavez que termine de usar la lavadoraa presión, retorne el regulador a suposición inicial, girándolo en sentidohorarioNo intenteincrementar lapresión de la bomba. Una graduaciónsuperior a la que trae de fábrica porquese puede dañar la bomba.A1249526- SP


LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS ANTES DE PONER LAUNIDAD EN MARCHACuando trabaje con alta presión, NO PERMITA que el chorro hagacontacto con la piel o los ojos desprotegidos, mascotas ni animales,porque puede causar lesiones serias.Su lavadora funciona con presiones y velocidades de fluido suficientemente elevadaspara penetrar el tejido humano y animal, lo que podría conducir a una amputación u otraslesiones serias. Las pérdidas causadas por conexiones flojas gastadas o manguerasdañadas pueden causar lesiones por inyección. ¡NO TRATE LAS LESIONES DE FLUIDOCOMO UN SIMPLE CORTE! ¡Consulte inmediatamente a un médico!NUNCA rellene el tanque de combustible mientras el motoresté en marcha o caliente. No fume mientras esté llenando eltanque de combustible.NUNCA llene el tanque de combustible completamente, deje libre unos 13 mm (1/2") pordebajo del cuello de la toma para la expansión del combustible. Limpie cualquier derramede combustible del motor y del equipo antes de poner el motor en marcha.NUNCA opere el motor en interiores ni en lugares encerrados o con poca ventilación; elescape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.NO DEJE que las mangueras hagan contacto con el silenciador extremadamente calientedel motor, durante o inmediatamente después del uso de la lavadora a presión. El daño alas mangueras su contacto con superficies calientes NO ESTÁ cubierto por la garantía.NUNCA tire de la manguera para mover la lavadora a presión, porquepodría dañar la manguera y/o la conexión de entrada de la bomba.NO UTILICE agua caliente; solamente use agua fría.NUNCA cierre el suministro del agua mientras el motor esté en marcha porque se dañarála bomba.NO interrumpa el rociado de agua por más de dos minutos a la vez. La bomba funcionaen modo de derivación (bypass) cada vez que el gatillo de la pistola rociadora no estápresionado. Si se deja que la bomba opere así por más de dos minutos, sus componentesinternos pueden dañarse.Si no comprende estas instrucciones, sírvase llamar al 1-800-888-2468, para conversarcon un representante de servicio que le provea información adicional.USO DEL TUBO APLICADORLa boquillas para el tubo aplicador se guardan en el portaboquillas ubicado en el panel.Los colores en el panel identifican la ubicación de cada boquilla y su patrón de rociado.Refiérase a la cartilla para seleccionar la boquilla correcta para el trabajo a realizarse.Color de laBoquillaPatrón(Abanico) deRociadoRojo Amarillo Verde Blanco Negro0º 15º 25º 40º baja presiónUsosSuperficies *Chorro fino ypotente paralavado muyintensoMetal oconcretoNO USAR enLavadointensode áreaspequeñasmetal,concreto, omaderaLavadointenso deáreas grandesmetal,concreto, omaderaCubre áreasamplias delavadometal,concreto,madera oAplicasolucioneslimpiadorasmetal,concreto,madera omaderavinilo vinilo*El chorro de alta presión de la lavadora puede dañarsuperficies como: madera, vidrio, pintura de automóviles,molduras y decoraciones de automóviles y objetos delicados tales como flores yarbustos. Antes de rociar, examine el objeto a lavarse para asegurarse que sea losuficientemente robusto como para que no se dañe con la fuerza del chorro.27- SP A12495


Cambio de Boquillas en el TuboAplicadorRiesgo delesiones seriaspor objetos disparados por el chorro.NO INTENTE cambiar de boquillamientras la lavadora a presión estéfuncionando. Apague el motor antes decambiar la boquilla.1. Jale el anillo delconector rápidohacia atrás e insertela boquilla.2. Suelte el anillo y girela boquilla para cerciorarse que estésegura en el conector.Riesgo delesionesserias por objetos disparados porel chorro. Asegúrese que la boquillaesté completamente insertada en elconector rápido (CR) y que el anillo delCR esté totalmente enganchado (haciaadelante) antes de apretar el gatillo dela pistola.Riesgo deinyección olesión a las personas. No dirija el chorrode descarga hacia otras personas,la piel desprotegida, los ojos, lasmascotas o animales; porque podríacausar lesiones serias.CÓMO EMPLEAR PRODUCTOSQUÍMICOS Y SOLVENTES PARALIMPIEZAEl empleo de productos químicos osolventes para limpieza es una operaciónde baja presión. NOTA: Utilice solamentejabones y productos químicos diseñadospara el uso en lavadoras a presión. No useblanqueadores.Aplicación de productos químicos:1. Presione lamanguera deproductos químicosen el acople arponadoubicado cerca deConexiónla conexión de laarponadamanguera de altapresión de la bomba tal como semuestra.2. Coloque el otro extremo de lamanguera de productos químicos(con su filtro instalado) dentro delcontenedor del producto químicoo solución de limpieza. NOTA: Seusa 3,785 litros de solución químicalimpiadora por cada 26,495 litros deagua que se bombea.3. Instale la boquilla de baja presión(negra) en el conector rápido deltubo aplicador, lea el párrafo "Usodel tubo aplicador" en esta sección.4. Luego de usar productos químicos,coloque la manguera dentro deun recipiente con agua limpia ysucciónela a través del sistema deinyección química, a fin de enjuagarel sistema completamente. Si losproductos químicos permaneciesenen la bomba, ésta podría dañarse.Los daños a las bombas ocasionadospor productos químicos no estáncubiertos por la garantía.NOTA: Cuando el tubo aplicador estéregulado para presión alta, no succionarálos productos químicos o jabón.A1249528- SP


ARRANQUEAntes de arrancar, refiérase alprocedimiento de arranque en el manualde su motor.1. En una zona bien ventilada externa,agregue gasolina nueva, de altacalidad, sin plomo, identificadaen el surtidor de combustible con86 octanos o más. No llene enexceso. Limpie cualquier derrame decombustible del motor y del equipoantes de poner el motor en marcha.Para informarse del procedimientocorrecto, refiérase al manual delmotor.2. Verifique el nivel de aceite del motor.Para informarse del procedimientocorrecto, refiérase al manual delpropietario del motor. NOTA: El motorcontendrá una ligera cantidad deaceite, correspondiente a las pruebasde fábrica.3. Verifique que lamalla del filtroesté en la entradade agua de labomba. NOTA: Elcono hacis afuera.4. Conecte elsuministro de agua a la entrada de labomba.NOTA: El agua suministrada debe tener unflujo de 18,925 litros (5 galones) por minutoa137,8 kPa.5. Conecte la manguera de alta presióna la salida de la bomba.Conexión demanguera dealta presiónMalla del filtroAlimentacióndel agua6. Si intenta aplicar una soluciónquímica o de limpieza, refiérase alas instrucciones para su uso en estasección.7. Abra el suministro de agua. NOTA:Dejar de hacerlo podría causar daño ala bomba.8. Ponga el motor en marcha;refiérase al manual del motor parainformarse del procedimientocorrecto. NOTA: La presióncomienza a acumularse en la pistolarociadora cuando se tira de la sogadel arrancador. Si el motor noarranca tras dos intentos, apriete elgatillo para aliviar la presión.9. Presione el gatillo de la pistola parainiciar el flujo del agua. NOTA:Párese sobre una superficie establey sostenga firmemente el mango dela pistola/tubo aplicador con ambasmanos. Prevea el retroceso de lapistola cuando se apriete el gatillo.10. Suelte el gatillo para detener elflujo de agua.11. Regule el patrón de rociado para laoperación que ejecutará, cambiandola boquilla de conexión rápida. Lea lasinstrucciones en Cómo usar el tuborociador en está sección.APAGADO1. Luego de cada uso, si usted hautilizado productos químicos,coloque la manguera de productosquímicos dentro de un recipientecon agua limpia y succiónela através del sistema de inyecciónquímica, a fin de enjuagar elsistema completamente. NOTA:Dejar de hacerlo podría causardaño a la bomba.2. Apagado del motor. Refiérase almanual del propietario del motor.NOTA: NUNCA corte el suministrodel agua mientras el motor esté enmarcha.3. Corte el suministro del agua.4. Presione el gatillo de la pistolarociadora para aliviar cualquierpresión de agua dentro de lamanguera o la pistola rociadora.5. Ver la sección almacenaje eneste manual para informarse delprocedimiento adecuado.29- SP A12495


Al efectuar elmantenimiento,usted quedará expuesto a las superficiescalientes, agua a presión o piezas enmovimiento ¡que pueden causar lesionesserias o muerte!Antes de hacer cualquier tipo demantenimiento o reparación, desconecteel cable de la bujía, deje enfriar el motory alivie toda la presión del agua. Elmotor contiene combustible inflamable.NO FUME ni trabaje cerca de llamasabiertas cuando haga el mantenimiento.Para asegurar el funcionamiento eficientey una larga vida de su lavadora a presión,se debe preparar y seguir un programarutinario de mantenimiento. Si la lavadoraa presión se usa en condiciones inusuales,como de alta temperatura o polvo, serequiere un mantenimiento más frecuente.MOTORPara cualquier operación de mantenimientodel motor, refiérase a las recomendacionesdel fabricante en su <strong>Manual</strong> del Propietario.NOTA: El casco tiene un orificio paradrenaje de aceite que ayuda a facilitar elcambio de aceite al motor.MANTENIMIENTOBOMBANOTA: La bomba se llenó con aceite en lafábrica.1. Cambie el aceite de la bomba luegode las primeras diez (10) horas deoperación y cada cincuenta (50) horasen lo sucesivo.Verificación del nivel de aceite:1. SaqueTapón con varillael tapón medidora de aceitecon varillamedidorade aceite dela bomba ylímpielo conun trapo.2. Inserteel tapóncon varillamedidora Tapón de drenajede aceitede aceitecompletamente dentro de la bomba,luego extráigalo.3. El nivel del aceite será el correctocuando el aceite cubra los 13mm(1/2 pulgada) del extremo inferior dela varilla medidora.Como cambiar el aceite a la bomba:1. Afloje la varilla medidora de aceite.2. Coloque un recipiente debajo deltapón del purgado de aceite.3. Saque el tapón de drenaje de aceite.4. Después de drenar el aceite,reinstrale el tapón y ajústelofirmemente.5. Saque la tapa con varilla medidora yllene con 548ml (18,5 Oz.) de aceitegrado 30W sin detergente.6. Reinstale la tapa de la toma de aceite(con varilla medidora) y ajústelafirmemente.A1249530- SP


LIMPIEZA DE LA BOQUILLASi la boquilla comienza a obstruirse conmateriales extraños como suciedad, sepuede una presión excesiva. Si se obstruyeo restringe parcialmente, la presión dela bomba pulsará. Límpie la boquillainmediatamente usando el juego limpiadorprovisto y las siguientes instrucciones:1. Apague la lavadora a presión y corteel suministro de agua.2. Apriete el gatillo de la pistola paraaliviar la presión del agua.3. Desconecte el tubo aplicador de lapistola.4. Saque la boquilla del extremo deltubo aplicador. Elimine cualquierobstrucción de la boquilla con laherramienta limpiadora para boquillaprovista y lávela en dirección contrariacon agua limpia.5. Para eliminar las partículas sueltas,dirija el chorro de agua de la llavepor 30 segundos a la boquilla por suextremo de salida6. Reinstale la boquilla en el tuboaplicador.7. Reconecte el tubo aplicador a lapistola y abra la llave de agua.8. Para probar la boquilla, ponga enmarcha la lavadora a presión y gradúela boquilla del tubo aplicador para elmáximo de presión.CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DEENTRADA DEL AGUAEste filtro de malla debe revisarseperiódicamente y limpiarse cuando seanecesario.1. Quite el filtroagarrándolofirmemente delextremo y sáquelode la entrada delagua a la bomba,como se muestra.Malla del filtro2. Limpie el filtro enjuagándolo conagua por ambos lados.3. Reinserte el filtro en la entrada deagua de la bomba. NOTA: La partecónica hacia arriba.NOTA: No opere la lavadora a presión sinel filtro instalado adecuadamente.COMO SE SACAN LAS RUEDAS1. Aflojar el tornillo de fijación del collardel cubo con unallave hexagonalde 3,175 mm.2. Saque el collardeslizándolo fueradel eje y saque larueda.31- SP A12495


MOTORVea las recomendaciones para elalmacenaje en el <strong>Manual</strong> del Propietario desu motor.BOMBAEl fabricante recomienda usar anticongelantepara bombas cuando se guarde la unidadpor más de 30 días y/o cuando se esperantemperaturas congelantes. Si no sedispone anticongelante para bombas, sedebe pasar anticongelante para vehículosrecreacionales (*RV) por la bomba como seindica en los pasos a continuación. NOTA:Se usa anticongelante para bombas o paravehículos recreacionales (*RV) para proveerlubricación adecuada a los sellos internosde la bomba, independientemente de latemperatura o el ambiente.1. Obtenga un embudo, 178ml de anticongelante tipo *RVy una manguera de jardín deaproximadamente 90 cm (40,64 cm-91,44 cm) con un conector macho enun extremo.Use solamenteanticongelantetipo RV. Cualquier otro tipo deanticongelante es corrosivo y puededañar la bomba.2. Desconecte el cable de la bujía.3. Conecte un tramo de manguerade jardín en la entrada de agua de labomba.4. Agregue el anticongelante tipo *RVa la manguera como se muestra.STORAGE5. Tire varias veces lentamente dela cuerda de arranque hasta que elanticongelante salga por la conexiónde la manguera de alta presión en labomba.6. Retire la manguera de jardín de laentrada de la bomba.7. Reconecte el cable de la bujía.*También puede utilizarse líquidolavaparabrisasLAVADORA A PRESIÓN1. Drene toda el agua de la manguerade alta presión, enróllela y guárdelasobre el soporte del manillar de lalavadora a presión.2. Drene toda el agua de la pistolay la varilla rociadora, sujetándolaen posición vertical, con la boquillaapuntando hacia abajo, mientraspresiona el gatillo. Cuelgue lasmangueras en el soporte paramangueras / pistola.3. Guarde la manguera de químicosprotegida contra daños.4. Si se necesita espacio, saquelos mangos y póngalos como semuestra.A1249532- SP


GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMASPROBLEMA CAUSA CORRECCIÓNEl motor noarranca (vea eldiagnóstico deproblemas enel manual delmotor).No hay presióno está baja alcomenzar a usar.Sin combustible.Bajo nivel de aceite.Acumuláción de presión despuésde tirar dos veces de la cuerda delarrancador o después de iniciarsu uso.La leva de cebado (choke) está enla posición de "No Choke".El cable de la bujía está desconectadoEl interruptor del motor está enapagado en la posición "OFF"La leva de cebado (choke) está en laposición de "Choke" cuando el motorestá "caliente" o ha estado expuestoal calor por un largo periodo.Válvula de combustible cerrada.La boquilla del tubo aplicador noestá graduada para alta presión.Poca agua en el suministro.Fuga en la conexión de lamanguera de alta presión.Boquilla obstruida.La malla filtrante de agua estáobstruida.Aire en la manguera.Agregue combustible.Agregue la cantidad adecuadade aceite.Apriete el gatillo de la pistolapara aliviar la presión.Mueva la leva de cebado a laposición de "Choke".Conecte el cable de la bujía.Encienda el motor moviendo elinterruptor a la posición "ON".Mueva la leva de cebado(choke) a la posición de "NoChoke".Abra la válvula de combustiblemoviendo la leva a la posición"Open".Refiérase a las instruccionespara el uso del tubo aplicadoren la sección "Operación".El suministro de agua debetener por lo menos 19 L/min a138 kPa (5 GPM a 20 PSI).Repare la fuga. Aplique cintaselladora si fuese necesario.Refiérase a las instruccionespara el uso del limpiadorde boquillas en la sección"Mantenimiento".Elimine la obstrucción y limpiela malla filtrante.Apague el motor, luego corte elsuministro de agua y desconéctelode la entrada a la bomba. Abrael suministro de agua paraeliminar todo el aire que haya enla manguera. Cuando el flujo deagua sea constante, cierrérrelo,conéctelo a la entrada de labomba y ábralo. Apriete el gatillopara eliminar el aire restante.La leva de cebado (choke) está enla posición de "Choke".La manguera de alta presión esdemasiado larga.Mueva la leva a la posición de"No Choke".Utilice una manguera de altapresión de menos de 30 m (100').33- SP A12495


PROBLEMANo succionaproductosquímicos.No hay presióno está bajadespués de untiempo normalde uso.CAUSAEl tubo aplicador no estágraduado para baja presión .El filtro de productos químicosestá obstruído.La malla para químicos no estáen la solución limpiadora.El producto químico estádemasiado espeso.La manguera de alta presión esdemasiado larga.Acumulación de sedimentosquímicos en el inyector.Sello o empaquetadura gastada.Válvulas gastadas u obstruídas.Pistón de descarga gastado.CORRECCIÓNVea el procedimiento para el "Usodel Tubo Aplicador" en la sección"Operación".Limpie el filtro.Asegúrese que el extremo de lamanguera para químicos estésumergida completamente en lasolución limpiadora.Diluya más el producto químico.Debe tener la misma consistenciadel agua.Alargue la manguera desuministro de agua en vez de lamanguera de alta presión.Hágalo cambiar en un SADG.Haga cambiar las piezas en unSADG.Hágalas cambiar en un SADG.Hágalo cambiar en un SADG.Agua goteandopor la conexiónde la pistola /tubo aplicador.Agua goteandode la bomba.Fuga de aceiteen la bomba.Anillo "O" gastado o roto.Acople de manguera flojo.Acoples flojos.Empaquetaduras del pistóngastadas.Anillo "O" gastados o rotos.Cabezal de la bomba o tubosdañados por congelamiento.Sellos de aceite gastados.Tapón de drenaje flojo.Anillo "O" del tapón de drenajegastado.Anillo "O" del tapón de llenadogastado.Bomba sobrellenada.Uso de aceite incorrecto.La tapa del respiradero estáobstruida.Revíselo y cámbielo.Ajústelo.Ajústelos.Hágalas cambiar en un SADG.Hágalos cambiar en un SADG.Haga cambiar las piezas en unSADG.Hágalos cambiar en un (SADG).Ajústelo.Revíselo y cámbielo.Revíselo y cámbielo.Revise que la cantidad sea correcta.Drene y llene con la cantidad ytipo de aceite correctos.Limpie la tapa sopleteándolea través del respiradero paradesatorarlo. Si el problemapersiste, cambie la tapa.La bomba pulsa. Boquilla obstruida. Refiérase a las instrucciones parael uso del limpiador de boquillasen la sección "Mantenimiento".A1249534- SP


NOTAS35- SP A12495


GARANTÍA LIMITADADeVilbiss Air Power Company garantiza al comprador original todas las unidades cubiertas por esta garantíacontra defectos de materiales o de fabricación por dos años a partir de la fecha de su compra.DeVilbiss Air Power Company, a su criterio, reparará o reemplazará, las unidades o componentes quehubiesen fallado dentro del periodo de la garantía. El servicio se programará de acuerdo al flujo y horarionormal de trabajo del servicentro autorizado y a la disponibilidad de piezas de repuesto. Las decisiones deDeVilbiss Air Power Company relacionadas con esta garantía limitada son definitivas.Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también podría tener otros derechos que varíande un estado a otro.RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (Usuario Inicial):• Para procesar un reclamo bajo esta garantía, NO devuelva la unidad al lugar donde se compró. La unidaddebe evaluarse en un servicentro de garantías autorizado. Para ubicar el servicentro más cercano, llameal 1-800-888-2468 durante las 24 horas del día, los 7 días de la semana, o visite nuestro sitio web enwww.devap.com.• Conserve el recibo del pago original como comprobante de su compra para hacer reclamos cubiertos porla garantía.• Tener cuidado razonable al operar la unidad y darle mantenimiento según se describe en el <strong>Manual</strong> delPropietario.• Remita o entregue la unidad al servicentro de garantías autorizado más cercano. El costo de los fletes, sialguno, debe pagarlo el comprador.• Si el comprador no estuviese satisfecho con el servicio recibido del servicentro de Garantías Autorizadopor, el comprador debe comunicarse con DeVilbiss Air Power Company.ESTA GARANTÍA NO CUBRE:• Mercadería vendida como reacondicionada, equipos usados para alquiler ni modelos de exhibición.• Mercadería que se ha dañado o vuelto inoperante debido a su desgaste normal, uso inadecuado*, frío,calor, lluvia, humedad excesiva, daños de congelamiento, uso con productos químicos inadecuados,negligencia, accidente, operación sin seguir las instrucciones suministradas en el <strong>Manual</strong> del Propietario,uso de accesorios o aditamentos no recomendados ni autorizados por DeVilbiss Air Power Company oreparaciones o alteraciones no autorizadas.• Los costos de reparación y transporte de mercadería determinada como no defectuosa.• Los costos de ensamblaje, el aceite requerido, ajustes u otro gasto de instalación o puesta en operación.• Piezas sujetas a desgaste que se proveen con la unidad y que se espera que se vuelvan inoperantes oinusables después de un tiempo razonable, incluyendo, pero no limitándose resortes, boquillas,anillos "O", arandelas y accesorios similares.• Mercadería vendida por DeVilbiss Air Power Company que ha sido fabricada por terceros e identificadacomo tal; p. ej.: motores de gasolina. La garantía que se aplica, si alguna, es la de su fabricante.• LAS PÉRDIDAS, DAÑOS O PERJUICIOS INCIDENTALES, INDIRECTOS O CONSECUENCIALES QUEPUDIESEN RESULTAR DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDADNO ESTÁN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la exclusión o limitaciónde los daños incidentales o consecuenciales, por lo que estas limitaciones o exclusiones podrían noaplicarse a usted.• LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDADPARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHAORIGINAL DE COMPRA. Algunos estados no permiten limitaciones a la duración de las garantíasimplícitas, por lo que estas limitaciones podrían no aplicarse a usted.213 Industrial Drive • Jackson, TN 38301-9615Teléfono: 1-800-888-2468FAX: 1-800-888-9036A1249536- SP


Laveuse à pressionGuide d’utilisationpour modèle PWH3635Ne pas retourner ce produit au détaillant!Questions ? 1-800-888-2468Apprenez encore plus en ce qui concerne votrelaveuse à pression, obtenez des réponses auxquestions les plus fréquentes et enregistrez votreproduit en ligne à www.devap.comTable des matièresMesures de sécurité/Définitions……… ........38Renseignements sur la sécurité duconsommateur…. ..........................................38Mesures de sécurité importantes ...........38-41Contenu de la boîte .......................................42Instructions d’assemblage ............................42Instructions d’utilisation ...........................43-47Entretien ....................................................48-49Entreposage ...................................................50Guide de dépannage ...............................51-52Garantie ..........................................................56English ........................................................1-18Español .....................................................19-36IMPORTANTAssurez-vous que toute personnequi utilisera cet équipement liseattentivement ces instructionsavant de l’utiliser.Inscrivez tous les renseignementset agrafez le reçu de caisse ici pourréférences futures :Date d’achat :_______________________N° de série : ________________________N° de pièce A12495 Rév. 1 7/07/05


MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONSCe guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cetteinformation porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMESD'ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information, nous avons utiliséles symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attentionparticulière à ces symboles.Indique un dangerimminent qui, s'il n'estpas évité, causera de graves blessuresou la mort.Indique lapossibilité d’undanger qui, s’il n’est pas évité, pourraitcauser de graves blessures ou la mort.RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ DU CONSOMMATEURIl se peut que ce produit ne soit pas équipé d’unsilencieux à pare-étincelles. Si le produit n’en est paséquipé, et s’il est utilisé près de matériaux inflammables ou sur de la terre couvertede produits agricoles, forêts, broussailles, gazon ou autres articles semblables, unpare-étincelles approuvé doit être posé, et est exigé par la loi en Californie. Selonla section 130050 de la loi de la Californie, et les sections 4442 et 4443 du Codesur les ressources publiques de la Californie, ce produit ne peut pas être utiliséen Californie, à moins que le moteur ne soit équipé d’un pare-étincelles, tel quedécrit dans la section 4442, et à moins que l’appareil ne soit maintenu en bon étatde fonctionnement. Des pare-étincelles sont également requis sur certaines terresforestières des États-Unis et peuvent être exigés légalement sous certains autreslois et arrêtés.Les gaz d’échappement du moteur contiennent desproduits chimiques qui, dans certaines quantités, peuventcauser le cancer, les anomalies congénitales ou d’autres maux de reproduction.MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESN'utilisez pas cet appareil avant d'avoir lu et compris lesinstructions sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de ceGuide de l'utilisateur et du Guide du propriétaire du moteur.LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONSDANGERRISQUE D'EXPLOSION OU D’INCENDIEIndique la possibilitéd'un danger qui,s'il n'est pas évité, peut causer desblessures mineures ou moyennes.Sans le symboled’alerte. Indique lapossibilité d’un danger qui, s’il n’est pasévité, peut causer des dommages à lapropriété.RISQUE• L'essence répandue par déversementet les vapeus qui en émanent risquentde s'enflammer en présence d'étincellesprovenant d'une cigarette allumée, d'un arcélectrique, de gaz d'échappement et de pièceschaudes du moteur, telles que le silencieux.• La chaleur peut causer l'expansion decarburant dans le réservoir pouvant aboutir àun déversement et provoquer un incendie ouune explosion.• Le fait d'utiliser la laveuse à pression dans unmilieu explosif peut aboutir à un incendie.PRÉVENTION• Couper le moteur et le laisser refroidir avantd'ajouter de carburant au réservoir.• Prendre des précautions lors du remplissagedu réservoir pour éviter le déversement decarburant. Placer la laveuse à pression loin dulieu de remplissage avant de démarrer le moteur.• Maintenir le niveau maximal de carburant à environ13mm (½ po) du haut du réservoir afin de permettrel'expansion de l'essence.• Faire le plein et utiliser l'équipement dans unendroit bien aéré et libre de toutes obstructions.Équiper ces lieux d'extincteurs appropriés pourcombattre les incendies à base d'essence.A1249538- FR


DANGERRISQUE D'EXPLOSION OU D’INCENDIE (SUITE)RISQUE• Des matières placées contre ou à proximité de lalaveuse à pression peuvent nuire à une ventilationadéquate provoquant ainsi une surchauffe et unrisque d'inflammation de ces matières.• La chaleur des gaz d'échappement du silencieuxpeut endommager les surfaces peintes, faire fondredes matériaux sensibles à la chaleur (tels que lerevêtement d'extérieur, le plastique, le caoutchoucet le vinyle) et endommager les plantes.• Un entreposage inapproprié du carburantpeut causer une inflammation accidentelle.Le carburant qui n'est pas rangé de façonsécuritaire peut tomber entre les mains d'unenfant ou autres personnes non compétentes.• L'utilisation d'acides, de produits chimiques toxiquesou corrosifs, de poisons, d'insecticides ou de toutesorte de solvant inflammable dans ce produit pourraitprovoquer des blessures graves ou la mort.PRÉVENTION• Ne jamais faire fonctionner la laveuse àpression dans un endroit comprenant desherbes ou buissons secs.• Toujours garder la laveuse à pression à unedistance minimum de 1,2 m (4 pieds) dessurfaces qui pourraient être endommagées parles gaz d'échappement du silencieux (tellesque les maisons, automobiles ou plantes).• Placer le carburant dans un contenantapprouvé par l'OSHA et le ranger dans un lieusûr, loin de l'aire de travail.• Ne pas vaporiser des liquides inflammables.DANGERRISQUE PAR INHALATIONRISQUE• L'inhalation des émanations d'échappementpeut causer de graves blessures ou la mort ! Lesgaz d'échappement du moteur contiennent dumonoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.• Certains nettoyeurs liquides contiennent dessubstances pouvant causer des lésions à lapeau, aux yeux et aux poumons.PRÉVENTION• Utiliser la laveuse à pression dans un endroitbien aéré. Éviter les endroits clos tels que lesgarages, sous-sols, etc.• Ne jamais utiliser l'appareil dans un endroitoccupé par d'autres personnes ou desanimaux.• N'utiliser que des liquides de nettoyagerecommandés pour des laveuses à pression. Suivreles recommandations du fabricant. Ne pas utiliserd'eau de Javel ou tout autre produit corrosif.DANGERRISQUE D'INJECTION D'UN FLUIDERISQUE• La laveuse à pression fonctionne à unepression et à une vitesse suffisammentélevées pour faire pénétrer le fluide dans lapeau de personnes ou d'animaux et causerdes blessures graves ou la nécessité d'uneamputation. Une fuite causée par desraccords desserrés ou usés ou par un boyauendommagé peut aboutir à une blessure parinjection. NE PAS TRAITER L'INJECTIOND'UN FLUIDE COMME UNE SIMPLECOUPURE ! Consulter immédiatement unmédecin !• On risque de subir des blessures si lapression du système n'est pas diminuéeavant de tenter tout entretien ou démontage.PRÉVENTION• Ne jamais placer la main devant la buse.• Diriger le jet de vaporisation loin de soi etd'autrui.• S'assurer que le boyau et les raccords sontbien serrés et en bon état. Ne jamais secramponner au boyau ou aux raccords lors del'utilisation de l'appareil.• Éviter tout contact du boyau avec le silencieux.• Ne jamais mettre ni enlever les raccords dela lance ou du boyau lorsque l'appareil estpressurisé.• Pour dégager la pression de l’appareil, couperle moteur, couper l’alimentation d’eau etenfoncer la détente du pistolet jusqu’à ce quel’eau arrête de s’écouler.• N'utiliser qu'un boyau et des accessoiresà haute pression classés pour un servicenominal plus élevé que la puissancenominale (lb/po 2 ) de l'appareil.39- FR A12495


DANGERRISQUE DE BRÛLURES CHIMIQUESRISQUE• L'utilisation d'acides, de produits chimiquestoxiques ou corrosifs, de poisons,d'insecticides ou de toute sorte de solvantinflammable dans ce produit pourraitprovoquer des blessures graves ou la mort.PRÉVENTION• Ne pas utiliser d'acides, d'essence, dekérosène ou toute autre matière inflammableavec cet appareil. N'employer que desdétergents, nettoyeurs ou dégraisseursd'entretien ménager qui sont recommandéspour une utilisation avec une laveuse àpression.• Porter un équipement et des vêtements deprotection pour se protéger les yeux et lapeau contre tout contact avec des matièresvaporisées.DANGERRISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUESRISQUE• Une vaporisation dirigée vers des prises decourant, des interrupteurs ou des objetsbranchés sur un circuit électrique peut causerdes chocs électriques mortels.PRÉVENTION• Débrancher tout appareil électrique avantde tenter de le nettoyer. Diriger le jet devaporisation loin de toutes prises de courantet interrupteurs.DANGERRISQUE DE SURFACES CHAUDESRISQUE• Le contact avec les surfaces chaudes, tellesque les pièces d'échappement du moteur,peut provoquer des brûlures graves.PRÉVENTION• Durant le fonctionnement de l'appareil, netoucher qu'aux surfaces de commande dela laveuse à pression. Garder les enfantsloin de la laveuse à pression en tout temps.Les enfants ne sont pas nécessairementcapables de reconnaître les dangers quecomporte cet appareil.DANGERRISQUE DE BLESSURES ET DE DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉPENDANT LE TRANSPORT OU L'ENTREPOSAGERISQUE• Des fuites ou des déversements de carburantou d'huile peuvent se produire et entraînerdes risques d'incendie ou des problèmesaux voies respiratoires, des blessures gravesou la mort. Des fuites de carburant oud'huile endommagent les tapis, la peintureet d'autres surfaces dans les véhicules et lesremorques.PRÉVENTION• Si la laveuse à pression est munie d'unesoupape d'arrêt, tourner la soupape à laposition fermée avant le transport pouréviter tout risque de fuite. Si l'appareil n'estpas muni d'une soupape d'arrêt, vidangerle carburant du réservoir avant le transport.Ne transporter le carburant que dans descontenants approuvés par l'OSHA. Pourle transport, toujours placer la laveuse àpression sur un tapis protecteur pour éviterl'endommagement du véhicule par des fuites.Retirer la laveuse à pression du véhiculeimmédiatement à l'arrivée.A1249540- FR


DANGERRISQUE D'UNE UTILISATION NON SÉCURITAIRERISQUE• Une utilisation de la laveuse à pression quin'est pas conforme aux mesures de sécuritépeut causer de graves blessures ou la mortde l'utilisateur ou d'autres personnes.• Si la procédure de démarrage appropriéen'est pas suivie, le moteur peut provoquerdes contre-coups et causer des blessuresgraves aux mains ou aux bras.• Le pistolet/la lance de vaporisation estun outil de nettoyage puissant qui peutressembler à un jouet aux yeux d'un enfant.• La force de réaction du jet de vaporisationcausera le pistolet/la lance de reculer, ce quipourrait faire glisser ou tomber l'utilisateurou diriger le jet de vaporisation dans unemauvaise sens. Une maîtrise insuffisante dupistolet/de la lance peut causer des blessuresà l'utilisateur ou à d'autres personnes.PRÉVENTION• Ne pas utiliser d'eau de Javel ou tout autreproduit corrosif.• S'habituer au fonctionnement et auxcommandes de la laveuse à pression.• Garder toutes les personnes non autorisées,les animaux domestiques et les obstaclesloin de l'aire de vaporisation.• Ne pas utiliser l'appareil lorsque vousêtes fatigué ou sous l'effet de boissonsalcooliques ou de drogues. Restez alerte àtout moment.• Ne jamais contourner un dispositif desécurité de cet appareil.• Ne jamais utiliser un appareil auquel ilmanque des pièces, qui comprend despièces brisées ou non autorisées par lefabricant.• Ne jamais s'éloigner de la lance lorsquel'appareil est en marche.• Si le moteur ne démarre pas après deux essais,appuyer sur la détente du pistolet afin de dégagerla pression de la pompe. Tirer lentement sur lecordon de démarrage jusqu'à ce qu'on sente unerésistance. Tirer ensuite rapidement sur le cordonpour éviter les contre-coups et les blessures auxmains ou aux bras.• Garder les enfants éloignés de la laveuse àpression à tout moment.• Ne pas trop éloigner le pistolet du corps et nepas se tenir sur une surface instable.• N'utilisez pas la laveuse à pression lorsquevous êtes sur une échelle.• Saisissez le pistolet/la lance solidement avecles deux mains. Attendez-vous à ce que lepistolet recule lorsqu'il est déclenché.DANGERRISQUE DE BLESSURES PAR VAPORISATIONRISQUE• Un fluide vaporisé à haute vélocité peutcauser le bris d’objets et la propulsion departicules à vitesse élevée.• Les objets légers ou qui ne sont pas fixéspeuvent devenir de dangereux projectiles.PRÉVENTION• Toujours porter des lunettes de sécuritéZ87 homologuées par l’ANSI. Porter desvêtements de protection pour se protégercontre toute vaporisation accidentelle.• Ne jamais vaporiser ni pointer la lance endirection de personnes ou d’animaux.• Toujours s’assurer que la détente estverrouillée lorsque la lance n’est pas utiliséeafin de prévenir toute mise en marcheaccidentelle.• Ne jamais fixer la détente en positionenfoncée (ouverte) de façon permanente.41- FR A12495


CONTENU DE LA BOÎTEEnsemble dechâssis de moteuravec rouesGuide del’utilisateurGuide dumoteurBoyau deproduitchimiqueOutil denettoyagede busePortebusesCarted’enregistrementBuses àconnexionrapidePièces dans un sacPistolet devaporisationBoyau à hautepressionLance à connexion rapidePoignéeHuile àmoteurINSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE1. Placez l'ensemble de poignée sur lecadre, enfoncez les boutons-poussoirset glissez l'ensemble de poignée dansle cadre jusqu'à ce que les boutonspoussoirss'enclenchent dans les trous.2. Attachez le boyauà haute pressionau pistolet et bienserrer.3. Attachez la lance au pistolet et bienserrer.4. Placez le porte-buses sur le panneau(situé sur l'ensemble de poignée) etpoussez chaque partie du porte-busejusqu'à ce qu'il soit en place.5. Retirez du sac en plastique lescinq buses à connexion rapide decouleurs différentes et insérez-lesdans les trous appropriés du portebuses.REMARQUE : Les buses sontcodées par couleur selon les couleursindiquées sur le panneau.6. Ajoutez de l’huile moteur (fournie) aumoteur. Consultez le guide du moteurfourni par le fabricant du moteur pourconnaître la procédure appropriée.REMARQUE : Une petite quantité d’huilea été versée dans le moteur pour effectuerles essais à l’usine.REMARQUE : La pompe haute pressiona été remplie d’huile à l’usine. Il n’est pasnécessaire d’ajouter de l’huile à ce moment.Consultez la section « Entretien » de ceguide pour de plus amples renseignementssur l’entretien.Le bouchond'expéditiondoit être retiré et le bouchon à jauged'huile doit être posé avant d'utiliser lalaveuse à pression.7. À l'aide d'une clé de 17mm, retirez le bouchond'expédition de lapompe en tournantdans le sens contrairedes aiguilles d'une montre. Jetez lebouchon retiré.8. Retirez le bouchon à jauge d'huiledu sac en plastique, posez-le sur lapompe et serrez-le bien.A1249542- FR


UTILISATIONComparez les illustrations avec votre appareil afin de vous familiariser avec l’emplacementdes commandes et des réglages. Conservez ce guide pour les références futures.MoteurPistolet devaporisationLance devaporisationà connexionrapidePompeà hautepressionBoyau àhautepressionÉLÉMENTS DE BASE D’UNELAVEUSE À PRESSIONPompe à haute pression : Augmente lapression de la source d’eau.Moteur : Entraîne la pompe à haute pression.Boyau à haute pression : Achemine l'eausous pression de la pompe vers le pistoletet la lance de vaporisation.Pistolet de vaporisation : S'attache à la lancepour régler le débit d'eau, la direction et lapression.Lance de vaporisation à connexionrapide : Permet à l'utilisateur de changerrapidement les buses à haute pression.Consultez la partie intitulée « Utilisation dela lance de vaporisation » de cette section.Boyau de produit chimique (N'est pasmontré sur le schéma) : Alimente les agentsde nettoyage dans la pompe pour les mélangeravec l'eau. Consultez la partie intitulée «Application des produits chimiques/solvants denettoyage » de cette section.ÉLÉMENTS DE BASE DU MOTEURConsultez le guide du moteur pourconnaître l’emplacement et l’utilisation descommandes du moteur.Commande d'étrangleur : Ouvre et ferme lasoupape de l'étrangleur dans le carburateur.Poignée du démarreur : Tirer sur la poignéedu démarreur fait fonctionner le démarreur àrappel pour démarrer le moteur.Levier de la soupape de carburant :Ouvre et ferme la connexion entre leréservoir de carburant et le carburateur.Interrupteur du moteur : Met en fonctionou hors fonction le système d'allumage.43- FR A12495


TERMINOLOGIE DES LAVEUSES ÀPRESSIONPSI : livres par pouce carré. Une unitéde mesure de pression d'eau. Égalementutilisé pour la pression d'air, la pressionhydraulique, etc.GPM : Gallons par minute. L'unité de mesuredu débit d'eau.CU : Unités de nettoyage.GAL. PAR MIN. x PSI = CUMode de dérivation : Permet à l'eaude recirculer dans la pompe lorsque ladétente n'est pas actionnée.Si vous laissezl'appareil enmarche pendant plus de deux minutessans actionner la détente, cela risquede surchauffer et d'endommager lapompe.Soupape de déchargethermique : Si latempérature dans lapompe augmente à unniveau trop élevé, lasoupape s'ouvrira etémettra un jet d'eau pourabaisser la températureSoupape dedéchargethermiquedans la pompe. La soupape se fermeraensuite.Système d'injection de produit chimique: Mélange les nettoyants ou les solvantsde nettoyage avec l'eau pour augmenterl'efficacité de nettoyage.Source d'eau : Toutes les laveuses àpression ont besoin d'une source d'eau.Les exigences minimums pour la sourced'eau sont de 20 PSI et de 19 litres (5gallons) à la minute.CARACTÉRISTIQUES DEFONCTIONNEMENT DE LALAVEUSE À PRESSIONRÉGLAGE DE LA PRESSIONLa pression est préréglée à l'usineafin d'obtenir une pression ainsi qu'unnettoyage optimums. La pression peut êtrediminuée de la façon suivante.1. Éloignez-vous de la surface ànettoyer. Plus vous êtes éloigné,moins sera la pression sur la surfaceà nettoyer.2. Remplacez la buse par la buse de40° (blanche) - cette buse produit unjet d'eau moins puissant et plus large.NE tentez PASd'augmenter lapression de la pompe. Une pressionplus élevée que celle réglée à l'usinepeut endommager la pompe.3. Ajustez lerégulateur depression de lapompe. Tournezle bouton durégulateur depression dans lesens contrairedes aiguillesd'une montre pour abaisser laBouton duréglage depressionpression. Consultez les illustrationspour identifier votre régulateur depression. Lorsque vous n'avez plusbesoin de votre laveuse àpression,remettez le régulateur de pression àla position originale en tournant dansle sens des aiguilles d'une montre.NE tentez PASde tourner lebouton du régulateur de pression plus loinque la position d'arrêt intégrée car celaendommagera la pompe.A1249544- FR


LISEZ ATTENTIVEMENT TOUS LES AVERTISSEMENTS AVANT DE DÉMARRER L'APPAREILLors de la vaporisation à haute pression, NE laissez PAS le jet d'eau à hautepression atteindre la peau non protégée, les yeux ou les animaux. Cela risque decauser des blessures graves.Votre laveuse à pression fonctionne à une pression et à une vitesse suffisamment élevéespour faire pénétrer le fluide dans la peau de personnes ou d'animaux, ce qui peut causerdes blessures graves ou nécessiter une amputation. Une fuite causée par des raccordsdesserrés ou par un boyau usé ou endommagé peut aboutir à une blessure par injection. NETRAITEZ PAS L'INJECTION D'UN FLUIDE COMME UNE SIMPLE COUPURE ! Consultezimmédiatement un médecin !NE remplissez JAMAIS le réservoir à carburant lorsque le moteur tourne oulorsqu'il est chaud. Ne pas fumer en remplissant le réservoir à carburant.NE remplissez JAMAIS le réservoir à carburant au complet. Remplissez-le jusqu'à 13 mm(1/2 po) au-dessous de la partie inférieure du goulot de remplissage afin de laisser assezd'espace pour l'expansion du carburant. Essuyez tout carburant renversé sur le moteur oul'équipement avant de dé marrer le moteur.NE faites JAMAIS tourner le moteur à l'intérieur ou dans un espace fermé, qui n'est pas bien aéré.Les émanations du moteur comprennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.NE laissez PAS les boyaux entrer en contact avec le silencieux très chaud du moteur durant ouimmédiatement après l'utilisation de la laveuse à pression. Tout dommage d'un boyau causépar le contact avec une surface chaude du moteur NE sera PAS couvert par la garantie.NE tirez JAMAIS sur le boyau d'alimentation d'eau pour déplacer la laveuse àpression. Cela risque d'endommager le boyau et(ou) l'entrée de la pompe.N'utilisez PAS d'eau chaude. Utilisez seulement de l'eau froide.Ne fermez JAMAIS le robinet de la source d'eau lorsque le moteur de la laveuse à pression esten marche puisque cela risque d'endommager la pompe.N'arrêtez PAS de vaporiser pendant plus de deux minutes à la fois. La pompe fonctionne enmode de dérivation lorsque la détente du pistolet de vaporisation n'est pas tirée. Si la pompeest laissée en mode de dérivation pendant plus de deux minutes, cela risque d'endommagerles composantes internes de la pompe.Si vous ne comprenez pas ces mises en garde, veuillez téléphoner le 1-800-888-2468 etcommuniquer avec un représentant du service à la clientèle pour obtenir de plus amples instructions.UTILISATION DE LA LANCE DE VAPORISATIONLes buses à utiliser avec la lance de vaporisation sont entreposées dans le porte-busessitué sur l'ensemble de panneau. Les couleurs sur le panneau indiquent l'emplacementdes différentes buses et le type de jet. Consultez le tableau pour déterminer la buseappropriée pour le travail à effectuer.Couleur debuseRouge Jaune Vert Blanc Noir0º 15º 25º 40º basse pressionType de jetUsagesSurfaces *jet étroit nettoyagepuissant pour intensele nettoyage de petitesintense surfacesmétal oubéton; NEPAS utilisersur le boismétal, bétonou boisnettoyageintense desurfaces plusgrandesmétal, bétonou boiscouvre unesurface plusgrandemétal, béton,bois ou vinyleapplique dessolutions denettoyagemétal, béton,bois ou vinyleLe jet à haute pression de la laveuse à pression est capable*d'endommager les surfaces fragiles telles que le bois, leverre, la peinture d'automobiles, les garnitures d'auto ainsi que les objets délicatstels que les fleurs et arbustes. Avant de vaporiser, vérifiez l'objet à nettoyer afin devous assurer qu'il est assez robuste pour résister à la puissance du jet sans subir desdommages.45- FR A12495


Changement de buse de la lance devaporisationRisqued'objetsprojetés Les objets projetés posent unrisque de blessures graves. NE tentezPAS de remplacer la buse lorsque la laveuseà pression est en marche. Arrêtez le moteuravant de remplacer la buse.1. Tirez le raccord àconnexion rapidevers l'arrière etinsérez la buse.2. Relâchez le raccordà connexion rapideet tournez la buse afin de vous assurerqu'elle est bien fixée dans le raccord.Risqued'objetsprojetés Les objets projetés posent unrisque de blessures graves. Assurezvousque la buse est complètementinsérée dans le raccord rapide et quele jonc d'arrêt du raccord rapide estentièrement engagé (vers l'avant) avantd'appuyer sur la détente du pistolet.Risqued’injectiond’un liquide ou de blessures corporelles.Ne dirigez jamais le jet de sortie versune personne, vers la peau nue, versles yeux ou vers les animaux. Cela peutcauser des blessures graves.APPLICATION DES PRODUITSCHIMIQUES/SOLVANTS DENETTOYAGEL'application des solutions de nettoyagedevrait être effectuée à basse pression.REMARQUE : Utilisez seulement dessavons ou des produits chimiques qui sontconçus spécialement pour une laveuse àpression. Ne pas utiliser de l'eau de Javel.Application de produits chimiques1. Poussez leboyau de produitchimique dans leraccord cannelé,près du point deconnexion duboyau à hautepression de lapompe, tel qu'illustré.Raccordcannelé2. Placez l'autre extrémité du boyaude produit chimique (l'extrémitéavec le filtre) dans le contenantavec le produit chimique/solutionde nettoyage. REMARQUE : Pourchaque quantité de 26,5 litres (7gallons) d'eau pompée, 3,8 litres (1gallon) de produit chimique/solutionde nettoyage seront utilisés.3. Insérez la buse à basse pression (noir)dans le raccord à connexion rapidede la lance. Voir le paragraphe intitulé «Utilisation de la lance de vaporisation » decette section.4. Après avoir utilisé un produitchimique, placez le boyau de produitchimique dans un récipient d'eaupropre et aspirez de l'eau propreà travers le système d'injectionde produit chimique pour bienrincer le système. Si les produitschimiques restent dans la pompe,celle-ci pourrait être endommagée.Les pompes endommagées parun produit chimique ne sont pascouvertes par la garantie.REMARQUE : Les produits chimiques etsavons ne peuvent pas être siphonnéslorsque la lance est réglée à la position dehaute pression.A1249546- FR


DÉMARRAGEAvant de démarrage, l'appareil, consultezle guide du moteur pour connaître laprocédure de démarrage appropriée.1. Dans un endroit extérieur bien aéré,ajoutez de l'essence pure, sans plomb, dehaute qualité et ayant un indice d'octanede 86 ou plus. Ne pas trop remplir.Essuyez l’essence déversée avant dedémarrer le moteur. Consultez le guidedu moteur pour connaître la procédureappropriée.2. Vérifiez le niveau d’huile. Consultezle guide du moteur pour connaître laprocédure appropriée. REMARQUE-:Une petite quantité d’huile a été verséedans le moteur pour effectuer les essaisà l’usine.3. Assurez-vous queÉcran filtrantl'écran filtrantest dans l'orificed'entrée d'eaude la pompe.REMARQUE: Lecôté conique doitêtre dirigé vers l'extérieur.4. Branchez la source d'eau à l'orificed'entrée de la pompe.REMARQUE : La source d'eau doitfournir un minimum de 19 litres (5gallons) par minute à 20 PSI.5. Attachez le boyau à haute pression àla sortie de la pompe.Boyau à hautepressionSourced’eau6. Si vous appliquez un produitchimique ou une solution denettoyage. Si vous voulez appliquerun produit chimique ou une solutionde nettoyage, consultez la partieintitulée « Application des produitschimiques/solvants de nettoyage » decette section.7. Ouvrez le robinet de la sourced'eau. REMARQUE : Si vousn'exécutez pas cette étape, celarisque d'endommager la pompe.8. Démarrez le moteur. Consultez le guidedu moteur pour connaître la procédureappropriée. REMARQUE: Lorsque voustirez le cordon de démarrage dumoteur, la pression commence àaugmenter dans le pistolet. Si lemoteur ne démarre pas après deuxessais, appuyez sur la détente dupistolet pour dégager la pression9. Appuyez sur la détente du pistoletpour commencer la vaporisation d'eau.REMARQUE: Tenez-vous sur une surfacestable et saisissez le pistolet ou la lancefermement avec les deux mains. Attendezvousà ressentir un contre-coup lors dudéclenchement.10. Relâchez la détente pour arrêter ledébit d’eau.11. Réglez le jet de vaporisation pourcorrespondre à la tâche à effectuer enremplaçant la buse à connexion rapide.Consultez les directives intitulées «Utilisation de la lance de vaporisation » decette section.ARRÊT DE L'APPAREIL1. Après chaque usage, si vous avezappliqué des produits chimiques,placez le boyau de produit chimiquedans un récipient d'eau propre etaspirez de l'eau propre à traversle système d'injection de produitchimique pour bien rincer le système.REMARQUE : Si vous n'exécutezpas cette étape, cela risqued'endommager la pompe.2. Arrêtez le moteur. Consultez leGuide du moteur.REMARQUE : NE fermez JAMAISle robinet d'eau lorsque le moteurtourne.3. Fermez le robinet de la source d'eau.4. Appuyez sur la détente du pistoletde vaporisation pour dégager l’eausous pression dans le boyau ou dansle pistolet.5. Consultez la section surl'entreposage de ce guidepour connaître les procéduresd'entreposage appropriées.47- FR A12495


Eneffectuantl'entretien, vous pouvez être exposéà des surfaces chaudes, à l'eau souspression ou à des pièces en mouvementqui peuvent causer des blessuresgraves ou la mort !Avant d'effectuer tout entretien outoute réparation, débranchez le fil de labougie d'allumage, attendez jusqu'à ceque le moteur soit refroidi et dégagezl'eau sous pression. Le moteur contientdu carburant inflammable. NE FUMEZPAS et ne travaillez pas près d'uneflamme nue en effectuant l'entretien.Afin d'assurer le bon fonctionnementet une durée de vie prolongée de votrelaveuse à pression, vous devez prépareret suivre un calendrier d'entretien régulier.Si votre laveuse à pression est utiliséedans un environnement défavorable, telqu'à des températures élevées ou desconditions poussiéreuses, les vérificationsd'entretien doivent être exécutées plussouvent.MOTEURConsultez le guide du moteur pourconnaître les recommandations dufabricant concernant tous les servicesd’entretien. REMARQUE : Le cadre estmuni d'un trou de vidange d'huile pourfaciliter le changement de l'huile.ENTRETIENPOMPEREMARQUE : La pompe a été remplied'huile à l'usine.1. Changez l'huile de la pompe après lespremières dix (10) heures d'utilisationet à toutes les 50 heures ensuite.Vérification du niveau d'huile :1. Retirez lebouchon àjauge d'huilede la pompeet essuyez-le.2. Insérez lebouchon àjauge d'huilecomplètementdans lapompe etretirez-le denouveau.3. Le niveauBouchon àjauge d'huileBouchon devidange d'huiled'huile est correct si l'huile couvre 13mm (1/2 pouce) de l'embout inférieurdu bouchon à jauge d'huile.Changement de l'huile de la pompe :1. Desserrez le bouchon à jauge d'huile.2. Placez un récipient approprié sous lebouchon de vidange d'huile.3. Retirez le bouchon de vidange d'huile.4. Une fois que l'huile est vidangée,remettez en place le bouchon devidange d'huile. Serrez-le bien.5. Enlevez e bouchon à jauge d'huile etversez 548 ml (18,54 oz) d'huile nondétergente 30W.6. Remettez en place le bouchon à jauged'huile et serrez-le bien.A1249548- FR


NETTOYAGE DE LA BUSESi la buse devient obstruée par desmatériaux étrangers comme la poussière,une pression excessive peut se développer.Si la buse devient partiellement obstruéeou le débit est restreint, la pression de lapompe commencera à pulser. Nettoyez labuse immédiatement en vous servant de latrousse de nettoyage de buse fournie et ensuivant les directives suivantes :1. Arrêtez la laveuse à pression et fermez lerobinet de la source d'eau.2. Appuyez sur la détente du pistolet afin dedégager l’eau sous pression.3. Détachez la lance du pistolet.4. Retirez la buse à haute pression de lalance. Retirez toute obstruction à l'aidede l'outil de nettoyage de buse fourni etrincez à l'eau propre.5. Dirigez la source d'eau dans la buse lalance de vaporisation et rincez les departicules libérées pendant 30 secondes.6 Réassemblez la buse sur la lance.7. Attachez la lance au pistolet et ouvrez lerobinet de la source d'eau.8. Démarrez la laveuse à pression et réglez lalance à la position de haute pression pourl’essayer.NETTOYAGE DU FILTRED'ENTRÉE D'EAUCet écran filtrant devrait être vérifiépériodiquement et nettoyé au besoin.1. Saisissezl'extrémité dufiltre et retirezlede l'orificed'entrée d'eaude la pompe, telqu'illustré.Écran filtrant2. Nettoyez le filtre en le rinçant à l'eausur les deux côtés.3. Réinsérez le filtre dans l'orificed'entrée d'eau de la pompe.REMARQUE : Le côté conique doitêtre dirigé vers l'extérieur.REMARQUE : N'utilisez pas la laveuse àpression lorsque le filtre n'est pas posé defaçon appropriée.RETRAIT DES ROUES1. À l'aide d'une cléhexagonale de 1/8po, desserrez la visde serrage dans lecollet du moyeu.2. Glissez le collet dumoyeu de l'essieu et retirez le pneu.49- FR A12495


PROBLÈMELe moteur nedémarre pas(voir le Guidedu moteurpour plus derenseignementssur le dépannagedu moteur)Aucun carburant.GUIDE DE DÉPANNAGECAUSEAccumulation de pression aprèsavoir tiré deux fois sur le cordon dedémarrage ou après l'utilisation initiale.Le levier d'étrangleur est en positionsans étranglement « No Choke ».CORRECTIONAjoutez du carburant.Appuyez sur la détente du pistolet pourdégager la pression.Déplacez le levier d'étrangleur à laposition d'étranglement « Choke ».Aucune pressionou basse pression(à l'utilisationinitiale)Fil de bougie n'est pas branché.Interrupteur ON/OFF du moteur esten position OFF.Le levier d'étranglleur est en position« Choke » lorsque le moteur est chaudou lorsque le moteur a été exposéà une source de chaleur pour unepériode prolongée.Soupape de carburant ferméeLa lance n'est pas en position de hautepression.Alimentation en eau insuffisante.Fuite au raccord de boyau à hautepression.Buse obstruée.Écran de filtrage d'eau obstrué.De l'air se trouve dans le boyau.Le levier d'étrangleur est enposition « Choke » .Le boyau à haute pression est trop long.Branchez le fil de la bougie d'allumage.Placez l'interrupteur ON/OFF dumoteur en position ON.Déplacez le levier d'étrangleurr àla position sans étranglement.Déplacez le levier de la soupapede carburant à la position ouverte.Consultez les instructions« Utilisation de la lance devaporisation » de la section« Utilisation ».La source d'eau doit acheminer aumoins 5 gal./min à 20 PSI.Réparex la fuite. Appliquez du ruband'étanchéité au besoin.Consultez les instructions« Nettoyage de la buses » de lasection « Entretien ».Retirez le filtre et nettoyez-le.Arrêtez le moteur et fermez ensuite lerobinet de la source d'eau. Débranchezla source d'eau de l'orifice d'entréede la pompe et ouvrez le robinet de lasource d'eau pour purger l'air du boyau.Lorsqu'un jet continu d'eau paraît, fermezle robinet de la source d'eau. Rebranchezla source d'eau à l'orifice d'entrée de lapompe et ouvrez la source d'eau. Appuyezsur la détente pour purger l'air qui reste.Déplacez le levier d'étrangleur à laposition sans étranglement « Choke ».Utilisez un boyau à haute pressiond'une longueur inférieure à 30 mètres(100 pieds).51- FR A12495


PROBLÈME CAUSE CORRECTIONAucun produitchimique n'estaspiréAucunepression oubasse pression(après uncertain tempsd'utilisationnormale)Fuite d'eau auniveau de laconnexion dupistolet/lanceFuite d'eau auniveau de lapompeFuite d'huileau niveau dela pompeLa pompefonctionne defaçon pulséeLa lance n'est pas en position de bassepression.Filtre de produit chimique obstrué.L'écran filtrant de produit chimique n'est passubmergé dans le produit chimique.Le produit chimique est trop épais.Le boyau à haute pression est troplong.Une accumulation de produit chimiquedans l'injecteur de produit chimique.Joint d'étanchéité ou garniture usés.Soupapes usées ou obstruées.Piston de déchargeur usé.Joint torique usé ou brisé.Connexion de boyau desserrée.Connexions desserrées.Garnitures de piston usées.Joints toriques usés ou brisés.La tête de la pompe ou les tubes sontendommagés à cause du gel.Joints d'huile usés.Bouchon de vidange desserré.Joint torique de bouchon de vidange usé.Joint torique de bouchon de remplissage usé.Pompe trop remplie.Huile non appropriée utilisée.Bouchon d'aération obstrué.Buse obstruée.Consultez le paragraphe « Utilisation dela lance de vaporisation » de la section« Utilisation ».Nettoyez le filtre.Assurez-vous que l'embout du boyaude produit chimique est entièrementsubmergé dans le produit chimique.Diluez le produit chimique. Le produitchimique devrait avoir la consistanced'eau.Utilisez un boyau d'eau plus long au lieud'un boyau à haute pression plus long.Apportez les pièces à un CSGA pour lenettoyage ou le remplacement.Faire remplacer par un CSGA.Faire remplacer par un CSGA.Faire remplacer par un CSGA.Vérifiez et remplacez.Serrez.Serrez.Faire remplacer par un CSGA.Faire remplacer par un CSGA.Faire remplacer par un CSGA.Faire remplacer par un CSGA.Serrez.Vérifiez et remplacez.Vérifiez et remplacez.Vérifiez la quantité correcte.Vidangez l'huile et remplissez avec laquantité et le type appropriés d'huile.Nettoyez le bouchon d'aération. Soufflezde l'air dans le bouchon pour enlevertoute obstruction. Si le problème n'estpas éliminé, remplacez le bouchon.Consultez les instructions« Nettoyage de la buses » de lasection « Entretien ».CSGA = Centre de service sous garantie autoriséA1249552- FR


NOTES53- FR A12495


NOTESA1249554- FR


NOTES55- FR A12495


GARANTIE LIMITÉEDeVilbiss Air Power Company garantit à l’acheteur original que les laveuses à pression de qualitécommerciale couvertes par cette garantie sont exemptes de défauts de matériaux et de fabricationpour une période de deux ans de la date d’achat.DeVilbiss Air Power Company réparera ou remplacera, à sa discrétion, les produits ou composantss’étant avérés défectueux dans les limites de la période de garantie. Les services seront effectués enrespectant l’ordre normal des travaux et les heures ouvrables du Centre de service après-vente agrééet selon la disponibilité des pièces de rechange nécessaires. Toute décision prise par DeVilbiss AirPower Company en ce qui concerne cette garantie limitée est finale.Cette garantie vous donne certains droits particuliers. Il se peut que vous ayez d’autres droits, variantd’une province à l’autre et d’un état à l’autre.RESPONSABILITÉ DE L’ACHETEUR D’ORIGINE (utilisateur initial):• Pour faire une réclamation de garantie pour ce produit, NE retournez PAS le produit au détaillant.Le produit doit être évalué par le personnel d’un Centre de service après-vente agréé. Pourconnaître l’emplacement du Centre de service après-vente agréé le plus près de chez vous,composez le 1-800-888-2468, 24 heures par jour, 7 jours par semaine ou visitez notre site Web àwww.devap.com.• Conservez le reçu de caisse original comme preuve d’achat pour toute réparation sous garantie.• Appliquez tous soins raisonnables lors de l’utilisation et de l’entretien du produit, conformémentaux recommandations dans le ou les guide(s) de l’utilisateur.• Livrez ou expédiez le produit au Centre de service après-vente agréé le plus proche. Le fret doit, lecas échéant, être acquitté par l’acheteur.• Tout acheteur qui n’est pas satisfait de l’intervention du Centre de service après-vente agréé estprié de communiquer directement avec DeVilbiss Air Power Company.CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS CE QUI SUIT :• Marchandise remise à neuf, utilisée comme équipement de location ou modèles de salon ou d’exposition.• Marchandise ayant cessé de fonctionner en raison d’usure normale, d’usage abusif*, d’expositionau froid, à la chaleur, à la pluie, à l’humidité excessive ou au gel, d’usage de produits chimiquesnon appropriés, de négligence, d’accidents, de tout manquement à observer les directivesd’utilisation du produit figurant dans le ou les guide(s) de l’utilisateur fournis avec le produit,d’un entretien non approprié, de l’utilisation d’accessoires ou de pièces non recommandées parDeVilbiss Air Power Company, ou de réparations ou de modifications non approuvées.• Frais de réparation et de transport de marchandise non reconnue comme étant défectueuse.• Coûts associés à l’assemblage, l’ajout nécessaire d’huile, les réglages ou autres frais d’installationet de mise en marche.• Pièces ou accessoires consommables, fournis avec le produit, et qui deviennent inutilisablesou inopérants après une période raisonnable d’utilisation, y compris, mais sans être limités auxressorts, buses, joints toriques, gicleurs d’air, rondelles et accessoires similaires.• Marchandise vendue par DeVilbiss Air Power Company mais fabriquée par et identifiée commeétant le produit d’une autre compagnie, tels que les moteurs à essence. Dans ce cas, la garantiedu fabricant du produit s’applique, si une telle garantie est offerte.• TOUTE PERTE, TOUT DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT OU TOUT FRAIS POUVANTRÉSULTER D’UN DÉFAUT QUELCONQUE, D’UNE DÉFAILLANCE OU D’UN MAUVAISFONCTIONNEMENT DU PRODUIT. Certaines provinces et certains états ne permettent pasl’exclusion ni la limitation des dommages directs ou indirects. Par conséquent, il se peut que lesexclusions ou limitations mentionnées ci-dessus ne s’appliquent pas dans votre cas.• TOUTES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES PORTANT SUR LA VALEURMARCHANDE ET L’APPLICATION DU PRODUIT POUR UNE UTILISATION PARTICULIÈRE,SONT LIMITÉES À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT D’ORIGINE. Certaines provinceset certains états ne permettent pas la limitation de la période d’une garantie implicite. Parconséquent, il se peut que les limitations mentionnées ci-dessus ne s’appliquent pas dans votre cas.213 Industrial Drive * Jackson, TN 38301-9615Téléphone : 1-800-888-2468Télécopieur : 1-800-888-9036A12495

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!