13.07.2015 Views

SF-Motorspindel HF-Motor Spindle Moteur broche ... - Centerline Inc

SF-Motorspindel HF-Motor Spindle Moteur broche ... - Centerline Inc

SF-Motorspindel HF-Motor Spindle Moteur broche ... - Centerline Inc

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ersatzteile / BausätzeSpare parts / Assembly kitsPieces de rechange / Jeu de montageParti di ricambio / KitPiezas de recambio / Juego de montaje<strong>SF</strong>-<strong><strong>Motor</strong>spindel</strong><strong>HF</strong>-<strong>Motor</strong> <strong>Spindle</strong><strong>Moteur</strong> <strong>broche</strong> <strong>HF</strong>Husillo del motor AV40101.000.xxxx● WHD RB ● 04/01 05.KaVo Elektrotechnisches Werk GmbHWangener Straße 78D-88299 LeutkirchTel.: 0 75 61 / 86-0 • Fax: 0 75 61 / 86-390


EG-KonformitätserklärungEC-Declaration of ConformityCE-Déclaration de conformitéCE-Declaración de conformidadKD 488 564211/1999DEGBWir,KaVo ELEKTROTECHNISCHES WERKVertriebsgesellschaft m.b.H.Wangener Str. 78D-88299 Leutkirch im AllgäuWe,KaVo ELEKTROTECHNISCHES WERKVertriebsgesellschaft m.b.H.Wangener Str. 78D-88299 Leutkirch im Allgäuerklären, daß das ProduktEWL-<strong>SF</strong>-SpindelnTypen 4010, 4011, 4025, 4026, 4029declare that the productEWL-<strong>HF</strong>-<strong>Spindle</strong>Types 4010, 4011, 4025, 4026, 4029auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den wesentlichen Schutzanforderungengemäß den Bestimmungen der Richtlinie(n)to which this declaration relates, is in conformity with the essentialprotection requirements according to the provisions of Directive98/37/EGMaschinenschutzrichtlinie98/37/EGMaschinenschutzrichtlinieübereinstimmt.Zur Beurteilung des Erzeugnisses wurden folgende Normen oder normativenDokumente angewandt:The following standards or other normative documents are applied forthe judgement of this product:EN 61029-1/ Sicherheit transportabler, motorbetriebenerElektrowerkzeugeEN 61029-1/ Sicherheit transportabler, motorbetriebenerElektrowerkzeugeLeutkirch, den 11.11.1999FRNous, KaVo ELEKTROTECHNISCHES WERKVertriebsgesellschaft m.b.H.Wangener Str. 78D-88299 Leutkirch im Allgäudéclarons que le produitEWL Broche <strong>HF</strong>Types 4010, 4011, 4025, 4026, 4029- M. Mohr -GeschäftsführerLeutkirch, 11.11.1999Nosotros,ES- M. Mohr -PresidentKaVo ELEKTROTECHNISCHES WERKVertriebsgesellschaft m.b.H.Wangener Str. 78D-88299 Leutkirch im Allgäudeclaramos que el productoEWL Husillo del motor AVTipos 4010, 4011, 4025, 4026, 4029auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux exigences essentiellesde protection conformément aux dispositions de Directivea lo que se refiere esta declaración es conforme con las exigencias deprotección de acuerdo con las disposiciones de instrucciones98/37/EGMaschinenschutzrichtlinie98/37/EGMaschinenschutzrichtlinieLes normes ou autres documents normatifs suivants sont utilisés pour lejugement de ce produitPara el juicio del producto se emplea las siguientes normas u otrosdocumentos normativosEN 61029-1/ Sicherheit transportabler, motorbetriebenerElektrowerkzeugeEN 61029-1/ Sicherheit transportabler, motorbetriebenerElektrowerkzeugeLeutkirch, le 11.11.1999- M. Mohr -Directeur généralLeutkirch, 11.11.1999- M. Mohr -Dirección2


➡➡<strong>SF</strong>-<strong><strong>Motor</strong>spindel</strong><strong>HF</strong>-<strong>Motor</strong> <strong>Spindle</strong><strong>Moteur</strong> <strong>broche</strong> <strong>HF</strong>Husillo del motor AVDEWir freuen uns, daß Sie sich für ein KaVo EWL Erzeugnis entschiedenhaben und wünschen Ihnen damit angenehmes Arbeitenund guten wirtschaftlichen Erfolg.Diese Anweisung wird Sie mit dem Gerät und seinen Eigenschaftenvertraut machen. Sie finden außerdem praktische Hinweise,die zusammengestellt wurden, um eine möglichst lange und problemloseFunktion zu gewährleisten.Bitte lesen Sie diese Anweisung aufmerksam vor Inbetriebnahme.Die technischen Angaben, Abbildungen und Maße in dieser Anweisungsind unverbindlich. Irgendwelche Ansprüche könnendaraus nicht abgeleitet werden. Wir behalten uns vor, Verbesserungenvorzunehmen, ohne diese Anweisung zu ändern.GBWe are pleased that you have chosen a KaVo EWL product andwe are sure that you will find it convenient and efficient to operate.These instructions will enable you to become familiar with theunit and its qualities. You will also find suggestions which havebeen compiled to ensure long and problem-free operation.Please read these instructions carefully before using the unit.The technical specifications, illustrations and dimensionscontained in these instructions are not binding. No claimswhatsoever may be derived from them. We reserve the right tomake technical improvements without amending theseinstructions.Bedeutung der Piktogramme:Achtung!! Situationen, die bei Mißachtungendes Hinweises zu einerGefährdung, Beschädigungvon Material oder Betriebsstörungführen können.i Hinweis!Wichtige Informationen, Hinweisefür den Bediener undTechniker➡➡➝-∞➝schließen, einschrauben,befestigen usw.öffnen, lösen, lockern+ mehr, höherweniger, niedrigerDauerbetriebUhr, zeitlicher AblaufKey to the pictograms:Attention!! Situations in which a hazard,damage to materials ora breakdown may occur ifthe notice is ignored.i Note!Important information, notesfor operators and technicians.➡➡➝-∞➝Close, screw in, fastenetc.Open, unscrew, loosen+ More, higherLess, lowerContinuous operationClock, timed processAutomatik-BetriebAutomatischer AblaufNetzstecker ziehenAutomatic modeAutomatic operationWithdraw power plugFRNous vous félicitons de ce que votre choix se soit porté sur unproduit KaVo EWL. Nous espérons qu'il vous donnera entièresatisfaction et saura vous convaincre par son excellent rapportqualité/prix. Ces instructions ont pour objet de vous familiariseravec la machine et ses caractéristiques. Vous y trouverez, enoutre, des conseils pratiques destinés à vous en garantir le pluslongtemps possible un fonctionnement sans problème.Lisez attentivement ces instructions avant de mettre votremachine en marche.Les spécifications techniques, illustrations et cotes contenuesdans les présentes instructions ne sont données qu´à titreindicatif. Elles ne peuvent donner lieu à réclamation. Leconstructeur se réserve le droit d´apporter des perfectionnementstechniques à ses équipements sans modifier les présentesinstructions.Explication des pictogrammes:Attention!! Situations pouvant entraînerun danger, une détériorationdu matériel ou un dérangementde fonctionnement encas de non-observation desinstructionsi Information!Informations et observationsimportantes pour l´opérateuret le technicien.➝ +-∞➝Fermer, visser, fixer etc.Ouvrir, détacher, desserrrerAugmentation, plushaut Diminution, plusbasFonctionnement permanentMontre, écoulement dutempsESNos complace que se haya decidido por un producto EWL deKaVo y deseamos que éste le facilite un cómodo trabajo y ungran éxito económico.El fin de estas instrucciones es familiarizarle con el aparato y suspropiedades. Asimismo encontrará en ellas indicacionesprácticas, establecidas para garantizar un largo funcionamientosin problemas.Rogamos las lea con atención antes de la puesta enfuncionamiento.Los datos técnicos, las illustraciónes y las medidas expuestas enestas instrucciones son sin compromiso.De ellas no puede deducires ningún derecho. Nos reservamos elderecho de llevar a cabo perfeccionamientos técnicos sinmodificar este manual de instrucciones.Significado de los pictogramas:¡Atención!! Situaciones que puedenconducir al deterioro del materialo a perturbaciones delservicio si no se toman encuenta las instrucciones respectoa un peligro.i ¡Nota!Información importante, indicaciónpara el usuario y eltécnico.➝-∞➝➡➡Cerrar, enroscar, fijar,etcAbrir, soltar, aflojar+ Más, más altoMenos, más bajoServicio continuoReloj, proceso temporalFonctionnement automatiqueSéquence automatiqueDébranchement de lafiche-réseauServicio automáticoProceso automáticoSacar el enchufe deconexión a la red3


GB FR ES1. Scope of delivery - Accessories1.1 Check to make sure delivery iscomplete.1 <strong>HF</strong>-<strong>Motor</strong>-<strong>Spindle</strong> EWL 4010 withconnecting cable 1.5 m1 Set of brushes Ord.No. 411 01901.2 Optional accessories:Boring Stand 4800 Ord.No. 624 2490Chucking device 4801 Ord.No. 624 25502. Electrical connectionCheck that voltage and frequency matchthe data given for the <strong>HF</strong>-converter.3. Fitting and commencing operationof <strong>HF</strong>-<strong>Motor</strong>-<strong>Spindle</strong> EWL 40103.1 Cooling air inlet and outlet must notbe obstructed.3.2 No foreign bodies or lubricants mustbe sucked in with the cooling air.3.3 The <strong>HF</strong>-<strong>Motor</strong>-<strong>Spindle</strong> EWL 4010must not be flooded with coolant orlubricants.3.4 When mounting the spindle payattention to a completely cylindrical seating.1. Programme de livraison -Accessoires1.1 Contrôler si rien ne manque àl'installation.1 Broche <strong>HF</strong> EWL 4010 aveccable de liaison 1,5 m1 Jeu de brosses Réf. 411 01901.2 Accessoires livrables sur demande:Statif p.a.m 4800 Réf. 624 2490Appareil de serrage 4801 Réf. 624 25502. Branchement électriqueContrôler si les caractéristiques de tensionet de fréquence correspondent aux indicationsportées sur le convertisseur <strong>HF</strong>.3. Montage et mise en service de la<strong>broche</strong> <strong>HF</strong> EWL 40103.1 Les orifices d'entrée et de sortie del'air de refroidissement doivent absolumentêtre tenus libres.3.2 En aucun cas, des corps étrangersou des lubrifiants ne doivent être aspirés enmême temps que l'air de refroidissement.3.3 La <strong>broche</strong> <strong>HF</strong> EWL 4010 ne doitpas être inondée par les produits de refroidissementou de lubrification.3.4 En montant la <strong>broche</strong> faites attentionà un logement complètement cylindrique.1. Alcance del suministro -Accesorios1.1 Revisar el suministro para comprobarsu estado completo.1 Husillo del motor AV EWL 4010 concable de conexión 1,5 m1 Juego de escobillas Ref. 411 01901.2 Accesorios suministrables sobredemanda:Dispositivo de taladrar 4800Ref. 624 2490Dispositive de sujeción 4801Ref. 624 25502. Conexión eléctricaVerificar que la tensión y la frecuenciaindicadas coinciden con los datos delconvertidor AV.3. Montaje y servicio del husillo delmotor AV EWL 4010.3.1 Mantener imprescindiblemente libresla entrada y la salida del aire refrigerante.3.2 Junto con el aire refrigerante nodeben ser aspirados ninguna clase de cuerposextraños ni lubricantes.3.3 El husillo del motor AV EWL 4010no debe quedar inundado por los agentesrefrígerantes o lubricantes.3.4 Al montar del husillo hay que observarun alojamiento completamente cilíndrico.3.5 Please apply no violence at all.3.6 The spindle can be clamped on itswhole casing length. It is recommended toclamp a large surface, and if possible in themiddle of the spindle.3.5 N'employez jamais de la force.3.6 La <strong>broche</strong> peut être serrée sur toutela longueur de son enveloppe. Il est recommandablede serrer à grande surfaceet si possible au milieu de la <strong>broche</strong>.3.5 Nunca emplear la violencia.3.6 Se puede sujetar sobre todo ellargo del revestimento. No obstante es recomendablede sujetar a gran superficie y siposible al medio des husillo.3.7 Mind the direction of rotation (seearrow on the type plate).3.8 Operate the <strong>HF</strong>-<strong>Motor</strong>-<strong>Spindle</strong> EWL4010 only with a tool or test pin fitted. It isessential not to subject the fitted tool to joltsor impacts.Use only tools free of unbalance.3.7 Faites attention au sens de rotation(voir la flèche sur la plaque de type).3.8 Actionner la <strong>broche</strong> <strong>HF</strong> EWL 4010seulement si un outil ou une tige d'essaiy a été fixé. Il faut absolument éviter lessecousses ou les coups contre l'outil fixé.On doit se servir du moteur <strong>broche</strong> qu'avecdes outils absolument bien équilibres.3.7 Hay que observar el sentido degiro según la flecha sobre la placa indicdorade tipo.3.8 Hacer funcionar el husillo del motorAV EWL 4010 únicamente teniendosujetado en el mismo una herramienta oespiga de verificación. Evitar imprescindiblementetoda clase de golpes o impactosen la herramienta sujetada.Trabajar únicamente con herramientas queno estén desequilibradas.! Regulations for the prevention ofaccidents are to be observed!Permitted max. speed, forward feed andfurther specific instructions indicated by themanufacturer are to be observed.3.9 Any liability shall be excluded if defectsor the consequences thereof are dueto manipulation of or modification to theproduct by the customer or by any thirdparties not authorized by Kavo EWL.! Il faut que observer les prescriptionsde prévention des accidents.Il faut respecter le maximum de la vitessede rotation, l'avance et d'autres règles spécifiquesprescrite par le fabricant de l'outil.3.9 La responsabilité de KaVo EWLn'est pas engagée lorsque les dommageset leurs suites résultent de manipulationsou de modifications du produit effectuéespar le client ou des tiers non autorisés parKaVo EWL.! Hay que observar las prescripciónesde prevención de accidentes!Es imprescindible observar el máximo delnúmero de revoluciones, el avance y otrasinstrucciones específicas del fabricantede las herramientas.3.9 La garantía caduca si defectos orepercusiones de éstos son consecuenciade modificaciones o reparaciones por manosno autorizados por KaVo EWL.4


DE1. Lieferumfang-Zubehör1.1 Lieferumfang auf Vollständigkeitüberprüfen.1 <strong>SF</strong>-<strong><strong>Motor</strong>spindel</strong> EWL 4010 mitVerbindungskabel 1,5 m1 Bürstensatz kpl. B.Nr. 411 01901.2 Zubehör auf Wunsch lieferbar:Bohrständer 4800 B.Nr. 624 2490Einspannvorrichtung 4801B.Nr. 624 25502. Elektro-AnschlußPrüfen, ob Spannung und Frequenzangabenmit den Daten des <strong>SF</strong>-Umrichtersübereinstimmen.229 32053. Einbau und Inbetriebnahme von<strong>SF</strong>-<strong><strong>Motor</strong>spindel</strong> EWL 40103.1 Kühlluftein- und -austritt sind unbedingtfreizuhalten.229 3001229 30023.2 Mit der Kühlluft dürfen keinerleiFremdkörper oder Schmierstoffe angesaugtwerden.3.3 Die <strong>SF</strong>-<strong><strong>Motor</strong>spindel</strong> EWL 4010 darfnicht von Kühl-oder Schmiermitteln überflutetwerden.3.4 Beim Einbau der Spindel ist auf vollkommenzylindrische Aufnahme zu achten.3.5 Bitte keinerlei Gewalt anwenden.3.6 Es kann über die gesamte Mantellängegespannt werden. Jedoch ist zu empfehlen,großflächig und möglichst in derSpindelmitte zu spannen.Typ 48003.7 Auf korrekte Drehrichtung gemäßDrehrichtungspfeil auf Typenschild ist zuachten.3.8 <strong>SF</strong>-<strong><strong>Motor</strong>spindel</strong> EWL 4010 nur miteingespanntem Werkzeug oder Prüfstiftbetreiben. Stöße oder Schläge gegen daseingespannte Werkzeug unbedingt vermeiden.Nur mit unwuchtfreien Werkzeugen arbeiten.Typ 4801! Unfallverhütungs-Vorschriften sindzu beachten.Die zulässigen Höchstdrehzahlen, Vorschubsowie weitere spezifische Vorschriften desWerkzeugherstel-lers sind zu beachten.3.9 Der Garantie-Anspruch erlischt,wenn Defekte oder ihre Folgen darauf beruhenkönnen, daß der Kunde oder nicht vonKaVo EWL autorisierte Dritte Eingriffe oderVeränderungen am Produkt vornehmen.5


GB FR ES4. Changing chucks4. Remplacement de la pince deserrage4. Cambio de las tenazas! Attention!Tools and/or chucks must be changed (bypressing change knob ) only when the<strong>HF</strong>-<strong>Motor</strong>spindle EWL 4010 is at a completestand-still. <strong>HF</strong>-Converter must be madesafe against accidental switching on, forexample by pressing the power switch to"OFF".! Attention!Changement d'outil ou de pince de serrage(le montage par pression du bouton deserrage ) doit ê tre seulement effectuéquand la <strong>broche</strong> <strong>HF</strong> EWL 4010 estcomplètement arrê tée. Il faut protéger lesconvertisseurs <strong>HF</strong> contre la mise en circuitinvolontaire, par exemple en appuyantl'interrupteur réseau sur la position ARRET.! ¡Atención!El cambio de la herramienta o de las tenazas(apretar el botón ) se deberán efectuarúnicamente al estar completamente detenidoel husillo del motor AV EWL 4010. Protegerlos convertidores AV contra la conexióndesintencional, p.ej. llevando el interruptorde la red a la posición "DESCONECTA-DO".4.1 Inserting the chuck 4.1 Mise en place de la pince de serrage4.1 Colocar las tenazas .4.1.1 Press in the change knob andinsert chuck with tool or test pin in thechuck holder. The guide pin in the chuckholder must line up with the groove in thechuck (the correct position can be obtainedby turning the chuck ).4.1.1 Presser le bouton de serrage enenfonç ant et faire glisser la pince de serrage équipée d'un outil ou d'une tige d'essai dans le logement pour la pince de serrage.La goupille de guidage, dans le logement dela tige de serrage, doit coï ncider avec larainure de la pince de serrage (en faisanttourner la pince de serrage , on peutdéterminer la position correcte).4.1.1 Apretar el botón e introducir lastenazas con la herramienta o la espigade verificación en el sujetador de lastenazas. La espiga de guia en el sujetadorde las tenazas tiene que coincidir con laranura de las tenazas (mediante el girode las tenazas se podrá averiguar laposición correcta).4.1.2 Tighten the chuck by pressing inthe change knob and turning it in thedirection of the arrow with a tool or test pin inserted.4.1.2 Bloquer en tournant la pince de serrage en pressant le bouton de serrage et en tournant dans le sens de la flèche ,l'outil ou la tiged'essai étant montée.4.1.2 Para dejar amarradas las tenazas apretar el botón y girar aquéllas en ladirección de la flecha , teniendo convenientementepuesta la herramienta o la espigade verificación .4.2 Releasing the chuck 4.2 Desserrage de la pince de serrage4.2 Aflojar las tenazas .4.2.1 Release the chuck by pressing inthe change knob and turning it in thedirection of the arrow until the chuck can be removed in the forward direction.4.2.1 En pressant sur le bouton de serrage et en tournant dans le sens de la flèche ,desserrer la pince de serrage jusqu'à ceque la pince de serrage puisse ê treenlevée en la retirant vers l'avant.4.2.1 Para aflojar las tenazas , apretarel botón y girar aquéllas en direcciónde la flecha hasta que pueda ser sacadahacia adelante.5. Changing tools5. Changement d'outil5. Cambio de la herramienta5.1 Open the chuck by pressing inchange knob and turning it in the directionof the arrow until the test pin or tool canbe removed in the forward direction.5.1 Ouvrir la pince de serrage enpressant sur le bouton de serrage et entournant dans le sens de la flèche , jusqu'àce que la tige d'essai ou l'outil puisse ê treretiré vers l'avant.5.1 Abrir las tenazas apretando paraello el botón y girando aquéllas en direcciónde la flecha hasta que se puedansacar hacia adelante ya sea la espiga deverificación o la herramienta.5.2 Insert a new tool into the chuck asfar as it will go. Tighten the chuck bypressing in the change knob and turningit in the direction of the arrow with a tool ortest pin inserted.5.2 Faire glisser le nouvel outil dans lapince de serrage jusqu'en butée. Bloqueren tournant la pince de serrage enappuyant sur le bouton de serrage et entournant dans le sens de la flèche , l'outilou la tige d'essai étant montée.5.2 Introducir la herramienta nueva enlas tenazas hasta su tope. Dejar amarradaslas tenazas apretando paraello el botón y girando aquéllas en direcciónde la flecha , teniendo convenientementepuesta la herramienta o la espigade verificación .6


DE4. Spannzangen-Wechsel! Achtung!Werkzeug- bzw. Spannzangen-Wechsel(Eindrücken von Spannknopf sind nur beivö lligem Stillstand der <strong>SF</strong>-<strong><strong>Motor</strong>spindel</strong> EWL4010 vorzunehmen. <strong>SF</strong>-Umrichter sind gegenunbeabsichtigtes Einschalten zu sichern,z.B. Netzschalter in Stellung "AUS" drükken.4.1 Einsetzen der Spannzange 4.1.1 Spannknopf eindrücken undSpannzange mit Werkzeug oder Prüfstift in Spannzangen-Aufnahme einschieben.Führungsstift in Spannzangen-Aufnahmemuß mit Nut der Spannzange übereinstimmen(durch Drehung der Spannzange kann korrekte Position ermittelt werden).4.1.2 Spannzange durch Eindrückenvon Spannknopf und Drehung in Pfeilrichtungmit eingelegtem Werkzeug oderPrüfstift festdrehen. 4.2 Lö sen der Spannzange 4.2.1 Spannzange durch Eindrückenvon Spannknopf und Drehung in Pfeilrichtunglö sen, bis Spannzange nachvorn entnommen werden kann.5. Werkzeugwechsel 5.1 Spannzange durch Eindrückenvon Spannknopf und Drehung in Pfeilrichtungö ffnen, bis Prüfstift bzw. Werkzeugnach vorn entnommen werden kann.5.2 Neues Werkzeug bis Anschlag inSpannzange einschieben. Spannzange durch Eindrücken von Spannknopf und Drehung in Pfeilrichtung mit eingelegtemWerkzeug oder Prüfstift festdrehen.7


GB FR ES6. Maintenance! Attention!On no account clean the <strong>HF</strong>-<strong>Motor</strong>-<strong>Spindle</strong>EWL 4010 with ultrasound, steam jet,compressed air, etc. Under no circumstancesshould detergents (like spray purifier, fatsolvents, etc.) get into the inside of the <strong>HF</strong>-<strong>Motor</strong>-<strong>Spindle</strong> EWL 4010.6.1 Clean the chuck regularly.6.1.1 Clean chuck holder and chuck with an artist's brush or similar. Apply a lightfilm of oil to the chuck .6.1.2 Reinsert the clean chuck with toolor test pin in <strong>HF</strong>-<strong>Motor</strong>-<strong>Spindle</strong> EWL 4010(refer to 4.1 to 4.1.2).7. Technical data for <strong>HF</strong>-<strong>Motor</strong>-<strong>Spindle</strong> EWL 4010 relate to operationwith <strong>HF</strong>-Converter 4444:Ø Aluminium-case 33 mmFrequency 83-1 000 HzIdling speed5 000-60 000 rpmTorque max. 6 NcmPeak power max. 150 WattVoltage max. 30 VCurrent max. 8 AWeight (incl. Connecting Cable1.5 m) 0.6 kgAvailable chucks:6. Entretien! Attention!En aucun cas, il faut nettoyer la <strong>broche</strong> <strong>HF</strong>EWL 4010 aux ultrasons, au jet de vapeur, àl'air comprimé ou avec des moyenssimilaires. En aucun cas, les detergents(comme p.ex. spray de nettoyage, solvantde graisse, etc.) ne doivent pas parvenir àl'interieur du moteur <strong>broche</strong> <strong>HF</strong> EWL 4010.6.1 Nettoyer régulièrement la pince deserrage .6.1.1 Nettoyer le logement de la pince deserrage et la pince de serrage avec unpinceau ou avec une brosse. Huilerlégèrement le filetage de la pince de serrage.6.1.2 Placer la pince de serrage nettoyée, equipée de l'outil ou de la tiged'essai , de nouveau dans la <strong>broche</strong> <strong>HF</strong>EWL 4010 (voir aussi les § 4.1 à 4.1.2).7. Les caractéristiques techniquesde la <strong>broche</strong> <strong>HF</strong> EWL 4010 se rapportent auservice avec le convertisseur <strong>HF</strong> 4444:Ø Caisse en aluminium 33 mmFréquence 83-1.000 HzVitesse à vide 5.000-60.000 tr/minMoment d'un couple max. 6 NcmPuissance maximale max. 150 WattTension max. 30 VCourant max. 8 APoids (Cable de connection 1,5 minclus)0,6 kgPinces de serrage livrables:6. Mantenimiento! ¡ Atención!Bajo ningún concepto se admite que elhusillo del motor AV EWL 4010 se limpiecon ultrasonido, chorro de vapor, aire comprimidoo similares. Los detergentes (comop.ej. spray de limpieza, disolvente de grasa,etc.) no deben de ningún modo llegar alinterior del husillo del motor AV EWL 4010.6.1 Limpiar las tenazas con todaregularidad.6.1.1 Limpiar el sujetador de las tenazas las tenazas propriamente dichas conun pincel o cepillo. Aceitar ligeramente larosca de las tenazas .6.1.2 Volver a colocar las tenazas yalimpias, junto con la herramienta o la espigade verificación , en el husillo del motorAV EWL 4010 (ver 4.1 hasta 4.1.2).7. Datos técnicos del husillo delmotor AV EWL 4010 se refieren al serviciocon el convertidor AV 4444:Ø Caja de aluminio 33 mmFrecuencia 83-1.000 HzNuméro de revoluciones sin carga5.000-60.000 min -1Par de giro/Par motor máx. 6 NcmRendimiento de puntas máx. 150 WatTensión máx. 30 VCorriente máx. 8 APeso (incl. cable de conexión 1,5 m)0,6 kgTenazas entregables:Ord. No.Ø mmRéf.Ø mmRéf.Ø mm674 2472 0,3674 2482 0,4674 2492 0,5674 2502 0,6674 2512 0,7674 2522 0,8674 2532 0,9674 2542 1,0674 2552 1,1674 2562 1,2674 2572 1,3674 2582 1,4674 2592 1,5674 2602 1,6674 2612 1,7674 2622 1,8674 2632 1,9674 2642 2,0674 2652 2,1674 2672 2,3674 2682 2,35674 2692 2,4674 2702 2,5674 2712 2,6674 2722 2,7674 2732 2,8674 2742 2,9674 1442 3,0674 2752 3,1674 1482 3,175674 2762 3,2674 2772 3,3674 2782 3,4674 1492 3,5674 2912 4,0674 2472 0,3674 2482 0,4674 2492 0,5674 2502 0,6674 2512 0,7674 2522 0,8674 2532 0,9674 2542 1,0674 2552 1,1674 2562 1,2674 2572 1,3674 2582 1,4674 2592 1,5674 2602 1,6674 2612 1,7674 2622 1,8674 2632 1,9674 2642 2,0674 2652 2,1674 2672 2,3674 2682 2,35674 2692 2,4674 2702 2,5674 2712 2,6674 2722 2,7674 2732 2,8674 2742 2,9674 1442 3,0674 2752 3,1674 1482 3,175674 2762 3,2674 2772 3,3674 2782 3,4674 1492 3,5674 2912 4,0674 2472 0,3674 2482 0,4674 2492 0,5674 2502 0,6674 2512 0,7674 2522 0,8674 2532 0,9674 2542 1,0674 2552 1,1674 2562 1,2674 2572 1,3674 2582 1,4674 2592 1,5674 2602 1,6674 2612 1,7674 2622 1,8674 2632 1,9674 2642 2,0674 2652 2,1674 2672 2,3674 2682 2,35674 2692 2,4674 2702 2,5674 2712 2,6674 2722 2,7674 2732 2,8674 2742 2,9674 1442 3,0674 2752 3,1674 1482 3,175674 2762 3,2674 2772 3,3674 2782 3,4674 1492 3,5674 2912 4,08


DE6. Wartung! Achtung!<strong>SF</strong>-<strong><strong>Motor</strong>spindel</strong> EWL 4010 keinesfalls mitUltraschall, Dampfstrahl, Druckluft o. Ä . reinigen.Keinesfalls Reinigungsmittel (wie z.B.Spray-reiniger, Fettlö ser, usw.) ins Innereder <strong>SF</strong>-<strong><strong>Motor</strong>spindel</strong> EWL 4010 einbringen.Cl eaner6.1 Spannzange regelmäßig reinigen.6.1.1 Spannzangen-Aufnahme undSpannzange mit Pinsel oder Bürste reinigen.Gewinde der Spannzange leichteinö len.6.1.2 Gereinigte Spannzange mit Werkzeugoder Prüfstift wieder in <strong>SF</strong>-<strong><strong>Motor</strong>spindel</strong>EWL 4010 einsetzen (sh. 4.1 bis4.1.2 ).7. Technische Daten für <strong>SF</strong>-<strong><strong>Motor</strong>spindel</strong>EWL 4010 beziehen sich auf denBetrieb mit <strong>SF</strong>-Umrichter 4444:Aluminium-Gehäuse Ø 33 mmFrequenz 83-1.000 HzLeerlauf Drehzahl 5.000-60.000 min -1Drehmoment max. 6 NcmSpitzenleistungmax. 150 WattSpannung max. 30 VStrom max. 8 AGewicht (einschl. 1,5 m Anschlußleitung)0,6 kgLieferbare Spannzangen:B. Nr. Ø mm674 2472 0,3674 2482 0,4674 2492 0,5674 2502 0,6674 2512 0,7674 2522 0,8674 2532 0,9674 2542 1,0674 2552 1,1674 2562 1,2674 2572 1,3674 2582 1,4674 2592 1,5674 2602 1,6674 2612 1,7674 2622 1,8674 2632 1,9674 2642 2,0674 2652 2,1674 2672 2,3674 2682 2,35674 2692 2,4674 2702 2,5674 2712 2,6674 2722 2,7674 2732 2,8674 2742 2,9674 1442 3,0674 2752 3,1674 1482 3,175674 2762 3,2674 2772 3,3674 2782 3,4674 1492 3,5674 2912 4,09


<strong>SF</strong>-<strong><strong>Motor</strong>spindel</strong><strong>HF</strong>-<strong>Motor</strong> <strong>Spindle</strong><strong>Moteur</strong> <strong>broche</strong> <strong>HF</strong>Husillo del motor AV4010ErsatzteileSpare partsPièces de rechangePiezas de recambio Langjährige Verfügbarkeit der aufgeführten Ersatzteile wird garantiert.Availability of spares is guaranteed over the long term.Le constructeur garantit à long terme la disponibilité des pièces de rechange mentionnées dans la présente documentation.Se garantiza una larga disponibilidad de las piezas de recambio registradas.Pos.No.Best. Nr.Ord. No.Réf.Núm. de ped.DE GB FR ESErsatzteil-Liste Spare parts list Liste des pièces de Lista de piezas derechangerecambio1 222 4126 Sprengring Snap ring Bague de serrage Anillo de muelle2 247 6056 Rillenlager Ball bearing Roulement strié Rodamiento de bolas3 674 1851 Stator kpl. Stator compl. Stator cpl. Stator compl.4 674 2261 Rotor mont. Rotor Rotor Rotor5 246 7042 Gew. Stift M 3 x 4 Grub screw Goupille Perno con rosca6 220 0112 Kugellager Ball bearing Roulement à billes Rodamiento de bolas7 222 4044 Federscheibe Spring washer Rondelle à ressort Arandela elástica8 245 6005 Sicherungsring Safety ring Anneau de séc. Anillo de sig.9 674 5092 Gewindering Ring nut Bague filetée Anillo roscado10 691 2422 Leitung braun Line brown Conduite marron Conducción marrón11 691 2432 Leitung blau Line blue Conduite bleue Conducción azul12 691 2442 Leitung schwarz Line black Conduite noire Conducción negra13 674 7892 Kappe Cap Capuchon Tapa14 674 1951 Steckereinsatz Plug insert Insertion de fiche Inserto de enchufe15 251 4724 Lisk Schr. M 2,5 x 5 Oval head screw Vis leenticulaire Tornillo lenticular16 674 0371 Knopf Button Bouton Botón17 201 8010 Druckfeder Pressure spring Ressort à pression Resorte de presión18 201 8009 Druckfeder Pressure spring Ressort à pression Resorte de presión19 674 0552 Klinge Blade Lame Lamina20 261 5003 Lisk Schr. M 2,5 x 5 Oval head screw Vis leenticulaire Tornillo lenticular21 674 0532 Führungsbuchse Guide bush Bague de guidage Manguito de guía22 674 7542 Leitring Guide ring Anneau conduct. Anillo de conducción23 674 2911 Lüfter Fan Ventilateur Ventilador24 674 1472 Anzugstange Fixing rod Triangle de serrage Vastago de sujeción25 200 6224 O-Ring 14 x 1 O-Ring 14 x 1 Joint torique 14 x 1 Anillo-O 14 x 126 674 2731 Verbindungskabel Connecting cable Câble de connexion Cable de conexión10

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!