13.07.2015 Views

Le dossier de presse - Organisation internationale de la Francophonie

Le dossier de presse - Organisation internationale de la Francophonie

Le dossier de presse - Organisation internationale de la Francophonie

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

XIV e Sommet <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Francophonie</strong>Kinshasa 2012 / Dossier <strong>de</strong> <strong>presse</strong>Page 13L’OIF engage par ailleurs <strong>de</strong>s actions auprès <strong>de</strong>s fonctionnaires <strong>de</strong>s organisations<strong>internationale</strong>s et régionales avec lesquelles elle a noué un accord <strong>de</strong> partenariat.À cet égard, les projets déployés visent à renforcer l’usage du français commel’une <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues officielles et <strong>de</strong> travail <strong>de</strong>s principales organisations africaines.Ils comprennent notamment <strong>de</strong>s cours, <strong>de</strong>s stages d’immersion linguistique, <strong>de</strong>ssessions <strong>de</strong> perfectionnement <strong>de</strong>s interprètes et traducteurs, et <strong>de</strong>s sessionsrégionales <strong>de</strong> formation thématique.Ce sont chaque année plus <strong>de</strong> 1 000 fonctionnaires internationaux africains quibénéficient d’un tel dispositif. Enfin, en vue d’asseoir <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ce du français et lemultilinguisme dans les instances <strong>internationale</strong>s, l’OIF a <strong>la</strong>ncé le 25 septembre<strong>de</strong>rnier un projet <strong>de</strong> mise en réseau <strong>de</strong>s traducteurs et interprètes francophones.Partenariats et réseaux :Dans le cadre <strong>de</strong> sa politique partenariale innovante et d’accompagnement <strong>de</strong>sréseaux professionnels, le Réseau <strong>de</strong>s associations professionnelles francophones(RAPF) a vu le jour le 11 octobre 2011 avec <strong>la</strong> signature par cinq associationsd’une Charte qui rappelle les enjeux <strong>de</strong> l’usage du français en milieu professionnel.D’autres activités ont été menées par le RAPF, tels un colloque sur <strong>la</strong> francophonieprofessionnelle, le 20 mars, et différents ateliers dans le cadre du Forum mondial<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française.Dans le cadre <strong>de</strong>s trois espaces linguistiques, <strong>de</strong>ux activités ont abouti avec <strong>la</strong>col<strong>la</strong>boration <strong>de</strong> l’Union <strong>la</strong>tine et <strong>de</strong> l’AUF. L’une à La Pontificia Universidad CatólicaMadre y Maestra, en République dominicaine et l’autre à l’Université d’Abidjan enCôte d’Ivoire.L’OIF et l’ALESCO ont organisé en 2011 <strong>la</strong> 4 e édition du Prix <strong>de</strong> <strong>la</strong> traduction IbnKhaldoun - Léopold Sédar Senghor, avec pour objectif <strong>de</strong> stimuler, dans le domaine<strong>de</strong>s sciences humaines, les échanges entre les cultures arabe et francophone et<strong>de</strong> promouvoir l’accès à <strong>de</strong>s œuvres écrites dans l’autre <strong>la</strong>ngue. Deux universitairestunisiens ont été consacrés pour leur traduction, du français vers l’arabe, <strong>de</strong>l’ouvrage Nouveau dictionnaire encyclopédique <strong>de</strong>s sciences du <strong>la</strong>ngage (<strong>Le</strong> Seuil1995) édité par le Centre national <strong>de</strong> <strong>la</strong> traduction <strong>de</strong> Tunisie.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!