Le dossier de presse - Organisation internationale de la Francophonie
Le dossier de presse - Organisation internationale de la Francophonie
Le dossier de presse - Organisation internationale de la Francophonie
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
XIV e Sommet <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Francophonie</strong>Kinshasa 2012 / Dossier <strong>de</strong> <strong>presse</strong>Page 13L’OIF engage par ailleurs <strong>de</strong>s actions auprès <strong>de</strong>s fonctionnaires <strong>de</strong>s organisations<strong>internationale</strong>s et régionales avec lesquelles elle a noué un accord <strong>de</strong> partenariat.À cet égard, les projets déployés visent à renforcer l’usage du français commel’une <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues officielles et <strong>de</strong> travail <strong>de</strong>s principales organisations africaines.Ils comprennent notamment <strong>de</strong>s cours, <strong>de</strong>s stages d’immersion linguistique, <strong>de</strong>ssessions <strong>de</strong> perfectionnement <strong>de</strong>s interprètes et traducteurs, et <strong>de</strong>s sessionsrégionales <strong>de</strong> formation thématique.Ce sont chaque année plus <strong>de</strong> 1 000 fonctionnaires internationaux africains quibénéficient d’un tel dispositif. Enfin, en vue d’asseoir <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ce du français et lemultilinguisme dans les instances <strong>internationale</strong>s, l’OIF a <strong>la</strong>ncé le 25 septembre<strong>de</strong>rnier un projet <strong>de</strong> mise en réseau <strong>de</strong>s traducteurs et interprètes francophones.Partenariats et réseaux :Dans le cadre <strong>de</strong> sa politique partenariale innovante et d’accompagnement <strong>de</strong>sréseaux professionnels, le Réseau <strong>de</strong>s associations professionnelles francophones(RAPF) a vu le jour le 11 octobre 2011 avec <strong>la</strong> signature par cinq associationsd’une Charte qui rappelle les enjeux <strong>de</strong> l’usage du français en milieu professionnel.D’autres activités ont été menées par le RAPF, tels un colloque sur <strong>la</strong> francophonieprofessionnelle, le 20 mars, et différents ateliers dans le cadre du Forum mondial<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française.Dans le cadre <strong>de</strong>s trois espaces linguistiques, <strong>de</strong>ux activités ont abouti avec <strong>la</strong>col<strong>la</strong>boration <strong>de</strong> l’Union <strong>la</strong>tine et <strong>de</strong> l’AUF. L’une à La Pontificia Universidad CatólicaMadre y Maestra, en République dominicaine et l’autre à l’Université d’Abidjan enCôte d’Ivoire.L’OIF et l’ALESCO ont organisé en 2011 <strong>la</strong> 4 e édition du Prix <strong>de</strong> <strong>la</strong> traduction IbnKhaldoun - Léopold Sédar Senghor, avec pour objectif <strong>de</strong> stimuler, dans le domaine<strong>de</strong>s sciences humaines, les échanges entre les cultures arabe et francophone et<strong>de</strong> promouvoir l’accès à <strong>de</strong>s œuvres écrites dans l’autre <strong>la</strong>ngue. Deux universitairestunisiens ont été consacrés pour leur traduction, du français vers l’arabe, <strong>de</strong>l’ouvrage Nouveau dictionnaire encyclopédique <strong>de</strong>s sciences du <strong>la</strong>ngage (<strong>Le</strong> Seuil1995) édité par le Centre national <strong>de</strong> <strong>la</strong> traduction <strong>de</strong> Tunisie.