13.07.2015 Views

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

44 ORATIO PRO ARCHIA.PLAIDOYER POUR ARCHIAS. 45ut etiam Cordubæ natis poetis, pingue quiddam sonantibusatque peregrinum, tamen aures suas dederet.XI. Neque enim est hoc dissimulandum, quod obscurarinon potest, sed præ nobis ferendum : trahimur omneslaudis studio, et optimus quisque maxime gloria ducitur.Ipsi illi philosophi etiam illis libellis quos de contemnendagloria scribunt, nomen suum inscribunt : in eo ipso, inquo prædicationem nobilitatemque deiciunt, prædicaride se ac nominari volunt.27. Decimus quidem Brutus, summus ille vir et imperator,Attii, amicissimi sui, carminibus templorum ac monumentorumaditus exornavit suorum. Jam vero ille quicum Ætolis, Ennio comite, bellavit, Fulvius, non dubitavitMartis manubias Musis consecrare. Quare, in qua urbeimperatores prope armati poetarum nomen et Musarumdelubra coluerunt, in ea non debent togati judices a Musarumhonore et a poetarum salute abhorrere.qu’il prêtait avec plaisir l’oreille à des poëtes natifs de Cordoue, malgréla pesanteur de leurs vers barbares ?XI. En effet, pourquoi dissimuler ce qui ne peut se cacher, ce qu’ondoit avouer hardiment ? Tous, nous sommes entraînés par l’amour dela gloire, et cet attrait est d’autant plus puissant que l’âme a plus denoblesse. Les philosophes mêmes mettent leur nom aux livres qu’ilscomposent sur le mépris de la gloire : tout en prouvant qu’il fautmépriser la louange et la célébrité, ils s’efforcent de se faire louer etconnaître.27. Décimus Brutus, grand citoyen et grand général, a fait graver aufrontiice des monuments et des temples qu’il a élevés des inscriptionsd’Attius, son ami intime. Fulvius, qui se fit accompagner d’Ennius dansla guerre contre les Étoliens, ne balança pas à consacrer aux Muses lesdépouilles de Mars. Aussi, dans une ville où des généraux, pour ainsidire encore revêtus de leurs armes, ont honoré le nom des poëtes et lestemples des Muses, des juges, au sein de la paix, ne doivent pas êtreindifférents pour la gloire des Muses et pour le salut des poëtes.etiam poetisnatis Cordubæ,sonantibus quiddampingue atque peregrinum.XI. Neque enimhoc quod non potestobscurariest dissimulandum,sed ferendum præ nobis :omnes trahimurstudio laudis,et quisque optimusducitur maxime gloria.Illi philosophi ipsietiam illis libellisquos scribuntde gloria contemnenda,inscribunt suum nomen :volunt prædicari de seac nominari in eo ipso,in quo deiciuntprædicationemnobilitatemque.27. Decimus quidem Bruillesummus vir [tus,et imperator,exornavit aditustemplorumac suorum monumentorumcarminibus Attii,sui amicissimi.Jam vero ille Fulviusqui bellavitcum Ætolis,Ennio comite,non dubitavitconsecrare Musismanubias Martis.Quare, in ea urbein qua imperatoresprope armaticoluerunt nomen poetarumet delubra Musarum,judices togatinon debent abhorrereab honore Musarumet a salute poetarum.même aux poëtesnés à Cordoue,faisant-retentir quelque chosede gras et d’étranger.XI. Et en effetce qui ne peutêtre obscurcin’est pas devant être dissimulé,mais devant être porté devant nous :tous nous sommes entraînéspar l’amour de la louange,et chacun le meilleurest conduit le plus par la gloire.Ces philosophes eux-mêmesmême dans ces livresqu’ils écriventsur la gloire à-mépriser,y inscrivent leur nom :ils veulent qu’il soit parlé d’euxet être nommés en cet ouvrage mêmedans lequel ils méprisentl’élogeet la célébrité.27. Certainement Décimus Brutus,ce grand hommeet ce grand général,orna les entréesdes templeset de ses monumentsdes vers d’Attius,son ami-intime.Mais déjà ce Fulviusqui a combattuavec (contre) les Étoliens,Ennius étant son compagnon,n’hésita pasà consacrer aux Musesles dépouilles de Mars.C’est pourquoi, dans cette villedans laquelle des générauxpresque encore armésont honoré le nom des poëteset les temples des Muses,des juges revêtus-de-la-togene doivent pas s’éloignerde l’honneur des Museset du salut des poëtes.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!