13.07.2015 Views

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

12 ORATIO PRO ARCHIA.PLAIDOYER POUR ARCHIAS. 13Drusum, et Oavios, et Catonem, et totam Hortensiorumdomum devinam consuetudine quum teneret, afficiebatursummo honore, quod eum non solum colebant qui aliquidpercipere atque audire studebant, verum etiam si quiforte simulabant.Interim satis longe intervallo, quum esset cum L. Luculloin Siciliam profeus, et quum ex ea provincia cumeodem Lucullo decederet, venit Heracleam. Quæ quumesset civitas æquissimo jure ac fœdere, adscribi se in eamcivitatem voluit ; idque, quum ipse per se dignus putaretur,tum auoritate et gratia Luculli ab Heracleensibusimpetravit.7. Data est civitas Silvani lege et Carbonis : SI QUI FœDE-RATIS CIVITATIBUS ADSCRIPTI FUISSENT ; SI TUM, QUUMLEX FEREBATUR, IN ITALIA DOMICILIUM HABUISSENT ; ET,SI SEXAGINTA DIEBUS APUD PRÆTOREM ESSENT PROFESSI.Quum hic domicilium Romæ multos . . . . . . . . .ment lié avec les Lucullus, avec Drusus, avec les Oaves, avecCaton, avec toute la maison des Hortensius, il jouissait de laplus grande considération, recherché non-seulement de ceuxqui désiraient l’entendre, mais de ceux qui feignaient ce désir.Assez longtemps après, parti avec Lucullus pour la Sicile, etayant quitté cette province avec le même Lucullus, il se rendit àHéraclée. Comme cette ville, grâce à notre alliance, jouissait desplus beaux privilèges, il souhaita d’en devenir citoyen. Il obtintfacilement cette faveur, soit par son propre mérite, qui l’en faisaitjuger digne, soit par le crédit et la proteion de Lucullus.7. La loi de Silvanus et de Carbon accorda le droit de citoyenÀ CEUX QUI SE SERAIENT FAIT INSCRIRE DANS UNE DES VILLESFÉDÉRÉES ; POURVU QUE, AU MOMENT DE LA PUBLICATION DELA LOI, ILS EUSSENT UN DOMICILE EN ITALIE, ET QUE, DANSLES SOIXANTE JOURS, ILS EUSSENT FAIT LEUR DÉCLARATIONDEVANT LE PRÉTEUR. Archias, domicilié à quum vero teneret Luculloset Drusum, et Oavios,et Catonem,et totam domumHortensiorumdevinam consuetudine,afficiebatur summo honore,quod non solumqui studebant percipereatque audire aliquidcolebant eum,verum etiam si quisimulabant forte.Interimsatis longe intervallo,quum esset profeuscum L. Luculloin Siciliam,et quum decederetex ea provinciacum eodem Lucullo,venit Heracleam.Quum quæ civitasesset jureac fœdere æquissimo,voluit se adscribiin eam civitatemimpetravitque idab Heracleensibusauoritateet gratia Luculli,tum quum ipseputaretur dignus per se.7. Civitas est datalege Silvani et Carbonissi quifuissent adscripti,Civitatibus fœderatis ;si habuissentdomiciliumin Italia,tum quum lexferebatur ;et, si essent professiapud prætoremsexaginta diebus.Quum hic haberetmais comme il tenait les Luculluset Drusus, et les Oaves,et Caton,et toute la maisondes Hortensiusenchaînée par son amitié,il était comblé d’un très grand honneurparce que non-seulementceux qui désiraient apprendreet entendre quelque chosehonoraient lui,mais même si quelques-uns (ceux qui)le feignaient par hasard.Cependantaprès un assez long intervalle,lorsqu’il fut partiavec L. Luculluspour aller en Sicile,et lorsqu’il sortaitde cette provinceavec le même Lucullus,il vint à Héraclée.Comme cette villeétait d’un droitet d’une alliance très juste,il voulut soi être inscritdans cette cité ;et il obtint celades Héracléenspar le créditet par la faveur de Lucullus,alors que par lui-mêmeil en était jugé digne par lui-même.7. Le droit-de-cité lui fut donnépar la loi de Silvanus et de Carbon,loi portant : si quelques-unsavaient été inscritsdans les villes fédérées ;s’ils avaient euleur domicileen Italie,alors que la loiétait portée ;et, s’ils l’avaient déclarédevant le préteurdans les soixante jours.Comme celui-ci avait

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!