27.09.2017 Views

Day 3 Edition - IFTM Daily 2017

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

The official international daily of <strong>IFTM</strong> Top Resa - MAP Pro<br />

DAY 3<br />

EDITION<br />

THURSDAY 28 TH<br />

SEPTEMBER <strong>2017</strong><br />

Stand D083<br />

CONTENTS<br />

05 PROGRAMME<br />

06 NEWS / ACTUALITÉS<br />

09 TRADE TALK /<br />

PAROLES DE PROFESSIONNELS<br />

10 PRESS CORNER / DU CÔTÉ DE LA PRESSE<br />

11 EXCLUSIVE INTERVIEWS<br />

ENTRETIENS EXCLUSIFS<br />

14 SPECIAL FEATURES / DOSSIERS SPÉCIAUX<br />

14 SUSTAINABLE TOURISM / TOURISME DURABLE<br />

16 BUSINESS TRAVEL / VOYAGE D'AFFAIRES<br />

20 REGION / DESTINATION : ASIE-PACIFIQUE<br />

23 WHERE TO GO IN PARIS<br />

# 09 TRADE TALK / PAROLES DE PROFESSIONNELS<br />

SONIA FARIS<br />

Travel advisor and co-founder,<br />

Mon Prochain Voyage<br />

Conseiller voyages et<br />

co-fondatrice,<br />

Mon Prochain Voyage<br />

Coming to <strong>IFTM</strong> Top Resa is a must, it is the<br />

whole world that we find here, and it facilitates<br />

contact with the actors of the tourism industry.<br />

Venir à <strong>IFTM</strong> Top Resa est incontournable, c'est le<br />

monde entier que nous retrouvons et cela facilite<br />

le contact avec les acteurs du tourisme.<br />

# 11 EXCLUSIVE INTERVIEW / INTERVIEW EXCLUSIVE<br />

ALEJANDRO<br />

CASTRO<br />

Director of Marketing,<br />

Costa Rica Tourism Institute<br />

Directeur du Marketing,<br />

Costa Rica Tourism Institute<br />

Europe continues to be an excellent source<br />

market, with an above-average increase of more<br />

than 8% of arrivals by air.<br />

L’Europe continue de très bien se comporter avec<br />

une hausse supérieure à la moyenne, à plus de<br />

8 % pour les arrivées par avion.<br />

# 16 SPECIAL FEATURE: BUSINESS TRAVEL<br />

DOSSIER SPÉCIAL : VOYAGE D’AFFAIRES<br />

MICHEL<br />

DIELEMAN<br />

Attracting Top Policy Makers<br />

<strong>IFTM</strong> Top Resa attracts Ministers of Tourism from around the globe<br />

Les responsables politiques répondent présent<br />

<strong>IFTM</strong> Top Resa reçoit les ministres du Tourisme du monde entier<br />

YB Dato' Seri Mohamed Nazri<br />

bin Abdul Aziz<br />

Minister of Tourism and Culture for Malaysia<br />

Ministre du Tourisme et de la Culture de Malaisie<br />

Interview page 12<br />

REGIONAL SPOTLIGHT: ASIA-PACIFIC<br />

Not only has <strong>IFTM</strong> Top Resa succeeded in putting<br />

the spotlight on the importance that France’s<br />

senior political figures give to tourism; the show<br />

has also attracted a very impressive number<br />

of ministers from around the world. One such<br />

example is Malaysia, who are back at the show<br />

with their presence underpinned by a Ministerial<br />

visit (see our exclusive interview, page 12). This<br />

reinforced political presence is proof that tourism<br />

is increasingly important to governments from<br />

around the globe!<br />

Non seulement <strong>IFTM</strong> Top Resa a réussi à mettre<br />

en exergue l'importance que les personnalités<br />

politiques françaises accordent au tourisme,<br />

mais le salon a également attiré un nombre<br />

impressionnant de ministres du monde entier. Un<br />

bon exemple est celui de la Malaisie, de retour sur<br />

le salon, dont la présence a été soutenue par une<br />

visite ministérielle (lire notre entretien exclusif page<br />

13). Cette présence politique renforcée est la preuve<br />

que le tourisme est de plus en plus important pour<br />

les gouvernements de tous les pays du monde !<br />

President of the AFTM<br />

Président de l’AFTM<br />

Our sector is now giving an important place<br />

to the personalisation of services related to<br />

professional travel.<br />

Notre secteur accorde désormais une place<br />

importante à la personalisation des prestations<br />

liées aux déplacements professionnels.<br />

Over the past decade, Asia<br />

Pacific has been among the top<br />

destinations in terms of tourism<br />

growth. Last year, according to<br />

UNWTO, total arrivals progressed by<br />

8.6%. Japan was a top performer<br />

with arrivals jumping by 17%<br />

during the first half of <strong>2017</strong>. Read<br />

more in our APAC special feature,<br />

from page 20.<br />

Au cours de la dernière décennie, l'Asie-<br />

Pacifique a été l'une des top destinations<br />

en termes de croissance du tourisme.<br />

L'année dernière, selon l'OMT, le total des<br />

arrivées a progressé de 8,6 %. Le Japon<br />

a été le plus performant, les arrivées ont<br />

fait un bond de 17 % au cours du premier<br />

semestre <strong>2017</strong>. Apprenez-en plus dans<br />

notre dossier spécial APAC, à partir de la<br />

page 20.<br />

Bali, Indonesia


EDITORIAL<br />

Richard Barnes<br />

Editor-In-Chief<br />

Frédéric<br />

Lorin<br />

Director,<br />

<strong>IFTM</strong> Top Resa MAP Pro<br />

Directeur,<br />

<strong>IFTM</strong> Top Resa MAP Pro<br />

Sustainable Tourism as<br />

a Veritable Goal<br />

Yesterday, to mark World<br />

Tourism <strong>Day</strong>, the UNWTO<br />

reiterated the importance of<br />

sustainability for this industry.<br />

In Doha, a high-level thinktank<br />

made up of industry<br />

leaders discussed the capacity<br />

of tourism to create jobs and<br />

bring new opportunities to<br />

communities as a key driver of<br />

development. Yet, together<br />

with the contribution of the<br />

sector to wealth creation,<br />

investment, exports and<br />

jobs, there are important<br />

challenges linked to the<br />

preservation of cultural values<br />

and heritage, the distribution<br />

of benefits in communities<br />

Le tourisme durable<br />

comme véritable objectif<br />

Hier, pour célébrer la Journée<br />

mondiale du tourisme, l'OMT a<br />

réitéré l'importance de l’écologie<br />

pour l’industrie du tourisme. À<br />

Doha, un groupe de réflexion<br />

de très haut niveau composé de<br />

leaders de l'industrie a discuté<br />

de la capacité du tourisme à<br />

créer des emplois et apporter<br />

de nouvelles opportunités aux<br />

communautés en tant que<br />

moteur de développement.<br />

Outre la contribution du secteur<br />

à la création de richesses,<br />

aux investissements, aux<br />

exportations et à l'emploi, il<br />

existe des défis importants liés<br />

à la préservation des valeurs<br />

et du patrimoine culturels, à la<br />

and intercultural dialogue.<br />

It is essential to ensure we<br />

measure and manage the<br />

impact of tourism in all its<br />

dimensions – economic,<br />

social and environmental.<br />

The theme has been placed<br />

strongly under the spotlight<br />

at <strong>IFTM</strong> Top Resa, and this<br />

year it’s even more the case,<br />

thanks to the “Sustainability<br />

Village”. Cleverdis, publishers<br />

of <strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong>, is a proud<br />

official media supporter of<br />

the UNWTO’s campaign,<br />

and we salute all those who<br />

strive for a more sustainable<br />

industry… and planet.<br />

répartition des ressources dans<br />

les communautés et au dialogue<br />

interculturel. Il est essentiel de<br />

s'assurer que nous mesurons<br />

et gérons l'impact du tourisme<br />

dans toutes ses dimensions<br />

– économique, sociale et<br />

environnementale. A <strong>IFTM</strong> Top<br />

Resa, ce thème a été placé<br />

sous le feu des projecteurs et,<br />

cette année plus encore avec la<br />

création du Village du Tourisme<br />

Durable. Cleverdis, éditeur<br />

d’<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> et partenaire média<br />

officiel de la campagne de l'OMT,<br />

rend hommage à tous ceux qui<br />

s'engagent pour une industrie<br />

plus durable… et pour la planète.<br />

Morning<br />

Briefing<br />

by Frédéric<br />

Lorin<br />

Today is Digital <strong>Day</strong>, for which there will be<br />

numerous activities across the show linked<br />

to digital technologies and how the industry<br />

can benefit from them.<br />

We will also see the very highly awaited<br />

final of the Travel Agents Cup, which will<br />

take place in the agora room, and which,<br />

from year to year finds a growing audience.<br />

Today will be a good day, if you haven’t<br />

already done so, to visit the Distribution<br />

Networks Village, where you’ll find all the<br />

big names in the business.<br />

Aujourd'hui est le Digital <strong>Day</strong> avec, à travers<br />

le salon, son cortège d’activités liées aux<br />

technologies numériques et aux nombreux<br />

bénéfices dont l'industrie peut profiter.<br />

Nous assisterons également à la très<br />

attendue finale de la Travel Agents Cup, qui<br />

se déroulera dans la salle Agora, compétition<br />

qui, d'année en année, enregistre une<br />

audience croissante.<br />

Aujourd'hui sera une bonne journée pour<br />

visiter, si vous ne l'avez déjà fait, le Village<br />

To end the day, don’t miss the “After TO”<br />

party organised by <strong>IFTM</strong> Top Resa and the<br />

TO Village in partnership with Resaneo<br />

(invitation only).<br />

And a quick reminder for tomorrow, Friday,<br />

which is particularly reserved for students,<br />

the future managers of the industry, with a<br />

tourism employment highlight – “Rencontre<br />

emplois tourisme” – a speed-dating<br />

catalyst between job seekers and potential<br />

employers<br />

Le briefing<br />

matinal<br />

de Frédéric<br />

Lorin<br />

des Réseaux Loisirs où vous retrouverez<br />

tous les grands noms du secteur.<br />

Pour finir la journée, ne manquez pas la<br />

“soirée After TO” organisée par <strong>IFTM</strong> Top<br />

Resa et le Village des TO en partenariat avec<br />

Resaneo (sur invitation).<br />

Enfin, un rappel rapide concernant la<br />

journée de demain qui est particulièrement<br />

dédiée aux étudiants, futurs gestionnaires de<br />

l'industrie. Elle mettra l’accent sur l'emploi<br />

dans le secteur du tourisme lors d’un job<br />

dating “Rencontres emplois tourisme”<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> is a CLEVERDIS Publication - 65 avenue Jules Cantini - Tour Méditerranée – 13006 Marseille, France • Tel: + 33 442 77 46 00 • Fax: + 33 442 77 46 01 • SARL capitalised at e155,750 • VAT FR 95413604471 • RCS Marseille 413 604 471<br />

• info@cleverdis.com • www.cleverdis.com • info@iftmdaily.com • www.iftmdaily.com<br />

• Publisher: Gérard Lefebvre • Managing Director: Jean-François Pieri • Publishing Director: Jean-Guy Bienfait • Marketing Manager: Nathalie Meissner • Editor-in-Chief: Richard Barnes • Head of editorial team: Robin Presthus • Editorial team: Luc Citrinot • Art Director: Hélène Beunat<br />

• With the participation of: Quentin Ankri, Bettina Badon, Naila Ben Ghorbal, Wenchao Wang<br />

• To contact them : first name.last name@iftmdaily.com<br />

• Cover: © Cleverdis • Printing: Imprimerie Frazier, Paris, France.<br />

<strong>IFTM</strong> Top Resa is a Reed Expositions France registered trademark.<br />

© CLEVERDIS <strong>2017</strong> - Registration of Copyright September <strong>2017</strong> - Information presented in this publication is purely indicative in order to illustrate subjects contained therein. No guarantee can be given as to the accuracy of data or content at time of printing and thus the latter should not be used for professional or commercial ends. While all efforts have been made as to accuracy and pertinence<br />

of content and data contained in this publication, CLEVERDIS may in no case be held responsible for the consequences, whatever their nature may be, that may result from the interpretation of this data or content, or any eventual errors therein. Any reproduction of the content of this publication, even partial, by any means whatsoever, is strictly prohibited without the prior autorisation<br />

of the publisher. Any copy, whether by photography, photography film, magnetic tape, disc or other means constitutes a forgery, liable to punishment under French law according to the legislation of 11 th March 1957 covering copyright. All brands cited in this publication are registered trade marks and/or belong to companies which are their respective proprietors. The publishers and<br />

editorial staff decline all responsibility as to opinions formulated in this publication by those interviewed or cited therein. Their opinions are entirely their own, and are included with the understanding that they contain, to our knowledge, no malicious intent. The inclusion of all texts, photographs and other documents supplied by those included in this publication imply the acceptance<br />

by their authors of their free publication therein. Documents and photographs will not be returned. It should be understood that this publication contains forward-looking statements that involve risks, uncertainties and assumptions. All statements other than statements of historical fact are statements that could be deemed forward-looking statements. Risks, uncertainties and<br />

assumptions include assumptions relating to the timing of the recorded date. If any of these risks or uncertainties materialises or any of these assumptions proves incorrect, actual results could differ materially from the expectations outlined in these statements. Cleverdis assumes no obligation and does not intend to update these forward-looking statements during the period of<br />

publication. Photo Credits and Copyright: All Rights Reserved.<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Thursday 28 th September <strong>2017</strong>


HALL PLAN<br />

Stand S063<br />

Stand N015<br />

Stand R025<br />

Stand N025 Stand L039 Stand D080


PROGRAMME 5<br />

PROGRAMME<br />

THURSDAY 28 SEPTEMBER <strong>2017</strong> / JEUDI 28 SEPTEMBRE <strong>2017</strong><br />

10h00 - 11h15 Digital <strong>Day</strong> – Business Travellers, What Are You Waiting For?<br />

Salle Agora Digital <strong>Day</strong> – Voyageurs d’affaires, qu’attendez-vous ?<br />

15h00 - 15h45 Digital <strong>Day</strong> – Corporate: The Path of the Business Traveller in 2020<br />

Salle Forum Digital <strong>Day</strong> – Corporate : le parcours du voyageur d’affaires en 2020<br />

10h00 - 10h45<br />

Salle Forum<br />

Marketing/Social: How to and Why Work with Influencers?<br />

Marketing/Social : comment et pourquoi travailler<br />

avec les influenceurs ?<br />

11h00 - 11h45 Digital <strong>Day</strong> – Transportation: How to Raise Revenues Onboard?<br />

Salle Forum Digital <strong>Day</strong> – Transport : comment augmenter ses revenus à bord ?<br />

11h00 - 11h45<br />

Salle Agora<br />

JIVA – The Purchase Function, Threat or Opportunity<br />

in the Business Trip Universe?<br />

JIVA – a fonction achats, menace ou opportunité dans l’univers des<br />

déplacements professionnels ?<br />

11:00 - 12:30 SETO Xchange: 2018-2019, Changes and pportunities<br />

Salle Sidney SETO Xchange : 2018-2019, changement et opportunités<br />

12h00 - 12h45<br />

Salle Forum<br />

13h00 - 13h45<br />

Salle Forum<br />

13h45 - 14h30<br />

Salle Agora<br />

Digital <strong>Day</strong> – reating Customer Loyalty: Emotional<br />

Intelligence,The New Motor of Client Relations<br />

Digital <strong>Day</strong> – Fidélisation : l’intelligence émotionnelle,<br />

nouveau moteur de la relation client<br />

Digital <strong>Day</strong> – Travel Agencies: Why Must Points of Sale<br />

Make Themselves Digital?<br />

Digital <strong>Day</strong> – Agence de voyages : pourquoi les points<br />

de vente doivent-ils se digitaliser ?<br />

The Safety of Business Travellers, An Issue<br />

for Travel Managers and Service Providers<br />

La sûreté des voyageurs d'affaires, un enjeu<br />

pour le travel manager et ses prestataires de service<br />

14h00 - 14h45 Digital <strong>Day</strong> – Collaborative: Must We Be Inspired?<br />

Salle Forum Digital <strong>Day</strong> – Collaboratif : faut-il s’en inspirer ?<br />

14h00 - 15h15<br />

Club Affaires<br />

Business Club Workshop – AFTM: The Business<br />

Travel “Weather Report”<br />

Atelier Club Affaires – AFTM : Le bulletin météo<br />

de l'innovation business travel<br />

15h00 - 16h30<br />

Salle Agora<br />

16h00 - 16h45<br />

Salle Forum<br />

16h00 - 16h45<br />

Club Affaires<br />

16h30<br />

Lounge VIP<br />

17h00 - 17h45<br />

Salle Forum<br />

17h00 - 17h45<br />

Salle Agora<br />

18h00 - 18h45<br />

Salle Agora<br />

18h00<br />

Village Digital<br />

19h30<br />

Concorde<br />

Atlantique<br />

Travel Agents Cup Finale<br />

Finale de la Travel Agents Cup<br />

Digital <strong>Day</strong> – Next big things: Holograms Take-Off in Tourism<br />

Digital <strong>Day</strong> – Next big things : les hologrammes débarquent dans le tourisme<br />

Business Club Workshop – AFTM: Digital Work Tools:<br />

Are We Truly Ready for A Revolution?<br />

Atelier Club Affaires – AFTM : Les outils numériques<br />

du travel : sommes-nous réellement préparés<br />

pour une révolution ?<br />

Travel Agents Cup Cocktail. By Invitation Only<br />

Cocktail de la Travel Agents Cup. Sur invitation<br />

Digital <strong>Day</strong> – New Payment Methods<br />

Digital <strong>Day</strong> - Les nouveaux moyens de paiement<br />

Travel Businesses Barometer, in Collaboration<br />

with Orchestra and Gestour<br />

Baromètre Les Entreprises du Voyage, en collaboration<br />

avec Orchestra et Gestour<br />

Study of the New Trends of Clients Perceived<br />

by Travel Agents, 11 th Raffour Interactive Barometer<br />

Etude des nouvelles tendances des clients perçues<br />

par les agents de voyages, 11 ème Baromètre annuel<br />

Raffour Interactif<br />

Eventiz Digital Cocktail<br />

Cocktail digital by Eventiz<br />

After TO Soirée. By Invitation<br />

The Tour Operators and Travel Agents Soirée!<br />

Soirée After TO. Sur invitation<br />

La soirée des Tour-Opérateurs et agents de voyages !<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Thursday 28 th September <strong>2017</strong>


6 NEWS / ACTUALITÉS<br />

THE PROFESSIONALS SEND THEIR<br />

MESSAGES TO ANNICK GIRARDIN,<br />

MINISTER FOR OVERSEAS FRANCE<br />

Jean-Baptiste Lemoyne<br />

Minister of State, attached to the Minister for Europe and Foreign Affairs<br />

Secrétaire d’Etat auprès du ministre de l'Europe et des Affaires Étrangères<br />

Three tourism professionals tell us<br />

the messages they would like to<br />

convey to Annick Girardin, Minister<br />

of Overseas France.<br />

Karine Mousseau, President of<br />

Martinique Tourism Committee:<br />

“We would like talk about a very<br />

important problem in overseas<br />

territories: the profitability of the<br />

hotel industry. We need to rethink<br />

the economic model and find a new<br />

lease of life to sustain competition<br />

with other Caribbean countries.<br />

And we also need the government<br />

to communicate about the exact<br />

situation of each island to the<br />

public.”<br />

Olivier Louis, Head of European<br />

markets, Office of tourism of Saint<br />

Martin: “We expect a lot from<br />

the Interministerial committee<br />

over the French Caribbean. We<br />

already underlined the need to lift<br />

administrative hurdles to accelerate<br />

the reconstruction process of our<br />

island.”<br />

Willy Ethéve, Managing Director La<br />

Réunion Tourisme: “Our message is<br />

simple. We want the government to<br />

really put in the resources to support<br />

Overseas France”<br />

Targeting 100 Million<br />

Tourists in France<br />

Jean-Baptiste Lemoyne reaffirms the government’s<br />

ambitions for tourism during <strong>IFTM</strong> Top Resa<br />

Olivier Louis<br />

Head of European markets,<br />

Office of tourism of Saint Martin<br />

Responsable Marché Europe,<br />

Office de Tourisme de Saint Martin<br />

Visiting <strong>IFTM</strong> Top Resa MAP Pro yesterday<br />

morning, Jean-Baptiste Lemoyne, Minister<br />

of State, attached to the Minister for<br />

Europe and Foreign Affairs, insisted on<br />

the importance of tourism for the French<br />

economy. The current government has<br />

big ambitions as it hopes to see the total<br />

number of tourists in France growing from<br />

82.6 million last year to 100 million by<br />

2020. “After taking office, Prime Minister<br />

Edouard Philippe organised an interministerial<br />

committee over tourism with the<br />

participation of 17 members of government.<br />

Tourism is considered a national priority”<br />

according to Lemoyne. “We will not achieve<br />

this figure alone. We have this target with<br />

the entire travel industry. It requests that we<br />

mobilise and engage all the trade with us.”<br />

said Lemoyne<br />

Karine<br />

Mousseau<br />

President of Martinique Tourism<br />

Committee<br />

Présidente du Comité Martiniquais<br />

du tourisme (CMT)<br />

Willy Ethève<br />

Managing Director La Réunion<br />

Tourisme<br />

Directeur général de l'Île de la<br />

Réunion Tourisme<br />

Objectif 100 millions de<br />

touristes pour la France<br />

Jean-Baptiste Lemoyne réaffirme les ambitions du<br />

gouvernement pour le tourisme à <strong>IFTM</strong> Top Resa<br />

Présent hier matin à <strong>IFTM</strong> Top Resa MAP<br />

Pro, Jean Baptiste Lemoyne, Secrétaire<br />

d’Etat auprès du ministre de l'Europe<br />

et des Affaires Étrangères, a insisté sur<br />

l’importance que revêt le tourisme pour<br />

l’économie française. Le gouvernement a<br />

de grandes ambitions, espérant faire passer<br />

le nombre total de touristes accueillis dans<br />

l’Hexagone de 82,6 millions l’an dernier<br />

à 100 millions à l’horizon 2020. Suite à<br />

sa prise de fonction, le Premier Ministre<br />

Edouard Philippe a organisé un comité<br />

interministériel sur le tourisme auquel ont<br />

participé 17 membres du gouvernement.<br />

“Le tourisme constitue donc une priorité<br />

nationale” a souligné le Secrétaire d’Etat.<br />

“On ne va pas obtenir ce résultat tous seuls.<br />

C’est un objectif à conduire avec tous les<br />

acteurs de la profession. Cela demande de<br />

la mobilisation et un travail d’engagement<br />

avec l’ensemble des professionnels” a<br />

encore précisé Jean-Baptiste Lemoyne<br />

LES PROFESSIONNELS PASSENT LEURS<br />

MESSAGES À ANNICK GIRARDIN, MINISTRE<br />

DES OUTRE-MER<br />

Trois professionnels du tourisme<br />

Outre-Mer nous livrent les messages<br />

qu’ils ont souhaité faire passer à<br />

Annick Girardin, Ministre des Outre-<br />

Mer.<br />

Karine Mousseau, Présidente du<br />

Comité Martiniquais du Tourisme :<br />

“Une problématique très importante<br />

en Outre-Mer est la rentabilité<br />

de l’hôtellerie. Il faut remettre le<br />

modèle économique à plat et<br />

trouver un nouveau souffle face<br />

à la concurrence des autres pays<br />

de la Caraïbe. Et nous avons<br />

aussi besoin que le gouvernement<br />

prenne l’initiative de communiquer<br />

la situation exacte du tourisme sur<br />

chaque île”.<br />

Olivier Louis, Responsable Marché<br />

Europe, Office de tourisme de Saint<br />

Martin : “Nous attendons beaucoup<br />

du comité interministériel sur les<br />

Antilles. Nous avons surtout souligné<br />

qu’il fallait lever les lourdeurs<br />

administratives pour accélérer le<br />

processus de reconstruction”.<br />

Willy Ethéve, Directeur général La<br />

Réunion Tourisme : “Notre message<br />

est simple. Que le gouvernement<br />

mette vraiment les moyens pour<br />

soutenir l’Outre-Mer”<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Thursday 28 th September <strong>2017</strong><br />

www.iftmdaily.com


NEWS / ACTUALITÉS 7<br />

Louis Molinié President, CTIG / Président Délégué du CTIG<br />

Sonia Taillepierre President of Guadeloupe Tourism Commission /<br />

Présidente de la commission tourisme du Conseil Régional<br />

Jean-Noël Lefeuvre<br />

Managing Director, Selectour<br />

Directeur Général, Selectour<br />

Guadeloupe:<br />

Ready to Welcome Tourists<br />

The message from Guadeloupe’s authorities is clear:<br />

The archipelago is ready to greet tourists<br />

“We were very lucky”, admits Louis Molinié, President<br />

of the CTIG (Committee of Tourism of the Islands of<br />

Guadeloupe). The hurricanes Irma and Maria spared<br />

Guadeloupe’s islands, with only minor damage. The<br />

situation is getting back to normal and infrastructures<br />

will be ready to welcome tourists beginning in<br />

October. The message is therefore quite clear: “Our<br />

islands await visitors with the warm smiles of the<br />

Guadeloupian people,” declares Sonia Taillepierre,<br />

CTIG member.<br />

It is well known that tourism in the Caribbean<br />

archipelago soars from success to success. The<br />

islands welcomed 581,000 tourists last year<br />

(+13.5%) and even this statistic has jumped from<br />

11% in the first semester of <strong>2017</strong>. “We expect close<br />

to 650,000 visitors this year and we aim to reach one<br />

million tourists in 2020,” said Willy Rosier, General<br />

Director of the CTIG<br />

» STAND C027<br />

La Guadeloupe prête à recevoir les touristes<br />

Le message des autorités guadeloupéennes est sans ambiguïté :<br />

l’archipel est prêt à accueillir les touristes<br />

“On a eu beaucoup de chance”, admet Louis Molinié,<br />

Président Délégué du CTIG (Comité du Tourisme des<br />

Îles de Guadeloupe). Les ouragans Irma et Maria ont<br />

de fait épargné les îles de Guadeloupe, occasionnant<br />

des dégâts mineurs. La situation se normalise déjà,<br />

les infrastructures étant prêtes à accueillir les touristes<br />

dès octobre. Le message est donc clair. “Nos îles<br />

attendent les visiteurs avec le sourire chaleureux<br />

des Guadeloupéens”, déclare Sonia Taillepierre,<br />

Présidente de la commission tourisme du Conseil<br />

Régional. D’autant que le tourisme de l’archipel<br />

caribéen vogue de succès en succès. Les îles ont<br />

accueilli 581 000 touristes l’année dernière (+13,5<br />

%) et ce chiffre a encore bondi de 11 % au premier<br />

semestre <strong>2017</strong>. “On attend près de 650 000 visiteurs<br />

cette année et nous avons l’ambition d’atteindre le<br />

million de touristes en 2020”, a indiqué Willy Rosier,<br />

directeur général du CTIG<br />

» STAND C027<br />

Basse terre, Guadeloupe<br />

SELECTOUR: TOTAL<br />

SATISFACTION<br />

France's largest network of travel<br />

agencies with over 1,200 sales points,<br />

Selectour is considered a stalwart of<br />

<strong>IFTM</strong> Top Resa. Jean-Noël Lefeuvre,<br />

Selectour Managing Director gave his first<br />

impressions over <strong>IFTM</strong> Top Resa <strong>2017</strong><br />

during a cocktail reception organised by<br />

his company.<br />

“We are very satisfied with the <strong>2017</strong><br />

edition. We met lots of people coming<br />

from our partners or from agencies. We<br />

were very busy during the first two days.<br />

From an organisation point of view, we<br />

appreciate the larger alleys which give<br />

more fluidity. I can only express my total<br />

satisfaction!”<br />

» STAND F108<br />

SELECTOUR :<br />

SATISFECIT SUR<br />

TOUTE LA LIGNE<br />

Premier réseau d’agences de voyages<br />

en France avec plus de 1 200 points de<br />

vente, Selectour est un pilier d’<strong>IFTM</strong> Top<br />

Resa. Premières impressions sur ce cru<br />

<strong>2017</strong> de Jean-Noël Lefeuvre, Directeur<br />

Général de Selectour, au cours d’un<br />

cocktail organisé par le réseau.<br />

“Nous sommes satisfaits de cette édition<br />

<strong>2017</strong>. Plus de monde aussi bien côté<br />

partenaires que côté agences. Nous avons<br />

été occupés pendant ces deux premiers<br />

jours. Côté organisation, les allées sont<br />

plus larges, permettant plus de fluidité.<br />

Satisfecit général de notre part donc !”<br />

» STAND F108<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Thursday 28 th September <strong>2017</strong>


8 NEWS / ACTUALITÉS<br />

ARMY MUSEUM:<br />

ANIMALS AND<br />

WARS<br />

The Army Museum of Paris, exhibiting<br />

this year at MAP Pro, offers one of<br />

the world's richest military history<br />

collections with nearly 500,000 pieces,<br />

from the Bronze Age to the 21 st century.<br />

In 2016, it welcomed more than 1.2<br />

million visitors, ranking it fifth among the<br />

most visited French museums. Visitors<br />

will be able to discover, in the galleries<br />

of the Cour d'honneur des Invalides<br />

(129 rue de Grenelle, 75007 Paris), the<br />

exhibition "Animals and Wars: friends,<br />

models and emblems of the fighters",<br />

which ends on October 9, <strong>2017</strong><br />

MUSÉE DE L’ARMÉE :<br />

ANIMAUX ET GUERRES<br />

Le musée de l’Armée, qui s’est présenté<br />

à nous durant les deux jours de MAP<br />

Pro, offre une des collections d’histoire<br />

militaire les plus riches au monde avec<br />

près de 500 000 pièces, de l’âge du<br />

bronze au XXI ème siècle. En 2016, il a<br />

accueilli plus de 1,2 million de visiteurs,<br />

ce qui le classe au 5 ème rang des musées<br />

français les plus fréquentés. Les visiteurs<br />

pourront découvrir, dans les galeries de<br />

la cour d’honneur des Invalides (129<br />

rue de Grenelle, Paris 7 ème ), l’exposition<br />

“Animaux et Guerres : amis, modèles<br />

et emblèmes des combattants” qui se<br />

termine le 9 octobre <strong>2017</strong><br />

MagicStay Partners with Havas<br />

Voyages to Rent Apartment<br />

Partnership agreement allows business network<br />

customers to book one of 130,000 MagicStay<br />

accommodations<br />

MagicStay.com, a platform<br />

to rent apartments for<br />

business travellers, is<br />

now distributed by Havas<br />

Voyages agencies. The<br />

signature of a partnership<br />

agreement was finalised<br />

Tuesday during <strong>IFTM</strong> Top<br />

Resa between Michel<br />

Dinh, Managing Director of<br />

Havas Voyages and Valéry<br />

Lÿnier, CEO of MagicStay.<br />

Business customers will<br />

have the possibility of an<br />

alternative offer of 130,000<br />

units specially dedicated<br />

to business travellers, who<br />

are increasingly looking for<br />

collaborative solutions.<br />

Havas Voyages and<br />

MagicStay allow the<br />

integration of all travel<br />

elements that a modern<br />

traveller is seeking today,<br />

from transport reservations<br />

to quality alternative<br />

accommodation.<br />

Magic Stay’s portfolio<br />

complements that of Havas<br />

Voyages with 600,000<br />

rooms. It is accessible<br />

in real time through all<br />

booking solutions of<br />

Havas Voyages in both<br />

professional and leisure<br />

segments<br />

Michel Dinh<br />

Managing Director of Havas Voyages<br />

Directeur général d’Havas Voyages<br />

Valéry Lÿnier<br />

CEO of MagicStay<br />

P-DG de MagicStay<br />

<strong>IFTM</strong> Startup Contest<br />

Amadeus <strong>2017</strong>: TravelCar<br />

Takes Top Prize<br />

The startup company TravelCar received the first jury prize in the <strong>IFTM</strong><br />

Startup Contest Amadeus <strong>2017</strong>.<br />

“We are proud to win this prize as a proof of being recognised by the<br />

industry. It was very important for us to participate as we love to show<br />

the advantages brought by TravelCar to travellers”, said TravelCar COO,<br />

Gui Bulaty.<br />

TravelCar is an innovative concept, integrating the rental car market and<br />

car-sharing solutions, bringing more flexibility to clients. Does Travelcar<br />

already feel the ‘Award Effect’? “Our partners have sent us congratulation<br />

messages and we even signed contracts with new clients!”<br />

MagicStay s’associe à Havas<br />

Voyages pour la location<br />

d’appartements<br />

MagicStay et Havas Voyages ont signé un<br />

accord de partenariat donnant accès aux<br />

clients du réseau affaires aux 130 000<br />

hébergements de MagicStay<br />

MagicStay.com, plateforme<br />

de location d’appartements<br />

pour les voyageurs<br />

d’affaires, est désormais<br />

distribuée par les agences<br />

Havas Voyages. Un accord<br />

de partenariat a été signé<br />

mardi durant <strong>IFTM</strong> Top<br />

Resa entre Michel Dinh,<br />

Directeur général d’Havas<br />

Voyages et Valéry Lÿnier,<br />

P-DG de MagicStay.<br />

Les entreprises pourront<br />

bénéficier d’une offre<br />

alternative de 130 000<br />

logements spécialement<br />

dédiés aux voyageurs<br />

d’affaires, de plus<br />

en plus adeptes de<br />

la consommation<br />

collaborative. Havas<br />

Voyages et MagicStay<br />

permettront d’intégrer les<br />

composantes du voyage tel<br />

que le souhaite le voyageur<br />

d’affaires aujourd’hui : une<br />

réservation de transport<br />

combinée à un hébergement<br />

alternatif de qualité.<br />

L’offre Magic Stay est<br />

accessible en temps réel<br />

sur toutes les solutions<br />

de réservation Havas<br />

Voyages, professionnelles<br />

comme loisirs<br />

<strong>IFTM</strong> Startup<br />

Contest<br />

Amadeus <strong>2017</strong> :<br />

TravelCar raffle<br />

la mise<br />

La startup TravelCar a reçu le premier<br />

prix du jury à l’<strong>IFTM</strong> Startup Contest<br />

Amadeus <strong>2017</strong>.<br />

“Ce prix nous rend fier et il prouve que<br />

nous gagnons en notoriété. Il était très<br />

important pour nous de participer car<br />

nous aimons montrer les avantages de<br />

notre produit”, raconte Gui Bulaty, COO<br />

de TravelCar.<br />

TravelCar a un concept innovant,<br />

intégrant le monde de la location de<br />

véhicule avec celui de l’auto-partage.<br />

D’où une grande flexibilité de solutions<br />

pour ses clients. L’effet le plus tangible<br />

de cette récompense ? “Nos partenaires<br />

nous envoient des messages de<br />

félicitations et nous avons même déjà<br />

signé avec de nouveaux clients !”<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Thursday 28 th September <strong>2017</strong><br />

www.iftmdaily.com


TRADE TALK PAROLES DE PROFESSIONNELS 9<br />

Sonia Faris<br />

Travel advisor and co-founder, Mon Prochain Voyage<br />

Conseiller voyages et co-fondatrice, Mon Prochain Voyage<br />

My Next Trip?<br />

<strong>IFTM</strong> Top Resa!<br />

Mon prochain voyage ?<br />

<strong>IFTM</strong> Top Resa !<br />

Mon Prochain Voyage (my next trip) is a platform for linking<br />

individuals and destination experts as well as being an<br />

online travel agency with a vision and a sense of travel<br />

that fit into sustainability. A young start-up in permanent<br />

development, it strives to offer innovative solutions and<br />

rewarding experiences for travellers around the world. We<br />

asked Sonia Faris, travel advisor and co-founder of Mon<br />

Prochain Voyage, what were her main points of interest<br />

during her visit to <strong>IFTM</strong> Top Resa.<br />

Mon Prochain Voyage est une plateforme de mise en relation<br />

entre particuliers et experts destinations ainsi qu’une agence<br />

de voyage en ligne avec une vision et un sens du voyage qui<br />

s'inscrivent dans la durabilité. Jeune start-up en développement<br />

permanent, elle s’attache à proposer des solutions innovantes<br />

et des expériences enrichissantes pour les voyageurs à travers<br />

le monde. Nous avons demandé à Sonia Faris, co-fondatrice de<br />

Mon Prochain Voyage et conseiller voyages, quels étaient ses<br />

principaux centres d’intérêt lors de sa visite à <strong>IFTM</strong> Top Resa.<br />

Coming to <strong>IFTM</strong> Top Resa is a must,<br />

it is the whole world that we find<br />

here, and it facilitates contact with<br />

the actors of the tourism industry<br />

with whom we work all year ‘round.<br />

It is an opportunity to exchange<br />

and to meet around strong themes<br />

– such as responsible tourism –<br />

and to follow lectures on major<br />

topics such as technology – with<br />

all notions related to artificial<br />

intelligence, personal assistants,<br />

etc. We also come to support<br />

travel agents participating in the<br />

Travel Agents Cup, because it is a<br />

way to underline the values of this<br />

wonderful trade.<br />

How important is this trade fair to the<br />

development of your business?<br />

It makes it possible to discover<br />

new commercial offers, to update<br />

ideas for technological solutions or<br />

to contact the key actors of certain<br />

destinations who will then become<br />

privileged partners.<br />

What advice would you give to<br />

professionals visiting <strong>IFTM</strong> Top Resa?<br />

It is essential to organise well in<br />

advance by targeting the centres of<br />

interest and by making appointments<br />

– via the <strong>IFTM</strong> Top Resa platform –<br />

with different actors for more serene<br />

exchanges. But, at the same time, it<br />

is necessary to set some time aside<br />

to discover the colorful and lively<br />

stands that offer some beautiful<br />

destinations...<br />

COMING<br />

TO <strong>IFTM</strong> TOP<br />

RESA IS A<br />

MUST, IT IS<br />

THE WHOLE<br />

WORLD THAT<br />

WE FIND HERE<br />

Venir à <strong>IFTM</strong> Top Resa est incontournable,<br />

c'est le monde entier que nous retrouvons<br />

et cela facilite le contact avec les acteurs<br />

du tourisme avec qui nous sommes<br />

amenés à travailler toute l'année. C'est<br />

l'occasion d'échanger et de se retrouver<br />

autour de thèmes forts – comme le<br />

tourisme responsable – et de suivre<br />

des conférences sur des sujets majeurs<br />

comme la technologie – avec toutes les<br />

notions liées à l'intelligence artificielle, à<br />

l’assistant personnel, etc. Nous venons<br />

également soutenir les agents de voyage<br />

participant à la Travel Agents Cup car c'est<br />

une façon de porter haut les valeurs de<br />

notre si beau métier..<br />

Quelle importance revêt ce salon au niveau<br />

du développement de votre activité ?<br />

Il permet de découvrir des offres<br />

commerciales nouvelles, de se mettre à jour<br />

au niveau des solutions technologiques ou<br />

encore de prendre contact avec les acteurs<br />

de certaines destinations qui deviendront<br />

ensuite des partenaires privilégiés.<br />

Quel conseil donneriez-vous à des<br />

professionnels visitant <strong>IFTM</strong> Top Resa ?<br />

Il est essentiel de bien s'organiser à<br />

l'avance en ciblant les centres d’intérêt et<br />

en prenant rendez-vous – via la plateforme<br />

d’<strong>IFTM</strong> Top Resa – avec différents acteurs<br />

pour des échanges plus sereins. Mais,<br />

parallèlement, il faut garder du temps pour<br />

aller à la découverte des stands colorés<br />

et animés que nous offrent de belles<br />

destinations…<br />

VENIR À <strong>IFTM</strong><br />

TOP RESA EST<br />

INCONTOURNABLE,<br />

C'EST LE MONDE<br />

ENTIER QUE NOUS<br />

RETROUVONS<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Thursday 28 th September <strong>2017</strong>


10<br />

PRESS<br />

CORNER<br />

As part of <strong>IFTM</strong> Top Resa’s partnership with<br />

the AJT (France’s Association of Travel<br />

Journalists), we bring you each day some<br />

“postcards” from different locations with<br />

interesting stories to tell. Since 1997, the<br />

AJT has grouped together around 180<br />

journalists working in the field of tourism.<br />

DU CÔTÉ<br />

Dans le cadre du partenariat entre <strong>IFTM</strong><br />

Top Resa et l'AJT (Association des<br />

journalistes du tourisme), nous vous<br />

proposons chaque jour une ou plusieurs<br />

“cartes postales” de destinations<br />

différentes qui racontent des histoires<br />

intéressantes. Créée en 1997, l'AJT<br />

regroupe environ 180 journalistes<br />

travaillant dans le domaine tourisme.<br />

DE LA PRESSE<br />

You have received a<br />

postcard ... from Thailand<br />

We're really in Thailand! A serene<br />

morning on the beach of Hua Hin.<br />

The Buddhist monks come down<br />

from their monastery to go in the<br />

quest for the food for the day.<br />

Some hotels prepare these snacks<br />

that must be frugal: rice, a bottle<br />

of water, fruits to which we add<br />

flowers and incense that will allow<br />

them to pray. When they meet the<br />

donors, they stop, present their<br />

satchel to be filled with food. The<br />

gesture ends with the delivery<br />

of lotus blossoms and incense<br />

sticks. After which it is customary<br />

to kneel in the sand, head down,<br />

to receive their blessing. And then<br />

they go back to their monastery for<br />

prayer and meditation.<br />

Evelyne Dreyfus<br />

Vous avez reçu une carte<br />

postale… de Thaïlande<br />

On est bien en Thaïlande ! Sérénité<br />

d'un petit matin sur la plage de<br />

Hua Hin. Les moines bouddhistes<br />

sont descendus de leur monastère<br />

pour aller à la quête de la nourriture<br />

du jour. Certains hôtels préparent<br />

ces collations qui doivent<br />

obligatoirement être frugales : du<br />

riz, une bouteille d'eau, des fruits<br />

auxquels on ajoute des fleurs et<br />

de l'encens qui vont leur permettre<br />

de prier. Lorsqu'ils rencontrent<br />

les donateurs, ils s'arrêtent,<br />

présentent leur besace à remplir<br />

des victuailles. Le geste s'achève<br />

par la remise de fleurs de lotus et<br />

de bâtons d'encens. Après quoi il<br />

est de coutume de s'agenouiller<br />

dans le sable, tête baissée, pour<br />

recevoir leur bénédiction. Et puis<br />

ils repartent en file indienne vers<br />

leur monastère pour la prière et la<br />

méditation.<br />

Evelyne Dreyfus<br />

You have received a postcard ...<br />

from Mayotte<br />

The trade winds are blowing. The lagoon<br />

turns to a mouse grey colour. Yet my heart is<br />

coloured with a blue smile. The green turtles<br />

of the beach of Gouja in Mayotte tirelessly<br />

nibble on the seagrass. These herbivores<br />

live here in peace, thanks to the exemplary<br />

conduct of the Jardin Maoré Ecolodge.<br />

Without the tourists, there would probably<br />

be poaching, even if these animals are<br />

protected by the Washington Convention. A<br />

volunteer gives customers the approach and<br />

behaviour instructions in fins-mask-snorkel.<br />

We often talk about the mischief of tourism<br />

on nature, but here tourism is a protector.<br />

Martine Carret<br />

Vous avez reçu une carte postale…<br />

de Mayotte<br />

Les alizés soufflent. Le lagon vire au<br />

gris souris. Pourtant, mon cœur se teinte<br />

de bleu sourire. Les tortues vertes de la<br />

plage de N’Gouja à Mayotte grignotent<br />

inlassablement l’herbier marin. Ces<br />

herbivores vivent ici en paix, grâce à la<br />

conduite exemplaire de l’écolodge Jardin<br />

Maoré. Sans les touristes, il y aurait<br />

sans doute du braconnage, même si ces<br />

animaux sont protégés par la convention<br />

de Washington. Un écovolontaire donne<br />

aux clients les consignes d’approche et de<br />

comportement en palmes-masque-tuba.<br />

On parle souvent des méfaits du tourisme<br />

sur la nature, mais ici, le tourisme se fait<br />

protecteur.<br />

Martine Carret


EXCLUSIVE INTERVIEW / ENTRETIEN EXCLUSIF 11<br />

Alejandro Castro<br />

Director of Marketing,<br />

Costa Rica Tourism Institute<br />

Directeur du Marketing,<br />

Costa Rica Tourism Institute<br />

Costa Rica :<br />

A New Slogan<br />

to Promote<br />

Biodiversity<br />

Europe is turning into a major source market for<br />

Costa Rica as Europeans are attracted by some<br />

of the world’s most diverse and pristine nature. We<br />

asked Alejandro Castro, Director of Marketing for<br />

Costa Rica Tourism Institute, what the key trends<br />

are in <strong>2017</strong>.<br />

In the first half of this<br />

year, Costa Rica recorded<br />

1,630,000 International<br />

tourist arrivals, an increase<br />

of 2.8%. Europe continues<br />

to be an excellent source<br />

market, with an aboveaverage<br />

increase of more<br />

than 8% of arrivals by air.<br />

Out of Europe, France is the<br />

country that generates the<br />

most air arrivals with 36,000<br />

visitors, more than Germany<br />

or the UK. This is partly due<br />

to the opening of new direct<br />

flights.<br />

What are the highlights of<br />

Costa Rica today?<br />

We remain above all an<br />

adventure and nature<br />

destination. Our nature is<br />

incredibly diverse and I<br />

challenge anyone to find<br />

that our landscapes are<br />

alike. We have a Pacific<br />

coastline, mountains, jungle<br />

and a Caribbean façade. Our<br />

tourists discover whales,<br />

sharks, jabiru birds or<br />

wild turtles. We also have<br />

new themes, like wellness<br />

or gastronomy. We have<br />

countless organic products<br />

of high quality. Again,<br />

sustainable development is<br />

our DNA and also defines our<br />

tourism industry.<br />

How do you assist<br />

professionals in promoting<br />

the destination?<br />

Our diversity is a great<br />

vector for our tourism, but<br />

also a difficulty to define<br />

ourselves. We have a new<br />

slogan: "Costa Rica, my<br />

choice, naturally". We want<br />

to emphasize that diversity by<br />

training professionals thought<br />

our new site "Pura Vida<br />

University". This portal, which<br />

will be launched at the end of<br />

the month, will train, help,<br />

publicize and communicate<br />

about the destination<br />

» STAND B063<br />

SUSTAINABLE<br />

DEVELOPMENT<br />

IS OUR DNA<br />

AND ALSO<br />

DEFINES OUR<br />

TOURISM<br />

INDUSTRY<br />

Costa Rica, un nouveau<br />

slogan pour la promotion de<br />

la biodiversité<br />

L’Europe s’avère être une source de plus en plus importante pour le tourisme<br />

du Costa Rica, les Européens étant attirés par une nature intacte et parmi les<br />

plus diverses au monde. Nous avons demandé à Alejandro Castro, Directeur du<br />

Marketing de Costa Rica Tourism Institute, quelles étaient les premières tendance<br />

<strong>2017</strong>.<br />

Durant le premier semestre<br />

de cette année, le Costa Rica<br />

a enregistré 1,63 million<br />

d’arrivées de touristes<br />

internationaux, soit une hausse<br />

de 2,8 %. L’Europe continue<br />

de très bien se comporter avec<br />

une hausse supérieure à la<br />

moyenne, à plus de 8 % pour<br />

les arrivées par avion. Et sur ce<br />

résultat, la France est le pays<br />

qui génère le plus d’arrivées<br />

aériennes avec 36 000<br />

visiteurs, plus que l’Allemagne<br />

ou le Royaume-Uni. Ce qui est<br />

notamment dû à l’ouverture de<br />

nouveaux vols directs.<br />

Quels sont les points forts du<br />

Costa Rica aujourd’hui ?<br />

Nous restons avant tout<br />

une destination aventure<br />

et nature. Notre nature est<br />

d’une incroyable diversité et<br />

je mets au défi quiconque de<br />

trouver que nos paysages<br />

se ressemblent. Nous avons<br />

un littoral pacifique, des<br />

montagnes, de la jungle et une<br />

façade Caraïbes. Nos touristes<br />

découvrent ainsi des baleines,<br />

des requins, des oiseaux jabiru<br />

ou des tortues sauvages. Nous<br />

avons également de nouvelles<br />

thématiques, comme le<br />

bien-être ou la gastronomie.<br />

Nous avons d’innombrables<br />

produits bio de grande qualité.<br />

Là encore, le développement<br />

durable est notre ADN et<br />

définit aussi notre industrie<br />

touristique.<br />

Comment assistez-vous les<br />

professionnels à la promotion<br />

de la destination ?<br />

Notre diversité est un formidable<br />

vecteur pour notre tourisme,<br />

mais aussi une difficulté pour<br />

nous définir. Nous avons<br />

un nouveau slogan : “Costa<br />

Rica, My Choice, Naturally”.<br />

LE DÉVELOPPEMENT<br />

DURABLE EST NOTRE ADN ET<br />

DÉFINIT ÉGALEMENT NOTRE<br />

INDUSTRIE TOURISTIQUE<br />

Nous voulons mettre en valeur<br />

cette diversité en formant<br />

l'industrie avec le site “Pura<br />

Vida Université”. Ce portail,<br />

qui sera lancé à la fin du<br />

mois, va former, aider, faire<br />

connaître et communiquer sur<br />

la destination<br />

» STAND B063<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Thursday 28 th September <strong>2017</strong>


12 EXCLUSIVE INTERVIEW / ENTRETIEN EXCLUSIF<br />

YB Dato' Seri Mohamed Nazri<br />

bin Abdul Aziz<br />

Minister of Tourism and Culture for Malaysia<br />

Ministre du Tourisme et de la Culture de Malaisie<br />

THIS VISIT MARKS THE KICK-<br />

OFF OF MY GLOBAL ROAD TOUR TO<br />

PROMOTE MALAYSIA OVER THE NEXT<br />

TWO YEARS<br />

Malaysia Makes Big Comeback<br />

at <strong>IFTM</strong> Top Resa<br />

Exclusive Interview: YB Dato' Seri Mohamed Nazri bin Abdul Aziz,<br />

Minister of Tourism and Culture for Malaysia<br />

After two years of absence<br />

from <strong>IFTM</strong> Top Resa, Malaysia<br />

is back this year – with<br />

the nation’s presence<br />

underlined by a visit to the<br />

show of Malaysia’s Minister<br />

of Tourism and Culture, YB<br />

Dato' Seri Mohamed Nazri<br />

bin Abdul Aziz. We asked the<br />

Minister why the absence and<br />

why they’re back…<br />

We had not been able to participate<br />

due to budget constraints. But we have<br />

rebounded, and in 2020 it will again be<br />

“Visit Malaysia Year”, meaning we are<br />

stepping up promotion in the run up to<br />

this event.<br />

The official announcement will be made<br />

by the Prime Minister, who is also the<br />

Minister for Finances, in the upcoming<br />

budget session. So, I felt the need to<br />

come to Paris and in a way re-introduce<br />

ourselves to the French market. We have<br />

a lot of things planned for 2020, and<br />

the message is, “This is the time to look<br />

at Malaysia again”, especially for the<br />

European market. This visit marks the<br />

kick-off of my global road tour to promote<br />

Malaysia over the next two years.<br />

How are air transport links developing?<br />

We have been working hard on<br />

developing partnerships with a number<br />

of major airlines.<br />

Singapore Airlines is a key partner,<br />

and in recent times, we have allowed<br />

them to develop routes to a number of<br />

destinations within Malaysian territory,<br />

just like domestic routes. Since March<br />

this year they have begun flying to several<br />

tourist destinations in Borneo, and we<br />

have seen a big boost in bookings into<br />

Malaysia through Singapore. We also<br />

work with Cathay Pacific, Qatar Airways,<br />

Emirates and Oman Air for flights from<br />

Paris. But our key partner in continental<br />

Europe is KLM, who have direct flights<br />

from Amsterdam to Kuala Lumpur. Our<br />

national carrier Malaysia Airlines has<br />

also just ordered 35 new long-haul<br />

aircraft from Boeing, and they will start<br />

arriving in 2018.<br />

Your new hotel tax is rolling out from this<br />

month. Please tell us more about this.<br />

In the past few years, as oil and gas<br />

prices went down, this severely impacted<br />

state coffers in Malaysia, and my budget<br />

was cut by 37% in 2015, 2016 and<br />

<strong>2017</strong>. So, I had to look at how to get<br />

a more sustainable budget for tourism,<br />

which is a very important industry for<br />

Malaysia, as we are the second biggest<br />

exchange earner for the country. That’s<br />

how we came to introduce the tourism<br />

tax, whereby we tax tourists a very small<br />

amount – about €2.2 on average per<br />

night. This will bring in important funds<br />

for our budget.<br />

It was introduced on the 1 st September,<br />

and it is rolling out without any issues.<br />

The funds will be used for promotion of<br />

Malaysia and the upgrading of tourism<br />

infrastructure. The result will be tourism<br />

growth, and everyone will benefit from<br />

that.<br />

UNWTO has declared <strong>2017</strong> the year of<br />

sustainable tourism for development.<br />

How is Malaysia fitting into this?<br />

69% of Malaysia is covered by trees,<br />

so already we are a green country. We<br />

are promoting ecotourism in Malaysia<br />

by introducing more home-stay tourism,<br />

which is very popular among European<br />

travellers. In 2012, we already won a<br />

UNWTO award for public policy and<br />

governance with regard to empowering<br />

local communities with our homestay<br />

programme. The government is strongly<br />

supporting this programme, which<br />

encourages local people to stay in their<br />

communities, hosting tourists in their<br />

homes. As experiential tourism grows<br />

in popularity, this is becoming more<br />

and more important. It is of course<br />

important to ensure a balance, in order<br />

for tourism not to adversely impact local<br />

communities, but to create a win-win<br />

situation<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Thursday 28 th September <strong>2017</strong><br />

www.iftmdaily.com


EXCLUSIVE INTERVIEW / ENTRETIEN EXCLUSIF 13<br />

La Malaisie fait son grand retour<br />

à <strong>IFTM</strong> Top Resa<br />

Entretien exclusif avec YB Dato' Seri Mohamed Nazri bin Abdul Aziz,<br />

ministre du Tourisme et de la Culture de Malaisie<br />

Après deux ans d'absence<br />

à <strong>IFTM</strong> Top Resa, la Malaisie<br />

est de retour cette année – la<br />

présence de la nation étant<br />

soulignée par la visite au<br />

ministre du Tourisme et de la<br />

Culture de Malaisie, YB Dato'<br />

Seri Mohamed Nazri bin Abdul<br />

Aziz. Nous lui avons demandé<br />

pourquoi cette absence et<br />

pourquoi ce retour…<br />

Nous n'avions pas pu participer en raison<br />

de contraintes budgétaires. Mais nous<br />

avons rebondi et 2020 sera de nouveau<br />

“Visit Malaysia Year”, ce qui signifie que<br />

nous intensifions notre promotion jusqu’à<br />

cet événement. L'annonce officielle sera<br />

faite par le Premier ministre, qui est<br />

également ministre des Finances, lors de<br />

la prochaine session budgétaire. C’est<br />

pourquoi j'ai ressenti le besoin de venir<br />

à Paris et, d’une certaine façon, nous<br />

repositionner sur le marché français.<br />

Nous avons beaucoup de choses prévues<br />

pour 2020 et notre message est “c’est le<br />

moment de vous intéresser à nouveau<br />

à la Malaisie”, en particulier pour le<br />

marché européen. Cette visite marque<br />

le lancement de mon tour du monde de<br />

promotion de la Malaisie pendant les<br />

deux prochaines années.<br />

Comment les liaisons en transport aérien<br />

se développent-elles ?<br />

Nous avons travaillé fort sur le<br />

développement de partenariats avec un<br />

certain nombre de grandes compagnies<br />

aériennes. Singapore Airlines est un<br />

partenaire clé et, récemment, nous leur<br />

avons permis de développer des lignes<br />

vers un certain nombre de destinations à<br />

l’intérieur du territoire malaisien, comme<br />

des liaisons domestiques. Depuis mars<br />

dernier, ils ont commencé leurs vols<br />

vers plusieurs destinations touristiques à<br />

Bornéo, et nous avons assisté à un gros<br />

essor des réservations en Malaisie via<br />

Singapour. Nous travaillons également<br />

avec Cathay Pacific, Qatar Airways,<br />

Emirates et Oman pour des vols au départ<br />

de Paris. Mais notre partenaire clé en<br />

Europe continentale est KLM qui a des<br />

vols directs entre Amsterdam et Kuala<br />

Lumpur. Notre transporteur national,<br />

Malaysia Airlines, a également commandé<br />

35 nouveaux Boeing long-courriers qui<br />

commenceront à être livrés en 2018.<br />

Votre nouvelle taxe sur les hôtels<br />

commence à être appliquée ce mois.<br />

Pouvez-vous nous en dire plus à ce sujet ?<br />

Au cours des dernières années, au fur et<br />

Iban Longhouse - Sarawak<br />

à mesure que les prix du pétrole et du<br />

gaz ont diminué, les caisses de l'État<br />

malaisien ont été gravement impactées<br />

et mon budget a été réduit de 37 % en<br />

2015, 2016 et <strong>2017</strong>. J'ai donc dû<br />

étudier comment rendre le budget pour le<br />

tourisme plus responsable, car c’est une<br />

industrie très importante pour la Malaisie<br />

– nous sommes le deuxième plus grand<br />

fournisseur de devises pour le pays.<br />

C'est ainsi que nous en sommes venus<br />

à proposer une taxe sur le tourisme, par<br />

laquelle nous taxons très légèrement<br />

les touristes – environ 2,20 euros en<br />

moyenne par nuit. Cela contribuera de<br />

façon importante à notre budget. Cette<br />

taxe a été mise en place le 1 er septembre<br />

et tout se déroule sans problème. Les<br />

fonds seront utilisés pour la promotion<br />

de la Malaisie et la modernisation des<br />

infrastructures touristiques. Le résultat<br />

sera la croissance du tourisme et tout le<br />

monde en profitera.<br />

L'OMT a déclaré <strong>2017</strong> année du tourisme<br />

durable pour le développement. Comment<br />

la Malaisie s’intègre-t-elle dans cette<br />

initiative ?<br />

69 % de la Malaisie sont couverts par des<br />

arbres, alors nous sommes sans conteste<br />

un pays vert. Nous encourageons<br />

l'écotourisme en Malaisie en proposant<br />

plus de tourisme chez l’habitant, ce qui<br />

est très populaire parmi les voyageurs<br />

européens. En 2012, nous avions déjà<br />

remporté un prix de l'OMT pour notre<br />

politique publique et notre gouvernance<br />

en ce qui concerne l'autonomisation<br />

des communautés locales avec notre<br />

programme d'accueil à domicile. Le<br />

gouvernement appuie fortement ce<br />

programme qui encourage les populations<br />

locales à demeurer au sein de leurs<br />

communautés et à accueillir des touristes<br />

dans leurs foyers. Avec la croissance<br />

du tourisme expérientiel, cela devient de<br />

plus en plus important. Il est évidemment<br />

important d'assurer un équilibre afin que<br />

le tourisme n’impacte pas négativement<br />

les communautés locales mais crée une<br />

situation gagnant-gagnant<br />

CETTE VISITE MARQUE LE<br />

LANCEMENT DE MON TOUR DU<br />

MONDE DE PROMOTION DE LA<br />

MALAISIE PENDANT LES DEUX<br />

PROCHAINES ANNÉES.<br />

© Hasselkus PR<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Thursday 28 th September <strong>2017</strong>


14 SPECIAL FEATURE: SUSTAINABLE TOURISM / DOSSIER SPÉCIAL : TOURISME DURABLE<br />

Sara Duong<br />

Network coordinator, ATD<br />

Coordinatrice réseau, ATD<br />

Sustainability<br />

Village<br />

Spotlight on Best Practices:<br />

“There is No Planet B”<br />

For the first time, <strong>IFTM</strong> Top Resa this year hosts a<br />

“sustainability village” organised by ATD (acteurs du<br />

tourisme durable) – a France-based organisation<br />

dedicated to advancing the cause of sustainability in<br />

the tourism sector.<br />

Through the creation of synergies<br />

and the valorisation of good<br />

practices, ATD is the first national<br />

B2B network working to move<br />

all the players of the sector<br />

towards a more sustainable<br />

future. ATD aims to “federate<br />

the tourism sector”, creating<br />

synergies in terms of societal<br />

responsibility and ecologic<br />

transition, while promoting and<br />

rewarding sustainable projects.<br />

The association has also<br />

created a website underlining<br />

best practices, in fields such as<br />

heating, printing, environmental<br />

responsibility, renewable energy,<br />

valorisation and promotion<br />

of local producers, protection<br />

of local biodiversity, and<br />

communication.<br />

ATD Network Coordinator, Sara<br />

Duong, says the idea for the<br />

pavilion came because of the<br />

UNWTO’s actions in the year<br />

of sustainable tourism for<br />

development: “We wanted to<br />

be present and to give more<br />

visibility to those involved in<br />

sustainable tourism. So, we<br />

contacted <strong>IFTM</strong> Top Resa and<br />

concluded a partnership. The<br />

stand, designed by Erick Derac,<br />

is totally eco-conceived with<br />

recycled, recyclable materials,<br />

LED lamps, and greenery – none<br />

of which will be thrown away<br />

after the show.”<br />

WE<br />

WANTED (...)<br />

TO GIVE MORE<br />

VISIBILITY<br />

TO THOSE<br />

INVOLVED IN<br />

SUSTAINABLE<br />

TOURISM<br />

For the first edition, eight<br />

exhibitors are present, including<br />

Aube en Champagne, France<br />

Tourisme Lab, Widetrip, Tourisme<br />

et Handicaps, La Rochelle School<br />

of Hospitality, Ecole Hôtel Solar<br />

and CCI Business Optimizer, with<br />

hopes set high for a much more<br />

important delegation next year.<br />

In order to further encourage<br />

sustainable practices, ATD has<br />

launched the first edition of “Les<br />

Palmes du Tourisme Durable” – a<br />

competition that will reward, in a<br />

ceremony on 12 December <strong>2017</strong><br />

in Paris, the most exemplary<br />

and innovative initiatives in<br />

sustainable tourism, in six<br />

categories: accommodation,<br />

transport, travel, leisure, territory<br />

and destination, information<br />

Village du Tourisme Durable<br />

Pleins feux sur les bonnes pratiques :<br />

“Il n'y a pas de planète B”<br />

Pour la première fois, <strong>IFTM</strong> Top Resa accueille cette année un “Village du<br />

Tourisme Durable” organisé par ADT (acteurs du tourisme durable), une<br />

association française qui vise à promouvoir la cause de l’éco-responsabilité<br />

dans le secteur du tourisme.<br />

Grâce à la création de<br />

synergies et à la valorisation<br />

des bonnes pratiques, ATD<br />

est le premier réseau B2B<br />

national à mobiliser tous les<br />

acteurs du secteur vers un<br />

avenir plus durable.<br />

ATD vise à “fédérer le secteur<br />

du tourisme” en créant des<br />

synergies en termes de<br />

responsabilité sociétale et<br />

de transition écologique, tout<br />

en favorisant et en valorisant<br />

les projets durables.<br />

L'association a également<br />

créé un site web soulignant<br />

les bonnes pratiques dans<br />

des domaines tels que le<br />

chauffage, l'impression,<br />

la responsabilité environnementale,<br />

les énergies<br />

renouvelables, la<br />

valorisation et la promotion<br />

des producteurs locaux,<br />

la protection de la biodiversité<br />

locale et la<br />

communication.<br />

Le coordonnateur réseau de<br />

l'ATD, Sara Duong, affirme<br />

que l'idée du village est venue<br />

des actions de l'OMT dans<br />

l'année du tourisme durable<br />

pour le développement :<br />

"Nous voulions être présents<br />

et donner plus de visibilité<br />

aux personnes impliquées<br />

dans le tourisme durable.<br />

Nous avons donc contacté<br />

<strong>IFTM</strong> Top Resa et conclu<br />

un partenariat. Le stand,<br />

conçu par Erick Derac, est<br />

entièrement conçu avec<br />

des matériaux recyclés et<br />

recyclables, des lampes LED<br />

et de la verdure, et rien ne<br />

sera jeté après le salon”.<br />

Pour cette première édition,<br />

huit exposants sont présents<br />

– Aube en Champagne,<br />

France Tourisme Lab,<br />

Widetrip, Tourisme et<br />

Handicaps, La Rochelle<br />

School of Hospitality, Ecole<br />

Hôtel Solar et CCI Business<br />

Optimizer – avec un fort<br />

espoir que la délégation soit<br />

beaucoup plus importante<br />

l'année prochaine.<br />

NOUS<br />

VOULIONS (...)<br />

DONNER PLUS<br />

DE VISIBILITÉ<br />

AUX PERSONNES<br />

IMPLIQUÉES<br />

DANS LE<br />

TOURISME<br />

DURABLE.<br />

Afin d'encourager<br />

davantage les pratiques<br />

éco-responsables, ATD a<br />

lancé la première édition<br />

des "Palmes du Tourisme<br />

Durable", un concours qui<br />

récompensera, lors d'une<br />

cérémonie le 12 décembre<br />

<strong>2017</strong> à Paris, les initiatives<br />

les plus exemplaires et les<br />

plus novatrices en matière<br />

de tourisme durable selon<br />

six catégories : hébergement,<br />

transport, voyage, loisir,<br />

territoire et destinations,<br />

information<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Thursday 28 th September <strong>2017</strong><br />

www.iftmdaily.com


SPECIAL FEATURE: SUSTAINABLE TOURISM / DOSSIER SPÉCIAL : TOURISME DURABLE 15<br />

LJUBLJANA,<br />

THE CITY WITH A<br />

GREEN SOUL<br />

Malaysia: The Ultimate<br />

Eco-Tourism Destination<br />

Ljubljana, Slovenia’s capital, was<br />

named European green capital in<br />

2016: a slogan which was highly<br />

justified<br />

Ljubljana is not only one of<br />

the prettiest capitals of Europe,<br />

an architectural jewel blending<br />

influences from Austria, Italy and of<br />

course Slovenia. It is also a green<br />

city at heart.<br />

Green living is everywhere in town<br />

from electric buses to natural<br />

drinking water without any chemical<br />

treatment. The city has 562 m2 of<br />

public green space per resident,<br />

65,000 trees representing 180<br />

species.<br />

Visitors can stroll around the four<br />

landscaped parks and also discover<br />

the multiple gardens in private<br />

residences, as well as enjoying<br />

organic and traditional food. The<br />

proximity to nature gives the city<br />

its relaxed atmosphere where<br />

people enjoy life, sitting along the<br />

terraces of open air cafes along the<br />

Ljubljanska River, surrounded by<br />

century old houses<br />

» STAND S025<br />

Discovering Malaysia through a responsible<br />

tourism programme is a unique experience,<br />

allowing the visitor to work with local<br />

populations, care for endangered animal<br />

species or immerse him or herself into<br />

exotic places in responsible way.<br />

With <strong>2017</strong> being proclaimed the Year of<br />

Sustainable Tourism for Growth by the<br />

UNWTO, Tourism Malaysia is placing three<br />

areas in particular under the spotlight:<br />

Sabah, Sarawak and the forest reserve of<br />

Belum. The Sabah Foundation in the Danum<br />

Valley Conservation Area, for example, has<br />

been collaborating with the WWF since<br />

2006 to preserve this enclave of exceptional<br />

natural wealth. In addition to the gibbons,<br />

great hornbills and proboscis monkeys, the<br />

reserve is home to the largest concentration<br />

of Borneo elephants and orangutans in the<br />

world. A network of footbridges hanging<br />

in the jungle offers extraordinary views of<br />

the universe of the canopy, an original and<br />

unprecedented approach to the rainforest<br />

» STAND N015<br />

Malaisie : la destination écotouristique<br />

par excellence<br />

LJUBLJANA,<br />

LA VILLE À L’ÂME VERTE<br />

Découvrir la Malaisie à travers un<br />

programme touristique responsable est une<br />

expérience unique qui permet au visiteur<br />

de travailler avec des populations locales,<br />

de prendre soin des animaux en voie de<br />

disparition ou encore de s’immerger au<br />

cœur d’endroits exotiques d’une façon<br />

responsable.<br />

<strong>2017</strong> ayant été proclamée ’”Année<br />

Internationale du Tourisme Durable pour<br />

le Développement” par l’Organisation<br />

Mondiale du Tourisme (OMT), la<br />

Malaisie met trois régions sous le feu des<br />

projecteurs : Sabah, Sarawak et la réserve<br />

forestière de Belum.<br />

Ainsi la Sabah Foundation de la Danum<br />

Valley Conservation Area collabore avec<br />

le WWF depuis 2006 pour préserver cette<br />

enclave d'une exceptionnelle richesse<br />

naturelle. Outre les gibbons, les calaos et<br />

les singes nasiques, la réserve abrite la plus<br />

grande concentration d'éléphants de Bornéo<br />

et d'orang-outans au monde. Un réseau de<br />

passerelles suspendues dans la jungle offre<br />

des vues extraordinaires sur l'univers de la<br />

canopée, une approche originale et sans<br />

précédent de la forêt tropicale<br />

» STAND N015<br />

Ljubljana, capitale de la Slovénie,<br />

a été nommée capitale verte de<br />

l'Europe en 2016. Et c’est justifié…<br />

Ljubljana n'est pas seulement l'une<br />

des plus belles capitales d'Europe,<br />

un joyau architectural mêlant les<br />

influences d'Autriche, d’Italie et, bien<br />

sûr, de Slovénie. C’est également<br />

une ville éminemment verte.<br />

Ce credo écologiste est partout<br />

depuis les bus publics électriques<br />

jusqu'à l'eau publique des<br />

fontaines, totalement naturelle et<br />

exempte de traitement chimique.<br />

La ville compte 562 m 2 d'espaces<br />

verts publics par résident et 65 000<br />

arbres représentant 180 espèces.<br />

Les visiteurs ont accès à quatre<br />

parcs paysagers en ville, mais<br />

peuvent aussi découvrir les jardins<br />

privés de résidences, profiter<br />

d’une gastronomie organique et<br />

traditionnelle. La proximité de la<br />

nature donne à cette ville son<br />

atmosphère relaxante où les gens<br />

prennent le temps de vivre aux<br />

terrasses des cafés en plein air<br />

le long de la rivière Ljubljanska,<br />

entourée de maisons centenaires<br />

» STAND S025<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Thursday 28 th September <strong>2017</strong>


16 SPECIAL FEATURE: BUSINESS TRAVEL / DOSSIER SPÉCIAL : VOYAGE D'AFFAIRES<br />

2 Questions to Michel Dieleman,<br />

President of the AFTM<br />

(French Association of Travel Management)<br />

What do you think is the<br />

most significant change in<br />

your sector in the past twelve<br />

months?<br />

At the risk of appearing<br />

unoriginal it is innovation<br />

that seems to me the most<br />

significant of the evolutions.<br />

In short: it can be said that<br />

obviously, our sector is now<br />

giving an important place to<br />

the personalisation of services<br />

related to professional travel,<br />

an improvement that aims<br />

to bring to the businessman<br />

new experiences when he<br />

is travelling; procedures<br />

that can also simplify the<br />

management of his dossier,<br />

and which promote the<br />

integration of collaborative<br />

offers.<br />

What are the two major<br />

challenges your sector<br />

faces?<br />

In my opinion, the two major<br />

challenges are:<br />

• To know how to identify<br />

among the innovative<br />

solutions, those that will<br />

have a real future and bring<br />

Michel Dieleman<br />

President of the AFTM<br />

Président de l’AFTM<br />

an undeniable added value<br />

to the traveller, the travel<br />

manager and the company.<br />

• To better control the<br />

processing of the data<br />

generated from the<br />

reservation until one’s return.<br />

The stakes are not new, yet<br />

we are still far from "taming"<br />

the subject and using data<br />

for the purposes of improved<br />

prediction, optimised<br />

control of the activity<br />

and enhancement of the<br />

company's strategy in the<br />

field of travel management<br />

TRAVEL PLANET,<br />

REINVENTING<br />

THE TMC<br />

PROFESSION<br />

Following the digitalisation of<br />

transportation tickets, the business<br />

travel agency, Travel Planet, has<br />

created a reservation platform for<br />

its clients including a management<br />

section making billing and reporting<br />

possible.<br />

“The paradox of business travel is<br />

that the product buyer is not the<br />

product user. We have created<br />

a process that reimagines the<br />

expectations of both businesses<br />

and travellers and which is used by<br />

Tristan Dessain-Gelinet<br />

& Betty Seroussi<br />

Directors / Directeurs,<br />

Travel Planet<br />

300,000 people,” explains Tristan<br />

Dessain-Gelinet, Director of Travel<br />

Planet. Betty Seroussi, Director of<br />

Travel Planet, specifies that their<br />

solution “regroups all the products<br />

and services of the trip, including<br />

those of the actors newest to the<br />

industry, in one picnic basket”<br />

» STAND B086<br />

Deux questions à Michel Dieleman,<br />

Président de l’AFTM<br />

(Association Française du Travel Management)<br />

Quelle est, selon vous,<br />

l’évolution la plus<br />

marquante de votre secteur<br />

lors des douze derniers<br />

mois ?<br />

Au risque de paraître peu<br />

original, c’est l’innovation<br />

qui me semble la plus<br />

prégnante des évolutions.<br />

Pour faire court, on peut<br />

dire qu’à l’évidence notre<br />

secteur accorde désormais<br />

une place importante<br />

à la personnalisation<br />

des prestations liées<br />

aux déplacements<br />

professionnels, une<br />

amélioration qui vise à<br />

apporter au voyageur des<br />

expériences nouvelles lors<br />

de son déplacement. Des<br />

procédures qui peuvent<br />

aussi simplifier la gestion<br />

de son dossier et qui<br />

favorisent l’intégration des<br />

offres collaboratives.<br />

Quels sont les deux défis<br />

majeurs auxquels votre<br />

secteur est confronté ?<br />

Selon moi, les deux défis<br />

majeurs sont :<br />

• De savoir déceler, parmi<br />

les solutions innovantes,<br />

celles qui auront un réel<br />

avenir et apporteront une<br />

incontestable valeur ajoutée<br />

au voyageur, au travel<br />

manager et à l’entreprise.<br />

• De mieux maîtriser le<br />

traitement des données<br />

générées depuis la<br />

réservation jusqu’au<br />

retour du déplacement.<br />

L’enjeu n’est pas nouveau,<br />

pourtant on est encore<br />

loin de “dompter” le sujet<br />

et d’utiliser les datas à<br />

des fins de meilleure<br />

prédiction, de contrôle<br />

optimisé de l’activité et de<br />

bonification de la stratégie<br />

de l’entreprise en matière de<br />

travel management<br />

TRAVEL PLANET,<br />

RÉINVENTE LE MÉTIER<br />

DE LA TMC<br />

Depuis la dématérialisation des titres<br />

de transport, l'agence de voyage<br />

d'affaires Travel Planet a créé une<br />

plateforme de réservation pour ses<br />

clients et met à leur disposition<br />

un portail de gestion permettant la<br />

facturation et le reporting.<br />

“Le paradoxe du voyage d’affaires<br />

est que celui qui paye n’est pas<br />

celui qui utilise la prestation. Nous<br />

avons créé un processus qui refond<br />

les attentes des entreprises et des<br />

voyageurs et est utilisé par 300 000<br />

personnes” nous explique Tristan<br />

Dessain Gelinet, Directeur de Travel<br />

Planet. Betty Seroussi, Directrice<br />

de Travel Planet, précise que<br />

leur solution “regroupe toutes les<br />

prestations du voyage, y compris<br />

celles des nouveaux acteurs du<br />

secteur, dans un panier unique”<br />

» STAND B086<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Thursday 28 th September <strong>2017</strong><br />

www.iftmdaily.com


SPECIAL FEATURE: BUSINESS TRAVEL / DOSSIER SPÉCIAL : VOYAGE D'AFFAIRES 17<br />

Increasingly, Airbnb<br />

Means Business<br />

The community marketplace adds partnerships<br />

to enable professional agents to book rooms<br />

In 2016 alone, the number of business trips booked<br />

on Airbnb tripled. And today, nearly 15% of nights<br />

booked on Airbnb are for work, with the employees<br />

of more than 250,000 companies in over 230<br />

countries and territories using the platform.<br />

A recent statement from Airbnb<br />

underlines new partnerships<br />

that build on the company’s<br />

“continued commitment<br />

to working with the travel<br />

community the way they work<br />

best”.<br />

And as more and more road<br />

warriors choose Airbnb for<br />

business travel, the company<br />

is expanding its partnership<br />

with Concur, one of the world’s<br />

leading providers of integrated<br />

travel and expense management<br />

solutions.<br />

Concur customers include<br />

70% of Fortune 100 and 500<br />

companies. In addition to<br />

help companies using Airbnb<br />

to manage travel and track<br />

expenses through TripLink,<br />

Concur will soon incorporate<br />

Airbnb listings into their search<br />

and booking tool. This is the first<br />

time Airbnb listings will appear<br />

on a corporate travel partner’s<br />

platform.<br />

Airbnb reports it is already seeing<br />

interest from companies like<br />

Autodesk, Box and Salesforce<br />

about bringing this functionality<br />

to their employees via Concur.<br />

And they’ve shared feedback,<br />

noting the integration will<br />

increase efficiency by providing<br />

a way to compare Airbnb listings<br />

side-by-side with hotels.<br />

Meanwhile, in an Australian<br />

and New Zealand first, Airbnb<br />

has partnered with Flight Centre<br />

Travel Group’s (FCTG) corporate<br />

division to provide customers<br />

with more options when travelling<br />

for business. Through this<br />

partnership, FCTG’s corporate<br />

travel brands will have access to<br />

Airbnb’s third party booking tool.<br />

Additionally, the travel manager<br />

and the employee who is taking<br />

the trip will be able to see trip<br />

details, make changes to the<br />

reservation, and message the<br />

Airbnb host with questions about<br />

the listing or neighbourhood<br />

» STAND A081<br />

De plus en plus, Airbnb<br />

rime avec business<br />

Les nouveaux partenariats de la plateforme<br />

communautaire permettent aux agents de<br />

voyages de réserver des chambres<br />

En 2016, le nombre de logements réservés via Airbnb<br />

pour des voyages d'affaires a triplé. Et aujourd'hui,<br />

près de 15 % des nuits réservées sur Airbnb relèvent<br />

du cadre professionnel – les employés de plus de<br />

250 000 entreprises dans plus de 230 pays utilisant<br />

la plateforme.<br />

Une déclaration récente<br />

d'Airbnb souligne de nouveaux<br />

partenariats qui s'appuient sur<br />

“l'engagement continu de la<br />

société à travailler avec l’industrie<br />

des voyages de la meilleure des<br />

façons”.<br />

Et comme de plus en plus de<br />

travailleurs nomades choisissent<br />

Airbnb pour leurs voyages<br />

d'affaires, la société élargit son<br />

partenariat avec Concur, l'un<br />

des principaux fournisseurs<br />

mondiaux de solutions intégrées<br />

de gestion des frais et des<br />

dépenses liées aux voyages.<br />

Parmi ses clients, Concur<br />

compte 70 % des entreprises de<br />

Fortune 100 et de Fortune 500.<br />

En plus d’aider les entreprises<br />

utilisant Airbnb pour gérer leurs<br />

déplacements et suivre leurs<br />

dépenses via TripLink, Concur<br />

va bientôt intégrer les listes de<br />

logements d’Airbnb dans leur outil<br />

de recherche et de réservation.<br />

C'est la première fois que les<br />

logements d’Airbnb apparaîtront<br />

sur la plateforme d'un partenaire<br />

gérant les voyages d'entreprises.<br />

Airbnb indique que des<br />

entreprises comme Autodesk,<br />

Box et Salesforce ont déjà<br />

manifesté leur intérêt pour<br />

proposer cette possibilité à leurs<br />

employés via Concur. Et les<br />

premiers commentaires partagés<br />

par Airbnb soulignent que cette<br />

intégration améliorera l'efficacité<br />

en fournissant un moyen de<br />

comparer les logements Airbnb<br />

avec les hôtels.<br />

Parallèlement, Airbnb s'est<br />

associée à la division entreprises<br />

du Flight Center Travel Group<br />

(FCTG) – en commençant<br />

par l'Australie et la Nouvelle-<br />

Zélande – afin qu’elle puisse<br />

proposer plus d’options à ses<br />

clients lorsqu’ils sont en voyage<br />

d’affaires. Grâce à ce partenariat,<br />

les marques de voyages<br />

d’affaires du FCTG auront accès<br />

à l'outil de réservation d’Airbnb<br />

pour les tiers. De plus, le<br />

travel manager et l'employé en<br />

déplacement auront accès aux<br />

détails du voyage et pourront<br />

apporter des modifications à<br />

la réservation ou envoyer un<br />

message à l'hôte Airbnb pour<br />

demander des précisions sur le<br />

logement ou le quartier<br />

» STAND A081<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Thursday 28 th September <strong>2017</strong>


ADVERTORIAL<br />

SPECIAL FEATURE: BUSINESS TRAVEL / DOSSIER SPÉCIAL : VOYAGE D'AFFAIRES 19<br />

PUBLI-REPORTAGE<br />

Visa CTA<br />

A virtual payment solution to improve<br />

management of business travel<br />

expenses<br />

Pillar of business development, business travel is a strong<br />

growth sector, in which many actors have emerged. In<br />

this context, companies have to deal with the increased<br />

complexity of the offering, that creates a real headache<br />

for financial managers.<br />

In response to this, Visa has<br />

developed a new virtual payment<br />

solution that combines transparency<br />

and ease of use for both travellers<br />

and managers. This solution, issued<br />

by BNP Paribas in France, allows<br />

the inclusion of all the actors of the<br />

travel chain (travel agency, airline,<br />

hotel chain, etc.) and the creation of<br />

a consolidated vision of all expenses,<br />

whether they occur before or during<br />

travel. It also makes it possible to<br />

have a detailed and tailor-made<br />

report to optimise the management of<br />

expenses.<br />

Laurent Sautré, head of the<br />

European business card division<br />

at BNP Paribas, explains that the<br />

advantage of a single issuer of<br />

all types of payment solutions is<br />

that of facilitating corporate work,<br />

thanks to consolidated reporting for<br />

better visibility. "This also allows<br />

for a single interlocutor to facilitate<br />

the establishment, the commercial<br />

follow-up and the support, of a single<br />

package for insurance and single<br />

pricing for more transparency."<br />

For travel agencies, the Visa CTA<br />

dematerialised payment solution<br />

allows one to offer better financial<br />

conditions to their customers thanks<br />

to competitive commissions. Another<br />

great strength of this solution is that it<br />

has no purchasing floor.<br />

Patrick Loison, president of Tourcom,<br />

stresses the usefulness of the new<br />

solution: “I was looking for a bank<br />

with which I could work on virtual<br />

cards with deferred payment. I chose<br />

this solution from BNP Paribas<br />

because of the options that were<br />

available to meet my needs”<br />

» STAND D083<br />

Visa CTA<br />

Une solution de paiement dématérialisée pour<br />

améliorer la gestion des dépenses liées aux<br />

voyages d'affaires<br />

Pilier du développement des entreprises, le voyage d'affaires<br />

est un secteur en forte croissance, dans lequel de nombreux<br />

acteurs ont vu le jour. Dans ce contexte les entreprises doivent<br />

faire face à une complexité accrue des offres, conduisant à un<br />

véritable casse-tête pour les gestionnaires financiers.<br />

Face à ce constat, Visa a développé<br />

une nouvelle solution de paiement<br />

dématérialisée alliant transparence et<br />

facilité d'utilisation pour les voyageurs<br />

comme pour les gestionnaires. Cette<br />

solution, émise par BNP Paribas en<br />

France, permet d’intégrer l’ensemble des<br />

acteurs de la chaîne voyage (agence de<br />

voyages, compagnie aérienne, chaîne<br />

d’hôtels, etc.) et de bénéficier d’une<br />

vision consolidée de l’ensemble des<br />

dépenses, qu’elles interviennent avant<br />

ou pendant le déplacement. Elle permet<br />

également de disposer d’un reporting<br />

détaillé et sur-mesure pour optimiser le<br />

pilotage des dépenses.<br />

Pour Laurent Sautré, Responsable<br />

Europe cartes commerciales chez BNP<br />

Paribas, “l’avantage d’un émetteur<br />

unique de tous types de solutions de<br />

paiement est de faciliter la vie des<br />

entreprises qui disposent d’un reporting<br />

consolidé pour une meilleure visibilité.<br />

Ceci permet également de bénéficier<br />

d’un interlocuteur unique – pour faciliter<br />

la mise en place, le suivi commercial et<br />

le support –, d’un seul package pour les<br />

assurances et d’une tarification unique<br />

pour plus de transparence.”<br />

Pour les agences de voyages, la solution<br />

de paiement dématérialisée Visa CTA<br />

permet d’offrir de meilleures conditions<br />

financières à leurs clients grâce à des<br />

commissions compétitives sur les<br />

paiements. Autre grande force de cette<br />

solution : elle est opérationnelle sans<br />

plancher d'achats.<br />

Patrick Loison, Président de Tourcom,<br />

souligne l'utilité de la nouvelle solution :<br />

“Je cherchais une banque avec laquelle<br />

je pouvais travailler sur des cartes<br />

virtuelles avec paiement différé. Mon<br />

choix s’est porté sur cette solution émise<br />

par BNP Paribas, du fait des options<br />

offertes qui répondaient à mes besoins”<br />

» STAND D083<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Thursday 28 th September <strong>2017</strong>


20 REGIONS / DESTINATIONS ASIA<br />

Asia/Pacific:<br />

Uninterrupted<br />

Growth<br />

Croissance<br />

ininterrompue pour la<br />

région Asie-Pacifique<br />

Asia/Pacific remains a shining star of tourism. The<br />

simplification of entry conditions to many countries and low<br />

air fares are stimulating further demand.<br />

L’Asie-Pacifique reste une star du tourisme. La simplification<br />

des conditions d’entrée dans de nombreux pays ainsi que des<br />

tarifs aériens favorables stimulent la demande.<br />

Over the past decade, Asia Pacific<br />

has been among the top destinations<br />

in terms of tourism growth. UNWTO<br />

puts average growth of the continent<br />

at 6.5%. While last year, total arrivals<br />

progressed again by 8.6%, growth in<br />

arrivals during the first half of <strong>2017</strong><br />

decelerated, up by 5.7%. The trend<br />

should remain positive as many Asian<br />

countries eased entry conditions.<br />

Indonesia for example allows citizens<br />

of 169 countries visa-free entry.<br />

The slight decline in growth rates is<br />

due to a slowdown for Northeast Asia.<br />

Tourism to the sub-region reached only<br />

3.6% this year. Japan however remains<br />

a top performer with arrivals jumping<br />

by 17% during the first half of <strong>2017</strong>.<br />

The positive outcome is due to a free<br />

visa policy towards Southeast Asian<br />

countries. As an example, Thailand is<br />

now generating a million travellers to<br />

Japan compared to 200,000 travellers<br />

a few years ago.<br />

The Indian subcontinent was the best<br />

performing sub-region in Asia/Pacific,<br />

up by 11.6%. This is largely due to<br />

India’s visa policy and the opening of<br />

new air routes. Arrivals to India were up<br />

by 15% but this is Nepal which boasts<br />

the highest growth, at +42%. The<br />

country’s tourism industry continues<br />

to recover following the earthquake<br />

of 2015. Southeast Asia continues to<br />

perform extremely well with doubledigit<br />

growth in most countries while<br />

Thailand and Singapore recorded a<br />

more moderate growth of 4%. Only<br />

Lao PDR and Malaysia show mild<br />

declines.<br />

Finally, Oceania (+8%) also enjoyed<br />

substantial growth, with New Zealand<br />

(+8%), and Australia (+7%) driving<br />

results<br />

THE TRAVEL<br />

TREND TO<br />

ASIA PACIFIC<br />

SHOULD REMAIN<br />

POSITIVE AS<br />

MANY COUNTRIES<br />

EASED ENTRY<br />

CONDITIONS<br />

INTO THEIR<br />

COUNTRIES.<br />

Lors des 10 dernières années, l’Asie-<br />

Pacifique a montré son dynamisme<br />

avec une croissance moyenne de 6,5<br />

% selon l’UNWTO. L’an dernier, les<br />

arrivées ont ainsi progressé de 8,6 %<br />

même si on constate pour la première<br />

moitié de <strong>2017</strong> une décélération à<br />

5,7 %. La tendance devrait cependant<br />

rester positive, de nombreux pays d’Asie<br />

ayant allégé les conditions d’entrée sur<br />

leur territoire. C’est le cas de l’Indonésie<br />

qui autorise les ressortissants de 169<br />

nations à entrer sans visa.<br />

Le ralentissement de la croissance<br />

touristique provient essentiellement d’Asie<br />

du Nord-Est, à +3,6 % cette année,<br />

exception faite du Japon qui aligne<br />

les performances avec des arrivées en<br />

hausse de 17 % au premier semestre<br />

<strong>2017</strong> en raison de sa politique d’abolition<br />

des visas envers la plupart des pays du<br />

Sud-Est asiatique. La Thaïlande génère<br />

par exemple un million de touristes<br />

annuels vers le Japon contre 200 000 il y<br />

a quelques années !<br />

Le sous-continent indien a connu la<br />

plus forte croissance de la zone, en<br />

hausse de 11,6 %. Un résultat dû à la<br />

politique de visas de l’Inde et l’ouverture<br />

de lignes aériennes. Le tourisme en Inde<br />

affiche une hausse de 15 % tandis que<br />

le Népal voit son tourisme poursuivre sa<br />

remontée, en hausse de 42 %.<br />

Le Sud-Est asiatique continue<br />

d’enregistrer une croissance du tourisme<br />

à deux chiffres dans la plupart des pays<br />

sauf en Thaïlande et Singapour (+4 %)<br />

ainsi qu’en Malaisie et au Laos qui<br />

enregistrent une baisse légère.<br />

A noter que l’Océanie progresse de 8 %,<br />

notamment pour l’Australie (+7 %) et la<br />

Nouvelle Zélande (+8 %)<br />

LA TENDANCE<br />

TOURISTIQUE EN<br />

ASIE-PACIFIQUE<br />

DEVRAIT RESTER<br />

POSITIVE, DE<br />

NOMBREUX PAYS<br />

AYANT ALLÉGÉ<br />

LES CONDITIONS<br />

D’ENTRÉE SUR LEUR<br />

TERRITOIRE.<br />

Arakurayama Sengen Park,<br />

Fujiyoshida, Japon<br />

© JNTO<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Thursday 28 th September <strong>2017</strong><br />

www.iftmdaily.com


ASIA<br />

REGIONS / DESTINATIONS 21<br />

Indonesia Speeds Up<br />

Infrastructure<br />

Development in<br />

New Destinations<br />

Indonesia hopes Europeans will venture to new<br />

destinations within the archipelago<br />

L’Indonésie accélère le<br />

développement de ses<br />

infrastructures sur de nouvelles<br />

destinations<br />

L’Indonésie espère que les Européens vont découvrir<br />

de nouvelles destinations dans l’archipel<br />

According to Nia Niscaya, Director at<br />

Indonesia Ministry of Tourism, European<br />

arrivals generated 1.02 million visitors<br />

from January to July <strong>2017</strong>. Although<br />

the UK remains the largest outbound<br />

source out of Europe with 203,000<br />

arrivals, France confirms its position<br />

as number 2 with 145,000 arrivals,<br />

up by 7.2%. “According to SETO<br />

[France Tour Operators Association],<br />

we are among the top 5 destinations<br />

for French travellers. This is a very<br />

pleasing result”, indicated Nya Niscaya<br />

who underlined the good performance<br />

thanks to excellent connections to<br />

Indonesia, especially via the Gulf.<br />

Indonesia wants to open more<br />

destinations to tourism. “Our<br />

government knows about Bali<br />

saturation and is accelerating<br />

investments to develop infrastructures<br />

to alternative destinations such as Lake<br />

Toba and Belitung Island in Sumatra,<br />

to Lombok, Toraja in Sulawesi, Labuan<br />

Bajo in Flores or Yogyakarta in Central<br />

Java. We are building new roads and<br />

airports in these places”, she added <br />

» STAND R045<br />

Lake Toba<br />

Selon Nia Niscaya, directeur auprès du<br />

Ministère Indonésien du tourisme, les<br />

arrivées européennes ont généré 1,02<br />

million de visiteurs de janvier à juillet<br />

<strong>2017</strong>. Si le Royaume-Uni reste le premier<br />

marché émetteur européen avec 203 000<br />

arrivées, la France confirme sa position de<br />

©Klim Levene<br />

second avec 145 000 arrivées, en<br />

hausse de 7,2 %. “Selon le SETO, nous<br />

sommes parmi le top 5 des destinations<br />

pour les voyageurs français. C’est un<br />

résultat réconfortant”, indique-t-elle. Un<br />

résultat à mettre au compte, selon elle, des<br />

excellentes connections vers l’Indonésie,<br />

notamment via le Golfe.<br />

L’Indonésie souhaite ouvrir plus de<br />

destinations au tourisme. “Notre<br />

gouvernement sait que Bali est saturée<br />

et accélère les investissements pour<br />

développer les infrastructures sur des<br />

destinations alternatives – comme au Lac<br />

Toba et Belitung à Sumatra, à Lombok, en<br />

pays Toraja aux Célèbes, à Labuan Bajo<br />

à Florès ou à Jogjakarta à Central Java.<br />

Nous y construisons de nouvelles routes et<br />

aéroports”, ajoute-t-elle<br />

» STAND R045<br />

New Awards for the Star<br />

of Regional Air Transport<br />

in the Mekong<br />

Bangkok Airways has just won the award of “Best Full-<br />

Service Boutique Airline – Asia Pacific” by Transport News<br />

Intl as well as Skytrax awards of the World’s and Asia’s<br />

Best Regional Airline <strong>2017</strong> by Skytrax.<br />

The company has long been known as a pioneer in<br />

air transport in the Greater Mekong Sub-region. The<br />

Thailand based air carrier was the first to open routes<br />

from Bangkok to Koh Samui, Siem Reap/Angkor Wat<br />

in Cambodia, Mandalay in Myanmar, Danang in<br />

Vietnam or Luang Prabang in Laos.<br />

Over the years, Bangkok Airways has grown to comprise<br />

two dozens of destinations in 11 countries with a network<br />

stretching from India to China. Bangkok Airways continues to<br />

pioneer new routes within the Mekong region. Latest addition<br />

is Bangkok-Phu Quoc in southern Vietnam. The island is<br />

emerging as an important seaside resort destination.<br />

» STAND J037<br />

De nouvelles récompenses<br />

pour la star du transport<br />

régional du Mékong<br />

Bangkok Airways vient d’obtenir le titre de “Meilleure Compagnie Aérienne<br />

de Niche - Asie Pacifique” par Transport News International et les titres<br />

de “Meilleure Compagnie Régionale” du monde et en Asie par Skytrax.<br />

La compagnie est connue pour être un des pionniers du transport<br />

aérien des pays traversés par le Mékong.<br />

Basé en Thaïlande, le transporteur a été le premier à inaugurer des<br />

lignes de Bangkok vers Samui, Siem Reap/Angkor au Cambodge,<br />

Mandalay en Birmanie, Danang au Vietnam ou Luang Prabang<br />

au Laos.<br />

Au cours des décennies, Bangkok Airways a grandi pour englober<br />

quelques 25 destinations dans 11 pays avec un réseau s’étendant<br />

de l’Inde à la Chine. La compagnie continue d’ailleurs à inaugurer de<br />

nouvelles lignes. Ainsi elle ajoutera cet hiver un Bangkok-Phu Quoc au Sud-<br />

Vietnam, une île aux nombreux complexes touristiques.<br />

» STAND J037<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Thursday 28 th September <strong>2017</strong>


22 REGIONS / DESTINATIONS ASIA<br />

ADVERTORIAL<br />

OVER 100,000<br />

FRENCH ARRIVALS<br />

FORECAST FOR SRI<br />

LANKA BY YEAR<br />

END<br />

Already the French arrivals to the country<br />

were up last year, and more than 75,000<br />

french travellers are expected to have<br />

visited the nation from January to the<br />

end of August this year. “We are very<br />

positive on the growth of the French<br />

market and hope we will be the most<br />

sought after destination for the French<br />

travellers in years to come”, said Udaya<br />

Nanayakkara, the Chairman of Sri Lanka<br />

Tourism in an interview with <strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong>.<br />

» STAND L039<br />

Taiwan: Follow the Firefly!<br />

Taiwan wants to be increasingly positioned as a green<br />

destination. The island is rich in biodiversity as well as one<br />

of the world’s most renowned hotspots to view… fireflies!<br />

About 2,000 recorded species of<br />

firefly exist in the world according<br />

to experts. Taiwan has around 65<br />

species, more than neighbouring<br />

Japan with 52 species, despite<br />

being much larger in size. Taiwan<br />

actually tracks Jamaica and Costa<br />

Rica in firefly density per square<br />

meter. All of the species on the<br />

island are terrestrial.<br />

Firefly research started relatively<br />

late, some 25 years ago and it was<br />

only in 2002, during the Year of<br />

Ecotourism, that firefly observation<br />

became also a popular activity with<br />

hundreds of thousands of visitors<br />

seeking out the sparkling little insect.<br />

At <strong>IFTM</strong> Top Resa, Taiwan’s tourist<br />

bureau is promoting this new<br />

activity for the French market. A<br />

special brochure highlights 30<br />

must-visit spots and detailed trails<br />

are located on a map. The booklet<br />

also gives interesting scientific facts<br />

about the animals as well as a<br />

precise catalogue of all the species<br />

to be observed. The brochure helps<br />

visitors understand the firefly’s<br />

contribution to the ecosystem<br />

while learning in-depth about<br />

these fascinating “lantern-carrying”<br />

insects<br />

» STAND R025<br />

Taiwan: suivez les lucioles !<br />

Taiwan veut se positionner toujours davantage comme<br />

destination verte. Île riche par sa diversité, c’est l’un des<br />

points chauds de la planète pour observer… les lucioles !<br />

Selon les experts, on recense<br />

quelques 2 000 espèces de lucioles<br />

dans le monde. Taiwan à elle seule<br />

en compte quelques 65, soit plus<br />

qu’au Japon voisin, qui compte<br />

52 espèces malgré le fait d’avoir<br />

un territoire plus vaste. Calculé en<br />

densité de lucioles au mètre carré,<br />

Taiwan traque en fait la Jamaïque<br />

et le Costa Rica. Toutes les espèces<br />

présentes sur l’île sont terrestres.<br />

L’étude des lucioles a débuté assez<br />

tardivement, il y a quelques 25 ans, et<br />

ce n’est qu’en 2002 que l’observation<br />

des lucioles est devenue une activité<br />

populaire à l’occasion de l’Année<br />

de l’Ecotourisme – des centaines de<br />

milliers de visiteurs observant ces<br />

petits insectes scintillants.<br />

A l’occasion d’<strong>IFTM</strong> Top Resa,<br />

le Taiwan Tourist Bureau fait la<br />

promotion de cette toute nouvelle<br />

activité auprès du marché français.<br />

Une brochure spéciale met en<br />

avant 30 lieux d’observation<br />

incontournables, accompagnés<br />

de circuits détaillés. La brochure<br />

donne également d’intéressants<br />

faits scientifiques sur ces insectes<br />

et détaille les différentes espèces à<br />

observer. La brochure aide ainsi les<br />

visiteurs à comprendre la contribution<br />

des lucioles à l’écosystème de<br />

Taiwan et perce les secrets de ces<br />

fascinants insectes qui jouent les<br />

lanternes<br />

» STAND R025<br />

PUBLI-REPORTAGE<br />

LE SRI LANKA<br />

PRÉVOIT PLUS DE<br />

100 000 ARRIVÉES<br />

DE TOURISTES<br />

FRANÇAIS D’ICI LA<br />

FIN DE L’ANNÉE<br />

Déjà les arrivées françaises dans le<br />

pays ont augmenté l'année dernière et<br />

on s’attend à ce que plus de 75 000<br />

voyageurs français aient visité la nation<br />

entre janvier à fin août de cette année.<br />

“Nous sommes très positifs sur la<br />

croissance du marché français et nous<br />

espérons que nous serons la destination la<br />

plus demandée par les voyageurs français<br />

dans les années à venir”, a déclaré Udaya<br />

Nanayakkara, président de l’Office de<br />

tourisme du Sri Lanka lors d'une interview<br />

accordée à <strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong>.<br />

» STAND L039<br />

Sigiriya Rock / Le Rocher Sigiriya<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Thursday 28 th September <strong>2017</strong><br />

www.iftmdaily.com


© Emilio Del Prado<br />

HOSPITALITY / RESTAURANTS / BARS<br />

WHERE<br />

TO GO<br />

IN<br />

Paris<br />

CLUBS / EVENTS / SHOPPING / CULTURE<br />

Discover the Hidden<br />

Cultural Jewels of Paris<br />

Les trésors cachés<br />

du Paris culturel<br />

Paris remains one of the world’s capitals of culture, with over<br />

300 museums. Impossible of course to visit all of them, but<br />

here are a few jewels to discover… some even<br />

free of charge!<br />

In the historical district of Le Marais, many<br />

mansions and palaces in late Renaissance or<br />

early Classical styles are now museums. Start with<br />

Victor Hugo’s House to discover that the writer<br />

was also… a talented home designer. Admire<br />

his Chinese style living room filled with Japanese<br />

and Chinese sculptures, china ware, lights and<br />

chairs… or this Renaissance style folding table that<br />

Hugo designed for his mistress, Juliette Drouet.<br />

Nearby, discover the Musée de la Chasse et<br />

Nature (Museum of Hunting and Nature). Located<br />

in two exquisite 17 th and 18 th century city palaces,<br />

the museum is filled with historical furniture, art<br />

pieces and… stuffed animals which seem to walk<br />

and live in the rooms. Lions are watching a fire in<br />

a chimney, a bear stands next to a chandelier, as<br />

if visitors would suddenly immerse into a fairy tale.<br />

Do not miss the most spectacular temporary exhibition in town.<br />

The Christian Dior Retrospective at the Museum of Decorative<br />

Arts (Louvre Palace) takes visitors through 300 gowns and<br />

dresses displayed by themes, colours, artists and fashion<br />

designers. The lavish exhibition succeeds in recreating the<br />

splendour of the Dior fashion world.<br />

Museum of Decorative Art<br />

Musée des Arts Décoratifs<br />

Maison de Victor Hugo<br />

6 place des Vosges, Paris 4 ème<br />

Musée de la Chasse et Nature<br />

62 rue des Archives, Paris 3 ème<br />

Musée des Arts Décoratifs<br />

107 rue de Rivoli, Paris 1 er<br />

Paris est incontestablement l’une des grandes capitales<br />

culturelles de la planète. On y recense, par exemple, plus de<br />

300 musées. Impossible de les visiter tous mais<br />

voici quelques pépites à découvrir. Et certains<br />

sont même gratuits !<br />

Dans le quartier historique du Marais, où<br />

nombre d’hôtels particuliers de la renaissance<br />

ou de style classique sont devenus des musées,<br />

la Maison de Victor Hugo permet de découvrir<br />

que le célèbre écrivain était aussi un talentueux…<br />

designer. On peut y admirer un salon Chinois<br />

rempli de sculptures japonaises et chinoises, de<br />

porcelaines, de lampes et chaises orientalisantes,<br />

ou encore cette incroyable table pliante de style<br />

renaissance créée par Hugo pour sa maîtresse<br />

Juliette Drouet.<br />

A proximité, le Musée de la Chasse et Nature<br />

a investi deux exquis hôtels particuliers des<br />

XVII ème et XVIII ème siècles. L’institution présente<br />

des meubles anciens, des pièces d’art et… des<br />

animaux naturalisés qui semblent déambuler<br />

et vivre dans les salons. On croise des lions<br />

rêvant devant une cheminée, un ours en faction<br />

devant un chandelier. Comme si les visiteurs<br />

entraient dans un livre de contes de fées…<br />

Enfin, ne ratez pas l’exposition temporaire la plus spectaculaire<br />

du moment. Au Musée des Arts Décoratifs (Complexe du<br />

Palais du Louvre), la rétrospective Christian Dior entraîne les<br />

visiteurs à travers 300 pièces de mode et robes présentées par<br />

thèmes, couleurs, artistes et créateurs de mode. La splendide<br />

exposition recrée avec brio les splendeurs de la Maison Dior.<br />

<strong>IFTM</strong> <strong>Daily</strong> • Thursday 28 th September <strong>2017</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!