Édition Été 2018
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
NICOLE SEAY, TRADUCTRICE<br />
Un service pour mieux comprendre<br />
nos DROITS et OBLIGATIONS<br />
Par Yvan Sinotte<br />
Nicole Seay est une traductrice<br />
agréée (Certified Translation<br />
Professional). Ses traductions du<br />
français à l’anglais peuvent donc<br />
être présentées devant les tribunaux en cas<br />
de litige ou pour exercer un droit. De nombreux<br />
documents peuvent être soumis à la<br />
traductrice : contrats, certificats de modification<br />
d’incorporation, modification au registre<br />
des entreprises, certificats<br />
de naissance et de décès,<br />
mandats d’inaptitude, procurations,<br />
jugement de divorce,<br />
sites internet, les documents<br />
relatifs aux transactions immobilières...<br />
Mais ce sont surtout<br />
les testaments qui lui sont demandés.<br />
Les Canadiens francophones<br />
voulant s’assurer qu’en<br />
cas de décès d’un conjoint, la<br />
personne survivante connaîtra<br />
le moins de tracas possible. « À ce sujet,<br />
mentionne Nicole Seay, les gens ignorent<br />
qu'un testament rédigé par un notaire<br />
au Québec est valide aux États-Unis à la<br />
condition que celui-ci soit accompagné<br />
d'une traduction. Quand je traduis un<br />
testament, j’y applique mon sceau et j’y<br />
joins un affidavit qui certifie que la traduction<br />
est fidèle au contenu original. En plus<br />
de testaments, je traduis également les renonciations<br />
ou liquidations successorales et<br />
autres documents de succession testamentaire.<br />
»<br />
Originaire de la Caroline du Nord, Nicole<br />
Seay a vécu en France. Après quelques années,<br />
elle revient aux États-Unis et travaille<br />
en traduction pour des entreprises de la<br />
Caroline du Nord avant de prendre la route<br />
de la Floride. Elle s’installe à Miami à son arrivée.<br />
Elle constate peu après son installation<br />
que des centaines de milliers de Québécois<br />
vivent dans l’état pendant l’hiver. Pour pouvoir<br />
travailler en français ainsi<br />
que pratiquer en traduction,<br />
elle déménage dans le comté<br />
de Broward pour se rapprocher<br />
de la masse critique canadienne<br />
francophone. Elle travaille alors<br />
dans une étude de notaire, une<br />
compagnie d’assurance voyage,<br />
une agence immobilière et offre<br />
ses services à toute entreprise<br />
ou personnes ayant besoin de<br />
documents rédigés en anglais.<br />
« J'aime beaucoup travailler auprès des<br />
Québécois, ajoute Nicole Seay. Ce sont des<br />
gens très chaleureux et je leur offre mes<br />
services à un coût très abordable. » En plus<br />
de la traduction, Nicole Seay consacre ses talents<br />
à l’art visuel, en peignant animaux de<br />
compagnie et sauvages visibles sur le site<br />
www.artseay.com.<br />
Service de traductions<br />
anglais/français/anglais<br />
Nicole Seay<br />
305 600 9392 • nicole.seay@gmail.com<br />
www.translationsbynicole.com<br />
Lun.-Vend. 7 h3 0 -1 7 h + Certains soirs • Sam. 8 h-1 4 h<br />
TROIS CLINIQUES<br />
POUR MIEUX<br />
VOUS SERVIR :<br />
34 www.CarrefourFloride.com<br />
COCONUT CREEK<br />
9 5 4 .5 7 0 .9 5 9 5<br />
7 h3 0 -1 8 h les lundi & mercredi<br />
www.clscfl.com<br />
Votre san té n ou s tien t à coeu r!<br />
Médecine générale & soins d’urgence – Un service personnalisé<br />
Français • Anglais • Italien • Espagnol • Portugais • Créole • Allemand • Czech<br />
Le Dr Réal Martin se joint au Dr Bourque | Clinique de Coconut Creek<br />
Plusieurs assurances acceptées<br />
BOCA RATON<br />
5 6 1 .3 9 1 .8 0 8 6<br />
7 h3 0 -1 8 h le lundi<br />
Jean-Claude Bourque, MD<br />
HALLANDALE BEACH<br />
9 5 4 .4 5 8 .2 5 7 2<br />
7 h3 0 -2 0 h les lundi au jeudi