Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Der Anfang<br />
<strong>NL</strong><br />
D <strong>GB</strong><br />
ACHTUNG: für Blockbohlenhäuser mit<br />
Terrasse, sehen Sie sich bitte zuerst Seite<br />
64/65.<br />
In den Paketen � befinden sich die<br />
Wandzeichnungen �, auf diesen<br />
Zeichnungen sehen Sie, welche Teile sich im<br />
Paket befinden und wo diese Teile verwendet<br />
werden sollen. Giebel-, Dach- und<br />
Fußbodenbretter werden getrennt mitgeliefert.<br />
Türen und Fenster sind einzeln in den<br />
Paketen verpackt.<br />
Kontrollieren Sie, ob alles komplett ist. Fangen<br />
Sie mit dem Auslegen der Fußbodenteile an,<br />
wie abgebildet. Bei einer Wandstärke von 44<br />
mm werden die Fußbodenbalken flach auf<br />
den Boden gelegt �.<br />
TIP: Legen Sie die Verpackungsfolie unter<br />
die Bodenkonstruktion � zum Schutz gegen<br />
Feuchtigkeit.<br />
WICHTIG: Legen Sie keine Verpackungsfolie<br />
unter die Terrassenkonstruktion!<br />
Le début<br />
ATTENTION: pour maisonnettes avec<br />
terrasse voir au début p. 64/65.<br />
Het begin<br />
Let op: voor blokhutten met terras zie eerst<br />
pagina 64/65.<br />
In de pakketten � vindt u de wandtekeningen<br />
�, op deze tekeningen kunt u zien welke<br />
onderdelen zich in het pakket bevinden, en<br />
waar deze gebruikt moeten worden.<br />
Gordingen, dak- en vloerhout worden los<br />
geleverd. Deuren en ramen zijn afzonderlijk<br />
verpakt. Aan de hand van de meeverpakte<br />
pakbon, kunt u controleren of u alle<br />
onderdelen ontvangen heeft.<br />
Begin met het leggen van de vloerbalken<br />
volgens tekening.(mits u een blokhut met<br />
standaard houten vloer besteld heeft). Is de<br />
wanddikte van uw blokhut 44 mm, dan worden<br />
de vloerbalken plat verwerkt �.<br />
TIP: Leg de folie van de verpakking onder de<br />
vloerkonstruktie � om optrekkend vocht<br />
tegen te houden.<br />
LET OP: Onder een terraskonstruktie geen<br />
folie gebruiken!<br />
The beginning<br />
NOTE: for log cabins with a terrace first read<br />
page 64/65.<br />
In the packages � can be found the wall<br />
drawings �. These drawings referring to the<br />
location of the parts in the package and the<br />
application of these parts. Roof joists and<br />
roofboards are supplied loose. Doors and<br />
windows are packed separately. Check if the<br />
content is complete. Start with laying out the<br />
floor joists as illustrated. For 44 mm log<br />
cabins, place the floor joist flat �.<br />
TIP: Use the packaging foil under the floor<br />
construction � to prevent rising damp.<br />
NOTE: do not use any foil under the terrace<br />
construction.<br />
F I E<br />
A l’intérieur de chaque colis �, vous trouverez<br />
les dessins �, sur ces dessins vous voyez ou<br />
se trouve les pièces détachées dans les<br />
emballages et une description de l’utilisation<br />
des pièces. Le voligeage, les poutres de la<br />
toiture et plancher sont emballés séparément.<br />
La porte et la fenêtre, sont emballées<br />
séparément. Vérifiez s’il ne manque aucune<br />
pièce. Commencez avec la disposition des<br />
solives conformément au dessin. Pour une<br />
épaisseur de paroi de 44 mm, les solives sont<br />
posées à plat �.<br />
ASTUCE: Posez la bâche de protection<br />
entre la fondation et le plancher �, pour<br />
éviter que l’humidité monte dans les parois<br />
de la maisonnette.<br />
IMPORTANT: N’utilisez jamais la bâche sous<br />
la terrasse!<br />
L’inizio<br />
ATTENZIONE: per casette con terrazza,<br />
vedere prima p. 64/65.<br />
Nei pacchetti � trovate i disegni delle pareti<br />
�. Potete vedere in questi disegni quali<br />
componenti si trovano nel pacchetto e dove<br />
devono essere usati.<br />
Le travi del colmo e le assi del tetto e del<br />
pavimento sono consegnati separatamente.<br />
Porte e finestre sono imballate<br />
separatamente. Prima di iniziare il lavoro,<br />
controlli, se ci sono tutti i pezzi.<br />
Cominciate a collocare le parti del suolo<br />
secondo il disegno. Con uno spessore di 44<br />
mm le travi si mettono piane �.<br />
SUGGERIMENTO: metta la plastica<br />
d’imballo sotto la base �, del pavimento<br />
come protezione contro l’umidità.<br />
IMPORTANTE: non metta la plastica sotto la<br />
costruzione della terrazza.<br />
21<br />
El primer paso<br />
ATENCIÓN: para casetas con terraza, véase<br />
primero p. 64/65.<br />
En los paquetes A se encuentran los dibujos<br />
de las paredes B, sobre los cuales puede ver<br />
qué piezas contienen y dónde éstas tienen<br />
que ser utilizadas. Las vigas maestras y las<br />
tablas del techo y del suelo se suministran<br />
sueltas. Las ventanas y puertas están<br />
embaladas por separado. Controle si todo<br />
está completo. Empiece con colocar las<br />
piezas del suelo según el dibujo<br />
En el caso de una pared de 44 mm de<br />
espesor, las vigas del suelo se colocan<br />
horizontalmente �.<br />
SUGERENCIA: Colocar la lámina del<br />
embalaje debajo del suelo D de la caseta<br />
para evitar que entre la humedad.<br />
ATENCIÓn: ¡No utilizar la lámina debajo de<br />
la terraza!