27.12.2012 Views

D NL GB F I E - Leroy Merlin

D NL GB F I E - Leroy Merlin

D NL GB F I E - Leroy Merlin

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Der Anfang<br />

<strong>NL</strong><br />

D <strong>GB</strong><br />

ACHTUNG: für Blockbohlenhäuser mit<br />

Terrasse, sehen Sie sich bitte zuerst Seite<br />

64/65.<br />

In den Paketen � befinden sich die<br />

Wandzeichnungen �, auf diesen<br />

Zeichnungen sehen Sie, welche Teile sich im<br />

Paket befinden und wo diese Teile verwendet<br />

werden sollen. Giebel-, Dach- und<br />

Fußbodenbretter werden getrennt mitgeliefert.<br />

Türen und Fenster sind einzeln in den<br />

Paketen verpackt.<br />

Kontrollieren Sie, ob alles komplett ist. Fangen<br />

Sie mit dem Auslegen der Fußbodenteile an,<br />

wie abgebildet. Bei einer Wandstärke von 44<br />

mm werden die Fußbodenbalken flach auf<br />

den Boden gelegt �.<br />

TIP: Legen Sie die Verpackungsfolie unter<br />

die Bodenkonstruktion � zum Schutz gegen<br />

Feuchtigkeit.<br />

WICHTIG: Legen Sie keine Verpackungsfolie<br />

unter die Terrassenkonstruktion!<br />

Le début<br />

ATTENTION: pour maisonnettes avec<br />

terrasse voir au début p. 64/65.<br />

Het begin<br />

Let op: voor blokhutten met terras zie eerst<br />

pagina 64/65.<br />

In de pakketten � vindt u de wandtekeningen<br />

�, op deze tekeningen kunt u zien welke<br />

onderdelen zich in het pakket bevinden, en<br />

waar deze gebruikt moeten worden.<br />

Gordingen, dak- en vloerhout worden los<br />

geleverd. Deuren en ramen zijn afzonderlijk<br />

verpakt. Aan de hand van de meeverpakte<br />

pakbon, kunt u controleren of u alle<br />

onderdelen ontvangen heeft.<br />

Begin met het leggen van de vloerbalken<br />

volgens tekening.(mits u een blokhut met<br />

standaard houten vloer besteld heeft). Is de<br />

wanddikte van uw blokhut 44 mm, dan worden<br />

de vloerbalken plat verwerkt �.<br />

TIP: Leg de folie van de verpakking onder de<br />

vloerkonstruktie � om optrekkend vocht<br />

tegen te houden.<br />

LET OP: Onder een terraskonstruktie geen<br />

folie gebruiken!<br />

The beginning<br />

NOTE: for log cabins with a terrace first read<br />

page 64/65.<br />

In the packages � can be found the wall<br />

drawings �. These drawings referring to the<br />

location of the parts in the package and the<br />

application of these parts. Roof joists and<br />

roofboards are supplied loose. Doors and<br />

windows are packed separately. Check if the<br />

content is complete. Start with laying out the<br />

floor joists as illustrated. For 44 mm log<br />

cabins, place the floor joist flat �.<br />

TIP: Use the packaging foil under the floor<br />

construction � to prevent rising damp.<br />

NOTE: do not use any foil under the terrace<br />

construction.<br />

F I E<br />

A l’intérieur de chaque colis �, vous trouverez<br />

les dessins �, sur ces dessins vous voyez ou<br />

se trouve les pièces détachées dans les<br />

emballages et une description de l’utilisation<br />

des pièces. Le voligeage, les poutres de la<br />

toiture et plancher sont emballés séparément.<br />

La porte et la fenêtre, sont emballées<br />

séparément. Vérifiez s’il ne manque aucune<br />

pièce. Commencez avec la disposition des<br />

solives conformément au dessin. Pour une<br />

épaisseur de paroi de 44 mm, les solives sont<br />

posées à plat �.<br />

ASTUCE: Posez la bâche de protection<br />

entre la fondation et le plancher �, pour<br />

éviter que l’humidité monte dans les parois<br />

de la maisonnette.<br />

IMPORTANT: N’utilisez jamais la bâche sous<br />

la terrasse!<br />

L’inizio<br />

ATTENZIONE: per casette con terrazza,<br />

vedere prima p. 64/65.<br />

Nei pacchetti � trovate i disegni delle pareti<br />

�. Potete vedere in questi disegni quali<br />

componenti si trovano nel pacchetto e dove<br />

devono essere usati.<br />

Le travi del colmo e le assi del tetto e del<br />

pavimento sono consegnati separatamente.<br />

Porte e finestre sono imballate<br />

separatamente. Prima di iniziare il lavoro,<br />

controlli, se ci sono tutti i pezzi.<br />

Cominciate a collocare le parti del suolo<br />

secondo il disegno. Con uno spessore di 44<br />

mm le travi si mettono piane �.<br />

SUGGERIMENTO: metta la plastica<br />

d’imballo sotto la base �, del pavimento<br />

come protezione contro l’umidità.<br />

IMPORTANTE: non metta la plastica sotto la<br />

costruzione della terrazza.<br />

21<br />

El primer paso<br />

ATENCIÓN: para casetas con terraza, véase<br />

primero p. 64/65.<br />

En los paquetes A se encuentran los dibujos<br />

de las paredes B, sobre los cuales puede ver<br />

qué piezas contienen y dónde éstas tienen<br />

que ser utilizadas. Las vigas maestras y las<br />

tablas del techo y del suelo se suministran<br />

sueltas. Las ventanas y puertas están<br />

embaladas por separado. Controle si todo<br />

está completo. Empiece con colocar las<br />

piezas del suelo según el dibujo<br />

En el caso de una pared de 44 mm de<br />

espesor, las vigas del suelo se colocan<br />

horizontalmente �.<br />

SUGERENCIA: Colocar la lámina del<br />

embalaje debajo del suelo D de la caseta<br />

para evitar que entre la humedad.<br />

ATENCIÓn: ¡No utilizar la lámina debajo de<br />

la terraza!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!