You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>NL</strong><br />
D <strong>GB</strong><br />
Anbringen des Fensters<br />
Wenn es, wie abgebildet, Aussparungen an<br />
den Wänden für ein Fenster gibt, dann<br />
bringen Sie den Fensterrahmen erst nach 2<br />
oder 3 ausgesparten Wandbohlenschichten<br />
an.<br />
Achtung: Das Fenster kann zu der<br />
gewünschten Position, nach innen oder<br />
außen geöffnet werden. Bei einem nach inen<br />
zu öffenden Fenster muß die Füllatte � an<br />
der Unterseite eingesetzt werden zwischen<br />
Rahmen und Wandbohlen.<br />
Das Fenster steht jetzt genau wie die Tür<br />
einigermaßen fest. Auch der Fensterrahmen<br />
hat Aussparungen, in die die Wandteile greifen<br />
und er ist mit zwei Scharnieren versehen.<br />
Bringen Sie jetzt alle anderen<br />
Wandbohlenschichten an, bis Sie die<br />
Oberseite des Türrahmens erreidhen. Die<br />
nächste Wandbohlenschicht wird nicht ganz in<br />
die Aussparung des Türrahmens greifen; das<br />
muß auch so sein. Auf die Dauer wird das<br />
Holz etwas Schrumpfen und dafür ist ein<br />
wenig Spielraum notwendig. Verfüllen Sie<br />
diesen Raum nicht.<br />
Plaatsen van het raam<br />
Wanneer er, conform de wandtekeningen<br />
uitsparingen zijn in de wand(en) plaats dan<br />
het raamkozijn na twee of drie uitgespaarde<br />
wandbalklagen.<br />
LET OP: Het raam kan naar keuze naar<br />
binnen of buiten draaien, let hier op bij het<br />
plaatsen. Bij een naar binnen vallend raam<br />
dient u aan de onderzijde de bijgeleverde<br />
vullat � tussen kozijn en wandbalk te<br />
plaatsen.<br />
Het raam staat nu kompleet, net als de deur,<br />
los-vast. Breng nu alle andere wandbalklagen<br />
aan tot u de bovenkant van het raamkozijn<br />
bereikt heeft. De volgende wandbalklaag of de<br />
gevelpunt zal niet helemaal in de uitsparing<br />
van het deurkozijn vallen, dit hoort echter zo.<br />
Het hout heeft ruimte nodig om te kunnen<br />
krimpen. Ga deze ruimte dus niet opvullen.<br />
Fitting a window<br />
If, according to the relevant drawing, there is<br />
an opening in the wall for a window, slide it<br />
between the wall logs (i.e. after you have build<br />
2 or 3 layers), and set the window level.<br />
Note: The window can be opened inside or<br />
outside, beware of this when you place it. If<br />
the window is opening inwards, you fit a fillet<br />
� at the bottom between the frame and wall<br />
log.<br />
Just like the door, the window is supplied hung<br />
in its frame and will stand on its own, half<br />
fastened. Proceed with the remaining wall<br />
layers until you are level with the top of the<br />
window frame. The next course or gable will<br />
not completely fill the recess in the top of the<br />
door frame. This is to ensure that there is<br />
enough allowance for movement when the<br />
wood eventually starts to shrink. So make sure<br />
you do not pack this space.<br />
F I E<br />
Pose de la fenêtre<br />
Lors qu’il y aura une encoche dans un<br />
madrier de parois, conformément au dessin,<br />
vous montez encore deux ou trois couches de<br />
madriers et ensuite vous posez<br />
provisoirement la fenêtre.<br />
Attention: la fenêtre peut tourner au choix<br />
vers l’intérieur ou vers l’extérieur. Faites<br />
attention quand vous les monterez. Si la<br />
fenêtre doit tourner vers l’intérieur vous<br />
vissez les lattes de finition � au côté<br />
inférieur entre le cadre et le poutre de<br />
madrier.<br />
La fenêtre est complète et posée<br />
provisoirement maintenant, tout comme celui<br />
de la porte. Continuez à monter les parois<br />
jusqu’en haut de la fenêtre. Le premier<br />
madrier qui passe au-dessus de la porte ne<br />
s’ajuste pas exactement dans la rainure du<br />
cadre. Ceci est normal. Suivant le temps qu’il<br />
va faire, le bois va travailler et aura besoin de<br />
place. Ne bouchez donc jamais l’espace entre<br />
le cadre et les madriers de paroi.<br />
Collocare la finestra<br />
Se nelle pareti ci sono degli spazi liberi per le<br />
finestre (vedete i disegni), montate l’infisso<br />
della finestra dopo 2 o 3 strati di travi.<br />
ATTENZIONE: La finestra può a scelta<br />
essere montato aprendosi verso l’interno o<br />
verso l’esterno. Fate attenzione a ciò durante<br />
il montaggio. Se la finestra apre verso<br />
l’interno, e necessario montare l’assicella. di<br />
riempimento � tra la trave della parete e<br />
l’infisso.<br />
Ora la finestra non sta completamente ferma,<br />
come la porta. Anche l’infisso della finestra ha<br />
degli incastri, che combaciano con la parete.<br />
Fissate ora tutti gli altri strati di travi fino a<br />
raggiungere il lato superiore dell’infisso della<br />
porta. Lo strato di travi successivo o il frontone<br />
non combacia perfettamente con l’incastro<br />
dell’infisso della porta e dev’essere così.<br />
Nel corso del tempo il legno si ristringerà, e<br />
quindi un po di spazio è necessario. Non<br />
riempire questo spazio.<br />
33<br />
Colocar la ventana<br />
Si se deja un espacio en las paredes para<br />
una ventana, según el plano de la pared en<br />
cuestión, el marco de la ventana debe<br />
colocarse tan pronto como se hayan montado<br />
dos o tres hileras de tablas acortadas.<br />
ATENCIÓN: La ventana puede ser colocada<br />
de modo que abre hacia fuera o hacia<br />
dentro. Ponga atención en el momento de<br />
montar la ventana. En el caso de una<br />
ventana que abre hacia dentro, tiene que<br />
colocar, en la parte inferior y entre el marco y<br />
la tabla de pared, el listón de relleno<br />
suministrado �<br />
Luego, la ventana, así como la puerta, se<br />
encontrarán montadas a medias. A<br />
continuación, monte las hileras de tablas de la<br />
pared restantes hasta que se alcance el lado<br />
superior del marco de la puerta. La siguiente<br />
hilera de tablas o el hastial no encajará<br />
exactamente con el surco del marco de la<br />
puerta, y esto es correcto. Es que la madera<br />
puede contraerse y por eso necesita un poco<br />
de juego. Por consiguiente, no se debe<br />
rellenar este espacio.<br />
A