27.12.2012 Views

D NL GB F I E - Leroy Merlin

D NL GB F I E - Leroy Merlin

D NL GB F I E - Leroy Merlin

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>NL</strong><br />

D <strong>GB</strong><br />

Anbringen des Fensters<br />

Wenn es, wie abgebildet, Aussparungen an<br />

den Wänden für ein Fenster gibt, dann<br />

bringen Sie den Fensterrahmen erst nach 2<br />

oder 3 ausgesparten Wandbohlenschichten<br />

an.<br />

Achtung: Das Fenster kann zu der<br />

gewünschten Position, nach innen oder<br />

außen geöffnet werden. Bei einem nach inen<br />

zu öffenden Fenster muß die Füllatte � an<br />

der Unterseite eingesetzt werden zwischen<br />

Rahmen und Wandbohlen.<br />

Das Fenster steht jetzt genau wie die Tür<br />

einigermaßen fest. Auch der Fensterrahmen<br />

hat Aussparungen, in die die Wandteile greifen<br />

und er ist mit zwei Scharnieren versehen.<br />

Bringen Sie jetzt alle anderen<br />

Wandbohlenschichten an, bis Sie die<br />

Oberseite des Türrahmens erreidhen. Die<br />

nächste Wandbohlenschicht wird nicht ganz in<br />

die Aussparung des Türrahmens greifen; das<br />

muß auch so sein. Auf die Dauer wird das<br />

Holz etwas Schrumpfen und dafür ist ein<br />

wenig Spielraum notwendig. Verfüllen Sie<br />

diesen Raum nicht.<br />

Plaatsen van het raam<br />

Wanneer er, conform de wandtekeningen<br />

uitsparingen zijn in de wand(en) plaats dan<br />

het raamkozijn na twee of drie uitgespaarde<br />

wandbalklagen.<br />

LET OP: Het raam kan naar keuze naar<br />

binnen of buiten draaien, let hier op bij het<br />

plaatsen. Bij een naar binnen vallend raam<br />

dient u aan de onderzijde de bijgeleverde<br />

vullat � tussen kozijn en wandbalk te<br />

plaatsen.<br />

Het raam staat nu kompleet, net als de deur,<br />

los-vast. Breng nu alle andere wandbalklagen<br />

aan tot u de bovenkant van het raamkozijn<br />

bereikt heeft. De volgende wandbalklaag of de<br />

gevelpunt zal niet helemaal in de uitsparing<br />

van het deurkozijn vallen, dit hoort echter zo.<br />

Het hout heeft ruimte nodig om te kunnen<br />

krimpen. Ga deze ruimte dus niet opvullen.<br />

Fitting a window<br />

If, according to the relevant drawing, there is<br />

an opening in the wall for a window, slide it<br />

between the wall logs (i.e. after you have build<br />

2 or 3 layers), and set the window level.<br />

Note: The window can be opened inside or<br />

outside, beware of this when you place it. If<br />

the window is opening inwards, you fit a fillet<br />

� at the bottom between the frame and wall<br />

log.<br />

Just like the door, the window is supplied hung<br />

in its frame and will stand on its own, half<br />

fastened. Proceed with the remaining wall<br />

layers until you are level with the top of the<br />

window frame. The next course or gable will<br />

not completely fill the recess in the top of the<br />

door frame. This is to ensure that there is<br />

enough allowance for movement when the<br />

wood eventually starts to shrink. So make sure<br />

you do not pack this space.<br />

F I E<br />

Pose de la fenêtre<br />

Lors qu’il y aura une encoche dans un<br />

madrier de parois, conformément au dessin,<br />

vous montez encore deux ou trois couches de<br />

madriers et ensuite vous posez<br />

provisoirement la fenêtre.<br />

Attention: la fenêtre peut tourner au choix<br />

vers l’intérieur ou vers l’extérieur. Faites<br />

attention quand vous les monterez. Si la<br />

fenêtre doit tourner vers l’intérieur vous<br />

vissez les lattes de finition � au côté<br />

inférieur entre le cadre et le poutre de<br />

madrier.<br />

La fenêtre est complète et posée<br />

provisoirement maintenant, tout comme celui<br />

de la porte. Continuez à monter les parois<br />

jusqu’en haut de la fenêtre. Le premier<br />

madrier qui passe au-dessus de la porte ne<br />

s’ajuste pas exactement dans la rainure du<br />

cadre. Ceci est normal. Suivant le temps qu’il<br />

va faire, le bois va travailler et aura besoin de<br />

place. Ne bouchez donc jamais l’espace entre<br />

le cadre et les madriers de paroi.<br />

Collocare la finestra<br />

Se nelle pareti ci sono degli spazi liberi per le<br />

finestre (vedete i disegni), montate l’infisso<br />

della finestra dopo 2 o 3 strati di travi.<br />

ATTENZIONE: La finestra può a scelta<br />

essere montato aprendosi verso l’interno o<br />

verso l’esterno. Fate attenzione a ciò durante<br />

il montaggio. Se la finestra apre verso<br />

l’interno, e necessario montare l’assicella. di<br />

riempimento � tra la trave della parete e<br />

l’infisso.<br />

Ora la finestra non sta completamente ferma,<br />

come la porta. Anche l’infisso della finestra ha<br />

degli incastri, che combaciano con la parete.<br />

Fissate ora tutti gli altri strati di travi fino a<br />

raggiungere il lato superiore dell’infisso della<br />

porta. Lo strato di travi successivo o il frontone<br />

non combacia perfettamente con l’incastro<br />

dell’infisso della porta e dev’essere così.<br />

Nel corso del tempo il legno si ristringerà, e<br />

quindi un po di spazio è necessario. Non<br />

riempire questo spazio.<br />

33<br />

Colocar la ventana<br />

Si se deja un espacio en las paredes para<br />

una ventana, según el plano de la pared en<br />

cuestión, el marco de la ventana debe<br />

colocarse tan pronto como se hayan montado<br />

dos o tres hileras de tablas acortadas.<br />

ATENCIÓN: La ventana puede ser colocada<br />

de modo que abre hacia fuera o hacia<br />

dentro. Ponga atención en el momento de<br />

montar la ventana. En el caso de una<br />

ventana que abre hacia dentro, tiene que<br />

colocar, en la parte inferior y entre el marco y<br />

la tabla de pared, el listón de relleno<br />

suministrado �<br />

Luego, la ventana, así como la puerta, se<br />

encontrarán montadas a medias. A<br />

continuación, monte las hileras de tablas de la<br />

pared restantes hasta que se alcance el lado<br />

superior del marco de la puerta. La siguiente<br />

hilera de tablas o el hastial no encajará<br />

exactamente con el surco del marco de la<br />

puerta, y esto es correcto. Es que la madera<br />

puede contraerse y por eso necesita un poco<br />

de juego. Por consiguiente, no se debe<br />

rellenar este espacio.<br />

A

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!