27.12.2012 Views

D NL GB F I E - Leroy Merlin

D NL GB F I E - Leroy Merlin

D NL GB F I E - Leroy Merlin

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>NL</strong><br />

D <strong>GB</strong><br />

Ein Fundament aus Beton oder aus<br />

Betonpfeilern<br />

Graben Sie für die Fundamentbalken zwei<br />

Rinnen von 60 cm Tiefe, aber 50 cm länger<br />

als die Breite Ihres Blockbohlenhauses.<br />

Graben Sie auch an der Stelle des<br />

Blockhausbodens den Mutterboden einen<br />

Spatenstich tief ab. Nach dem Betongießen<br />

füllen Sie diesen Raum wieder mit sauberem<br />

Füllsand. Machen Sie eine Schalung wie in<br />

der Zeichnung angegeben �.<br />

Die Länge des Fundementbalkens soll<br />

zweimal 10 cm größer sein als die Breite Ihres<br />

Blockbohlenhauses. Anker bringen Sie nur an<br />

den Ecken an, und zwar an der unteren Seite,<br />

sodaß sie eine feste Verbindung mit dem<br />

Betonbalken bilden �. Die Oberseite des<br />

Betonbalkens befindet sich etwa 5 cm über<br />

der Erdbodenoberfläche und soll schräg nach<br />

außen hin abfallen, um eventuelles<br />

Wassereindringen zu verhindern. Die<br />

dazwischenliegenden Balken legen Sie<br />

unbefestigt auf eine Bitumenschicht auf den<br />

Betonbalken. Um lästiges Schieben der<br />

Balken zu verhindern, nageln Sie die<br />

Stirnseiten vorübergehend aneinander. Die<br />

Balken müssen dabei, von ihrer Mitte<br />

gerechnet, 60 cm voneinander entfernt liegen.<br />

Lassen Sie die Balken später 10 cm aus dem<br />

Betonfundament herausragen und halten Sie<br />

die untere Seite des Balkens frei von Erde.<br />

Een betonnen funderingsbalk of een<br />

betonnen vloer<br />

Graaf voor de funderingsbalken twee sleuven<br />

van 60 cm diep, 50 cm langer dan de breedte<br />

van uw blokhut. Graaf ook ter plaatse van de<br />

vloer de tuingrond een spa diep af. Na het<br />

betonstorten vult u deze ruimte weer met<br />

schoon vulzand op.Maak een bekisting zoals<br />

op tekening aangegeven �.<br />

De lengte van de funderingsbalk moet twee<br />

maal 10 cm groter zijn dan de breedte van uw<br />

blokhut. Ankers plaatst u alleen op de<br />

hoekpunten; zet ze aan de onderkant om<br />

zodat ze een vaste verbinding met de<br />

betonbalk vormen �. De bovenkant van de<br />

betonbalk komt 5 cm boven het maaiveld en<br />

moet schuin naar beneden toe aflopen om<br />

eventueel inwateren te voorkomen. De<br />

tussenliggende houten balken legt u los op<br />

een laagje bitumen op de betonbalk. Om<br />

verschuiven van de balken tegen te gaan<br />

spijkert u de kopse kanten tijdelijk aan elkaar.<br />

De balken moeten daarbij hart-op-hart 60 cm<br />

uit elkaar komen te liggen. Laat de balken 10<br />

cm buiten de betonnen funderingsbalk<br />

uitsteken en houdt de onderkant vrij van de<br />

grond.<br />

Concrete edges or a concrete floor<br />

For the foundation beams you excavate two<br />

trenches to a depth of 60 cm and a length<br />

which is 50 cm more than the width of your<br />

log cabin.<br />

Also remove the garden soil from your floor<br />

area to a depth of one spade. After casting the<br />

concrete you fill this space again with clean<br />

backfill sand. That prevents annoying plant<br />

growth under the floor and attack of your floor<br />

timber. Make your shuttering as shown on<br />

drawing �.<br />

The length of the foundation beam must be 10<br />

cm more than the width of your cabin. You only<br />

install anchors at the corners. Fold them at the<br />

bottom to ensure a positive joint in the<br />

concrete beam �. The top of the concrete<br />

beam must be 5 cm above grade and sloping<br />

towards the outside to ensure drainage. The<br />

intermediate timber joists are placed loosely<br />

on a bitumen layer on the concrete beam. Nail<br />

the ends of the joists together temporarily to<br />

prevent annoying shifting. The joists must be<br />

spaced at 60 cm. Extend the joists later to 10<br />

cm beyond the concrete foundation beam and<br />

keep the bottom of the joists clear of the<br />

ground.<br />

F I E<br />

Longrines de fondation ou dalle en béton<br />

Creusez pour les longrines de fondation deux<br />

sillons d’une profondeur de 60 cm, 50 cm de<br />

plus que la largeur de votre chalet. Creusez<br />

aussi sur une profondeur d’une pelle le sol du<br />

jardin à l’endroit du plancher. Après le<br />

versement du béton, il suffit de remplir avec<br />

du sable de remplissage propre. Ceci évite<br />

toute végétation au-dessous du plancher et<br />

ainsi tout risque de détérioration du bois.<br />

Faites un coffrage comme représenté au<br />

dessin �. La longueur de la fondation doit<br />

être de deux fois 10 cm plus importante que la<br />

largeur de votre maisonnette. Ne placez des<br />

ancrages que sur les coins; placez-les en bas<br />

de manière à ce qu’ils forment une liaison fixe<br />

avec la longrine �. La face supérieure de la<br />

longrine arrive à 5 cm au-dessus du niveau du<br />

sol et doit être inclinée vers l’extérieur pour<br />

éviter les éventuelles infiltrations d’eau. Placez<br />

les madriers en bois intermédiaires, sans les<br />

fixer, sur une petite couche de bitume de la<br />

longrine. Pour éviter tout glissement des<br />

madriers, clouez provisoirement les côtés<br />

placés de front des madriers. Les madriers<br />

doivent se situer alors à une distance entre<br />

axes de 60 cm. Laissez ensuite les madriers<br />

dépasser de 10 cm la longrine et ne mettez<br />

pas le côté inférieur des madriers en contact<br />

avec le sol.<br />

Una trave di fondamenta di cemento o un<br />

pavimento di cemento<br />

Scavare per i travi di fondamenta due fessure<br />

di una profondità di 60 cm e 50 cm più lunghe<br />

della larghezza della vostra casetta. Scavare<br />

anche la terra di circa 30 cm sul luogo della<br />

casetta. Dopo aver scaricato il cemento,<br />

riempire lo spazio per la casetta con sabbia<br />

pulita. Questo per evitare il crescere di piante<br />

sotto il pavimento e l’intaccamento del legno<br />

del pavimento. Costruire una cassatura come<br />

indicato nel disegno �. La lunghezza della<br />

trave di fondamenta deve essere due volte 10<br />

cm più lungo che la larghezza della vostra<br />

casetta. Montare gli ancoraggi soltanto agli<br />

angoli; gli piegate ad angolo così che formano<br />

un giunto fisso con la trave di cemento �.La<br />

parte superiore della trave di cemento sporge<br />

5 cm al di sopra del livello del terreno e deve<br />

essere inclinato verso l’esterno per evitare un<br />

eventuale entrata d’acqua. Mettere le travi di<br />

legno sciolte su uno strato di bitume sulla<br />

trave di cemento. Per evitare che le travi si<br />

spostano, fissare temporaneamente le teste<br />

delle travi e gli unite agli altri. Le travi devono<br />

risultare ad una distanza di 60 cm dal cuore<br />

della trave al cuore dell’altra. Lasciare uscire<br />

le travi dopo di 10 cm dalla trave di cemento e<br />

le tenete libere dal suolo.<br />

27<br />

Cimientos de vigas de hormigón o un<br />

suelo de hormigón<br />

Para las vigas de los cimientos se excavan<br />

dos surcos de 60 cm de profundidad, y que<br />

sobrepasan el ancho de la caseta con 50 cm.<br />

También se debe excavar la tierra del jardín<br />

en el lugar donde se colocará el suelo, hasta<br />

una profundidad equivalente a la hoja de una<br />

pala. Después de haber echado el hormigón,<br />

vuelva a cubrir este espacio con arena limpia.<br />

Haga un encofrado como indicado en el<br />

dibujo �. La longitud de la viga de los<br />

cimientos debe sobrepasar el ancho de la<br />

caseta con 10 cm en ambos extremos. Los<br />

anclajes sólo se colocan en las esquinas; hay<br />

que montarlos en la parte inferior, de tal<br />

manera que constituyan una conexión fija con<br />

la viga de hormigón �. La cara superior de la<br />

viga de hormigón sobrepasa el nivel del<br />

terreno con unos 5 cm y debe estar biselada<br />

hacia fuera para evitar que entre agua. Las<br />

vigas de madera intermedias se colocan<br />

sueltas en la viga de hormigón sobre una<br />

capa de betún. Para prevenir la molestia de<br />

vigas deslizantes, los extremos veteados de<br />

las vigas se juntan provisionalmente con<br />

clavos. Debe haber una distancia de 60 cm de<br />

centro a centro de cada viga. Deje que las<br />

vigas sobrepasen las vigas-cimiento de<br />

hormigón con unos 10 cm. La parte inferior de<br />

las vigas no debe tocar el suelo.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!