You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
D <strong>NL</strong><br />
<strong>GB</strong><br />
Abschlußarbeiten an Tür und Fenster<br />
Kontrollieren Sie mit einer Wasserwaage, ob<br />
Tür- und Fensterrahmen waagerecht sind.<br />
Wenn nötig, nachstellen. Das Stellen der Tür<br />
geht wie folgt: einen Keil oder dünnes<br />
Sperrholz zwischen Türrahmen und<br />
Wandbohlen zu schießen und damit den<br />
Rhamen fixieren �. Schrauben Sie das<br />
Metallprofil des Türrahmens auf die untere<br />
Wandbohle �. Befestigen Sie die<br />
Rhamenabdeckleisten � an dem Rahmen<br />
fest und nicht an den Wandbohlen. Für<br />
Korrekturen am Fenster, schrauben Sie eine<br />
Abdecklatte an der unteren Seite los und<br />
setzen Sie in den enstandenen Spalt<br />
zwischen Rahmen und Wandbohle einen Keil<br />
oder Sperrholz.<br />
Achtung: Raum über Tür- oder<br />
Fensterrahmen nie ausfüllen, da immer<br />
etwas Platz über dem Rhamen und den<br />
Wandbohlen sein muß.<br />
F I E<br />
Finition de la porte et de la fenêtre.<br />
Contrôlez à l’aide d’un niveau si la porte/la<br />
fenêtre est exactement d’equerre. Rajustez si<br />
nécessaire. Le réglage de la porte se fait<br />
comme suit. Dévissez la latte fixée à l’arrière<br />
de la porte, ensuite ajustez la porte à l’aide de<br />
cales ou d’une lamelle d’isorel, que vous<br />
glissez entre le cadre de la porte et la paroi<br />
�. Fixez la barre métallique de la porte sur le<br />
premier madrier �. Fixez les lattes de finition<br />
� sur le cadre (donc pas sur la paroi).<br />
Pour ajustez la fenêtre, dévissez la latte de<br />
finition en bas de celle-ci et glissez une cale<br />
entre le cadre et la paroi.<br />
Attention: ne bouchez jamais l’espace en<br />
haut de la fenêtre. Ne fixez jamais la porte<br />
sur la paroi (la construction doit rester<br />
mobile).<br />
Afwerking van deur en raam<br />
Kontroleer met de waterpas of het deur- en<br />
raamkozijn haaks staan. Stel zonodig bij.<br />
Het nastellen van de deur doet u door een wig<br />
of dun strookje board tussen kozijn en<br />
wandbalken te schuiven �. Schroef de<br />
metalen strip van de deur op de onderste<br />
wandbalk �. Bevestig de afdeklatten �<br />
schroef deze vast aan het kozijn, en niet op<br />
de wand.<br />
Voor correcties bij het raam schroeft u aan de<br />
onderzijde een afdeklat los, waarna u in de<br />
ruimte tussen wandbalk en kozijn een wig of<br />
een dun strookje board aanbrengt.<br />
LET OP: Nooit boven deur- of raamkozijn de<br />
open ruimte opvullen, er moet te allen tijde<br />
ruimte tussen de kozijnen en wandbalken<br />
zijn.<br />
Rifinitura della porta e della finestra<br />
Controllate con una livella a bolla d’aria se gli<br />
infissi della porta e della finestra sono<br />
esattamente a squadra, altrimenti li fissate<br />
ulteriormente. La messa in posizione della<br />
porta avviene come segue: con un cuneo o un<br />
legno compensato più sottile da inserire tra<br />
l’infisso della porta e le travi della parete �.<br />
Fissate il nastro metallico della porta nella<br />
trave inferiore �. Montate l’assicella da<br />
copertura � all’infisso. Mai avvitare nella trave<br />
della parete. Per effettuare delle messe a<br />
punto delle finestre, svitate l’assicella inferiore,<br />
in modo da poter mettere un cuneo o del<br />
compensato nello spazio tra l’infisso e la trave<br />
della parete.<br />
ATTENZIONE: Non riempire mai lo spazio<br />
sopra l’infisso della porta e della finestra, in<br />
quanto deve esserci sempre un pò di spazio<br />
tra gli infissi e le travi della parete.<br />
45<br />
Finishing the door and window<br />
Now check with a spirit level if door and<br />
window are aligned and adjust where<br />
necessary. Align the door by simply slipping a<br />
wedge or small piece of hardboard between<br />
door frame and wall logs �. Secure the metal<br />
strip at the bottom of the door frame. �.Next<br />
fit the profiled fillets � above the door frame.<br />
Nail the fillet onto the frame (i.e. not onto the<br />
wall!)<br />
To correct the window alignment, unscrew the<br />
architrave at the bottom and slip a wedge or<br />
piece of plywood between frame and wall.<br />
NOTE: Never fill the space at the top of the<br />
frame as there should always be a clearance<br />
between frame and wall.<br />
Acabado de la puerta y ventana<br />
Compruebe con el plomado que los marcos<br />
de la puerta y la ventana estén exactamente<br />
en posición perpendicular. Debe ajustarlos si<br />
hace falta. El ajuste de la puerta se hace de la<br />
manera siguiente: Ajuste el marco,<br />
introduciendo una cuña o una tira de cartón<br />
tablex entre el marco de la puerta y las tablas<br />
de la pared �. Atornille la tira metálica de la<br />
puerta a la tabla de la pared inferior �. Fije<br />
los listones de recubrimiento � al marco, y no<br />
a la pared.<br />
Para corregir la posición de la ventana,<br />
destornille el listón inferior y luego introduzca<br />
una cuña o una tira fina de madera en el<br />
espacio que queda entre el marco y la tabla<br />
de la pared.<br />
ATENCIÓN:Jamás se debe rellenar el<br />
espacio encima de los marcos de la puerta o<br />
de la ventana. Siempre debe haber un<br />
espacio libre entre los marcos y las tablas de<br />
la pared.