13.06.2013 Views

FIŞA DISCIPLINEI - Universitatea Spiru Haret

FIŞA DISCIPLINEI - Universitatea Spiru Haret

FIŞA DISCIPLINEI - Universitatea Spiru Haret

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>FIŞA</strong> <strong>DISCIPLINEI</strong><br />

1. Date despre program<br />

1.1.Instituţia de învăţământ superior <strong>Universitatea</strong> <strong>Spiru</strong> <strong>Haret</strong><br />

1.2.Facultatea Facultatea de Litere<br />

1.3.Departamentul Departamentul de Filologie<br />

1.4.Domeniul de studii Limbă şi literatură<br />

1.5.Ciclul de studii Licenţă<br />

1.6.Programul de studii/Calificarea<br />

Limbă şi literatură Engleză A –Limbă şi literatură<br />

modernă_Italiană B<br />

2.Date despre disciplină<br />

2.1.Denumirea disciplinei Limba Italiană Curs Practic<br />

2.2. Codul disciplinei SS3509<br />

2.3.Titularul activităţilor de curs Asistent univ. drd. Cornelia Dumitrescu<br />

2.4.Titularul activităţilor de seminar<br />

2.5. Anul de studiu III 2.6Semestrul 5 2.7 Tipul de evaluare V 2.8 Regimul<br />

disciplinei<br />

3.Timpul total estimat (ore pe semestru al activităţilor didactice)<br />

3.1 Număr de ore pe săptămână 4 din care: 3.2 curs 3.3 seminar/laborator<br />

Oblig.<br />

3.4 Total ore din planul de învăţământ 56 din care: 3.5 curs 3.6 seminar/laborator<br />

Distribuţia fondului de timp ore<br />

Studiul după manual, suport de curs, bibliografie şi notiţe 15<br />

Documentare suplimentară în bibliotecă, pe platformele electronice de specialitate şi pe teren 15<br />

Pregătire seminarii/laboratoare, teme, referate, portofolii şi eseuri 12<br />

Tutoriat -<br />

Examinări 2<br />

Alte activităţi ……… -<br />

3.7 Total ore studiu individual 44<br />

3.9 Total ore pe semestru 100<br />

3.10 Număr de credite 4<br />

4. Precondiţii (acolo unde este cazul)<br />

4.1 de curriculum Principali strutture grammaticali della lingua italiana;<br />

Lessico fondamentale e linguaggio specifico e tecnico;<br />

Varietà lessicali in rapporto ad ambiti e contesti diversi;<br />

4.2 de competenţe Padronanza della lingua italiana e degli strumenti espressivi ed<br />

argomentativi indispensabili per la comunicazione verbale e scritta in vari<br />

contesti.<br />

5. Condiţii ( acolo unde este cazul)<br />

5.1. de desfăşurare a<br />

Prelegerile se desfăşoară în săli dotate cu echipament de predare modern<br />

cursului<br />

(laptop, videoproiector, smart board)<br />

5.2. de desfăşurare a<br />

Seminariile se desfăşoară în săli dotate cu echipament de predare modern<br />

seminarului/laboratorului (laptop, videoproiector, smart board)<br />

6. Competenţele specifice acumulate


Competenţe<br />

profesionale<br />

Competenţe<br />

transversale<br />

Dotare lo studente di una competenza comunicativa che egli possa usare nelle varie<br />

situazioni di natura professionale.<br />

Capacità di produrre testi scritti e orali in maniera pertinente allo scopo comunicativo ed in<br />

forma corretta sotto il profilo grammaticale e lessicale;<br />

Saper utilizzare i linguaggi settoriali delle singole discipline;<br />

Acquisire competenze linguistiche e metalinguistiche sia in relazione alla lingua italiana.<br />

7. Obiectivele disciplinei (reieşind din grila competenţelor specifice acumulate)<br />

7.1 Obiectivul general al disciplinei Il presente corso intitolato „I linguaggi settoriali” si rivolge<br />

sopratutto agli studenti universitari della Facoltà di Lingue<br />

e letterature straniere, specialità italiano, terzo anno di<br />

studio che intendono a sviluppare e a consolidare le loro<br />

competenze lessicali con lo scopo di acquisire le abilità<br />

necessarie per comunicare e per scrivere utilizzando i vari<br />

linguaggi settoriali. Il corso si propone di essere anche uno<br />

strumento adatto per la formazione professionale e<br />

culturale degli studenti. Il suo principale obiettivo è quello<br />

di facilitare la comprensione di alcuni dei più necessari e<br />

importanti linguaggi settoriali come quello politicoamministrativo,<br />

economico, medicale, sportivo, tecnicoscientifico,<br />

il linguaggio della pubblicità e quello dei<br />

giornali.Il corso è articolato in dieci unità didattiche<br />

complesse. Un’unità è composta da conoscenze teoretiche,<br />

brani appartenenti a ogni linguaggio settoriale presentato,<br />

esercizi che richiedono l’applicazione delle competenze<br />

lessicali acquisite in seguito all’assimilazione della teoria.<br />

Alle unità lessicali corrispondono delle unità grammaticali<br />

che rendono possibile la perfetta correlazione tra il<br />

contenuto lessico-tematico e le forme morfosintattiche.<br />

7.2 Obiectivele specifice Apprendere il concetto di comunicazione al livello dei<br />

linguaggi settoriali;<br />

Riconoscere l’esistenza dei vari linguaggi settoriali e<br />

individuarne le caratteristiche;<br />

Acquistare delle strutture lessicali e morfosintattiche proprie<br />

dei vari linguaggi settoriali della lingua italiana;<br />

Sviluppare l’abilità di tradurre dal e in italiano i vocaboli<br />

specifici;<br />

Produrre dei testi nei diversi linguaggi speciali;<br />

Acquisire le capacità richieste per la compilazione di<br />

moduli, domande, denuncie, verbali;<br />

Fare conversazione in un registro formale, tra l’altro con<br />

una dovuta esercitazione del LEI di cortesia, tramite<br />

domande e risposte puntuali.<br />

8. Conţinuturi<br />

8.1 Curs Metode de predare Observaţii<br />

Il linguaggio politico-amministrativo Lezioni frontali;


Il linguaggio dell’Unione Europea – prima<br />

parte<br />

Il linguaggio dell’Unione Europea –<br />

seconda parte<br />

Il linguaggio economico<br />

Il linguaggio medicale<br />

Il linguaggio sportivo<br />

Unità grammaticali<br />

Il condizionale<br />

Il periodo ipotetico<br />

Varie possibilità di esprimere<br />

l’impersonalità<br />

Il modo infinito<br />

Bibliografie<br />

A. BIBLIOGRAFIE OBLIGATORIE/MINIMALĂ:<br />

Coinvolgimento degli studenti nello<br />

svolgimento delle lezioni;<br />

Interazione comunicativa in classe;<br />

Tecniche di lettura e analisi delle tipologie<br />

strutturali di testi;<br />

Produzione di testi di vario tipo;<br />

Esercizi di riscrittura.<br />

Albertini, Stefano, Sgobbi, Anna: Italiana Tematică, Editura Niculescu, Bucureşti, 2005;<br />

Cochi, Cristine: Italiana economică şi comercială, Editura Niculescu, Bucureşti, 2002;<br />

Dumitrescu, Cornelia, Nestor,Viorela: I linguaggi settoriali, Corso pratico per il terzo anno di studio,<br />

Editura Fundaţiei România de Mâine, Bucureşti, 2008;<br />

Dardano, Maurizio, Trifone, Pietro: Grammatica Italiana Modulare, Zanichelli, ristampa 5, Milano,<br />

2006;<br />

Grasso, Dana: Limba italiană pentru medici şi asistente, Editura Polirom, Iaşi, 2005;<br />

Săndulescu, Mariana: Comunicare scrisă în afaceri Client – Furnizor, Editura ASE, Bucureşti, 2005;<br />

Săndulescu, Mariana: Limba Italiană pentru afaceri, Editura Teora, Bucureşti, 1997;<br />

<strong>Universitatea</strong> <strong>Spiru</strong> <strong>Haret</strong>, Departamentul de limbaje specializate: Dicţionar explicativ poliglot de<br />

termeni comunitari: română, engleză, franceză, germană, spaniolă, Editura Fundaţiei România de<br />

Mâine, Bucureşti, 2006;<br />

Zingarelli Nicola: Lo Zingarelli, Vocabolario della Lingua italiana, Zanichelli, 2002.<br />

B. BIBLIOGRAFIE SUPLIMENTARĂ:<br />

Allasia, Paola: Fare con le parole. Abilità linguistiche e grammatica essenziale, Garzanti scuola,<br />

1996;<br />

Asnaghi E. , Manzo C. , Nicolaci P. , Rocco R: Grammatica Italiana, CEDAM, Padova, 1997;<br />

Battaglia, Enrica, Maria, Corno, Dario: L’esercizio e la grammatica, Paravia, 1998;<br />

Bonaccorsi, Donatella, Spitali, Maria, Teresa: Grammatica Amica, DeAgostini, Novara, 2004;<br />

Peressini, Laura: Il laboratorio della grammatica, Petrini editore, Torino, 1997;<br />

Sensini, Marcello: Le parole, la lingua e il testo, Arnoldo Mondadori, 1991;<br />

Silvestrini, Marcello, Bura, Claudio, Chiacchella, Elisabetta, Giunti, Valentina, Pavese, Renzo:<br />

L’italiano e l’Italia, Guerra edizioni, Perugia, 1995.<br />

B. BIBLIOGRAFIE FACULTATIVĂ:<br />

Bonomi, Ilaria, Masini, Andrea, Morgana, Silvia: La lingua italiana e i mass media, Carocci editore,<br />

2003;<br />

Forapani, Daniella: L’italiano per giuristi, Alma Edizioni, Firenze, 2006;<br />

Sabatini, Francesco: La comunicazione e gli usi della lingua, Loscher Editore, 1990;


Zichella. P.: Corrispondenza commerciale, Edizioni Bignami, 1998.<br />

8.2 Seminar/laborator Metode de predare Observaţii<br />

9. Coroborarea conţinuturilor disciplinei cu aşteptările reprezentanţilor comunităţii epistemice,<br />

asociaţiilor profesionale şi angajatori reprezentativi din domeniul aferent programului<br />

Conţinutul disciplinei contribuie la formarea competenţei profesionale corespunzătoare domeniului de studiu<br />

10. Evaluare<br />

Tip activitate 10.1 Criterii de evaluare 10.2 Metode de evaluare 10.3 Pondere din<br />

10.4 Curs Participarea activă a<br />

studentului, rezolvarea<br />

activităţilor conform<br />

programei, lucrări.<br />

10.5 Seminar/laborator<br />

nota finală<br />

Test oral şi test scris 50%<br />

10.6 Standard minim de performanţă<br />

Riutilizzare in modo autonomo, personale e consapevole strutture, funzioni e lessico studiati;<br />

Examen final 50%<br />

Data completării: Semnătura titularului de curs, Semnătura titularului de seminar,<br />

28 septembrie2012<br />

Data avizării în departament Semnătura şefului de departament

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!