20.06.2013 Views

AR AssoBirra 2011

AR AssoBirra 2011

AR AssoBirra 2011

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

annual report<br />

dati riferiti al <strong>2011</strong>_for the year <strong>2011</strong><br />

ASSOBIRRA SOSTIENE IL CONSUMO RESPONSABILE DI BIRRA


<strong>AssoBirra</strong>, Associazione degli Industriali della Birra e<br />

del Malto, riunisce le principali aziende che producono<br />

e commercializzano birra e malto in Italia. Aderisce a<br />

Confindustria, Federalimentare, BoE (The Brewers of<br />

Europe), Euromalt (Comité del Travail del Malteries),<br />

EBC (European Brewery Convention).<br />

<strong>AssoBirra</strong> svolge funzioni istituzionali, di sviluppo tecnologico<br />

e di promozione della cultura, della conoscenza<br />

e del consumo responsabile della birra. Questa missione<br />

si concretizza attraverso la realizzazione di studi e ricerche<br />

per la qualità e l’innovazione tecnologica dei processi<br />

produttivi e la promozione di campagne di<br />

comunicazione, mirate ad una maggiore conoscenza del<br />

prodotto birra e all’affermazione di una cultura di consumo<br />

consapevole delle bevande alcoliche.<br />

<strong>AssoBirra</strong>, the Association of Beer and Malt Industries,<br />

represents the main beer and malt producing<br />

companies in Italy. It is affiliated with Confindustria,<br />

Federalimentare, BoE (The Brewers of Europe),<br />

Euromalt (Comité del Travail del Malteries) and EBC<br />

(European Brewery Convention).<br />

<strong>AssoBirra</strong> performs institutional duties and promotes<br />

technological development, beer culture and<br />

responsible consumption. This mission is carried out<br />

through the conduction of studies and research on<br />

quality and technological innovation of productive<br />

processes and through PR campaigns aimed at<br />

promoting a greater knowledge of beer and a culture of<br />

responsible consumption of alcoholic beverages.<br />

Presidente_President<br />

Alberto Frausin<br />

Consiglio Direttivo_Board<br />

Piero Perron, Roberto Jarrin, Maurizio Maggi,<br />

Gerhard Comper, Paolo Trussoni,<br />

Leonardo Di Vincenzo<br />

Delegato della Presidenza per le tematiche internazionali<br />

_Delegate of the Presidency for International Issues<br />

Franco Thedy<br />

Direttore_Director<br />

Filippo Terzaghi<br />

Vice Direttore_Vice Director<br />

Andrea Bagnolini<br />

sommario<br />

trend <strong>2011</strong> pag. 5<br />

Produzione. Continua la ripresa_ Production. Recovery continues pag. 6<br />

Consumi. In leggera rimonta_ Consumption. In a slight bullish trend pag. 9<br />

Consumatori. Cresce il gradimento, dentro e fuori casa_ Consumers. Growing popularity inside and outside the home pag. 11<br />

responsabilità sociale pag. 15<br />

social responsibility<br />

L’impegno di <strong>AssoBirra</strong> per un consumo di alcol moderato e consapevole pag. 16<br />

<strong>AssoBirra</strong>’s commitment towards moderate and responsible alcohol consumption<br />

“Guida la tua vita. Bevi responsabile”: 6 anni di campagne sociali pag. 18<br />

“Take charge of your life. Drink responsibly”: 6 years of social awareness campaigns<br />

L’impegno delle aziende in favore del consumo responsabile_ Brewing companies’ commitment towards responsible consumption pag. 21<br />

Sostenibilità ambientale. Un settore sempre più verde_ Environmental sustainability. An increasingly “green” sector pag. 22<br />

Conoscere la birra. Un primo passo verso un consumo consapevole_ Knowledge of beer. The first step towards responsible consumption pag. 26<br />

cultura birra pag. 29<br />

beer culture<br />

Una bevanda millenaria e mediterranea_ An age-old and Mediterranean beverage pag. 30<br />

Un prodotto naturale con pochi semplici ingredienti_ A few simple ingredients, for a natural product pag. 32<br />

Un piacevole complemento di un’alimentazione sana e gustosa_ An enjoyable complement to a healthy and tasty diet pag. 34<br />

Un solo nome per un mondo di stili_ A single name, for a world of styles pag. 35<br />

Le 7 “regole d’oro” del servizio_ The 7 “golden rules” for serving beer pag. 38<br />

dati di sintesi pag. 41<br />

data sintesys<br />

Materie prime e produzione_ Raw materials and beer production pag. 42<br />

Aziende e marchi_ Companies and brands pag. 45<br />

Birra in Italia_ Beer in Italy pag. 52<br />

Import & export pag. 57<br />

Birra in Europa_ Beer in Europe pag. 60<br />

Accise_ Excise pag. 62<br />

Malto e luppolo_ Malt and hop pag. 66<br />

Consumi in Italia_ Consumption in Italy pag. 70<br />

1<br />

ANNUAL REPORT <strong>2011</strong>


introduction<br />

introduzione<br />

Beer can be considered today, to all<br />

intents and purposes, an economic,<br />

social and cultural asset of our Country,<br />

which is the key to understand the results<br />

obtained in <strong>2011</strong> by the national beer<br />

sector and presented - as of tradition - in<br />

the <strong>AssoBirra</strong> Annual Report.<br />

Beer can be considered an Italian asset for<br />

the increasing economic and social<br />

contribution given to our Country. Last<br />

year beer production rose by +4.7%<br />

compared to 2010, almost reaching the alltime<br />

peak of 2007, i.e. prior to the<br />

outbreak of the international financial and<br />

economic crisis. The sector gave work to<br />

almost 145,000 people; it brought in over<br />

4 billion euros in State revenue, taking the<br />

production and marketing of beer into<br />

consideration. Moreover, it absorbs all the<br />

2<br />

ASSOBIRRA<br />

La birra può considerarsi oggi, a tutti gli effetti, un patrimonio<br />

economico, sociale e culturale del nostro<br />

Paese. Questa è la chiave per interpretare i risultati raggiunti<br />

nel <strong>2011</strong> dal settore birrario nazionale e presentati<br />

- com’è tradizione - nell’Annual Report <strong>AssoBirra</strong>.<br />

La birra è un patrimonio italiano per il crescente contributo<br />

economico e sociale che apporta al Paese.<br />

L’anno scorso la produzione ha segnato un aumento<br />

del +4,7% rispetto al 2010, sfiorando il massimo storico<br />

toccato nel 2007, ovvero prima dello scoppio<br />

della crisi finanziaria ed economica internazionale.<br />

Il settore ha dato lavoro a quasi 145 mila persone e<br />

ha portato, fra produzione e commercializzazione di<br />

birra, oltre 4 miliardi di euro di entrate allo Stato.<br />

Inoltre, assorbe dall’agricoltura nazionale tutta la<br />

materia prima da questa prodotta e, più in generale,<br />

costituisce un solido punto di riferimento per il vasto<br />

indotto generatosi nel Paese. Sono risultati di<br />

grande rilievo, specie se paragonati con le concomitanti<br />

difficoltà incontrate dai consumi alimentari nazionali<br />

e, quindi, dall’industria alimentare italiana<br />

nel suo complesso.<br />

La birra è un patrimonio italiano anche all’estero. Nel<br />

<strong>2011</strong> il nostro export ha superato i 2 milioni di etto-<br />

raw material produced by national<br />

agriculture and, in general, is a solid point<br />

of reference for all the related activities<br />

linked to the sector generated in our<br />

Country. These values can be considered<br />

very encouraging, particularly if compared<br />

to the persistent difficulties that national<br />

food consumption has encountered and,<br />

hence, also the entire Italian food industry.<br />

Beer is an Italian asset also abroad. In<br />

<strong>2011</strong> Italian breweries surpassed the<br />

threshold of 2 million hectolitres of<br />

exported beer, or double that recorded<br />

for 2007 and +11.6% compared to 2010.<br />

Highly significant is also the fact that<br />

three/quarters of the “made in Italy” beer<br />

was exported to countries marked by a<br />

strong beer tradition (Great Britain above<br />

all) and, for the first time, it has entered<br />

the German market. Therefore, today, our<br />

beer is one of the most recognized<br />

litri, il doppio di quanto aveva totalizzato nel 2007 e<br />

l’11,6% in più rispetto al 2010. Altrettanto significativo<br />

è il fatto per i tre quarti la birra “made in Italy”<br />

sia stata commercializzata in Paesi dalla grande tradizione<br />

birraria (Gran Bretagna in testa) e che, per la<br />

prima volta, sia entrata nel mercato tedesco. Oggi,<br />

dunque, la nostra birra si presenta come uno dei più<br />

riconosciuti rappresentanti di quel Made in Italy<br />

agroalimentare sul cui sviluppo si giocano molte<br />

delle fortune non solo del comparto, ma anche dell’economia<br />

nazionale.<br />

La birra è un patrimonio italiano anche per gli stessi<br />

italiani, che la riconoscono sempre più come un elemento<br />

centrale della propria cultura alimentare e di<br />

uno stile di vita fatto di qualità, di gusto, di socialità,<br />

con un approccio che privilegia il consumo, prevalentemente<br />

a pasto, di bevande alcoliche<br />

fermentate. Nel <strong>2011</strong> i consumi pro capite di birra<br />

hanno riguadagnato la soglia dei 29 litri, segnando<br />

un recupero del 3,6% rispetto al 2009. Anche la<br />

quota di mercato domestico è cresciuta per attestarsi<br />

al 64%: quasi i due terzi della birra oggi bevuta<br />

in Italia proviene dai nostri stabilimenti. Infine,<br />

l’aumento della domanda riguarda esclusivamente<br />

i segmenti più alti del mercato (Specialità e Pre-<br />

representatives of the Italian food<br />

industry whose development affects the<br />

success not only of this sector but also of<br />

national economy.<br />

Beer is an Italian asset for Italians<br />

themselves. It is more and more central in<br />

their food culture and lifestyle made of<br />

quality, taste and social relations, with an<br />

approach favouring brewed drinks during<br />

meals. In <strong>2011</strong>, the per capita<br />

consumption reached a threshold of 29<br />

litres, thus increasing by 3.6% compared<br />

to 2009. The domestic market share has<br />

also increased, reaching approx. 64%<br />

today: this means that almost two-thirds<br />

of the beer drunk in Italy is from our<br />

home breweries. Also encouraging -<br />

moving from quantitative data to<br />

qualitative considerations - is the<br />

increase in demand concerning the top<br />

market segments (Premiums and<br />

mium), dimostrando la crescente diffusione nel nostro<br />

Paese di una cultura birraria più vasta, profonda<br />

e consapevole.<br />

I risultati dell’indagine ISPO/<strong>AssoBirra</strong> “Gli italiani e<br />

la birra 2012” confermano il quadro descritto: il 71%<br />

dei nostri connazionali maggiorenni (36 milioni, di<br />

cui 16 milioni donne) oggi dichiarano di consumare<br />

birra, rispetto al 60% di tre anni fa. Per chi ha meno<br />

di 54 anni di età è la bevanda alcolica preferita per<br />

le sue qualità di gradevolezza, naturalità e leggerezza;<br />

la quasi totalità la beve durante o a ridosso<br />

dei pasti, tanto in casa quanto fuori. Aumenta infine<br />

la conoscenza, e quindi la cultura, della birra: al momento<br />

dell’acquisto, di fronte a un’offerta in costante<br />

espansione (in 10 anni le referenze sono<br />

passate da 700 a circa 2 mila), più della metà dichiara<br />

di scegliere in meno di un minuto, in quanto<br />

sa già che cosa comprare.<br />

La birra è profondamente italiana, infine, anche per il<br />

forte impegno del settore produttivo ai fini della sostenibilità<br />

ambientale, che va pienamente incontro<br />

alla crescente sensibilità mostrata sul tema dall’opinione<br />

pubblica italiana ed europea. Perciò una sezione<br />

specifica dell’Annual Report, per la prima volta<br />

Specialities), demonstrating how an<br />

increasingly broad, profound and<br />

conscious beer culture is also spreading<br />

through our Country.<br />

To further confirm this are the results of<br />

the ISPO/<strong>AssoBirra</strong> survey “Italians and<br />

beer 2012”: 71% of our adult countrymen<br />

(36 million, 16 million of which are<br />

women) state their drinking beer,<br />

compared to 60% three years ago. For<br />

people under 54 years, beer represents<br />

the preferred alcoholic beverage, thanks<br />

to its pleasant, light taste and<br />

genuineness; the vast majority drinks it<br />

during or after meals, as much at home<br />

as outside. Awareness, therefore culture,<br />

increases at the time of purchase: faced<br />

with an ever-expanding offer (in 10 years,<br />

references went from 700 to approx.<br />

2,000), more than half of the<br />

interviewees stated their choices being<br />

based on their own knowledge and<br />

ANNUAL REPORT <strong>2011</strong><br />

quest’anno, è stata dedicata a queste tematiche di<br />

cruciale importanza anche per lo sviluppo futuro.<br />

Il settore birrario italiano continuerà a investire in<br />

qualità di prodotto e di processo, in efficienza e in<br />

sostenibilità ambientale al fine di migliorare ulteriormente<br />

i risultati, in molti casi di eccellenza, già<br />

ottenuti. E continuerà ad affiancare a ciò il deciso<br />

impegno per la diffusione della cultura della birra e<br />

di un consumo consapevole, e quindi responsabile,<br />

di questa bevanda. Crediamo infatti che solo così si<br />

potranno affrontare con successo i non pochi fattori<br />

d’incertezza, interni e internazionali, che certamente<br />

permangono, come la ventilata adozione di<br />

provvedimenti legislativi che, per aumentare nell’immediato<br />

le entrate per lo Stato, potrebbero rischiare<br />

in futuro di penalizzare il nostro settore.<br />

Forte dei risultati raggiunti - e rappresentando ormai<br />

l’intero universo birrario italiano, dalle grandi<br />

aziende ai piccoli produttori, fino agli artigiani - <strong>AssoBirra</strong><br />

intende dunque proseguire con forza nelle<br />

politiche intraprese, certa di fare così non solo l’interesse<br />

- legittimo - del settore ma quello - ancora<br />

più importante - del Paese.<br />

Alberto Frausin<br />

making them in less than a minute, since<br />

they already know which ones they will<br />

buy.<br />

Beer is deeply Italian also for the strong<br />

commitment of the production sector in<br />

environmental sustainability that fully<br />

meets the increasing awareness on the<br />

issue by both Italian and European public<br />

opinion. Therefore, a specific section of<br />

our Annual Report, this year for the first<br />

time, has focused on these important<br />

issues also for the future development.<br />

The Italian beer sector will go on<br />

investing in the quality of product and<br />

process and in efficiency and<br />

environmental sustainability in order to<br />

further improve the results, in some cases<br />

excellent results, already obtained.<br />

Alongside all this is a decisive, constant<br />

commitment to the dissemination of the<br />

culture of beer and the conscious, and<br />

3<br />

therefore responsible, consumption of<br />

this beverage.<br />

This is the only way to face successfully the<br />

many factors of uncertainty, domestic and<br />

international, that certainly remain, among<br />

which the rumored adoption of legislative<br />

measures undertaken for the purpose of<br />

increasing State revenues, that could<br />

seriously penalize our sector in the future.<br />

Strengthened by the results reached to<br />

date - as well as by the fact of<br />

representing the entire world of the<br />

Italian beer scenario, from large<br />

companies to small and micro-breweries -<br />

and aware, at the same time, <strong>AssoBirra</strong><br />

intends to continue the policies forcefully<br />

undertaken, certain of acting not only in<br />

the interests - legitimate - of the sector,<br />

but also - and even more important -<br />

those of our Country.<br />

Alberto Frausin


trend <strong>2011</strong><br />

• 13,5 milioni di ettolitri di birra prodotti (+4,7% rispetto al 2010)<br />

• Oltre 2 milioni di ettolitri esportati (+11,6%, record storico assoluto)<br />

• 144 mila occupati complessivi<br />

• 4 miliardi di euro di entrate per lo Stato<br />

Questo il contributo economico e sociale dell’industria della birra in Italia<br />

_________________________________<br />

13.5 million hectoliter of beer products (+4.7% compared to 2010), over 2 million hectoliters of beer exported (+11.6%,<br />

absolute record for Italy), 144,000 jobs, 4 billion euros of revenue for state finances are the economic and social<br />

contribution of Italy’s brewing industry.


production.<br />

recovery continues<br />

produzione.<br />

continua la ripresa<br />

In <strong>2011</strong>, the Italian beer sector<br />

consolidated the trend of recovery that<br />

began in 2010, after an especially difficult<br />

two-year period resulting from the<br />

outbreak and most critical phase of the<br />

international economic crisis.<br />

PRODUCTION<br />

The facilities (industrial works and microbreweries)<br />

located throughout our<br />

Country in <strong>2011</strong> produced at total of<br />

13,410,000 hectolitres of beer, i.e. 4.7%<br />

over the 12,814,000 hectolitres produced<br />

in 2010. Of these, 2,086,000 (or 16.3% of<br />

the total) were exported.<br />

Since beer consumption in Italy<br />

amounted to 17,715,000 hectolitres,<br />

national production (the total minus<br />

exports) satisfied 63.9% of the domestic<br />

6<br />

ASSOBIRRA<br />

Nel <strong>2011</strong> il settore birrario italiano ha consolidato il<br />

trend di ripresa avviato nel 2010 dopo il biennio particolarmente<br />

difficile coinciso con lo scoppio e con<br />

la fase più acuta della crisi economica internazionale.<br />

PRODUZIONE<br />

Gli impianti (stabilimenti industriali e microbirrifici)<br />

ubicati sul territorio nazionale nel <strong>2011</strong> hanno prodotto<br />

complessivamente 13.410.000 ettolitri di birra,<br />

il 4,7% in più rispetto ai 12.814.000 ettolitri del 2010.<br />

Di questi, 2.086.000 (pari al 16,3% del totale) sono<br />

stati esportati.<br />

Poiché i consumi di birra in Italia sono stati pari a<br />

17.715.000 ettolitri, la produzione nazionale (totale<br />

meno export) ha soddisfatto il 63,9% della domanda<br />

interna (rispetto al 63,5% del 2010), con il restante<br />

36,1%, pari a 6.391.000 ettolitri, importato.<br />

In valori assoluti, i 13.410.000 ettolitri prodotti nel<br />

<strong>2011</strong> costituiscono il secondo miglior risultato di<br />

sempre dopo i 13.461.000 ettolitri segnati nel 2007.<br />

Più ampio rimane invece il gap nei consumi che,<br />

sempre nel 2007, avevano toccato 18.513.000 ettolitri:<br />

oltre 1 milione in più.<br />

Il settore birrario ha infine prodotto 63.000 tonnellate<br />

di malto (contro le 66.450 del 2010), come sempre<br />

assorbite interamente dall’industria italiana.<br />

demand (compared to 63.5% in 2010)<br />

and the remaining 36.1%, or 6,391,000<br />

hectolitres, were imported.<br />

In absolute values, the 13,410,000<br />

hectolitres produced in <strong>2011</strong> were the<br />

second best results ever achieved, the first<br />

being the 13,461,000 hectolitres recorded<br />

in 2007. However, there is still a notable<br />

gap in consumption, compared once again<br />

to 2007, when it hit 18,513,000 hectolitres:<br />

over 1 million more.<br />

As a final note, the beer sector produced<br />

63,000 tons of malt (against 66,450 in<br />

2010), which, as usual, were entirely<br />

absorbed by Italian industries.<br />

EXPORTS<br />

The 2,086,000 hectolitres of beer<br />

exported in <strong>2011</strong> represent an absolute<br />

record for the Italian beer sector. After a<br />

five-year quite dynamic period (in 2006,<br />

only 781,000 hectolitres of beer were<br />

EXPORT<br />

I 2.086.000 ettolitri di birra esportati nel <strong>2011</strong> rappresentano<br />

il record assoluto per il settore birrario<br />

nazionale. Il risultato giunge alla fine di un quinquennio<br />

assai dinamico (nel 2006 l’export di birra<br />

era stato di 781.000 ettolitri, appena un terzo dell’attuale)<br />

e come frutto di una ulteriore, significativa<br />

accelerazione fra il 2010 e il <strong>2011</strong>: oltre 200 mila ettolitri<br />

in più esportati, pari al +11,6%.<br />

Fra i mercati di destinazione della birra made in Italy,<br />

la Gran Bretagna si conferma predominante con il<br />

60% del totale, pari ad oltre 1.250 mila ettolitri. Seguono,<br />

a grande distanza, Stati Uniti (9%), Sud<br />

Africa (6,3%) e Francia (4,4%). Complessivamente i<br />

Paesi dell’Unione Europea assorbono quasi i tre<br />

quarti (74%) dell’export birrario italiano.<br />

IMPORT<br />

Anche i 6.391.000 ettolitri di birra importati nel <strong>2011</strong><br />

costituiscono un record per il mercato italiano. Tuttavia<br />

il trend di crescita risulta molto meno marcato<br />

rispetto a quello dell’export: in cinque anni (nel<br />

2006 le importazioni erano state pari a 5.814.000 ettolitri)<br />

l’aumento è stato del +11% e, rispetto al 2010<br />

(6.304.000 ettolitri), del +1,4%.<br />

Il principale Paese esportatore di birra in Italia si<br />

conferma la Germania, con circa 3.400.000 ettolitri<br />

exported, just one-third of today’s beer<br />

exports) the result reached is the fruit of<br />

a further, relevant acceleration between<br />

2010 and <strong>2011</strong>: over 200,000 hectolitres<br />

more were exported, or +11.6%.<br />

Among the user markets for beer ‘made<br />

in Italy’, Great Britain leads at 60% of all<br />

exports from Italy, that is, over 1.250<br />

million hectolitres. Thereafter, and far<br />

behind, are the United States (9%), South<br />

Africa (6.3%) and France (4.4%). In all, EU<br />

countries absorb almost three-fourths<br />

(74%) of all Italian beer exports.<br />

IMPORT<br />

The 6,391,000 hectolitres of beer imported<br />

to Italy in <strong>2011</strong> set a record for the Italian<br />

market. However, the growth trend is<br />

much less noticeable compared to that of<br />

exports: over a five-year period (imports in<br />

2006 amounted to 5,814,000 hectolitres),<br />

the increase was +11%, i.e. +1.4%<br />

In 5 anni l’export italiano di birra è triplicato.<br />

Oggi per i 3/4 viene commercializzato in Paesi dalla grande tradizione birraria.<br />

_________________________________<br />

In five years Italian beer exports have tripled. Today three/quarters of them are exported to countries marked by a strong<br />

beer tradition.<br />

7


ASSOBIRRA<br />

pari ad oltre il 53% del totale, seguita da Paesi Bassi<br />

(11%), Belgio/Lussemburgo (7%) e Danimarca (6%).<br />

Complessivamente l’Italia importa dagli altri Paesi<br />

della UE la quasi totalità (97%) del fabbisogno di<br />

birra non coperto dalla produzione nazionale.<br />

SALDO COMMERCIALE<br />

La somma degli andamenti dell’export e dell’import<br />

ha fatto sì che nell’ultimo anno si sia attenuato<br />

(-2,9%) il tradizionale saldo commerciale negativo<br />

del mercato birrario italiano, sceso dai -4.435.000<br />

ettolitri del 2010 ai -4.305.000 ettolitri del <strong>2011</strong>.<br />

CONFRONTO CON L’EUROPA<br />

Rispetto a quanto accaduto in Italia, in Europa - che,<br />

come si è visto, continua a rappresentare il nostro<br />

mercato di riferimento - la produzione di birra ha mostrato<br />

nel <strong>2011</strong> un andamento assai meno dinamico:<br />

il totale si è attestato su 391.071.000 di ettolitri, pari<br />

al +1,1% rispetto al 2010, senza riuscire neppure a<br />

riguadagnare i valori segnati nel 2009 e, a maggior<br />

ragione, quelli record del 2007, anno in cui la produzione<br />

aveva toccato 415.438.000 di ettolitri. Come<br />

dire che mancano all’appello quasi 25 milioni di ettolitri.<br />

Nella graduatoria europea l’Italia consolida la propria<br />

decima posizione, con il 3,4% della produzione<br />

(6,304,000 hectolitres) compared to 2010.<br />

The chief country exporting beer to Italy<br />

was Germany, at approx. 3,400,000<br />

hectolitres, or over 53% of the total,<br />

followed by The Netherlands (11%),<br />

Belgium/Luxembourg (7%) and Denmark<br />

(6%). In all, Italy imports almost all (97%)<br />

of the beer required, and not covered by<br />

national production, from EU countries.<br />

TRADE BALANCE<br />

The sum of the trends for exports and<br />

imports over the last year has slightly<br />

diminished (-2.9%) the traditional negative<br />

trade balance of the Italian beer market,<br />

dropping from -4,435,000 hectolitres in<br />

2010 to -4,305,000 hectolitres in <strong>2011</strong>.<br />

COMP<strong>AR</strong>ISON WITH EUROPE<br />

Compared to what occurred in Italy, in <strong>2011</strong><br />

the production of beer in Europe - which,<br />

as has been seen, continues to represent<br />

8<br />

our reference market - showed a less<br />

dynamic trend: the total was confirmed at<br />

391,071,000 hectolitres, or +1.1%<br />

compared to 2010, without managing to<br />

regain the values that marked 2009 and,<br />

even more so, those recorded in 2007, the<br />

year in which production reached<br />

415,438,000 hectolitres. Meaning almost<br />

25 million hectolitres are unaccounted for.<br />

In European rankings, Italy holds a firm tenth<br />

position, with 3.4% of overall production,<br />

behind Germany (which, alone, totals almost<br />

25%), the United Kingdom, Poland, Spain,<br />

The Netherlands, Czech Republic, Belgium,<br />

Romania and France, but ahead of countries<br />

with a solid beer tradition, such as Austria,<br />

Denmark and Ireland.<br />

ECONOMIC AND SOCIAL VALUE<br />

In <strong>2011</strong>, too, and actually more than the<br />

preceding years - in view of the concurrent<br />

reoccurrence of the economic crisis - the<br />

totale, dietro Germania (che da sola totalizza quasi<br />

il 25%), Regno Unito, Polonia, Spagna, Paesi Bassi,<br />

Repubblica Ceca, Belgio, Romania e Francia, ma davanti<br />

a Paesi di consolidata tradizione birraria come<br />

Austria, Danimarca e Irlanda.<br />

VALORE ECONOMICO E SOCIALE DEL SETTORE<br />

Anche nel <strong>2011</strong> e anzi più degli anni precedenti - visto<br />

il concomitante riaffacciarsi della crisi economica - il<br />

settore birrario italiano ha confermato la propria rilevanza<br />

economica e sociale. Pochi numeri al riguardo<br />

(per ulteriori approfondimenti si rimanda all’ultima<br />

sezione dell’Annual Report nonché allo studio Ernst<br />

& Young “The Health of the EU Beer Sector <strong>2011</strong>”):<br />

• 350 circa impianti produttivi, di cui 16 stabilimenti<br />

industriali (14 di birra e 2 di malto)<br />

• 144.000 occupati fra diretti, indiretti e indotto allargato<br />

• 2.000 circa marchi di birra prodotti e/o distribuiti<br />

• 1 miliardo di euro investiti in Italia nell’acquisto di<br />

beni e servizi<br />

• 464 milioni di euro di sole accise incassate dallo<br />

Stato italiano<br />

• 4 miliardi di euro circa per lo Stato (tra accise, Iva,<br />

tasse, contributi sociali, ecc.) derivanti dalla produzione<br />

e commercializzazione di birra. n<br />

Italian beer sector confirmed its economic<br />

and social relevance. A few significant<br />

numbers on this subject (for in-depth<br />

data, see the last section of the Annual<br />

Report and the Ernst & Young study, “The<br />

Health of the EU Beer Sector <strong>2011</strong>”):<br />

• ca. 350 production plants, 16 of which<br />

are industrial facilities (14 for beer and 2<br />

for malt)<br />

• 144,000 people directly and indirectly<br />

employed<br />

• ca. 2,000 brands of beer produced<br />

and/or distributed<br />

• 1 billion euros invested for the purchase<br />

of goods and services in Italy<br />

• 464 million euros in excise taxes alone<br />

collected by the Italian State<br />

• ca. 4 billion euros to the State (for<br />

excise taxes, VAT, federal taxes, social<br />

contributions, etc.) derived from the<br />

production and marketing of beer. n<br />

I 17.715.000 ettolitri di birra commercializzati in Italia<br />

nel <strong>2011</strong> equivalgono ad un consumo pro capite di 29<br />

litri, pari al +1,4% rispetto al 2010 che, a sua volta,<br />

aveva segnato un progresso del +2,1% sul 2009.<br />

Si tratta di un risultato a prima vista positivo - e per<br />

molti aspetti lo è - che però, per essere compreso<br />

nel suo reale significato, va inquadrato tanto storicamente<br />

quanto geograficamente.<br />

TREND STORICO<br />

Dopo gli ultimi due anni di aumenti, i consumi di<br />

birra pro capite in Italia rimangono non solo lontani<br />

dal picco storico dei 31,1 litri registrato nel 2007, ma<br />

anche inferiori ai 29,4 litri del 2008, anno in cui la<br />

crisi economica cominciava a farsi sentire per toccare<br />

il culmine nell’anno seguente, con un valore di<br />

appena 28 litri pro capite che aveva riportato i consumi<br />

di birra ai livelli del 2000.<br />

Dunque la rimonta, che pure c’è ed è confermata<br />

dall’andamento delle vendite nei primi 5 mesi dell’anno<br />

in corso (+0,9% rispetto al corrispondente periodo<br />

<strong>2011</strong>), appare ancora leggera, almeno in<br />

numeri assoluti.<br />

CONFRONTO CON L’EUROPA<br />

La considerazione esce rafforzata dal confronto fra<br />

l’andamento dei consumi in Italia e in Europa.<br />

9<br />

ANNUAL REPORT <strong>2011</strong><br />

consumi.<br />

in leggera rimonta<br />

consumption.<br />

in a slight bullish trend<br />

The 17,715,000 hectolitres of beer<br />

marketed in Italy in <strong>2011</strong> is the equivalent<br />

of a consumption of 29 litres per capita,<br />

or +1.4% over 2010, which had, in turn,<br />

marked a growth of +2.1% over 2009.<br />

At first glance, this is a positive result -<br />

and for many aspects it is – but, to<br />

understand its true significance, it should<br />

be set in a historic as well as geographic<br />

context.<br />

HISTORIC TREND<br />

After the last two years of increases, per<br />

capita beer consumption in Italy remains<br />

not only far from the historic peak of 31.1<br />

litres recorded in 2007, but also below<br />

the 29.4 litres of 2008, the year in which<br />

the economic crisis began to be felt,<br />

Nel <strong>2011</strong> la media dei consumi di birra nei Paesi del<br />

Vecchio Continente si è attestata sui 72,4 litri pro<br />

capite, il +3,6% rispetto al 2010, al termine di un<br />

quinquennio che ha confermato per grandi linee il<br />

trend registrato nel nostro Paese: picco dei consumi<br />

nel 2007 (80,3 litri pro capite), seguito da una<br />

riduzione negli anni successivi fino alla recente ripresa.<br />

Tuttavia, il gap fra i consumi italiani e quelli europei,<br />

che nel 2010 era di 41,3 litri (28,6 contro 69,9),<br />

nel <strong>2011</strong> è salito a 43,4 litri. Confermando il nostro<br />

Paese all’ultimo posto nella classifica dei consumi<br />

di birra, con un valore che è appena il 40% della<br />

media europea e da tre a cinque volte inferiore a<br />

quello dei Paesi in testa alla graduatoria: Repubblica<br />

Ceca (154 litri pro capite), Belgio (145), Austria<br />

(108) e Germania (107).<br />

DOMANDA INTERNA<br />

Tornando alla domanda interna, vanno sottolineati<br />

alcuni dati che indicano in maniera univoca l’aumento<br />

della cultura birraria fra i consumatori italiani,<br />

in termini di qualità della domanda e di<br />

modalità di consumo.<br />

• Un consumo sempre più di qualità. Rispetto al<br />

2010, nel <strong>2011</strong> il consumo delle Specialità è aumentato<br />

del +4,4% e quello delle Premium del<br />

reaching its lowest point during the<br />

following year, at a value of just 28 litres<br />

per capita, which would bring beer<br />

consumptions to the levels of 2000.<br />

So the clear, bullish trend, confirmed by<br />

the trend of sales during the first 5 months<br />

of the year in progress (+0.9% compared<br />

to the same period in <strong>2011</strong>), still appears<br />

slight, at least in absolute numbers.<br />

COMP<strong>AR</strong>ISON WITH EUROPE<br />

There is a close comparison between the<br />

trend of consumptions in Italy and<br />

Europe.<br />

In <strong>2011</strong> average beer consumption in<br />

countries on the Old Continent was<br />

confirmed at 72.4 litres per capita, +3.6%<br />

compared to 2010, at the end of a fiveyear<br />

period that had confirmed, broadly<br />

speaking, the trend recorded in our<br />

Country: a peak of consumptions in 2007<br />

(80.3 litres per capita), followed by a<br />

drop over the next few years until the<br />

recent recovery.<br />

However, the gap between Italian and<br />

European consumptions, which was 41.3<br />

litres (28.6 against 69.9) in 2010,<br />

expanded to 43.4 litres in <strong>2011</strong>. This<br />

confirmed our Country in last place in the<br />

classification of beer consumption, with a<br />

value that was barely 40% of the<br />

European average and from three to five<br />

times lower than that of countries at the<br />

top of the rankings: Czech Republic (154<br />

litres per capita), Belgium (145), Austria<br />

(108) and Germany (107).<br />

DOMESTIC DEMAND<br />

Returning to domestic demand, some<br />

data is to be pointed out, since it<br />

unequivocally indicates the rise in the<br />

beer culture among Italian consumers, in


terms of quality of demand and manner<br />

of consumption.<br />

• Consumption based increasingly<br />

on quality. Compared to 2010, <strong>2011</strong><br />

saw an increase of +4.4% in the<br />

consumption of Specialty beers and of<br />

+2.6% in the consumption of Premium<br />

beers. Overall, the two top beer<br />

segments currently amount to 44% of<br />

all consumption, against 42.8% in 2010.<br />

All other segments are in a decline:<br />

Main Stream (at 48.7% of the total),<br />

Economy (2.2%), Private Labels (4.4)<br />

and Alcohol-free (0.7%).<br />

• Demand more distributed<br />

throughout the year. Almost half of<br />

the annual beer consumption is<br />

10<br />

traditionally concentrated in the fourmonth<br />

period from May to August.<br />

However, in <strong>2011</strong> this percentage<br />

dropped to 45.9%, compared to 47% in<br />

2010 and 47.6% in 2009.<br />

• An increasingly domestic aspect. In<br />

terms of distribution channels, the shift<br />

of beer consumption from “Outside the<br />

Home” (On Trade) to the purchase in<br />

modern, traditional distribution (Off<br />

Trade) is continuing: compared to 2010,<br />

the former dropped from 42.7% to<br />

41.8% in <strong>2011</strong>, while the latter rose at<br />

about the same rate from 57.3% to<br />

58.2%. This is, by now, a phenomenon<br />

that has been confirmed over time: in<br />

2007, On Trade covered 45.5% of total<br />

+2,6%. Complessivamente, i due segmenti top<br />

della birra ammontano ora al 44% del totale dei<br />

consumi, contro il 42,8% del 2010. In diminuzione<br />

tutti gli altri segmenti: Main Stream (pari al 48,7%<br />

del totale), Economy (2,2%), Private Label (4,4) e<br />

Analcolica (0,7%).<br />

• Una domanda più distribuita nell’anno. Quasi la<br />

metà dei consumi annui di birra si concentra tradizionalmente<br />

nel quadrimestre maggio-agosto.<br />

Tuttavia nel <strong>2011</strong> questa percentuale è scesa al<br />

45,9%, rispetto al 47% del 2010 e al 47,6% del<br />

2009.<br />

• Una dimensione sempre più domestica. In termini<br />

di canali distributivi, prosegue lo spostamento<br />

dei consumi di birra dal cosiddetto Fuori<br />

Casa (On Trade) all’acquisto nella distribuzione<br />

moderna e tradizionale (Off Trade): rispetto al<br />

2010, il primo nel <strong>2011</strong> è sceso dal 42,7% al<br />

41,8%, mentre il secondo è corrispondentemente<br />

salito dal 57,3% al 58,2%. Si tratta di un fenomeno<br />

ormai consolidato nel tempo: nel 2007 l’On<br />

Trade copriva il 45,5% del totale e l’Off Trade il<br />

54,5%.<br />

Ciò vuol dire che - complice anche il perdurare della<br />

crisi economica che dal 2008 ha colpito il Paese - gli<br />

italiani diminuiscono percentualmente i consumi<br />

fuori casa e acquistano sempre più birra per poi<br />

berla in casa. Un dato, questo, pienamente confermato<br />

dai risultati della ricerca ISPO/<strong>AssoBirra</strong> “Gli<br />

italiani e la birra 2012”. n<br />

consumption and Off Trade covered<br />

54.5%.<br />

This means that - also in association with<br />

the continuance of the economic crisis<br />

that hit our Country starting from 2008 -<br />

Italians are decreasing consumption<br />

outside the home and purchasing more<br />

beer for consumption at home. This fact<br />

has been fully confirmed by the results of<br />

the ISPO/<strong>AssoBirra</strong> research, “Italians<br />

and beer 2012”. n<br />

ANNUAL REPORT <strong>2011</strong><br />

consumatori.<br />

cresce il gradimento,<br />

dentro e fuori casa<br />

LA RICERCA IPSO/ASSOBBIRRA 2012<br />

Come avviene da ormai 15 anni, anche nel 2012 <strong>AssoBirra</strong><br />

ha commissionato una ricerca che fotografa<br />

i consumi e la percezione della birra da parte degli<br />

italiani. Di seguito, gli highlights degli “Italiani e la<br />

birra” di quest’anno realizzata, così come nel <strong>2011</strong>,<br />

dalla ISPO.<br />

• Malgrado la crisi e il calo generalizzato dei consumi<br />

alimentari, la birra conferma la performance<br />

del 2010: 36 milioni di persone (di cui 16 milioni<br />

donne), pari al 71% degli italiani maggiorenni, si<br />

dichiarano suoi consumatori.<br />

• Non solo, aumenta fortemente (+30%) il suo gradimento:<br />

alla domanda “Quale bevanda alcolica<br />

preferisci?”, il 28,8% degli intervistati risponde<br />

birra (l’anno scorso erano il 22,9%); oggi la birra<br />

è in assoluto la bevanda alcolica preferita degli<br />

italiani fino a 54 anni di età.<br />

• Parallelamente si incrinano due storici pregiudizi:<br />

la percentuale di quanti non consumano di<br />

più birra, perché ritengono che gonfi, è scesa in<br />

due anni dal 10,2% al 6,4%; quella di chi non la<br />

beve più spesso perché “molto alcolica” è crollata<br />

dal 12,5% al 2,7%.<br />

consumers.<br />

growing popularity<br />

inside and outside the home<br />

ISPO/ASSOBIRRA RESE<strong>AR</strong>CH 2012<br />

As has occurred for the last 15 years, in<br />

2012 <strong>AssoBirra</strong> also commissioned<br />

research that reflects the consumption and<br />

perception of beer by Italians. Below are<br />

the highlights of “Italians and beer” for this<br />

year, carried out, as also in <strong>2011</strong>, by ISPO.<br />

• Despite the crisis and general drop in<br />

food consumption, beer confirmed its<br />

2010 performance: 36 million people<br />

(16 million of women), that is, 71% of<br />

adult Italians, stated their being beer<br />

consumers.<br />

• In un anno è cresciuto del 50% (dal 5,5% all’8,3%)<br />

il numero di italiani che bevono birra a casa a<br />

pranzo e a cena nei giorni feriali. A conferma di<br />

questa crescente dimensione domestica, 4 italiani<br />

su 10 (41%) dicono oggi di considerarla l’opzione<br />

ideale per un pranzo o una cena leggera a<br />

casa; seguono il dopocena (20,3%) e l’aperitivo<br />

(15%). E d’estate in frigorifero la birra è, dopo<br />

l’acqua, la bevanda più presente precedendo, con<br />

il 37,6% delle preferenze, tanto gli analcolici (succhi<br />

di frutta, soft drinks e tè) quanto le altre bevande<br />

alcoliche.<br />

• Quando la comprano, soprattutto (66,2%) al supermercato,<br />

gli italiani hanno idee molto chiare:<br />

in maggioranza (53%) scelgono in base alle proprie<br />

conoscenze di prodotti e marchi, lo fanno in<br />

meno di un minuto (59,5%) e si dicono fedeli a<br />

marca e formato (47,6%).<br />

• La birra consolida le posizioni nei pasti fuori<br />

casa, dove rafforza ulteriormente - secondo una<br />

tendenza costante da diversi anni - il proprio primato<br />

fra le bevande alcoliche sia nei giorni feriali<br />

(26,3%) sia nei festivi (42,8%).<br />

• The popularity of beer is strongly<br />

increasing (+30%): to the question<br />

“Which alcoholic beverage do you<br />

prefer?”, 28,8% of the interviewees<br />

replied beer (last year it was 22.9%);<br />

today beer is the alcoholic beverage<br />

preferred by Italians up to age 54.<br />

• Simultaneously, two historic prejudices<br />

are losing ground: the percentage of<br />

those who do not drink more beer<br />

because they think it bloats them dropped<br />

from 10.2% to 6.4% over a two-year<br />

period; the percentage of those who do<br />

not drink it more often because it is “too<br />

alcoholic” plunged from 12.5% to 2.7%.<br />

• In one year, the number of Italians who<br />

drink beer at home with lunch and/or<br />

11<br />

dinner on workdays rose by 50% (from<br />

5.5% to 8.3%). In confirmation of this<br />

growing domestic aspect, 4 Italians out<br />

of 10 (41%) say they consider it an ideal<br />

option with a light lunch or dinner at<br />

home; this is followed by beer as an<br />

after dinner drink (20.3%) and an<br />

aperitif (15%). In the summer, beer, after<br />

water, is the most prominent beverage<br />

in the fridge, preceding alcohol-free<br />

beverages (fruit juices, soft drinks and<br />

tea) and other alcoholic beverages, with<br />

37.6% of the preferences.<br />

• When they buy beer, mostly (66.2%) at<br />

the supermarket, Italians are quite clear<br />

about their choices: the majority (53%)<br />

makes choices based on their own


ASSOBIRRA<br />

LA BIRRA PER GLI ITALIANI<br />

In una scala da 1 a 10, gli italiani giudicano oggi la<br />

birra “rinfrescante e dissetante” (7,2), “facilmente<br />

digeribile” (6,7), “adatta ad un’alimentazione sana<br />

e gustosa” (6,1), “naturale, prodotta con ingredienti<br />

naturali” (7), “con un prezzo conveniente” (6,8),<br />

“poco alcolica” (6,6), “piacevolmente amara” (6,7),<br />

“adatta anche al gusto femminile” (7,2), “adatta a<br />

tutti gli ambienti e a tutte le occasioni” (6,5).<br />

Commenta il presidente dell’ISPO Renato Mannheimer:<br />

“La birra è la bevanda alcolica più ‘democratica’<br />

e più versatile che ci sia. Della birra piace<br />

soprattutto il suo gusto gradevole (69,2%) e la leggerezza<br />

(12,8%). Ma è l’immagine complessiva di<br />

questa bevanda ad uscire ulteriormente rafforzata”.<br />

Nell’immagine della birra la connotazione estiva è<br />

sicuramente presente - coerentemente con l’andamento<br />

dei consumi - ma non totalizzante: dalla fase<br />

qualitativa della ricerca (Focus Group) emerge<br />

come la birra sia “una bevanda anche invernale”.<br />

knowledge of the products and brands<br />

and take less than a minute to choose<br />

(59.5%); many say they are loyal to the<br />

brand and format (47.6%).<br />

• Beer is confirming its place at meals<br />

outside the home, where it is further<br />

strengthening - according to a firm<br />

tendency for some years now - its<br />

supremacy among alcoholic beverages<br />

on work days (26.3%) and holidays<br />

(42.8%).<br />

BEER FOR ITALIANS<br />

On a scale of 1 to 10, Italians find beer to<br />

be “refreshing and thirst-quenching”<br />

(7.2), “easy to digest” (6.7), “suitable<br />

for a healthy, enjoyable diet” (6.1),<br />

“natural, produced with natural<br />

ingredients” (7), “at a reasonable price”<br />

(6.8), “not much alcoholic” (6.6),<br />

“pleasantly bitter” (6.7), “also suitable<br />

for the feminine taste” (7.2), “suitable in<br />

any place and on any occasion” (6.5).<br />

The President of ISPO Renato<br />

12<br />

Mannheimer remarks: “Beer is the most<br />

‘democratic’ and versatile alcoholic<br />

beverage there is. Beer is popular<br />

because of its pleasant taste (69.2%) and<br />

lightness (12.8%). But what is being<br />

further consolidated is the overall image<br />

of this beverage”.<br />

There is surely a summer connotation<br />

linked to the image of beer - consistent<br />

with the trend of consumption - but it is<br />

not all-absorbing: the qualitative aspect<br />

of the research (Focus Group) revealed<br />

beer as being “also a winter beverage”.<br />

Thus, often “the link with summer is<br />

‘more a mental association’ than actual<br />

fact, since beer is confirmed as a<br />

beverage drunk ‘throughout the entire<br />

year’”.<br />

BEER AND THE RESPONSIBLE<br />

CONSUMPTION OF ALCOHOL<br />

In 2012, too, the last section of the<br />

research has been collecting the opinion<br />

of Italians about the social campaigns<br />

Spesso, quindi, “il legame con l’estate è ‘più un’associazione<br />

mentale’ che un dato di fatto, poiché la<br />

birra si conferma una bevanda ‘trasversale a tutto<br />

l’anno’”.<br />

LA BIRRA E IL CONSUMO RESPONSABILE DI ALCOL<br />

Anche nel 2012 l’ultima parte della ricerca raccoglie<br />

il parere degli italiani sulle campagne sociali che da<br />

anni <strong>AssoBirra</strong> promuove per sensibilizzare l’opinione<br />

pubblica ad un consumo responsabile delle<br />

bevande alcoliche. Gli intervistati continuano in<br />

maggioranza (62,3%) a ritenere prioritario il tema<br />

del rapporto fra alcol e guida, o meglio della necessità<br />

di non bere bevande alcoliche se poi ci si deve<br />

mettere alla guida, indirizzando il messaggio in<br />

primo luogo ai giovani, ritenuti la fascia di popolazione<br />

più “a rischio”.<br />

È esattamente - come si vede nelle pagine seguenti<br />

- la direzione nella quale <strong>AssoBirra</strong> ha operato in<br />

passato e intende muoversi nel presente e nel futuro.<br />

n<br />

that <strong>AssoBirra</strong> has been promoting for<br />

years for the purpose of awakening<br />

public opinion to a responsible<br />

consumption of alcoholic beverages. The<br />

majority of the interviewees (62.3%)<br />

continue to maintain the priority of<br />

drinking and driving, that is, the<br />

necessity to not drink alcoholic<br />

beverages, if one has to drive, hereby<br />

directing the message primarily to young<br />

people, who are deemed the population<br />

bracket most “at risk”.<br />

This is precisely - as can be seen in the<br />

following pages - the direction, which<br />

<strong>AssoBirra</strong> has taken in the past and<br />

intends to continue in the present and<br />

future. n<br />

Oggi la birra è la bevanda alcolica preferita da chi ha meno di 54 anni.<br />

Il 71% degli italiani maggiorenni dichiarano di consumare birra.<br />

Di questi, 16 milioni sono donne.<br />

_________________________________<br />

Today beer is the alcoholic beverage preferred by Italians up to age 54. 71% of adults state their being beer consumers.<br />

16 billions of Italian beer consumers are women.<br />

13


esponsabilità<br />

sociale<br />

social responsibility<br />

L’industria birraria italiana è all’avanguardia tanto nella promozione<br />

di un consumo responsabile di bevande alcoliche<br />

quanto nel perseguimento di una sempre maggiore<br />

sostenibilità ambientale.<br />

_________________________________<br />

Italian brewing industry has a leading place either in the promotion of responsible consumption of alcoholic beverages<br />

or in the pursuit of ever greater environmental sustainability.


ASSOBIRRA<br />

l’impegno di <strong>AssoBirra</strong><br />

per un consumo di alcol<br />

moderato e consapevole<br />

In Italia la cultura del bere alcolici è tradizionalmente<br />

moderata e legata ai momenti del pasto o<br />

della socialità conviviale. La birra è una bevanda alcolica,<br />

pur avendo il contenuto di alcol più basso tra<br />

le bevande fermentate.<br />

Se dunque bere birra in maniera moderata e consapevole<br />

è un piacere, compatibile con uno stile di vita<br />

sano di una persona adulta, consumarla in modo<br />

non responsabile rappresenta un pericolo tanto per<br />

l’individuo quanto per la collettività, soprattutto in<br />

alcune situazioni specifiche e per alcune fasce sociali<br />

più esposte.<br />

Pienamente consapevoli di ciò, e in linea con la visione<br />

sul tema del settore europeo, <strong>AssoBirra</strong> e le<br />

aziende associate adottano da molti anni una Alcohol<br />

Policy di settore e codici di condotta aziendale<br />

con lo scopo di contribuire all’affermarsi e all’accrescersi<br />

di una cultura del consumo responsabile di<br />

alcol.<br />

E rispondono così anche alla richiesta, avanzata alle<br />

industrie dalle istituzioni pubbliche, di esercitare un<br />

ruolo proattivo nella soluzione delle attuali criticità<br />

legate all’abuso e al consumo scorretto delle bevande<br />

alcoliche.<br />

<strong>AssoBirra</strong>’s commitment<br />

towards moderate<br />

and responsible alcohol<br />

consumption<br />

Italy’s drinking culture is traditionally<br />

moderate and tied to meals and social<br />

occasions. Beer is an alcoholic beverage,<br />

even though having the lowest alcohol<br />

content among the fermented<br />

beverages. While drinking beer<br />

responsibly and in moderation is a<br />

pleasure that is compatible with a<br />

healthy adult lifestyle, if consumed<br />

16<br />

irresponsibly, it poses a risk to both the<br />

individual and the community, especially<br />

in certain specific situations and for<br />

certain more exposed segments of the<br />

population.<br />

Fully aware of this, and in line with the<br />

European industry’s views on the issue,<br />

<strong>AssoBirra</strong> and its affiliated companies<br />

have long adopted an industry Alcohol<br />

Policy and company codes of conduct, in<br />

order to contribute to establishing and<br />

promoting a culture of responsible<br />

alcohol consumption. This way, Italy’s<br />

brewing sector also meets the public<br />

institutions’ demand that the industry<br />

QUANDO NON BISOGNA BERE<br />

<strong>AssoBirra</strong> ha individuato alcune categorie di persone<br />

o particolari situazioni o fasi della vita in cui il<br />

consumo di bevande alcoliche è da evitare.<br />

Prima di mettersi alla guida. Guidare è un’attività<br />

complessa, che richiede chiara capacità di giudizio,<br />

buona coordinazione dei movimenti, riflessi rapidi<br />

e vista efficiente. L’alcol, al contrario, allunga i tempi<br />

di reazione, riduce l’acutezza visiva e ostacola la coordinazione<br />

motoria. E non esistono quantità minime<br />

sicure di bevande alcoliche da consumare<br />

prima di mettersi alla guida, perché la risposta di<br />

ciascun individuo all’alcol cambia in funzione di variabili<br />

soggettive.<br />

In gravidanza e durante l’allattamento. Bere alcol<br />

mentre si aspetta un bambino può creare problemi<br />

al nascituro: l’alcol può attraversare la placenta e<br />

arrivare al feto in una concentrazione di poco inferiore<br />

a quella presente nel sangue materno. Meglio<br />

quindi astenersi completamente dal bere bevande<br />

alcoliche durante questo periodo della vita, compresa<br />

la fase di allattamento.<br />

play an active role in solving the current<br />

critical situations related to the abuse<br />

and misuse of alcohol.<br />

WHEN DRINKING MUST BE AVOIDED<br />

<strong>AssoBirra</strong> has identified several<br />

categories of people or specific situations<br />

and stages of life (pregnancy) in which<br />

the consumption of alcohol, even if<br />

moderate, is dangerous.<br />

Before driving. Driving is a complex<br />

activity that requires good judgment and<br />

coordination, quick reflexes and good<br />

eyesight. Alcohol, on the other hand,<br />

Se non si è adulti. Bambini e adolescenti, trovandosi<br />

nella fase di passaggio tra infanzia ed età<br />

adulta, in genere non sono ancora capaci di metabolizzare<br />

l’alcol in modo completo, né hanno la<br />

maturità necessaria per gestire responsabilmente<br />

l’uso di una bevanda alcolica. In tale contesto l’industria<br />

della birra ritiene fondamentale il ruolo<br />

della famiglia nell’affermare un modello di consumo<br />

responsabile, ed è convinta che responsabilizzare<br />

sia più efficace che proibire.<br />

IL CODICE DI AUTOREGOLAMENTAZIONE<br />

DI ASSOBIRRA<br />

<strong>AssoBirra</strong> ha messo a punto un proprio Codice di<br />

Autoregolamentazione che, affiancandosi al Codice<br />

redatto dall’Istituto dell’Autodisciplina Pubblicitaria<br />

(IAP), mira a rendere ancor più stringente<br />

l’adesione delle aziende associate alle limitazioni<br />

vigenti in tema di comunicazione commerciale del<br />

settore. n<br />

increases reaction times, impairs eyesight<br />

and decreases motor coordination. And<br />

there is no minimum safe quantity of<br />

alcohol that can be consumed before<br />

taking the wheel, as each individual’s<br />

response to alcohol varies according to<br />

subjective variables.<br />

Pregnancy. Drinking alcohol while<br />

expecting a baby may pose a risk to the<br />

fetus. In fact, alcohol can make its way<br />

across the placenta and reach the fetus in<br />

a concentration only slightly lower than<br />

that of the mother’s bloodstream. It is<br />

therefore preferable to completely avoid<br />

ANNUAL REPORT <strong>2011</strong><br />

drinking during this delicate stage of life,<br />

and even when breastfeeding.<br />

When underage. Teenagers, finding<br />

themselves in the intermediate stage<br />

between childhood and adulthood, are<br />

still generally incapable of completely<br />

metabolizing alcohol and do not possess<br />

the maturity required to responsibly<br />

handle the use of alcoholic beverages. In<br />

this context, the brewing industry<br />

believes that the role of families in<br />

promoting a model of responsible alcohol<br />

consumption among young people is<br />

fundamental, and is convinced that<br />

17<br />

instilling a sense of responsibility is<br />

better than prohibiting.<br />

ASSOBIRRA’S SELF-REGULATION CODE<br />

<strong>AssoBirra</strong> has prepared a Self-regulation<br />

Code of its own that, complementing the<br />

one written by the IAP (Institute of<br />

Advertising Self-discipline), aims to make<br />

the compliance with present limitations<br />

on advertising of its affiliated companies<br />

even more stringent. n


ASSOBIRRA ANNUAL REPORT <strong>2011</strong><br />

“Guida tu la vita.<br />

Bevi responsabile”.<br />

6 anni di campagne sociali<br />

Nel 2007 <strong>AssoBirra</strong> ha avviato il Programma pluriennale<br />

“Guida tu la vita. Bevi responsabile”, con<br />

lo scopo di aumentare la consapevolezza dell’opinione<br />

pubblica sui rischi connessi all’abuso e all’uso<br />

scorretto delle bevande alcoliche, focalizzando l’attenzione<br />

su alcune situazioni specifiche di rischio.<br />

Al centro del Programma è il sito www.beviresponsabile.it,<br />

dedicato ad informare il pubblico sull’alcol<br />

ed i suoi effetti sull’organismo. Il sito è anche il<br />

contenitore di tutte le iniziative realizzate, nel corso<br />

degli anni, nell’ambito del Programma.<br />

La prima campagna informativa è stata “Se aspetti<br />

un bambino l’alcol può attendere”, realizzata in<br />

collaborazione con la SIGO (Società Italiana di Ginecologia<br />

e Ostetricia) e con il patrocinio del Programma<br />

interministeriale “Guadagnare salute”,<br />

volta a sensibilizzare i ginecologi e le donne in età<br />

fertile sui rischi per il nascituro connessi al consumo<br />

di alcol in gravidanza. Un anno dopo un’indagine<br />

Doxa ha mostrato un aumento dal 42% al 57% del<br />

numero di donne incinte che dichiaravano di non<br />

consumare mai alcolici o superalcolici.<br />

“Take charge of your life.<br />

Drink responsibly”:<br />

6 years of social awareness<br />

campaigns<br />

IIn 2007 <strong>AssoBirra</strong> began the pluriannual<br />

program “Guida tu la vita. Bevi<br />

responsabile” [Take charge of your life.<br />

Drink responsibly]. Its purpose is to<br />

increase public opinion’s awareness of<br />

the risks related to the abuse and misuse<br />

of alcoholic beverages, focusing on<br />

several specific risk situations such as<br />

alcohol and pregnancy, alcohol and<br />

driving and alcohol and young people.<br />

The program revolves around the<br />

www.beviresponsabile.it web site,<br />

entirely dedicated to informing the public<br />

on alcohol and its effects on the human<br />

body. The web site also acts as an archive<br />

of all the initiatives adopted in the<br />

18<br />

context of the program over the years.<br />

The first public awareness campaign was<br />

“If you’re expecting a baby, alcohol can<br />

wait”, conducted with the sponsorship of<br />

the intragovernmental “Gaining health”<br />

program and the cooperation of SIGO<br />

(Italian Society of Gynecology and<br />

Obstetrics) and aimed to increase<br />

awareness among gynecologists and<br />

women in childbearing age on the risks<br />

to a fetus related to the consumption of<br />

alcohol during pregnancy. One year later,<br />

a Doxa survey revealed that pregnant<br />

women who claimed they never<br />

consumed alcoholic beverages or liquor<br />

increased from 42.4% to 57.1%.<br />

In 2008 the program’s focus shifted to<br />

young people, at whom the “You tell<br />

them” awareness campaign conducted<br />

with the cooperation of Radio 105 was<br />

aimed: the radio’s listeners - mostly<br />

Nel 2008 l’attenzione si è spostata sui giovani, cui<br />

si è indirizzata la campagna di sensibilizzazione “Diglielo<br />

tu”, condotta in collaborazione con Radio<br />

105. I suoi ascoltatori, in massima parte giovani,<br />

sono stati invitati a promuove fra i coetanei un comportamento<br />

corretto in materia di alcol lanciando i<br />

propri slogan/messaggi (uno dei tanti: “Ragazzi, un<br />

drink in meno e un taxi in più”.<br />

Rivolta ai futuri guidatori, anch’essi in larga parte<br />

giovani, “Le chiacchiere stanno a zero. O bevi o<br />

guidi”, realizzata nel 2009 in collaborazione con<br />

l’UNASCA (Unione Nazionale Autoscuole e Sudi<br />

Consulenza Automobilistica) e volta a contribuire<br />

alla prevenzione dei rischi connessi all’uso scorretto<br />

e all’abuso di bevande alcoliche in caso di<br />

guida. Per un anno, in 3 mila autoscuole di tutta<br />

Italia, oltre 200 mila patentandi hanno seguito<br />

un’ora di lezione sul tema. Inoltre, in 11 città pilota<br />

sono stati distribuiti ai neo-patentati 10 mila alcoltest<br />

per l’auto-misurazione del grado alcolemico nel<br />

sangue.<br />

young people - were invited to promote<br />

responsible behavior regarding alcohol<br />

among their peers and to submit slogans<br />

and messages of their own (an example:<br />

“Easy on the booze, and go home in a<br />

taxi”).<br />

Also aimed at young people, and more<br />

specifically at future drivers, was “There<br />

is no in between. Either you drink or you<br />

drive”, conducted in 2009 with the<br />

cooperation of UNASCA (National Union<br />

of Driving Schools and Automotive<br />

Consulting Firms) and aimed at<br />

contributing to the prevention of risks<br />

related to the misuse and abuse of<br />

alcoholic beverages when driving. Over<br />

the course of one year, more than<br />

200,000 student drivers in approximately<br />

3,000 driving schools attended a 1-hour<br />

class prepared specifically on the subject.<br />

10,000 self-testing kits for measuring<br />

19


ASSOBIRRA<br />

Ma di alcol e dei suoi effetti si parla sempre troppo<br />

poco, specie in famiglia, e spesso è difficile trovare<br />

il modo giusto per farlo. Per questo nel 2010, con<br />

il patrocinio del Ministero della Gioventù, Asso-<br />

Birra ha realizzato la campagna “Le parole per<br />

dirlo. Parlare di alcol tra genitori e figli”, mirata<br />

ad aiutare entrambi in questo difficile percorso attraverso<br />

il supporto di un gruppo di esperti di<br />

primo piano.<br />

Nel <strong>2011</strong> <strong>AssoBirra</strong> è tornata sul tema di alcol e guida<br />

con la seconda edizione di “Le chiacchiere stanno<br />

a zero. O bevi o guidi”. Fra le ragioni della scelta,<br />

oltre all’oggettiva rilevanza del tema e all’attenzione<br />

verso di esso da parte dell’opinione pubblica, l’entrata<br />

in vigore, nell’agosto 2010, del nuovo Codice<br />

della Strada che, accogliendo in pieno la filosofia di<br />

“O bevi o guidi”, ha introdotto il divieto assoluto di<br />

bere, prima di mettersi alla guida, per i neo-patentati<br />

con meno di tre anni di esperienza e per chiunque<br />

blood alcohol levels were also handed<br />

out to newly-licensed drivers in 11 pilot<br />

cities.<br />

Yet the topic of alcohol and its effects is<br />

never discussed enough, especially in the<br />

family; and it is often hard to find the<br />

right way to do so. For this reason,<br />

<strong>AssoBirra</strong> conducted the campaign<br />

“Finding the words to say it. How parents<br />

and sons can talk about alcohol” in 2010<br />

with the sponsorship of the Youth<br />

Ministry, aimed at helping parents and<br />

sons handle the challenging task of<br />

talking about responsible consumption,<br />

with the support of a group of leading<br />

experts.<br />

In <strong>2011</strong> <strong>AssoBirra</strong> returned to the subject<br />

of alcohol and driving in the the second<br />

edition of “Either you drink or you drive”.<br />

Among the reasons for the choice, other<br />

20<br />

than the objective importance of the<br />

subject and the attention of public<br />

opinion to it, the introduction in August<br />

2010 of the new Traffic Code, which,<br />

completely in line with the “Either you<br />

drink or you drive” philosophy,<br />

established a complete ban on drinking<br />

before driving for drivers with less than 3<br />

years of experience and for anyone under<br />

the age of 21 (as well as for professional<br />

drivers).<br />

In 2012 <strong>AssoBirra</strong> is dealing with two<br />

initiatives. In March the second edition of<br />

“If you’re expecting a baby, alcohol can<br />

wait” took place. It focused on informing<br />

younger women, who also make up the<br />

most numerous bracket of the fertile<br />

population (approximately one-third of<br />

births are from women below the age of<br />

thirty) and are the least informed about<br />

the risks linked to alcohol consumption<br />

sia sotto i 21 anni di età (oltre che per i guidatori professionali).<br />

Il 2012, infine, vede <strong>AssoBirra</strong> impegnata su due iniziative.<br />

A marzo si è svolta la seconda edizione di<br />

“Se aspetti un bambino l’alcol può attendere”, focalizzata<br />

ad informare le donne più giovani che<br />

sono, al tempo stesso, la fascia più numerosa di popolazione<br />

fertile (circa un terzo delle nascite avviene<br />

ad opera di donne sotto i trent’anni) e la meno informata<br />

sui rischi connessi al consumo di alcol in<br />

gravidanza e durante l’allattamento.<br />

In estate si svolge nelle piazze di alcune grandi città<br />

italiane “Movida alternativa”, campagna d’informazione<br />

di nuovo destinata ai giovani e volta a proporre<br />

un “modo diverso di stare insieme” e di<br />

“passare le serate in compagnia senza per forza esagerare<br />

con l’alcol”. Altro messaggio chiave della comunicazione,<br />

il no al consumo di bevande alcoliche<br />

prima di mettersi alla guida. n<br />

during pregnancy and breastfeeding.<br />

During the summer, in hub areas of some<br />

large Italian cities, “Alternative nightlife”<br />

was an information campaign once again<br />

aimed at youth and proposing a<br />

“different way to hang out” and “spend<br />

evenings with friends without<br />

exaggerating with alcohol”. Another key<br />

message for communication: ‘no’ to the<br />

consumption of alcohol before driving. n<br />

l’impegno delle aziende<br />

in favore del<br />

consumo responsabile<br />

All’operato istituzionale di <strong>AssoBirra</strong> sul consumo<br />

responsabile, si aggiunge l’impegno assunto<br />

dalle singole aziende associate e le iniziative da<br />

queste realizzate direttamente all’insegna di una<br />

concreta responsabilità sociale sui tempi alcol<br />

correlati:<br />

1) aderiscono ai principi del Codice di Autodisciplina<br />

Pubblicitaria;<br />

2) adottano codici aziendali che regolano la comunicazione<br />

sul prodotto secondo principi di legalità<br />

e di responsabilità;<br />

3) rivolgono le attività di marketing/pubblicità<br />

esclusivamente ai maggiorenni e, in questo contesto,<br />

non ricorrono a persone/modelli che dimostrino<br />

un’età inferiore ai 18 anni e che abbiano<br />

meno di 21 anni di età;<br />

brewing companies’<br />

commitment towards<br />

responsible consumption<br />

<strong>AssoBirra</strong>’s institutional actions on<br />

responsible consumption are<br />

complemented by the commitment of<br />

individual member companies and their<br />

direct initiatives conducted under a<br />

concrete social responsibility on alcoholrelated<br />

issues.<br />

Specifically, <strong>AssoBirra</strong> member<br />

companies:<br />

1) comply with the principles expressed<br />

in the Advertising Self-regulation Code;<br />

2)adopt company codes that regulate<br />

product advertising according to<br />

principles of legality and<br />

responsibility;<br />

ANNUAL REPORT <strong>2011</strong><br />

4) informano e sensibilizzano i gestori dei locali<br />

sul consumo responsabile, sui rischi correlati all’abuso<br />

e al consumo non responsabile di alcol e<br />

sulle conseguenze relative al rendere accessibili le<br />

bevande alcoliche a bambini e adolescenti;<br />

5) promuovono campagne d’informazione e sensibilizzazione<br />

al bere responsabile rivolte a dipendenti,<br />

clienti e consumatori. n<br />

3)have chosen to aim their marketing<br />

and advertising activities exclusively<br />

at adults and, in this context, to not use<br />

persons/models under the age of 21 or<br />

who look younger than 18;<br />

4)inform and promote awareness among<br />

proprietors of public establishments<br />

on responsible consumption, on the<br />

risks related to the abuse and<br />

irresponsible consumption of alcohol<br />

and on the consequences of giving<br />

children and teenagers access to<br />

alcoholic beverages; promote<br />

awareness campaigns on responsible<br />

drinking aimed at employees,<br />

customers and consumers.<br />

5) promote awareness campaigns<br />

on responsible drinking aimed at<br />

employees, customers and consumers. n<br />

21


ASSOBIRRA<br />

sostenibilità ambientale.<br />

un settore sempre più verde<br />

Si definisce sostenibile quella forma di sviluppo che<br />

concilia le esigenze economiche di chi produce con<br />

quelle dell’ambiente in cui questa attività viene<br />

svolta e della società alla quale i prodotti sono destinati.<br />

Alla base del concetto di sviluppo sostenibile è la<br />

considerazione che le risorse - in particolare materie<br />

prime, acqua ed energia - non siano inesauribili. Ciò<br />

vale anche per la produzione di alimenti e bevande,<br />

ad ogni livello della filiera: lo sviluppo sostenibile<br />

nell’ambito alimentare comporta una responsabilità<br />

condivisa fra tutti gli attori coinvolti nel ciclo di vita<br />

(e di consumo) del prodotto.<br />

Esiste una sfera d’influenza diretta dell’industria del<br />

food & beverage, che riguarda la scelta delle materie<br />

prime, le modalità produttive, il risparmio energetico,<br />

la riduzione delle emissioni dei gas ad effetto<br />

serra, la valorizzazione dei sottoprodotti, la riduzione<br />

dell’utilizzo dell’acqua, l’ottimizzazione del<br />

packaging, la prevenzione e la corretta gestione dei<br />

rifiuti.<br />

Nell’ambito dell’industria alimentare il settore birrario<br />

europeo (e, quindi, italiano) è da tempo attivamente<br />

impegnato in favore della sostenibilità<br />

ambientale. Una politica che sta registrando risultati<br />

di grande rilievo, e che altri ancora più importanti intende<br />

raggiungere negli anni a venire.<br />

environmental sustainability.<br />

an increasingly “green” sector<br />

Sustainability is defined as a form of<br />

development that reconciles the economic<br />

needs of producers with those of the<br />

environment, in which such activities take<br />

place, and the society for which the<br />

products are meant.<br />

At the basis of the concept of sustainable<br />

development is the issue that resources -<br />

specifically raw materials, water and<br />

energy - are not inexhaustible. This is also<br />

valid for the production of foods and<br />

beverages, at every level of the chain: the<br />

sustainable development results in a<br />

responsibility shared among all the actors<br />

involved in the cycle of life (and<br />

consumption) of the food product.<br />

There is a circle of direct influence of the<br />

22<br />

food & beverage industry, which concerns<br />

the choice of raw materials, production<br />

methods, energy savings, the reduction of<br />

gas emissions that create the green-house<br />

effect, valorisation of the by-products,<br />

reduction of the use of water, optimisation<br />

of the packaging, prevention and correct<br />

management of waste.<br />

In the food industry, the European beer<br />

sector (and, thus, Italian) has been<br />

actively involved in favour of<br />

environmental sustainability for some<br />

time. This policy has been recording very<br />

significant results and intends to reach<br />

even more important ones in the coming<br />

years.<br />

EUROPEAN PANORAMA<br />

Last May, during Green Week 2012, held in<br />

Brussels and centred on the subject of<br />

IL PANORAMA EUROPEO<br />

Il maggio scorso, nell’ambito della Green Week<br />

2012 tenutasi a Bruxelles e incentrata sul tema dell’acqua,<br />

The Brewers of Europe - Associazione, cui<br />

aderisce <strong>AssoBirra</strong> per l’Italia, che riunisce e rappresenta<br />

i produttori europei di birra - ha reso noti<br />

i risultati del primo “Rapporto sulle performance<br />

ambientali del settore birrario europeo”, realizzato<br />

dalla società olandese KWA Bedrijfsadviseurs B.V.<br />

e dall’inglese Campden BRI.<br />

Secondo il Rapporto, che ha preso in esame 156 stabilimenti<br />

birrari di 30 Paesi europei (EU 27 più Norvegia,<br />

Svizzera e Turchia), fra il 2008 e il 2010 si sono<br />

registrati:<br />

• una riduzione del -4,5% nell’impiego di acqua per<br />

ettolitro di birra prodotto;<br />

• una riduzione del -3,8% nell’impiego di energia<br />

per ettolitro di birra prodotto;<br />

• una riduzione del -7,1% delle emissioni di CO2;<br />

• una riduzione del -6,9% nella produzione di acque<br />

reflue;<br />

• un aumento del +7% del biogas raccolto dal trattamento<br />

dei prodotti secondari e delle acque reflue;<br />

• nel 2010, infine, 15,5 kg di trebbie (residui dei cereali)<br />

per ettolitro di birra prodotto sono stati utilizzati<br />

come mangime per animali.<br />

water, The Brewers of Europe - an<br />

Association, in which <strong>AssoBirra</strong> is a<br />

member for Italy, and which meets and<br />

represents European beer producers -<br />

made known the results of the first<br />

“Report on the environmental<br />

performances of the European beer<br />

sector”, drawn up by the Dutch company<br />

KWA Bedrijfsadviseurs B.V. and English<br />

company Campden BRI.<br />

According to the Report, which examined<br />

156 brewing facilities in 30 European<br />

countries (EU 27 plus Norway, Switzerland<br />

and Turkey), recordings between 2008 and<br />

2010 were:<br />

• a reduction of -4.5% in the use of water<br />

per hectolitre of beer produced;<br />

• a reduction of -3.8% in the use of energy<br />

per hectolitre of beer produced;<br />

• a reduction of -7.1% of CO2 emissions;<br />

Il Rapporto così conclude:<br />

1)“Il settore birrario europeo è amico dell’ambiente<br />

ed è impegnato a ridurre il proprio impatto ambientale”;<br />

2)“I produttori di birra hanno migliorato con successo<br />

le proprie performance ambientali attraverso<br />

una duratura tradizione di ricerca<br />

dell’efficienza nell’impiego di energia, acqua e<br />

materie prime riducendo, nel contempo, emissioni<br />

e sprechi”;<br />

3)“Non c’è nessuna fase, nel processo di produzione<br />

della birra, che non sia stato oggetto di investimenti<br />

per ridurne l’impatto ambientale”.<br />

Tutto ciò in linea con gli ambiziosi obiettivi di economia<br />

sostenibile posti dall’Unione Europea per il<br />

2020, fra cui l’aumento del 20% dell’efficienza energetica<br />

e la riduzione del 20% della quantità di risorse<br />

impiegate dall’industria del food & drink.<br />

I RISULTATI DEL SETTORE BIRR<strong>AR</strong>IO ITALIANO<br />

Passando dall’Europa all’Italia si scopre come -<br />

analogamente alla promozione del consumo responsabile<br />

di bevande alcoliche - anche in tema di<br />

sostenibilità ambientale il settore birrario occupi<br />

una posizione di avanguardia, tale da giustificare<br />

pienamente quanto dichiarato di recente dal pre-<br />

• a reduction of -6.9% in the production of<br />

wastewater;<br />

• an increase of +7% of biogases collected<br />

from the treatment of secondary<br />

products and wastewater;<br />

• finally, 15.5 kg of grain residue per<br />

hectolitre of beer produced were used as<br />

livestock breeding in 2010.<br />

The Report concludes:<br />

1) “The European beer sector is<br />

environmentally friendly and is<br />

committed to reducing its<br />

environmental impact”;<br />

2) “Beer producers have successfully<br />

improved their environmental<br />

performances through a lasting<br />

tradition of researching the effective use<br />

of energy, water and raw materials and<br />

reducing emissions and waste over<br />

time”;<br />

ANNUAL REPORT <strong>2011</strong><br />

3) “Every stage of the beer production<br />

process has been the object of<br />

investments for minimising the<br />

environmental impact”.<br />

All this is in line with ambitious objectives of<br />

economic sustainability set by the European<br />

Union for 2020, which includes an increase<br />

of 20% of energy efficiency and a reduction<br />

of 20% in the quantity of resources used by<br />

the food & drink industry.<br />

RESULTS OF THE ITALIAN BEER SECTOR<br />

Moving from Europe to Italy, one<br />

discovers how - parallel to the promotion<br />

of the responsible consumption of<br />

alcoholic beverages - the beer sector also<br />

holds such a leading position in<br />

environmental sustainability as to fully<br />

justify what was recently declared by the<br />

president of <strong>AssoBirra</strong>, Alberto Frausin:<br />

23<br />

“The beer sector is one of the most<br />

sustainable and ‘green’ sectors of Italian<br />

food production”. This is demonstrated<br />

by a number of facts, the chief ones of<br />

which are summarised below.<br />

1. Beer is already sustainable starting from<br />

the all-natural raw materials used:<br />

water, cereals, hops and yeast (this is<br />

clearly seen in the following pages).<br />

2. The sector has invested in the<br />

controlled chain concept, hereby setting<br />

up the CERB (Italian Brewing Research<br />

Centre), in collaboration with the<br />

University of Perugia, for verifying that<br />

GMOs are not used and there is no<br />

contamination of the agricultural<br />

products used for brewing beer.<br />

3. Compared to twenty years ago, the<br />

quantity of water consumed for<br />

producing beer has been reduced by


ASSOBIRRA<br />

sidente di <strong>AssoBirra</strong>, Alberto Frausin: “Quello birrario<br />

è uno dei settori più sostenibili e ‘green’ dell’alimentare<br />

italiano”. La dimostrazione sta in una<br />

serie di fatti, i principali dei quali sono di seguito<br />

ricapitolati.<br />

1) La birra è sostenibile già a partire dalle materie<br />

prime utilizzate, tutte naturali: acqua, cereali,<br />

luppolo e lievito (su questo, si veda meglio alle<br />

pagine seguenti).<br />

2)Il settore ha investito sul concetto di filiera controllata<br />

dando vita, in collaborazione con l’Università<br />

di Perugia, al CERB (Centro di Eccellenza<br />

per la Ricerca sulla Birra) per verificare che non ci<br />

sia né utilizzo di OGM né presenza di alcun contaminante<br />

nelle materie agricole impiegate per<br />

fare la birra.<br />

3) Rispetto a vent’anni fa si è ridotta di circa i due<br />

terzi la quantità di acqua consumata per produrre<br />

la birra. In valori assoluti, si calcola che il risparmio<br />

ammonti a 8,8 miliardi di litri, equivalenti al<br />

fabbisogno idrico della Valle d’Aosta per un anno.<br />

4)Nello stesso tempo è diminuito di oltre un quarto<br />

il consumo di energia per ettolitro di birra prodotto:<br />

da 177 MJ a 128 MJ.<br />

5) In misura ancora maggiore (-40% circa) sono diminuite<br />

le emissioni di CO2, con un risparmio<br />

annuo pari a 62 mila tonnellate.<br />

6)Dal 1990 ad oggi, malgrado l’aumento dei volumi<br />

produttivi e della percentuale di birra in bottiglia,<br />

approximately two-thirds. In absolute<br />

values, it is calculated that the savings<br />

amounts to 8.8 billion litres, that is, the<br />

water requirement of one year of Valle<br />

d’Aosta (North Italian province and<br />

resort area).<br />

4.During the same time-span, energy<br />

consumption per hectolitre of beer<br />

produced has dropped by over onefourth:<br />

from 177 MJ to 128 MJ.<br />

5. CO2 emissions have decreased to an<br />

even greater extent (approx. -40%), thus<br />

saving 62 thousand tons.<br />

6.From 1990 to date, despite the increase<br />

in production volumes and percentages<br />

of bottled beer, the quantity of glass<br />

used has dropped by 20% (from 522<br />

thousand to 404 thousand tons<br />

annually) owing to a reduction in the<br />

thickness of the bottles.<br />

24<br />

7. Simultaneously, by lightening the<br />

weight of beer cans (from 17 to 13<br />

grams), the amount of aluminium used<br />

for cans dropped by 40%.<br />

8.17% of the volume of beer is<br />

distributed in draughts, the distribution<br />

system with the lowest environmental<br />

impact according to the International<br />

Life Cycle Assessment (LCA).<br />

9.Each year over 180 thousand tons of<br />

grain residues are recovered and<br />

allocated to animal fodder, rather than<br />

being disposed of at dumps.<br />

NEXT OBJECTIVES OF ITALIAN<br />

COMPANIES<br />

The main beer breweries operating in Italy<br />

are directly engaged in the pursuit of<br />

increasingly ambitious goals as regards<br />

environmental sustainability. An essential<br />

il quantitativo di vetro è diminuito del 20% (da<br />

522 mila a 404 mila tonnellate annue) grazie alla<br />

riduzione dello spessore.<br />

7) Analogamente, alleggerendo il peso delle lattine<br />

contenitore (da 17 a 13 grammi), il quantitativo di<br />

alluminio impiegato per le lattine è sceso del 40%.<br />

8)Il 17% del volume di birra è distribuito in fusti:<br />

un valore che pochi settori possono vantare per<br />

il sistema di distribuzione a minore impatto ambientale<br />

secondo le analisi internazionali di Life<br />

Cycle Assessment (LCA).<br />

9)Ogni anno oltre 180 mila tonnellate di trebbie, invece<br />

di essere avviate allo smaltimento in discarica,<br />

sono recuperate e destinate all’alimentazione<br />

animale.<br />

I PROSSIMI OBIETTIVI DELLE AZIENDE<br />

Le principali aziende birrarie operanti in Italia sono<br />

direttamente impegnate nel perseguimento di traguardi<br />

sempre più ambiziosi in tema di sostenibilità<br />

ambientale. Un ruolo fondamentale viene giocato<br />

dall’innovazione e dallo sviluppo tecnologico, dai<br />

quali ci si attende un ulteriore miglioramento delle<br />

performance ambientali mantenendo l’attuale, elevato,<br />

standard qualitativo di prodotto.<br />

Come frutto di tale impegno, le aziende prevedono<br />

entro il 2020 risparmi ulteriori di circa il 25% nell’impiego<br />

di acqua e del 40-50% nelle emissioni di<br />

CO2. n<br />

role is played by innovation and<br />

technological development, from which a<br />

further improvement in environmental<br />

performances is expected, hereby<br />

maintaining the current high-quality<br />

standards of the product.<br />

As a consequence of this commitment,<br />

companies are forecasting a further<br />

savings of approx. 25% on the use of<br />

water and 40-50% in CO2 emissions by<br />

2020. n<br />

Il nostro modo di fare responsabilità sociale:<br />

• contribuire alla promozione del consumo moderato e consapevole di bevande alcoliche<br />

• perseguire una sempre maggiore sostenibilità ambientale<br />

• favorire la diffusione della cultura della birra all'insegna della qualità<br />

_________________________________<br />

To contribute to the promotion of moderate consumption of alcoholic beverages, to pursuit an ever greater environmental<br />

sustainability, to foster a culture of beer in the name of quality: that is our way to do social responsibility.<br />

25


ASSOBIRRA<br />

conoscere la birra.<br />

un primo passo verso<br />

un consumo consapevole<br />

<strong>AssoBirra</strong> promuove da tempo iniziative di comunicazione<br />

finalizzate a far crescere la cultura della birra<br />

nella popolazione italiana ed a promuovere un consumo<br />

moderato e di qualità, meglio se insieme al cibo.<br />

La campagna collettiva di comunicazione “Birra<br />

gusto naturale” (www.birragustonaturale.it) mira ad<br />

affermare una più diffusa conoscenza e cultura di<br />

prodotto sul piano della salute, del gusto e del consumo<br />

responsabile, nella consapevolezza che chi impara<br />

a bere meglio, nel segno della qualità, è già<br />

sulla strada di un consumo moderato e consapevole.<br />

Il Centro Informazione Birra, istituito nel 2006, è<br />

una banca dati on line che fornisce, attraverso un<br />

sito dedicato (www.birrainforma.it) e una newsletter<br />

mensile (“Birrainforma”), informazioni validate<br />

da un Comitato di autorevoli esperti sulla birra, sul<br />

suo ruolo nell’alimentazione e sul rapporto fra birra<br />

e salute.<br />

<strong>AssoBirra</strong> collabora con le più autorevoli Guide<br />

gastronomiche e con l’eccellenza della ristorazione<br />

knowledge of beer,<br />

the first step towards<br />

responsible consumption<br />

<strong>AssoBirra</strong> has long promoted<br />

communication initiatives aimed at<br />

spreading beer culture among the Italian<br />

population and at encouraging a<br />

moderate and quality consumption,<br />

preferably with food.<br />

The “Birra gusto naturale” mass<br />

communication campaign<br />

(www.birragustonaturale.it) aims at<br />

promoting a wider product knowledge<br />

and culture under the aspects of health,<br />

flavor and responsible consumption, with<br />

the awareness that people who learn to<br />

focus on quality when drinking are<br />

already on the right track towards<br />

moderate and responsible consumption.<br />

The Beer Information Center (CIB),<br />

established in 2006, is an online<br />

26<br />

database that through a dedicated web<br />

site (www.birrainforma.it) and a monthly<br />

newsletter (“BirraInforma”) provides<br />

information validated by a panel of<br />

authoritative beer experts on beer’s role<br />

in nutrition and on the relationship<br />

between beer and health.<br />

<strong>AssoBirra</strong> cooperates with Italy’s most<br />

authoritative food guides and with the<br />

nation’s leading restaurants to promote<br />

the pairing of beer with Italy’s finest<br />

cuisine.<br />

<strong>AssoBirra</strong> has promoted with AIS the<br />

initiative “An inch of froth, a world of<br />

flavor”, conducted in partnership with the<br />

Italian Sommeliers Association:: a 5-class<br />

course on the main items of beer culture -<br />

history, ingredients and brewing<br />

methods, styles, serving and pairings -<br />

aimed at the rapidly growing number of<br />

aficionados and beer lovers.<br />

At the beginning of the summer of 2012,<br />

italiana per promuove l’abbinamento della birra con<br />

il meglio della cucina nazionale.<br />

Nel <strong>2011</strong> <strong>AssoBirra</strong> ha realizzato con l’Associazione<br />

Italiana Sommeliers “Due dita di schiuma, un<br />

mondo di gusto”, un corso in 5 lezioni sugli “items”<br />

principali della cultura birraria - storia, ingredienti e<br />

metodi di produzione, stili, servizio, abbinamenti -<br />

rivolto alla sempre più numerosa platea di appassionati<br />

e amanti della birra.<br />

Infine, all’inizio dell’estate 2012 ha lanciato la campagna<br />

“Cosa c’è nel tuo frigo? Una birra e…”. Acquisito<br />

che la birra è, dopo l’acqua, la bevanda più<br />

presente nei frigoriferi degli italiani, e prendendo le<br />

mosse da un progetto fotografico di Ambra Zeni, <strong>AssoBirra</strong><br />

ha chiesto a quest’ultima di realizzare una<br />

selezione di 6 scatti corrispondenti alle tipologie più<br />

attuali dei nuclei familiari del nostro Paese. Partendo<br />

da queste foto, Bruno Barbieri e Sandra Salerno<br />

hanno ideato una ricetta per ciascun tipo di<br />

famiglia, da abbinare con la birra giusta. Sul tema è<br />

stata aperta una pagina Facebook (per saperne di<br />

più, www.birragustonaturale.it/frigo). n<br />

<strong>AssoBirra</strong> launched the campaign<br />

“What’s in your fridge? A beer and…”.<br />

Having learned that beer, after water, is<br />

the beverage most found in Italian<br />

refrigerators, and starting from a<br />

photographic project by the<br />

photographer Ambra Zeni, <strong>AssoBirra</strong><br />

asked Ms. Zeni to take 6 shots most<br />

typical of family circles in our country:<br />

from the traditional family to the<br />

extended family, from couples without<br />

children to young singles, and from<br />

flatmates to multiethnic couples. Starting<br />

from these photographs, Bruno Barbieri<br />

and Sandra Salerno thought up a recipe<br />

for each type of family, to match it to the<br />

right beer. A Facebook page was started<br />

on the subject (to find out more,<br />

www.birragustonaturale.it/frigo). n


cultura birra<br />

beer culture<br />

La birra è una bevanda alcolica fermentata<br />

prodotta solo con ingredienti naturali,<br />

compatibile con un’alimentazione sana ed equilibrata.<br />

Per il basso contenuto alcolico e la ricchezza di acqua, è particolarmente<br />

adatta ad essere consumata a tavola e, grazie al gusto leggero<br />

e gradevolmente amaro, è molto versatile negli abbinamenti.<br />

_________________________________<br />

Beer is a fermented alcoholic beverage manufactured only with natural ingredients, consistent with a healthy and<br />

balanced diet. For its low alcohol content and its abundance of water, it is particularly suitable to be consumed at the table<br />

and, thanks to its light and pleasantly bitter taste, it is very versatile in pairing with food.


ASSOBIRRA<br />

an age-old<br />

and Mediterranean<br />

beverage<br />

una bevanda millenaria<br />

e mediterranea<br />

La birra è, insieme al pane e al vino, uno dei primi<br />

alimenti elaborati dall’uomo. La prima descrizione<br />

documentata di una ricetta per produrre birra risale<br />

al 4.000 a.C.: furono i Sumeri a cimentarsi per primi<br />

nell’arte di produrre una bevanda alcolica assimilabile<br />

alla birra. Dalla Mesopotamia la produzione si<br />

estese in Egitto, per poi attraversare il Mediterraneo<br />

e arrivare nella Grecia antica, dove venne eletta bevanda<br />

ufficiale dei Giochi Olimpici in quanto fresca,<br />

dissetante e poco inebriante.<br />

Nella penisola italica è conosciuta già dagli Etruschi,<br />

dopodiché entra nella Roma antica dove si diffonde<br />

soprattutto negli ambienti più popolari. Dunque la<br />

birra è storicamente una bevanda tanto mediterranea<br />

quanto “nordica”. Anche se, per ragioni climatiche<br />

(le basse temperature ambientali sono più<br />

adatte alle esigenze del lievito di birra), si delinea<br />

una progressiva specializzazione fra il Sud (vino) e<br />

il Nord Europa (birra).<br />

Per tutto il Medioevo la birra migliore viene dai conventi.<br />

I monaci coltivano l’orzo, producono birra e<br />

annotano ogni osservazione su fermentazione, ma-<br />

Along with bread and wine, beer is one<br />

of the oldest foods created by man. The<br />

first documented beer recipe dates back<br />

to 4000 B.C.: it was the Sumerians who<br />

created the first fermented alcoholic<br />

beverage that could be considered beer.<br />

From Mesopotamia, beer brewing spread<br />

to Egypt, and then crossed the<br />

Mediterranean and eventually reached<br />

ancient Greece, where it became the<br />

official beverage of the Olympic games,<br />

as it was refreshing and had a low alcohol<br />

content.<br />

In the Italian peninsula, beer was already<br />

known at the time of the Etruscans; it<br />

then reached ancient Rome, where it<br />

30<br />

became widespread especially among the<br />

lower classes of the population. Thus,<br />

beer has historically always been as<br />

much a Mediterranean beverage as a<br />

Nordic one, although due to climatic<br />

reasons (lower temperatures are better<br />

suited to fermentation), southern and<br />

northern Europe progressively<br />

specialized in producing wine and beer<br />

respectively.<br />

For all of the Middle Ages, the best beer<br />

originated from monasteries. Monks<br />

cultivated barley, brewed beer and<br />

annotated all of their observations on<br />

fermentation, raw materials and quality<br />

of the end product. At the end of the<br />

Middle Ages the number of brewers grew,<br />

but many people complained about a<br />

decrease in quality. For this reason, in<br />

1516 the Duke of Bavaria, Wilhelm IV<br />

terie prime e qualità del prodotto finito. Alla fine del<br />

Medioevo, con l’estendersi del numero di produttori,<br />

molti lamentano anche una diminuzione della<br />

qualità. Per questo, nel 1516, il duca di Baviera Guglielmo<br />

IV emana il “Reinheitsgebot” (Editto sulla<br />

purezza), nel quale si stabilisce che per produrre la<br />

birra si possono utilizzare solo malto d’orzo, acqua<br />

e luppolo.<br />

La birra ha seguito l’espansione della civiltà in<br />

ogni angolo del mondo. Nel tempo la tecnica produttiva<br />

è rimasta sostanzialmente invariata. Con<br />

un’eccezione, introdotta nel 1842 da Josef Groll<br />

che, nella cittadina boema di Pils, sperimentò con<br />

successo il metodo della bassa fermentazione.<br />

Nasceva la birra chiara, dal colore brillante e limpido,<br />

profumata di frutta e luppolo, dal gusto leggero<br />

e amarognolo: detta “pilsner”, è oggi,<br />

insieme alla “lager”, sinonimo di birra chiara in<br />

tutto il mondo. Nel 1883, infine, Emil Hansen isolò<br />

nei laboratori danesi della Carlsberg il ceppo di lieviti<br />

tipico della bassa fermentazione, il saccharomyces<br />

carlsbergensis (detto anche uvarum). La via<br />

issued the “Reinheitsgebot” (Purity Law),<br />

which established that the only<br />

ingredients allowed for brewing beer<br />

were barley malt, water and hops.<br />

Beer has followed the expansion of<br />

civilization in almost every part of the<br />

world, but the way it is made has<br />

remained essentially unchanged. With<br />

one exception, introduced in 1842 by<br />

Josef Groll, who, in the Bohemian town of<br />

Pils, successfully tried the<br />

bottomfermentation method. The result<br />

was a pale beer with a clear golden color,<br />

a fruity, hoppy scent and a delicate bitter<br />

taste: known as “pilsner”, today, along<br />

with “lager”, it is synonymous with pale<br />

beer throughout the world. Finally, in<br />

1883 Emil Hansen, working in the<br />

Carlsberg brewery in Denmark, isolated<br />

alla moderna produzione della birra era definitivamente<br />

aperta.<br />

In Italia una tradizione millenaria per un’industria<br />

all’avanguardia. L’Italia vanta una tradizione<br />

birraria millenaria anche se, fino all’era moderna, si<br />

è prodotta poca birra per pochi estimatori e lo si è<br />

fatto soprattutto al nord, perché oltre a luppolo,<br />

malto d’orzo e acqua occorrono due altri ingredienti<br />

indispensabili: aria pura e freddo.<br />

Nella seconda metà dell’Ottocento prende piede<br />

una vasta e strutturata industria della birra, basata<br />

sul freddo artificiale e sulla nuova tecnologia di produzione<br />

di birre chiare a bassa fermentazione. Le<br />

prime fabbriche nascono per iniziativa di imprenditori<br />

d’Oltralpe (Dreher, Wührer, Paskowski, Metzger,<br />

Von Wünster, ecc.), cui fanno presto seguito commercianti<br />

italiani, per lo più di ghiaccio, che vedono<br />

nella birra il naturale completamento della propria<br />

attività.<br />

Nascono così alcune importanti realtà: nel 1845 la<br />

Peroni, fondata a Vigevano da Francesco Peroni (ma<br />

the strain of yeast typical of bottom<br />

fermentation, saccharomyces<br />

carlsbergensis (also called uvarum). The<br />

age of modern brewing had definitely<br />

begun.<br />

Italy: an age-old tradition and a<br />

leading-edge industry. Italy boasts an<br />

age-old brewing tradition, although until<br />

modern times beer was produced in<br />

small quantities for a few aficionados,<br />

mostly in northern Italy, given that, in<br />

addition to malt and hops, two other<br />

essential ingredients are needed: clean<br />

air and cold temperatures.<br />

In the second half of the 19th century a<br />

vast and well-organized brewing<br />

industry established itself, based on<br />

artificial cooling and on the new<br />

technology for producing pale, bottom<br />

ANNUAL REPORT <strong>2011</strong><br />

presto trapiantata a Roma dove, nel 1905, nasce la<br />

“Società Ghiaccio e Birra Peroni”); l’anno seguente<br />

la Menabrea, a Biella; nel 1857 la Forst, a Lagundo<br />

(Bolzano); nel 1859 la “Fabbrica di Birra e Ghiaccio<br />

Moretti”, a Udine. Alla fine del secolo ha inizio uno<br />

sviluppo che è arrivato ad oggi.<br />

L’ingresso dei grandi gruppi birrari mondiali. Negli<br />

ultimi decenni la crescita del mercato italiano ha attirato<br />

l’interesse dei grandi gruppi birrari mondiali<br />

(Heineken, SABMiller, Anheuser-Busch InBev, Carlsberg),<br />

favorendo l’ingresso di capitale straniero,<br />

con acquisizioni che hanno riguardato la maggioranza<br />

o consistenti pacchetti azionari di diversi marchi.<br />

Investimenti che hanno contribuito all’ulteriore<br />

sviluppo e razionalizzazione degli asset produttivi,<br />

assicurando continuità alla storia di marchi prestigiosi<br />

e migliorando fortemente la produttività. Accanto<br />

ai grandi produttori si è sempre più affermata,<br />

negli ultimi anni, la realtà delle birrerie artigianali, che<br />

si distinguono per la rielaborazione ”all’italiana” di<br />

alcuni stili birrari bevuti nel mondo da secoli. n<br />

fermented beer. The earliest breweries<br />

opened thanks to the initiative of foreign<br />

businessmen (Dreher, Wührer,<br />

Paskowski, Metzger, Von Wünster, etc.),<br />

soon followed by Italian merchants,<br />

active mostly in the ice trade, who<br />

considered beer as a natural<br />

complement to their activities.<br />

Several major breweries were thus<br />

established: Peroni in 1845, founded in<br />

Vigevano by Francesco Peroni (and soon<br />

relocated to Rome, where, in 1905, the<br />

“Società Ghiaccio e Birra Peroni” was<br />

established); the following year<br />

Menabrea opened in Biella; Forst in 1857<br />

in Lagundo (Bolzano); and in 1859<br />

“Fabbrica di Birra e Ghiaccio Moretti”, in<br />

Udine. The end of the century saw the<br />

beginning of a development that has<br />

come to the present day.<br />

31<br />

The entry of the word’s leading<br />

brewing groups. In the past few decades<br />

the growth of the Italian market stirred<br />

the interest of the world’s leading<br />

brewing groups (Heineken, SABMiller,<br />

InBev, Carlsberg), favoring the entry of<br />

foreign capital, with acquisitions that<br />

concerned sizeable (or majority) blocks<br />

of shares of several companies. These<br />

investments contributed to the further<br />

development and rationalization of<br />

production, ensuring continuity to the<br />

legacy or prestigious brands and greatly<br />

improving productivity. Along with the<br />

large brewing companies, recent years<br />

have seen the proliferation of<br />

microbreweries, which stand out for their<br />

“Italian-style” versions of several beer<br />

styles that have been enjoyed<br />

throughout the world for centuries. n


ASSOBIRRA<br />

un prodotto naturale<br />

con pochi semplici<br />

ingredienti<br />

Quello delle birre è un universo smisurato, ma composto<br />

da una struttura molto semplice, fatta di 4 elementi<br />

naturali: acqua, orzo, lievito e luppolo.<br />

Acqua. La sua presenza nella birra finita oscilla fra il<br />

90 e il 93%. Dev’essere pura, di sorgente, ricca di<br />

sostanze minerali e organiche. Le birre più famose<br />

del mondo devono la propria originalità e rinomanza<br />

alla speciale natura delle acque con cui vengono<br />

preparate.<br />

Cereali. Sono l’elemento base per la produzione<br />

della birra. Il più utilizzato è l’orzo, graminacea originaria<br />

dell’Asia occidentale, anche se non l’unico<br />

(vengono impiegati pure frumento, riso, segale e<br />

mais). Da esso si ricava il malto d’orzo, sostanza base<br />

ottenuta dalla prima lavorazione di questo cereale.<br />

Lievito. Sono microscopici funghi unicellulari, ricchi<br />

di vitamine ed enzimi, che trasformano gli zuccheri<br />

in alcol e anidride carbonica. Appartengono a due<br />

famiglie principali: saccharomyces carlsbergensis o<br />

uvarum, usato per birre a bassa fermentazione, e<br />

saccharomyces cerevisiae, per quelle ad alta fermentazione.<br />

Luppolo. È una grande pianta rampicante, i cui fiori<br />

femminili contengono la luppolina, sostanza aromatica<br />

e resinosa che conferisce alla birra il caratteri-<br />

a few simple ingredients,<br />

for a natural product<br />

The universe of beer is vast. However,<br />

it is based on a very simple structure,<br />

composed of four natural ingredients:<br />

water, cereals, yeast and hops.<br />

Water. Its presence in beer ranges from<br />

90% to 93%. It must be pure, it must<br />

originate from a spring and it must be rich<br />

in mineral and organic substances. The<br />

world’s most renowned beers owe their<br />

character and fame to the special nature<br />

of the water with which they are brewed.<br />

32<br />

Cereals. These are the basic element for<br />

producing beer. The most widely used is<br />

barley, a grass originating from western<br />

Asia, although others are also used (such<br />

as wheat, rice, rye and corn). It is from<br />

the first stage of processing of this cereal<br />

that barley malt is obtained.<br />

Yeast. These are microscopic singlecelled<br />

fungi, rich in vitamins and<br />

enzymes, that turn sugar into alcohol and<br />

carbon dioxide. Yeast is subdivided into<br />

two main families: saccharomyces<br />

carlsbergensis (uvarum) used for brewing<br />

bottom-fermented beer, and<br />

stico gusto amaro. I componenti più importanti del<br />

luppolo sono i tannini, gli oli e gli acidi amari, ottimi<br />

antisettici e conservanti.<br />

Modalità di produzione. Esistono due grandi tipologie<br />

di birra: le birre ad alta fermentazione e quelle<br />

a bassa fermentazione. Questi due processi, e<br />

quindi il tipo di birra ottenuta, sono determinati<br />

dalle caratteristiche del lievito impiegato, che agisce<br />

a diverse temperature.<br />

L’alta fermentazione è sviluppata dal ceppo fungino<br />

saccharomyces cerevisiae, che svolge il proprio<br />

ruolo fra i 16 e i 23° C. Durante il processo di fermentazione,<br />

questi lieviti salgono in superficie, trasformando<br />

lo zucchero in alcol e producendo<br />

anidride carbonica. L’alta fermentazione è il metodo<br />

più antico e dà origine a birre corpose, dal gusto intenso<br />

e aromatico, tipicamente inglesi, raggruppate<br />

fra le Ale.<br />

La bassa fermentazione è sviluppata dal ceppo fungino<br />

saccharomyces carlsbergensis (o uvarum), che<br />

si attiva fra 5 e 8° C. I lieviti lavorano in recipienti<br />

chiusi (lager) depositandosi sul fondo, in modo che<br />

l’anidride carbonica rimanga nella birra. Questo metodo,<br />

diffusosi con lo sviluppo del controllo delle<br />

temperature, permette di produrre birre dal gusto<br />

leggero e fragrante. n<br />

saccharomyces cerevisiae, used for<br />

brewing top-fermented beer.<br />

Hops. It’s a large vine whose female<br />

flowers contain lupulin, an aromatic,<br />

resinous substance that gives beer its<br />

distinctive bitter taste. The most important<br />

substances found in hops are tannins, oils<br />

and bitter acids, which are excellent<br />

natural antiseptics and preservatives.<br />

Two main methods exist for brewing<br />

beer: top fermentation and bottom<br />

fermentation. These two processes, and<br />

the resulting beer, are determined by<br />

the characteristics of the type of yeast<br />

used, which acts at different<br />

temperatures.<br />

Top fermentation is caused by the<br />

saccharomyces cerevisiae yeast, which is<br />

active at a temperature of between 16<br />

and 23° C. During the fermentation<br />

process, this yeast rises to the surface,<br />

turning sugar into alcohol and<br />

producing carbon dioxide. Top<br />

fermentation is the oldest brewing<br />

method and results in full-bodied beers<br />

with an intense and aromatic taste, such<br />

as British Ales.<br />

ANNUAL REPORT <strong>2011</strong><br />

Bottom fermentation is caused by the<br />

saccharomyces carlsbergensis (uvarum)<br />

yeast, which is active at a temperature of<br />

between 5 and 8° C. In this case the yeast<br />

acts in closed containers (lager), where it<br />

deposits at the bottom, allowing the<br />

carbon dioxide to remain in the beer. This<br />

method, which became widespread when<br />

it became possible to control brewing<br />

temperatures, is used to brew beers with<br />

a delicate and fragrant taste. n<br />

33


ASSOBIRRA<br />

un piacevole complemento<br />

di un’alimentazione<br />

sana e gustosa<br />

La birra va considerata a tutti gli effetti una bevandaalimento.<br />

Contiene infatti numerose sostanze che rivestono<br />

un ruolo importante per l’organismo e la<br />

rendono un utile complemento di un’alimentazione<br />

sana ed equilibrata: acqua, sali minerali, vitamine,<br />

aminoacidi, maltodestrine, enzimi, antiossidanti,<br />

fibre.<br />

A ciò si aggiunge il ridotto contenuto alcolico e l’abitudine<br />

mediterranea a berla con moderazione e a<br />

pasto. Secondo una vasta pubblicistica scientifica<br />

internazionale, un consumo moderato di birra può<br />

avere effetti benefici sulla salute ed esercitare un<br />

ruolo interessante e positivo in varie patologie: dalle<br />

malattie cardiocircolatorie all’insorgenza di alcuni<br />

tumori, dalla fragilità ossea alla sindrome metabolica.<br />

Leggera e con poche calorie. Un bicchiere di birra<br />

chiara (la più bevuta al mondo e in Italia) conta 68<br />

calorie, quasi come un succo d’arancia (66), meno<br />

di quelle di un calice di vino rosso (94) e di un soft<br />

drink (129). Dunque, accompagnata a uno stile di<br />

consumo (e di vita) equilibrato, la birra non fa ingrassare.<br />

an enjoyable complement<br />

to a healthy and tasty diet<br />

Beer should for all intents and purposes<br />

be considered both a beverage and a<br />

food. In fact, it contains many substances<br />

that are necessary for our bodies: water,<br />

mineral salts, vitamins, aminoacids,<br />

maltodextrin, enzymes, anti-oxidants and<br />

fiber, all of which make beer a useful<br />

complement to a healthy and balanced<br />

diet. In addition to the nutrients it<br />

contains, we have to consider that beer<br />

has a low alcohol content and that the<br />

Mediterranean diet entails usually<br />

drinking it in moderation and with meals.<br />

According to a vast amount of<br />

international scientific literature,<br />

moderate beer consumption may have<br />

beneficial effects on health and play an<br />

interesting and positive role in several<br />

34<br />

pathologies that range from<br />

cardiocirculatory disease to various types<br />

of tumors, to brittle bones and metabolic<br />

syndrome.<br />

Light, and with few calories. A glass of<br />

lager (the most popular beer both in<br />

Italy and internationally) contains 68<br />

calories, almost as few as a glass of<br />

orange juice (66), and less than a glass<br />

of red wine (94) or of a soft drink (129).<br />

So beer accompanied by a balanced<br />

lifestyle (and consumption) is not<br />

fattening.<br />

Low alcohol content. Composed of over<br />

90% water, beer, in its most popular<br />

versions, is the fermented alcoholic<br />

beverage with the lowest alcohol content.<br />

This makes it suitable even for working<br />

lunches, light meals, and quick snacks<br />

Dal ridotto contenuto di alcol. Con il suo oltre 90%<br />

di acqua la birra è, nelle versioni di gran lunga più<br />

diffuse, la bevanda alcolica fermentata con il minor<br />

quantitativo di alcol. Ciò la rende adatta anche a<br />

pranzi di lavoro, pasti leggeri, spuntini veloci, come<br />

un panino e l’insalata. E - contrariamente a quanto<br />

molti continuano a credere - non gonfia neppure. Ciò<br />

che infatti gonfia è l’anidride carbonica che, nella<br />

birra versata correttamente, rimane imprigionata<br />

nella schiuma.<br />

Gustosa e versatile. La birra ha un gusto intrigante<br />

e rinfrescante, fatto dal corpo di lieve impronta,<br />

dall’inconfondibile gusto amaricante, dalle<br />

sensazioni gustative e tattili delicate e universali.<br />

Come dicono gli esperti, “il suo è tra pochi amari<br />

che, come cioccolato e caffè, piacciono agli italiani”.<br />

E nelle sue quasi infinite varianti può essere abbinata<br />

con qualsiasi piatto, o meglio ingrediente di cui<br />

questo è composto, compresi alcuni per i quali l’accoppiamento<br />

con le altre bevande alcoliche risulta<br />

problematico: dalle pietanze cucinate in frittura al<br />

carciofo, al cioccolato. n<br />

such as a sandwich and some salad. And<br />

- contrary to popular belief - it won’t even<br />

bloat you. In fact, bloating is caused by<br />

the carbon dioxide; and if beer is poured<br />

correctly, the carbon dioxide remains<br />

trapped in the froth.<br />

Tasty and versatile. Beer has an<br />

enjoyable, refreshing flavor, a delicate<br />

body, the distinctive bitterness, and the<br />

delicate and universal gustatory and<br />

tactile sensations. As the experts say,<br />

“beer is one of the few bitter flavors that,<br />

along with chocolate and coffee, are<br />

enjoyed by Italians”.<br />

In its almost infinite variants, beer can be<br />

paired with almost any dish or ingredient<br />

composing it, including some that are<br />

hard to match, such as fried dishes, a<br />

“challenging” ingredient such as<br />

artichokes, and even chocolate. n<br />

ANNUAL REPORT <strong>2011</strong><br />

un solo nome<br />

per un mondo di stili<br />

La legislazione italiana (Legge 1354/1962) suddivide<br />

le birre in 5 categorie, corrispondenti al cosiddetto<br />

“grado saccarometrico” o “grado di fabbricazione”,<br />

che indica la quantità di zucchero (“estratto”) disciolto<br />

in 100 grammi di mosto prima della sua fermentazione.<br />

Grado saccarometrico e titolo<br />

alcolometrico volumico sono strettamente collegati:<br />

moltiplicando il grado di fabbricazione per circa 0,4,<br />

si ottiene il grado alcolico approssimativo della birra.<br />

Tipi Grado Titolo<br />

di birra di fabbricazione alcolometrico<br />

Birra analcolica 3-8 10,5 > 3,5<br />

Birra speciale > 12,5 > 3,5 (in genere > 5)<br />

Birra doppio malto > 14,5 > 3,5 (in genere > 6/6,5)<br />

Di seguito, una breve illustrazione degli stili più diffusi<br />

e apprezzati dal consumatore italiano, intendendo<br />

con la parola “stile” (dall’inglese “style”)<br />

l’insieme di caratteristiche organolettiche, relativamente<br />

immutabili e consolidate nel tempo, che definiscono<br />

una birra.<br />

a single name,<br />

for a world of styles<br />

Italian legislation (Law 1354/1962)<br />

subdivides beer into 5 categories,<br />

according to their so-called<br />

“saccharometric level” or “fabrication<br />

level”, indicating the quantity of sugar<br />

(“extract”) dissolved in 100 grams of wort<br />

before its fermentation. The<br />

saccharometric level and alcohol level by<br />

volume are closely related: by multiplying<br />

the fabrication level by approximately<br />

0.4, the beer’s approximate alcohol<br />

content can be calculated.<br />

Fabrication level Alcohol level<br />

Non-alcoholic beer 3-8 3,5<br />

Special beer > 12,5 > 3,5 (usually> 5)<br />

Double malt > 14,5 > 3,5 (usually>6/6,5)<br />

Abbazia. Le Ale belghe (ma anche alcune prodotte<br />

in Olanda) vengono in genere commercializzate<br />

come birre d’Abbazia, così chiamate perché nate<br />

nelle abbazie del luogo con le quali, in alcuni casi,<br />

mantengono ancora relazioni. Le birre d’Abbazia<br />

hanno in comune il doppio malto ma sono diverse -<br />

anche di molto - nella varietà di gamma olfattiva e<br />

gustativa. Distinte per il numero di fermentazioni subite<br />

(da cui i nomi Dubbel, Tripel, Quadrupel), sono<br />

in genere corpose e di forte contenuto alcolico. Il<br />

loro colore varia dall’oro carico all’ambrato, al rosso<br />

cupo, al bruno scuro.<br />

Ale. Quando di parla di Ale si intende la birra inglese<br />

tout court, e in effetti questo stile viene prodotto soprattutto<br />

in Gran Bretagna, pur avendo preso piede<br />

anche in Paesi come Belgio, Germania e Stati Uniti.<br />

Ricavate da malto d’orzo con lieviti ad alta fermentazione<br />

che garantiscono un corpo pieno e fruttato,<br />

di moderato contenuto alcolico, da bere in genere a<br />

temperatura di cantina, le Ale si distinguono in numerose<br />

tipologie, fra cui: Mild Ale, Bitter Ale, Belgian<br />

Ale, India Pale Ale, Scotch Ale, Old Ale, Barley Wine.<br />

Analcolica. Fra gli stili a bassa fermentazione merita<br />

una menzione la birra analcolica, pensata per<br />

Below is a brief illustration of the beer<br />

styles that are most widespread and<br />

enjoyed in Italy, where style indicates the<br />

set of organoleptic characteristics, that<br />

remain relatively unchanged and<br />

consolidated over time, that define a beer.<br />

Abbey. Ales from Belgium (and also<br />

several from the Netherlands) are usually<br />

commercialized as Abbey beers, so called<br />

because they were originally brewed in<br />

the abbeys of towns to which in some<br />

cases they are still connected. All Abbey<br />

beers are double malt, but they differ -<br />

sometimes greatly - in their variety of<br />

scents and flavors. Subdivided<br />

according to the number of<br />

fermentations they have<br />

undergone (hence the names<br />

Dubbel, Tripel, Quadrupel),<br />

they are usually full-bodied<br />

35<br />

and with a high alcohol content. Their<br />

color ranges from dark gold to amber,<br />

dark red, and dark brown.<br />

Ale. The term Ale refers to British beer,<br />

and in fact this style is brewed mostly in<br />

Great Britain, although it has also spread<br />

to countries such as Belgium, Germany<br />

and the United States. Brewed from<br />

barley malt with top-fermenting yeasts<br />

that ensure a full-bodied and fruity flavor<br />

and a moderate alcohol content, Ales,<br />

which are usually enjoyed at cellar<br />

temperature, encompass several types,<br />

such as: Mild Ale, Bitter Ale, Belgian Ale,<br />

India Pale Ale, Scotch Ale, Old Ale and<br />

Barley Wine.<br />

Non-alcoholic. Among the bottomfermented<br />

styles, non-alcoholic beer,<br />

which is establishing its niche among


ASSOBIRRA<br />

coloro che non vogliono (o non possono) consumare<br />

alcol e con caratteristiche di aroma e gusto equiparabili<br />

a quelle di una normale Lager o Pils. Superata<br />

la gradazione di 1,2% vol., e fino al limite di 3,5, la<br />

birra analcolica diventa “light”, dai profumi e sapori<br />

molto lievi.<br />

Blanche. A produrre per primi la bière Blanche furono,<br />

nel Quattrocento, i monaci del Brabante che<br />

impiegarono orzo, frumento e avena e inoltre, trovandosi<br />

a stretto contatto con i commercianti olandesi,<br />

ingredienti esotici provenienti dal Nuovo<br />

Mondo, fra cui il profumato coriandolo e la buccia<br />

d’arancia seccata. Oggi la Blanche è fatta in parti<br />

uguali di orzo maltato e frumento non maltato, cui<br />

si aggiunge una percentuale variabile di avena, che<br />

la rende morbida e quasi vellutata al palato. Moderatamente<br />

alcolica, è ricca di suggestioni olfattive<br />

(fruttato, floreale e speziato) e gustative (asprigna<br />

con toni agrumati e speziati).<br />

Bock. La Bock è una birra a bassa fermentazione,<br />

una doppio malto chiara e forte che si ritrova nell’area<br />

germanico-alpina e in Olanda. Originario di<br />

Einbeck, cittadina tedesca vicino Hannover, e poi affermatosi<br />

in Baviera, questo stile è gradevole all’olfatto,<br />

caratterizzato da netti sentori mielati di malto<br />

consumers who do not wish to (or<br />

cannot) consume alcohol, deserves a<br />

mention. Its aroma and flavor are<br />

comparable to those of a normal Lager or<br />

Pils. Once the alcohol content exceeds<br />

1.2% vol., and up to a maximum of 3.5%,<br />

non-alcoholic beer falls into the “light”<br />

category, characterized by a very delicate<br />

aroma and flavor.<br />

Blanche. Bière Blanche was originally<br />

brewed in the 15th century by monks in<br />

the Brabant region, who used barley,<br />

wheat and oats and, being in close<br />

contact with Dutch merchants, also<br />

exotic ingredients from the New World<br />

such as coriander and dried orange rind.<br />

Today Blanche is made in equal parts<br />

from malted barley and not malted<br />

wheat, to which a varying percentage of<br />

oats is added to render it soft and almost<br />

36<br />

silky to the palate. Having a moderate<br />

alcohol content, it is rich in olfactory<br />

(fruity, floral and spicy) and gustatory<br />

(slightly sour, with citrus and spicy<br />

notes) nuances.<br />

Bock. Bock is a pale, strong, double-malt<br />

and bottom-fermented beer that is<br />

brewed in the Germanic/Alpine area and<br />

in the Netherlands. Originating in<br />

Einbeck, a small German town near<br />

Hannover, and eventually becoming<br />

popular in Bavaria, this style has a<br />

pleasant scent characterized by a<br />

distinctive honey-tinged scent of malt<br />

and by a fresh, by a floral flavor that is<br />

rich and silky to the palate, full-bodied<br />

and persistent. Bock beers have an<br />

alcohol content of 6.5% vol., a pale color,<br />

a well-defined malt flavor, and a toneddown<br />

hoppy bitterness.<br />

e da un floreale fresco, ricco e vellutato al palato,<br />

con corpo strutturato e persistente. Le Bock hanno<br />

un grado alcolico di 6,5% vol., colore chiaro, gusto di<br />

malto ben presente, amaricante del luppolo attenuato.<br />

Lager. Più che di uno stile, è un insieme di stili<br />

comprendenti quasi tutte le birre a bassa fermentazione,<br />

fino a diventare - vista l’odierna diffusione<br />

di queste ultime - sinonimo di birra tout court. Il<br />

nome deriva dal termine tedesco “Lager” (“deposito”,<br />

“cantina”), che indica il luogo, a bassa temperatura,<br />

in cui queste birre venivano prodotte e<br />

conservate. La Lager europea è una birra chiara,<br />

fresca, di media alcolicità, delicata negli aromi e nel<br />

gusto, dal colore oro pallido. Nello specifico, in<br />

Gran Bretagna le Lager sono solo chiare, mentre i<br />

primi tipi a Monaco erano scuri e piuttosto corposi.<br />

Nella Repubblica Ceca le Lager sono dolci e poco<br />

alcoliche, mentre fuori dall’Europa hanno progressivamente<br />

ridotto le note di malto e di luppolo: in<br />

tutto il continente americano la Lager è considerata<br />

un soft drink.<br />

Pils. Noto anche come “pilsener” o “pilsner”, questo<br />

stile prende il nome dalla città boema di Plzen<br />

(Pilsen in tedesco), dove vide la luce ad opera del<br />

Lager. More than a style, Lager is a set<br />

of styles that encompass almost all<br />

bottom-fermented beers, to the extent<br />

that it has become - given how<br />

widespread these beers have become -<br />

synonymous with beer itself. The name<br />

comes from the German word “Lager”<br />

(“deposit”, “cellar”), indicating the cool<br />

place where these beers were brewed<br />

and stored. European Lager is a pale,<br />

fresh beer with a moderate alcohol<br />

content, characterized by a delicate<br />

aroma and flavor and with a pale gold<br />

color. Specifically, in Great Britain Lager<br />

beers are pale, while the earliest ones<br />

brewed in Munich were dark and fullbodied.<br />

In the Czech Republic Lager<br />

beers are sweet and have a low alcohol<br />

content, while outside Europe the malty<br />

and hoppy notes have been<br />

progressively reduced: in North and<br />

già citato Groll. Il mastro birraio bavarese sfruttò le<br />

peculiarità di un’acqua povera di minerali e la finezza<br />

aromatica del luppolo coltivato nella vicina<br />

Zatec, per creare una birra dorata, a bassa fermentazione,<br />

che è la capostipite di oltre il 90% della<br />

birra oggi prodotta nel mondo. La Pils si caratterizza<br />

per l’aroma floreale, il gusto dal finale secco e pulito<br />

e la schiuma abbondante. Si suddivide in varie tipologie,<br />

fra cui le Pils boeme, dal bel colore dorato,<br />

caratterizzate da morbide note di malto e da un<br />

amaro ben presente, e le Pils tedesche, più “pulite”,<br />

secche e dal forte aroma di luppolo, alle quali si avvicinano<br />

tutte o quasi le Pils prodotte negli altri<br />

Paesi europei.<br />

Weizen. Popolarissima in Baviera, la Weizen è una<br />

birra fresca e dissetante, a base di malti d’orzo e<br />

di frumento (in tedesco “Weizen”). Quest’ultimo,<br />

che per legge non è inferiore al 50%, le conferisce<br />

il tipico gusto acidulo, mentre l’amaro, data la<br />

scarsa presenza di luppolo, è impercettibile. Le<br />

Weizenbier sono dette anche “Weissbier” (“birre<br />

bianche”) per l’aspetto torbido e quasi lattiginoso,<br />

causato dai lieviti che rimangono in sospensione e<br />

conferiscono il caratteristico aroma fruttato di banana<br />

matura e speziato di chiodo di garofano, ancorché<br />

ne esistano anche versioni meno diffuse<br />

scure. n<br />

South America, Lager is considered a<br />

soft drink.<br />

Pils. Also known as “pilsener” or<br />

“pilsner”, this style takes its name from<br />

the Bohemian town of Plzen (Pilsen in<br />

German), where it was created by the<br />

earlier-mentioned Groll. The Bavarian<br />

master brewer exploited the distinctive<br />

features of a water poor in minerals and<br />

the fine aroma of the hops grown in the<br />

nearby Zatec, to create a golden, bottomfermented<br />

beer that is the ancestor of<br />

over 90% of all beer produced throughout<br />

the world today. Pils is characterized by<br />

its floral aroma, its dry, clean finish and its<br />

abundant froth. It is subdivided into<br />

various types, including the golden-hued<br />

Bohemian Pils, characterized by soft<br />

malty notes and a well-defined bitterness,<br />

and German Pils, with a “cleaner” flavor,<br />

ANNUAL REPORT <strong>2011</strong><br />

drier and with a strong hoppy aroma, to<br />

which virtually all of the Pils produced in<br />

other European countries are similar.<br />

Weizen. Very popular in Bavaria, Weizen<br />

is a fresh and thirst-quenching beer made<br />

from barley malt and wheat malt<br />

(“Weizen” in German). The wheat malt,<br />

which by law must be not less than 50%,<br />

gives the beer its typical tangy taste,<br />

while the bitter note, given the scarce<br />

presence of hops, is imperceptible.<br />

Weizenbiers are also known as<br />

“Weissbiers” (“white beers”) because of<br />

their cloudy, almost milky appearance,<br />

caused by the suspended yeast particles<br />

that give it its distinctive, fruity ripe<br />

banana and clove aroma, although there<br />

are also lesser dark versions. n<br />

37<br />

Ale Abbazia Analcolica Blanche<br />

Bock Lager Pils Weizen


ASSOBIRRA<br />

The 7 “golden rules”<br />

for serving beer<br />

le 7 “regole d’oro” del servizio<br />

Schiuma: alta due dita e ben compatta. Per gustare<br />

al meglio una birra ci vuole la schiuma, alta<br />

due dita e ben compatta. La schiuma è il filtro naturale<br />

della birra, attraverso cui vengono dosati gli<br />

aromi del luppolo e del malto. Il gusto della<br />

schiuma, più amaro di quello della birra stessa,<br />

esalta il caratteristico sapore della bevanda amplificandone<br />

la piacevolezza. La schiuma, infine, protegge<br />

la birra dall’ossidazione mantenendone<br />

integri aromi e fragranze e rendendola più buona e<br />

più digeribile.<br />

Spillatura: due fasi (e vari metodi). Il termine “spillatura”<br />

indica il servizio della birra in bicchiere, tanto<br />

alla spina quanto dalla bottiglia. La birra va spillata<br />

rispettando due velocità: prima lentamente, tenendo<br />

il bicchiere leggermente inclinato fino a riempirlo<br />

per tre quarti; poi, dopo averlo raddrizzato, più<br />

velocemente, in modo da far sviluppare la giusta<br />

quantità di schiuma.<br />

Bicchiere: ci vuole quello giusto. Ogni stile di birra<br />

ha il bicchiere più appropriato - rigorosamente di<br />

vetro - che permette di evidenziarne il gusto e<br />

l’aroma aiutando, anche, la formazione della giusta<br />

schiuma. Qualche esempio: per le birre ad alto contenuto<br />

alcolico come le Belgian Ale o le birre d’Abbazia,<br />

occorre un bicchiere a calice; le Ale e le birre<br />

anglosassoni ottengono il meglio dalla classica pinta<br />

(contenente 0,568 litri raso bordo); le Blanche, e in<br />

genere le birre speziate di stile belga, vengono servite<br />

in bicchieri ampi.<br />

Vetro: sempre pulito e possibilmente bagnato. Il<br />

vetro del bicchiere dev’essere ben pulito ma senza<br />

Head of froth: two fingers thick, and<br />

dense. To provide the most enjoyment, a<br />

beer should have a head of froth that is<br />

two fingers thick and quite dense.<br />

The head acts as a natural filter that<br />

gradually releases the aroma of the hops<br />

and malt. More bitter than the beer itself,<br />

the head brings out the beer’s<br />

characteristic flavor and enhances it. The<br />

head also protects the beer from<br />

oxidation, maintains its aroma and<br />

38<br />

fragrance intact and makes it more<br />

pleasant to drink<br />

and easier to digest.<br />

Pouring: two steps (and several<br />

methods). The term “pouring” indicates<br />

the act of serving beer in a glass, either<br />

from a keg or from a bottle. Beer should<br />

be poured slowly at first, holding the<br />

glass slightly at an angle, until it is three<br />

quarters full. Then, after straightening<br />

the glass, it should be poured quickly to<br />

allow an adequate head of froth to<br />

develop.<br />

tracce di detergente e brillantante che impediscono<br />

la corretta formazione della schiuma. Prima dell’uso<br />

è consigliabile bagnarlo con acqua fredda, per eliminare<br />

eventuale polvere e avvicinare la temperatura<br />

del vetro a quella della birra. Un’avvertenza:<br />

non confondere la schiuma con le bollicine. Per la<br />

birra, a differenza dello champagne, la presenza di<br />

persistenti bollicine indica solo l’eccessivo contenuto<br />

di anidride carbonica.<br />

Temperatura: in genere bassa, ma mai ghiacciata.<br />

Ogni stile ha la propria corretta temperatura di servizio.<br />

Su questo tema vige una regola generale: più<br />

una birra è corposa e alcolica, più aumenta la temperatura<br />

alla quale va bevuta. Il “birraio” in genere<br />

consiglia sull’etichetta la migliore temperatura di<br />

servizio.<br />

La giovinezza, per un sapore pieno. La birra va consumata<br />

“giovane”. Come tutti i prodotti “vivi”, più<br />

fresca è, più mantiene integri profumi e gusto. Per<br />

assaporarla al meglio affidatevi alle indicazioni riportate<br />

in etichetta. Fanno eccezione alla regola pochissime<br />

birre, dette appunto “da invecchiamento”,<br />

in genere ad alta fermentazione, di elevata alcolicità<br />

e con robusta luppolatura.<br />

Conservazione: in luogo fresco e al riparo della<br />

luce. La birra risente degli sbalzi di temperatura<br />

e degli effetti negativi della luce e dell’ossigeno.<br />

Il luogo migliore di conservazione è perciò un<br />

posto fresco e al tempo stesso asciutto (per ridurre<br />

il rischio di ossidazione), nel quale le bottiglie<br />

siano tenute al riparo dalla luce e in posizione<br />

verticale. n<br />

The glass: there’s a right one for every<br />

beer. Each type of beer is associated with<br />

a specific type of vessel - made rigorously<br />

out of glass - that is best suited to<br />

bringing out its taste and aroma and that<br />

allows the right amount of head to form.<br />

A few examples: beers with a high<br />

alcohol content such as Belgian Ales or<br />

Abbey beers should be served in a<br />

chalice; Ales and British beers are best<br />

enjoyed in a classic pint glass (holding<br />

0.568 liters at the rim); Blanche, and<br />

generally all spicy Belgian-style beers,<br />

should be served in wide glasses.<br />

Glass: always clean, and possibly<br />

moistened. The glass should be clean<br />

and without traces of detergent or<br />

rinsing agent, which would prevent<br />

froth from adequately forming. Before<br />

use, it should be moistened with cold<br />

water to eliminate any traces of dust<br />

that may be present and to bring its<br />

temperature down to that of the beer.<br />

Important:<br />

do not confuse the froth with bubbles.<br />

In the case of beer, unlike champagne,<br />

the presence of persistent bubbles<br />

indicates only an excessively high<br />

carbon dioxide content.<br />

Temperature: generally cold, but never<br />

icy. Each type of beer has its own ideal<br />

serving temperature: in general,<br />

the stronger and more full-bodied it is,<br />

the higher its ideal serving temperature<br />

should be. The recommended serving<br />

temperature is usually indicated on<br />

the label.<br />

Freshness: the key to a full flavor. Beer<br />

should be consumed “young”. As all<br />

“live” products, the fresher it is, the more<br />

its fragrance and taste are maintained. To<br />

savor it at its best, follow the indications<br />

provided on the label. An exception to<br />

39<br />

this rule is given by very few beers,<br />

known as “aged beers”, that are<br />

generally top-fermented, with a high<br />

alcohol content and a strong hoppy taste.<br />

Storage: in a cool and dark place.<br />

Beer is affected by sudden changes in<br />

temperature and by light and oxygen.<br />

The best place to store it is therefore<br />

both cool and dry (to reduce the risk<br />

of oxidation), with the bottles in<br />

an upright position and away from<br />

sources of light. n


dati di<br />

sintesi<br />

data synthesis


ASSOBIRRA<br />

materie prime e produzione<br />

raw materials and beer production<br />

Schema di fabbricazione di un ettolitro di birra in Italia<br />

_Simplified scheme for brewing one hectolitre of beer in Italy<br />

Malto Malt to 12<br />

Kg<br />

Malt Mal lt 12<br />

Kg<br />

Luppolo<br />

o 0,26 Kg<br />

Hops 0,26 Kg<br />

Acqua a 200 L<br />

Water ater r 200 L<br />

L<br />

42<br />

Tino Tino<br />

di miscela<br />

Mash tun<br />

Lievito 790 g (conc. 10%<br />

secco) secco)<br />

Yeast east 790 g g (conc. 10% dry)<br />

Caldaia Cald daia di miscela saccarificazione<br />

Saccharification Sa accharification and mashing kettle<br />

Filtro<br />

del mosto<br />

Wort ort filter<br />

Caldaia di cottura<br />

Boiling kettle<br />

PProduzione<br />

roduzione<br />

del mosto 74 774<br />

4 L<br />

Wort ort production 74 L<br />

Separazione<br />

del torbido<br />

Separation of dregs<br />

RRaffreddamento<br />

affreddamento<br />

del mosto<br />

Wort ort cooling<br />

cooling<br />

Raccolta<br />

del l lievito di birra Fermentazione Fe<br />

ermentazione e stagionatur stagionatura a<br />

per altri usi 1,6 1,6 Kg K (conc. 110%<br />

0% secco)<br />

Fermentation and aging<br />

Collection of brewer’s bbrewer’<br />

’s s yeast for<br />

the the food industry 1,6 Kg (conc. 10% dry)<br />

Travaso Travas<br />

o in bottoglie e tank nelle cantine<br />

Tranfer Tranfer ra anfer to bottles and tanks in cellars<br />

Fusti Fustti<br />

Bottiglie a rrendere<br />

endere<br />

Draughts s beer<br />

Returnable bottles boottles<br />

Acqua 300 L<br />

Water ater 300 L<br />

L<br />

Filtrazione<br />

birra<br />

finita<br />

Filtration Filtration of finished beer<br />

Linee di confezionamento<br />

confezionamento<br />

Filling line<br />

Caldaia Calda ia impasto cereale<br />

Cereal e al mashing mashing kettle<br />

kettle<br />

PProduzione<br />

roduzione<br />

di un etto ettolitro olitro<br />

di birr birra a a 112%<br />

2% plato peso (circa 5% alc. vvol.)<br />

vol.)<br />

Production of one<br />

hectolitre of beer at 12% plato (circa 5% alc. a vol.)<br />

Cereale<br />

non maltato 4 Kg<br />

Unmalted cereal cer real eal 4 4 Kg<br />

Kg g<br />

Trebbie Trebbie per l’alimentazione one<br />

animale animale 16 Kg Kg (conc. 20% 20% secco) secco) secco)<br />

Residues for animal feed 16 Kg<br />

(conc. 20% dry)<br />

Energia Ener gia utilizzata per er<br />

la produzione<br />

di un ettolitro ettolitr tolitro<br />

di birra<br />

in Italia:<br />

• 32<br />

mega calorie termiche miche<br />

• 9 Kw KKw<br />

w<br />

Energy consumed to produce prod duce<br />

one hectolitre of beer in Italy<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Per Per<br />

un ettolitr ettolitro o di bi birra irra<br />

• Totale otale acqua acqua 500 500 L<br />

L<br />

• Totale Totale otale cer cereali cer eali 16 Kg<br />

K<br />

• Totale otale lievito lievito 0,8 0,8 Kg<br />

Kg<br />

• Totale otale luppolo luppolo 0,3 0,3 Kg<br />

Kg<br />

Bottiglie a perdere perddere<br />

Lattine<br />

Non-returnable bottles bo ottles<br />

Cans<br />

For one hectolitre of beer: be eer:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Materie prime_Raw materials<br />

ANNUAL REPORT <strong>2011</strong><br />

Malto d’orzo - Barley malt 159.435 tonn.<br />

Cereale non maltato - Cereal not malted 53.085 tonn.<br />

Luppolo - Hop 3.510 tonn.<br />

Lievito - Yeast 10.640 tonn. (al 10% secco/dry)<br />

Acqua - Water 52 mio. hl<br />

Estratti dal processo di fabbricazione della birra_By-products from brewing<br />

Trebbie - Spent grains 185.973 tonn. (al 10% secco/dry)<br />

Lievito di birra - Brewers yeast 10.392 tonn. (al 10% secco/dry)<br />

Mosto_Wort 10,17 mio. hl<br />

Linee di confezionamento_Packaging<br />

Fusti - Draughts 2,00 mio. hl<br />

Bottiglie a rendere - Returnable bottles 0,99 mio. hl<br />

Bottiglie a perdere - Non-returnable bottles 9,35 mio. hl<br />

Lattine - Cans 1,07 mio. hl<br />

Energia utilizzata per la produzione_Energy used in production<br />

Mega calorie termiche - Mega thermic calories 446 mio.<br />

Kw - Kw 107 mio.<br />

Produzione nazionale di birra <strong>2011</strong>_National beer production 13,41 mio. hl<br />

43


Piemonte<br />

ASSOBIRRA<br />

_Birra Menabrea Spa - Biella<br />

_Birrificio Baladin Srl ***<br />

_Birrificio Troll Sas - Robilante (CN) ***<br />

_La Compagnia della Birra Spa - Settimo Torinese (TO)<br />

Valle d’Aosta<br />

_Heineken Italia Spa - Pollein (AO)<br />

Lombardia<br />

_Carlsberg Italia - Induno Olona (VA)<br />

_Heineken Italia Spa - Comun Nuovo (BG)<br />

_Pratorosso Società Agricola Srl - Settala (MI) ***<br />

Trentino-Alto Adige<br />

_Birra Forst Spa - Lagundo (BZ)<br />

_Bozner Brau Srl - Bolzano(BZ)***<br />

Veneto<br />

_Birra Castello Spa - Pedavena (BL)<br />

_Birra Peroni Srl - Padova<br />

_Hausbrandt Trieste 1892 Spa - Treviso<br />

_32 Via dei Birrai Srl - Onigo di Pederobba (TV)***<br />

_La Paguba - Martellago (VE)***<br />

_Micro Birrificio Casa Veccia - Camalò (TV)***<br />

_San Gabriel Sas di G. Tonon & C. - Ponte di Piave (TV)***<br />

Friuli-Venezia Giulia<br />

_Birra Castello Spa - San Giorgio Nogaro (UD)<br />

_Birrificio Tazebao Snc - Trieste***<br />

Liguria<br />

_Maltus Faber Snc - Genova***<br />

_Birrificio del Golfo Snc - La Spezia***<br />

_Birrificio Scarampola - Millesimo (SV)***<br />

Marche<br />

_Birra Amarcord Spa - Apecchio (PU)***<br />

Umbria<br />

_Az. Agricola Monastero S. Biagio - Nocera Umbra (PG)***<br />

_Mastri Birrai Umbri Società Cooperativa - Perugia***<br />

Lazio<br />

_Birra Peroni Srl - Roma<br />

_Saplo Spa - Pomezia (RM)*<br />

_Atlas Coelestis Srl - Roma***<br />

_Birrificio Turbacci Srl - Mentana (RM)***<br />

_Birradamare Srl - Fiumicino (RM)***<br />

_Birra del Borgo Srl - Rieti***<br />

_Mr. Malto Srl - Ferentino (FR)***<br />

_Birra Turan Srl - Viterbo***<br />

_Free Lions Brewery - Tuscania (VT)***<br />

_Birrificio Itineris - Civita Castellana (VT)***<br />

Campania<br />

_Maltovivo Srl - Ponte (BN)***<br />

materie prime e produzione<br />

raw materials and beer production<br />

Unità produttive dislocate sul territorio nazionale_Breweries/malthouses in Italy<br />

Basilicata<br />

_**Tarricone Spa - Baragiano (PZ)<br />

_Agro Alimentare Sud Spa - Melfi (PZ)*<br />

44<br />

Puglia<br />

_Heineken Italia Spa - Massafra (TA)<br />

_Birra Peroni Srl - Bari<br />

Sardegna<br />

_Heineken Italia Spa - Assemini (CA)<br />

* Stabilimento maltario_Malthouse<br />

** Non associato_No member<br />

*** microbirrificio_Micro Brewery<br />

Occupazione <strong>2011</strong>_State of employment <strong>2011</strong><br />

160.000<br />

140.000<br />

120.000<br />

100.000<br />

80.000<br />

60.000<br />

40.000<br />

20.000<br />

0<br />

4.520<br />

17.800<br />

144.000<br />

Diretta _Direct<br />

Diretta+Indiretta _indirect<br />

Diretta+Indiretta+ indotto allargato _indirect<br />

Dato 2008<br />

aziende e marchi<br />

companies and brands<br />

Birra_Beer<br />

DIREZIONI GENERALI_HEADQU<strong>AR</strong>TERS<br />

Heineken Italia Spa<br />

Viale Monza, 347 - 20126 Milano<br />

Tel: +39 02.270761 - Fax: +39 02.27076515<br />

Anheuser-Busch InBev Italia Spa<br />

Piazza Francesco Buffoni, 3 - 21013 Gallarate (VA)<br />

Tel: +39 0331.268411<br />

e-mail: info@interbrew.it<br />

Birra Castello Spa<br />

Via E. Fermi, 42 - 33058 S. Giorgio di Nogaro (UD)<br />

Tel: +39 0431.626811<br />

e-mail: birracastello@birracastello.it<br />

FABBRICHE_BREWERIES<br />

Heineken Italia Spa<br />

SS Appia - 74016 Massafra (TA)<br />

Tel: +39 099.88811 - Fax: +39 099.8881277<br />

Loc. Macchireddu Grogastu - C.P. 58<br />

09032 Assemini (CA)<br />

Tel: +39 070.24691 - Fax: +39 070.247125<br />

Loc. Autoporto - 11020 Pollein (AO)<br />

Tel: +39 0165.254211 - Fax: +39 0165.43724<br />

Via Spirano, 26 - 24040 Comun Nuovo (BG)<br />

Tel: +39 035.409111 - Fax: +39 035.595555<br />

Hausbrandt Trieste 1892 Spa<br />

Via Foscarini, 52 - 31040 Nervesa della<br />

Battaglia (TV)<br />

Tel: +39 0422.8891- Fax: +39 0422.889260<br />

Malto_Malt<br />

ANNUAL REPORT <strong>2011</strong><br />

Birra Peroni Srl<br />

Via Renato Birolli, 8 - 00155 Roma<br />

Tel: +39 06.225441<br />

e-mail: bpi.rm@peroni.it<br />

Birra Menabrea Spa<br />

Via E. Ramella Germanin, 4 - 13051 Biella<br />

Tel: +39 015.2522320<br />

e-mail: info@birramenabrea.com<br />

Birra Forst Spa<br />

Via Venosta, 8 - 39022 Lagundo (BZ)<br />

Tel: +39 0473.260111 - e-mail: info@forst.it<br />

Birra Peroni Srl<br />

Via Renato Birolli, 8 - 00155 Roma<br />

Tel: +39 06.225441 - Fax: +39 06.2283445<br />

Zona Industriale, I Strada - 35100 Padova<br />

Tel: +39 049.8997111 - Fax: +39 049.8997219<br />

Via Bitritto, 108 - 70124 Bari<br />

Tel: +39 080.5067111 - Fax: +39 080.5054301<br />

Carlsberg Italia Spa<br />

Via Olona, 103 - 21056 Induno Olona (VA)<br />

Tel. +39 0332.208111- Fax +39 0332.840336<br />

DIREZIONI COMMERCIALI E STABILIMENTI_SALE OFFICES AND PLANTS<br />

Saplo Spa<br />

Via Naro, 39 - 00040 Pomezia (RM)<br />

Tel: +39 06.9120194<br />

e-mail: malto@saplo.it<br />

Agro Alimentare Sud Spa<br />

Zona Industriale, Loc. S. Nicola - 85025 Melfi (PZ)<br />

Tel: +39 0972.78304<br />

e-mail: info@italmalt.com<br />

45<br />

Carlsberg Italia Spa<br />

Via Ramazzotti, 12 - 20020 Lainate (MI)<br />

Tel: +39 02.93536911<br />

e-mail: info@carlsberg.it<br />

Hausbrandt Trieste 1892 Spa<br />

Via Foscarini, 52 - 31040 Nervesa della<br />

Battaglia (TV)<br />

Tel: +39 0422.8891<br />

e-mail: info@hausbrandt.com<br />

Birra Castello Spa<br />

Via E. Fermi, 42 - 33058 S. Giorgio Nogaro (UD)<br />

Tel: +39 0431.626811 - Fax: +39 0431.626833<br />

Viale V. Veneto, 72 - 32034 Pedavena (BL)<br />

Tel: +39 0439.318811 - Fax: +39 0439.318854<br />

Birra Forst Spa<br />

Via Venosta, 8 - 39022 Lagundo (BZ)<br />

Tel: +39 0473.260111 - Fax: +39 0473.448365<br />

Birra Menabrea Spa<br />

Via E. Ramella Germanin, 4 - 13051 Biella<br />

Tel: +39 015.2522320 - Fax +39 015.2522350


ASSOBIRRA<br />

aziende e marchi<br />

companies and brands<br />

Birrerie artigianali_ Micro breweries<br />

Atlas Coelestis Srl<br />

Via Malcesine, 41 - 00135 Roma<br />

Tel: +39 06.35072243 - Fax: +39 06.35019147<br />

e-mail: atlascoelestis@virgilio.it<br />

Birradamare Srl<br />

Piazza dei Ravennati, 1 - 00121 Ostia (RM)<br />

Tel: +39 06.5640138 - Fax: +39 06.5640138<br />

e-mail: info@birradamare.it<br />

Maltovivo Srl<br />

Zona Ind. Contrada Piana - 82030 Ponte (BN)<br />

Tel: +39 0824.876420<br />

e-mail: maltovivo@maltovivo.it<br />

Birrificio Turbacci Srl<br />

Via della Mezzaluna, 50 - 00013 Mentana (RM)<br />

Tel: +39 06.9094701 - Fax: +39 06.9092557<br />

e-mail: birrificioturbacci@hotmail.com<br />

La Compagnia della Birra Spa<br />

Via Ariosto, 36bis - 10036 Settimo Torinese (TO)<br />

e-mail: info@befedsettimo.it<br />

32 Via dei Birrai Srl<br />

Via Cal Lusent, 41 - 31040 Onigo di Pederobba (TV)<br />

Tel: +39 0423.681983<br />

e-mail: toffoli@32viadeibirrai.com<br />

Birra del Borgo Srl<br />

Via del Colle Rosso snc - 02021 Borgorose (RI)<br />

Tel: +39 0746.31284<br />

e-mail: leonardo@birradelborgo.it<br />

Birrificio Baladin Srl<br />

Piazza V Luglio, 15 - 12060 Piozzo (CN)<br />

Tel: +39 0173.795239 - e-mail:<br />

info@birreria.com<br />

Maltus Faber Srl<br />

Via Fegino, 3/u - 16161 Genova<br />

Tel: +39 340.1230069<br />

e-mail: info@maltusfaber.com<br />

46<br />

Birrificio Troll Sas<br />

Via Umberto I, 72 - 12017 Robilante (CN)<br />

Tel: +39 0171.78113<br />

e-mail: birratroll@yahoo.it<br />

Bozner Brau Srl<br />

Piazza Erbe, 17 - 39100 Bolzano<br />

Tel: +39 0471-300788<br />

e-mail: office@boznerbier.it<br />

Birra Amarcord Spa<br />

Loc. Pian di Molino<br />

Z.A. La Casella - 61042 Apecchio (PU)<br />

Tel: +39 0722-989860<br />

e-mail: info@birraamarcord.it<br />

Az. Agricola Monastero di S. Biagio<br />

Loc. Lanciano, 42 - 06025 Nocera Umbra (PG)<br />

e-mail: rolando@sanbiagio.net<br />

Mastri Birrai Umbri Società Cooperativa<br />

Via Bruno Buozzi, 20 - 06030 Giano<br />

dell'Umbria (PG)<br />

Tel: +39 0742.92951<br />

e-mail: info@mastribirraiumbri.it<br />

La Paguba Snc<br />

Via Berna, 36 - 30030 Martellago (VE)<br />

Tel: +39 335.6179403 - +39 335.5943519<br />

e-mail: morgana@gmail.com<br />

Birrificio Tazebao Snc<br />

di Miele Fernando e Glavina Luciana<br />

Via Lorenzetti, 9 - 34144 Trieste<br />

Tel: +39 335.2817180<br />

e-mail: birrificiotazebao@live.it<br />

Mr. Malto Srl<br />

Via Casilina Sud, 280 - 03013 Ferentino (FR)<br />

Tel: +39 0775.271244<br />

e-mail: info@mistermalto.it<br />

Birra Turan Srl<br />

Via Genova, 88 - 01100 Viterbo<br />

e-mail: Info@birraturan.com<br />

Free Lions Brewery di Andrea Fralleoni<br />

Strada Martana, km 0,700 snc - 01017 Tuscania<br />

(VT)<br />

Tel: +39 0761.443181 - +39 339.1347239<br />

e-mail: info@freelionsbeer.it<br />

Micro Birrificio Casa Veccia<br />

Via Povegliano, 47 - 31050 Camalò (TV)<br />

Tel: +39 335.6931266<br />

e-mail: birraio@ivanborsato.it<br />

San Gabriel Sas di G. Tonon & C.<br />

Via della Vittoria, 2 Loc. Levada<br />

31047 Ponte di Piave (TV)<br />

e-mail: info@sangabriel.it<br />

Birrificio del Golfo<br />

di Stefano Tonarelli & C. Snc<br />

Via Valdilocchi, 2 - 19126 La Spezia<br />

Tel: +39 393.9873607<br />

e-mail: birrificiodelgolfo@infinto.it<br />

Birrificio Itineris<br />

Via Donatello, 1 - 01033 Civita Castellana (VT)<br />

Tel: +39 335.5734107<br />

e-mail: inf@birrificioitineris.it<br />

Pratorosso Società Agricola Srl<br />

Cascina Gaita snc - 20090 Settala (MI)<br />

e-mail: info@pratorosso.com<br />

Birrificio Scarampola<br />

Loc. Monastero, 9 - 17017 Millesimo (SV)<br />

e-mail: info@birrificioscarampola.it<br />

ANNUAL REPORT <strong>2011</strong><br />

Marchi prodotti e/o distribuiti dall’industria della birra in italia<br />

_Brands in Italy produced and/or distributed by breweries<br />

HEINEKEN ITALIA SPA<br />

_ Abbaye de Forest Blond<br />

(bott. 33cl e 75cl)<br />

_ Abbaye de Forest Rossa (fusto)<br />

_ Achel Blonde 33cl<br />

_ Achel Brune 33cl<br />

_ Achel Brune extra 75cl<br />

_ Adelscott 33cl<br />

_ Affligem Blonde<br />

_ Affligem Brune<br />

_ Affligem Christmas<br />

_ Affligem Patersvat<br />

_ Affligem Rouge<br />

_ Affligem Triple<br />

_ Amstel<br />

_ Amstel 1870<br />

_ Amstel Pulse<br />

_ Baffo D'Oro<br />

_ Barbar Blonde 33cl<br />

_ Barbar Brune 33cl<br />

_ Beamish fusto<br />

_ Belgian Kriek 33cl<br />

_ Birra Moretti<br />

_ Birra Moretti Doppio Malto 33cl<br />

_ Birra Moretti Grand Cru 75cl<br />

_ Birra Moretti Zero<br />

_ Blanche de Bruxelles 33cl e 75cl<br />

_ Blanche de Silly<br />

_ Boucanier Dark Ale 33cl<br />

_ Boucanier Golden Ale<br />

(33cl, 75cl e fusto)<br />

_ Boucanier Red Ale 33cl<br />

_ Brand<br />

_ Brugs fusto<br />

_ Brugse Zot Blond 33cl e 75cl<br />

_ Brugse Zot Dubbel 33cl e 75cl<br />

BIRRA PERONI SRL<br />

_ Crazy Bull<br />

_ Crystall<br />

_ Golden Pride<br />

_ Hopf<br />

_ London Pride<br />

_ Miller Genuine Draft<br />

_ Bulldog Strong Ale<br />

fusto e bott. 33cl<br />

_ Bulldog Strong Lager fusto<br />

_ Bulmers sidro 56,8cl<br />

_ Chimay Bianco<br />

_ Chimay Blue (bott. da 33cl)<br />

_ Chimay Rouge (bott. da 33cl )<br />

_ Chimay Triple (bott. da 33cl ))<br />

_ Ciney Blonde fusto<br />

_ Ciney Brune fusto<br />

_ Cristal Pils fusto<br />

_ De Koninck<br />

_ De Koninck Triple<br />

_ Desperados 33cl<br />

_ Dreher<br />

_ Duchesse Bourgogne<br />

(bott. 33cl e 75cl)<br />

_ Duvel (bott. 33cl, 75cl e 150cl)<br />

_ Erdinger Analcolica 33cl<br />

_ Erdinger Dunkel 50cl<br />

_ Erdinger Hefe<br />

_ Erdinger Pikantus 50cl<br />

_ Erdinger Urweisse 50cl<br />

_ Erdinger Weissbier<br />

_ Erdinger Weiz<br />

_ Fischer Blonde<br />

_ Fischer Printemps<br />

_ Fischer Tradition 65cl<br />

_ Floreffe Blonde<br />

(bott. 33cl e fusto)<br />

_ Floreffe Brune<br />

(bott. 33cl e fusto)<br />

_ Floreffe Double<br />

_ Floreffe Meilleure 33cl e 75cl<br />

_ Floreffe Triple<br />

_ Nastro Azzurro<br />

_ Peroncino<br />

_ Peroni<br />

_ Peroni Gran Riserva Doppio Malto<br />

_ Peroni Gran Riserva Rossa<br />

Puro Malto<br />

47<br />

(bott. 33cl, 75cl e fusto)<br />

_ Foster's fusto<br />

_ Foster's regular<br />

_ Gasoline Strong<br />

_ Golden Fire<br />

_ Golden Fire Strong<br />

_ Golden Fire Strong Lager<br />

_ Heineken<br />

_ Hopus 33cl<br />

_ Ichnusa<br />

_ Ichnusa Speciale 33cl<br />

_ Jennas<br />

_ John Smith's fusto<br />

_ Judas 33cl<br />

_ La Trappe Blonde<br />

_ La Trappe Quadrupel<br />

_ La Trappe Triple<br />

_ Maes fusto e bott. 33cl<br />

_ Malheur 10° 33cl e 75cl<br />

_ Malheur 12° 33cl e 75cl<br />

_ Malheur 8° 33cl<br />

_ Malheur Brut 75cl<br />

_ Malheur Cuvee Royale 75cl<br />

_ Malheur Dark Brut 75cl<br />

_ Maredsous 10° (bott. 33cl e 75cl)<br />

_ Maredsous 6° (bott. 33cl e 75cl)<br />

_ Maredsous 8° (bott. 33cl e 75cl)<br />

_ Mc Farland<br />

_ Mc Farland Golden Fire<br />

_ Mc Farland Strong<br />

_ McEwan's Lager fusto<br />

_ McEwan's Scotch Ale fusto<br />

_ Messina<br />

_ Moinette Dupont Blonde<br />

(bott. 33cl e 75cl)<br />

_ Pferden<br />

_ Pilsner Urquell<br />

_ Raffo<br />

_ Saint Benoit Amber<br />

_ Saint Benoit Blanche<br />

_ Saint Benoit Supreme<br />

_ Moinette Dupont Brune<br />

_ Moretti La Rossa<br />

_ Murphy's<br />

_ Murphy's Red<br />

_ Newcastle Brown Ale<br />

fusto e bott. 33cl<br />

_ Paulaner Oktoberfest<br />

_ Paulaner Original 33cl<br />

_ Paulaner Weissbier 50cl<br />

_ Paulaner Weizen Hefe<br />

_ Pelforth Brune 65cl<br />

_ Prinz<br />

_ Reiner Brau<br />

_ Rochefort 10° (bott. 33cl)<br />

_ Rochefort 6° (bott. 33cl)<br />

_ Rochefort 8° (bott. 33cl)<br />

_ Saint Martin Ambree (bott. 75cl)<br />

_ Saint Martin Blond (bott. 75cl)<br />

_ Saison 1900 (bott. 33cl e 75cl)<br />

_ Saison Dupont (bott. 33cl e 75cl)<br />

_ Sans Souci<br />

_ Scotch Silly 33cl<br />

_ Silly Pills 75cl<br />

_ Slalom Strong Lager<br />

fusto e bott. 33cl<br />

_ Strongbow Sidro fusto<br />

_ Thwaites Smooth<br />

_ Trois Monts (bott. 75cl)<br />

_ Von Wunster<br />

_ Von Wunster Analcolica<br />

_ Watney's fusto<br />

_ Westmalle Double (bott. 33cl )<br />

_ Westmalle Triple (bott. 33cl e 75cl)<br />

_ Wieckse Witte<br />

_ Tourtel (Birra Analcolica)<br />

_ Wuhrer<br />

PRIVATE LABEL:<br />

_ Hopsen Brau<br />

_ Lander


ASSOBIRRA<br />

C<strong>AR</strong>LSBERG ITALIA SPA<br />

_ Birrificio Angelo Poretti Bock<br />

Chiara<br />

_ Birrificio Angelo Poretti Bock<br />

Rossa<br />

_ Birrificio Angelo Poretti Bock<br />

Non filtrata<br />

_ Birrificio Angelo Poretti Bock<br />

Originale Chiara<br />

BIRRA FORST SPA<br />

_ Forst 1857<br />

_ Forst Bock chiara<br />

_ Forst Christmas Brew<br />

_ Forst Kronen<br />

_ Forst Luxus Light<br />

_ Forst Premium<br />

aziende e marchi<br />

companies and brands<br />

BIRRA MENABREA SPA (GRUPPO FORST)<br />

_ Allsopp's Strong Lager<br />

_ Edel Bier<br />

_ Menabrea 150° Anniversario<br />

Ambrata<br />

_ Menabrea 150° Anniversario<br />

BIRRA CASTELLO SPA<br />

_ Alpen Birra<br />

_ Castello<br />

_ Castello Analcolica<br />

ANHEUSER-BUSCH INBEV ITALIA SPA<br />

_ Bass Best Scotch<br />

_ Bass Extra Smooth<br />

_ Beck's<br />

_ Beck's Green Lemon<br />

_ Beck's Blue<br />

_ Beck's Next<br />

_ Brahma<br />

_ Budweiser<br />

_ Franziskaner Dunkel<br />

HAUSBRANDT TRIESTE 1892 SPA<br />

_ Theresianer Bock<br />

_ Theresianer Pale Ale<br />

48<br />

_ Birrificio Angelo Poretti Bock<br />

Splugen<br />

_ Carlsberg<br />

_ Carlsberg Elephant<br />

_ Carlsberg Special Brew<br />

_ Corona Extra<br />

_ Devil's Kiss<br />

_ Feldschlösschen Analcolica<br />

_ Forst Premium Lager<br />

_ Forst Puro Malto<br />

_ Forst Sixtus<br />

_ Forst V.I.P. Pils<br />

_ Menabrea Original<br />

_ Weihenstephan Hefe analcolica<br />

Bionda<br />

_ Menabrea 150° Anniversario<br />

Strong<br />

_ Menabrea 1846 (Export)<br />

_ Menabrea Christmas Beer<br />

_ Castello Doppio Malto<br />

_ Castello Rossa<br />

_ Dolomiti Doppio Malto<br />

_ Franziskaner Hell<br />

_ Franziskaner Kristallklar<br />

_ Hoegaarden<br />

_ Jupiler<br />

_ Leffe 9°<br />

_ Leffe Blonde<br />

_ Leffe Brune<br />

_ Leffe Primtemps<br />

_ Leffe Radieuse<br />

_ Theresianer Premium Lager<br />

_ Theresianer Premium Pils<br />

_ Grimbergen Blanche<br />

_ Grimbergen Blonde<br />

_ Grimbergen Double<br />

_ Holsten<br />

_ Kronenbourg 1664<br />

_ Modelo Especial<br />

_ Negra Modelo<br />

_ Super Devil's Kiss<br />

_ Weihenstephan Hefe Dunkel<br />

_ Weihenstephan Hefe Hell<br />

_ Weihenstephan Kristall<br />

_ Weihenstephan Original Hell<br />

_ Weihenstephan Original Hell<br />

Analcolica<br />

_ Menabrea Doppio Malto Rossa<br />

_ Menabrea Top Restaurant 3,5°<br />

_ Menabrea Top Restaurant Pils 55<br />

_ Menabrea Top Restaurant 7,5°<br />

_ Palmbrau Premium<br />

_ Dolomiti Pils<br />

_ Kiefer<br />

_ Pedavena<br />

_ Leffe Rouge<br />

_ Leffe Vieille Cuvee<br />

_ Loburg<br />

_ Lowenbrau Marzen<br />

_ Lowenbrau Oktoberfestbier<br />

_ Lowenbrau Original<br />

_ Lowenbrau Premium Pils<br />

_ Lowenbrau Triumphator<br />

_ Lowenbrau Urtyp<br />

_ Theresianer Strong Ale<br />

_ Theresianer Vienna<br />

_ Tuborg Green<br />

_ Tuborg Light<br />

_ Tucher Pilsner<br />

_ Tucher Übersee<br />

_ Tucher Weizen<br />

PRIVATE LABEL:<br />

_ Krone<br />

_ Weihenstephan Vitus Weizenbock<br />

_ Weihenstephan Infinium<br />

_ Xan Wellness<br />

_ Polsterbrau<br />

_ Tappeto Volante<br />

_ Pedavena Speciale<br />

_ Spaten Munchen Hell<br />

_ Spaten Oktoberfestbier<br />

_ Spaten Premium Bock<br />

_ Staropramen<br />

_ Stella Artois<br />

_ Tennent's Super<br />

_ Theresianer Wit<br />

ATLAS COELESTIS<br />

_ Caesar<br />

_ Cometa<br />

BIRRIFICIO TURBACCI<br />

_ La Zia Ale<br />

_ Turbacci Ale<br />

_ Turbacci Black<br />

MALTOVIVO<br />

_ Black Lizard<br />

_ Fahrenheit<br />

MONASTERO SAN BIAGIO<br />

_ Ambar<br />

_ Aurum<br />

_ Gaudens<br />

BIRRIFICIO BALADIN<br />

BIRRA IN BOTTIGLIE<br />

LINEA BALADIN:<br />

_ Birra Cu+Annual<br />

_ Birra Elixir<br />

_ Birra Isaac<br />

_ Birra Lune<br />

_ Birra Mielika<br />

_ Birra Nazionale<br />

_ Birra Noel/Leon<br />

_ Birra Nora<br />

_ Birra Open<br />

_ Birra Open Noir<br />

BIRRADAM<strong>AR</strong>E<br />

_ Birra Roma<br />

_ La Matta Bionda<br />

_ La Matta Rossa<br />

BIRRA DEL BORGO<br />

_ 16 gradi<br />

_ 25dodici<br />

_ Bdb(g)bodyIbù<br />

_ CastagnAle<br />

_ Cortigiana<br />

_ Ducale<br />

_ Duchessa<br />

_ Duchessic<br />

_ Jacob's Red Ale<br />

_ La Zia Ale<br />

_ Turbacci Castagna<br />

_ Turbacci Eroica<br />

_ Turbacci Noel (Birra di Natale)<br />

_ Kest’è<br />

_ Memoriae<br />

_ Monasta<br />

_ Noel<br />

_ Sei Punto Uno<br />

_ Birra Super<br />

_ Birra Terre<br />

_ Birra Wayan<br />

_ Birra Wayan Mama Kriek<br />

_ Birra Xfumé<br />

_ Birra Xyauyu<br />

_ Birra Zucca<br />

BIRRA IN BOTTIGLIE<br />

LINEA LURISIA:<br />

_ Birra Lurisia Quattro<br />

_ Birra Lurisia Cinque<br />

_ La Zia Ale<br />

_ ‘Na birretta di Castagne<br />

_ 'Na birretta Chiara<br />

_ Enkir<br />

_ Equilibrista<br />

_ Genziana<br />

_ Hoppy Cat<br />

_ Imperiale<br />

_ KeTo ReAle<br />

_ KeTo RePorter<br />

_ La Zia Ale<br />

ANNUAL REPORT <strong>2011</strong><br />

Marchi prodotti e/o distribuiti dalle birrerie artigianali<br />

_Brands in Italy produced and/or distributed by micro breweries<br />

49<br />

_ Shaula Bock<br />

_ Spica Weizen<br />

_ Turbacci Quinn<br />

_ Turbacci Strong Ale<br />

_ Turbacci Super<br />

_ Noscia<br />

_ Pandora<br />

_ The First Lager<br />

_ Turbacci Weiss<br />

_ Tschol<br />

_ Verbum BIRRA IN FUSTO:<br />

_ San Biagio Blonde<br />

_ San Biagio Rouge<br />

_ Birra Lurisia Sei<br />

_ Birra Lurisia Otto<br />

_ Birra Lurisia Dieci<br />

_ Birra Lurisia Dodici<br />

BIRRA IN FUSTO<br />

LINEE BALADIN E LURISIA:<br />

_ Ambrata<br />

_ Birra Lurisia Quattro<br />

_ Birra Lurisia Sei<br />

_ Birra Lurisia Otto<br />

_ Birra Lurisia Dieci<br />

_ 'Na birretta de Natale<br />

_ 'Na birretta Nera<br />

_ 'Na birretta Rossa<br />

_ Maledetta<br />

_ My Antonia<br />

_ Old Antonia<br />

_ Perle ai Porci<br />

_ ReAle<br />

_ Reale Anniversario<br />

_ ReAle Extra<br />

_ RePorter<br />

_ Brune<br />

_ Mielika<br />

_ Noel/Leon<br />

_ Nora<br />

_ Pils<br />

_ Speciale<br />

_ Wayan<br />

_ 'Na birretta Raaf<br />

_ 'Na birretta Kuasapa<br />

_ Shockwood<br />

_ Rubus<br />

_ Scik Pils<br />

_ Stelle e Strisce<br />

_ Trentatrè Ambrata<br />

_ Trentatrè Bruna<br />

_ Trentatrè Dorata


32 VIA DEI BIRRAI<br />

_ Admiral<br />

_ Atra<br />

BIRRIFICIO TROLL<br />

_ Daù<br />

_ Dorina<br />

_ Febbre alta<br />

BIRRA TURAN<br />

_ Dalhia<br />

_ Fugace<br />

_ La Zia Ale<br />

BIRRA AM<strong>AR</strong>CORD<br />

_ Ama Bionda<br />

_ Ama Bruna<br />

_ Ama Mora<br />

ASSOBIRRA<br />

BIRRIFICIO TAZEBAO<br />

_ Birra di Natale<br />

_ Mittelbier<br />

CASA VECCIA<br />

BOZNER BRAU<br />

aziende e marchi<br />

companies and brands<br />

50<br />

_ Audace<br />

_ Curmi<br />

_ Geisha<br />

_ IPA - India Pal Ale<br />

_ Palanfrina<br />

_ Amarcord Riserva Speciale<br />

_ La Fogheraccia<br />

_ La Gradisca<br />

_ Smokedbier<br />

_ Taz’zero<br />

_ Nebra<br />

_ Nectar<br />

_ Panada<br />

_ Patela<br />

_ Port'er Meko<br />

_ La Mi Dòna<br />

_ La Tabachéra<br />

_ La Volpina<br />

_ Tazebier<br />

_ Tazeweizen<br />

_ Oppale<br />

_ Tre+Due<br />

_ Shangrilà<br />

_ Shangrilà Fumé<br />

_ Stella di Natale<br />

_ Calibro 5 _ Dazio _ Formenton _ Vacanze Romane (solo su Roma)<br />

FREE LIONS BREWERY<br />

_ +39<br />

_ Area51<br />

_ Bozner Bier _ Bozner Dunkl _ Bozner Weizn<br />

SAN GABRIEL<br />

_ Ambra Rossa<br />

_ Ambra Rossa 1997 Vintage<br />

_ Bionda<br />

_ La Zia Ale<br />

_ MADdkè<br />

PRATOROSSO SOCIETÀ AGRICOLA<br />

_ Gaia -5<br />

_ Pratorosso Bianca<br />

MR. MALTO<br />

_ Oops<br />

_ Quinta Saison<br />

_ Buschina<br />

_ Del Tempio<br />

_ Dell’Apostolo<br />

_ Pratorosso Bionda<br />

_ Pratorosso Chiara<br />

_ Sfumatura<br />

_ Sonica<br />

_ Madonna Pils<br />

_ Morgause<br />

_ Della Scala<br />

_ Hefe-Weizen<br />

_ La Rossa di Chioggia<br />

_ Pratorosso Rossa<br />

_ Pratorosso Scura<br />

_ La Zia Ale _ Mr. Malto Premium Pils _ Mr. Malto Premium red<br />

_ Tuscia<br />

_ Ultrasonica<br />

_ Neverending<br />

_ Rivale<br />

_ La Rossa di Verona<br />

_ Nera di Tarzo<br />

_ Nera Opitergium<br />

MASTRI BIRRAI UMBRI<br />

_ Birra I Cavalieri _ Mastri Birrai Umbri<br />

BIRRIFICIO ITINERIS<br />

_ Amerina<br />

_ Cassia<br />

BIRRIFICIO DEL GOLFO<br />

_ BdG Castagnassa<br />

_ BdG Chocolate Stout<br />

_ BdG Golden Ale<br />

LA COMPAGNIA DELLA BIRRA<br />

_ BEFeD Blanche<br />

_ BEFeD Bock<br />

MALTUS FABER<br />

_ Maltus Faber Amber Ale<br />

_ Maltus Faber Ambrata<br />

_ Maltus Faber Bianca<br />

_ Maltus Faber Blonde<br />

_ Cimina<br />

_ Flaminia<br />

_ BdG Harvest<br />

_ BdG Highlander<br />

_ BdG India Pale Ale<br />

_ BEFeD Lager<br />

_ BEFeD Maerzen<br />

_ Maltus Faber Blonde Hop<br />

_ Maltus Faber Brune<br />

_ Maltus Faber Extra Brune<br />

_ Maltus Faber Extra Brune Barricata<br />

ANNUAL REPORT <strong>2011</strong> <strong>2011</strong><br />

51<br />

_ Francigegna<br />

_ La Zia Ale<br />

_ BdG Old Burton Ipa<br />

_ BdG Red Squirrell<br />

_ BdG Rude Boy<br />

_ BEFeD Stout<br />

_ BEFeD Strong Lager<br />

_ Maltus Faber Imperial<br />

_ Maltus Faber Imperial Barricata<br />

_ Maltus Faber Triple<br />

_ Maltus Faber Triple Hop<br />

_ BdG Scotch Ale<br />

_ BdG Summer Ale<br />

_ BdG Winter Ale<br />

_ BEFeD Weiss<br />

_ Martesana Ambrata<br />

_ Martesana Bianca<br />

_ Martesana Blonde<br />

_ Maxela


20.000<br />

18.000<br />

16.000<br />

14.000<br />

12.000<br />

10.000<br />

8.000<br />

6.000<br />

4.000<br />

2.000<br />

0<br />

ASSOBIRRA<br />

birra in Italia<br />

beer in Italy<br />

Mercato (000 hl)_Market (000 hl)<br />

52<br />

* Compresi microbirrifici e aziende non associate<br />

Produzione Importazione Esportazione Consumo<br />

Production<br />

(+)<br />

Import<br />

(-)<br />

Export<br />

(=)<br />

Consumption<br />

2001 12.782 4.414 502 16.694<br />

2002 12.592 4.437 689 16.340<br />

2003 13.673 4.664 884 17.453<br />

2004 13.170 4.873 849 17.194<br />

2005 12.798 5.258 716 17.340<br />

2006 12.818 * 5.814 781 17.851<br />

2007 13.462 * 6.119 1.068 18.513<br />

2008 13.343 * 5.996 1.503 17.836<br />

2009 12.776 * 5.822 1.743 16.855<br />

2010 12.814 * 6.304 1.869 17.249<br />

<strong>2011</strong> 13.410 * 6.391 2.086 17.715<br />

* Compresi microbirrifici e aziende non associate<br />

* Micro breweries and no member breweries incuded<br />

12.782<br />

16.694<br />

12.592<br />

16.340<br />

13.673<br />

17.453<br />

13.170<br />

17.194<br />

2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 <strong>2011</strong><br />

Produzione_Production Consumo_Consumption<br />

12.798<br />

17.340<br />

12.818<br />

17.851<br />

13.462<br />

18.513<br />

13.343<br />

17.836<br />

12.776<br />

16.855<br />

12.814<br />

17.249<br />

13.410<br />

17.715<br />

<strong>2011</strong><br />

Gennaio - January<br />

Febbraio - February<br />

Marzo - March<br />

Aprile - April<br />

Maggio - May<br />

Giugno - June<br />

Luglio - July<br />

Agosto - August<br />

Settembre - September<br />

Ottobre - October<br />

Novembre - November<br />

Dicembre - December<br />

5,29%<br />

6,16%<br />

6,33%<br />

5,97%<br />

6,03%<br />

Concentrazione stagionale_Season sales<br />

ANNUAL REPORT <strong>2011</strong><br />

Vendite e incidenza % mese su anno_Sales and incidence % month/year<br />

2009 hl % 2010 hl % <strong>2011</strong><br />

hl %<br />

Gennaio - January 957.436,33 5,68 1.107.632,51 6,42 1.090.960,60 6,16<br />

Febbraio - February 818.742,01 4,86 891.568,58 5,17 937.390,38 5,29<br />

Marzo - March 1.192.136,31 7,07 1.290.836,73 7,48 1.209.241,54 6,83<br />

Aprile - April 1.420.626,95 8,43 1.438.190,55 8,34 1.573.547,77 8,88<br />

Maggio - May 1.763.676,75 10,46 1.692.806,68 9,81 1.817.054,58 10,26<br />

Giugno - June 2.183.405,34 12,95 2.220.459,43 12,87 2.123.550,39 11,99<br />

Luglio - July 2.197.868,36 13,04 2.345.248,23 13,60 2.183.328,15 12,33<br />

Agosto - August 1.877.612,79 11,14 1.848.783,81 10,72 2.013.870,21 11,37<br />

Settembre - September 1.387.827,91 8,23 1.322.329,14 7,67 1.518.714,13 8,57<br />

Ottobre - October 1.073.809,32 6,37 995.071,54 5,77 1.120.538,54 6,33<br />

Novembre - November 942.587,44 5,59 1.039.984,08 6,03 1.057.470,02 5,97<br />

Dicembre - December 1.039.422,74 6,17 1.055.912,24 6,12 1.068.834,24 6,03<br />

TOTALE - TOTAL 16.855.152,25 100,00 17.248.823,52 100,00 17.714.500,55 100,00<br />

6,83%<br />

800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400<br />

53<br />

8,88%<br />

8,57%<br />

Gennaio/Febbraio Maggio/Agosto<br />

January/February May/August<br />

2009 10,54 47,60<br />

2010 11,59 47,00<br />

<strong>2011</strong> 11,45 45,94<br />

10,26%<br />

11,99%<br />

12,33%<br />

11,37%


31,5<br />

30,5<br />

29,5<br />

28,5<br />

27,5<br />

26,5<br />

25,5<br />

24,5<br />

23,5<br />

22,5<br />

ASSOBIRRA<br />

birra in Italia<br />

beer in Italy<br />

Consumo pro-capite (2001-<strong>2011</strong> in litri)_Per capita consumption (2001-<strong>2011</strong> liter)<br />

2001 28,9<br />

2002 28,2<br />

2003 30,1<br />

2004 29,6<br />

2005 29,9<br />

2006 30,3<br />

2007 31,1<br />

2008 29,4<br />

2009 28,0<br />

2010 28,6<br />

<strong>2011</strong> 29,0<br />

54<br />

28,9<br />

28,2<br />

30,1<br />

29,6<br />

29,9<br />

30,3<br />

2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 <strong>2011</strong><br />

31,1<br />

29,4<br />

28,0<br />

28,6<br />

29,0<br />

Litri pro capite_ Liters per capita<br />

Struttura dell’offerta 2007-<strong>2011</strong>_Supply 2007-<strong>2011</strong><br />

ANNUAL REPORT <strong>2011</strong><br />

2007 2008 2009 2010 <strong>2011</strong><br />

Aziende birrarie<br />

Brewing Companies (000 hl) % (000 hl) % (000 hl) % (000 hl) % (000 hl) %<br />

Heineken Italia Spa 5.676,0 30,7 5.538,0 31,0 5.143,0 30,5 5.151,0 29,9 5.280,0 29,8<br />

Birra Peroni Srl 3.946,0 21,3 3.681,0 20,6 3.330,0 19,8 3.258,0 18,9 3.197,0 18,0<br />

Carlsberg Italia Spa 1.160,0 6,3 1.088,0 6,1 1.003,0 6,0 989,0 5,7 1.019,0 5,8<br />

Birra Forst Spa 635,0 3,4 623,0 3,5 622,0 3,7 611,0 3,5 609,0 3,4<br />

Birra Menabrea Spa 131,0 0,7 136,0 0,8 151,0 0,9 162,0 0,9 180,0 1,0<br />

Birra Castello Spa 715,0 3,9 908,0 5,1 901,0 5,3 889,0 5,2 891,0 5,0<br />

Hausbrandt Trieste Spa 21,0 0,1 19,0 0,1 21,0 0,1 25,0 0,1 26,0 0,1<br />

Anheuser-Busch InBev Italia Spa 1.330,0 7,2 1.290,0 7,2 1.251,0 7,4 1.279,0 7,4 1.308,0 7,4<br />

Altri (aziende non associate<br />

ivi comprese le microbirrerie)<br />

Others (no member breweries<br />

and micro breweries) 280,0 1,5 290,0 1,6 290,0 1,6 425,0 2,5 500,0 2,8<br />

Importazioni<br />

di terzi non associati<br />

No member<br />

third parties imports 4.619,0 25,0 4.263,0 23,9 4.143,0 24,6 4.460,0 25,9 4.705,0 26,6<br />

TOTALE_TOTAL 18.513,0 100,0 17.836,0 100,0 16.855,0 100,0 17.249,0 100,0 17,715,0 100<br />

55


ASSOBIRRA<br />

birra in Italia<br />

beer in Italy<br />

Segmentazione del mercato_Market segmentation<br />

Dato riferito alle sole aziende birrarie associate_ Date refers to associated companies<br />

Tipi di Birra_ Types of beer<br />

2010 <strong>2011</strong><br />

Specialità 10,16 10,51<br />

Premium 32,66 33,50<br />

Main stream 49,24 48,70<br />

Economy 2,49 2,17<br />

Private label 4,71 4,41<br />

Analcolica 0,74 0,71<br />

Totale_ Total 100 100<br />

56<br />

0,71% - Analcolica<br />

Non-Alcoholic<br />

4,41% - Private label<br />

2,17% - Economy<br />

Canale distributivo 2004-<strong>2011</strong>_Distribution channel 2004-<strong>2011</strong><br />

Anno Fuori casa Distribuzione moderna,<br />

alimentare, tradizionale<br />

Year On trade Off trade<br />

2004 38,5 61,5<br />

2005 42,5 57,5<br />

2006 45,4 54,6<br />

2007 45,5 54,6<br />

2008 44,3 55,6<br />

2009 43,2 56,8<br />

2010 42,7 57,3<br />

<strong>2011</strong> 41,8 58,2<br />

Totale _Total 100 100<br />

Contenitori 2004-<strong>2011</strong>_Packaging 2004-<strong>2011</strong><br />

7,33% - Bottiglie di vetro a rendere<br />

Glass bottles returnable<br />

14,9 % - Fusti<br />

Draughts<br />

7,99% - Lattine<br />

Cans<br />

48,70% - Main stream<br />

10,51% - Specialità<br />

Specialties<br />

33,50% - Premium<br />

69,78% - Bottiglie di vetro a perdere<br />

Glass bottles non returnable<br />

41,8% - On trade<br />

58,2% - Off trade<br />

2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 <strong>2011</strong><br />

Fusti_Draughts 14,3 14,0 13,37 15,33 14,63 15,2 14,8 14,9<br />

Bottiglie di vetro_Glass bottles:<br />

-a rendere_returnable 9,6 9,4 8,07 8,2 7,94 7,75 7,64 7,33<br />

-a perdere_non returnable 66,8 68,2 70,59 68,7 69,01 69,03 70,06 69,78<br />

Lattine_Cans 9,3 8,4 7,96 7,84 8,42 8,01 7,5 7,99<br />

Totale_Total 100 100 100 100 100 100 100 100<br />

import & export<br />

ANNUAL REPORT <strong>2011</strong><br />

Italia: saldo commerciale 2001-<strong>2011</strong> (000 hl)_Italian trade balance 2001-<strong>2011</strong> (000 hl)<br />

Anno_Year Esportazioni_Export Importazione_Import Saldo commerciale_Trade balance<br />

2001 502 4.414 -3.912<br />

2002 689 4.437 -3.748<br />

2003 884 4.664 -3.780<br />

2004 849 4.873 -4.024<br />

2005 716 5.258 -4.542<br />

2006 781 5.814 -5.033<br />

2007 1.068 6.119 -5.051<br />

2008 1.503 5.996 -4.493<br />

2009 1.743 5.822 -4.079<br />

2010 1.869 6.304 -4.435<br />

<strong>2011</strong> 2.086 6.391 -4.305<br />

6300<br />

6000<br />

5700<br />

5400<br />

5100<br />

4800<br />

4500<br />

4200<br />

3900<br />

3600<br />

3300<br />

3000<br />

2700<br />

2400<br />

2100<br />

1800<br />

1500<br />

1200<br />

900<br />

600<br />

300<br />

0<br />

502<br />

4.414<br />

689<br />

4.437<br />

884<br />

4.664<br />

849<br />

2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 <strong>2011</strong><br />

Export Import<br />

4.873<br />

716<br />

5.258<br />

57<br />

781<br />

5.814<br />

1.068<br />

6.119<br />

1.503<br />

5.996<br />

1.743<br />

5.822<br />

1.869<br />

6.304<br />

2.086<br />

6.391


ASSOBIRRA<br />

Importazione di birra in italia 2006-<strong>2011</strong> (hl)_Italian import of beer 2006-<strong>2011</strong> (hl)<br />

Germania_Germany - D<br />

Paesi Bassi_Nederland - NL<br />

Belgio/Lux._Belgium/Lux. - B<br />

Danimarca_Denmark - DK<br />

Regno Unito_United Kingdom - UK<br />

Slovenia_Slovenia - SI<br />

Polonia_Poland - PL<br />

Estonia_Estonia - EE<br />

Finlandia_Finland - FI<br />

Spagna_Spain - E<br />

Austria_ Austria - A<br />

Irlanda_Ireland - IRL<br />

Lettonia_Latvia - LV<br />

Lituania_Lithuania - LT<br />

Francia _France - F<br />

Rep. Ceca_Czech Rep. - CZ<br />

Grecia_Greece - GR<br />

Svezia_Sweden - S<br />

Portogallo_Portugal - P<br />

*Slovacchia_Slovakia - SK<br />

Cipro_Cyprus - CY<br />

Romania_Rumania - RO<br />

Malta_Malta - M<br />

Totale UE_ EU<br />

Cina_China - CH<br />

Messico_Mexico - MEX<br />

Turchia_Turkey - TR<br />

Svizzera_Swiss - CH<br />

Giappone_ Japan - JAP<br />

Altri Paesi Terzi_Other Third Countries<br />

Totale Paesi Terzi_Total Third Countries<br />

Totale UE_ EU<br />

* Dato ISTAT rettificato<br />

3,33% - Altri Paesi Terzi<br />

25,43% - Altri Paesi UE<br />

import & export<br />

Paesi maggiormente rappresentativi_ Most significant coutries<br />

Other third countries<br />

Other EU countries<br />

Fonte: elaborazione <strong>AssoBirra</strong> su dati ISTAT <strong>2011</strong><br />

Source: elaboration <strong>AssoBirra</strong> from ISTAT data <strong>2011</strong><br />

2006 2007 2008 2009 2010 <strong>2011</strong><br />

3.328.283,31 3.613.207,77 3.450.551,79 3.223.221,02 3.345.692,44 3.409.268,00<br />

780.916,06 694.083,03 702.755,83 695.367,71 728.546,37 701.690,10<br />

179.656,53 189.257,19 203.684,18 314.475,23 371.808,56 442.104,67<br />

531.509,56 553.044,70 508.698,13 351.201,00 431.830,28 386.673,21<br />

161.199,53 165.934,68 137.929,65 130.868,02 148.306,31 181.122,69<br />

165.319,81 179.727,53 204.145,09 256.574,21 209.129,48 208.938,32<br />

14.123,33 37.129,89 57.551,94 100.319,34 100.710,95 120.941,60<br />

0,00 444,62 0,00 222,24 207,36 649,08<br />

0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00<br />

185.418,75 212.292,91 133.450,36 141.438,26 166.407,09 157.632,08<br />

135.376,54 133.073,98 124.124,33 140.140,01 137.636,27 116.050,83<br />

111.765,30 99.126,76 79.279,06 79.729,33 76.968,79 85.497,55<br />

172,98 110,00<br />

87,60 0,00<br />

52.449,82 64.757,61 84.743,06 137.784,91 271.249,08 284.265,41<br />

80.571,26 39.151,52 37.309,68 23.823,54 46.422,47 50.218,26<br />

402,34 367,53 433,27 574,05 556,00 848,00<br />

3.358,58 3.845,30 3.801,08 1.413,77 2.809,00 708,33<br />

6.320,97 9.226,07 13.188,10 22.253,43 2.841,25 0,00<br />

0,00 379,21 726,15 249,48<br />

136,86 0,00 0,00 0,00 0,00<br />

1.492,01 3.127,88 9.183,54 17.136,97 20.451,17<br />

611,98 386,88 1.170,74 3.969,75 7.876,44 10.731,82<br />

5.737.283,67 5.996.686,84 5.745.944,17 5.632.938,57 6.067.121,84 6.178.150,60<br />

23.713,99 30.029,98 29.771,01 23.948,76 31.654,14 30.792,08<br />

31.134,56 60.393,05 189.064,31 142.932,99 175.733,81 154.057,08<br />

14.436,79 4.410,17 1.769,67 1.271,96 1.341,36<br />

5.849,16 5.450,99 5.656,10 5.219,49 4.113,44 5.882,73<br />

1.184,37 2.160,48 3.438,69 3.931,64 1.555,07 584,46<br />

14.744,00 9.681,59 17.350,48 11.229,25 23.287,24 * 20.483,21<br />

76.626,08 122.152,88 249.690,76 189.031,80 236.651,98 213.140,92<br />

5.813.909,75 6.118.839,72 5.995.634,93 5.821.970,37 6.304.737,50 6.391.291,52<br />

53,34% - Germania<br />

10,98% - Paesi Bassi<br />

58 59<br />

Germany<br />

Nederland<br />

6,92% - Belgio/Lux.<br />

Belgium/Lux.<br />

ANNUAL REPORT <strong>2011</strong><br />

Esportazioni Italiane di birra 2006-<strong>2011</strong> (hl)_Italian export of beer 2006-<strong>2011</strong> (hl)<br />

Regno Unito_United Kingdom - UK<br />

Germania _Germany - D<br />

Francia _France - F<br />

Malta_Malta - MT<br />

Romania_Rumania - RO<br />

Paesi Bassi_Nederland - NL<br />

Altri Paesi UE_Other EU countries<br />

Totale UE_ EU<br />

Stati Uniti_USA<br />

Australia_Australia - AUS<br />

Albania _Albania - AL<br />

Sud Africa_South Africa - ZA<br />

Altri Paesi e punti franchi<br />

Other countries/free points<br />

Totale_ Total<br />

Paesi maggiormente rappresentativi_Most significant coutries<br />

5,90% - Altri Paesi<br />

Other countries<br />

6,25% - Sud Africa<br />

South Africa<br />

4,29% - Albania<br />

Albania<br />

0,62 % - Australia<br />

Australia<br />

8,96% - Stati Uniti<br />

USA<br />

7,87% - Altri Paesi UE<br />

Other EU countries<br />

0,31% - Paesi Bassi<br />

Nederland<br />

0,53% - Romania<br />

Rumania<br />

0,47% - Malta<br />

Malta<br />

4,37% - Francia<br />

France<br />

0,35% - Germania<br />

Germany<br />

2006 2007 2008 2009 2010 <strong>2011</strong><br />

307.069,76 260.420,47 137.771,85 229.175,39 1.016.934,82 1.253.491,33<br />

6.272,70 10.626,15 42.494,60 3.602,51 7.322,98<br />

10.956,85 13.188,18 38.651,00 59.608,65 171.346,03 91.183,64<br />

45.983,10 62.862,74 73.924,85 50.234,76 13.300,03 9.811,39<br />

13.865,02 26.436,33 6.484,22 10.986,50<br />

10.956,85 13.188,18 32.257,43 30.325,88 4.694,22 6.559,47<br />

192.566,20 179.171,08 162.382,23 102.476,26 174.545,50 164.200,78<br />

567.532,76 528.830,65 444.987,36 471.820,94 1.380.820,60 1.543.556,09<br />

70.750,75 113.477,34 136.509,64 157.113,18 176.545,20 186.946,70<br />

34.885,79 42.865,83 70.957,71 112.211,61 47.850,98 13.010,13<br />

34.901,78 67.407,26 104.935,44 132.300,02 111.171,30 89.460,96<br />

9.495,92 203.622,44 113.767,82 108.679,57 67.257,53 130.454,61<br />

63.779,66 111.772,66 631.702,65 761.156,71 85.197,07 123.109,72<br />

781.346,66 1.067.976,18 1.067.976,18 1.743.282,03 1.868.842,68 2.086.538,21<br />

60,08% - Regno Unito<br />

United Kingdom<br />

Fonte: elaborazione <strong>AssoBirra</strong> su dati ISTAT <strong>2011</strong><br />

Source: elaboration <strong>AssoBirra</strong> from ISTAT data <strong>2011</strong>


ASSOBIRRA<br />

birra in Europa<br />

beer in Europe<br />

Produzione 2006-<strong>2011</strong> (000 hl)_Production 2006-<strong>2011</strong> (000 hl)<br />

2006 2007 2008 2009 2010 <strong>2011</strong><br />

Germania_Germany - D 104.315 100.628 99.910 98.078 95.863 95.545<br />

Regno Unito_United Kingdom - UK 53.763 51.341 49.469 45.141 44.997 45.701<br />

Spagna_Spain - E 33.591 34.343 33.402 33.825 33.375 33.573<br />

Polonia_Poland - PL 33.953 36.895 37.108 35.992 36.621 37.854<br />

Paesi Bassi_Nederland - NL 26.479 27.259 27.181 25.376 24.218 23.644<br />

Rep. Ceca_Czech Rep. - CZ 19.787 19.897 19.806 18.187 * 17.020 17.705<br />

Belgio_Belgium - B 18.311 18.480 18.044 18.009 18.123 17.705<br />

Francia _France - F 16.029 15.094 14.777 14.731 14.290 15.910<br />

Italia_Italy - I 12.818 13.462 13.343 12.776 12.814 13.410<br />

Austria_ Austria - A 8.818 9.044 8.937 8.728 8.670 8.917<br />

Danimarca_Denmark - DK 8.105 7.604 6.474 6.046 6.335 6.335 ***<br />

Irlanda_Ireland - IRL 9.337 9.270 8.846 8.041 8.249 8.249 ***<br />

Ungheria_Hungary - H 7.483 7.584 7.102 6.348 6.295 6.249<br />

Portogallo_Portugal - P 8.358 8.191 8.208 7.833 8.312 8.312 ***<br />

Finlandia_Finland - FI 4.548 4.547 4.470 4.491 4.491 4.491<br />

Slovacchia_Slovakia - SK 3.794 3.683 3.558 3.264 3.112 3.124<br />

Grecia_Greece - GR 4.028 4.340 4.374 4.177 4.178 4.178 ***<br />

Svezia_Sweden - S 4.377 * 4.428 * 4.288 4.455 4.354 4.354 ***<br />

Lituania_Lithuania - LT 2.966 * 3.225 * 3.074 2.794 2.664 3.050<br />

Lussemb_Luxemburg - LUX 338 ** 322 ** 312 ** 325 ** 302 302 ***<br />

Slovenia_Slovenia - SI 1.892 ** 1.546 1.553 1.443 1.390 1.640<br />

Malta_Malta - M 105 ** 110 ** 112 ** 104 ** 414 128<br />

Cipro_Cyprus - CY 368 386 399 355 340 316<br />

Bulgaria_Bulgaria - BG 4.841 5.298 5.358 4.825 4.800 4.820<br />

Lettonia_Latvia - LV 1.414 1.410 1.307 1.357 1.455 1.455 ***<br />

Estonia_Estonia - EE 1.418 1.413 1.275 1.234 1.312 1.312 ***<br />

Svizzera_Swiss - CH 3.494 3.532 3.625 3.555 3.539 3.546<br />

Norvegia_Norway - N 2.496 2.553 2.560 2.516 2.435 2.346<br />

Romania_Rumania - RO 17.656 19.554 20.640 17.600 16.920 16.900<br />

Totale 414.882 415.438 409.512 391.606 386.888 391.071<br />

* Eurostat **Canadian Global beer trend 2009 edition ***Dato 2010<br />

<strong>2011</strong> (000 hl)<br />

18,70% - Altri Paesi<br />

Other Countries<br />

4,32% - Romania<br />

Rumania<br />

3,43% - Italia<br />

Italy<br />

4,07% - Francia<br />

France<br />

4,53% - Belgio<br />

Belgium<br />

Fonte_Source: <strong>AssoBirra</strong> & The Brewers of Europe <strong>2011</strong><br />

24,43% - Germania<br />

Germany<br />

11,69% - Regno Unito<br />

United Kingdom<br />

8,58% - Spagna<br />

Spain<br />

9,68% - Polonia<br />

Poland<br />

6,05% - Paesi Bassi<br />

Nederland<br />

4,53% - Rep Ceca<br />

Czech Rep.<br />

Importazione di birra in italia 2005 - 2010 (hl)<br />

Italian import of beer 2005-2010 (hl)<br />

60 61<br />

ANNUAL REPORT <strong>2011</strong><br />

Consumo pro capite 2006-<strong>2011</strong> (000 hl)_Per capita consumption 2006-<strong>2011</strong> (000 hl)<br />

2006 2007 2008 2009 2010 <strong>2011</strong><br />

Rep Ceca_Czech Rep. - CZ 158,0 158,8 158,1 159,3 * 134,0 154,0<br />

Germania_Germany - D 116,0 111,8 111,1 109,6 107,4 107,2<br />

Austria_ Austria - A 108,0 108,2 109,7 106,2 106,0 108,3<br />

Irlanda _Ireland - IRL 106,0 105,5 98,6 91,0 90,0 90,0 **<br />

Lussemb._Luxemburg - LUX 104,4 * 104,9 * 80,7 * 85,6 * 85,0 85,0 **<br />

Regno Unito_United Kingdom - UK 92,0 87,7 83,9 75,8 73,7 71,6<br />

Belgio_Belgium - B 89,0 86,0 82,0 81,0 78,0 145,0<br />

Spagna_Spain - E 80,6 83,5 77,2 77,2 77,1 48,2<br />

Danimarca_Denmark - DK 84,9 82,2 78,3 71,5 68,0 68,0 **<br />

Slovacchia_Slovakia - SK 80,7 79,3 77,4 75,0 78,5 70,2<br />

Finlandia_Finland - FI 88,7 90,8 89,2 87,7 87,7 87,7 **<br />

Lituania_Lithuania - LT 87,1 95,3 91,3 83,4 84,0 * 95,0<br />

Paesi Bassi_Nederland - NL 79,4 77,5 78,5 72,8 72,0 71,7<br />

Polonia_Poland - PL 86,0 93,0 94,0 85,0 91,0 95,0<br />

Slovenia_Slovenia - SI 86,5 * 89,8 * 92,6 * 88,6 85,0 * 81,0<br />

Estonia_Estonia - EST 96,0 94,7 88,1 85,4 78,0 78,0 **<br />

Bulgaria_Bulgaria - BG 68,0 74,0 73,0 67,0 67,0 69,0<br />

Ungheria_Hungary - H 71,5 73,4 71,8 65,0 61,0 61,0 **<br />

Cipro_Cyprus - CY 52,6 * 55,3 * 58,2 * 51,0 52,3 51,4<br />

Portogallo_Portugal - P 61,9 61,1 61,0 59,0 59,0 59,0 **<br />

Svezia_Sweden - S 53,4 52,9 51,6 52,3 53,0 * 53,0 **<br />

Malta_Malta - M 37,1 * 41,1 * 46,3 * 48,9 * 47,0 * 45,2<br />

Grecia_Greece - GR 38,6 40,4 40,8 38,5 38,0 * 38,0 **<br />

Lettonia_Latvia - LV 66,0 70,0 68,3 62,9 69,8 69,8 **<br />

Svizzera_Swiss - CH 56,5 57,1 58,0 57,2 57,2 57,9<br />

Francia_France - F 32,0 30,7 30,6 30,7 30,5 30,0<br />

Romania_Rumania - RO 81,0 89,0 93,0 81,0 79,0 89,0<br />

Norvegia_Norway - N 54,0 54,0 54,0 55,0 56,0 59,0<br />

Italia_Italy - I 30,3 31,1 29,6 28,0 28,6 29,0<br />

Totale 79,1 80,3 78,3 74,8 72,2 74,7<br />

*Canadian Global beer trend 2009 edition ** Anno_Year 2010<br />

Fonte_Source: <strong>AssoBirra</strong> & The Brewers of Europe <strong>2011</strong>


ASSOBIRRA<br />

Accise sulle bevande alcoliche in Italia *_Excise on alcoholic beverages in Italy<br />

Birra (migliaia di euro) 2004-<strong>2011</strong>_Beer (thousands of euros) 2004-<strong>2011</strong><br />

Anno Imposta di fabbricazione Sovrimposta di confine Totale<br />

Year Excise duty Additional border tax Total<br />

2004 306.714 2.142 308.856<br />

2005 373.327 1.468 374.795<br />

2006 468.303 1.985 470.288<br />

2007 484.281 2.722 487.003<br />

2008 464.932 1.412 466.344<br />

2009 444.979 1.152 446.131<br />

2010 442.810 1.334 444.144<br />

<strong>2011</strong> 462.740 1.432 464.172<br />

Anno Imposta di fabbricazione Sovrimposta di confine Totale<br />

Year Excise duty Additional border tax Total<br />

2004 552.830 8.785 561.615<br />

2005 590.542 3.242 593.784<br />

2006 584.812 3.054 587.866<br />

2007 579.884 4.494 584.378<br />

2008 541.813 3.955 545.768<br />

2009 555.310 3.528 558.838<br />

2010 532.645 3.526 536.171<br />

<strong>2011</strong> 540.635 4.423 545.058<br />

Birra_Beer Spiriti_Spirit<br />

500.000<br />

450.000<br />

400.000<br />

350.000<br />

300.000<br />

250.000<br />

200.000<br />

150.000<br />

100.000<br />

accise<br />

excise<br />

Spiriti (migliaia di euro) 2004-<strong>2011</strong>_Spirit (thousand of euros) 2004-<strong>2011</strong><br />

100.000<br />

2007 2008 2009 2010 <strong>2011</strong> 2007 2008 2009 2010 <strong>2011</strong><br />

Imposta di fabbricazione_Excise duty<br />

Sovrimposta di confine_Additional border tax<br />

* Le accise sul vino in Italia ammontano a zero<br />

* Excise duty on wine in Italy comes to zero<br />

62<br />

600.000<br />

500.000<br />

400.000<br />

300.000<br />

200.000<br />

Imposta di fabbricazione_Excise duty<br />

Sovrimposta di confine_Additional border tax<br />

Fonte: elaborazione <strong>AssoBirra</strong> 2010 su dati del Ministero dell’Economia<br />

Source: elaboration <strong>AssoBirra</strong> from Ministry of Economy data 2010<br />

ANNUAL REPORT <strong>2011</strong><br />

Accise medie per ettolitro di birra nei Paesi europei (Euro - aprile 2012)<br />

_Average excise duty per hl of beer in the European countries (Euros - April 2012)<br />

50,0<br />

40,0<br />

30,0<br />

20,0<br />

10,0<br />

0<br />

280,0<br />

240,0<br />

200,0<br />

160,0<br />

120,0<br />

80,0<br />

40,0<br />

0<br />

24,0<br />

Austria - A<br />

20,5<br />

Belgio - B<br />

143,5<br />

Finlandia - FI<br />

9,2<br />

Bulgaria - BG<br />

22,9<br />

Cipro - CY<br />

75,4<br />

Irlanda - IRL<br />

41,0<br />

Danimarca - DK<br />

27,4<br />

Estonia - EE<br />

268,6<br />

Norvegia - N<br />

13,2<br />

Francia - F<br />

108,9<br />

Regno Unito - UK<br />

9,4<br />

Germania - D<br />

31,2<br />

Grecia - GR<br />

87,0<br />

Svezia - S<br />

28,2<br />

Italia - I<br />

14,8<br />

Lettonia - LV<br />

63<br />

11,8<br />

Lituania - LT<br />

9,5<br />

Lussemburgo - L<br />

18,0<br />

Malta - M<br />

32,6<br />

Olanda - NL<br />

21,3<br />

Polonia - PL<br />

18,4<br />

Portogallo - P<br />

15,4<br />

Rep. Ceca - CK<br />

9,0<br />

Romania - RO<br />

17,2<br />

Slovacchia - SK<br />

52,8<br />

Slovenia - SI<br />

10,0<br />

Spagna - E<br />

20,9<br />

Svizzera - CH<br />

25,0<br />

Ungheria - H<br />

Fonte: Commissione Europea<br />

Source: European Commission


ASSOBIRRA<br />

Accise medie per ettolitro di vino nei Paesi europei (Euro - gennaio 2012)<br />

_Average excise duty per hl of wine in the European countries (Euros - January 2012)<br />

80<br />

70<br />

60<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

10<br />

0<br />

600<br />

500<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

0<br />

64<br />

517,22<br />

Norvegia - N*<br />

* Dato del 2005_Data2005<br />

accise<br />

excise<br />

76,8<br />

Estonia - EST<br />

70,56<br />

Paesi Bassi - NL<br />

262,24<br />

Irlanda - IRL<br />

47,10<br />

Belgio - B<br />

57,34<br />

Lituania - LT<br />

280,63<br />

Regno Unito - UK<br />

63,45<br />

Lettonia - LV<br />

36,06<br />

Polonia - PL<br />

235,61<br />

Svezia - S<br />

3,60<br />

Francia - F<br />

312,00<br />

Finlandia - FI<br />

0,00<br />

Ungheria - H<br />

0,00<br />

Germania - D<br />

142,70<br />

Danimarca - DK<br />

0,00<br />

Spagna - E<br />

0,00<br />

Grecia - GR<br />

0,00<br />

Italia - I<br />

0,00<br />

Austria - A<br />

0,00<br />

Portogallo - P<br />

0,00<br />

Svizzera - CH<br />

0,00<br />

Cipro - CY<br />

0,00<br />

Rep. Ceca - CZ<br />

0,00<br />

Malta - M<br />

0,00<br />

Slovacchia - SK<br />

0,00<br />

Slovenia - SI<br />

0,00<br />

Bulgaria - BG<br />

0,00<br />

Romania - RO<br />

Fonte: Commissione Europea<br />

Source: European Commission<br />

ANNUAL REPORT <strong>2011</strong><br />

Accise per hl/anidro di spiriti nei Paesi UE (Euro - gennaio 2012)<br />

_Average excise per hl/anidro in the EU countries (Euros - January 2012)<br />

1800<br />

1600<br />

1400<br />

1200<br />

1000<br />

800<br />

600<br />

400<br />

200<br />

o<br />

6000<br />

5000<br />

4000<br />

3000<br />

2000<br />

1000<br />

0<br />

1.752,24<br />

Belgio - B<br />

5.474,39<br />

Svezia - S<br />

1.504,00<br />

Paesi Bassi - NL<br />

3.113,00<br />

Irlanda - IRL<br />

1.660,00<br />

Francia - F<br />

1.303,00<br />

Germania - D<br />

2.968,82<br />

Regno Unito - UK<br />

1.132,03<br />

Polonia - PL<br />

4.340,00<br />

Finlandia - FI<br />

Grecia - GR<br />

1.041,15<br />

Lussemburgo - L<br />

1.250,00<br />

Malta - M<br />

1.000,00<br />

Austria - A<br />

1.490,00<br />

Estonia - EE<br />

2.012,80<br />

Danimarca - DK<br />

65<br />

1.108,94<br />

Portogallo - P<br />

1.145,59<br />

Rep. Ceca - CZ<br />

1.325,44<br />

Lettonia - LV<br />

1.278,96<br />

Lituania - LT<br />

984,38<br />

Ungheria - H<br />

830,25<br />

Spagna - E<br />

800,01<br />

Italia - I<br />

1.080,00<br />

Slovacchia - SK<br />

1.000,00<br />

Slovenia -SI<br />

598,01<br />

Cipro - CY<br />

562,43<br />

Bulgaria - BG<br />

750,00<br />

Romania - RO<br />

Fonte: Commissione Europea<br />

Source: European Commission


ASSOBIRRA<br />

malto e luppolo<br />

malt and hop<br />

Unità produttive di malto dislocate sul territorio nazionale<br />

_Number of malthouses in Italy<br />

Lazio<br />

Saplo Spa - Pomezia (Roma)<br />

Occupazione_ Employment<br />

Anno Diretta_Direct Indiretta_indirect Totale_Total<br />

2003 41 273 314<br />

2004 40 290 330<br />

2005 42 295 337<br />

2006 39 300 339<br />

2007 39 300 339<br />

2008 40 300 340<br />

2009 37 300 337<br />

2010 37 300 337<br />

<strong>2011</strong> 38 300 338<br />

350<br />

300<br />

250<br />

200<br />

150<br />

100<br />

50<br />

66<br />

0<br />

41<br />

273<br />

40<br />

290<br />

42<br />

295<br />

Diretta_Direct Indiretta_Indirect<br />

39<br />

300<br />

39<br />

300<br />

Basilicata<br />

Agro Alimentare Sud Spa - Melfi (Potenza)<br />

2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 <strong>2011</strong><br />

40<br />

300<br />

37<br />

300<br />

37<br />

300<br />

38<br />

300<br />

Produzione italiana di malto_Italian production of malt<br />

1999-<strong>2011</strong> (quintali)_1999-<strong>2011</strong> (quintals)<br />

1999 527.804<br />

2000 572.515<br />

2001 614.066<br />

2002 542.209<br />

2003 565.465<br />

2004 568.235<br />

2005 587.550<br />

2006 640.156<br />

2007 685.397<br />

2008 681.160<br />

2009 589.138<br />

2010 664.505<br />

<strong>2011</strong> 629.681<br />

700.000<br />

600.000<br />

500.000<br />

400.000<br />

300.000<br />

200.000<br />

100.000<br />

0<br />

ANNUAL REPORT <strong>2011</strong><br />

1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 <strong>2011</strong><br />

67


ASSOBIRRA<br />

malto e luppolo<br />

malt and hop<br />

Importazioni di malto in Italia 2007-<strong>2011</strong>_ Italian import of malt 2007-<strong>2011</strong><br />

Torrefatto (quintali)_ Roasted (quintals)<br />

Non torrefatto (quintali)_Unroasted (quintals)<br />

Fonte: elaborazione <strong>AssoBirra</strong> su dati ISTAT 2012<br />

Source: elaboration <strong>AssoBirra</strong> from ISTAT data 201<br />

68<br />

2007 2008 2009 2010 <strong>2011</strong><br />

Francia _France - F 62,69 50,00 213,58 102,45 3,18<br />

Paesi Bassi_Nederland - NL 254,09 441,06 286,67 200,90 167,10<br />

Germania_Germany - D 854,39 3.165,63 2.884,78 7.074,37 5.680,25<br />

Regno Unito_United Kingdom - UK 233,59 240,86 2.644,16 5.573,10 5.606,47<br />

Belgio/Lux._Belgium /Lux - B 1.168,13 851,17 456,32 1.065,29 1.667,68<br />

Spagna_Spain - E<br />

Svezia _Sweden - S<br />

Austria _Austria - A 1.328,00 687,44 934,11 483,12 1.141,87<br />

Altri Paesi_Other Countries 232,96<br />

Totale UE/Total EU 3.900,89 5.436,16 7.419,62 14.732,19 14.266,55<br />

Ungheria_Hungary - H 328,00 312,00 260,00 312,00 208,00<br />

Sri Lanka_Sri Lanka - CEY 4,90<br />

Tot. Paesi Terzi/Third Countries 328,00 312,00 264,90 312,00 208,00<br />

Totale generale/General Total 4.228,89 5.748,16 7.684,52 15.044,19 14.474,55<br />

Francia _France - F<br />

Paesi Bassi_Nederland - NL<br />

Germania_Germany - D<br />

Regno Unito_United Kingdom - UK<br />

Belgio/Lux._Belgium /Lux - B<br />

Spagna_Spain - E<br />

Portogallo_Portugal - P<br />

Svezia_Sweden - S<br />

Polonia_Poland - PL<br />

Austria_ Austria - A<br />

Slovacchia_Slovakia - SK<br />

Rep. Ceca_Czech Rep. - CZ<br />

Totale UE/Total EU<br />

Sri Lanka_Sri Lanka - CEY<br />

Giappone_ Japan - JAP<br />

Ungheria_Hungary - H<br />

Perù_Peru - PE<br />

Tot. Paesi Terzi/Third Countries<br />

Totale generale/General Total<br />

2007 2008 2009 2010 <strong>2011</strong><br />

480.508,54 405.146,30 434.356,90 427.600,13 566.753,00<br />

100,00 256,40<br />

360.503,96 390.849,39 357.646,29 381.965,64 415.063,89<br />

1.585,95 12.790,19 4.223,55 986,00 1.190,57<br />

36.235,32 86.936,47 40.846,05 29.664,31 10.512,86<br />

23.182,20 2.060,37 8.826,80 10.862,00 8.193,80<br />

119,75 157,34 60,16 101,32 70,56<br />

262,10 234,40 247,09<br />

66.282,69 45.791,81 30.350,70 133.613,11 125.298,06<br />

500,00<br />

3.360,00 2.000,00<br />

972.140,51 944.231,87 876.310,45 985.026,91 1.129.586,23<br />

9,40 17,64 23,40 12,20 16,75<br />

311,50 391,34 16.297,80 9.077,70 2.574,20<br />

3,00<br />

320,90 411,98 16.321,20 9.089,90 2.590,95<br />

972.461,41 944.643,85 892.631,65 994.116,81 1.132.177,18<br />

ANNUAL REPORT <strong>2011</strong><br />

Importazioni di luppolo in Italia 2008-<strong>2011</strong> (quintali)_ Italian import of hops 2008-<strong>2011</strong> (quintals)<br />

Germania_German - D<br />

3.661,81 2.161,24 5.823,05<br />

Paesi Bassi_Nederland - NL<br />

0,00 0,00 0,00<br />

Regno Unito_United Kingdom - UK 15,30 63,90 79,20<br />

Belgio/Lux._Belgium /Lux - B<br />

377,45 377,45<br />

Spagna_Spain - E<br />

0,00 0,00 0,00<br />

Francia _France - F<br />

13,16 13,16<br />

Austria_ Austria - A<br />

26,06 26,06<br />

Romania_Rumania - RO<br />

8,20 8,20<br />

Polonia_Poland - PL<br />

171,03 171,03<br />

Rep. Ceca_Czech Rep. - CZ<br />

3,80 3,80<br />

Totale UE/Total EU<br />

3.706,97 2.794,98 6.501,95<br />

Cina_China - RC<br />

Venezuela - VE<br />

Stati Uniti_USA<br />

Altri_Others<br />

Totale generale/General Total<br />

Germania_German - D<br />

Paesi Bassi_Nederland - NL<br />

Danimarca_Denmark - DK<br />

Slovenia_Slovenia - SI<br />

Grecia_Greece - GR<br />

Finlandia_Finland - FI<br />

Regno Unito_United Kingdom - UK<br />

Belgio/Lux._Belgium /Lux - B<br />

Spagna_Spain - E<br />

Francia _France - F<br />

Austria_ Austria - A<br />

Romania_Rumania - RO<br />

Polonia_Poland - PL<br />

Rep. Ceca_Czech Rep. - CZ<br />

Totale UE/Total EU<br />

Cina_China - RC<br />

Venezuela - VE<br />

Stati Uniti_USA<br />

Altri_Others<br />

Totale generale/General Total<br />

Luppolo<br />

in polvere<br />

Hops<br />

powder<br />

2008 2009<br />

164,00 164,00<br />

40,10 110,37 150,47<br />

3,94 3,94<br />

3.747,07 3.073,29 6.820,36<br />

Luppolo<br />

in polvere<br />

Hops<br />

powder<br />

Estratto<br />

di Luppolo<br />

Hops<br />

extract<br />

2010<br />

Estratto<br />

di Luppolo<br />

Hops<br />

extract<br />

Totale<br />

Total<br />

Totale<br />

Total<br />

4.870,15 1.058,67 5.928,82<br />

16,00 9,22 25,22<br />

1,00 1,00<br />

0,20 0,20<br />

0,00 0,00 0,00<br />

0,00 0,00 0,00<br />

10,80 8,00 18,80<br />

74,01 873,10 947,11<br />

0,00 0,00 0,00<br />

1,47 1,47<br />

257,80 257,80<br />

0,00 0,00 0,00<br />

0,00 0,00 0,00<br />

806,40 806,40<br />

6.035,36 1.951,46 7.986,82<br />

3,80 3,80<br />

0,00 0,00 0,00<br />

107,00 212,12 319,12<br />

20,55 20,55<br />

6.142,36 2.187,93 8.330,29<br />

69<br />

Germania_German - D<br />

Paesi Bassi_Nederland - NL<br />

Danimarca_Denmark- DK<br />

Slovenia_Slovenia - SI<br />

Grecia_Greece - GR<br />

Finlandia_Finland - FI<br />

Regno Unito_United Kingdom - UK<br />

Belgio/Lux._Belgium /Lux - B<br />

Francia _France - F<br />

Romania_Rumania - RO<br />

Totale UE/Total EU<br />

Cina_China - RC<br />

Venezuela - VE<br />

Stati Uniti_USA<br />

Altri_Others<br />

Totale generale/General Total<br />

Germania_German - D<br />

Paesi Bassi_Nederland - NL<br />

Danimarca_Denmark - DK<br />

Slovenia_Slovenia - SI<br />

Grecia_Greece - GR<br />

Finlandia_Finland - FI<br />

Regno Unito_United Kingdom - UK<br />

Belgio/Lux._Belgium /Lux - B<br />

Spagna_Spain - E<br />

Francia _France - F<br />

Austria_ Austria - A<br />

Norvegia_Norwey - N<br />

Polonia_Poland - PL<br />

Rep. Ceca_Czech Rep. - CZ<br />

Totale UE/Total EU<br />

Cina_China - RC<br />

Venezuela - VE<br />

Stati Uniti_USA<br />

Altri_Others<br />

Totale generale/General Total<br />

Luppolo<br />

in polvere<br />

Hops<br />

powder<br />

Estratto<br />

di Luppolo<br />

Hops<br />

extract<br />

Totale<br />

Total<br />

10.427,70 1.318,90 11.746,60<br />

1,38 1,38<br />

2,50 2,50<br />

2,00 2,00<br />

4,30 4,30<br />

2,00 2,00<br />

7,44 8,60 16,04<br />

536,60 432,69 969,29<br />

3,30 3,30<br />

5,01 5,01<br />

10.971,74 1.780,68 12.752,42<br />

6,98 6,98<br />

239,43 239,43<br />

0,40 5,32 5,72<br />

10.972,14 2.032,41 13.004,55<br />

Luppolo<br />

in polvere<br />

Hops<br />

powder<br />

<strong>2011</strong><br />

Estratto<br />

di Luppolo<br />

Hops<br />

extract<br />

Totale<br />

Total<br />

13.851,67 865,89 14.717,56<br />

10,24 10,24<br />

6,30 1,00<br />

1,40 1,40<br />

0,00 0,00 0,00<br />

0,44 0,44<br />

15,15 15,70 30,85<br />

35,61 102,06 137,67<br />

2,04 1,38 3,42<br />

1,93 1,93<br />

298,40 298,40<br />

0,25 0,25<br />

0,00 0,00 0,00<br />

400,00 400,00<br />

14.604,27 1.004,19 15.608,46<br />

14,15 14,15<br />

0,00 0,00 0,00<br />

139,00 45,05 184,05<br />

8,53 8,53<br />

14.743,27 1.071,92 15.815,19<br />

Fonte: elaborazione <strong>AssoBirra</strong> su dati ISTAT <strong>2011</strong><br />

Source: elaboration <strong>AssoBirra</strong> from ISTAT data <strong>2011</strong>


ASSOBIRRA<br />

consumi in Italia<br />

consumption in Italy<br />

Consumi di alcol (pro capite) _Alcohol comsumption (per capita)<br />

Anno_Year Spiriti_Spirit Birra_Beer Vino_Wine Totale_Total<br />

Litri_Liters Litri_Liters* Litri_Liters Litri alcol puro<br />

Liters of pure alcohol<br />

(40% alc. vol.) (5% alc. vol.) (11% alc. vol.)<br />

70<br />

1976 4,8 14,1 98,0 12,4<br />

1977 5,0 13,9 93,5 12,0<br />

1978 4,8 14,9 91,0 12,7<br />

1979 5,0 16,9 90,0 12,7<br />

1980 4,8 16,7 92,9 13,0<br />

1981 3,5 17,9 86,2 11,7<br />

1982 3,5 20,6 82,0 11,4<br />

1983 3,3 20,9 82,6 11,5<br />

1984 3,3 19,0 81,0 11,2<br />

1985 3,3 21,9 75,0 10,6<br />

1986 3,0 23,2 69,0 10,0<br />

1987 3,0 23,3 66,0 9,6<br />

1988 3,0 23,4 63,7 9,4<br />

1989 2,8 21,8 62,5 9,1<br />

1990 2,5 25,1 62,5 9,2<br />

1991 2,5 24,9 62,1 9,1<br />

1992 2,5 25,9 60,4 8,9<br />

1993 2,3 25,1 58,8 8,7<br />

1994 2,3 26,2 58,5 8,6<br />

1995 2,3 25,4 55,7 7,7<br />

1996 2,3 24,0 54,2 7,4<br />

1997 2,3 25,4 53,5 7,4<br />

1998 2,3 26,9 52,0 7,3<br />

1999 2,3 27,1 51,5 7,2<br />

2000 2,3 28,1 55,0 7,6<br />

2001 2,3 28,9 54,0 7,1<br />

2002 2,3 28,2 51,0 7,0<br />

2003 2,3 30,1 50,5 7,2<br />

2004 2,3 29,6 46,2 7,7<br />

2005 2,3 29,7 43,7 7,4<br />

2006 2,1 30,3 42,6 7,3<br />

2007 1,8 31,1 42,8 7,2<br />

2008 1,8 29,4 40,4 6,8<br />

2009 1,8 28,0 37,4 6,4<br />

2010 1,8 28,6 34,8 6,1<br />

<strong>2011</strong> 1,8 29,0 34,8 6,2<br />

* Comprese le birre analcoliche e a basso contenuto di alcool_ Including nonalcoholic beers and beers with low alcohol content<br />

ANNUAL REPORT <strong>2011</strong><br />

Consumi di bevande 2010-<strong>2011</strong>_Consumption of beverages 2010-<strong>2011</strong><br />

Consumo (milioni di hl.) Consumo pro capite (in litri) Variazione % sul consumo totale<br />

Consumption (millions of hl.) Consumption per capite (liters) % change on total consumption<br />

Bevande_Beverages 2010 <strong>2011</strong> 2010 <strong>2011</strong> 2010/<strong>2011</strong><br />

Birra_Beer 17,2 17,7 28,6 29,0 +2,9<br />

Acqua Minerale _Mineral Water 111,5 113,5 186,0 189,0 +1,8<br />

Vino_Wine 23,5 21,0 39,0 34,8 -10,6<br />

Spiriti_Spirits 1,08 1,06 1,8 1,8 -1,9<br />

Fonte: elaborazione <strong>AssoBirra</strong>_Source: <strong>AssoBirra</strong> elaboration Fonte: elaborazione <strong>AssoBirra</strong> da fonti diverse_Source: <strong>AssoBirra</strong> elaboration from different sources<br />

71


WWW.ASSOBIRRA.IT

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!