pneumatic - Velkommen til REMS service
pneumatic - Velkommen til REMS service
pneumatic - Velkommen til REMS service
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
DEU 1 Elektrische Handsäge<br />
2 Pneumatische Handsäge<br />
3 Elektrische Universal-Handsäge<br />
4 Akku-Universal-Handsäge<br />
Betriebsanleitung<br />
Vor Inbetriebnahme lesen!<br />
GBR 1 Electric hand saw<br />
2 Pneumatic hand saw<br />
3 Electric universal hand saw<br />
4 Cordless universal hand saw<br />
Operating Instructions<br />
Please read before commissioning!<br />
FRA 1 Scie à main électrique<br />
2 Scie à main pneumatique<br />
3 Scie à main électrique universelle<br />
4 Scie à main universelle à accu<br />
Instructions d’emploi<br />
A lire avant que de mettre l’appareil en <strong>service</strong>!<br />
ITA 1 Sega porta<strong>til</strong>e elettrica<br />
2 Sega porta<strong>til</strong>e <strong>pneumatic</strong>a<br />
3 Sega porta<strong>til</strong>e universale elettrica<br />
4 Sega porta<strong>til</strong>e universale ad accumulatore<br />
Istruzione d’uso<br />
Leggere attentamente prima della messa in servizio!<br />
ESP 1 Sierra eléctrica manual<br />
2 Sierra neumática manual<br />
3 Sierra eléctrica universal, manual<br />
4 Sierra universal portá<strong>til</strong> por acumulador<br />
Instrucciones de uso<br />
Leer antes de su puesta en marcha!<br />
NLD 1 Electrische handzaag<br />
2 Pneumatische handzaag<br />
3 Elektrische universele handzaag<br />
4 Universele accu-reciprozaag<br />
Gebruiksaanwijzing<br />
Vóór ingebruikname lezen!<br />
SWE 1 Elektrisk handsåg<br />
2 Pneumatisk handsåg<br />
3 Elektrisk universal-handsåg<br />
4 Batteri-universal-handsåg<br />
Bruksanvisning<br />
Läs noga igenom före användning!<br />
3<br />
1<br />
NOR 1 Elektrisk håndsag<br />
2 Pneumatisk håndsag<br />
3 Electrisk universal-håndsag<br />
4 Akku universal-håndsag<br />
Bruksanvisning<br />
Les nøye igjennom før bruk!<br />
DNK 1 Elektrisk håndsav<br />
2 Pneumatisk håndsav<br />
3 Elektrisk universal-håndsav<br />
4 Batteridrevet universal-håndsav<br />
Betjeningsvejledning<br />
Læses før ibrugtagning!<br />
FIN 1 Sähkökäyttöinen käsisaha<br />
2 Paineilmakäyttöinen käsisaha<br />
3 Sähkökäyttöinen yleiskäsisaha<br />
4 Akkukäyttöinen yleiskäsisaha<br />
Käyttöohje<br />
Lue ennen laitteen käyttöönottoa!<br />
PRT 1 Serra de sabre eléctrica<br />
2 Serra de sabre pneumática<br />
3 Serra de sabre eléctrica universal<br />
4 Serra de sabre universal com acumulador<br />
Instruções de serviço<br />
Ler com atenção antes de usar a máquina!<br />
POL 1 Elektryczna pilarka rêczna<br />
2 Pneumatyczna pilarka rêczna<br />
3 Elektryczna uniwersalna pilarka rêczna<br />
4 Akumulatorowa uniwersalna pilarka rêczna<br />
Instrukcja obs³ugi<br />
Przed u¿yciem przeczytaæ!<br />
CZE 1 Elektrická ruèní pila<br />
2 Pneumatická ruèní pila<br />
3 Elektrická univerzální ruèní pila<br />
4 Akumulátorová univerzální ruèní pila<br />
Návod k provozu<br />
Ètìte pøed uvedením do provozu!<br />
SVK 1 Elektrická ruèná píla<br />
2 Pneumatická ruèná píla<br />
3 Elektrická univerzálna ruèná píla<br />
4 Akku univerzálna ruèná píla<br />
Návod na obsluhu<br />
Preèítajte pred uvedením do prevádzky!<br />
Made in Germany<br />
<strong>pneumatic</strong><br />
HUN 1 Villamos kézifu½ rész<br />
2 Pneumatikus kézifu½ rész<br />
3 Univerzális villamos kézifu½ rész<br />
4 Univerzális akkumulátoros kézifu½ rész<br />
Kezelési leírás<br />
Használatbavétel elõtt olvassa el!<br />
HRV 1 Elektrièna ruèna pila<br />
2 Pneumatska ruèna pila<br />
3 Elektrièna univerzalna ruèna pila<br />
4 Akumulatorska univerzalna ruèna pila<br />
Upute za uporabu<br />
Proèitajte prije poèetka rada!<br />
SVN 1 Elektrièna roèna žaga<br />
2 Pnevmatska roèna žaga<br />
3 Elektrièna univerzalna roèna žaga<br />
4 Akumulatorska univerzalna roèna žaga<br />
Navodilo za uporabo<br />
Berite pred uporabo!<br />
ROM 1 Ferãstrãu portabil electric<br />
2 Ferãstrãu portabil <strong>pneumatic</strong><br />
3 Ferãstrãu portabil electric universal<br />
4 Ferãstrãu portabil cu acumulator<br />
Instrucþiuni de operare<br />
Vã rugãm citiþi înainte de u<strong>til</strong>izare!<br />
RUS 1 Ðó÷íàÿ ýëåêòðîïèëà<br />
2 Ðó÷íàÿ ïíåâàòè÷åñêàÿ ïèëà<br />
3 Óíèâåðñàëüíàÿ ðó÷íàÿ ýëåêòðîïèëà<br />
4 Óíèâåðñàëüíàÿ àêêóìóëÿòîðíàÿ<br />
ðó÷íàÿ ïèëà<br />
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè<br />
Îçíàêîìèòüñÿ ïåðåä ââîäîì â ýêñïëóàòàöèþ!<br />
GRC 1 Çëåêôñéêü ðñéüíé ÷åñéïý<br />
2 Ðíåõìáôéêü ðñéüíé ÷åñéïý<br />
3 Çëåêôñéêü ðñéüíé ÷åñéïý ãåíéêÞò ÷ñÞóçò<br />
4 Ðñéüíé ÷åñéïý ãåíéêÞò ÷ñÞóçò ìðáôáñßáò<br />
Ïäçãßåò ëåéôïõñãßáò<br />
ÄéáâÜóôå ðñéí ôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá ãéá ðñþôç öïñÜ!<br />
<strong>REMS</strong>-WERK · Maschinen- und Werkzeugfabrik · Postfach1631 · D-71306 Waiblingen · Tel. (07151)1707-0 · Fax (07151)1707-110<br />
3<br />
1<br />
Made in Germany Made in Germany<br />
2<br />
4<br />
2<br />
Made in Germany<br />
Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung<br />
S 02/01 566008R<br />
4
DEU / GBR / FRA / ITA / ESP / NLD / SWE / NOR / DNK / FIN / PRT / POL / CZE / SVK / HUN / HRV / SVN / ROM / RUS / GRC<br />
Fig. 1 Fig. 2<br />
1<br />
1 2 9 4<br />
5 6 3<br />
5<br />
5 9<br />
2 9 4<br />
6 3 11<br />
9<br />
4<br />
4<br />
6 10<br />
6 10<br />
7 8<br />
Fig. 3<br />
Fig. 4<br />
Fig. 5<br />
Fig. 6<br />
9<br />
9<br />
4 5<br />
4 5
DEU DEU<br />
Fig. 1–3<br />
1 Spannspindel mit Knebel<br />
2 Führungshalter<br />
3 Lagerbolzen<br />
4 Sägeblattdruckstück<br />
5 Sägeblatt<br />
6 Stützschuh<br />
7 Tippschalter<br />
8 Überlastschutz<br />
9 Klemmschraube<br />
10 Stufenloser Schalter<br />
11 Hebel<br />
Grundsätzliche Sicherheitshinweise!<br />
Achtung! Vor lnbetriebnahme lesen!<br />
Beim Gebrauch von Maschinen, Elektrowerkzeugen und elektrischen Geräten –<br />
im folgenden kurz “elektrische Geräte” genannt – sind zum Schutz gegen elektrischen<br />
Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen<br />
zu beachten.<br />
Lesen und beachten Sie alle diese Hinweise, bevor Sie das elektrische Gerät benutzen.<br />
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.<br />
Verwenden Sie das elektrische Gerät nur bestimmungsgemäß und unter Beachtung<br />
der allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften.<br />
· Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.<br />
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.<br />
· Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse.<br />
Setzen Sie das elektrische Gerät nicht dem Regen aus. Benutzen Sie das elektrische<br />
Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.<br />
Benutzen Sie das elektrische Gerät nicht in der Nähe von brennbaren<br />
Flüssigkeiten oder Gasen.<br />
· Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.<br />
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern,<br />
Herden, Kühlschränken. Ist das elektrische Gerät mit Schutzleiter ausgerüstet,<br />
Stecker nur an Steckdose mit Schutzkontakt anschließen. Auf Baustellen,<br />
im Freien oder bei vergleichbaren Aufstellarten das elektrische Gerät<br />
nur über 30mA-Fehlerstrom-Schutzeinrichtung am Netz betreiben.<br />
· Halten Sie Kinder fern.<br />
Lassen Sie andere Personen nicht das elektrische Gerät oder das Kabel<br />
berühren. Halten Sie andere Personen von Ihrem Arbeitsbereich fern. Überlassen<br />
Sie das elektrische Gerät nur unterwiesenem Personal. Jugendliche<br />
dürfen das elektrische Gerät nur betreiben wenn sie über 16 Jahre alt sind,<br />
dies zur Erreichung ihres Ausbildungszieles erforderlich ist sie unter Aufsicht<br />
eines Fachkundigen gestellt sind.<br />
· Bewahren Sie Ihr elektrisches Gerät sicher auf.<br />
Unbenutzte elektrische Geräte sollten an einem trockenen, hochgelegenen<br />
oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt<br />
bzw. abgestellt werden.<br />
· Überlasten Sie Ihre elektrischen Geräte nicht.<br />
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Erneuern<br />
Sie abgenutzte Werkzeuge rechtzeitig.<br />
· Benutzen Sie das richtige Gerät.<br />
Verwenden Sie keine leistungsschwachen elektrischen Geräte für schwere Arbeiten.<br />
Benutzen Sie das elektrische Gerät nicht für solche Zwecke, für die es<br />
nicht vorgesehen ist.<br />
· Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!<br />
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie könnten von beweglichen<br />
Teilen erfaßt werden. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe und<br />
rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein<br />
Haarnetz.<br />
· Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung.<br />
Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie zum Schutz gegen Lärm € 85 dB (A)<br />
einen Gehörschutz. Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine Atemmaske.<br />
· Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.<br />
Tragen Sie das elektrische Gerät niemals am Kabel. Benutzen Sie das Kabel<br />
nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel<br />
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.<br />
· Greifen Sie niemals in sich bewegende (umlaufende) Teile.<br />
· Sichern Sie das Werkstück.<br />
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück<br />
festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand, und Sie<br />
haben außerdem beide Hände zur Bedienung des elektrischen Gerätes frei.<br />
· Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung.<br />
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.<br />
· Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt.<br />
Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten<br />
zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise über<br />
den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des elektrischen<br />
Gerätes, und lassen Sie es bei Beschädigung von einer anerkannten<br />
Fachkraft erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen<br />
Sie sie, wenn sie beschädigt sind. Halten Sie Handgriffe trocken und<br />
frei von Öl und Fett.<br />
· Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.<br />
Bei allen unter lnbetriebnahme und Instandhaltung beschriebenen Arbeiten,<br />
bei Werkzeugwechsel, sowie bei Nichtgebrauch des elektrischen Gerätes.<br />
· Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken.<br />
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß Schlüssel und Einstellwerkzeuge<br />
entfernt sind.<br />
· Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf.<br />
Tragen Sie ein an das Stromnetz angeschlossenes elektrisches Gerät nicht<br />
mit dem Finger am Schalterdrücker. Vergewissern Sie sich, daß der Schalter<br />
beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist. Überbrücken<br />
Sie niemals den Tippschalter.<br />
· Verlängerungskabel im Freien.<br />
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete<br />
Verlängerungskabel.<br />
· Seien Sie aufmerksam.<br />
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen<br />
Sie das elekrische Gerät nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.<br />
· Überprüfen Sie das elektrische Gerät auf eventuelle Beschädigungen.<br />
Vor jedem Gebrauch des elekrischen Gerätes müssen Schutzvorrichtungen<br />
oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße<br />
Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen<br />
Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt<br />
sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen<br />
erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des elektrischen Gerätes zu<br />
gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß<br />
durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden,<br />
soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist. Beschädigte<br />
Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen<br />
Sie keine elektrischen Geräte, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten<br />
läßt.<br />
· Achtung!<br />
Benutzen Sie zu lhrer persönlichen Sicherheit zur Sicherung der bestimmungsgemäßen<br />
Funktion des elektrischen Gerätes nur Originalzubehör und<br />
Orginalersatzteile. Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs<br />
kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.<br />
· Lassen Sie Ihr elektrisches Gerät durch eine Elektrofachkraft reparieren.<br />
Dieses elektrische Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.<br />
lnstandsetzungs- und Reparaturarbeiten, insbesondere Eingriffe in die Elektrik<br />
dürfen nur von Fachkräften oder unterwiesenen Personen durchgeführt<br />
werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; anderenfalls können Unfälle<br />
für den Betreiber entstehen. Jegliche eigenmächtige Veränderung am<br />
elektrischen Gerät ist aus Sicherheitsgründen nicht gestattet.<br />
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Benutzung und Laden von Akkus<br />
· <strong>REMS</strong> Produkte benutzen Akkus, die Nickel Cadmium (NiCd) Zellen enthalten.<br />
Diese haben eine lange Lebensdauer und können daher sehr oft aufgeladen<br />
werden, um immer wieder hohe Leistung zu liefern.<br />
· Das Ladegerät ist nur für den Gebrauch in trockenen, überdachten Räumen und<br />
nicht zur Verwendung im Freien geeignet.<br />
· Verwenden Sie das Ladegerät nicht, nachdem es einen starken Schlag erhalten<br />
hat, heruntergefallen ist oder auf irgendeine andere Art und Weise beschädigt<br />
wurde; bringen Sie es zu einer Kundendienstwerkstatt.<br />
· Versuchen Sie niemals, zwei Ladegeräte aneinander anzuschließen.<br />
· Bei Temperaturen des Gerätes oder Außentemperaturen von unter 5°C/40°F<br />
oder oberhalb von 40°C/105°F darf das Gerät nicht benutzt werden. Die Beachtung<br />
dieses Hinweises ist sehr wichtig und kann größere Schäden an dem<br />
Akku verhindern.<br />
· Auch wenn das Gerät stark beschädigt oder völlig verschlissen ist, darf es nicht<br />
verbrannt werden. Akku-Zellen können in den Flammen explodieren. Unter starker<br />
Beanspruchung (beim Laden oder hohen Außentemperaturen) kann es möglich<br />
sein, daß kleine Mengen Flüssigkeit aus den Zellen austreten. Dies ist kein Anzeichen<br />
dafür, daß das Gerät defekt ist. Sollte es einmal vorkommen, daß die<br />
äußere Dichtung defekt ist und Flüssigkeit an Ihre Haut kommt, verhalten Sie<br />
sich folgendermaßen:<br />
* Waschen Sie diese Stelle sofort mit Wasser und Seife.<br />
* Neutralisieren Sie die Stelle mit einer milden Säure wie Zitronensaft oder Essig.<br />
* Sollte Batterieflüssigkeit in Ihre Augen kommen, spülen Sie diese mindestens<br />
10 Minuten unter sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich sofort in medizinische<br />
Behandlung (medizinischer Hinweis: Die Flüssigkeit ist eine 25–35%ige<br />
Lösung aus Kalium-Hydroxyd).<br />
· Bitte stellen Sie sicher, daß die Kontakte des Akkus nicht durch Metallgegenstände<br />
wie Schrauben, Besteck, Nägel etc. kurzgeschlossen werden können.<br />
· Benutzen Sie zum Laden des Akkus nur das vom Hersteller empfohlene Ladegerät.<br />
Unsachgemäße Benutzung kann zu Kurzschluß, Überhitzung oder Auslaufen<br />
der Batteriesäure führen.<br />
· Vergewissern Sie sich, daß Sie den zu diesem Gerät zugehörigen Akku verwenden.<br />
Wichtig!<br />
· Um die Lebensdauer Ihres Akkus zu verlängern, vermeiden Sie Ladezeiten von<br />
mehr als 2 Tagen. Obwohl das Überladen kein Sicherheitsrisiko darstellt, kann<br />
es die Lebensdauer eines Akkus erheblich beeinträchtigen.<br />
· Wenn Sie Ihren Akku zum erstenmal laden – oder wieder nach längerer Ruhepause<br />
– wird er nur ca. 80% der Ladung aufnehmen können, nach häufigeren<br />
Lade- und Entladevorgängen erreicht der Akku jedoch dann die volle Leistungsfähigkeit.<br />
· Während des Ladevorgangs kann der Akku sowie das Ladegerät warm werden.<br />
Dies ist normal und kein Grund zur Beunruhigung.<br />
· Der Akku sollte wieder aufgeladen werden, wenn die Leistung bei leichten Arbeiten<br />
sichtbar abnimmt. Arbeiten Sie bei stark abnehmender Leistung nicht mehr<br />
weiter, sondern laden Sie den Akku gemäß dem oben beschriebenen Ladevorgang<br />
wieder auf.<br />
Spezielle Sicherheitshinweise<br />
· Säge und Sägeblatt nicht überlasten. Keinen übermäßigen Vorschubdruck einsetzen.<br />
· Gehörschutz tragen.<br />
· Beim Sägen wasserführender Leitungen darauf achten, daß kein Restwasser<br />
in den Motor gelangen kann. Gefahr: elektrischer Schlag.<br />
· Bei stauberzeugenden Arbeiten (asbesthaltige Materialien, Gestein usw.) Unfallverhütungsvorschriften<br />
beachten.<br />
1. Technische Daten<br />
1.1. Artikelnummern<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC Antriebsmaschine 560000<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> Antriebsmaschine 560002<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC Antriebsmaschine 560004<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC Antriebsmaschine 560006<br />
<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 565210<br />
Schnelladegerät 12–18 V 565220
DEU DEU<br />
1.2. Arbeitsbereich<br />
Rechtwinkliges Sägen<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
Mit Führungshalter 563000 und<br />
<strong>REMS</strong> Spezialsägeblatt 561001<br />
Rohre (auch kunststoffummantelt) bis 2”<br />
Metalle, Holz, Gips, usw. 3 mm und dicker<br />
Mit Führungshalter 563100 und<br />
<strong>REMS</strong> Spezialsägeblatt 561002<br />
Rohre (auch kunststoffummantelt) bis 4”<br />
Metalle, Holz, Gips, usw. 3 mm und dicker<br />
Mit Führungshalter 563100, elektronischem<br />
Drehzahlregler 565051<br />
und <strong>REMS</strong> Universalsägeblatt 561003<br />
Nichtrostende Stahlrohre bis 4”<br />
Metalle, Holz, Kunststoff 1,5 mm und dicker<br />
Handgeführtes Sägen<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong><br />
Akku-Cat ANC<br />
<strong>REMS</strong> Universalsägeblatt und<br />
<strong>REMS</strong> Sägeblätter (siehe 1.1. und 2.4.) Metall bis 20 mm<br />
1.3. Hubzahlen<br />
Holz bis 160 mm<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC (Leerlauf) 2200 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (Leerlauf) 1300 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> (Leerlauf) 1700 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC (stufenlos einstellbar) 0 ... 2200 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (stufenlos einstellbar) 0 ... 1700 1 /min<br />
1.4. Elektrische Daten<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50–60 Hz; 750 W; 3,5 A oder<br />
110 V; 50–60 Hz; 750 W; 7 A oder<br />
48 V; 500 W<br />
schutzisoliert (73/23/EWG)<br />
funkentstört (89/326/EWG)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />
Schnelladegerät (1 h) Input 230 V~; 50–60 Hz; 1,0 A<br />
Output 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />
1.5. Druckluftanschluß<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
Erforderlicher Betriebsdruck 6 bar (85 psi)<br />
Luftverbrauch im Leerlauf 1,6 m 3 /min (56 cf/min)<br />
Luftverbrauch bei Vollast 1,3 m 3 /min (46 cf/min)<br />
Schlauchweite 12–13 mm ( 1 /2”)<br />
Öler-Einstellung 6–7 Tropfen/min<br />
1.6. Abmessungen<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC mit Akku 435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />
1.7. Gewichte<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 3,8 kg (8,4 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC mit Akku 3,5 kg (7,7 lb)<br />
<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 1,0 kg (2,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Führungshalter bis 2” 1,0 kg (2,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Führungshalter 2 1 /2–4” 1,3 kg (2,9 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Elektronischer Drehzahlregler 0,5 kg (1,2 lb)<br />
1.8. Lärminformation<br />
Arbeitsplatzbezogener Emissionswert<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 97 dB(A)<br />
Schalleistungspegel<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 107 dB(A)<br />
1.9. Vibrationen<br />
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung:<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC,<br />
im Leerlauf 22 m/s 2<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC mit Führungshalter 12 m/s 2<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, frei Hand 18 m/s 2<br />
Kaufen Sie gleich das richtige Sägeblatt.<br />
Sie sparen viel Geld und Ärger. So wählen Sie richtig.<br />
<strong>REMS</strong> Spezialsägeblatt 2”/4”<br />
Speziell entwickelt für <strong>REMS</strong> Tiger ANC. Unbedingt erforderlich zum schnellen, rechtwinkligen<br />
Sägen mit Führungshalter. Dieser bewirkt vielfachen Schneiddruck durch Hebelwirkung.<br />
Normale Sägeblätter sind dafür unbrauchbar. Deshalb extra starkes <strong>REMS</strong><br />
Spezialsägeblatt, biege- und verwindungssteif. Besonders breite, doppelseitige Einspannfläche<br />
für exakten Sitz und stabile Führung. Grobe Zahnung für schnellen Schnitt. Vielfach<br />
höhere Standzeit.<br />
1. Für <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
und andere Fabrikate.<br />
2. Für <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> und andere Fabrikate.<br />
3. Für <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> und andere Fabrikate.<br />
<strong>REMS</strong> Universalsägeblatt 150/200/300<br />
Statt vieler verschiedener Sägeblätter nur 1 Universalsägeblatt. Zähelastisches Material,<br />
wechselnde Zahnteilung (Combo-Zahnung), im Zahnbereich besonders hoch gehärtet,<br />
extra breite doppelseitige Einspannfläche für exakten Sitz und stabile Führung. Dadurch<br />
hervorragende Sägeleistung und besonders hohe Standzeit. Auch für schwer<br />
zerspanbare Materialien, z. B. nichtrostende Stahlrohre, harte Gußrohre usw., und zum<br />
Sägen von Paletten (mit Nägeln).<br />
<strong>REMS</strong> Spezialsägeblatt (gelb) unbedingt erforderlich zum rechtwinkligen Sägen mit Führungshalter.<br />
Länge Zahntei- Werkstoff Farbe Art.-Nr.<br />
mm lung mm (5er-Pack)<br />
<strong>REMS</strong> Spezialsägeblatt 2”<br />
für Stahlrohre bis 2”<br />
140 3,2 HSS-Bi gelb 561001<br />
<strong>REMS</strong> Spezialsägeblatt 4”<br />
für Stahlrohre bis 4”<br />
200 3,2 HSS-Bi gelb 561002<br />
Für schwer zerspanbare Materialien, z.B. nichtrostende Stahlrohre, harte Gußrohre usw.<br />
empfehlen wir anstelle des <strong>REMS</strong> Spezialsägeblattes das feiner gezahnte <strong>REMS</strong> Universalsägeblatt<br />
in Verbindung mit dem elektronischen Drehzahlregler.<br />
<strong>REMS</strong> Universalsägeblatt (rot) zum frei Hand sägen statt vieler unterschiedlicher Sägeblätter.<br />
<strong>REMS</strong> Universalsägeblatt 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi rot 561005<br />
<strong>REMS</strong> Universalsägeblatt 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi rot 561003<br />
<strong>REMS</strong> Universalsägeblatt 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi rot 561004<br />
Auch für schwer zerspanbare Materialien, z.B. nichtrostende Stahlrohre, harte Gußrohre usw.<br />
<strong>REMS</strong> Sägeblätter – zum frei Hand sägen für verschiedene Zwecke.<br />
<strong>REMS</strong> Sägeblatt<br />
Metalle 3 mm und dicker<br />
100<br />
150<br />
200<br />
1,8<br />
1,8<br />
1,8<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
rot<br />
rot<br />
rot<br />
561101<br />
561103<br />
561102<br />
<strong>REMS</strong> Sägeblatt<br />
Metalle 1–3 mm<br />
150 1,4 HSS-Bi rot 561104<br />
<strong>REMS</strong> Sägeblatt<br />
Metalle 1–3 mm (Kurvenblatt)<br />
90 1,4 HSS-Bi rot 561107<br />
<strong>REMS</strong> Sägeblatt<br />
Guß, Stahlrohre, Buntmetalle, Paletten<br />
150 2,5 HSS-Bi schwarz 561110<br />
<strong>REMS</strong> Sägeblatt<br />
Alle Holzarten<br />
300 4 WS schwarz 561111<br />
<strong>REMS</strong> Sägeblatt<br />
Gipsplatten, Gasbeton etc.<br />
150 5 WS weiß 561115
DEU DEU<br />
2. Inbetriebnahme<br />
2.1. Elektrischer Anschluß: Netzspannung beachten! Vor Anschluß des Gerätes<br />
prüfen, ob die auf dem Leistungsschild angegebene Spannung der Netzspannung<br />
entspricht.<br />
Wird in feuchter Umgebung gearbeitet, so ist die Antriebsmaschine über einen<br />
30mA-Fehlerschutzschalter (FI-Schalter) zu betreiben.<br />
Der mit <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC gelieferte Akku sowie Ersatzakkus sind ungeladen.<br />
Vor erstem Gebrauch Akku laden. Zum Laden nur <strong>REMS</strong> Schnelladegerät<br />
(565220) verwenden. Ist der Akku in das Ladegerät eingesteckt,<br />
blinkt die rote Kontrolleuchte am Ladegerät. Nach ca. 1 h schaltet die Kontrolleuchte<br />
auf Dauerbetrieb, d.h. der Akku ist geladen. Der Akku erreicht erst<br />
nach mehreren Ladungen die volle Kapazität.<br />
2.2. Sägen mit Führungshalter (rechtwinkliges Sägen): Lagerbolzen (3) des<br />
Führungshalters (2) von der Seite in die Säge einschieben, so daß der Begrenzungsstift<br />
des Führungshalters in dem Längsschlitz der Säge läuft.<br />
Achtung: Zur Erzielung rechtwinkliger Sägeschnitte ist die Verwendung<br />
des <strong>REMS</strong> Führungshalters unbedingt erforderlich, da handgeführt ein exakt<br />
rechtwinkliges Ansetzen bzw. Führen der Säge nicht möglich ist.<br />
2.3. Handgeführtes Sägen: Die Säge wird ohne Führungshalter (2) verwendet.<br />
Sie wird mit dem Stützschuh (6) kräftig gegen das Material gedrückt.<br />
2.4. Wahl des geeigneten Sägeblattes: Verwenden Sie zu <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> <strong>REMS</strong> Cat ANC und <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC in<br />
Ihrem eigenen Interesse nur die Qualitäts-Sägeblätter von <strong>REMS</strong>, ansonsten<br />
erlischt der Garantieanspruch!<br />
Zum Erzielen rechtwinkliger Sägeschnitte (z.B. Rohre) mit <strong>REMS</strong> Tiger<br />
ANC und <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> muß außer dem Führungshalter (siehe<br />
2.2.) unbedingt das <strong>REMS</strong> Spezialsägeblatt bis 2” bzw. 4” verwendet<br />
werden, da nur dieses die für den großen Hebeldruck erforderliche Biegeund<br />
Torsionssteifigkeit besitzt. Andere Sägeblätter sind hierzu nicht geeignet.<br />
Darüber hinaus ist insbesondere mit dem <strong>REMS</strong> Cat ANC und <strong>REMS</strong> Akku-Cat<br />
ANC das <strong>REMS</strong> Universalsägeblatt (561005) zu verwenden. Für ganz<br />
spezielle Arbeiten stehen weitere, nach Form, Länge und Zahnteilung unterschiedliche<br />
<strong>REMS</strong> Sägeblätter zur Verfügung. Ungeeignete Sägeblätter<br />
führen leicht zu Sägeblattbruch oder frühzeitiger Stumpfung und geben einen<br />
unsauberen oder ungenauen Schnitt. Beim Sägen von nichtrostenden<br />
Stahlrohren muß bei <strong>REMS</strong> Tiger ANC das <strong>REMS</strong> Universalsägeblatt 561003<br />
in Verbindung mit dem elektronischen Drehzahlregler 565051 benutzt werden.<br />
Beim Sägen stark stauberzeugender Materialien, z.B. Gips, Gasbeton, aus<br />
Sicherheitsgründen und zum Schutz des Getriebes vor Verschleiß, Staubabsaugung<br />
verwenden.<br />
2.5. Montage des Sägeblattes: Säge zur Montage des Sägeblattes nicht auf<br />
die Knickschutztülle der Anschlußleitung aufsetzen, da sonst die Anschlußleitung<br />
beschädigt wird! Klemmschraube (9) des Sägeblattdruckstückes<br />
(4) lösen, bis das Sägeblatt über den Zentrierstift eingeführt werden kann.<br />
Das <strong>REMS</strong> Spezialsägeblatt liegt zwischen den beiden Schenkeln des Uförmigen<br />
Sägeblattdruckstückes (Fig. 2). <strong>REMS</strong> Sägeblätter müssen innerhalb<br />
der Aussparung im Boden des Sägeblattdruckstückes liegen (Fig. 3).<br />
Sägeblattdruckstück mit Klemmschraube (9)festanziehen, da sonst der Zentrierstift<br />
beschädigt oder abgeschert wird. Der Zentrierstift hat nicht die Aufgabe,<br />
das Sägeblatt zu halten. Dies geschieht ausschließlich durch Klemmung<br />
mit der Klemmschraube (9). Kann die Klemmschraube (9) nicht mehr<br />
fest angezogen werden, da deren Innensechskant oder der Innensechskantschlüssel<br />
abgenutzt ist, schert der Zentrierstift ab. Deshalb rechtzeitig<br />
abgenutzte Klemmschraube (9) und Innensechskantschlüssel erneuern.<br />
3. Betrieb<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC: Ein-/Ausschalten mit Tippschalter (7).<br />
<strong>REMS</strong> TigerANC <strong>pneumatic</strong>:Zur Überwindung der TÜV-geprüften Einschaltsperre<br />
den Hebel (11) zuerst seitwärts ziehen und dann niederdrücken.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC und <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: Stufenlose Drehzahleinstellung<br />
durch entsprechendes Drücken des Schalters (10).<br />
3.1. Arbeitsablauf beim Sägen mit Führungshalter: Führungshalter wie unter<br />
2.2. beschrieben montieren. Säge mit Führungshalter an das Rohr anlegen,<br />
so daß Spannspindel (1) senkrecht steht. Spannspindel anziehen. Tippschalter<br />
(7) unter gleichzeitigem Umfassen des Motorgriffes drücken bzw.<br />
Hebel (11) betätigen und Säge hochziehen bis Rohr bzw. Profil durchgesägt<br />
ist. Ansägen kann, insbesondere bei großen Durchmessern (z.B. 4”) dadurch<br />
verbessert werden, daß die Maschine erst eingeschaltet wird, wenn<br />
das Sägeblatt bereits am Rohr anliegt. Beachten, daß das Prisma des Führungshalters<br />
stets frei von Spänen gehalten wird, da sonst der rechtwinklige<br />
Schnitt beeinträchtigt wird. Zum Erreichen optimaler Sägegeschwindigkeit<br />
und zur Schonung des Sägeblattes nur mäßigen Vorschubdruck wählen.<br />
Starker Druck erhöht die Sägegeschwindigkeit nicht!<br />
3.2. Arbeitsablauf beim handgeführten Sägen: Für gerade Schnitte oder Kurvenschnitte<br />
Stützschuh (6) am Werkstück anlegen und dann Maschine einschalten.<br />
Nur scharfe und einwandfreie Sägeblätter verwenden. Auf gleichmäßigen<br />
Vorschub achten, das mindert Unfallgefahr und schont Maschine<br />
und Sägeblatt. Anschlußleitung immer nach hinten von der Maschine wegführen.<br />
Tauchsägen in eine Fläche: Ist ein Material nicht zu hart, wie z.B. Holz oder<br />
Leichtbaustoffe für Wände, dann kann man das Sägeblatt vorsichtig sägend<br />
in das Material eintauchen (Fig. 4). Hierzu Säge ausgeschaltet mit der Unterkante<br />
des Stützschuhes und der Spitze des Sägeblattes auf die Schnittstelle<br />
aufsetzen, Säge einschalten und Sägeblatt vorsichtig sägend in das<br />
Material eintauchen. Bei härterem Material wie Metall, ist eine dem Sägeblatt<br />
entsprechend große Bohrung vorzusehen.<br />
Es ist wichtig, daß der Stützschuh (6) immer kräftig gegen das zu sägende<br />
Material gedrückt wird. Dadurch wird ein gleichmäßiger, vibrationsarmer Sägeablauf<br />
erzielt.<br />
3.3. Schmiermittel: Verwenden Sie auf keinen Fall irgendwelche Schmiermittel.<br />
Diese behindern das Auswerfen der Späne aus dem Sägeschlitz und verkürzen<br />
dadurch die Standzeit des Sägeblattes (siehe 3.4.).<br />
3.4. Drehzahlregler: Zum Sägen von nichtrostenden Stahlrohren und hartem<br />
Guß mit <strong>REMS</strong> Tiger ANC ist der elektronische Drehzahlregler (565051) und<br />
das <strong>REMS</strong> Universalsägeblatt (561003) zu verwenden. Zum rechtwinkligen<br />
Sägen ist der Führungshalter unbedingt erforderlich (siehe 2.2.). Ausschließlich<br />
zum Sägen von nichtrostenden Stahlrohren ist mit <strong>REMS</strong> Spezial oder <strong>REMS</strong><br />
Sanitol zu kühlen und zu schmieren.<br />
4. Instandhaltung<br />
Vor Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten Netzstecker ziehen bzw. Akku entnehmen!<br />
Diese Arbeiten dürfen nur von Fachkräften und unterwiesenen Personen<br />
durchgeführt werden.<br />
4.1. Wartung: <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC<br />
und <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC sind wartungsfrei. Das Getriebe läuft in einer Dauerfettfüllung<br />
und muß deshalb nicht geschmiert werden.<br />
4.2. Inspektion/Instandhaltung: Die Motoren des <strong>REMS</strong> Tiger ANC und des<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC haben Kohlebürsten. Diese verschleißen und müssen deshalb<br />
von Zeit zu Zeit geprüft bzw. erneuert werden. Hierzu die 4 Schrauben<br />
am Motorgriff ca. 3 mm lösen, Motorgriff nach hinten ziehen und die beiden<br />
Deckel am Motorgehäuse abnehmen. Siehe auch 6. Verhalten bei Störungen.<br />
5. Anschlußplan<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC siehe Fig. 5.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC siehe Fig. 6.<br />
Bei <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC unbedingt darauf achten, daß der Pluspol am Motor<br />
(Kunststoffsockel der Anschlußfahne mit Nase) mit roter Leitung an Schalterklemme<br />
1 angeschlossen wird und daß der Drehrichtungshebel am Schalter<br />
nach hinten (zur Befestigungsfläche des Kühlkörpers) geschwenkt ist.<br />
6. Verhalten bei Störungen<br />
6.1. Störung: Stichsäge bleibt während des Sägens stehen.<br />
Überlastschutz löst aus (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
Ursache: · Zu großer Vorschubdruck.<br />
· Stumpfes Sägeblatt.<br />
· Ungeeignetes Sägeblatt (siehe 1.1. und 2.4.).<br />
· Abgenutzte Kohlebürsten (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· Zu geringer Betriebsdruck (<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>).<br />
· Akku leer (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
6.2. Störung: Kein rechtwinkliger Schnitt beim Sägen von Rohren mit<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC und <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>.<br />
Ursache: · Ungeeignetes Sägeblatt (siehe 1.1. und 2.4.).<br />
· Stumpfes Sägeblatt.<br />
· Führungshalter nicht verwendet.<br />
· Prisma des Führungshalters verschmutzt (Späne!).<br />
6.3. Störung: Stichsäge läuft nicht an.<br />
Ursache: · Überlastschutz hat ausgelöst (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
· Anschlußleitung defekt (<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· Akku leer (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
· Antriebsmaschine defekt.<br />
6.4. Störung: Zentrierstift schert ab, Sägeblatt kann nur ungenügend<br />
festgeklemmt werden.<br />
Ursache: · Klemmschraube (9) abgenutzt, Innensechskantschlüssel<br />
abgenutzt (siehe 2.5.).<br />
7. Garantiebedingungen<br />
Die Garantiezeit beträgt 6 Monate nach Übergabe des Gerätes an den Verbraucher,<br />
höchstens jedoch 12 Monate nach Übergabe an den Händler. Der Zeitpunkt<br />
der Übergabe ist durch die Kaufunterlagen nachzuweisen. Alle innerhalb der Garantiezeit<br />
auftretenden Funktionsfehler, die nachweisbar auf Fertigungs- oder Materialfehler<br />
zurückzuführen sind, werden kostenlos beseitigt. Schäden, die auf<br />
natürliche Abnützung, unsachgemäße Behandlung oder Mißbrauch, Mißachtung<br />
von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel, übermäßige Beanspruchung,<br />
zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde Eingriffe oder andere<br />
Gründe, die <strong>REMS</strong> nicht zu vertreten hat, zurückzuführen sind, sind von der Garantie<br />
ausgeschlossen.<br />
Garantieleistungen dürfen nur von <strong>REMS</strong> und einer hierzu autorisierten <strong>REMS</strong><br />
Vertrags-Kundendienstwerkstätte erbracht werden. Beanstandungen werden nur<br />
anerkannt, wenn das Gerät ohne vorherige Eingriffe im unzerlegten Zustand<br />
<strong>REMS</strong> oder einer autorisierten <strong>REMS</strong> Vertrags-Kundendienstwerkstätte eingereicht<br />
wird.<br />
Die Kosten für die Hin- und Rückfracht trägt der Verwender.
GBR GBR<br />
Fig. 1–3<br />
1 Clamping screw with locking handle<br />
2 Guide bracket<br />
3 Mounting pin<br />
4 Blade thrust piece<br />
5 Saw blade<br />
Basic Safety Instructions<br />
6 Support shoe<br />
7 Switch trigger<br />
8 Overload protection<br />
9 Clamping screw<br />
10 Speed regulating switch<br />
11 Lever<br />
Warning! Read before commissioning!<br />
When using machines, electric tools and electric units – hereinafter referred to as<br />
"units" – basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of<br />
electric shock, personal injury and fire, including the following.<br />
Read and comply with all these instructions before operating the unit. Save these<br />
safety instructions.<br />
Only use the unit for the purpose for which it was intended, with due attention to<br />
the general safety and accident prevention regulations.<br />
· Keep work area clean<br />
Cluttered areas invite injuries.<br />
· Consider work area environment<br />
Don't expose units to rain. Don't use in damp or wet locations. Keep work area<br />
well lit. Don't use power tools in presence of flammable liquids or gases.<br />
· Guard against electric shock<br />
Prevent body contact with earthed surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).<br />
If the unit comes with an earthed wire, the plug must only be connected<br />
to an earthed receptacle. At work sites, in the fields or any other comparable<br />
sites of use, the unit shall only be connected to the power supply with a 30mA<br />
fault current protected switch.<br />
· Keep children away<br />
Do not let contact unit or power lead. All bystanders should be kept away from<br />
work area. Only allow trained personnel to use it. Apprentices may only operate<br />
the machine when they are older than 16, when this is necessary for their<br />
training, and under the supervision of a trained operative.<br />
· Store idle units safely<br />
When not in use keep units in a dry place, either locked up or high up, out of<br />
reach of children.<br />
· Never overload a unit<br />
It will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Replace<br />
tools in good time.<br />
· Use the right unit for the job<br />
Don't force small units to do the job of a heavy-duty tool. Don't use units for<br />
purposes not intended.<br />
· Dress properly<br />
Do not wear loose clothing or jewellery. They can be caught in moving parts.<br />
Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors.<br />
Wear protective hair covering to contain long hair.<br />
· Use personal safety equipment<br />
Wear safety goggles. Wear safety glasses. Wear ear defenders to protect<br />
against noise € 85 dB(A). Wear a face mask if work is dusty.<br />
· Don't abuse lead<br />
Never carry unit by lead or yank lead to disconnect from receptacle. Keep the<br />
lead away from heat, oil and sharp edges.<br />
· Keep hands away from moving (rotating) parts.<br />
· Secure workpiece<br />
Use clamps or a vice to hold workpiece. It's safer than using your hand and it<br />
frees both hands to operate the unit.<br />
· Don't overreach<br />
Keep proper footing and balance at all times.<br />
· Maintain units with care<br />
Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions<br />
for servicing and changing tools. Inspect unit leads periodically and, if damaged,<br />
have them repaired by an authorised <strong>service</strong> facility. Inspect extension leads<br />
periodically and replace them if damaged. Keep handles dry, clean and free<br />
from oil and grease.<br />
· Disconnect units from the power supply<br />
For all operations described under "Preparations for Use" and "Maintenance",<br />
when not in use, before servicing and when changing tools.<br />
· Remove keys and spanner<br />
Check if keys and adjusting tools are removed from unit before turning it on.<br />
· Avoid unintentional starting<br />
Don't carry plugged-in unit with finger on switch trigger. Be sure switch is turned<br />
off when plugging in. Do not bridge the inching switch.<br />
· Outdoor use extension leads<br />
When unit is used outdoors, use only extensions leads intended for use outdoors<br />
and so marked.<br />
· Stay alert<br />
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate unit when you<br />
are tired.<br />
· Check unit for damaged parts<br />
Before further use of the unit, a guard or other part that is damaged should be<br />
carefully checked to determine that it will operate properly and perform its<br />
intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts,<br />
breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect the power<br />
tool's operation. A guard or other part that is damaged should be properly<br />
repaired or replaced by an authorised <strong>service</strong> facility unless otherwise indicated<br />
in the operating instructions. Have defective switches replace by an<br />
authorised <strong>service</strong> facility. Do not use the unit if the switch does not turn it on<br />
and off.<br />
· Warning<br />
Only use genuine spare parts and accessories, for personal safety reasons,<br />
to ensure correct operation of the machine. The use of other accessories or<br />
attachments involves a risk of injury.<br />
· Have your unit repaired by an authorised <strong>service</strong> facility<br />
This unit complies with the relevant safety. All maintenance and repair work,<br />
particularly when involving the electrical systems, must be performed only by<br />
specialist personnel or by persons familiar with the machine and by using original<br />
spare parts, otherwise injuries may result to the user. All unauthorised modifications<br />
of the machine are prohibited for safety reasons.<br />
Additional battery and charger safety rules<br />
· <strong>REMS</strong> tools use batteries containing nickel cadmium (NiCd) cells which can<br />
be charged many times to give long life and repeatedly full power.<br />
· The charger is designed for indoor use only, in dry and roofed areas.<br />
· Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped, or<br />
otherwise damaged in any way. Take it to a <strong>service</strong> centre.<br />
· Never attempt to connect two chargers together.<br />
· Do not charge your battery when it or the air temperature is below 5°C/40°F<br />
or above 40°C/105°F). This is important and may prevent serious damage to<br />
the battery.<br />
· Do not incinerate the battery even if it is severely damaged or completely worn<br />
out. The battery pack can explode in a fire. A small leakage of liquid from the<br />
battery cells may occur under extreme usage, charging or temperature conditions.<br />
This does not indicate a failure. However, if the outer seal is broken and<br />
this leakage gets on your skin:<br />
* Wash quickly with soap and water.<br />
* Neutralise with a mild acid such as lemon juice or vinegar.<br />
* If battery liquid gets into your eyes, flush them with clean water for a minimum<br />
of 10 minutes and seek immediate medical attention. (Medical note: The<br />
liquid is a 25–35% solution of potassium hydroxide.)<br />
· Ensure that the batteries metal end can not be shorted by other metal parts,<br />
such as screws, cutlery, nails etc.<br />
· Ensure that the batteries are charged using the recommended charger. Incorrect<br />
use may result in a risk of electric shock, overheating or leakage of corrosive<br />
liquid from the battery.<br />
· Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries.<br />
Important!<br />
· To prolong battery life, avoid leaving the battery on charge for periods longer<br />
than two days. Although overcharging is not a safety concern, it can significantly<br />
reduce overall battery life.<br />
· When you charge your battery for the first time or after prolonged storage, it<br />
will only accept about an 80% charge. However, after several charges and discharge<br />
cycles, the battery will come up to full capacity.<br />
· Whilst charging, the charger and the energy pack may become warm to touch.<br />
This is a normal condition and does not indicate a problem. The energy pack<br />
should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which<br />
were easily done previously. Do not continue to use under these conditions.<br />
Special Safety Instructions<br />
· Do not overload the saw and the saw blade. Do not use too high feed<br />
pressure.<br />
· Wear ear defenders.<br />
· Watch that no residual water runs into the motor while sawing lines caryingwater.<br />
Danger: electric shock.<br />
· On dusty work (with materials containing asbestos, stone etc.) comply<br />
with the accident prevention regulations.<br />
1. Technical Data<br />
1.1. Article numbers<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC drive unit 560000<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> drive unit 560002<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC drive unit 560004<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC drive unit 560006<br />
<strong>REMS</strong> High-Power-Battery 18 V 565210<br />
Rapid-charger 12–18 V 565220<br />
1.2. Capacities<br />
Square sawing<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
With guide support 563000 and<br />
<strong>REMS</strong> special saw blade 561001<br />
Pipes (including plastic coated) up to 2”<br />
Metal, wood, plaster, etc. 3 mm and thicker<br />
With guide support 563100 and<br />
<strong>REMS</strong> special saw blade 561002<br />
Pipes (including plastic coated) up to 4”<br />
Metal, wood, plaster, etc. 3 mm and thicker<br />
With guide support 563100,<br />
electronic speed regulator 565051<br />
and <strong>REMS</strong> universal saw blade 561003<br />
Stainless steel pipes (INOX) up to 4”<br />
Metal, wood, plastic 1.5 mm and thicker<br />
Hand-held sawing<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong><br />
Akku-Cat ANC<br />
<strong>REMS</strong> universal saw blade and<br />
<strong>REMS</strong> saw blades (see 1.1. and 2.4.) Metal up to 20 mm<br />
1.3.Number of strokes<br />
Wood up to 160 mm<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC (idling speed) 2200 rpm<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (idling speed) 1300 rpm<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> (idling speed) 1700 rpm<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC (infinitely variable) 0 ... 2200 rpm<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (infinitely variable) 0 ... 1700 rpm
GBR GBR<br />
1.4. Electric data<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50–60 Hz; 750 W; 3.5 A or<br />
110 V; 50–60 Hz; 750 W; 7 A or<br />
48 V; 500 W<br />
all-insulated (73/23/EWG)<br />
interference-suppressed (89/326/EWG)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 18 V=; 2.0 Ah; 30 A<br />
Rapid-charger (1 h) Input 230 V~; 50–60 Hz; 1.0 A<br />
Output 8–20 V=; 53 VA; 2.65 A<br />
1.5. Compressed-air supply<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
Required working pressure 6 bar (85 psi)<br />
Air consumption at idling speed 1.6 m 3 /min (56 cf/min)<br />
Air consumption at full speed 1.3 m 3 /min (46 cf/min)<br />
Tube width 12–13 mm ( 1 /2”)<br />
Oiler adjustment 6–7 drops/min<br />
1.6. Dimensions<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17.9”×3.2”×3.5”)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 445×80× 90 mm (17.5”×3.2”×3.5”)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 mm (17.3”×3.2”×5.3”)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC with battery 435×90×190 mm (17.1”×3.5”×7.5”)<br />
1.7. Weights<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2.8 kg (6.2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 3.8 kg (8.4 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 2.8 kg (6.2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC with battery 3.5 kg (7.7 lb)<br />
<strong>REMS</strong> High-Power-Battery 18 V 1.0 kg (2.2 lb)<br />
Guide support 2” 1.0 kg (2.2 lb)<br />
Guide support 2 1 /2–4” 1.3 kg (2.9 lb)<br />
Electronic speed regulator 0.5 kg (1.2 lb)<br />
1.8. Noise data<br />
Workplace-related emissions<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 97 dB(A)<br />
Sound capacity level<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 107 dB(A)<br />
Be sure to buy the right saw blade first time.<br />
The right choice will save you expense and trouble.<br />
<strong>REMS</strong> special saw blade 2”/4”<br />
Specially developed for <strong>REMS</strong> Tiger ANC and absolutely essential for rapid cutting<br />
using the guide support, which exerts added cutting pressure through its lever<br />
action. Normal saw blades cannot be used in this way. For this reason, the <strong>REMS</strong><br />
special saw blade is extra strong and is resistant to bending and distortion. lt also<br />
features an exceptionally wide clamping face on both sides to ensure accurate<br />
seating and secure guidance, together with a coarse tooth pattern for rapid cutting.<br />
Prolonged durability is assured.<br />
1. For <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
and other brands.<br />
2. For <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> and other brands.<br />
3. For <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> and other brands.<br />
1.9. Vibrations<br />
Weighted effective value of acceleration:<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC,<br />
at idle speed 22 m/s 2<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC with guide support 12 m/s 2<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, free-hand 18 m/s 2<br />
2. Preparations for Use<br />
2.1. Electrical connection: Ensure correct mains voltage! Before connecting the<br />
unit, check whether the voltage given on the rating plate is the same as the<br />
mains voltage.<br />
If operated in a damp environment, drive unit must be connected to the mains<br />
with a 30mA fault current protection switch (FI-switch).<br />
The battery supplied with <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC as well as spare batteries<br />
are not charged. Charge battery before initial operation. Use only <strong>REMS</strong> rapid-charger<br />
(565220) for charging. Once the battery is inserted in the charger,<br />
the red indicator lamp at the charger blinks. The indicator lamp lights permanently<br />
after about 1 h, i.e. the battery is charged. The battery reaches its<br />
full capacity only after several charges.<br />
2.2. Sawing with guide support (square cutting): Insert mounting pin (3) of<br />
the guide support (2) sideways into the saw so that the stop pin of the guide<br />
support will move in the slot of the machine.<br />
Attention: To obtain square cuts, the use of the <strong>REMS</strong> guide support is indispensable.<br />
Precise positioning is not possible when saw is guided by hand.<br />
2.3. Free hand sawing: lf the saw is used without guide support (2) the support<br />
shoe (6) should be pressed hard against the material.<br />
2.4. Choice of suitable blades: Only use the quality blades of <strong>REMS</strong> for the<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC and <strong>REMS</strong><br />
Akku-Cat ANC as otherwise any guarantee claim becomes invalid. To obtain<br />
square cuts (e.g. on pipes) with <strong>REMS</strong> Tiger ANC and <strong>REMS</strong> Tiger ANC<br />
<strong>pneumatic</strong> it is absolutely essential to use, apart from the <strong>REMS</strong> guide support<br />
(see 2.2.), the <strong>REMS</strong> special saw blade up to 2” or 4” as only these blades<br />
have the bending and torsional strength required for high leverage. Other<br />
blades are not suitable.<br />
Furthermore, especially for <strong>REMS</strong> Cat ANC and <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC the<br />
<strong>REMS</strong> universal saw blade 150/200/300<br />
All-purpose saw blade, replacing a variety of other blades. Made of tough, resilient<br />
steel, alternating toothing (Combo-toothing), it features extra-hard teeth and<br />
an exceptionally wide clamping face on both sides to ensure accurate seating and<br />
secure guidance. The result – outstanding cutting performance and prolonged<br />
durability. This blade can also be used on problematical materials such as stainless<br />
steel, hard cast iron pipes, etc. and for sawing pallets (with nails).<br />
<strong>REMS</strong> special saw blade (yellow), absolutely essential for straight sawing with guiding support.<br />
Lenght<br />
mm<br />
Tooth<br />
pitch mm<br />
Material Colour Art. no.<br />
(pack of 5)<br />
<strong>REMS</strong> special saw blade 2”<br />
steel pipes up to 2”<br />
140 3.2 HSS-Bi yellow 561001<br />
<strong>REMS</strong> special saw blade 4”<br />
steel pipes up to 4”<br />
200 3.2 HSS-Bi yellow 561002<br />
For problematical materials such as stainless steel, hard cast iron pipes, etc. we recommend using<br />
the finer-toothed <strong>REMS</strong> universal saw blade (instead of the <strong>REMS</strong> special saw blade) in combination<br />
with the electronic speed regulator.<br />
<strong>REMS</strong> universal saw blade (red), for free hand sawing instead of many different saw blades.<br />
<strong>REMS</strong> universal saw blade 150 150 1.8/2.5 HSS-Bi red 561005<br />
<strong>REMS</strong> universal saw blade 200 200 1.8/2.5 HSS-Bi red 561003<br />
<strong>REMS</strong> universal saw blade 300 300 1.8/2.5 HSS-Bi red 561004<br />
Also suitable for problematical materials such as stainless steel, hard cast iron pipes, etc.<br />
<strong>REMS</strong> saw blades – for free hand sawing for different purposes.<br />
<strong>REMS</strong> saw blade<br />
Metals 3 mm and thicker<br />
100<br />
150<br />
200<br />
1.8<br />
1.8<br />
1.8<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
red<br />
red<br />
red<br />
561101<br />
561103<br />
561102<br />
<strong>REMS</strong> saw blade<br />
Metals 1–3 mm<br />
150 1.4 HSS-Bi red 561104<br />
<strong>REMS</strong> saw blade<br />
Metals 1–3 mm (for curved cuts)<br />
90 1.4 HSS-Bi red 561107<br />
<strong>REMS</strong> saw blade<br />
Cast iron, steel pipes, nonferrous metals, pallets<br />
150 2.5 HSS-Bi black 561110<br />
<strong>REMS</strong> saw blade<br />
All types of wood<br />
300 4 WS black 561111<br />
<strong>REMS</strong> saw blade<br />
Plasterboards, foamed concrete, breeze blocks etc.<br />
150 5 WS white 561115
GBR GBR<br />
universal saw blade (561005) should be used. For special operations there<br />
are other <strong>REMS</strong> saw blades available with different forms, lengths and spacings.<br />
Please use the blade best suited by size, length and tooth pitch. An<br />
unsuitable blade will easily break or become prematurely blunt and will result<br />
in inaccurate cuts. When cutting stainless steel (INOX), the <strong>REMS</strong> universal<br />
saw blade 561003 and the electronic speed regulator 565051 must be<br />
used.<br />
2.5. Installing the saw blade: When installing the saw blade, take care not to<br />
place the saw on the anti-kink sleeve on the mains lead, otherwise the<br />
lead may be damaged. Loosen clamping screw (9) on saw blade thrust washer<br />
(4) so that the blade can be inserted over the centering pin. The <strong>REMS</strong><br />
special saw blade must be positioned between the two arms of the U-shaped<br />
thrust washer (Fig. 2). <strong>REMS</strong> saw blades must be positioned in the recess<br />
in the base of the thrust washer (Fig. 3). Secure the saw blade tightly<br />
with clamping screw (9), otherwise the centering pin may become damaged<br />
or could shear. The centering pin is not intended to hold the saw blade. This<br />
function is performed by the clamping action of clamping screw (9). lf this<br />
cannot be properly tightened, because the screw socket or socket wrench is<br />
worn, the centering pin will shear off. For this reason, replace the clamping<br />
screw (9) or socket wrench well before wear becomes excessive.<br />
While sawing excessive dust generating materials, e.g. blaster, breeze blocks,<br />
for safety reasons and for protecting the gear against wear, apply dust<br />
extractors.<br />
3. Operating<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC: On-/off with touch control (7).<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>: In order to release the safety catch (approved by<br />
TÜV) first pull the lever (11) sideways and then press the lever down.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC and <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: Infinitely variable speed control by<br />
pressing switch (10).<br />
3.1. Operation while sawing with guide support: Mount guide support as<br />
described under 2.2. Position saw with guide support onto the pipe so that<br />
the clamp spindle is vertical. Press tip switch (7) while holding the motor<br />
handle at the same time, respectively press lever (11), and pull up saw un<strong>til</strong><br />
pipe or rod is cut through. Start-sawing, especially at large diameters (e.g.<br />
4”), can be improved by not switching the motor on before the saw blade<br />
touches the pipe. Note that the prism of the guide support is to be kept clean<br />
all the time, otherwise square cutting will be effected. For obtaining optimum<br />
stroke speed and for protecting the saw blade, only apply moderate feed forward.<br />
High force does not make sawing faster!<br />
3.2. Operation while sawing free-hand: For straight or curved cutting, place the<br />
support shoe (6) on the workpiece and press trigger. Use only sharp and<br />
faultless blades. Take care to cut at a uniform feeding speed. This will reduce<br />
the risk of accidents and wear on tool and blade. Always keep the power<br />
cable towards the rear of the machine.<br />
Plunge cutting into a plain surface: lf the material is not too hard e.g. wood<br />
or plasterboards, the saw blade in motion can be plunged carefully into the<br />
material (see Fig. 4). Before switching on machine place tip of saw on the<br />
cutting point with machine resting on the lower edge of support shoe. Switch<br />
on saw and plunge blade carefully into material. For hard material such as<br />
metal first drill a starting hole according to the size of the saw blade.<br />
lt is important to press the support shoe (6) firmly against the material to be<br />
cut in order to obtain a uniform and smooth cutting operation.<br />
3.3. Lubricants: Do not use any lubricants. They will prevent the ejection of chips<br />
from the cutting point and will reduce the life of the saw blades.<br />
3.4. Speed regulator: For cutting high grade steel (INOX), and hard cast iron<br />
pipe with <strong>REMS</strong> Tiger ANC, the electronic speed regulator (565051) and the<br />
<strong>REMS</strong> universal saw blade (561003) must be used. For square cutting the<br />
guide support is essential (see 2.2.). Only when cutting stainless steel, use<br />
<strong>REMS</strong> Spezial or <strong>REMS</strong> Sanitol for cooling and lubricating.<br />
4. Maintenance<br />
Disconnect unit or take out battery before <strong>service</strong> and repair. These jobs should<br />
only be done by experts or authorised persons.<br />
4.1. Maintainance: <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat<br />
ANC and <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC are maintainance free. The gear runs in a<br />
sealed grease housing and therefore does not need any lubrication.<br />
4.2. Inspection/Servicing: The motor of <strong>REMS</strong> Tiger ANC and <strong>REMS</strong> Cat ANC<br />
is equipped with carbon brushes. These need to be checked for wear and<br />
replaced from time to time. For this inspection, loosen the 4 screws on the<br />
motor handle by about 3 mm, pull handle towards the rear and take off the<br />
two covers of the motor. See also section 6. Action in case of trouble.<br />
5. Wiring Diagram<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC see Fig. 5.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC see Fig. 6.<br />
On <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, make sure that the positive pole of the motor<br />
(connector piece on plastic base with nose) is connected with the red wire to<br />
the switch clip 1. The rotation lever at the switch has to be set to the rear (towards<br />
the mounting surface of the cooling block).<br />
6. Action in Case of Trouble<br />
6.1. Trouble: Saw comes to a stop during cutting,<br />
overload protection activated (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
Cause: · Feeding pressure too high.<br />
· Blunt saw blade.<br />
· Unsuitable saw blade (see 1.1. and 2.4.).<br />
· Worn carbon brushes (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· Insufficient operating pressure (<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>).<br />
· Battery empty (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
6.2. Trouble: Does not cut square on pipes<br />
(with <strong>REMS</strong> Tiger ANC and <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>).<br />
Cause: · Unsuitable saw blade (see 1.1. and 2.4.).<br />
· Blunt saw blade.<br />
· Cutting without guide support.<br />
· Prism of guide support dirty (chips!).<br />
6.3. Trouble: Saw does not start.<br />
Cause: · Overload protection has activated (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
· Defective power cable (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· Battery empty (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
· Defective drive unit.<br />
6.4. Trouble: Centering pin shears off, saw blade cannot be adequately<br />
clamped.<br />
Cause: · Clamping screw (9) worn, socket wrench worn (see 2.5).<br />
7. Guarantee Conditions<br />
All <strong>REMS</strong> machines, power drives and hand tools are guaranteed for 6 months<br />
from the date of sale to the enduser, however not exceeding 12 months after sale<br />
to the dealer. The date of sale has to be proven through sales documents. Any<br />
faults that are attributable during the guarantee period and are in our reasonable<br />
opinion proven defects in workmanship or material will be repaired at no charge.<br />
Defects which are traceable to normal wear and tear, misuse or abuse, unsuitable<br />
working materials, use for purposes other than originally intended and own or<br />
outside interference which <strong>REMS</strong> is not liable for, are excluded from the guarantee.<br />
Guarantee <strong>service</strong>s are exclusively handled through authorized <strong>service</strong> stations.<br />
Claims are only accepted when the item in question arrives without prior interference<br />
in the relevant <strong>REMS</strong> <strong>service</strong> station.<br />
Both forward and return freight for any item returned under this guarantee is payable<br />
by the enduser.
FRA FRA<br />
Fig. 1–3<br />
1 Vis de serrage avec poignée<br />
2 Support de guidage<br />
3 Palier<br />
4 Serre-lame<br />
5 Lame de scie<br />
6 Pied d’appui<br />
7 Interrupteur de commande<br />
8 Disjoncteur de protection<br />
9 Vis de fixation<br />
10 Interrupteur variateur<br />
11 Levier<br />
Remarques fondamentales pour la sécurité!<br />
Attention! A lire avant la mise en <strong>service</strong>!<br />
Lors de l'usage de machines, d'ou<strong>til</strong>s électriques et d'appareils électriques –<br />
appelés brièvement, ci-après, “appareils” – il faut, pour la protection contre une<br />
décharge électrique et contre les dangers de blessures et de brûlures, respecter<br />
les prescriptions de sécurité suivantes.<br />
Lire et respecter toutes ces prescriptions avant l'usage de cet appareil et conservez-les.<br />
N'u<strong>til</strong>iser l'appareil que pour accomplir les tâches pour lesquelles il a été spécialement<br />
conçu et conformément aux prescriptions relatives à la sécurité du travail et à la<br />
prévention des accidents.<br />
· Maintenir le poste de travail en ordre<br />
Le désordre peut être source de danger.<br />
· Respecter les influences environnantes<br />
Ne pas exposer l'appareil électrique à la pluie. Ne pas l'u<strong>til</strong>iser dans un milieu<br />
humide ou mouillé. Assurer un éclairage parfait. Ne pas u<strong>til</strong>iser l'appareil électrique<br />
à proximité de liquides ou de gaz inflammables.<br />
· Se protéger contre les décharges électriques<br />
Eviter le contact corporel avec des pièces avec mise à terre, par ex. tubes,<br />
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs. Si l'appareil est doté d'un conducteur de<br />
protection, ne brancher la fiche mâle que sur une prise courant avec mise à<br />
terre. Sur chantier, en plein air ou sur un autre mode d'installation, l'exploitation<br />
de l'appareil ne doit se faire qu'avec un dispositif de protection à courant de<br />
défaut de 30 mA sur réseau.<br />
· Tenir les enfants à l'écart<br />
Eviter que des tierces personnes ne touchent l'appareil ou le câble et les tenir<br />
éloigné de la zone de travail. Ne céder l'appareil qu'à du personnel spécialement<br />
formé. U<strong>til</strong>isation interdite aux jeunes gens de moins de 16 ans, sauf en<br />
cas de formation professionnelle et, sous surveillance d'une personne qualifiée.<br />
· Conserver l'appareil électrique en lieu sûr<br />
Il est recommandé de déposer les appareils inu<strong>til</strong>isés dans un endroit sec, en<br />
hauteur ou verrouillé et hors de portée des enfants.<br />
· Eviter de surcharger les appareils électriques<br />
Ils fonctionnent mieux et sont plus sûrs dans leur marge de puissance indiquée.<br />
Remplacer à temps les ou<strong>til</strong>s usagés.<br />
· U<strong>til</strong>iser l'appareil approprié<br />
Ne pas u<strong>til</strong>iser d'appareils de faible puissance pour des travaux difficiles. Ne<br />
pas u<strong>til</strong>iser l'appareil pour des usages pour lesquels il n'est pas prévu.<br />
· Porter des vêtements de travail appropriés!<br />
Ne pas porter de vêtements amples, ni de bijoux, ils pourraient être happés<br />
par des pièces mobiles. Lors de travaux à l'air libre, le port de gants en caoutchouc<br />
et de chaussures antidérapantes est recommandé. Porter un filet protecteur,<br />
en cas de cheveux longs.<br />
· U<strong>til</strong>iser les équipements de protection personnels<br />
Porter des lunettes de protection. Porter une protection acoustique contre le<br />
bruit € 85 dB (A). Porter un masque respiratoire lors de travaux poussiéreux.<br />
· Ne pas u<strong>til</strong>iser le câble pour des fins non prévus<br />
Ne jamais porter l'appareil par le câble. Ne pas tirer sur le câble pour débrancher.<br />
Protéger le câble contre la chaleur, l'huile et les angles vifs.<br />
· Ne jamais porter de main dans des pièces en mouvement (tournantes).<br />
· Consolider la pièce à usiner<br />
U<strong>til</strong>iser des dispositifs de serrage ou un étau pour immobiliser la pièce à usiner.<br />
Ainsi, elle est mieux retenue qu'à la main et en plus les deux mains sont libres<br />
pour le maniement de l'appareil.<br />
· Eviter toute mauvaise attitude du corps<br />
Veiller à une position sûre et garder l'équilibre à tout moment.<br />
· Prendre scrupuleusement soin des ou<strong>til</strong>s<br />
Tenir les ou<strong>til</strong>s bien coupants et propres assurant ainsi un travail plus facile et<br />
plus sûr. Suivre les prescriptions de maintenance et les indications concernant<br />
le changement des ou<strong>til</strong>s. Contrôler régulièrement le câble de l'appareil et le<br />
faire remplacer par une personne compétente, en cas de détérioration. Contrôler<br />
régulièrement les rallonges et les faire remplacer si elles sont endommagées.<br />
Veiller à ce que les poignées soient sèchent et exemptes d'huile et<br />
de graisse.<br />
· Retirer la fiche de la prise du secteur<br />
Pendant les travaux décrits dans les paragraphes “mise en <strong>service</strong>” et “maintenance”,<br />
lors du changement d'ou<strong>til</strong>, ainsi que lorsque l'appareil n'est pas en<br />
<strong>service</strong>.<br />
· Retirer impérativement les clefs ayant servies au réglage ou au serrage<br />
S'assurer avant la mise en <strong>service</strong>, que les clés et ou<strong>til</strong>s de réglage ont bien<br />
été retirés et rangés.<br />
· Eviter tout enclenchement involontaire ou incontrôlé<br />
Ne pas manipuler un appareil relié au secteur avec le doigt sur l'interrupteur.<br />
Veiller à ce que l'interrupteur ne soit pas actionné lors de l'enfichage dans la<br />
prise. Ne jamais ponter un interrupteur.<br />
· Rallonge à l'extérieur<br />
Pour l'extérieur, n'u<strong>til</strong>iser que des rallonges autorisées et marquées selon les<br />
prescriptions.<br />
· Etre attentif<br />
Veiller à ce que l'on fait. Se mettre au travail avec bon sens. Ne pas u<strong>til</strong>iser<br />
l'appareil sans être concentré.<br />
· Vérifier l'appareil pour détecter d'éventuels défauts<br />
Avant tout usage de l'appareil, il faut vérifier soigneusement le fonctionnement<br />
impeccable et conforme des dispositifs de protection ou des pièces légèrement<br />
endommagées. Toutes les pièces doivent être correctement montées et<br />
remplir toutes les conditions pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil.<br />
Les dispositifs de protection et les pièces endommagées doivent être réparés<br />
ou remplacés par un atelier spécialisé, sauf autres indications dans les instructions<br />
de <strong>service</strong>. Les interrupteurs endommagés doivent être remplacés<br />
par un atelier de <strong>service</strong> après-vente. Ne pas u<strong>til</strong>iser d'appareils sur lesquels<br />
l'interrupteur ne fonctionne pas.<br />
· Attention!<br />
Pour des raisons de sécurité personnelle, pour l'u<strong>til</strong>isation de l'appareil aux fins<br />
pour lesquelles il a été conçu, n'u<strong>til</strong>iser que des accessoires et des pièces<br />
d'origine <strong>REMS</strong>. L'emploi d'autres ou<strong>til</strong>s et d'autres accessoires peut signifier<br />
un risque d'accident.<br />
· Faire réparer son appareil par un électricien<br />
Cet appareil est conforme aux prescriptions de sécurité. Maintenances et réparations,<br />
surtout réparations sur partie électrique, ne doivent être effectuées que<br />
par des professionnels ou des personnes compétentes, tout en u<strong>til</strong>isant des<br />
pièces de rechange d'origine. Au cas contraire, il peut y avoir des risques<br />
d'accidents pour le manipulateur. Pour des raisons de sécurité, toute modification<br />
injustifiée sur l'appareil est formellement interdite.<br />
Règles de sûreté supplémentaires relatives à l'accu et au chargeur<br />
· Les ou<strong>til</strong>s <strong>REMS</strong> fonctionnent avec des accus contenant des cellules au nickel<br />
cadmium (NiCd) rechargeables de nombreuses fois pour une grande longévité<br />
et une puissance maximum renouvelée.<br />
· Le chargeur n'est conçu que pour un usage en endroits secs et couverts et<br />
non à l'extérieur.<br />
· Ne pas u<strong>til</strong>iser de chargeur portant une trace de détérioration ou ayant subi un<br />
choc violent. Le déposer dans un atelier de <strong>service</strong>s après-vente.<br />
· Ne jamais essayer de relier 2 chargeurs entre eux.<br />
· Ne pas charger l'ou<strong>til</strong> par une température extérieure inférieure à 5°C/40°F ou<br />
supérieure à 40°C/105°F. Cela pourrait causer de sérieux dommages à votre<br />
accu.<br />
· Ne pas brûler ou incinérer un accu même fortement endommagé ou usé. L'accu<br />
pourrait exploser dans un incendie. En cas d'u<strong>til</strong>isation extrême (en charge<br />
ou en température extérieure élevée) une légère fuite de liquide peut survenir<br />
dans l'accu. Ceci ne signifie pas une panne. Toutefois, si la protection externe<br />
était cassée et qu'une goutte tombait sur votre bras, suivez les instructions<br />
suivantes:<br />
* Lavez rapidement avec de l'eau et du savon.<br />
* Neutralisez avec un acide léger tel que citron ou vinaigre.<br />
* Si le liquide de l'accu venait au contact de vos yeux, rincez abondamment<br />
avec de l'eau claire durant au moins 10 minutes et appelez une aide médicale<br />
d'urgence. (Informations médicales: il s'agit d'une solution à 25–35% d'hydroxyde<br />
de potassium.)<br />
· Vérifiez que le culot métallique de l'accu ne puisse pas être endommagé par<br />
d'autres pièces métalliques comme des vis, des lames, des clous etc...<br />
· N'u<strong>til</strong>isez que le chargeur recommandé par le fabricant pour recharger votre<br />
accu. Sinon, une mauvaise manipulation pourrait occasionner une électrocution,<br />
une surchauffe ou une fuite de liquide corrosif de l'accu.<br />
· N'essayez pas de recharger des accus non rechargeables ou des piles.<br />
Important!<br />
· Pour prolonger la vie de votre accu, évitez de le laisser en charge pour une<br />
durée supérieure à deux jours, car cela va réduire significativement la durée<br />
de vie de l'accu.<br />
· Lorsque vous mettez en charge votre accu pour la première fois, ou lorsque<br />
vous ne l'avez pas u<strong>til</strong>isé depuis longtemps, sa capacité de charge ne pourra<br />
être supérieure à 80%. Néanmoins, après plusieurs charges, l'accu obtiendra<br />
100% de la capacité de charge.<br />
· Pendant la charge, le chargeur et l'accu peuvent devenir chaud au toucher.<br />
Ceci est normal et ne doit pas vous inquiéter.<br />
· L'accu doit être rechargé quand il ne produit plus assez d'énergie pour réaliser<br />
des tâches qu'il faisait facilement auparavant. Il faut alors le recharger en<br />
suivant la procédure ci-dessus.<br />
Remarques spéciales de sécurité!<br />
· Ne pas surcharger la scie, ni la lame de scie. Ne pas travailler avec une pression<br />
d'avance excessive.<br />
· Porter une protection contre les nuisances sonores.<br />
· Lors du sciage de conduites d’eau, veillez à ne pas laisser pénétrer de l’eau<br />
dans le moteur. Risque: choc électrique.<br />
· Respecter les instructions préventives contre les accidents lors de travaux avec<br />
dégagement de poussières (matériaux à teneur d'amiante, pierres, etc...)<br />
1. Caractéristiques techniques<br />
1.1. N° d'article<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC machine d'entraînement 560000<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> machine d'entraînement 560002<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC machine d'entraînement 560004<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC machine d'entraînement 560006<br />
<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 565210<br />
Chargeur rapide 12–18 V 565220<br />
1.2. Domaine d'application<br />
Coupe à angle droit<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
Avec guide 563000 et<br />
<strong>REMS</strong> lame de scie spéciale 561001<br />
Tubes (également enrobés) jusqu'à 2”<br />
Métaux, Bois, Plâtre, etc. 3 mm et plus<br />
Avec guide 563100 et<br />
<strong>REMS</strong> lame de scie spéciale 561002<br />
Tubes (également enrobés) jusqu'à 4”<br />
Métaux, Bois, Plâtre, etc. 3 mm et plus<br />
Avec guide 563100, régulateur électronique<br />
de vitesse 565051<br />
et <strong>REMS</strong> lame de scie spéciale 561003<br />
Tubes en acier inoxydable jusqu'à 4”<br />
Métaux, Bois, Plastique 1,5 mm et plus
FRA FRA<br />
Sciage à main levée <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>,<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
<strong>REMS</strong> lame de scie universelle et<br />
<strong>REMS</strong> lames de scie (voir 1.1. et 2.4.) Métal jusqu'à 20 mm<br />
1.3. Nombre de courses<br />
Bois jusqu'à 160 mm<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC (régime à vide) 2200 t/min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (régime à vide) 1300 t/min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> (régime à vide) 1700 t/min<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC (réglage continu) 0 ... 2200 t/min<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (réglage continu)<br />
1.4. Caractéristiques électriques<br />
0 ... 1700 t/min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50–60 Hz; 750 W; 3,5 A oder<br />
110 V; 50–60 Hz; 750 W; 7 A oder<br />
48 V; 500 W<br />
isolation de protection (73/23/EWG)<br />
antiparasité (89/326/EWG)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />
Chargeur rapide (1 h) Input 230 V~; 50–60 Hz; 1,0 A<br />
Output 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />
1.5. Alimentation en air comprimé<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
Pression de <strong>service</strong> nécessaire 6 bar (85 psi)<br />
Consommation d'air en régime à vide 1,6 m3 /min (56 cf/min)<br />
Consommation pleine charge 1,3 m3 /min (46 cf/min)<br />
Diamètre du tuyau d'alimentation 12–13 mm ( 1 /2”)<br />
Réglage du huileur<br />
1.6. Dimensions<br />
6 à 7 gouttes/min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC avec accu 435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />
1.7. Poids<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 3,8 kg (8,4 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC avec accu 3,5 kg (7,7 lb)<br />
<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 1,0 kg (2,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Guide 2” 1,0 kg (2,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Guide 2 1 /2–4” 1,3 kg (2,9 lb)<br />
<strong>REMS</strong> régulateur électronique de vitesse 0,5 kg (1,2 lb)<br />
1.8. Information sonore<br />
Valeur émissive au poste de travail<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB (A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 97 dB (A)<br />
Niveau de la puissance sonore<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB (A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 107 dB (A)<br />
1.9. Vibrations<br />
Valeur effective pondérée de l'accélération:<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC,<br />
en régime à vide 22 m/s 2<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC avec guide 12 m/s 2<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, à main levée 18 m/s 2<br />
2. Mise en <strong>service</strong><br />
2.1. Alimentation par le secteur: Observer la tension du réseau ! Avant le branchement<br />
de l'appareil, veiller à ce que la tension du courant corresponde à<br />
celle indiquée sur la plaque signalétique.<br />
En cas de travaux dans un endroit humide, la machine d'entraînement doit<br />
être branchée sur un déclencheur par courant à défaut de 30 mA.<br />
L'accu livré avec <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC ainsi que les accus de rechange ne<br />
sont pas chargés. Il faut les charger avant la première u<strong>til</strong>isation. Pour le chargement,<br />
n'u<strong>til</strong>iser que le chargeur rapide <strong>REMS</strong> (565220). Dès que l'accu est<br />
incorporé dans le chargeur, le témoin lumineux rouge du chargeur se met à<br />
clignoter. Après 1 heure environ, le témoin lumineux reste fixe, c.à.d. que<br />
l'accu est chargé. L'accu n'atteindra sa capacité maximum qu'après plusieurs<br />
chargements.<br />
2.2. Sciage avec guide (sciage à angle droit): Insérer l'axe (3) du guide (2) par<br />
le côté dans la scie, afin que la goupille de limitation du guide coulisse dans<br />
la rainure de la scie.<br />
Attention: Pour obtenir des coupes à angle droit, l'u<strong>til</strong>isation du guide <strong>REMS</strong><br />
est indispensable, car l'amorçage et le guidage à main libre n'est pas possible<br />
pour réaliser une coupe à angle droit.<br />
2.3. Sciage à main libre: La scie est u<strong>til</strong>isée sans guide (2). Elle est poussée<br />
fortement avec le pied d'appui (6) contre le matériel.<br />
2.4. Choix d’une lame de scie: Dans votre intérêt nous vous prions d'u<strong>til</strong>iser<br />
avec la <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC et<br />
Achetez tout de suite la bonne lame de scie.<br />
Vous faites des économies et évitez des problèmes. Vous faites le bon choix.<br />
<strong>REMS</strong> lame de scie spéciale 2”/4”<br />
Spécialement conçue pour <strong>REMS</strong> Tiger ANC. Absolument indispensable pour un<br />
sciage rapide, à angle droit avec guide. Ce dernier multiplie la force d'appui par<br />
effet de levier. Les lames de scie normales sont donc inu<strong>til</strong>isables. Pour cela, une<br />
<strong>REMS</strong> lame spéciale très robuste et rigide avec une largeur particulière. Talon<br />
double à surface de fixation extra-large pour une assise exacte et un guidage parfait.<br />
Denture grosse pour coupe rapide. Très longue durabilité.<br />
<strong>REMS</strong> lame de scie universelle 150/200/300<br />
Au lieu de plusieurs lames de scie différentes, une seule lame de scie universelle.<br />
Matériel tenace et souple, différentes dentures (denture Combo), trempé à degré<br />
de dureté particulièrement élevé au niveau des dents. Talon double à surface de<br />
fixation extra-large pour une assise exacte et un guidage parfait. De ce fait, excellente<br />
performance de coupe et très longue durabilité. Egalement pour matériaux<br />
dont le travail de sciage est difficile, par ex. tubes en acier inoxydable, tubes en<br />
fonte non recuits etc., et pour le sciage de palettes (avec clous).<br />
1. Pour <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
et autres marques.<br />
<strong>REMS</strong> lame de scie spéciale (jaune) pour sciage à angle droit avec guide.<br />
Longueur Denture Matériel Couleur Code<br />
mm mm (en paquet de 5)<br />
<strong>REMS</strong> lame de scie spéciale 2”<br />
pour tubes acier jusqu’à 2”<br />
140 3,2 HSS-Bi jaune 561001<br />
<strong>REMS</strong> lame de scie spéciale 4”<br />
pour tubes acier jusqu’à 4”<br />
200 3,2 HSS-Bi jaune 561002<br />
Pour matériaux dont le travail de sciage est difficile, par ex. tubes en acier inoxydable, tubes en fonte non<br />
recuits, nous conseillons de remplacer la <strong>REMS</strong> lame de scie spéciale par la <strong>REMS</strong> lame de scie<br />
universelle à denture plus fine en combinaison avec le <strong>REMS</strong> régulateur électronique de vitesse.<br />
2. Pour <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> et autres marques.<br />
<strong>REMS</strong> lame de scie universelle (rouge) pour sciage à main levée, au lieu de plusieurs lames de scie différentes.<br />
3. Pour <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> et autres marques.<br />
<strong>REMS</strong> lame de scie universelle 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi rouge 561005<br />
<strong>REMS</strong> lame de scie universelle 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi rouge 561003<br />
<strong>REMS</strong> lame de scie universelle 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi rouge 561004<br />
Aussi pour des matériaux difficiles à fileter, p. ex. tubes INOX, tubes en fonte dure, etc.<br />
<strong>REMS</strong> lames de scie pour sciage à main levée, pour applications diverses.<br />
<strong>REMS</strong> lame de scie<br />
Métaux 3 mm et plus<br />
100<br />
150<br />
200<br />
1,8<br />
1,8<br />
1,8<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
rouge<br />
rouge<br />
rouge<br />
561101<br />
561103<br />
561102<br />
<strong>REMS</strong> lame de scie<br />
Métaux 1–3 mm<br />
150 1,4 HSS-Bi rouge 561104<br />
<strong>REMS</strong> lame de scie<br />
Métaux 1–3 mm (pour courbes)<br />
90 1,4 HSS-Bi rouge 561107<br />
<strong>REMS</strong> lame de scie<br />
Tubes en fonte, acier, métaux non ferreux, palettes<br />
150 2,5 HSS-Bi noir 561110<br />
<strong>REMS</strong> lame de scie<br />
Bois toutes sortes<br />
300 4 WS noir 561111<br />
<strong>REMS</strong> lame de scie<br />
Carreaux de plâtre, béton cellulaire, etc.<br />
150 5 WS blanc 561115
FRA FRA<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC uniquement des lames de scie de qualité <strong>REMS</strong>, pour<br />
bénéficier de la garantie <strong>REMS</strong>!<br />
Pour réaliser des coupes à angle droit (par ex. tubes) avec <strong>REMS</strong> Tiger<br />
ANC et <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, il faut absolument u<strong>til</strong>iser, en plus du<br />
guide (voir 2.2.), la lame de scie spéciale <strong>REMS</strong> jusqu'à 2” voir 4”, car cette<br />
lame seulement possède la résistance à la flexion et à la torsion. D'autres<br />
lames ne s'y prêtent pas.<br />
Il est conseillé d'u<strong>til</strong>iser avec la <strong>REMS</strong> Cat ANC et <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC les<br />
lames de scie universelle <strong>REMS</strong> (Réf. 561005). Pour des coupes spéciales,<br />
nous avons à votre disposition des lames <strong>REMS</strong> de toutes sortes, lames flexibles,<br />
de différentes longueurs, de différentes dentures. De plus, il faut u<strong>til</strong>iser<br />
la lame qui est appropriée selon la taille, la longueur et le pas de la denture.<br />
Les lames mal choisies se cassent facilement ou s'émoussent prématurément<br />
et elles réalisent une coupe peu régulière et imprécise. Pour le<br />
sciage de tubes en acier inoxydable, il est nécessaire d'employer la lame de<br />
scie <strong>REMS</strong> 561003 avec le régulateur électronique de vitesse 565051.<br />
Pour des raisons de sécurité et pour protéger l'engrenage contre l'usure,<br />
u<strong>til</strong>iser un dispositif d'aspiration lors des travaux de sciage de matériaux<br />
dégageant beaucoup de poussière, par ex. plâtre, béton cellulaire.<br />
2.5. Montage de la lame de scie: Pour changer une lame de scie, ne pas poser<br />
la scie sur la douille en caoutchouc du cordon d'alimentation, celui-ci risquant<br />
d'être endommagé! Desserrer la vis de fixation (9) du bloc de pression<br />
(4) jusqu'à ce que la lame pourra passer par-dessus la goupille élastique. La<br />
lame de scie spéciale <strong>REMS</strong> repose entre les deux parties du bloc de pression<br />
en forme de U (fig. 2). Les lames de scie <strong>REMS</strong> doivent être placées à l'intérieur<br />
de la rainure du bloc de pression (fig. 3). Serrer bien le bloc de pression par<br />
la vis de fixation (9), sinon la goupille élastique peut être sectionnée. La lame<br />
de scie n'est pas maintenue par la goupille élastique, mais par le bloc de<br />
pression avec sa vis de serrage (9) uniquement. Si le six-pans intérieur de la<br />
vis de serrage ou la clé mâle six pans sont trop usés, celle-ci ne peut plus être<br />
convenablement serrée, la goupille élastique se sectionne alors d'elle même.<br />
Il est donc préférable de remplacer à temps la vis qui montrerait des signes<br />
d'usures, ou de changer la clé mâle six pans.<br />
3. Fonctionnement<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC: Marche/arrêt par l'interrupteur à impulsion (7).<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>: Pour débloquer l'interrupteur de sécurité homologué<br />
tirer d'abord le levier (11) légèrement sur le côté, puis appuyer à fond.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC et <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: Réglage continu de la vitesse de rotation<br />
suivant la manipulation de l'interrupteur (10).<br />
3.1. Mode opératoire pour sciage avec guide: Montage du guide comme décrit<br />
sous 2.2. Poser la scie avec le guide contre le tube afin que la vis de serrage<br />
(1) soit en position verticale. Serrer la vis de serrage (1). Actionner l'interrupteur<br />
(7) en empoignant la poignée moteur et soulever la scie vers le haut<br />
jusqu'à ce que le tube ou le profilé soient coupés. L'amorce du sciage peut<br />
être améliorée, notamment pour les grands diamètres (par ex. 4”) en mettant<br />
la machine en marche avant que la lame soit appuyée sur le tube. Afin de<br />
réaliser une parfaite coupe à angle droit, veiller à garder propre le prisme du<br />
guide (copeaux). Pour obtenir la vitesse de coupe optimale et pour ménager<br />
la lame de scie, exercer une légère pression d'avance. La scie ne coupera<br />
pas plus vite si elle est forcée.<br />
3.2. Mode opératoire pour sciage à main libre: Pour coupes rec<strong>til</strong>ignes ou<br />
incurvées, appuyer le pied d'appui (6) contre la pièce de travail puis actionner<br />
l'interrupteur de commande. N'u<strong>til</strong>iser que des lames en bon état. Veiller à ce<br />
que l'avance soit régulière. Cela réduit le risque d'accident et ménage la<br />
machine et la lame de scie. Toujours maintenir le câble vers l'arrière de la<br />
machine.<br />
La coupe en plongée dans une surface plane: si le matériel n'est pas trop<br />
dur comme par ex. le bois, les murs en placoplâtre et en plâtre etc., on peut<br />
plonger la lame dans le matériel en sciant avec précaution (fig. 4). Appuyer<br />
la scie en arrêt sur le point de coupe avec le bord inférieur de pied d'appui et<br />
la pointe de la lame, démarrer la scie et plonger la lame dans le matériel en<br />
sciant avec précaution. Pour la coupe du matériel plus dur, par ex. du métal,<br />
il faut d'abord percer un avant-trou correspondant à la taille de la lame de scie<br />
à u<strong>til</strong>iser. Il est important que le pied d'appui (6) soit appuyé fermement contre<br />
le matériel à couper. De cette manière, on pourra scier régulièrement et avec<br />
un minimum de vibrations.<br />
3.3. Lubrifiants: N'u<strong>til</strong>isez jamais de lubrifiants quelconques. Ceux-ci empêchent<br />
l'éjection des copeaux de la fente de coupe et réduisent de cette manière la<br />
durée de vie des lames de scie.<br />
3.4. Régulateur électronique de vitesse: Pour la coupe de tubes en acier<br />
inoxydable et de tubes en fonte non recuits avec la <strong>REMS</strong> Tiger ANC, il est<br />
indispensable d'employer le régulateur électronique de vitesse 565051 ainsi<br />
que la lame de scie spéciale <strong>REMS</strong> 561003. Pour une coupe à angle droit,<br />
le guide est impératif (voir 2.2.). Refroidir et lubrifier exclusivement avec le<br />
spray <strong>REMS</strong> Spezial ou Sanitol pour les coupes de tubes en acier inoxydable.<br />
4. Maintenance<br />
Débrancher l'ou<strong>til</strong> ou enlever l'accu avant toute intervention pour travaux de maintenance<br />
ou de réparation. Ces travaux ne doivent être effectués que par des<br />
professionnels ou des personnes compétentes.<br />
4.1. Entretien: <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC<br />
et <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC sont sans entretien. Le mécanisme est à graissage<br />
permanent.<br />
4.2. Inspection/Entretien: Les moteurs des <strong>REMS</strong> Tiger ANC et <strong>REMS</strong> Cat ANC<br />
sont équipés de balais de charbon. Ceux-ci s'usent et doivent donc être régulièrement<br />
contrôlés, voir remplacés. Pour cela, desserrer d'environ 3 mm<br />
les quatre vis de la poignée. Dégager la poignée vers l'arrière et ôter les deux<br />
couvercles du boîtier moteur. Voir aussi le paragraphe 6 sur les défauts et<br />
les causes.<br />
5. Schéma de branchement<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC voir Fig. 5.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC voir Fig. 6.<br />
Sur <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, il est impératif que le pôle plus du moteur (socle<br />
en plastique de la palette avec ergot, avec le fil rouge, soit raccordé sur la<br />
borne d'interrupteur 1 et que le levier inverseur de rotation sur l'interrupteur<br />
soit orienté vers l'arrière (vers la face de fixation du refroidisseur).<br />
6. Comportement en cas d'incident<br />
6.1. Défaut: La scie s'arrête pendant le sciage, le disjoncteur de protection<br />
a déclenché (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
Cause: · Pression d'avance excessive.<br />
· Lame de scie émoussée.<br />
· Lame de scie non appropriée (voir 1.1. et 2.4.).<br />
· Balais de charbon usés (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· Pression de <strong>service</strong> trop faible (<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>).<br />
· Accu vide (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
6.2. Défaut: La coupe n'est pas à angle droit lors du sciage de tubes<br />
avec <strong>REMS</strong> Tiger ANC et <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>.<br />
Cause: · Lame de scie non appropriée (voir 1.1. et 2.4.).<br />
· Lame de scie émoussée.<br />
· Guide non u<strong>til</strong>isé.<br />
· Prisme du guide encrassé (copeaux).<br />
6.3. Défaut: La scie ne démarre pas.<br />
Cause: · Le disjoncteur de protection a déclenché (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
· Câble d'alimentation défectueux<br />
(<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· Accu vide (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
· Machine d'entraînement défectueuse.<br />
6.4. Défaut: Goupille élastique sectionnée, la lame de scie n'est pas<br />
suffisamment serrée.<br />
Cause: · Vis de serrage (9) usée, clé mâle six pans usée (voir 2.5.).<br />
7. Garantie<br />
La garantie est valable pour une durée de 6 mois à compter de la date à laquelle<br />
la machine aura été remise à l'u<strong>til</strong>isateur. La garantie doit être cependant comprise<br />
tout au plus dans les 12 mois suivant la date de remise de la machine au<br />
revendeur. La garantie s'applique exclusivement aux défauts de fonctionnement<br />
imputables à des vices de fabrication et de matière, qui feront l'objet d'une intervention<br />
gratuite de notre part. Sont exclus de la garantie les défauts dus: à une<br />
usure normale, au mauvais traitement ou à l'u<strong>til</strong>isation mal appropriée, à la non<br />
observation des prescriptions d'emploi, aux produits inappropriés, à une sollicitation<br />
excessive, à une u<strong>til</strong>isation non conforme, aux interventions personnelles<br />
ou étrangères ou à des causes non imputables à <strong>REMS</strong>.<br />
Les prestations de garantie ne peuvent être effectuées que par les ateliers de<br />
<strong>service</strong>s après-vente sous contrat avec <strong>REMS</strong>. La garantie expirera si la machine<br />
est remise en pièces détachées par le client. Elle cessera également si l'on constate<br />
que des interventions ou des réparations ont été effectuées pendant la période<br />
de garantie (sauf intervention par des ateliers sous contrat avec <strong>REMS</strong>).<br />
La totalité des frais de transport est à la charge de l'u<strong>til</strong>isateur.
ITA ITA<br />
Fig. 1–3<br />
1 Vite di bloccaggio con maniglia<br />
2 Supporto di guida<br />
3 Perno del supporto di guida<br />
4 Pezzo di spinta<br />
5 Lama da taglio<br />
6 Scarpa d’appoggio<br />
7 Interruttore<br />
8 Salvamotore<br />
9 Vite di serraggio<br />
10 Interruttore continuo<br />
11 Leva<br />
Avvertimenti fondamentali!<br />
Attenzione! Leggere attentamente prima della<br />
messa in servizio!<br />
Con l'impiego di macchine, elettroutensili ed apparecchi elettrici – di seguito chiamati<br />
in breve “apparecchi”, – per prevenire scariche elettriche, pericoli di ferimenti<br />
e di incendi, devono essere osservati i seguenti avvertimenti fondamentali.<br />
Leggere ed osservare tutti questi avvertimenti prima di u<strong>til</strong>izzare l'apparecchio.<br />
Conservare con cura questi avvertimenti.<br />
U<strong>til</strong>izzare l'apparecchio unicamente per l'uso cui è destinato ed in piena osservanza<br />
delle norme generali di sicurezza ed antinfortunistiche.<br />
· Tenere bene in ordine il posto di lavoro<br />
Il disordine sul posto di lavoro può causare incidenti.<br />
· Tenere conto delle condizioni ambientali<br />
Non esporre l'apparecchio alla pioggia. Non u<strong>til</strong>izzare l'apparecchio in ambienti<br />
umidi o bagnati. Provvedere ad una buona illuminazione. Non u<strong>til</strong>izzare<br />
l'apparecchio nelle vicinanze di liquidi infiammabili o di gas.<br />
· Salvaguardarsi dalle scosse elettriche<br />
Evitare il contatto con oggetti con messa a terra, p.e. tubi, radiatori, forni, frigoriferi.<br />
Se l'apparecchio è provvisto di messa a terra, collegare la presa solo ad<br />
una spina con contatto di messa a terra. Nei cantieri, all'aria aperta o in luoghi<br />
di montaggio simili, collegare l'apparecchio alla rete solo tramite un interruttore<br />
di sicurezza per correnti di guasto a 30mA.<br />
· Tenere lontani i bambini<br />
Non lasciar toccare l'apparecchio o il cavo ad estranei. Tenere lontani gli estranei<br />
dal campo di lavoro. Lasciare l'apparecchio solo a personale addestrato. I<br />
giovani potranno esere adibiti alla manovara della macchina solo se di età<br />
superiore ai 16 anni ed unicamente se ciò è necessario per la loro formazione<br />
professionale, sempreché siano affidati alla sorveglianza di un esperto.<br />
· Conservare l'apparecchio in modo sicuro<br />
Gli apparecchi non in uso dovrebbero essere conservati e depositati in luogo<br />
asciutto, in posizione alta, chiusi a chiave, al di fuori dalla portata dei bambini.<br />
· Non sovraccaricare l'apparecchio<br />
Si lavorerà meglio e con maggiore sicurezza nel campo nominale di potenza.<br />
Sostituire in tempo gli utensili consumati.<br />
· U<strong>til</strong>izzare l'apparecchio adatto<br />
Non u<strong>til</strong>izzare apparecchi deboli per lavori pesanti. Non u<strong>til</strong>izzare l'apparecchio<br />
per scopi per i quali non è stato previsto.<br />
· Vestirsi in modo adeguato<br />
Non indossare abiti larghi o gioielli. Essi potrebbero essere afferrati da parti in<br />
movimento. Per lavori all'aria aperta si raccomanda di portare guanti in gomma<br />
e scarpe non sdrucciolevoli. Con i capelli lunghi usare una reticella.<br />
· U<strong>til</strong>izzare equipaggiamento di protezione personale<br />
Indossare occhiali di protezione. Indossare una protezione acustica per proteggere<br />
dal rumore € 85 dB (A). Effettuando lavori che producono polvere,<br />
usare una maschera.<br />
· Evitare errati impieghi del cavo d'alimentazione<br />
Non trasportare l'apparecchio per il cavo. Non u<strong>til</strong>izzare il cavo per estrarre la<br />
spina dalla presa. Proteggere il cavo dal calore, dall'olio e da spigoli taglienti.<br />
· Non toccare le parti in momento (rotanti)<br />
· Bloccare il pezzo in lavorazione<br />
U<strong>til</strong>izzare dispositivi di bloccaggio o una morsa per fissare il pezzo in lavorazione.<br />
In questo modo questo è assicurato meglio che con la mano e si hanno<br />
inoltre entrambe le mani libere per maneggiare l'apparecchio.<br />
· Evitare posizioni malsicure<br />
Tenersi in posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio.<br />
· Curare attentamente gli utensili<br />
Mantenere gli utensili affilati e puliti per poter lavorare meglio e con sicurezza.<br />
Seguire le prescrizioni di manutenzione e le indicazioni per la sostituzione degli<br />
utensili. Controllare regolarmente il cavo d'alimentazione dell'apparecchio e<br />
farlo sostituire in caso di danni da un tecnico riconosciuto. Controllare i cavi di<br />
prolungamento e sostituirli qualora risultassero danneggiati. Mantenere le<br />
impugnature asciutte e prive di olio e grasso.<br />
· Staccare la spina dalla presa<br />
Prima di effettuare i lavori descritti sotto i punti “Messa in funzione” e “Manutenzione”,<br />
prima di effettuare il cambio degli utensili e quando non si u<strong>til</strong>izza l'apparecchio,<br />
staccare la spina dalla presa.<br />
· Non lasciare sull'apparecchio chiavi di servizio<br />
Prima dell'avviamento controllare che tutte le chiavi di servizio e gli utensili di<br />
regolazione siano stati tolti.<br />
· Evitare avviamenti accidentali<br />
Durante il trasporto dell'apparecchio collegato alla rete non tenere il dito sul<br />
grilletto interruttore. Assicurasi che l'interruttore sia spento quando si inserisce<br />
la spina nella presa. Non ponticellare mai l'interruttore a pressione.<br />
· Cavi di prolungamento all'aria aperta<br />
All'aria aperta u<strong>til</strong>izzare solo cavi di prolungamento autorizzati allo scopo e<br />
contrassegnati corrispondentemente.<br />
· Prestare attenzione<br />
Fare attenzione a quello che si fa. Lavorare con consapevolezza. Non u<strong>til</strong>izzare<br />
l'apparecchio quando non si è concentrati.<br />
· Controllare che l'apparecchio non sia danneggiato<br />
Prima di ogni uso controllare i dispositivi di sicurezza dell'apparecchio o l'efficienza<br />
ed il perfetto funzionamento delle parti lievemente danneggiate. Controllare<br />
il funzionamento delle parti mobili, che non siano bloccate e che non ci siano<br />
alcune parti danneggiate. Tutte le parti devono essere montate correttamente<br />
e tutte le altre condizioni che potrebbero influenzare il regolare funzionamento<br />
dell'apparecchio devono essere ottimali. I pezzi o dispositivi di protezione<br />
danneggiati devono essere riparati a regola d'arte o sostituiti da un'officina<br />
autorizzata, in mancanza di altre indicazioni sulle istruzioni d'uso. Gli interrut-<br />
tori danneggiati devono essere sostituiti da un'officina di servizio assistenza ai<br />
clienti. Non u<strong>til</strong>izzare apparecchi nei quali l'interruttore non si può accendere<br />
e spegnere.<br />
· Attenzione!<br />
Per la propria sicurezza personale, per assicurare il funzionamento dell'apparecchio<br />
secondo le norme, u<strong>til</strong>izzare solo accessori e ricambi originali. L'uso<br />
di altri utensili d'impiego e di altre parti di ricambio può causare un pericolo di<br />
ferimento.<br />
· Fare riparare l'apparecchio da uno specialista (elettricista)<br />
Questo apparecchio è conforme alle normative di sicurezza pertinenti. I lavori<br />
di manutenzione e riparazione, in particolare interventi nella parte elettrica,<br />
devono essere effettuati solo da specialisti o da persone addestrate allo scopo<br />
e con l'impiego di parti di ricambio originali: in caso contrario possono accadere<br />
degli incidenti all'u<strong>til</strong>izzatore. Per motivi di sicurezza è proibita ogni modifica<br />
arbitraria all'apparecchio.<br />
Ulteriori norme antinfortunistiche sull'uso ed il caricamento degli<br />
accumulatori<br />
· Gli utensili <strong>REMS</strong> usano accumulatori composti da celle al nickel cadmio (NiCd)<br />
che hanno lunga durata e possono essere quindi ricaricate più volte fornendo<br />
sempre la prestazione più elevata.<br />
· Il caricabatteria è adatto all'uso in ambienti chiusi ed asciutti e non all'uso all'aria<br />
aperta.<br />
· Non u<strong>til</strong>izzare il caricabatteria se ha ricevuto un forte colpo, se è caduto o se<br />
in qualunque modo risultasse danneggiato: portarlo ad un centro di assistenza<br />
autorizzato.<br />
· Non tentare mai di collegare insieme due caricabatteria.<br />
· L'apparecchio non deve essere usato quando la temperatura è inferiore ai<br />
5°C/40°F o superiore ai 40°C/105°F. L'osservanza di questa norma infortunistica<br />
è molto importante e può prevenire gravi danni all'accumulatore.<br />
· Anche se l'apparecchio è molto o completamente danneggiato non deve essere<br />
bruciato. Le celle dell'accumulatore possono esplodere a contatto con la fiamma.<br />
Sotto grandi sollecitazioni (durante la carica o con alte temperature esterne) è<br />
possibile che fuoriescano piccole quantità di liquido dalle celle. Questo non è<br />
un segno che l'apparecchio è difettoso. Dovesse succedere che la guarnizione<br />
esterna sia difettosa ed il liquido arrivi alla pelle, comportarsi come segue:<br />
* Lavare immediatamente questo punto con acqua e sapone.<br />
* Neutralizzare questo punto con un acido leggero come il limone o l'aceto.<br />
* Se il liquido dell'accumulatore dovesse entrare negli occhi, sciacquarli per<br />
almeno 10 minuti con acqua pulita e ricorrere subito alle cure del medico<br />
(indicazione medica: il liquido è una soluzione al 25–35% di idrossido di<br />
potassio).<br />
· Assicurarsi che i contatti degli accumulatori non vengano a contatto con oggetti<br />
metallici come viti, posate, chiodi ecc.<br />
· Per la ricarica degli accumulatori u<strong>til</strong>izzare soltanto il caricabatterie consigliato<br />
dal costruttore. Un uso scorretto può causare corti circuiti, surriscaldamento o<br />
perdita di liquidi corrosivi dell'accumulatore.<br />
· Assicurarsi di u<strong>til</strong>izzare l'accumulatore appartenente a questo apparecchio.<br />
Importante!<br />
· Per massimizzare la durata degli accumulatori, evitare di lasciarli sotto carica<br />
per più di 2 giorni. Sebbene il sovraccarico non crei problemi di sicurezza, può<br />
però accorciare in modo notevole la durata nel tempo gli accumulatori.<br />
· Quando si carica l'accumulatore per la prima volta – o si ricarica dopo un lungo<br />
periodo di riposo – esso accetterà solo circa l'80% della carica. Però, dopo<br />
alcuni cicli di caricamento e scaricamento, l'accumulatore raggiungerà la sua<br />
massima prestazione.<br />
· Durante il caricamento l'accumulatore, la batteria ed il caricabatteria possono<br />
riscaldarsi. Questo è normale e non c' è motivo di preoccuparsi.<br />
· L'accumulatore dovrebbe essere ricaricato quando la prestazione diminuisce<br />
in un lavoro facile. Non continuare a lavorare se la prestazione diminuisce fortemente,<br />
ma ricaricare l'accumulatore seguendo il procedimento di caricamento<br />
sopra descritto.<br />
Avvertimenti speciali per la sicurezza<br />
· Non sovraccaricare sega e lama della sega. Non lavorare con pressione di<br />
avanzamento eccessiva.<br />
· Usare protezione per gli orecchi.<br />
· Durante l'u<strong>til</strong>izzo della sega con tubi conduttori d'acqua, fare attenzione che<br />
l'acqua restante non entri nel motore. Pericolo: scossa elettrica.<br />
· Osservare le norme antinfortunistiche durante lavori producenti polvere (materiali<br />
contenenti amianto, roccia, ecc.).<br />
1. Dati tecnici<br />
1.1. Codici articolo<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC macchina motore 560000<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> macchina motore 560002<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC macchina motore 560004<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC macchina motore 560006<br />
<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 565210<br />
Caricabatteria veloce 12–18 V 565220<br />
1.2. Capacità<br />
Taglio ad angolo retto<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
con supporto di guida 563000<br />
e <strong>REMS</strong> lama da sega speciale 561001<br />
Tubi (anche rivestiti di plastica) fino a 2”<br />
metalli, legno, gesso, ecc. 3 mm e più<br />
Con supporto 563100<br />
e <strong>REMS</strong> lama da sega speciale 561002<br />
Tubi (anche rivestiti di plastica) fino a 4”<br />
metalli, legno, gesso, ecc. 3 mm e più<br />
Con supporto 563100, <strong>REMS</strong> regolatore<br />
di giri elettronico 565051<br />
e <strong>REMS</strong> lama da sega universale 561003<br />
Tubi acciaio pregiato (INOX) fino a 4”<br />
metalli, legno, plastica 1,5 mm e più
ITA ITA<br />
Taglio senza supporto di guida <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
<strong>REMS</strong> lama da sega universale e<br />
<strong>REMS</strong> lame da sega (vedere 1.1. e 2.4.) metalli fino a 20 mm<br />
1.3. Numero di corse<br />
legno fino a 160 mm<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC (corse a vuoto) 2200 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (corse a vuoto) 1300 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> (corse a vuoto) 1700 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC (regolabile in continuo) 0 ... 2200 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (regolabile in continuo) 0 ... 1700 1 /min<br />
1.4. Dati elettrici<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50–60 Hz; 750 W; 3,5 A oppure<br />
110 V; 50–60 Hz; 750 W; 7 A oppure<br />
48 V; 500 W<br />
isolamento di protezione (73/23/EWG)<br />
schermata contro<br />
radiodisturbi (89/326/EWG)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />
Caricabatteria veloce (1 h)<br />
entrata 230 V~; 50–60 Hz; 1,0 A<br />
uscita 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />
1.5. Attacco per aria compressa<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
Pressione di lavoro necessaria 6 bar (85 psi)<br />
Consumo d’aria a vuoto 1,6 m 3 /min (56 cf/min)<br />
Consumo d’aria a pieno carico 1,3 m 3 /min (46 cf/min)<br />
Larghezza del tubo 12–13 mm ( 1 /2”)<br />
Registrazione del lubrificatore 6–7 gocce/min<br />
1.6. Dimensioni<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC mit Akku 435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />
1.7. Pesi<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 3,8 kg (8,4 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC con accumulatore 3,5 kg (7,7 lb)<br />
<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 1,0 kg (2,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> supporto di guida 2” 1,0 kg (2,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> supporto di guida 2 1 /2–4” 1,3 kg (2,9 lb)<br />
<strong>REMS</strong> regolatore di giri elettronico 0,5 kg (1,2 lb)<br />
1.8. Rumorosità<br />
Valore d’emissione riferito al posto di lavoro<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 97 dB(A)<br />
Livello di potenza acustica<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 107 dB(A)<br />
1.9. Vibrazioni<br />
Valore effettivo ponderato dell’accelerazione:<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
in corsa a vuoto 22 m/s 2<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC con staffa di guida 12 m/s 2<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC a mano libera 18 m/s 2<br />
2. Messa in funzione<br />
2.1. Collegamento elettrico: Controllare il voltaggio della rete. Prima di collegare<br />
la macchina verificare che il voltaggio indicato sulla targhetta corrisponda<br />
a quello della rete.<br />
Se si lavora in ambienti umidi, la macchina motore deve essere collegata<br />
attraverso un interruttore di sicurezza per correnti di guasto da 30 mA.<br />
L'accumulatore fornito insieme alla <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC e gli accumulatori<br />
di ricambio sono scarichi. Prima dell'uso, caricare l'accumulatore. Se l'accumulatore<br />
è inserito nel caricabattería, la spia di controllo rossa dei caricabatteria<br />
lampeggia. Dopo circa 1 h la spia di controllo resta accesa continuamente,<br />
ciò vuoi dire che l'accumulatore è carico. L'accumulatore raggiunge<br />
la massima capacità solo dopo diverse ricariche.<br />
2.2. Taglio con supporto di guida (taglio ad angolo retto): Inserire il perno (3)<br />
del supporto di guida (2) nella sega, in modo che la spina d’arresto del supporto<br />
di guida scorra nella scanalatura posta nel fianco destro della sega.<br />
Attenzione: Per ottenere tagli ad angolo retto, l’impiego del supporto di<br />
guida <strong>REMS</strong> è indispensabile, perchè in caso contrario non è possibile il<br />
posizionamento della lama perpendicolarmente al materiale da tagliare.<br />
Comperate subito le lame da sega idonee per voi.<br />
Risparmiate denaro e inconvenienti. Così scegliete nel modo corretto.<br />
<strong>REMS</strong> lama da sega speciale 2”/4”<br />
Appositamente studiata per <strong>REMS</strong> Tiger ANC. Indispensabile per tagliare velocemente<br />
ad angolo retto con la staffa di guida. Quest’ultima, attraverso l’effetto leva, provoca<br />
una pressione di taglio notevolissima. Le normali lame risultano inu<strong>til</strong>izzabili allo scopo.<br />
Preferite quindi la lama da sega speciale <strong>REMS</strong>, il suo spessore e la sua rigidità non<br />
consentono pieghe o torsioni. La superficie di attacco particolarmente larga consente<br />
un alloggiamento perfetto ed una guida stabile della lama. La grossa dentatura permette<br />
un taglio molto veloce. La durata è quindi superiore alla media.<br />
1. Per <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
ed altre marche.<br />
2. Per <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> ed altre marche.<br />
3. Per <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> ed altre marche.<br />
<strong>REMS</strong> lama da sega universale 150/200/300<br />
Al posto di diverse lame, una sola lama universale. Costruita in materiale flessibile ad<br />
alta resistenza, passo dei denti variabile (dentatura Combo), dentatura in materiale riportato<br />
particolarmente temperato, superficie di attacco molto larga che consente un<br />
alloggiamento perfetto ed una guida stabile. Si ha quindi una prestazione di taglio eccezionale<br />
e durata particolarmente lunga. Adatta anche per materiali difficili da lavorare<br />
come p.e. tubi in acciaio inossidabile, tubi di ghisa sferoidale ed altri, e per tagliare<br />
palette (con chiodi).<br />
<strong>REMS</strong> lama da sega speciale (gialla) indispensabile per tagliare ad angolo retto con la staffa di guida.<br />
Lungh.<br />
mm<br />
Dentatura<br />
passo mm<br />
Materiale Colore Codice art.<br />
conf. 5 lame<br />
<strong>REMS</strong> lama da sega speciale 2”<br />
per tubi in acciaio fino a 2”<br />
140 3,2 HSS-Bi giallo 561001<br />
<strong>REMS</strong> lama da sega speciale 4”<br />
per tubi in acciaio fino a 4”<br />
200 3,2 HSS-Bi giallo 561002<br />
Per materiali difficilmente lavorabili, p. es. tubi di acciaio inossidabile (INOX), tubi di ghisa dura ecc.<br />
consigliamo al posto della lama speciale <strong>REMS</strong> la lama da sega universale <strong>REMS</strong>, a dentatura più<br />
fine, insieme al regolatore elettronico di giri.<br />
<strong>REMS</strong> lama da sega universale (rossa) per tagliare a mano libera al posto di diverse lame.<br />
<strong>REMS</strong> lama da sega universale 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi rosso 561005<br />
<strong>REMS</strong> lama da sega universale 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi rosso 561003<br />
<strong>REMS</strong> lama da sega universale 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi rosso 561004<br />
Anche per materiali difficilmente lavorabili, p. e. tubi di acciaio inossidabile (INOX), tubi di ghisa dura ecc.<br />
<strong>REMS</strong> lame da sega – per tagliare con le sole mani – per diversi usi.<br />
<strong>REMS</strong> lama da sega<br />
Metalli 3 mm e più<br />
100<br />
150<br />
200<br />
1,8<br />
1,8<br />
1,8<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
rosso<br />
rosso<br />
rosso<br />
561101<br />
561103<br />
561102<br />
<strong>REMS</strong> lama da sega<br />
Metalli 1–3 mm<br />
150 1,4 HSS-Bi rosso 561104<br />
<strong>REMS</strong> lama da sega<br />
Metalli 1–3 mm (per tagli curvi)<br />
90 1,4 HSS-Bi rosso 561107<br />
<strong>REMS</strong> lama da sega<br />
Tubi di ghisa, d’acciaio, metalli non ferrosi, palette<br />
150 2,5 HSS-Bi nero 561110<br />
<strong>REMS</strong> lama da sega<br />
Tutti tipi di legno<br />
300 4 WS nero 561111<br />
<strong>REMS</strong> lama da sega<br />
Lastre di gesso, calcestruzzo cell. ecc.<br />
150 5 WS bianco 561115
ITA ITA<br />
2.3. Taglio senza supporto di guida: La sega può essere u<strong>til</strong>izzata senza supporto<br />
(2); in questo caso bisogna premere la scarpa d’appoggio (6) contro il<br />
materiale da tagliare.<br />
2.4. Scelta della lama appropriata: U<strong>til</strong>izzate, nel Vostro interesse, per <strong>REMS</strong><br />
Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC e <strong>REMS</strong> Akku-<br />
Cat ANC esclusivamente le lame di qualità <strong>REMS</strong>, pena la scadenza del diritto<br />
alla garanzia! Per realizzare tagli ad angolo retto (p. e. tubi) con <strong>REMS</strong><br />
Tiger ANC e <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, si deve u<strong>til</strong>izzare assolutamente,<br />
oltre al supporto di guida (vedi 2.2.), la <strong>REMS</strong> lama da sega speciale fino<br />
a 2” e 4” poichè solo questa lama possiede la resistenza alla flessione<br />
ed alla torsione, indispensabili per sopportare l’alto momento di spinta. Altre<br />
lame da sega non sono adatte a questo lavoro. Inoltre, in particolar modo<br />
con il <strong>REMS</strong> Cat ANC e <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, si deve u<strong>til</strong>izzare la <strong>REMS</strong><br />
lama da sega universale (561005). Per lavori particolari sono disponibili altre<br />
lame da sega <strong>REMS</strong>, differenti nella forma, lunghezza e dentatura. Molto<br />
importante è la scelta delle lame, che deve essere fatta tenendo conto del tipo<br />
di materiale da tagliare, secondo la forma, la dentatura e la lunghezza<br />
della lama stessa. Lame non idonee, portano facilmente alla rottura delle<br />
stesse o ad un rapido deterioramento, con il risultato di ottenere tagli malfatti<br />
e imperfetti. Segando acciaio di qualità (inossidabile) occorre usare per la<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC la <strong>REMS</strong> lama universale 561003 assieme al regolatore<br />
di giri elettronico 565051.<br />
Quando si tagliano materiali che producono molta polvere, p.e. gesso,<br />
calcestruzzo cellulare, u<strong>til</strong>izzare, per ragioni di sicurezza e per proteggere<br />
l'ingranaggío dall'usura, un aspirapolvere.<br />
2.5. Montaggio della lama: Non mettere la sega sulla protezione antipiega<br />
del cavo di allacciamento, in fase di montaggio della lama, perchè in tal modo<br />
può venire danneggiato il cavo di collegamento! Allentare la vite di serraggio<br />
(9) del pezzo di spinta (4) infilare la lama in modo che la spina d’arresto faccia<br />
presa nel foro della lama. La lama speciale <strong>REMS</strong> viene posta fra le due<br />
braccia del pezzo di spinta a forma di U (Fig. 2). Le lame <strong>REMS</strong> devono<br />
essere poste nella cavità al fondo del pezzo di spinta (Fig. 3). Avvitare bene<br />
la vite di serraggio (9) del pezzo di spinta, altrimenti puo essere deformata<br />
la spina d’arresto. La spina d'arresto non ha il compito di fissare la lama. Il<br />
fissaggio avviene esclusivamente attraverso il serraggio con la vite di serraggio<br />
(9). Se la vite di serraggio non può più essere tirata perchè il suo<br />
esagono interno o la chiave esagonale interna sono consumati, la spina d'arresto<br />
si spezza. Sostituire quindi in tempo la vite di serraggio (9) e la chiave<br />
esagonale interna consumate.<br />
3. Funzionamento<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC: accensione e spegnimento con interruttore (7).<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>: per superare il bloccaggio dell’accensione collaudato<br />
dal TÜV tirare la leva (11) da un lato e poi premere.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC e <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: la regolazione della velocità di rotazione<br />
in continuo avviene attraverso relativa pressione dell’interruttore (10).<br />
3.1. Ciclo di lavoro tagliando con supporto di guida: Montare il supporto di<br />
guida come descritto nel paragrafo 2.2. Appoggiare la sega con supporto al<br />
tubo di modo che la vite di bloccaggio (1) si trovi in posizione verticale. Avvitare<br />
bene la vite di bloccaggio (1). Premere sull’interruttore (7) afferrando<br />
l’impugnatura del motore ed alzare la sega fino al taglio completo del tubo o<br />
del profilato. Il taglio può essere migliorato mettendo in moto l’attrezzo quando<br />
la lama è a contatto con tubo. Fare attenzione che il prisma del supporto di<br />
guida sia sempre libero da trucioli, altrimenti un taglio ad angolo retto non è<br />
possibile. Per ottenere l’ottima velocità di taglio e per salvare la lama, praticare<br />
una pressione d’avanzamento moderata. Una forte pressione non aumenta<br />
la velocità di taglio!<br />
3.2. Ciclo di lavoro tagliando senza supporto di guida: Per tagli diritti oppure<br />
curvi, collocare dapprima la scarpa d’appoggio (6) sul pezzo da lavorare e<br />
poi premere l’interruttore. U<strong>til</strong>izzare solo lame affilate e senza difetti. Mantenere<br />
un avanzamento uniforme per ridurre al minimo il rischio d’infortuni e<br />
per proteggere sia l’attrezzo sia la lama. Durante l’uso osservare che il cavo<br />
sia sempre dietro l’attrezzo.<br />
Taglio ad affondamento su superficie piana: quando il materiale non è troppo<br />
duro, come legno o pareti per divisori, è possibile affondare la lama già in<br />
movimento, sempre con cautela (Fig. 4). Appoggiare la punta della lama ferma<br />
e lo spigolo inferiore del piede d’appoggio sul punto di taglio. Mettere in<br />
marcia la sega ed affondare con cautela la lama nel materiale. Per tagliare<br />
materiali più duri, come metalli, prima praticare un foro di diametro corrispondente<br />
alla larghezza della lama.<br />
E'molto importante che il piede d’appoggio (6) sia premuto fortemente contro<br />
il materiale da tagliare. In questo modo si ottiene un decorso di taglio uniforme<br />
e con vibrazioni minime.<br />
3.3. Lubrificanti: Non usare in nessun caso un qualsiasi lubrificante. Potrebbe<br />
impedire la fuoriscita del trucioli dalla fessura e pertanto ridurre la durata delle<br />
lame.<br />
3.4. Regolatore di giri elettronico: Per tagliare acciaio pregiato (INOX) e ghisa<br />
dura bisogna u<strong>til</strong>izzare il regolatore di giri elettronico (565051) e la <strong>REMS</strong><br />
lama universale (561003). Per tagliare ad angolo retto è indispensabile la<br />
staffa di guida (vedi 2.2.). Esclusivamente per tagliare l’acciaio pregiato usare<br />
il <strong>REMS</strong> Spezial o il <strong>REMS</strong> Sanitol per raffreddare o lubrificare.<br />
4. Manutenzione<br />
Sfilare la spina dalla presa prima dei lavori di manutenzione e riparazione. Questi<br />
lavori devono essere eseguiti solo da specialisti oppure da persone istruite allo<br />
scopo.<br />
4.1. Manutenzione: <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat<br />
ANC e <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC non richiedono nessuna manutenzione. La<br />
scatola ingranaggi contiene una carica di grasso a lunga durata e pertanto<br />
non deve essere aggiunto nessun lubrificante.<br />
4.2. Controlli/Riparazioni: I motori della <strong>REMS</strong> Tiger ANC e del <strong>REMS</strong> Cat ANC<br />
sono dotati di carboncini. Questi si consumano e devono quindi essere<br />
controllati periodicamente ed eventualmente sostituiti. Per fare ciò, allentare<br />
le 4 viti dell’impugnatura motore di circa 3 mm, tirare indietro l’impugnatura<br />
e togliere entrambi i coperchi dal motore. Vedere anche paragrafo 6 “Comportamento<br />
in caso di inconvenienti”.<br />
5. Schema di collegamento<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC vedere Fig. 5.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC vedere Fig. 6.<br />
Con la <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC fare attenzione che il polo positivo sul motore<br />
(base di plastica con sporgenza del morsetto) venga collegato al morsetto 1<br />
dell'interruttore tramite il cavo rosso e che la leva di direzione sull' interruttore<br />
sia posizionata all'interno (in direzione della superficie di fissaggio del corpo<br />
di raffreddamento).<br />
6. Comportamento in caso di disturbi tecnici<br />
6.1. Disturbo: La sega si ferma durante il taglio, il salvamotore scatta<br />
(<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
Causa: · Pressione d’avanzamento eccessiva.<br />
· Lama troppo consumata.<br />
· Lama non appropriata (vedere 1.1. e 2.4.).<br />
· Carboncini consumati (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· Pressione d'esercizio troppo bassa<br />
(<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>).<br />
· Accumulatore scarico (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
6.2. Disturbo: Lavorando su tubi non si ottiene un taglio ad angolo retto<br />
con la <strong>REMS</strong> Tiger ANC e con la <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>.<br />
Causa: · Lama non appropriata (vedere 1.1. e 2.4.).<br />
· Lama troppo consumata.<br />
· Non si usa il supporto di guida.<br />
· Prisma del supporto di guida sporco (trucioli!).<br />
6.3. Disturbo: La sega non parte.<br />
Causa: · Il salvamotore è scattato (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
· Cavo difettoso (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· Accumulatore scarico (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
· Macchina motore difettoso.<br />
6.4. Disturbo: La spina di centraggio si deforma, la lama non può<br />
essere bloccata sufficientemente.<br />
Causa: · Vite di serraggio (9) usurata, chiave ad esagono<br />
cavo usurata (vedi 2.5).<br />
7. Condizioni di garanzia<br />
Il periodo di garanzia viene concesso per 6 mesi dalla data di resa all’utente, invece<br />
12 mesi al massimo dalla resa al rivenditore. Si deve provare la data di resa tramite<br />
i documenti di acquisto. Nel periodo di garanzia tutti i difetti di funzionamento,<br />
derivanti da guasti di lavorazione o vizi di materiale, vengono riparati gratuitamente.<br />
Sono esclusi dalla garanzia i difetti derivanti da usura naturale, maneggio<br />
improprio, inosservanza delle istruzioni d’uso, accessori non appropriati, impiego<br />
per scopi diversi da quelli indicati, sollecitazioni eccessive, interventi da parte di<br />
persone non qualificate nonchè altri motivi di cui la <strong>REMS</strong> non risponde.<br />
Le prestazioni di garanzia devono essere effettuate solo da Officine di Assistenza<br />
<strong>REMS</strong> autorizzate. La garanzia è riconosciuta solo se l’attrezzo viene inviato,<br />
senza interventi da parte dell’u<strong>til</strong>izzatore e non smontato, a un’Officina di Assistenza<br />
<strong>REMS</strong> autorizzata.<br />
Le spese di trasporto sono a carico dall’u<strong>til</strong>izzatore.
ESP ESP<br />
Fig. 1–3<br />
1 Tornillo de sujeción con mule<strong>til</strong>la<br />
2 Soporte de guía<br />
3 Perno<br />
4 Pieza de apriete para la hoja de<br />
sierra<br />
5 Hoja de sierra<br />
6 Pata de apoyo<br />
7 Botón pulsatorio<br />
8 Termico<br />
9 Tornillo de apriete<br />
10 Interrúptor no escalonado<br />
11 Palanca<br />
¡Instrucciones básicas de seguridad!<br />
¡Atención! ¡Leer antes de su puesta en marcha!<br />
En el empleo de maquinas, herramientas eléctricas y aparatos eléctricos - que<br />
en lo sucesivo llamaremos "maquinas", deberán tomarse las siguientes medidas<br />
básicas de seguridad para evitar el riesgo de descargas eléctricas, lesiones y<br />
quemaduras.<br />
Deberá leer y tener en cuenta estas instrucciones antes de poner la maquina en<br />
marcha así como guardarlas debidamente.<br />
U<strong>til</strong>ice la maquina siguiendo sus instrucciones de uso y las disposiciones generales<br />
de seguridad y prevención de accidentes.<br />
· Mantenga en orden su área de trabajo<br />
El desorden en el trabajo puede provocar accidentes.<br />
· Tenga en cuenta las condiciones de su entorno<br />
No emplee la maquina bajo la lluvia, ni tampoco en entornos húmedos o mojados.<br />
Asegúrese contar con suficiente iluminación. No use la maquina cerca<br />
de materiales inflamables o gases.<br />
· Protéjase de riesgos de electrocución<br />
Evite el contacto de los objetos con toma de tierra, como tuberías, radiadores,<br />
quemadores y neveras. Si la maquina dispone de cable conductor con protección,<br />
enchúfelo solo con el contacto de protección. En obras y en áreas de<br />
trabajo al aire libre o similares, usar la maquina solo con red de 30 mA.<br />
· Manténgalo fuera del alcance de los niños<br />
No permita que otras personas toquen la maquina o el cable y manténgalos<br />
alejados del área de trabajo. Deje la maquina solo a su personal instruido. Los<br />
jóvenes podrán u<strong>til</strong>izarlo a partir de los 16 años, cuando sea con un objetivo<br />
de formación y bajo la supervisión de personal especializado.<br />
· Guarde debidamente la maquina<br />
Las maquinas que no se usen, deberán guardarse en lugar seco y elevado o<br />
cerrado con llave, fuera del alcance de los niños.<br />
· No sobrecargue la maquina<br />
Trabaje mejor y más seguro en las tareas indicadas explícitamente para la maquina.<br />
Reemplace a su debido tiempo las piezas o herramientas gastadas.<br />
· Use la maquina adecuado<br />
No emplee maquinas de baja capacidad para tareas complejas. Use la maquina<br />
solo para los fines que se describen.<br />
· Lleve la ropa de trabajo apropiada<br />
No lleve ropa holgada ni joyas, pues podrían enredarse en las piezas en movimiento.<br />
Para el trabajo en el exterior se recomienda el uso de guantes de goma<br />
y de calzado antideslizante. Recójase el pelo si lo lleva largo.<br />
· Use el equipo especial de protección<br />
Lleve gafas de protección. Protéjase los oídos contra ruidos de mas de 85 dB(A).<br />
Use mascara de protección en trabajos que levantan mucho polvo.<br />
· Trate el cable con cuidado<br />
Nunca lleve la maquina cogida por el cable. No desenchufe la maquina tirando<br />
del cable. Proteja el cable del calor, aceites y superficies cortantes.<br />
· No toque nunca elementos en movimiento<br />
· Asegure las piezas de trabajo<br />
U<strong>til</strong>ice fijaciones para el montaje o un tornillo de banco, para poder sujetar las<br />
piezas de trabajo. Será más seguro que sujetándolo con su mano, y así podrá<br />
disponer de ambas manos para manejar el aparato eléctrico.<br />
· Evite los movimientos bruscos<br />
Permanezca siempre en posición segura y firme y procure mantener el equilibrio<br />
en todo momento.<br />
· Cuide de sus herramientas<br />
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias, para poder trabajas mejor y<br />
con mayor seguridad. Tenga en cuenta las instrucciones sobre mantenimientos<br />
y recambios. Verifique regularmente el cable de la maquina y en caso de<br />
deterioro, póngalo en manos de un experto reparador. Compruebe también<br />
los alargadores y reemplácelos cuando estén dañados. Mantenga los mangos<br />
secos, sin aceites o grasas.<br />
· Desenchufe la maquina<br />
Mantenga siempre la maquina desenchufada cuando no se usa, así como al<br />
empezar o preparar las tareas de trabajo y al cambiar las herramientas.<br />
· No deje ninguna herramienta puesta<br />
Compruebe antes del encendido que las herramientas o llaves para su uso<br />
estén apartados.<br />
· Evite el encendido involuntario<br />
Cuando lleva una maquina conectada a la corriente. Antes de enchufar la maquina,<br />
asegúrese que el interruptor este apagado. Nunca pase por encima de<br />
interruptores tác<strong>til</strong>es sensibles.<br />
· Alargadores en el exterior<br />
Al trabajar en le exterior, emplee solo los cables de alargadores autorizados<br />
y debidamente indicados.<br />
· Preste atención<br />
Preste atención a todo lo que hace y trabaje de forma racional. No use la maquina<br />
cuando no este concentrado.<br />
· Verifique posibles deterioros de la maquina<br />
Antes de usar la maquina, deberá comprobarse el correcto funcionamiento de<br />
los sistemas de protección y de las piezas con ligeros deterioros. Verifique si<br />
las piezas en movimiento funcionan sin problemas y no se pegan o encallan,<br />
así como si existen piezas deterioradas. Todas las piezas deben estar correctamente<br />
montadas y cumplir las condiciones necesarias para garantizar el<br />
correcto funcionamiento de la maquina. Las piezas y sistemas de protección<br />
deteriorados deberán ser reparados o reemplazados en un taller especializado<br />
y autorizado, mientras las instrucciones de uso no indiquen algo distinto.<br />
Los interruptores averiados deberán ser cambiados en un taller. No use nunca<br />
maquinas cuyos interruptores no funcionen.<br />
· ¡Atención!<br />
Para su seguridad y para garantizar un buen funcionamiento de la maquina,<br />
u<strong>til</strong>ice solo recambios y accesorios originales. El empleo de otros instrumentos<br />
o accesorios puede implicar riesgo de accidente.<br />
· Deje la maquina en manos de expertos<br />
Esta maquina cumple las pertinentes normas sobre seguridad. Cualquier trabajo<br />
de reparación o puesta a punto, especialmente el contacto con electricidad,<br />
deberá llevarlo a cabo un experto o personal instruido, empleando solo<br />
recambios originales. En caso contrario, existe siempre riesgo de accidente.<br />
No se permite, por motivos de seguridad, realizar ningún cambio en la maquina.<br />
Instrucciones de seguridad para el uso de acumuladores<br />
· Los productos <strong>REMS</strong> u<strong>til</strong>izan acumuladores de NiCd. Estos tienen una larga<br />
vida y pueden ser recargados en numerosas ocasiones sin perder sus altas<br />
prestaciones.<br />
· El cargador deberá ser u<strong>til</strong>izado en lugares secos, evitando en todo momento<br />
lugares húmedos y descubiertos.<br />
· No u<strong>til</strong>ice el cargador si ha sido sometido a una sobrecarga, golpe u otra manera<br />
de deteriorar el aparato. Llévelo a un servicio técnico.<br />
· No intente jamás conectar dos cargadores en serie.<br />
· No u<strong>til</strong>ice el aparato bajo temperaturas tanto del aparato como de ambiente<br />
inferiores a 5°C/40°F o superiores a 40°C/105°F. El cuplimiento de estos detalles<br />
es muy importante y podrá evitar el deterioro de los acumuladores.<br />
· Aunque el aparato este bastante deteriorado o totalmente desgastado, no se<br />
debe quemar. Las celulas del acumulador podrían explotar con las llamas. Bajo<br />
un gran esfuerzo (en el almacén o a altas temperaturas de ambiente) es posible,<br />
que las celulas derramen una pequeña cantidad de líquido. Esto no es<br />
señal de que el aparato este defectuoso. Si ocurriese un derrame por defecto<br />
de la estanqueidad y llegase al contacto de la piel, siga los siguientes pasos:<br />
* Lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón.<br />
* Neutralice la zona afectada con un acido suave como zumo de limón o<br />
vinagre.<br />
* Si el liquido de baterias se introdujese en sus ojos, enjuague estos durante<br />
al menos 10 minutos bajo agua limpia, y acuda a un médico (indicaciones<br />
médicas: El líquido contiene entre un 25 – 35% de hidróxido potásico).<br />
· Por favor asegurese, de que los contactos del acumulador estén libres objetos<br />
metálicos como tornillos, instrumental, agujas, etc. y no puedan cortocircuitar.<br />
· Emplee para cargar los acumuladores solamente el cargador recomendado.<br />
El uso inadecuado podrá provocar cortocircuito, recalentamiento o derrame<br />
del líquido de batería.<br />
· Asegurese, de que intercambia al aparato el acumulador correspondiente.<br />
Importante!<br />
· Para alargar la vida de sus acumuladores, evite que el tiempo de carga sea<br />
superior a 2 dias. Aunque la sobrecarga no represente ningún riesgo, reducirá<br />
en gran medida la vida del acumulador.<br />
· Cuando cárgue su acumulador por primera vez – u otra vez despues de un<br />
largo descanso – podrá recargarse solo en un 80%, tras frecuentes cargas -<br />
y descargas el acumulador alcanzará su máxima prestación.<br />
· Durante el proceso de carga tanto el acumulador como el cargador podrá calentarse.<br />
Esto es normal y no es motivo de preocupación.<br />
· El acumulador debe ser recargado, cuando la potencia disminuya visiblemente.<br />
No trabaje si el acumulador esta totalmente descargado y póngalo a cargar<br />
teniendo en cuenta los pasos arriba descritos.<br />
Indicaciones especiales de seguridad<br />
· No sobrecargar la sierra ni la hoja de sierra. No aplicar excesiva presión de<br />
avance.<br />
· Llevar protección contra ruidos.<br />
· Tener atención que no entre agua en el motor quando se cortan tuberías de<br />
agua. Peligro: electrocución.<br />
· En caso de trabajos que produzcan polvo (materiales que contienen asbesto,<br />
piedras, etc.) tener en cuenta las normas de prevención de accidentes.<br />
1. Caracteristicas tecnicas<br />
1.1. Códigos de los articulos<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC máquina accionadora 560000<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC neumatica máquina accionadora 560002<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC máquina accionadora 560004<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC máquina accionadora 560006<br />
<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 565210<br />
Aparato de carga rapida 12 –18 V 565220<br />
1.2. Campo de aplicación<br />
Serrado en ángulo recto<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC neumático<br />
Con soporte de guía 563000 y<br />
hoja de sierra especial <strong>REMS</strong> 561001<br />
Tubos (también revestidos de plástico) hasta 2”<br />
Metales, madera, yeso, etc.<br />
Con soporte de guía 563100 y<br />
hoja de sierra especial <strong>REMS</strong> 561002<br />
3 mm y más<br />
Tubos (también revestidos de plástico) hasta 4”<br />
Metales, madera, yeso, etc.<br />
Con soporte de guía 563100, regulador electrónico<br />
del número de revoluciones 565051<br />
y hoja de sierra universal <strong>REMS</strong> 561003<br />
Tubos de acero inoxidable<br />
3 mm y más<br />
(también revestidos de plástico) hasta 4”<br />
Metales, madera, plástico<br />
Guiado manual de la sierra <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
1,5 mm y más<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC neumático, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
<strong>REMS</strong> hoja de sierra universal y<br />
<strong>REMS</strong> hojas de sierra metal hasta 20 mm<br />
(véase 1.1. y 2.4.) madera hasta 160 mm
ESP ESP<br />
1.3. Números de carreras<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC (andar en vacío) 2200 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (andar en vacío) 1300 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC neumático (andar en vacío) 1700 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC (ajuste no escalonados) 0 ... 2200 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (ajuste no escalonados) 0 ... 1700 1 /min<br />
1.4. Datos eléctricos<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50–60 Hz; 750 W; 3,5 A oder<br />
110 V; 50–60 Hz; 750 W; 7 A oder<br />
48 V; 500 W<br />
aislamiento de protección (73/23/EWG)<br />
antiparasitado (89/326/EWG)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />
Aparato de carga rapida (1 h) Input 230 V~; 50–60 Hz; 1,0 A<br />
Output 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />
1.5. Connexión de aire comprimido<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC neumático<br />
Presión de trabajo necesaria 6 barios (85 psi)<br />
Consumo de aire al andar en vacio 1,6 m 3 /min (56 cf/min)<br />
Consumo de aire con carga máxima 1,3 m 3 /min (46 cf/min)<br />
Diametro del manguera 12–13 mm ( 1 /2”)<br />
Ajuste del engrasador 6–7 gotas/min<br />
1.6. Dimensiones<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC neumático 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC con acumulador 435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />
1.7. Pesos<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kgs (6,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC neumático 3,8 kgs (8,4 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kgs (6,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC con acumulador 3,5 kgs (7,7 lb)<br />
<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 1,0 kgs (2,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Soporte de guía hasta 2” 1,0 kgs (2,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Soporte de guía hasta 2 1 /2–4” 1,3 kgs (2,9 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Regulador electrónico del número<br />
de revoluciones 0,5 kgs (1,2 lb)<br />
1.8. Información sobre ruido<br />
Valor de emisión referente al lugar de trabajo<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC neumático 97 dB(A)<br />
Nivel de potencia acústica<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC neumático 107 dB(A)<br />
1.9. Vibraciones<br />
Valor efectivo de la aceleración:<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
en marcha en vacio 22 m/s2 <strong>REMS</strong> Tiger ANC serrar con guía de 2” 12 m/s2 <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC serrar a mano 18 m/s2 2. Puesta en servicio<br />
2.1. Conexión eléctrica: Prestar atención a la tensión de red! Antes de proceder<br />
a la conexión electrica de la maquina, verificar si la tensión, indicada en<br />
la placa de caracteristicas, coincide con la tensión de red.<br />
Si se trabaja en un ambiente húmedo, solamente se deberá conectar la<br />
máquina accionadora a través de un seccionador de protección contra corriente<br />
defectuosa de 30 mA.<br />
Los acumuladores suministrados con <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC asi como los acumuladores<br />
como accesorio estan descargados. Para su primer uso cargue<br />
el acumulador. Para su carga u<strong>til</strong>ice solamente el <strong>REMS</strong> cargador de carga<br />
rápida (565220). Cuando el acumulador esté insertado en el cargador, parpadeará<br />
una luz roja de control en el cargador. Despues de aprox. 1 h la luz<br />
de control iluminará en régimen continuo, indicando que el acumulador esta<br />
cargado. El acumulador alcanzará su máxima capacidad tras varias cargas.<br />
2.2. Serrado con soporte de guía (serrado en ángulo recto): Introducir el<br />
perno (3) del soporte de guía (2) lateralmente en la sierra, de modo que el<br />
pasador limitador del soporte de guía se pueda desplazar en la ranura longitudinal<br />
de la sierra.<br />
Atención: Para obtener cortes en ángulo recto, es absolutamente imprescindible<br />
u<strong>til</strong>izar el soporte de guía <strong>REMS</strong>, dado que el guiado manual de la<br />
sierra no permite obtener ángulos rectos exactos.<br />
2.3. Guiado manual de la sierra: En este caso se emplea la sierra sin soporte<br />
de guía (2). Apretarla con la pata de apoyo (6) fuertemente contra el material.<br />
¡Compre Vd. la hoja de sierra adecuada!<br />
y se ahorrará dinero y disgustos. La elección es fácil:<br />
Hoja de sierra <strong>REMS</strong> especial 2”/4”<br />
Concebida especialmente para <strong>REMS</strong> Tiger ANC. Absolutamente indispensable para<br />
el corte rápido en ángulo recto con soporte guía. Este soporte provoca el efecto de palanca<br />
y ejerce una presión de corte múltiple. Por esta razón no se pueden u<strong>til</strong>izar hojas<br />
de sierra corrientes. Por lo tanto, u<strong>til</strong>izar hojas de sierra <strong>REMS</strong> especial extremadamente<br />
fuertes y resistentes a las flexiones y torsiones. Superficie de sujeción doble<br />
especialmente ancha con un asiento y guía exacto. Dentado grueso para corte rápido.<br />
Vida ú<strong>til</strong> diez veces superior a la de sierras corrientes.<br />
Hoja de sierra <strong>REMS</strong> universal 150/200/300<br />
En lugar de muchas hojas de sierra diversas, una sola hoja de sierra universal. Material<br />
vicsoelástico, paso de los dientes cambiante (dentado tipo Combo), especialmente<br />
endurecido en el campo dentado, superficie de sujeción doble especialmente ancha<br />
con un asiento y guía exacto. Por ello potencia de corte extraordinaria y duración de vida<br />
especialmente alta. También para materiales de dificil arranque de viruta, como p.<br />
ej. tubos de acero inoxidable, tubos de fundición duros, etc. y para cortar palets (con<br />
clavos).<br />
1. Para <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC neumático<br />
y otros fabricados.<br />
<strong>REMS</strong> Hoja de sierra especial (amarillo) imprescindible para el corte rectangular con soporte guía.<br />
Longitud Separación de Material Color Código<br />
mm dientes en mm en paq. de 5 unid.<br />
<strong>REMS</strong> Hoja de sierra especial 2”<br />
para tubos de acero hasta 2”<br />
140 3,2 HSS-Bi Amarillo 561001<br />
<strong>REMS</strong> Hoja de sierra especial 4”<br />
para tubos de acero hasta 4”<br />
200 3,2 HSS-Bi Amarillo 561002<br />
Para materiales de difícil arranque de viruta, p. ej. tubos de acero inoxidable, tubos de fundición<br />
duros, etc. recomendamos u<strong>til</strong>izar en lugar de la hoja de sierra <strong>REMS</strong> especial, la hoja de sierra<br />
<strong>REMS</strong> universal de menor separación de dientes junto con el reductor electrónico de velocidad.<br />
2. Para <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC neumático y otros fabricados.<br />
<strong>REMS</strong> Hoja de sierra universal (roja) para serrar a mano en vez de muchas hojas diferentes.<br />
3. Para <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC neumático y otros fabricados.<br />
<strong>REMS</strong> Hoja de sierra universal 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi Rojo 561005<br />
<strong>REMS</strong> Hoja de sierra universal 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi Rojo 561003<br />
<strong>REMS</strong> Hoja de sierra universal 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi Rojo 561004<br />
También para materiales de difícil arranque de viruta, p. ej. tubos de acero inoxidable, tubos de hierro fundido duro etc.<br />
<strong>REMS</strong> Hojas de sierra – para cortar a mano, para diversas u<strong>til</strong>idades.<br />
<strong>REMS</strong> Hoja de sierra<br />
Metales de 3 mm de espesor y más<br />
100<br />
150<br />
200<br />
1,8<br />
1,8<br />
1,8<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
Rojo<br />
Rojo<br />
Rojo<br />
561101<br />
561103<br />
561102<br />
<strong>REMS</strong> Hoja de sierra<br />
Metales de 1–3 mm espesor<br />
150 1,4 HSS-Bi Rojo 561104<br />
<strong>REMS</strong> Hoja de sierra<br />
Metales de 1–3 mm (hoja curva)<br />
90 1,4 HSS-Bi Rojo 561107<br />
<strong>REMS</strong> Hoja de sierra<br />
Fundición, tuberia de acero, materiales no férricos, palets<br />
150 2,5 HSS-Bi Negro 561110<br />
<strong>REMS</strong> Hoja de sierra<br />
Todos los tipos de madera<br />
300 4 WS Negro 561111<br />
<strong>REMS</strong> Hoja de sierra<br />
Placas de yeso, hormigón de gas, etc.<br />
150 5 WS Blanco 561115
ESP ESP<br />
2.4. Selección de la hoja de sierra apropiada: Por su propio interás, recomendamos<br />
para <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC neumatico, <strong>REMS</strong> Cat<br />
ANC y <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC el uso exclusivo de las hojas de alta calidad<br />
de <strong>REMS</strong>. De lo contrario, se pierde el derecho a la garantía concedida<br />
por <strong>REMS</strong>.<br />
Para obtener serrados en ángulo recto (p. ej. en tubos), aparte del soporte<br />
de guía (véase 2.2.) és imprescindible u<strong>til</strong>izar la hoja de sierra especial<br />
<strong>REMS</strong> hasta 2” ó hasta 4” respectivamente, puesto que son las únicas capaces<br />
de resistir las curvas y torsiones. Otras hojas de sierra no se prestan<br />
para estos trabajos. Después, al elegir la hoja de sierra, tener en cuenta la<br />
forma, longitud y división de dientes.<br />
Sobre todo con el <strong>REMS</strong> Cat ANC y <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC se debe u<strong>til</strong>izar<br />
la hoja de sierra universal <strong>REMS</strong> (561005). Para trabajos muy especiales<br />
existen otras diferentes hojas de sierra <strong>REMS</strong> según forma, longitud y paso<br />
de los dientes. Las hojas de sierra no apropiadas tienden fácilmente a romperse<br />
o a desafilarse prematuramente, obteniéndose cortes poco limpios o<br />
precisos. Al serrar acero fino (inoxidable), deberá u<strong>til</strong>izarse la hoja de sierra<br />
universal <strong>REMS</strong> 561003 conjuntamente con el regulador electrónico del número<br />
de revoluciones 565051.<br />
2.5. Montaje de la hoja de sierra: Para el montaje de la hoja de sierra no se<br />
debe apoyar la sierra encima de la funda protectora contra dobleces del<br />
cable de conexión, ya que se dañaría el cable. Aflojar el tornillo de apriete<br />
(9) de la pieza de sujeción (4) hasta que la hoja de sierra pueda ser introducida<br />
a través del pasador de centraje. La hoja de sierra especial <strong>REMS</strong><br />
se sitúa entre las alas de la pieza de apriete en forma de U (fig. 2). La hoja<br />
de sierra <strong>REMS</strong> se coloca en la escotadura prevista en el fondo de la pieza<br />
de sujeción (fig. 3). Volver a apretar fuertemente la pieza de sujeción por<br />
medio del tornillo de apriete (9), pués de lo contrario, el pasador de centraje<br />
quedaría deteriorado o cizallado. EI pasador de centraje no tiene la misión<br />
de sujetar la hoja de sierra. Esto se lleva a cabo mediante el apriete con el<br />
tornillo de apriete (9). Si ya no se puede apretar del todo el tornillo de apriete<br />
(9) debido a que se haya desgastado el hexágono interior o la llave hexagonal,<br />
el pasador de centraje cizalla. Por lo tanto, se debe cambiar a tiempo<br />
el tornillo de apriete (9) y la Ilave hexagonal.<br />
3. Funcionamiento<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC: Puesta en marcha y parada con el interruptor pulsatorio (7).<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC neumático: para vencer el bloqueo de puesta en marcha,<br />
aprobado por el TÜV, tirar la palanca (11) hacia un lado y después apretarla.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC y <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: Ajuste no escalonado de revoluciones<br />
mediante correspondiente apriete del interruptor (10).<br />
3.1. Serrado con soporte de guía: Montar el soporte de guía según descripción<br />
facilitada bajo punto 2.2. Aproximar la sierra con el soporte de guía al<br />
tubo, hasta que el tornillo de sujeción (1) adopte empuñadura del motor e ir<br />
accionando el botón pulsador (7). Conducir la sierra, hasta, hasta que el tubo<br />
o el perfil queden totalmente cortados. EI inicio del corte, especialmente<br />
en diámetros grandes, será más fácil, si la hoja de sierra se apróxima al tubo<br />
hasta tocarlo, antes de poner el aparato en marcha. EI prisma del soporte<br />
de guía deberá estar siempre libre de virutas, lo que asegura un corte absolutamente<br />
rectangular. Para lograr una velocidad de corte óptima y para<br />
evitar un desgaste prematuro de la hoja de sierra, se recomienda elegir una<br />
presión de avance moderada. Con una presión fuerte no se consigue aumentar<br />
la velocidad de serrado.<br />
3.2. Serrado sin soporte de guía: Para cortes rectos o curvos, aproximar la pata<br />
de apoyo (6) a la pieza de labor hasta tocarla y accionar el botón pulsador.<br />
Emplear solamente hojas de sierra bien afiladas y buenas. Prestar atención<br />
al avance para no exponerse al peligro de un accidente y para evitar un<br />
desgaste prematuro de la sierra y de la hoja de sierra. Mantener el cable<br />
eléctrico siempre lejos de la zona de trabajo.<br />
Serrado por calado de una superficie: Si el material no és excesivamente<br />
duro, como p. ej. madera o materiales de construcción ligeros para paredes,<br />
puede procederse con mucho cuidado al serrado por calado (Fig. 4). Para<br />
ello, colocar la sierra desconectada en el borde inferior de la pata de apoyo<br />
y la punta de la hoja de sierra sobre el punto de intersección. Conectar la<br />
sierra e introducir la hoja en el material, comenzando a producir el corte cuidadosamente.<br />
Cuando se trata de materiales más duros, como p. ej. metal,<br />
realizar primero un taladro que corresponda a la hoja de sierra.<br />
Es importante apretar la pata de apoyo (6) siempre fuertemente contra<br />
el material que deberá ser cortado, obteniéndose un serrado uniforme,<br />
casi exento de vibraciones.<br />
3.3. Lubricantes: Abstenerse de u<strong>til</strong>izar cualquier tipo de lubricante, lo que impediría<br />
la expulsión de la viruta de la ranura de serrado abreviándose la vida<br />
ú<strong>til</strong> de la hoja de sierra.<br />
3.4. Regulador del número de revoluciones: Para el serrado de acero fino (inoxidable)<br />
y fundición dura con <strong>REMS</strong> Tiger ANC deberá emplearse el regulador<br />
electrónico del número de revoluciones (565051) y la hoja de sierra<br />
universal <strong>REMS</strong> (561003). Para el serrado en ángulo recto se requiere el soporte<br />
de guía (véase 2.2). Exclusivamente para el serrado de acero inoxidable<br />
se recomienda refrigerar y lubrificar con <strong>REMS</strong> Spezial ó con <strong>REMS</strong><br />
Sanitol.<br />
4. Instrucciones de mantenimiento y de reparación<br />
Antes de proceder a trabajos de mantenimiento o de reparación, sacar el enchufe<br />
de la toma de corriente. Estos trabajos sólo podrán ser realizados por personas<br />
expertas o instruidas a propósito.<br />
4.1. <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC neumático, <strong>REMS</strong> Cat ANC y <strong>REMS</strong><br />
Akku-Cat ANC no requieren ninguna clase de mantenimiento. EI engranaje<br />
está provisto de una carga de grasa a longevidad y no deberá ser lubricado<br />
nunca.<br />
4.2. Inspección/reparación: Los motores del <strong>REMS</strong> Tiger ANC y del <strong>REMS</strong> Cat<br />
ANC tienen escobillas de carbón que están expuestas al desgaste, por lo<br />
que conviene examinar y reemplazarlas de cuando en cuando. Para ello,<br />
aflojar los 4 tornillos situados en la empuñadura del motor en unos 3 mm.<br />
Extraer la misma hacia atrás y sacar las dos tapas de la carcasa del motor.<br />
Véase también punto 6: Comportamiento en caso de avería.<br />
5. Plano de conexiones<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC véase Fig. 5.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC véase Fig. 6.<br />
Para <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC tener en cuenta, que el polo positivo en el motor<br />
ira conectado mediante el cable rojo al borne del interruptor y que la palanca<br />
de inversión de giro esta invertida atrás en el interruptor (para la superficie<br />
de fijación del ven<strong>til</strong>ador).<br />
6. Comportamiento en caso de averías<br />
6.1. Avería: La hoja de sierra se queda parada durante el corte.<br />
EI guardamotor reacciona (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
Origen: · La presión de avance es excesiva.<br />
· La hoja de sierra está desafilada.<br />
· La hoja de sierra no es apropiada (véase puntos 1.1. y 2.4.).<br />
· Las escobillas de carbón están desgastadas<br />
(<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· Escasa presión de trabajo (<strong>REMS</strong> Tiger ANC neumático).<br />
· Akku vacio (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
6.2. Avería: No se obtiene un corte rectangular al serrar tubos con<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC y <strong>REMS</strong> Tiger ANC neumático.<br />
Origen: · La hoja de sierra no es apropiada (véase puntos 1.1. y 2.4.).<br />
· La hoja de sierra está desafilada.<br />
· No se está empleando el soporte de guía.<br />
· El prisma del soporte de guía está sucio (¡viruta!).<br />
6.3. Avería: EI motor no arranca.<br />
Origen: · El térmico ha reaccionado (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
· EI cable eléctrico está defectuoso<br />
(<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· Akku vacio (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
· Máquina accionadora está defectuoso.<br />
6.4. Avería: Se rompe el pasador de centraje, la hoja de sierra no se<br />
puede aprisionar suficientemente.<br />
Causa: · El tornillo de fijación (9) está desgastado, el hexágono<br />
interior está desgastado (vea 2.5.).<br />
7. Condiciones de garantía<br />
EI tiempo de garantía es de 6 meses después de la entrega del aparato al usuario,<br />
pero como máximo 12 meses después de la entrega al comerciante. El momento<br />
de entrega deberá ser justificado mediante la documentación de venta.<br />
Todos los defectos de funcionamiento surgidos dentro del periodo de garantía,<br />
los que se deben justificadamente a defectos de fabricación o de material, serán<br />
subsanados gratuitamente. En cambio, quedarán excluidos de la garantía todos<br />
los daños ocasionados por desgaste natural, manejo indebido o uso inadecuado,<br />
descuido de las prescripciones de servicio, empleo de medios de servicio inadecuados,<br />
carga excesiva, u<strong>til</strong>ización para otra finalidad que la prescrita, intervención<br />
propia o por parte de terceros u otros motivos que no le incumban a <strong>REMS</strong>.<br />
Los servicios de garantía sólo deberán ser prestados por talleres autorizados por<br />
<strong>REMS</strong>. Toda reclamación sólo será reconocida, si el aparato ha sido remitido sin<br />
intervención previa y sin haber sido desmontado previamente, a un taller de reparación<br />
autorizado por <strong>REMS</strong>.<br />
Los gastos de transporte de ida y vuelta irán a cargo del usuario.
NLD NLD<br />
Fig. 1–3<br />
1 Spanschroef met hendel<br />
2 Geleidebeugel<br />
3 Steunbout<br />
4 Drukstuk voor zaagblad<br />
5 Zaagblad<br />
6 Steunvoet<br />
7 Tipschakelaar<br />
8 Thermische veiligheid<br />
9 Spanschroef<br />
10 Traploze schakelaar<br />
11 Hendel<br />
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen!<br />
Let op! Vóór ingebruikname lezen!<br />
Bij gebruik van machines, elektrische gereedschappen en elektrische apparaten<br />
– in het vervolg kortweg “apparaten” genoemd – moeten ter voorkoming tegen<br />
elektrische schokken, ongeval- en brandgevaar de volgende belangrijke veiligheids-voorschriften<br />
nageleefd worden.<br />
Lees al deze aanwijzingen en zorg voor naleving ervan, vóórdat u het apparaat<br />
gebruikt. Bewaar deze veiligheidsaanwijzingen zorgvuldig.<br />
Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het gemaakt is en met<br />
inachtneming van de algemene veiligheids- en ongevalpreventievoorschriften.<br />
· Houd de werkplek in orde<br />
Wanorde op de werkplek kan ongelukken tot gevolg hebben.<br />
· Houd rekening met omgevingsinvloeden<br />
Het apparaat niet blootstellen aan regen. Gebruik het apparaat niet in een vochtige<br />
of natte omgeving. Zorg voor een goede verlichting. Gebruik het apparaat<br />
niet in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.<br />
· Bescherm uzelf tegen elektrische schokken<br />
Vermijd lichamelijk contact met geaarde delen, b.v. buizen, radiatoren, haarden,<br />
koelkasten. Indien het apparaat voorzien is van aardingskabel, stekker alléén<br />
aansluiten op stopcontact met aardingscontact. Op bouwplaatsen, in de open<br />
lucht of in vergelijkbare omstandigheden het apparaat alleen via 30 mA-aardlekschakelaar<br />
op het net aansluiten.<br />
· Houd kinderen op afstand<br />
Laat andere personen het apparaat of de kabel niet aanraken. Houd andere<br />
personen van uw werkplek vandaan. Geef het apparaat alleen in handen van<br />
gekwalificeerd personeel. Jongeren mogen het apparaat alleen bedienen,<br />
wanneer zij boven de 16 jaar zijn, wanneer dit noodzakelijk is voor het bereiken<br />
van hun opleidingsdoel en indien zij onder toezicht staan van een vakkundige.<br />
· Bewaar uw elektrische apparaat op een veilige plek<br />
Apparaten die niet gebruikt worden moeten op een droge, hooggelegen of afgesloten<br />
plaats, buiten het bereik van kinderen geplaatst resp. opgeborgen<br />
worden.<br />
· Voorkom overbelasting van uw elektrische apparaten<br />
U werkt beter en veiliger in het aangegeven capaciteitsbereik. Vernieuw op tijd<br />
versleten gereedschappen.<br />
· Gebruik het juiste apparaat<br />
Zet géén apparaten met weinig vermogen in voor zwaar werk. Gebruik het apparaat<br />
niet voor doeleinden waarvoor het niet bedoeld is.<br />
· Draag geschikte werkkleding!<br />
Draag geen wijde kleding of sieraden, u kunt gegrepen worden door bewegende<br />
delen. Bij buitenwerk zijn gummihandschoenen en slipvaste schoeisel<br />
aan te bevelen. Draag bij lange haren een haarnetje.<br />
· Gebruik persoonlijke veiligheidsuitrusting<br />
Draag een veiligheidsbril. Draag voor beveiliging tegen geluid € 85dB(A) gehoorbescherming.<br />
Gebruik bij stofveroorzakend werk een ademmasker.<br />
· Gebruik de kabel niet voor doeleinden, waarvoor het niet bedoeld is<br />
Draag het apparaat nooit aan de kabel. Gebruik de kabel niet om de stekker<br />
uit het stopcontact te trekken. Kabel beschermen tegen hitte, olie of scherpe<br />
kanten.<br />
· Grijp nooit in bewegende (draaiende) delen<br />
· Zorg ervoor dat het werkstuk vaststaat<br />
Gebruik spanklemmen of een bankschroef om het werkstuk vast te zetten.<br />
Daarmee wordt het veiliger vastgehouden dan met uw hand, en u heeft bovendien<br />
beide handen vrij voor bediening van het apparaat.<br />
· Vermijd abnormale lichaamshouding<br />
Zorg voor een veilige stand en blijf altijd in evenwicht.<br />
· Onderhoud gereedschappen zorgvuldig<br />
Zorg ervoor uw gereedschappen scherp en schoon te houden, om beter en<br />
veiliger te kunnen werken. Volg de voorschriften en aanwijzingen op die het<br />
onderhoud betreffen van gereedschapwissel. Controleer regelmatig de kabel<br />
aan het apparaat, en laat deze bij beschadiging door een erkend vakman vernieuwen.<br />
Controleer regelmatig verlengkabels en vernieuw deze, indien ze beschadigd<br />
zijn. Houdt u de handgrepen droog en vrij van olie en vet.<br />
· Trek de stekker uit het stopcontact<br />
Bij alle onder ingebruikname en <strong>service</strong> beschreven werkzaamheden, bij gereedschapwissel,<br />
tevens ook bij het niet gebruiken van het apparaat.<br />
· Laat geen gereedschapsleutels achter<br />
Controleer voor het inschakelen, dat sleutels en instelgereedschappen verwijderd<br />
zijn.<br />
· Vermijd onbedoeld inschakelen<br />
Draag een aan het stroomnet aangesloten apparaat niet met de vinger op de<br />
drukschakelaar. Verzeker u ervan dat de schakelaar bij het insteken van de<br />
stekker in het stopcontact uitgeschakeld is.<br />
· Verlengkabels buiten<br />
Gebruik buiten alléén daarvoor toegestane en overeenkomstig gekenmerkte<br />
verlengkabels.<br />
· Wees attent<br />
Let op wat u doet. Ga met uw volle verstand aan het werk. Gebruik het apparaat<br />
niet wanneer u ongeconcentreerd bent.<br />
· Controleer het apparaat op eventuele beschadigingen<br />
Vóór ieder gebruik van het apparaat moeten veiligheidsvoorzieningen of licht<br />
beschadigde delen zorgvuldig op hun perfecte en goede functie onderzocht<br />
worden. Controleer of de bewegende delen probleemloos functioneren en niet<br />
klemmen en of delen beschadigd zijn. Alle delen moeten juist gemonteerd zijn<br />
en voldoen aan de voorwaarden om een goede werking van het apparaat<br />
te waarborgen. Beschadigde veiligheidsvoorzieningen en delen moeten vak-<br />
kundig door een erkende <strong>service</strong>-werkplaats gerepareerd of uitgewisseld<br />
worden, in zoverre niets anders in de gebruiksaanwijzing aangegeven staat.<br />
Beschadigde schakelaars moeten bij een <strong>service</strong>-werkplaats vervangen worden.<br />
Gebruik géén apparaten waarvan de schakelaar niet in- en uitgeschakeld<br />
kan worden.<br />
· Let op!<br />
Gebruik voor uw persoonlijke veiligheid, voor waarborging van de juiste functie<br />
van het apparaat alleen originele accessoires en originele onderdelen. Het<br />
gebruik van andere onderdelen en andere accessoires kan een gevaar voor<br />
ongelukken betekenen.<br />
· Laat uw apparaat door een elektromonteur repareren<br />
Dit apparaat voldoet aan de veiligheidsvoorschriften die hierop betrekking hebben.<br />
Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden, in het bijzonder ingrepen in<br />
het elektrische gedeelte mogen alléén door vakkundigen en daarvoor opgeleide<br />
personen doorgevoerd worden, indien originele onderdelen gebruikt<br />
worden; anders kunnen ongelukken voor de gebruiker ontstaan. Iedere eigen<br />
verandering aan het apparaat is om veiligheidsredenen niet toegestaan.<br />
Extra veiligheidsvoorschriften voor gebruik en laden van accu's<br />
· <strong>REMS</strong> producten gebruiken accu's, die nikkel-cadmium (NiCd) bevatten. Deze<br />
hebben een lange levensduur en kunnen daarom zeer vaak opgeladen worden,<br />
om telkens weer een grote prestatie te leveren.<br />
· Het oplaadapparaat is alleen geschikt voor gebruik in droge, overdekte ruimtes<br />
en niet voor gebruik buiten.<br />
· Gebruik het oplaadapparaat niet, wanneer het een schok heeft gekregen, naar<br />
beneden is gevallen of op een of andere manier beschadigd is: breng het<br />
apparaat naar een <strong>service</strong>-werkplaats.<br />
· Probeer nooit 2 oplaadapparaten aan elkaar te sluiten.<br />
· Bij temperaturen van het apparaat of buitentemperaturen van onder 5°C/40°F<br />
of boven 40°C/105°F mag het apparaat niet gebruikt worden. Het opvolgen<br />
van deze aanwijzing is zeer belangrijk en kan grote schade aan de accu verhinderen.<br />
· Ook wanneer het apparaat sterk beschadigd of volledig versleten is, mag het<br />
niet verbrand worden. Accu-cellen kunnen in de vlammen exploderen. Bij zware<br />
belasting (tijdens het laden of hoge buitentemperaturen) kan het mogelijk zijn<br />
dat kleine hoeveelheden vloeistof uit de cellen lekken. Dit is geen aanwijzing<br />
dat het apparaat defect is. Indien het eenmaal voorkomt dat de buitenste dichting<br />
defect is en vloeistof op uw huid komt, handel dan als volgt :<br />
* was deze plek direct met water en zeep.<br />
* neutraliseer de plek met een mild zuur zoals citroensap of azijn.<br />
* indien batterijvloeistof in uw ogen komt, spoelt u deze minimaal 10 minuten<br />
met zuiver water uit, en stelt u zich direct onder medische behandeling (medische<br />
aanwijzing:de vloeistof is een 25–35 % oplossing van calium-hydroxide).<br />
· Zorg ervoor dat dat de contactpunten van de accu niet door metalen voorwerpen<br />
zoals schroeven, bestek, spijkers etc. kortgesloten kunnen worden.<br />
· Gebruik voor het laden van accu's alleen het oplaad apparaat dat door de<br />
fabrikant wordt geadviseerd. Onvakkundig gebruik kan kortsluiting, oververhitting<br />
of het weglekken van batterijzuur tot gevolg hebben.<br />
· Controleer dat u de bij dit apparaat behorende accu gebruikt.<br />
Belangrijk!<br />
· Om de levensduur van uw accu's te verlengen moet u oplaadtijden van meer<br />
dan 2 dagen vermijden. Hoewel het overladen geen veiligheidsrisico inhoudt,<br />
kan het de levensduur van een accu aanzienlijk beïnvloeden.<br />
· Wanneer u de accu voor de eerste keer oplaadt – of weer na een lange<br />
onderbreking- zal deze voor ca. 80 % opladen, na veelvuldige op – en ontladingen<br />
bereikt de accu zijn volle prestatievermogen.<br />
· Tijdens het opladen kan zowel de accu als het oplaadapparaat warm worden.<br />
Dit is normaal en geen reden voor bezorgdheid.<br />
· De accu moet weer opgeladen worden, indien de prestatie bij lichte werkzaamheden<br />
zichtbaar afneemt. Werk bij sterk afnemende prestatie niet meer<br />
verder, maar laadt de accu volgens de hierboven beschreven oplaadprocedure<br />
op.<br />
Speciale veiligheidsvoorschriften<br />
· Zaag en zaagblad niet overbelasten. Geen overmatige aanzetdruk toepassen.<br />
· Gehoorbescherming dragen.<br />
· Tijdens het zagen van waterbevattende leidingen erop letten, dat geen restwater<br />
in de motor komt. Gevaar: elektrische schok.<br />
· Bij stofveroorzakende werkzaamheden (asbesthoudende materialen, stenen<br />
enz.) arbeidsvoorschriften raadplegen.<br />
1. Technische gegevens<br />
1.1. Artikelnummers<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC aandrijfmachine 560000<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch aandrijfmachine 560002<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC aandrijfmachine 560004<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC aandrijfmachine 560006<br />
<strong>REMS</strong> High-Power-Accu 18 V 565210<br />
Snellaadapparaat 12–18 V 565220<br />
1.2. Capaciteit<br />
Haaks afkorten<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch<br />
Med geleidebeugel 563000 en<br />
<strong>REMS</strong> Spezialzaagblad 561001:<br />
buizen (ook met kunststofommanteling) tot 2”<br />
metallen, hout, gips enz. 3 mm en dikker<br />
Met geleidebeugel 5631 00 en<br />
<strong>REMS</strong> Spezialzaagblad 561002:<br />
buizen (ook met kunststofommanteling) tot 4”<br />
metalen, hout, gips enz. 3 mm en dikker<br />
Met geleidebeugel 563100, elektronische<br />
toerentalregelaar 565051 en<br />
<strong>REMS</strong> Universeelzaagblad 561003:<br />
roestvast stalen buizen (INOX) tot 4”<br />
metalen, hout, kunststof 1,5 mm en dikker
NLD NLD<br />
Zagen uit de vrije hand<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch, <strong>REMS</strong> Cat ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
<strong>REMS</strong> Universeelzaagblad en<br />
<strong>REMS</strong> Zaagbladen (zie 1.1. en 2.4.) Metalen tot 20 mm<br />
1.3. Pendelslag<br />
Hout tot 160 mm<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC (onbelast) 2200 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (onbelast) 1300 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch (onbelast) 1700 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC (traploos instelbaar) 0 ... 2200 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (traploos instelbaar) 0 ... 1700 1 1.4. Elektrische gegevens<br />
/min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50–60 Hz; 750 W; 3,5 A oder<br />
110 V; 50–60 Hz; 750 W; 7 A oder<br />
48 V; 500 W<br />
geïsoleerd (73/23/EWG)<br />
radio-ontstoord (89/326/EWG)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />
Snellaadapparaat (1 uur) Input 230 V~; 50–60 Hz; 1,0 A<br />
Output<br />
1.5. Luchtdrukaansluiting<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch<br />
8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />
Noodzakelijke bedrijfsdruk 6 bar (85 psi)<br />
Luchtverbruik onbelast 1,6 m3 /min (56 cf/min)<br />
Luchtverbruik bij volle belasting 1,3 m3 /min (46 cf/min)<br />
Slangdikte 12–13 mm ( 1 /2”)<br />
Olie-instelling 6–7 druppels/min<br />
1.6. Afmetingen<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC met accu 435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />
1.7. Gewichten<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch 3,8 kg (8,4 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC met accu 3,5 kg (7,7 lb)<br />
<strong>REMS</strong> High-Power-Accu 18 V 1,0 kg (2,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> geleidebeugel tot 2” 1,0 kg (2,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> geleidebeugel 2 1 /2–4” 1,3 kg (2,9 lb)<br />
<strong>REMS</strong> elektronische toerentalregelaar 0,5 kg (1,2 lb)<br />
1.8. Geluidsinformatie<br />
Emissiewaarden met betrekking tot werkplek<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch 97 dB(A)<br />
Maximum peil van het geluidsvolume<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch 107 dB(A)<br />
1.9. Vibraties<br />
Gemeten effectieve waarde van de versnelling:<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
onbelast 22 m/s 2<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC zagen met geleidebeugel 2” 12 m/s 2<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC zagen uit de vrije hand 18 m/s 2<br />
2. Ingebruikname<br />
2.1. Elektrische aansluiting: let op de netspanning! Voor aansluiting van het<br />
apparaat controleren of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de<br />
netspanning.<br />
Indien in vochtige omgeving gewerkt wordt dan moet de aandrijmachine via<br />
een 30 mA-aardlekschakelaar (FI-schakelaar) bediend worden.<br />
De accu geleverd bij de <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC en ook extra accu's zijn ongeladen.<br />
Eerst opladen voor gebruik. Voor het laden alleen <strong>REMS</strong> snellaadapparaat<br />
(565220) gebruiken. Zodra de accu in het oplaadapparaat is<br />
geplaatst dan gaat het rode controlelampje op het oplaadapparaat knipperen.<br />
Na ca. 1 uur schakelt het controlelampje over op continu aan, d.w.z.de<br />
accu is opgeladen. De accu bereikt eerst na meerdere ladingen zijn volle capaciteit.<br />
2.2. Zagen met geleidebeugel (haaks afkorten): schuif de pen (3) van de geleidebeugel<br />
(2) zijdelings in de zaag, zodat de begrenzingsstift van de geleidebeugel<br />
in de sleuf van de zaag loopt.<br />
Let op: Om te bereiken dat haaks wordt afgekort is het beslist noodzakelijk<br />
om de <strong>REMS</strong> geleidebeugel te gebruiken, omdat het uit de vrije hand on-<br />
Koop meteen het juiste zaagblad.<br />
U bespaart veel geld en problemen. Zo kiest U juist.<br />
<strong>REMS</strong> Speciaalzaagblad 2”/4”<br />
Speciaal ontwikkeld voor de <strong>REMS</strong> Tiger ANC. Beslist noodzakelijk voor snel, haaks zagen<br />
met geleidebeugel. Deze verwezenlijken een veelvuldige snijdruk dankzij de pendelslag.<br />
Normale zaagbladen kunnen hiervoor niet gebruikt worden. Daarom zijn de <strong>REMS</strong> speciaal<br />
zaagbladen extra sterk, buigvast en onvervormbaar. Bijzonder brede, dubbelzijdige<br />
inspanvlakte voor een veilige bevestiging en stabiele geleiding. Grove vertanding voor<br />
snelle snit. 10-voudig langere levensduur. Binnen en buitenlandse patenten.<br />
1. Voor <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch<br />
en andere fabrikaten.<br />
<strong>REMS</strong> Universeelzaagblad 150/200/300<br />
In plaats van vele verschillende zaagbladen slechts 1 universeel zaagblad. Taai- elastisch<br />
materiaal, wisselende tandsteek (Combo-vertanding), tanden voorzien van hoge<br />
hardheid, extra brede dubbelzijdige inspanvlakte voor een veilige bevestiging en stabiele<br />
geleiding. Eveneens voor zwaar verspanende materialen. bv. roestvrij stalen buis<br />
(INOX), harde gietijzeren buis, enz., en voor het zagen van paletten (met spijkers). Binnen-<br />
en buitenlandse patenten.<br />
<strong>REMS</strong> Speciaalzaagbladen (geel) beslist noodzakelijk voor haaks afzagen met geleidebeugel.<br />
Lengte Tanden Materiaal Kleur Art. nr.<br />
mm mm (Pakje 5 stuks)<br />
<strong>REMS</strong> Speciaalzaagblad 2”<br />
voor stalen buizen tot 2”<br />
140 3,2 HSS-Bi Geel 561001<br />
<strong>REMS</strong> Speciaalzaagblad 4”<br />
voor stalen buizen tot 4”<br />
200 3,2 HSS-Bi Geel 561002<br />
Voor zwaar verspanende materialen, b.v. roestvaststalen buizen (INOX), harde gietijzeren buis enz.<br />
raden wij aan, in plaats van de <strong>REMS</strong> Spezial zaagbladen de fijner vertande <strong>REMS</strong> Universeelzaagbladen<br />
te gebruiken in kombinatie met de elektronische toerentalregelaar.<br />
2. Voor <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch en andere fabrikaten.<br />
<strong>REMS</strong> Universeelzaagblad (rood) voor vrijhandig zagen in plaats van vele verschillende zaagbladen.<br />
3. Voor <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch en andere fabrikaten.<br />
<strong>REMS</strong> Universeelzaagblad 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi Rood 561005<br />
<strong>REMS</strong> Universeelzaagblad 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi Rood 561003<br />
<strong>REMS</strong> Universeelzaagblad 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi Rood 561004<br />
Ook voor zwaar verspanende materialen, b.v. roestvaststalen buizen (INOX), harde gietijzeren buizen enz.<br />
<strong>REMS</strong> zaagbladen – voor vrijhandig zagen voor verschillende doeleinden.<br />
<strong>REMS</strong> zaagblad<br />
Metalen 3 mm en dikker<br />
100<br />
150<br />
200<br />
1,8<br />
1,8<br />
1,8<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
Rood<br />
Rood<br />
Rood<br />
561101<br />
561103<br />
561102<br />
<strong>REMS</strong> zaagblad<br />
Metalen 1–3 mm<br />
150 1,4 HSS-Bi Rood 561104<br />
<strong>REMS</strong> zaagblad<br />
Metalen 1–3 mm (voor rondzagen)<br />
90 1,4 HSS-Bi Rood 561107<br />
<strong>REMS</strong> zaagblad<br />
Gietijzer, stalen buizen, non-ferro metalen, paletten<br />
150 2,5 HSS-Bi Zwart 561110<br />
<strong>REMS</strong> zaagblad<br />
Alle houtsoorten<br />
300 4 WS Zwart 561111<br />
<strong>REMS</strong> zaagblad<br />
Gipsplaten, gasbeton enz.<br />
150 5 WS Wit 561115
NLD NLD<br />
mogelijk is om exact loodrecht aan te zetten resp. een goede geleiding aan<br />
de zaag te geven.<br />
2.3. Zagen uit de vrije hand: De zaag wordt zonder geleidebeugel (2) gebruikt.<br />
De zaag wordt met de steunschoen (6) krachtig tegen het materiaal gedrukt.<br />
2.4. Keuze van het meest geschikte zaagblad: Gebruik voor de <strong>REMS</strong> Tiger<br />
ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch, <strong>REMS</strong> Cat ANC en <strong>REMS</strong> Akku-Cat<br />
ANC in uw eigen belang alleen de kwaliteits-zaagbladen van <strong>REMS</strong>, anders<br />
vervalt de aanspraak op garantie!<br />
Om een haakse zaagsnede te bereiken (b.v. buizen) met <strong>REMS</strong> Tiger ANC<br />
en <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch moet behalve de geleidebeugel (zie 2.2.)<br />
beslist het <strong>REMS</strong> Spezialzaagblad tot 2” resp. 4” gebruikt worden, omdat alleen<br />
dit zaagblad de noodzakelijke buig- en torsiestijfheid bezit voor de grote<br />
hefboomdruk. Andere zaagbladen zijn hiervoor niet geschikt.<br />
Daarnaast is het in het bijzonder aan te raden om met de <strong>REMS</strong> Cat ANC<br />
en <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC het <strong>REMS</strong> Universeelzaagblad (561005) te gebruiken.<br />
Voor zeer speciale werkzaamheden staan voorts naar vorm, lengte<br />
en tanddeling verschillende <strong>REMS</strong> Zaagbladen ter beschikking. Ongeschikte<br />
zaagbladen leiden makkelijk tot zaagbladbreuk of een vroegtijdige<br />
stomp zijn en geven een onzuivere of niet precieze zaagsnede. Voor het zagen<br />
van roestvaststaal (INOX) moet bij <strong>REMS</strong> Tiger het <strong>REMS</strong> Universeelzaagblad<br />
561003 in kombinatie met de elektronische toerentalregelaar<br />
gebruikt worden.<br />
2.5. Montage van het zaagblad: Zaag voor montage van het zaagblad niet op<br />
de kniktule van de aansluitkabel plaatsen, omdat anders de aansluitkabel<br />
beschadig wordt! lnbusbout (9) van het zaagbladdrukstuk losschroeven, tot<br />
het zaagblad over de centreerstift ingevoerd worden kan. Het <strong>REMS</strong> Spezialzaagblad<br />
ligt tussen de beide poten van het U-vormige zaagbladdrukstuk<br />
(fig. 2). <strong>REMS</strong> zaagbladen moeten binnenin de uitsparing op het diepste punt<br />
van het zaagbladdrukstuk liggen (fig. 3). Zaagbladdrukstuk met inbusbout<br />
(fig. 9) vast aandraaien, omdat anders de centreerstift beschadigd wordt of<br />
afbreekt. De centreerstift dient er niet toe om het zaagblad vast te houden.<br />
Dit gebeurt alleen door klemming met de inbusbout (9). Indien de inbusbout<br />
(9) niet meer vast aangetrokken kan worden, omdat de zeskant of de inbussleutel<br />
versleten is, dan breekt de centreerstift af. Daarom moeten versleten<br />
inbusboutjes (9) en inbussleutels tijdig vernieuwd worden.<br />
3. Werkwijze<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC: In- en uitschakelen met tipschakelaar (7).<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>: de door de TÜV gekeurde blokkeerhendel (11)<br />
eerst zijwaarts trekken en dan naar beneden drukken.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC en <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: traploze toerentalregeling door indrukken<br />
van de schakelaar (10).<br />
3.1. Zagen met geleidebeugel: geleidebeugel zoals onder 2.2. beschreven staat<br />
monteren. Zaag met geleidebeugel op de buis plaatsen, zodat de spanspindel<br />
(1) vertikaal staat. Spanspindel aandraaien. Tipschakelaar (7) tijdens het<br />
omvatten van de handgreep indrukken resp. de hendel (11) bedienen en de<br />
zaag omhoogtrekken todat de buis resp. profiel doorgezaagd is. Het doorzagen<br />
van in het bijzonder grote diameters (b.v. 4”) kan verbeterd worden<br />
door het apparaat eerst in te schakelen wanneer het zaagblad al op de buis<br />
staat. Let erop dat het prisma van de geleidebeugel vrij van spanen gehouden<br />
wordt, omdat anders het haaks afzagen beïnvloed wordt. Voor het bereiken<br />
van de optimale zaagsnelheid en om het zaagblad te sparen slechts<br />
matige hefdruk uitoefenen. Overmatige druk verhoogt de zaagsnelheid niet!<br />
3.2. Zagen uit de vrije hand: Voor recht doorzagen of rondzagen de steunschoen<br />
(6) tegen het werkstuk aanzetten en dan het apparaat inschakelen. Alleen<br />
scherpe en perfekte zaagbladen gebruiken. Let op een gelijkmatige druk, dit<br />
vermindert ongevalgevaar en spaart de machine en zaagblad. Aansluitkabel<br />
altijd naar achteten toe wegleiden.<br />
Diep (duik) zagen in een oppervlak: indien een materiaal niet te hard is,<br />
zoals b.v. hout of lichte bouwstoffen voor wanden, dan kan men met het zaagblad<br />
voorzichtig in het materiaal duiken (fig. 4). Hiertoe de zaag uitgeschakeld<br />
met de onderkant van de steunschoen en de top van het zaagblad op<br />
de zaagplek plaatsen, zaag inschakelen en het zaagblad voorzichtig zagend<br />
in het materiaal laten duiken. Bij harde materialen zoals metaal, zal eerst een<br />
boring ter grote van het zaagblad gemaakt moeten worden. Het is belangrijk,<br />
dat de steunschoen (6) altijd krachtig tegen het te zagen materiaal wordt<br />
gedrukt. Daardoor wordt een gelijkmatig en trillingsvrij zaagverloop verkregen.<br />
3.3. Smeermiddel: Geen smeermiddelen gebruiken. Deze verhinderen het afvoeren<br />
van de spanen uit de zaagsleuf en verkorten daardoor de standtijd<br />
van het zaagblad (zie 3.4.).<br />
3.4. Toerentalregelaar: voor het zagen van roestvaststaal (INOX) en hard gietijzer<br />
zal de <strong>REMS</strong> Tiger ANC met de elektronische toerentalregelaar (565051)<br />
en het <strong>REMS</strong> Universeelzaagblad (561003) gebruikt moeten worden. Voor<br />
haaks afkorten is de geleidbeugel beslist noodzakelijk (zie 2.2.). Uitsluitend<br />
bij het zagen van roestvaststaal moet men met <strong>REMS</strong> Spezial of <strong>REMS</strong> Sanitol<br />
koelen en smeren.<br />
4. Service<br />
Voor <strong>service</strong>- en reparatiewerkzaamheden altijd eerst de stekker uit het kontakt<br />
trekken! Deze werkzaamheden mogen alleen door vakkundig en geschoold personeel<br />
uitgevoerd worden.<br />
4.1. Onderhoud: <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch, <strong>REMS</strong> Cat<br />
ANC en <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC zijn onderhoudsvrij. De aandrijving loopt in<br />
een duurvetvulling en hoeft daarom niet gesmeerd te worden.<br />
4.2. Inspectie/<strong>service</strong>: De motoren van de <strong>REMS</strong> Tiger ANC en <strong>REMS</strong> Cat ANC<br />
hebben koolborstels. Deze verslijten en zullen van tijd tot tijd gekontroleerd<br />
resp. vernieuwd moeten worden. Hiertoe de 4 schroeven bij de motorgreep<br />
ca. 3 mm losmaken. Motorgreep naar achteren trekken en de beide deksels<br />
bij het motorgedeelte afnemen. Zie ook 6. Hoe te handelen bij storingen.<br />
5. Aansluitplan<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC zie Fig. 5.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC zie Fig. 6.<br />
Bij <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC beslist erop letten dat de pluspool bij de motor<br />
(kunststofpilaar van de aansluitlip spitsvormig) met de rode ader op de aansluitklem<br />
1 wordt aangesloten en dat de draairinchting op de schakelaar naar<br />
achteren gedraaid is (op het bevestigingsvlak van het koellichaam).<br />
6. Hoe te handelen bij storingen<br />
6.1. Storing: Steekzaag blijft tijdens zagen staan.<br />
Thermische beveiliging ingeschakeld (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
Oorzaak: · Te grote hefdruk.<br />
· Stomp zaagblad.<br />
· Onjuist zaagblad (zie 1.1. en 2.4.).<br />
· Versleten koolborstels (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· Te geringe bedrijfsdruk (<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch).<br />
· Accu leeg (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
6.2. Storing: Geen haaks afkorten bij het zagen van buizen met<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC en <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch.<br />
Oorzaak: · Onjuist zaagblad (zie 1.1. en 2.4.).<br />
· Stomp zaagblad.<br />
· Geleidebeugel niet gebruikt.<br />
· Prisma van de geleidebeugel vervuild (spanen!).<br />
6.3. Storing: Steekzaag loopt niet na indrukken schakelaar.<br />
Oorzaak: · Thermische veiligheid ingeschakeld (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
· Aansluitkabel defekt (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· Accu leeg (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
· Aandrijfmachine defekt.<br />
6.4. Storing: Centreerstift breekt af, zaagblad kan niet voldoende<br />
vastgeklemd worden.<br />
Oorzaak: · Inbusbout (9) versleten, inbussleutel versleten (zie 2.5.).<br />
7. Garantievoorwaarden<br />
De garantietermijn is 6 maanden na levering van het apparaat aan de gebruiker,<br />
maximaal echter 12 maanden na levering aan de vakhandel. Het tijdstip van<br />
levering moet door de verkoopdocumenten worden bewezen. Alle funcie-fouten<br />
die binnen de garantietermijn optreden, die aantoonbaar duiden op fabricage- of<br />
materiaalfouten, worden kosteloos verholpen. Schade ontstaan door natuurlijke<br />
slijtage, onvakkundige behandeling of gebruik, niet naleven van de gebruiksaanwijzing,<br />
ongeschikte bedrijfsmiddelen, overbelasting, gebruik voor vreemde<br />
doeleinden, eigen of andermans ingrepen of andere redenen waarvoor <strong>REMS</strong><br />
niet aansprakelijk is, zijn voor garantie uitgesloten.<br />
Garantie-reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door hiervoor geautoriseerde<br />
<strong>REMS</strong> Service-Centers. Reclamaties worden pas erkend, indien het apparaat<br />
zonder voorafgaande ingrepen in complete toestand bij een geautoriseerd <strong>REMS</strong><br />
Service-Center wordt aangeboden.<br />
Verzendkosten voor heen-en retourvracht zijn altijd voor rekening van de gebruiker.
SWE SWE<br />
Fig. 1–3<br />
1 Låsskruv med vridhandtag<br />
2 Hållare<br />
3 Montagebult<br />
4 Sågbladshållare<br />
5 Sågblad<br />
6 Stödklack<br />
7 Strömbrytare<br />
8 Överbelastningsskydd<br />
9 Låsskruv<br />
10 Varvtalsreglage<br />
11 Manöverspak<br />
Allmänna säkerhetsinstruktioner!<br />
OBS! Läs noga igenom före användning!<br />
Följ alltid gällande säkerhetsinstruktioner vid användning av maskiner, elektriska<br />
verktyg och enheter – hädanefter benämnda ”enheter“ – för att minska olycksrisken.<br />
Läs noga igenom och iaktta dessa instruktioner, innan enheten tas i bruk.<br />
Använd enheten endast för det ändamål den är avsedd för och beakta de allmänna<br />
säkerhets- och arbetarskyddsföreskrifterna.<br />
· Håll god ordning på arbetsplatsen<br />
Oordning kan innebära olycksrisk.<br />
· Ta hänsyn <strong>til</strong>l arbetsmiljön<br />
Utsätt inte enheten för väta i form av regn. Använd den inte i fuktiga eller våta<br />
utrymmen. Sörj för god belysning. Undvik miljöer med brandfarliga vätskor eller<br />
gaser i närheten.<br />
· Skydd mot elchock<br />
Undvik kroppskontakt med jordade ytor (t ex rör, radiatorer, spisar, kylskåp).<br />
Om enheten levereras med jordad kabel, får stickkontakten endast anslutas<br />
<strong>til</strong>l jordat uttag. Ute på arbetsplatsen eller därmed jämförbar användning skall<br />
enheten anslutas <strong>til</strong>l strömförsörjning med 30 mA jordfelsbrytare.<br />
· Förvara oåtkomligt för barn<br />
Håll obehöriga borta från arbetsområdet. Verktyget bör endast användas av<br />
utbildad personal. Praktikant får använda verktyget i utbildningssyfte, om han/hon<br />
är över 16 år men då under överinseende av en inskolad användare.<br />
· Enheter som inte används bör förvaras säkert<br />
När enheten inte används, förvara den på torr plats, antingen inlåst eller högt<br />
upp, oåtkomlig för barn.<br />
· Överbelasta aldrig enhet<br />
Arbetet utförs bäst och säkrast med avsedd hastighet. Byt verktyg i god tid.<br />
· Använd rätt enhet<br />
Använd inte ett underdimensionerat verktyg att göra jobbet, där det krävs ett<br />
kraftigare verktyg. Använd inte heller enheten <strong>til</strong>l ändamål som den inte är avsedd<br />
för.<br />
· Bär rätt kläder<br />
Bär inte löst sittande kläder eller smycken. De kan fastna i rörliga delar. Gummihandskar<br />
och halksäkra skor rekommenderas vid arbete utomhus. Använd<br />
skyddsnät för långt hår.<br />
· Använd personlig skyddsutrustning<br />
Använd skyddsglasögon. Använd hörselskydd för att skydda mot buller €<br />
85 dB (A). Bär skyddsmask om arbetetsmomentet dammar.<br />
· Skydda kabeln<br />
Bär inte enheten i kabeln och ryck inte för att dra ut stickkontakten. Skydda kabeln<br />
från stark värme, olja och skarpa kanter.<br />
· Håll händerna borta från roterande delar<br />
· Spänn fast arbetsstycket<br />
Använd skruvtving eller -städ för att hålla arbetsstycket. Det är säkrare än att<br />
hålla med handen. Dessutom är då båda händerna fria för att manövrera enheten.<br />
· Stå stadigt<br />
Se <strong>til</strong>l att stå stadigt och ha god balans under arbetets gång.<br />
· Underhåll enheten noggrant<br />
Håll verktygen skarpa och väl rengjorda för bra och säker användning. Följ instruktionerna<br />
för <strong>service</strong> och byte av verktyg. Kontrollera med jämna mellanrum<br />
kablarna, vid ev skada, låt auktoriserad <strong>service</strong>verkstad reparera. Kontrollera<br />
även förlängningskablar och byt ut dem vid evskador. Se <strong>til</strong>l att handtagen är<br />
torra, rena och fria från olja/fett.<br />
· Koppla ur enhetens strömförsörjning<br />
Dra alltid ur nätkontakten innan något <strong>service</strong>arbete som beskrivs under ”Förberedelser“<br />
och ”Underhåll“ påbörjas eller vid byte av verktyg.<br />
· Avlägsna skruvnyckel etc<br />
Kontrollera innan maskinen startas att inga nycklar och juster-verktyg finns<br />
kvar.<br />
· Undvik oavsiktlig igångsättning<br />
Bär inte inkopplad enhet med fingret på strömbrytaren. Se <strong>til</strong>l att strömbrytaren<br />
är frånkopplad, när nätanslutning sker. Koppla inte förbi strömställaren.<br />
· Förlängningsskablar för utomhusbruk<br />
Vid arbete med enheten utomhus, använd endast förlängningskablar avsedda<br />
och märkta för detta ändamål.<br />
· Var vaksam<br />
Se upp med vad Du gör. Använd sunt förnuft. Arbeta inte med enheten, när<br />
Du är trött.<br />
· Kontroll av ev skador<br />
Innan fortsatt användning av enhet, bör skyddsanordning eller annan del som<br />
är skadad kontrolleras noggrant för att fastställa, om den kommer att fungera<br />
som avsett. Kontrollera samtliga delar att dessa inte har skador som kan påverka<br />
driften av enheten. Skyddsanordning, eller annan del som uppvisar skada<br />
bör repareras eller bytas ut av auktoriserad <strong>service</strong>verkstad, såvida inte bruksanvisningen<br />
föreskriver annat. Likaså bör defekt strömbrytare bytas ut vid<br />
aukt. <strong>service</strong>verkstad. Använd inte apparaten, om strömbrytaren inte kopplar<br />
<strong>til</strong>l och från felfritt.<br />
· OBS!<br />
Använd av säkerhetsskäl endast original reservdelar och <strong>til</strong>lbehör, för att säkerställa<br />
verktygets avsedda funktion. Användning av andra än original <strong>til</strong>lbehör<br />
kan innebära skaderisk.<br />
· Låt aukt. <strong>service</strong>verkstad ombesörja reparation av enheten<br />
Denna enhet överensstämmer med gällande säkerhetsbestämmelser. Underhåll<br />
liksom reparationsarbete, speciellt vad gäller det elektriska systemet,<br />
måste utföras av specialist eller person väl förtrogen med maskinen. Original<br />
reservdelar skall användas för att undvika skaderisk. Av säkerhetsskäl får inga<br />
egna ingrepp eller ändringar utföras på enheten.<br />
Säkerhetsanvisningar för batteri och laddare<br />
· För <strong>REMS</strong>-verktyg används NiCd-batterier, som kan laddas många gånger för<br />
att ge lång livslängd och full kapacitet.<br />
· Laddaren är utformad för endast inomhusbruk, i torra utrymmen med tak.<br />
· Använd inte laddaren, om den har blivit utsatt för hårt slag, tappats eller på annat<br />
sätt skadats. Ta med den <strong>til</strong>l närmaste <strong>service</strong>verkstad.<br />
· Försök aldrig koppla samman två laddare.<br />
· Ladda inte batteriet, då detta eller omgivande temperatur är lägre än 5°C eller<br />
högre än 40°C. Detta är viktigt för att undvika allvarliga skador på batteriet.<br />
· P g a explosionsrisk, låt inte bränna batteriet, även om det är svårt skadat eller<br />
helt utslitet. Mindre läckage av batterivätska kan förekomma vid extrema<br />
användnings-, laddnings- eller temperaturförhållanden utan att detta indikerar<br />
något fel. Men om ytterhöljet är sönder och Du får vätskan på huden:<br />
* tvätta omedelbart av med tvål och vatten<br />
* neutralisera med mild syra som t ex citronjuice eller vinäger<br />
* om Du fått batterivätska i ögonen, skölj dem med rent vatten i minst 10 min<br />
och sök omedelbart läkarvård. (Anm. Vätskan består av en 25–35 % lösning<br />
av kaliumhydroxid.)<br />
· Se <strong>til</strong>l att batteriernas metallände inte kan kortslutas av andra metalldelar som<br />
t ex skruvar, spik, etc.<br />
· Tillse att batterierna laddas i rekommenderad batteriladdare. Felaktig hantering<br />
kan leda <strong>til</strong>l risk för elchock, överhettning eller läckage av frätande vätska<br />
från batteriet.<br />
· Försök inte ladda om icke-omladdningsbara batterier.<br />
Viktigt!<br />
· För längre batteriliv, undvik att lämna kvar batteriet i laddaren under längre tid<br />
än 2 dagar. Även om överladdning inte är en säkerhetsfråga, kan det resultera<br />
i att batteriets livslängd reduceras avsevärt.<br />
· Vid laddning av batteriet första gången eller efter en längre tids lagring, är det<br />
bara mottagligt för ca 80 % laddning. Efter åtskilliga laddningar/urladdningar<br />
kommer batteriet emellertid att nå full effekt.<br />
· Under laddning kan laddare och batterier bli heta att vidröra. Detta är helt normalt<br />
och indikerar inte något problem. Omladdning av batterierna bör ske, när<br />
de inte längre utför ett arbetsmoment med samma prestanda som tidigare.<br />
Fortsätt inte använda batterierna i detta läge.<br />
Särskilda säkerhetsinstruktioner<br />
· Överbelasta inte såg och sågblad. Använd inte för högt matningstryck.<br />
· Använd hörselskydd.<br />
· Observera! Vid sågning av vattenförande ledningar får det inte finnas kvar vatten,<br />
som kan tränga in i motorn. Risk för elektrisk stöt.<br />
· Vid dammalstrande arbete (i material som innehåller asbest, sten etc) iaktta<br />
gällande arbetarskyddsföreskrifter.<br />
1. Tekniska data<br />
1.1. Art.nr<br />
<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC maskinenhet 560000<br />
<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC pneumatisk maskinenhet 560002<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC maskinenhet 560004<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC batteridriven maskinenhet 560006<br />
<strong>REMS</strong> kraftbatteri 18 V 565210<br />
Snabbladdare 12–18 V 565220<br />
1.2. Arbetsområde<br />
Sågning vinkelräta snitt,<br />
<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC, <strong>REMS</strong> pneumatiska Tigersåg ANC<br />
Med styrningshållare 563000 och<br />
<strong>REMS</strong> specialsågblad 561001<br />
Rör (även plastöverdragna) tom 2”<br />
Metall, trä, gips, etc.<br />
Med styrningshållare 563100 och<br />
<strong>REMS</strong> specialsågblad 561002<br />
3 mm och tjockare<br />
Rör (även plastöverdragna) tom 4”<br />
Metall, trä, gips, etc.<br />
Med styrningshållare 563100,<br />
elektronisk strömbrytare 565051 och<br />
<strong>REMS</strong> universal-sågblad 561003<br />
3 mm och tjockare<br />
Rostfria rör (INOX) tom 4”<br />
Metall, trä, plast<br />
Sågning för hand<br />
1,5 mm och tjockare<br />
<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC, <strong>REMS</strong> pneumatisk Tigersåg ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC batteridriven<br />
<strong>REMS</strong> universal-sågblad och<br />
<strong>REMS</strong> sågblad (se 1.1 och 2.4) Metall tom 20 mm<br />
1.3. Antal slag<br />
Trä tom 160 mm<br />
<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC (tomgång) 2200 v/min<br />
<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC 48V (tomgång) 1300 v/min<br />
<strong>REMS</strong> pneumatiska Tigersåg ANC (tomgång) 1700 v/min<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC (steglöst reglerbar) 0 ... 2200 v/min<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC batteridriven (steglöst reglerbar) 0 ... 1700 v/min<br />
1.4. Elektriska data<br />
<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50–60 Hz; 750 W; 3,5 A eller<br />
110 V; 50–60 Hz; 750 W; 7 A eller<br />
48 V; 500 W<br />
skyddsisolerade (73/23/EWG)<br />
avstörda (89/326/EWG)
SWE SWE<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC batteridriven 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />
Snabbladdare (1h) ink. 230 V~; 50–60 Hz; 1,0 A<br />
1.5. Tryckluftsanslutning<br />
utg. 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />
<strong>REMS</strong> pneumatiska Tigersåg<br />
Erforderligt arbetstryck 6 bar (85 psi)<br />
Luftförbrukning vid tomgång 1,6 m3 /min (56 cf/min)<br />
Luftförbrukning vid fullast 1,3 m3 /min (46 cf/min)<br />
Slangbredd 12–13 mm ( 1 /2”)<br />
Olje-inställning 6–7 droppar/min<br />
1.6. Mått<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> pneumatiska Tigersåg ANC 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC + batteri<br />
1.7. Vikt<br />
435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> pneumatiska Tigersåg ANC 3,8 kg (8,4 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC m batteri 3,5 kg (7,7 lb)<br />
<strong>REMS</strong> kraftbatteri 18 V 1,0 kg (2,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Styrningshållare 2” 1,0 kg (2,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Styrningshållare 21 /2–4” 1,3 kg (2,9 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Elektronisk varvtalsreglerare<br />
1.8. Bullerinformation<br />
Arbetsplatsrelaterade emissionsvärden<br />
0,5 kg (1,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> pneumatiska Tigersåg ANC<br />
Ljudeffektsnivå<br />
97 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> pneumatiska Tigersåg ANC<br />
1.9. Vibrationer<br />
Vägt effektivvärde för accelerationen:<br />
<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC,<br />
107 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC batteridriven (tomgång) 22 m/s2 <strong>REMS</strong> Tigersåg ANC (sågning med styrningshållare) 12 m/s 2<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC batteridriven<br />
(manuell sågning) 18 m/s 2<br />
2. Förberedelser<br />
2.1. Elanslutning: Kontrollera nätspänningen! Innan maskinen ansluts, kontrollera<br />
att på typskylten angiven spänning stämmer överens med nätspänningen.<br />
Om maskinen används i fuktig miljö, måste anslutning <strong>til</strong>l nätet ske via en<br />
30 mA jordfelsbrytare (FI-brytare).<br />
Batterierna som medlevereras <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC liksom extra batterierna<br />
är inte laddade. Ladda därför batterierna innan arbetet påbörjas. Använd<br />
endast <strong>REMS</strong> snabbladdare (565220). När batteriet placerats i laddaren, blinkar<br />
den röda lampan. Denna indikatorlampa lyser med fast sken efter ca 1<br />
timme, dvs batteriet är laddat. Batteriet når full kapacitet efter flera laddningar.<br />
2.2. Sågning med styrningshållare (rätvinklig sågning): Pressa hållarens<br />
tapp (3) på maskinen (2) från höger sida, så att den kommer i läge.<br />
Observera: Ett perfekt 90° snitt kan utföras så snart styrningshållaren är<br />
monterad. Exakt positionering är inte möjlig med handhållen såg.<br />
2.3. Frihandssågning: Vid sågning utan styrningshållare (2) skall stödklacken<br />
(6) pressas hårt mot underlaget.<br />
2.4. Val av sågblad:Använd endast <strong>REMS</strong> kvalitetsblad för <strong>REMS</strong> Tigersåg ANC,<br />
<strong>REMS</strong> pneumatiska Tigersåg ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC och <strong>REMS</strong> Akku-Cat<br />
ANC för att garantin skall gälla. För vinkelrät kapning av t ex rör med <strong>REMS</strong><br />
Tigersåg ANC och <strong>REMS</strong> pneumatiska Tigersåg ANC, är det absolut nödvändigt<br />
att använda <strong>REMS</strong> styrningshållare (se 2.2) <strong>til</strong>lsammans med <strong>REMS</strong><br />
special-sågblad upp <strong>til</strong>l 2” eller 4”, eftersom endast dessa sågblad har den<br />
erforderliga böj- och torsionsstyvheten. Andra sågblad är inte lämpliga.<br />
Därutöver skall universal-sågbladet (561005) användas speciellt vid sågning<br />
med <strong>REMS</strong> Cat ANC och <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC. För specifika arbeten <strong>til</strong>lhandahåller<br />
<strong>REMS</strong> andra sågblad med varierande form, längd och tandning.<br />
Använd alltid det blad som är bäst lämpat vad gäller dimension, längd och<br />
tandning. Ej lämpligt sågblad bryts lätt och leder <strong>til</strong>l för tida nedslitning och<br />
därmed ett ojämnt eller icke exakt snitt. Vid sågning i rostfritt stål (INOX), må-<br />
Köp rätt sågblad från början.<br />
Så sparar Du mycket pengar och besvär.<br />
<strong>REMS</strong> Specialsågblad 2”/4”<br />
Speciellt framtagen för <strong>REMS</strong> Tigersåg ANC. Måste användas vid rätvinklig kapning<br />
med styrningshållaren, som flerdubblar sågeffekten genom hävstångsverkan.<br />
Standard-sågblad kan inte användas för detta. Därför finns <strong>REMS</strong> specialsågblad,<br />
som är böj- och vridstyva. Extra bred, dubbelsidig uppspänningsyta för exakt<br />
fastspänning och stabil styrning. Grov tandning för snabba kapningar. Lång<br />
livslängd.<br />
<strong>REMS</strong> Universalsågblad 150/200/300<br />
Ett universalsågblad som ersätter en mängd andra sågblad. Tillverkad av segelastiskt<br />
stål, växlande tanddelning (Combo-tandning), extra härdat kring kuggarna,<br />
extra bred dubbelsidig uppspänningsyta för exakt fastspänning och stabil styrning.<br />
Resultatet – enastående kapförmåga och lång livslängd. Detta sågblad är också<br />
lämpligt för svårsågade material såsom rostfria rör (INOX), gjutjärnsrör etc samt<br />
för sågning av lastpallar (med spik).<br />
1. För <strong>REMS</strong> Tigersåg ANC, <strong>REMS</strong> pneum. Tigersåg ANC<br />
och övriga fabrikat.<br />
<strong>REMS</strong> Specialsågblad (gult) måste användas för rätvinklig kapning med styrningshållare.<br />
Längd Kuggdel- Material Färg Art-nr.<br />
mm ning mm (5-pack)<br />
<strong>REMS</strong> Specialsågblad 2”<br />
för stålrör max. 2”<br />
140 3,2 HSS-Bi gult 561001<br />
<strong>REMS</strong> Specialsågblad 4”<br />
för stålrör max. 4”<br />
200 3,2 HSS-Bi gult 561002<br />
2. För <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tigersåg ANC,<br />
<strong>REMS</strong> pneum. Tigersåg ANC samt övriga fabrikat.<br />
För svåra material som rostfritt stål, gjutjärnsrör etc. rekommenderas <strong>REMS</strong> universalsågblad<br />
med finare tandning (i stället för <strong>REMS</strong> specialsågblad) i kombination med elektronisk<br />
varvtalsreglerare.<br />
<strong>REMS</strong> Universalsågblad (rött) för frihandssågning (i stället för flera olika klingor).<br />
3. För <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tigersåg ANC,<br />
<strong>REMS</strong> pneum. Tigersåg ANC samt övriga fabrikat.<br />
<strong>REMS</strong> Universalsågblad 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi rött 561005<br />
<strong>REMS</strong> Universalsågblad 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi rött 561003<br />
<strong>REMS</strong> Universalsågblad 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi rött 561004<br />
Också lämplig för svåra material som rostfritt stål, gjutjärnsrör etc.<br />
<strong>REMS</strong> Sågblad – för frihandssågning i olika sammanhang.<br />
<strong>REMS</strong> Sågblad<br />
Metall, 3 mm och tjockare<br />
100<br />
150<br />
200<br />
1,8<br />
1,8<br />
1,8<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
rött<br />
rött<br />
rött<br />
561101<br />
561103<br />
561102<br />
<strong>REMS</strong> Sågblad<br />
Metall, 1–3 mm<br />
150 1,4 HSS-Bi rött 561104<br />
<strong>REMS</strong> Sågblad<br />
Metall, 1–3 mm (kurvsågning)<br />
90 1,4 HSS-Bi rött 561107<br />
<strong>REMS</strong> Sågblad<br />
Gjutjärn, stålrör, icke-järnmetall, lastpallar<br />
150 2,5 HSS-Bi svart 561110<br />
<strong>REMS</strong> Sågblad<br />
Alla träslag<br />
300 4 WS svart 561111<br />
<strong>REMS</strong> Sågblad<br />
Gipsplattor, gasbetong etc.<br />
150 5 WS vitt 561115
SWE SWE<br />
ste <strong>REMS</strong> universal-sågblad 561003 och elektroniska varvtalsregleraren<br />
565051 användas.<br />
2.5. Montering av sågblad: Vid isättning av sågblad, var noga med att inte ställa<br />
sågen på kabelns knäckskydd, vilket skulle kunna skada kabeln. Lossa<br />
klämskruven på sågbladstryckstycket (4), så att sågbladet kan föras över<br />
centrerstiftet. <strong>REMS</strong> special-sågblad måste placeras mellan det u-formade<br />
sågbladstryckstyckets båda skänklar (fig. 2). <strong>REMS</strong> sågblad skall ligga på<br />
botten i ursparingen av sågbladstryckstycket (fig. 3). Var noga med att dra åt<br />
klämskruven (9), annars kan centrerstiftet förstöras. Centrerstiftet är inte avsett<br />
att fixera sågbladet utan detta fixeras enbart av klämskruven (9). Om det<br />
inte går att dra åt klämskruven ordentligt p g a att dess insexkant är försliten,<br />
så kommer centrerstiftet att brytas av. Byt därför i god tid ut klämskruven (9)<br />
eller hylsnyckeln, när de börjar bli slitna.<br />
Av säkerhetsskäl samt för att skydda drevet mot förslitning, använd alltid<br />
dammsugare vid sågning i dammalstrande material som t ex gips, sandsten,<br />
etc.<br />
3. Drift<br />
<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC: Till-/Från-strömbrytare (7).<br />
<strong>REMS</strong> pneumatiska Tigersåg ANC: För att övervinna säkerhetsspärren (godkänd<br />
av TÜV) dras spaken först i sidled och trycks sedan nedåt.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC och <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: Steglös varvtalsinställning genom<br />
motsvarande tryck på strömbrytaren (10).<br />
3.1. Kapning med styrningshållare: Montera styrningshållaren enligt pkt 2.2.<br />
Placera sågen med styrningshållaren på röret, så att spännaxeln är vertikal.<br />
Håll i såghandtaget och tryck in strömbrytaren (7) resp. tryck in spaken<br />
(11) och lyft sågen i en jämn rörelse, <strong>til</strong>ls röret är genomsågat. Vid kapning<br />
av speciellt större rördiametrar bör sågbladet ligga an mot röret, innan motorn<br />
startas. Se <strong>til</strong>l att styrningshållarens prisma alltid hålls rent. Med ett<br />
måttligt maskintryck får man optimal kaphastighet och skonar sågbladen.<br />
OBS! Starkt maskintryck höjer inte kaphastigheten!<br />
3.2. Frihandssågning: För rak- eller kurvsågning, placera stödklacken (6) på arbetsstycket<br />
och tryck in strömbrytaren. Använd skarpa och felfria sågblad.<br />
Kapa med jämn hastighet, vilket minskar olycksrisken och slitaget på maskin<br />
och sågblad. Se <strong>til</strong>l att elkabeln alltid befinner sig bakom sågen.<br />
Sticksågning i plan yta: Om materialet inte är för hårt, t ex trä eller gips,<br />
kan sågbladet i rörelse varsamt stickas in i materialet (se fig. 4). Innan sågen<br />
startas, placera sågspetsen på insågningspunkten och låt maskinen vila<br />
på stödklacken. Sätt igång maskinen och för försiktigt sågbladet igenom materialet.<br />
Hårda material såsom metall måste först förborras med ett hål motsvarande<br />
sågbladets storlek.<br />
3.3. Smörjmedel: Använd aldrig smörjmedel, vilket skulle förhindra spånen från<br />
att ramla av och förkorta sågbladets livslängd.<br />
3.4. Varvtalsreglator: Vid sågning i rostfritt stål (INOX) och gjutjärnsrör med<br />
<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC måste den elektroniska varvtalsregleraren (565051)<br />
och <strong>REMS</strong> universalsågblad (561003) användas. För vinkelräta sågningar<br />
skall styrningshållaren användas (se pkt. 2.2). Endast vid sågning i rostfritt<br />
stål, använd <strong>REMS</strong> Special eller <strong>REMS</strong> Sanitol för kylning och smörjning.<br />
4. Underhåll<br />
Dra ur stickkontakten resp. ta ut batteriet innan <strong>service</strong>- och reparationsarbeten<br />
påbörjas. Dessa arbeten skall endast utföras av auktoriserade verkstäder.<br />
4.1. Underhåll: <strong>REMS</strong> Tigersåg ANC, <strong>REMS</strong> pneumatiska Tigersåg ANC, <strong>REMS</strong><br />
Cat ANC och <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC är alla underhållsfria. Drevet är inkapslat<br />
i fett och behöver därför inget smörjmedel.<br />
4.2. Översyn/Service: Motorn i <strong>REMS</strong> Tigersåg ANC och <strong>REMS</strong> Cat ANC är<br />
utrustad med kolborstar. Dessa slits och behöver kontrolleras då och då samt<br />
bytas vid behov. För kontroll, lossa de 4 skruvarna på motorgreppet ca 3 mm,<br />
för handtaget bakåt och ta av de två motorskydden. Se även avsnitt 6 – Åtgärder<br />
vid driftsstörning.<br />
5. Kopplingsschema<br />
<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC se fig. 5<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC se fig. 6<br />
Kontrollera på <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC att motorns positiva pol (kopplingsdel<br />
på plastbotten med nos) är ansluten via röd ledare med brytklämma 1.<br />
Rotationsspaken på brytaren måste ställas bakåt (mot kylblockets fästyta).<br />
6. Åtgärder vid driftsstörning<br />
6.1. Problem: Maskinen stannar vid sågning, överbelastningsskyddet<br />
löser ut (<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC).<br />
Orsak: · För hårt matartryck.<br />
· Slitet sågblad.<br />
· Olämpligt sågblad (se 1.1. och 2.4.).<br />
· Förslitna kolborstar<br />
(<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· O<strong>til</strong>lräckligt arbetstryck (<strong>REMS</strong> pneum. Tigersåg ANC).<br />
· Batteriet slut (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
6.2. Problem: Rören sågas inte vinkelrät (med <strong>REMS</strong> Tigersåg ANC och<br />
<strong>REMS</strong> pneum. Tigersåg ANC).<br />
Orsak: · Olämpligt sågblad (se 1.1. och 2.4.).<br />
· Slitet sågblad.<br />
· Sågning utan styrningshållare.<br />
· Spån i styrningshållarens prisma.<br />
6.3. Problem: Sågen startar inte.<br />
Orsak: · Överbelastningsskyddet har löst ut<br />
(<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC).<br />
· Skadad elkabel (<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· Batteriet slut (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
· Defekt motor.<br />
6.4. Problem: Centrerstiftet bryts, sågbladet kan inte fixeras ordentligt.<br />
Orsak: · Klämskruv (9) är sliten, insexnyckeln sliten (se 2.5.).<br />
7. Garanti<br />
För samtliga <strong>REMS</strong>-maskiner, motorenheter och handverktyg lämnas 6 mån. garanti<br />
från försäljningsdatum <strong>til</strong>l slutanvändare, dock ej överstigande 12 mån. efter<br />
försäljning <strong>til</strong>l återförsäljare. Försäljningsdatumet måste styrkas genom fakturakopia<br />
e likn. Fel under garantitiden, som enligt vår skäliga bedömning kan anses<br />
bero på material- eller <strong>til</strong>lverkningsfel, repareras utan kostnad. Defekter <strong>til</strong>l följd av<br />
naturlig förslitning, felaktig användning eller missbruk, olämpligt arbetsmaterial,<br />
användning för annat än avsett ändamål samt eget eller annans ingrepp, som<br />
<strong>REMS</strong> inte ansvarar för, är undantagna från garantin.<br />
Garantiärenden handhas exklusivt av <strong>REMS</strong>-auktoriserade <strong>service</strong>verkstäder. För<br />
att garantin skall gälla måste den defekta enheten omgående sändas in <strong>til</strong>l närmaste<br />
<strong>REMS</strong> <strong>service</strong>verkstad på innehavarens bekostnad.
NOR NOR<br />
Fig. 1–3<br />
1 Strammeskrue<br />
2 Braket<br />
3 Pinne<br />
4 Bladholder<br />
5 Sagblad<br />
6 Mothold<br />
7 Bryter<br />
8 Sikkerhetsbryter<br />
9 Låseskrue<br />
10 Trinnløs bryter<br />
11 Håndtak<br />
Grunnleggende sikkerhetsinstruksjon!<br />
OBS! Les nøye igjennom før bruk!<br />
Følg alltid gjeldende sikkerhetsinstruks ved bruk av maskiner, elektrisk verktøy<br />
og elektriske enheter – her etter kalt “enheter” – for å minimere ulykkesrisikoen.<br />
Les nøye igjennom og følg disse instruksene, før enheten taes i bruk.<br />
Benytt enheten kun <strong>til</strong> det formål den er beregnet for, og overhold de allmenne<br />
arbeids- og sikkerhetsforskriftene.<br />
· Hold orden på arbeidsplassen<br />
Uorden kan medføre ulykkes risiko.<br />
· Ta hensyn <strong>til</strong> arbeidsmiljøet<br />
Utsett ikke enheten for regnvær. Anvend den ikke på fuktige eller våte steder.<br />
Sørg for god belysning. Unngå miljøer med brannfarlige væsker eller gasser i<br />
nærheten.<br />
· Beskyttelse mot elektrisk støt<br />
Unngå kroppskontakt med ting som er jordet. (F.eks. rør, radiatorer, komfyr,<br />
kjøleskap). Om enheten leveres med jordet kabel, får stikkontakten kun settes<br />
i et jordet uttak. Ute på arbeidsplassen, eller andre <strong>til</strong>svarende steder, skal enheten<br />
kobles på en strømforsyning med 30 mA jordfeilbryter.<br />
· Oppbevares u<strong>til</strong>gjengelig for barn.<br />
Hold uvedkommende borte fra arbeidsområdet. Verktøyet bør kun brukes av<br />
kyndige personer. Lærlinger får bruke verktøyet ved opplæring om han/hun er<br />
over 16 år, men da under ledelse av en kyndig person.<br />
· Enheter som ikke er i bruk bør oppbevares på et sikkert sted<br />
Når enheten ikke er i bruk, oppbevares den på et tørt sted, enten innlåst eller<br />
høyt oppe, u<strong>til</strong>gjengelig for barn.<br />
· Overbelast aldri enheten<br />
Arbeidet utføres best og sikrest med angitt hastighet. Bytt verktøy i god tid.<br />
· Bruk rett enhet<br />
Bruk ikke et underdimensjonert verktøy for å gjøre en jobb der det kreves et<br />
kraftigere verktøy. Bruk heller ikke en enhet <strong>til</strong> en jobb den ikke er beregnet <strong>til</strong>.<br />
· Benytt riktige klær<br />
Bruk ikke løst sittende klær, eller smykker. De kan sette seg fast i rørlige deler.<br />
Gummihansker og sko med anti skli såler anbefales ved arbeid ute. Benytt beskyttelsesnett<br />
ved langt hår.<br />
· Bruk verneutstyr<br />
Bruk vernebriller. Bruk hørselsvern ved støy større eller lik 85 dB(A). Benytt<br />
vernemaske dersom arbeidet medfører støv.<br />
· Beskytt kabelen<br />
Bær ikke enheten i kabelen og rykk ikke kabelen ut av stikkontakten. Beskytt<br />
kabelen mot sterk varme, olje og skarpe kanter.<br />
· Berør aldri roterende deler med hendene<br />
· Spenn fast arbeidsstykket<br />
Bruk en skruvinge eller -stikke for å holde arbeidsstykket. Det er sikrere enn å<br />
holde med hendene. Dessuten vil begge hendene da være fri <strong>til</strong> å bearbeide<br />
arbeidsstykket.<br />
· Stå stødig<br />
Sørg for å stå stødig, og ha en god balanse under arbeidets gang.<br />
· Sørg for å vedlikeholde enheten<br />
Hold verktøyet skarpt og rengjort for bra og sikkert bruk. Følg instruksjonen for<br />
<strong>service</strong> og bytte av verktøy. Kontroller med jevne mellomrom kabelen. Ved evt.<br />
skade, lever den inn <strong>til</strong> et autorisert <strong>service</strong>verksted. Kontroller også skjøteledningene,<br />
og skift disse ut ved evt. skader. Sørg for at håndtaket er tørt, rent<br />
og fri for olje/fett.<br />
· Kutte strøm<strong>til</strong>førselen <strong>til</strong> enheten<br />
Dra alltid ut kontakten før <strong>service</strong>arbeidet som er beskrevet under “forberedelse<br />
før bruk” og “vedlikehold” påbegynnes, eller ved bytte av verktøy.<br />
· Fjerne verktøysnøkler m.m<br />
Før start av verktøyet, kontroller at verktøysnøkler og/eller justeringsverktøy er<br />
fjernet.<br />
· Unngå u<strong>til</strong>siktet start av maskinen<br />
En enhet som er <strong>til</strong>koplet strøm må ikke bæres med en finger på bryteren. Sørg<br />
for at strømbryteren er frakoblet når enheten <strong>til</strong>kobles strøm. Kobl ikke forbi<br />
strømbryteren.<br />
· Skjøtekabel for bruk ute<br />
Ved bruk av enheten ute, skal man kun bruke godkjent og merket skjøtekabel.<br />
· Vær årvåken<br />
Følg godt med på hva du gjør. Bruk sunn fornuft. Arbeid ikke med enheten når<br />
du er trøtt.<br />
· Kontroll av evt. skader<br />
Før fortsatt bruk av enheten, bør beskyttelsen eller annen del som er ødelagt,<br />
kontrolleres nøye for å fastslå om enheten vil fungere slik den skal. Kontroller<br />
samtlige deler at disse ikke har skader som kan påvirke driften av enheten.<br />
Beskyttelsen, eller påvist skade på andre deler, bør repareres eller byttes ut<br />
av et autorisert <strong>service</strong>verksted dersom ikke bruksanvisningen sier noe annet.<br />
Likeså bør defekt strømbryter byttes av et aut. <strong>service</strong>verksted. Bruk ikke enheten<br />
dersom strømbryteren ikke kobler inn og ut feilfritt.<br />
· OBS!<br />
Av hensyn <strong>til</strong> sikkerhet, benytt kun originale reservedeler og <strong>til</strong>behør, for at verktøyet<br />
skal virke slik den skal. Bruk av annet enn originalt <strong>til</strong>behør kan medføre<br />
skaderisiko.<br />
· La et autorisert <strong>service</strong>verksted utføre reparasjonene av enheten<br />
Denne enhet stemmer overens med gjeldende sikkerhetsbestemmelser. Både<br />
vedlikehold og reparasjonsarbeid, spesielt hva gjelder det elektriske systemet,<br />
må utføres av en spesialist eller en person som er godt kjent med maskinen.<br />
Det skal brukes originale reservedeler for å unngå skaderisiko. Av sikkerhetshensyn<br />
får ingen egne inngrep eller endringer utføres på enheten.<br />
Sikkerhetsinstruks for batteri og lader<br />
· <strong>REMS</strong> verktøy bruker batteri som inneholder nikkel cadium (NiCd) celler, som<br />
kan lades mange ganger, ha lang levetid og kunne yte full styrke.<br />
· Laderen er kun laget for bruk innendørs, i tørre omgivelser.<br />
· Bruk ikke laderen dersom den den har vært utsatt for sterk slag, mistet ned,<br />
eller på annen måte blitt ødelagt. Dersom den er blitt ødelagt, lever den <strong>til</strong> et<br />
av våre Motek sentra.<br />
· Forsøk aldri å koble to ladere sammen.<br />
· Lad ikke batteriet dersom temperaturen er lavere enn 5°C/40°F eller høyere<br />
enn 40°C/40°F. Dette er viktig da det ellers kan medføre store ødeleggelser på<br />
batteriet.<br />
· P.g.a eksplosjonsfare, brenn ikke opp batteriet selv om det er alvorlig skadet,<br />
eller helt utbrent. Noe lekkasje av væsken i batteriet kan forekomme ved ekstremt<br />
hardt bruk, ladning eller pga temperaturforholdene, uten at dette indikerer<br />
at noe er feil. Men dersom du får væsken på huden:<br />
* Vær rask med å vaske av med sepe og vann<br />
* Nøytraliser ved å stryke på noe mild syre, som f.eks. sitron juice eller eddik.<br />
* Dersom du får væsken i øynene, skyll med rent vann i minst 10 min., og<br />
oppsøk snarest lege. (Medisin informasjon: væsken er en 25–35% løsning av<br />
kaliumhydroxid).<br />
· Se <strong>til</strong> at batteriets metall ender, ikke kan bli kortsluttet av andre metall gjenstander<br />
som skruer, kniver etc.<br />
· Se <strong>til</strong> at batteriene blir oppladet i godkjent lader. Feilaktig bruk kan medføre risiko<br />
for elektrisk støt, overheting eller lekkasje av etsende batterivæske.<br />
· Forsøk ikke å lade ikke ladbare batterier.<br />
Viktig!<br />
· For å forlenge batteriets levetid, unngå at batteriet står i ladere mer enn to dager<br />
i strekk. Selv om lang ladningstid ikke medfører noen risiko, kan dette redusere<br />
batteriets levetid vesentlig.<br />
· Når batteriet lades for første gang, eller etter en lengre tids lagring, vil kapasiteten<br />
bare være 80%. Etter et antall ladning-/ utladninger, vil batteriet oppnå<br />
full kapasitet.<br />
· Ved lading kan lader og batteri kjennes varme ved berøring. Dette er normalt,<br />
og indikerer ingen feil.<br />
· Batteriet behøver å lades når det ikke gir <strong>til</strong>strekkelig kraft ved arbeidsoppgaver<br />
som tidligere ble utført med letthet. Fortsett ikke arbeidet under slike forhold.<br />
Spesielle sikkerhetsbestemmelser<br />
· Overbelast ikke sagen eller sagbladet. Bruk ikke for kraftig matningstrykk.<br />
· Bruk hørselsvern.<br />
· Obs: Ved saging i vannførende ledninger får det ikke være igjen noe vann, som<br />
kan trenge inn i motoren. Risk for elektrisk støt.<br />
· Bruk forskriftene som gjelder or arbeide hvor det fremkalles støv under arbeidet.<br />
Asbest holdige materialer, stein o.l.<br />
1. Tekniske data<br />
1.1. Artikkelnr.<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC elektrisk drevet 83560000<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk drevet 83560002<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC elektrisk drevet 83560004<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC elektrisk drevet 83560006<br />
<strong>REMS</strong> Kraftbatteri 18 V 83565210<br />
Hurtig-lader 12–18 V 83565220<br />
1.2. Arbeidsommeråde<br />
Saging vinkelrette kutt<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk<br />
Med støttebøyle 83563000 og<br />
<strong>REMS</strong> spesial sagblad 83561001<br />
Rør (også plastbelagt) t.o.m. 2”<br />
Metall, tre, plast o.l.<br />
Med støttebøyle 83563100 og<br />
<strong>REMS</strong> spesial sagblad 83561002<br />
3 mm eller tykkere<br />
Rør (også plastbelagt) t.o.m. 4”<br />
Metall, tre, plast o.l.<br />
Med avlastningsbøyle 83563100 og<br />
<strong>REMS</strong> spesial sagblad 83561003<br />
3 mm eller tykkere<br />
Rustfritt rør (INOX) t.o.m. 4”<br />
Metall, tre, plast<br />
Frihåndssaging<br />
1,5 mm eller tykkere<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk, <strong>REMS</strong> Cat ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
<strong>REMS</strong> universal sagblad og<br />
<strong>REMS</strong> sagblad (se 1.1. og 2.4.) Metall t.o.m. 20 mm<br />
1.3. Antall slag<br />
Tre t.o.m. 160 mm<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC (tomgang) 2200 o/min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (tomgang) 1300 o/min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk (tomgang) 1700 o/min<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC (elektronisk) 0 ... 2200 o/min<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (elektronisk) 0 ... 1700 o/min<br />
1.4. Elektriske data<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50–60 Hz; 750 W; 3,5 A eller<br />
110 V; 50–60 Hz; 750 W; 7 A eller<br />
48 V; 500 W<br />
beskyttelsesisolert (73/23/EWG)<br />
radio-ontstoort (89/326/EWG)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />
Hurtig-lader (1 t) Inngang 230 V~; 50–60 Hz; 1,0 A<br />
Ytelse 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A
NOR NOR<br />
1.5. Trykkluft-<strong>til</strong>kobling<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk<br />
Arbeidstrykk 6 bar (85 psi)<br />
Luftforbruk ved tomgang 1,6 m3 /min. (56 cf/min.)<br />
Luftforbruk ved belastning 1,3 m3 /min. (46 cf/min.)<br />
Slange dim. 12–13 mm ( 1 /2”)<br />
Olje inns<strong>til</strong>ling 6–7 dråper/min.<br />
1.6. Mål<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC med batteri 435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />
1.7. Vekt<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk 3,8 kg<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC med batteri 3,5 kg<br />
<strong>REMS</strong> Kraftbatteri 1,0 kg<br />
<strong>REMS</strong> Støttebøyle 2” 1,0 kg<br />
<strong>REMS</strong> Støttebøyle 21 /2–4” 1,3 kg<br />
<strong>REMS</strong> Elektronisk omdreiningsregulator 0,5 kg<br />
1.8. Støyinfomasjon<br />
Arbeidsplass relatert støy<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB (A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk 97 dB (A)<br />
Lydkapasitetsnivå<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB (A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk 107 dB (A)<br />
1.9. Vibrasjoner<br />
Vesentlig effektiv verdi for akselerasjonen<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
på tomgang 22 m/s2 <strong>REMS</strong> Tiger ANC sager med holder 12 m/s2 <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC sager for hånd 18 m/s2 2. Før igangsetting<br />
2.1. Tillkobling <strong>til</strong> strømnettet: Kontroller at nettspenningen <strong>til</strong>svarer nettspenningen<br />
som er trykt på maskinens type skilt.<br />
Ved arbeid i fuktige omgivelser må motoren være <strong>til</strong>sluttet strøm med 30 mA<br />
jordfeilbryter.<br />
Batteriet som leveres med <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC så vel som reservebatteriet<br />
er ikke oppladet. Lad batteriet før bruk. Bruk kun <strong>REMS</strong> hurtiglader. Når<br />
batteriet står i laderen blinker den røde lampen på laderen. Lampen lyser<br />
permanent etter ca 1 time eller <strong>til</strong> opplading er fullført. Batteriet oppnår full<br />
kapasitet etter flere ladninger.<br />
2.2. Saging med støttebøyle (rettvinklet kutt): Press holderens tapp (3) på<br />
maskinen (2) fra høyre side så den kommer i posisjon.<br />
Viktig: Et perfekt snitt kan sages når avlastningsbøylen er montert. Støttebøylen<br />
gir maksimal sikkerhet. Presis inns<strong>til</strong>ling er ikke mulig ved hånd saging.<br />
2.3. Frihånd saging: Ved saging uten avlastningsbøylen (2), skal anslagsskoen<br />
(6) trykkes hardt mot arbeidsemnet.<br />
2.4. Valg av sagblad: Bruk kun kvalitetsblad fra <strong>REMS</strong> for <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk, <strong>REMS</strong> Cat ANC og <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC ellers<br />
kan garantikrav bortfalle.<br />
For vinkelrette kutt av rør med <strong>REMS</strong> Tiger ANC og <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk<br />
skal avlastningsbøylen benyttes (se 2.2.). <strong>REMS</strong> spesialsagblad opp<br />
<strong>til</strong> 2” eller 4” har den rette stivhet for å oppnå rette kutt. Ikke <strong>til</strong>passede sagblad<br />
fører <strong>til</strong> tidlig brudd og tidlig nedslitte tenner, og gir ujevnt kutt.<br />
For <strong>REMS</strong> Cat ANC og <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC skal universalbladet (83561005)<br />
brukes. For spesielle bruksområder finnes andre blad med forskjellig størrelse,<br />
form og lengde.<br />
Ved saging av rustfritt (INOX) må <strong>REMS</strong> universalblad 83561003 og hastighets<br />
regulatoren (83565051) brukes.<br />
2.5. Montering av sagblad: Påse at nettspenningen er frakoblet når sagladet<br />
skal monteres. Løsne klemmeskruen (9) på sagbladtrykkstykket (4) <strong>til</strong>strekkelig<br />
så sagbladet kan monteres over senterstiften. <strong>REMS</strong> spesialsagblad<br />
skal ligge mellom det U-formede sagbladtrykkstykkets to flenser (Fig. 2).<br />
<strong>REMS</strong> sagblad skal ligge på bunnen i utsparingen av sagbladtrykkstykket<br />
(Fig. 3). Vær nøye med å trekke <strong>til</strong> klemmeskruen ellers kan senterstiften<br />
Kjøp rett sagblad fra begynnelsen.<br />
Da sparer du penger og problemer. Her velger du riktig sagblad.<br />
<strong>REMS</strong> spesialsagblad 2”/4”<br />
Spesialutviklet for <strong>REMS</strong> Tiger ANC. Må brukes ved rettvinklede kutt, med avlastningsbøylen.<br />
Disse sagladene flerdobler sageeffekten. Normale sagblad kan ikke<br />
brukes <strong>til</strong> dette, da de er for myke. Det er stivheten og tanns<strong>til</strong>lingen som gir god<br />
stabilitet og styring. Grov tanning gir hurtige kutt.<br />
1. Til <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk<br />
og andre fabrikater.<br />
<strong>REMS</strong> universalsagblad 150/200/300<br />
I stedet for flere sagblader, brukes universalsagblad. Fleksibelt materiale, vekslende<br />
tannavstand på sagbladene (Combo-fortanning), gir god mulighet ved bøying<br />
av bladet uten at det brekker. Lang levetid, ved bruk på spiker, rustfritt materiale,<br />
treverk o.l.<br />
<strong>REMS</strong> Spesialsagblad (gult) må brukes for rettvinklet kutt med avlastningsbøyle.<br />
Lengde Tann- Materiale Farge Art.nr.<br />
mm deling mm (5-pakk)<br />
<strong>REMS</strong> Spesialsagblad 2”<br />
for stålrør, max. 2”<br />
140 3,2 HSS-Bi Gul 83561001<br />
<strong>REMS</strong> Spesialsagblad 4”<br />
for stålrør, max. 4”<br />
200 3,2 HSS-Bi Gul 83561002<br />
For harde materialer som rustfritt (INOX) og harde stålrør, anbefaler vi <strong>REMS</strong> universalblad som er<br />
mer fintannet.<br />
2. Til <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk og andre fabrikater.<br />
<strong>REMS</strong> Universalsagblad (rødt) for frihandssåging i sted for forskjellige blad.<br />
<strong>REMS</strong> Universalsagblad 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi Rød 83561005<br />
<strong>REMS</strong> Universalsagblad 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi Rød 83561003<br />
<strong>REMS</strong> Universalsagblad 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi Rød 83561004<br />
Også for harde materiell som rustfritt stål, støpejern etc.<br />
3. Til <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk og andre fabrikater.<br />
<strong>REMS</strong> sagblad – for frihåndssaging <strong>til</strong> ulike formål.<br />
<strong>REMS</strong> sagblad<br />
Metaller, 3 mm og tykkere<br />
100<br />
150<br />
200<br />
1,8<br />
1,8<br />
1,8<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
Rød<br />
Rød<br />
Rød<br />
561101<br />
561103<br />
561102<br />
<strong>REMS</strong> sagblad<br />
Metaller, 1–3 mm<br />
150 1,4 HSS-Bi Rød 83561104<br />
<strong>REMS</strong> sagblad<br />
Metaller, 1–3 mm (kurvsaging)<br />
90 1,4 HSS-Bi Rød 83561107<br />
<strong>REMS</strong> sagblad<br />
Støpegods, stålrør, rustfritt stål<br />
150 2,5 HSS-Bi Sort 83561110<br />
<strong>REMS</strong> sagblad<br />
Alle treslag<br />
300 4 WS Sort 83561111<br />
<strong>REMS</strong> sagblad<br />
Gipsplater, gassbetong etc.<br />
150 5 WS Hvit 83561115
NOR NOR<br />
knekke. Senterstiften har ikke <strong>til</strong> oppgave å feste sagbladet. Dette festes bare<br />
med klemmeskruen (9). Om ikke klemmeskruen kan festes p.g.a. at umbrako<br />
sporet er nedslitt, så knekker sentreringsstiften, bytt derfor umbrakonøkkel<br />
og klemmeskrue når de blir slitt. Ved saging av materiell som frembringer<br />
mye støv f.eks gipsvegger, lettbetong skal av sikkerhetsårsaker, og<br />
for å beskytte giret mot støv, bruk støvavsug.<br />
3. Drift<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC: Trinnløs bryter (7).<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk: For å <strong>til</strong>fredss<strong>til</strong>le den TÜV-godkjente innkoblingssperren<br />
dras bryteren (11) først <strong>til</strong> side og deretter ned.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC og <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: Trinnløs hastighetskontroll trykk ned<br />
bryter (10).<br />
3.1. Kapping med støttebøylen: Monter støttebøylen i følge punkt 2.2. Monter<br />
sagen på røret så spennskruen/håndgrepet peker opp. Trekk <strong>til</strong> spennskruen.<br />
Trykk inn strømbryteren og løft sagen i en jevn bevegelse <strong>til</strong> røret er kappet.<br />
Ved kapping, særlig ved større dimensjoner bør sagbladet legges an mot<br />
røret før sagen startes. Hold maskinen ren for spon. Med et måtelig trykk på<br />
maskinen får man en optimal kapphastighet og skåner sagbladet for unødvendig<br />
slitasje. OBS! Hardt maskintrykk øker ikke kapphastigheten.<br />
3.2. Kapping uten støttebøyelen: For rette eller bøyde kapp. Plasser anslagsskoen<br />
(6) mot arbeidsemnet og start maskinen. Bruk kun feilfrie sagblad.<br />
Kapp med jevn hastighet. Det minsker slitasjen på maskinen og sagblad,<br />
samt minsker risikoen for ulykke. Hold alltid el.kabelen bak maskinen.<br />
Gjenomsaging av en rett overflate: Om ikke materialet er for hardt, f.eks tre<br />
eller gips kan sagbladet stikkes forsiktig gjennom materialet ( fig.4) innen<br />
maskinen startes. Sett sagspissen på gjennomtregningspunktet og maskinen<br />
hvilende på anslagssålen (6). Start sagen og før igjennom bladet forsiktig.<br />
Harde materialer som metall må for bores. Det er viktig å holde anslagskoen<br />
stødig mot materialet man borer igjennom for å få en vibrasjonsfri<br />
gang.<br />
3.3. Olje: Bruk ikke olje dette hindrer sagspon å falle av, og forkorter sagbladets<br />
levetid.<br />
3.4. Hastighetsregulator: Ved saging av rustfritt stål (INOX) og harde materialer<br />
med <strong>REMS</strong> Tiger ANC må den elektroniske hastighetsregulatoren (83565051)<br />
og <strong>REMS</strong> universal sagblad (83561003) brukes. Ved saging i rustfritt stål<br />
kjøles og smøres det med <strong>REMS</strong> Spezial eller <strong>REMS</strong> Sanitol gjengeolje.<br />
4. Service og reparasjoner<br />
Dra ut stikkontakten eller ta ut batteriet før vedlikehold og reparasjonsarbeid. Dette<br />
skal bare utføres av autoriserte <strong>REMS</strong> verksteder.<br />
4.1. Vedlikehold: <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk, <strong>REMS</strong> Cat<br />
ANC og <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC er vedlikeholdsfri. Girhuset er forseglet i fett,<br />
behøver ikke smøremiddel.<br />
4.2. Reparasjon/vedlikehold: <strong>REMS</strong> Tiger ANC og <strong>REMS</strong> Cat ANC motorer har<br />
kullbørster. Disse slites, og må med jevne mellomrom kontrolleres, byttes ved<br />
behov. Ved kontroll løsnes 4 skruer ca 3 mm på motor håndtaket. Trykk håndtaket<br />
ned å ta av begge platene. Les også punkt 6: Prosedyrer ved driftsstans.<br />
5. Koblingsjema<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC se fig. 5.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC se fig. 6.<br />
På <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC vær sikker på at den positive polen på motoren er<br />
koblet <strong>til</strong> den røde ledningen på bryterknappen. Roterende håndtak på bryter<br />
må bli att i bakerste posisjon.<br />
6. Prosedyrer ved driftsstans<br />
6.1. Feil: Sagen stanser – overbelastnings bryter utløses (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
Årsak: · For hardt trykk på maskinen.<br />
· Sagbladet er utslitt.<br />
· Ubrukelige sagblad.<br />
· Nedslitte kullbørser (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· Ikke <strong>til</strong>strekkelig press (<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk).<br />
· Batteriet er tomt (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
6.2. Feil: Røret kuttes ikke vinkelrett (med <strong>REMS</strong> Tiger ANC og<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk).<br />
Årsak: · Ubrukelig sagblad.<br />
· Sagbladet er utslitt.<br />
· Støttebøyelen er ikke brukt.<br />
· Spon i støttebøylens prisme.<br />
6.3. Feil: Sagen starter ikke.<br />
Årsak: · Overbelatningsbryteren er utløst (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
· Nettkabel er skadet (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· Batteriet er tomt (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
· Maskinen er skadet.<br />
6.4. Feil: Senterstiften brekker, sagbladet kan ikke festes ordentlig.<br />
Årsak: · Klemmeskruen (9) er nedslitt, umbrako nøkkel er nedslitt<br />
(se 2.5.).<br />
7. Garantibestemmelser<br />
Garanti ytes i henhold <strong>til</strong> den norske Kjøpsloven. Garantikravet skal kunne dokumenteres<br />
med fakturakopi med henvisning <strong>til</strong> serienummer på maskin. Alle forekommende<br />
funksjonsfeil i garantitiden - som kan bevises å <strong>til</strong>bakeføres <strong>til</strong> produksjons-<br />
eller materialfeil - blir reparert gratis. Skader som oppstår ved naturlig<br />
slitasje eller som kan føres <strong>til</strong>bake <strong>til</strong> ukorrekt bruk eller håndtering, likegyldighet<br />
ovenfor den utleverte bruksanvisning eller bruk av uoriginale deler, overbelastning<br />
av elektroverktøy, uautoriserte inngrep eller grunner som <strong>REMS</strong> ikke kan påta seg<br />
ansvar for dekkes ikke av garantien.<br />
Garantiytelser utføres utelukkende av autoriserte <strong>REMS</strong> verksteder. Reklamasjoner<br />
aksepteres kun, hvis maskinen kommer <strong>til</strong> et autorisert <strong>REMS</strong> verksted i hel<br />
stand og at det ikke på forhånd er gjort inngrep på maskinen.<br />
Tegninger, mål, vekt samt ytterligere date er uforbindene.
DNK DNK<br />
Fig. 1–3<br />
1 Spændespindel/håndgreb<br />
2 Aflastningsbøjle<br />
3 Forbindelsesbolt/vippebolt<br />
4 Trykstykke <strong>til</strong> savblad<br />
5 Savblad<br />
6 Vippe-/beskyttelsessko<br />
7 Vippekontakt<br />
8 Overbelastningsrelæ<br />
9 Unbraco-skrue<br />
10 Trinløs kontakt<br />
11 Start-sikkerhedshåndtag<br />
Generelle sikkerhedsbestemmelser!<br />
Obs! Læses før ibrugtagning!<br />
Ved anvendelse af maskiner, elektroværktøj og elektriske apparater – i det følgende<br />
kort “maskiner” – skal de generelle sikkerhedsbestemmelser følges <strong>til</strong> beskyttelse<br />
mod elektrisk stød og <strong>til</strong> forebyggelse af uheld og brandfare.<br />
Læs alle bestemmelserne og ret Dem efter dem, før maskinen tages i brug. Sikkerhedsbestemmelserne<br />
opbevares på et sikkert sted.<br />
Den elektriske maskine må kun anvendes <strong>til</strong> det, den er beregnet <strong>til</strong>, og de generelle<br />
bestemmelser om sikkerhed og forebyggelse af uheld skal overholdes.<br />
· Arbejdspladsen skal holdes i orden<br />
Uorden kan være årsag <strong>til</strong> ulykker.<br />
· Der tages højde for påvirkning fra omgivelserne<br />
Maskinen må ikke udsættes for regn. Maskinen må ikke benyttes i fugtige eller<br />
våde omgivelser. Der skal være god belysning. Maskinen må ikke benyttes i<br />
nærheden af brændbare væsker eller gasser.<br />
· Beskyt Dem selv mod elektrisk stød<br />
Undgå berøring med jordede dele, som f.eks. rør, radiatorer, komfurer, køleskabe.<br />
Hvis den elektriske maskine er udstyret med beskyttelsesleder, må stikket<br />
kun <strong>til</strong>sluttes stikkontakt med beskyttelseskontakt. På byggepladser, i det fri el.<br />
lignende må maskinen kun <strong>til</strong>sluttes strømnettet via et 30 mA-fejlstrømrelæ<br />
(HFI-relæ).<br />
· Børn må ikke være i nærheden<br />
Den elektriske maskine og ledningen må ikke berøres af andre personer. Andre<br />
personer holdes væk fra arbejdspladsen. Kun uddannet personale må arbejde<br />
med maskinen. Unge må kun betjene maskinen, hvis de er over 16 år,<br />
hvis det er et nødvendigt led i deres uddannelse, og hvis de er under opsyn af<br />
en fagkyndig.<br />
· Den elektriske maskine skal opbevares sikkert<br />
Når de elektriske maskiner ikke er i brug, skal de opbevares på et tørt sted højt<br />
oppe eller i et aflåst rum, så børn ikke kan nå dem.<br />
· Den elektriske maskine må ikke overbelastes<br />
De arbejder bedst og mest sikkert inden for det angivne ydelsesområde. Slidte<br />
værktøjer skal udskiftes rettidigt.<br />
· Benyt den rigtige maskine<br />
Anvend ikke elektriske maskiner med svag ydelse <strong>til</strong> tunge arbejdsopgaver.<br />
Anvend ikke den elektriske maskine <strong>til</strong> ting, den ikke er beregnet <strong>til</strong>.<br />
· Egnet arbejdstøj er påkrævet!<br />
Løsthængende tøj og smykker skal undgås, de kan blive fanget af bevægelige<br />
dele. Ved arbejde udendørs anbefales gummihandsker og skridsikkert fodtøj.<br />
Løsthængende hår skal beskyttes med et hårnet.<br />
· Der bruges personlig beskyttelsesudrustning<br />
Der anvendes beskyttelsesbriller. Ved støj € 85 dB(A) benyttes høreværn. Ved<br />
arbejder, hvor der hvirvles støv op, bæres maske for munden.<br />
· Ledningen må kun bruges <strong>til</strong> det, den er beregnet <strong>til</strong><br />
Ledningen <strong>til</strong> strømforsyningen må aldrig bruges <strong>til</strong> at bære den elektriske maskine.<br />
Stikket må ikke trækkes ud af stikkontakten ved at hive i ledningen. Ledningen<br />
beskyttes mod stærk varme, olie og skarpe kanter.<br />
· Rør aldrig ved dele, der bevæger sig (roterer)<br />
· Emnet skal sikres<br />
Benyt spændindretning eller skruestik <strong>til</strong> at holde emnet fast. Det er mere sikkert<br />
end at holde det med hånden, og desuden er begge hænder fri <strong>til</strong> at betjene<br />
den elektriske maskine.<br />
· Undgå ualmindelig kropsholdning<br />
Sørg for at stå sikkert og hold ligevægten hele tiden.<br />
· Værktøjet skal holdes omhyggeligt ved lige<br />
Værktøjerne holdes skarpe og rene, så arbejdet bliver bedre og mere sikkert.<br />
Følg forskrifterne om vedligeholdelse og retningslinjerne om udskiftning af<br />
værktøj. Den elektriske maskines ledning kontrolleres med jævne mellemrum,<br />
og hvis den er beskadiget skal den udskiftes af autoriserede fagfolk. Kontroller<br />
med jævne mellemrum, at forlængerledningerne er i orden, og skift dem<br />
ud, hvis de er beskadigede. Håndgrebene holdes tørre og fri for olie og fedt.<br />
· Stikket tages ud af stikkontakten<br />
Stikket tages ud ved alle arbejdsroutiner, der er beskrevet under ibrugtagning<br />
og istandsættelse, ved udskiftning af værktøj og når den elektriske maskine ikke<br />
er i brug.<br />
· Efterlad ingen værktøjsnøgler<br />
Før maskinen startes kontrolleres det, at der ikke er efterladt nøgler eller inds<strong>til</strong>lingsværktøj.<br />
· Undgå at maskinen går i gang, når det ikke er meningen<br />
Fingeren må ikke være på afbryderkontakten, når De bærer en elektrisk maskine,<br />
der er <strong>til</strong>sluttet strømnettet. Det kontrolleres, at afbryderkontakten er slukket,<br />
når stikket sættes i stikkontakten. Vippekontakten må aldrig blokeres.<br />
· Forlængerledninger i det fri<br />
Ved udendørs arbejde må kun anvendes forlængerledninger, der er beregnet<br />
<strong>til</strong> udendørs brug og har en påskrift herom.<br />
· Vær opmærksom<br />
Vær klar over, hvad De gør. Vær fornuftig, mens De arbejder. Den elektriske<br />
maskine må ikke benyttes, hvis De er ukoncentreret.<br />
· Den elektriske maskine kontrolleres for eventuelle skader<br />
Før den elektriske maskine tages i brug, skal det hver gang kontrolleres, at<br />
beskyttelsesindretninger og let beskadigede dele fungerer perfekt og efter hensigten.<br />
Det kontrolleres, at bevægelige dele fungerer perfekt og ikke klemmer<br />
eller er beskadigede. Alle dele skal være rigtigt monterede og opfylde alle betingelser<br />
for at sikre at den elektriske maskine fungerer perfekt. Slidte beskyttelsesindretninger<br />
og dele skal repareres eller udskiftes af et autoriseret værksted<br />
i branchen, hvis intet andet fremgår af betjeningsvejledningen. Beskadi-<br />
gede afbryderkontakter skal udskiftes på et <strong>service</strong>-værksted. Anvend ikke<br />
elektriske maskiner, hvis afbryderkontakten ikke kan slås <strong>til</strong> og fra.<br />
· OBS!<br />
For at sikre den personlige sikkerhed og maskinens pålidelige funktion må der<br />
kun anvendes original<strong>til</strong>behør og originale reservedele. Hvis der anvendes erstatningsværktøj<br />
eller andet <strong>til</strong>behør, kan det indebære fare for ulykker.<br />
· Den elektriske maskine skal repareres af en elektro-fagmand<br />
Denne elektriske maskine lever op <strong>til</strong> gældende sikkerhedsbestemmelser.<br />
Istandsættelses- og reparationsopgaver, især på de elektriske dele, må kun<br />
udføres af fagfolk og af uddannede personer, og der skal anvendes originale<br />
reservedele; i modsat fald kan det medføre ulykker for virksomheden. Af sikkerhedsgrunde<br />
er det ikke <strong>til</strong>ladt selv at ændre noget ved maskinen.<br />
Yderligere sikkerhedsbestemmelser ved benyttelse og opladning<br />
af batterier<br />
· Produkterne fra <strong>REMS</strong> har batterier, der indeholder Nickel-Cadmium celler<br />
med lang standtid. Derfor kan de oplades utallige gange og yde fuld kraft om<br />
og om igen.<br />
· Opladeren må kun bruges i tørre, overdækkede rum, ikke udendørs.<br />
· Opladeren må ikke benyttes, hvis den har fået et stærkt slag, er faldet ned eller<br />
på anden måde er blevet beskadiget; i så <strong>til</strong>fælde skal den på et autoriseret<br />
<strong>service</strong>værksted.<br />
· Forsøg aldrig at sammenkoble 2 opladere.<br />
· Apparatet må ikke benyttes ved lufttemperaturer under 5°C/40°F eller over<br />
40°C/105°F. Dette er vigtigt og kan forhindre, at batteriet bliver alvorligt beskadiget.<br />
· Apparatet må ikke brændes, selvom det er alvorligt beskadiget eller slidt op;<br />
batteriets celler kan eksplodere i flammerne. Ved stærk belastning (ved opladning<br />
eller ved høje udendørstemperaturer) kan lidt væske trænge ud af cellerne.<br />
Dette er ikke tegn på, at apparatet er defekt. Hvis det skulle ske, at den<br />
ydre indkapsling er defekt, og der kommer væske på huden, gør da følgende:<br />
* Stedet vaskes straks med vand og sæbe.<br />
* Stedet neutraliseres med en mild syre som f.eks. citronsaft eller eddike.<br />
* Hvis der kommer batterivæske i øjnene, skylles de mindst 10 minutter med<br />
rent vand, hvorefter der omgående søges læge. (Bemærkning <strong>til</strong> lægen: væsken<br />
er en 25–35% opløsning af kalium-hydroxid).<br />
· Sørg for, at batteriets kontakter ikke kan kortsluttes af metalgenstande som<br />
skruer, bestik, søm osv.<br />
· Batteriet må kun oplades med den oplader, producenten anbefaler. Fejlagtig<br />
håndtering kan medføre kortslutning, overophedning eller lækage af batteriets<br />
syre.<br />
· Kontrollér, at batteriet hører <strong>til</strong> det benyttede apparat.<br />
Vigtigt!<br />
· For at forlænge batteriets standtid bør det undgås at oplade i mere end to dage.<br />
Overopladning udgør ikke nogen sikkerhedsrisiko, men kan betyde, at batteriets<br />
standtid nedsættes væsentligt.<br />
· Ved den første opladning eller efter en længere pause bliver opladningen kun<br />
ca, 80% af fuld opladning. Ved efterfølgende op- og afladninger opnås fuld effekt.<br />
· Under opladning kan oplader og batteri blive varme. Dette er normalt og ingen<br />
grund <strong>til</strong> bekymring.<br />
· Batteriet skal genoplades, hvis der ikke er <strong>til</strong>strækkelig kraft <strong>til</strong> at udføre arbejde,<br />
der før var let at udføre. Fortsæt ikke arbejdet, hvis ydelsen er stærkt aftaget,<br />
men genoplad batteriet som beskrevet.<br />
Særlige sikkerhedsbestemmelser<br />
· Sav og savblad må ikke overbelastes. Der må ikke bruges tvang for at skubbe<br />
fremad.<br />
· Der bæres høreværn.<br />
· Ved overskæring af vandfyldte rør – drag omsorg for at udsivende vand ikke<br />
løber ind i maskinens ven<strong>til</strong>lationsribber eller håndtag. Risiko for elektrisk stød.<br />
· Ved arbejde, hvor der hvirvles støv op (asbestholdige materialer, sten osv.) skal<br />
man være opmærksom på bestemmelserne om forebyggelse af ulykker.<br />
1. Tekniske data<br />
1.1. Bes<strong>til</strong>lingsnumre<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC maskine 560000<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> maskine 560002<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC maskine 560004<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC maskine 560006<br />
<strong>REMS</strong> High-Power-batteri 18 V 565210<br />
Lynoplader 12–18 V 565220<br />
1.2. Arbejdsområde<br />
Vinkelret oversavning<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
Med aflastningsbøjle 563000 og<br />
<strong>REMS</strong> specialsavblad 561001<br />
Rør (også plastbelagte rør) ind<strong>til</strong> 2”<br />
Metaller, træ, gips osv. 3 mm og tykkere<br />
Med aflastningsbøjle 563100 og<br />
<strong>REMS</strong> specialsavblad 561002<br />
Rør (også plastbelagte rør) ind<strong>til</strong> 4”<br />
Metaller, træ, gips osv. 3 mm og tykkere<br />
Med aflastningsbøjle 563100, elektronisk<br />
regulator af omdrejningstallet 565051<br />
og <strong>REMS</strong> universalsavblad 561003<br />
Rustfri stålrør ind<strong>til</strong> 4”<br />
Metaller, træ, plast 1,5 mm og tykkere<br />
Savning i fri hånd <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>,<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
<strong>REMS</strong> universalsavblad og<br />
<strong>REMS</strong> savblade (se 1.1 og 2.4) Metal ind<strong>til</strong> 20 mm<br />
Træ ind<strong>til</strong> 160 mm
DNK DNK<br />
1.3. Omdrejninger<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC (ubelastet) 2200 1 /min.<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (ubelastet) 1300 1 /min.<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> (ubelastet) 1700 1 /min.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC (trinløs inds<strong>til</strong>lelig) 0 ... 2200 1 /min.<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (trinløs inds<strong>til</strong>lelig) 0 ... 1700 1 /min.<br />
1.4. Elektriske data<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50–60 Hz; 750 W; 3,5 A oder<br />
110 V; 50–60 Hz; 750 W; 7 A oder<br />
48 V; 500 W<br />
beskyttelsesisoleret (73/23/EWG)<br />
telebeskyttet (89/326/EWG)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />
Lynoplader (1 time) Input 230 V~; 50–60 Hz; 1,0 A<br />
Output 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />
1.5. Trykluft<strong>til</strong>slutning<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
Påkrævet tryk ved drift 6 bar (85 psi)<br />
Luftforbrug, ubelastet 1,6 m 3 /min (56 cf/min)<br />
Luftforbrug ved fuld belastning 1,3 m 3 /min (46 cf/min)<br />
Slangens vidde 12–13 mm ( 1 /2”)<br />
Olieinds<strong>til</strong>ling 6–7 dråber/min<br />
1.6. Udvendige mål<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC med batteri 435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />
1.7. Vægt<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 3,8 kg (8,4 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC med batteri 3,5 kg (7,7 lb)<br />
<strong>REMS</strong> High-Power-batteri 18 V 1,0 kg (2,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> aflastningsbøjle ind<strong>til</strong> 2” 1,0 kg (2,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> aflastningsbøjle 2 1/2–4” 1,3 kg (2,9 lb)<br />
<strong>REMS</strong> elektronisk regulator af omdrejningstallet 0,5 kg (1,2 lb)<br />
1.8. Støj<br />
Emissionsværdien afhænger af arbejdspladsen<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 97 dB(A)<br />
Lydniveau<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 107 dB(A)<br />
1.9. Vibrationer<br />
Anslået effektiv værdi af accelerationen<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC,<br />
ubelastet 22 m/s 2<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC med aflastningsbøjle 12 m/s 2<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, i fri hånd 18 m/s 2<br />
2. Ibrugtagning<br />
2.1. Tilslutning <strong>til</strong> strømnettet: Vær opmærksom på netspændingen! Før maskinen<br />
<strong>til</strong>sluttes, kontrolleres det, om den spænding, der er angivet på typepladen<br />
svarer <strong>til</strong> netspændingen.<br />
Hvis der arbejdes i fugtige omgivelser, skal maskinen drives via et 30 mAfejlstrømsrelæ<br />
(FI-relæ).<br />
Det batteri, der leveres sammen med <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC er ikke opladet.<br />
Det samme gælder reservebatterier. Batteriet lades op, før det tages i brug<br />
første gang. Her<strong>til</strong> anvendes kun <strong>REMS</strong> lynoplader 565220. Når batteriet er<br />
sat ind i opladeren, blinker den røde kontrollampe på opladeren. Efter ca. 1<br />
time slår kontrollampen over <strong>til</strong> permanent drift, dvs. at batteriet er ladet op.<br />
Batteriet når først op på fuld kapacitet efter flere opladninger.<br />
2.2. Savning med aflastningsbøjle (vinkelret): Forbindelsesbolten (3) i aflastningsbøjlen<br />
(2) skubbes ind i saven fra siden, så aflastningsbøjlens afgrænsningsstift<br />
løber i savens længdeslids.<br />
Obs: Det er absolut nødvendigt at bruge aflastningsbøjlen fra <strong>REMS</strong>, hvis<br />
man vil opnå retvinklede savsnit, for det er ikke muligt anbringe eller føre<br />
saven fuldstændig vinkelret i fri hånd.<br />
2.3. Savning i fri hånd: Saven bruges uden aflastningsbøjle (2). Den presses<br />
hårdt mod materialet med beskyttelsesskoen (6).<br />
Køb det rigtige savblad med det samme.<br />
Spar mange penge og problemer. Sådan træffes det rigtige valg.<br />
<strong>REMS</strong> specialsavblad 2”/4”<br />
Specielt udviklet <strong>til</strong> <strong>REMS</strong> Tiger ANC. Absolut nødvendigt <strong>til</strong> hurtigt, vinkelret<br />
savning med aflastningsbøjle. Aflastningsbøjlen giver mangedobbelt skæretryk<br />
pga. vægtstangsprincippet. Almindelige savblade er ubrugelige <strong>til</strong> det; derfor det<br />
ekstra stærke <strong>REMS</strong> specialsavblad, som er stabilt mod bøjning og vridning. Særlig<br />
bred, dobbeltsidig opspændingsflade sikrer præcis placering og stabil føring.<br />
Grov fortanding sikrer hurtigt snit. Flere gange højere standtid.<br />
<strong>REMS</strong> universalsavblad 150/200/300<br />
I stedet for mange forskellige savblade kun 1 universalsavblad. Sejt-elastisk materiale,<br />
vekslende tandinddelinger (Combo-fortanding), ekstra stærkt hærdet i<br />
fortandingen, særlig bred, dobbeltsidig opspændingsflade sikrer nøjagtig fastholdelse<br />
og stabil føring. Det giver fremragende saveresultat og særlig høj standtid.<br />
Også <strong>til</strong> materialer, der er vanskelige at save i, f.eks. rustfri stålrør, hårde støbejernrør<br />
osv. samt <strong>til</strong> savning af paletter (med søm).<br />
1. Til <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
og andre fabrikater.<br />
<strong>REMS</strong> specialsavblad (gult) er absolut nødvendigt <strong>til</strong> vinkelret savning med aflastningsbøjle.<br />
Længde Tandfor- Materiale Farve Art.nr.<br />
mm deling mm (pakke m. 5)<br />
<strong>REMS</strong> specialsavblad 2”<br />
<strong>til</strong> stålrør ind<strong>til</strong> 2”<br />
140 3,2 HSS-Bi gult 561001<br />
<strong>REMS</strong> specialsavblad 4”<br />
<strong>til</strong> stålrør ind<strong>til</strong> 4”<br />
200 3,2 HSS-Bi gult 561002<br />
Til materialer, der er svære at save i, f.eks. rustfri stålrør, hårde støbejernrør osv. anbefales i stedet<br />
for <strong>REMS</strong> specialsavblad det fint fortandede <strong>REMS</strong> universalsavblad sammen med den elektroniske<br />
regulator ad omdrejningstallet.<br />
2. Til <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> og andre fabrikater.<br />
<strong>REMS</strong> universalsavblad (rødt) <strong>til</strong> savning i fri hånd i stedet for mange forskellige savblade.<br />
<strong>REMS</strong> universalsavblad 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi rødt 561005<br />
<strong>REMS</strong> universalsavblad 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi rødt 561003<br />
<strong>REMS</strong> universalsavblad 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi rødt 561004<br />
Også <strong>til</strong> materialer, der er svære at save i, f.eks. rustfri stålrør, hårde støbejernrør osv.<br />
3. Til <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> og andre fabrikater.<br />
<strong>REMS</strong> savblade – <strong>til</strong> savning i fri hånd med forskellige formål.<br />
<strong>REMS</strong> savblad<br />
metaller 3 mm og tykkere<br />
100<br />
150<br />
200<br />
1,8<br />
1,8<br />
1,8<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
rødt<br />
rødt<br />
rødt<br />
561101<br />
561103<br />
561102<br />
<strong>REMS</strong> savblad<br />
metaller 1–3 mm<br />
150 1,4 HSS-Bi rødt 561104<br />
<strong>REMS</strong> savblad<br />
metaller 1–3 mm (kurveblad)<br />
90 1,4 HSS-Bi rødt 561107<br />
<strong>REMS</strong> savblad<br />
Støbejern, stålrør, farvet metal, paletter<br />
150 2,5 HSS-Bi sort 561110<br />
<strong>REMS</strong> savblad<br />
alle slags træ<br />
300 4 WS sort 561111<br />
<strong>REMS</strong> savblad<br />
gipsplader, gasbeton osv.<br />
150 5 WS hvidt 561115
DNK DNK<br />
2.4. Valg af egnet savblad: Til <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>,<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC og <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC bør De i egen interesse kun anvende<br />
kvalitetssavblade fra <strong>REMS</strong>, i modsat fald bortfalder garantien!<br />
Hvis man vil opnå retvinklede savsnit (f.eks. rør) med <strong>REMS</strong> Tiger ANC og<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, skal man ud over aflastningsbøjlen (se 2.2)<br />
også anvende <strong>REMS</strong> specialsavblad <strong>til</strong> 2”, hhv. 4”, for kun dette savblad har<br />
den nødvendige bøje- og stivhedssikkerhed. Andre savblade er ikke egnede.<br />
Derudover bør <strong>REMS</strong> universalsavblad (561005) anvendes, især <strong>til</strong> <strong>REMS</strong><br />
Cat ANC og <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC. Til helt specielle opgaver kan der fås andre<br />
<strong>REMS</strong> savblade, der er forskellige i form, længde og fortanding. Hvis der<br />
bruges uegnede savblade, fører det let <strong>til</strong>, at der kommer brud på savbladet,<br />
savbladet bliver sløvt alt for hurtigt, og snittet bliver urent eller unøjagtigt. Når<br />
der saves rustfri stålrør, skal der <strong>til</strong> <strong>REMS</strong> Tiger ANC bruges <strong>REMS</strong> universalsavblad<br />
561003 sammen med den elektroniske regulator af omdrejningstallet,<br />
565051.<br />
Af sikkerhedsgrunde og for at beskytte gearet mod slid skal der være støvudsugning,<br />
når der saves materialer, der er stærkt støvfremkaldende, f.eks. gips<br />
og gasbeton.<br />
2.5. Montering af savbladet: Når savbladet skal monteres, må saven ikke sættes<br />
på ledningstyllen, da ledningen så bliver beskadiget! Unbraco-skruen (9)<br />
på trykstykket <strong>til</strong> savbladet (4) løsnes, ind<strong>til</strong> savbladet kan føres ind over styrestiften.<br />
<strong>REMS</strong> specialsavblad ligger mellem de to ben på det U-formede<br />
trykstykke <strong>til</strong> savbladet (figur 2). <strong>REMS</strong> savblade skal ligge inden for indsnittet<br />
på bunden af trykstykket <strong>til</strong> savbladet (figur 3). Trykstykket <strong>til</strong> savbladet<br />
trækkes fast <strong>til</strong> med unbraco-skruen (9), da styrestiften ellers beskadiges eller<br />
bliver revet af. Det er ikke styrestiftens opgave at holde savbladet. Det holdes<br />
kun fast ved at der klemmes med unbraco-skruen (9). Styrestiften rives<br />
af, hvis unbraco-skruen (9) ikke mere kan trækkes fast <strong>til</strong>, fordi dens indvendige<br />
sekskant eller unbraconøglen er slidt. Derfor skal en slidt unbraco-skrue<br />
(9) eller en slidt unbraconøgle udskiftes i tide.<br />
3. Drift<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC: Tændes og slukkes med vippekontakten (7).<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>: Den af Arbejds<strong>til</strong>synet afprøvede tændingsblokering<br />
overvindes ved at starthåndtaget (11) først trækkes <strong>til</strong> siden og så trykkes<br />
ned.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC og <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: Trinløs inds<strong>til</strong>ling af omdrejningstallet<br />
ved tryk på kontakten (10).<br />
3.1. Arbejdsforløb ved savning med aflastningsbøjle: Aflastningsbøjlen monteres<br />
som beskrevet under 2.2. Saven med aflastningsbøjlen lægges <strong>til</strong> røret,<br />
så spændespindlet (1) står lodret. Spændespindlet trækkes <strong>til</strong>. Vippekontakten<br />
(7) trykkes, samtidig med at der tages fat om motorgrebet, starthåndtaget<br />
(11) aktiveres og saven trækkes op, ind<strong>til</strong> røret el. profilen er savet igennem.<br />
En mere præcis start på savningen, især ved store diametre (f.eks. 4”), kan<br />
opnås ved at maskinen først startes, når savbladet er lagt <strong>til</strong> røret. Sørg for,<br />
at aflastningsbøjlens prisme altid holdes fri for spåner, da det retvinklede snit<br />
ellers bliver unøjagtigt. Der vælges jævnt fremadtryk, for at opnå optimal savehastighed<br />
og for at skåne savbladet. Stærkt tryk øger ikke savehastigheden!<br />
3.2. Arbejdsforløb ved savning i fri hånd: Til lige snit eller kurvesnit lægges<br />
beskyttelsesskoen (6) <strong>til</strong> emnet, hvorefter der tændes for maskinen. Brug kun<br />
skarpe og fejlfri savblade. Fremadtrykket skal være regelmæssigt; så mindskes<br />
risikoen for ulykker, og maskine og savblad skånes. Tilslutningsledningen<br />
holdes altid bagud og væk fra maskinen.<br />
Dypsavning ned i en flade: Hvis materialet ikke er for hårdt, f.eks. træ el.<br />
lette byggematerialer <strong>til</strong> vægge, kan savbladet forsigtigt føres ind i materialet,<br />
mens der saves (figur 4). Det gøres ved først at sætte den slukkede sav<br />
på snitstedet med underkanten af beskyttelsesskoen og spidsen af savbladet.<br />
Der tændes for saven og savbladet føres ind i materialet, men der saves<br />
forsigtigt. Ved hårdt materiale, f.eks. metal, laves en forboring i en størrelse<br />
svarende <strong>til</strong> savbladet.<br />
Det er vigtigt, at beskyttelsesskoen (6) hele tiden presses hårdt ind mod det<br />
materiale, der skal saves. Så får man et regelmæssigt saveforløb med få vibrationer.<br />
3.3. Smøremiddel: Der må under ingen omstændigheder anvendes smøremidler.<br />
Det ville forhindre, at spånerne kastes ud af saveslidsen og derved forkorte<br />
savbladets standtid (se 3.4.).<br />
3.4. Regulering af omdrejningstallet: Når der saves rustfri stålrør og hårdt støbejern<br />
med <strong>REMS</strong> Tiger ANC, bruges <strong>REMS</strong> universalsavblad 561003 sammen<br />
med den elektroniske regulator af omdrejningstallet, 565051. Ved vinkelret<br />
savning er det absolut nødvendigt at anvende aflastningsbøjlen (se<br />
2.2.). Hvis der udelukkende saves rustfri stålrør, skal der køles og smøres<br />
med <strong>REMS</strong> Spezial eller <strong>REMS</strong> Sanitol.<br />
4. Vedligeholdelse<br />
Netstikket trækkes ud før istandsættelses- eller reparationsopgaver, eller batteriet<br />
tages fra! Disse opgaver må kun udføres af fagfolk og uddannet personale.<br />
4.1. Pasning: <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC<br />
og <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC er vedligeholdelsesfri. Gearet løber i en permanent<br />
fedtfyldning og skal derfor ikke smøres.<br />
4.2. Inspektion/vedligeholdelse: Motorerne i <strong>REMS</strong> Tiger ANC og <strong>REMS</strong> Cat<br />
ANC har kulbørster, som bliver slidt og derfor skal kontrolleres og evt. udskiftes<br />
af og <strong>til</strong>. Dette gøres ved at løsne de 4 skruer på motorgrebet ca. 3 mm,<br />
trække motorgrebet bagud og tage de to dæksler af motorens kabinet. Se<br />
også pkt. 6 “uregelmæssigheder i driften”.<br />
5. Tilslutningsplan<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC se figur 5.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC se figur 6.<br />
På <strong>REMS</strong> Akku-Cat skal man være opmærksom på, at pluspolen på motoren<br />
(plastsoklen på <strong>til</strong>slutningsfanen med næse) skal <strong>til</strong>sluttes med rød ledning<br />
<strong>til</strong> kontaktklemme 1, og at drejeretningsarmen på kontakten er svinget<br />
<strong>til</strong>bage (<strong>til</strong> kølelegemets fastgørelsesflade).<br />
6. Uregelmæssigheder i driften<br />
6.1. Fejl: Stiksaven står s<strong>til</strong>le under savningen.<br />
Overbelastningsrelæet udløses (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
Årsag: · For stort fremadtryk.<br />
· Sløvt savblad.<br />
· Uegnet savblad.<br />
· Slidte kulbørster (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· For lavt driftstryk (<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>).<br />
· Batteriet er tomt (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
6.2. Fejl: Ved savning af rør med <strong>REMS</strong> Tiger ANC og <strong>REMS</strong> Tiger ANC<br />
<strong>pneumatic</strong> liver snittet ikke vinkelret.<br />
Årsag: · Uegnet savblad (se 1.1 og 2.4).<br />
· Savbladet er sløvt.<br />
· Der er ikke brugt aflastningsbøjle.<br />
· Aflastningsbøjlens prime er <strong>til</strong>smudset (spåner!).<br />
6.3. Fejl: Stiksaven går ikke i gang.<br />
Årsag: · Overbelastningsrelæet er udløst.<br />
· Tilslutningsledningen er defekt (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· Batteriet er tomt (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
· Maskinen er defekt.<br />
6.4. Fejl: Styrestiften rives af, savbladet kan ikke klemmes <strong>til</strong>strækkelig fast.<br />
Årsag: · Unbraco-skruen (9) er slidt, unbarconøglen er slidt (se 2.5).<br />
7. Garantibetingelser<br />
Garantiperioden er 6 måneder efter overdragelsen af maskinen <strong>til</strong> forbrugeren,<br />
dog højst 12 måneder efter overdragelsen <strong>til</strong> forhandleren. Overdragelsestidspunktet<br />
skal kunne påvises med købsdokumenter. Alle funktionsfejl, der optræder<br />
inden for garantiperioden, og som påviseligt skyldes fabrikations- eller materialefejl,<br />
udbedres uden beregning. Ikke omfattet af garantien er skader, som skyldes<br />
naturligt slid, ukyndig behandling eller brug, <strong>til</strong>sidesættelse af<br />
betjenings-forskrifterne, uegnet driftsmateriel, overbelastning, u<strong>til</strong>sigtet anvendelse,<br />
indgreb fra brugerens eller andres side eller andre grunde, som <strong>REMS</strong> ikke<br />
er ansvarlig for.<br />
Garantiydelser må kun udføres af autoriserede <strong>REMS</strong> kontrakt-kunde<strong>service</strong>værksteder.<br />
Klager behandles kun, hvis apparatet indleveres <strong>til</strong> et autoriseret<br />
<strong>REMS</strong> kontrakt-kunde<strong>service</strong>-værksted uden at være skilt ad og uden at der er<br />
foretaget nogen indgreb.<br />
Brugeren betaler fragtomkostningerne <strong>til</strong> og fra værkstedet.
FIN FIN<br />
Kuvat 1–3<br />
1 Kiinnityskara jossa T-kahva<br />
2 Ohjauspidin<br />
3 Laakeripultti<br />
4 Sahanterän puristuskappale<br />
5 Sahanterä<br />
Tärkeitä turvallisuusohjeita!<br />
6 Tukikenkä<br />
7 Käyttökytkin<br />
8 Ylikuormitussuoja<br />
9 Kiristysruuvi<br />
10 Portaaton kytkin<br />
11 Vipu<br />
Huom! Lue ennen laitteen käyttöönottoa!<br />
Koneiden, sähkötyökalujen ja sähkölaitteiden – seuraavassa lyhyesti „sähkölaitteiden”<br />
– käytön yhteydessä on turvallisuussyistä noudatettava seuraavia tärkeitä<br />
turvallisuusohjeita sähköiskujen, loukkaantumisten ja palovammojen välttämiseksi.<br />
Lue kaikki annetut ohjeet ja ota ne huomioon jo ennen sähkölaitteen käyttöä. Säilytä<br />
turvallisuusohjeet huolellisesti.<br />
Käytä sähkölaitetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti ja ottamalla huomioon<br />
yleiset turvallisuus- ja tapaturmantorjuntamääräykset.<br />
· Pidä työalueesi järjestyksessä.<br />
Epäjärjestys työalueella voi aiheuttaa onnettomuuksia.<br />
· Ota huomioon ympäristön vaikutukset.<br />
Älä jätä sähkölaitetta vesisateeseen. Älä käytä sähkölaitetta kosteassa tai<br />
märässä ympäristössä. Huolehdi hyvästä valaistuksesta. Älä käytä sähkölaitetta<br />
palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.<br />
· Suojaa itsesi sähköiskulta.<br />
Vältä kehon kosketusta maadoitettuihin osiin, kuten esim. putkiin, lämpöpattereihin,<br />
helloihin, jääkaappeihin. Jos sähkölaite on varustettu suojamaadoitusjohtimella,<br />
kytke pistoke vain suojakosketuspistorasiaan. Kytke laite rakennustyömailla,<br />
ulkona tai vastaavissa <strong>til</strong>anteissa vain virtalähteeseen joka on<br />
varustettu 30mA-vikavirta-suojakytkennällä<br />
· Pidä lapset etäällä laitteesta.<br />
Älä anna muiden henkilöiden koskea sähkölaitteeseen tai kaapeliin. Pidä muut<br />
henkilöt etäällä työalueestasi. Jätä sähkölaite vain sen käyttöön opastetun<br />
henkilökunnan huostaan. Nuoret saavat käyttää sähkölaitetta vain jos he ovat<br />
täyttäneet 16 vuotta, jos käyttö on välttämätöntä koulutuksen päämäärän saavuttamiseksi<br />
ja jos he työskentelevät asiantuntevan henkilön valvonnan alaisena.<br />
· Säilytä sähkölaite turvallisessa paikassa.<br />
Käyttämättömänä olevat sähkölaitteet on säilytettävä kuivassa, korkealla sijaitsevassa<br />
tai lukitussa paikassa, lasten ulottumattomilla.<br />
· Varo sähkölaitteen ylikuormittamista.<br />
Työskentely käy parhaiten ja turvallisimmin annetulla tehoalueella. Vaihda kuluneet<br />
työkalut ajoissa uusiksi.<br />
· Käytä kuhunkin tarkoitukseen oikeaa laitetta.<br />
Älä käytä heikkotehoisia sähkölaitteita raskaisiin töihin. Älä käytä laitetta tarkoitukseen,<br />
jota varten sitä ei ole tehty.<br />
· Käytä sopivaa työvaatetusta!<br />
Älä käytä suuria vaatteita tai koruja, ne voivat takertua liikkuviin osiin. Ulkona<br />
työskenneltäessä on hyvä käyttää kumihansikkaita ja liukastumiselta estäviä<br />
jalkineita. Peitä pitkät hiukset hiusverkolla.<br />
· Käytä henkilökohtaista suojavarustusta.<br />
Käytä suojalaseja. Käytä kuulosuojaimia suojaamaan melulta € 85 dB (A). Jos<br />
työskenneltäessä muodostuu pölyä, käytä hengityksensuojainta.<br />
· Kaapelia ei saa käyttää väärään tarkoitukseen.<br />
Älä milloinkaan kanna sähkölaitetta kaapelista. Kun vedät pistoketta pistorasiasta,<br />
älä pidä kiinni kaapelista. Suojaa kaapeli kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä<br />
kulmilta.<br />
· Älä koskaan tartu liikkuviin (pyöriviin) osiin.<br />
· Varmista työkappale.<br />
Käytä kiinnityslaitteita tai ruuvipenkkiä työkappaleen kiinnittämistä varten. Siinä<br />
se pysyy tukevammin kuin kädessä, ja lisäksi molemmat kätesi ovat vapaat<br />
sähkölaitteen käyttämistä varten.<br />
· Vältä epätavallisia asentoja.<br />
Seiso tukevasti ja varmista koko ajan että tasapainosi säilyy.<br />
· Hoida työkaluja huolellisesti.<br />
Pidä työkalut terävinä ja puhtaina paremman ja turvallisemman työskentelyn<br />
varmistamiseksi. Noudata huolto-ohjeita ja työkalujen vaihto-ohjeita. Tarkista<br />
sähkölaitteen kaapeli säännöllisesti ja anna asiantuntevan sähkömiehen vaihtaa<br />
se tarvittaessa. Tarkista jatkokaapeli säännöllisesti ja vaihda uudeksi, jos se<br />
on vioittunut. Pidä kädensijat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta.<br />
· Vedä pistoke pistorasiasta.<br />
Kaikkien käyttöönotto- ja kunnossapitotöiden ajaksi, työkaluja vaihdettaessa,<br />
ja kun laitetta ei käytettä.<br />
· Älä jätä työkaluavaimia laitteeseen.<br />
Tarkista ennen käynnistystä, että avaimet ja asetustyökalut on otettu pois.<br />
· Vältä vahingoissa tapahtuvaa käynnistystä.<br />
Kun sähkölaite on yhdistetty sähköverkkoon, on varottava, että sitä kannettaessa<br />
ei sormi ole käynnistyspainikkeella. Varmista pistoketta pistorasiaan työnnettäessä,<br />
että käynnistyskytkin on pois päältä. Älä koskaan peitä käyttökytkintä.<br />
· Jatkokaapeli ulkokäytössä.<br />
Ulkokäytössä laitteeseen liitettävän jatkokaapelin on oltava tarkoitukseen hyväksytty<br />
ja varustettu vastaavalla merkinnällä.<br />
· Toimi järkevästi.<br />
Harkitse, mitä teet. Työskentele huolellisesti ja valppaasti. Älä käytä sähkölaitetta,<br />
jos huomaat, että Sinulla on keskittymisvaikeuksia.<br />
· Tarkista laitteeseen mahdollisesti ilmestyneet viat.<br />
Ennen sähkölaitteen jokaista käyttöä on tarkistettava huolellisesti suojavarusteiden<br />
ja helposti vahingoittuvien osien moitteeton kunto. Varmista, että liikkuvat<br />
osat toimivat kunnolla eivätkä juutu kiinni tai onko joku osa vioittunut.<br />
Kaikkien osien on oltava asennettu oikein ja täytettävä kaikki ehdot sähkölaitteen<br />
moitteettoman toiminnan takaamiseksi. Vioittuneet suojalaitteet ja osat<br />
on korjautettava tai vaihdettava asianmukaisesti alan ammattikorjaamolla, el-<br />
lei käyttöohjeessa ole annettu muita ohjeita. Vioittuneet kytkimet on vaihdatutettava<br />
huoltokorjaamolla. Älä käytä sähkölaitteita, joiden kytkintä ei voida kytkeä<br />
päälle ja pois.<br />
· Huom!<br />
Käytä oman turvallisuutesi ja laitteen tarkoituksenmukaisen toiminnan varmistamiseksi<br />
vain alkuperäisosia ja alkuperäisvaraosia. Muiden työkalujen ja muiden<br />
lisävarusteiden käyttö voi olla vaarallista.<br />
· Anna sähkömiehen korjata viallinen sähkölaite.<br />
Tämä sähkölaite on asiaankuuluvien turvallisuusmääräyksien mukainen. Kunnossapito-<br />
ja korjaustyöt, erityisesti sähkötyöt on annettava ammattitaitoisten<br />
ja työhön opastettujen henkilöiden tehtäväksi, ja niissä on käytettävä alkuperäisvaraosia;<br />
muussa tapauksessa ovat käyttäjän loukkaantumiset mahdollisia.<br />
Sähkölaiteeseen ei saa turvallisuussyistä tehdä minkäänlaisia omatoimisia muutoksia.<br />
Akkujen käyttöä ja latausta koskevia erityisiä turvallisuusohjeita<br />
· <strong>REMS</strong> tuotteissa käytetään akkuja, joissa on kadmium-nikkelikennot (NiCd).<br />
Nämä ovat pitkäikäisiä ja jatkuvasti uudelleen ladattavissa suuren tehon aikaansaamiseksi<br />
yhä uudestaan.<br />
· Latauslaite sopii käytettäväksi vain kuivissa, katetuissa <strong>til</strong>oissa, ei ulkoilmassa.<br />
· Jos latauslaite on joutunut kovan iskun kohteeksi, jos se on pudonnut lattialle tai<br />
muuten vahingoittunut, sitä ei saa käyttää; toimita laite huoltokorjaamolle.<br />
· Älä koskaan yritä kytkeä kahta latauslaitetta toisiinsa.<br />
· Jos laitteen tai ympäristön lämpö<strong>til</strong>a laskee alle 5°C/40°F tai nousee yli 40°C/105°F,<br />
laitetta ei saa käyttää. Tämän ohjeen noudattaminen on erittäin tärkeää ja voi<br />
säästää akkua suuremmilta vaurioilta.<br />
· Myös siinä tapauksessa, että laite on vioittunut pahasti tai täysin kulunut, sitä ei<br />
saa hävittää polttamalla. Akku-kennot voivat räjähtää tulessa. Voimakkaan rasituksen<br />
yhteydessä (ladattaessa tai korkeissa lämpö<strong>til</strong>oissa) voi kennoista mahdollisesti<br />
erittyä pieniä määriä nestettä. Tämä ei ole merkki laitteen vioittumisesta.<br />
Mikäli laitteen ulkoinen tiiviste on vahingoittunut ja nestettä valuu ihollesi,<br />
käyttäydy seuraavalla tavalla:<br />
* Pese kyseinen kohta heti vedellä ja saippualla.<br />
* Neutralisoi kohta miedolla hapolla, esim. sitruunamehulla tai etikalla.<br />
* Jos akun nestettä pääsee silmiisi, huuhtele niitä vähintään 10 minuutin ajan<br />
puhtaalla vedellä ja käänny välittömästi lääkärin puoleen (lääkärihoitoa koskeva<br />
ohje: Neste on 25–35%inen kalium-hydroksidi-liuos).<br />
· Varmista, että akun kontakteissa ei voi tapahtua oikosulkua metalliosien esim.<br />
ruuvien, ruokailuvälineiden, naulojen ym. vaikutuksesta.<br />
· Käytä akun lataukseen vain valmistajan suosittelemaa latauslaitetta. Epäasianmukainen<br />
käyttö voi aiheuttaa oikosulun, ylikuumenemisen tai akkuhapon poisvalumisen.<br />
· Varmista, että laitteessa on juuri siihen sopiva akku.<br />
Tärkeää!<br />
· Akun kestoiän pidentämiseksi on vältettävä yli 2 päivän pituisia latausaikoja. Ylilataus<br />
ei tosin ole vaarallista, se voi kuitenkin lyhentää akun kestoikää huomattavasti.<br />
· Kun lataat akkua ensimmäistä kertaa – tai pidemmän lepoajan jälkeen – se pystyy<br />
ottamaan vain noin 80%:n latauksen, useasti toistuvien lataus- ja purkaustoimintojen<br />
jälkeen akku kuitenkin saavuttaa taas täyden toimintakykynsä.<br />
· Ladattaessa voivat sekä akku että latauslaite kuumentua. Tämä on normaalia<br />
eikä anna syytä huoleen.<br />
· Akun lataus on ajankohtaista kun sen teho heikkenee näkyvästi kevyitä töitä tehdessä.<br />
Tehon heiketessä tuntuvasti on työskentely lopetettava ja akku ladattava<br />
annettujen ohjeiden mukaisesti.<br />
Erikoisia turvallisuusohjeita<br />
· Vältä sahan ja sahanterän ylikuormitusta. Älä käytä liian suurta syöttöpainetta.<br />
· Käytä kuulosuojaimia.<br />
· Jos työskentely tapahtuu kosteassa ympäristössä, on turvallisuussyistä ja vaihteiston<br />
kulumisen estämiseksi suositeltavaa huolehtia pölyn poisimuroinnista.<br />
Tärkeää: pudonnut lattialle.<br />
· Noudata pölyä tuottavissa töissä (asbestipitoiset materiaalit, kivi jne.) tapaturmantorjuntaohjeita.<br />
1. Tekniset tiedot<br />
1.1. Tuotenumerot<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC käyttökone 560000<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumaattinen käyttökone 560002<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC käyttökone 560004<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC käyttökone 560006<br />
<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 565210<br />
Pikalaturi 12–18 V 565220<br />
1.2. Työalue<br />
Suorakulmainen sahaus<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
Ohjauspitimellä 563000 ja<br />
<strong>REMS</strong> erikoissahanterällä 561001<br />
Putket (myös muovipäällystetyt) enint. 2”<br />
Metallit, puu, kipsi, jne. 3 mm ja paksummat<br />
Ohjauspitimellä 563100 ja<br />
<strong>REMS</strong> erikoissahanterällä 561002<br />
Putket (myös muovipäällystetyt) enint. 4”<br />
Metallit, puu, kipsi, jne. 3 mm ja paksummat<br />
Ohjauspitimellä 563100, elektronisella<br />
kierrosluvunsäätimellä 565051<br />
ja <strong>REMS</strong> yleissahanterällä 561003<br />
Ruostumattomat teräsputket enint. 4”<br />
Metallit, puu, muovi 1,5 mm ja paksummat
FIN FIN<br />
Käsinohjattu sahaus<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong><br />
Akku-Cat ANC<br />
<strong>REMS</strong> yleissahanterä ja<br />
<strong>REMS</strong> sahanterät (katso 1.1. ja 2.4.) metalli enint. 20 mm<br />
1.3. Iskuluvut<br />
puu enint. 160 mm<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC (tyhjäkäynti) 2200 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (tyhjäkäynti) 1300 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> (tyhjäkäynti) 1700 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC (portaattomasti säädettävä) 0 ... 2200 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (portaattomasti säädettävä) 0 ... 1700 1 /min<br />
1.4. Sähkötiedot<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50–60 Hz; 750 W; 3,5 A tai<br />
110 V; 50–60 Hz; 750 W; 7 A tai<br />
48 V; 500 W<br />
suojaeristetty (73/23/EWG)<br />
häiriövaimennettu (89/326/EWG)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />
Pikalaturi (1 h) Input 230 V~; 50–60 Hz; 1,0 A<br />
Output 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />
1.5. Paineilmaliitäntä<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
Tarvittava käyttöpaine 6 bar (85 psi)<br />
Ilmankulutus tyhjäkäynnillä 1,6 m 3 /min (56 cf/min)<br />
Ilmankulutus täyskuormitettuna 1,3 m 3 /min (46 cf/min)<br />
Letkun läpimitta 12–13 mm ( 1 /2”)<br />
Voitelun säätö 6–7 tippaa/min<br />
1.6. Mitat<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC akulla 435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />
1.7. Painot<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 3,8 kg (8,4 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC akulla 3,5 kg (7,7 lb)<br />
<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 1,0 kg (2,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> ohjauspidin enint. 2” 1,0 kg (2,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> ohjauspidin 2 1 /2–4” 1,3 kg (2,9 lb)<br />
<strong>REMS</strong> elektroninen kierrosluvun säädin 0,5 kg (1,2 lb)<br />
1.8. Melunpäästö<br />
Työpaikkaa koskeva emissioarvo<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 97 dB(A)<br />
Äänen tehotaso<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 107 dB(A)<br />
1.9. Värinät<br />
Kiihdytyksen painotettu tehoarvo:<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC,<br />
tyhjäkäynnillä 22 m/s 2<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC ohjauspitimellä 12 m/s 2<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, käsivaraisesti 18 m/s 2<br />
2. Käyttöönotto<br />
2.1. Sähköliitäntä: Huomaa verkkojännite! Tarkista ennen laitteen kytkentää, vastaako<br />
tehokilven jännite verkkojännitettä.<br />
Jos työskentely tapahtuu kosteassa ympäristössä, on käyttökoneen käytävä<br />
30mA-vikavirtasuojakytkimen kautta (FI-kytkin).<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Catin ANC mukana toimitettava akku samoin kuin vara-akut ovat<br />
lataamattomia. Lataa akku ennen ensimmäistä käyttöä. Käytä lataukseen<br />
vain <strong>REMS</strong> pikalaturia (565220). Kun akku on kytkettynä latauslaitteeseen,<br />
vilkkuu latauslaitteen punainen valvontavalo. Noin 1 tunnin jälkeen valvontavalo<br />
kytkeytyy kestokäyttöön, toisin sanoen akku on ladattu. Akku saavuttaa<br />
täyden kapasiteetin vasta useamman latauskerran jälkeen.<br />
Osta heti alkuun oikea sahanterä.<br />
Säästät paljon rahaa ja harmia. Näin valitset oikein.<br />
<strong>REMS</strong> erikoissahanterä 2”/4”<br />
Kehitetty erityisesti <strong>REMS</strong> Tigeriä ANC varten. Välttämätön nopeaan, suorakulmaiseen<br />
sahaukseen kun käytetään ohjauspidintä. Moninkertainen leikkuupaine vipuvoiman<br />
ansiosta. Tavalliset sahanterät eivät sovi käytettäviksi tässä tapauksessa. Valitse siis<br />
erittäin voimakas <strong>REMS</strong> erikoissahanterä, taivutusjäykkä ja vääntövarma. Erittäin leveä,<br />
kaksipuolinen kiinnityspinta takaa hievahtamattoman kiinnityksen ja vakaan ohjattavuuden.<br />
Niukka hammastus nopeuttaa sahausta. Erittäin pitkä kestoikä.<br />
1. <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
ja muut tuotteet.<br />
2. <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> ja muut tuotteet.<br />
3. <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> ja muut tuotteet.<br />
<strong>REMS</strong> yleissahanterä 150/200/300<br />
Monien erilaisten sahanterian asemesta tarvitaan vain yksi yleisterä. Sitkeänkimmoisa<br />
materiaali, vaihtuva hammasjako (Combo-hammastus), hammasalueella voimakkaasti<br />
karaistu, erittäin leveä kaksipuolinen kiinnityspinta takaa terän hievahtamattoman kiinnityksen<br />
ja vakaan ohjattavuuden. Näin saavutetaan erinomainen sahausteho ja huomattavan<br />
pitkä kestoikä.. Myös vaikeasti lastuttavat materiaalit, esim. ruostumattomat<br />
teräsputket, kovat kumiputket jne., samoin kuin levyjen sahaus (naulojen kanssa).<br />
<strong>REMS</strong> erikoissahanterä (keltainen) välttämätön suorakulmaiseen sahaukseen ohjauspitimen kanssa.<br />
Pituus Hammas- Työaine Väri Tuote-nro<br />
mm jako mm (5 kpl pakk.)<br />
<strong>REMS</strong> erikoissahanterä 2”<br />
teräsputket enint. 2”<br />
140 3,2 HSS-Bi keltainen 561001<br />
<strong>REMS</strong> erikoissahanterä 4”<br />
teräsputket enint. 4”<br />
200 3,2 HSS-Bi keltainen 561002<br />
Vaikeasti lastuttavien materiaalien, esim. ruostumattomien teräsputkien, kovavaluputkien jne.<br />
käsittelyyn suosittelemme <strong>REMS</strong> erikoissahanterän sijasta hienommin hammastettua <strong>REMS</strong><br />
yleissahanterää elektronisen kierrosluvun säätimen kanssa.<br />
<strong>REMS</strong> yleissahanterä (punainen) käsivaraiseen sahaukseen useiden eri sahanterien sijasta.<br />
<strong>REMS</strong> yleissahanterä 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi punainen 561005<br />
<strong>REMS</strong> yleissahanterä 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi punainen 561003<br />
<strong>REMS</strong> yleissahanterä 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi punainen 561004<br />
Myös vaikeasti lastuttavat materiaalit, esim. ruostumattomat teräsputket, kovavaluputket jne.<br />
<strong>REMS</strong> sahanterät – käsivaraiseen sahaukseen eri tarkoituksiin.<br />
<strong>REMS</strong> sahanterä<br />
metallit 3 mm ja paksummat<br />
100<br />
150<br />
200<br />
1,8<br />
1,8<br />
1,8<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
punainen<br />
punainen<br />
punainen<br />
561101<br />
561103<br />
561102<br />
<strong>REMS</strong> sahanterä<br />
Metallit 1–3 mm<br />
150 1,4 HSS-Bi punainen 561104<br />
<strong>REMS</strong> sahanterä<br />
Metallit 1–3 mm (käyrä terä)<br />
90 1,4 HSS-Bi punainen 561107<br />
<strong>REMS</strong> sahanterä<br />
Valu, teräsputket, värimetallit, paletit<br />
150 2,5 HSS-Bi musta 561110<br />
<strong>REMS</strong> sahanterä<br />
Kaikki puulajit<br />
300 4 WS musta 561111<br />
<strong>REMS</strong> sahanterä<br />
Kipsilevyt, kaasubetoni jne.<br />
150 5 WS valkoinen 561115
FIN FIN<br />
2.2. Sahaus ohjauspidintä käyttäen (suorakulmainen sahaus): Työnnä ohjauspitimen<br />
(2) laakeripultti (3) sivulta sahaan, niin että ohjauspitimen rajoitustappi<br />
kulkee sahan pitkittäisraossa.<br />
Huom: Suorakulmaiset sahausleikkaukset edellyttävät ehdottomasti <strong>REMS</strong><br />
ohjauspitimen käyttöä, koska sahaa ei voida käsivaraisesti asettaa ja kuljettaa<br />
täsmälleen suorakulmaisesti.<br />
2.3. Käsivarainen sahaus: Sahan käyttö tapahtuu ilman ohjauspidintä (2). Sahaa<br />
painetaan tukikengän (6) kanssa voimakkaasti materiaalia vasten.<br />
2.4. Sopivan sahanterän valinta: Käytä malleissa <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger<br />
ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC ja <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC oman etusi<br />
vuoksi vain korkealuokkaisia <strong>REMS</strong> sahanteriä, muussa tapauksessa takuu<br />
raukeaa!<br />
Suorakulmaisten sahausten saavuttamiseksi (esim. putket) <strong>REMS</strong> Tiger ja<br />
<strong>REMS</strong> Tiger <strong>pneumatic</strong> laitteilla on ohjauspitimen lisäksi (katso 2.2) käytettävä<br />
ehdottomasti myös <strong>REMS</strong> erikoissahanterää 2” tai 4”, koska vain tällä<br />
on voimakasta vivunpainetta varten tarvittava taivutus- ja vääntöjäykkyys.<br />
Muut sahanterät ovat tarkoitukseen sopimattomia.<br />
Tämän lisäksi on erikoisesti malleissa <strong>REMS</strong> Cat ANC ja <strong>REMS</strong> Akku-Cat<br />
ANC käytettävä <strong>REMS</strong> yleissahanterää (561005). Erikoistarkoituksiin on<br />
käytettävissä muita, muodoltaan, pituudeltaan ja hammastukseltaan erilaisia<br />
<strong>REMS</strong> sahanteriä. Sopimattomat sahanterät aiheuttavat helposti sahanterän<br />
murtumisen tai ennenaikaisen tylsymisen ja tuloksena on epäsiisti tai<br />
epätarkka leikkausjälki. Ruostumattomien teräsputkien sahaukseen <strong>REMS</strong><br />
Tiger ANC sahalla on käytettävä <strong>REMS</strong> yleissahanterää 561003 yhdessä<br />
elektronisen kierrosluvun säätimen 565051 kanssa.<br />
Jos materiaalista, esim. kipsi, kaasupetoni, erittyy sahattaessa runsaasti pölyä,<br />
on turvallisuussyistä ja vaihteiston kulumisen estämiseksi suositeltavaa<br />
huolehtia pölyn poisimuroinnista.<br />
2.5. Sahanterän asennus: Kun asennat sahanterää, älä sijoita laitetta niin, että<br />
se painaa liitäntäjohdon taittumissuojaa, koska liitäntäjohto voi vioittua!<br />
Irrota sahanterän puristuskappaleen (4) kiinnitysruuvia (9), kunnes sahanterä<br />
voidaan ohjata keskitystapin yli. <strong>REMS</strong> erikoissahanterä sijaitsee U-muotoisen<br />
puristuskappaleen kummankin kyljen välissä (kuva 2). <strong>REMS</strong> sahanterien<br />
on sijaittava sahanterän puristuskappaleen pohjan ontelossa (kuva 3).<br />
Kiristä sahanterän puristuskappale kiristysruuvilla (9) lujasti, sillä muussa<br />
tapauksessa keskitystappi vioittuu tai katkeaa. Keskitystapin tehtävä ei ole<br />
pitää sahanterää kiinni, vaan kiinnitys tapahtuu vain kiristysruuvilla (9). Jos<br />
kiristysruuvia (9) ei voida enää kiristää tarpeeksi tiukkaan, koska sen sisäkuusiokolo<br />
tai sisäkuusiokoloavain on kulunut, kekitystappi katkeaa. Uusi siis<br />
ajoissa kulunut kiristysruuvi (9) ja sisäkuusiokoloavain.<br />
3. Käyttö<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC: Kytkentä päälle/pois käyttökytkimellä (7).<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>: TÜV (Saksan tekninen valvontaviranomainen)<br />
-testatun käynnistyseston ohittamiseksi vedetään vipua (11) ensin sivulle ja<br />
painetaan sitten alas.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC ja <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: Kierrosluvun portaaton säätö painamalla<br />
kytkintä (10) vastaavasti.<br />
3.1. Työvaiheet sahattaessa ohjauspitimen kanssa: Asenna ohjauspidin kuten<br />
kuvattu kohdassa 2.2. Aseta saha ohjauspitimen kanssa putkea vasten,<br />
niin että kiristyskara (1) on pystysuorassa asennossa. Kiristä kiristyskara.<br />
Paina käyttökytkintä (7) tarttumalla samanaikaisesti moottorin kädensijaan<br />
tai paina vipua (11) ja vedä sahaa ylös kunnes putki tai profiili on sahattu<br />
poikki. Sahauksen aloittamista voidaan parantaa erikoisesti suuria läpimittoja<br />
(esim. 4”) käsiteltäessä käynnistämällä kone vasta kun sahanterä on jo<br />
putkella. Huomaa, että ohjauspitimen prisman on oltava aina puhdas lastuista,<br />
koska muussa tapauksessa leikkuun suorakulmaisuus vaikeutuu. Optimaalisen<br />
sahausnopeuden saavuttamiseksi ja sahanterän säästämiseksi on<br />
suositeltavaa valita vain kohtuullinen syöttöpaine. Voimakas paine ei lisää<br />
sahausnopeutta!<br />
3.2. Työvaiheet käsivaraisessa sahauksessa: Suoria leikkauksia tai käyräleikkauksia<br />
varten asetetaan tukikenkä (6) työkappaleelle ja sen jälkeen<br />
käynnistetään kone. Käytä vain teräviä ja moitteettomassa kunnossa olevia<br />
sahanteriä. Pidä syöttö tasaisena, jolloin vähennät onnettomuusvaaraa ja<br />
säästät konetta ja sahanterää. Ohjaa liitäntäjohto aina koneesta taaksepäin.<br />
Upotussahaus pintaan: Jos materiaali ei ole liian kovaa, kuten esim. puu tai<br />
seinien kevytmateriaalit, voidaan sahanterä upottaa varovaisesti sahaten materiaaliin<br />
(kuva 4). Aseta tätä varten päältä pois kytketyn sahan tukikengän<br />
alakulma ja sahanterän kärki leikkauskohtaan, käynnistä saha ja anna sahanterän<br />
upota varovaisesti sahaten materiaaliin. Kovempiin materiaaleihin,<br />
kuten esim. metalliin, tarvitaan sahanterän koon mukainen aloitusporaus.<br />
Tärkeää on, että tukikenkää (6) painetaan aina voimakkaasti sahattavaa materiaalia<br />
vasten. Näin sahaus käy tasaisesti ja tärinättömästi.<br />
3.3. Voiteluaineet: Älä missään tapauksessa käytä minkäänlaisia voiteluaineita.<br />
Ne estävät lastujen poissinkoamista sahan lovesta ja lyhentävät siten sahanterän<br />
kestoikää (katso 3.4.).<br />
3.4. Kierrosluvun säädin: Ruostumattomien teräsputkien ja kovan valun sahaamiseen<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC sahalla on käytettävä elektronista kierrosluvun<br />
säädintä (565051) ja <strong>REMS</strong> yleissahanterää (561003). Suorakulmaiseen sahaukseen<br />
on ehdottomasti käytettävä ohjauspidintä (katso 2.2). Vain ruostumattomien<br />
teräsputkien sahauksen jäähdytykseen ja voiteluun on käytössä<br />
<strong>REMS</strong> Spezial tai <strong>REMS</strong> Sanitol.<br />
4. Kunnossapito<br />
Ennen kunnossapito- ja korjaustöitä vedetään verkkopistoke pistorasiasta tai poistetaan<br />
akku laitteesta! Vain ammattitaitoiset ja työhön opastetut henkilöt saavat<br />
suorittaa nämä työt.<br />
4.1. Huolto: <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC<br />
ja <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC ovat huoltovapaita. Vaihteiston rasvatäyttö on jatkuva<br />
ja siksi se ei edellytä voitelua.<br />
4.2. Tarkastus/kunnossapito: <strong>REMS</strong> Tiger ANC ja <strong>REMS</strong> Cat ANC moottoreissa<br />
on hiiliharjat. Nämä kuluvat käytössä ja ne on tarkastettava silloin tällöin<br />
ja vaihdettava tarvittaessa. Irrota tätä varten moottorin kahvan 4 ruuvia noin<br />
3 mm verran, vedä moottorin kahvaa taaksepäin ja poista moottoripesän molemmat<br />
kannet. Katso myös kohta 6 „Käyttäytyminen häiriötapauksissa.”<br />
5. Kytkentäkaavio<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC katso kuva 5.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC katso kuva 6.<br />
Varmista <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC laitetta käyttäessäsi, että moottorin plusnapa<br />
(liitäntäkorvakkeen muovisokkeli) liitetään punaisella johdolla kytkentäliittimeen<br />
1 ja että kytkimessä oleva kiertosuunnan vipu on käännetty taakse<br />
(jäähdytysosan kiinnityspintaan).<br />
6. Käyttäytyminen häiriötapauksissa<br />
6.1. Häiriö: Pistosaha pysähtyy kesken sahauksen.<br />
Ylikuormitussuoja laukeaa (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
Syy: · Liian suuri syöttöpaine.<br />
· Tylsä sahanterä.<br />
· Sopimaton sahanterä (katso 1.1. ja 2.4.).<br />
· Kuluneet hiiliharjat (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· Liian alhainen käyttöpaine (<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>).<br />
· Akku tyhjä (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
6.2. Häiriö: Leikkaus ei suorakulmainen sahattaessa putkia <strong>REMS</strong> Tiger ANC<br />
ja <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> laitteilla.<br />
Syy: · Sopimaton sahanterä (katso 1.1. ja 2.4.).<br />
· Tylsä sahanterä.<br />
· Ei ole käytetty ohjauspidintä.<br />
· Ohjauspitimen prisma likaantunut (lastut!).<br />
6.3. Häiriö: Pistosaha ei käynnisty.<br />
Syy: · Ylikuormitussuoja lauennut (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
· Liitäntäjohto viallinen (<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· Akku tyhjä (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
· Käyttökone epäkunnossa.<br />
6.4. Häiriö: Keskitystappi katkeaa, sahanterän kiinnitys riittämätön.<br />
Syy: · Kiinnitysruuvi (9) kulunut, sisäkuusiokoloavain kulunut<br />
(katso 2.5.).<br />
7. Takuuehdot<br />
Takuuaika on 6 kuukautta laitteen luovuttamisesta kuluttajalle, kuitenkin korkeintaan<br />
12 kuukautta luovuttamisesta jälleenmyyjälle. Luovutuksen ajankohta on todistettava<br />
ostoasiakirjojen perusteella. Kaikki takuuajan sisällä ilmenevät toimintavirheet,<br />
jotka todistettavasti johtuvat valmistus- tai materiaalivirheistä, korjataan<br />
korvauksetta. Takuu ei kata vahinkoja, jotka aiheutuvat luonnollisesta kulumisesta,<br />
epäasianmukaisesta käytöstä tai väärinkäytöstä, käyttöohjeen huomiottajättämisestä,<br />
sopimattomista työvälineistä, liian raskaasta käytöstä, muusta kuin tarkoituksenmukaisesta<br />
käytöstä, omista tai vieraista toimenpiteistä laitteeseen tai<br />
muista syistä, joista <strong>REMS</strong> ei ole vastuussa.<br />
Takuukorvauksen saa suorittaa vain <strong>REMS</strong> ja sen valtuuttama <strong>REMS</strong>-sopimushuoltokorjaamo.<br />
Valitukset otetaan huomioon vain, jos laite toimitetaan ilman edeltäkäsin<br />
tehtyjä toimenpiteitä purkamattomassa kunnossa <strong>REMS</strong>ille tai sen valtuuttamalle<br />
<strong>REMS</strong>-sopimus-huoltokorjaamolle.<br />
Käyttäjä maksaa lähetys- ja palautuskulut.
PRT PRT<br />
Fig. 1–3<br />
1 Fuso de aperto do tubo<br />
2 Suporte guia<br />
3 Perno de fixação<br />
4 Bloco de aperto da lâmina de serra<br />
5 Lâmina de serra<br />
Instruções básicas de segurança!<br />
6 Placa de apoio<br />
7 Ga<strong>til</strong>ho interruptor<br />
8 Disjuntor de sobrecarga<br />
9 Parafuso de aperto<br />
10 Ga<strong>til</strong>ho regulador de velocidade<br />
11 Pa<strong>til</strong>ha de arranque pneumático<br />
Ler com atenção antes de usar a máquina ou aparelho!<br />
No uso de máquinas e instrumentos e aparelhos eléctricos – em seguida sempre<br />
referenciadas como „Máquinas”, deverão tomar-se as seguintes medidas básicas<br />
de segurança para evitar o risco de choque eléctricos ou ferimentos.<br />
Deverá ler e ter em conta estas instruções antes de u<strong>til</strong>izar a máquina, e guardálas<br />
devidamente.<br />
U<strong>til</strong>ize a máquina de acordo com suas instruções de uso e as disposições gerais<br />
de segurança e prevenção de riscos de acidente.<br />
· Mantenha limpa a sua área de trabalho<br />
Qualquer desordem pode provocar acidentes.<br />
· Tenha em conta as condições ao redor da sua máquina<br />
Nunca expôr a máquina à chuva, ou u<strong>til</strong>izá-la em ambientes húmidos. A iluminação<br />
do localde trabalho deverá ser perfeita. Não u<strong>til</strong>izar a máquina próximo<br />
de materiais inflamáveis ou gases.<br />
· Proteja-se do risco de choques eléctricos<br />
Evite o contacto com objectos com ligação à terra, tais como tubagens, radiadores<br />
e frigorifícos. Se a máquina dispõem de cabo condutor com ligação<br />
à terra, ligue-a sómente a uma tomada com igual segurança. Em obras e áreas<br />
de trabalho ao ar livre ou similares, ligar a máquina sómente a uma fonte de<br />
corrente protegida com interruptor de segurança de 30mA.<br />
· Manter a máquina fora do alcance de crianças<br />
Não permita que outras pessoas toquem a máquina ou o cabo da mesma e<br />
mantenha-os afastados do local de trabalho. Coloque a máquina à disposição<br />
de pessoal qualificado. Jovens a partir dos 16 anos podem u<strong>til</strong>izar a máquina<br />
desde que integrada num objectivo de formação profissional e supervisionada<br />
por um técnico especializado.<br />
· Guarde a máquina devidamente<br />
Quando as máquinas não estão em uso, deverão ser guardadas em local seco<br />
e alto ou fechadas à chave, fora do alcance de crianças.<br />
· Não submeter a máquina a sobrecarga<br />
Trabalhe melhor e em maior segurança nas tarefas indicadas explicitamente<br />
para a máquina. Substitua em devido tempo todas as peças ou ferramentas<br />
gastas.<br />
· Use a máquina adequada<br />
Não empregue máquinas de baixa capacidade para trabalhos complexos. Use<br />
a máquina apenas para os fins a que está destinada.<br />
· Use roupa de trabalho apropriada<br />
Não use roupa folgada nem jóias, pois podem enredar-se nas peças em movimento.<br />
Para trabalhos no exterior, recomenda-se o uso de luvas de borracha<br />
e de calçado anti-deslizante. Prender os cabelos, caso os use compridos.<br />
· U<strong>til</strong>ize equipamento especial de protecção<br />
Use óculos de protecção. Proteja os ouvidos contra ruídos superiores a 85 dB.<br />
Use máscara de protecção em trabalhos que levantem muito pó.<br />
· Trate o cabo com cuidado<br />
Nunca levante a máquina pelo cabo. Não desligue a máquina puxando pelo<br />
cabo. Proteja o cabo do calor, óleos e superfícies cortantes.<br />
· Nunca colocar as mãos nas peças em movimento ou rotação<br />
· Mantenha fixa a peça a trabalhar<br />
Use dispositivos de fixação ou um torno para manter fixa a peça a trabalhar.<br />
Assim a fixação é mais segura do que com as mãos e dispõe de ambas as<br />
mãos para trabalhar a peça.<br />
· Evite movimentos bruscos<br />
Permaneça sempre em posição segura e firme e procure manter o equilibrio<br />
em todos os momentos.<br />
· Cuide das suas ferramentas<br />
Mantenha as suas ferramentas afiadas e limpas, para um trabalhar mais eficaz<br />
e seguro. Tenha em consideração as instrucções sobre manutenção e<br />
substituição de peças. Verifique regularmente o cabo da máquina e no caso<br />
de estar deteriorado, entregue-o aos cuidados de um técnico experiente. Verifique<br />
também as extensões e substitua-as quando danificadas. Mantenha os<br />
punhos secos, sem óleos nem gorduras.<br />
· Desligue a máquina da alimentação<br />
Mantenha sempre a máquina desligada quando não esteja em uso, bem como<br />
início e preparação do trabalho ou na substituição de peças.<br />
· Não deixar na máquina qualquer chave<br />
Antes de ligar a máquina, retirar todas as chaves ou outros utensílios que tenham<br />
sido u<strong>til</strong>izados no ajuste.<br />
· Evite o accionamento involuntário<br />
Quando se preparar para ligar a máquina à corrente, assegure-se de que o<br />
interruptor está desactivado. Nunca passe sobre interruptores tácteis sensíveis.<br />
· Extensões para o exterior<br />
Ao trabalhar no exterior, u<strong>til</strong>ize sómente cabos de extensão autorizados e devidamente<br />
marcados.<br />
· Preste atenção<br />
Preste atenção a tudo o que faz e trabalhe de forma racional. Não u<strong>til</strong>ize a máquina<br />
se estiver fatigado.<br />
· Verifique possíveis falhas da máquina<br />
Antes de u<strong>til</strong>izar a máquina, deverá certificar-se do correcto funcionamento<br />
dos sistemas de protecção e das peças com ligeiro desgaste. Verifique se as<br />
peças em movimento funcionam sem problemas assim como se existem peças<br />
gastas. Todas as peças devem estar correctamente montadas e obedecer às<br />
condições necessárias para garantir o correcto funcionamento da máquina.<br />
As peças e sistemas de protecção deteriorados devem ser reparados ou substituídos<br />
em oficina especializada e devidamente autorizada, a menos que ou-<br />
tra indicação esteja mencionada nas instruções de uso. Os interruptores avariados<br />
deverão ser substituídos numa oficina apropriada. Nunca u<strong>til</strong>ize uma<br />
máquina cujos interruptores não funcionem correctamente.<br />
· Atenção!<br />
Para sua segurança e para garantir um bom funcionamento da máquina, u<strong>til</strong>ize<br />
sómente sobressalentes e acessórios originais. O emprego de outros acessórios<br />
pode implicar o risco de acidente.<br />
· Entregue a máquina para reparação a oficina autorizada<br />
Esta máquina cumpre as pertinentes normas sobre a segurança. Qualquer<br />
trabalho de reparação, particularmente envolvendo a parte eléctrica, deverá<br />
ser efectuado por um técnico especializado e u<strong>til</strong>izando sómente peças originais.<br />
Caso contrário existe sempre o risco de acidente. Não são permitidas,<br />
por questões de segurança, proceder a quaisquer modificações na máquina.<br />
Instruções de segurança para o uso de acumuladores<br />
· Os produtos <strong>REMS</strong> u<strong>til</strong>izam acumuladores de NiCd. Estes tem uma vida larga<br />
e podem ser carregados várias vezes sem perder seu alto rendimento.<br />
· Deverá u<strong>til</strong>izar o carregador em locais secos, evitando sempre locais húmidos<br />
e descobertos.<br />
· Não u<strong>til</strong>ize o carregador, caso este tenha sido submetido a sobrecargas, pancadas<br />
ou outra situação de deterioramento. Neste caso leve-o a um serviço técnico.<br />
· Não conecte carregadores em série.<br />
· Não u<strong>til</strong>ize a máquina sob temperaturas, tanto da máquina como do ambiente,<br />
inferiores a 5°C/40°F ou superiores a 40°C/105°F. O cumprimento destas normas<br />
é muito importante pois evitará o deterioramento dos acumuladores.<br />
· Quando o acumulador esteja bastante deteriorada ou totalmente desgastada,<br />
não se deve queimar. As células do acumulador podem explodir com as chamas.<br />
Depois de um grande esforço (no local de trabalho, ou altas temperaturas<br />
de ambiente) é possível, que as células derramem uma pequena quantidade de<br />
líquido. Isto não é sinal que o aparelho esteja defeituoso. Se ocorrer algum derrame<br />
em contacto com a pele, siga os seguintes passos:<br />
* Lave imediatamente a zona afectada com água e sabão.<br />
* Neutralize a zona afectada com um ácido suave, como sumo de limão ou vinagre.<br />
* Se o líquido atinjir os seus olhos, enxague estes durante pelo menos 10 minutos<br />
debaixo de água limpa e vá ao médico (indicações médicas: O líquido<br />
contém entre 25–35 % de hidróxido de potássio).<br />
· Por favor assegure-se que os contactos do acumulador estejam de objectos<br />
metálicos como parafusos, instrumentos cortantes, agulhas, etc.<br />
· Assegure-se que os acumuladores sejam carregados unica e sómente os carregadores<br />
recomendados. O uso inadequado poderá provocar curto-circuito,<br />
aquecimento ou derrame do líquido da bateria.<br />
· Não recarregue baterias não-recarregáveis.<br />
Importante!<br />
· Para alargar a vida de seus acumuladores, evite que o tempo de recarga não<br />
ultrapasse os 2 dias. Embora a sobrecarga não represente nenhum risco, reduzirá<br />
em grande medida a vida do acumulador.<br />
· Quando carregar o acumulador pela primeira vez – ou depois de um tempo sem<br />
u<strong>til</strong>ização – poder-se-á recarregar só até 80 %, depois de frequentes cargas e<br />
descargas, o acumulador alcançará a sua prestação máxima.<br />
· Durante o processo de carregamento tanto do acumulador como do carregador<br />
poderá aquecer. Isto é normal e não é motivo de preocupação.<br />
· O acumulador deve ser carregado quando a potência do mesmo seja miníma.<br />
Não trabalhe se o acumulador estiver totalmente descarregado e coloque-o a<br />
carregar seguindo os pontos acima descritos.<br />
Instruções especiais de segurança<br />
· Não sobrecarregar a serra nem a folha de serra. Não aplicar pressão excessiva<br />
quanto está a cortar.<br />
· Usar protecção audicolar.<br />
· Tener atenção que no entre água en el motor quando se cortan tuberias de<br />
água. Atenção: electrocução.<br />
· No caso de trabalhos que produzam pó, ter em atenção as normas de prevenção<br />
de acidentes.<br />
1. Características Técnicas<br />
1.1. Códigos dos artigos<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC máquina accionadora 560000<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> máquina accionadora 560002<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC máquina accionadora 560004<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC máquina accionadora 560006<br />
<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 565210<br />
Aparelho de carga rápida 12–18 V 565220<br />
1.2. Campo de aplicação<br />
Serrar em ângulo recto<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumático<br />
Com suporte de guía 563000 e<br />
folha de serra especial <strong>REMS</strong> 561001<br />
Tubos (também revestidos de plástico) até 2”<br />
Metais, madeiras, gesso, etc. 3 mm e mais<br />
Com suporte de guía 563100 e<br />
folha de serra especial <strong>REMS</strong> 561002<br />
Tubos (também revestidos de plástico) até 4”<br />
Metais, madeiras, gesso, etc. 3 mm e mais<br />
Com suporte de guía 563100, regulador electrónico<br />
do número de rotações 565051 e folha de serra<br />
universal <strong>REMS</strong> 561003<br />
Tubos de aço inoxidável<br />
(também revestidos de plástico) até 4”<br />
Metais, madeiras, plástico 1,5 mm e mais
PRT PRT<br />
Condutor manual da serra<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumática, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong><br />
Akku-Cat ANC<br />
<strong>REMS</strong> folha de serra universal e<br />
<strong>REMS</strong> folhas de serra metal bis 20 mm<br />
(veja 1.1. e 2.4.) madeira bis 160 mm<br />
1.3. Números de avanços<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC (em vazio) 2200 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (em vazio) 1300 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumático (em vazio) 1700 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC (ajuste não escalonado) 0 ... 2200 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (ajuste não escalonado) 0 ... 1700 1 /min<br />
1.4. Dados eléctricos<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50–60 Hz; 750 W; 3,5 A o<br />
110 V; 50–60 Hz; 750 W; 7 A o<br />
48 V; 500 W<br />
isolamento de protecção (73/23/EWG)<br />
resguardado (89/326/EWG)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />
Aparelho de carga Input 230 V~; 50–60 Hz; 1,0 A<br />
rápido (1 h) Output 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />
1.5. Conexão de ar comprimido<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumático<br />
Pressão de trabalho necessário 6 bar (85 psi)<br />
Consumo de ar ao trabalhar em vazio 1,6 m 3 /min (56 cf/min)<br />
Consumo de ar em carga máxima 1,3 m 3 /min (46 cf/min)<br />
Diâmetro da mangueira 12–13 mm ( 1 /2”)<br />
Ajuste do lubrificador 6–7 gotas/min<br />
1.6. Dimensões<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumático 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC com acum. 435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />
1.7. Pesos<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumático 3,8 kg (8,4 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC com acumulador 3,5 kg (7,7 lb)<br />
<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 1,0 kg (2,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Suporte guía até 2” 1,0 kg (2,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Suporte guía 2 1 /2–4” 1,3 kg (2,9 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Regulador electrónico com conta-rotações 0,5 kg (1,2 lb)<br />
1.8. Informações sobre emissão de ruídos<br />
Valor de emissão referente ao lugar de trabalho<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumático 97 dB(A)<br />
Nível de potência acústica<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumático 107 dB(A)<br />
1.9. Vibrações<br />
Valor efectivo da aceleração:<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC,<br />
em vazio 22 m/s 2<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC com suporte guía 12 m/s 2<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, a serrar manualmente 18 m/s 2<br />
2. Começo de trabalho<br />
2.1. Ligação eléctrica: Prestar atenção à tensão da rede! Antes de proceder à<br />
ligação eléctrica da máquina, verificar se a tensão indicada na máquina, coincide<br />
com a tensão da rede.<br />
Se se trabalha em ambientes húmidos, só se deve ligar a máquina accionadora<br />
através de um seccionador de protecção contra corrente defeituosa<br />
de 30 mA.<br />
Os acumuladores fornecidos com <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, assim como os<br />
acumuladores adquiridos à parte, estão descarregados. Antes de u<strong>til</strong>izar pela<br />
primeira vez, carregue os acumuladores. Para os carregar, u<strong>til</strong>ize sómente<br />
o carregador de carga rápida <strong>REMS</strong> (565220). Quando o acumulador está<br />
Assegure-se de que, pela primeira vez,<br />
está a adquirir a lâmina correcta.<br />
A escolha certa evitar-lhe-á despesas e problemas.<br />
Lâmina especial <strong>REMS</strong> 2”/4”<br />
Concebida especialmente para <strong>REMS</strong> Tiger ANC e absolutamente essencial para um<br />
rápido corte com guia o qual exerce um efeito de alavanca e uma pressão de corte adicional.<br />
Lâminas normais não podem ser usadas desta forma. Por esta razão a lâmina<br />
<strong>REMS</strong> especial é extra forte e resistente a flexões e torções. Superfície de aperto dupla,<br />
excepcionalmentelarga que assegura um assentamento exacto e guia estabilizada.<br />
Dente grosso para um rápido corte. Duração prolongada está assegurada.<br />
1. Para <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC<br />
pneumático e outras marcas.<br />
Lâmina Universal <strong>REMS</strong> 150/200/300<br />
Lâmina multi-usos, em vez de uma variedade de outras lâminas. Material resistente e<br />
elástico. Dente alternado (dentado Combo) com parte dentada especialmente temperada.<br />
Superfície de aperto dupla, especialmente ampla que assegura um assentamento<br />
exacto e guia estabilizada. Elevada perfeição de corte e duração prolongada. Esta lâmina<br />
pode também ser usada em materiais problemáticos tais como Aço Inox, tubos<br />
rijos de ferro fundido, etc. e também para a serragem de paletes (com pregos).<br />
Lâmina <strong>REMS</strong> especial (vermelha) imprescindível para serrar em ângulo recto com guia.<br />
Comp.<br />
mm<br />
Passo<br />
em mm<br />
Material Côr Código<br />
(Emb. 5)<br />
Lâmina <strong>REMS</strong> especial 2”<br />
Para tubos de aço até 2”<br />
140 3,2 HSS-Bi Amarela 561001<br />
Lâmina <strong>REMS</strong> especial 4”<br />
Para tubos de aço até 4”<br />
200 3,2 HSS-Bi Amarela 561002<br />
Para materiais difíceis, tais como Aço inox, tubos rijos de ferro fundido etc. em vez da lâmina especial<br />
<strong>REMS</strong>, u<strong>til</strong>izar a lâmina Universal <strong>REMS</strong>, de passo mais fino, em combinação com o regulador<br />
electrónico de velocidade.<br />
2. Para <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumático e outras marcas.<br />
Lâmina Universal <strong>REMS</strong> (vermelha) para serragem à mão, em vez de muitas lâminas diferentes.<br />
3. Para <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumático e outras marcas.<br />
Lâmina Universal <strong>REMS</strong> 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi Vermelha 561005<br />
Lâmina Universal <strong>REMS</strong> 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi Vermelha 561003<br />
Lâmina Universal <strong>REMS</strong> 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi Vermelha 561004<br />
Também para materiais difíceis, tais como Aço inox, tubos rijos de ferro fundido etc.<br />
Lâmina <strong>REMS</strong> – para serrar à mão com diferentes finalidades.<br />
Lâmina <strong>REMS</strong><br />
Metais 3 mm de espessura ou mais<br />
100<br />
150<br />
200<br />
1,8<br />
1,8<br />
1,8<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
Vermelha<br />
Vermelha<br />
Vermelha<br />
561101<br />
561103<br />
561102<br />
Lâmina <strong>REMS</strong><br />
Metais 1–3 mm<br />
150 1,4 HSS-Bi Vermelha 561104<br />
Lâmina <strong>REMS</strong><br />
Metais 1–3 mm (Cortes curvos)<br />
90 1,4 HSS-Bi Vermelha 561107<br />
Lâmina <strong>REMS</strong><br />
Ferro Fundido, tubos de Aço, não ferrosos, paletes<br />
150 2,5 HSS-Bi Preta 561110<br />
Lâmina <strong>REMS</strong><br />
Todos os tipos de materiais<br />
300 4 WS Preta 561111<br />
Lâmina <strong>REMS</strong><br />
Estuque, Betão etc.<br />
150 5 WS Branca 561115
PRT PRT<br />
inserido no carregador, acenderá uma luz vermelha intermitente. Depois de<br />
1 h, a luz fica permanente, indicando que o acumulador está carregado. O<br />
acumulador alcançará a carga máxima depois de vários carregamentos.<br />
2.2. Serrar com suporte guía (serrar em ângulo recto): Introduzir o perno (3)<br />
do suporte guía (2) lateralmente na máquina, de modo que o passador limitador<br />
do suporte guía se possa deslocar na ranhura longitudinal da máquina.<br />
Atenção: Para obter cortes em ângulo recto, é absolutamente necessário<br />
u<strong>til</strong>izar o suporte guía <strong>REMS</strong>, dado que o trabalho manual, com a máquina,<br />
não permite ângulos rectos exactos.<br />
2.3. Serrar manualmente: Neste caso não se emprega o suporte guía (2). Encostar<br />
a placa de apoio (6) fortemente contra o material a serrar.<br />
2.4. Selecção da lâmina de serra apropriada: No seu próprio interesse, recomendamos<br />
para <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumático, <strong>REMS</strong><br />
Cat ANC e <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, o uso exclusivo das lâminas de alta qualidade<br />
<strong>REMS</strong>. De contrário, perde-se o direito à garantia concedida pela<br />
<strong>REMS</strong>.<br />
Para serrar em ângulo recto (por exemp: tubos) àparte o uso do suporte à<br />
guia (ver 2.2.) é imprescindível u<strong>til</strong>izar a lâmina serra especial <strong>REMS</strong> até 2”<br />
ou até 4” respectivamente, pois são as únicas capazes de resistir a curvas<br />
e torções. Outras lâminas serra, não se prestam para estes trabalhos. Para<br />
escolher a lâmina serra, têr em conta a forma, comprimento e número de<br />
dentes.<br />
Principalmente com <strong>REMS</strong> Cat ANC e <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, deve-se u<strong>til</strong>izar<br />
a lâmina serra Universal <strong>REMS</strong> (561005). Para trabalhos muito especiais,<br />
existem outras, diferentes lâminas serra <strong>REMS</strong>, segundo a forma, comprimento<br />
e passo dos dentes. As lâminas serra não apropriadas, tendem a<br />
partir-se fácilmente ou a perder o corte prematuramente, obtendo cortes<br />
pouco limpos e precisos. Ao serrar aço fino inox, deverá u<strong>til</strong>izar-se lâmina<br />
serra especial <strong>REMS</strong> 561003, conjuntamente com o regulador electrónico<br />
de velocidade 565051.<br />
2.5. Montagem da lâmina de serra: Quando montar a lâmina de serra, ter o cuidado<br />
de não colocar a serra na junta anti-torção na guia principal, pois de<br />
contrário a guia poderá ser danificada. Desapertar o parafuso (9) do bloco<br />
(4) até que a lâmina serra passe através do passador central. A lâmina serra<br />
especial <strong>REMS</strong> situa-se entre as abas da peça de aperto em forma de<br />
„U” (fig. 2). A lâmina serra <strong>REMS</strong> coloca-se na ranhura no fundo da peça de<br />
aperto (fig. 3). Voltar a apertar com força a peça de aperto por meio do parafuso<br />
(9), pois de contrário, o passador de centragem ficará deteriorado ou<br />
rebarbado. O passador de centragem não se destina a segurar a lâmina.<br />
Esta função é executada pela acção de aperto do parafuso (9). Se isto não<br />
puder ser adequadamente apertado, pelo facto do parafuso ou chave de<br />
caixa estarem gastos, o passador de centragem ficará deteriorado. Por esta<br />
razão, substituir o parafuso (9) ou a chave de caixa antes de o seu uso se<br />
notar excessivo.<br />
3. Funcionamento<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC: Pôr em marcha e parar com o ga<strong>til</strong>ho interruptor (7).<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumático: Para vencer a segurança de pôr em marcha,<br />
aprovado por TÜV, tirar a pa<strong>til</strong>ha (11) para um lado e depois apertá-la.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC e <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: Ajuste de velocidade de rotações, mediante<br />
pressão no ga<strong>til</strong>ho interruptor (10).<br />
3.1. Serrar com suporte guia: Montar o suporte guia conforme instruções no<br />
ponto 2.2, aproximar a lâmina com o suporte guia do tubo, e apertar o fuso<br />
de aperto (1). Agarrar no tubo e accionar o ga<strong>til</strong>ho (7). Pressionar a lâmina<br />
serra, até ao tubo ou perfil, estarem totalmente cortados. No início do corte,<br />
especialmente em diâmetros grandes, será mais fácil o corte, se a lâmina<br />
serra se aproximar do tubo até o tocar, antes de por a máquina em marcha.<br />
O prisma do suporte guia deverá estar sempre livre de limalhas, o que assegura<br />
um corte absolutamente rectangular. Para conseguir uma velocidade<br />
de corte óptima e para evitar um desgaste prematuro da lâmina serra, recomenda-se<br />
exercer uma pressão de avanço de corte moderada. Com uma<br />
pressão de corte forte, não se consegue aumentar a velocidade de serragem.<br />
3.2. Serrar sem suporte guia: Para cortes rec<strong>til</strong>inios ou curvos, aproximar a placa<br />
de apoio (6) à peça a cortar até a tocar, e accionar o ga<strong>til</strong>ho. U<strong>til</strong>izar sómente<br />
lâminas serra bem afiadas e boas. Prestar atenção ao avanço, para<br />
não se expôr ao perigo de acidente e para evitar desgaste prematuro da máquina<br />
e da lâmina serra. Manter sempre o cabo eléctrico afastado da zona<br />
de trabalho.<br />
Serrar por calado de uma superfície: Se o material não é excessivamente<br />
duro, por exemplo, madeira ou materiais de construção ligeira para paredes,<br />
pode-se proceder com muito cuidado à serragem por calado (fig. 4). Para<br />
isso, colocar a máquina desligada sobre o bordo inferior da placa de apoio<br />
(6) e a ponta da lâmina serra, sobre o ponto de intercepção. Ligar a máquina<br />
e introduzir a lâmina serra no material. Começando cuidadosamente o<br />
corte. Quando se trata de materiais mais duros, como por exemplo, metal,<br />
fazer primeiro um chanfro que corresponda à lâmina serra.<br />
É importante apertar a placa de apoio (6) sempre com força contra o material<br />
a cortar obtendo-se uma serragem uniforme, quase sem vibrações.<br />
3.3. Lubrificantes: Abster-se de u<strong>til</strong>izar qualquer tipo de lubrificante, o que impedirá<br />
a expulsão de limalhas da ranhura se serragem, abreviando a vida<br />
ú<strong>til</strong> da lâmina de serra (ver 3.4.).<br />
3.4. Regulador electrónico de velocidade: Para o corte de aço fino inox e ferro<br />
fundido duro com <strong>REMS</strong> Tiger ANC, deverá u<strong>til</strong>izar-se o regulador electrónico<br />
de velocidade (565051) e a lâmina serra especial <strong>REMS</strong> (561003).<br />
Para serrar em ângulo recto, é necessário aplicar o suporte guia (ver 2.2.).<br />
Exclusivamente para o corte de Aço Inox, recomenda-se refrigerar e lubrificar<br />
com óleo <strong>REMS</strong> Spezial ou com <strong>REMS</strong> Sanitol.<br />
4. Instruções de manutenção e reparação<br />
Antes de proceder a trabalhos de manutenção ou reparação, desligar a máquina<br />
da rede. Estes trabalhos só devem ser efectuados por técnico competente.<br />
4.1. Manutenção: <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumático, <strong>REMS</strong> Cat<br />
ANC e <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC não requerem nenhuma espécie de manutenção.<br />
As engrenagens estão providas de massa perpétua, e nunca deverão<br />
ser lubrificadas.<br />
4.2. Inspecção e reparação: Os motores <strong>REMS</strong> Tiger ANC e <strong>REMS</strong> Cat ANC,<br />
tem escovas que estão sujeitas a desgaste, pelo que convém examinar e<br />
substituí-las, quando necessário. Para isso, desapertar os 4 parafusos situados<br />
no punho uns 3 mm. Puxar o punho para trás e tirar as 2 tampas da<br />
carcaça do motor. Ver também ponto 6: comportamento em caso de avaria.<br />
5. Plano de ligações<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC Ver Fig. 5.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC Ver Fig. 6.<br />
Para a <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC ter em conta, que o polo positivo será conectado<br />
mediante o cabo vermelho ao borno do interruptor e que a alavanca de<br />
inversão de marcha está invertida atrás, no interruptor (para a superfície de<br />
fixação do ven<strong>til</strong>ador).<br />
6. Comportamento em caso de avarias<br />
6.1. Avaria: A lâmina serra pára durante o corte.<br />
O disjuntor no punho dispara (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
Causa: · A pressão de avanço é excessiva.<br />
· A lâmina serra não está afiada.<br />
· A lâmina serra não é apropriada (ver pontos 1.1. e 2.4.).<br />
· As escovas de carvão estão gastas.(<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· Pressão de trabalho muito baixa (<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumático).<br />
· Akku em vazio (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
6.2. Avaria: Não se obtém um corte rectangular ao serrar tubos com<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC e <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumático.<br />
Causa: · A lâmina serra não é apropriada (ver pontos 1.1. e 2.4.).<br />
· A lâmina serra não está afiada.<br />
· Não se está a u<strong>til</strong>izar o suporte guia.<br />
· O prisma do suporte guia está sujo com limalhas.<br />
6.3. Avaria: A lâmina serra não arranca.<br />
Causa: · O disjuntor disparou (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
· O cabo eléctrico está com defeito (<strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· Akku em vazio (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
· A máquina está com avaria ou defeito.<br />
6.4. Avaria: Pino de centragem saído. Lâmina não pode ser devidamente<br />
fixada.<br />
Causa: · Parafuso de aperto (9) gasto. Chave de caixa gasta (vêr 2.5.).<br />
7. Condições de garantia<br />
O tempo de garantia é de 6 meses após venda ao u<strong>til</strong>izador, e de 12 meses após<br />
entrega ao revendedor. O momento da venda terá de ser documentado. Todos<br />
os defeitos de funcionamento surgidos dentro do período de garantia e que se<br />
devam justificadamente a defeito de fabrico ou de material, serão substituídos<br />
gratuitamente. Ficam excluídos da garantia, todos os danos ocasionados por desgaste<br />
natural, manejo indevido ou uso inadequado, descuido das prescrições de<br />
serviço, emprego de meios de serviço inadequados, carga excessiva, u<strong>til</strong>ização<br />
para outras finalidades que as descritas, intervenção própria ou por terceiros e<br />
outros motivos que não respeitem à <strong>REMS</strong>.<br />
Os serviços de garantia só devem ser prestados pelos serviços técnicos autorizados<br />
pela <strong>REMS</strong>. Toda a reclamação só será reconhecida, se a máquina for<br />
entregue sem intervenção prévia ou desmontada.<br />
Os gastos de transporte de ida e volta, são a cargo do u<strong>til</strong>izador.
POL POL<br />
Fig. 1–3<br />
1 Wrzeciono mocuj¹ce z uchwytem<br />
2 Imad³o prowadz¹ce<br />
3 Sworzeñ ³o¿yskowy<br />
4 Element dociskowy brzeszczotu<br />
5 Brzeszczot<br />
Podstawowe wskazówki bezpieczeñstwa pracy!<br />
Uwaga! Przed u¿yciem przeczytaæ!<br />
6 P³ytka oporowa<br />
7 Bezpieczny w³¹cznik przyciskowy<br />
8 Zabezpieczenie przed<br />
przeci¹¿eniem<br />
9 Œruba mocuj¹ca<br />
10 W³¹cznik bezstopniowy<br />
11 DŸwignia<br />
Podczas u¿ywania maszyn, elektronarzêdzi i urz¹dzeñ elektrycznych zwanych dalej<br />
ogólnie „urz¹dzeniami elektrycznymi”, w celu unikniêcia pora¿enia elektrycznego,<br />
skaleczenia lub zagro¿enia po¿arowego nale¿y przestrzegaæ nastêpuj¹cych<br />
podstawowych zasad bezpieczeñstwa.<br />
Przeczytaæ i stosowaæ siê do wszystkich poni¿szych wskazówek bezpieczeñstwa<br />
pracy przed u¿yciem urz¹dzenia elektrycznego. Zachowaæ i przechowywaæ treœæ<br />
niniejszych wskazówek.<br />
Urz¹dzenia elektryczne wykorzystywaæ tylko zgodnie z ich przeznaczeniem, stosuj¹c<br />
siê do ogólnych przepisów BHP.<br />
· Utrzymywaæ porz¹dek na stanowisku pracy<br />
Ba³agan rodzi niebezpieczeñstwo wypadku.<br />
· Uwzglêdniaæ wp³yw œrodowiska<br />
Nie pozostawiaæ urz¹dzenia elektrycznego na deszczu. Nie u¿ywaæ urz¹dzenia<br />
elektrycznego w miejscach mokrych i wilgotnych. Dbaæ o dobre oœwietlenie<br />
miejsca pracy. Nie u¿ywaæ urz¹dzenia elektrycznego w pobli¿u palnych<br />
cieczy lub gazów.<br />
· Chroniæ siê przed pora¿eniem elektrycznym<br />
Unikaæ kontaktu z elementami uziemionymi takimi jak rury, grzejniki, piece, lodówki.<br />
Jeœli urz¹dzenie elektryczne posiada przewód ochronny to wtyczkê nale¿y<br />
wk³adaæ wy³¹cznie w gniazdko zaopatrzone w kontakt ochronny. Przy<br />
pracy na budowach, na wolnym powietrzu lub w zbli¿onych warunkach urz¹dzenie<br />
elektryczne musi byæ pod³¹czone do sieci zaopatrzonej w ró¿nicowy wy³¹cznik<br />
ochronny o pr¹dzie zadzia³ania 30 mA.<br />
· Nie zezwalaæ na przebywanie dzieci w pobli¿u<br />
Nie zezwalaæ osobom trzecim na dotykanie urz¹dzenia elektrycznego wzglêdnie<br />
kabla. Nie zezwalaæ osobom trzecim na przebywanie w miejscu pracy. Urz¹dzenie<br />
elektryczne powierzaæ wy³¹cznie przeszkolonemu personelowi. M³odociani<br />
mog¹ obs³ugiwaæ urz¹dzenie elektryczne tylko wtedy gdy maj¹ ukoñczone<br />
16 lat, gdy praca s³u¿y celom szkoleniowym i jest wykonywana pod nadzorem<br />
fachowca.<br />
· W³aœciwie przechowywaæ urz¹dzenie elektryczne<br />
Nie u¿ywane urz¹dzenie elektryczne od³o¿yæ w miejsce suche, wysoko po³o¿one<br />
lub zamkniête, poza zasiêgiem dzieci.<br />
· Nie przeci¹¿aæ urz¹dzenia elektrycznego<br />
Praca w podanym zakresie obci¹¿enia jest lepsza i pewniejsza. We w³aœciwym<br />
czasie wymieniaæ zu¿yte narzêdzia.<br />
· U¿ywaæ w³aœciwe, odpowiednie urz¹dzenie<br />
Nie u¿ywaæ elektrycznych urz¹dzeñ o ma³ej mocy do ciê¿kich prac. Nie u¿ywaæ<br />
urz¹dzenia elektrycznego do celów, do których nie jest ono przewidziane.<br />
· Nosiæ odpowiednie ubranie robocze<br />
Podczas pracy nosiæ przylegaj¹c¹ odzie¿ robocz¹, zdj¹æ ozdoby. Przy pracy<br />
na wolnym powietrzu zaleca siê noszenie rêkawic gumowych i obuwia o dobrej<br />
przyczepnoœci do pod³o¿a. W przypadku d³ugich w³osów zak³adaæ siatkê<br />
na w³osy.<br />
· U¿ywaæ œrodków ochrony osobistej<br />
Zak³adaæ okulary ochronne. W przypadku ha³asu o natê¿eniu wiêkszym ni¿<br />
85 dB, stosowaæ nauszniki. W przypadku prac powoduj¹cych powstawanie<br />
kurzu zak³adaæ maskê ochronn¹.<br />
· Nie u¿ywaæ przewodu do celów, do których nie jest przeznaczony<br />
Nie nosiæ urz¹dzenia elektrycznego trzymaj¹c za przewód. Nie wyci¹gaæ wtyczki<br />
z gniazdka ci¹gn¹c przewód. Chroniæ przewód przed przegrzaniem, olejem<br />
i ostrymi krawêdziami.<br />
· Nigdy nie chwytaæ ruchomych (wiruj¹cych) czêœci<br />
· Zabezpieczaæ materia³ obrabiany<br />
U¿ywaæ urz¹dzenia zaciskowe lub imad³a w celu zamocowania materia³u.<br />
Dziêki temu materia³ jest pewniej zamocowany ni¿ trzymany w d³oni, a ponadto<br />
obie rêce mo¿na wykorzystaæ do obs³ugi urz¹dzenia elektrycznego.<br />
· Unikaæ pracy w nienaturalnym po³o¿eniu cia³a<br />
Pracowaæ w stabilnym po³o¿eniu cia³a, zachowuj¹c przez ca³y czas równowagê.<br />
· W³aœciwie dbaæ o urz¹dzenie<br />
Utrzymywaæ narzêdzia w stanie ostrym i czystym. Konserwowaæ urz¹dzenie i<br />
wymieniaæ narzêdzia zgodnie z zaleceniami. Okresowo sprawdzaæ stan przewodu<br />
urz¹dzenia elektrycznego, a w przypadku uszkodzeñ zleciæ wymianê fachowcowi.<br />
Okresowo kontrolowaæ stan przed³u¿aczy i wymieniaæ je w przypadku<br />
uszkodzenia. Uchwyty utrzymywaæ w stanie suchym, wolnym od oleju<br />
i t³uszczu.<br />
· Wyjmowaæ wtyczkê z gniazdka<br />
W trakcie wszelkich prac zwi¹zanych z konserwacj¹ , w czasie wymiany narzêdzia<br />
oraz gdy urz¹dzenie nie jest wykorzystywane.<br />
· Unikaæ niezamierzonego w³¹czenia urz¹dzenia<br />
W trakcie przenoszenia urz¹dzenia elektrycznego w³¹czonego do sieci nie trzymaæ<br />
palca w pobli¿u w³¹cznika. Przed w³¹czeniem wtyczki w gniazdko upewniæ<br />
siê czy w³¹cznik nie jest w stanie w³¹czonym. Nigdy nie mostkowaæ w³¹cznika<br />
przyciskowego.<br />
· Wykorzystywanie przed³u¿acza na wolnym powietrzu<br />
Na wolnym powietrzu stosowaæ tylko do tego przeznaczone i odpowiednio<br />
oznaczone przed³u¿acze.<br />
· Podczas pracy zachowywaæ wzmo¿on¹ uwagê<br />
Zwracaæ uwagê na wykonywan¹ pracê, kierowaæ siê rozs¹dkiem, nie u¿ywaæ<br />
urz¹dzeñ elektrycznych w przypadku braku koncentracji.<br />
· Sprawdzaæ urz¹dzenie elektryczne pod k¹tem ewentualnych uszkodzeñ<br />
Przed ka¿dym u¿yciem urz¹dzenia elektrycznego trzeba starannie sprawdziæ<br />
urz¹dzenia zabezpieczaj¹ce i lekko uszkodzone czêœci pod k¹tem niezawodnoœci<br />
i w³aœciwego funkcjonowania. Sprawdzaæ czy ruchome czêœci funkcjo-<br />
nuj¹ w³aœciwie, czy nie tr¹ i czy nie s¹ uszkodzone. Wszystkie czêœci musz¹<br />
byæ w³aœciwie zmontowane i spe³niaæ wszelkie warunki gwarantuj¹ce prawid³ow¹<br />
pracê urz¹dzenia elektrycznego. Uszkodzone urz¹dzenia zabezpieczaj¹ce<br />
czêœci musz¹ byæ naprawione wzglêdnie wymienione w specjalistycznym<br />
warsztacie serwisowym. Wymianê uszkodzonych w³¹czników zlecaæ<br />
upowa¿nionym serwisom Nie u¿ywaæ urz¹dzenia elektrycznego, którego w³¹cznik<br />
nie daje siê wy³¹czyæ lub w³¹czyæ.<br />
· Uwaga!<br />
Dla osobistego bezpieczeñstwa i zapewnienia w³aœciwego funkcjonowania<br />
urz¹dzenia elektrycznego stosowaæ wy³¹cznie oryginalny osprzêt i oryginalne<br />
czêœci zamienne. Stosowanie nieoryginalnych narzêdzi i nieoryginalnego<br />
osprzêtu stwarza niebezpieczeñstwo wypadku.<br />
· Naprawê urz¹dzenia elektrycznego zlecaæ wy³¹cznie fachowcowi<br />
To urz¹dzenie elektryczne odpowiada w³aœciwym przepisom bezpieczeñstwa.<br />
Konserwacja i naprawy, w szczególnoœci dotycz¹ce instalacji elektrycznej, powinny<br />
byæ przeprowadzane tylko przez fachowy wzglêdnie przeszkolony personel,<br />
przy czym nale¿y u¿ywaæ wy³¹cznie oryginalnych czêœci zamiennych.<br />
Nie stosowanie siê do powy¿szych zasad stwarza zagro¿enie wypadku dla u¿ytkownika.<br />
Jakiekolwiek indywidualne przeróbki urz¹dzenia elektrycznego ze wzglêdów<br />
bezpieczeñstwa s¹ niedopuszczalne.<br />
Dodatkowe wskazówki bezpieczeñstwa odnoœnie u¿ywania i ³adowania<br />
akumulatorów.<br />
· W urz¹dzeniach firmy <strong>REMS</strong> stosowane s¹ akumulatory z ogniwami niklowokadmowymi<br />
(NiCd). Charakteryzuj¹ siê one d³ug¹ ¿ywotnoœci¹ i mog¹ byæ<br />
czêsto ³adowane w celu utrzymywania wysokiej sprawnoœci urz¹dzeñ.<br />
· £adowarka jest przystosowana do pracy w pomieszczeniu zadaszonym i suchym.<br />
Nie u¿ywaæ na wolnym powietrzu.<br />
· Nie u¿ywaæ ³adowarki je¿eli zosta³a silnie uderzona, spad³a lub zosta³a uszkodzona<br />
w inny sposób. Uszkodzon¹ ³adowarkê sprawdziæ w zak³adzie naprawczym.<br />
· Nigdy nie nale¿y pod³¹czaæ dwóch ³adowarek jednej do drugiej.<br />
· Nie u¿ywaæ ³adowarki gdy jej temperatura lub temperatura otoczenia jest ni¿sza<br />
ni¿ 5°C lub wy¿sza ni¿ 40°C. Przestrzeganie tego zalecenia pozwala unikn¹æ<br />
powa¿niejszego uszkodzenia akumulatora.<br />
· Urz¹dzenia nie nale¿y paliæ nawet gdy jest silnie uszkodzone lub ca³kowicie<br />
zu¿yte. Ogniwa akumulatora mog¹ w p³omieniach eksplodowaæ. Przy silnym<br />
obci¹¿eniu (podczas ³adowania lub przy wysokich temperaturach otoczenia)<br />
mo¿e siê zdarzyæ, ¿e z ogniw wydobêdzie siê niewielka iloœæ p³ynu. Nie wskazuje<br />
to na uszkodzenie urz¹dzenia. Je¿eli siê zdarzy, ¿e zewnêtrzne uszczelnienie<br />
zostanie uszkodzone i p³yn dostanie siê na skórê nale¿y postêpowaæ<br />
nastêpuj¹co:<br />
* natychmiast umyæ to miejsce wod¹ z myd³em<br />
* zneutralizowaæ to miejsce ³agodnym kwasem takim jak sok z cytryny lub<br />
ocet,<br />
* w przypadku gdyby elektrolit dosta³ siê do oczu nale¿y wyp³ukiwaæ je minimum<br />
10 min. w czystej wodzie i natychmiast zg³osiæ siê do lekarza (wskazówka<br />
medyczna: p³yn stanowi 25–35% roztwór wodorotlenku potasu).<br />
· Zwracaæ uwagê aby koñcówki akumulatora nie zosta³y zwarte poprzez elementy<br />
metalowe takie jak œruby, gwoŸdzie, itp.<br />
· Do ³adowania akumulatorów wykorzystywaæ tylko zalecan¹ przez producenta<br />
³adowarkê. Niew³aœciwe u¿ywanie mo¿e spowodowaæ zwarcie, przegrzanie<br />
lub wyciek elektrolitu z baterii.<br />
· Upewniæ siê czy u¿ywane akumulatory s¹ odpowiednie dla danego urz¹dzenia.<br />
Wa¿ne!<br />
· W celu wyd³u¿enia ¿ywotnoœci akumulatora nale¿y unikaæ czasów ³adowania<br />
wiêkszych ni¿ 2 dni. Chocia¿ prze³adowanie nie stanowi ¿adnego ryzyka , jeœli<br />
chodzi o bezpieczeñstwo, to ¿ywotnoœæ akumulatora mo¿e istotnie obni¿yæ.<br />
· Podczas pierwszego ³adowania lub ³adowania po d³u¿szej przerwie akumulator<br />
³aduje siê tylko na ok. 80% nominalnej pojemnoœci. Jednak¿e po czêstszym<br />
³adowaniu i roz³adowywaniu osi¹ga pe³n¹ sprawnoœæ.<br />
· Podczas procesu ³adowania zarówno akumulator jak i ³adowarka mog¹ siê<br />
nagrzaæ. Jest to normalne i nie stanowi powodu do niepokoju.<br />
· Akumulator powinien byæ ³adowany je¿eli sprawnoœæ urz¹dzenia ulega wyraŸnemu<br />
obni¿eniu przy wykonywaniu lekkich prac. Stwierdziwszy obni¿enie<br />
sprawnoœci urz¹dzenia nale¿y przerwaæ pracê i do³adowaæ akumulatory zgodnie<br />
z wy¿ej opisanym procesem ³adowania.<br />
Szczególne wytyczne odnoœnie bezpieczeñstwa pracy<br />
· Nie wolno przeci¹¿aæ, ani pi³y, ani brzeszczotu pi³y. Nie wolno dociskaæ pi³y<br />
przy u¿yciu nadmiernej si³y.<br />
· Nale¿y stosowaæ œrodki chroni¹ce s³uch.<br />
· Przy ciêciu instalacji wodnych uwa¿aæ na to, aby resztki znajduj¹cej siê w nich<br />
wody nie dosta³y siê do silnika. Niebezpieczeñstwo: pora¿enie pr¹dem.<br />
· W przypadku prac, podczas których powstaje nadmierny py³ (przy materia³ach<br />
z zawartoœci¹ azbestu, kamieniach, itd.), nale¿y przestrzegaæ przepisów BHP.<br />
1. Dane techniczne<br />
1.1. Numery artyku³ów<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC zespó³ napêdowy 560000<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> zespó³ napêdowy 560002<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC zespó³ napêdowy 560004<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC zespó³ napêdowy 560006<br />
<strong>REMS</strong> High-Power-Akku (akumulator) 18 V 565210<br />
£adowarka szybko³aduj¹ca 12–18 V 565220<br />
1.2. Zakres pracy:<br />
Ciêcie pod k¹tem prostym<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
Przy pomocy imad³a prowadz¹cego nr 563000<br />
i specjalnego brzeszczotu firmy <strong>REMS</strong> nr 561001:<br />
rury (równie¿ w koszulce z tworzywa sztucznego) do 2”<br />
metale, drewno, gips itd. 3 mm i grubsze<br />
Przy pomocy imad³a prowadz¹cego nr 563100<br />
i specjalnego brzeszczotu firmy <strong>REMS</strong> nr 561002:<br />
rury (równie¿ w koszulce z tworzywa sztucznego) do 4”<br />
metale, drewno, gips itd. 3 mm i grubsze
POL POL<br />
Przy pomocy imad³a prowadz¹cego nr 563100,<br />
Elektronicznego regulatora prêdkoœci obrotowej<br />
nr 565051 i uniwersalnego brzeszczotu firmy <strong>REMS</strong><br />
nr 561003:<br />
rury ze stali nierdzewnej do 4”<br />
metale, drewno, tworzywo sztuczne<br />
Ciêcie z wolnej rêki<br />
1,5 mm i grubsze<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger <strong>pneumatic</strong> ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
<strong>REMS</strong> brzeszczot uniwersalny i inne brzeszczoty<br />
firmy <strong>REMS</strong> (patrz pkt. 1.1 i 2.4)<br />
metal do 20 mm<br />
drewno do 160 mm<br />
1.3. Liczba skoków<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC (bieg ja³owy) 2200 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (bieg ja³owy) 1300 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> (bieg ja³owy) 1700 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC (regulacja bezstopniowa) 0 ... 2200 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (regulacja bezstopniowa) 0 ... 1700 1 1.4. Dane elektryczne<br />
/min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50-60 Hz; 750 W; 3,5 A lub<br />
110 V; 50-60 Hz; 750 W; 7 A lub<br />
48 V; 500 W<br />
izolacja ochronna (73/23/EWG)<br />
eliminacja zak³óceñ<br />
radiowych (89/326/EWG)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
£adowarka<br />
18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />
szybko³aduj¹ca (1h) wejœcie 230 V~; 50-60 Hz; 1,0 A<br />
wyjœcie 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />
1.5. Przy³¹czenie powietrza sprê¿onego<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
Po¿¹dane ciœnienie robocze 6 bar (85 psi)<br />
Pobór powietrza w biegu ja³owym 1,6 m3 /min (56 cf/min)<br />
Pobór powietrza przy obci¹¿eniu ca³kowitym 1,3 m 3 /min (46 cf/min)<br />
Œrednica wê¿a 12–13 mm ( 1 /2”)<br />
Ustawienie olejarki 6–7 kropli/min<br />
1.6. Wymiary<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
z akumulatorem 435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />
1.7. Ciê¿ar<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg (6,2 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 3,8 kg (8,4 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC z akumulatorem 3,5 kg (7,7 lb)<br />
<strong>REMS</strong> High-Power-Akku (akumulator) 18 V 1,0 kg (2,2 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> imad³o prowadz¹ce do 2” 1,0 kg (2,2 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> imad³o prowadz¹ce 21 /2–4” 1,3 kg (2,9 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> elektroniczny regulator prêdkoœci<br />
obrotowej 0,5 kg (1,2 Ib)<br />
1.8. Informacja na temat ha³asu<br />
Wartoœæ emisji odnosz¹ca siê do stanowiska pracy<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB (A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 97 dB (A)<br />
Poziom ciœnienia akustycznego<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB (A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 107 dB (A)<br />
1.9. Wibracje<br />
Efektywna wartoœæ przyœpieszenia:<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
na biegu ja³owym 22 m/s2 <strong>REMS</strong> Tiger ANC podczas ciêcia z uchwytem<br />
prowadz¹cym 12 m/s2 <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
podczas ciêcia z wolnej rêki 18 m/s2 2. Uruchomienie<br />
2.1. Pod³¹czenie do pr¹du: Zwracaæ uwagê na napiêcie sieciowe! Przed pod³¹czeniem<br />
urz¹dzenia do pr¹du nale¿y sprawdziæ, czy podane na tabliczce znamionowej<br />
napiêcie jest zgodne z napiêciem sieciowym.<br />
Zakup w³aœciwego brzeszczotu pozwala unikn¹æ<br />
zbêdnych wydatków i k³opotów.<br />
Jak wybraæ w³aœciwy brzeszczot?<br />
<strong>REMS</strong> Brzeszczot specjalny 2”/4”<br />
Brzeszczot ten zaprojektowano specjalnie z myœl¹ o pile typu <strong>REMS</strong> Tiger. Jest on<br />
niezbêdny do szybkiego ciêcia pod k¹tem prostym przy u¿yciu imad³a prowadz¹cego.<br />
Imad³o to dzia³aj¹c na zasadzie dŸwigni pozwala zwielokrotniæ si³ê docisku brzeszczotu.<br />
Normalne brzeszczoty do pi³ nie nadaj¹ siê do wy¿ej wymienionych<br />
celów, dlatego te¿ skonstruowano bardzo mocny specjalny brzeszczot firmy <strong>REMS</strong>,<br />
odporny na giêcie i zwichrowanie. Posiada on szczególnie szerok¹ powierzchniê<br />
do mocowania obustronnego gwarantuj¹c¹ precyzyjne zamocowanie oraz stabilne<br />
prowadzenie, du¿y rozstaw zêbów umo¿liwiaj¹cy szybkie ciêcie i wielokrotnie<br />
wiêksz¹ trwa³oœæ.<br />
1. Do pi³y <strong>REMS</strong> Tiger, <strong>REMS</strong> Tiger <strong>pneumatic</strong><br />
i innych wyrobów.<br />
<strong>REMS</strong> Brzeszczot uniwersalny 150/200/300<br />
Zamiast wielu ró¿nych brzeszczotów tylko jeden uniwersalny. Elastyczny materia³,<br />
zmienny podzia³ zêbów (Combo), o szczególnie du¿ym utwardzeniu w obrêbie<br />
zêbów; szczególnie szerokiej powierzchni do mocowania obustronnego gwarantuj¹cej<br />
precyzyjne zamocowanie oraz stabilne prowadzenie. Czynniki te przyczyniaj¹<br />
siê do du¿ej wydajnoœci ciêcia oraz szczególnie d³ugiej trwa³oœci. Brzeszczot<br />
ten mo¿na stosowaæ równie¿ do ciê¿ko skrawalnych materia³ów, np. do rur ze<br />
stali nierdzewnej, twardych rur ¿eliwnych, itd. oraz do ciêcia palet (z gwoŸdziami).<br />
Brzeszczot specjalny (¿ó³ty) – niezbêdny do ciêcia pod k¹tem prostym przy u¿yciu imad³a prowadz¹cego.<br />
D³ugoœæ Podzia³ka Materia³ Kolor Numer wyrobu<br />
mm uzêbienia (opakowania<br />
mm po 5 sztuk)<br />
<strong>REMS</strong> Brzeszczot specjalny 2”<br />
do rur stalowych do 2”<br />
140 3,2 HSS-Bi zó³ty 561001<br />
<strong>REMS</strong> Brzeszczot specjalny 4”<br />
do rur stalowych do 4”<br />
200 3,2 HSS-Bi zó³ty 561002<br />
Przy ciê¿ko skrawalnych materia³ach, np. rurach ze stali nierdzewnej, twardych rurach ¿eliwnych,<br />
itd. zalecamy zamiast brzeszczotu specjalnego <strong>REMS</strong> zastosowanie brzeszczotu uniwersalnego<br />
<strong>REMS</strong> o drobniejszym uzêbieniu, wraz z elektronicznym regulatorem obrotów.<br />
2. Do pi³y <strong>REMS</strong> Cat, <strong>REMS</strong> Akku-Cat, <strong>REMS</strong> Tiger,<br />
<strong>REMS</strong> Brzeszczot uniwersalny (czerwony) do ciêcia z wolnej rêki stosowany zamiast wielu ró¿nych brzeszczotów.<br />
<strong>REMS</strong> Tiger <strong>pneumatic</strong> i innych wyrobów.<br />
3. Do pi³y <strong>REMS</strong> Cat, <strong>REMS</strong> Akku-Cat, <strong>REMS</strong> Tiger,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger <strong>pneumatic</strong> i innych wyrobów.<br />
<strong>REMS</strong> Brzeszczot uniwersalny 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi czerwony 561005<br />
<strong>REMS</strong> Brzeszczot uniwersalny 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi czerwony 561003<br />
<strong>REMS</strong> Brzeszczot uniwersalny 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi czerwony 561004<br />
Równie¿ do ciê¿ko skrawalnych materia³ów, np. rur ze stali nierdzewnej, twardych rur ¿eliwnych, itd.<br />
Brzeszczoty <strong>REMS</strong> – do ciêcia z wolnej rêki stosowane do ró¿nych zadañ.<br />
Brzeszczot <strong>REMS</strong> 100 1,8 HSS-Bi czerwony 561101<br />
metale o gruboœci 3 mm lub grubsze 150 1,8 HSS-Bi czerwony 561103<br />
200 1,8 HSS-Bi czerwony 561102<br />
Brzeszczot <strong>REMS</strong><br />
metale o gruboœci 1–3 mm<br />
Brzeszczot <strong>REMS</strong><br />
metale o gruboœci 1–3 mm (do ciêcia krzywych)<br />
Brzeszczot <strong>REMS</strong><br />
¿eliwo, rury stalowe, metale kolorowe, palety<br />
Brzeszczot <strong>REMS</strong><br />
wszystkie gatunki drewna<br />
Brzeszczot <strong>REMS</strong><br />
p³yty gipsowe, gazobeton itd.<br />
150 1,4 HSS-Bi czerwony 561104<br />
90 1,4 HSS-Bi czerwony 561107<br />
150 2,5 HSS-Bi czarny 561110<br />
300 4 WS czarny 561111<br />
150 5 WS bia³y 561115
POL POL<br />
W przypadku pracy w otoczeniu wilgotnym urz¹dzenie elektryczne musi byæ<br />
pod³¹czone do sieci poprzez ró¿nicowy wy³¹cznik ochronny o pr¹dzie zadzia³ania<br />
30 mA.<br />
Akumulatory dostarczone wraz z urz¹dzeniem <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC i akumulatory<br />
zapasowe nie s¹ na³adowane. Przed pierwszym u¿yciem akumulatory<br />
na³adowaæ.<br />
Do ³adowania u¿ywaæ tylko ³adowarki firmy <strong>REMS</strong> (nr 565220). Po w³o¿eniu<br />
akumulatora do ³adowarki mruga czerwona lampka kontrolna. Po oko³o 1<br />
h prze³¹cza siê lampka kontrolna na œwiecenie ci¹g³e co oznacza, ¿e akumulator<br />
jest na³adowany. Akumulator osi¹ga pe³n¹ sprawnoœæ dopiero po<br />
kilku ³adowaniach.<br />
2.2. Ciêcie przy u¿yciu imad³a prowadz¹cego (ciêcie pod k¹tem prostym):<br />
Sworzeñ ³o¿yskowy (3) imad³a prowadz¹cego (2) wsun¹æ do pi³y od strony<br />
bocznej, tak by ko³ek ograniczaj¹cy imad³a prowadz¹cego znalaz³ siê w rowku<br />
wzd³u¿nym pi³y.<br />
Uwaga: W celu dok³adnego ciêcia pod k¹tem prostym niezbêdne jest<br />
u¿ycie imad³a prowadz¹cego firmy <strong>REMS</strong>, poniewa¿ przy prowadzeniu pi³y<br />
z wolnej rêki nie jest mo¿liwe przy³o¿enie jej i prowadzenie dok³adnie pod<br />
k¹tem prostym.<br />
2.3. Ciêcie z wolnej rêki: Pi³a u¿ywana jest tu bez imad³a prowadz¹cego (2).<br />
Nale¿y silnie docisn¹æ pilarkê do materia³u obrabianego tak aby p³ytka oporowa<br />
(6) w³aœciwie ustawi³a brzeszczot w stosunku do materia³u.<br />
2.4. Wybór odpowiedniego brzeszczotu: W interesie u¿ytkownika jest stosowanie<br />
do urz¹dzeñ <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong><br />
Cat ANC i <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, brzeszczotów firmy <strong>REMS</strong> o wysokiej jakoœci.<br />
W przeciwnym wypadku wygasa prawo do napraw gwarancyjnych!<br />
W celu dok³adnego ciêcia pod k¹tem prostym urz¹dzeniami <strong>REMS</strong> Tiger<br />
ANC i <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, nale¿y koniecznie stosowaæ oprócz<br />
imad³a prowadz¹cego (patrz pkt. 2.2.) specjalny brzeszczot <strong>REMS</strong> do 2”<br />
wzglêdnie do 4”, gdy¿ tylko taki brzeszczot charakteryzuje wysoka odpornoœæ<br />
na zginanie i skrêcanie niezbêdna przy pracy przy du¿ym nacisku na<br />
dŸwigniê. Inne brzeszczoty s¹ nieodpowiednie.<br />
Poza tym szczególnie w <strong>REMS</strong> Cat ANC i <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC stosowaæ<br />
uniwersalny brzeszczot firmy <strong>REMS</strong> (nr 561005). Do prac specjalnych przeznaczone<br />
s¹ ró¿norodne brzeszczoty firmy <strong>REMS</strong> ró¿ni¹ce siê kszta³tem,<br />
d³ugoœci¹ i podzia³k¹ uzêbienia. Stosowanie niew³aœciwych brzeszczotów<br />
prowadzi do ich z³amania, stêpienia wzglêdnie uzyskania niedok³adnego<br />
ciêcia. W przypadku ciêcia rur ze stali nierdzewnej urz¹dzeniem <strong>REMS</strong> Tiger<br />
ANC, nale¿y stosowaæ brzeszczot uniwersalny <strong>REMS</strong> (nr 561003) oraz elektroniczny<br />
regulator prêdkoœci obrotowej (nr 565051).<br />
2.5. Monta¿ brzeszczotu: Podczas mocowania brzeszczotu w urz¹dzeniu nie<br />
opieraæ urz¹dzenia na tulejce zabezpieczaj¹cej przewód przy³¹czeniowy przed<br />
za³amaniem, poniewa¿ grozi to uszkodzeniem tego przewodu.<br />
Poluzowaæ œrubê zaciskow¹ (9) elementu dociskowego (4) tak aby mo¿na<br />
by³o wprowadziæ w brzeszczot ko³ek centruj¹cy. Specjalny brzeszczot firmy<br />
<strong>REMS</strong> wsun¹æ miêdzy ramionami elementu dociskowego, maj¹cego formê<br />
litery „U“ (ryc. 2). Brzeszczoty firmy <strong>REMS</strong> musz¹ le¿eæ wewn¹trz wydr¹¿enia<br />
w dnie elementu dociskowego (ryc. 3). Element dociskowy brzeszczotu pi³y<br />
mocno doci¹gn¹æ œrub¹ zaciskow¹ (9). W przeciwnym razie ko³ek centruj¹cy<br />
mo¿e zostaæ uszkodzony lub œciêty. Zadaniem ko³ka centruj¹cego nie jest<br />
przytrzymywanie brzeszczotu pi³y. Funkcjê tê spe³nia wy³¹cznie doci¹gniêta<br />
œruba zaciskowa (9). Jeœli œruba zaciskowa (9) nie daje siê mocno doci¹gn¹æ,<br />
poniewa¿ jej szeœciok¹tne gniazdo lub klucz szeœciok¹tny jest wyrobiony,<br />
wtedy ko³ek centruj¹cy zostanie œciêty. Dlatego te¿ nale¿y odpowiednio wczeœniej<br />
wymieniæ zu¿yt¹ œrubê zaciskow¹ oraz klucz szeœciok¹tny.<br />
3. Eksploatacja<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC: W³¹czanie i wy³¹czanie przy pomocy prze³¹cznika do w³¹czania<br />
impulsowego (7).<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>: Aby pokonaæ sprawdzon¹ przez TÜV blokadê<br />
w³¹czania, nale¿y poci¹gn¹æ dŸwigniê (11) najpierw w bok a nastêpnie nacisn¹æ<br />
w dó³.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC i <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: Bezstopniowe ustawianie prêdkoœci<br />
obrotowej poprzez odpowiedni nacisk na w³¹cznik (10).<br />
3.1. Przebieg pracy przy ciêciu z u¿yciem imad³a prowadz¹cego: Zamontowaæ<br />
imad³o prowadz¹ce tak jak to zosta³o opisane w punkcie 2.2. Przy³o¿yæ<br />
pi³ê z imad³em prowadz¹cym do rury w taki sposób, aby wrzeciono<br />
mocuj¹ce (1) sta³o pionowo. Doci¹gn¹æ wrzeciono mocuj¹ce. Wcisn¹æ<br />
w³¹cznik (7) obejmuj¹c jednoczeœnie rêk¹ uchwyt wzglêdnie nacisn¹æ dŸwigniê<br />
(11) i poci¹gn¹æ pi³ê ku górze, a¿ rura lub profil zostanie przeciêty. Naciêcie<br />
w przypadku du¿ych œrednic (np. 4”) mo¿na polepszyæ w taki sposób,<br />
¿e w³¹czamy urz¹dzenie dopiero wtedy, gdy brzeszczot le¿y ju¿ na rurze.<br />
Nale¿y ci¹gle zwracaæ uwagê na to, by pryzma imad³a prowadz¹cego by³a<br />
wolna od wiórów. W przeciwnym razie ma to niekorzystny wp³yw na ciêcie<br />
pod k¹tem prostym. Aby osi¹gn¹æ optymaln¹ prêdkoœæ ciêcia i w celu ochrony<br />
brzeszczotu nale¿y wywieraæ jedynie umiarkowany nacisk. Mocny nacisk nie<br />
zwiêksza prêdkoœci ciêcia!<br />
3.2. Przebieg pracy przy rêcznym prowadzeniu pi³y: Aby osi¹gn¹æ przeciêcia<br />
proste lub krzywoliniowe nale¿y przy³o¿yæ p³ytkê oporow¹ (6) pi³y do<br />
obrabianego przedmiotu i wtedy w³¹czyæ urz¹dzenie. Nale¿y u¿ywaæ jedynie<br />
ostre i nieuszkodzone brzeszczoty pi³. Zwróciæ uwagê na równomierny<br />
posuw. Zmniejsza to niebezpieczeñstwo wypadku, oszczêdza urz¹dzenie i<br />
brzeszczot. Przewody przy³¹czaj¹ce umieszczaæ zawsze z ty³u za urz¹dzeniem.<br />
Ciêcie wg³êbne w powierzchniê: Jeœli materia³ nie jest zbyt twardy, np. drewno<br />
lub lekkie materia³y budowlane do œcian, to mo¿na wg³êbiaæ brzeszczot<br />
w materia³, tn¹c przy tym ostro¿nie (ryc. 4). W tym celu nale¿y wy³¹czon¹<br />
pi³ê przy³o¿yæ do materia³u tak, by dotyka³a ona materia³ doln¹ krawêdzi¹<br />
p³ytki oporowej i koñcówk¹ brzeszczotu. W³¹czyæ pi³ê i tn¹c ostro¿nie wg³êbiaæ<br />
brzeszczot w materia³. Przy twardszym materiale, np.: metalu, nale¿y przewidzieæ<br />
wykonanie otworu odpowiedniego dla danego brzeszczotu.<br />
Wa¿ne jest aby p³ytka oporowa (6) by³a zawsze mocno dociskana do ciêtego<br />
materia³u. Osi¹gamy przez to przebieg ciêcia równomierny i z mniejszymi<br />
wibracjami.<br />
3.3. Smary: W ¿adnym wypadku nie u¿ywaæ jakichkolwiek smarów. Utrudniaj¹<br />
one wyrzucanie wiórów i zmniejszaj¹ przez to okres u¿ytkowania brzeszczotu<br />
(patrz punkt 3.4.).<br />
3.4. Regulator prêdkoœci obrotowej: Przy ciêciu rur ze stali nierdzewnej, twardego<br />
¿eliwa pi³¹ firmy <strong>REMS</strong> Tiger ANC, nale¿y u¿ywaæ elektronicznego regulatora<br />
prêdkoœci obrotowej (nr 565051) i uniwersalnego brzeszczotu firmy<br />
<strong>REMS</strong> (nr 561003). Dla ciêcia pod k¹tem prostym jest koniecznie potrzebne<br />
imad³o prowadz¹ce (patrz punkt 2.2.). Wy³¹cznie w przypadku ciêcia<br />
rur ze stali nierdzewnej nale¿y stosowaæ p³yny ch³odz¹co-smaruj¹ce <strong>REMS</strong><br />
Spezial lub <strong>REMS</strong> Sanitol.<br />
4. Konserwacja<br />
Podczas czynnoœci obs³ugowych i naprawczych nale¿y wyci¹gn¹æ wtyczkê z<br />
gniazdka wzglêdnie od³¹czyæ akumulator! Prace te mog¹ byæ wykonywane wy³¹cznie<br />
przez fachowy lub przeszkolony personel.<br />
4.1. Konserwacja: <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC<br />
i <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC nie wymagaj¹ konserwacji. Przek³adnia wype³niona jest<br />
smarem i dlatego nie musi byæ smarowana.<br />
4.2. Przegl¹d/konserwacja: Silniki pi³ <strong>REMS</strong> Tiger ANC i <strong>REMS</strong> Cat ANC maj¹<br />
szczotki wêglowe. Szczotki te zu¿ywaj¹ siê przez tarcie i dlatego te¿ od czasu<br />
do czasu musz¹ zostaæ sprawdzone wzglêdnie wymienione. W tym celu<br />
nale¿y odkrêciæ 4 œruby na uchwycie silnikowym o oko³o 3 mm, uchwyt silnikowy<br />
poci¹gn¹æ do ty³u i zdj¹æ obie pokrywy obudowy silnika. Patrz te¿<br />
punkt 6 – postêpowanie w przypadku zak³óceñ.<br />
5. Schemat po³¹czeñ<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC patrz rys. 5.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC patrz rys. 6.<br />
W przypadku urz¹dzenia <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC zwracaæ uwagê aby biegun<br />
dodatni silnika (cokó³ z tworzywa sztucznego chor¹giewki koñcówki z noskiem)<br />
zosta³ po³¹czony z czerwonym przewodem przy zacisku w³¹cznika<br />
oraz aby dŸwignia kierunku obrotów przy w³¹czniku by³a odchylona do ty³u<br />
(do powierzchni mocuj¹cej elementu ch³odz¹cego).<br />
6. Postêpowanie w przypadku zak³óceñ<br />
6.1. Zak³ócenie: Pi³a wzd³u¿na jednostronnie podparta zatrzymuje siê podczas<br />
ciêcia. Zabezpieczenie przed przeci¹¿eniem w³¹cza siê<br />
(<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
Przyczyna: · zbyt du¿y nacisk posuwu.<br />
· têpy brzeszczot.<br />
· nieodpowiedni brzeszczot (patrz punkt 1.1. i 2.4.).<br />
· zu¿yte szczotki wêglowe (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· zbyt ma³e ciœnienie robocze (<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>).<br />
· roz³adowany akumulator (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
6.2. Zak³ócenie: Nieprostopad³e przecinanie rur<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC i <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>.<br />
Przyczyna: · nieodpowiedni brzeszczot (patrz punkt 1.1. i 2.4.).<br />
· têpy brzeszczot.<br />
· imad³o prowadz¹ce nie zosta³o u¿yte.<br />
· pryzma imad³a prowadz¹cego jest zabrudzona (wióry!).<br />
6.3. Zak³ócenie: Urz¹dzenie nie daje siê w³¹czyæ.<br />
Przyczyna: · zadzia³anie zabezpieczenia przeci¹¿eniowego<br />
(<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
· uszkodzony przewód przy³¹czeniowy (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· roz³adowany akumulator (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
· uszkodzony zespó³ napêdowy.<br />
6.4. Zak³ócenie: Ko³ek centruj¹cy odchyla siê – niewystarczaj¹ce mocowanie<br />
brzeszczotu pi³y.<br />
Przyczyna: · œruba zaciskowa (9) zu¿yta, klucz szeœciok¹tny zu¿yty<br />
(patrz punkt 2.5.).<br />
7. Warunki gwarancyjne<br />
Okres gwarancji wynosi 6 miesiêcy od momentu przekazania urz¹dzenia w rêce<br />
klienta, a najwy¿ej 12 miesiêcy po przekazaniu urz¹dzenia punktowi sprzeda¿y.<br />
Datê przekazania urz¹dzenia nale¿y wykazaæ na podstawie dowodu kupna-sprzeda¿y.<br />
Wszystkie usterki w dzia³aniu urz¹dzenia wystêpuj¹ce w okresie gwarancyjnym,<br />
a spowodowane wy³¹cznie b³êdami w produkcji lub wadami materia³owymi,<br />
usuwane s¹ bezp³atnie. Nie podlegaj¹ gwarancji uszkodzenia zwi¹zane<br />
ze zu¿yciem naturalnym urz¹dzenia, z jego nieprawid³ow¹ obs³ug¹ lub<br />
nieodpowiednim wykorzystywaniem, z nieprzestrzeganiem instrukcji eksploatacji,<br />
z u¿ywaniem niew³aœciwych œrodków eksploatacyjnych, z nadmiernym obci¹¿eniem,<br />
ze stosowaniem urz¹dzenia do celów, do których nie jest ono przeznaczone, z<br />
manipulacjami we wnêtrzu urz¹dzenia wykonywanymi zarówno przez samego klienta,<br />
jak i przez osoby trzecie, czy te¿ uszkodzenia powsta³e z innych przyczyn,<br />
za które firma <strong>REMS</strong> nie ponosi odpowiedzialnoœci.<br />
Œwiadczenia gwarancyjne mo¿e wykonywaæ tylko firma <strong>REMS</strong> lub autoryzowane<br />
przez firmê <strong>REMS</strong> warsztaty serwisowe. Roszczenia gwarancyjne uznawane s¹<br />
tylko wtedy, gdy urz¹dzenie zosta³o dostarczone w stanie nienaruszonym i bez<br />
œladów manipulacji w jego wnêtrzu do firmy <strong>REMS</strong> lub jednego z autoryzowanych<br />
przez firmê warsztatów serwisowych.<br />
Koszty dostawy i odbioru urz¹dzenia ponosi klient.
CZE CZE<br />
Fig. 1–3<br />
1 Vøeteno upínací s kolikovou<br />
rukojetí<br />
2 Držák vodicí<br />
3 Èep ložiskový<br />
4 Upínka pilového listu<br />
5 List pilový<br />
6 Patka opìrná<br />
7 Spínaè<br />
8 Ochrana proti pøetížení<br />
9 Šroub svìrací<br />
10 Spínaè plynulý<br />
11 Páka<br />
Základní bezpeènostní pokyny!<br />
Pozor! Ètìte pøed uvedením do provozu!<br />
Pøi použití strojù, elektronáøadí a elektrických pøístrojù – dále jen el. pøístrojù<br />
– je tøeba z dùvodu ochrany pøed zasažením elektrickým proudem, nebezpeèím<br />
úrazu a požáru dbát následujících základních bezpeènostních pokynù.<br />
Ètìte a dodržujte všechny tyto pokyny døíve, než uvedete el. pøístroj do provozu.<br />
Uschovejte dobøe tyto bezpeènostní pokyny.<br />
Používejte el. pøístroj jen k tomu úèelu, pro který je urèen a dodržujte pøitom<br />
obecné bezpeènostní pøedpisy.<br />
· Udržujte na pracovišti poøádek<br />
Nepoøádek na pracovišti mùže mít za následek úraz.<br />
· Zohlednìte okolní vlivy<br />
Nevystavujte el. pøístroj dešti. Nepoužívejte el. pøístroj ve vlhkém nebo mokrém<br />
prostøedí. Dbejte na dobré osvìtlení na pracovišti. Nepoužívejte el.<br />
pøístroj v blízkosti hoølavých kapalin nebo plynù.<br />
· Chraòte se pøed zasažením elektrickým proudem<br />
Vyvarujte se doteku s uzemìnými díly, napø. trubkami, tìlesy topení, vaøièi,<br />
chladnièkami. Je-li el. pøístroj vybaven ochranným vodièem, zapojte zástrèku<br />
pouze do zásuvky s ochranným kontaktem. Pøi práci na staveništích,<br />
v exteriéru nebo obdobných podmínkách smí být el. pøístroj pøipojen k<br />
síti jen pøes 30 mA automatický spínaè v obvodu diferenciální ochrany.<br />
· Zabraòte pøístupu dìtem<br />
Nenechávejte jiné osoby dotýkat se el. pøístroje nebo pøívodního kabelu.<br />
Zabraòte jiným osobám v pøístupu do Vašeho pracovního prostoru.<br />
Pøenechávejte el. pøístroj pouze zaškolenému personálu. Mladiství smí s<br />
el. pøístrojem pracovat pouze v pøípadì, jsou-li starší 16-ti let a pokud je<br />
to potøebné v rámci jejich výcviku a dìje se tak pod dohledem odborníka.<br />
· Bezpeènì uschovejte Váš el. pøístroj<br />
Nepoužívané el. pøístroje by mìly být odloženy na suchém, výše položeném<br />
nebo uzamykatelném místì, mimo dosah dìtí.<br />
· Nepøetìžujte Vaše el. pøístroje<br />
Jistì a bezpeènì pracujete v udávaném rozsahu výkonu. Nástroje obnovujte<br />
vèas.<br />
· Používejte správný pøístroj<br />
Nepoužívejte el. pøístroje slabého výkonu na tìžké práce. Nepoužívejte el.<br />
pøístroj k úèelùm, pro které není konstruován.<br />
· Noste vhodný pracovní odìv!<br />
Nenoste volné obleèení, dlouhé šaty nebo šperky, mohly by být zachyceny<br />
pohyblivými díly. Pøi práci v exteriéru doporuèujeme rukavice a protiskluzové<br />
boty. Nosíte-li dlouhé vlasy, používejte na jejich sepnutí sí ku.<br />
· Používejte osobní ochranné prostøedky<br />
Noste ochranné brýle. Noste k ochranì proti hluku € 85 dB (A) ochranu<br />
sluchu. Používejte pøi pracech v prašném prostøedí dýchací masku.<br />
· Nepoužívejte pøívodní kabel k úèelùm, pro které není urèen<br />
Nenoste nikdy el. pøístroj za pøívodní kabel. Nepoužívejte pøívodní kabel k<br />
vytažení zástrèky ze zásuvky. Chraòte kabel pøed horkem, olejem a ostrými<br />
hranami.<br />
· Nedotýkejte se pohybujících se (obíhajících) èástí<br />
· Zajistìte polotovar<br />
Používejte upínací pøípravky nebo svìrák k pevnému upnutí polotovaru.<br />
Tìmito prostøedky je bezpeènìji upevnìn než Vaší rukou, a Vy máte mimoto<br />
obì ruce volné k ovládání el. pøístroje.<br />
· Snažte se vylouèit abnormální držení tìla<br />
Zaujmìte k práci bezpeènou polohu a udržujte vždy rovnováhu.<br />
· Starejte se peèlivì o Vaše náøadí<br />
Udržujte nástroje ostré a èisté, tak abyste mohli lépe a bezpeènìji pracovat.<br />
Sledujte pøedpisy na údržbu a upozornìní na výmìnu nástrojù. Kontrolujte<br />
pravidelnì pøívodní kabel elektrického pøístroje a nechte ho pøi jeho<br />
poškození opravit odborníkem. Kontrolujte pravidelnì prodlužovací kabely<br />
a nahraïte je, jsou-li poškozeny. Udržujte rukojeti suché a bez oleje<br />
a tuku.<br />
· Vytáhnìte zástrèku ze zásuvky<br />
Pøi provádìní všech prací uvedených v èásti “Uvedení do provozu” a<br />
“Údržba”, pøi výmìnì nástroje, jakož i pøi nepoužívání el. pøístroje.<br />
· Nenechávejte montážní klíèe zastrèené do pøístroje<br />
Pøezkoušejte pøed zapnutím, zda jsou klíèe a nastavovací nástroje odstranìny.<br />
· Zabraòte bezdìènému zapnutí<br />
Nenoste do sítì zapojený el. pøístroj s prstem na spínaèi. Pøesvìdète se,<br />
že není spínaè pøi zastrèení zástrèky do zásuvky zapnut. Nepøemostìte<br />
nikdy ukací spínaè.<br />
· Prodlužovací kabely v exteriéru<br />
Používejte v exteriéru jen pro tento úèel urèené, schválené a patøiènì<br />
oznaèené prodlužovací kabely.<br />
· Buïte pozorní<br />
Dávejte pozor na to, co dìláte. Jdìte na práci s rozumem. Nepoužívejte<br />
el. pøístroj, pokud jste nesoustøedìní.<br />
· Pøezkoušejte el. pøístroj na možná poškození<br />
Pøed každým použitím el. pøístroje musí být pøezkoušena ochranná zaøízení<br />
nebo lehce poškozené díly na bezvadnou a úèelu odpovídající funkci.<br />
Pøezkoušejte, zda pohyblivé díly bezvadnì fungují, neváznou nebo zda<br />
nejsou poškozeny. Všechny díly musí být správnì namontovány a splnit<br />
všechny podmínky, aby byl bezvadný provoz el. pøístroje zajištìn. Poškozená<br />
ochranná zaøízení nebo díly musí být opraveny nebo vymìnìny autorizovanou<br />
servisní dílnou, pokud není v návodu uvedeno jinak. Poško-<br />
zené spínaèe musí být vymìnìny v servisní dílnì. Nepoužívejte žádné el.<br />
pøístroje, u nichž není možno spínaè zapínat a vypínat.<br />
· Pozor!<br />
Pro Vaši osobní bezpeènost používejte k zajištìní odpovídající funkce el.<br />
pøístroje pouze originální pøíslušenství a originální díly . Použití jiných nástrojù<br />
a pøíslušenství mùže pro Vás znamenat nebezpeèí úrazu.<br />
· Nechte Váš el. pøístroj opravovat odborníkem<br />
Tento el. pøístroj odpovídá bezpeènostním pøedpisùm. Údržba a opravy,<br />
zvláštì zásahy do elektrických èástí, smí provádìt pouze odborníci s pøíslušnou<br />
kvalifikací, pøièemž budou použity originální náhradní díly, jinak mùže<br />
dojít k nehodám u provozovatele. Jakýkoli vlastní zásah do el. pøístroje<br />
není dovolen.<br />
Dodateèné bezpeènostní pokyny pro použití a nabíjení akumulátorù<br />
· Výrobky <strong>REMS</strong> používají akumulátory, obsahující Ni-Cd èlánky. Tyto mají<br />
dlouhou životnost a mohou tudíž být velmi èasto nabíjeny, aby poskytly<br />
vždy vysoký výkon.<br />
· Nabíjeèka je uzpùsobena pouze pro použití v suchých, zastøešených prostorách<br />
a ne pro použití v exteriéru.<br />
· Nepoužívejte nabíjeèku, pokud dostala silný úder, spadla na zem nebo byla<br />
jiným zpùsobem poškozena. Pøedejte jí servisní dílnì.<br />
· Nikdy nezkoušejte dvì nabíjeèky zapojit vzájemnì za sebou.<br />
· Pøi teplotách pøístroje nebo vnìjších teplotách pod 5°C/40°F nebo pøes<br />
40°C/105°F nesmí být pøístroj používán. Dodržení tohoto pokynu je velmi<br />
dùležité a mùže zabránit rozsáhlým škodám na akumulátoru.<br />
· I když je pøístroj znaènì poškozen nebo zcela opotøebován, nesmí být<br />
spálen. Akumulátorové èlánky mohou v plamenech explodovat. Pøi znaèných<br />
požadavcích na akumulátor (bìhem nabíjení nebo pøi vysokých vnìjších<br />
teplotách) je možné, že vyteèe z èlánkù malé množství tekutiny. Toto je<br />
znamení, že je pøístroj poškozen. Pokud se stane, že je poškozeno vnìjší<br />
tìsnìní a Vaše pokožka se dostane do styku s tekutinou z èlánku, zachovejte<br />
se následujícím zpùsobem:<br />
* Umyjte toto místo ihned vodou a mýdlem.<br />
* Neutralizujte zasažené místo slabou kyselinou jako napø. citronovou<br />
š ávou nebo octem.<br />
* Pokud byly tekutinou z baterie zasaženy Vaše oèi, vypláchnìte je min.<br />
10 minut pod tekoucí èistou vodou a vyhledejte ihned lékaøské ošetøení<br />
(Odkaz pro lékaøe: Tekutina je 25–35% roztokem hydroxidu draselného).<br />
· Pøesvìdète se prosím, že kontakty akumulátoru nejsou kovovými pøedmìty<br />
jako jsou šrouby, pøíbory, høebíky atd. spojeny nakrátko.<br />
· Používejte k nabíjení akumulátorù pouze nabíjeèku doporuèenou výrobcem.<br />
Použití jiného pøístroje mùže vést ke krátkému spojení, pøehøátí nebo<br />
vyteèení kyseliny z baterie.<br />
· Pøesvìdète se, že používáte akumulátor urèený k tomuto pøístroji.<br />
Dùležité!<br />
· Zamezte dobám nabíjení delším než 2 dny, prodloužíte životnost Vašeho<br />
akumulátoru. Aèkoli pøebíjení neznamená žádné bezpeènostní riziko, mùže<br />
výraznì ovlivnit životnost akumulátoru.<br />
· Pokud budete Váš akumulátor poprvé nabíjet – nebo znovu po delší pøestávce<br />
– mùže se nabít na pouze ca. 80% kapacity, po èastìjších nabíjecích<br />
a vybíjecích cyklech dosáhne však akumulátor plné výkonové schopnosti.<br />
· Bìhem nabíjení se mùže akumulátor jakož i nabíjeèka zahøát. Toto je normální<br />
a tudíž žádný dùvod k zneklidnìní.<br />
· Akumulátor by mìl být znovu nabit, pokud výkon bìhem lehké práce viditelnì<br />
poklesne. Pøi silném poklesu výkonu nepokraèujte dále v práci, ale<br />
nabijte akumulátor dle výše popsaného postupu znovu.<br />
Speciální bezpeènostní pokyny<br />
· Pily a pilové listy nepøetìžovat. Nezvyšovat pøíliš odpor proti posuvu.<br />
· Nosit ochranu sluchu.<br />
· Pøi øezání rozvodù vody dbejte na to, aby se zbytková voda nedostala do<br />
motoru. Nebezpeèí úrazu elektrickým proudem.<br />
· Pøi prašných pracech (øezání azbestových materiálù, kameniva atd.) dodržovat<br />
bezpeènostní pøedpisy.<br />
1. Technické údaje<br />
1.1. Èísla položek<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC hnaci jednotka 560000<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> hnaci jednotka 560002<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC hnaci jednotka 560004<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC hnací jednotka 560006<br />
<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 565210<br />
Rychlonabíjeèka 12–18 V<br />
1.2. Pracovní rozsah<br />
Pravoúhlé øezání<br />
565220<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
S vodícím držákem 563000 a se speciálním<br />
pilovým listem <strong>REMS</strong> 561001<br />
Trubky (také s plastovým povlakem) do 2”<br />
Kovy, døevo, sádra atd.<br />
S vodícím držákem 563100 a se speciálním<br />
pilovým listem <strong>REMS</strong> 561002<br />
3 mm a silnìjší<br />
Trubky (také s plastovým povlakem) do 4”<br />
Kovy, døevo, sádra atd.<br />
S vodícím držákem 563100, elektronickým<br />
regulátorem otáèek 565051 a s univerzálním<br />
pilovým listem <strong>REMS</strong> 561003<br />
3 mm a silnìjší<br />
Trubky z ušlech<strong>til</strong>é oceli (nerez-INOX) do 4”<br />
Kovy, døevo, plasty<br />
Øezání s ruèním vedením <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
1,5 mm a silnìjší<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
Univerzální pilový list <strong>REMS</strong> a pilové listy<br />
<strong>REMS</strong> (viz. 1.1. a 2.4.) Kov do 20 mm<br />
Døevo do 160 mm
CZE CZE<br />
1.3. Frekvence zdvihù<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC (chodu naprázdno) 2200 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC (chodu naprázdno) 1300 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> (chodu naprázdno) 1700 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC (plynule regulovatelná) 0 ... 2200 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (plynule regulovatelná) 0 ... 1700 1 /min<br />
1.4. Elektrické údaje<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50-60 Hz; 750 W; 3,5 A nebo<br />
110 V; 50-60 Hz; 750 W; 7 A nebo<br />
48 V; 500 W<br />
Ochranná izolace (73/23/EWG)<br />
Odrušení proti<br />
jiskøení (89/326/EWG)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />
Rychlonabíjeèka (1h) Input 230 V~; 50-60 Hz; 1,0 A<br />
Output 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />
1.5. Pøípoj stlaèeného vzduchu<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
Požadovaný provozní tlak 6 bar (85 psi)<br />
Spotøeba vzduchu pøi chodu naprázdno 1,6 m 3 /min (56 cf/min)<br />
Spotøeba vzduchu pøi plném zatižení 1,3 m 3 /min (46 cf/min)<br />
Svìtlost hadice 12–13 mm ( 1 /2”)<br />
Nastavení olejnièky 6–7 kapek/min<br />
1.6. Rozmìry<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC vè. aku 435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />
1.7. Hmotnosti<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg (6,2 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 3,8 kg (8,4 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC vè. aku 3,5 kg (7,7 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 1,0 kg (2,2 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> vodící držák do 2” 1,0 kg (2,2 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> vodící držák 2 1 /2–4” 1,3 kg (2,9 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> elektronický regulátor otáèek 0,5 kg (1,2 Ib)<br />
1.8. Informace o hluènosti<br />
Emisní hodnota závislá na pracovním místì<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 97 dB(A)<br />
Hodnotu úrovnì akustického výkonu<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 107 dB(A)<br />
1.9. Vibrace<br />
Hmotnostní efektivní hodnota zrychlení:<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC pøi<br />
chodu naprázdno 22 m/s2 <strong>REMS</strong> Tiger ANC pøi øezání s vodícím držákem 12 m/s2 <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC pøi øezání s ruèním<br />
vedením 18 m/s2 2. Uvedení do provozu<br />
2.1. Elektrické pøipojení: Pozor na napìtí sítì! Pøed zepojením pøístroje<br />
ovìøit, zda napìtí v síti odpovídá uvedenému napìtí na štítku s údajem<br />
o výkonu.<br />
Pokud budou práce provádìny ve vlhkém prostøedí, je nutno pohonnou<br />
jednotku pøipojit k síti pouze pøes 30 mA automatický spínaè v obvodu<br />
diferenciální ochrany.<br />
Akumulátor dodaný spolu s pøístrojem <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC stejnì jako<br />
náhradní akumulátory jsou nenabité. Pøed prvním použitím nabijte<br />
akumulátor. K nabíjení používejte pouze rychlonabíjeèku <strong>REMS</strong> 565220.<br />
Pokud je akumulátor zastrèen do nabíjeèky, bliká èervená kontrolka na<br />
nabíjeèce. Po ca. 1 hodinì zaène kontrolka svítit trvale, tzn. že je akumulátor<br />
nabit. Akumulátor dosáhne své plné kapacity teprve po více<br />
nabíjecích cyklech.<br />
2.2. Øezání s vodícím držákem (pravoúhlé øezání): Ložiskový èep (3) vodícího<br />
držáku (2) zasunout ze strany do pøímoèaré pily tak, aby omezovací<br />
èep vodícího držáku zapadl do podélné drážky skøínì pøevodù pily.<br />
Pozor: K docílení pravoúhlých øezù je nezbytné použít vodícího držáku<br />
<strong>REMS</strong>, protože pøi øezání bez opory není možné pøesné pravoúhlé držení<br />
popø. vedení pily.<br />
2.3. Øezání s ruèním vedením pily: Pila bude použita bez vodícího držáku.<br />
Pilu je nutno pomocí opìrne patky silnì tlaèit proti materiálu.<br />
Kupte si hned správný pilový list.<br />
Takto zvolíte správnì a ušetr¡íte si pr¡itom mnoho penìz a zlosti.<br />
Speciální pilový list <strong>REMS</strong> 2”/4”<br />
Specielnì vinut pro pilu <strong>REMS</strong> Tiger ANC. Bezpodmíneènì potøebný k rychlému,<br />
pravoúhlému øezání s vodícím držákem. Teno pilový list umožnuje díky pákovému<br />
úèinku mnohonásobný tlak do øezu. Normální pilové listy jsou takto neupotøebitelné.<br />
Proto tedy extra silný. Speciální pilový list <strong>REMS</strong>, pilový list pevný<br />
v ohybu a krutu. Zvláštì široká, oboustranná upínací plocha pro pøesnou<br />
polohu a stabilní vedení. Hrubé ozubení pro rychlý øez. Mnohem vyšší trvanlivost.<br />
1. Pro <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
a jiné výrobky.<br />
Univerzální pilový list <strong>REMS</strong> 150/200/300<br />
Namísto mnoha rùzných pilových listù jen jeden univerzální pilový list. Houževnatý<br />
materiál, støídavá rozteè zubù (Combo-ozubení), v oblasti zubù zvlášt’<br />
vysoce kalen, zvláštì široká oboustranná upínací plocha pro pøesnou polohu<br />
a stabilní vedení. Tím je docíleno vynikajícího výkonu pøi øezání a zvlášt’ vysoké<br />
trvanlivosti. Také pro špatnì obrobitelné materiály, napø. trubky z nerezavìiící<br />
oceli (INOX), tvrdé litinové trubky atd. a k øezání palet (s høebíky).<br />
Speciální pilový list <strong>REMS</strong> (žlutý) je bezpodmíneènì nutný k pravoúhlému øezání s vodícím držákem.<br />
Délka Rozteè Materiál Barva Obj. è.<br />
mm zubù mm (5 ks)<br />
Speciální pilový list <strong>REMS</strong> 2”<br />
pro ocelové trubky do 2”<br />
140 3,2 HSS-Bi žlutá 561001<br />
Speciální pilový list <strong>REMS</strong> 4”<br />
pro ocelové trubky do 4”<br />
200 3,2 HSS-Bi žlutá 561002<br />
Pro špatnì obrobitelné materiály, napø. trubky z nerezavìjící oceli (INOX), tvrdé litinové trubky atd.<br />
doporuèujeme namísto. Speciálních pilových listù <strong>REMS</strong> Univerzální pilové listy <strong>REMS</strong> s jemnìjšími<br />
zuby ve spojení s elektronickým regulátorem otáèek.<br />
2. Pro <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> a jiné výrobky.<br />
Univerzální pilový list <strong>REMS</strong> (èervený) pro øezání bez opory, místo mnoha rùzných pilových listù.<br />
Univerzální pilový list <strong>REMS</strong> 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi èerv. 561005<br />
Univerzální pilový list <strong>REMS</strong> 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi èerv. 561003<br />
Univerzální pilový list <strong>REMS</strong> 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi èerv. 561004<br />
Také pro špatnì obrobitelné materiály, napø. nerezavìjící oceli (INOX), tvrdé litinové trubky atd.<br />
3. Pro <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> a jiné výrobky.<br />
Pilové listy <strong>REMS</strong> – pro øezání bez opory, pro rùzné úèely.<br />
Pilový list <strong>REMS</strong><br />
Kovy 3 mm a silnìjší<br />
100<br />
150<br />
200<br />
1,8<br />
1,8<br />
1,8<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
èerv.<br />
èerv.<br />
èerv.<br />
561101<br />
561103<br />
561102<br />
Pilový list <strong>REMS</strong><br />
Kovy 1–3 mm<br />
150 1,4 HSS-Bi èerv. 561104<br />
Pilový list <strong>REMS</strong><br />
Kovy 1–3 mm (na oblouky)<br />
90 1,4 HSS-Bi èerv. 561107<br />
Pilový list <strong>REMS</strong><br />
Litina, ocelové trubky, barevné kovy, palety<br />
150 2,5 HSS-Bi èerný 561110<br />
Pilový list <strong>REMS</strong><br />
Døevo všeho druhu<br />
300 4 WS èerný 561111<br />
Pilový list <strong>REMS</strong><br />
Sádrové desky, porobeton etc.<br />
150 5 WS bílý 561115
CZE CZE<br />
2.4. Volba vhodného pilového listu: Používejte ve vlastním zájmu k pilám<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC a <strong>REMS</strong><br />
Akku-Cat ANC pouze kvalitních pilových listù <strong>REMS</strong>, jinak pomine nárok<br />
na záruku!<br />
K dosažení pravoúhlých øezù (napø. trubek) pilami <strong>REMS</strong> Tiger ANC a<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> musí být kromì vodícího držáku (viz. 2.2.)<br />
bezpodmíneènì použity speciální pilové listy <strong>REMS</strong> do 2” popø. 4”, protože<br />
pouze tyto mají pøi velkém tlaku do øezu potøebnou tuhost v ohybu<br />
a krutu. Jiné pilové listy nejsou k tomuto úèelu vhodné.<br />
Stejnì tak je tøeba použít pro pilu <strong>REMS</strong> Cat ANC a <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
Univerzálního pilového listu <strong>REMS</strong> 561005. Pro zcela speciální práce jsou<br />
k dispozici další co do tvaru, délky a rozteèe zubù, rùzné pilové listy<br />
<strong>REMS</strong>. Nevhodné pilové listy vedou snadno k jejich lomu nebo k jejich<br />
pøedèasnému otupení, nebo jimi nelze docílit èistého a pøesného øezu.<br />
Pøi øezání ušlech<strong>til</strong>é oceli (nerez – INOX) musí být použit u pily <strong>REMS</strong> Tiger<br />
ANC Univerzální pilový list <strong>REMS</strong> 561003 spolu s elektronickým regulátorem<br />
otáèek 565051.<br />
Pøi øezání materiálù vytváøejících prach, napø. sádry, porobetonu používejte<br />
z dùvodu zabezpeèení ochrany pøevodù pøed opotøebením odsávání<br />
prachu.<br />
2.5. Montáž pilového listu: Nepokládat pilu pøi montáži pilového listu na<br />
plastovou výztužnou objímku pøívodního vedení, aby nedošlo k poškození<br />
tohoto pøívodního vedení. Stahovací šroub (9) upínky pilového<br />
listu (4) natolik uvolnit, až je možno pilový list zasunout pøes støedící kolík.<br />
Speciální pilový list <strong>REMS</strong> bude ležet mezi obìma rameny upínky tvaru<br />
U pilového listu (Fig. 2). Pilové listy <strong>REMS</strong> musí ležet uvnitø drážky ve<br />
dnì upínky pilového listu (Fig. 3). Upínku pilového listu a stahovací šroub<br />
(9) pevnì dotáhnout, jinak mùže dojít k poškození nebo pøestøižení støedícího<br />
kolíku. Støedící kolik nemá za úlohu držet pilový list. Ten je upnut<br />
jedinì upínkou tvaru U a stahovacím šroubem(9). Pokud nelze stahovací<br />
šroub (9), z dùvodu opotøebeného vnitøního šestihranu šroubu èi vnìjšího<br />
šestihranu upínacího klíèe, pevnì dotáhnout, dojde k pøestøižení tohoto<br />
šroubu. Proto je tøeba opotøebované stahovací šrouby (9) a upínací klíèe<br />
pravidelnì mìnit.<br />
3. Provoz<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC: Zapnout/Vypnout tlaèítkem (7).<br />
<strong>REMS</strong> Tiger <strong>pneumatic</strong> ANC: K pøekonání blokování spínaèe (11)/blokování<br />
ovìøeno nìm. bezp. úøadem TÜV/spínaè zatáhnout do strany a poté stlaèit.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC a <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: Plynulá regulace otáèek pøimìøeným<br />
stlaèením spínaèe (10).<br />
3.1. Postup pøi øezání s vodícím držákem: Namontovat vodící držák (viz.<br />
bod 2.2. návodu). Pilu s vodícím držakem pøiložit na trubku tak, aby<br />
upínací šroub (1) stál svisle. Upínací šroub utáhnout. Stisknout tlaèítko<br />
(7) za souèasného uchopéní a obejmutí rukojeti motoru/popø. stisknutí<br />
spínaèe (11)/a pilu táhnout smìrem vzhùru, až je trubka popø. profil<br />
pøeøíznut. Naøíznutí lze, zvláštì u velkých prùmìrù (napø. 4”) zlepšit tím,<br />
že pila je zapnuta teprve poté, pokud je pilový list pøiložen na trubce.<br />
Dbejte, aby prizma vodícího držáku zùstalo bez tøisek, jinak by nebylo<br />
možno dodržet pravoúhlý øez. K docílení optimální øezné rychlosti a šetøení<br />
pilového listu užijte pouze mírného tlaku do øezu. Silným tlakem do øezu<br />
nezvýšíte rychlost øezání!<br />
3.2. Postup pøi øezání bez opory: Pro pøímé nebo køivkové øezy pøiložit<br />
opìrnou patku (6) na øezaný materiál a poté zapnout pilu. Použít pouze<br />
ostré a bezvadné pilové pilové listy. Dbát na rovnomìrný posuv do øezu,<br />
který snižuje nebezpeèí úrazu a šetøí pilu i pilový list. Pøívodní el. vedení<br />
smìøovat vždy smìrem dozadu od pily.<br />
Ponorné øezání do plochy: Pokud není materiál pøíliš tvrdý, napø. døevo<br />
nebo lehké zdící stavební hmoty, je možno pilový list opatrnì vøíznout<br />
do materiálu (Fig. 4.) K tomu je tøeba nasadit pilu pøed uvedením do<br />
chodu spodní hranou opìrné patky a špièkou pilového listu na místo øezu,<br />
pilu zapnout a pilový list opatrnì vøíznout do materiálu. U tvrdšího<br />
materiálu jako je kov je nutno do materiálu vyvrtat díru, dostateènì velkou<br />
pro daný pilový list.<br />
Je dùležité, aby opìrná patka byla pøi øezání vždy silnì dotlaèována na<br />
øezaný materiál. Tím bude docíleno rovnomìrného prùbìhu øezání a nízkých<br />
vibrací.<br />
3.3. Mazací prostøedky: V žádném pøípadì nepoužívejte jakýchkoli mazacích<br />
prostøedkù. Ty zabraòují vyletování tøísek z øezu a snižují tím životnost pilového<br />
listu (viz. 3.4.).<br />
3.4. Regulátor otáèek: Pro øezání ušlech<strong>til</strong>é oceli (INOX) a tvrdé litiny pilou<br />
<strong>REMS</strong> Tiger je tøeba použít elektronického regulátoru otáèek (565051) a<br />
Univerzálního pilového listu <strong>REMS</strong> (561003). K pravoúhlému øezání je bezpodmíneènì<br />
nutný vodící držák (viz. 2.2.). Jedinì k øezání ušlech<strong>til</strong>é oceli<br />
použijte k mazání a chlazení oleje <strong>REMS</strong> Spezial nebo <strong>REMS</strong> Sanitol.<br />
4. Údržba<br />
Pøed údržbou èi opravou odpojit pøívodní vedení od el. sítì popøípadì vyjmout<br />
akumulátor! Tyto práce smí provádìt pouze odborník.<br />
4.1. Údržba: Pily <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat<br />
ANC a <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC nevyžadují údržbu. Pøevodové ústrojí bìží<br />
v trvalé tukové náplni a nemusí být proto mazáno.<br />
4.2. Inspekce/Údržba: Motory pil <strong>REMS</strong> Tiger ANC a <strong>REMS</strong> Cat ANC mají<br />
uhlíkové kartáèe. Ty se opotøebovávají a musí být èas od èasu zkontrolovány<br />
popø. vymìnìny. K tomu je treba povolit 4 šrouby na rukojeti motoru<br />
o cca. 3 mm, rukojet’ motoru posunout dozadu a sejmout obì víka<br />
na skøíni motoru. Viz. také bod 6. – Postup pøi poruchách.<br />
5. Schéma zapojení<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC viz Fig. 5.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC viz Fig. 6.<br />
U <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC dbejte bezpodmíneènì na to, aby byl pluspól na<br />
motoru (plastový výstupek pøipojovacího jazýèku s nosem) propojen s<br />
èerveným vedením na propojovací svorce 1 a aby byla páka zmìny smyslu<br />
otáèení na spínaèi otoèena vzad (k upínací ploše tìla chladièe).<br />
6. Postup pøi poruchách<br />
6.1. Porucha: Pøímoèará pila se bìhem øezání zastaví.<br />
Ochrana proti pøetížení vypne pilu (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
Pøíèina: · Pøíliš velký tlak do øezu.<br />
· Tupý pilový list.<br />
· Nevhodný pilový list (vis. 1.1. a 2.4.).<br />
· Opotøebené uhlíkové kartáèe (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· Nedostateèný provozní tlak stl. vzduchu<br />
(<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>).<br />
· Prázdný akumulátor (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
6.2. Porucha: Pøi øezání trubek pilami <strong>REMS</strong> Tiger ANC a <strong>REMS</strong> Tiger ANC<br />
<strong>pneumatic</strong> nebylo dosaženo pravoúhlého øezu.<br />
Pøíèina: · Nevhodný pilový list (viz 1.1. a 2.4.).<br />
· Tupý pilový list.<br />
· Nebyl použit vodící držák.<br />
· Zneèištìno prizma vodícího držáku (tøísky!).<br />
6.3. Porucha: Pøímoèará pila se nerozebìhne.<br />
Pøíèina: · Ochrana proti pøetížení vypnula pilu (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
· Vadné pøívodní vedení (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· Prázdný akumulátor (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
· Vadná pila.<br />
6.4. Porucha: Pøestøižený støedící kolik, pilový list není možno dostateènì<br />
pevnì utáhnout.<br />
Pøíèina: · Stahovací šroub (9) opotøeben, utahovací klíè na vnitøní<br />
šestihran opotøeben (visz. 2.5.).<br />
7. Záruèní podmínky<br />
Záruèní doba èiní 6 mìsícù od pøedání zaøízení spotøebiteli, nejvýše však 12<br />
mìsícù po pøedání prodejci. Datum, kdy bylo zboži zakoupeno, doloží spotøebitel<br />
kupními doklady. Všechny funkèní vady, které se objevi bìhem doby záruky<br />
a u nichž bude prokázáno, že vznikly výrobní chybou nebo vadou materiálu budou<br />
bezplatnì odstranìny. Chyby, zpùsobené pøirozeným opotøebováním,<br />
použitím k jinému úèelu, než pro jaký je stroj urèen, nerespektováním nebo<br />
porušením provozních pøedpisù, nevhodnými provozními prostøedky, pøetížením,<br />
vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných dùvodù, za nìž <strong>REMS</strong> neruèí, jsou<br />
ze záruky vylouèeny.<br />
Záruèní opravy smí provádìt pouze autorizovaný smluvní servis <strong>REMS</strong>. Reklamace<br />
budou uznány pouze tehdy, pokud bude zaøízení pøedáno autorizované<br />
opravnì <strong>REMS</strong> bez pøedchozích zásahù a v nerozebraném stavu.<br />
Náklady za dopravu do a ze servisu hradí spotøebitel.
SVK SVK<br />
Fig. 1–3<br />
1 Upínacie vreteno s kolíkovou<br />
rukovä ou<br />
2 Vodiaci držiak<br />
3 Ložiskový èap<br />
4 Element na upevnenie pílového<br />
listu<br />
5 Pílový list<br />
6 Oporná patka<br />
7 Spínaè<br />
8 Ochrana proti pre aženiu<br />
9 Zasekávacia skrutka<br />
10 Bezstupòový spínaè<br />
11 Páka<br />
Základné bezpeènostné predpisy!<br />
POZOR! Preèítajte pred uvedením do prevádzky!<br />
Pri použití strojov, elektrických nástrojov a elektrických prístrojov - v nasledujúcom<br />
menované v skratke „elektr. prístroje“, je potrebné pri predchádzaní<br />
elektrického úderu, nebezpeèiu úrazu a požiaru dodržiava nasledujúce základné<br />
bezpeènostné predpisy.<br />
Èítajte a dávajte pozor na všetky údaje skôr, než použijete elektrický prístroj.<br />
Dodržujte ve¾mi pozorne bezpeènostné predpisy.<br />
Elektrický prístroj používajte len v medziach urèenia a pri dodržiavaní všeobecných<br />
bezpeènostno-protiúrazových predpisov.<br />
· Dodržiavajte Vaše pracovisko v poriadku<br />
Neporiadok na pracovisku môže by príèinou úrazu.<br />
· Zoh¾adnite vplyvy okolia<br />
Nevystavujte elektrický prístroj dažïu. Nepoužívajte elektrický prístroj vo<br />
vlhkom alebo mokrom prostredí. Postarajte sa o dobré osvetlenie. Nepoužívajte<br />
elektrický prístroj v blízkosti hor¾avých tekutín alebo plynov.<br />
· Chráòte sa pred elektrickým úderom<br />
Zabráòte telesnému dotyku s uzemnenými èas ami, napr: rúrami, výhrevnými<br />
telesami, sporákmi a chladnièkami. Elektrický prístroj je vybavený<br />
ochranným vodièom, zástrèku napoji iba na zásuvku s ochranným kolíkom.<br />
Na stavbách, na vo¾nom priestranstve alebo na tomu porovnate¾ných<br />
výstavných miestach, elektrický prístroj vies na sie iba nad 30 mA<br />
ochranným zariadením elektrického chybného prúdu.<br />
· Nedovo¾te de om k prístrojom<br />
Nenechajte dotýka sa iným osobám elektrického prístroja alebo kábla.<br />
Nedovo¾te prístup iným osobám na Vaše pracovisko. Elektrický prístroj<br />
prenechajte iba zauèenému personálu. Mladiství môžu vies elektrický prístroj<br />
iba vtedy, ak sú starší viac než 16 rokov a ak je to žiaduce pre dosiahnutie<br />
cie¾a ich výuky a sú pod dozorom odborníka.<br />
· Uschovajte svoj elektrický prístroj na bezpeènom mieste<br />
Nepoužívané elektrické prístroje majú by odložené, resp. odstavené na<br />
suchom, vysokopoloženom alebo uzatvorenom mieste, mimo dosahu detí.<br />
· Nepre ažujte svoje elektrické prístroje<br />
Pracujete lepšie a istejšie v uvedenej výkonnostnej triede. Obnovte vèas<br />
opotrebované náradia.<br />
· Používajte správny prístroj<br />
Nepoužívajte žiadne výkonnostne slabé elektrické prístroje na ažké práce.<br />
Nepoužívajte elektrický prístroj na také úèely, pre ktoré nie je urèený.<br />
· Noste predpísané vhodné pracovné obleèenie!<br />
Nenoste žiadne široké obleèenie alebo ozdoby (šperky), ktoré môžu by<br />
pohyblivými èas ami zachytené. Pri prácach na vo¾nom priestranstve sa<br />
doporuèujú gumové rukavice a protišmyková obuv. Pri dlhých vlasoch noste<br />
sie ku na vlasy.<br />
· Používajte osobné ochranné vybavenie<br />
Noste ochranné okuliare. Na ochranu proti hluku noste 85 dB (A) sluchovú<br />
ochranu. Používajte pri prašných prácach dýchaciu masku.<br />
· Nepoužívajte kábel na úèely, pre ktoré nie je urèený<br />
Nenoste nikdy elektrický prístroj za kábel. Nepoužívajte kábel, pokia¾ ste<br />
nevytiahli zástrèku zo zásuvky. Chráòte kábel pred horúèavou, olejom a<br />
ostrými hranami.<br />
· Nedotýkajte sa nikdy do seba zapadajúcich (rotujúcich) èastí<br />
· Poistite si obrobok (obrábaný predmet)<br />
Pre pevné držanie obrobku používajte upínacie zariadenie alebo zverák.<br />
Obrobok je takto pevnejšie a istejšie držaný než Vašou rukou, a tým máte<br />
obidve Vaše ruky vo¾né pre obsuhu elektrického prístroja.<br />
· Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela<br />
Postarajte sa o pevnú polohu a dodržiavajte vždy rovnováhu.<br />
· Starajte sa o Vaše prístroje svedomite<br />
Udržiavajte prístroje ostré a èisté, aby ste mohli lepšie a istejšie pracova .<br />
Dodržiavajte predpisy pre údržbu a pokyny pre výmenu prístroja. Kontrolujte<br />
pravidelne kábel elektrického prístroja, a pri poškodení ho nechajte<br />
osvedèenému pracovníkovi obnovi . Pravidelne kontrolujte pred¾žovací kábel<br />
a vymeòte ho, ak je poškodený. Rukoväte udržiavajte suché a chráòte<br />
pred olejom a mastnotou.<br />
· Vytiahnite zástrèku zo zásuvky<br />
Pri všetkých, pod titulom „Uvedenie do èinnosti a údržba“ popísaných prácach,<br />
pri výmene prístroja, ako aj pri nepoužívaní elektrického prístroja.<br />
· Nenechávajte žiadne klúèe zastrèené v prístroji<br />
Prekontrolujte pred zapnutím prístroja, èi klúè a nastavovacie nástroje sú<br />
odstránené.<br />
· Zabráòte neúmyselnému rozbehu prístroja<br />
Nenoste a neprenášajte na sie napojený elektrický prístroj s prstom na<br />
tlaèítku spínaèa. Presvedète sa, èi vypínaè pri zasunutí zástrèky do zásuvky<br />
je vypnutý. Nikdy nepremos ujte vypínaè.<br />
· Pred¾žovací kábel na vo¾nom priestranstve<br />
Na vo¾nom priestranstve používajte iba na tento úèel povolené a tomu<br />
zodpovedajúc oznaèené pred¾žovacie káble.<br />
· Buïte opatrní<br />
Dávajte pozor na to, èo robíte. Pracujte s rozvahou. Nepoužívajte elektrický<br />
prístroj, ak nie ste sústredení na prácu.<br />
· Preskúšajte elektrický prístroj kvôli eventuálnym poškodeniam<br />
Pred každým použitím elektrického prístroja musia by svedomite preskúšané<br />
ochranné zariadenia alebo ¾ahko poškodené diely, aby bola zaruèená<br />
ich bezchybná a pod¾a pokynov predpísaná funkcia. Preskúšajte èi pohyblivé<br />
diely fungujú bezchybne a nezasekávajú sa, alebo èi sú diely poškodené.<br />
Všetky diely musia by správne namontované a všetky podmienky<br />
splnené, aby bol zaruèený bezchybný chod elektrického prístroja. Poško-<br />
dené ochranné zariadenia a diely musia by odborne opravené alebo vymenené<br />
v osvedèenej odbornej dielni, pokia¾ nie je niè iné v návode na<br />
použitie uvedené. Poškodené spínaèe musia by v dielni pre zákazníkov<br />
vymenené. Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje, na ktorých sa spínaè<br />
nedá zapnú a vypnú .<br />
· POZOR!<br />
Z dôvodov osobnej bezpeènosti, zaistenia predpísanej funkcie elektrického<br />
prístroja, používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely.<br />
Použitie iných náhradných dielov a iného príslušenstva môže znamena<br />
nebezpeèie úrazu.<br />
· Svoj elektrický prístroj si nechajte opravi u elektro-odborníka<br />
Tento elektrický prístroj zodpovedá príslušným bezpeènostným podmienkam.<br />
Inštalaèné a opravárenské práce, najmä zásahy do elektriny smú by<br />
prevedené len prostredníctvom odborníkov alebo zaškolených osôb, ktoré<br />
v nich použijú originálne náhradné diely: v inom prípade môžu zapríèini<br />
úrazy pre vykonávate¾a. Každá svojvo¾ná zmena na elektrickom prístroji<br />
nie je z bezpeènostných dôvodov dovolená.<br />
Dodatoèné bezpeènostné podmienky pre používanie a nabíjanie akku<br />
· Výrobky <strong>REMS</strong> používajú akku, ktoré obsahujú niklovo-kadmiové (NiCd)<br />
èlánky. Tie majú dlhú životnos a preto môžu by ve¾mi èasto nabíjané,<br />
aby boli opä schopné vysokého výkonu.<br />
· Nabíjací prístroj je iba pre použítie v suchých, zastrešených miestnostiach<br />
použíte¾ný a nie je povolený pre používanie na vo¾nom priestranstve.<br />
· Nepoužívajte nabíjací prístroj potom, èo bol zasiahnutý silným úderom,<br />
spadol na zem, alebo tomu podobným spôsobom bol poškodený; takto<br />
poškodený prístroj prineste do niektorej zákazníckej dielne k oprave.<br />
· Nikdy sa nepokúšajte 2 nabíjacie prístroje napoji na seba.<br />
· Pri teplotách prístrojov alebo vonkajších teplotách pod 5°C/40°F alebo nad<br />
40°C/105°F prístroj nesmie by používaný. Kladenie dôrazu na toto upozornenie<br />
je ve¾mi dôležité a môže zabráni väèším škodám na akku.<br />
· I v prípade, že je prístroj silne poškodený alebo celkom opotrebovaný, nesmie<br />
by spálený. Akku-èlánky môžu v plameòoch explodova . Pod vplyvom<br />
silného vy aženia (pri nabíjaní alebo vysokých vonkajších teplotách), môže<br />
sa sta , že z èlánkov vyteèie menšie množstvo tekutiny. Nie je to žiadny<br />
dôkaz, že je prístroj defektný. Ak by sa to raz stalo, že je vonkajšie tesnenie<br />
defektné a tekutina sa dostane na Vašu pokožku, správajte sa nasledovne:<br />
* Toto miesto ihneï umy vodou a mydlom.<br />
* Neutralizujte toto miesto slabou kyselinou (ako je citrónová š ava alebo<br />
ocot).<br />
* Ak by sa dostala tekutina z batérie do Vaších oèí, vyumývajte si ich ihneï<br />
pod teèúcou vodou, najmenej po dobu 10 minút, vyh¾adajte hneï<br />
lekárske ošetrenie (lekárske upozornenie: tekutina je 25–35% roztok z kalium-hydroxyd).<br />
· Zabezpeète prosím, aby kontakty akku nemohli kvôli kovovým predmetom<br />
ako: skrutky, príbor, klince a pod. skratova .<br />
· Používajte na nabíjanie akku iba výrobcom doporuèený nabíjací prístroj.<br />
Neodborné používanie môže vies k skratu, prehriatiu alebo vyteèeniu kyseliny<br />
z batérie.<br />
· Presvedète sa, èi používate k danému prístroju príslušné akku.<br />
Dôležité!<br />
· Pre predåženie životnosti Vašho akku zamedzte nabíjanie viac než na 2 dni.<br />
I keï prebíjanie nepredstavuje žiadne bezpeènostné riziko, môže predsa<br />
životnos jedného akku znaène zhorši .<br />
· Ak nabíjate svoj akku po prvýkrát, alebo opä po dlhšej prestávke, je akku<br />
schopné prija iba cca. 80% nabíjania, po èastejších nabíjacích a vybíjacích<br />
procesoch dosiahne potom akku predsa úplnú schopnos výkonu.<br />
· Poèas nabíjacieho procesu sa môže sta , ako akku, tak aj nabíjací prístroj<br />
horúcim. To je normálne a žiadny dôvod pre znepokojenie sa.<br />
· Akku by mal by opä nabitý ak výkon pri ¾ahších prácach sa vidite¾ne<br />
znížil. Pri silnom zmenšovaní sa výkonu viac nepracujte ale nabite opä<br />
akku pod¾a hore opísaného nabíjacieho procesu.<br />
Špeciálne bezpeènostné pokyny<br />
· Píly a pílové listy nepre ažujte. Na pílu príliš netlaète.<br />
· Noste ochranu sluchu.<br />
· Pri rezaní vedení vedúcich vodu treba dbat’ na to, aby sa nedostala žiadna<br />
zbytková voda do motora. Nebezpeèenstvo úrazu elektrickým prúdom.<br />
· Pri prašných prácach (rezanie azbestových materiálov, kameniva a pod.)<br />
dodržiavajte predpisy bezpeènosti práce.<br />
1. Technické údaje<br />
1.1. Èísla položiek<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC hnacie ústrojenstvo 560000<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> hnacie ústrojenstvo 560002<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC hnacie ústrojenstvo 560004<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC hnacie ústrojenstvo 560006<br />
<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V (silné) 565210<br />
Rýchlonabíjací prístroj 12–18 V 565220<br />
1.2. Pracovný rozsah<br />
Pravouhlé rezanie<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
S vodiacim držiakom 563000 a so špec.<br />
pílovým listom <strong>REMS</strong> 561001<br />
Trúbky (i s plastovým povlakom) do 2”<br />
Kovy, drevo, sádra atd. 3 mm a silnejšie<br />
S vodiacim držiakom 563100 a so špec.<br />
pílovým listom <strong>REMS</strong> 561002<br />
Trúbky (i s plastovým povlakom) do 4”<br />
Kovy, drevo, sádra atd. 3 mm a silnejšie<br />
S vodiacim držiakom 563100, elektronickým<br />
regulátorom otáèok 565051 a<br />
univerzálnym pílovým listom <strong>REMS</strong> 561003<br />
Trúbky z uš¾ach<strong>til</strong>ej oce¾e do 4”<br />
Kovy, drevo, plásty do 15 mm a silnejšie
SVK SVK<br />
Rezanie s ruèným vedením <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
Univerzálny pílový list <strong>REMS</strong> a pílové<br />
listy <strong>REMS</strong> (viï 1.1. a 2.4.) Kov do 20 mm<br />
Drevo do 160 mm<br />
1.3. Frekvencia zdvihov<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC (chod naprázdno) 2200 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (chod naprázdno) 1300 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> (chod naprázdno) 1700 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC (plynule regulovatel’ná) 0 ... 2200 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (plynule regulovate¾ná) 0 ... 1700 1 /min<br />
1.4. Elektrické údaje<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50-60 Hz; 750 W; 3,5 A alebo<br />
110 V; 50-60 Hz; 750 W; 7 A alebo<br />
48 V; 500 W<br />
s ochrannou izoláciou (73/23/EWG)<br />
odrušený (89/326/EWG)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
Rýchlonabíjací<br />
18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />
prístroj (1h) Input 230 V~; 50-60 Hz; 1,0 A<br />
Output 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />
1.5. Prípoj stlaèeného vzduchu<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
Požadovaný prevádzkový tlak 6 barov (85 psi)<br />
Spotreba vzduchu pri chode naprázdno 1,6 m 3 /min (56 cf/min)<br />
Spotreba vzduchu pri plnom zat’ažení 1,3 m 3 /min (46 cf/min)<br />
Svetlost’ hadice 12–13 mm ( 1 /2”)<br />
Nastavenie olejnièky 6–7 kvapiek/min<br />
1.6. Rozmery<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC s Akku 435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />
1.7. Hmotnosti<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg (6,2 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 3,8 kg (8,4 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC s Akku 3,5 kg (7,7 lb)<br />
<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 1,0 kg (2,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> vodiaci držiak do 2” 1,0 kg (2,2 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> vodiaci držiak 2 1 /2–4” 1,3 kg (2,9 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> elektronický regulátor otáèok 0,5 kg (1,2 Ib)<br />
1.8. Informácie o hluènosti<br />
Emisná hodnota závislá na pracovnom mieste:<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 97 dB(A)<br />
Hodnota úrovne akustického výkonu:<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 107 dB(A)<br />
1.9. Vibrácie<br />
Hmotnostná efektívna hodnota zrýchlenia:<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
pri chode na prázdno 22 m/s 2<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC s vodiacim držiakom 12 m/s 2<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, vo¾nou rukou 18 m/s 2<br />
2. Uvedenie do prevádzky<br />
2.1. Elektrické pripojenie: Ðávat’ pozor na napätie v sieti! Pred napojením<br />
prístroja skontrolovat’, èi napätie v sieti odpovedá napätiu uvedenom na<br />
výkonovom štítku.<br />
Ak sa pracuje vo vlhkom prostredí (okolí), je tak hnací stroj poháòaný prostredníctvom<br />
30 mA - ochranným spínaèom chybného prúdu (FI - spínaè).<br />
Akku ako aj náhradné akku, ktoré sú dodávané s <strong>REMS</strong>-Akku-Cat ANC,<br />
nie sú nabité. Pred prvým použitím akku nabi . Na nabíjanie používa<br />
iba <strong>REMS</strong> rýchlonabíjací prístroj (565220). Ak je akku do nabíjacieho<br />
prístroja zastrèené, bliká èervené kontrolné svetielko na nabíjacom prístroji.<br />
Po ca. 1 hod. prepája kontrolné svetlo na trvalú prevádzku, t.z., akku je<br />
nabité. Akku dosiahne až po viacerých nabíjaniach úplnú kapacitu.<br />
2.2. Pílenie pomocou vodiaceho držiaka (pravouhlé pílenie): Ložiskový<br />
èap (3) vodiaceho držiaka (2) zasuòte z boku do priamoèiarej píly tak,<br />
aby omedzovací èap vodiaceho držiaka zapadol do pozdl’žnej drážky píly.<br />
Kúpte si hned’ správny pílový list.<br />
Takto zvolíte správne a ušetríte si pritom vel’a peòazí a zlosti.<br />
Špeciálny pílový list <strong>REMS</strong> 2”/4”<br />
Špeciálne vyvínutý pre pílu <strong>REMS</strong> Tiger ANC. Je bezpodmieneène potrebný<br />
na rýchle, pravouhlé pílenie s vodiacim držiakom. Tento pílový list umožòuje<br />
vïaka pákovému úèinku mnohonásobný tlak do rezu. Bežné pílové listy sa<br />
takto nedajú použi . Preto používajte extra silný, špeciálny pílový list <strong>REMS</strong>,<br />
ktorý je pevný v ohybe a krute. Má zvláš širokú, obojstrannú upínaciu plochu<br />
na dosiahnutie presnej polohy a stabilného vedenia. Hrubé ozubenie pre<br />
rýchly rez. O mnoho vyššia trvanlivos .<br />
1. Pre <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
a iných výrobkov.<br />
Univerzálny pílový list <strong>REMS</strong> 150/200/300<br />
Namiesto ve¾kého poètu rôznych pílových listov staèí jeden univerzálny pílový<br />
list. Húževnatý materiál, striedavý rozostup zubov (Combo-ozubenie), v<br />
oblasti zubov, zvláš vysoko kalený, zvláš široká obojstranná upínacia plocha<br />
pre presnú polohu a stabilné vedenie. Tým je docielený vyníkajúci výkon pri<br />
rezaní a zvláš vysoká trvanlivos . Tiež pre ažko opracovate¾né materiály,<br />
napr. trúbky z nehrdzavejúcej ocele, tvrde liatinové trúbky atï, a na pílenie<br />
paliet (s klincami).<br />
Špeciálny pílový list <strong>REMS</strong> (žltý) je bezpodmieneène nutný na pravouhlé pílenie s vodiacim držiakom.<br />
Dåžka Rozostup Materiál Farba Obj.è.<br />
mm zubov mm (5 ks)<br />
Špeciálny pílový list <strong>REMS</strong> 2”<br />
pre oce¾ové trúbky do 2”<br />
140 3,2 HSS-Bi žltá 561001<br />
Špeciálny pílový list <strong>REMS</strong> 4”<br />
pre oce¾ové trúbky do 4”<br />
200 3,2 HSS-Bi žltá 561002<br />
Na ažko opracovate¾né materiály, napr. trúbky z nehrdzavejúcej ocele, tvrdé liatinové<br />
trúbky atï. doporuèujeme namiesto špeciálnych pílových listov <strong>REMS</strong> Univerzálne<br />
pílové listy <strong>REMS</strong> s jemnejšími zubami v spojení s elektronickým regulátorom otáèok.<br />
2. Pre <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> a iných výrobkov.<br />
Univerzálny pílový list <strong>REMS</strong> (èervený) na rezanie bez opory, namiesto mnohých rôznych pílových listov.<br />
Univerzálny pílový list <strong>REMS</strong> 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi èerv. 561005<br />
Univerzálny pílový list <strong>REMS</strong> 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi èerv. 561003<br />
Univerzálny pílový list <strong>REMS</strong> 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi èerv. 561004<br />
Vhodné i na t’ažko opracovávatel’né materiály, napr. nehrdzavejúce ocele (INOX), tvrdé liatinové trúbky atd.<br />
3. Pre <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> a iných výrobkov.<br />
Pílové listy <strong>REMS</strong> – na pílenie bez opory, na rôzne úèely.<br />
Pílové listy <strong>REMS</strong><br />
Kovy 3 mm a silnejšie<br />
100<br />
150<br />
200<br />
1,8<br />
1,8<br />
1,8<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
èerv.<br />
èerv.<br />
èerv.<br />
561101<br />
561103<br />
561102<br />
Pílové listy <strong>REMS</strong><br />
Kovy 1–3 mm<br />
150 1,4 HSS-Bi èerv. 561104<br />
Pílové listy <strong>REMS</strong><br />
Kovy 1–3 mm (na oblúky)<br />
90 1,4 HSS-Bi èerv. 561107<br />
Pílové listy <strong>REMS</strong><br />
Liatina, oce¾ové trúbky, farebné kovy, palety<br />
150 2,5 HSS-Bi èierny 561110<br />
Pílové listy <strong>REMS</strong><br />
Všetky druhy dreva<br />
300 4 WS èierny 561111<br />
Pílové listy <strong>REMS</strong><br />
Sádrové dosky, pórobetón atï.<br />
150 5 WS biely 561115
SVK SVK<br />
Pozor: Na dosiahnutie pravouhlých rezov použite vodiaci držiak <strong>REMS</strong>,<br />
pretože pri pílení bez opory nie je možné presné pravouhlé držanie, príp.<br />
vedenie píly.<br />
2.3. Pílenie s ruèným vedením píly: Pri pílení nepoužijete vodiaci držiak.<br />
Pílu zatlaète pomocou opornej patky silne proti materiálu.<br />
2.4. Vo¾ba vhodného pílového listu: Vo vlastnom záujme používajte k pílam<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
len kvalitné pílové listy <strong>REMS</strong>, v opaènom prípade stratíte nárok na záruku!<br />
Na dosiahnutie pravouhlých rezov (napr. trubiek) pílami <strong>REMS</strong> Tiger<br />
ANC a <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> musíte okrem vodiaceho držiaka (viï<br />
2.2.) bezpodmieneène použi špeciálne pílové listy <strong>REMS</strong> do 2” príp. 4”,<br />
pretože len tieto majú pri ve¾kom tlaku pri pílení potrebnú tuhos v ohybe<br />
a krute. Iné pílové listy nie sú na tento úèel vhodné.<br />
Pri pílení pílou <strong>REMS</strong> Cat ANC a <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC treba použi univerzálny<br />
pílový list <strong>REMS</strong> 561005. Na celkom špeciálne práce sú k dispozícii<br />
ïalšie èo do tvaru dåžky a rozostupu zubov, rôzne pílové listy<br />
<strong>REMS</strong>. Nevhodné pílové listy vedú ¾ahko k ich lomu alebo k rýchlemu<br />
otupeniu, popr. nedosiahnete s nimi èistý a presný rez. Pri pílení trubiek<br />
z ušlach<strong>til</strong>ej ocele musí by použitý u píly <strong>REMS</strong> Tiger ANC univerzálny<br />
pílový list <strong>REMS</strong> 561003 v spojení s elektronickým regulátorom otáèok<br />
565051.<br />
Pri pílení materiálov produkujúcich prach, napr.sádra, pórobetón, odsajte<br />
prach z bezpeènostných dôvodov a k ochrane prevodového mechanizmu<br />
pred opotrebením.<br />
2.5. Montáž pílového listu: Pri montáži pílového listu neklaïte pílu na plástovú<br />
výstužnú objímku prívodného vedenia, aby nedošlo k jeho poškodeniu.<br />
S ahovaciu skrutku (9) upevnenia pílového listu (4) uvo¾nite tak,<br />
aby bolo možné pílový list zasunú ponad strediaci kolík, špeciálny pílový<br />
list <strong>REMS</strong> bude leža medzi obidvoma ramenami upevnenia pílového<br />
listu v tvare ”U“ (obr. 2). Pílové listy <strong>REMS</strong> musia leža v drážke na dne<br />
upevnenia pílového listu (obr. 3). Upevnenie pílového listu a s ahovaciu<br />
skrutku (9) pevne dotiahnite, inak môže dôjs k poškodeniu alebo k prestrihnutiu<br />
strediaceho kolíka. Strediaci kolík nemá za úlohu drža pílový<br />
list. Ten je upnutý len upevnením v tvare ”U“ a zasekávacou skrutkou (9).<br />
Pokia¾ nie je možné zasekávaciu skrutku (9) pevne dotiahnu kvôli opotrebovanej<br />
vnútornej šes hrannej skrutke èi vonkajšieho šes hranu upínacieho<br />
klúèa, dôjde k prestrihnutiu u tejto skrutky. Preto je treba opotrebované<br />
s ahovacie skrutky (9) a upínacie klúèe pravidelne meni .<br />
3. Prevádzka<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC: Zapnú /vypnú tlaèítkom (7).<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>: na prekonanie blokovania spínaèa (11) - blokovanie<br />
je overené nem. bezp. úradom TÜV - zatiahnite spínaè do strany a<br />
potom stlaète.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC a <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: plynulá regulácia otáèok primeraným<br />
stlaèením spínaèa (10).<br />
3.1. Postup pri pílení s vodiacim držiakom: Namontujte vodiaci držiak (viï.<br />
bod 2.2. návodu). Pílu s vodiacim držiakom priložte na trúbku tak, aby<br />
upínacia skrutka (1) stála zvisle. Upínaciu skrutku pritiahnite. Stlaète tlaèítko<br />
(7)/, súèasne uchopte rukovä motora (príp.stlaète spínaè (11)) a pílu<br />
ahajte smerom hore, až je trúbka, príp. profil prepílená. Napílenie sa<br />
dá, predovšetkým u ve¾kých priemeroch (napr. 4”) zlepši tým, že pílu<br />
zapnete až po priložení pílového listu na trúbku. Dbajte na to, aby prizma<br />
vodiaceho držiaka zostalo bez triesok, inak by nebolo možné dodrža<br />
pravouhlý rez. Na dosiahnutie optimálnej rýchlosti pílenia a šetrenie pílového<br />
listu vyvíjajte len mierny rezný tlak. Silným tlakom nezvýšite rýchlos<br />
pílenia!<br />
3.2. Postup pri pílení bez opory: Pri priamych alebo krivých rezoch priložte<br />
opornú patku (6) na pílený materiál a pílu potom zapnite. Používajte len<br />
ostré a nepoškodené pílové listy. Pri pílení posúvajte pílu rovnomerne,<br />
tým znížite nebezpeèenstvo úrazu a šetríte pílu i pílový list. Prívodné el.<br />
vedenie musí smerova vždy dozadu od píly.<br />
Ponorné pílenie do plochy: V prípade, že materiál nie je príliš tvrdý, napr.<br />
drevo alebo ¾ahké murárske stavebné hmoty, je možné pílový list opatrne<br />
vpíli do materiálu (obr. 4). Pílu pritom ešte pred uvedením do chodu<br />
nasaïte spodnou hranou opornej patky a špièkou pílového listu na<br />
miesto rezu. Pílu zapnite a pílový list opatrne vpílte do materiálu. U tvrdších<br />
materiálov ako je kov, je treba do materiálu vyvàta otvor dostatoène<br />
ve¾ký pre daný pílový list. Je dôležité, aby oporná patka bola pri<br />
pílení vždy silne dotlaèovaná na pílený materiál. Tým dosiahnete rovnomerný<br />
priebeh pílenia a nízke vibrácie.<br />
3.3. Mazacie prostriedky: V žiadnom prípade nepoužívajte akéko¾vek mazacie<br />
prostriedky. Tie zabraòujú vyletovaniu triesok z rezu a znižujú životnos<br />
pílového listu (viz. 3.4.).<br />
3.4. Regulátor otáèok: Na pílenie uš¾ach<strong>til</strong>ej ocele a tvrdej liatiny pílou <strong>REMS</strong><br />
Tiger ANC je potrebné použi elektronický regulátor otáèok (565051) a<br />
univerzálny pílový list <strong>REMS</strong> (561003). Na pravouhlé pílenie je bezpodmieneène<br />
potrebný vodiaci držiak (viï. 2.2.). Na pílenie trubiek z uš¾ach<strong>til</strong>ej<br />
ocele je potrebné chladi a maza výluène olejom <strong>REMS</strong> Spezial alebo<br />
<strong>REMS</strong> Sanitol.<br />
4. Údržba<br />
Pred údržbou èi opravou odpojte prívodné vedenie z elektrickej siete, popr.<br />
odobra akku! Tieto práce smú by prevedené len odbornými silami a zaškolenými<br />
osobami.<br />
4.1. Údržba: <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC<br />
a <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, nevyžadujú údržbu. Prevodový mechanizmus<br />
beží v trvalej tukovej náplni a preto sa nemusí maza .<br />
4.2. Inšpekcia/Údržba: Motory píl <strong>REMS</strong> Tiger ANC a <strong>REMS</strong> Cat ANC majú<br />
uhlíkové kartáèe. Tie sa opotrebovávajú, preto ich èas od èasu zkontrolujte<br />
a pod¾a potreby vymeòte. Pritom povo¾te 4 skrutky na rukoväti<br />
motora asi o 3 mm, rukovä motora posuòte dozadu a snímte oba<br />
vrchnáky na skrini motora. Viï i bod 6. – „Postup pri poruchách“.<br />
5. Schéma zapojenia<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC viï obr. 5.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC viï obr. 6.<br />
Pri <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC dávat’ nevyhnutne pozor na to, aby Plus-Pol<br />
na motori (plastický podstavec pripojného nosa akkumulátora) bol pripojený<br />
s èerveným vedením na svorku spínaèa 1 a páka otáèania smeru<br />
na spínaèi je otoèená dozadu (k upevòovacej ploche chladiaceho telesa).<br />
6. Postup pri poruchách<br />
6.1. Porucha: Priamoèiara píla sa poèas pílenia zastaví. Ochrana proti<br />
pre aženiu pílu vypne (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
Príèina: · Príliš ve¾ký tlak do rezu.<br />
· Tupý pílový list.<br />
· Nevhodný pílový list (viï 1.1. a 2.4.).<br />
· Opotrebované uhlíkové kartáèe (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· Nedostatoèný prevádzkový tlak stl. vzduchu<br />
(<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>).<br />
· Akku je prázdne (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
6.2. Porucha: Pri pílení trubiek pílami <strong>REMS</strong> Tiger ANC a <strong>REMS</strong> Tiger ANC<br />
<strong>pneumatic</strong> nebol dosiahnutý pravouhlý rez.<br />
Príèina: · Nevhodný pílový list (viz 1.1. a 2.4.).<br />
· Tupý pílový list.<br />
· Nebol použitý vodiaci držiak.<br />
· Prizma vodiaceho držiaka je zneèistené (triesky!).<br />
6.3. Porucha: Priamoèiara píla sa nerozbehne.<br />
Príèina: · Ochrana proti pre aženiu pílu vypne (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
· Defektné prívodné vedenie (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· Akku je prázdne (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
· Hnacie ústrojenstvo je defektné.<br />
6.4. Porucha: Prestrihnutý strediaci kolík, pílový list sa nedá dostatoène<br />
pevne utiahnu .<br />
Príèina: · Zasekávacia skrutka (9) je opotrebovaná, u ahovací k¾úè<br />
na vnútorný šes hran je opotrebovaný (viï 2.5.).<br />
7. Záruèné podmienky<br />
Záruèná doba je 6 mesiacov odo dòa predaja prístroja spotrebite¾ovi, najviac<br />
však 12 mesiacov od jeho dodania predávajúcemu. Dátum predaja sa preukazuje<br />
dokladmi o kúpe. Všetky poruchy funkcie prístroja, ktoré vzniknú poèas<br />
záruènej doby, a príèinou ktorých sú dokazovate¾ne výrobné vady alebo vady<br />
materiálu, budú odstránené bezplatne. Záruka sa nevz ahuje na škody,<br />
príèinou ktorých je prirodzené opotrebovanie, neodborné zaobchádzanie alebo<br />
neodborné používanie prístroja, nedodržiavanie prevádzkových predpisov,<br />
nevhodné prevádzkové prostriedky, nadmerné namáhanie prístroja a jeho<br />
používanie k úèelom, pre ktoré nie je urèený, vlastné alebo cudzie zásahy<br />
alebo iné dôvody, za ktoré <strong>REMS</strong> nezodpovedá.<br />
Záruèné opravy môžu by vykonané len <strong>REMS</strong>om a zmluvne autorizovanou<br />
servisnou dielòou. Reklamácie sa akceptujú len vtedy, keï je prístroj dodaný<br />
bez predchádzajúcich zásahov a v nerozobratom stave autorizovanému servisu,<br />
ktorý je oprávnený vykonáva opravy výrobkov firmy <strong>REMS</strong>.<br />
Náklady na prepravu (odoslanie do opravovne a zaslanie opraveného výrobku<br />
spä spotrebite¾ovi) hradí užívate¾.
HUN HUN<br />
1–3. Ábra<br />
1 Szorítóorsó fogantyúval<br />
2 Vezetõsatu<br />
3 Billenõcsap<br />
4 Fûrészlap-befogó<br />
5 Fûrészlap<br />
6 Támasztólemez<br />
7 Érintõkapcsoló<br />
8 Túlterhelésvédõ<br />
9 Szorítócsavar<br />
10 Fokozatmentes kapcsoló<br />
11 Billenõkar<br />
Általános biztonságtechnikai leírás!<br />
Figyelem! Üzembehelyezés elõtt olvassa el!<br />
Gépek, villamos szerszámok és villamos készülékek – a továbbiakban röviden<br />
“villamos készülékek” – esetében vegye figyelembe az áramütés, sérülés<br />
és tûzveszélybõl adódó általános biztonságtechnikai rendelkezéseket.<br />
Olvassa el és vegye figyelembe valamennyi utasítást, mielõtt a készüléket<br />
használja. Õrízze meg jól a biztonsági leírásokat.<br />
A készüléket csak rendeltetésszerûen használja az általános biztonsági és<br />
balesetvédelmi elõírásoknak megfelelõen.<br />
· Tartsa munkahelyi környezetét rendben<br />
A munkahely rendetlensége balesetveszélyt okozhat.<br />
· Vegye figyelembe a környezeti behatásokat<br />
A készüléket ne tegye ki esõ hatásának. Ne használja a készüléket vizes,<br />
vagy nedves környezetben. Gondoskodjon a jó megvilágításról. Ne használja<br />
a készüléket éghetõ folyadékok, vagy gázok környezetében.<br />
· Védekezzen a villamos áramütés ellen<br />
Kerülje el a közvetlen érintkezést földelt tárgyakkal, pl. csövekkel, fûtõtestekkel,<br />
sütõkkel, hûtõszekrényekkel. Amennyiben a készülék védõérintkezõvel<br />
van ellátva, csak védõérintkezõvel ellátott dugót és aljzatot használjon.<br />
Építkezési helyszínen, szabadban, vagy hasonló munkahelyen a<br />
készüléket csak 30 mA-es hibaáram védõberendezésen keresztül csatlakoztassa<br />
a hálózatra.<br />
· Tartsa távol a gyermekeket<br />
Ne engedje, hogy más személyek a készülékhez, vagy a vezetékhez érjenek.<br />
Más személyeket tartson távol a munkahelytõl. A készüléket csak beavatott<br />
személynek engedje át. Fiatalkorúak csak akkor használhatják a<br />
készüléket, ha 16. életévüket betöltötték, szakképzésükhöz szükséges és<br />
szakképzett személy felügyelete alatt állnak.<br />
· Tárolja biztonságos helyen elektromos készülékét<br />
Használaton kívüli készülékét száraz, magas, vagy zárt helyen tartsa, gyermekek<br />
által elérhetetlen helyen.<br />
· Ne terhelje túl elektromos készülékét<br />
Jobban és biztonságosabban tud dolgozni a megadott teljesítménytartományon<br />
belül. A lehasznált szerszámot idejében cserélje ki.<br />
· A megfelelõ készüléket használja<br />
Ne használjon csökkent teljesítményû készüléket nehéz munkákra. Ne<br />
használja a készüléket olyan célra, melyre nem alkalmas.<br />
· Hordjon megfelelõ munkaruházatot!<br />
Ne hordjon bõ ruhát, ékszereket, melyeket a mozgó alkatrészek elkaphatnak.<br />
Szabadban történõ munkavégzésnél ajánlatos gumikesztyû és<br />
csúszásmentes lábbeli használata. Hosszú haj esetében hordjon hajhálót.<br />
· Használjon személyi védõfelszerelést<br />
Használjon védõszemüveget. Használjon hallásvédõt, ha a zaj értéke € 85<br />
dB (A). Poros munkahelyen használjon légzõmaszkot.<br />
· A hálózati kábelt ne használja olyan célra, melyre nem alkalmas<br />
Soha ne hordja a készüléket a hálózati kábelnél fogva. Ne húzza ki a hálózati<br />
dugót a kábelnél fogva. Védje a hálózati kábelt hõségtõl, olajtól és éles<br />
felületektõl.<br />
· Soha ne nyúljon mozgó (forgó) alkatrészekhez<br />
· Biztosítsa a munkadarabot<br />
A munkadarab rögzítésére használjon befogóberendezést, vagy satut, így<br />
biztonságosabb mint kézben tartva, továbbá két keze szabaddá válik a<br />
készülék üzemeltetésére.<br />
· Kerülje a szokatlan testhelyzetet<br />
Ügyeljen a biztonságos testtartásra és tartsa magát mindíg egyensúlyban.<br />
· Gondosan tartsa karban szerszámait<br />
Tartsa szerszámait élezve és tisztán, hogy jobban és biztonságosabban<br />
tudjon dolgozni. Vegye figyelembe a karbantartási utasításokat és a szerszámcserére<br />
vonatkozó javaslatokat. Rendszeresen ellenõrízze készüléke<br />
hálózati kábelét és sérülés esetén cseréltesse ki szakemberrel. Rendszeresen<br />
ellenõrízze a hosszabbítókábelt és cserélje ki amennyiben szükséges.<br />
Tartsa kezét szárazon és zsírtól, olajtól mentesen.<br />
· A hálózati dugót húzza ki az aljzatból<br />
Minden esetben, ha karbantatási munkáról, szerszámcserérõl van szó,<br />
vagy ha nem használja a készüléket.<br />
· Ne hagyjon szerszámkulcsot a készülékben<br />
Bekapcsolás elõtt ellenõrízze, hogy a szerszámkulcs, vagy a beállítószerszám<br />
nem maradt-e a készülékben.<br />
· Kerülje el a véletlen beindítást<br />
A hálózatra kapcsolt készüléket ne hordja a kapcsolón tartott kézzel.<br />
Gyõzõdjön meg róla, hogy a hálózati dugó csatlakozásakor a kapcsoló ki<br />
van-e kapcsolva. Soha ne hidalja át az érintõkapcsolót.<br />
· Hosszabbító használata a szabadban<br />
Szabadban csak az erre engedélyezett és megfelelõen megjelölt hosszabbítókábelt<br />
használjon.<br />
· Legyen körültekintõ<br />
Figyeljen arra, amit csinál. Koncentráljon a munkájára. Ne használja a készüléket,<br />
ha figyelme másra terjed ki.<br />
· Ellenõrízze készülékét esetleges sérülések miatt<br />
A készülék használata elõtt a védõberendezéseket, vagy az esetleg enyhén<br />
sérült részeket gondosan ellenõrízni kell a tökéletes és rendeltetésszerû<br />
használat szempontjából. Ellenõrízze, hogy a mozgó alkatrészek tökéletesen<br />
mûködnek, nincsenek beragadva, vagy nincsenek megsérülve. Valamennyi<br />
alkatrésznek tökéletesen összeszerelve kell lennie és valamennyi<br />
feltételnek megfelelnie a készülék tökéletes mûködése szempontjából. A<br />
megsérült védõberendezéseket és alkatrészeket az erre felhatalmazott<br />
szervíznek kell szakszerûen megjavítani és kicserélni, amennyiben a használati<br />
utasításban foglaltak másképpen nem rendelkeznek. A megsérült<br />
kapcsolót márkaszervízben kell kicseréltetni. Ne használjon olyan készüléket,<br />
ahol a kapcsoló nem mûködtethetõ.<br />
· Figyelem!<br />
Személyes biztonsága, valamint a készülék rendeltetésszerû használata<br />
érdekében csak eredeti tartozékokat és alkatrészeket használjon. Más<br />
gyártmányú feltétszerszámok és tartozékok használata sérülésveszéllyel<br />
járhat.<br />
· Készülékét csak villamos szakemberrel javíttassa<br />
A szóbanforgó készülék megfelel az általános biztonsági elõírásoknak. Karbantartási<br />
és javítási munkák, különösen a villamos részekre vonatkozóan<br />
csak szakavatott személyek által végezhetõk, amennyiben eredeti alkatrészek<br />
kerülnek beszerelésre, különben az üzemeltetõ belesetveszélynek<br />
teheti ki magát. A készüléken végzett mindennemû önhatalmú változtatás<br />
biztonsági okok miatt nem engedélyezett.<br />
Egyéb biztosági elõírások akkumulátorok használatához és töltéséhez<br />
· <strong>REMS</strong>-termékek Nikkel-Kadmium (NiCd) cellákkal ellátott akkumulátorokat<br />
tartalmaznak. Ezek az akkumulátorok hosszú élettartammal rendelkeznek<br />
és ezért igen sokszor újratölthetõek, az ismételt nagy teljesítmény<br />
érdekében.<br />
· A töltõkészüléket csak száraz, fedett helyiségben szabad használni. Szabadban<br />
való használatra nem megfelelõ.<br />
· Ne használja a töltõkészüléket, ha az erõs ütésnek lett kitéve, leesett, vagy<br />
más egyéb okok miatt megsérült. Javításra vigye a megfelelõ márkaszervízbe.<br />
· Soha ne kapcsoljon ösze két töltõkészüléket.<br />
· A készüléket nem szabad használni, amennyiben annak saját hõmérséklete,<br />
vagy a környezeti hõmérséklet 5°C/40°F alatti, vagy 40°C/105°F feletti. Ennek<br />
az utasításnak a figyelembevétele igen fontos és megakadályozhatja<br />
az akkumulátor nagyobb károsodását.<br />
· A készülék teljes tönkremenetele esetén sem szabad azt elégetni, mert az<br />
akkumulátor-cellák a lángokban felrobbanhatnak. Erõs igénybevételnél<br />
(töltésnél, vagy magas környezeti hõmérsékletnél) a cellákból kis mennyiségû<br />
folyadék léphet ki. Ez nem annak a jele, hogy a készülék tönkrement.<br />
Amennyiben a külsõ tömítés hibája egyszer fordult elõ és a bõrére<br />
akkumulátor-folyadék került a következõk szerint járjon el:<br />
* Mossa le a szennyezett testrészt vízzel és szappannal.<br />
* Semlegesítse az érintett testrészt enyhe savval, pl. citromlével, vagy<br />
ecettel.<br />
* Amennyiben az akkumulátorfolyadék a szemébe került, legalább 10 percen<br />
keresztül öblítse ki tiszta vízzel és azonnal forduljon orvoshoz (Gyógyszeres<br />
javaslat: kálium-hidroxid 25–35%-os oldata).<br />
· Gyõzõdjön meg róla, hogy az akkumulátor sarkai nincsenek fémtárgyak,<br />
pl. csavarok, alkatrészek, szegek, stb. által rövidrezárva.<br />
· Az akkumulátor töltésére csak a gyártó által javasolt töltõkészüléket használjon.<br />
A szakszerûtlen használat rövidzárhoz, túlmelegedéshez, vagy az<br />
akkumulátorsav kifolyásához vezethet.<br />
· Gyõzõdjön meg arról, hogy a szóbanforgó készülékhez csak a hozzátartozó<br />
akkumulátort használja.<br />
Fontos!<br />
· Az akkumulátor élettartamának megnöveléve érdekében kerülje el a 2 napnál<br />
hosszabb töltési idõt. Noha a túltöltés nem veszélyes, azonban károsan<br />
befolyásolhatja az akkumulátot élettartamát.<br />
· Ha az akkumulátort elsõ alkalommal, vagy hosszabb állási idõ után tölti,<br />
csak kapacitásának kb. 80%-át tudja felvenni. Csupán gyakori töltési és<br />
lemerítési folyamat után éri el maximális teljesítményét.<br />
· A töltési folyamat során az akkumulátor, valamint a töltõberendezés felmelegedhet.<br />
Ez a jelenség törvényszerû és nem jelent rendellenességet.<br />
· Az akkumulátort újra fel kell tölteni, ha teljesítménye kisebb munkáknál visszaesik.<br />
Erõsen csökkent teljesítménynél ne dolgozzon tovább, hanem a<br />
fennt leírtak szerint töltse fel az akkumulátort.<br />
Speciális biztonsági utasítások<br />
· Ne terhelje túl a fûrészt és a fûrészlapot. Ne fokozza túlságosan az elõretolóerõt.<br />
· Hordjon hallásvédõ felszerelést.<br />
· Vizzel telt csõvezeték esetében ügyeljünk arra, hogy a kifolyó víz ne jusson<br />
a motorba. Villamos áramütés történhet.<br />
· Poros munkakörnyezetben (azbeszttartalmú anyagok, habbeton, stb.) vegye<br />
figyelembe a munkavédelmi elõírásokat.<br />
1. Mûszaki adatok<br />
1.1. Cikkszámok<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC meghajtógép 560000<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> meghajtógép 560002<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC meghajtógép 560004<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC meghajtógép 560006<br />
<strong>REMS</strong> High-Power Akku 18 V 565210<br />
Gyorstöltõ 12–18 V 565220<br />
1.2. Munkatartomány<br />
Merõleges fûrészelés<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
Vezetõsatuval 563000 és<br />
<strong>REMS</strong> speciális fûrészlappal 561001<br />
csövek (akár mûanyagbevonatos) 2”-ig<br />
fémek, fa, gipsz, stb. 3 mm és fölötte<br />
Vezetõsatuval 563000 és<br />
<strong>REMS</strong> speciális fûrészlappal 561002<br />
csövek (akár mûanyagbevonatos) 4”-ig<br />
fémek, fa, gipsz, stb. 3 mm és fölötte<br />
Vezetõsatuval 563000 és elektronikus<br />
fordulatszámszabályozóval 565051 és<br />
<strong>REMS</strong> univerzális fûrészlappal 561003<br />
rozsdamentes acélcsövek 4”-ig<br />
fémek, fa, mûanyagok 1,5 mm és fölötte
HUN HUN<br />
Kézivezetésû fûrészelés <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
<strong>REMS</strong> univerzális fûrészlap és<br />
<strong>REMS</strong> fûrészlapok (ld.1.1. és 2.4.) fémek 20 mm-ig<br />
1.3. Löketszámok<br />
fa 160 mm-ig<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC (üresjárat) 2200 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (üresjárat) 1300 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> (üresjárat) 1700 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC (fokozatmentes beállítás) 0 .... 2200 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (fokozatmentes beállítás) 0 .... 1700 1 1.4. Villamos adatok<br />
/min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50-60 Hz; 750 W; 3,5 A vagy<br />
110 V; 50-60 Hz; 750 W; 7 A vagy<br />
48 V; 500 W<br />
védõszigetelt (73/23/EWG)<br />
szikramentesített (89/326/EWG)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />
Gyorstöltõ (1 óra) Bemenet 230 V~; 50-60 Hz; 1,0 A<br />
Kimenet<br />
1.5. Sûrítettlevegõs csatlakozás<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />
Szükséges üzemi nyomás 6 bar (85 psi)<br />
Levegõfelhasználás üresjáratban 1,6 m3 /min (56 cf/min)<br />
Levegõfelhasználás teljes terhelésnél 1,3 m3 /min (46 cf/min)<br />
Tömlõméret 12–13 mm ( 1 /2”)<br />
Olajozó-beállítás<br />
1.6. Méretek<br />
6–7 csepp/min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC akkumulátorral 435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />
1.7. Súlyok<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 3,8 kg (8,4 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC akkumulátorral 3,5 kg (7,7 lb)<br />
<strong>REMS</strong> High-Power Akku 18 V 1,0 kg (2,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> vezetõsatu 2” 1,0 kg (2,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> vezetõsatu 21 /2–4” 1,3 kg (2,9 lb)<br />
<strong>REMS</strong> elektronikus fordulatszámszabályozó<br />
1.8. Zajinformáció<br />
Munkahelyre vonatkoztatott kibocsájtási érték<br />
0,5 kg (1,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
Zajszint<br />
97 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
1.9. Vibrációk<br />
Gyorsulás súlyozott effektívértéke:<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC,<br />
107 dB(A)<br />
üresjáratban 22 m/s2 <strong>REMS</strong> Tiger ANC vezetõsatuval 12 m/s2 <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, kézi vezetéssel 18 m/s2 2. Üzembehelyzés<br />
2.1. Villamos csatlakoztatás: Ügyeljen a hálózati feszültségre! A meghajtógép<br />
csatlakoztatása elõtt ellenõrizze, hogy a teljesítménytáblán megadott<br />
feszültség megfelel-e a hálózati feszültségnek.<br />
Ha nedves környezetben dolgozik, a meghajtógépet egy 30 mA -es hibaáram-védõkapcsolón<br />
(FI- kapcsoló) keresztül üzemeltesse.<br />
A <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC akkumulátora, valamint a tartalék akkumulátor<br />
nincs feltöltve. Az elsõ használat elõtt az akkumulátort fel kell tölteni. Töltésre<br />
csak az 565220 cikkszámú <strong>REMS</strong> gyorstöltõkészüléket használja.<br />
Ha az akkumulátort a töltõbe helyezzük, a piros kontrollámpa villog. Kb.<br />
1 óra múlva a kontrollámpa tartóz üzemre kapcsol, azaz az akkumulátor<br />
fel van töltve. Az akkumulátor csak többszöri feltöltés után éri el teljes<br />
kapacitását.<br />
2.2. Fûrészelés vezetõsatuval (merõleges vágás): a vezetõsatu (2) billenõcsapját<br />
(3) oldalról tolja be a fûrészbe úgy, hogy a vezetõsatu<br />
határolócsapja a fûrész hosszanti kivágásában mozogjon.<br />
Figyelem: merõleges vágási sík eléréséhez feltétlenül szükséges <strong>REMS</strong><br />
vezetõsatu használata, mivel kézzel megvezetve a fûrész pontosan merõleges<br />
tartása, ill. vezetése nem lehetséges.<br />
Mindíg a megfelelo½ fu½ részlapot vásárolja!<br />
Sok pénzt és bosszúságot takarít meg. Így választ helyesen.<br />
<strong>REMS</strong> Speciális fûrészlap 2”/4”<br />
Speciálisan a <strong>REMS</strong> Tiger-hez ANC kifejlesztve.Feltétlenül szükséges a vezetõsatuval<br />
történõ gyors, merõleges fûrészeléshez. Az emelõkarhatás miatt<br />
a vezetõsatu többszörös nyomást fejt ki a vágásnál, a hagyományos fûrészlapok<br />
ezért nem használhatók.Erre a célra szolgálnak az extra erõs <strong>REMS</strong><br />
speciális fûrészlapok, melyek elhajlás-, és deformációmentesek. A fûrészlapok<br />
különösen széles, kétszáras befogással vannak ellátva a pontos felfekvés<br />
és vezetés érdekében. A gyors vágást a durva fogazás biztosítja. Többszösen<br />
magasabb élettartam.<br />
1. <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
és egyéb gyártmányokhoz.<br />
<strong>REMS</strong> Univerzális fûrészlap 150/200/300<br />
Sok különbözõ fûrészlap helyett csupán 1 univerzális fûrészlap. Szívósan rugalmas<br />
anyag, váltakozó fogkiosztással (Combo-fogazás), a fogazás mentén<br />
különösen erõs edzéssel, extra széles, kétszáras befogással a pontos felfekvés<br />
és vezetés érdekében. A fûrészlapok ezért igen nagy vágási teljesítménnyel<br />
és élettartammal rendelkeznek. Megfelelnek nehezen darabolható<br />
anyagokhoz is, pl. rozsdamentes acélcsövek, kemény öntöttvascsövek, stb.,<br />
továbbá paletták fûrészeléséhez is (szegekkel együtt).<br />
A (sárga) <strong>REMS</strong> speciális fûrészlap feltétlenül szükséges a vezetõ satuval történõ merõleges fûrészelésekhez.<br />
Hossz Fogkiosz- Alapan- Szín Cikkszám<br />
mm tás, mm yag (5-ös csomag)<br />
<strong>REMS</strong> Speciális fûrészlap 2”<br />
acélcsövekhez 2”-ig<br />
140 3,2 HSS-Bi sárga 561001<br />
<strong>REMS</strong> Speciális fûrészlap 4”<br />
acélcsövekhez 4”-ig<br />
200 3,2 HSS-Bi sárga 561002<br />
Nehezen darabolható anyagokhoz, pl. rozsdamentes acélcsövekhez, kemény öntöttvascsövekhez,<br />
stb. ajánljuk a <strong>REMS</strong> Speciális fûrészlap helyett a finomabb fogazású <strong>REMS</strong> Univerzális<br />
fûrészlapot és az elektronikus fordulatszámszabályozót.<br />
2. <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> és egyéb gyártmányok.<br />
<strong>REMS</strong> Univerzális fûrészlap (piros) a kézivezetésû fûré szeléshez sok különbözõ fûrészlap helyett.<br />
<strong>REMS</strong> Univerzális fûrészlap 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi piros 561005<br />
<strong>REMS</strong> Univerzális fûrészlap 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi piros 561003<br />
<strong>REMS</strong> Univerzális fûrészlap 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi piros 561004<br />
Nehezen darabolható anyagokhoz, pl. rozsdamentes acélcsövekhez, kemény öntöttvascsövekhez, stb. is ajánljuk.<br />
3. <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> és egyéb gyártmányok.<br />
<strong>REMS</strong> fûrészlapok – különbözõ célú kézi vezetésû fûrészeléshez.<br />
<strong>REMS</strong> fûrészlap<br />
fémekhez 3 mm-tõl<br />
100<br />
150<br />
200<br />
1,8<br />
1,8<br />
1,8<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
piros<br />
piros<br />
piros<br />
561101<br />
561103<br />
561102<br />
<strong>REMS</strong> fûrészlap<br />
fémekhez 1–3 mm<br />
150 1,4 HSS-Bi piros 561104<br />
<strong>REMS</strong> fûrészlap<br />
fémekhez 1–3 mm (ívekhez)<br />
90 1,4 HSS-Bi piros 561107<br />
<strong>REMS</strong> fûrészlap<br />
Öntvények, acélcsövek, szinesfémek, paletták<br />
150 2,5 HSS-Bi fekete 561110<br />
<strong>REMS</strong> fûrészlap<br />
Mindenféle fához<br />
300 4 WS fekete 561111<br />
<strong>REMS</strong> fûrészlap<br />
Gipszlapok, gázbeton stb.<br />
150 5 WS fehér 561115
HUN HUN<br />
2.3. Kézi vezetésû fûrészelés: a fûrészt vezetõsatu(2) nélkül használjuk. A<br />
szerszámot a támasztólemezen(6) keresztül erõteljesen az anygra nyomjuk.<br />
2.4. A megfelelõ fûrészlap kiválasztása: <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger<br />
ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC és <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC fûrészekhez<br />
saját érdekében csak minõségi <strong>REMS</strong> fûrészlapokat használjon, különben<br />
elvész a garanciaigény!<br />
A merõleges vágási felület érdekében (pl. csövek esetében) <strong>REMS</strong> Tiger<br />
ANC és <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> fûrészeknél a vezetõsatun kívül<br />
(ld. 2.2.) feltétlenül <strong>REMS</strong> speciális fûrészlapot 2”, ill. 4” méretben kell<br />
használni, mivel csupán ezek a fûrészlapok rendelkeznek a nagy emelõkar<br />
által létrehozott erõvel szembeni hajlító-, és deformációsmerevséggel.<br />
Más fûrészlapok nem felelnek meg erre a célra. Ebbõl kifolyólag<br />
fõleg <strong>REMS</strong> Cat ANC és <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC esetében célszerû a <strong>REMS</strong><br />
Univerzális fûrészlap (561005) használata. Egészen speciális munkákra<br />
további különbözõ <strong>REMS</strong> fûrészlapok állnak rendelkezésre, melyek kûlönbözõ<br />
formával, hosszúsággal és fogazással rendelkeznek. A nem megfelelõ<br />
fûrészlapok könnyen törésre, vagy korai eltompulásra vezethetnek,<br />
továbbá pontatlan és torz vágási felületet adnak. Rozsdamentes<br />
acélcsövek fûrészelésénél <strong>REMS</strong> Tiger ANC fûrésznél <strong>REMS</strong> Univerzális<br />
fûrészlapot 561003 elektronikus fordulatszámszabályozóval 565051 kell<br />
használni.<br />
Erõsen porképzõ anyagok, pl. gipsz, gázbeton fûrészelésénél biztonsági<br />
okokból kifolyólag, valamint a hajtómû kopás elleni védelme érdekében<br />
a porelszívásról gondoskodni kell.<br />
2.5. A fûrészlap beszerelése: A fûrészlap szerelésekor a fûrészt ne állítsuk<br />
a csatlakozóvezeték törésvédõ tokjára, a vezeték megsérülhet! Lazítsuk<br />
meg a fûrészlap-befogó(4) rögzítõcsavarját(9) annyira, hogy a fûrészlapot<br />
a központosító csap fölött be lehessen vezetni. A <strong>REMS</strong> speciális<br />
fûrészlap az U-alakú befogóidom két szára között helyezkedik el (2. ábra).<br />
A fûrészlapoknak a befogóidom alján lévõ vájaton belül kell lenniük (3.<br />
ábra). A befogót szorosan húzzuk meg a rögzítõcsavarral (9), mert egyébként<br />
a központosító tüske megsérül, vagy elnyíródik. A központasító tüskének<br />
nem az a feladata, hogy tartsa a fûrészlapot. Ez kirárólag a rögzítõcsavarral(9)<br />
való beszorítással történik. Ha a rögzítõcsavart (9) már<br />
nem lehet szorosra húzni, mivel a belsõ hatlapja, vagy az imbuszkulcs<br />
megkopott, akkor a központosító tüske elnyíródik. A megkopott rögzítõcsvart<br />
(9), vagy az imbuszkulcsot ezért idejében cseréljük ki.<br />
3. Üzemeltetés<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC: Be/kikapcsolás az érintõkapcsolóval (7).<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>: a TÜV által ellenõrzött bekapcsolási retesz kiiktatásához<br />
a kapcsolókart (11) elõször oldalra húzzuk, majd nyomjuk le.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC és <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: fokozatmentes fordulatszámbeállítás<br />
a kapcsoló (10) megfelelõ lenyomásával.<br />
3.1. Munkavégzés folyamata vezetõsatuval való fûrészeléskor: Szereljük<br />
fel a vezetõsatut a 2.2 pontban leírtak szerint. A fûrészt a vezetõsatuval<br />
úgy helyezzük a csõre, hogy a szorítóorsó (1) függõlegesen álljon.<br />
Húzzuk meg a szorítóorsót. Nyomjuk meg az érintõkapcsolót (7) a motorfoganytyú<br />
átfogásával, ill. húzzuk meg a billenõkart, a fûrészt pedig<br />
húzzuk felfelé mindaddig, míg a csövet, ill. szelvényt át nem vágtuk. A<br />
kezdõ bevágást különösen nagy átmérõknél (pl. 4”) úgy könnyíthetjük<br />
meg, hogy a gépet csak akkor kapcsoljuk be, ha már a fûrészlap ráfekszik<br />
a csõre. Ügyeljünk arra, hogy a vezetõsatu befogófelülete forgácstól<br />
mentes legyen, mert egyébként a vágás nem lesz derékszögû.<br />
Az optimális fûrészelési sebesség és a fûrészlap kímélése érdekében<br />
csak mérsékelt elõtolási nyomást alkalmazzunk. Az erõs nyomás nem<br />
növeli a fûrészelési sebességet!<br />
3.2. Munkavégzés folyamata kézivezetésû fûrészeléskor: Egyenes, vagy<br />
íves vágásokhoz helyezzük a támasztólemezt (6) a munkadarabra, majd<br />
kapcsoljuk be a gépet. Csak éles és kifogástalan fûrészlapot használjunk.<br />
Ügyeljünk az egyenletes elõtolásra, mivel így csökken a baleseti<br />
veszély és kíméljük a gépet és a fûrészlapot. A csatlakozóvezetéket mindíg<br />
a gép fölött vezessük el.<br />
Beszúrófûrészelés sík felületeken: Ha valamely anyag nem túl kemény,<br />
mint pl. a fa, vagy könnyû falazóanyagok, akkor óvatosan vágva a fûrészlapot<br />
be lehet meríteni az anyagba (4. ábra). A kikapcsolt fûrészt a támasztólemez<br />
alsó élével és a fûrészlap csúcsával helyezzük fe a vágási<br />
helyre, kapcsoljuk be a fûrészt és a fûrészlapot óvatos vágással engedjük<br />
bele az anyagba. Kemény anyag esetében, pl. fémeknél, egy fûrészlapnak<br />
megfelelõ nagy furatot kel létrehozni.<br />
Fontos, hogy a támasztólemezt (6) mindíg erõsen szorítsuk a fûrészelendõ<br />
anyagra. Ezáltal lehet egyenletes, kevés rezgéssel járó fûrészelést<br />
végezni.<br />
3.3. Kenõanyagok: Semmiképpen se használjanak kenõanyagot, mert az<br />
megakadályozza a forgács kivetõdését a fûrészelési síkból és ezáltal<br />
megrövidül a fûrészlap élettartama (ld. 3.4 pontot).<br />
3.4. Fordulatszámszabályozó: Rozsdamentes acél (INOX) és kemény öntvénycsövek<br />
fûrészelésénél a <strong>REMS</strong> Tiger ANC fûrészt elektronikus fordulatszámszabályozóval<br />
és <strong>REMS</strong> speciális 561003 fûrészlappal együtt<br />
kell használni. A merõleges fûrészeléshez a vezetõsatu feltétlenül szükséges<br />
(ld. 2.2 pont). Kizárólag rozsdamentes acélcsövek fûrészelésekor<br />
kell hûtésre, kenésre <strong>REMS</strong> Speciál, vagy <strong>REMS</strong> Sanitol olajat használni.<br />
4. Karbantartás<br />
Karbantartási és javítási munkálatok elõtt húzzuk ki a hálózati csatlakozót. Ezeket<br />
a munkákat csak szakképzett, vagy betanított személyek végezhetik el.<br />
4.1. Karbantartás: a <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong><br />
Cat ANC és a <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC nem igényel karbantartást. A hajtómûvet<br />
tartós zsírzással látták el, ezért kenést nem igényel.<br />
4.2. Ellenõrzés: A <strong>REMS</strong> Tiger ANC és a <strong>REMS</strong> Cat ANC motorjában szénkefék<br />
vannak. A kefék elkopnak, ezért idõnként ellenõrízni, ill. cserélni<br />
kell õket. Ekkor a motorfogantyú négy csavarját kb. 3 mm-re oldjuk meg.<br />
Húzzuk hátra a motorfogantyút és vegyük le motorburkolaton lévõ két<br />
fedelet. Ld. még teendõk üzemzavar esetén 6. pontot.<br />
5. Kapcsolási rajz<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC ld. 5. ábra.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC ld. 6. ábra.<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC esetében feltétlenül ügyeljünk arra, hogy a motor<br />
pozitív pólusa (megkülönböztetett csatlakozó) a piros vezetékkel az 1.<br />
csatlakozásra legyen rákötve.<br />
6. Teendõk üzemzavar esetében<br />
6.1. Üzemzavar: Az orrfûrész müködés közben leáll. Terhelésvédõ kiold<br />
(<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
Oka: · Túl nagy elõtolóerõ.<br />
· Tompa fûrészlap.<br />
· Nem megfelelõ fûrészlap (ld. 1.1. és 2.4.).<br />
· Lehasznált szénkefék (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· Túl alacsony üzemi nyomás<br />
(<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>).<br />
· Lemerült az akkumulátor (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
6.2. Üzemzavar: Nem merõleges a vágási felület a csövön <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
ill. <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> esetében.<br />
Oka: · Nem megfelelõ fûrészlap (ld. 1.1. és 2.4.).<br />
· Tompa fûrészlap.<br />
· Nem használtunk vezetõsatut.<br />
· Elszennyezõdött a vezetõsatu befogási felülete<br />
(forgács!).<br />
6.3. Üzemzavar: Az orrfûrész nem indul el.<br />
Oka: · Terhelésvédõ kioldott (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
· Meghibásodott a csatlakozóvezeték (<strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· Lemerült az akkumulátor (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
· Meghibásodott a meghajtógép.<br />
6.4. Üzemzavar: Központosítótüske elnyíródott, a fûrészlapot nem lehet<br />
megfelõen megszorítani.<br />
Oka: · A szorítócsavar(9), ill. imbuszkulcs elhasználódott<br />
(ld.2.5.).<br />
7. Garanciális feltételek<br />
A készüléknek a felhasználó számára történõ átadása utáni 6 hónapig terjed<br />
a garanciális idõ, legfeljebb a kereskedõnek történt átadás után 12 hónapig.<br />
Az átadás idõpontját az eladási bizonylaton igazolni kell. Valamennyi, garanciális<br />
idõn belül fellépõ mûködési hiba, ami igazolhatóan gyártási vagy anyaghibára<br />
vezethetõ vissza, díjmentesen kerül javításra. Azon károkra, amelyek<br />
természetes elhasználódásra, szakszerûtlen használatra, a használati elõírások<br />
figyelmen kívül hagyására, túlzott igénybevételre, nem megfelelõ alapanyagok<br />
használatára, túlzott igénybevételre, rendeltetésellenes felhasználásra,<br />
saját, vagy idegen személy általi beavatkozásra, vagy más, a <strong>REMS</strong><br />
cég által nem képviselhetõ okra vezethetõ vissza, a garancia érvényét veszti.<br />
Garanciális javításokat csak szerzõdéses <strong>REMS</strong>-márkaszervizek végezhetnek.<br />
A garanciális igények csak akkor érvényesíthetõk, ha a készülékben nem<br />
történt beavatkozás és azt szétszereletlen állapotban adták le a szerzõdéses<br />
<strong>REMS</strong>-márkaszervíznek.<br />
Az oda-, és visszaszállítás költségeit a felhasználó viseli.
HRV HRV<br />
Slike 1–3<br />
1 Stezno vreteno s pritegom<br />
2 Držaè za voðenje<br />
3 Ležajni svornjak<br />
4 Tlaèni komad za pritiskanje lista<br />
pile<br />
5 List pile<br />
6 Oslonska stopica<br />
7 Sklopka na tipkalo<br />
8 Zaštita od preoptereæenja<br />
9 Stezni vijak<br />
10 Kontinuirana sklopka<br />
11 Ruèica<br />
Osnovne sigurnosne upute*<br />
Pozor! Proèitajte prije puštanja u pogon!<br />
Pri uporabi strojeva, elektriènih alata i elektriènih ureðaja – u daljnjem tekstu<br />
samo kratko “elektriènih ureðaja” – potrebno je pridržavati se sljedeæih osnovnih<br />
sigurnosnih uputa kako bi se zašti<strong>til</strong>i od udara elektriène struje, te izbjegli<br />
ozljede ili požar.<br />
Proèitajte ove sigurnosne upute prije uporabe elektriènog ureðaja i postupajte<br />
u skladu s njima. Držite ih takoðer na takvom mjestu da su Vam uvijek<br />
dostupne.<br />
Elektrièni ureðaj koristite iskljuèivo u svrhe za koje je namijenjen i uz poštivanje<br />
opæih propisa o sigurnosti i o spreèavanju nesreæa.<br />
· Radno mjesto držite urednim<br />
Nered na radnom mjestu može biti uzrok nesreæe.<br />
· Vodite raèuna o okolišnjim uvjetima<br />
Elektrièni ureðaj ne izlažite kiši. Ne koristite ga u vlažnom ili mokrom prostoru.<br />
Pobrinite se za dobru rasvjetu radnog mjesta. Elektrièni ureðaj se<br />
koristite u blizini zapaljivih tekuæina ili plinova.<br />
· Zaštitite se od udara elektriène struje<br />
Izbjegavajte dodir s uzemljenim dijelovima, npr. cijevima, ogrjevnim tijelima,<br />
štednjacima, hladnjacima. Ako je elektrièni ureðaj opremljen zaštitnim<br />
vodièem, utikaè spojite samo na utiènicu sa zaštitnim kontaktom. Na<br />
gradilištima, na otvorenom ili na sliènim mjestima uporabe ureðaja, pogon<br />
elektriènog ureðaja strujom iz mreže neka bude samo preko 30 mA<br />
sigurnosne sklopke.<br />
· Sprijeèite pristup djeci<br />
Ne dopustite da druge osobe diraju elektrièni ureðaj ili kabel. Sprijeèite<br />
pristup drugim osobama Vašem radnom podruèju. Ostavite elektrièni ureðaj<br />
na korištenje samo osoblju obuèenom za rukovanje njime. Mladež<br />
smije rukovati elektriènim ureðajem samo ako je starija od 16 godina, ako<br />
im služi u svrhu školovanja (obuèavanja) te ako se to rukovanje obavlja<br />
pod nadzorom struène osobe.<br />
· Pospremite Vaš elektrièni ureðaj na sigurno mjesto<br />
Nekorišteni elektrièni ureðaji moraju se odlagati ili držati na suhom, dovoljno<br />
visokom ili zatvorenom mjestu, izvan dohvata ðece.<br />
· Ne preoptereæujte Vaše elektriène ureðaje<br />
Rad ureðaja u propisanom podruèju njegova optereæenja je bolji i sigurniji.<br />
Istrošene alate/dijelove pravodobno obnovite odn. zamijenite novima.<br />
· Upotrebljavajte pravi (prikladan) ureðaj<br />
Ne upotrebljavajte preslabe elektriène ureðaje (ureðaje premale snage)<br />
za teške radove. Ne koristite elektrièni ureðaj u onu svrhu za koju nije<br />
predviðen.<br />
· Nosite prikladno radno odijelo!<br />
Ne nosite široko radno odijelo ili nakit jer bi ih mogli zahvatiti pokretni dijelovi<br />
ureðaja. Pri radu na otvorenom preporuèa se nositi gumene rukavice<br />
i obuæu u kojoj se ne skliže. Dugu kosu zaštitite mrežicom za kosu.<br />
· Koristite sredstva osobne zaštite na radu<br />
Nosite zaštitne naoèale. Za zaštitu od buke € 85 dB (A) nosite odgovarajuæu<br />
zaštitu. Pri radovima gdje nastaje prašina koristite zaštitnu masku.<br />
· Kabel ne koristite za ono za što nije namijenjen<br />
Elektrièni ureðaj nikad ne nosite držeæi ga za kabel. Ne izvlaèite utikaè iz<br />
utiènice tako da povlaèite kabel. Zaštitite kabel od vruæine, ulja i oštrih bridova.<br />
· Nikad ne dodirujte pokretne (rotirajuæe) dijelove<br />
· Osigurajte/uèvrstite izradak<br />
Koristite stezne naprave ili škripac da uèvrstite izradak. Time ga se drži sigurnije<br />
nego li rukom, a uz to su Vam obje ruke slobodne za rad s elektriènim<br />
ureðajem.<br />
· Izbjegavajte neprirodan položaj tijela pri radu<br />
Zauzmite siguran stav i u svakom trenutku budite u ravnoteži.<br />
· Brižljivo održavajte svoje alate<br />
Držite alate oštrima i èistima da bi s njima mogli raditi bolje i sigurnije. Slijedite<br />
propise o održavanju i upute o zamjeni alata. Redovito kontrolirajte<br />
kabel elektriènog ureðaja; u sluèaju ošteæenja neka ga struènjak popravi.<br />
Redovito kontrolirajte i produžni kabel, te ga zamijenite ako se ošteti. Ruèke<br />
ureðaja držite suhima i èistima od ulja i masti.<br />
· Izvucite utikaè iz utiènice<br />
Kod svih radova opisanih pod puštanjem u pogon i održavanjem, kod izmjene<br />
alata, kao i uvijek kad elektrièni ureðaj ne koristite, izvucite utikaè<br />
iz utiènice.<br />
· Osigurajte da su uklonjeni kljuèevi za alate<br />
Prije ukljuèenja ureðaja provjerite da su uklonjeni kljuèevi i alati za podešavanje.<br />
· Izbjegavajte nehotièno ukljuèivanje ureðaja<br />
Elektrièni ureðaj prikljuèen na mrežu ne nosite držeæi prst na sklopki/prekidaèu.<br />
Uvjerite se da je prilikom ukljuèivanja utikaèa u utiènicu sklopka<br />
ureðaja iskljuèena. Sklopku na tipkalo nikad ne premošæujte.<br />
· Produžni kabel na otvorenom<br />
Na otvorenom koristite samo za to namijenjeni (dozvoljeni) i odgovarajuæe<br />
oznaèeni produžni kabel.<br />
· Budite pažljivi<br />
Radite pažljivo. Ne pristupajte poslu ako niste potpuno bistri i razboriti. Ne<br />
upotrebljavajte ureðaj kada ste dekoncentrirani.<br />
· Provjerite je li elektrièni ureðaj možda ošteæen<br />
Prije svake uporabe elektriènog ureðaja mora se pozorno provjeriti ispravnost<br />
funkcioniranja zaštitnih sklopova i naprava, odn. osjetljivih, lako kvarljivih<br />
dijelova. Provjerite funkcioniraju li pokretni dijelovi ispravno i glatko,<br />
tj. da ne zapinju, te da nisu ošteæeni. Svi dijelovi moraju biti ispravno montirani<br />
i ispunjavati sve zahtjeve/uvjete da bi se osigurao ispravan rad elektriènog<br />
ureðaja. Ošteæene sigurnosne sklopove/naprave i dijelove mora<br />
se popraviti ili zamijeniti u struènoj radionici, ukoliko nije drugaèije navedeno<br />
u uputama za rad. Ošteæene prekidaèe mora se zamijeniti u servisnoj<br />
radionici. Ne upotrebljavajte elektriène ureðaje kod kojih se sklopka<br />
ne da ukljuèiti ili iskljuèiti.<br />
· Pozor!<br />
Radi osobne sigurnosti i osiguranja ispravnog rada elektriènog ureðaja koristite<br />
samo originalni pribor i originalne zamjenske dijelove. Uporaba drugih<br />
alata i drugog pribora može biti opasna (ozljede!).<br />
· Popravke elektriènog ureðaja povjerite struènjacima<br />
Ovaj elektrièni ureðaj odgovara svim sigurnosnim odredbama koje se na<br />
njega odnose. Radove održavanja i popravke, a osobito zahvate na elektriènoj<br />
opremi, smiju obavljati samo struène ili za to obuèene osobe, uz<br />
primjenu originalnih zamjenskih dijelova. U suprotnom može doæi do nezgoda<br />
za osobu koja rukuje ureðajem. Iz razloga sigurnosti nije dozvoljena<br />
nikakva svojevoljna promjena na elektriènom ureðaju.<br />
Dodatne sigurnosne upute za korištenje i punjenje akumulatorske baterije<br />
· <strong>REMS</strong>-ovi proizvodi koriste akumulatorske baterije s nikal-kadmijskim (NiCd)<br />
æelijama. Životni vijek im je vrlo dugaèak; stoga ih se može vrlo èesto dopunjavati<br />
da bi uvijek iznova mogle raditi punom snagom.<br />
· Punjaè je prikladan za uporabu samo u suhim, natkrivenim prostorima, a<br />
nikako ne na otvorenom.<br />
· Punjaè ne koristite nakon što je pretrpio snažan udarac, pao ili je na neki<br />
drugi naèin bio ošteæen; odnesite ga u servisnu radionicu.<br />
· Ne pokušavajte nikada prikljuèiti dva punjaèa jedan na drugoga.<br />
· Pri temperaturama ureðaja ili pri vanjskim temperaturama ispod 5°C/40°F<br />
ili iznad 40°C/105°F ureðaj se ne smije koristiti. Poštivanje ove upute je jako<br />
važno, jer se time mogu izbjeæi veæe štete na akumulatoru.<br />
· Èak i kad je ureðaj jako ošteæen ili potpuno istrošen, ne smije ga se spaljivati.<br />
Æelije akumulatora mogu u vatri eksplodirati. Pod jakim optereæenjem<br />
(prilikom punjenja ili pri visokim vanjskim temperaturama) moguæe je<br />
da male kolièine tekuæine iscure iz æelija. To nije znak da je ureðaj neispravan.<br />
Ukoliko bi se dogodilo da je vanjska brtva neispravna i da tekuæina<br />
dospije na Vašu kožu, poduzmite sljedeæe:<br />
* Odmah isperite to mjesto vodom i sapunom.<br />
* Neutralizirajte to mjesto blagom kiselinom poput soka od limuna ili octom.<br />
* Doðe li tekuæina iz baterije u dodir s oèima, isperite ih pod èistom vodom<br />
tijekom barem 10 minuta, te se odmah javite lijeèniku (Uputa za<br />
lijeènika: tekuæina je 25–35 %-tna otopina kalij hidroksida.)<br />
· Osigurajte da ne može doæi do kratkog spoja kontakata akumulatora metalnim<br />
predmetima poput vijaka, pribora za jelo, èavala, itd.<br />
· Za punjenje akumulatora koristite samo punjaè kojeg je preporuèio proizvoðaè.<br />
Nepravilno korištenje može dovesti do kratkog spoja, pregrijavanja<br />
ili iscurenja baterijske kiseline.<br />
· Budite sigurni da za pogon ovog ureðaja koristite njegov pripadajuæi akumulator.<br />
Važno!<br />
· Da bi produljili životni vijek Vašeg akumulatora, izbjegavajte njegovo predugaèko<br />
punjenje (ne više od 2 dana!). Iako prekomjerno punjenje ne<br />
predstavlja sigurnosni rizik, ono može znatno utjecati na životni vijek akumulatora.<br />
· Prilikom prvog punjenja akumulatora, ili punjenja nakon duljeg vremena<br />
mirovanja (nekorištenja), akumulator æe se moæi napuniti svega do cca<br />
80% svog punog kapaciteta; nakon èešæih punjenja i pražnjenja postiæi æe<br />
opet svoju punu snagu.<br />
· Tijekom punjenja mogu se akumulator i punjaè zagrijati. To je normalna<br />
pojava i nije razlog za uznemirenje.<br />
· Akumulator treba ponovo napuniti kada mu snaga vidljivo opada veæ pri<br />
lakim radovima. Kad se snaga akumulatora jako smanji, prekinite rad i pristupite<br />
punjenju akumulatora u skladu s prethodno opisanim uputama.<br />
Posebne sigurnosne upute<br />
· Ne preoptereæujte pilu niti listove pile. Prilikom piljenja na pritišæite prejako.<br />
· Nosite sredstva za zaštitu sluha.<br />
· Kod pilenja vodovodnih instalacija obratiti pažnju da ostatak vode iz cijevi<br />
ne doðe u dodir sa motorom. Moguæa opasnost od elektriènog udara.<br />
· Pri piljenju pri kojem nastaje prašina (materijala koji sadrže azbest, kamena,<br />
itd.) poštujte i primijenjujte propisa o spreèavanju nezgoda na radu<br />
(odn. propise zaštite na radu).<br />
* Upozorenje:<br />
Upozoravaju se kupci i korisnici da ove sigurnosne upute odgovaraju njemaèkim prilikama.<br />
Preporuèa im se stoga da njihovi inženjeri zaštite na radu ili odgovarajuæa institucija<br />
provjere sukladnost ovih zahtjeva s pozitivnim propisima o zaštiti na radu u<br />
Republici Hrvatskoj i po potrebi ih izmijene ili dopune.<br />
1. Tehnièki podaci<br />
1.1. Kataloški brojevi artikala<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pogonski stroj 560000<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> pogonski stroj 560002<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC pogonski stroj 560004<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC pogonski stroj 560006<br />
<strong>REMS</strong> High-Power-Akumulator 18 V 565210<br />
Punjaè za brzo punjenje 12–18 V 565220<br />
1.2. Podruèje primjene<br />
Piljenje pod pravim kutem<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
S držaèem za voðenje 563000 i<br />
<strong>REMS</strong> specijalnim listom pile 561001<br />
Cijevi (takoðer i plastificirane) do 2”<br />
Metali, drvo, gips, itd. 3 mm i deblje
HRV HRV<br />
S držaèem za voðenje 563000 i<br />
<strong>REMS</strong> specijalnim listom pile 561002<br />
Cijevi (takoðer i plastificirane) do 4”<br />
Metali, drvo, gips, itd.<br />
S držaèem za voðenje 563000, elektronskim<br />
regulatorom brzine 565051 i<br />
<strong>REMS</strong> univerzalnim listom pile 561003<br />
3 mm i deblje<br />
Nehrðajuæe èeliène cijevi do 4”<br />
Metali, drvo, plastika<br />
Prostoruèno piljenje <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
1,5 mm i deblje<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
<strong>REMS</strong> univerzalni list pile i<br />
<strong>REMS</strong> listovi pile (vidi 1.1. i 2.4.) metal do 20 mm<br />
1.3. Broj hodova<br />
drvo do 160 mm<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC (prazni hod) 2200 1 /min.<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (prazni hod) 1300 1 /min.<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> (prazni hod) 1700 1 /min.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC (kontinuirano podesiv) 0 ... 2200 1 /min.<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (kontinuirano podesiv) 0 ... 1700 1 /min.<br />
1.4. Elektrièni podaci<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50-60 Hz; 750 W; 3,5 A vagy<br />
110 V; 50-60 Hz; 750 W; 7 A vagy<br />
48 V; 500 W<br />
sa zaštitnom izolacijom (73/23/EWG)<br />
radio smetnje<br />
otklonjene (89/326/EWG)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />
Brzi punjaè (1 h) Ulaz 230 V~; 50-60 Hz; 1,0 A<br />
Izlaz 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />
1.5. Prikljuèak na komprimirani zrak<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
Potreban pogonski pritisak 6 bar (85 psi)<br />
Potrošak zraka u praznom hodu 1,6 m3 /min (56 cf/min)<br />
Potrošak zraka pri punom optereæenu 1,3 m3 /min (46 cf/min)<br />
Promjer crijeva 12–13 mm ( 1 /2”)<br />
Podešenje uljnog podmazivanja 6–7 kapi/min<br />
1.6. Dimenzije<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />
s akumulatorom<br />
1.7. Težina<br />
435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg (6,2 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 3,8 kg (8,4 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC s akumulatorom 3,5 kg (7,7 lb)<br />
<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 1,0 kg (2,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> držaè za voðenje do 2” 1,0 kg (2,2 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> držaè za voðenje 21 /2–4” 1,3 kg (2,9 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> elektronski regulator brzine okretanja<br />
1.8. Podaci o buci<br />
Emisija buke svedena na mjesto rada<br />
0,5 kg (1,2 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
Razina zvuène snage<br />
97 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
1.9. Vibracije<br />
Ponderirana efektivna vrijednost ubrzanja:<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC,<br />
107 dB(A)<br />
u praznom hodu 22 m/s2 <strong>REMS</strong> Tiger ANC s držaèem za voðenje pile 12 m/s2 <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, ruèno piljenje 18 m/s2 2. Puštanje u rad<br />
2.1. Elektrièni prikljuèak: Pazite na napon mreže! Prije prikljuèenja ureðaja<br />
provjerite da li napon naveden na ploèici odgovara naponu mreže.<br />
Za rad u vlažnoj okolini potrebno je pogonski stroj prikljuèiti preko 30mAzaštitne<br />
sklopke (FI-sklopka).<br />
Akumulator koji se isporuèuje uz <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC kao i zamjenski<br />
akumulatori nisu napunjeni. Akumulator treba napuniti prije prve upora-<br />
Kupite si odmah pravi list pile.<br />
Štedite puno novaca i živaca. I izabirete ono pravo.<br />
<strong>REMS</strong> specijalni list pile 2”/4”<br />
Specijalno razvijen za <strong>REMS</strong> Tiger ANC. Nužno potreban za brzo piljenje pod<br />
pravim kutem uz držaè za voðenje koji sistemom poluge umnogostruèuje pritisak<br />
rezanja. Obièni listovi pile su za to neupotrebljivi. Zato korisitite izvanredno<br />
jak <strong>REMS</strong>-ov specijalni list pile otporan na savijanje i uvijanje. Osobito<br />
široka dvostrana ploha za pritezanje za egzaktno dosjedanje i stabilno voðenje.<br />
Grubo nazubljenje za brzo piljenje. Mnogostruko dulji vijek trajanja.<br />
<strong>REMS</strong> univerzalni list pile 150/200/300<br />
Umjesto mnogo razlièitih listova pile – samo 1 univerzalni list pile. Žilavoelastièan<br />
materijal, izmjenièan (promjenjiv) korak zubaca (Combo-ozubljenje),<br />
naroèito jako kaljen u podruèju zubaca, izvanredno široka dvostrana ploha za<br />
pritezanje, za egzaktno dosjedanje i stabilno voðenje. Zahvaljujuæi tome izvanredno<br />
piljenje i naroèito dug vijek trajanja. I za mehanièki teško obradive<br />
materijale, npr. cijevi od nehrðajuæeg èelika, tvrde lijevane cijevi itd. te za piljenje<br />
drvenih paleta (s èavlima).<br />
1. Za <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
i druge proizvode.<br />
<strong>REMS</strong>-ov specijalni list pile (žuti) apsolutno nužan za piljenje pod pravim kutem s držaèem za voðenje.<br />
Duljina Razmak Materijal Boja Kat.br. (pakomm<br />
zubiju mm vanje od 5 komada)<br />
<strong>REMS</strong>-ov specijalni list pile 2”<br />
za èeliène cijevi do 2”<br />
140 3,2 HSS-Bi žuta 561001<br />
<strong>REMS</strong>-ov specijalni list pile 4”<br />
za èeliène cijevi do 4”<br />
200 3,2 HSS-Bi žuta 561002<br />
Za mehanièki teško obradive materijale, poput nehrðajuæih èeliènih cijevi, tvrdih lijevanih cijevi,<br />
itd. preporuèujemo da se umjesto <strong>REMS</strong>-ova specijalnog lista pile upotrijebi finije nazubljeni<br />
<strong>REMS</strong>-ov univerzalni list pile u kombinaciji s elektronskim regulatorom brzine okretanja.<br />
2. Za <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> i druge proizvode.<br />
<strong>REMS</strong>-ov univerzalni list pile (crveni) za prostoruèno piljenje, umjesto brojnih razlièitih listova pile.<br />
<strong>REMS</strong>-ov univerzalni list pile 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi crvena 561005<br />
<strong>REMS</strong>-ov univerzalni list pile 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi crvena 561003<br />
<strong>REMS</strong>-ov univerzalni list pile 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi crvena 561004<br />
Takoðer i za mehanièki teško obradive materijale, npr. nehrðajuæe èeliène cijevi, tvrde lijevane cijevi, itd.<br />
3. Za <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> i druge proizvode.<br />
<strong>REMS</strong>-ovi listovi pile – za prostoruèno piljenje za razlièite namjene.<br />
<strong>REMS</strong>-ov list pile<br />
Metali 3 mm i deblji<br />
100<br />
150<br />
200<br />
1,8<br />
1,8<br />
1,8<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
crvena<br />
crvena<br />
crvena<br />
561101<br />
561103<br />
561102<br />
<strong>REMS</strong>-ov list pile<br />
Metali 1–3 mm<br />
150 1,4 HSS-Bi crvena 561104<br />
<strong>REMS</strong>-ov list pile<br />
Metali 1–3 mm (list za izrez. krivulja)<br />
90 1,4 HSS-Bi crvena 561107<br />
<strong>REMS</strong>-ov list pile<br />
Lijev (ili odljevak), èeliène cijevi, obojeni metali, palete<br />
150 2,5 HSS-Bi crna 561110<br />
<strong>REMS</strong>-ov list pile<br />
Sve vrste drveta<br />
300 4 WS crna 561111<br />
<strong>REMS</strong>-ov list pile<br />
Gipsne ploèe, plinski beton itd.<br />
150 5 WS bijela 561115
HRV HRV<br />
be ureðaja. U tu svrhu koristiti samo <strong>REMS</strong>-ov brzi punjaè (565220). Kad<br />
je akumulator utaknut u punjaè, crvena kontrolna žaruljica na punjaèu<br />
žmiga. Nakon približno 1 h žaruljica poèinje trajno svijetliti što znaèi da<br />
je akumulator napunjen. Tek nakon nekoliko postupaka punjenja akumulator<br />
dostiže svoj puni kapacitet.<br />
2.2. Piljenje s držaèem za voðenje (piljenje pod pravim kutem): ): Svornjak<br />
ležaja (3) držaèa za voðenje (2) sa strane ugurati u pilu tako da se<br />
granièni zatik držaèa za voðenje može kretati uzdužnim rasporom pile.<br />
Pozor: Da bi se ostvarilo pravokutne rezove pile nužno je koristiti <strong>REMS</strong>ov<br />
držaè za voðenje, buduæi da se pilu ne može rukom precizno postaviti<br />
niti voditi pod pravim kutem.<br />
2.3. Prostoruèno piljenje: Pilu se koristi bez držaèa za voðenje (2). Prilikom<br />
piljenja oslonsku stopicu (6) se èvrsto pritišæe uz materijal koji se pili.<br />
2.4. Izbor prikladnog lista pile: U Vašem je interesu da uz <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC i <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC koristite<br />
samo kvalitetne listove pile tvrtke <strong>REMS</strong>, jer u suprotnom gubite<br />
prava iz garancije!<br />
Za ostvarenje reza pod pravim kutem (npr. pri piljenju cijevi) s <strong>REMS</strong> Tiger<br />
ANC ili <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> nužno je osim držaèa za voðenje<br />
(vidi pod 2.2) koristiti obavezno i <strong>REMS</strong> specijalni list pile do 2” odn.<br />
4” buduæi da samo taj ima èvrstoæu na savijanje i uvijanje (torziju) koju<br />
zahtijeva visoki pritisak poluge prilikom piljenja. Drugi listovi pile nisu za<br />
to prikladni.<br />
Osim toga se naroèito s <strong>REMS</strong> Cat ANC i <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC mora<br />
rabiti <strong>REMS</strong> univerzalni list pile (561005). Za sasvim specijalne radove<br />
stoje Vam na raspolaganju daljnji, po obliku, duljini i broju/koraku zubaca<br />
razlièiti <strong>REMS</strong> listovi pile. Neprikladni listovi pile lako dovode do loma<br />
ili do prijevremenog otupljenja lista pile, a piljenje je neèisto i rez netoèan.<br />
Pri piljenju cijevi od nehrðajuæeg èelika mora se s <strong>REMS</strong> Tiger<br />
ANC koristiti <strong>REMS</strong> univerzalni list pile 561003 zajedno s elektronskim<br />
regulatorom broja okretaja 565051.<br />
Pri piljenju materijala s jakom emisijom prašine poput npr. gipsa, plinobetona,<br />
potrebno je iz sigurnosnih razloga i s ciljem zaštite prijenosnika<br />
od habanja osigurati odsisavanje prašine.<br />
2.5. Montaža lista pile: U svrhu montaže lista pile, pilu ne postavljati na<br />
zaštitni tuljak za spreèavanje pregibanja prikljuènog kabela, jer bi<br />
se time kabel oštetio! Stezni vijak (9) tlaènog komada lista pile (4) otpustiti<br />
toliko da se list pile može uvesti preko zatika za centriranje. <strong>REMS</strong><br />
specijalni list pile leži izmeðu oba kraka tlaènog komada (u obliku slova<br />
U) lista pile (sl. 2). <strong>REMS</strong>-ovi listovi pile moraju ležati unutar praznine u<br />
dnu tlaènog komada pile (sl. 3). Tlaèni komad èvrsto pritegnuti pomoæu<br />
steznog vijka (9), jer bi u suprotnom moglo doæi do ošteæenja ili odsijecanja<br />
zatika za centriranje. Zadaæa zatika nije da drži list pile, veæ se to<br />
ostvaruje iskljuèivo stiskanjem pomoæu steznog vijka (9). Ako se stezni<br />
vijak (9) više ne da èvrsto pritegnuti, bilo zbog toga što je istrošena glava<br />
vijka (dosjedne stranice usadnog kljuèa) ili sam usadni imbus kljuè,<br />
može doæi do odsijecanja zatika za centriranje. Stoga je potrebno pravovremeno<br />
zamijeniti istrošeni stezni vijek (9) i njegov usadni imbus kljuè.<br />
3. Rad<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC: Ukljuèivanje/iskljuèivanje pomoæu sklopke na tipkalo.<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>: U svrhu svladavanja ukljuène blokade (ispitane<br />
u TÜV), ruèku (11) najprije povuæi na stranu i zatim potisnuti prema dole.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC i <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: Kontinuirano podešavanje brzine<br />
okretanja odgovarajuæim pritiskanjem sklopke (10).<br />
3.1. Tok rada pri piljenju s držaèem za voðenje: Držaè za voðenje montirati<br />
prema opisu pod 2.2. Pilu s držaèem za voðenje prisloniti uz cijev<br />
tako da stezno vreteno (1) stoji okomito. Pritegnuti stezno vreteno. Pritisnuti<br />
sklopku na tipkalo (7), odn. ruèucu (11), te istodobno obuhvativši<br />
ruèku motora, pilu vuæi prema gore sve dok se ne prepili cijev ili profil.<br />
Poèetni se rez, osobito kod velikih promjera (npr. 4”), može poboljšati<br />
tako da se stroj ukljuèi tek kada je list pile veæ prislonjen na cijev.<br />
Vodite raèuna da na prizmi držaèa za voðenje nema strugotine jer bi ona<br />
mogla nepovoljno utjecati na pravilnost reza pod pravim kutem. Za postizanje<br />
optimalne brzine piljenja kao i za èuvanje lista pile potrebno je<br />
izabrati samo umjereni pritisak za posmak pile tijekom piljenja. Jakim<br />
pritiskom se ne poveæava brzina piljenja!<br />
3.2. Tok rada pri ruènom voðenju pile: Za ravne ili zakrivljene rezove oslonsku<br />
stopicu (6) prislonite uz izradak i tek tada ukljuèite stroj. Koristite samo<br />
oštre i besprijekorne listove pile. Održavajte ravnomjerni posmak jer<br />
to smanjuje opasnost od nezgode te èuva stroj i list pile. Prikljuèni kabel<br />
neka uvijek bude iza stroja.<br />
Piljenje poput ubodnom pilom: Ako materijal nije pretvrd (npr. drvo ili<br />
lagani graðevinski materijali za zidove ili zidne obloge), listom pile se<br />
može oprezno zapiliti u materijal (sl.4). U tu svrhu iskljuèenu pilu donjim<br />
rubom oslonske stopice naslonite na materijal, a vrh lista pile postavite<br />
na mjesto reza; ukljuèite pilu i list pile oprezno zapilite u materijal. Kod<br />
tvrðeg materijala poput metala, mora se izbušiti rupu koja promjerom<br />
odgovara listu pile.<br />
Važno je oslonsku stupicu uvijek snažno pritisnuti na materijal koji se pili.<br />
Na taj se naèin postiže ravnomjerni tok piljenja uz minimum vibracija.<br />
3.3. Maziva: Ni u kom sluèaju ne korisitite kakvagod sredstva za podmazivanje.<br />
Neodgovarajuæa maziva ometaju izbacivanje piljevine iz proreza te<br />
tako skraæuju životni vijek lista pile (vidi 3.4.).<br />
3.4. Regulator broja okretaja: Za piljenje cijevi od nehrðajuæeg èelika i tvrdog<br />
liva s ureðajem <strong>REMS</strong> Tiger ANC mora se koristiti elektronski re-<br />
gulator broja okretaja (565051) i <strong>REMS</strong> univerzalni list pile (565003). Za<br />
piljenje pod pravim kutem obavezno je potreban držaè za voðenje (vidi<br />
2.2.). Iskljuèivo pri piljenju cijevi od nehrðajuæeg èelika obavezno je za<br />
hlaðenje i podmazivanje koristiti sredstva <strong>REMS</strong> Spezial ili <strong>REMS</strong> Sanitol.<br />
4. Održavanje<br />
Prije održavanja ili popravljanja izvuæi mrežni utikaè, odn. izvaditi akumulator!<br />
Popravke smiju izvoditi samo struèno i za to obuèene osobe.<br />
4.1. Održavanje: <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat<br />
ANC i <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC ne zahtijevaju nikakvo održavanje. Mehanizam<br />
prijenosnika se kreæe u trajnom punjenju masti i stoga ga se ne<br />
mora podmazivati.<br />
4.2. Inspekcija/servisiranje: Motori ureðaja <strong>REMS</strong> Tiger ANC i <strong>REMS</strong> Cat<br />
ANC imaju ugljene èetkice. One se troše i mora ih se povremeno provjeriti<br />
odn. zamijeniti novima. Da bi se to uèinilo, potrebno je 4 vijka na<br />
ruèki motora otpustiti cca 3 mm, ruèku motora povuæi prema natrag i<br />
skinuti oba poklopca kuæišta motora. Vidi takoðer 6. Postupanje pri poremeæajima<br />
u radu.<br />
5. Elektrièna shema prikljuèenja<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC vidi sl.5.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC vidi sl.6.<br />
Kod <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC obavezno pazite da pozitivni pol motora (plastièni<br />
podnožak prikljuène zastavice s nosom) bude crvenim vodom prikljuèen<br />
na stezaljku 1 sklopke, a da poluga za promjenu smjera okretanja<br />
na sklopki bude zakrenuta prema natrag (prema površini prièvršæenja<br />
rashladnog tijela).<br />
6. Postupanje pri poremeæajima u radu<br />
6.1. Poremeæaj: Ubodna pila zastaje tijekom piljenja.<br />
Ukljuèuje se zaštita od preoptereæenja (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
Uzorci: · Preveliki posmièni pritisak.<br />
· List pile je tup.<br />
· List pile je neprikladan (vidi 1.1. i 2.4.).<br />
· Istrošene ugljene èetkice (<strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· Prenizak radni tlak (<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>).<br />
· Prazan akumulator (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
6.2. Poremeæaj: Rez pri piljenju cijevi s <strong>REMS</strong> Tiger ANC i <strong>REMS</strong> Tiger ANC<br />
<strong>pneumatic</strong> nije pravokutan.<br />
Uzorci: · Neprikladan list pile (vidi 1.1. i 2.4.).<br />
· List pile je tup.<br />
· Nije postavljen držaè za voðenje.<br />
· Prizma držaèa za voðenje je neèista (strugotine!).<br />
6.3. Poremeæaj: Ubodna pila ne kreæe.<br />
Uzorci: · Ukljuèena je zaštita od preoptereæenja (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
· Prikljuèni kabel je neispravan (<strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· Akumulator je prazan (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
· Pogonski stroj je neispravan.<br />
6.4. Poremeæaj: Zatik za centriranje se odsijeca, a list pile se da samo<br />
nedovoljno stegnuti.<br />
Uzorci: · Stezni vijak (9) je istrošen; istrošen je usadni imbus<br />
kljuè (vidi 2.5.).<br />
7. Garantni uvjeti<br />
Trajanje garancije je 6 mjeseci nakon predaje ureðaja korisniku, a najviše 12<br />
mjeseci nakon isporuke trgovini. Trenutak preuzimanja potvrðuje se dokumentacijom<br />
o kupnji. Sve greške u radu ureðaja nastale unutar garantnog<br />
roka, a za koje se dokaže da su uzrokovane pogreškama u proizvodnji ili materijalu,<br />
odstranit æe se besplatno. Štete koje potjeèu od prirodnog habanja,<br />
nestruènih postupaka ili korištenja, nepoštivanja pogonskih uputa, neodgovarajuæeg<br />
pogonskog sredstva, preoptereæivanja, nesvrsisihodne uporabe,<br />
vlastitih ili tuðih zahvata u ureðaj ili zbog drugih razloga, a bez <strong>REMS</strong>-ovog<br />
ovlaštenja, nisu obuhvaæene garancijom.<br />
Zahvate obuhvaæene garancijom smiju obavljati samo <strong>REMS</strong>-ove ovlaštene<br />
servisne radionice. Reklamacije æe biti priznate samo ako se ureðaj dostavi<br />
navedenoj radionici bez prethodnih zahvata i nerastavljen u dijelove.<br />
Troškove transporta do i od radionice snosi korisnik.
SVN SVN<br />
Fig. 1–3<br />
1 Vreteno z roèajem<br />
2 Držalo vodila<br />
3 Ležajni sornik<br />
4 Naslon za pritiskanje lista žage<br />
5 List žage<br />
Osnovna varnostna pravila!<br />
Pozor! Pred uporabo preberite!<br />
6 Oporna plošèica<br />
7 Gumb stikala<br />
8 Zašèita pred preobremenitvijo<br />
9 Stezni vijak<br />
10 Brezstopenjsko stikalo<br />
11 Roèica<br />
Pri uporabi strojev, elektriènih orodij in elektriènih aparatov – v nadaljevanju<br />
“elektriène naprave” – je potrebno, zaradi zašèite pred udarom elektriènega<br />
toka, poškodbami ali požarom, upoštevati sledeèa varnostna pravila.<br />
Ta navodila preberite in jih upoštevajte še preden priènete z uporabo elektriènih<br />
naprav.<br />
Elektriène naprave uporabljajte samo skladno z veljavnimi varnostnimi in drugimi<br />
predpisi.<br />
· Delovno mesto naj bo urejeno<br />
Nered lahko botruje nesreèi.<br />
· Izogibati se je treba nevarnim vplivom okolja<br />
Aparata ne uporabljajte v dežju ali v vlažnem oz. mokrem okolju. Poskrbite<br />
za dobro osvetlitev. Aparata ne uporabljajte v bližini gorljivih tekoèin ali<br />
plinov.<br />
· Zašèitite se pred elektriènim udarom<br />
Izogibajte se stika z ozemljenimi deli, npr. cevmi, grelci, hladilniki. V primeru,<br />
da je aparat opremljen z zašèitnim vodnikom, mora biti vtikaè prikljuèen<br />
na ozemljeno vtiènico. Na gradbišèih ali na prostem mora biti aparat<br />
prikljuèen na omrežje samo preko naprave za 30 mA okvarnega toka.<br />
· Otroci naj bodo oddaljeni<br />
Ostale osebe naj se ne dotikajo aparata ali kabla in naj bodo oddaljene od<br />
delovnega obmoèja. Uporaba je dovoljena samo osebju, ki je priuèeno ravnanju<br />
z njim. V izobraževalne namene lahko aparat uporabljajo tudi mlajše<br />
osebe, èe so starejše od 16 let, ter pod strokovnim nadzorstvom.<br />
· Elektrièni aparat shranjujte na varnem mestu<br />
Ko aparata ne uporabljate, ga shranjujte na varnem, zaklenjenem mestu.<br />
· Elektriènega aparata ne preobremenjujte<br />
Najboljše in najvarnejše delo je v nazivnem obmoèju. Izrabljena orodja<br />
menjajte pravoèasno.<br />
· Uporabljajte pravi aparat<br />
Za težka oz. zahtevna dela na uporabljajte preslabotnega aparata. Aparata<br />
ne uporabljajte v namene za katere ni predviden.<br />
· Uporabljajte primerno delovno obleko<br />
Ne uporabljajte ohlapne obleke ali nakita, katerega bi lahko gibljivi deli<br />
orodja zagrabili. Pri delu na prostem uporabljajte èevlje z gumijastim podplatom.<br />
Daljše lase je potrebno zašèititi.<br />
· Uporabljajte osebna zašèitna sredstva<br />
Nosite zašèitna oèala in protihrupni € 85 dB (A) glušnik. Pri delu, kjer se<br />
pojavlja prah, uporabljajte zašèitno masko.<br />
· Ne uporabljajte kabla za namene, ki niso predvideni<br />
Ne prenašajte aparata s pomoèjo kabla, ravno tako pri odklopu iz omrežja<br />
ne vlecite kabla, temveè primite vtikaè in ga izvlecite iz vtiènice. Kabel èuvajte<br />
pred vroèino, oljem in ostrimi robovi.<br />
· Nikoli ne posegajte v vrteèe se dele stroja<br />
· Zavarujte obdelovanec<br />
Uporabljajte vpenjalno pripravo ali primež. S tem je obdelovanec bolje vpet<br />
kot bi bil z vašimi rokami, istoèasno pa imate obe roki na razpolago za rokovanje<br />
z aparatom.<br />
· Izogibajte se nenormalne drže telesa<br />
Pri delu z aparatom poskrbite za stabilen položaj.<br />
· Vaš aparat skrbno negujte<br />
Za boljšo in varnejšo uporabo vaš aparat redno èistite. Upoštevajte navodila<br />
za uporabo in vzdrževanje, ter menjavo orodij. Redno kontrolirajte kabel<br />
aparata, poškodbe takoj odpravite. Ravno tako kontrolirajte podaljšek<br />
kabla in ga takoj zamenjajte, èe je poškodovan. Roèaje èuvajte pred oljem<br />
in mastjo.<br />
· Vtikaè izvlecite iz vtiènice<br />
Pri vseh opravilih vzdrževanja in popravilih, izvlecite vtikaè iz vtiènice.<br />
· Ne pozabite odstraniti orodnih kljuèev<br />
Pred vklopom aparata odstranite kljuèe in nastavitvena orodja.<br />
· Izogibajte se nakljuènem vklopu<br />
Ne prenašajte prikljuèenega aparata s prstom na sprožilcu. Pri priklopu na<br />
omrežje se preprièajte, èe je stikalo v položaju izklopa. Ne premostite vklopnega<br />
stikala.<br />
· Kabelski podaljšek na prostem<br />
Na prostem uporabljajte samo za te namene primerne in oznaèene kabelske<br />
podaljške.<br />
· Pri delu bodite zbrani<br />
Bodite pozorni kaj se dogaja. Ne uporabljajte aparata, èe niste zbrani.<br />
· Preglejte aparat, èe ni poškodovan<br />
Pred vsako uporabo preglejte aparat, èe je v brezhibnem stanju in odstranite<br />
vse eventuelne okvare. Preiskusite, èe so gibljivi deli brezhibni oz.<br />
nepoškodovani. Posamezni deli morajo biti pravilno montirani, vsi pogoji<br />
za brezhibno delovanje morajo biti izpolnjeni. Poškodovano zašèito je potrebno<br />
s strani pooblašèenega servisa popraviti oz. zamenjati, ravno tako<br />
tudi poškodovano vklopno stikalo. Ne uporabljajte aparata pri katerem<br />
vklopno-izklopno stikalo ne deluje.<br />
· Pozor!<br />
Za vašo osebno varnost in pravilno delovanje aparata uporabljajte samo<br />
originalni pribor in rezervne dele. Uporaba drugih orodij in pribora lahko<br />
povzroèi poškodbe.<br />
· Popravila poškodovanega aparata prepustite samo pooblašèenim<br />
servisom<br />
Aparat ustreza varnostnim pravilom. Vzdrževanje in popravila, še posebno<br />
posege v elektrièni del aparata, sme opravljati samo strokovno oseb-<br />
je, ki uporablja samo originalne rezervne dele. V nasprotnem primeru lahko<br />
pride do nesreèe oz. poškodb uporabnika. Iz istih razlogov tudi ni dovoljeno<br />
opravljati nikakršnih sprememb na aparatu.<br />
Dodatna varnostna navodila za uporabo in polnjenje akumulatorjev<br />
· <strong>REMS</strong> produkti uporabljajo akumulatorje, ki vsebujejo nikel-kadmij (NiCd)<br />
celice. Le-te imajo dolgo življensko dobo in jih je možno velikokrat napolniti<br />
s tem da obdržijo veliko kapaciteto.<br />
· Polnilec je namenjen za uporabo v suhih, pokritih prostorih in ne za uporabo<br />
na prostem.<br />
· Ne uporabljajte polnilca, èe je prejel moèan udarec, èe je padel na tla ali<br />
pa èe je kako drugaèe poškodovan. Poskrbite za popravilo na servisu.<br />
· Nikoli ne poizkušajte spojiti dveh polnilcev skupaj.<br />
· Pri temperaturah aparata oz. zunanjih temperaturah pod 5°C/40°F ali višjih<br />
od 40°C/105°F se aparat ne sme uporabljati. Ravnanje, skladno s tem navodilom,<br />
je zelo pomembno, saj v nasprotnem primeru lahko pride do poškodb<br />
akumulatorja.<br />
· Tudi èe je aparat zelo poškodovan ali popolnoma izrabljen, se ga ne sme<br />
sežigati. Akumulatorske celice bi v ognju lahko eksplodirale. Pri moènih<br />
obremenitvah (pri polnjenju ali pri visokih zunanjih temperaturah) se lahko<br />
zgodi, da priteèe manjša kolièina tekoèine iz celic. To še ni znak, da je<br />
aparat pokvarjen. V primeru, da pride do tega in je tesnilo poškodovano,<br />
ter pride tekoèina v stik z vašo kožo, postopajte sledeèe:<br />
* izperite to mesto takoj z vodo in milom,<br />
* nevtralizirajte z blago kislino npr. limoninim sokom ali kisom,<br />
* v primeru, da pride tekoèina v vaše oèi, jih izpirajte najmanj 10 minut<br />
pod tekoèo vodo in takoj nato poišèite zdravniško pomoè (medicinsko navodilo:<br />
tekoèina je 25–35% mešanica Kalij-Hidroxyd).<br />
· Preprièajte se, da kontakti akumulatorja niso kratko sklenjeni z kovinskimi<br />
predmeti kot npr. vijaki, pribor, žeblji itd.<br />
· Za polnjenje akumulatorjev uporabljajte samo od proizvajalca priporoèene<br />
polnilce. Uporaba neprimernih polnilcev lahko povzroèi kratek stik, pregretje<br />
ali iztok tekoèine iz akumulatorja.<br />
· Preprièajte se oz. preverite, èe za ta aparat uporabljate ustrezen akumulator.<br />
Pomembno!<br />
· Za podaljšanje življenjske dobe vašega akumulatorja se izogibajte polnjenja,<br />
ki bi bilo daljše od 2 dni. Èeprav to za varnost ne bi predstavljalo nikakršnega<br />
problema, pa bi se skrajšala življenska doba akumulatorja.<br />
· Ko akumulator polnite prviè – ali po daljšem mirovanju, se akumulator napolni<br />
maksimalno samo 80%. Šele po veèkratnem polnenju in praznenju<br />
akumulator doseže polno kapaciteto.<br />
· Med polnjenjem se tako akumulator kot polnilec segrejeta. To je normalno<br />
in ni vzroka za vznemirjanje.<br />
· Akumulator je potrebno ponovno napolniti takrat, ko moè že pri lažji obremenitvi<br />
opazno pojema. V teh primerih prekinite z delom in opravite opisan<br />
postopek polnjenja.<br />
Posebna varnostna pravila<br />
· Žago in žagin list ne preobremenjujte. Pri delu ne uporabljajte prevelikega<br />
pritiska (pomika).<br />
· Uporabljajte zašèito pred hrupom.<br />
· Pri žaganju cevi za vodo pazite, da ne pridejo ostanki vode v motor – nevarnost<br />
elektriènega udara.<br />
· Pri delu, kjer se ustvarja prah (snovi, ki vsebujejo azbest, kamen itd.), upoštevajte<br />
predpise za varno delo.<br />
1. Tehnièni podatki<br />
1.1. Številke artiklov<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC pogonski stroj 560000<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> pogonski stroj 560002<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC pogonski stroj 560004<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC pogonski stroj 560006<br />
<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 565210<br />
Hitri polnilec 12–18 V<br />
1.2. Delovno obmoèje<br />
Rezanje pod pravim kotom<br />
565220<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
z držalom za vodenje 563000 in<br />
<strong>REMS</strong> specialnim listom žage 561001<br />
Cevi (tudi oplašèene s plastiko) do 2”<br />
Kovine, les, gips itd.<br />
z držalom za vodenje 563100 in<br />
<strong>REMS</strong> specialnim listom žage 561002<br />
3 mm in veè<br />
Cevi (tudi oplašèene s plastiko) do 4”<br />
Kovine, les, gips itd.<br />
z držalom za vodenje 563100, elektronskim<br />
regulatorjem hitrosti 565051<br />
in <strong>REMS</strong> univerzalnim listom žage 561003<br />
3 mm in veè<br />
Cevi iz nerjavnega jekla do 4”<br />
Kovine, les, plastika<br />
Roèno vodene žage<br />
1.5 mm in veè<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
<strong>REMS</strong> univerzalni žagin list in<br />
<strong>REMS</strong> žagini listi (glej 1.1. in 2.4.) kovina do 20 mm<br />
1.3. Število gibov<br />
les do 160 mm<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC (prazni tek) 2200 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (prazni tek) 1300 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> (prazni tek) 1700 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC (brezstopenjska regulacija) 0 ... 2200 1 /min<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (brezstopenjska regulacija) 0 ... 1700 1 /min
SVN SVN<br />
1.4. Elektrièni podatki<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50-60 Hz; 750 W; 3,5 A vagy<br />
110 V; 50-60 Hz; 750 W; 7 A vagy<br />
48 V; 500 W<br />
zašèitna izolacija (73/23/EWG)<br />
odprava motenj (89/326/EWG)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />
hitri polnilec (1 h) vhod 230 V~; 50-60 Hz; 1,0 A<br />
izhod 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />
1.5. Prikljuèek za komprimiran zrak<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
Potreben pogonski pritisk 6 bar (85 psi)<br />
Poraba zraka v praznem hodu 1,6 m3 /min (56 cf/min)<br />
Poraba zraka pri polni obremenitvi 1,3 m3 /min (46 cf/min)<br />
Premer cevi 12–13 mm ( 1 /2”)<br />
Nastavitev oljnega mazanja<br />
1.6. Dimenzije<br />
6–7 kapljic/min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />
z akumulatorjem<br />
1.7. Teže:<br />
435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 3,8 kg (8,4 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC z akumulatorjem 3,5 kg (7,7 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 1,0 kg (2,2 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> držalo vodila do 2” 1,0 kg (2,2 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> držalo vodila 21 /2–4” 1,3 kg (2,9 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> elektronski regulator hitrosti<br />
1.8. lnformacije o hrupu<br />
Emisijska vrednost na delovnem mestu<br />
0,5 kg (1,2 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
Zvoèni uèinek<br />
97 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 107 dB(A)<br />
1.9. Vibracije<br />
efektivne vrednosti pospeševanja:<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC,<br />
prosti tek 22 m/s 2<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC z vodilnim držalom 12 m/s 2<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, prostoroèno 18 m/s 2<br />
2. Pred uporabo<br />
2.1. Elektrièni priklop: Pazite na pravilno napetost! Pred prikljuèitvijo stroja<br />
preverite, èe podatki o napetosti na tablici ustrezajo napetosti omrežja.<br />
Èe se dela opravljajo v vlažnem okolju je potrebno pogonski stroj prikljuèiti<br />
preko 30 mA zašèitnega stikala (FI-stikalo).<br />
Akumulator, ki je dobavljen z <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, ni napolnjen, (ravno<br />
tako tudi rezervni akumulator). Pred prvo uporabo je potrebno akumulator<br />
napolniti. V ta namen uporabite <strong>REMS</strong>-ov hitri polnilec (565220).<br />
Ko je akumulator v polnilcu, utripa rdeèa kontrolna luè. Po ca. 1 uri neha<br />
utripati kar pomeni, da je akumulator napolnjen. Akumulator doseže polno<br />
kapaciteto šele po veèkratnih polnjenjih.<br />
2.2. Žaganje z držalom vodila (pravokotno žaganje): Ležajni sornik (3)<br />
držala vodila (2) vtaknemo v žago od strani tako, da leži omejilni vtiè<br />
držala vodila po vzdolžnem preseku žage.<br />
Pozor: za doseganje pravokotnih rezov je nujna uporaba <strong>REMS</strong> držala<br />
vodila, ker je prostoroèno nemogoèe postaviti žago eksaktno pravokotno<br />
na material.<br />
2.3. Prostoroèno žaganje: žago uporabljamo brez držala vodila (2). S pomoèjo<br />
oporne plošèice (6) jo èvrsto pritiskamo k materialu.<br />
2.4. Izbor ustreznega žaginega lista: za <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger<br />
ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC in <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC uporabljajte<br />
samo kvalitetne <strong>REMS</strong> žagine liste, v nasprotnem primeru izgubite garancijo!<br />
Za doseganje pravokotnih rezov (npr. cevi) z <strong>REMS</strong> Tiger ANC in <strong>REMS</strong><br />
Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, je treba poleg držala (glej 2.2.) vsekakor uporabljati<br />
tudi <strong>REMS</strong> specialni list žage do 2” oz. 4”, ker ima samo ta potrebno<br />
èvrstost proti upogibanju in torziji, ki je potrebna zaradi visokega<br />
pritiska roèice. Ostali žagini listi za ta namen niso primerni.<br />
Takoj si kupite ustrezen žagin list.<br />
To je prava odloèitev s katero si prihranite veliko denarja in skrbi.<br />
<strong>REMS</strong>-ov specialni žagin list 2”/4”.<br />
Namensko razvit za <strong>REMS</strong> Tiger ANC. Nujno potreben za hitro, pravokotno<br />
žaganje z držalom vodila. Ta naèin povzroèa veèkratni pritisk rezanja pod vplivom<br />
roèice. Normalni žagini listi so v ta namen neuporabni. Zato je izredno<br />
moèan <strong>REMS</strong>-ov žagin list odporen proti upogibanju in zvijanju. Izredno široka<br />
dvostranska plošèa za pritezanje omogoèa dobro vsedanje in stabilno vodenje.<br />
Grobo ozobljenje za hitro rezanje. Veèkrat daljši vek trajanja.<br />
<strong>REMS</strong>-ov univerzalni žagin list 150/200/300.<br />
Namesto veè razliènih žaginih listov, samo 1 univerzalen žagin list. Žilavo-elastièni<br />
material, izmenljiva delitev zob (Combo-ozobljenje), na podroèju zob<br />
posebno moèno kaljen, Izredno široka dvostranska plošèa za pritezanje omogoèa<br />
dobro vsedanje in stabilno vodenje. Zahvaljujoè temu, izreden naèin<br />
žaganja in posebno dolg vek trajanja. Tudi za materiale, ki jih sicer težko obdelujemo,<br />
npr. cevi iz nerjaveèega jekla, trde lite cevi itd., ter za žaganje palet<br />
(z žeblji).<br />
1. Za <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
in stroje drugih proizvajalcev.<br />
<strong>REMS</strong>-ov specialni žagin list (rumen), nujno potreben za hitro, pravokotno žaganje z držalom vodila.<br />
Dolžina Razmak Material Barva Št. artikla (pakimm<br />
zob mm ranje po 5 kosov)<br />
<strong>REMS</strong>-ov specialni žagin list 2”<br />
za jeklene cevi do 2”<br />
140 3,2 HSS-Bi rumena 561001<br />
<strong>REMS</strong>-ov specialni žagin list 4”<br />
za jeklene cevi do 4”<br />
200 3,2 HSS-Bi rumena 561002<br />
Za materiale, katere mehansko težko obdelujemo, npr. nerjaveèe jeklene cevi (Inox), trde lite<br />
cevi itd., priporoèamo, namesto <strong>REMS</strong>-ovega žaginega lista, fino ozobljen <strong>REMS</strong>-ov univerzalni list<br />
v kombinaciji z elektronskim regulatorjem hitrosti vrtenja.<br />
2. Za <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> in stroje drugih proizvajalcev.<br />
<strong>REMS</strong>-ov univerzalni žagin list (rdeè), za prostoroèno žaganje namesto razliènih žaginih listov.<br />
<strong>REMS</strong>-ov univerzalni žagin list 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi rdeèa 561005<br />
<strong>REMS</strong>-ov univerzalni žagin list 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi rdeèa 561003<br />
<strong>REMS</strong>-ov univerzalni žagin list 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi rdeèa 561004<br />
Za materiale, katere mehansko težko obdelujemo, npr. nerjaveèe jeklene cevi, trde lite cevi itd.<br />
3. Za <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> in stroje drugih proizvajalcev.<br />
<strong>REMS</strong>-ovi žagini listi – za roèno žaganje v razliène namene.<br />
<strong>REMS</strong>-ov žagin list<br />
Kovine 3 mm in veè<br />
100<br />
150<br />
200<br />
1,8<br />
1,8<br />
1,8<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
rdeèa<br />
rdeèa<br />
rdeèa<br />
561101<br />
561103<br />
561102<br />
<strong>REMS</strong>-ov žagin list<br />
Kovine 1–3 mm<br />
150 1,4 HSS-Bi rdeèa 561104<br />
<strong>REMS</strong>-ov žagin list<br />
Kovine 1–3 mm (list za izrez. krivulj)<br />
90 1,4 HSS-Bi rdeèa 561107<br />
<strong>REMS</strong>-ov žagin list<br />
Litina, jeklene cevi, barvne kovine, palete<br />
150 2,5 HSS-Bi èrna 561110<br />
<strong>REMS</strong>-ov žagin list<br />
Vse vrste lesa<br />
300 4 WS èrna 561111<br />
<strong>REMS</strong>-ov žagin list<br />
Gips plošèe, plinski beton itd.<br />
150 5 WS bela 561115
SVN SVN<br />
Poleg tega se posebno za <strong>REMS</strong> Cat ANC in <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC mora<br />
uporabljati <strong>REMS</strong> univerzalni žagin list (561005). Za povsem specialna<br />
dela so na razpolago razlièni žagini listi v razliènih dolžinah, oblikah<br />
in delitvi zob. Neustrezni listi se lahko hitro zlomijo, otopijo ali pa ne zagotavljajo<br />
èistega in natanènega reza. Pri žaganju nerjaveèega jekla, je<br />
treba pri stroju <strong>REMS</strong> Tiger ANC uporabljati <strong>REMS</strong> univerzalni žagin list<br />
561003 v povezavi z elektronskim regulatorjem hitrosti 565051.<br />
Pri žaganju materialov, kjer nastaja veliko prahu, npr. gips ali plinski beton<br />
(siporex), iz varnostnih razlogov in zaradi zašèite aparata pred obrabo,<br />
uporabite odsesavanje.<br />
2.5. Montaža žaginega lista: pri montaži lista, žage ne postavljajte na gumijasti<br />
kabelski uvodnik, s tem lahko namreè poškodujete prikljuèni<br />
kabel! Stezni vijak (9) naslona za pritiskanje lista žage (4) popustite za<br />
toliko, da se list lahko vtakne preko vtièa za centriranje. <strong>REMS</strong>-ov specialni<br />
list žage leži med obema krakoma pritisnega naslona v obliki èrke<br />
U (Fig. 2). <strong>REMS</strong>-ovi listi žag morajo ležati znotraj praznine na dnu pritisnega<br />
naslona (Fig. 3). Pritisni naslon s pomoèjo steznega vijaka (9)<br />
èvrsto zategnemo, v nasprotnem primeru se lahko centrirni vtiè poškoduje<br />
ali odreže. Le-ta ni namenjen za držanje žaginega lista. To funkcijo<br />
dosežemo iskljuèno s stiskanjem steznega vijaka (9). V primeru, da se<br />
steznega vijaka (9) ne more veè zategniti, ker je izrabljena njegova imbus<br />
odprtina ali izrabljen imbus kljuè, lahko pride do poškodbe centrirnega<br />
vtièa. Zaradi tega pravoèasno zamenjajte izrabljen stezni vijak (9)<br />
in imbus kljuè.<br />
3. Uporaba<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC: Vkljuèitev/izkljuèitev s pomoèjo gumba stikala (7).<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>: v primeru vkljuèitvene blokade, ki je preiskušena<br />
po TÜV, roèico (11) najprej potegnemo na stran in nato pritisnemo<br />
navzdol.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC in <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: zvezno nastavitev hitrosti vrtenja<br />
dosežemo s pritiskanjem stikala (10).<br />
3.1. Potek dela pri žaganju z držalom vodila: Držalo vodila montiramo po<br />
opisu pod 2.2. Žago z držalom vodila naslonimo na cev tako, da leži stezno<br />
vreteno (1) vertikalno. Vreteno nato zategnemo. Gumb stikala (7) aktiviramo<br />
in istoèasno primemo roèico motorja, oz. roèico (11) pritiskamo<br />
navzgor, dokler cevi ali profil ne odrežemo. Zaèetni rez, zlasti pri velikih<br />
premerih (npr. 4”), izboljšamo tako, da stroj vkljuèimo šele takrat, ko je<br />
je žagin list naslonjen na cev. Pazite, da prizma držala vodila ni prekrita z<br />
ostružki, le-to namreè onemogoèa pravokoten rez. Zaradi doseganja optimalne<br />
hitrosti žaganja in varèevanja žaginega lista, vršite srednje moèan<br />
pritisk oz. pomik. Moèan pritisk ne pripomore k hitrejšemu žaganju!<br />
3.2. Potek dela pri roènem vodenju žage: Za ravne reze ali reze po krivuljah,<br />
prislonimo oporno plošèico (6) na obdelovanec in nato vkljuèimo<br />
stroj. Uporabljajte samo ostre in brezhibne žagine liste. Pritisk naj bo<br />
enakomeren, saj to znižuje nevarnost pred nezgodami, ter èuva stroj in<br />
žagin list. Prikljuèni kabel naj bo vedno za strojem.<br />
Žaganje s potisnjenim listom v plošèi: èe material ni pretrd, kot npr. les<br />
ali lahki gradbeni materiali za zid, lahko list žage med obratovanjem pazljivo<br />
potisnemo v material (Fig. 4). Pri tem je treba zaustavljeno žago, s<br />
spodnjim robom oporne plošèice in vrhom žaginega lista, nastaviti na<br />
rezno mesto, vkljuèiti stroj in žagin list pazljivo potisniti v material. Pri trdem<br />
materialu, kot tudi pri kovinah, je treba najprej izvrtati luknjo, ki po<br />
premeru ustreza žaginem listu.<br />
Pomembno je, da oporno plošèico (6) vedno moèno pritisnemo na material,<br />
katerega žagamo. S tem dosežemo enakomernost rezanja in minimalne<br />
vibracije.<br />
3.3. Maziva: V nobenem primeru ni dovoljena uporaba maziv. Maziva namreè<br />
onemogoèajo odstranjevanje opilkov iz useka in s tem skrajšujejo<br />
življensko dobo lista (glej 3.4.).<br />
3.4. Regulator hitrosti vrtenja: za žaganje nerjaveèega jekla ali trde litine s<br />
strojem <strong>REMS</strong> Tiger ANC, je treba uporabljati elektronski regulator hitrosti<br />
(565051) in <strong>REMS</strong> univerzalni žagin list (561003). Za pravokotno<br />
žaganje je vsekakor potrebno držalo vodila (glej 2.2.). Pri žaganju plemenitega<br />
jekla, hladimo in mažemo iskljuèno z <strong>REMS</strong> Spezial ali <strong>REMS</strong><br />
Sanitol.<br />
4. Vzdrževanje<br />
Pred vzdrževalnimi deli ali popravili je potrebno vtikaè izvleèi iz el. omrežja.<br />
Ta dela sme opravljati samo strokovno oziroma priuèeno osebje.<br />
4.1. Servisiranje: <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat<br />
ANC in <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC ne zahtevajo nikakršnega servisiranja. Mehanizem<br />
prenosa se vrti v polnenju trajne masti, zato ni potrebno nikakršno<br />
mazanje.<br />
4.2. Pregled/vzdrževanje: Motorji strojev <strong>REMS</strong> Tiger ANC in <strong>REMS</strong> Cat<br />
ANC imajo ogljene šèetke. Te so podvržene obrabi, zato jih je potrebno<br />
obèasno kontrolirati, oz. po potrebi zamenjati. V ta namen popustimo 4<br />
vijake na roèaju in sicer ca 3 mm, roèaj povleèemo nazaj in snamemo<br />
oba pokrovèka ohišja motorja. Glej tudi 6. Ukrepanje pri motnjah.<br />
5. Naèrt prikljuèitve<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC glej Fig. 5.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC glej Fig. 6.<br />
Pri <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC je potrebno paziti, da je plus pol motorja (plastièno<br />
podnožje prikljuènega jezièka) prikljuèen z rdeèim vodnikom na<br />
stikalni prikljuèek 1 in da je roèica za smer vrtenja na stikalu pomaknjena<br />
nazaj (za pritrditveno ploskev hladilnega telesa).<br />
6. Ukrepanje pri motnjah<br />
6.1. Motnja: povratna žaga se pri rezanju zaustavlja<br />
zašèita proti preobremenitvi se vkljuèuje (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
Vzrok: · prevelik pomièni pritisk,<br />
· žagin list je top (obrabljen),<br />
· neustrezen žagin list (glej 1.1. in 2.4.),<br />
· obrabljene ogljene šèetke (<strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC),<br />
· prenizek pogonski pritisk (<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>),<br />
· prazen akumulator (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
6.2. Motnja: rez, pri žaganju cevi z <strong>REMS</strong> Tiger ANC in <strong>REMS</strong> Tiger ANC<br />
<strong>pneumatic</strong>, ni pravokoten.<br />
Vzrok: · neustrezen žagin list (glej 1.1. in 2.4.),<br />
· žagin list je top (obrabljen),<br />
· ni uporabljeno držalo vodila,<br />
· prizma držala vodila je umazana (opilki!).<br />
6.3. Motnja: povratna žaga ne deluje.<br />
Vzrok: · vkljuèena zašèita pred preobremenitvijo (<strong>REMS</strong> Tiger ANC),<br />
· prikljuèni vod v okvari (<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC),<br />
· prazen akumulator (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC),<br />
· stroj v okvari.<br />
6.4. Motnja: odrezan centrirni vtiè, žaginega lista ne moremo zategniti.<br />
Vzrok: · obrabljen stezni vijak (9), obrabljen imbus kljuè (glej 2.5.).<br />
7. Garancijski pogoji<br />
Garancijska doba je 6 mesecev po izroèitvi naprave uporabniku, najveè pa<br />
12 mesecev po izroèitvi trgovini. Èas izroèitve je razviden iz prodajnih dokumentov.<br />
Vse, v garancijskem roku ugotovljene okvare (napake materiala ali<br />
izdelave) se odpravijo brezplaèno. Škoda, ki bi nastala zaradi obièajne iztrošenosti,<br />
nestrokovnega ravnanja ali uporabe, nepazljivosti, oziroma neupoštevanja<br />
navodil za uporabo, uporabe neprimernih pogonskih sredstev, prekomernih<br />
obremenitev, nesmiselne uporabe, lastnih ali tujih posegov in drugih<br />
razlogov, ki jih <strong>REMS</strong> ne priznava, se v roku trajanja garancije ne prizna.<br />
Garancijske storitve lahko opravljajo samo pogodbeni oz. <strong>REMS</strong>-ovi pooblašèeni<br />
servisi. Reklamacije se priznajo, èe se aparat dostavi avtoriziranemu<br />
servisu brez predhodnih posegov in v nerazstavljenem stanju.<br />
Stroški prevoza bremenijo uporabnika.
ROM ROM<br />
Fig. 1–3<br />
1 ªurubul menghinei-ghidaj<br />
2 Menghina-ghidaj<br />
3 Axul menghinei-ghidaj<br />
4 Piesa de fixare a lamei<br />
5 Lama de ferãstrãu<br />
6 Talpã-suport<br />
7 Comutator pornit-oprit<br />
8 Protecþie la supra-sarcinã<br />
9 ªurub pentru fixarea lamei<br />
10 Comutator cu variator de turaþie<br />
11 Levier<br />
Instrucþiuni generale de operare în siguranþã<br />
Atenþie! Citiþi înainte de punerea în funcþiune a<br />
maºinii!<br />
Cînd folosiþi scule electrice – în continuare numite ”maºini” – trebuie sã respectaþi<br />
întotdeauna regulile de bazã pentru prevenirea accidentãrilor, pentru<br />
a reduce riscurile de electrocutare, vãtãmãri corporale sau incendiu.<br />
Citiþi ºi urmaþi toate aceste instrucþiuni înainte de a porni maºina. Pãstrati instrucþiunile.<br />
Folosiþi maºina numai în scopul pentru care a fost destinatã, þinînd cont de<br />
regulile generale de prevenire a accidentelor ºi lucru în siguranþã.<br />
· Pãstraþi zona de lucru degajatã ºi curatã<br />
Dezordinea duce la accidente.<br />
· Atenþie la mediul în care lucraþi<br />
Nu expuneþi maºina la ploaie; nu o folosiþi în locuri cu umezealã excesivã;<br />
asiguraþi iluminarea corespunzãtoare a locului de muncã; nu folosiþi maºini<br />
electrice în prezenþa gazelor sau fluidelor inflamabile.<br />
· Prevenirea electrocutãrii<br />
Evitaþi atingerea suprafeþelor împãmîntate (de exemplu: þevi, traverse metalice,<br />
radiatoare, frigidere). Dacã maºina este alimentatã printr-un cablu<br />
cu conductor de protecþie, ºtecherul trebuie cuplat la o prizã cu contact<br />
de protecþie. În ateliere, pe ºantier sau în alte amplasamente de lucru,<br />
maºina trebuie alimentatã numai prin prize cu întrerupãtor diferenþial automat<br />
de protecþie, de 30 mA.<br />
· Îndepãrtaþi copiii din zona de lucru<br />
Îndepãrtaþi curioºii din zona de lucru. Nu permiteþi atingerea maºinii sau<br />
a cablului de alimentare. Permiteþi operarea numai de cãtre personal special<br />
calificat pentru acest echipament. Personalul necalificat poate u<strong>til</strong>iza<br />
maºina numai peste vîrsta de 16 ani, în scopul învãþãrii, sub supravegherea<br />
unui instructor calificat.<br />
· Depozitaþi maºina în siguranþã<br />
Depozitarea maºinii trebuie fãcutã într-un loc uscat ºi sigur, preferabil încuiatã<br />
sau plasatã la o înãlþime la care nu pot avea acces copiii.<br />
· Nu supra-încãrcaþi maºina<br />
Maºina va lucra mai bine ºi mai sigur respectînd parametrii de lucru proiectaþi.<br />
Înlocuiþi capetele/sculele de lucru uzate, cît mai din timp.<br />
· Folosiþi maºina potrivitã pentru lucrarea în curs<br />
Nu fortaþi maºini de capacitate redusã pentru realizarea lucrãrilor ce necesitã<br />
maºini mai puternice. Nu folosiþi maºina pentru scopuri cãrora nu<br />
le este destinatã.<br />
· Îmbrãcaþi-vã adecvat<br />
Nu purtaþi haine largi sau bijuterii. Acestea pot fi prinse de pãrþile în miºcare.<br />
Pãrul lung trebuie legat strîns. Pentru lucrul în exterior sunt recomandate<br />
mînuºi din cauciuc ºi încãlþãminte anti-derapantã.<br />
· Folosiþi echipamentul de protecþie personalã<br />
Folosiþi – dacã este cazul – ochelari, cãºti pentru urechi contra zgomotelor<br />
mai puternice de 85 dB(A), mascã de praf.<br />
· Nu transportaþi maºina þinînd-o de cablul de alimentare<br />
Pentru a o scoate din prizã, trageþi de ºtecher ºi nu de cablu. Feriþi cablul<br />
de surse de cãldurã, de produse petroliere ºi de contactul cu muchii ascuþite.<br />
· Feriþi-vã mîinile de pãrþile în miºcare, în special de cele rotative<br />
· Fixaþi ferm piesele prelucrate<br />
Fixaþi piesele în menghinã sau dispozitive similare; este mai sigur decît sã<br />
le susþineþi în mîini ºi în plus vã lasã mîinile libere pentru a lucra cu maºina.<br />
· Pãstraþi în timpul lucrului o poziþie comodã ºi stabilã a corpului<br />
· Acordaþi atenþie ºi îngrijiþi maºina<br />
Pentru menþinerea performanþelor ºi pentru prevenirea accidentelor, asiguraþi<br />
scule ascuþite ºi curate. Pentru schimbarea sculelor ºi întreþinere,<br />
urmaþi instrucþiunile maºinii. Verificaþi periodic cablul de alimentare ºi eventualele<br />
prelungitoare folosite. Dacã sunt deteriorate, adresaþi-vã unui tehnician<br />
pentru reparaþie sau înlocuire. Menþineþi mînerul maºinii uscat ºi curat,<br />
fãrã urme de ulei sau vaselinã.<br />
· Deconectaþi maºina de la reþeaua electricã<br />
Înainte de orice operaþie descrisã în capitolele "Pregãtirea pentru lucru"<br />
ºi “Întreþinere”, atunci cînd aþi terminat lucrul, înainte de orice reparaþie,<br />
înainte de schimbarea vreunui accesoriu.<br />
· Verificaþi îndepãrtarea sculelor mici<br />
Dupã schimbarea unor pãrþi sau dupã unele reglaje, înainte de a porni<br />
maºina asiguraþi-vã cã au fost îndepãrtate toate cheile ºi sculele cu care<br />
aþi lucrat.<br />
· Evitaþi acþionarea accidentalã a maºinii<br />
Nu transportaþi maºina apãsînd cu degetul pe întrerupãtor; înainte de cuplarea<br />
ºtecherului în prizã, asiguraþi-vã cã întrerupãtorul nu este acþionat;<br />
nu ºuntaþi întrerupãtorul.<br />
· Cînd folosiþi maºina în exterior<br />
Folosiþi numai prelungitoare special proiectate pentru acest scop ºi marcate<br />
corespunzãtor.<br />
· Fiþi atent în permanenþã<br />
Gîndiþi ceea ce faceþi; nu acþionaþi maºina cînd sunteþi obosit.<br />
· Verificaþi periodic<br />
Starea de bunã funcþionare a maºinii ºi prezenþa unor eventuale pãrþi uzate<br />
sau defecte. Determinaþi dacã aceste pãrþi îºi mai pot îndeplini funcþiile<br />
prevãzute sau trebuie schimbate. Verificaþi alinierea pãrþilor mobile, starea<br />
unitarã a ansamblului ºi orice alte elemente ce pot afecta funcþionarea<br />
corectã. Reparaþiile trebuie executate de personal special calificat<br />
pentru aceastã maºinã. Nu folosiþi maºina dacã întrerupãtorul de alimentare<br />
nu acþioneazã pornit/oprit.<br />
· Atenþie<br />
Folosiþi numai piese de schimb ºi accesorii originale, pentru a asigura funcþionarea<br />
corectã a maºinii, din motive de siguranþã a exploatãrii. Folosirea<br />
unor pãrþi neoriginale implicã riscul accidentãrii operatorului.<br />
· Reparaþiile se executã numai de personal special calificat pentru<br />
aceastã maºinã<br />
Aceastã maºinã îndeplineºte normele specifice de siguranþã. Orice lucrare<br />
de întreþinere sau reparaþie, dar îndeosebi privitoare la sistemul electric,<br />
trebuie executatã numai de cãtre personal calificat ºi autorizat, folosind<br />
piese de schimb originale. Orice modificare neautorizatã a maºinii<br />
este interzisã din motive de siguranþã a exploatãrii.<br />
Reguli de folosire în siguranþã a acumulatorului ºi încãrcãtorului sãu<br />
· Maºinile <strong>REMS</strong> folosesc acumulatori nichel-cadmiu (NiCd), ce asigurã putere<br />
maximã la un mare numãr de reîncãrcãri.<br />
· Încãrcãtorul este proiectat numai pentru lucru în interior, în incinte acoperite<br />
ºi uscate.<br />
· Nu mai folosiþi încãrcãtorul dacã a primit o loviturã puternicã sau dacã a<br />
fost deteriorat în orice alt mod. Adresaþi-vã unui centru de reparaþii autorizat.<br />
· Nu încercaþi niciodatã sã conectaþi douã încãrcãtoare împreunã.<br />
· Nu puneþi la încãrcat un acumulator dacã temperatura lui sau a mediului<br />
ambiant este sub 5°C sau peste 40°C. Acest lucru este important ºi previne<br />
deteriorarea gravã a acumulatorului.<br />
· Nu ardeþi acumulatorul, chiar dacã este puternic deteriorat sau complet<br />
uzat. Acesta poate exploda în foc.<br />
· În condiþii de u<strong>til</strong>izare extreme, din cauza modului de încãrcare sau a temperaturii<br />
ambiante, din acumulator se poate prelinge o cantitate micã de<br />
lichid. Aceasta nu indicã o defecþiune. Totuºi, dacã deterioraþi carcasa iar<br />
lichidul din interior vã atinge pielea, atunci:<br />
* spãlaþi rapid cu apã ºi sãpun<br />
* neutralizaþi cu un acid slab, cum ar fi suc de lãmîie sau oþet<br />
* dacã lichidul v-a intrat în ochi, spãlaþi cu apã curatã minimum 10 minute<br />
ºi solicitaþi imediat asistenþã medicalã (notã medicalã: lichidul este<br />
soluþie de hidroxid de potasiu 25%–35%).<br />
· Aveþi grijã ca bornele acumulatorului sã nu fie scurtcircuitate de obiecte<br />
metalice precum scule, ºuruburi, nasturi, cleme, etc.<br />
· Acumulatorul trebuie reîncãrcat numai cu încãrcãtorul original. Folosirea<br />
incorectã poate provoca electrocutare, supraîncãlzire sau pierderi de electrolit<br />
coroziv.<br />
· Nu încercaþi sã reîncãrcaþi baterii de unicã folosinþã.<br />
Important!<br />
· Pentru a prelungi durata de exploatare a acumulatorului, nu îl lãsaþi la încãrcat<br />
mai mult de douã zile. Deºi supra-încãrcarea nu afecteazã siguranþa<br />
u<strong>til</strong>izãrii, aceasta va reduce semnificativ viaþa acumulatorului.<br />
· Cînd încãrcaþi acumulatorul pentru prima datã sau dupã o perioadã lungã<br />
de neu<strong>til</strong>izare, acesta nu va accepta încãrcarea decît la circa 80% din capacitate.<br />
Totuºi, dupã cîteva cicluri de încãrcare/descãrcare, va funcþiona<br />
la capacitatea nominalã.<br />
· Pe durata încãrcãrii, acumulatorul ºi încãrcãtorul se pot încãlzi puþin. Acest<br />
lucru este normal ºi nu indicã o defecþiune. Acumulatorul trebuie încãrcat<br />
atunci cînd nu mai asigurã suficientã energie pentru ca scula sã execute<br />
lucrãrile pe care mai înainte le putea realiza uºor.<br />
Instrucþiuni specifice de operare în siguranþã<br />
· Nu suprasolicitaþi maºina sau lama. Nu forþaþi avansul în material.<br />
· Folositi cãºti de protecþie auditivã.<br />
· La tãierea þevilor cu apã, asiguraþi vã ca apa sã nu pãtrundã în motor. Pericol<br />
de electrocutare.<br />
· La prelucrarea unor materiale ce genereazã mult praf (azbest, piatrã) respectaþi<br />
normele de protecþie individualã specifice.<br />
1. Date tehnice<br />
1.1. Coduri de identificare<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC (maºina propriu-zisã) 560000<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> (maºina propriu-zisã) 560002<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC (maºina propriu-zisã) 560004<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (maºina propriu-zisã) 560006<br />
<strong>REMS</strong> Baterie acumulator High-Power 18 V 565210<br />
Încãrcãtor rapid 12–18 V 565220<br />
1.2. Capacitate de lucru<br />
Tãiere dreaptã transversalã<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
Cu menghina-ghidaj 563000<br />
ºi cu lama specialã <strong>REMS</strong> 561001:<br />
- þevi (inclusiv îmbrãcate în plastic) pînã la 2”<br />
- metale, lemn, plastic, etc. 3 mm ºi mai groase<br />
Cu menghina-ghidaj 563100<br />
ºi cu lama specialã <strong>REMS</strong> 561002:<br />
- þevi (inclusiv îmbrãcate în plastic) pînã la 4”<br />
- metale, lemn, plastic, etc. 3 mm ºi mai groase<br />
Cu menghina-ghidaj 563100,<br />
cu regulator electronic 565051<br />
ºi lama universalã <strong>REMS</strong> 561003:<br />
- þevi INOX pînã la 4”<br />
- metale, lemn, plastic 1.5 mm ºi mai groase<br />
Tãiere din mînã, fãrã menghinã-ghidaj<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
Cu lame <strong>REMS</strong> universale<br />
ºi lame <strong>REMS</strong> pentru diverse materiale<br />
(vezi 1.1. ºi 2.4.)<br />
- metal pînã la 20 mm<br />
- lemn pînã la 160 mm
ROM ROM<br />
1.3. Frecvenþa curselor lamei<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC (în gol) 2200 rpm<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (în gol) 1300 rpm<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> (în gol) 1700 rpm<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC (reglabilã continuu) 0 ... 2200 rpm<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (reglabilã continuu)<br />
1.4. Caracteristici electrice<br />
0 ... 1700 rpm<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50-60 Hz; 750 W; 3,5 A vagy<br />
110 V; 50-60 Hz; 750 W; 7 A vagy<br />
48 V; 500 W<br />
complet izolat (73/23/EWG)<br />
interferenþe electrice<br />
eliminate (89/326/EWG)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />
Încãrcãtor rapid (1h) intrare 230 V~; 50-60 Hz; 1,0 A<br />
ieºire 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />
1.5. Sursa de aer comprimat<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
Presiune de lucru necesarã 6 bar (85 psi)<br />
Consum de aer în gol 1,6 m3 /min (56 cf/min)<br />
Consum de aer la frecvenþã maximã 1,3 m3 /min (46 cf/min)<br />
Diametru furtun 12–13 mm ( 1 /2”)<br />
Dozarea uleiului<br />
1.6. Dimensiuni<br />
6–7 picãturi/min<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC,<br />
440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />
cu acumulator<br />
1.7. Greutãþi<br />
435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 3,8 kg (8,4 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, cu acumulator 3,5 kg (7,7 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> Acumulator High-Power 18 V 1,0 kg (2,2 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> Menghinã-ghidaj 2” 1,0 kg (2,2 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> Menghinã-ghidaj 21 /2–4” 1,3 kg (2,9 Ib)<br />
<strong>REMS</strong> Regulator electronic 0,5 kg (1,2 Ib)<br />
1.8. Informaþii despre zgomot<br />
Emisia la locul de muncã<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 97 dB(A)<br />
Nivelul capacitãþii sonore<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 107 dB(A)<br />
1.9. Vibraþii<br />
Valoarea efectivã ponderatã a acceleraþiei:<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC,<br />
în gol 22 m/s 2<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, cu menghina-ghidaj 12 m/s 2<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, din mînã 18 m/s 2<br />
2. Pregãtirea pentru lucru<br />
2.1. Alimentarea: verificaþi tensiunea reþelei electrice! Înainte de a conecta<br />
maºina, asiguraþi-vã cã tensiunea reþelei este cea indicatã pe placa de<br />
identificare a maºinii.<br />
În amplasamente de lucru cu umiditate ridicatã, maºina trebuie alimentatã<br />
numai prin întrerupãtor diferenþial de protecþie automat, de 30 mA<br />
(disjunctor FI).<br />
Acumulatorii NiCd noi, inclusiv cel livrat cu <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, nu sunt<br />
încãrcaþi. Încãrcaþi acumulatorul înainte de prima u<strong>til</strong>izare. Pentru aceasta<br />
folosiþi numai încãrcãtorul rapid <strong>REMS</strong> (565220). Odatã ce acumulatorul<br />
este asezat în încãrcãtor, LED-ul roºu începe sã clipeascã. Dupã<br />
circa o orã, acumulatorul este încãrcat, iar LED-ul stã aprins continuu.<br />
Pentru un acumulator nou, capacitatea sa maximã este refãcutã doar<br />
dupã cîteva cicluri de încãrcare-descãrcare.<br />
2.2. Tãierea cu menghina-ghidaj (tãiere dreaptã): cuplaþi ferãstrãul în axul<br />
lateral (3) al menghinei (2) astfel încît ºtiftul limitator de cursã fixat pe<br />
menghinã sã se poatã miºca liber în locaºul corespunzãtor al ferãstrãului.<br />
Atenþie: pentru a obþine tãierea perfect transversalã este strict necesarã<br />
u<strong>til</strong>izarea menghinei-ghidaj <strong>REMS</strong>; susþinerea ferãstrãului ºi ghidarea<br />
cu mîna nu pot da rezultate de precizie.<br />
2.3. Tãierea din mînã: la tãierea fãrã ajutorul menghinei-suport (2) trebuie<br />
ca talpa (6) a ferãstrãului sã fie bine sprijinitã în material.<br />
Asiguraþi-vã cã veþi cumpãra de la început lamele potrivite.<br />
Alegerea potrivitã va evita cheltuieli nejustificate ºi vã va scuti de necazuri.<br />
Lama specialã <strong>REMS</strong> de 2”/4”<br />
Proiectatã special pentru <strong>REMS</strong> Tiger ANC ºi esenþialã pentru tãierea rapidã cu<br />
menghinã-ghidaj. Datoritã presiunii foarte mari exercitate prin acþionarea mînerului<br />
ca pîrghie, lamele obiºnuite nu pot fi folosite. Lamele <strong>REMS</strong> speciale rigide<br />
sunt super-rezistente la acest efort. Au o suprafaþã mare de atac care asigurã<br />
aºezarea ºi ghidarea în siguranþã. Dantura este proeminentã ºi asigurã o<br />
vitezã mare de tãiere. Durata prelugitã de exploatare este astfel asiguratã.<br />
1. Pentru <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> ºi alte mãrci.<br />
Lama <strong>REMS</strong> universalã de 150/200/300 mm<br />
Lame de uz general, putînd înlocui o mare varietate de alte lame. Fabricate din<br />
oþel suplu, cu danturã tratatã special ºi cu dinþii înclinaþi alternat stînga/dreapta<br />
(Combo). Au o suprafaþã mare de atac care asigurã aºezarea ºi ghidarea în<br />
siguranþã. Rezultã performanþe deosebite pentru tãiere ºi o duratã de exploatare<br />
prelungitã. Aceastã lamã poate fi folositã la tãierea materialelor dificile, ca:<br />
þevi inox, þevi din fontã durã, etc., sau a paleþilor de transport (inclusiv a cuielor).<br />
Lame <strong>REMS</strong> speciale (galbene), strict necesare pentru tãierea cu menghinã-ghid.<br />
Destinaþie Lungime Pas dan- Material Culoare Cod <strong>REMS</strong><br />
mm turã mm (set 5 buc.)<br />
Lame <strong>REMS</strong> speciale 2”<br />
pentru þevi pînã la 2”<br />
140 3.2 HSS-Bi galben 561001<br />
Lame <strong>REMS</strong> speciale 4”<br />
pentru þevi pînã la 4”<br />
200 3.2 HSS-Bi galben 561002<br />
Pentru materiale dificile se recomandã lame <strong>REMS</strong> Universale,<br />
cu danturã mai finã, împreunã cu regulatorul de vitezã.<br />
2. Pentru <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong><br />
Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> ºi alte mãrci.<br />
Lame <strong>REMS</strong> universale (roºii), pentru tãierea din mînã; pot înlocui o diversitate de alte lame.<br />
Lame <strong>REMS</strong> universale 150 150 1.8/2.5 HSS-Bi roºu 561005<br />
Lame <strong>REMS</strong> universale 200 200 1.8/2.5 HSS-Bi roºu 561003<br />
Lame <strong>REMS</strong> universale 300 300 1.8/2.5 HSS-Bi roºu 561004<br />
ªi pentru materiale dificile: inox, fontã durã, etc.<br />
3. Pentru <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong><br />
Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> ºi alte mãrci.<br />
Lame <strong>REMS</strong> – pentru tãiere din mînã; diverse materiale.<br />
Lame <strong>REMS</strong><br />
Metale 3 mm ºi mai groase<br />
100<br />
150<br />
200<br />
1.8<br />
1.8<br />
1.8<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
roºu<br />
roºu<br />
roºu<br />
561101<br />
561103<br />
561102<br />
Lame <strong>REMS</strong><br />
Metale 1–3 mm<br />
150 1.4 HSS-Bi roºu 561104<br />
Lame <strong>REMS</strong><br />
Metale 1–3 mm, tãieri curbe<br />
90 1.4 HSS-Bi roºu 561107<br />
Lame <strong>REMS</strong><br />
Fontã, þevi oþel, neferoase, paleþi transport<br />
150 2.5 HSS-Bi negru 561110<br />
Lame <strong>REMS</strong><br />
Orice tip de lemn<br />
300 4 WS negru 561111<br />
Lame <strong>REMS</strong><br />
Plãci din GIPS, blocuri BCA, etc.<br />
150 5 WS alb 561115
ROM ROM<br />
2.4. Alegerea lamei potrivite: Pentru <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC<br />
<strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC ºi <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC folosiþi numai lame<br />
de calitate - produse de <strong>REMS</strong> - altfel reclamaþiile privind garanþia maºnii<br />
nu pot fi luate în considerare.<br />
Pentru a obþine tãieri transversale (la 90°) cu <strong>REMS</strong> Tiger ANC ºi <strong>REMS</strong><br />
Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, trebuie folosite, împreunã cu menghina-ghidaj<br />
<strong>REMS</strong>, lamele <strong>REMS</strong> Speciale de 2” sau 4”, întrucît numai acestea au<br />
calitãþile necesare pentru a rezista la intensele solicitãri de îndoire ºi torsionare<br />
ce apar. Alte lame nu rezistã acestor eforturi.<br />
Pentru <strong>REMS</strong> Cat ANC ºi <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC este recomandatã lama<br />
universalã 561005. Pentru materiale ºi operaþiuni speciale existã o varietate<br />
de lame <strong>REMS</strong> cu diferite forme, lungimi ºi pas al danturii. Alegeþi<br />
întotdeauna cea mai adecvatã lamã pentru materialul ºi operaþiunea<br />
pe care o aveþi de executat. O lamã nepotrivit aleasã se poate rupe<br />
sau se uzeazã prematur ºi are ca rezultat o tãieturã incorectã. Pentru<br />
tãierea oþelurilor INOX trebuie folosite lame universale <strong>REMS</strong> 560003 ºi<br />
regulatorul electronic de turaþie 565051.<br />
2.5. Montarea lamei: nu sprijiniþi maºina în pozitie verticalã pe manºonul de<br />
cauciuc al cablului de alimentare, pentru a nu-l deteriora. Slãbiþi ºurubul<br />
(9) ºi depãrtaþi piesa “U” (4) de fixare a lamei astfel încît lama sã poatã<br />
fi inseratã între ea ºi ºtiftul de centrare. Lama <strong>REMS</strong> trebuie poziþionatã<br />
în deschizãtura piesei “U” ºi introdusã în ºtift (Fig. 2). Lama se<br />
strînge ferm cu ºurubul (9), alfel ºtiftul poate fi deteriorat sau chiar forfecat.<br />
ªtiftul este destinat doar centrãrii lamei ºi nu pentru preluarea<br />
efortului. Aceastã funcþie o îndeplinesc piesa “U” ºi ºurubul (9). Dacã<br />
ºurubul nu poate fi bine stîns datoritã uzurii lui sau a cheii imbus, ºtiftul<br />
va fi distrus. Înlocuiþi ºurubul ºi cheia de strîngere uzate, înainte de a<br />
afecta ºtiftul de centrare.<br />
La tãierea materialelor generatoare de praf în exces, folosiþi aspiratoare<br />
adecvate, atît pentru protejarea operatorului cît ºi pentru a preveni<br />
uzura prematurã a angrenajelor sculei.<br />
3. Operarea<br />
Comutarea pornit/oprit:<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC: întrerupãtor prin apãsare (7).<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>: pentru a elibera siguranþa de blocare, se<br />
apasã levierul (11) întîi lateral ºi apoi în jos.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC ºi <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: prin apãsarea butonului variatorului<br />
(10) se obþine frecvenþa doritã, în gama specificatã la Pct.1.3.<br />
3.1. Tãierea cu menghinã-ghid: se monteazã menghina aºa cum este descris<br />
la Punctul 2.2, astfel încît ºurubul menghinei sã fie vertical. Apãsaþi<br />
întrerupãtorul (7) ºi ridicaþi mînerul pînã ce materialul este complet secþionat.<br />
La diametre mari (4”) în special, este recomandat sã porniþi motorul<br />
atunci cînd lama este pe material. Aveþi grijã ca scaunul menghinei sã fie<br />
curat înainte de strîngerea pe material, altfel este posibil sã nu obtineþi o<br />
tãieturã perfect transversalã. Pentru a obþine o tãiere optimã ºi pentru a<br />
evita uzura prematurã a lamei, lucraþi cu o vitezã moderatã de avans în<br />
material. Nu veþi tãia mai rapid dacã forþaþi ferãstrãul!<br />
3.2. Tãierea din mînã: Pentru tãiere dreaptã sau curbã, sprijiniþi talpa (6) pe<br />
material ºi apoi acþionaþi întrerupãtorul. Folosiþi numai lame ascuþite ºi<br />
fãrã defecte. Încercaþi sã mentineþi cît mai constantã frecvenþa curselor<br />
lamei. Aceasta reduce riscul de accidente ºi micºoreazã uzura lamei ºi<br />
a sculei. Pãstraþi întotdeauna cablul de alimentare cãtre spatele maºinii.<br />
Strãpungerea unui material plan: pentru materiale nu foarte tari (ex.<br />
plãci de gips sau lemn) lama în miºcare poate strãpunge direct suprafaþa,<br />
fãrã gaurã de început (vezi Fig. 4). Înainte de a porni maºina, plasaþi<br />
vîrful lamei în puncul marcat pentru începutul tãieturii ºi sprijiniþi ferm<br />
maºina pe muchia inferioarã a tãlpii (6). Porniþi maºina ºi avansaþi cu grijã<br />
în material. Pentru materiale dure va trebui sã daþi mai întîi o gaurã cu<br />
diametrul egal cu lãþimea lamei folosite.<br />
3.3. Lubrifianþi: nu folosiþi nici un fel de ulei sau alt lubrifiant. Aceºtia ar îngreuna<br />
îndepãrtarea ºpanului din tãieturã ºi ar scurta viaþa lamei.<br />
3.4. Regulatorul de vitezã: pentru a tãia oþeluri INOX ºi þevi din fontã durã<br />
cu <strong>REMS</strong> Tiger ANC, trebuie folosit regulatorul de vitezã 565051 ºi lama<br />
<strong>REMS</strong> Universalã 561003. NUMAI pentru oþelurile INOX, folosiþi uleiuri<br />
<strong>REMS</strong> Spezial sau <strong>REMS</strong> Sanitol pentru rãcire ºi lubrifiere.<br />
4. Întreþinere ºi reparaþii<br />
Deconectaþi maºina de la reþeaua electricã înainte de întreþinere sau reparaþie.<br />
Aceste lucrãri trebuie executate numai de persoane special calificate<br />
ºi autorizate.<br />
4.1. Întreþinerea: <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat<br />
ANC ºi <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC nu necesitã întreþinere curentã. Angrenajele<br />
mecanice lucreazã într-o carcasã etanºã cu lubrifiant, deci nu necesitã<br />
gresare periodicã.<br />
4.2. Inspectarea periodicã: motoarele maºinilor <strong>REMS</strong> Tiger ANC ºi <strong>REMS</strong><br />
Cat ANC au perii de cãrbune pentru colector. Uzura acestora trebuie verificatã<br />
periodic ºi, atunci cînd este cazul, trebuie înlocuite. Pentru verificare,<br />
slãbiþi cele 4 ºuruburi ale mînerului motorului NU MAI MULT DE<br />
3 mm, trageþi mînerul la limita lor ºi desfaceþi cele 2 plãcuþe ce acoperã<br />
cãrbunii (vezi ºi Pct. 6).<br />
5. Schema de conexiuni electrice<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC Vezi Fig. 5.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC Vezi Fig. 6.<br />
La <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC asiguraþi-vã cã polul pozitiv al motorului (conectorul<br />
din plastic) este conectat cu firul roºu la pinul 1 al comutatorului.<br />
Pîrghia de stabilire a sensului de rotaþie de pe comutator trebuie sã fie<br />
cãtre în spate (spre radiator).<br />
6. Acþiuni în cazul apariþiei unor probleme<br />
6.1. Simptom: maºina se opreºte la un moment dat în timpul tãierii,<br />
sau este activatã protecþia (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
Cauza: · avansul în material prea brusc;<br />
· lama folositã este uzatã;<br />
· lama folositã nu este potrivitã materialului (vezi 1.1. ºi 2.4.);<br />
· periile de cãrbune uzate (<strong>REMS</strong> Tiger ANC ºi <strong>REMS</strong><br />
Cat ANC);<br />
· presiunea aerului insuficientã (<strong>REMS</strong> Tiger ANC<br />
<strong>pneumatic</strong>);<br />
· acumulatorul este descãrcat (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
6.2. Simptom: secþiunea nu este perfect transversalã (<strong>REMS</strong> Tiger ANC ºi<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>).<br />
Cauza: · lama folositã nu este potrivitã materialului (vezi 1.1. ºi 2.4.);<br />
· lama folositã este uzatã;<br />
· tãiere realizatã fãrã menghina-ghidaj;<br />
· scaunul menghinei murdar sau încãrcat cu ºpan.<br />
6.3. Simptom: ferãstrãul nu porneºte.<br />
Cauza: · este activatã protecþia (<strong>REMS</strong> Tiger ANC);<br />
· cablul de alimentare este deteriorat (<strong>REMS</strong> Tiger ANC ºi<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC);<br />
· acumulatorul este descãrcat (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC);<br />
· maºina este defectã.<br />
6.4. Simptom: ºtiftul de centrare a fost forfecat ºi lama nu mai poate fi<br />
prinsã corect.<br />
Cauza: · ºurubul de fixare (9) uzat sau cheia imbus uzatã (vezi 2.5.).<br />
7. Condiþii de garanþie<br />
Toate sculele <strong>REMS</strong>, manuale sau maºini electrice, sunt garantate 6 luni de<br />
la data vînzãrii cãtre client. Data cumpãrãrii trebuie doveditã cu actul original<br />
(factura). Orice defect de material sau de fabricaþie prezentat în termenul de<br />
garanþie va fi reparat gratuit. Sunt excluse de la garanþie: uzura normalã, defectele<br />
datorate nerespectãrii instrucþiunilor de exploatare, folosirii unor accesorii<br />
neoriginale, prelucrãrii unor materiale necorespunzãtoare, supra-încãrcãrii<br />
sau folosirii în alt scop decît cel specificat de producãtor; sunt excluse<br />
de asemenea maºinile ºi sculele ce au suferit intervenþii neautorizate pentru<br />
întreþinere sau reparaþii. U<strong>til</strong>izatorul are obligaþia sã înceteze exploatarea<br />
maºinii/sculei imediat ce constatã anomalii în funcþionare.<br />
Serviciile de asigurare a garanþiei sunt numai de competenþa unitãþilor <strong>service</strong><br />
autorizate <strong>REMS</strong>. Reclamaþiile în garanþie sunt luate în considerare numai<br />
dacã maºinile/sculele ajung în unitatea <strong>service</strong> autorizatã fãrã vreo intervenþie<br />
anterioarã neautorizatã.<br />
Costurile de expediþie la <strong>service</strong> ºi cele de retur sunt în sarcina u<strong>til</strong>izatorului.
RUS RUS<br />
Ïîÿñíåíèÿ ê ðèñ. 1–3<br />
1 Çàæèìíûé øïèíäåëü ñ ðó÷êîé<br />
2 Íàïðàâëÿþùèé äåðæàòåëü<br />
3 Áîëò ïîäøèïíèêà<br />
4 Ôèêñàòîð ïîëîòíà ïèëû<br />
5 Ïîëîòíî ïèëû<br />
6 Îïîðíàÿ êîëîäêà<br />
7 Òîë÷êîâîé ïåðåêëþ÷àòåëü<br />
8 Çàùèòà îò ïåðåãðóçêè<br />
9 Çàæèìíûé âèíò<br />
10 Áåññòóïåí÷àòûé ïåðåêëþ÷àòåëü<br />
11 Ðóêîÿòêà<br />
Îñíîâíûå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè!<br />
Âíèìàíèå! Îçíàêîìèòüñÿ ïåðåä ââîäîì â ýêñïëóàòàöèþ!<br />
Ïðè ðàáîòå íà ñòàíêàõ è èñïîëüçîâàíèè ïðî÷èõ èíñòðóìåíòîâ, ðàáîòàþùèõ íà<br />
ýëåêòðîýíåðãèè - â ïîñëåäñòâèè êîðîòêî îáîçíà÷àåìûå „ýëåêòðîïðèáîðàìè“,<br />
íåîáõîäèìî ñîáëþäàòü ñëåäóþùèå îñíîâíûå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè<br />
è óêàçàíèÿ ïî ïðåäîòâðàùåíèþ âîçíèêíîâåíèÿ ïîæàðîâ, òåëåñíûõ ïîâðåæäåíèé<br />
è íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ.<br />
Îçíàêîìüòåñü è ñîáëþäàéòå âñå ýòè óêàçàíèÿ ïåðåä ââîäîì ýëåêòðîïðèáîðà â<br />
ýêñïëóàòàöèþ. Õðàíèòå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè â íàä¸æíîì ìåñòå.<br />
Ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîïðèáîðîì ñòðîãî ïî íàçíà÷åíèþ, ñîáëþäàÿ îñíîâíûå<br />
ïðàâèëà ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè è óêàçàíèÿ ïî ïðåäîòâðàùåíèþ íåñ÷àñòíûõ<br />
ñëó÷àåâ.<br />
· Ñîáëþäàéòå ïîðÿäîê íà Âàøåì ðàáî÷åì ìåñòå.<br />
Íåïîðÿäîê ïðèâîäèò ê íåñ÷àñòíûì ñëó÷àÿì.<br />
· Ó÷èòûâàéòå âîçäåéñòâèÿ îêðóæàþùåé ñðåäû.<br />
Íå äîïóñêàéòå ïîïàäàíèÿ íà ýëåêòðîïðèáîð äîæäÿ, íå ïîëüçóéòåñü èì âî<br />
âëàæíîé èëè ñûðîé ñðåäå. Ïîáåñïîêîéòåñü î õîðîøåì îñâåùåíèè ðàáî÷åãî<br />
ìåñòà. Íå èñïîëüçóéòå ýëåêòðîïðèáîð â áëèçè ãîðþ÷èõ æèäêîñòåé è ãàçîâ.<br />
· Îáåðåãàéòåñü óäàðîâ òîêà.<br />
Èçáåãàéòå òåëåñíîãî êîíòàêòà ñ çàçåìë¸ííûìè ïóíêòàìè, íàïðèìåð ñ òðóáàìè,<br />
îòîïèòåëüíûìè áàòàðåÿìè, åëåêòðîïå÷àìè, õîëîäèëüíèêàìè. Åñëè Âàø<br />
ýëåêòðîïðèáîð ñíàðÿæ¸í çàùèòíûì ïðîâîäíèêîì, ïîäêëþ÷àéòå åãî òîëüêî<br />
â ýëåêòðîñåòü îñíàù¸ííóþ çàùèòíûì êîíòàêòîì. Ïðè èñïîëüçîâàíèè<br />
ýëåêòðîïðèáîðà íà ñòðîéêàõ, ïîä îòêðûòûì íåáîì è ïîäîáíîé ýêñïëóàòàöèè:<br />
ïîäêëþ÷åíèå ýëåêòðîïðèáîðà ê ýëåêòðîñåòè ðàçðåøåíî òîëüêî ÷åðåç 30 ìÀïðåäîõðàíèòåëüíîå<br />
óñòðîéñòâî.<br />
· Íå äîïóñêàéòå ê èíñòðóìåíòó äåòåé.<br />
Íå äàâàéòå ïðèêàñàòüñÿ ïîñòîðîííèì ëèöàì ê ýëåêòðîïðèáîðó è ýëåêòðîêàáåëþ.<br />
Íå äîïóñêàéòå ïîñòîðîííèõ ëèö ê Âàøåìó ðàáî÷åìó ìåñòó. Ïîðó÷àéòå<br />
ýëåêòðîïðèáîð òîëüêî îáó÷åííîìó ïåðñîíàëó. Ìîëîäûå ëþäè äîïóñêàþòñÿ<br />
ê ðàáîòå íà ñòàíêå òîëüêî â òîì ñëó÷àå, åñëè îíè äîñòèãëè 16-ëåòíåãî âîçðàñòà,<br />
åñëè äàííàÿ ðàáîòà íåîáõîäèìà äëÿ èõ îáó÷åíèÿ è âûïîëíÿåòñÿ ïîä íàäçîðîì<br />
êâàëèôèöèðîâàííûõ ëèö.<br />
· Õðàíèòå Âàø ýëåêòðîïðèáîð â íàä¸æíîì ìåñòå.<br />
Ýëåêòðîòîâàðû íåíàõîäÿùèåñÿ â óïîòðåáëåíèè äîëæíû õðàíèòüñÿ â ñóõîì,<br />
íàä¸æíîì, çàêðûòîì è äëÿ äåòåé íåäîñòóïíîì ìåñòå.<br />
· Íå ïåðåãðóæàéòå Âàø ýëåêòðîïðèáîð.<br />
Âû áóäåòå ðàáîòàòü íàä¸æíåå è ëó÷øå â óêàçàíûõ ïðåäåëàõ ìîùíîñòè.<br />
Ñâîåâðåìåííî çàìåíÿéòå èçíîñèâøèåñÿ ïðèíàäëåæíîñòè.<br />
· Ïîëüçóéòåñü ïðàâèëüíûì èíñòðóìåíòîì.<br />
Íå ïðèìåíÿéòå ìàëîìîùíûå ýëåêòðîïðèáîðû äëÿ òÿæ¸ëûõ ðàáîò. Ïðèìåíÿéòå<br />
ýëåêòðîïðèáîðû ñòðîãî ïî íàçíà÷åíèþ.<br />
· Íîñèòå âî âðåìÿ ðàáîòû ñîîòâåòñòâóþùóþ ñïåöîäåæäó.<br />
Íå ðàáîòàéòå ñî ñâîáîäíî âèñÿùèìè âîëîñàìè, îäåæäîé è óêðàøåíèÿìè,<br />
òàê êàê Âû ìîæåòå ïîïàñòü âî âðàùàþùèåñÿ äåòàëè. Ïðè ðàáîòå ïîä îòêðûòûì<br />
íåáîì ðåêîìåíäóåòñÿ íîñèòü ðåçèíîâûå ïåð÷àòêè è íåñêîëüçÿùóþ îáóâü.<br />
Ïðè äëèííûõ âîëîñàõ îäåâàéòå ñïåöèàëüíûé ãîëîâíîé óáîð.<br />
· Ïîëüçóéòåñü ïðè ðàáîòå èíäèâèäóàëüíûìè çàùèòíûìè ñðåäñòâàìè.<br />
Ïîëüçóéòåñü çàùèòíûìè î÷êàìè. Áåðåãèòå Âàø ñëóõ - îäåâàéòå ïðè øóìå ñ<br />
85 äÁ (À) íàóøíèêè. Ïîëüçóéòåñü ïðè ïûëüíûõ ðàáîòàõ ïûëåçàùèòíûìè<br />
ìàñêàìè.<br />
· Íå èñïîëüçóéòå êàáåëü â öåëÿõ íåïðåäóñìîòðåííûõ äëÿ íåãî.<br />
Íè â êîåì ñëó÷àå íå ïîäíèìàéòå, íå áåðèòå è íå òðàíñïîðòèðóéòå<br />
ýëåêòðîïðèáîðû çà êàáåëü. Íå òÿíèòå çà êàáåëü â öåëÿõ îòêëþ÷åíèÿ<br />
ýëåêòðîïðèáîðà èç ýëåêòðîñåòè. Áåðåãèòå êàáåëü îò îñòðûõ ïðåäìåòîâ,<br />
âîçäåéñòâèÿ âûñîêèõ òåìïåðàòóð è ïîïàäàíèÿ ìàñëà.<br />
· Íè â êîåì ñëó÷àå íå ïðèêàñàéòåñü ê äâèæóùèìñÿ è âðàùàþùèìñÿ<br />
äåòàëÿì.<br />
· Ñëåäèòå çà íàä¸æíûì çàêðåïëåíèåì îáðàáàòûâàåìîé äåòàëè.<br />
Äëÿ çàêðåïëåíèÿ çàãîòîâêè èñïîëüçóéòå òèñêè èëè çàêðåïèòåëüíûå<br />
ïðèñïîñîáëåíèÿ. Ýòî íàìíîãî íàä¸æíåå, ÷åì äåðæàòü çàãîòîâêó ðóêàìè.<br />
Êðîìå òîãî ó Âàñ îñòàþòñÿ ñâîáîäíûìè îáå ðóêè äëÿ ðàáîòû ýëåêòðîïðèáîðîì.<br />
· Èçáåãàéòå íåëîâêîãî ïîëîæåíèÿ òåëà.<br />
Ñòîéòå óâåðåííî, íå òåðÿéòå ðàâíîâåñèÿ.<br />
· Äîáðîñîâåñòíî óõàæèâàéòå çà Âàøèì èíñòðóìåíòîì.<br />
Äëÿ õîðîøåé è íàä¸æíîé ðàáîòû äåðæèòå Âàø èíñòðóìåíò îñòðûì è ÷èñòûì.<br />
Ñëåäóéòå ðóêîâîäñòâó ïî óõîäó è óêàçàíèÿì ïî ñìåíå èíñòðóìåíòà.<br />
Êîíòðîëèðóéòå ïåðåîäè÷åñêè êàáåëü è óäëèíèòåëè ýëåêòðîïðèáîðà íà<br />
ïîâðåæäåíèÿ. Ïîâðåæä¸ííûé òîêîïðîâîäÿùèé êàáåëü ïîäëåæèò íåìåäëåííîé<br />
çàìåíå êâàëèôèöèðîâàííîé ðàáî÷åé ñèëîé. Íà ðóêîÿòêè ýëåêòðîïðèáîðîâ<br />
íå äîëæíû ïîïàäàòü òàêèå âåùåñòâà êàê ìàñëî, æèð, âîäà.<br />
· Âûòàñêèâàéòå ñåòåâîé øòåêåð èç ðîçåòêè.<br />
 õîäå âñåõ ðàáîò ââîäà â ýêñïëóàòàöèþ, òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ è âî<br />
âðåìÿ íå íàäîáíîñòè ýëåêòðîïðèáîðà.<br />
· Íå çàáûâàéòå î èíñòðóìåíòàëüíûõ êëþ÷àõ.<br />
Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ýëåêòðîïðèáîðà óáåäèòåñü â îòñóòñòâèè èíñòðóìåíòàëüíûõ<br />
êëþ÷åé è ðåãóëèðîâî÷íûõ óñòðîéñòâ.<br />
· Èçáåãàéòå íåïðåäíàìåðåííûõ âêëþ÷åíèé.<br />
Íå ïåðåíîñèòå è íå òðàíñïîðòèðóéòå ýëåêòðîïðèáîðû, ïîäêëþ÷åííûå ê<br />
ýëåêòðîñåòè, ñ ïàëüöåì íà ïóñêîâîé êíîïêå. Óáåäèòåñü ïåðåä ïîäêëþ÷åíèåì<br />
ê ýëåêòðîñåòè, ÷òî ïóñêîâàÿ êíîïêà íàõîäèòñÿ â íåéòðàëüíîì ïîëîæåíèè. Íè<br />
â êîåì ñëó÷àå íå ïåðåìûêàòü òîë÷êîâîé âêëþ÷àòåëü.<br />
· Óäëèíèòåëü äëÿ ïîëüçîâàíèÿ ïîä îòêðûòûì íåáîì.<br />
Ïîëüçóéòåñü ïîä îòêðûòûì íåáîì òîëüêî ñïåöèàëüíî äëÿ ýòîãî<br />
ïðåäíàçíà÷åííûìè è ñîîòâåòñòâåííî îáîçíà÷åííûìè óäëèíèòåëÿìè.<br />
· Áóäüòå âíèìàòåëüíû.<br />
Äóìàéòå î òîì, ÷òî Âû äåëàåòå. Ïðåñòóïàéòå ê ðàáîòå ðàçóìíî. Íå ðàáîòàéòå<br />
ýëåêòðîïðèáîðîì åñëè Âû íåñêîíöåíòðèðîâàíû.<br />
· Ïðîâåðÿéòå ýëåêòðîïðèáîð íà îòñóòñòâèå ïîâðåæäåíèé.<br />
Ïåðåä êàæäûì óïîòðåáëåíèåì ýëåêòðîïðèáîðà ïðîñëåäèòå çà áåçóïðå÷íûì<br />
è ñîãëàñíûì íàçíà÷åíèþ ôóíêöèîíèðîâàíèåì âñåõ çàñëîíîê áåçîïàñíîñòè<br />
è ñëåãêà ïîâðåæä¸ííûõ çàï÷àñòåé. Óáåäèòåñü â òîì, ÷òî âñå äâèãàþùèåñÿ<br />
çàï÷àñòè íå ïîâðåæäåíû, ðàáîòàþò áåñïðåïÿòñòâåííî è âûïîëíÿþò ñâîè<br />
ôóíêöèè ñîãëàñíî íàçíà÷åíèþ. Âñå çàï÷àñòè äîëæíû áûòü ïðàâèëüíî<br />
ìîíòèðîâàíû íà ñâîèõ ìåñòàõ è âûïîëíÿòü âñå óñëîâèÿ ãàðàíòèðóþùèå<br />
áåçóïðå÷íóþ ðàáîòó ýëåêòðîïðèáîðà. Ïîâðåæä¸ííûå çàñëîíêè áåçîïàñíîñòè<br />
è çàï÷àñòè äîëæíû áûòü îòðåìîíòèðîâàíû èëè çàìåíåíû íàäëåæàùèì<br />
îáðàçîì ïðèçíàííîé ñïåöèàëèçèðîâàííîé ðåìîíòíîé ìàñòåðñêîé, â òîì<br />
ñëó÷àå åñëè â ðóêîâîäñòâå ïî ýêñïëóàòàöèè íåò äðóãèõ óêàçàíèé. Ïîâðåæä¸ííûå<br />
âûêëþ÷àòåëè äîëæíû áûòü çàìåíåíû â ðåìîíòíîé ìàñòåðñêîé. Íå ïîëüçóéòåñü<br />
ýëåêòðîïðèáîðàìè ñ íåèñïðàâíûìè âûêëþ÷àòåëÿìè.<br />
· Âíèìàíèå!<br />
Äëÿ Âàøåé ñîáñòâåííîé áåçîïàñíîñòè è îáåñïå÷åíèÿ ôóíêöèîíèðîâàíèÿ<br />
Âàøåãî ýëåêòðîïðèáîðà ñîãëàñíî íàçíà÷åíèþ è ïîääåðæàíèÿ ïðàâà íà<br />
ãàðàíòèéíûå óñëóãè, ïðèìåíÿéòå òîëüêî îðèãèíàëüíûå çàï÷àñòè è<br />
ïðèíàäëåæíîñòè. Ïðèìåíåíèå èíñòðóìåíòà è çàï÷àñòåé äðóãèõ ôàáðèêàòîâ<br />
ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàì.<br />
· Ðåìîíò ýëåêòðîïðèáîðà ìîæåò ïðîâîäèòñÿ òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííûì<br />
ïåðñîíàëîì.<br />
Ýòîò ýëåêòðîïðèáîð ñîîòâåòñòâóåò îñîáåííûì òðåáîâàíèÿì òåõíèêè<br />
áåçîïàñíîñòè. Ïóñêîíàëàäî÷íûå è ðåìîíòíûå ðàáîòû, îñîáåííî âòîðæåíèÿ<br />
â ýëåêòðè÷åñêóþ ÷àñòü, ðàçðåøàåòñÿ âûïîëíÿòü òîëüêî ñïåöèàëèñòàì èëè<br />
îáó÷åíîìó ïåðñîíàëó, ïðè ýòîì ðàçðåøåíî ïðèìåíÿòü òîëüêî îðèãèíàëüíûå<br />
çàï÷àñòè, â ïðîòèâíîì ñëó÷àå ìîãóò âîçíèêíóòü àâàðèéíûå ñèòóàöèè äëÿ<br />
îáñëóæèâàþùåãî ïåðñîíàëà. Ñ öåëüþ îáåñïå÷èâàíèÿ áåçîïàñíîñòè<br />
çàïðåùàåòñÿ âûïîëíÿòü êàêèå-ëèáî ñàìîâîëüíûå èçìåíåíèÿ ñòàíêà.<br />
Äîïîëíèòåëüíûå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ïðè çàðÿäêå è<br />
ïîëüçîâàíèåì àêêóìóëÿòîðàìè<br />
· <strong>REMS</strong> èñïîëüçóåò àêêóìóëÿòîðû ñîäåðæàùèå êëåòêè Nickel Cadmium (NiCd).<br />
Îíè èìåþò äîëãóþ ïðîäîëæèòåëüíîñòü æèçíè. Ýòî ïîçâîëÿåò ìíîãîêðàòíî<br />
çàðÿæàòü àêêóìóëÿòîðû, äîñòèãàÿ âûñîêîé ïðîèçâîäèòåëüíîñòè èõ ðàáîòû è<br />
ïîëíîé ìîùíîñòè.<br />
· Ïðèáîð äëÿ çàðÿäêè àêêóìóëÿòîðîâ ðàçðåøåííî ïðèìåíÿòü òîëüêî â ñóõèõ,<br />
çàêðûòûõ ïîìåùåíèÿõ, íå ïîä îòêðûòûì íåáîì.<br />
· Íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð ïîñëå òîãî, êàê îí áûë ñèëüíî óäàðåí, óðîíåí èëè<br />
ïîâðåæä¸í.  ýòîì ñëó÷àå îáðàòèòåñü â ðåìîíòíóþ ìàñòåðñêóþ.<br />
· Íè â êîåì ñëó÷àå íå ïûòàéòåñü ïîäêëþ÷èòü äâà çàðÿæèâàþùèõ ïðèáîðà äðóã<br />
ê äðóãó.<br />
· Ýêñïëóàòàöèÿ ïðèáîðà ïðè òåìïåðàòóðå ïðèáîðà èëè îêðóæàþùåé ñðåäû<br />
íèæå ÷åì 5°C/40°F èëè ñâûøå 40°C/105°F çàïðåùåíà. Ñëåäîâàíèå ýòîìó<br />
óêàçàíèþ î÷åíü âàæíî, òàê êàê îíî ïðåäîòâðàùàåò âûõîä àêêóìóëÿòîðà èç<br />
ñòðîÿ.<br />
· Íè â êîåì ñëó÷àå íå ñæèãàéòå ñëîìàííûå èëè âûøåäøèå èç ñòðîÿ ïðèáîðû.<br />
Àêêóìóëÿòîðíûå êëåòêè ïîïàâøèå â îãîíü, ìîãóò âçîðâàòüñÿ. Ïðè áîëüøîé<br />
íàãðóçêå (ïðè çàðÿäêå èëè âûñîêîé òåìïåðàòóðå îêðóæàþùåé ñðåäû) âîçìîæíî<br />
âûäåëåíèå ìàëåíüêîãî êîëè÷åñòâà æèäêîñòè èç êëåòîê àêêóìóëÿòîðà. Ýòî<br />
íå ãîâîðèò î òîì, ÷òî ïðèáîð âûøåë èç ñòðîÿ. Åñëè ó Âàñ êîãäà íèáóäü âûéäåò<br />
èç ñòðîÿ âíåøíÿÿ ïðîêëàäêà ïëîòíîñòè è àêêóìóëÿòîðíàÿ æèäêîñòü ïîïàä¸ò<br />
íà êîæó, âåäèòå ñåáÿ ñëåäóþùèì îáðàçîì:<br />
* íå ìåäëåííî âûìîéòå ýòî ìåñòî âîäîé ñ ìûëîì.<br />
* íåéòðàëèçóéòå ýòî ìåñòî ìÿãêîé êèñëîòîé (ñîê ëèìîíà èëè óêñóñ).<br />
* ïðè ïàïàäåíèè àêêóìóëÿòîðíîé æèäêîñòè â ãëàçà ñëåäóåò: ïðîìûâàòü ãëàçà<br />
â òå÷åíèè ìèíèìóì 10 ìèíóò ïîä ÷èñòîé ïðîòî÷íîé âîäîé è íåìåäëåííî<br />
îáðàòèòüñÿ ê âðà÷ó (ìåäèöèíñêàÿ ïîìåòêà: àêêóìóëÿòîðíàÿ æèäêîñòü<br />
ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé 25–35%-íûé ðàñòâîð Kalium-Hydroxyd).<br />
· Îáÿçàòåëüíî óáåäèòåñü â òîì, ÷òî íå ìîæåò âîçíèêíóòü êîðîòêîãî çàìûêàíèÿ<br />
êîíòàêòîâ àêêóìóëÿòîðà ÷åðåç òàêèå ìåòàëëè÷åñêèå ïðåäìåòû êàê øóðóïû,<br />
ãâîçäè è òä.<br />
· Èñïîëüçóéòå äëÿ çàðÿäêè àêêóìóëÿòîðîâ òîëüêî ïðèáîð ðåêîìåíäóåìûé<br />
èçãîòîâèòåëåì. Íåïðàâèëüíîå îáðàùåíèå ìîæåò ïðèâåñòè ê êîðîòêîìó<br />
çàìûêàíèþ, ïåðåãðåâó èëè âûòåêàíèþ àêêóìóëÿòîðíîé êèñëîòû.<br />
· Óáåäèòåñü â òîì, ÷òî Âû èñïîëüçóåòå ïîäõîäÿùèé ê Âàøåìó èíñòðóìåíòó<br />
àêêóìóëÿòîð.<br />
Âàæíî!<br />
· Äëÿ ïðîäëåíèÿ ñëóæáû Âàøåãî àêêóìóëÿòîðà, íå çàðÿæàéòå åãî äîëüøå 2<br />
äíåé. Íåñìîòðÿ íà òî, ÷òî ïåðåçàðÿäêà àêêóìóëÿòîðà íå ÿâëÿåòñÿ ôàêòîðîì<br />
âîçíåêíîâåíèÿ íåñ÷àñòíéûõ ñëó÷àåâ, ìîæåò îäíàêî ñèëüíî ïîâëèÿòü íà<br />
äëèòåëüíîñòü åãî ñëóæáû.<br />
· Åñëè Âàø àêêóìóëÿòîð çàðÿæàåòñÿ â ïåðâûé ðàç èëè ïîñëå äîëãîãî<br />
íåóïîòðåáëåíèÿ, îí çàðÿæàåòñÿ íà ïðèáëèçèòåëüíî 80%. Ïîñëå íåñêîëüêèõ<br />
ïðîöåññîâ çàðÿäêè è ðàçðÿäêè, àêêóìóëÿòîð äîñòèãàåò ñâîåé ïîëíîé ìîùíîñòè.<br />
· Âî âðåìÿ çàðÿäêè âîçìîæíî íàãðåâàíèå êàê àêêóìóëÿòîðà òàê è çàðÿäèòåëüíîãî<br />
ïðèáîðà. Íå áåñïîêîéòåñü - ýòî íîðìàëüíî.<br />
· Àêêóìóëÿòîð äîëæåí áûòü ñíîâà çàðÿæåí, åñëè ïðè íåáîëüøèõ íàãðóçêàõ<br />
åãî ìîùíîñòü çàìåòíî óìåíüøàåòñÿ. Íå èñïîëüçóéòå Âàø àêêóìóëÿòîð ïðè<br />
ñèëüíîé ïîòåðå ìîùíîñòè, çàðÿäèòå åãî ñîãëàñíî âûøåîïèñàíîìó ðóêîâîäñòâó<br />
ïî çàðÿäêå àêêóìóëÿòîðîâ.<br />
Ñïåöèàëüíûå óêàçàíèÿ ïî îõðàíå òðóäà<br />
· Íå ïåðåãðóæàéòå ïèëó è ïîëîòíî ïèëû. Íå óñòàíàâëèâàéòå ñâåðõâûñîêîå<br />
óñèëèå ïîäà÷è.<br />
· Ïîëüçóéòåñü øóìîçàùèòíûìè óñòðîéñòâàìè.<br />
· Ïðè ðàñïèëåâàíèè òðóá âîäîïðîâîäà ñëåäèòü çà òåì, ÷òîáû îñòàòêè âîäû íå<br />
ïîïàäàëè â äâèãàòåëü. Îïàñíîñòü: óäàð ýëåêòðè÷åñêîãî òîêà.<br />
· Ïðè âûïîëíåíèè ðàáîò, ïðèâîäÿùèõ ê îáðàçîâàíèþ ïûëè (íàïðèìåð ñ<br />
ìàòåðèàëîì, ñîäåðæàùèì àñáåñò, ãîðíûìè ïîðîäàìè è ò.ä.), ñîáëþäàéòå<br />
èíñòðóêöèþ ïî ïðåäîòâðàùåíèþ íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ.<br />
1. Òåõíè÷åñêèå äàííûå<br />
1.1. Íîìåðà èçäåëèé<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC ïðèâîä 560000<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> ïðèâîä 560002<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC ïðèâîä 560004<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC ïðèâîä 560006<br />
<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 Â 565210<br />
Ïðèáîð äëÿ çàðÿäêè àêêóìóëÿòîðîâ 12–18 Â 565220<br />
1.2. Ðàáî÷èé äèàïàçîí:<br />
Ïåðïåíäèêóëÿðíîå ðåçàíèå<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
Ñ íàïðàâëÿþùèì äåðæàòåëåì 563000 è<br />
ñïåöèàëüíûì ïîëîòíîì ïèëû <strong>REMS</strong> 561001<br />
òðóáû (òàêæå â ïëàñòìàññîâîé îáîëî÷êå) äî 2”<br />
Ìåòàëë, äðåâåñèíà, ãèïñ è ò.ä. 3 ìì è òîëùå
RUS RUS<br />
Ñ íàïðàâëÿþùèì äåðæàòåëåì 563100 è<br />
ñïåöèàëüíûì ïîëîòíîì ïèëû <strong>REMS</strong> 561002<br />
òðóáû (òàêæå â ïëàñòìàññîâîé îáîëî÷êå) äî 4”<br />
Ìåòàëë, äðåâåñèíà, ãèïñ è ò.ä.<br />
Ñ íàïðàâëÿþùèì äåðæàòåëåì 563100, ýëåêòðîííûì<br />
ðåãóëÿòîðîì ÷àñòîòû âðàùåíèÿ 565051 è<br />
ñïåöèàëüíûì ïîëîòíîì ïèëû <strong>REMS</strong> 561003<br />
3 ìì è òîëùå<br />
òðóáû èç íåðæàâåþùåé ñòàëè (INOX), ìåòàëë, äî 4”<br />
äðåâåñèíà, ãèïñ, èñêóññòâåííûå ìàòåðèàëû.<br />
Ðåçàíèå ñ ðó÷íîé ïîäà÷åé<br />
1,5 ìì è òîëùå<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
Ñ óíèâåðñàëüíûì ïîëîòíîì ïèëû <strong>REMS</strong> è<br />
ïðî÷èìè ïîëîòíàìè <strong>REMS</strong> (ñì. 1.1. è 2.4.)<br />
1.3. ×àñòîòà õîäîâ<br />
ìåòàëë äî 20 ìì<br />
äåðåâî äî 160 ìì<br />
<strong>REMS</strong> Tiger íà õîëîñòîì õîäó 2200 îá./ìèí.<br />
<strong>REMS</strong> Tiger 48 Â íà õîëîñòîì õîäó 1300 îá./ìèí.<br />
Tiger <strong>pneumatic</strong> íà õîëîñòîì õîäó 1700 îá.ìèí.<br />
<strong>REMS</strong> Cat áåññòóïåí÷àòàÿ ðåãóëèðîâêà 0...2200 îá./ìèí.<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat áåññòóïåí÷àòàÿ ðåãóëèðîâêà<br />
1.4. Ýëåêðè÷åñêèå äàííûå<br />
0...1700 îá./ìèí.<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC 230 Â; 50-60 Ãö; 750 Âò; 3,5 À èëè<br />
110 Â; 50-60 Ãö; 750 Âò; 7,0 À èëè<br />
48 Â; 500 Âò.<br />
çàùèòíàÿ èçîëÿöèÿ (73/23/EWG)<br />
óñòðàíåíèå èñêð (89/326/EWG)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
Ïðèáîð äëÿ áûñòðîãî çàðÿäà<br />
18 Â=; 2,0 À÷; 30 À<br />
àêêóìóëÿòîðîâ (1÷àñ) Input 230 Â~; 50-60 Ãö; 1,0 A<br />
Output 8–20 Â=; 53 ÂÀ; 2,65 À<br />
1.5. Ïîäêëþ÷åíèå ñæàòîãî âîçäóõà<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
Íåîáõîäèìîå ðàáî÷åå äàâëåíèå 6 áàð (85 psi)<br />
ðàñõîä âîçäóõà íà õîëîñòîì õîäó 1,6 ì3/ìèí (56 cf/min)<br />
ðàñõîä âîçäóõà ïðè ïîëíîé íàãðóçêå 1,3 ì3 /ìèí (46 cf/min)<br />
óñëîâíûé ïðîõîä øëàíãîâ 12–13 ìì ( 1 /2”)<br />
ðåãóëèðîâêà ìàñë¸íêè 6–7 êàïåëü/ìèí<br />
1.6. Ãàáàðèòû<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 ìì (17,9”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 445×80× 90 ìì (17,5”×3,2”×3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 ìì (17,3”×3,2”×5,3”)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC ñ àêêóìóëÿòîðîì<br />
1.7. Âåñ<br />
435×90×190 ìì (17,1”×3,5”×7,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kã (6,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 3,8 kã (8,4 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kã (6,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC ñ àêêóìóëÿòîðîì 3,5 kã (7,7 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Hight-Power-àêêóìóëÿòîð 18 Â 1,0 kã (2,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> íàïðàâëÿþùèé äåðæàòåëü äî 2” 1,0 kã (2,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> íàïðàâëÿþùèé äåðæàòåëü 21 /2 äî 4” 1,3 kã (2,9 lb)<br />
<strong>REMS</strong> ýëåêòðîííûé ðåãóëÿòîð ÷àñòîòû<br />
1.8. Èíôîðìàöèÿ î øóìå<br />
Çíà÷åíèå ýìèññèè íà ðàáî÷åì ìåñòå<br />
0,5 kã (1,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 äá (À)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
Óðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè<br />
97 äá (À)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 äá (À)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
1.9. Âèáðàöèè<br />
Âçâåøåííîå ýôôåêòèâíîå çíà÷åíèå óñêîðåíèÿ:<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC,<br />
107 äá (À)<br />
íà õîëîñòîì õîäó 22 ì/ñ2 <strong>REMS</strong> Tiger ANC ñ íàïðàâëÿþùèì äåðæàòåëåì 12 ì/ñ2 <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC ðó÷íîå ïèëåíèå 18 ì/ñ2 2. Ââîä â ýêñïëóàòàöèþ<br />
2.1. Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè: Ó÷èòûâàéòå íàïðÿæåíèå ýëåêòðîñåòè! Ïåðåä<br />
âêëþ÷åíèåì ïèëû ïðîâåðüòå, ñîîòâåòñòâóåò ëè íàïðÿæåíèå, óêàçàíîå íà<br />
òàáëè÷êå ïàðàìåòðîâ, íàïðÿæåíèþ ñåòè.<br />
Èñïîëüçîâàíèå ýëåêòðîïðîáîðà ïðè ïîâûøåííîé âëàæíîñòè ðàçðåøåííî<br />
òîëüêî ïðè ïîäêëþ÷åíèè åãî ÷åðåç 30 ìÀ-ïðåäîõðàíèòåëüíîå óñòðîéñòâî.<br />
Àêêóìóëÿòîðû äëÿ <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC ïîñòàâëÿþòñÿ â íåçàðÿæåííîì<br />
ñîñòîÿíèè. Äî ïåðâîãî óïîòðåáëåíèÿ çàðÿäèòå àêêóìóëÿòîð. Äëÿ ýòîãî<br />
íåîáõîäèìî ââåñòè àêêóìóëÿòîð â çàðÿæàþùåå óñòðîéñòâî, ïîñëå ÷åãî<br />
Ïîêóïàéòå ñðàçó ïðàâèëüíîå ïîëîòíî ïèëû.<br />
Âû ñýêîíîìèòå Âàøè äåíüãè è íåðâû. Ìû ïîìîæåì Âàì ñäåëàòü áåçîøèáî÷íûé âûáîð.<br />
Ñïåöèàëüíîå ïîëîòíî <strong>REMS</strong> 2”/4”<br />
Ðàçðàáîòàíî ñïåöèàëüíî äëÿ ïèëû <strong>REMS</strong> Tiger ANC. Íåîáõîäèìî äëÿ áûñòðîãî<br />
ïåðïåíäèêóëÿðíîãî ïèëåíèÿ ñ íàïðàâëÿþùèì äåðæàòåëåì. Ïîñëåäíèé ïðèâîäèò<br />
ê ìíîãîêðàòíîìó óâåëè÷åíèþ äàâëåíèÿ ðåçàíèÿ íà îñíîâàíèè âîçäåéñòâèÿ<br />
ðû÷àãà. Îáû÷íûå ïîëîòíà äëÿ äàííîãî íàçíà÷åíèÿ íå ïðèãîäíû. Ïîýòîìó<br />
èñïîëüçóéòå ñâåðõòîëñòîå ñïåöèàëüíîå ïîëîòíî <strong>REMS</strong>, îáëàäàþùåå âûñîêîé<br />
ïðî÷íîñòüþ íà èçãèá è êðó÷åíèå. Òî÷íàÿ ïîñàäêà è ñòàáèëüíîå íàïðàâëåíèå<br />
îáåñïå÷åíî î÷åíü øèðîêîé, äâóõñòîðîííåé ïëîñêîñòüþ çàæèìà. Êðóïíûå çóáüÿ<br />
äëÿ áûñòðîãî ïèëåíèÿ. Ìíîãîêðàòíî óâåëè÷åííûé ñðîê ñëóæáû.<br />
Óíèâåðñàëüíîå ïîëîòíî <strong>REMS</strong> 150/200/300<br />
Âçàìåí ìíîæåñòâà ðàçëè÷íûõ ïîëîòåí âñåãî 1 óíèâåðñàëüíîå ïîëîòíî. Âÿçêèé,<br />
ýëàñòè÷íûé ìàòåðèàë, âàðüèðóåìûé øàã çóáüåâ (òèï êîìáî), çîíà çóáüåâ<br />
ïîäâåðãíóòà îñîáî âûñîêîé çàêàëêå, î÷åíü øèðîêàÿ äâóõñòîðîííÿÿ ïëîñêîñòü<br />
çàæèìà äëÿ òî÷íîé ïîñàäêè è ñòàáèëüíîãî íàïðàâëåíèÿ. Áëàãîäàðÿ ýòîìó<br />
äîñòèãíóòà îòëè÷íàÿ ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ïèëû è î÷åíü âûñîêèé ñðîê ñëóæáû.<br />
 òîì ÷èñëå è äëÿ òðóäíî ðàñïèëèâàåìûõ ìàòåðèàëîâ, íàïðèìåð òðóáû èç<br />
íåðæàâåþùåé ñòàëè (INOX), òâ¸ðäûå ÷óãóííûå òðóáû è ò.ä., à òàê æå äëÿ<br />
ðàñïèëèâàíèÿ ïîääîíîâ (ñ ãâîçäÿìè).<br />
1. Äëÿ <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> Ñïåöèàëüíîå ïîëîòíî <strong>REMS</strong> (æ¸ëòîå) íåîáõîäèìî äëÿ ïåðïåíäèêóëÿðíîãî ïèëåíèÿ ñ<br />
è äðóãèõ ôàáðèêàòîâ. íàïðàâëÿþùèì äåðæàòåëåì.<br />
Äëèíà Øàã çóáüåâ Ìàòåðèàë Öâåò Àðò.-Nº<br />
ìì ìì (5 øò.)<br />
Ñïåöèàëüíîå ïîëîòíî <strong>REMS</strong> 2”<br />
äëÿ ñòàëüíûõ òðóá äî 2”<br />
140 3,2 HSS-Bi æåëòûé 561001<br />
Ñïåöèàëüíîå ïîëîòíî <strong>REMS</strong> 4”<br />
äëÿ ñòàëüíûõ òðóá äî 4”<br />
200 3,2 HSS-Bi æåëòûé 561002<br />
HSS = âûñîêîëåãèðîâàííàÿ áûñòðîðåæóùàÿ<br />
ñòàëü ïîâûøåííîé ñòîéêîñòè;<br />
WS = èíñòðóìåíòàëüíàÿ ñòàëü<br />
Äëÿ ìàòåðèàëîâ, òðóäíî ïîääàþùèõñÿ îáðàáîòêå, íàïð. íåðæàâåþùèå òðóáû (INOX), òâ¸ðäûå ÷óãóííûå<br />
òðóáû è ò.ä. ìû ðåêîìåíäóåì âìåñòî ñïåöèàëüíîãî ïîëîòíà <strong>REMS</strong> èñïîëüçîâàòü óíèâåðñàëüíîå ïîëîòíî<br />
<strong>REMS</strong> ñ áîëåå ìåëêèì øàãîì çóáüåâ â êîìáèíàöèè ñ ýëåêòðîííûì ðåãóëÿòîðîì ÷àñòîòû âðàùåíèÿ.<br />
2. Äëÿ <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC, Óíèâåðñàëüíîå ïîëîòíî <strong>REMS</strong> (êðàñíîå) äëÿ ðó÷íîãî ðåçàíèÿ âçàìåí ìíîæåñòâà ðàçëè÷íûõ<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> è äðóãèõ ôàáðèêàòîâ. ïîëîòåí ïèëû.<br />
Óíèâåðñàëüíîå ïîëîòíî <strong>REMS</strong> 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi êðàñíûé 561005<br />
Óíèâåðñàëüíîå ïîëîòíî <strong>REMS</strong> 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi êðàñíûé 561003<br />
Óíèâåðñàëüíîå ïîëîòíî <strong>REMS</strong> 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi êðàñíûé 561004<br />
Òàêæå è äëÿ ìàòåðèàëîâ, òðóäíî ïîääàþùèõñÿ îáðàáîòêå, íàïð. íåðæàâåþùèå ñòàëüíûå<br />
òðóáû (INOX), çàêàëåííûå ëèòåéíûå òðóáû è ò.ä.<br />
3. Äëÿ <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> è äðóãèõ ôàáðèêàòîâ.<br />
Ïîëîòíà <strong>REMS</strong> – ðó÷íîãî ðåçàíèÿ äëÿ ðàçëè÷íûõ öåëåé.<br />
Ïîëîòíî <strong>REMS</strong><br />
Ìåòàëë 3 ìì è òîëùå<br />
100<br />
150<br />
200<br />
1,8<br />
1,8<br />
1,8<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
êðàñíûé<br />
êðàñíûé<br />
êðàñíûé<br />
561101<br />
561103<br />
561102<br />
Ïîëîòíî <strong>REMS</strong><br />
Ìåòàëë 1–3 ìì<br />
150 1,4 HSS-Bi êðàñíûé 561104<br />
Ïîëîòíî <strong>REMS</strong><br />
Ìåòàëë 1–3 ìì (Ôàñîííîå ïîëîòíî)<br />
90 1,4 HSS-Bi êðàñíûé 561107<br />
Ïîëîòíî <strong>REMS</strong><br />
×óãóí, ñòàëüí. òðóáû, öâåòí. ìåòàëëû, ïîää.<br />
150 2,5 HSS-Bi ÷åðíûé 561110<br />
Ïîëîòíî <strong>REMS</strong><br />
Âñå âèäû äðåâåñèíû<br />
300 4 WS ÷åðíûé 561111<br />
Ïîëîòíî <strong>REMS</strong><br />
Ãèïñîâûå ïëèòû, ãàçîáåòîí è ò.ä.<br />
150 5 WS áåëûé 561115
RUS RUS<br />
çàìèãàåò êðàñíàÿ ëàìïî÷êà ïðèáîðà. Ïðè èñòå÷åíèè ïðèìåðíî 1 ÷àñà<br />
ëàìïî÷êà ãîðèò íå ìèãàÿ - ýòî çíà÷èò àêêóìóëÿòîð çàðÿæåí. Äëÿ çàðÿäêè<br />
àêêóìóëÿòîðîâ èñïîëüçóéòå òîëüêî çàðÿæàþùåå óñòðîéñòâî <strong>REMS</strong> (561003).<br />
Àêêóìóëÿòîð äîñòèãàåò ñâîåé ïîëíîé ïðîèçâîäñòâåííîé ìîùíîñòè òîëüêî<br />
ïîñëå íåñêîëüêèõ çàðÿæåíèé.<br />
2.2. Ðåçàíèå ñ ðó÷íûì äåðæàòåëåì (ïåðïåíäèêóëÿðíîå ðåçàíèå): Çàäâèíóòü<br />
ïàëåö ïîäøèïíèêà (3) íàïðàâëÿþùåãî äåðæàòåëÿ (2) ñáîêó â ïèëó òàê,<br />
÷òîáû óïîðíûé øòèôò íàïðàâëÿþùåãî äåðæàòåëÿ âðàùàëñÿ â ïðîäîëüíîì<br />
øëèöåâîì îòâåðñòèè ïèëû.<br />
Âíèìàíèå: Äëÿ äîñòèæåíèÿ ïåðïåíäèêóëÿðíîãî ïðîïèëà íåîáõîäèìî<br />
ïîëüçîâàòüñÿ íàïðàâëÿþùèì äåðæàòåëåì, ò.ê. ðó÷íàÿ ïîäà÷à íå îáåñïå÷èâàåò<br />
òî÷íî ïåðïåíäèêóëÿðíóþ íàñàäêó èëè âåäåíèå ïèëû.<br />
2.3. Ðåçàíèå ñ ðó÷íûì ïðèâîäîì: Ïèëà èñïîëüçóåòñÿ áåç íàïðàâëÿþùåãî<br />
äåðæàòåëÿ (2). Îíà ñ óñèëèåì ïðèæèìàåòñÿ îïîðíîé êîëîäêîé (6) ê<br />
îáðàáàòûâàåìó ìàòåðèàëó.<br />
2.4. Âûáîð ïîäõîäÿùåãî ïîëîòíà ïèëû: Äëÿ ïèë <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger<br />
ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC è <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC ïîëüçóéòåñü â<br />
Âàøèõ ñîáñòâåííûõ èíòåðåñàõ èñêëþ÷èòåëüíî âûñîêîêà÷åñòâåííûìè<br />
ïîëîòíàìè ïèë ôèðìû <strong>REMS</strong>, ò.ê. â ïðîòèâíîì ñëó÷àåå Âû òåðÿåòå ïðàâî<br />
íà ãàðàíòèéíûé ðåìîíò!<br />
Äëÿ äîñòèæåíèÿ ïåðïåíäèêóëÿðíîãî ïðîïèëà (íàïðèìåð òðóá) ïèëàìè<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC è <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, êðîìå íàïðàâëÿþùåãî<br />
äåðæàòåëÿ (ñì. 2.2.) ñëåäóåò îáÿçàòåëüíî ïîëüçîâàòüñÿ ñïåöèàëüíûìè<br />
ïîëîòíàìè ïèë <strong>REMS</strong> Spezial äî 2”, ñîîòâåòñòâåííî äî 4”, òàê êàê òîëüêî<br />
îíè îáëàäàþò âûñîêîé ïðî÷íîñòüþ ïðè èçãèáå è êðó÷åíèè, íåîáõîäèìîé<br />
äëÿ áîëüøîãî ðû÷àæíîãî äàâëåíèÿ. Äðóãèå ïîëîòíà ïèë äëÿ ýòîãî íå<br />
ïîäõîäÿò.<br />
Êðîìå òîãî, îñîáåííî ïðè ðàáîòå ñ <strong>REMS</strong> Cat ANC, ñëåäóåò ïîëüçîâàòüñÿ<br />
óíèâåðñàëüíûì ïîëîòíîì ïèëû <strong>REMS</strong> (561005). Äëÿ ñïåöèàëüíûõ ðàáîò â<br />
Âàøå ðàñïîðÿæåíèå ïðåäñòàâëÿþòñÿ è äðóãèå ïîëîòíà ïèë ôèðìû <strong>REMS</strong><br />
ðàçëè÷íîé ôîðìû, äëèíû è øàãà çóáüåâ. Íåïîäõîäÿùèå ïîëîòíà ïèë ïðèâîäÿò<br />
ê èçëîìàì ïèë ïðåæäåâðåìåííîìó çàòóïëåíèþ, à ñëåäîâàòåëüíî, ê<br />
íåäîñòàòî÷íî òî÷íîìó ðàçðåçó. Ïðè ðåçàíèè âûñîêîêà÷åñòâåííîé ñòàëè<br />
(INOX) ïèëîé <strong>REMS</strong> Tiger ANC ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíîå ïîëîòíî<br />
ïèëû <strong>REMS</strong> 561003 ñîâìåñòíî ñ ýëåêòðîííûì ðåãóëÿòîðîì ÷àñòîòû âðàùåíèÿ<br />
565051.<br />
Ïðè ðàñïèëèâàíèè ìàòåðèàëîâ ïðèâîäÿùèõ ê îáðàçîâàíèþ ñèëüíîé ïûëè,<br />
íàïðèìåð ãèïñ, ãàçîáåòîí, ïî ïðè÷èíå îõðàíû òðóäà è ïðåäîõðàíåíèÿ<br />
ðåäóêòîðà îò èçíîñà, ïðèìåíÿòü ïûëåîòñàñûâàþùåå óñòðîéñòâî.<br />
2.5. Ìîíòàæ ïîëîòíà ïèëû: Äëÿ ìîíòàæà ïîëîòíà ïèëû, íå ñòàâèòü ïèëó íà<br />
çàùèòíóþ íàñàäêó îò ïåðåãèáà ñîåäèíèòåëüíîãî ïðîâîäà, ýòî ìîæåò<br />
ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèþ ñîåäèíèòåëüíîãî ïðîâîäà! Îñëàáèòü çàæèìíîé<br />
âèíò (9) ôèêñàòîðà ïîëîòíà ïèëû (4) òàê, ÷òîáû îáåñïå÷èòü ââîä ïîëîòíà<br />
ïèëû â öåíòðèðóþùèé øòèôò. Ñïåöèàëüíîå ïîëîòíî ïèëû <strong>REMS</strong> ðàñïîëîæåíî<br />
ìåæäó äâóìÿ ñòîðîíàìè U-îáðàçíîãî ôèêñàòîðà ïîëîòíà ïèëû (Ôèã. 2).<br />
Ïîëîòíà ïèëû <strong>REMS</strong> äîëæíû ðàñïîëàãàòüñÿ âíóòðè âûåìêè â äíèùå<br />
çàæèìíîãî ôèêñàòîðà (Ôèã. 3). Òóãî çàòÿíóòü çàæèìíîé ôèêñàòîð ïîëîòíà<br />
ïèëû çàæèìíûì âèíòîì (9), òàê êàê èíà÷å âîçíèêàåò îïàñíîñòü ïîâðåæäåíèÿ<br />
èëè íàäëîìà öåíòðèðóþùåãî øòèôòà. Öåíòðèðóþùèé øòèôò íå ïðåäíàçíà÷åí<br />
äëÿ êðåïëåíèÿ ïîëîòíà ïèëû. Ýòî ïðîèñõîäèò èñêëþ÷èòåëüíî ïîñðåäñòâîì<br />
çàæèìà çàæèìíûì âèíòîì (9). Åñëè çàæèìíîé âèíò íå ìîæåò áûòü òóãî<br />
çàòÿíóò ïî ïðè÷èíå èçíîñà âíóòðåííåãî øåñòèãðàííèêà èëè øåñòèãðàííîãî<br />
êëþ÷à, ïðîèçõîäèò ñðåçàíèå öåíòðèðóþùåãî øòèôòà. Ïîýòîìó íåîáõîäèìî<br />
ñâîåâðåìåííî çàìåíÿòü èçíîñèâøèéñÿ çàæèìíûé âèíò (9) è êëþ÷ –<br />
øåñòèãðàííèê.<br />
3. Ýêñïëóàòàöèÿ<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC: Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå òîë÷êîâûì ïåðåêëþ÷àòåëåì (7).<br />
<strong>REMS</strong> TigerANC <strong>pneumatic</strong>:Äëÿ ïîäàâëåíèÿ áëîêèðîâêè âêëþ÷åíèÿ, ïðîâåðåííîé<br />
ãîñ. ÎÒÊ, îòòÿíóòü ðóêîÿòêó (11) ñíà÷àëà â ñòîðîíó, à çàòåì îòæàòü å¸ âíèç.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC / <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: Áåññòóïåí÷àòàÿ ðåãóëèðîâêà ÷àñòîòû<br />
îáîðîòîâ ñîîòâåòñòâóþùèì íàæàòèåì íà áåññòóïåí÷àòûé ïåðåêëþ÷àòåëü (10).<br />
3.1. Òåõíîëîãè÷åñêèé ïðîöåññ ðåçàíèÿ ïèëîé ñ íàïðàâëÿþùèì äåðæàòåëåì:<br />
Óñòàíîâèòü íàïðàâëÿþùèé äåðæàòåëü, òàê êàê ýòî îïèñàíî â ï. 2.2. Ïðèëîæèòü<br />
ïèëó ñ íàïðàâëÿþùèì äåðæàòåëåì ê òðóáå òàê, ÷òîáû çàæèìíûé øïèíäåëü<br />
(1) ðàñïîëàãàëñÿ ïåðïåíäèêóëÿðíî. Çàòÿíóòü çàæèìíîé øïèíäåëü. Íàæàòü<br />
íà òîë÷êîâîé ïåðåêëþ÷àòåëü, îäíîâðåìåííî îáõâàòèâ ðóêîÿòêó<br />
ýëåêòðîäâèãàòåëÿ. Ñîîòâåòñòâåííî çàäåéñòâîâàòü ðóêîÿòêó (11) è îòòÿãèâàòü<br />
ïèëó ââåðõ äî ïîëíîãî ðàñïèëà òðóáû èëè ïðîôèëÿ. Ðåçàíèå îñîáåííî<br />
áîëüøèõ äèàìåòðîâ (íàïðèìåð 4”) ìîæåò áûòü óëó÷øåíî òåì, ÷òî ïèëà<br />
âêëþ÷àåòñÿ óæå ïîñëå íàëîæåíèÿ ïîëîòíà ïèëû íà òðóáó. Ñëåäèòå, ÷òîáû<br />
ïðèçìà íàïðàâëÿþùåãî äåðæàòåëÿ áûëà ñâîáîäíà îò ñòðóæêè, îòðèöàòåëüíî<br />
ñêàçûâàþùåéñÿ íà êà÷åñòâå ïåðïåíäèêóëÿðíîãî ðåçàíèÿ. Äëÿ äîñòèæåíèÿ<br />
îïòèìàëüíîé ñêîðîñòè ðåçàíèÿ è äëÿ ùàäÿùåãî îáðàùåíèÿ ñ ïîëîòíîì<br />
ïèëû èçáèðàéòå óìåðåííîå óñèëèå ïîäà÷è. Áîëüøîå óñèëèå íå ïðèâîäèò<br />
ê ïîâûøåíèþ ñêîðîñòè ðåçàíèÿ!<br />
3.2. Òåõíîëîãè÷åñêèé ïðîöåññ ðåçàíèÿ ñ ðó÷íûì ïðèâîäîì: Äëÿ ïðÿìûõ<br />
èëè ôàñîííûõ ñå÷åíèé ïðèëîæèòå ê çàãîòîâêå îïîðíóþ êîëîäêó (6), à çàòåì<br />
âêëþ÷èòå ïèëó. Èñïîëüçóéòå èñêëþ÷èòåëüíî îñòðûå ïîëîòíà ïèë áåçóïðå÷íîãî<br />
êà÷åñòâà. Ñëåäèòå çà ðàâíîìåðíîé ïîäà÷åé, ñíèæàþùåé îïàñíîñòü<br />
íåñ÷àñòíîãî ñëó÷àÿ è ùàäÿùåé ïèëó è ïîëîòíî ïèëû. Âñåãäà îòâîäèòå<br />
ñîåäèíèòåëüíóþ ëèíèþ îò ìàøèíû íàçàä.<br />
Ïîãðóæ¸ííîå ïèëåíèå ïëîñêîñòè: Åñëè îáðàáàòûâàåìûé ìàòåðèàë íå<br />
ñëèøêîì òâ¸ðäûé, íàïðèìåð äðåâåñèíà èëè ë¸ãêèé ñòðîéìàòåðèàë äëÿ<br />
ñòåí, ìîæíî ïðè ðåçàíèè îñòîðîæíî ïîãðóæàòü ïîëîòíî ïèëû â ìàòåðèàë<br />
(Ôèã. 4). Äëÿ ýòîãî îòêëþ÷åííóþ ïèëó ïîñàäèòü íèæíåé ÷àñòüþ îïîðíîé<br />
êîëîäêè è îñòðè¸ì ïîëîòíà ïèëû íà ìåñòî ðåçàíèÿ, âêëþ÷èòü ïèëó è îñòîðîæíî<br />
ðàñïèëèâàÿ ïîãðóæàòü ïîëîòíî ïèëû â ìàòåðèàë. Äëÿ áîëåå òâ¸ðäîãî<br />
ìàòåðèàëà, íàïðèìåð ìåòàëëà, ïðåäóñìîòðèòå îòâåðñòèå , ñîîòâåòñòâóþùåå<br />
ïî ðàçìåðó ïîëîòíó ïèëû. Âàæíî, ÷òîáû îïîðíàÿ êîëîäêà (6) ïîñòîÿííî ñ<br />
óñèëèåì ïðèæèìàëàñü ê ðàçðåçàåìîìó ìàòåðèàëó. Ýòî îáåñïå÷èâàåò<br />
ðàâíîìåðíûé è ìàëîâèáðàöèîííûé ïðîöåññ ðåçàíèÿ.<br />
3.3. Ñìàçî÷íûå ñðåäñòâà: Íè â êîì ñëó÷àå íå ïîëüçóéòåñü êàêèìè-ëèáî<br />
ñìàçî÷íûìè ñðåäñòâàìè. Îíè ïðåïÿäñòâóþò âûáðîñó ñòðóæêè èç øëèöåâîãî<br />
îòâåðñòèÿ è ñîêðàùàþò òåì ñàìûì ñðîê ñëóæáû ïîëîòíà ïèëû (ñì. 3.4.).<br />
3.4. Ðåãóëÿòîð ÷àñòîòû âðàùåíèÿ: Äëÿ ðåçàíèÿ òðóá èç âûñîêîêà÷åñòâåííîé<br />
ñòàëè (INOX) è òâ¸ðäîãî ëèòüÿ ïèëîé <strong>REMS</strong> Tiger ANC èñïîëüçóéòå ýëåêòðîííûé<br />
ðåãóëÿòîð ÷àñòîòû âðàùåíèÿ (565051) è ñïåöèàëüíîå ïîëîòíî ïèëû <strong>REMS</strong><br />
Spezial (561003). Äëÿ ïåðïåíäèêóëÿðíîãî ðåçàíèÿ íåîáõîäèìî èñïîëüçîâàòü<br />
òàêæå íàïðàâëÿþùèé äåðæàòåëü (ñì. 2.2.). Îõëàæäàòü è ñìàçûâàòü ñðåäñòâîì<br />
<strong>REMS</strong> Spezial èëè <strong>REMS</strong> Sanitol èñêëþ÷èòåëüíî ïðè ðåçàíèè âûñîêîêà÷åñòâåííîé<br />
ñòàëè (INOX).<br />
4. Ïîääåðæàíèå â èñïðàâíîì ñîñòîÿíèè<br />
Ïåðåä òåõóõîäîì èëè ðåìîíòîì âûòàñêèâàéòå ñåòåâîé êàáåëü èç ðîçåòêè èëè<br />
àêêóìóëÿòîð èç àêêóìóëÿòîðíîãî ãíåçäà. Ïðîâåäåíèå ýòèõ ðàáîò ïîðó÷àéòå<br />
òîëüêî îáó÷åííîìó è ïîäãîòîâëåííîìó ïåðñîíàëó.<br />
4.1. Òåõîáñëóæåâàíèå: <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC è <strong>REMS</strong><br />
Akku-Cat ANC íå íóæäàþòñÿ â òåõîáñëóæèâàíèè. Õîäîâîé ìåõàíèçì ïîñòîÿííî<br />
ðàáîòàåò â ìàñëå, ñëåäîâàòåëüíî íå òðåáóåò äîïîëíèòåëüíîãî ñìàçûâàíèÿ.<br />
4.2. Ðåâèçèÿ/ñîäåðæàíèå â èñïðàâíîñòè: Ýëåêòåîäâèãàòåëü ïèë <strong>REMS</strong> Tiger<br />
ANC è <strong>REMS</strong> Cat ANC èìååò óãîëüíûå ù¸òêè. Îíè èçíàøèâàþòñÿ, è ïî<br />
ýòîòîìó ïîäëåæàò ðåãóëÿðíîìó êîíòðîëþ è çàìåíå. Äëÿ ýòîãî îñëàáüòå 4<br />
âèíòà íà ðóêîÿòêå ýëåêòðîäâèãàòåëÿ íà ïðèáëèçèòåëüíî 3 ìì, îòòÿíèòå<br />
ðóêîÿòêó íàçàä è ñíèìèòå îáå êðûøêè ñ êîðïóñà ýëåêòðîäâèãàòåëÿ. Ñìîòðèòå<br />
òàê æå ï. 6. „Ïðàâèëà ïîâåäåíèÿ ïðè íåïîëàäêàõ“.<br />
5. Ñõåìà ñîåäèíåíèé<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC ñì. ôèã. 5.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC ñì. ôèã. 6.<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC îáÿçàòåëüíî îáðàòèòü âíèìàíèå, ÷òîáû ïëþñïîëþñ<br />
ìîòîðà(ïëàñòìàññîâûé öîêîëü ïðèìûêàþùåãî êîíòàêòà ñ øèïîì) áûë<br />
ïîäêëþ÷¸í êðàñíûì ïðîâîäîì ê ïåðâîìó çàæèìó êîíòàêòà è ïåðåêëþ÷àòåëü<br />
íàïðàâëåíèÿ âðàùåíèÿ íà ïóñêîâîé êíîïêå ñìîòðåë íàçàä, ò.å. ê<br />
çàêðåïèòåëüíîé ïëîñêîñòè ñèñòåìû îõëàæäåíèÿ.<br />
6. Ïðàâèëà ïîâåäåíèÿ ïðè íåïîëàäêàõ<br />
6.1. Íåïîëàäêà: Ïèëà îñòàíàâëèâàåòñÿ âî âðåìÿ ðåçàíèÿ.<br />
Ñðàáàòûâàåò çàùèòà îò ïåðåãðóçêè (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
Ïðè÷èíà: · Ñëèøêîì áîëüøîå óñèëèå ïîäà÷è<br />
· Òóïîå ïîëîòíî ïèëû<br />
· Íåïîäõîäÿùåå ïîëîòíî ïèëû (ñì. ï. 1.1. è 2.4.)<br />
· Èçíîñèâøèåñÿ óãîëüíûå ù¸òêè (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· Íåõâàòêà ðàáî÷åãî äàâëåíèÿ (<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>).<br />
· Ïóñòîé àêêóìóëÿòîð (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
6.2. Íåïîëàäêà: Îòñóòñòâèå ïåðïåíäèêóëÿðíîãî ïðîïèëà ïðè ðåçàíèè òðóá<br />
ïèëàìè <strong>REMS</strong> Tiger ANC è <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>.<br />
Ïðè÷èíà: · Íåïîäõîäÿùåå ïîëîòíî ïèëû (ñì. ï. 1.1. è 2.4.)<br />
· Òóïîå ïîëîòíî ïèëû<br />
· Íå èñïîëüçîâàëñÿ íàïðàâëÿþùèé äåðæàòåëü<br />
· Çàãðÿçíåíà ïðèçìà íàïðàâëÿþùåãî äåðæàòåëÿ (ñòóðóæêà!)<br />
6.3. Íåïîëàäêà: Ïèëà íå âêëþ÷àåòñÿ.<br />
Ïðè÷èíà: · Ñðàáîòàëà çàùèòà îò ïåðåãðóçêè (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
· Íåèñïðàâíàÿ ñîåäèíèòåëüíàÿ ëèíèÿ(<strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· Ïóñòîé àêêóìóëÿòîð (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />
· Íåèñïðàâíàÿ ïèëà.<br />
6.4. Íåïîëàäêà: Öåíòðèðóþùèé øòèôò ñðåçàåò, îòñóòñòâèå âîçìîæíîñòè<br />
ïðàâèëüíîé ôèêñàöèè ïîëîòíà ïèëû.<br />
Ïðè÷èíà: · Èçíîñ çàæèìíîãî âèíòà (9), èçíîñ êëþ÷à øåñòèãðàííèêà<br />
(ñì. 2.5.).<br />
7. Ãàðàíòèéíûå óñëîâèÿ<br />
Ãàðàíòèéíûé ñðîê ñîñòàâëÿåò 6 ìåñÿöåâ ïîñëå ïåðåäà÷è ïðèáîðà ïîòðåáèòåëþ,<br />
íî íå áîëåå 12 ìåñÿöåâ ïîñëå ïåðåäà÷è ïðèáîðà ïðîäàâöó. Ñðîê ïåðåäà÷è<br />
ïîäòâåðæäàåòñÿ ïîêóïíûìè äîêóìåíòàìè. Âñå íàðóøåíèÿ ôóíêöèè ïðèáîðà,<br />
âîçíèêàþùèå â òå÷åíèå ãàðàíòèéíîãî ñðîêà, ïðè÷èíû êîòîðûõ äîêàçàòåëüíî<br />
çàëîæåíû â èçãîòîâëåíèè èëè ìàòåðèàëå, ïîäëåæàò áåçâîçäìåçäíîìó óñòðàíåíèþ.<br />
Íà äåôåêòû, âîçíèêàþùèå ïî ïðè÷èíå åñòåñòâåííîãî èçíîñà, íåêâàëèôèöèðîâàííîãî<br />
èñïîëüçîâàíèÿ èëè çëîóïîòðåáëåíèÿ, íåñîáëþäåíèÿ èíñòðóêöèé<br />
ïî ýêñïëóàòàöèè, ïðèìåíåíèÿ íåïîäõîäÿùèõ ñðåäñòâ ïðîèçâîäñòâà, ïåðåãðóçêè,<br />
èñïîëüçîâàíèÿ íå ïî íàçíà÷åíèþ, ñîáñòâåííûõ âòîðæåíèé èëè âòîðæåíèé<br />
ïîñòîðîííèõ ëèö, à òàêæå ïðî÷èõ ïðè÷èí, íå çàâèñÿùèõ îò ôèðìû <strong>REMS</strong>,<br />
ãàðàíòèéíûå óñëîâèÿ íå ðàñïðîñòðàíÿþòñÿ.<br />
Ðàáîòû è óñëóãè â ðàìêàõ ãàðàíòèè ìîãóò âûïîëíÿòñÿ òîëüêî ôèðìîé <strong>REMS</strong> è<br />
àâòîðèçèðîâàííîé ôèðìîé <strong>REMS</strong> äîãîâîðíîé ìàñòåðñêîé ñåðâèñíîãî<br />
îáñëóæèâàíèÿ. Ðåêëàìàöèÿ ïðèçíà¸òñÿ òîëüêî â òîì ñëó÷àå, åñëè ïðèáîð ïîëó÷åí<br />
ôèðìîé <strong>REMS</strong> èëè àâòîðèçîâàííîé ôèðìîé <strong>REMS</strong> äîãîâîðíîé ìàñòåðñêîé<br />
ñåðâèñíîãî îáñëóæèâàíèÿ öåëèêîì è áåç ïðèçíàêîâ âòîðæåíèé.<br />
Èçäåðæêè çà äîñòàâêó ïðèáîðà â ìàñòåðñêóþ è îáðàòíî íåñ¸ò ïîëüçîâàòåëü.
GRC GRC<br />
Åéê. 1–3<br />
1 ¢ôñáêôïò óýóöéîçò ìå áêñþìéï<br />
2 ÓôÞñéãìá ïäçãüò<br />
3 Ðåßñïò Ýäñáóçò<br />
4 ÔåìÜ÷éï ðßåóçò ôçò ðñéïíüëáìáò<br />
5 Ðñéïíüëáìá<br />
6 ÐÝëìá óôÞñéîçò<br />
7 Äéáêüðôçò<br />
8 Ðñïóôáóßá Ýíáíôé õðåñöüñôùóçò<br />
9 Âßäá óýóöéîçò<br />
10 ÁäéáâÜèìçôïò äéáêüðôçò<br />
11 Ìï÷ëüò<br />
ÂáóéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò!<br />
Ðñïóï÷Þ! ÄéáâÜóôå ðñéí ôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá ãéá ðñþôç öïñÜ!<br />
ÊáôÜ ôç ÷ñÞóç ìç÷áíþí, çëåêôñéêþí åñãáëåßùí êáé çëåêôñéêþí óõóêåõþí – óôç óõíÝ÷åéá<br />
èá ïíïìÜæïíôáé ãéá óõíôïìßá “çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò” – ðñÝðåé íá ðñïóÝîåôå ôá áêüëïõèá<br />
âáóéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò, ãéá ôçí ðñïóôáóßá áðü çëåêôñïðëçîßá, ôñáõìáôéóìïýò êáé ôïí<br />
êßíäõíï ðõñêáãéÜò.<br />
ÄéáâÜóôå êáé ðñïóÝîôå üëåò áõôÝò ôéò õðïäåßîåéò, ðñïôïý íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôçí çëåêôñéêÞ<br />
óõóêåõÞ. ÖõëÜãåôå êáëÜ ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò.<br />
×ñçóéìïðïéåßôå ôçí çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ ìüíï óýìöùíá ìå ôï óêïðü ðñïïñéóìïý, ôçñþíôáò<br />
ôïõò ãåíéêïýò êáíïíéóìïýò áóöáëåßáò êáé ðñüëçøçò áôõ÷çìÜôùí.<br />
· Äéáôçñåßôå ôçí ðåñéï÷Þ åñãáóßáò óáò óå ôÜîç.<br />
Ç áôáîßá óôçí ðåñéï÷Þ åñãáóßáò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå áôõ÷Þìáôá.<br />
· ËÜâåôå õðüøç óáò ôéò åðéäñÜóåéò ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò.<br />
Ìçí åêèÝôåôå ôçí çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ óôç âñï÷Þ. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí çëåêôñéêÞ<br />
óõóêåõÞ óå õãñü Þ âñåãìÝíï ðåñéâÜëëïí. Öñïíôßæåôå ãéá êáëü öùôéóìü. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå<br />
ôçí çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ êïíôÜ óå åýöëåêôá õãñÜ Þ áÝñéá.<br />
· Ðñïóôáôåõôåßôå áðü ôçí çëåêôñïðëçîßá.<br />
Áðïöåýãåôå íá Ýñ÷åóôå óå åðáöÞ ìå ãåéùìÝíá ìÝñç, ð.÷. óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá,<br />
êïõæßíåò, øõãåßá. ÅÜí ç çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ åßíáé åîïðëéóìÝíç ìå ïõäÝôåñï áãùãü<br />
ðñïóôáóßáò, óõíäÝåôå ôï ñåõìáôïëÞðôç ôçò óõóêåõÞò ìüíï óå ðñßæåò ìå åðáöÞ<br />
ðñïóôáóßáò (ðñßæåò óïýêï). Óå åñãïôÜîéá, óôï ýðáéèñï Þ óå ðáñüìïéïõò ôñüðïõò<br />
åãêáôÜóôáóçò óõíäÝåôå ôçí çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ óôï äßêôõï ôïõ ñåýìáôïò ìüíï ìÝóù<br />
ìéáò äéÜôáîçò ìéêñïáõôüìáôïõ äéáêüðôç ðñïóôáóßáò 30 mA.<br />
· ÊñáôÜôå ôá ðáéäéÜ ìáêñéÜ.<br />
Ìçí áöÞíåôå Üëëá Üôïìá íá ðéÜíïõí ôçí çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ Þ ôï êáëþäéï. ÊñáôÜôå<br />
ôá Üëëá Üôïìá ìáêñéÜ áðü ôçí ðåñéï÷Þ ôçò åñãáóßáò óáò. ÅðéôñÝðåôå ôçí åñãáóßá<br />
ìå ôçí çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ ìüíï óå åíçìåñùìÝíá Üôïìá. Ôá íåáñÜ Üôïìá åðéôñÝðåôáé<br />
íá ëåéôïõñãÞóïõí ôçí çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ ìüíï, åöüóïí åßíáé ðÜíù áðü 16 ÷ñïíþí,<br />
ç åñãáóßá ìå ôçí çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ åßíáé áðáñáßôçôç ãéá ôçí åðßôåõîç ôïõ óêïðïý<br />
ôçò åêðáßäåõóÞò ôïõò êáé âñßóêïíôáé êÜôù áðü ôçí åðßâëåøç åíüò åîåéäéêåõìÝíïõ<br />
áôüìïõ.<br />
· ÖõëÜãåôå ôçí çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ óáò óå óßãïõñï ìÝñïò.<br />
Ïé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíåò çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò ðñÝðåé íá ôïðïèåôïýíôáé êáé íá<br />
öõëÜãïíôáé ó' Ýíá óôåãíü, øçëÜ åõñéóêüìåíï Þ êëåéóôü ìÝñïò, ìáêñéÜ áðü ôá ðáéäéÜ.<br />
· Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôéò çëåêôñéêÝò óáò óõóêåõÝò.<br />
Ïé çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò åñãÜæïíôáé êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôç äåäïìÝíç ðåñéï÷Þ<br />
áðüäïóçò. ÁíôéêáèéóôÜôå ôá öèáñìÝíá åñãáëåßá Ýãêáéñá.<br />
· ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óùóôÞ óõóêåõÞ.<br />
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå êáìßá çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ ìéêñÞò éó÷ýïò ãéá âáñéÝò åñãáóßåò. Ìç<br />
÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ ãéá åñãáóßåò, ãéá ôéò ïðïßåò äåí ðñïâëÝðåôáé.<br />
· ÖïñÜôå êáôÜëëçëá ñïý÷á åñãáóßáò!<br />
Ìç öïñÜôå êáèüëïõ öáñäéÜ ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá, áõôÜ ìðïñïýí íá ðéáóôïýí óôá<br />
êéíïýìåíá ìÝñç. ÊáôÜ ôéò åñãáóßåò óôïí åëåýèåñï ÷þñï óõíßóôáôáé íá ÷ñçóéìïðïéåßôå<br />
ëáóôé÷Ýíéá ãÜíôéá êáé áíôéïëéóèçôéêÜ ðáðïýôóéá. Óå ðåñßðôùóç ìáêñéþí ìáëëéþí öïñÜôå<br />
Ýíá äß÷ôõ ìáëëéþí.<br />
· ×ñçóéìïðïéåßôå ôïí ðñïóùðéêü åîïðëéóìü ðñïóôáóßáò.<br />
ÖïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá ðñïóôáóßá åíÜíôéá èïñýâïõ € 85<br />
dB (A) ðñïóôáóßá áêïÞò (ùôáóðßäåò). ×ñçóéìïðïéåßôå óå ðåñßðôùóç åñãáóéþí ìå<br />
äçìéïõñãßá óêüíçò ìéá ìÜóêá áíáðíïÞò.<br />
· Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï êáëþäéï ãéá óêïðïýò, ãéá ôïõò ïðïßïõò äåí ðñïâëÝðåôáé.<br />
Ìç ìåôáöÝñåôå ôçí çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ ðïôÝ áðü ôï êáëþäéï. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï<br />
êáëþäéï, ãéá íá ôñáâÜôå ôï ñåõìáôïëÞðôç áðü ôçí ðñßæá. Ðñïóôáôåýóôå ôï êáëþäéï<br />
áðü ôç æÝóôç, ôï ëÜäé êáé ôéò êïöôåñÝò áêìÝò.<br />
· Ìçí áðëþíåôå ôá ÷Ýñéá óáò ðïôÝ óå êéíïýìåíá (ðåñéóôñåöüìåíá) ìÝñç.<br />
· Áóöáëßóôå ôï åðåîåñãáæüìåíï êïììÜôé.<br />
×ñçóéìïðïéåßôå äéáôÜîåéò óýóöéîçò Þ ìéá ìÝããåíç, ãéá ôç óõãêñÜôçóç ôïõ åðåîåñãáæüìåíïõ<br />
êïììáôéïý. ¸ôóé ôï åðåîåñãáæüìåíï êïììÜôé óõãêñáôåßôáé áóöáëÝóôåñá ðáñÜ ìå ôï<br />
÷Ýñé óáò êáé åóåßò Ý÷åôå åðéðëÝïí êáé ôá äýï ÷Ýñéá åëåýèåñá ãéá ôï ÷åéñéóìü ôçò<br />
çëåêôñéêÞò óõóêåõÞò.<br />
· Áðïöåýãåôå ìéá áöýóéêç óôÜóç ôïõ óþìáôïò.<br />
Öñïíôßæåôå íá óôÝêåóôå óßãïõñá êáé íá äéáôçñåßôå óå êÜèå óôéãìÞ ôçí éóïññïðßá óáò.<br />
· Ðåñéðïéåßóôå ôá åñãáëåßá óáò ìå öñïíôßäá.<br />
Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá óáò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ, ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóôå<br />
êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá. Ôçñåßôå ôïõò êáíïíéóìïýò óõíôÞñçóçò êáé ôéò õðïäåßîåéò<br />
ãéá ôçí áëëáãÞ åñãáëåßïõ. ÅëÝã÷åôå ôáêôéêÜ ôï êáëþäéï ôçò çëåêôñéêÞò óõóêåõÞò êáé<br />
áíáèÝóôå óå ðåñßðôùóç æçìéÜò ôçí áíôéêáôÜóôáóç ôïõ êáëùäßïõ ó' Ýíáí áíáãíùñéóìÝíï<br />
çëåêôñïëüãï. ÅëÝã÷åôå ôáêôéêÜ ôï êáëþäéï åðÝêôáóçò (ìðáëáíôÝæá) êáé áëëÜîôå ôï,<br />
üôáí Ý÷åé õðïóôåß æçìéÜ. Äéáôçñåßôå ôéò ÷åéñïëáâÝò óôåãíÝò êáé åëåýèåñåò áðü ëÜäé<br />
êáé ãñÜóï.<br />
· ÔñáâÜôå ôï ñåõìáôïëÞðôç áðü ôçí ðñßæá ôïõ ñåýìáôïò.<br />
Óå üëåò ôéò åñãáóßåò ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï åäÜöéï èÝóç óå ëåéôïõñãßá ãéá ðñþôç<br />
öïñÜ êáé äéáôÞñçóç óå êáëÞ êáôÜóôáóç, óôçí áëëáãÞ åñãáëåßïõ, êáèþò êáé óå<br />
ðåñßðôùóç ðïõ äå ÷ñçóéìïðïéåßôáé ç çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ.<br />
· Ìçí áöÞíåôå ðÜíù óôç óõóêåõÞ êáíÝíá êëåéäß åñãáëåßïõ.<br />
Ðñéí ôç èÝóç ôçò óõóêåõÞò óå ëåéôïõñãßá åëÝãîôå, áí Ý÷ïõí áðïìáêñõíèåß ôï êëåéäß<br />
êáé ôá åñãáëåßá ñýèìéóçò.<br />
· Áðïöåýãåôå ôï áèÝëçôï îåêßíçìá.<br />
Ìçí êñáôÜôå ìéá çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ, ðïõ âñßóêåôáé óõíäåäåìÝíç óôï çëåêôñéêü äßêôõï,<br />
ìå ôï äÜêôõëï ðÜíù óôï ðëÞêôñï ôïõ äéáêüðôç. Âåâáéùèåßôå, üôé ï äéáêüðôçò êáôÜ<br />
ôçí ôïðïèÝôçóç ôïõ ñåõìáôïëÞðôç óôçí ðñßæá åßíáé êëåéóôüò. Ìç ãåöõñþóåôå ðïôÝ ôï<br />
äéáêüðôç ëåéôïõñãßáò âÞìáôïò.<br />
· Êáëþäéï åðÝêôáóçò (ìðáëáíôÝæá) óôïí åëåýèåñï ÷þñï.<br />
Óôïí åëåýèåñï ÷þñï ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ôá ðñïò ôïýôï åãêåêñéìÝíá êáé áíôßóôïé÷á<br />
÷áñáêôçñéóìÝíá êáëþäéá åðÝêôáóçò (ìðáëáíôÝæåò).<br />
· Íá åßóôå ðñïóåêôéêüò.<br />
ÐñïóÝ÷åôå, ôé êÜíåôå. Åêôåëåßôå êÜèå åñãáóßá ìå ëïãéêÞ. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí<br />
çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ , üôáí äåí åßóôå óõãêåíôñùìÝíïò.<br />
· ÅëÝãîôå ôçí çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ ãéá ôõ÷üí æçìéÝò.<br />
Ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞóç ôçò çëåêôñéêÞò óõóêåõÞò ðñÝðåé íá åëÝã÷ïíôáé ïé äéáôÜîåéò<br />
ðñïóôáóßáò Þ ôá åýêïëá êáôáóôñåöüìåíá ìÝñç ðñïóåêôéêÜ ãéá Üøïãç êáé åíäåäåéãìÝíç<br />
ëåéôïõñãßá. ÅëÝãîôå, áí ôá êéíïýìåíá ìÝñç ëåéôïõñãïýí Üøïãá êáé äå ìáãêþíïõí Þ<br />
áí êÜðïéá ìÝñç Ý÷ïõí æçìéÜ. ¼ëá ôá ìÝñç ðñÝðåé íá åßíáé óùóôÜ ìïíôáñéóìÝíá êáé<br />
íá ðëçñïýí üëåò ôéò ðñïûðïèÝóåéò, ãéá ôçí åîáóöÜëéóç ôçò Üøïãçò ëåéôïõñãßá ôçò<br />
çëåêôñéêÞò óõóêåõÞò. Ïé êáôåóôñáììÝíåò äéáôÜîåéò ðñïóôáóßáò êáé ôá åëáôôùìáôéêÜ<br />
ìÝñç ðñÝðåé íá åðéäéïñèþíïíôáé óùóôÜ áðü Ýíáí áíáãíùñéóìÝíï åéäéêü óõíåñãåßï Þ<br />
íá áíôéêáèßóôáíôáé, åöüóïí äåí áíáöÝñåôå êÜôé Üëëï óôéò ïäçãßåò ëåéôïõñãßáò. Ïé<br />
åëáôôùìáôéêïß äéáêüðôåò ðñÝðåé íá áíôéêáèßóôáíôáé ó' Ýíá óõíåñãåßï óÝñâéò ðåëáôþí.<br />
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå êáìßá çëåêôñéêÞ óõóêåõÝò, óôçí ïðïßá ï äéáêüðôçò äåí ìðïñåß íá<br />
áíïßîåé êáé íá êëåßóåé.<br />
· Ðñïóï÷Þ!<br />
Ãéá ôç äéêÞ óáò ðñïóùðéêÞ áóöÜëåéá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïò åîáóöÜëéóç ôçò åíäåäåéãìÝíçò<br />
ëåéôïõñãßáò ôçò çëåêôñéêÞò óõóêåõÞò ìüíï ãíÞóéá åîáñôÞìáôá êáé ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ.<br />
Ç ÷ñÞóç Üëëùí åñãáëåßùí êáé Üëëùí åîáñôçìÜôùí ìðïñåß íá óçìáßíåé ãéá óáò Ýíáí<br />
êßíäõíï ôñáõìáôéóìïý.<br />
· ÁíáèÝôåôå ôçí åðéóêåõÞ ôçò çëåêôñéêÞò óáò óõóêåõÞ ó' Ýíá åéäéêåõìÝíï<br />
çëåêôñïëüãï.<br />
ÁõôÞ ç çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ áíôáðïêñßíåôáé óôïõò ó÷åôéêïýò êáíïíéóìïýò áóöáëåßáò.<br />
Ïé åñãáóßåò åðéäéüñèùóçò êáé åðéóêåõÞò, éäéáßôåñá ïé åðåìâÜóåéò óôçí çëåêôñéêÞ<br />
åãêáôÜóôáóç, åðéôñÝðåôáé íá åêôåëïýíôáé ìüíï áðü åéäéêåõìÝíïõò ôå÷íßôåò Þ åíçìåñùìÝíá<br />
Üôïìá, ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôá ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ. ÄéáöïñåôéêÜ õðÜñ÷åé êßíäõíïò<br />
áôõ÷Þìáôïò ãéá ôï ÷ñÞóôç. ÊÜèå áõèáßñåôç ôñïðïðïßçóç óôçí çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ<br />
áðáãïñåýåôáé ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò.<br />
Ðñüóèåôåò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ôç ÷ñÞóç êáé ôç öüñôéóç ôùí ìðáôáñéþí<br />
· Ôá ðñïúüíôá <strong>REMS</strong> ÷ñçóéìïðïéïýí ìðáôáñßåò, ðïõ ðåñéÝ÷ïõí óôïé÷åßá íéêåëßïõ-êáäìßïõ<br />
(NiCd). ÁõôÝò ïé ìðáôáñßåò Ý÷ïõí ìéá ìåãÜëç äéÜñêåéá æùÞò êáé ãé' áõôü ìðïñïýí íá<br />
öïñôéóôïýí ðÜñá ðïëëÝò öïñÝò, ãéá íá Ý÷ïõí óõíå÷þò ìéá õøçëÞ áðüäïóç.<br />
· Ï öïñôéóôÞò åßíáé êáôÜëëçëïò ãéá ÷ñÞóç ìüíï óå óôåãíïýò, êáëõììÝíïõò ÷þñïõò êáé<br />
ü÷é óôïí åëåýèåñï ÷þñï.<br />
· Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï öïñôéóôÞ, ìåôÜ áðü Ýíá éó÷õñü êôýðçìá, ìåôÜ áðü ðôþóç êÜôù<br />
Þ áí Ý÷åé õðïóôåß æçìéÜ êáô' Ýíáí ïéïíäÞðïôå ôñüðï, áíáèÝóôå ôçí åðéóêåõÞ ôïõ ó'<br />
Ýíá óõíåñãåßï óÝñâéò ðåëáôþí.<br />
· Ìçí ðñïóðáèÞóôå ðïôÝ, íá óõíäÝóåôå äýï öïñôéóôÝò ìåôáîý ôïõò.<br />
· Óå ðåñßðôùóç èåñìïêñáóßáò ôçò óõóêåõÞò Þ åîùôåñéêÞò èåñìïêñáóßáò êÜôù áðü<br />
5°C/40°F Þ ðÜíù áðü 40°C/105°F äåí åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ç óõóêåõÞ.<br />
Ç ôÞñçóç áõôþí ôùí õðïäåßîåùí åßíáé ðïëý óçìáíôéêÞ êáé ìðïñåß íá áðïôñÝøåé<br />
ìåãáëýôåñåò æçìéÝò áðü ôçí ìðáôáñßá.<br />
· Áêüìá êáé üôáí ç óõóêåõÞ åßíáé ðïëý êáôåóôñáììÝíç Þ åíôåëþò öèáñìÝíç, äåí<br />
åðéôñÝðåôáé íá êáåß. Ôá óôïé÷åßá ôçò ìðáôáñßáò ìðïñïýí óôç öùôéÜ íá åêñáãïýí. ÊÜôù<br />
áðü ìåãÜëç êáôáðüíçóç (êáôÜ ôç öüñôéóç Þ óå ðåñßðôùóç õøçëÞò åîùôåñéêÞò<br />
èåñìïêñáóßáò) ìðïñåß íá åîÝëèåé áðü ôá óôïé÷åßá ôçò ìðáôáñßáò ìéá ìéêñÞ ðïóüôçôá<br />
õãñïý. Áõôü äåí åßíáé êáìßá Ýíäåéîç ãéá ôõ÷üí âëÜâç ôçò óõóêåõÞò. ÅÜí óõìâåß íá<br />
åßíáé ç åîùôåñéêÞ óôåãáíïðïßçóç åëáôôùìáôéêÞ êáé íá ðÝóåé õãñü ðÜíù óôï äÝñìá<br />
óáò, ôüôå åíåñãÞóôå ùò åîÞò:<br />
* Ðëýíåôå áõôÞ ôç èÝóç áìÝóùò ìå íåñü êáé óáðïýíé.<br />
* Áäñáíïðïéåßóôå ôç èÝóç ìå' Ýíá Þðéï ïîý, üðùò ÷õìü ëåìïíéïý Þ îßäé.<br />
* ÅÜí ôï õãñü ôçò ìðáôáñßáò Ýñèåé óå åðáöÞ ìå ôá ìÜôéá óáò, îåðëýíåôå ôá ìÜôéá<br />
óáò ôï ëéãüôåñï 10 ëåðôÜ êÜôù áðü êáèáñü íåñü êáé ðçãáßíåôå áìÝóùò óôï ãéáôñü<br />
(éáôñéêÞ õðüäåéîç: ôï õãñü åßíáé Ýíá äéÜëõìá 25–35% õäñïîéäßïõ ôïõ êáëßïõ).<br />
· Âåâáéùèåßôå ðáñáêáëþ, üôé ïé åðáöÝò ôçò ìðáôáñßáò äåí ìðïñïýí íá âñá÷õêõêëùèïýí<br />
ìå ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá, üðùò âßäåò, ìá÷áéñïðßñïõíá, êáñöéÜ êôë.<br />
· ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá ôç öüñôéóç ôçò ìðáôáñßáò ìüíï ôï óõíéóôïýìåíï áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ<br />
öïñôéóôÞ. Ìéá áêáôÜëëçëç ÷ñÞóç ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå âñá÷õêýêëùìá, õðåñèÝñìáíóç<br />
Þ óå õðåñ÷åßëéóç ôùí ïîÝùí ôçò ìðáôáñßáò.<br />
· Âåâáéùèåßôå, üôé ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ ðïõ áðáéôåßôáé ãé' áõôÞí ôçí ìðáôáñßá.<br />
Óçìáíôéêü!<br />
· Ãéá ìéá ìåãÜëç äéÜñêåéá æùÞò ôùí ìðáôáñéþí óáò, áðïöåýãåôå ôïõò ÷ñüíïõò öüñôéóçò<br />
ðÜíù áðü 2 çìÝñåò. Ðáñüëï ðïõ ìéá õðåñöüñôéóç äåí áðïôåëåß êáíÝíáí êßíäõíï<br />
áóöáëåßáò, ìðïñåß üìùò íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôç äéÜñêåéá æùÞò ìéáò ìðáôáñßáò.<br />
· ¼ôáí öïñôßæåôå ôçí ìðáôáñßá óáò ãéá ðñþôç öïñÜ, Þ îáíÜ ìåôÜ áðü ìéá ìåãÜëç<br />
äéáêïðÞ, ôüôå ç ìðáôáñßá ìðïñåß íá äå÷ôåß ìüíï ðåñßðïõ ôï 80% ôïõ öïñôßïõ, ìåôÜ<br />
áðü ìéá óõ÷íÞ öüñôéóç êáé åêöüñôéóç åðéôõã÷Üíåé ç ìðáôáñßá ôçí ðëÞñç éó÷ý ôçò.<br />
· ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò äéáäéêáóßáò ôçò öüñôéóçò ìðïñåß ç ìðáôáñßá êáé ï öïñôéóôÞò<br />
íá æåóôáèåß. Áõôü åßíáé êáíïíéêü êáé äåí áðïôåëåß ëüãï ãéá áíçóõ÷ßá.<br />
· Ç ìðáôáñßá ðñÝðåé íá öïñôéóôåß îáíÜ, üôáí ç áðüäïóç óôéò åëáöñÝò åñãáóßåò ìåéùèåß<br />
áéóèçôÜ. Óå ðåñßðôùóç ðïëý ìåéùìÝíçò áðüäïóçò ìç óõíå÷ßóåôå ôçí åñãáóßá, áëëÜ<br />
åðáíáöïñôßóôå ôçí ìðáôáñßá óýìöùíá ìå ôç äéáäéêáóßá öüñôéóçò ðïõ ðåñéãñÜöåôáé<br />
ðéï ðÜíù.<br />
ÅéäéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò<br />
· Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ðñéüíé êáé ôçí ðñéïíüëáìá. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå êáìßá õðåñâïëéêÞ<br />
ðßåóç ðñïþèçóçò.<br />
· ÖïñÜôå ðñïóôáóßá áêïÞò (ùôáóðßäåò)<br />
· ÊáôÜ ôï ðñéüíéóìá óùëÞíùí ýäñåõóçò ðñïóÝîôå, íá ìçí ðåñÜóåé êáèüëïõ íåñü óôïí<br />
êéíçôÞñá. Êßíäõíïò: Çëåêôñïðëçîßá.<br />
· Óôéò åñãáóßåò ðïõ äçìéïõñãïýí óêüíç (õëéêÜ åìðåñéÝ÷ïíôá áìßáíôï, ðåôñþìáôá êôë.)<br />
ðñïóÝîôå ôïõò êáíïíéóìïýò ðñüëçøçò áôõ÷çìÜôùí.<br />
1. Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá<br />
1.1. Áñéèìïß ðñïúüíôïò<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, êéíçôÞñéá ìç÷áíÞ 560000<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, êéíçôÞñéá ìç÷áíÞ 560002<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC, êéíçôÞñéá ìç÷áíÞ 560004<br />
<strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC, êéíçôÞñéá ìç÷áíÞ 560006<br />
Ìðáôáñßá High-Power <strong>REMS</strong> 18 V 565210<br />
Ôá÷õöïñôéóôÞò 12–18 V 565220<br />
1.2. Ðåñéï÷Þ åñãáóßáò<br />
ÊÜèåôï ðñéüíéóìá<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
Ìå óôÞñéãìá ïäçãü 563000 êáé<br />
åéäéêÞ ðñéïíüëáìá <strong>REMS</strong> 561001<br />
ÓùëÞíåò (åðßóçò êáé ìå ðëáóôéêÞ åðÝíäõóç) ìÝ÷ñé 2”<br />
ÌÝôáëëá, îýëï, ãýøïò, êôë. 3 mm êáé ðá÷ýôåñá
GRC GRC<br />
Ìå óôÞñéãìá ïäçãü 563100 êáé<br />
åéäéêÞ ðñéïíüëáìá <strong>REMS</strong> 561002<br />
ÓùëÞíåò (åðßóçò êáé ìå ðëáóôéêÞ åðÝíäõóç) ìÝ÷ñé 4”<br />
ÌÝôáëëá, îýëï, ãýøïò, êôë. 3 mm êáé ðá÷ýôåñá<br />
Ìå óôÞñéãìá ïäçãü 563100, çëåêôñïíéêü<br />
ñõèìéóôÞ áñéèìïý óôñïöþí 565051<br />
êáé ðñéïíüëáìá ãåíéêÞò ÷ñÞóçò <strong>REMS</strong> 561003<br />
Áíïîåßäùôïé ÷áëõâïóùëÞíåò ìÝ÷ñé 4”<br />
ÌÝôáëëá, îýëï, ðëáóôéêü 1,5 mm êáé ðá÷ýôåñá<br />
Ðñéüíéóìá ïäçãïýìåíï ìå ôï ÷Ýñé<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC<br />
Ðñéïíüëáìá ãåíéêÞò ÷ñÞóçò <strong>REMS</strong> êáé<br />
Ðñéïíüëáìåò <strong>REMS</strong> (âëÝðå 1.1. êáé 2.4.) ÌÝôáëëï ìÝ÷ñé 20 mm<br />
Îýëï ìÝ÷ñé 160 mm<br />
1.3. Áñéèìïß ðáëéíäñïìÞóåùí<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC (÷ùñßò öïñôßï) 2200 áíÜ ëåðôü<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (÷ùñßò öïñôßï) 1300 áíÜ ëåðôü<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> (÷ùñßò öïñôßï) 1700 áíÜ ëåðôü<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC (ñõèìéæüìåíï ÷ùñßò äéáâÜèìéóç) 0 ... 2200 áíÜ ëåðôü<br />
<strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC (ñõèìéæüìåíï ÷ùñßò äéáâÜèìéóç) 0... 1700 áíÜ ëåðôü<br />
1.4. Óôïé÷åßá çëåêôñéêÞò åãêáôÜóôáóçò<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50–60 Hz; 750 W; 3,5 A Þ<br />
110 V; 50–60 Hz; 750 W; 7 A Þ<br />
48 V; 500 W<br />
ìå ðñïóôáôåõôéêÞ ìüíùóç (73/23/ÅÏÊ)<br />
ìå áíôéðáñáóéôéêÞ äéÜôáîç (89/326/ÅÏÊ)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />
Ôá÷õöïñôéóôÞò (1 h) Åßóïäïò 230 V~; 50–60 Hz; 1,0 A<br />
¸îïäïò 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />
1.5. Óýíäåóç ðåðéåóìÝíïõ áÝñá<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
Áðáñáßôçôç ðßåóç ëåéôïõñãßáò 6 bar (85 psi)<br />
ÊáôáíÜëùóç áÝñá óôç ëåéôïõñãßá ÷ùñßò öïñôßï 1,6 m 3 /ëåðôü (56 cf/ëåðôü)<br />
ÊáôáíÜëùóç áÝñá óôç ëåéôïõñãßá ìå ðëÞñåò öïñôßï 1,3 m 3 /ëåðôü (46 cf/ëåðôü)<br />
¢íïéãìá åýêáìðôïõ óùëÞíá 12–13 mm ( 1 /2”)<br />
Ñýèìéóç ôïõ ëáäùôÞñá 6–7 óôáãüíåò/ëåðôü<br />
1.6. ÄéáóôÜóåéò<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455 x80 x 90 mm (17,9”x3,2”x3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 445 x80 x 90 mm (17,5”x3,2”x3,5”)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 440 x80 x135 mm (17,3”x3,2”x5,3”)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßá ANC ìå ìðáôáñßá 435 x90 x190 mm (17,1”x3,5”x7,5”)<br />
1.7. ÂÜñç<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 3,8 kg (8,4 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />
<strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC ìå ìðáôáñßá 3,5 kg (7,7 lb)<br />
Ìðáôáñßá High-Power <strong>REMS</strong> 18 V 1,0 kg (2,2 lb)<br />
ÓôÞñéãìá ïäçãüò <strong>REMS</strong> ìÝ÷ñé 2” 1,0 kg (2,2 lb)<br />
ÓôÞñéãìá ïäçãüò <strong>REMS</strong> 2 1 /2–4” 1,3 kg (2,9 lb)<br />
Çëåêôñïíéêüò ñõèìéóôÞò áñéèìïý óôñïöþí <strong>REMS</strong> 0,5 kg (1,2 lb)<br />
1.8. Óôïé÷åßá èïñýâïõ<br />
ÔéìÞ åêðïìðÞò óôç èÝóç åñãáóßáò<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC 98 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 97 dB(A)<br />
ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò éó÷ýïò<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC 104 dB(A)<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 107 dB(A)<br />
1.9. Êñáäáóìïß<br />
ÓôáèìéóìÝíç ðñáãìáôéêÞ ôéìÞ åðéôÜ÷õíóçò:<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC,<br />
óôç ëåéôïõñãßá ÷ùñßò öïñôßï 22 m/s 2<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC ìå óôÞñéãìá ïäçãü 12 m/s 2<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC, ìå åëåýèåñï ÷Ýñé 18 m/s 2<br />
2. ÈÝóçò óå ëåéôïõñãßá ãéá ðñþôç öïñÜ<br />
2.1. ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç: ÐñïóÝîôå ôçí ôÜóç ôïõ äéêôýïõ! Ðñéí ôç óýíäåóç ôçò óõóêåõÞò<br />
åëÝãîôå, áí ç ôÜóç ðïõ áíáöÝñåôáé ðÜíù óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò áíôéóôïé÷åß óôçí ôÜóç<br />
ôïõ äéêôýïõ.<br />
ÅÜí ç åñãáóßá ãßíåôáé óå õãñü ðåñéâÜëëïí, ôüôå ç êéíçôÞñéá ìç÷áíÞ ðñÝðåé íá<br />
ëåéôïõñãåß ìÝóù åíüò áõôüìáôïõ áóöáëåßáò 30mA (äéáêüðôçò áóöáëåßáò FI).<br />
Ç ìðáôáñßá ðïõ ðáñáäßäåôáé ìáæß ìå ôï <strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC, êáèþò åðßóçò<br />
êáé ïé áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò, äåí åßíáé öïñôéóìÝíç.Ðñéí ôçí ðñþôç ÷ñÞóç öïñôßóôå<br />
ôçí ìðáôáñßá. Ãéá ôç öüñôéóç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ôá÷õöïñôéóôÞ ôçò <strong>REMS</strong> (565220).<br />
ÁãïñÜóôå ìáæß êáé ôç óùóôÞ ðñéïíüëáìá.<br />
Ãëéôþíåôå ðïëëÜ ÷ñÞìáôá êáé ðñïâëÞìáôá. ¸ôóé åðéëÝãåôå óùóôÜ.<br />
ÅéäéêÞ ðñéïíüëáìá 2”/4”<br />
ÅéäéêÜ êáôáóêåõáóìÝíç ãéá ôï <strong>REMS</strong> Tiger ANC. ÏðùóäÞðïôå áðáñáßôçôç ãéá ôï ãñÞãïñï,<br />
êÜèåôï ðñéüíéóìá ìå óôÞñéãìá ïäçãü. Ç ðñéïíüëáìá åîáóêåß ìéá ðïëëáðëÞ ðßåóç êïðÞò ìÝóù<br />
ôçò åíÝñãåéáò ìï÷ëïý. Ãé' áõôÞí ôçí åñãáóßá ïé êáíïíéêÝò ðñéïíüëáìåò åßíáé Ü÷ñçóôåò.<br />
ÅîáéñåôéêÜ éó÷õñÞ, åéäéêÞ ðñéïíüëáìá <strong>REMS</strong>, áíèåêôéêÞ óå êÜìøç êáé óõóôñïöÞ. Éäéáßôåñá<br />
ðëáôéÜ, åðéöÜíåéá óýóöéîçò êáé áðü ôéò äýï ðëåõñÝò ãéá áêñéâÞ ðñïóáñìïãÞ êáé óôáèåñÞ<br />
ïäÞãçóç. ×ïíôñÞ ïäüíôùóç ãéá ãñÞãïñï êüøéìï. Ðïëý ìåãáëýôåñç äéÜñêåéá æùÞò.<br />
Ðñéïíüëáìá ãåíéêÞò ÷ñÞóçò <strong>REMS</strong> 150/200/300<br />
Áíôß ãéá ðïëëÝò äéáöïñåôéêÝò ðñéïíüëáìåò, ìüíï 1 ðñéïíüëáìá ãåíéêÞò ÷ñÞóçò. Áíèåêôéêü<br />
åëáóôéêü õëéêü, åíáëëáóóüìåíï âÞìá ïäüíôùóçò (ïäüíôùóç Combo), óôçí ðåñéï÷Þ ôùí äïíôéþí<br />
åîáéñåôéêÜ õøçëÞ óêëÞñõíóç, éäéáßôåñá ðëáôéÜ åðéöÜíåéá óýóöéîçò êáé áðü ôéò äýï ðëåõñÝò<br />
ãéá áêñéâÞ ðñïóáñìïãÞ êáé óôáèåñÞ ïäÞãçóç. ¸ôóé åîáéñåôéêÞ áðüäïóç ôïõ ðñéïíéïý êáé<br />
éäéáßôåñá ìåãÜëç äéÜñêåéá æùÞò. Åðßóçò êáé ãéá õëéêÜ ìå äýóêïëï êüøéìï, ð.÷. áíïîåßäùôïé<br />
÷áëõâïóùëÞíåò, óêëçñïß ÷õôïóéäçñïß óùëÞíåò êôë., êáé ãéá ôï ðñéüíéóìá ðáëåôþí (ìå êáñöéÜ).<br />
1. Ãéá ôï <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> ÅéäéêÞ ðñéïíüëáìá <strong>REMS</strong> (êßôñéíç) ïðùóäÞðïôå áðáñáßôçôç ãéá ôï ãñÞãïñï, êÜèåôï ðñéüíéóìá ìå<br />
êáé Üëëá ðñïúüíôá. óôÞñéãìá ïäçãü.<br />
ÌÞêïò ÂÞìá Õëéêü ×ñþìá Áñéè. ðñïúüíôïò<br />
mm ïäüíôùóçò mm êáôáóêåõÞò (5-ðëÞ óõóêåõáóßá)<br />
ÅéäéêÞ ðñéïíüëáìá <strong>REMS</strong> 2”<br />
ãéá ÷áëõâïóùëÞíåò ìÝ÷ñé 2”<br />
140 3,2 HSS-Bi êßôñéíç 561001<br />
ÅéäéêÞ ðñéïíüëáìá <strong>REMS</strong> 4”<br />
ãéá ÷áëõâïóùëÞíåò ìÝ÷ñé 4”<br />
200 3,2 HSS-Bi êßôñéíç 561002<br />
Ãéá õëéêÜ ìå äýóêïëï êüøéìï, ð.÷. áíïîåßäùôïé ÷áëõâïóùëÞíåò, óêëçñïß ÷õôïóéäçñïß óùëÞíåò êôë.,<br />
óõíéóôïýìå áíôß ôçò åéäéêÞò ðñéïíüëáìáò <strong>REMS</strong> ôç ÷ñÞóç ôçò ðñéïíüëáìáò ãåíéêÞò ÷ñÞóçò <strong>REMS</strong><br />
ìå ëåðôÞ ïäüíôùóç óå óõíäõáóìü ìå ôïí çëåêôñïíéêü ñõèìéóôÞ ôïõ áñéèìïý ôùí óôñïöþí.<br />
2. Ãéá <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC, Ðñéïíüëáìá ãåíéêÞò ÷ñÞóçò <strong>REMS</strong> (êüêêéíç) ãéá ôï ðñéüíéóìá ìå åëåýèåñï ÷Ýñé áíôß ãéá ðïëëÝò<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> êáé Üëëá ðñïúüíôá. äéáöïñåôéêÝò ðñéïíüëáìåò.<br />
3. Ãéá <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> êáé Üëëá ðñïúüíôá.<br />
Ðñéïíüëáìá ãåíéêÞò ÷ñÞóçò <strong>REMS</strong> 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi êüêêéíç 561005<br />
Ðñéïíüëáìá ãåíéêÞò ÷ñÞóçò <strong>REMS</strong> 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi êüêêéíç 561003<br />
Ðñéïíüëáìá ãåíéêÞò ÷ñÞóçò <strong>REMS</strong> 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi êüêêéíç 561004<br />
Åðßóçò êáé ãéá õëéêÜ ìå äýóêïëï êüøéìï, ð.÷. áíïîåßäùôïé ÷áëõâïóùëÞíåò, óêëçñïß ÷õôïóéäçñïß óùëÞíåò êôë.<br />
Ðñéïíüëáìåò <strong>REMS</strong> – ãéá ôï ðñéüíéóìá ìå åëåýèåñï ÷Ýñé ãéá äéÜöïñåò åöáñìïãÝò.<br />
Ðñéïíüëáìá <strong>REMS</strong><br />
ÌÝôáëëá 3 mm êáé ðá÷ýôåñá<br />
100<br />
150<br />
200<br />
1,8<br />
1,8<br />
1,8<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
HSS-Bi<br />
êüêêéíç<br />
êüêêéíç<br />
êüêêéíç<br />
561101<br />
561103<br />
561102<br />
Ðñéïíüëáìá <strong>REMS</strong><br />
ÌÝôáëëá 1–3 mm<br />
150 1,4 HSS-Bi êüêêéíç 561104<br />
Ðñéïíüëáìá <strong>REMS</strong><br />
ÌÝôáëëá 1–3 mm (ëÜìá êáìðõëþí)<br />
90 1,4 HSS-Bi êüêêéíç 561107<br />
Ðñéïíüëáìá <strong>REMS</strong> ×õôïóßäçñïò,<br />
÷áëõâïóùëÞíåò, ìç óéäçñïý÷á ìÝôáëëá, ðáëÝôåò<br />
150 2,5 HSS-Bi ìáýñç 561110<br />
Ðñéïíüëáìá <strong>REMS</strong><br />
¼ëá ôá åßäç îýëïõ<br />
300 4 WS ìáýñç 561111<br />
Ðñéïíüëáìá <strong>REMS</strong><br />
Ãõøïóáíßäåò, óðïããþäåò óêõñüäåìá êôë.<br />
150 5 WS ëåõêÞ 561115
GRC GRC<br />
¼ôáí ç ìðáôáñßá ôïðïèåôçèåß óôï öïñôéóôÞ, áíáâïóâÞíåé ç êüêêéíç ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ<br />
óôï öïñôéóôÞ. ÌåôÜ ðåñßðïõ 1 þñá ç ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ ðáñáìÝíåé óõíå÷þò áíáììÝíç,<br />
äçë. ç ìðáôáñßá åßíáé öïñôéóìÝíç. Ç ìðáôáñßá åðéôõã÷Üíåé ìåôÜ áðü ðåñéóóüôåñåò<br />
äéáäéêáóßåò öüñôéóçò ôçí ðëÞñç ÷ùñçôéêüôçôá.<br />
2.2. Ðñéüíéóìá ìå óôÞñéãìá ïäçãü (êÜèåôï ðñéüíéóìá): Óðñþîôå ôïí ðåßñï Ýäñáóçò<br />
(3) ôïõ óôçñßãìáôïò ïäçãïý (2) áðü ôá ðëÜãéá ìÝóá óôï ðñéüíé, Ýôóé þóôå ï ðåßñïò<br />
ðåñéïñéóìïý ôïõ óôçñßãìáôïò ïäçãïý íá ðåñÜóåé ìÝóá óôçí êáôÜ ìÞêïò åãêïðÞ<br />
ôïõ ðñéïíéïý.<br />
Ðñïóï÷Þ: Ãéá ôçí åðßôåõîç êÜèåôùí ôïìþí ìå ôï ðñéüíé åßíáé ïðùóäÞðïôå áðáñáßôçôç<br />
ç ÷ñÞóç ôïõ óôçñßãìáôïò ïäçãïý ôçò <strong>REMS</strong>, åðåéäÞ, ïäçãïýìåíï ôï ðñéüíé ìå ôï<br />
÷Ýñé, äåí åßíáé äõíáôÞ ìéá áêñéâÞò êÜèåôç ôïðïèÝôçóç Þ ïäÞãçóç ôïõ ðñéïíéïý.<br />
2.3. Ðñéüíéóìá ïäçãïýìåíï ìå ôï ÷Ýñé: Ôï ðñéüíé ÷ñçóéìïðïéåßôáé ÷ùñßò óôÞñéãìá<br />
ïäçãü (2). Ôï ðñéüíé ðéÝæåôáé äõíáôÜ ìå ôï ðÝëìá óôÞñéîçò (6) åíÜíôéá óôï õëéêü.<br />
2.4. ÅðéëïãÞ ôçò êáôÜëëçëçò ðñéïíüëáìáò: ×ñçóéìïðïéåßôå óôï <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> <strong>REMS</strong> Cat ANC êáé <strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC óôï<br />
äéêü óáò óõìöÝñïí ìüíï ôéò ðñéïíüëáìåò ðïéüôçôáò ôçò <strong>REMS</strong>, äéáöïñåôéêÜ åêðßðôåé<br />
ç áðáßôçóç åããýçóçò!<br />
Ãéá ôçí åðßôåõîç êÜèåôùí ôïìþí ìå ôï ðñéüíé (ð.÷. óå óùëÞíåò) ìå ôï <strong>REMS</strong> Tiger<br />
ANC êáé ôï <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> ðñÝðåé åêôüò áðü ôï óôÞñéãìá ïäçãü<br />
(âëÝðå 2.2.) íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ïðùóäÞðïôå ç åéäéêÞ ðñéïíüëáìá <strong>REMS</strong> ìÝ÷ñé 2”<br />
Þ 4”, åðåéäÞ ìüíï áõôÞ ç ðñéïíüëáìá äéáèÝôåé ôçí áðáñáßôçôç ãéá ôç ìåãÜëç ðßåóç<br />
ìï÷ëïý áíôï÷Þ óå êÜìøç êáé óõóôñïöÞ. ¢ëëåò ðñéïíüëáìåò äåí åßíáé ðñïò ôïýôï<br />
êáôÜëëçëåò.<br />
ÅðéðëÝïí éäéáßôåñá ìå ôï <strong>REMS</strong> Cat ANC êáé ôï <strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC ðñÝðåé<br />
íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ç ðñéïíüëáìá ãåíéêÞò ÷ñÞóçò <strong>REMS</strong> (561005). Ãéá åíôåëþò<br />
åéäéêÝò åñãáóßåò õðÜñ÷ïõí äéáèÝóéìåò ùò ðñïò ôç ìïñöÞ, ôï ìÞêïò êáé ôï âÞìá<br />
ïäüíôùóçò äéÜöïñåò ðñéïíüëáìåò <strong>REMS</strong>. Ïé áêáôÜëëçëåò ðñéïíüëáìåò ïäçãïýí<br />
åýêïëá óå èñáýóç ôçò ðñéïíüëáìáò Þ óå ðñüùñç Üìâëõíóç ìå áðïôÝëåóìá Ýíá<br />
áíáêñéâÝò êáé ìç êáèáñü êüøéìï. ÊáôÜ ôï ðñéüíéóìá áíïîåßäùôùí ÷áëõâïóùëÞíùí<br />
ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß óôï <strong>REMS</strong> Tiger ANC ç ðñéïíüëáìá ãåíéêÞò ÷ñÞóçò <strong>REMS</strong><br />
561003 óå óõíäõáóìü ìå ôïí çëåêôñïíéêü ñõèìéóôÞ ôïõ áñéèìïý ôùí óôñïöþí<br />
565051.<br />
ÊáôÜ ôï ðñéüíéóìá õëéêþí ðïõ äçìéïõñãïýí ðïëý óêüíç, ð.÷. ãýøïò, óðïããþäåò<br />
óêõñüäåìá êôë., ÷ñçóéìïðïéÞóôå ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ<br />
ìåéùôÞñá áðü ðñüùñç öèïñÜ, ìéá äéÜôáîç áíáññüöçóçò ôçò óêüíçò.<br />
2.5. Óõíáñìïëüãçóç ôçò ðñéïíüëáìáò: Ãéá ôç óõíáñìïëüãçóç ôçò ðñéïíüëáìáò ìçí<br />
ôïðïèåôÞóåôå ôï ðñéüíé ðÜíù óôç ìïýöá ðñïóôáóßáò áðü ôóÜêéóìá ôïõ êáëùäßïõ<br />
óýíäåóçò, åðåéäÞ äéáöïñåôéêÜ èá õðïóôåß æçìéÜ ôï êáëþäéï óýíäåóçò! Ëýóôå ôç<br />
âßäá óýóöéîçò (9) ôïõ ôåìá÷ßïõ ðßåóçò ôçò ðñéïíüëáìáò (4), þóðïõ íá ìðïñåß ç<br />
ðñéïíüëáìá íá ðåñÜóåé ìÝóá ðÜíù áðü ôïí ðåßñï êåíôñáñßóìáôïò. Ç åéäéêÞ ðñéïíüëáìá<br />
<strong>REMS</strong> âñßóêåôáé ìåôáîý ôùí äýï óêåëþí ôïõ äéáìïñöùìÝíïõ ùò U ôåìá÷ßïõ ðßåóçò<br />
ôçò ðñéïíüëáìáò (Åéê. 2). Ïé ðñéïíüëáìåò <strong>REMS</strong> ðñÝðåé íá âñßóêïíôáé ìÝóá óôçí<br />
åãêïðÞ óôïí ðÜôï ôïõ ôåìá÷ßïõ ðßåóçò ôçò ðñéïíüëáìáò (Åéê. 3). Óößîôå ôï ôåìÜ÷éï<br />
ðßåóçò ôçò ðñéïíüëáìáò ìå ôç âßäá óýóöéîçò (9) óôáèåñÜ, åðåéäÞ äéáöïñåôéêÜ ï<br />
ðåßñïò êåíôñáñßóìáôïò ìðïñåß íá õðïóôåß æçìéÜ Þ êáé íá êïðåß. Ï ðåßñïò êåíôñáñßóìáôïò<br />
äåí Ý÷åé óêïðü íá óõãêñáôåß ôçí ðñéïíüëáìá. Áõôü ãßíåôáé áðïêëåéóôéêÜ, óößããïíôáò<br />
ôç âßäá óýóöéîçò (9). ÅÜí ç âßäá óýóöéîçò (9) äåí ìðïñåß ðëÝïí íá óöé÷ôåß Üëëï,<br />
åðåéäÞ ôï åóùôåñéêü åîÜãùíï Þ ôï êëåéäß êåöáëÞò êïßëïõ åîáãþíïõ (¢ëëåí) åßíáé<br />
öèáñìÝíï, êüâåôáé ï ðåßñïò êåíôñáñßóìáôïò. Ãé' áõôü áíôéêáèéóôÜôå Ýãêáéñá ôç<br />
öèáñìÝíç âßäá óýóöéîçò (9) êáé ôï êëåéäß êåöáëÞò êïßëïõ åîáãþíïõ (¢ëëåí).<br />
3. Ëåéôïõñãßá<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC: Åíåñãïðïßçóç / áðåíåñãïðïßçóç ìå ôï äéáêüðôç (7).<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>: Ãéá ôçí õðåñíßêçóç ôçò åëåãìÝíçò áðü ôï TÜV äéÜôáîçò<br />
ìáíôÜëùóçò áèÝëçôçò åíåñãïðïßçóçò ôñáâÞîôå ðñþôá ôï ìï÷ëü (11) óôá ðëÜãéá êáé ìåôÜ<br />
óðñþîôå ôïí êÜôù.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC êáé <strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC: ÁäéáâÜèìçôç ñýèìéóç ôïõ áñéèìïý<br />
ôùí óôñïöþí ìå ôï áíôßóôïé÷ï ðÜôçìá ôïõ äéáêüðôç (10).<br />
3.1. Ðïñåßá åñãáóßáò êáôÜ ôï ðñéüíéóìá ìå óôÞñéãìá ïäçãü: ÓõíáñìïëïãÞóôå ôï<br />
óôÞñéãìá ïäçãü, üðùò ðåñéãñÜöåôáé óôï óçìåßï 2.2. ÁêïõìðÞóôå ôï ðñéüíé ìå ôï<br />
óôÞñéãìá ïäçãü ðÜíù óôï óùëÞíá, Ýôóé þóôå ç Üôñáêôïò óýóöéîçò (1) íá âñßóêåôáé<br />
êÜèåôç. Óößîôå ôçí Üôñáêôï óýóöéîçò. ÐéÝóôå ôï äéáêüðôç (7), ðéÜíïíôáò óõã÷ñüíùò<br />
ôç ëáâÞ ôïõ êéíçôÞñá Þ óðñþîôå ôï ìï÷ëü (11) êáé ôñáâÞîôå ôï ðñéüíé ðñïò ôá ðÜíù,<br />
þóðïõ íá êïðåß ï óùëÞíáò Þ ôï ðñïößë. Ôï áñ÷éêü ðñéüíéóìá ìðïñåß, éäéáßôåñá óôéò<br />
ìåãÜëåò äéáìÝôñïõò (ð.÷. 4”), íá âåëôéùèåß Ýôóé, þóôå ôï ðñéüíé íá åíåñãïðïéçèåß<br />
áöïý ç ðñéïíüëáìá áêïõìðÞóåé Þäç ôï óùëÞíá. ÐñïóÝîôå, íá äéáôçñåßôáé ôï ðñßóìá<br />
ôïõ óôçñßãìáôïò ïäçãïý ðÜíôïôå åëåýèåñï áðü ãñÝæéá, åðåéäÞ äéáöïñåôéêÜ åðçñåÜæåôáé<br />
áñíçôéêÜ ôï êÜèåôï êüøéìï. Ãéá ôçí åðßôåõîç ôçò éäáíéêÞò ôá÷ýôçôáò ðñéïíßóìáôïò<br />
êáé ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôçò ðñéïíüëáìáò åðéëÝãåôå ìüíï ìéá ìÝôñéá ðßåóç ðñïþèçóçò.<br />
Ç éó÷õñÞ ðßåóç äåí áõîÜíåé ôçí ôá÷ýôçôá ðñéïíßóìáôïò!<br />
3.2. Ðïñåßá åñãáóßáò êáôÜ ôï ïäçãïýìåíï ìå ôï ÷Ýñé ðñéüíéóìá: Ãéá åõèåßá êïøßìáôá<br />
Þ ãéá êïøßìáôá êáìðõëþí ôïðïèåôÞóôå ðñþôá ôï ðÝëìá óôÞñéîçò (6) óôï åðåîåñãáæüìåíï<br />
êïììÜôé êáé ìåôÜ èÝóôå ôï ðñéüíé óå ëåéôïõñãßá. ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ôñï÷éóìÝíåò<br />
êáé Üøïãåò ðñéïíüëáìåò. ÐñïóÝîôå ôçí ïìïéüìïñöç ðñïþèçóç, áõôü ìåéþíåé ôïí<br />
êßíäõíï áôõ÷Þìáôïò êáé ðñïóôáôåýåé ôç óõóêåõÞ êáé ôçí ðñéïíüëáìá. Ôï êáëþäéï<br />
óýíäåóçò ðñÝðåé íá ðåñíÜ ðÜíôïôå ðßóù áðü ôç óõóêåõÞ.<br />
Ðñéüíéóìá ìå âýèéóìá óå ìéá åðéöÜíåéá: ÅÜí ôï õëéêü äåí åßíáé ðïëý óêëçñÜ,<br />
üðùò ð.÷. îýëï Þ åëáöñÜ äïìéêÜ õëéêÜ ãéá ôïé÷þìáôá, ôüôå ìðïñåß êáíåßò íá âõèßóåé<br />
ôçí ðñéïíüëáìá ðñïóåêôéêÜ ðñéïíßæïíôáé ìÝóá óôï õëéêü (Åéê. 4). Ãéá ôï óêïðü áõôüí<br />
ôïðïèåôÞóôå ôï ðñéüíé áðåíåñãïðïéçìÝíï ìå ôçí êÜôù áêìÞ ôïõ ðÝëìáôïò óôÞñéîçò<br />
êáé ôç ìýôç ôçò ðñéïíüëáìáò ðÜíù óôï óçìåßï êïðÞò, èÝóôå ôï ðñéüíé óå ëåéôïõñãßá<br />
êáé âõèßóôå ôçí ðñéïíüëáìá ðñïóåêôéêÜ ðñéïíßæïíôáò ìÝóá óôï õëéêü. Óå óêëçñüôåñï<br />
õëéêü, üðùò ìÝôáëëï, ðñÝðåé íá õðÜñ÷åé ìéá ïðÞ ìå ìÝãåèïò áíôßóôïé÷ï ôçò ðñéïíüëáìáò.<br />
Åßíáé óçìáíôéêü, íá ðéÝæåôå ôï ðÝëìá óôÞñéîçò (6) ðÜíôïôå äõíáôÜ ðÜíù óôï<br />
ðñéïíéæüìåíï õëéêü. ¸ôóé åðéôõã÷Üíåôå Ýíá ïìïéüìïñöï ðñéüíéóìá ìå åëÜ÷éóôïõò<br />
êñáäáóìïýò.<br />
3.3. ËéðáíôéêÜ: Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå óå êáìßá ðåñßðôùóç ôõ÷üí ëéðáíôéêÜ. ÁõôÜ åìðïäßæïõí<br />
ôçí áðüññéøç ôùí ãñåæéþí (áðïâëÞôùí) áðü ôç ó÷éóìÞ ôïõ ðñéïíßóìáôïò êáé ìåéþíïõí<br />
Ýôóé ôç äéÜñêåéá æùÞò ôçò ðñéïíüëáìáò (âëÝðå 3.4.).<br />
3.4. ÑõèìéóôÞò ôïõ áñéèìïý ôùí óôñïöþí:Ãéá ôï ðñéüíéóìá áíïîåßäùôùí ÷áëõâïóùëÞíùí<br />
êáé óêëçñïý ÷õôïóéäÞñïõ ìå ôï <strong>REMS</strong> Tiger ANC ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ï<br />
çëåêôñïíéêüò ñõèìéóôÞò ôïõ áñéèìïý ôùí óôñïöþí (565051) êáé ç ðñéïíüëáìá<br />
ãåíéêÞò ÷ñÞóçò <strong>REMS</strong> (561003). Ãéá ôï êÜèåôï ðñéüíéóìá åßíáé ïðùóäÞðïôå áðáñáßôçôï<br />
ôï óôÞñéãìá ïäçãüò (âëÝðå 2.2.). ÁðïêëåéóôéêÜ ãéá ôï ðñéüíéóìá áíïîåßäùôùí<br />
÷áëõâïóùëÞíùí ðñÝðåé íá øý÷åôå êáé íá ãñáóÜñåôå ìå ôï <strong>REMS</strong> Spezial Þ ôï <strong>REMS</strong><br />
Sanitol.<br />
4. Åðéäéüñèùóç<br />
Ðñéí áðü åñãáóßåò åðéäéüñèùóçò êáé åðéóêåõÞò ôñáâÞîôå ôï ñåõìáôïëÞðôç áðü ôçí ðñßæá<br />
Þ áöáéñÝóôå ôçí ìðáôáñßá! ÁõôÝò ïé åñãáóßåò åðéôñÝðåôáé íá ðñáãìáôïðïéïýíôáé ìüíï<br />
áðü åéäéêåõìÝíïõò ôå÷íßôåò êáé áðü åíçìåñùìÝíá Üôïìá.<br />
4.1. ÓõíôÞñçóç: Ïé óõóêåõÝò <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong><br />
Cat ANC êáé <strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC äå ÷ñåéÜæïíôáé óõíôÞñçóç. Ï ìåéùôÞñáò<br />
ëåéôïõñãåß ìå ìéá ëßðáíóç äéáñêåßáò êáé ãé' áõôü äåí ðñÝðåé íá ãñáóáñéóôåß.<br />
4.2. Åðéèåþñçóç/Åðéäéüñèùóç: Ïé êéíçôÞñåò óôï <strong>REMS</strong> Tiger ANC êáé óôï <strong>REMS</strong> Cat<br />
ANC Ý÷ïõí øÞêôñåò (êáñâïõíÜêéá). Ïé øÞêôñåò öèåßñïíôáé êáé ðñÝðåé ãé' áõôü<br />
êÜðïõ-êÜðïõ íá åëÝã÷ïíôáé Þ íá áíôéêáèßóôáíôáé. Ãé' áõôü ôï óêïðü ëýóôå ôéò 4 âßäåò<br />
óôç ëáâÞ ôïõ êéíçôÞñá ðåñßðïõ 3 mm, ôñáâÞîôå ôç ëáâÞ ôïõ êéíçôÞñá ðñïò ôá ðßóù<br />
êáé áöáéñÝóôå ôá äýï êáëýììáôá áðü ôïí êéíçôÞñá. ÂëÝðå åðßóçò 6. ÓõìðåñéöïñÜ<br />
óå ðåñßðôùóç âëÜâçò.<br />
5. Ó÷åäéÜãñáììá óõíäåóìïëïãßáò<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC âëÝðå Åéê. 5.<br />
<strong>REMS</strong> Cat ANC âëÝðå Åéê. 6.<br />
Óôï <strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ðñïóÝîôå ïðùóäÞðïôå, íá óõíäåèåß ï èåôéêüò ðüëïò óôïí<br />
êéíçôÞñá (ðëáóôéêÞ õðïäï÷Þ ôçò óýíäåóçò ìå ôç ãëþóóá) ìå ôï êüêêéíï êáëþäéï<br />
óôçí êëÝìá 1 ôïõ äéáêüðôç êáé ï ìï÷ëüò ôçò êáôåýèõíóçò ðåñéóôñïöÞò óôï äéáêüðôç<br />
íá åßíáé óôñáììÝíïò ðñïò ôá ðßóù (ðñïò ôçí åðéöÜíåéá óôÞñéîçò ôïõ øõêôéêïý<br />
óþìáôïò).<br />
6. ÓõìðåñéöïñÜ óå ðåñßðôùóç âëÜâçò<br />
6.1. ÂëÜâç: Ç óÝãá ìÝíåé êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ ðñéïíßóìáôïò áêßíçôç.<br />
Ç ðñïóôáóßá Ýíáíôé õðåñöüñôùóçò Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
Áéôßá: · Ðïëý ìåãÜëç ðßåóç ðñïþèçóçò.<br />
· ÓôïìùìÝíç ðñéïíüëáìá.<br />
· ÁêáôÜëëçëç ðñéïíüëáìá (âëÝðå 1.1. êáé 2.4.).<br />
· ÖèáñìÝíåò øÞêôñåò (êáñâïõíÜêéá) (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· Ðïëý ìéêñÞ ðßåóç ëåéôïõñãßáò (<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>).<br />
· ¢äåéá ìðáôáñßá (<strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC).<br />
6.2. ÂëÜâç: ÊáíÝíá êÜèåôï êüøéìï êáôÜ ôï ðñéüíéóìá óùëÞíùí ìå ôï <strong>REMS</strong> Tiger ANC<br />
êáé ôï <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>.<br />
Áéôßá: · ÁêáôÜëëçëç ðñéïíüëáìá (âëÝðå 1.1. êáé 2.4.).<br />
· ÓôïìùìÝíç ðñéïíüëáìá.<br />
· Äå ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ôï óôÞñéãìá ïäçãüò.<br />
· Ôï ðñßóìá ôïõ óôçñßãìáôïò ïäçãïý åßíáé ëåñùìÝíï (ãñÝæéá!).<br />
6.3. ÂëÜâç: Ç óÝãá äåí îåêéíÜ.<br />
Áéôßá: · Ç ðñïóôáóßá Ýíáíôé õðåñöüñôùóçò Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß<br />
(<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />
· Åëáôôùìáôéêü êáëþäéï óýíäåóçò (<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />
· ¢äåéá ìðáôáñßá (<strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC).<br />
· ÅëáôôùìáôéêÞ êéíçôÞñéá ìç÷áíÞ.<br />
6.4. ÂëÜâç: Ï ðåßñïò êåíôñáñßóìáôïò êüâåôáé, ç ðñéïíüëáìá äåí ìðïñåß íá<br />
óößîåé áñêåôÜ.<br />
Áéôßá: · ÖèáñìÝíç âßäá óýóöéîçò (9), öèáñìÝíï êëåéäß êåöáëÞò êïßëïõ<br />
åîáãþíïõ (¢ëëåí) (âëÝðå 2.5.).<br />
7. ¼ñïé åããýçóçò<br />
Ç ÷ñïíéêÞ äéÜñêåéá ôçò åããýçóç áíÝñ÷åôáé óôïõò 6 ìÞíåò ìåôÜ ôçí ðáñÜäïóç ôçò<br />
óõóêåõÞò óôïí êáôáíáëùôÞ, ôï ðïëý üìùò 12 ìÞíåò ìåôÜ ôçí ðáñÜäïóç óôïí Ýìðïñá.<br />
Ï ÷ñüíïò ôçò ðáñÜäïóç ðñÝðåé íá áðïäåéêíýåôáé ìå ôá ÷áñôéÜ ôçò áãïñÜò. ¼ëá ôá<br />
ëåéôïõñãéêÜ óöÜëìáôá ðïõ ðáñïõóéÜæïíôáé êáôÜ ôç ÷ñïíéêÞ äéÜñêåéá ôçò åããýçóçò, êáé<br />
áðïäåäåéãìÝíá ïöåßëïíôáé óå êáôáóêåõáóôéêÜ óöÜëìáôá Þ óå óöÜëìáôá õëéêïý,<br />
áðïêáèßóôáíôáé äùñåÜí. Ïé æçìéÝò, ðïõ ïöåßëïíôáé óå öõóéêÞ öèïñÜ, óå ìç åíäåäåéãìÝíç<br />
÷ñÞóç Þ êáôÜ÷ñçóç, óå êáôÜ÷ñçóç ôùí äéáôÜîåùí ëåéôïõñãßáò, óå áêáôÜëëçëá õëéêÜ<br />
ëåéôïõñãßáò, óå õðåñâïëéêÞ êáôáðüíçóç, óå ÷ñÞóç åêôüò ôïõ óêïðïý ðñïïñéóìïý, óå<br />
åðåìâÜóåéò ðáíôüò åßäïõò Þ óå Üëëïõò ëüãïõò, ãéá ôïõò ïðïßïõò ç ößñìá <strong>REMS</strong> äåí<br />
åõèýíåôáé, áðïêëåßïíôáé áðü ôçí åããýçóç.<br />
Ïé õðçñåóßåò ôçò åããýçóçò åðéôñÝðåôáé íá ðáñÝ÷ïíôáé ìüíï áðü ôç ößñìá <strong>REMS</strong> êáé áðü<br />
Ýíá ðñïò ôïýôï åîïõóéïäïôçìÝíï óõìâåâëçìÝíï óõíåñãåßï åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí ôçò<br />
ößñìáò <strong>REMS</strong>. Ïé äéáìáñôõñßåò áíáãíùñßæïíôáé ìüíï, üôáí ç óõóêåõÞ ðáñáäïèåß ÷ùñßò<br />
ðñïçãïýìåíç åðÝìâáóç óå óõíáñìïëïãçìÝíç êáôÜóôáóç óôç ößñìá <strong>REMS</strong> Þ ó' Ýíá<br />
åîïõóéïäïôçìÝíï óõìâåâëçìÝíï óõíåñãåßï åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí ôçò ößñìáò <strong>REMS</strong>.<br />
Ôá Ýîïäá áðïóôïëÞò óôï óõíåñãåßï êáé åðéóôñïöÞò âáñýíïõí ôï ÷ñÞóôç ôçò óõóêåõÞò.
Teileverzeichnis / Spare parts list / Liste des pièces / Elenco dei pezzi<br />
<strong>REMS</strong> Tiger / <strong>REMS</strong> Cat / <strong>REMS</strong> Tiger <strong>pneumatic</strong><br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC / <strong>REMS</strong> Cat ANC / <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
ANC<br />
121 122<br />
13<br />
123<br />
120<br />
124<br />
125<br />
126
Teileverzeichnis / Spare parts list / Liste des pièces / Elenco dei pezzi<br />
<strong>REMS</strong> Tiger<br />
1 Schutzmantel Protecting cover Gaine de protection Manicotto di protezione 562018R<br />
2 Zylinderschraube Filister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 081116<br />
3 Druckstück Thrust piece Bloc de pression Blocco di spinta 562008R<br />
4 Spiralspannstift Spiral pin Goupille élastique Spina elastica<br />
(10er-Pack) (pack of 10) (en paquet de 10) (conf. 10 pezzi) 562022R<br />
–– Hubstange mont. Lift rod mounted Coulisseau monté Biella montato<br />
Pos. 4 und 5 Pos. 4 and 5 Pos. 4 et 5 Pos. 4 e 5 562020R<br />
6 Linsenschraube Filister head screw Vis tête fraisée bombée Vite a testa svasata con perno 083134<br />
7 Blende Protection plate Tôle de protection Lamiera di protezione 562011R<br />
8 Dichtung Gasket Joint Guarnizione 562012<br />
9 Getriebeteil 2 Gearbox casing 2 Coquille d'engrenage 2 Gruppo scatola trasmissione 562003R<br />
10 Zylinderstift Straight pin Tige cylindrique Spina cilindrica 088111<br />
11 Nadellager Needle bearing Roulement à aiguilles Cuscinetto a rullini 057084<br />
12 Gleitführung Sliding guide Guide coulissante Guida scorrevole 562006R<br />
13 Zylinderschraube Filister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 081007<br />
14 Federdruckstück Spring pressure piece Element d'arrêt à bille Elemento premente elastico 061011<br />
15 Stützschuh Supporting shoe Pied d'appui Scarpa 562014R<br />
16 Spiralspannstift Spiral pin Goupille élastique Spina elastica 088121<br />
17 Gleitrolle Sliding roller Galet coulissant Rullo scorrevole 562015<br />
18 Druckfeder Pressure spring Ressort de compression Molla di compressione 562009<br />
19 Stahlkugel Steel ball Bille d'acier Sfera di acciaio 057048<br />
20 Gleitstück Sliding piece Bloc coulissant Blocco scorrevole 562007R<br />
21 Distanzscheibe Spacer shim Rondelle entretoise Rondella distanziatore 562010<br />
22 Zylinderstift Straight pin Tige cylindrique Spina cilindrica 562017R<br />
23 Nadelhülse Needle bushing Douille à aiguilles Astuccio a rullini 057156<br />
–– Kegelrad kompl. Bevel gear compl. Engrenage conique compl. Ingranaggio conico compl.<br />
Pos. 22, 23 und 24 Pos. 22, 23 and 24 Pos. 22, 23 et 24 Pos. 22, 23 e 24 562024R<br />
25 Axialnadelkranz Axial needle collar Cage à aiguilles axiale Gabbia assiale a rullini 057082<br />
26 Axialscheibe Axial disk Rondelle axiale Ralla intermedia 057083<br />
27 Blechschraube Sheet metal screw Vis à tôle Vite da lamiera 083064<br />
–– Getriebeteil 1 Gearbox casing 1 Coquille d'engrenage 1 Gruppo scatola trasmissione 1<br />
m. Achse, Pos. 28 und 30 with axle, Pos. 28 and 30 avec axe, Pos. 28 et 30 con perno, Pos. 28 e 30 562025<br />
29 O-Ring O-ring Joint torique Guarnizione O-Ring 060109<br />
32 Rillenkugellager Grooved ball bearing Roulement à billes Cuscinetto a sfere 057004<br />
33 Lüfter Ven<strong>til</strong>ator Ven<strong>til</strong>ateur Ven<strong>til</strong>atore 535007<br />
–– Anker mit Lüfter 230 V Rotor with ven<strong>til</strong>ator 230 V Induit avec ven<strong>til</strong>ateur 230 V Indotto con ven<strong>til</strong>atore 230 V<br />
Pos. 33 und 34 Pos. 33 and 34 Pos. 33 et 34 Pos. 33 e 34 565005R220<br />
Anker mit Lüfter 110 V Rotor with ven<strong>til</strong>ator 110 V Induit avec ven<strong>til</strong>ateur 110 V Indotto con ven<strong>til</strong>atore 110 V<br />
Pos. 33 und 34 Pos. 33 and 34 Pos. 33 et 34 Pos. 33 e 34 565005R110<br />
35 Rillenkugellager Grooved ball bearing Roulement à billes Cuscinetto a sfere 057061<br />
36 Dämmring Insulating ring Anneau isolant Anello isolante 570504<br />
37 Lüfterabdeckung Ven<strong>til</strong>ator cover Convercle de ven<strong>til</strong>ateur Copertura ven<strong>til</strong>atore 535008R<br />
38 Blechschraube Sheet metal screw Vis à tôle Vite da lamiera 083087<br />
39 Stator 230/240 V Stator 230/240 V Stator 230/240 V Statore 230/240 V 565004R220<br />
Stator 110 V Stator 110 V Stator 110 V Statore 110 V 565004R110<br />
40 Gehäuse kompl. Housing compl. Carcasse compl. Carcassa compl. 565025R<br />
41 Kohlebürste (Paar) Carbon brush (pair) Balais de charbon (paire) Carboncini (paio) 535021R<br />
42 Abdeckung Cover Couvercle Coperchio 565003R<br />
43 Griff Handle Poignée Impugnatura 535027<br />
44 Kondensator Capacitor Condensateur Condensatore 027006<br />
45 Biegeschutz Rubber sleeve Douille en caoutchouc Manicotto di protezione 032057<br />
46 Schalter 230/240 V Switch 230/240 V Interrupteur 230/240 V Interruttore 230/240 V 023085R220<br />
Schalter 110 V Switch 110 V Interrupteur 110 V Interruttore 110 V 023085R110<br />
47 Schutzschalter Protection switch Interrupteur de protection Interruttore di protezione<br />
230/240 V 230/240 V 230/240 V 230/240 V 025079R220<br />
Schutzschalter Protection switch Interrupteur de protection Interruttore di protezione<br />
110 V 110 V 110 V 110 V 025079R110<br />
48 Bride Strap Bride Linguetta 163130<br />
49 Blechschraube Sheet metal screw Vis à tôle Vite da lamiera 083063<br />
50 Anschlußleitung 230 V Connecting cable 230 V Raccordement 230 V Cavo d'allacciamento 230 V 535037R220<br />
Anschlußleitung 110 V Connecting cable 110 V Raccordement 110 V Cavo d'allacciamento 110 V 535037R110<br />
Anschlußleitung CH Connecting cable CH Raccordement CH Cavo d'allacciamento CH 535037RSEV<br />
51 Griffdeckel Handle cover Couvercle de poignée Coperchio d'impugnatura 535028<br />
<strong>REMS</strong> Cat / <strong>REMS</strong> Cat ANC<br />
55 Schutzmantel Protecting cover Gaine de protection Manicotto di protezione 562118R<br />
56 Getriebeteil 2 Gearbox casing 2 Coquille d'engrenage 2 Gruppo scatola trasmissione 2 562103R<br />
57 Griff Handle Poignée Impugnatura 565327<br />
58 Griffdeckel Handle cover Couvercle de poignée Coperchio d'impugnatura 565328<br />
59 Elektronischer Schalter Electronic switch Interrupteur électronique Interruttore elettronico<br />
230 V 230 V 230 V 230 V 023102R220<br />
Elektronischer Schalter Electronic switch Interrupteur électronique Interruttore elettronico<br />
110 V 110 V 110 V 110 V 023102R110<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC / <strong>REMS</strong> Cat ANC / <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> / <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
– Druckstück mit Stift Thrust piece with pin Bloc de pression avec rivet Blocco di spinta con perno<br />
Pos. 3 und 4 Pos. 3 and 4 Pos. 3 et 4 Pos. 3 e 4 562111R<br />
5 Hubstange (ANC) Lift rod (ANC) Coulisseau (ANC) Biella (ANC) 562105R<br />
120 Rollenführung Roller guide Guidage à rouleaux Guida rulli 562106R<br />
––– Nadellager mit Achse Needle bearing with axle Roulement à aiguilles Cuscinetto a rullini con asse<br />
und Hülse and sleeve avec axe et douille e corpo filettato<br />
Pos. 121, 122 und 123 Pos. 121, 122 and 123 Pos. 121, 122 et 123 Pos. 121, 122 e 123 562125<br />
124 Rollenhalter Roller holder Support galets Portarulli 562107R<br />
125 Außenring Outer ring Bague extérieure Anello esterno 562109<br />
126 Nadelhülse Needle bushing Douille à aiguilles Astuccio a rullini 057154
Teileverzeichnis / Spare parts list / Liste des pièces / Elenco dei pezzi<br />
<strong>REMS</strong> Tiger <strong>pneumatic</strong> / <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
110<br />
111<br />
113<br />
112<br />
114<br />
115 116 117<br />
118<br />
119
Teileverzeichnis / Spare parts list / Liste des pièces / Elenco dei pezzi<br />
<strong>REMS</strong> Tiger <strong>pneumatic</strong> / <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
60 Zylinderschraube Filister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 081112<br />
61 Flansch Flange Flasque Flangia 565130<br />
62 Mantelrohr kompl. Jacket pipe compl. Tube à chemise compl. Tube revestito completo 565102<br />
–– Ritzel kompl. Pinion compl. Pignon compl. Pignone completo<br />
Pos. 63, 64 und 65 Pos. 63, 64 and 65 Pos. 63, 64 et 65 Pos. 63, 64 e 65 565126<br />
66 Rillenkugellager Grooved ball bearing Roulement à billes Cuscinetto a sfere 057012<br />
67 Seitenscheibe Lateral washer Rondelle leterale Ranella laterale 565106<br />
68 Drehkolben Rotating piston Piston rotaif à palettes Pistone rotante 565101<br />
69 Schieber Slide Support galets Cursore 565131<br />
70 Zylinderbüchse Cylinder bearing Douille cylindrique Bolola cilindrica 565107<br />
71 Seitenscheibe Lateral washer Rondelle leterale Ranella laterale 565108<br />
72 Zylinderstift Straight pin Tige cylindrique Spina cilindrica 565110<br />
73 Tellerfeder Cup spring Ressort Belleville Molla a disco 565132<br />
74 Rillenkugellager Grooved ball bearing Roulement à billes Cuscinetto a sfere 057110<br />
75 Verteiler Distributor Distributeur Distributore 565112<br />
76 Paßscheibe Adjusting washer Rondelle d’ajustage Rondelle 565134<br />
77 Paßscheibe Adjusting washer Rondelle d’ajustage Rondelle 565133<br />
78 Zylinderstift Straight pin Tige cylindrique Spina cilindrica 565115<br />
79 O-Ring O-ring Joint torique Guarnizione O-Ring 565114<br />
80 Ven<strong>til</strong>einsatz kompl. Valve core compl. Mechanisme de soupape Laterna portavalvola 565116<br />
81 Ven<strong>til</strong>körper Valve body Corps de soupape Corpo valvola 565113<br />
82 Ven<strong>til</strong>kugel Valve ball Sphere de soupape Sfera valvola 565135<br />
83 Druckfeder Pressure spring Ressort de compression Molla di compressione 565136<br />
84 O-Ring O-ring Joint torique Guarnizione O-Ring 565137<br />
85 Reduzierstück Reduction Reduction Riduzione 565138<br />
86 Nippel Nipple Raccord fileté Raccordo filettato 565124<br />
87 Hebel Lever Levier Leva 565111<br />
88 Knebelkerbstift Centre-grooved dowel pin Goupille cannelée Spina ad intagli 565121<br />
89 Isolator Isolator Isolateur lsolatore 565120<br />
90 Druckfeder Pressure spring Ressort de compression Molla di compressione 565122<br />
91 Stutzen Connection piece Tubulaire Manicotto 565123<br />
92 Schlauchklemme Tube clip Collier pour tuyaux Serratubo 565143<br />
93 Zuluftschlauch Air inlet house Tuyau air ameneu Tubo mandata aria 565144<br />
94 Schalldämpfer kompl. Sound absorber compl. Amortiseur de son compl. Ammortizatore di suono compl. 565139<br />
95 Abluftschlauch Exhaust tube Tube de sortie d’air Tubicino di sfiato 565145<br />
110 Führungshalter Guiding support Support de guidage Supporto di guida<br />
bis 2” up to 2” jusqu’à 2” fino a 2” 563000R<br />
111 Führungshalter Guiding support Support de guidage Supporto di guida<br />
bis 4” up to 4” jusqu’à 4” fino a 4” 563100R<br />
––– Doppelhalter Dual purpose holder Support double Doppia staffa fermaspunto<br />
Pos. 112, 113 und 114 Pos. 112, 113 and 114 Pos. 112, 113 et 114 Pos. 112, 113 e 114 543100<br />
112 Ständer Support Chassis Supporto 543101R<br />
113 Bolzen Bolt Axe Bullone 543102<br />
114 Bügel Bow Etrier Staffa 543105<br />
115 Schutzkappe Soft material protection cap Embout de protection Cappuccio di protezione 563008<br />
116 Elektron. Drehzahlregler Electronic speed reducer Régulateur électronique Regolatore elettronico<br />
230 V z. Sägen v. Edelstahl 230 V for sawing stainless de vitesse 230 V pour scier di giri 230 V per tagliare tubi<br />
(INOX) steel pipes (Inox) l’acier Inox d’acciaio inossidabile 565051R220<br />
Elektron. Drehzahlregler Electronic speed reducer Régulateur électronique Regolatore elettronico<br />
110 V z. Sägen v. Edelstahl 110 V for sawing stainless de vitesse 110 V pour scier di giri 110 V per tagliare tubi<br />
(INOX) steel pipes (Inox) l’acier Inox d’acciaio inossidabile 565051R110<br />
Elektron. Drehzahlregler CH Electronic speed reducer Régulateur électronique Regolatore elettronico<br />
z. Sägen v. Edelstahl CH for sawing stainless de vitesse CH pour scier di giri CH per tagliare tubi<br />
(INOX) steel pipes (Inox) l’acier Inox d’acciaio inossidabile 565051RSEV<br />
117 Stahlblechkasten Steel case Coffret métallique Cassetta metallica<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>REMS</strong> Tiger ANC 566001R<br />
118 Stahlblechkasten Steel case Coffret métallique Cassetta metallica<br />
<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatique <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />
und <strong>REMS</strong> Cat ANC and <strong>REMS</strong> Cat ANC et <strong>REMS</strong> Cat ANC e <strong>REMS</strong> Cat ANC 566005<br />
––– Getriebe kompl. Gear compl. Engrenage compl. Ingranaggio compl. 562000<br />
––– Getriebefett V130 Gear flow grease V130 Graisse à engrenages V130 Grasso ingranaggi V130<br />
0,5 kg 0.5 kg 0,5 kg 0,5 kg 091012R0,5<br />
119 Koffer <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC Carrying case <strong>REMS</strong> Coffret <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC Valigetta <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
mit Einlage Akku-Cat ANC with insert avec insertion con inserto 566025R<br />
––– Einlage Insert Insertion Inserto 566022R
Teileverzeichnis / Spare parts list / Liste des pièces / Elenco dei pezzi<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
32<br />
55<br />
128<br />
129<br />
<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />
130<br />
131<br />
138<br />
127 Blechschraube Sheet metal screw Vis à tôle Vite da lamiera 083073<br />
––– Motor m. Kegelritzel Motor with conical pinion Moteur avec pignon conique Motore con pignone conico<br />
Pos. 128 und 131 Pos. 128 and 131 Pos. 128 et 131 Pos. 128 e 131 565205<br />
129 Zylinderschraube Filister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 081006<br />
130 Motorflansch Motor flange Flasque du moteur Flangia motore 565255R<br />
132 Gehäuse-Unterschale Housing-lower shell Carcasse-coquille inférieure Carcassa-coppa inferiore 565260R<br />
133 Gehäuse-Oberschale Housing-upper shell Carcasse-coquille supérieure Carcassa-coppa superiore 565261R<br />
134 Schalter kompl. Switch compl. Interrupteur complète Interruttore completo 565264R<br />
135 Verbindungsleitung rot Connection red Connexion rouge Cavo rosso 565263<br />
136 Verbindungsleitung schwarz Connection black Connexion noir Cavo nero 565262<br />
137 Blechschraube Sheet metal screw Vis à tôle Vite da lamiera 083064<br />
138 <strong>REMS</strong> High-Power-Akku <strong>REMS</strong> High-Power-Akku <strong>REMS</strong> High-Power-Akku <strong>REMS</strong> High-Power-Akku 565210R18<br />
55 Schutzmantel Protecting cover Gaine de protection Manicotto di protezione 562118R<br />
56 Getriebeteil 2 Gearbox casing 2 Coquille d'engrenage 2 Gruppo scatola trasmissione 2 562103R<br />
132<br />
133<br />
137<br />
56<br />
134<br />
121<br />
122<br />
123<br />
127<br />
136<br />
135<br />
13<br />
124<br />
125<br />
126<br />
137<br />
120
DEU EG-Konformitätserklärung<br />
<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, erklärt, daß die beschriebenen Produkte mit den entsprechenden europäischen Normen EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1,<br />
EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 gemäß den Bestimmungen der EG-Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG und 98/37/EG übereinstimmen.<br />
GBR EC declaration of conformity<br />
<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, declares that the described products comply with corresponding European standards EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN<br />
60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 in accordance with the regulations of the EC directives 73/23/EWG, 89/336/EWG and 98/37/EG.<br />
FRA Déclaration de conformité CEE<br />
<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, déclare que les produits cités correspondent aux normes européennes EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN<br />
60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 conformément aux directives de la CEE 73/23/EWG, 89/336/EWG et 98/37/EG.<br />
ITA Dichiarazione CE di conformità<br />
La <strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, dichiara che i prodotti descritti sono conformi alle norme europee EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN<br />
60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 secondo le direttive delle norme europee 73/23/EWG, 89/336/EWG e 98/37/EG.<br />
ESP Declaración CE de conformidad<br />
<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, declara que los productos conforman con las normas europeas EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-<br />
1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 conforme a las normas de las directrizes de la CE 73/23/EWG, 89/336/EWG y 98/37/EG.<br />
NLD EG-conformiteitsverklaring<br />
<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, verklaart dat de beschreven producten met de overeenkomstige europese normen EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN<br />
60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 conform de bepalingen van de EG-richtlijnen 73/23/EWG, 89/336/EWG en 98/37/EG overeenstemmen.<br />
SWE EU-Försäkran om överensstämmelse<br />
<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, intygar, att denna produkt överensstämmer med motsvarande europeiska normer EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN<br />
60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 bestämmelserna i EU-direktiven 73/23/EWG, 89/336/EWG och 98/37/EG.<br />
NOR EU Samsvarserklæring<br />
<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, erklærer herved at produktene som er beskrevet stemmer overens med <strong>til</strong>svarende europeiske normer EN 292, EN 50144-<br />
1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9, i overenstemmelse med bestemmelsene i EU sine retningslinjer 73/23/EWG, 89/336/EWG<br />
og 98/37/EG.<br />
DNK EU-Konformitetserklæring<br />
<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, erklærer at de beskrevne produkter med de der<strong>til</strong> gældende europæiske normer EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN<br />
60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 stemmer overens med bestemmelserne i EU-retningslinierne 73/23/EWG, 89/336/EWG og 98/37/EG.<br />
FIN EU Todistus standardinmukaisuudesta<br />
<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, todistaa täten ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten<br />
mukainen: EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 seuraavien ohjeiden määräysten mukaisesti: 73/23/EWG,<br />
89/336/EWG ja 98/37/EG.<br />
GRC ÄÞëùïç Óõìâáôüôçôáò êáôÜ ôá Ðñüôõðá ôçò ÅõñùðáïêÞò Êïéíüôçôáò<br />
Ç åôáéñåßá <strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, äçëþíåé üôé ôá áöïñïýìåíá ðñïïüíôá áíôáðïêñßíïíôáé ïôá áíôßïôïé÷á åõñùðáïêÜ ðñüôõðá EN 292, EN 50144-1,<br />
EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 óýìèùíá ìå ôïõò Êáíïíéóìïýò ôùí Ïäçãéþí ôçò ÅõñùðáïêÞò Êïéíüôçôáò 73/23/EWG,<br />
89/336/EWG êáé 98/37/EG.<br />
PRT Declaração de Conformidade CE<br />
<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, declara que os produtos descritos satisfazem as Normas Europeias EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN<br />
60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 em conformidade com as regras das Directivas da CE 73/23/EWG, 89/336/EWG e 98/37/EG.<br />
POL UE-Oœwiadczenie zgodnoœci<br />
<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, oœwiadcza, ¿e opisane produkty s¹ zgodne z odpowiednimi normami europejskimi EN 292, EN 50144-1, EN 55014-<br />
1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 stosownie do zarz¹dzeñ w wytycznych UE 73/23/EWG, 89/336/EWG i 98/37/EG.<br />
CZE EU-Prohlášení o shodì<br />
<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, prohlašuje, že se popsané výrobky shodují s odpovídajícími evropskými normami EN 292, EN 50144-1, EN 55014-<br />
1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 podle ustanovení smìrnic EU è. 73/23/EWG, 89/336/EWG a 98/37/EG.<br />
SVK EU-Èestné prehlásenie<br />
<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, prehlásuje, že opísané výrobky súhlasia s odpovedajúcimi europskými normami EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN<br />
60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 pod¾a ustanovení s EU smernicami 73/23/EWG, 89/336/EWG a 98/37/EG.<br />
HUN CE-azonossági nyilatkozat<br />
<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen kijelenti, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN<br />
61029-1, prEN 61029-2-9 európai szabványoknak, összhangban a 73/23/EWG, 89/336/EWG, valamint a 98/37/EG EU-rendelkezésekkel.<br />
HRV Pôtvrda o suglasnosti EU-a<br />
<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen izjavljuje da su opisani proizvodi suglasni sa odgovravajuæim Europskim normama EN 292, EN 50144-1, EN 55014-<br />
1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 na temelju odredbi EU-smjernica 73/23/EWG, 89/336/EWG i 98/37/EG.<br />
SVN Deklaracija o ustreznosti CE<br />
<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, izjavlja, da opisani proizvodi ustrezajo evropskim standardom EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN<br />
60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9, ter CE-direktivam 73/23/EWG, 89/336/EWG in 98/37/EG.<br />
ROM Deklaraþie de conformitate CE<br />
<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, declarã cã produsele descrise corespund normelor europene EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN<br />
60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 conform directivelor 73/23/EWG, 89/336/EWG ºi 98/37/EG.<br />
RUS Äåêëàðàöèÿ êîíôîðìàöèè EU<br />
<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, äåêëàðèðóåò, ÷òî îïèñàíûå ïðîäóêòû îòâå÷àþò ñîîòâåòñòâóþùèì åâðîïåéñêèì íîðìàì EN 292, EN 50144-1,<br />
EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 ñîãëàñíî ïîñòàíîâëåíèþ äèðåêòèâà Åâðîïåéñêîãî Ñîîáùåñòâà 73/23/EWG,<br />
89/336/EWG è 98/37/EG.<br />
Waiblingen, den 01.11. 2000<br />
<strong>REMS</strong>-WERK<br />
Christian Föll und Söhne GmbH & Co<br />
Maschinen- und Werkzeugfabrik<br />
D-71332 Waiblingen<br />
Dipl.-Ing. Hermann Weiß