09.11.2012 Views

pneumatic - Velkommen til REMS service

pneumatic - Velkommen til REMS service

pneumatic - Velkommen til REMS service

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DEU 1 Elektrische Handsäge<br />

2 Pneumatische Handsäge<br />

3 Elektrische Universal-Handsäge<br />

4 Akku-Universal-Handsäge<br />

Betriebsanleitung<br />

Vor Inbetriebnahme lesen!<br />

GBR 1 Electric hand saw<br />

2 Pneumatic hand saw<br />

3 Electric universal hand saw<br />

4 Cordless universal hand saw<br />

Operating Instructions<br />

Please read before commissioning!<br />

FRA 1 Scie à main électrique<br />

2 Scie à main pneumatique<br />

3 Scie à main électrique universelle<br />

4 Scie à main universelle à accu<br />

Instructions d’emploi<br />

A lire avant que de mettre l’appareil en <strong>service</strong>!<br />

ITA 1 Sega porta<strong>til</strong>e elettrica<br />

2 Sega porta<strong>til</strong>e <strong>pneumatic</strong>a<br />

3 Sega porta<strong>til</strong>e universale elettrica<br />

4 Sega porta<strong>til</strong>e universale ad accumulatore<br />

Istruzione d’uso<br />

Leggere attentamente prima della messa in servizio!<br />

ESP 1 Sierra eléctrica manual<br />

2 Sierra neumática manual<br />

3 Sierra eléctrica universal, manual<br />

4 Sierra universal portá<strong>til</strong> por acumulador<br />

Instrucciones de uso<br />

Leer antes de su puesta en marcha!<br />

NLD 1 Electrische handzaag<br />

2 Pneumatische handzaag<br />

3 Elektrische universele handzaag<br />

4 Universele accu-reciprozaag<br />

Gebruiksaanwijzing<br />

Vóór ingebruikname lezen!<br />

SWE 1 Elektrisk handsåg<br />

2 Pneumatisk handsåg<br />

3 Elektrisk universal-handsåg<br />

4 Batteri-universal-handsåg<br />

Bruksanvisning<br />

Läs noga igenom före användning!<br />

3<br />

1<br />

NOR 1 Elektrisk håndsag<br />

2 Pneumatisk håndsag<br />

3 Electrisk universal-håndsag<br />

4 Akku universal-håndsag<br />

Bruksanvisning<br />

Les nøye igjennom før bruk!<br />

DNK 1 Elektrisk håndsav<br />

2 Pneumatisk håndsav<br />

3 Elektrisk universal-håndsav<br />

4 Batteridrevet universal-håndsav<br />

Betjeningsvejledning<br />

Læses før ibrugtagning!<br />

FIN 1 Sähkökäyttöinen käsisaha<br />

2 Paineilmakäyttöinen käsisaha<br />

3 Sähkökäyttöinen yleiskäsisaha<br />

4 Akkukäyttöinen yleiskäsisaha<br />

Käyttöohje<br />

Lue ennen laitteen käyttöönottoa!<br />

PRT 1 Serra de sabre eléctrica<br />

2 Serra de sabre pneumática<br />

3 Serra de sabre eléctrica universal<br />

4 Serra de sabre universal com acumulador<br />

Instruções de serviço<br />

Ler com atenção antes de usar a máquina!<br />

POL 1 Elektryczna pilarka rêczna<br />

2 Pneumatyczna pilarka rêczna<br />

3 Elektryczna uniwersalna pilarka rêczna<br />

4 Akumulatorowa uniwersalna pilarka rêczna<br />

Instrukcja obs³ugi<br />

Przed u¿yciem przeczytaæ!<br />

CZE 1 Elektrická ruèní pila<br />

2 Pneumatická ruèní pila<br />

3 Elektrická univerzální ruèní pila<br />

4 Akumulátorová univerzální ruèní pila<br />

Návod k provozu<br />

Ètìte pøed uvedením do provozu!<br />

SVK 1 Elektrická ruèná píla<br />

2 Pneumatická ruèná píla<br />

3 Elektrická univerzálna ruèná píla<br />

4 Akku univerzálna ruèná píla<br />

Návod na obsluhu<br />

Preèítajte pred uvedením do prevádzky!<br />

Made in Germany<br />

<strong>pneumatic</strong><br />

HUN 1 Villamos kézifu½ rész<br />

2 Pneumatikus kézifu½ rész<br />

3 Univerzális villamos kézifu½ rész<br />

4 Univerzális akkumulátoros kézifu½ rész<br />

Kezelési leírás<br />

Használatbavétel elõtt olvassa el!<br />

HRV 1 Elektrièna ruèna pila<br />

2 Pneumatska ruèna pila<br />

3 Elektrièna univerzalna ruèna pila<br />

4 Akumulatorska univerzalna ruèna pila<br />

Upute za uporabu<br />

Proèitajte prije poèetka rada!<br />

SVN 1 Elektrièna roèna žaga<br />

2 Pnevmatska roèna žaga<br />

3 Elektrièna univerzalna roèna žaga<br />

4 Akumulatorska univerzalna roèna žaga<br />

Navodilo za uporabo<br />

Berite pred uporabo!<br />

ROM 1 Ferãstrãu portabil electric<br />

2 Ferãstrãu portabil <strong>pneumatic</strong><br />

3 Ferãstrãu portabil electric universal<br />

4 Ferãstrãu portabil cu acumulator<br />

Instrucþiuni de operare<br />

Vã rugãm citiþi înainte de u<strong>til</strong>izare!<br />

RUS 1 Ðó÷íàÿ ýëåêòðîïèëà<br />

2 Ðó÷íàÿ ïíåâàòè÷åñêàÿ ïèëà<br />

3 Óíèâåðñàëüíàÿ ðó÷íàÿ ýëåêòðîïèëà<br />

4 Óíèâåðñàëüíàÿ àêêóìóëÿòîðíàÿ<br />

ðó÷íàÿ ïèëà<br />

Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè<br />

Îçíàêîìèòüñÿ ïåðåä ââîäîì â ýêñïëóàòàöèþ!<br />

GRC 1 Çëåêôñéêü ðñéüíé ÷åñéïý<br />

2 Ðíåõìáôéêü ðñéüíé ÷åñéïý<br />

3 Çëåêôñéêü ðñéüíé ÷åñéïý ãåíéêÞò ÷ñÞóçò<br />

4 Ðñéüíé ÷åñéïý ãåíéêÞò ÷ñÞóçò ìðáôáñßáò<br />

Ïäçãßåò ëåéôïõñãßáò<br />

ÄéáâÜóôå ðñéí ôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá ãéá ðñþôç öïñÜ!<br />

<strong>REMS</strong>-WERK · Maschinen- und Werkzeugfabrik · Postfach1631 · D-71306 Waiblingen · Tel. (07151)1707-0 · Fax (07151)1707-110<br />

3<br />

1<br />

Made in Germany Made in Germany<br />

2<br />

4<br />

2<br />

Made in Germany<br />

Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung<br />

S 02/01 566008R<br />

4


DEU / GBR / FRA / ITA / ESP / NLD / SWE / NOR / DNK / FIN / PRT / POL / CZE / SVK / HUN / HRV / SVN / ROM / RUS / GRC<br />

Fig. 1 Fig. 2<br />

1<br />

1 2 9 4<br />

5 6 3<br />

5<br />

5 9<br />

2 9 4<br />

6 3 11<br />

9<br />

4<br />

4<br />

6 10<br />

6 10<br />

7 8<br />

Fig. 3<br />

Fig. 4<br />

Fig. 5<br />

Fig. 6<br />

9<br />

9<br />

4 5<br />

4 5


DEU DEU<br />

Fig. 1–3<br />

1 Spannspindel mit Knebel<br />

2 Führungshalter<br />

3 Lagerbolzen<br />

4 Sägeblattdruckstück<br />

5 Sägeblatt<br />

6 Stützschuh<br />

7 Tippschalter<br />

8 Überlastschutz<br />

9 Klemmschraube<br />

10 Stufenloser Schalter<br />

11 Hebel<br />

Grundsätzliche Sicherheitshinweise!<br />

Achtung! Vor lnbetriebnahme lesen!<br />

Beim Gebrauch von Maschinen, Elektrowerkzeugen und elektrischen Geräten –<br />

im folgenden kurz “elektrische Geräte” genannt – sind zum Schutz gegen elektrischen<br />

Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen<br />

zu beachten.<br />

Lesen und beachten Sie alle diese Hinweise, bevor Sie das elektrische Gerät benutzen.<br />

Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.<br />

Verwenden Sie das elektrische Gerät nur bestimmungsgemäß und unter Beachtung<br />

der allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften.<br />

· Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.<br />

Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.<br />

· Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse.<br />

Setzen Sie das elektrische Gerät nicht dem Regen aus. Benutzen Sie das elektrische<br />

Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.<br />

Benutzen Sie das elektrische Gerät nicht in der Nähe von brennbaren<br />

Flüssigkeiten oder Gasen.<br />

· Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.<br />

Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern,<br />

Herden, Kühlschränken. Ist das elektrische Gerät mit Schutzleiter ausgerüstet,<br />

Stecker nur an Steckdose mit Schutzkontakt anschließen. Auf Baustellen,<br />

im Freien oder bei vergleichbaren Aufstellarten das elektrische Gerät<br />

nur über 30mA-Fehlerstrom-Schutzeinrichtung am Netz betreiben.<br />

· Halten Sie Kinder fern.<br />

Lassen Sie andere Personen nicht das elektrische Gerät oder das Kabel<br />

berühren. Halten Sie andere Personen von Ihrem Arbeitsbereich fern. Überlassen<br />

Sie das elektrische Gerät nur unterwiesenem Personal. Jugendliche<br />

dürfen das elektrische Gerät nur betreiben wenn sie über 16 Jahre alt sind,<br />

dies zur Erreichung ihres Ausbildungszieles erforderlich ist sie unter Aufsicht<br />

eines Fachkundigen gestellt sind.<br />

· Bewahren Sie Ihr elektrisches Gerät sicher auf.<br />

Unbenutzte elektrische Geräte sollten an einem trockenen, hochgelegenen<br />

oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt<br />

bzw. abgestellt werden.<br />

· Überlasten Sie Ihre elektrischen Geräte nicht.<br />

Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Erneuern<br />

Sie abgenutzte Werkzeuge rechtzeitig.<br />

· Benutzen Sie das richtige Gerät.<br />

Verwenden Sie keine leistungsschwachen elektrischen Geräte für schwere Arbeiten.<br />

Benutzen Sie das elektrische Gerät nicht für solche Zwecke, für die es<br />

nicht vorgesehen ist.<br />

· Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!<br />

Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie könnten von beweglichen<br />

Teilen erfaßt werden. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe und<br />

rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein<br />

Haarnetz.<br />

· Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung.<br />

Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie zum Schutz gegen Lärm € 85 dB (A)<br />

einen Gehörschutz. Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine Atemmaske.<br />

· Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.<br />

Tragen Sie das elektrische Gerät niemals am Kabel. Benutzen Sie das Kabel<br />

nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel<br />

vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.<br />

· Greifen Sie niemals in sich bewegende (umlaufende) Teile.<br />

· Sichern Sie das Werkstück.<br />

Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück<br />

festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand, und Sie<br />

haben außerdem beide Hände zur Bedienung des elektrischen Gerätes frei.<br />

· Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung.<br />

Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.<br />

· Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt.<br />

Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten<br />

zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise über<br />

den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des elektrischen<br />

Gerätes, und lassen Sie es bei Beschädigung von einer anerkannten<br />

Fachkraft erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen<br />

Sie sie, wenn sie beschädigt sind. Halten Sie Handgriffe trocken und<br />

frei von Öl und Fett.<br />

· Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.<br />

Bei allen unter lnbetriebnahme und Instandhaltung beschriebenen Arbeiten,<br />

bei Werkzeugwechsel, sowie bei Nichtgebrauch des elektrischen Gerätes.<br />

· Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken.<br />

Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß Schlüssel und Einstellwerkzeuge<br />

entfernt sind.<br />

· Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf.<br />

Tragen Sie ein an das Stromnetz angeschlossenes elektrisches Gerät nicht<br />

mit dem Finger am Schalterdrücker. Vergewissern Sie sich, daß der Schalter<br />

beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist. Überbrücken<br />

Sie niemals den Tippschalter.<br />

· Verlängerungskabel im Freien.<br />

Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete<br />

Verlängerungskabel.<br />

· Seien Sie aufmerksam.<br />

Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen<br />

Sie das elekrische Gerät nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.<br />

· Überprüfen Sie das elektrische Gerät auf eventuelle Beschädigungen.<br />

Vor jedem Gebrauch des elekrischen Gerätes müssen Schutzvorrichtungen<br />

oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße<br />

Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen<br />

Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt<br />

sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen<br />

erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des elektrischen Gerätes zu<br />

gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß<br />

durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden,<br />

soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist. Beschädigte<br />

Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen<br />

Sie keine elektrischen Geräte, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten<br />

läßt.<br />

· Achtung!<br />

Benutzen Sie zu lhrer persönlichen Sicherheit zur Sicherung der bestimmungsgemäßen<br />

Funktion des elektrischen Gerätes nur Originalzubehör und<br />

Orginalersatzteile. Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs<br />

kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.<br />

· Lassen Sie Ihr elektrisches Gerät durch eine Elektrofachkraft reparieren.<br />

Dieses elektrische Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.<br />

lnstandsetzungs- und Reparaturarbeiten, insbesondere Eingriffe in die Elektrik<br />

dürfen nur von Fachkräften oder unterwiesenen Personen durchgeführt<br />

werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; anderenfalls können Unfälle<br />

für den Betreiber entstehen. Jegliche eigenmächtige Veränderung am<br />

elektrischen Gerät ist aus Sicherheitsgründen nicht gestattet.<br />

Zusätzliche Sicherheitshinweise für Benutzung und Laden von Akkus<br />

· <strong>REMS</strong> Produkte benutzen Akkus, die Nickel Cadmium (NiCd) Zellen enthalten.<br />

Diese haben eine lange Lebensdauer und können daher sehr oft aufgeladen<br />

werden, um immer wieder hohe Leistung zu liefern.<br />

· Das Ladegerät ist nur für den Gebrauch in trockenen, überdachten Räumen und<br />

nicht zur Verwendung im Freien geeignet.<br />

· Verwenden Sie das Ladegerät nicht, nachdem es einen starken Schlag erhalten<br />

hat, heruntergefallen ist oder auf irgendeine andere Art und Weise beschädigt<br />

wurde; bringen Sie es zu einer Kundendienstwerkstatt.<br />

· Versuchen Sie niemals, zwei Ladegeräte aneinander anzuschließen.<br />

· Bei Temperaturen des Gerätes oder Außentemperaturen von unter 5°C/40°F<br />

oder oberhalb von 40°C/105°F darf das Gerät nicht benutzt werden. Die Beachtung<br />

dieses Hinweises ist sehr wichtig und kann größere Schäden an dem<br />

Akku verhindern.<br />

· Auch wenn das Gerät stark beschädigt oder völlig verschlissen ist, darf es nicht<br />

verbrannt werden. Akku-Zellen können in den Flammen explodieren. Unter starker<br />

Beanspruchung (beim Laden oder hohen Außentemperaturen) kann es möglich<br />

sein, daß kleine Mengen Flüssigkeit aus den Zellen austreten. Dies ist kein Anzeichen<br />

dafür, daß das Gerät defekt ist. Sollte es einmal vorkommen, daß die<br />

äußere Dichtung defekt ist und Flüssigkeit an Ihre Haut kommt, verhalten Sie<br />

sich folgendermaßen:<br />

* Waschen Sie diese Stelle sofort mit Wasser und Seife.<br />

* Neutralisieren Sie die Stelle mit einer milden Säure wie Zitronensaft oder Essig.<br />

* Sollte Batterieflüssigkeit in Ihre Augen kommen, spülen Sie diese mindestens<br />

10 Minuten unter sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich sofort in medizinische<br />

Behandlung (medizinischer Hinweis: Die Flüssigkeit ist eine 25–35%ige<br />

Lösung aus Kalium-Hydroxyd).<br />

· Bitte stellen Sie sicher, daß die Kontakte des Akkus nicht durch Metallgegenstände<br />

wie Schrauben, Besteck, Nägel etc. kurzgeschlossen werden können.<br />

· Benutzen Sie zum Laden des Akkus nur das vom Hersteller empfohlene Ladegerät.<br />

Unsachgemäße Benutzung kann zu Kurzschluß, Überhitzung oder Auslaufen<br />

der Batteriesäure führen.<br />

· Vergewissern Sie sich, daß Sie den zu diesem Gerät zugehörigen Akku verwenden.<br />

Wichtig!<br />

· Um die Lebensdauer Ihres Akkus zu verlängern, vermeiden Sie Ladezeiten von<br />

mehr als 2 Tagen. Obwohl das Überladen kein Sicherheitsrisiko darstellt, kann<br />

es die Lebensdauer eines Akkus erheblich beeinträchtigen.<br />

· Wenn Sie Ihren Akku zum erstenmal laden – oder wieder nach längerer Ruhepause<br />

– wird er nur ca. 80% der Ladung aufnehmen können, nach häufigeren<br />

Lade- und Entladevorgängen erreicht der Akku jedoch dann die volle Leistungsfähigkeit.<br />

· Während des Ladevorgangs kann der Akku sowie das Ladegerät warm werden.<br />

Dies ist normal und kein Grund zur Beunruhigung.<br />

· Der Akku sollte wieder aufgeladen werden, wenn die Leistung bei leichten Arbeiten<br />

sichtbar abnimmt. Arbeiten Sie bei stark abnehmender Leistung nicht mehr<br />

weiter, sondern laden Sie den Akku gemäß dem oben beschriebenen Ladevorgang<br />

wieder auf.<br />

Spezielle Sicherheitshinweise<br />

· Säge und Sägeblatt nicht überlasten. Keinen übermäßigen Vorschubdruck einsetzen.<br />

· Gehörschutz tragen.<br />

· Beim Sägen wasserführender Leitungen darauf achten, daß kein Restwasser<br />

in den Motor gelangen kann. Gefahr: elektrischer Schlag.<br />

· Bei stauberzeugenden Arbeiten (asbesthaltige Materialien, Gestein usw.) Unfallverhütungsvorschriften<br />

beachten.<br />

1. Technische Daten<br />

1.1. Artikelnummern<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC Antriebsmaschine 560000<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> Antriebsmaschine 560002<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC Antriebsmaschine 560004<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC Antriebsmaschine 560006<br />

<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 565210<br />

Schnelladegerät 12–18 V 565220


DEU DEU<br />

1.2. Arbeitsbereich<br />

Rechtwinkliges Sägen<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

Mit Führungshalter 563000 und<br />

<strong>REMS</strong> Spezialsägeblatt 561001<br />

Rohre (auch kunststoffummantelt) bis 2”<br />

Metalle, Holz, Gips, usw. 3 mm und dicker<br />

Mit Führungshalter 563100 und<br />

<strong>REMS</strong> Spezialsägeblatt 561002<br />

Rohre (auch kunststoffummantelt) bis 4”<br />

Metalle, Holz, Gips, usw. 3 mm und dicker<br />

Mit Führungshalter 563100, elektronischem<br />

Drehzahlregler 565051<br />

und <strong>REMS</strong> Universalsägeblatt 561003<br />

Nichtrostende Stahlrohre bis 4”<br />

Metalle, Holz, Kunststoff 1,5 mm und dicker<br />

Handgeführtes Sägen<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong><br />

Akku-Cat ANC<br />

<strong>REMS</strong> Universalsägeblatt und<br />

<strong>REMS</strong> Sägeblätter (siehe 1.1. und 2.4.) Metall bis 20 mm<br />

1.3. Hubzahlen<br />

Holz bis 160 mm<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC (Leerlauf) 2200 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (Leerlauf) 1300 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> (Leerlauf) 1700 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC (stufenlos einstellbar) 0 ... 2200 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (stufenlos einstellbar) 0 ... 1700 1 /min<br />

1.4. Elektrische Daten<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50–60 Hz; 750 W; 3,5 A oder<br />

110 V; 50–60 Hz; 750 W; 7 A oder<br />

48 V; 500 W<br />

schutzisoliert (73/23/EWG)<br />

funkentstört (89/326/EWG)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />

Schnelladegerät (1 h) Input 230 V~; 50–60 Hz; 1,0 A<br />

Output 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />

1.5. Druckluftanschluß<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

Erforderlicher Betriebsdruck 6 bar (85 psi)<br />

Luftverbrauch im Leerlauf 1,6 m 3 /min (56 cf/min)<br />

Luftverbrauch bei Vollast 1,3 m 3 /min (46 cf/min)<br />

Schlauchweite 12–13 mm ( 1 /2”)<br />

Öler-Einstellung 6–7 Tropfen/min<br />

1.6. Abmessungen<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC mit Akku 435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />

1.7. Gewichte<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 3,8 kg (8,4 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC mit Akku 3,5 kg (7,7 lb)<br />

<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 1,0 kg (2,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Führungshalter bis 2” 1,0 kg (2,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Führungshalter 2 1 /2–4” 1,3 kg (2,9 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Elektronischer Drehzahlregler 0,5 kg (1,2 lb)<br />

1.8. Lärminformation<br />

Arbeitsplatzbezogener Emissionswert<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 97 dB(A)<br />

Schalleistungspegel<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 107 dB(A)<br />

1.9. Vibrationen<br />

Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung:<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC,<br />

im Leerlauf 22 m/s 2<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC mit Führungshalter 12 m/s 2<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, frei Hand 18 m/s 2<br />

Kaufen Sie gleich das richtige Sägeblatt.<br />

Sie sparen viel Geld und Ärger. So wählen Sie richtig.<br />

<strong>REMS</strong> Spezialsägeblatt 2”/4”<br />

Speziell entwickelt für <strong>REMS</strong> Tiger ANC. Unbedingt erforderlich zum schnellen, rechtwinkligen<br />

Sägen mit Führungshalter. Dieser bewirkt vielfachen Schneiddruck durch Hebelwirkung.<br />

Normale Sägeblätter sind dafür unbrauchbar. Deshalb extra starkes <strong>REMS</strong><br />

Spezialsägeblatt, biege- und verwindungssteif. Besonders breite, doppelseitige Einspannfläche<br />

für exakten Sitz und stabile Führung. Grobe Zahnung für schnellen Schnitt. Vielfach<br />

höhere Standzeit.<br />

1. Für <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

und andere Fabrikate.<br />

2. Für <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> und andere Fabrikate.<br />

3. Für <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> und andere Fabrikate.<br />

<strong>REMS</strong> Universalsägeblatt 150/200/300<br />

Statt vieler verschiedener Sägeblätter nur 1 Universalsägeblatt. Zähelastisches Material,<br />

wechselnde Zahnteilung (Combo-Zahnung), im Zahnbereich besonders hoch gehärtet,<br />

extra breite doppelseitige Einspannfläche für exakten Sitz und stabile Führung. Dadurch<br />

hervorragende Sägeleistung und besonders hohe Standzeit. Auch für schwer<br />

zerspanbare Materialien, z. B. nichtrostende Stahlrohre, harte Gußrohre usw., und zum<br />

Sägen von Paletten (mit Nägeln).<br />

<strong>REMS</strong> Spezialsägeblatt (gelb) unbedingt erforderlich zum rechtwinkligen Sägen mit Führungshalter.<br />

Länge Zahntei- Werkstoff Farbe Art.-Nr.<br />

mm lung mm (5er-Pack)<br />

<strong>REMS</strong> Spezialsägeblatt 2”<br />

für Stahlrohre bis 2”<br />

140 3,2 HSS-Bi gelb 561001<br />

<strong>REMS</strong> Spezialsägeblatt 4”<br />

für Stahlrohre bis 4”<br />

200 3,2 HSS-Bi gelb 561002<br />

Für schwer zerspanbare Materialien, z.B. nichtrostende Stahlrohre, harte Gußrohre usw.<br />

empfehlen wir anstelle des <strong>REMS</strong> Spezialsägeblattes das feiner gezahnte <strong>REMS</strong> Universalsägeblatt<br />

in Verbindung mit dem elektronischen Drehzahlregler.<br />

<strong>REMS</strong> Universalsägeblatt (rot) zum frei Hand sägen statt vieler unterschiedlicher Sägeblätter.<br />

<strong>REMS</strong> Universalsägeblatt 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi rot 561005<br />

<strong>REMS</strong> Universalsägeblatt 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi rot 561003<br />

<strong>REMS</strong> Universalsägeblatt 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi rot 561004<br />

Auch für schwer zerspanbare Materialien, z.B. nichtrostende Stahlrohre, harte Gußrohre usw.<br />

<strong>REMS</strong> Sägeblätter – zum frei Hand sägen für verschiedene Zwecke.<br />

<strong>REMS</strong> Sägeblatt<br />

Metalle 3 mm und dicker<br />

100<br />

150<br />

200<br />

1,8<br />

1,8<br />

1,8<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

rot<br />

rot<br />

rot<br />

561101<br />

561103<br />

561102<br />

<strong>REMS</strong> Sägeblatt<br />

Metalle 1–3 mm<br />

150 1,4 HSS-Bi rot 561104<br />

<strong>REMS</strong> Sägeblatt<br />

Metalle 1–3 mm (Kurvenblatt)<br />

90 1,4 HSS-Bi rot 561107<br />

<strong>REMS</strong> Sägeblatt<br />

Guß, Stahlrohre, Buntmetalle, Paletten<br />

150 2,5 HSS-Bi schwarz 561110<br />

<strong>REMS</strong> Sägeblatt<br />

Alle Holzarten<br />

300 4 WS schwarz 561111<br />

<strong>REMS</strong> Sägeblatt<br />

Gipsplatten, Gasbeton etc.<br />

150 5 WS weiß 561115


DEU DEU<br />

2. Inbetriebnahme<br />

2.1. Elektrischer Anschluß: Netzspannung beachten! Vor Anschluß des Gerätes<br />

prüfen, ob die auf dem Leistungsschild angegebene Spannung der Netzspannung<br />

entspricht.<br />

Wird in feuchter Umgebung gearbeitet, so ist die Antriebsmaschine über einen<br />

30mA-Fehlerschutzschalter (FI-Schalter) zu betreiben.<br />

Der mit <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC gelieferte Akku sowie Ersatzakkus sind ungeladen.<br />

Vor erstem Gebrauch Akku laden. Zum Laden nur <strong>REMS</strong> Schnelladegerät<br />

(565220) verwenden. Ist der Akku in das Ladegerät eingesteckt,<br />

blinkt die rote Kontrolleuchte am Ladegerät. Nach ca. 1 h schaltet die Kontrolleuchte<br />

auf Dauerbetrieb, d.h. der Akku ist geladen. Der Akku erreicht erst<br />

nach mehreren Ladungen die volle Kapazität.<br />

2.2. Sägen mit Führungshalter (rechtwinkliges Sägen): Lagerbolzen (3) des<br />

Führungshalters (2) von der Seite in die Säge einschieben, so daß der Begrenzungsstift<br />

des Führungshalters in dem Längsschlitz der Säge läuft.<br />

Achtung: Zur Erzielung rechtwinkliger Sägeschnitte ist die Verwendung<br />

des <strong>REMS</strong> Führungshalters unbedingt erforderlich, da handgeführt ein exakt<br />

rechtwinkliges Ansetzen bzw. Führen der Säge nicht möglich ist.<br />

2.3. Handgeführtes Sägen: Die Säge wird ohne Führungshalter (2) verwendet.<br />

Sie wird mit dem Stützschuh (6) kräftig gegen das Material gedrückt.<br />

2.4. Wahl des geeigneten Sägeblattes: Verwenden Sie zu <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> <strong>REMS</strong> Cat ANC und <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC in<br />

Ihrem eigenen Interesse nur die Qualitäts-Sägeblätter von <strong>REMS</strong>, ansonsten<br />

erlischt der Garantieanspruch!<br />

Zum Erzielen rechtwinkliger Sägeschnitte (z.B. Rohre) mit <strong>REMS</strong> Tiger<br />

ANC und <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> muß außer dem Führungshalter (siehe<br />

2.2.) unbedingt das <strong>REMS</strong> Spezialsägeblatt bis 2” bzw. 4” verwendet<br />

werden, da nur dieses die für den großen Hebeldruck erforderliche Biegeund<br />

Torsionssteifigkeit besitzt. Andere Sägeblätter sind hierzu nicht geeignet.<br />

Darüber hinaus ist insbesondere mit dem <strong>REMS</strong> Cat ANC und <strong>REMS</strong> Akku-Cat<br />

ANC das <strong>REMS</strong> Universalsägeblatt (561005) zu verwenden. Für ganz<br />

spezielle Arbeiten stehen weitere, nach Form, Länge und Zahnteilung unterschiedliche<br />

<strong>REMS</strong> Sägeblätter zur Verfügung. Ungeeignete Sägeblätter<br />

führen leicht zu Sägeblattbruch oder frühzeitiger Stumpfung und geben einen<br />

unsauberen oder ungenauen Schnitt. Beim Sägen von nichtrostenden<br />

Stahlrohren muß bei <strong>REMS</strong> Tiger ANC das <strong>REMS</strong> Universalsägeblatt 561003<br />

in Verbindung mit dem elektronischen Drehzahlregler 565051 benutzt werden.<br />

Beim Sägen stark stauberzeugender Materialien, z.B. Gips, Gasbeton, aus<br />

Sicherheitsgründen und zum Schutz des Getriebes vor Verschleiß, Staubabsaugung<br />

verwenden.<br />

2.5. Montage des Sägeblattes: Säge zur Montage des Sägeblattes nicht auf<br />

die Knickschutztülle der Anschlußleitung aufsetzen, da sonst die Anschlußleitung<br />

beschädigt wird! Klemmschraube (9) des Sägeblattdruckstückes<br />

(4) lösen, bis das Sägeblatt über den Zentrierstift eingeführt werden kann.<br />

Das <strong>REMS</strong> Spezialsägeblatt liegt zwischen den beiden Schenkeln des Uförmigen<br />

Sägeblattdruckstückes (Fig. 2). <strong>REMS</strong> Sägeblätter müssen innerhalb<br />

der Aussparung im Boden des Sägeblattdruckstückes liegen (Fig. 3).<br />

Sägeblattdruckstück mit Klemmschraube (9)festanziehen, da sonst der Zentrierstift<br />

beschädigt oder abgeschert wird. Der Zentrierstift hat nicht die Aufgabe,<br />

das Sägeblatt zu halten. Dies geschieht ausschließlich durch Klemmung<br />

mit der Klemmschraube (9). Kann die Klemmschraube (9) nicht mehr<br />

fest angezogen werden, da deren Innensechskant oder der Innensechskantschlüssel<br />

abgenutzt ist, schert der Zentrierstift ab. Deshalb rechtzeitig<br />

abgenutzte Klemmschraube (9) und Innensechskantschlüssel erneuern.<br />

3. Betrieb<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC: Ein-/Ausschalten mit Tippschalter (7).<br />

<strong>REMS</strong> TigerANC <strong>pneumatic</strong>:Zur Überwindung der TÜV-geprüften Einschaltsperre<br />

den Hebel (11) zuerst seitwärts ziehen und dann niederdrücken.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC und <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: Stufenlose Drehzahleinstellung<br />

durch entsprechendes Drücken des Schalters (10).<br />

3.1. Arbeitsablauf beim Sägen mit Führungshalter: Führungshalter wie unter<br />

2.2. beschrieben montieren. Säge mit Führungshalter an das Rohr anlegen,<br />

so daß Spannspindel (1) senkrecht steht. Spannspindel anziehen. Tippschalter<br />

(7) unter gleichzeitigem Umfassen des Motorgriffes drücken bzw.<br />

Hebel (11) betätigen und Säge hochziehen bis Rohr bzw. Profil durchgesägt<br />

ist. Ansägen kann, insbesondere bei großen Durchmessern (z.B. 4”) dadurch<br />

verbessert werden, daß die Maschine erst eingeschaltet wird, wenn<br />

das Sägeblatt bereits am Rohr anliegt. Beachten, daß das Prisma des Führungshalters<br />

stets frei von Spänen gehalten wird, da sonst der rechtwinklige<br />

Schnitt beeinträchtigt wird. Zum Erreichen optimaler Sägegeschwindigkeit<br />

und zur Schonung des Sägeblattes nur mäßigen Vorschubdruck wählen.<br />

Starker Druck erhöht die Sägegeschwindigkeit nicht!<br />

3.2. Arbeitsablauf beim handgeführten Sägen: Für gerade Schnitte oder Kurvenschnitte<br />

Stützschuh (6) am Werkstück anlegen und dann Maschine einschalten.<br />

Nur scharfe und einwandfreie Sägeblätter verwenden. Auf gleichmäßigen<br />

Vorschub achten, das mindert Unfallgefahr und schont Maschine<br />

und Sägeblatt. Anschlußleitung immer nach hinten von der Maschine wegführen.<br />

Tauchsägen in eine Fläche: Ist ein Material nicht zu hart, wie z.B. Holz oder<br />

Leichtbaustoffe für Wände, dann kann man das Sägeblatt vorsichtig sägend<br />

in das Material eintauchen (Fig. 4). Hierzu Säge ausgeschaltet mit der Unterkante<br />

des Stützschuhes und der Spitze des Sägeblattes auf die Schnittstelle<br />

aufsetzen, Säge einschalten und Sägeblatt vorsichtig sägend in das<br />

Material eintauchen. Bei härterem Material wie Metall, ist eine dem Sägeblatt<br />

entsprechend große Bohrung vorzusehen.<br />

Es ist wichtig, daß der Stützschuh (6) immer kräftig gegen das zu sägende<br />

Material gedrückt wird. Dadurch wird ein gleichmäßiger, vibrationsarmer Sägeablauf<br />

erzielt.<br />

3.3. Schmiermittel: Verwenden Sie auf keinen Fall irgendwelche Schmiermittel.<br />

Diese behindern das Auswerfen der Späne aus dem Sägeschlitz und verkürzen<br />

dadurch die Standzeit des Sägeblattes (siehe 3.4.).<br />

3.4. Drehzahlregler: Zum Sägen von nichtrostenden Stahlrohren und hartem<br />

Guß mit <strong>REMS</strong> Tiger ANC ist der elektronische Drehzahlregler (565051) und<br />

das <strong>REMS</strong> Universalsägeblatt (561003) zu verwenden. Zum rechtwinkligen<br />

Sägen ist der Führungshalter unbedingt erforderlich (siehe 2.2.). Ausschließlich<br />

zum Sägen von nichtrostenden Stahlrohren ist mit <strong>REMS</strong> Spezial oder <strong>REMS</strong><br />

Sanitol zu kühlen und zu schmieren.<br />

4. Instandhaltung<br />

Vor Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten Netzstecker ziehen bzw. Akku entnehmen!<br />

Diese Arbeiten dürfen nur von Fachkräften und unterwiesenen Personen<br />

durchgeführt werden.<br />

4.1. Wartung: <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC<br />

und <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC sind wartungsfrei. Das Getriebe läuft in einer Dauerfettfüllung<br />

und muß deshalb nicht geschmiert werden.<br />

4.2. Inspektion/Instandhaltung: Die Motoren des <strong>REMS</strong> Tiger ANC und des<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC haben Kohlebürsten. Diese verschleißen und müssen deshalb<br />

von Zeit zu Zeit geprüft bzw. erneuert werden. Hierzu die 4 Schrauben<br />

am Motorgriff ca. 3 mm lösen, Motorgriff nach hinten ziehen und die beiden<br />

Deckel am Motorgehäuse abnehmen. Siehe auch 6. Verhalten bei Störungen.<br />

5. Anschlußplan<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC siehe Fig. 5.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC siehe Fig. 6.<br />

Bei <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC unbedingt darauf achten, daß der Pluspol am Motor<br />

(Kunststoffsockel der Anschlußfahne mit Nase) mit roter Leitung an Schalterklemme<br />

1 angeschlossen wird und daß der Drehrichtungshebel am Schalter<br />

nach hinten (zur Befestigungsfläche des Kühlkörpers) geschwenkt ist.<br />

6. Verhalten bei Störungen<br />

6.1. Störung: Stichsäge bleibt während des Sägens stehen.<br />

Überlastschutz löst aus (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

Ursache: · Zu großer Vorschubdruck.<br />

· Stumpfes Sägeblatt.<br />

· Ungeeignetes Sägeblatt (siehe 1.1. und 2.4.).<br />

· Abgenutzte Kohlebürsten (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· Zu geringer Betriebsdruck (<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>).<br />

· Akku leer (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

6.2. Störung: Kein rechtwinkliger Schnitt beim Sägen von Rohren mit<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC und <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>.<br />

Ursache: · Ungeeignetes Sägeblatt (siehe 1.1. und 2.4.).<br />

· Stumpfes Sägeblatt.<br />

· Führungshalter nicht verwendet.<br />

· Prisma des Führungshalters verschmutzt (Späne!).<br />

6.3. Störung: Stichsäge läuft nicht an.<br />

Ursache: · Überlastschutz hat ausgelöst (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

· Anschlußleitung defekt (<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· Akku leer (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

· Antriebsmaschine defekt.<br />

6.4. Störung: Zentrierstift schert ab, Sägeblatt kann nur ungenügend<br />

festgeklemmt werden.<br />

Ursache: · Klemmschraube (9) abgenutzt, Innensechskantschlüssel<br />

abgenutzt (siehe 2.5.).<br />

7. Garantiebedingungen<br />

Die Garantiezeit beträgt 6 Monate nach Übergabe des Gerätes an den Verbraucher,<br />

höchstens jedoch 12 Monate nach Übergabe an den Händler. Der Zeitpunkt<br />

der Übergabe ist durch die Kaufunterlagen nachzuweisen. Alle innerhalb der Garantiezeit<br />

auftretenden Funktionsfehler, die nachweisbar auf Fertigungs- oder Materialfehler<br />

zurückzuführen sind, werden kostenlos beseitigt. Schäden, die auf<br />

natürliche Abnützung, unsachgemäße Behandlung oder Mißbrauch, Mißachtung<br />

von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel, übermäßige Beanspruchung,<br />

zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde Eingriffe oder andere<br />

Gründe, die <strong>REMS</strong> nicht zu vertreten hat, zurückzuführen sind, sind von der Garantie<br />

ausgeschlossen.<br />

Garantieleistungen dürfen nur von <strong>REMS</strong> und einer hierzu autorisierten <strong>REMS</strong><br />

Vertrags-Kundendienstwerkstätte erbracht werden. Beanstandungen werden nur<br />

anerkannt, wenn das Gerät ohne vorherige Eingriffe im unzerlegten Zustand<br />

<strong>REMS</strong> oder einer autorisierten <strong>REMS</strong> Vertrags-Kundendienstwerkstätte eingereicht<br />

wird.<br />

Die Kosten für die Hin- und Rückfracht trägt der Verwender.


GBR GBR<br />

Fig. 1–3<br />

1 Clamping screw with locking handle<br />

2 Guide bracket<br />

3 Mounting pin<br />

4 Blade thrust piece<br />

5 Saw blade<br />

Basic Safety Instructions<br />

6 Support shoe<br />

7 Switch trigger<br />

8 Overload protection<br />

9 Clamping screw<br />

10 Speed regulating switch<br />

11 Lever<br />

Warning! Read before commissioning!<br />

When using machines, electric tools and electric units – hereinafter referred to as<br />

"units" – basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of<br />

electric shock, personal injury and fire, including the following.<br />

Read and comply with all these instructions before operating the unit. Save these<br />

safety instructions.<br />

Only use the unit for the purpose for which it was intended, with due attention to<br />

the general safety and accident prevention regulations.<br />

· Keep work area clean<br />

Cluttered areas invite injuries.<br />

· Consider work area environment<br />

Don't expose units to rain. Don't use in damp or wet locations. Keep work area<br />

well lit. Don't use power tools in presence of flammable liquids or gases.<br />

· Guard against electric shock<br />

Prevent body contact with earthed surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).<br />

If the unit comes with an earthed wire, the plug must only be connected<br />

to an earthed receptacle. At work sites, in the fields or any other comparable<br />

sites of use, the unit shall only be connected to the power supply with a 30mA<br />

fault current protected switch.<br />

· Keep children away<br />

Do not let contact unit or power lead. All bystanders should be kept away from<br />

work area. Only allow trained personnel to use it. Apprentices may only operate<br />

the machine when they are older than 16, when this is necessary for their<br />

training, and under the supervision of a trained operative.<br />

· Store idle units safely<br />

When not in use keep units in a dry place, either locked up or high up, out of<br />

reach of children.<br />

· Never overload a unit<br />

It will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Replace<br />

tools in good time.<br />

· Use the right unit for the job<br />

Don't force small units to do the job of a heavy-duty tool. Don't use units for<br />

purposes not intended.<br />

· Dress properly<br />

Do not wear loose clothing or jewellery. They can be caught in moving parts.<br />

Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors.<br />

Wear protective hair covering to contain long hair.<br />

· Use personal safety equipment<br />

Wear safety goggles. Wear safety glasses. Wear ear defenders to protect<br />

against noise € 85 dB(A). Wear a face mask if work is dusty.<br />

· Don't abuse lead<br />

Never carry unit by lead or yank lead to disconnect from receptacle. Keep the<br />

lead away from heat, oil and sharp edges.<br />

· Keep hands away from moving (rotating) parts.<br />

· Secure workpiece<br />

Use clamps or a vice to hold workpiece. It's safer than using your hand and it<br />

frees both hands to operate the unit.<br />

· Don't overreach<br />

Keep proper footing and balance at all times.<br />

· Maintain units with care<br />

Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions<br />

for servicing and changing tools. Inspect unit leads periodically and, if damaged,<br />

have them repaired by an authorised <strong>service</strong> facility. Inspect extension leads<br />

periodically and replace them if damaged. Keep handles dry, clean and free<br />

from oil and grease.<br />

· Disconnect units from the power supply<br />

For all operations described under "Preparations for Use" and "Maintenance",<br />

when not in use, before servicing and when changing tools.<br />

· Remove keys and spanner<br />

Check if keys and adjusting tools are removed from unit before turning it on.<br />

· Avoid unintentional starting<br />

Don't carry plugged-in unit with finger on switch trigger. Be sure switch is turned<br />

off when plugging in. Do not bridge the inching switch.<br />

· Outdoor use extension leads<br />

When unit is used outdoors, use only extensions leads intended for use outdoors<br />

and so marked.<br />

· Stay alert<br />

Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate unit when you<br />

are tired.<br />

· Check unit for damaged parts<br />

Before further use of the unit, a guard or other part that is damaged should be<br />

carefully checked to determine that it will operate properly and perform its<br />

intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts,<br />

breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect the power<br />

tool's operation. A guard or other part that is damaged should be properly<br />

repaired or replaced by an authorised <strong>service</strong> facility unless otherwise indicated<br />

in the operating instructions. Have defective switches replace by an<br />

authorised <strong>service</strong> facility. Do not use the unit if the switch does not turn it on<br />

and off.<br />

· Warning<br />

Only use genuine spare parts and accessories, for personal safety reasons,<br />

to ensure correct operation of the machine. The use of other accessories or<br />

attachments involves a risk of injury.<br />

· Have your unit repaired by an authorised <strong>service</strong> facility<br />

This unit complies with the relevant safety. All maintenance and repair work,<br />

particularly when involving the electrical systems, must be performed only by<br />

specialist personnel or by persons familiar with the machine and by using original<br />

spare parts, otherwise injuries may result to the user. All unauthorised modifications<br />

of the machine are prohibited for safety reasons.<br />

Additional battery and charger safety rules<br />

· <strong>REMS</strong> tools use batteries containing nickel cadmium (NiCd) cells which can<br />

be charged many times to give long life and repeatedly full power.<br />

· The charger is designed for indoor use only, in dry and roofed areas.<br />

· Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped, or<br />

otherwise damaged in any way. Take it to a <strong>service</strong> centre.<br />

· Never attempt to connect two chargers together.<br />

· Do not charge your battery when it or the air temperature is below 5°C/40°F<br />

or above 40°C/105°F). This is important and may prevent serious damage to<br />

the battery.<br />

· Do not incinerate the battery even if it is severely damaged or completely worn<br />

out. The battery pack can explode in a fire. A small leakage of liquid from the<br />

battery cells may occur under extreme usage, charging or temperature conditions.<br />

This does not indicate a failure. However, if the outer seal is broken and<br />

this leakage gets on your skin:<br />

* Wash quickly with soap and water.<br />

* Neutralise with a mild acid such as lemon juice or vinegar.<br />

* If battery liquid gets into your eyes, flush them with clean water for a minimum<br />

of 10 minutes and seek immediate medical attention. (Medical note: The<br />

liquid is a 25–35% solution of potassium hydroxide.)<br />

· Ensure that the batteries metal end can not be shorted by other metal parts,<br />

such as screws, cutlery, nails etc.<br />

· Ensure that the batteries are charged using the recommended charger. Incorrect<br />

use may result in a risk of electric shock, overheating or leakage of corrosive<br />

liquid from the battery.<br />

· Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries.<br />

Important!<br />

· To prolong battery life, avoid leaving the battery on charge for periods longer<br />

than two days. Although overcharging is not a safety concern, it can significantly<br />

reduce overall battery life.<br />

· When you charge your battery for the first time or after prolonged storage, it<br />

will only accept about an 80% charge. However, after several charges and discharge<br />

cycles, the battery will come up to full capacity.<br />

· Whilst charging, the charger and the energy pack may become warm to touch.<br />

This is a normal condition and does not indicate a problem. The energy pack<br />

should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which<br />

were easily done previously. Do not continue to use under these conditions.<br />

Special Safety Instructions<br />

· Do not overload the saw and the saw blade. Do not use too high feed<br />

pressure.<br />

· Wear ear defenders.<br />

· Watch that no residual water runs into the motor while sawing lines caryingwater.<br />

Danger: electric shock.<br />

· On dusty work (with materials containing asbestos, stone etc.) comply<br />

with the accident prevention regulations.<br />

1. Technical Data<br />

1.1. Article numbers<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC drive unit 560000<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> drive unit 560002<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC drive unit 560004<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC drive unit 560006<br />

<strong>REMS</strong> High-Power-Battery 18 V 565210<br />

Rapid-charger 12–18 V 565220<br />

1.2. Capacities<br />

Square sawing<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

With guide support 563000 and<br />

<strong>REMS</strong> special saw blade 561001<br />

Pipes (including plastic coated) up to 2”<br />

Metal, wood, plaster, etc. 3 mm and thicker<br />

With guide support 563100 and<br />

<strong>REMS</strong> special saw blade 561002<br />

Pipes (including plastic coated) up to 4”<br />

Metal, wood, plaster, etc. 3 mm and thicker<br />

With guide support 563100,<br />

electronic speed regulator 565051<br />

and <strong>REMS</strong> universal saw blade 561003<br />

Stainless steel pipes (INOX) up to 4”<br />

Metal, wood, plastic 1.5 mm and thicker<br />

Hand-held sawing<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong><br />

Akku-Cat ANC<br />

<strong>REMS</strong> universal saw blade and<br />

<strong>REMS</strong> saw blades (see 1.1. and 2.4.) Metal up to 20 mm<br />

1.3.Number of strokes<br />

Wood up to 160 mm<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC (idling speed) 2200 rpm<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (idling speed) 1300 rpm<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> (idling speed) 1700 rpm<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC (infinitely variable) 0 ... 2200 rpm<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (infinitely variable) 0 ... 1700 rpm


GBR GBR<br />

1.4. Electric data<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50–60 Hz; 750 W; 3.5 A or<br />

110 V; 50–60 Hz; 750 W; 7 A or<br />

48 V; 500 W<br />

all-insulated (73/23/EWG)<br />

interference-suppressed (89/326/EWG)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 18 V=; 2.0 Ah; 30 A<br />

Rapid-charger (1 h) Input 230 V~; 50–60 Hz; 1.0 A<br />

Output 8–20 V=; 53 VA; 2.65 A<br />

1.5. Compressed-air supply<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

Required working pressure 6 bar (85 psi)<br />

Air consumption at idling speed 1.6 m 3 /min (56 cf/min)<br />

Air consumption at full speed 1.3 m 3 /min (46 cf/min)<br />

Tube width 12–13 mm ( 1 /2”)<br />

Oiler adjustment 6–7 drops/min<br />

1.6. Dimensions<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17.9”×3.2”×3.5”)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 445×80× 90 mm (17.5”×3.2”×3.5”)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 mm (17.3”×3.2”×5.3”)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC with battery 435×90×190 mm (17.1”×3.5”×7.5”)<br />

1.7. Weights<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2.8 kg (6.2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 3.8 kg (8.4 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 2.8 kg (6.2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC with battery 3.5 kg (7.7 lb)<br />

<strong>REMS</strong> High-Power-Battery 18 V 1.0 kg (2.2 lb)<br />

Guide support 2” 1.0 kg (2.2 lb)<br />

Guide support 2 1 /2–4” 1.3 kg (2.9 lb)<br />

Electronic speed regulator 0.5 kg (1.2 lb)<br />

1.8. Noise data<br />

Workplace-related emissions<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 97 dB(A)<br />

Sound capacity level<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 107 dB(A)<br />

Be sure to buy the right saw blade first time.<br />

The right choice will save you expense and trouble.<br />

<strong>REMS</strong> special saw blade 2”/4”<br />

Specially developed for <strong>REMS</strong> Tiger ANC and absolutely essential for rapid cutting<br />

using the guide support, which exerts added cutting pressure through its lever<br />

action. Normal saw blades cannot be used in this way. For this reason, the <strong>REMS</strong><br />

special saw blade is extra strong and is resistant to bending and distortion. lt also<br />

features an exceptionally wide clamping face on both sides to ensure accurate<br />

seating and secure guidance, together with a coarse tooth pattern for rapid cutting.<br />

Prolonged durability is assured.<br />

1. For <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

and other brands.<br />

2. For <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> and other brands.<br />

3. For <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> and other brands.<br />

1.9. Vibrations<br />

Weighted effective value of acceleration:<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC,<br />

at idle speed 22 m/s 2<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC with guide support 12 m/s 2<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, free-hand 18 m/s 2<br />

2. Preparations for Use<br />

2.1. Electrical connection: Ensure correct mains voltage! Before connecting the<br />

unit, check whether the voltage given on the rating plate is the same as the<br />

mains voltage.<br />

If operated in a damp environment, drive unit must be connected to the mains<br />

with a 30mA fault current protection switch (FI-switch).<br />

The battery supplied with <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC as well as spare batteries<br />

are not charged. Charge battery before initial operation. Use only <strong>REMS</strong> rapid-charger<br />

(565220) for charging. Once the battery is inserted in the charger,<br />

the red indicator lamp at the charger blinks. The indicator lamp lights permanently<br />

after about 1 h, i.e. the battery is charged. The battery reaches its<br />

full capacity only after several charges.<br />

2.2. Sawing with guide support (square cutting): Insert mounting pin (3) of<br />

the guide support (2) sideways into the saw so that the stop pin of the guide<br />

support will move in the slot of the machine.<br />

Attention: To obtain square cuts, the use of the <strong>REMS</strong> guide support is indispensable.<br />

Precise positioning is not possible when saw is guided by hand.<br />

2.3. Free hand sawing: lf the saw is used without guide support (2) the support<br />

shoe (6) should be pressed hard against the material.<br />

2.4. Choice of suitable blades: Only use the quality blades of <strong>REMS</strong> for the<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC and <strong>REMS</strong><br />

Akku-Cat ANC as otherwise any guarantee claim becomes invalid. To obtain<br />

square cuts (e.g. on pipes) with <strong>REMS</strong> Tiger ANC and <strong>REMS</strong> Tiger ANC<br />

<strong>pneumatic</strong> it is absolutely essential to use, apart from the <strong>REMS</strong> guide support<br />

(see 2.2.), the <strong>REMS</strong> special saw blade up to 2” or 4” as only these blades<br />

have the bending and torsional strength required for high leverage. Other<br />

blades are not suitable.<br />

Furthermore, especially for <strong>REMS</strong> Cat ANC and <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC the<br />

<strong>REMS</strong> universal saw blade 150/200/300<br />

All-purpose saw blade, replacing a variety of other blades. Made of tough, resilient<br />

steel, alternating toothing (Combo-toothing), it features extra-hard teeth and<br />

an exceptionally wide clamping face on both sides to ensure accurate seating and<br />

secure guidance. The result – outstanding cutting performance and prolonged<br />

durability. This blade can also be used on problematical materials such as stainless<br />

steel, hard cast iron pipes, etc. and for sawing pallets (with nails).<br />

<strong>REMS</strong> special saw blade (yellow), absolutely essential for straight sawing with guiding support.<br />

Lenght<br />

mm<br />

Tooth<br />

pitch mm<br />

Material Colour Art. no.<br />

(pack of 5)<br />

<strong>REMS</strong> special saw blade 2”<br />

steel pipes up to 2”<br />

140 3.2 HSS-Bi yellow 561001<br />

<strong>REMS</strong> special saw blade 4”<br />

steel pipes up to 4”<br />

200 3.2 HSS-Bi yellow 561002<br />

For problematical materials such as stainless steel, hard cast iron pipes, etc. we recommend using<br />

the finer-toothed <strong>REMS</strong> universal saw blade (instead of the <strong>REMS</strong> special saw blade) in combination<br />

with the electronic speed regulator.<br />

<strong>REMS</strong> universal saw blade (red), for free hand sawing instead of many different saw blades.<br />

<strong>REMS</strong> universal saw blade 150 150 1.8/2.5 HSS-Bi red 561005<br />

<strong>REMS</strong> universal saw blade 200 200 1.8/2.5 HSS-Bi red 561003<br />

<strong>REMS</strong> universal saw blade 300 300 1.8/2.5 HSS-Bi red 561004<br />

Also suitable for problematical materials such as stainless steel, hard cast iron pipes, etc.<br />

<strong>REMS</strong> saw blades – for free hand sawing for different purposes.<br />

<strong>REMS</strong> saw blade<br />

Metals 3 mm and thicker<br />

100<br />

150<br />

200<br />

1.8<br />

1.8<br />

1.8<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

red<br />

red<br />

red<br />

561101<br />

561103<br />

561102<br />

<strong>REMS</strong> saw blade<br />

Metals 1–3 mm<br />

150 1.4 HSS-Bi red 561104<br />

<strong>REMS</strong> saw blade<br />

Metals 1–3 mm (for curved cuts)<br />

90 1.4 HSS-Bi red 561107<br />

<strong>REMS</strong> saw blade<br />

Cast iron, steel pipes, nonferrous metals, pallets<br />

150 2.5 HSS-Bi black 561110<br />

<strong>REMS</strong> saw blade<br />

All types of wood<br />

300 4 WS black 561111<br />

<strong>REMS</strong> saw blade<br />

Plasterboards, foamed concrete, breeze blocks etc.<br />

150 5 WS white 561115


GBR GBR<br />

universal saw blade (561005) should be used. For special operations there<br />

are other <strong>REMS</strong> saw blades available with different forms, lengths and spacings.<br />

Please use the blade best suited by size, length and tooth pitch. An<br />

unsuitable blade will easily break or become prematurely blunt and will result<br />

in inaccurate cuts. When cutting stainless steel (INOX), the <strong>REMS</strong> universal<br />

saw blade 561003 and the electronic speed regulator 565051 must be<br />

used.<br />

2.5. Installing the saw blade: When installing the saw blade, take care not to<br />

place the saw on the anti-kink sleeve on the mains lead, otherwise the<br />

lead may be damaged. Loosen clamping screw (9) on saw blade thrust washer<br />

(4) so that the blade can be inserted over the centering pin. The <strong>REMS</strong><br />

special saw blade must be positioned between the two arms of the U-shaped<br />

thrust washer (Fig. 2). <strong>REMS</strong> saw blades must be positioned in the recess<br />

in the base of the thrust washer (Fig. 3). Secure the saw blade tightly<br />

with clamping screw (9), otherwise the centering pin may become damaged<br />

or could shear. The centering pin is not intended to hold the saw blade. This<br />

function is performed by the clamping action of clamping screw (9). lf this<br />

cannot be properly tightened, because the screw socket or socket wrench is<br />

worn, the centering pin will shear off. For this reason, replace the clamping<br />

screw (9) or socket wrench well before wear becomes excessive.<br />

While sawing excessive dust generating materials, e.g. blaster, breeze blocks,<br />

for safety reasons and for protecting the gear against wear, apply dust<br />

extractors.<br />

3. Operating<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC: On-/off with touch control (7).<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>: In order to release the safety catch (approved by<br />

TÜV) first pull the lever (11) sideways and then press the lever down.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC and <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: Infinitely variable speed control by<br />

pressing switch (10).<br />

3.1. Operation while sawing with guide support: Mount guide support as<br />

described under 2.2. Position saw with guide support onto the pipe so that<br />

the clamp spindle is vertical. Press tip switch (7) while holding the motor<br />

handle at the same time, respectively press lever (11), and pull up saw un<strong>til</strong><br />

pipe or rod is cut through. Start-sawing, especially at large diameters (e.g.<br />

4”), can be improved by not switching the motor on before the saw blade<br />

touches the pipe. Note that the prism of the guide support is to be kept clean<br />

all the time, otherwise square cutting will be effected. For obtaining optimum<br />

stroke speed and for protecting the saw blade, only apply moderate feed forward.<br />

High force does not make sawing faster!<br />

3.2. Operation while sawing free-hand: For straight or curved cutting, place the<br />

support shoe (6) on the workpiece and press trigger. Use only sharp and<br />

faultless blades. Take care to cut at a uniform feeding speed. This will reduce<br />

the risk of accidents and wear on tool and blade. Always keep the power<br />

cable towards the rear of the machine.<br />

Plunge cutting into a plain surface: lf the material is not too hard e.g. wood<br />

or plasterboards, the saw blade in motion can be plunged carefully into the<br />

material (see Fig. 4). Before switching on machine place tip of saw on the<br />

cutting point with machine resting on the lower edge of support shoe. Switch<br />

on saw and plunge blade carefully into material. For hard material such as<br />

metal first drill a starting hole according to the size of the saw blade.<br />

lt is important to press the support shoe (6) firmly against the material to be<br />

cut in order to obtain a uniform and smooth cutting operation.<br />

3.3. Lubricants: Do not use any lubricants. They will prevent the ejection of chips<br />

from the cutting point and will reduce the life of the saw blades.<br />

3.4. Speed regulator: For cutting high grade steel (INOX), and hard cast iron<br />

pipe with <strong>REMS</strong> Tiger ANC, the electronic speed regulator (565051) and the<br />

<strong>REMS</strong> universal saw blade (561003) must be used. For square cutting the<br />

guide support is essential (see 2.2.). Only when cutting stainless steel, use<br />

<strong>REMS</strong> Spezial or <strong>REMS</strong> Sanitol for cooling and lubricating.<br />

4. Maintenance<br />

Disconnect unit or take out battery before <strong>service</strong> and repair. These jobs should<br />

only be done by experts or authorised persons.<br />

4.1. Maintainance: <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat<br />

ANC and <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC are maintainance free. The gear runs in a<br />

sealed grease housing and therefore does not need any lubrication.<br />

4.2. Inspection/Servicing: The motor of <strong>REMS</strong> Tiger ANC and <strong>REMS</strong> Cat ANC<br />

is equipped with carbon brushes. These need to be checked for wear and<br />

replaced from time to time. For this inspection, loosen the 4 screws on the<br />

motor handle by about 3 mm, pull handle towards the rear and take off the<br />

two covers of the motor. See also section 6. Action in case of trouble.<br />

5. Wiring Diagram<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC see Fig. 5.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC see Fig. 6.<br />

On <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, make sure that the positive pole of the motor<br />

(connector piece on plastic base with nose) is connected with the red wire to<br />

the switch clip 1. The rotation lever at the switch has to be set to the rear (towards<br />

the mounting surface of the cooling block).<br />

6. Action in Case of Trouble<br />

6.1. Trouble: Saw comes to a stop during cutting,<br />

overload protection activated (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

Cause: · Feeding pressure too high.<br />

· Blunt saw blade.<br />

· Unsuitable saw blade (see 1.1. and 2.4.).<br />

· Worn carbon brushes (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· Insufficient operating pressure (<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>).<br />

· Battery empty (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

6.2. Trouble: Does not cut square on pipes<br />

(with <strong>REMS</strong> Tiger ANC and <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>).<br />

Cause: · Unsuitable saw blade (see 1.1. and 2.4.).<br />

· Blunt saw blade.<br />

· Cutting without guide support.<br />

· Prism of guide support dirty (chips!).<br />

6.3. Trouble: Saw does not start.<br />

Cause: · Overload protection has activated (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

· Defective power cable (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· Battery empty (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

· Defective drive unit.<br />

6.4. Trouble: Centering pin shears off, saw blade cannot be adequately<br />

clamped.<br />

Cause: · Clamping screw (9) worn, socket wrench worn (see 2.5).<br />

7. Guarantee Conditions<br />

All <strong>REMS</strong> machines, power drives and hand tools are guaranteed for 6 months<br />

from the date of sale to the enduser, however not exceeding 12 months after sale<br />

to the dealer. The date of sale has to be proven through sales documents. Any<br />

faults that are attributable during the guarantee period and are in our reasonable<br />

opinion proven defects in workmanship or material will be repaired at no charge.<br />

Defects which are traceable to normal wear and tear, misuse or abuse, unsuitable<br />

working materials, use for purposes other than originally intended and own or<br />

outside interference which <strong>REMS</strong> is not liable for, are excluded from the guarantee.<br />

Guarantee <strong>service</strong>s are exclusively handled through authorized <strong>service</strong> stations.<br />

Claims are only accepted when the item in question arrives without prior interference<br />

in the relevant <strong>REMS</strong> <strong>service</strong> station.<br />

Both forward and return freight for any item returned under this guarantee is payable<br />

by the enduser.


FRA FRA<br />

Fig. 1–3<br />

1 Vis de serrage avec poignée<br />

2 Support de guidage<br />

3 Palier<br />

4 Serre-lame<br />

5 Lame de scie<br />

6 Pied d’appui<br />

7 Interrupteur de commande<br />

8 Disjoncteur de protection<br />

9 Vis de fixation<br />

10 Interrupteur variateur<br />

11 Levier<br />

Remarques fondamentales pour la sécurité!<br />

Attention! A lire avant la mise en <strong>service</strong>!<br />

Lors de l'usage de machines, d'ou<strong>til</strong>s électriques et d'appareils électriques –<br />

appelés brièvement, ci-après, “appareils” – il faut, pour la protection contre une<br />

décharge électrique et contre les dangers de blessures et de brûlures, respecter<br />

les prescriptions de sécurité suivantes.<br />

Lire et respecter toutes ces prescriptions avant l'usage de cet appareil et conservez-les.<br />

N'u<strong>til</strong>iser l'appareil que pour accomplir les tâches pour lesquelles il a été spécialement<br />

conçu et conformément aux prescriptions relatives à la sécurité du travail et à la<br />

prévention des accidents.<br />

· Maintenir le poste de travail en ordre<br />

Le désordre peut être source de danger.<br />

· Respecter les influences environnantes<br />

Ne pas exposer l'appareil électrique à la pluie. Ne pas l'u<strong>til</strong>iser dans un milieu<br />

humide ou mouillé. Assurer un éclairage parfait. Ne pas u<strong>til</strong>iser l'appareil électrique<br />

à proximité de liquides ou de gaz inflammables.<br />

· Se protéger contre les décharges électriques<br />

Eviter le contact corporel avec des pièces avec mise à terre, par ex. tubes,<br />

radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs. Si l'appareil est doté d'un conducteur de<br />

protection, ne brancher la fiche mâle que sur une prise courant avec mise à<br />

terre. Sur chantier, en plein air ou sur un autre mode d'installation, l'exploitation<br />

de l'appareil ne doit se faire qu'avec un dispositif de protection à courant de<br />

défaut de 30 mA sur réseau.<br />

· Tenir les enfants à l'écart<br />

Eviter que des tierces personnes ne touchent l'appareil ou le câble et les tenir<br />

éloigné de la zone de travail. Ne céder l'appareil qu'à du personnel spécialement<br />

formé. U<strong>til</strong>isation interdite aux jeunes gens de moins de 16 ans, sauf en<br />

cas de formation professionnelle et, sous surveillance d'une personne qualifiée.<br />

· Conserver l'appareil électrique en lieu sûr<br />

Il est recommandé de déposer les appareils inu<strong>til</strong>isés dans un endroit sec, en<br />

hauteur ou verrouillé et hors de portée des enfants.<br />

· Eviter de surcharger les appareils électriques<br />

Ils fonctionnent mieux et sont plus sûrs dans leur marge de puissance indiquée.<br />

Remplacer à temps les ou<strong>til</strong>s usagés.<br />

· U<strong>til</strong>iser l'appareil approprié<br />

Ne pas u<strong>til</strong>iser d'appareils de faible puissance pour des travaux difficiles. Ne<br />

pas u<strong>til</strong>iser l'appareil pour des usages pour lesquels il n'est pas prévu.<br />

· Porter des vêtements de travail appropriés!<br />

Ne pas porter de vêtements amples, ni de bijoux, ils pourraient être happés<br />

par des pièces mobiles. Lors de travaux à l'air libre, le port de gants en caoutchouc<br />

et de chaussures antidérapantes est recommandé. Porter un filet protecteur,<br />

en cas de cheveux longs.<br />

· U<strong>til</strong>iser les équipements de protection personnels<br />

Porter des lunettes de protection. Porter une protection acoustique contre le<br />

bruit € 85 dB (A). Porter un masque respiratoire lors de travaux poussiéreux.<br />

· Ne pas u<strong>til</strong>iser le câble pour des fins non prévus<br />

Ne jamais porter l'appareil par le câble. Ne pas tirer sur le câble pour débrancher.<br />

Protéger le câble contre la chaleur, l'huile et les angles vifs.<br />

· Ne jamais porter de main dans des pièces en mouvement (tournantes).<br />

· Consolider la pièce à usiner<br />

U<strong>til</strong>iser des dispositifs de serrage ou un étau pour immobiliser la pièce à usiner.<br />

Ainsi, elle est mieux retenue qu'à la main et en plus les deux mains sont libres<br />

pour le maniement de l'appareil.<br />

· Eviter toute mauvaise attitude du corps<br />

Veiller à une position sûre et garder l'équilibre à tout moment.<br />

· Prendre scrupuleusement soin des ou<strong>til</strong>s<br />

Tenir les ou<strong>til</strong>s bien coupants et propres assurant ainsi un travail plus facile et<br />

plus sûr. Suivre les prescriptions de maintenance et les indications concernant<br />

le changement des ou<strong>til</strong>s. Contrôler régulièrement le câble de l'appareil et le<br />

faire remplacer par une personne compétente, en cas de détérioration. Contrôler<br />

régulièrement les rallonges et les faire remplacer si elles sont endommagées.<br />

Veiller à ce que les poignées soient sèchent et exemptes d'huile et<br />

de graisse.<br />

· Retirer la fiche de la prise du secteur<br />

Pendant les travaux décrits dans les paragraphes “mise en <strong>service</strong>” et “maintenance”,<br />

lors du changement d'ou<strong>til</strong>, ainsi que lorsque l'appareil n'est pas en<br />

<strong>service</strong>.<br />

· Retirer impérativement les clefs ayant servies au réglage ou au serrage<br />

S'assurer avant la mise en <strong>service</strong>, que les clés et ou<strong>til</strong>s de réglage ont bien<br />

été retirés et rangés.<br />

· Eviter tout enclenchement involontaire ou incontrôlé<br />

Ne pas manipuler un appareil relié au secteur avec le doigt sur l'interrupteur.<br />

Veiller à ce que l'interrupteur ne soit pas actionné lors de l'enfichage dans la<br />

prise. Ne jamais ponter un interrupteur.<br />

· Rallonge à l'extérieur<br />

Pour l'extérieur, n'u<strong>til</strong>iser que des rallonges autorisées et marquées selon les<br />

prescriptions.<br />

· Etre attentif<br />

Veiller à ce que l'on fait. Se mettre au travail avec bon sens. Ne pas u<strong>til</strong>iser<br />

l'appareil sans être concentré.<br />

· Vérifier l'appareil pour détecter d'éventuels défauts<br />

Avant tout usage de l'appareil, il faut vérifier soigneusement le fonctionnement<br />

impeccable et conforme des dispositifs de protection ou des pièces légèrement<br />

endommagées. Toutes les pièces doivent être correctement montées et<br />

remplir toutes les conditions pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil.<br />

Les dispositifs de protection et les pièces endommagées doivent être réparés<br />

ou remplacés par un atelier spécialisé, sauf autres indications dans les instructions<br />

de <strong>service</strong>. Les interrupteurs endommagés doivent être remplacés<br />

par un atelier de <strong>service</strong> après-vente. Ne pas u<strong>til</strong>iser d'appareils sur lesquels<br />

l'interrupteur ne fonctionne pas.<br />

· Attention!<br />

Pour des raisons de sécurité personnelle, pour l'u<strong>til</strong>isation de l'appareil aux fins<br />

pour lesquelles il a été conçu, n'u<strong>til</strong>iser que des accessoires et des pièces<br />

d'origine <strong>REMS</strong>. L'emploi d'autres ou<strong>til</strong>s et d'autres accessoires peut signifier<br />

un risque d'accident.<br />

· Faire réparer son appareil par un électricien<br />

Cet appareil est conforme aux prescriptions de sécurité. Maintenances et réparations,<br />

surtout réparations sur partie électrique, ne doivent être effectuées que<br />

par des professionnels ou des personnes compétentes, tout en u<strong>til</strong>isant des<br />

pièces de rechange d'origine. Au cas contraire, il peut y avoir des risques<br />

d'accidents pour le manipulateur. Pour des raisons de sécurité, toute modification<br />

injustifiée sur l'appareil est formellement interdite.<br />

Règles de sûreté supplémentaires relatives à l'accu et au chargeur<br />

· Les ou<strong>til</strong>s <strong>REMS</strong> fonctionnent avec des accus contenant des cellules au nickel<br />

cadmium (NiCd) rechargeables de nombreuses fois pour une grande longévité<br />

et une puissance maximum renouvelée.<br />

· Le chargeur n'est conçu que pour un usage en endroits secs et couverts et<br />

non à l'extérieur.<br />

· Ne pas u<strong>til</strong>iser de chargeur portant une trace de détérioration ou ayant subi un<br />

choc violent. Le déposer dans un atelier de <strong>service</strong>s après-vente.<br />

· Ne jamais essayer de relier 2 chargeurs entre eux.<br />

· Ne pas charger l'ou<strong>til</strong> par une température extérieure inférieure à 5°C/40°F ou<br />

supérieure à 40°C/105°F. Cela pourrait causer de sérieux dommages à votre<br />

accu.<br />

· Ne pas brûler ou incinérer un accu même fortement endommagé ou usé. L'accu<br />

pourrait exploser dans un incendie. En cas d'u<strong>til</strong>isation extrême (en charge<br />

ou en température extérieure élevée) une légère fuite de liquide peut survenir<br />

dans l'accu. Ceci ne signifie pas une panne. Toutefois, si la protection externe<br />

était cassée et qu'une goutte tombait sur votre bras, suivez les instructions<br />

suivantes:<br />

* Lavez rapidement avec de l'eau et du savon.<br />

* Neutralisez avec un acide léger tel que citron ou vinaigre.<br />

* Si le liquide de l'accu venait au contact de vos yeux, rincez abondamment<br />

avec de l'eau claire durant au moins 10 minutes et appelez une aide médicale<br />

d'urgence. (Informations médicales: il s'agit d'une solution à 25–35% d'hydroxyde<br />

de potassium.)<br />

· Vérifiez que le culot métallique de l'accu ne puisse pas être endommagé par<br />

d'autres pièces métalliques comme des vis, des lames, des clous etc...<br />

· N'u<strong>til</strong>isez que le chargeur recommandé par le fabricant pour recharger votre<br />

accu. Sinon, une mauvaise manipulation pourrait occasionner une électrocution,<br />

une surchauffe ou une fuite de liquide corrosif de l'accu.<br />

· N'essayez pas de recharger des accus non rechargeables ou des piles.<br />

Important!<br />

· Pour prolonger la vie de votre accu, évitez de le laisser en charge pour une<br />

durée supérieure à deux jours, car cela va réduire significativement la durée<br />

de vie de l'accu.<br />

· Lorsque vous mettez en charge votre accu pour la première fois, ou lorsque<br />

vous ne l'avez pas u<strong>til</strong>isé depuis longtemps, sa capacité de charge ne pourra<br />

être supérieure à 80%. Néanmoins, après plusieurs charges, l'accu obtiendra<br />

100% de la capacité de charge.<br />

· Pendant la charge, le chargeur et l'accu peuvent devenir chaud au toucher.<br />

Ceci est normal et ne doit pas vous inquiéter.<br />

· L'accu doit être rechargé quand il ne produit plus assez d'énergie pour réaliser<br />

des tâches qu'il faisait facilement auparavant. Il faut alors le recharger en<br />

suivant la procédure ci-dessus.<br />

Remarques spéciales de sécurité!<br />

· Ne pas surcharger la scie, ni la lame de scie. Ne pas travailler avec une pression<br />

d'avance excessive.<br />

· Porter une protection contre les nuisances sonores.<br />

· Lors du sciage de conduites d’eau, veillez à ne pas laisser pénétrer de l’eau<br />

dans le moteur. Risque: choc électrique.<br />

· Respecter les instructions préventives contre les accidents lors de travaux avec<br />

dégagement de poussières (matériaux à teneur d'amiante, pierres, etc...)<br />

1. Caractéristiques techniques<br />

1.1. N° d'article<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC machine d'entraînement 560000<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> machine d'entraînement 560002<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC machine d'entraînement 560004<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC machine d'entraînement 560006<br />

<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 565210<br />

Chargeur rapide 12–18 V 565220<br />

1.2. Domaine d'application<br />

Coupe à angle droit<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

Avec guide 563000 et<br />

<strong>REMS</strong> lame de scie spéciale 561001<br />

Tubes (également enrobés) jusqu'à 2”<br />

Métaux, Bois, Plâtre, etc. 3 mm et plus<br />

Avec guide 563100 et<br />

<strong>REMS</strong> lame de scie spéciale 561002<br />

Tubes (également enrobés) jusqu'à 4”<br />

Métaux, Bois, Plâtre, etc. 3 mm et plus<br />

Avec guide 563100, régulateur électronique<br />

de vitesse 565051<br />

et <strong>REMS</strong> lame de scie spéciale 561003<br />

Tubes en acier inoxydable jusqu'à 4”<br />

Métaux, Bois, Plastique 1,5 mm et plus


FRA FRA<br />

Sciage à main levée <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>,<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

<strong>REMS</strong> lame de scie universelle et<br />

<strong>REMS</strong> lames de scie (voir 1.1. et 2.4.) Métal jusqu'à 20 mm<br />

1.3. Nombre de courses<br />

Bois jusqu'à 160 mm<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC (régime à vide) 2200 t/min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (régime à vide) 1300 t/min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> (régime à vide) 1700 t/min<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC (réglage continu) 0 ... 2200 t/min<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (réglage continu)<br />

1.4. Caractéristiques électriques<br />

0 ... 1700 t/min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50–60 Hz; 750 W; 3,5 A oder<br />

110 V; 50–60 Hz; 750 W; 7 A oder<br />

48 V; 500 W<br />

isolation de protection (73/23/EWG)<br />

antiparasité (89/326/EWG)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />

Chargeur rapide (1 h) Input 230 V~; 50–60 Hz; 1,0 A<br />

Output 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />

1.5. Alimentation en air comprimé<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

Pression de <strong>service</strong> nécessaire 6 bar (85 psi)<br />

Consommation d'air en régime à vide 1,6 m3 /min (56 cf/min)<br />

Consommation pleine charge 1,3 m3 /min (46 cf/min)<br />

Diamètre du tuyau d'alimentation 12–13 mm ( 1 /2”)<br />

Réglage du huileur<br />

1.6. Dimensions<br />

6 à 7 gouttes/min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC avec accu 435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />

1.7. Poids<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 3,8 kg (8,4 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC avec accu 3,5 kg (7,7 lb)<br />

<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 1,0 kg (2,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Guide 2” 1,0 kg (2,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Guide 2 1 /2–4” 1,3 kg (2,9 lb)<br />

<strong>REMS</strong> régulateur électronique de vitesse 0,5 kg (1,2 lb)<br />

1.8. Information sonore<br />

Valeur émissive au poste de travail<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB (A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 97 dB (A)<br />

Niveau de la puissance sonore<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB (A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 107 dB (A)<br />

1.9. Vibrations<br />

Valeur effective pondérée de l'accélération:<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC,<br />

en régime à vide 22 m/s 2<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC avec guide 12 m/s 2<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, à main levée 18 m/s 2<br />

2. Mise en <strong>service</strong><br />

2.1. Alimentation par le secteur: Observer la tension du réseau ! Avant le branchement<br />

de l'appareil, veiller à ce que la tension du courant corresponde à<br />

celle indiquée sur la plaque signalétique.<br />

En cas de travaux dans un endroit humide, la machine d'entraînement doit<br />

être branchée sur un déclencheur par courant à défaut de 30 mA.<br />

L'accu livré avec <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC ainsi que les accus de rechange ne<br />

sont pas chargés. Il faut les charger avant la première u<strong>til</strong>isation. Pour le chargement,<br />

n'u<strong>til</strong>iser que le chargeur rapide <strong>REMS</strong> (565220). Dès que l'accu est<br />

incorporé dans le chargeur, le témoin lumineux rouge du chargeur se met à<br />

clignoter. Après 1 heure environ, le témoin lumineux reste fixe, c.à.d. que<br />

l'accu est chargé. L'accu n'atteindra sa capacité maximum qu'après plusieurs<br />

chargements.<br />

2.2. Sciage avec guide (sciage à angle droit): Insérer l'axe (3) du guide (2) par<br />

le côté dans la scie, afin que la goupille de limitation du guide coulisse dans<br />

la rainure de la scie.<br />

Attention: Pour obtenir des coupes à angle droit, l'u<strong>til</strong>isation du guide <strong>REMS</strong><br />

est indispensable, car l'amorçage et le guidage à main libre n'est pas possible<br />

pour réaliser une coupe à angle droit.<br />

2.3. Sciage à main libre: La scie est u<strong>til</strong>isée sans guide (2). Elle est poussée<br />

fortement avec le pied d'appui (6) contre le matériel.<br />

2.4. Choix d’une lame de scie: Dans votre intérêt nous vous prions d'u<strong>til</strong>iser<br />

avec la <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC et<br />

Achetez tout de suite la bonne lame de scie.<br />

Vous faites des économies et évitez des problèmes. Vous faites le bon choix.<br />

<strong>REMS</strong> lame de scie spéciale 2”/4”<br />

Spécialement conçue pour <strong>REMS</strong> Tiger ANC. Absolument indispensable pour un<br />

sciage rapide, à angle droit avec guide. Ce dernier multiplie la force d'appui par<br />

effet de levier. Les lames de scie normales sont donc inu<strong>til</strong>isables. Pour cela, une<br />

<strong>REMS</strong> lame spéciale très robuste et rigide avec une largeur particulière. Talon<br />

double à surface de fixation extra-large pour une assise exacte et un guidage parfait.<br />

Denture grosse pour coupe rapide. Très longue durabilité.<br />

<strong>REMS</strong> lame de scie universelle 150/200/300<br />

Au lieu de plusieurs lames de scie différentes, une seule lame de scie universelle.<br />

Matériel tenace et souple, différentes dentures (denture Combo), trempé à degré<br />

de dureté particulièrement élevé au niveau des dents. Talon double à surface de<br />

fixation extra-large pour une assise exacte et un guidage parfait. De ce fait, excellente<br />

performance de coupe et très longue durabilité. Egalement pour matériaux<br />

dont le travail de sciage est difficile, par ex. tubes en acier inoxydable, tubes en<br />

fonte non recuits etc., et pour le sciage de palettes (avec clous).<br />

1. Pour <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

et autres marques.<br />

<strong>REMS</strong> lame de scie spéciale (jaune) pour sciage à angle droit avec guide.<br />

Longueur Denture Matériel Couleur Code<br />

mm mm (en paquet de 5)<br />

<strong>REMS</strong> lame de scie spéciale 2”<br />

pour tubes acier jusqu’à 2”<br />

140 3,2 HSS-Bi jaune 561001<br />

<strong>REMS</strong> lame de scie spéciale 4”<br />

pour tubes acier jusqu’à 4”<br />

200 3,2 HSS-Bi jaune 561002<br />

Pour matériaux dont le travail de sciage est difficile, par ex. tubes en acier inoxydable, tubes en fonte non<br />

recuits, nous conseillons de remplacer la <strong>REMS</strong> lame de scie spéciale par la <strong>REMS</strong> lame de scie<br />

universelle à denture plus fine en combinaison avec le <strong>REMS</strong> régulateur électronique de vitesse.<br />

2. Pour <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> et autres marques.<br />

<strong>REMS</strong> lame de scie universelle (rouge) pour sciage à main levée, au lieu de plusieurs lames de scie différentes.<br />

3. Pour <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> et autres marques.<br />

<strong>REMS</strong> lame de scie universelle 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi rouge 561005<br />

<strong>REMS</strong> lame de scie universelle 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi rouge 561003<br />

<strong>REMS</strong> lame de scie universelle 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi rouge 561004<br />

Aussi pour des matériaux difficiles à fileter, p. ex. tubes INOX, tubes en fonte dure, etc.<br />

<strong>REMS</strong> lames de scie pour sciage à main levée, pour applications diverses.<br />

<strong>REMS</strong> lame de scie<br />

Métaux 3 mm et plus<br />

100<br />

150<br />

200<br />

1,8<br />

1,8<br />

1,8<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

rouge<br />

rouge<br />

rouge<br />

561101<br />

561103<br />

561102<br />

<strong>REMS</strong> lame de scie<br />

Métaux 1–3 mm<br />

150 1,4 HSS-Bi rouge 561104<br />

<strong>REMS</strong> lame de scie<br />

Métaux 1–3 mm (pour courbes)<br />

90 1,4 HSS-Bi rouge 561107<br />

<strong>REMS</strong> lame de scie<br />

Tubes en fonte, acier, métaux non ferreux, palettes<br />

150 2,5 HSS-Bi noir 561110<br />

<strong>REMS</strong> lame de scie<br />

Bois toutes sortes<br />

300 4 WS noir 561111<br />

<strong>REMS</strong> lame de scie<br />

Carreaux de plâtre, béton cellulaire, etc.<br />

150 5 WS blanc 561115


FRA FRA<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC uniquement des lames de scie de qualité <strong>REMS</strong>, pour<br />

bénéficier de la garantie <strong>REMS</strong>!<br />

Pour réaliser des coupes à angle droit (par ex. tubes) avec <strong>REMS</strong> Tiger<br />

ANC et <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, il faut absolument u<strong>til</strong>iser, en plus du<br />

guide (voir 2.2.), la lame de scie spéciale <strong>REMS</strong> jusqu'à 2” voir 4”, car cette<br />

lame seulement possède la résistance à la flexion et à la torsion. D'autres<br />

lames ne s'y prêtent pas.<br />

Il est conseillé d'u<strong>til</strong>iser avec la <strong>REMS</strong> Cat ANC et <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC les<br />

lames de scie universelle <strong>REMS</strong> (Réf. 561005). Pour des coupes spéciales,<br />

nous avons à votre disposition des lames <strong>REMS</strong> de toutes sortes, lames flexibles,<br />

de différentes longueurs, de différentes dentures. De plus, il faut u<strong>til</strong>iser<br />

la lame qui est appropriée selon la taille, la longueur et le pas de la denture.<br />

Les lames mal choisies se cassent facilement ou s'émoussent prématurément<br />

et elles réalisent une coupe peu régulière et imprécise. Pour le<br />

sciage de tubes en acier inoxydable, il est nécessaire d'employer la lame de<br />

scie <strong>REMS</strong> 561003 avec le régulateur électronique de vitesse 565051.<br />

Pour des raisons de sécurité et pour protéger l'engrenage contre l'usure,<br />

u<strong>til</strong>iser un dispositif d'aspiration lors des travaux de sciage de matériaux<br />

dégageant beaucoup de poussière, par ex. plâtre, béton cellulaire.<br />

2.5. Montage de la lame de scie: Pour changer une lame de scie, ne pas poser<br />

la scie sur la douille en caoutchouc du cordon d'alimentation, celui-ci risquant<br />

d'être endommagé! Desserrer la vis de fixation (9) du bloc de pression<br />

(4) jusqu'à ce que la lame pourra passer par-dessus la goupille élastique. La<br />

lame de scie spéciale <strong>REMS</strong> repose entre les deux parties du bloc de pression<br />

en forme de U (fig. 2). Les lames de scie <strong>REMS</strong> doivent être placées à l'intérieur<br />

de la rainure du bloc de pression (fig. 3). Serrer bien le bloc de pression par<br />

la vis de fixation (9), sinon la goupille élastique peut être sectionnée. La lame<br />

de scie n'est pas maintenue par la goupille élastique, mais par le bloc de<br />

pression avec sa vis de serrage (9) uniquement. Si le six-pans intérieur de la<br />

vis de serrage ou la clé mâle six pans sont trop usés, celle-ci ne peut plus être<br />

convenablement serrée, la goupille élastique se sectionne alors d'elle même.<br />

Il est donc préférable de remplacer à temps la vis qui montrerait des signes<br />

d'usures, ou de changer la clé mâle six pans.<br />

3. Fonctionnement<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC: Marche/arrêt par l'interrupteur à impulsion (7).<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>: Pour débloquer l'interrupteur de sécurité homologué<br />

tirer d'abord le levier (11) légèrement sur le côté, puis appuyer à fond.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC et <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: Réglage continu de la vitesse de rotation<br />

suivant la manipulation de l'interrupteur (10).<br />

3.1. Mode opératoire pour sciage avec guide: Montage du guide comme décrit<br />

sous 2.2. Poser la scie avec le guide contre le tube afin que la vis de serrage<br />

(1) soit en position verticale. Serrer la vis de serrage (1). Actionner l'interrupteur<br />

(7) en empoignant la poignée moteur et soulever la scie vers le haut<br />

jusqu'à ce que le tube ou le profilé soient coupés. L'amorce du sciage peut<br />

être améliorée, notamment pour les grands diamètres (par ex. 4”) en mettant<br />

la machine en marche avant que la lame soit appuyée sur le tube. Afin de<br />

réaliser une parfaite coupe à angle droit, veiller à garder propre le prisme du<br />

guide (copeaux). Pour obtenir la vitesse de coupe optimale et pour ménager<br />

la lame de scie, exercer une légère pression d'avance. La scie ne coupera<br />

pas plus vite si elle est forcée.<br />

3.2. Mode opératoire pour sciage à main libre: Pour coupes rec<strong>til</strong>ignes ou<br />

incurvées, appuyer le pied d'appui (6) contre la pièce de travail puis actionner<br />

l'interrupteur de commande. N'u<strong>til</strong>iser que des lames en bon état. Veiller à ce<br />

que l'avance soit régulière. Cela réduit le risque d'accident et ménage la<br />

machine et la lame de scie. Toujours maintenir le câble vers l'arrière de la<br />

machine.<br />

La coupe en plongée dans une surface plane: si le matériel n'est pas trop<br />

dur comme par ex. le bois, les murs en placoplâtre et en plâtre etc., on peut<br />

plonger la lame dans le matériel en sciant avec précaution (fig. 4). Appuyer<br />

la scie en arrêt sur le point de coupe avec le bord inférieur de pied d'appui et<br />

la pointe de la lame, démarrer la scie et plonger la lame dans le matériel en<br />

sciant avec précaution. Pour la coupe du matériel plus dur, par ex. du métal,<br />

il faut d'abord percer un avant-trou correspondant à la taille de la lame de scie<br />

à u<strong>til</strong>iser. Il est important que le pied d'appui (6) soit appuyé fermement contre<br />

le matériel à couper. De cette manière, on pourra scier régulièrement et avec<br />

un minimum de vibrations.<br />

3.3. Lubrifiants: N'u<strong>til</strong>isez jamais de lubrifiants quelconques. Ceux-ci empêchent<br />

l'éjection des copeaux de la fente de coupe et réduisent de cette manière la<br />

durée de vie des lames de scie.<br />

3.4. Régulateur électronique de vitesse: Pour la coupe de tubes en acier<br />

inoxydable et de tubes en fonte non recuits avec la <strong>REMS</strong> Tiger ANC, il est<br />

indispensable d'employer le régulateur électronique de vitesse 565051 ainsi<br />

que la lame de scie spéciale <strong>REMS</strong> 561003. Pour une coupe à angle droit,<br />

le guide est impératif (voir 2.2.). Refroidir et lubrifier exclusivement avec le<br />

spray <strong>REMS</strong> Spezial ou Sanitol pour les coupes de tubes en acier inoxydable.<br />

4. Maintenance<br />

Débrancher l'ou<strong>til</strong> ou enlever l'accu avant toute intervention pour travaux de maintenance<br />

ou de réparation. Ces travaux ne doivent être effectués que par des<br />

professionnels ou des personnes compétentes.<br />

4.1. Entretien: <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC<br />

et <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC sont sans entretien. Le mécanisme est à graissage<br />

permanent.<br />

4.2. Inspection/Entretien: Les moteurs des <strong>REMS</strong> Tiger ANC et <strong>REMS</strong> Cat ANC<br />

sont équipés de balais de charbon. Ceux-ci s'usent et doivent donc être régulièrement<br />

contrôlés, voir remplacés. Pour cela, desserrer d'environ 3 mm<br />

les quatre vis de la poignée. Dégager la poignée vers l'arrière et ôter les deux<br />

couvercles du boîtier moteur. Voir aussi le paragraphe 6 sur les défauts et<br />

les causes.<br />

5. Schéma de branchement<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC voir Fig. 5.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC voir Fig. 6.<br />

Sur <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, il est impératif que le pôle plus du moteur (socle<br />

en plastique de la palette avec ergot, avec le fil rouge, soit raccordé sur la<br />

borne d'interrupteur 1 et que le levier inverseur de rotation sur l'interrupteur<br />

soit orienté vers l'arrière (vers la face de fixation du refroidisseur).<br />

6. Comportement en cas d'incident<br />

6.1. Défaut: La scie s'arrête pendant le sciage, le disjoncteur de protection<br />

a déclenché (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

Cause: · Pression d'avance excessive.<br />

· Lame de scie émoussée.<br />

· Lame de scie non appropriée (voir 1.1. et 2.4.).<br />

· Balais de charbon usés (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· Pression de <strong>service</strong> trop faible (<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>).<br />

· Accu vide (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

6.2. Défaut: La coupe n'est pas à angle droit lors du sciage de tubes<br />

avec <strong>REMS</strong> Tiger ANC et <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>.<br />

Cause: · Lame de scie non appropriée (voir 1.1. et 2.4.).<br />

· Lame de scie émoussée.<br />

· Guide non u<strong>til</strong>isé.<br />

· Prisme du guide encrassé (copeaux).<br />

6.3. Défaut: La scie ne démarre pas.<br />

Cause: · Le disjoncteur de protection a déclenché (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

· Câble d'alimentation défectueux<br />

(<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· Accu vide (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

· Machine d'entraînement défectueuse.<br />

6.4. Défaut: Goupille élastique sectionnée, la lame de scie n'est pas<br />

suffisamment serrée.<br />

Cause: · Vis de serrage (9) usée, clé mâle six pans usée (voir 2.5.).<br />

7. Garantie<br />

La garantie est valable pour une durée de 6 mois à compter de la date à laquelle<br />

la machine aura été remise à l'u<strong>til</strong>isateur. La garantie doit être cependant comprise<br />

tout au plus dans les 12 mois suivant la date de remise de la machine au<br />

revendeur. La garantie s'applique exclusivement aux défauts de fonctionnement<br />

imputables à des vices de fabrication et de matière, qui feront l'objet d'une intervention<br />

gratuite de notre part. Sont exclus de la garantie les défauts dus: à une<br />

usure normale, au mauvais traitement ou à l'u<strong>til</strong>isation mal appropriée, à la non<br />

observation des prescriptions d'emploi, aux produits inappropriés, à une sollicitation<br />

excessive, à une u<strong>til</strong>isation non conforme, aux interventions personnelles<br />

ou étrangères ou à des causes non imputables à <strong>REMS</strong>.<br />

Les prestations de garantie ne peuvent être effectuées que par les ateliers de<br />

<strong>service</strong>s après-vente sous contrat avec <strong>REMS</strong>. La garantie expirera si la machine<br />

est remise en pièces détachées par le client. Elle cessera également si l'on constate<br />

que des interventions ou des réparations ont été effectuées pendant la période<br />

de garantie (sauf intervention par des ateliers sous contrat avec <strong>REMS</strong>).<br />

La totalité des frais de transport est à la charge de l'u<strong>til</strong>isateur.


ITA ITA<br />

Fig. 1–3<br />

1 Vite di bloccaggio con maniglia<br />

2 Supporto di guida<br />

3 Perno del supporto di guida<br />

4 Pezzo di spinta<br />

5 Lama da taglio<br />

6 Scarpa d’appoggio<br />

7 Interruttore<br />

8 Salvamotore<br />

9 Vite di serraggio<br />

10 Interruttore continuo<br />

11 Leva<br />

Avvertimenti fondamentali!<br />

Attenzione! Leggere attentamente prima della<br />

messa in servizio!<br />

Con l'impiego di macchine, elettroutensili ed apparecchi elettrici – di seguito chiamati<br />

in breve “apparecchi”, – per prevenire scariche elettriche, pericoli di ferimenti<br />

e di incendi, devono essere osservati i seguenti avvertimenti fondamentali.<br />

Leggere ed osservare tutti questi avvertimenti prima di u<strong>til</strong>izzare l'apparecchio.<br />

Conservare con cura questi avvertimenti.<br />

U<strong>til</strong>izzare l'apparecchio unicamente per l'uso cui è destinato ed in piena osservanza<br />

delle norme generali di sicurezza ed antinfortunistiche.<br />

· Tenere bene in ordine il posto di lavoro<br />

Il disordine sul posto di lavoro può causare incidenti.<br />

· Tenere conto delle condizioni ambientali<br />

Non esporre l'apparecchio alla pioggia. Non u<strong>til</strong>izzare l'apparecchio in ambienti<br />

umidi o bagnati. Provvedere ad una buona illuminazione. Non u<strong>til</strong>izzare<br />

l'apparecchio nelle vicinanze di liquidi infiammabili o di gas.<br />

· Salvaguardarsi dalle scosse elettriche<br />

Evitare il contatto con oggetti con messa a terra, p.e. tubi, radiatori, forni, frigoriferi.<br />

Se l'apparecchio è provvisto di messa a terra, collegare la presa solo ad<br />

una spina con contatto di messa a terra. Nei cantieri, all'aria aperta o in luoghi<br />

di montaggio simili, collegare l'apparecchio alla rete solo tramite un interruttore<br />

di sicurezza per correnti di guasto a 30mA.<br />

· Tenere lontani i bambini<br />

Non lasciar toccare l'apparecchio o il cavo ad estranei. Tenere lontani gli estranei<br />

dal campo di lavoro. Lasciare l'apparecchio solo a personale addestrato. I<br />

giovani potranno esere adibiti alla manovara della macchina solo se di età<br />

superiore ai 16 anni ed unicamente se ciò è necessario per la loro formazione<br />

professionale, sempreché siano affidati alla sorveglianza di un esperto.<br />

· Conservare l'apparecchio in modo sicuro<br />

Gli apparecchi non in uso dovrebbero essere conservati e depositati in luogo<br />

asciutto, in posizione alta, chiusi a chiave, al di fuori dalla portata dei bambini.<br />

· Non sovraccaricare l'apparecchio<br />

Si lavorerà meglio e con maggiore sicurezza nel campo nominale di potenza.<br />

Sostituire in tempo gli utensili consumati.<br />

· U<strong>til</strong>izzare l'apparecchio adatto<br />

Non u<strong>til</strong>izzare apparecchi deboli per lavori pesanti. Non u<strong>til</strong>izzare l'apparecchio<br />

per scopi per i quali non è stato previsto.<br />

· Vestirsi in modo adeguato<br />

Non indossare abiti larghi o gioielli. Essi potrebbero essere afferrati da parti in<br />

movimento. Per lavori all'aria aperta si raccomanda di portare guanti in gomma<br />

e scarpe non sdrucciolevoli. Con i capelli lunghi usare una reticella.<br />

· U<strong>til</strong>izzare equipaggiamento di protezione personale<br />

Indossare occhiali di protezione. Indossare una protezione acustica per proteggere<br />

dal rumore € 85 dB (A). Effettuando lavori che producono polvere,<br />

usare una maschera.<br />

· Evitare errati impieghi del cavo d'alimentazione<br />

Non trasportare l'apparecchio per il cavo. Non u<strong>til</strong>izzare il cavo per estrarre la<br />

spina dalla presa. Proteggere il cavo dal calore, dall'olio e da spigoli taglienti.<br />

· Non toccare le parti in momento (rotanti)<br />

· Bloccare il pezzo in lavorazione<br />

U<strong>til</strong>izzare dispositivi di bloccaggio o una morsa per fissare il pezzo in lavorazione.<br />

In questo modo questo è assicurato meglio che con la mano e si hanno<br />

inoltre entrambe le mani libere per maneggiare l'apparecchio.<br />

· Evitare posizioni malsicure<br />

Tenersi in posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio.<br />

· Curare attentamente gli utensili<br />

Mantenere gli utensili affilati e puliti per poter lavorare meglio e con sicurezza.<br />

Seguire le prescrizioni di manutenzione e le indicazioni per la sostituzione degli<br />

utensili. Controllare regolarmente il cavo d'alimentazione dell'apparecchio e<br />

farlo sostituire in caso di danni da un tecnico riconosciuto. Controllare i cavi di<br />

prolungamento e sostituirli qualora risultassero danneggiati. Mantenere le<br />

impugnature asciutte e prive di olio e grasso.<br />

· Staccare la spina dalla presa<br />

Prima di effettuare i lavori descritti sotto i punti “Messa in funzione” e “Manutenzione”,<br />

prima di effettuare il cambio degli utensili e quando non si u<strong>til</strong>izza l'apparecchio,<br />

staccare la spina dalla presa.<br />

· Non lasciare sull'apparecchio chiavi di servizio<br />

Prima dell'avviamento controllare che tutte le chiavi di servizio e gli utensili di<br />

regolazione siano stati tolti.<br />

· Evitare avviamenti accidentali<br />

Durante il trasporto dell'apparecchio collegato alla rete non tenere il dito sul<br />

grilletto interruttore. Assicurasi che l'interruttore sia spento quando si inserisce<br />

la spina nella presa. Non ponticellare mai l'interruttore a pressione.<br />

· Cavi di prolungamento all'aria aperta<br />

All'aria aperta u<strong>til</strong>izzare solo cavi di prolungamento autorizzati allo scopo e<br />

contrassegnati corrispondentemente.<br />

· Prestare attenzione<br />

Fare attenzione a quello che si fa. Lavorare con consapevolezza. Non u<strong>til</strong>izzare<br />

l'apparecchio quando non si è concentrati.<br />

· Controllare che l'apparecchio non sia danneggiato<br />

Prima di ogni uso controllare i dispositivi di sicurezza dell'apparecchio o l'efficienza<br />

ed il perfetto funzionamento delle parti lievemente danneggiate. Controllare<br />

il funzionamento delle parti mobili, che non siano bloccate e che non ci siano<br />

alcune parti danneggiate. Tutte le parti devono essere montate correttamente<br />

e tutte le altre condizioni che potrebbero influenzare il regolare funzionamento<br />

dell'apparecchio devono essere ottimali. I pezzi o dispositivi di protezione<br />

danneggiati devono essere riparati a regola d'arte o sostituiti da un'officina<br />

autorizzata, in mancanza di altre indicazioni sulle istruzioni d'uso. Gli interrut-<br />

tori danneggiati devono essere sostituiti da un'officina di servizio assistenza ai<br />

clienti. Non u<strong>til</strong>izzare apparecchi nei quali l'interruttore non si può accendere<br />

e spegnere.<br />

· Attenzione!<br />

Per la propria sicurezza personale, per assicurare il funzionamento dell'apparecchio<br />

secondo le norme, u<strong>til</strong>izzare solo accessori e ricambi originali. L'uso<br />

di altri utensili d'impiego e di altre parti di ricambio può causare un pericolo di<br />

ferimento.<br />

· Fare riparare l'apparecchio da uno specialista (elettricista)<br />

Questo apparecchio è conforme alle normative di sicurezza pertinenti. I lavori<br />

di manutenzione e riparazione, in particolare interventi nella parte elettrica,<br />

devono essere effettuati solo da specialisti o da persone addestrate allo scopo<br />

e con l'impiego di parti di ricambio originali: in caso contrario possono accadere<br />

degli incidenti all'u<strong>til</strong>izzatore. Per motivi di sicurezza è proibita ogni modifica<br />

arbitraria all'apparecchio.<br />

Ulteriori norme antinfortunistiche sull'uso ed il caricamento degli<br />

accumulatori<br />

· Gli utensili <strong>REMS</strong> usano accumulatori composti da celle al nickel cadmio (NiCd)<br />

che hanno lunga durata e possono essere quindi ricaricate più volte fornendo<br />

sempre la prestazione più elevata.<br />

· Il caricabatteria è adatto all'uso in ambienti chiusi ed asciutti e non all'uso all'aria<br />

aperta.<br />

· Non u<strong>til</strong>izzare il caricabatteria se ha ricevuto un forte colpo, se è caduto o se<br />

in qualunque modo risultasse danneggiato: portarlo ad un centro di assistenza<br />

autorizzato.<br />

· Non tentare mai di collegare insieme due caricabatteria.<br />

· L'apparecchio non deve essere usato quando la temperatura è inferiore ai<br />

5°C/40°F o superiore ai 40°C/105°F. L'osservanza di questa norma infortunistica<br />

è molto importante e può prevenire gravi danni all'accumulatore.<br />

· Anche se l'apparecchio è molto o completamente danneggiato non deve essere<br />

bruciato. Le celle dell'accumulatore possono esplodere a contatto con la fiamma.<br />

Sotto grandi sollecitazioni (durante la carica o con alte temperature esterne) è<br />

possibile che fuoriescano piccole quantità di liquido dalle celle. Questo non è<br />

un segno che l'apparecchio è difettoso. Dovesse succedere che la guarnizione<br />

esterna sia difettosa ed il liquido arrivi alla pelle, comportarsi come segue:<br />

* Lavare immediatamente questo punto con acqua e sapone.<br />

* Neutralizzare questo punto con un acido leggero come il limone o l'aceto.<br />

* Se il liquido dell'accumulatore dovesse entrare negli occhi, sciacquarli per<br />

almeno 10 minuti con acqua pulita e ricorrere subito alle cure del medico<br />

(indicazione medica: il liquido è una soluzione al 25–35% di idrossido di<br />

potassio).<br />

· Assicurarsi che i contatti degli accumulatori non vengano a contatto con oggetti<br />

metallici come viti, posate, chiodi ecc.<br />

· Per la ricarica degli accumulatori u<strong>til</strong>izzare soltanto il caricabatterie consigliato<br />

dal costruttore. Un uso scorretto può causare corti circuiti, surriscaldamento o<br />

perdita di liquidi corrosivi dell'accumulatore.<br />

· Assicurarsi di u<strong>til</strong>izzare l'accumulatore appartenente a questo apparecchio.<br />

Importante!<br />

· Per massimizzare la durata degli accumulatori, evitare di lasciarli sotto carica<br />

per più di 2 giorni. Sebbene il sovraccarico non crei problemi di sicurezza, può<br />

però accorciare in modo notevole la durata nel tempo gli accumulatori.<br />

· Quando si carica l'accumulatore per la prima volta – o si ricarica dopo un lungo<br />

periodo di riposo – esso accetterà solo circa l'80% della carica. Però, dopo<br />

alcuni cicli di caricamento e scaricamento, l'accumulatore raggiungerà la sua<br />

massima prestazione.<br />

· Durante il caricamento l'accumulatore, la batteria ed il caricabatteria possono<br />

riscaldarsi. Questo è normale e non c' è motivo di preoccuparsi.<br />

· L'accumulatore dovrebbe essere ricaricato quando la prestazione diminuisce<br />

in un lavoro facile. Non continuare a lavorare se la prestazione diminuisce fortemente,<br />

ma ricaricare l'accumulatore seguendo il procedimento di caricamento<br />

sopra descritto.<br />

Avvertimenti speciali per la sicurezza<br />

· Non sovraccaricare sega e lama della sega. Non lavorare con pressione di<br />

avanzamento eccessiva.<br />

· Usare protezione per gli orecchi.<br />

· Durante l'u<strong>til</strong>izzo della sega con tubi conduttori d'acqua, fare attenzione che<br />

l'acqua restante non entri nel motore. Pericolo: scossa elettrica.<br />

· Osservare le norme antinfortunistiche durante lavori producenti polvere (materiali<br />

contenenti amianto, roccia, ecc.).<br />

1. Dati tecnici<br />

1.1. Codici articolo<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC macchina motore 560000<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> macchina motore 560002<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC macchina motore 560004<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC macchina motore 560006<br />

<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 565210<br />

Caricabatteria veloce 12–18 V 565220<br />

1.2. Capacità<br />

Taglio ad angolo retto<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

con supporto di guida 563000<br />

e <strong>REMS</strong> lama da sega speciale 561001<br />

Tubi (anche rivestiti di plastica) fino a 2”<br />

metalli, legno, gesso, ecc. 3 mm e più<br />

Con supporto 563100<br />

e <strong>REMS</strong> lama da sega speciale 561002<br />

Tubi (anche rivestiti di plastica) fino a 4”<br />

metalli, legno, gesso, ecc. 3 mm e più<br />

Con supporto 563100, <strong>REMS</strong> regolatore<br />

di giri elettronico 565051<br />

e <strong>REMS</strong> lama da sega universale 561003<br />

Tubi acciaio pregiato (INOX) fino a 4”<br />

metalli, legno, plastica 1,5 mm e più


ITA ITA<br />

Taglio senza supporto di guida <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

<strong>REMS</strong> lama da sega universale e<br />

<strong>REMS</strong> lame da sega (vedere 1.1. e 2.4.) metalli fino a 20 mm<br />

1.3. Numero di corse<br />

legno fino a 160 mm<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC (corse a vuoto) 2200 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (corse a vuoto) 1300 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> (corse a vuoto) 1700 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC (regolabile in continuo) 0 ... 2200 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (regolabile in continuo) 0 ... 1700 1 /min<br />

1.4. Dati elettrici<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50–60 Hz; 750 W; 3,5 A oppure<br />

110 V; 50–60 Hz; 750 W; 7 A oppure<br />

48 V; 500 W<br />

isolamento di protezione (73/23/EWG)<br />

schermata contro<br />

radiodisturbi (89/326/EWG)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />

Caricabatteria veloce (1 h)<br />

entrata 230 V~; 50–60 Hz; 1,0 A<br />

uscita 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />

1.5. Attacco per aria compressa<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

Pressione di lavoro necessaria 6 bar (85 psi)<br />

Consumo d’aria a vuoto 1,6 m 3 /min (56 cf/min)<br />

Consumo d’aria a pieno carico 1,3 m 3 /min (46 cf/min)<br />

Larghezza del tubo 12–13 mm ( 1 /2”)<br />

Registrazione del lubrificatore 6–7 gocce/min<br />

1.6. Dimensioni<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC mit Akku 435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />

1.7. Pesi<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 3,8 kg (8,4 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC con accumulatore 3,5 kg (7,7 lb)<br />

<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 1,0 kg (2,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> supporto di guida 2” 1,0 kg (2,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> supporto di guida 2 1 /2–4” 1,3 kg (2,9 lb)<br />

<strong>REMS</strong> regolatore di giri elettronico 0,5 kg (1,2 lb)<br />

1.8. Rumorosità<br />

Valore d’emissione riferito al posto di lavoro<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 97 dB(A)<br />

Livello di potenza acustica<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 107 dB(A)<br />

1.9. Vibrazioni<br />

Valore effettivo ponderato dell’accelerazione:<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

in corsa a vuoto 22 m/s 2<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC con staffa di guida 12 m/s 2<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC a mano libera 18 m/s 2<br />

2. Messa in funzione<br />

2.1. Collegamento elettrico: Controllare il voltaggio della rete. Prima di collegare<br />

la macchina verificare che il voltaggio indicato sulla targhetta corrisponda<br />

a quello della rete.<br />

Se si lavora in ambienti umidi, la macchina motore deve essere collegata<br />

attraverso un interruttore di sicurezza per correnti di guasto da 30 mA.<br />

L'accumulatore fornito insieme alla <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC e gli accumulatori<br />

di ricambio sono scarichi. Prima dell'uso, caricare l'accumulatore. Se l'accumulatore<br />

è inserito nel caricabattería, la spia di controllo rossa dei caricabatteria<br />

lampeggia. Dopo circa 1 h la spia di controllo resta accesa continuamente,<br />

ciò vuoi dire che l'accumulatore è carico. L'accumulatore raggiunge<br />

la massima capacità solo dopo diverse ricariche.<br />

2.2. Taglio con supporto di guida (taglio ad angolo retto): Inserire il perno (3)<br />

del supporto di guida (2) nella sega, in modo che la spina d’arresto del supporto<br />

di guida scorra nella scanalatura posta nel fianco destro della sega.<br />

Attenzione: Per ottenere tagli ad angolo retto, l’impiego del supporto di<br />

guida <strong>REMS</strong> è indispensabile, perchè in caso contrario non è possibile il<br />

posizionamento della lama perpendicolarmente al materiale da tagliare.<br />

Comperate subito le lame da sega idonee per voi.<br />

Risparmiate denaro e inconvenienti. Così scegliete nel modo corretto.<br />

<strong>REMS</strong> lama da sega speciale 2”/4”<br />

Appositamente studiata per <strong>REMS</strong> Tiger ANC. Indispensabile per tagliare velocemente<br />

ad angolo retto con la staffa di guida. Quest’ultima, attraverso l’effetto leva, provoca<br />

una pressione di taglio notevolissima. Le normali lame risultano inu<strong>til</strong>izzabili allo scopo.<br />

Preferite quindi la lama da sega speciale <strong>REMS</strong>, il suo spessore e la sua rigidità non<br />

consentono pieghe o torsioni. La superficie di attacco particolarmente larga consente<br />

un alloggiamento perfetto ed una guida stabile della lama. La grossa dentatura permette<br />

un taglio molto veloce. La durata è quindi superiore alla media.<br />

1. Per <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

ed altre marche.<br />

2. Per <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> ed altre marche.<br />

3. Per <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> ed altre marche.<br />

<strong>REMS</strong> lama da sega universale 150/200/300<br />

Al posto di diverse lame, una sola lama universale. Costruita in materiale flessibile ad<br />

alta resistenza, passo dei denti variabile (dentatura Combo), dentatura in materiale riportato<br />

particolarmente temperato, superficie di attacco molto larga che consente un<br />

alloggiamento perfetto ed una guida stabile. Si ha quindi una prestazione di taglio eccezionale<br />

e durata particolarmente lunga. Adatta anche per materiali difficili da lavorare<br />

come p.e. tubi in acciaio inossidabile, tubi di ghisa sferoidale ed altri, e per tagliare<br />

palette (con chiodi).<br />

<strong>REMS</strong> lama da sega speciale (gialla) indispensabile per tagliare ad angolo retto con la staffa di guida.<br />

Lungh.<br />

mm<br />

Dentatura<br />

passo mm<br />

Materiale Colore Codice art.<br />

conf. 5 lame<br />

<strong>REMS</strong> lama da sega speciale 2”<br />

per tubi in acciaio fino a 2”<br />

140 3,2 HSS-Bi giallo 561001<br />

<strong>REMS</strong> lama da sega speciale 4”<br />

per tubi in acciaio fino a 4”<br />

200 3,2 HSS-Bi giallo 561002<br />

Per materiali difficilmente lavorabili, p. es. tubi di acciaio inossidabile (INOX), tubi di ghisa dura ecc.<br />

consigliamo al posto della lama speciale <strong>REMS</strong> la lama da sega universale <strong>REMS</strong>, a dentatura più<br />

fine, insieme al regolatore elettronico di giri.<br />

<strong>REMS</strong> lama da sega universale (rossa) per tagliare a mano libera al posto di diverse lame.<br />

<strong>REMS</strong> lama da sega universale 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi rosso 561005<br />

<strong>REMS</strong> lama da sega universale 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi rosso 561003<br />

<strong>REMS</strong> lama da sega universale 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi rosso 561004<br />

Anche per materiali difficilmente lavorabili, p. e. tubi di acciaio inossidabile (INOX), tubi di ghisa dura ecc.<br />

<strong>REMS</strong> lame da sega – per tagliare con le sole mani – per diversi usi.<br />

<strong>REMS</strong> lama da sega<br />

Metalli 3 mm e più<br />

100<br />

150<br />

200<br />

1,8<br />

1,8<br />

1,8<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

rosso<br />

rosso<br />

rosso<br />

561101<br />

561103<br />

561102<br />

<strong>REMS</strong> lama da sega<br />

Metalli 1–3 mm<br />

150 1,4 HSS-Bi rosso 561104<br />

<strong>REMS</strong> lama da sega<br />

Metalli 1–3 mm (per tagli curvi)<br />

90 1,4 HSS-Bi rosso 561107<br />

<strong>REMS</strong> lama da sega<br />

Tubi di ghisa, d’acciaio, metalli non ferrosi, palette<br />

150 2,5 HSS-Bi nero 561110<br />

<strong>REMS</strong> lama da sega<br />

Tutti tipi di legno<br />

300 4 WS nero 561111<br />

<strong>REMS</strong> lama da sega<br />

Lastre di gesso, calcestruzzo cell. ecc.<br />

150 5 WS bianco 561115


ITA ITA<br />

2.3. Taglio senza supporto di guida: La sega può essere u<strong>til</strong>izzata senza supporto<br />

(2); in questo caso bisogna premere la scarpa d’appoggio (6) contro il<br />

materiale da tagliare.<br />

2.4. Scelta della lama appropriata: U<strong>til</strong>izzate, nel Vostro interesse, per <strong>REMS</strong><br />

Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC e <strong>REMS</strong> Akku-<br />

Cat ANC esclusivamente le lame di qualità <strong>REMS</strong>, pena la scadenza del diritto<br />

alla garanzia! Per realizzare tagli ad angolo retto (p. e. tubi) con <strong>REMS</strong><br />

Tiger ANC e <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, si deve u<strong>til</strong>izzare assolutamente,<br />

oltre al supporto di guida (vedi 2.2.), la <strong>REMS</strong> lama da sega speciale fino<br />

a 2” e 4” poichè solo questa lama possiede la resistenza alla flessione<br />

ed alla torsione, indispensabili per sopportare l’alto momento di spinta. Altre<br />

lame da sega non sono adatte a questo lavoro. Inoltre, in particolar modo<br />

con il <strong>REMS</strong> Cat ANC e <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, si deve u<strong>til</strong>izzare la <strong>REMS</strong><br />

lama da sega universale (561005). Per lavori particolari sono disponibili altre<br />

lame da sega <strong>REMS</strong>, differenti nella forma, lunghezza e dentatura. Molto<br />

importante è la scelta delle lame, che deve essere fatta tenendo conto del tipo<br />

di materiale da tagliare, secondo la forma, la dentatura e la lunghezza<br />

della lama stessa. Lame non idonee, portano facilmente alla rottura delle<br />

stesse o ad un rapido deterioramento, con il risultato di ottenere tagli malfatti<br />

e imperfetti. Segando acciaio di qualità (inossidabile) occorre usare per la<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC la <strong>REMS</strong> lama universale 561003 assieme al regolatore<br />

di giri elettronico 565051.<br />

Quando si tagliano materiali che producono molta polvere, p.e. gesso,<br />

calcestruzzo cellulare, u<strong>til</strong>izzare, per ragioni di sicurezza e per proteggere<br />

l'ingranaggío dall'usura, un aspirapolvere.<br />

2.5. Montaggio della lama: Non mettere la sega sulla protezione antipiega<br />

del cavo di allacciamento, in fase di montaggio della lama, perchè in tal modo<br />

può venire danneggiato il cavo di collegamento! Allentare la vite di serraggio<br />

(9) del pezzo di spinta (4) infilare la lama in modo che la spina d’arresto faccia<br />

presa nel foro della lama. La lama speciale <strong>REMS</strong> viene posta fra le due<br />

braccia del pezzo di spinta a forma di U (Fig. 2). Le lame <strong>REMS</strong> devono<br />

essere poste nella cavità al fondo del pezzo di spinta (Fig. 3). Avvitare bene<br />

la vite di serraggio (9) del pezzo di spinta, altrimenti puo essere deformata<br />

la spina d’arresto. La spina d'arresto non ha il compito di fissare la lama. Il<br />

fissaggio avviene esclusivamente attraverso il serraggio con la vite di serraggio<br />

(9). Se la vite di serraggio non può più essere tirata perchè il suo<br />

esagono interno o la chiave esagonale interna sono consumati, la spina d'arresto<br />

si spezza. Sostituire quindi in tempo la vite di serraggio (9) e la chiave<br />

esagonale interna consumate.<br />

3. Funzionamento<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC: accensione e spegnimento con interruttore (7).<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>: per superare il bloccaggio dell’accensione collaudato<br />

dal TÜV tirare la leva (11) da un lato e poi premere.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC e <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: la regolazione della velocità di rotazione<br />

in continuo avviene attraverso relativa pressione dell’interruttore (10).<br />

3.1. Ciclo di lavoro tagliando con supporto di guida: Montare il supporto di<br />

guida come descritto nel paragrafo 2.2. Appoggiare la sega con supporto al<br />

tubo di modo che la vite di bloccaggio (1) si trovi in posizione verticale. Avvitare<br />

bene la vite di bloccaggio (1). Premere sull’interruttore (7) afferrando<br />

l’impugnatura del motore ed alzare la sega fino al taglio completo del tubo o<br />

del profilato. Il taglio può essere migliorato mettendo in moto l’attrezzo quando<br />

la lama è a contatto con tubo. Fare attenzione che il prisma del supporto di<br />

guida sia sempre libero da trucioli, altrimenti un taglio ad angolo retto non è<br />

possibile. Per ottenere l’ottima velocità di taglio e per salvare la lama, praticare<br />

una pressione d’avanzamento moderata. Una forte pressione non aumenta<br />

la velocità di taglio!<br />

3.2. Ciclo di lavoro tagliando senza supporto di guida: Per tagli diritti oppure<br />

curvi, collocare dapprima la scarpa d’appoggio (6) sul pezzo da lavorare e<br />

poi premere l’interruttore. U<strong>til</strong>izzare solo lame affilate e senza difetti. Mantenere<br />

un avanzamento uniforme per ridurre al minimo il rischio d’infortuni e<br />

per proteggere sia l’attrezzo sia la lama. Durante l’uso osservare che il cavo<br />

sia sempre dietro l’attrezzo.<br />

Taglio ad affondamento su superficie piana: quando il materiale non è troppo<br />

duro, come legno o pareti per divisori, è possibile affondare la lama già in<br />

movimento, sempre con cautela (Fig. 4). Appoggiare la punta della lama ferma<br />

e lo spigolo inferiore del piede d’appoggio sul punto di taglio. Mettere in<br />

marcia la sega ed affondare con cautela la lama nel materiale. Per tagliare<br />

materiali più duri, come metalli, prima praticare un foro di diametro corrispondente<br />

alla larghezza della lama.<br />

E'molto importante che il piede d’appoggio (6) sia premuto fortemente contro<br />

il materiale da tagliare. In questo modo si ottiene un decorso di taglio uniforme<br />

e con vibrazioni minime.<br />

3.3. Lubrificanti: Non usare in nessun caso un qualsiasi lubrificante. Potrebbe<br />

impedire la fuoriscita del trucioli dalla fessura e pertanto ridurre la durata delle<br />

lame.<br />

3.4. Regolatore di giri elettronico: Per tagliare acciaio pregiato (INOX) e ghisa<br />

dura bisogna u<strong>til</strong>izzare il regolatore di giri elettronico (565051) e la <strong>REMS</strong><br />

lama universale (561003). Per tagliare ad angolo retto è indispensabile la<br />

staffa di guida (vedi 2.2.). Esclusivamente per tagliare l’acciaio pregiato usare<br />

il <strong>REMS</strong> Spezial o il <strong>REMS</strong> Sanitol per raffreddare o lubrificare.<br />

4. Manutenzione<br />

Sfilare la spina dalla presa prima dei lavori di manutenzione e riparazione. Questi<br />

lavori devono essere eseguiti solo da specialisti oppure da persone istruite allo<br />

scopo.<br />

4.1. Manutenzione: <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat<br />

ANC e <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC non richiedono nessuna manutenzione. La<br />

scatola ingranaggi contiene una carica di grasso a lunga durata e pertanto<br />

non deve essere aggiunto nessun lubrificante.<br />

4.2. Controlli/Riparazioni: I motori della <strong>REMS</strong> Tiger ANC e del <strong>REMS</strong> Cat ANC<br />

sono dotati di carboncini. Questi si consumano e devono quindi essere<br />

controllati periodicamente ed eventualmente sostituiti. Per fare ciò, allentare<br />

le 4 viti dell’impugnatura motore di circa 3 mm, tirare indietro l’impugnatura<br />

e togliere entrambi i coperchi dal motore. Vedere anche paragrafo 6 “Comportamento<br />

in caso di inconvenienti”.<br />

5. Schema di collegamento<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC vedere Fig. 5.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC vedere Fig. 6.<br />

Con la <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC fare attenzione che il polo positivo sul motore<br />

(base di plastica con sporgenza del morsetto) venga collegato al morsetto 1<br />

dell'interruttore tramite il cavo rosso e che la leva di direzione sull' interruttore<br />

sia posizionata all'interno (in direzione della superficie di fissaggio del corpo<br />

di raffreddamento).<br />

6. Comportamento in caso di disturbi tecnici<br />

6.1. Disturbo: La sega si ferma durante il taglio, il salvamotore scatta<br />

(<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

Causa: · Pressione d’avanzamento eccessiva.<br />

· Lama troppo consumata.<br />

· Lama non appropriata (vedere 1.1. e 2.4.).<br />

· Carboncini consumati (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· Pressione d'esercizio troppo bassa<br />

(<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>).<br />

· Accumulatore scarico (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

6.2. Disturbo: Lavorando su tubi non si ottiene un taglio ad angolo retto<br />

con la <strong>REMS</strong> Tiger ANC e con la <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>.<br />

Causa: · Lama non appropriata (vedere 1.1. e 2.4.).<br />

· Lama troppo consumata.<br />

· Non si usa il supporto di guida.<br />

· Prisma del supporto di guida sporco (trucioli!).<br />

6.3. Disturbo: La sega non parte.<br />

Causa: · Il salvamotore è scattato (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

· Cavo difettoso (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· Accumulatore scarico (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

· Macchina motore difettoso.<br />

6.4. Disturbo: La spina di centraggio si deforma, la lama non può<br />

essere bloccata sufficientemente.<br />

Causa: · Vite di serraggio (9) usurata, chiave ad esagono<br />

cavo usurata (vedi 2.5).<br />

7. Condizioni di garanzia<br />

Il periodo di garanzia viene concesso per 6 mesi dalla data di resa all’utente, invece<br />

12 mesi al massimo dalla resa al rivenditore. Si deve provare la data di resa tramite<br />

i documenti di acquisto. Nel periodo di garanzia tutti i difetti di funzionamento,<br />

derivanti da guasti di lavorazione o vizi di materiale, vengono riparati gratuitamente.<br />

Sono esclusi dalla garanzia i difetti derivanti da usura naturale, maneggio<br />

improprio, inosservanza delle istruzioni d’uso, accessori non appropriati, impiego<br />

per scopi diversi da quelli indicati, sollecitazioni eccessive, interventi da parte di<br />

persone non qualificate nonchè altri motivi di cui la <strong>REMS</strong> non risponde.<br />

Le prestazioni di garanzia devono essere effettuate solo da Officine di Assistenza<br />

<strong>REMS</strong> autorizzate. La garanzia è riconosciuta solo se l’attrezzo viene inviato,<br />

senza interventi da parte dell’u<strong>til</strong>izzatore e non smontato, a un’Officina di Assistenza<br />

<strong>REMS</strong> autorizzata.<br />

Le spese di trasporto sono a carico dall’u<strong>til</strong>izzatore.


ESP ESP<br />

Fig. 1–3<br />

1 Tornillo de sujeción con mule<strong>til</strong>la<br />

2 Soporte de guía<br />

3 Perno<br />

4 Pieza de apriete para la hoja de<br />

sierra<br />

5 Hoja de sierra<br />

6 Pata de apoyo<br />

7 Botón pulsatorio<br />

8 Termico<br />

9 Tornillo de apriete<br />

10 Interrúptor no escalonado<br />

11 Palanca<br />

¡Instrucciones básicas de seguridad!<br />

¡Atención! ¡Leer antes de su puesta en marcha!<br />

En el empleo de maquinas, herramientas eléctricas y aparatos eléctricos - que<br />

en lo sucesivo llamaremos "maquinas", deberán tomarse las siguientes medidas<br />

básicas de seguridad para evitar el riesgo de descargas eléctricas, lesiones y<br />

quemaduras.<br />

Deberá leer y tener en cuenta estas instrucciones antes de poner la maquina en<br />

marcha así como guardarlas debidamente.<br />

U<strong>til</strong>ice la maquina siguiendo sus instrucciones de uso y las disposiciones generales<br />

de seguridad y prevención de accidentes.<br />

· Mantenga en orden su área de trabajo<br />

El desorden en el trabajo puede provocar accidentes.<br />

· Tenga en cuenta las condiciones de su entorno<br />

No emplee la maquina bajo la lluvia, ni tampoco en entornos húmedos o mojados.<br />

Asegúrese contar con suficiente iluminación. No use la maquina cerca<br />

de materiales inflamables o gases.<br />

· Protéjase de riesgos de electrocución<br />

Evite el contacto de los objetos con toma de tierra, como tuberías, radiadores,<br />

quemadores y neveras. Si la maquina dispone de cable conductor con protección,<br />

enchúfelo solo con el contacto de protección. En obras y en áreas de<br />

trabajo al aire libre o similares, usar la maquina solo con red de 30 mA.<br />

· Manténgalo fuera del alcance de los niños<br />

No permita que otras personas toquen la maquina o el cable y manténgalos<br />

alejados del área de trabajo. Deje la maquina solo a su personal instruido. Los<br />

jóvenes podrán u<strong>til</strong>izarlo a partir de los 16 años, cuando sea con un objetivo<br />

de formación y bajo la supervisión de personal especializado.<br />

· Guarde debidamente la maquina<br />

Las maquinas que no se usen, deberán guardarse en lugar seco y elevado o<br />

cerrado con llave, fuera del alcance de los niños.<br />

· No sobrecargue la maquina<br />

Trabaje mejor y más seguro en las tareas indicadas explícitamente para la maquina.<br />

Reemplace a su debido tiempo las piezas o herramientas gastadas.<br />

· Use la maquina adecuado<br />

No emplee maquinas de baja capacidad para tareas complejas. Use la maquina<br />

solo para los fines que se describen.<br />

· Lleve la ropa de trabajo apropiada<br />

No lleve ropa holgada ni joyas, pues podrían enredarse en las piezas en movimiento.<br />

Para el trabajo en el exterior se recomienda el uso de guantes de goma<br />

y de calzado antideslizante. Recójase el pelo si lo lleva largo.<br />

· Use el equipo especial de protección<br />

Lleve gafas de protección. Protéjase los oídos contra ruidos de mas de 85 dB(A).<br />

Use mascara de protección en trabajos que levantan mucho polvo.<br />

· Trate el cable con cuidado<br />

Nunca lleve la maquina cogida por el cable. No desenchufe la maquina tirando<br />

del cable. Proteja el cable del calor, aceites y superficies cortantes.<br />

· No toque nunca elementos en movimiento<br />

· Asegure las piezas de trabajo<br />

U<strong>til</strong>ice fijaciones para el montaje o un tornillo de banco, para poder sujetar las<br />

piezas de trabajo. Será más seguro que sujetándolo con su mano, y así podrá<br />

disponer de ambas manos para manejar el aparato eléctrico.<br />

· Evite los movimientos bruscos<br />

Permanezca siempre en posición segura y firme y procure mantener el equilibrio<br />

en todo momento.<br />

· Cuide de sus herramientas<br />

Mantenga sus herramientas afiladas y limpias, para poder trabajas mejor y<br />

con mayor seguridad. Tenga en cuenta las instrucciones sobre mantenimientos<br />

y recambios. Verifique regularmente el cable de la maquina y en caso de<br />

deterioro, póngalo en manos de un experto reparador. Compruebe también<br />

los alargadores y reemplácelos cuando estén dañados. Mantenga los mangos<br />

secos, sin aceites o grasas.<br />

· Desenchufe la maquina<br />

Mantenga siempre la maquina desenchufada cuando no se usa, así como al<br />

empezar o preparar las tareas de trabajo y al cambiar las herramientas.<br />

· No deje ninguna herramienta puesta<br />

Compruebe antes del encendido que las herramientas o llaves para su uso<br />

estén apartados.<br />

· Evite el encendido involuntario<br />

Cuando lleva una maquina conectada a la corriente. Antes de enchufar la maquina,<br />

asegúrese que el interruptor este apagado. Nunca pase por encima de<br />

interruptores tác<strong>til</strong>es sensibles.<br />

· Alargadores en el exterior<br />

Al trabajar en le exterior, emplee solo los cables de alargadores autorizados<br />

y debidamente indicados.<br />

· Preste atención<br />

Preste atención a todo lo que hace y trabaje de forma racional. No use la maquina<br />

cuando no este concentrado.<br />

· Verifique posibles deterioros de la maquina<br />

Antes de usar la maquina, deberá comprobarse el correcto funcionamiento de<br />

los sistemas de protección y de las piezas con ligeros deterioros. Verifique si<br />

las piezas en movimiento funcionan sin problemas y no se pegan o encallan,<br />

así como si existen piezas deterioradas. Todas las piezas deben estar correctamente<br />

montadas y cumplir las condiciones necesarias para garantizar el<br />

correcto funcionamiento de la maquina. Las piezas y sistemas de protección<br />

deteriorados deberán ser reparados o reemplazados en un taller especializado<br />

y autorizado, mientras las instrucciones de uso no indiquen algo distinto.<br />

Los interruptores averiados deberán ser cambiados en un taller. No use nunca<br />

maquinas cuyos interruptores no funcionen.<br />

· ¡Atención!<br />

Para su seguridad y para garantizar un buen funcionamiento de la maquina,<br />

u<strong>til</strong>ice solo recambios y accesorios originales. El empleo de otros instrumentos<br />

o accesorios puede implicar riesgo de accidente.<br />

· Deje la maquina en manos de expertos<br />

Esta maquina cumple las pertinentes normas sobre seguridad. Cualquier trabajo<br />

de reparación o puesta a punto, especialmente el contacto con electricidad,<br />

deberá llevarlo a cabo un experto o personal instruido, empleando solo<br />

recambios originales. En caso contrario, existe siempre riesgo de accidente.<br />

No se permite, por motivos de seguridad, realizar ningún cambio en la maquina.<br />

Instrucciones de seguridad para el uso de acumuladores<br />

· Los productos <strong>REMS</strong> u<strong>til</strong>izan acumuladores de NiCd. Estos tienen una larga<br />

vida y pueden ser recargados en numerosas ocasiones sin perder sus altas<br />

prestaciones.<br />

· El cargador deberá ser u<strong>til</strong>izado en lugares secos, evitando en todo momento<br />

lugares húmedos y descubiertos.<br />

· No u<strong>til</strong>ice el cargador si ha sido sometido a una sobrecarga, golpe u otra manera<br />

de deteriorar el aparato. Llévelo a un servicio técnico.<br />

· No intente jamás conectar dos cargadores en serie.<br />

· No u<strong>til</strong>ice el aparato bajo temperaturas tanto del aparato como de ambiente<br />

inferiores a 5°C/40°F o superiores a 40°C/105°F. El cuplimiento de estos detalles<br />

es muy importante y podrá evitar el deterioro de los acumuladores.<br />

· Aunque el aparato este bastante deteriorado o totalmente desgastado, no se<br />

debe quemar. Las celulas del acumulador podrían explotar con las llamas. Bajo<br />

un gran esfuerzo (en el almacén o a altas temperaturas de ambiente) es posible,<br />

que las celulas derramen una pequeña cantidad de líquido. Esto no es<br />

señal de que el aparato este defectuoso. Si ocurriese un derrame por defecto<br />

de la estanqueidad y llegase al contacto de la piel, siga los siguientes pasos:<br />

* Lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón.<br />

* Neutralice la zona afectada con un acido suave como zumo de limón o<br />

vinagre.<br />

* Si el liquido de baterias se introdujese en sus ojos, enjuague estos durante<br />

al menos 10 minutos bajo agua limpia, y acuda a un médico (indicaciones<br />

médicas: El líquido contiene entre un 25 – 35% de hidróxido potásico).<br />

· Por favor asegurese, de que los contactos del acumulador estén libres objetos<br />

metálicos como tornillos, instrumental, agujas, etc. y no puedan cortocircuitar.<br />

· Emplee para cargar los acumuladores solamente el cargador recomendado.<br />

El uso inadecuado podrá provocar cortocircuito, recalentamiento o derrame<br />

del líquido de batería.<br />

· Asegurese, de que intercambia al aparato el acumulador correspondiente.<br />

Importante!<br />

· Para alargar la vida de sus acumuladores, evite que el tiempo de carga sea<br />

superior a 2 dias. Aunque la sobrecarga no represente ningún riesgo, reducirá<br />

en gran medida la vida del acumulador.<br />

· Cuando cárgue su acumulador por primera vez – u otra vez despues de un<br />

largo descanso – podrá recargarse solo en un 80%, tras frecuentes cargas -<br />

y descargas el acumulador alcanzará su máxima prestación.<br />

· Durante el proceso de carga tanto el acumulador como el cargador podrá calentarse.<br />

Esto es normal y no es motivo de preocupación.<br />

· El acumulador debe ser recargado, cuando la potencia disminuya visiblemente.<br />

No trabaje si el acumulador esta totalmente descargado y póngalo a cargar<br />

teniendo en cuenta los pasos arriba descritos.<br />

Indicaciones especiales de seguridad<br />

· No sobrecargar la sierra ni la hoja de sierra. No aplicar excesiva presión de<br />

avance.<br />

· Llevar protección contra ruidos.<br />

· Tener atención que no entre agua en el motor quando se cortan tuberías de<br />

agua. Peligro: electrocución.<br />

· En caso de trabajos que produzcan polvo (materiales que contienen asbesto,<br />

piedras, etc.) tener en cuenta las normas de prevención de accidentes.<br />

1. Caracteristicas tecnicas<br />

1.1. Códigos de los articulos<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC máquina accionadora 560000<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC neumatica máquina accionadora 560002<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC máquina accionadora 560004<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC máquina accionadora 560006<br />

<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 565210<br />

Aparato de carga rapida 12 –18 V 565220<br />

1.2. Campo de aplicación<br />

Serrado en ángulo recto<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC neumático<br />

Con soporte de guía 563000 y<br />

hoja de sierra especial <strong>REMS</strong> 561001<br />

Tubos (también revestidos de plástico) hasta 2”<br />

Metales, madera, yeso, etc.<br />

Con soporte de guía 563100 y<br />

hoja de sierra especial <strong>REMS</strong> 561002<br />

3 mm y más<br />

Tubos (también revestidos de plástico) hasta 4”<br />

Metales, madera, yeso, etc.<br />

Con soporte de guía 563100, regulador electrónico<br />

del número de revoluciones 565051<br />

y hoja de sierra universal <strong>REMS</strong> 561003<br />

Tubos de acero inoxidable<br />

3 mm y más<br />

(también revestidos de plástico) hasta 4”<br />

Metales, madera, plástico<br />

Guiado manual de la sierra <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

1,5 mm y más<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC neumático, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

<strong>REMS</strong> hoja de sierra universal y<br />

<strong>REMS</strong> hojas de sierra metal hasta 20 mm<br />

(véase 1.1. y 2.4.) madera hasta 160 mm


ESP ESP<br />

1.3. Números de carreras<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC (andar en vacío) 2200 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (andar en vacío) 1300 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC neumático (andar en vacío) 1700 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC (ajuste no escalonados) 0 ... 2200 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (ajuste no escalonados) 0 ... 1700 1 /min<br />

1.4. Datos eléctricos<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50–60 Hz; 750 W; 3,5 A oder<br />

110 V; 50–60 Hz; 750 W; 7 A oder<br />

48 V; 500 W<br />

aislamiento de protección (73/23/EWG)<br />

antiparasitado (89/326/EWG)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />

Aparato de carga rapida (1 h) Input 230 V~; 50–60 Hz; 1,0 A<br />

Output 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />

1.5. Connexión de aire comprimido<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC neumático<br />

Presión de trabajo necesaria 6 barios (85 psi)<br />

Consumo de aire al andar en vacio 1,6 m 3 /min (56 cf/min)<br />

Consumo de aire con carga máxima 1,3 m 3 /min (46 cf/min)<br />

Diametro del manguera 12–13 mm ( 1 /2”)<br />

Ajuste del engrasador 6–7 gotas/min<br />

1.6. Dimensiones<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC neumático 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC con acumulador 435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />

1.7. Pesos<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kgs (6,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC neumático 3,8 kgs (8,4 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kgs (6,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC con acumulador 3,5 kgs (7,7 lb)<br />

<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 1,0 kgs (2,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Soporte de guía hasta 2” 1,0 kgs (2,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Soporte de guía hasta 2 1 /2–4” 1,3 kgs (2,9 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Regulador electrónico del número<br />

de revoluciones 0,5 kgs (1,2 lb)<br />

1.8. Información sobre ruido<br />

Valor de emisión referente al lugar de trabajo<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC neumático 97 dB(A)<br />

Nivel de potencia acústica<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC neumático 107 dB(A)<br />

1.9. Vibraciones<br />

Valor efectivo de la aceleración:<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

en marcha en vacio 22 m/s2 <strong>REMS</strong> Tiger ANC serrar con guía de 2” 12 m/s2 <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC serrar a mano 18 m/s2 2. Puesta en servicio<br />

2.1. Conexión eléctrica: Prestar atención a la tensión de red! Antes de proceder<br />

a la conexión electrica de la maquina, verificar si la tensión, indicada en<br />

la placa de caracteristicas, coincide con la tensión de red.<br />

Si se trabaja en un ambiente húmedo, solamente se deberá conectar la<br />

máquina accionadora a través de un seccionador de protección contra corriente<br />

defectuosa de 30 mA.<br />

Los acumuladores suministrados con <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC asi como los acumuladores<br />

como accesorio estan descargados. Para su primer uso cargue<br />

el acumulador. Para su carga u<strong>til</strong>ice solamente el <strong>REMS</strong> cargador de carga<br />

rápida (565220). Cuando el acumulador esté insertado en el cargador, parpadeará<br />

una luz roja de control en el cargador. Despues de aprox. 1 h la luz<br />

de control iluminará en régimen continuo, indicando que el acumulador esta<br />

cargado. El acumulador alcanzará su máxima capacidad tras varias cargas.<br />

2.2. Serrado con soporte de guía (serrado en ángulo recto): Introducir el<br />

perno (3) del soporte de guía (2) lateralmente en la sierra, de modo que el<br />

pasador limitador del soporte de guía se pueda desplazar en la ranura longitudinal<br />

de la sierra.<br />

Atención: Para obtener cortes en ángulo recto, es absolutamente imprescindible<br />

u<strong>til</strong>izar el soporte de guía <strong>REMS</strong>, dado que el guiado manual de la<br />

sierra no permite obtener ángulos rectos exactos.<br />

2.3. Guiado manual de la sierra: En este caso se emplea la sierra sin soporte<br />

de guía (2). Apretarla con la pata de apoyo (6) fuertemente contra el material.<br />

¡Compre Vd. la hoja de sierra adecuada!<br />

y se ahorrará dinero y disgustos. La elección es fácil:<br />

Hoja de sierra <strong>REMS</strong> especial 2”/4”<br />

Concebida especialmente para <strong>REMS</strong> Tiger ANC. Absolutamente indispensable para<br />

el corte rápido en ángulo recto con soporte guía. Este soporte provoca el efecto de palanca<br />

y ejerce una presión de corte múltiple. Por esta razón no se pueden u<strong>til</strong>izar hojas<br />

de sierra corrientes. Por lo tanto, u<strong>til</strong>izar hojas de sierra <strong>REMS</strong> especial extremadamente<br />

fuertes y resistentes a las flexiones y torsiones. Superficie de sujeción doble<br />

especialmente ancha con un asiento y guía exacto. Dentado grueso para corte rápido.<br />

Vida ú<strong>til</strong> diez veces superior a la de sierras corrientes.<br />

Hoja de sierra <strong>REMS</strong> universal 150/200/300<br />

En lugar de muchas hojas de sierra diversas, una sola hoja de sierra universal. Material<br />

vicsoelástico, paso de los dientes cambiante (dentado tipo Combo), especialmente<br />

endurecido en el campo dentado, superficie de sujeción doble especialmente ancha<br />

con un asiento y guía exacto. Por ello potencia de corte extraordinaria y duración de vida<br />

especialmente alta. También para materiales de dificil arranque de viruta, como p.<br />

ej. tubos de acero inoxidable, tubos de fundición duros, etc. y para cortar palets (con<br />

clavos).<br />

1. Para <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC neumático<br />

y otros fabricados.<br />

<strong>REMS</strong> Hoja de sierra especial (amarillo) imprescindible para el corte rectangular con soporte guía.<br />

Longitud Separación de Material Color Código<br />

mm dientes en mm en paq. de 5 unid.<br />

<strong>REMS</strong> Hoja de sierra especial 2”<br />

para tubos de acero hasta 2”<br />

140 3,2 HSS-Bi Amarillo 561001<br />

<strong>REMS</strong> Hoja de sierra especial 4”<br />

para tubos de acero hasta 4”<br />

200 3,2 HSS-Bi Amarillo 561002<br />

Para materiales de difícil arranque de viruta, p. ej. tubos de acero inoxidable, tubos de fundición<br />

duros, etc. recomendamos u<strong>til</strong>izar en lugar de la hoja de sierra <strong>REMS</strong> especial, la hoja de sierra<br />

<strong>REMS</strong> universal de menor separación de dientes junto con el reductor electrónico de velocidad.<br />

2. Para <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC neumático y otros fabricados.<br />

<strong>REMS</strong> Hoja de sierra universal (roja) para serrar a mano en vez de muchas hojas diferentes.<br />

3. Para <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC neumático y otros fabricados.<br />

<strong>REMS</strong> Hoja de sierra universal 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi Rojo 561005<br />

<strong>REMS</strong> Hoja de sierra universal 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi Rojo 561003<br />

<strong>REMS</strong> Hoja de sierra universal 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi Rojo 561004<br />

También para materiales de difícil arranque de viruta, p. ej. tubos de acero inoxidable, tubos de hierro fundido duro etc.<br />

<strong>REMS</strong> Hojas de sierra – para cortar a mano, para diversas u<strong>til</strong>idades.<br />

<strong>REMS</strong> Hoja de sierra<br />

Metales de 3 mm de espesor y más<br />

100<br />

150<br />

200<br />

1,8<br />

1,8<br />

1,8<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

Rojo<br />

Rojo<br />

Rojo<br />

561101<br />

561103<br />

561102<br />

<strong>REMS</strong> Hoja de sierra<br />

Metales de 1–3 mm espesor<br />

150 1,4 HSS-Bi Rojo 561104<br />

<strong>REMS</strong> Hoja de sierra<br />

Metales de 1–3 mm (hoja curva)<br />

90 1,4 HSS-Bi Rojo 561107<br />

<strong>REMS</strong> Hoja de sierra<br />

Fundición, tuberia de acero, materiales no férricos, palets<br />

150 2,5 HSS-Bi Negro 561110<br />

<strong>REMS</strong> Hoja de sierra<br />

Todos los tipos de madera<br />

300 4 WS Negro 561111<br />

<strong>REMS</strong> Hoja de sierra<br />

Placas de yeso, hormigón de gas, etc.<br />

150 5 WS Blanco 561115


ESP ESP<br />

2.4. Selección de la hoja de sierra apropiada: Por su propio interás, recomendamos<br />

para <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC neumatico, <strong>REMS</strong> Cat<br />

ANC y <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC el uso exclusivo de las hojas de alta calidad<br />

de <strong>REMS</strong>. De lo contrario, se pierde el derecho a la garantía concedida<br />

por <strong>REMS</strong>.<br />

Para obtener serrados en ángulo recto (p. ej. en tubos), aparte del soporte<br />

de guía (véase 2.2.) és imprescindible u<strong>til</strong>izar la hoja de sierra especial<br />

<strong>REMS</strong> hasta 2” ó hasta 4” respectivamente, puesto que son las únicas capaces<br />

de resistir las curvas y torsiones. Otras hojas de sierra no se prestan<br />

para estos trabajos. Después, al elegir la hoja de sierra, tener en cuenta la<br />

forma, longitud y división de dientes.<br />

Sobre todo con el <strong>REMS</strong> Cat ANC y <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC se debe u<strong>til</strong>izar<br />

la hoja de sierra universal <strong>REMS</strong> (561005). Para trabajos muy especiales<br />

existen otras diferentes hojas de sierra <strong>REMS</strong> según forma, longitud y paso<br />

de los dientes. Las hojas de sierra no apropiadas tienden fácilmente a romperse<br />

o a desafilarse prematuramente, obteniéndose cortes poco limpios o<br />

precisos. Al serrar acero fino (inoxidable), deberá u<strong>til</strong>izarse la hoja de sierra<br />

universal <strong>REMS</strong> 561003 conjuntamente con el regulador electrónico del número<br />

de revoluciones 565051.<br />

2.5. Montaje de la hoja de sierra: Para el montaje de la hoja de sierra no se<br />

debe apoyar la sierra encima de la funda protectora contra dobleces del<br />

cable de conexión, ya que se dañaría el cable. Aflojar el tornillo de apriete<br />

(9) de la pieza de sujeción (4) hasta que la hoja de sierra pueda ser introducida<br />

a través del pasador de centraje. La hoja de sierra especial <strong>REMS</strong><br />

se sitúa entre las alas de la pieza de apriete en forma de U (fig. 2). La hoja<br />

de sierra <strong>REMS</strong> se coloca en la escotadura prevista en el fondo de la pieza<br />

de sujeción (fig. 3). Volver a apretar fuertemente la pieza de sujeción por<br />

medio del tornillo de apriete (9), pués de lo contrario, el pasador de centraje<br />

quedaría deteriorado o cizallado. EI pasador de centraje no tiene la misión<br />

de sujetar la hoja de sierra. Esto se lleva a cabo mediante el apriete con el<br />

tornillo de apriete (9). Si ya no se puede apretar del todo el tornillo de apriete<br />

(9) debido a que se haya desgastado el hexágono interior o la llave hexagonal,<br />

el pasador de centraje cizalla. Por lo tanto, se debe cambiar a tiempo<br />

el tornillo de apriete (9) y la Ilave hexagonal.<br />

3. Funcionamiento<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC: Puesta en marcha y parada con el interruptor pulsatorio (7).<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC neumático: para vencer el bloqueo de puesta en marcha,<br />

aprobado por el TÜV, tirar la palanca (11) hacia un lado y después apretarla.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC y <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: Ajuste no escalonado de revoluciones<br />

mediante correspondiente apriete del interruptor (10).<br />

3.1. Serrado con soporte de guía: Montar el soporte de guía según descripción<br />

facilitada bajo punto 2.2. Aproximar la sierra con el soporte de guía al<br />

tubo, hasta que el tornillo de sujeción (1) adopte empuñadura del motor e ir<br />

accionando el botón pulsador (7). Conducir la sierra, hasta, hasta que el tubo<br />

o el perfil queden totalmente cortados. EI inicio del corte, especialmente<br />

en diámetros grandes, será más fácil, si la hoja de sierra se apróxima al tubo<br />

hasta tocarlo, antes de poner el aparato en marcha. EI prisma del soporte<br />

de guía deberá estar siempre libre de virutas, lo que asegura un corte absolutamente<br />

rectangular. Para lograr una velocidad de corte óptima y para<br />

evitar un desgaste prematuro de la hoja de sierra, se recomienda elegir una<br />

presión de avance moderada. Con una presión fuerte no se consigue aumentar<br />

la velocidad de serrado.<br />

3.2. Serrado sin soporte de guía: Para cortes rectos o curvos, aproximar la pata<br />

de apoyo (6) a la pieza de labor hasta tocarla y accionar el botón pulsador.<br />

Emplear solamente hojas de sierra bien afiladas y buenas. Prestar atención<br />

al avance para no exponerse al peligro de un accidente y para evitar un<br />

desgaste prematuro de la sierra y de la hoja de sierra. Mantener el cable<br />

eléctrico siempre lejos de la zona de trabajo.<br />

Serrado por calado de una superficie: Si el material no és excesivamente<br />

duro, como p. ej. madera o materiales de construcción ligeros para paredes,<br />

puede procederse con mucho cuidado al serrado por calado (Fig. 4). Para<br />

ello, colocar la sierra desconectada en el borde inferior de la pata de apoyo<br />

y la punta de la hoja de sierra sobre el punto de intersección. Conectar la<br />

sierra e introducir la hoja en el material, comenzando a producir el corte cuidadosamente.<br />

Cuando se trata de materiales más duros, como p. ej. metal,<br />

realizar primero un taladro que corresponda a la hoja de sierra.<br />

Es importante apretar la pata de apoyo (6) siempre fuertemente contra<br />

el material que deberá ser cortado, obteniéndose un serrado uniforme,<br />

casi exento de vibraciones.<br />

3.3. Lubricantes: Abstenerse de u<strong>til</strong>izar cualquier tipo de lubricante, lo que impediría<br />

la expulsión de la viruta de la ranura de serrado abreviándose la vida<br />

ú<strong>til</strong> de la hoja de sierra.<br />

3.4. Regulador del número de revoluciones: Para el serrado de acero fino (inoxidable)<br />

y fundición dura con <strong>REMS</strong> Tiger ANC deberá emplearse el regulador<br />

electrónico del número de revoluciones (565051) y la hoja de sierra<br />

universal <strong>REMS</strong> (561003). Para el serrado en ángulo recto se requiere el soporte<br />

de guía (véase 2.2). Exclusivamente para el serrado de acero inoxidable<br />

se recomienda refrigerar y lubrificar con <strong>REMS</strong> Spezial ó con <strong>REMS</strong><br />

Sanitol.<br />

4. Instrucciones de mantenimiento y de reparación<br />

Antes de proceder a trabajos de mantenimiento o de reparación, sacar el enchufe<br />

de la toma de corriente. Estos trabajos sólo podrán ser realizados por personas<br />

expertas o instruidas a propósito.<br />

4.1. <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC neumático, <strong>REMS</strong> Cat ANC y <strong>REMS</strong><br />

Akku-Cat ANC no requieren ninguna clase de mantenimiento. EI engranaje<br />

está provisto de una carga de grasa a longevidad y no deberá ser lubricado<br />

nunca.<br />

4.2. Inspección/reparación: Los motores del <strong>REMS</strong> Tiger ANC y del <strong>REMS</strong> Cat<br />

ANC tienen escobillas de carbón que están expuestas al desgaste, por lo<br />

que conviene examinar y reemplazarlas de cuando en cuando. Para ello,<br />

aflojar los 4 tornillos situados en la empuñadura del motor en unos 3 mm.<br />

Extraer la misma hacia atrás y sacar las dos tapas de la carcasa del motor.<br />

Véase también punto 6: Comportamiento en caso de avería.<br />

5. Plano de conexiones<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC véase Fig. 5.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC véase Fig. 6.<br />

Para <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC tener en cuenta, que el polo positivo en el motor<br />

ira conectado mediante el cable rojo al borne del interruptor y que la palanca<br />

de inversión de giro esta invertida atrás en el interruptor (para la superficie<br />

de fijación del ven<strong>til</strong>ador).<br />

6. Comportamiento en caso de averías<br />

6.1. Avería: La hoja de sierra se queda parada durante el corte.<br />

EI guardamotor reacciona (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

Origen: · La presión de avance es excesiva.<br />

· La hoja de sierra está desafilada.<br />

· La hoja de sierra no es apropiada (véase puntos 1.1. y 2.4.).<br />

· Las escobillas de carbón están desgastadas<br />

(<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· Escasa presión de trabajo (<strong>REMS</strong> Tiger ANC neumático).<br />

· Akku vacio (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

6.2. Avería: No se obtiene un corte rectangular al serrar tubos con<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC y <strong>REMS</strong> Tiger ANC neumático.<br />

Origen: · La hoja de sierra no es apropiada (véase puntos 1.1. y 2.4.).<br />

· La hoja de sierra está desafilada.<br />

· No se está empleando el soporte de guía.<br />

· El prisma del soporte de guía está sucio (¡viruta!).<br />

6.3. Avería: EI motor no arranca.<br />

Origen: · El térmico ha reaccionado (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

· EI cable eléctrico está defectuoso<br />

(<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· Akku vacio (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

· Máquina accionadora está defectuoso.<br />

6.4. Avería: Se rompe el pasador de centraje, la hoja de sierra no se<br />

puede aprisionar suficientemente.<br />

Causa: · El tornillo de fijación (9) está desgastado, el hexágono<br />

interior está desgastado (vea 2.5.).<br />

7. Condiciones de garantía<br />

EI tiempo de garantía es de 6 meses después de la entrega del aparato al usuario,<br />

pero como máximo 12 meses después de la entrega al comerciante. El momento<br />

de entrega deberá ser justificado mediante la documentación de venta.<br />

Todos los defectos de funcionamiento surgidos dentro del periodo de garantía,<br />

los que se deben justificadamente a defectos de fabricación o de material, serán<br />

subsanados gratuitamente. En cambio, quedarán excluidos de la garantía todos<br />

los daños ocasionados por desgaste natural, manejo indebido o uso inadecuado,<br />

descuido de las prescripciones de servicio, empleo de medios de servicio inadecuados,<br />

carga excesiva, u<strong>til</strong>ización para otra finalidad que la prescrita, intervención<br />

propia o por parte de terceros u otros motivos que no le incumban a <strong>REMS</strong>.<br />

Los servicios de garantía sólo deberán ser prestados por talleres autorizados por<br />

<strong>REMS</strong>. Toda reclamación sólo será reconocida, si el aparato ha sido remitido sin<br />

intervención previa y sin haber sido desmontado previamente, a un taller de reparación<br />

autorizado por <strong>REMS</strong>.<br />

Los gastos de transporte de ida y vuelta irán a cargo del usuario.


NLD NLD<br />

Fig. 1–3<br />

1 Spanschroef met hendel<br />

2 Geleidebeugel<br />

3 Steunbout<br />

4 Drukstuk voor zaagblad<br />

5 Zaagblad<br />

6 Steunvoet<br />

7 Tipschakelaar<br />

8 Thermische veiligheid<br />

9 Spanschroef<br />

10 Traploze schakelaar<br />

11 Hendel<br />

Belangrijke veiligheidsaanwijzingen!<br />

Let op! Vóór ingebruikname lezen!<br />

Bij gebruik van machines, elektrische gereedschappen en elektrische apparaten<br />

– in het vervolg kortweg “apparaten” genoemd – moeten ter voorkoming tegen<br />

elektrische schokken, ongeval- en brandgevaar de volgende belangrijke veiligheids-voorschriften<br />

nageleefd worden.<br />

Lees al deze aanwijzingen en zorg voor naleving ervan, vóórdat u het apparaat<br />

gebruikt. Bewaar deze veiligheidsaanwijzingen zorgvuldig.<br />

Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het gemaakt is en met<br />

inachtneming van de algemene veiligheids- en ongevalpreventievoorschriften.<br />

· Houd de werkplek in orde<br />

Wanorde op de werkplek kan ongelukken tot gevolg hebben.<br />

· Houd rekening met omgevingsinvloeden<br />

Het apparaat niet blootstellen aan regen. Gebruik het apparaat niet in een vochtige<br />

of natte omgeving. Zorg voor een goede verlichting. Gebruik het apparaat<br />

niet in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.<br />

· Bescherm uzelf tegen elektrische schokken<br />

Vermijd lichamelijk contact met geaarde delen, b.v. buizen, radiatoren, haarden,<br />

koelkasten. Indien het apparaat voorzien is van aardingskabel, stekker alléén<br />

aansluiten op stopcontact met aardingscontact. Op bouwplaatsen, in de open<br />

lucht of in vergelijkbare omstandigheden het apparaat alleen via 30 mA-aardlekschakelaar<br />

op het net aansluiten.<br />

· Houd kinderen op afstand<br />

Laat andere personen het apparaat of de kabel niet aanraken. Houd andere<br />

personen van uw werkplek vandaan. Geef het apparaat alleen in handen van<br />

gekwalificeerd personeel. Jongeren mogen het apparaat alleen bedienen,<br />

wanneer zij boven de 16 jaar zijn, wanneer dit noodzakelijk is voor het bereiken<br />

van hun opleidingsdoel en indien zij onder toezicht staan van een vakkundige.<br />

· Bewaar uw elektrische apparaat op een veilige plek<br />

Apparaten die niet gebruikt worden moeten op een droge, hooggelegen of afgesloten<br />

plaats, buiten het bereik van kinderen geplaatst resp. opgeborgen<br />

worden.<br />

· Voorkom overbelasting van uw elektrische apparaten<br />

U werkt beter en veiliger in het aangegeven capaciteitsbereik. Vernieuw op tijd<br />

versleten gereedschappen.<br />

· Gebruik het juiste apparaat<br />

Zet géén apparaten met weinig vermogen in voor zwaar werk. Gebruik het apparaat<br />

niet voor doeleinden waarvoor het niet bedoeld is.<br />

· Draag geschikte werkkleding!<br />

Draag geen wijde kleding of sieraden, u kunt gegrepen worden door bewegende<br />

delen. Bij buitenwerk zijn gummihandschoenen en slipvaste schoeisel<br />

aan te bevelen. Draag bij lange haren een haarnetje.<br />

· Gebruik persoonlijke veiligheidsuitrusting<br />

Draag een veiligheidsbril. Draag voor beveiliging tegen geluid € 85dB(A) gehoorbescherming.<br />

Gebruik bij stofveroorzakend werk een ademmasker.<br />

· Gebruik de kabel niet voor doeleinden, waarvoor het niet bedoeld is<br />

Draag het apparaat nooit aan de kabel. Gebruik de kabel niet om de stekker<br />

uit het stopcontact te trekken. Kabel beschermen tegen hitte, olie of scherpe<br />

kanten.<br />

· Grijp nooit in bewegende (draaiende) delen<br />

· Zorg ervoor dat het werkstuk vaststaat<br />

Gebruik spanklemmen of een bankschroef om het werkstuk vast te zetten.<br />

Daarmee wordt het veiliger vastgehouden dan met uw hand, en u heeft bovendien<br />

beide handen vrij voor bediening van het apparaat.<br />

· Vermijd abnormale lichaamshouding<br />

Zorg voor een veilige stand en blijf altijd in evenwicht.<br />

· Onderhoud gereedschappen zorgvuldig<br />

Zorg ervoor uw gereedschappen scherp en schoon te houden, om beter en<br />

veiliger te kunnen werken. Volg de voorschriften en aanwijzingen op die het<br />

onderhoud betreffen van gereedschapwissel. Controleer regelmatig de kabel<br />

aan het apparaat, en laat deze bij beschadiging door een erkend vakman vernieuwen.<br />

Controleer regelmatig verlengkabels en vernieuw deze, indien ze beschadigd<br />

zijn. Houdt u de handgrepen droog en vrij van olie en vet.<br />

· Trek de stekker uit het stopcontact<br />

Bij alle onder ingebruikname en <strong>service</strong> beschreven werkzaamheden, bij gereedschapwissel,<br />

tevens ook bij het niet gebruiken van het apparaat.<br />

· Laat geen gereedschapsleutels achter<br />

Controleer voor het inschakelen, dat sleutels en instelgereedschappen verwijderd<br />

zijn.<br />

· Vermijd onbedoeld inschakelen<br />

Draag een aan het stroomnet aangesloten apparaat niet met de vinger op de<br />

drukschakelaar. Verzeker u ervan dat de schakelaar bij het insteken van de<br />

stekker in het stopcontact uitgeschakeld is.<br />

· Verlengkabels buiten<br />

Gebruik buiten alléén daarvoor toegestane en overeenkomstig gekenmerkte<br />

verlengkabels.<br />

· Wees attent<br />

Let op wat u doet. Ga met uw volle verstand aan het werk. Gebruik het apparaat<br />

niet wanneer u ongeconcentreerd bent.<br />

· Controleer het apparaat op eventuele beschadigingen<br />

Vóór ieder gebruik van het apparaat moeten veiligheidsvoorzieningen of licht<br />

beschadigde delen zorgvuldig op hun perfecte en goede functie onderzocht<br />

worden. Controleer of de bewegende delen probleemloos functioneren en niet<br />

klemmen en of delen beschadigd zijn. Alle delen moeten juist gemonteerd zijn<br />

en voldoen aan de voorwaarden om een goede werking van het apparaat<br />

te waarborgen. Beschadigde veiligheidsvoorzieningen en delen moeten vak-<br />

kundig door een erkende <strong>service</strong>-werkplaats gerepareerd of uitgewisseld<br />

worden, in zoverre niets anders in de gebruiksaanwijzing aangegeven staat.<br />

Beschadigde schakelaars moeten bij een <strong>service</strong>-werkplaats vervangen worden.<br />

Gebruik géén apparaten waarvan de schakelaar niet in- en uitgeschakeld<br />

kan worden.<br />

· Let op!<br />

Gebruik voor uw persoonlijke veiligheid, voor waarborging van de juiste functie<br />

van het apparaat alleen originele accessoires en originele onderdelen. Het<br />

gebruik van andere onderdelen en andere accessoires kan een gevaar voor<br />

ongelukken betekenen.<br />

· Laat uw apparaat door een elektromonteur repareren<br />

Dit apparaat voldoet aan de veiligheidsvoorschriften die hierop betrekking hebben.<br />

Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden, in het bijzonder ingrepen in<br />

het elektrische gedeelte mogen alléén door vakkundigen en daarvoor opgeleide<br />

personen doorgevoerd worden, indien originele onderdelen gebruikt<br />

worden; anders kunnen ongelukken voor de gebruiker ontstaan. Iedere eigen<br />

verandering aan het apparaat is om veiligheidsredenen niet toegestaan.<br />

Extra veiligheidsvoorschriften voor gebruik en laden van accu's<br />

· <strong>REMS</strong> producten gebruiken accu's, die nikkel-cadmium (NiCd) bevatten. Deze<br />

hebben een lange levensduur en kunnen daarom zeer vaak opgeladen worden,<br />

om telkens weer een grote prestatie te leveren.<br />

· Het oplaadapparaat is alleen geschikt voor gebruik in droge, overdekte ruimtes<br />

en niet voor gebruik buiten.<br />

· Gebruik het oplaadapparaat niet, wanneer het een schok heeft gekregen, naar<br />

beneden is gevallen of op een of andere manier beschadigd is: breng het<br />

apparaat naar een <strong>service</strong>-werkplaats.<br />

· Probeer nooit 2 oplaadapparaten aan elkaar te sluiten.<br />

· Bij temperaturen van het apparaat of buitentemperaturen van onder 5°C/40°F<br />

of boven 40°C/105°F mag het apparaat niet gebruikt worden. Het opvolgen<br />

van deze aanwijzing is zeer belangrijk en kan grote schade aan de accu verhinderen.<br />

· Ook wanneer het apparaat sterk beschadigd of volledig versleten is, mag het<br />

niet verbrand worden. Accu-cellen kunnen in de vlammen exploderen. Bij zware<br />

belasting (tijdens het laden of hoge buitentemperaturen) kan het mogelijk zijn<br />

dat kleine hoeveelheden vloeistof uit de cellen lekken. Dit is geen aanwijzing<br />

dat het apparaat defect is. Indien het eenmaal voorkomt dat de buitenste dichting<br />

defect is en vloeistof op uw huid komt, handel dan als volgt :<br />

* was deze plek direct met water en zeep.<br />

* neutraliseer de plek met een mild zuur zoals citroensap of azijn.<br />

* indien batterijvloeistof in uw ogen komt, spoelt u deze minimaal 10 minuten<br />

met zuiver water uit, en stelt u zich direct onder medische behandeling (medische<br />

aanwijzing:de vloeistof is een 25–35 % oplossing van calium-hydroxide).<br />

· Zorg ervoor dat dat de contactpunten van de accu niet door metalen voorwerpen<br />

zoals schroeven, bestek, spijkers etc. kortgesloten kunnen worden.<br />

· Gebruik voor het laden van accu's alleen het oplaad apparaat dat door de<br />

fabrikant wordt geadviseerd. Onvakkundig gebruik kan kortsluiting, oververhitting<br />

of het weglekken van batterijzuur tot gevolg hebben.<br />

· Controleer dat u de bij dit apparaat behorende accu gebruikt.<br />

Belangrijk!<br />

· Om de levensduur van uw accu's te verlengen moet u oplaadtijden van meer<br />

dan 2 dagen vermijden. Hoewel het overladen geen veiligheidsrisico inhoudt,<br />

kan het de levensduur van een accu aanzienlijk beïnvloeden.<br />

· Wanneer u de accu voor de eerste keer oplaadt – of weer na een lange<br />

onderbreking- zal deze voor ca. 80 % opladen, na veelvuldige op – en ontladingen<br />

bereikt de accu zijn volle prestatievermogen.<br />

· Tijdens het opladen kan zowel de accu als het oplaadapparaat warm worden.<br />

Dit is normaal en geen reden voor bezorgdheid.<br />

· De accu moet weer opgeladen worden, indien de prestatie bij lichte werkzaamheden<br />

zichtbaar afneemt. Werk bij sterk afnemende prestatie niet meer<br />

verder, maar laadt de accu volgens de hierboven beschreven oplaadprocedure<br />

op.<br />

Speciale veiligheidsvoorschriften<br />

· Zaag en zaagblad niet overbelasten. Geen overmatige aanzetdruk toepassen.<br />

· Gehoorbescherming dragen.<br />

· Tijdens het zagen van waterbevattende leidingen erop letten, dat geen restwater<br />

in de motor komt. Gevaar: elektrische schok.<br />

· Bij stofveroorzakende werkzaamheden (asbesthoudende materialen, stenen<br />

enz.) arbeidsvoorschriften raadplegen.<br />

1. Technische gegevens<br />

1.1. Artikelnummers<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC aandrijfmachine 560000<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch aandrijfmachine 560002<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC aandrijfmachine 560004<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC aandrijfmachine 560006<br />

<strong>REMS</strong> High-Power-Accu 18 V 565210<br />

Snellaadapparaat 12–18 V 565220<br />

1.2. Capaciteit<br />

Haaks afkorten<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch<br />

Med geleidebeugel 563000 en<br />

<strong>REMS</strong> Spezialzaagblad 561001:<br />

buizen (ook met kunststofommanteling) tot 2”<br />

metallen, hout, gips enz. 3 mm en dikker<br />

Met geleidebeugel 5631 00 en<br />

<strong>REMS</strong> Spezialzaagblad 561002:<br />

buizen (ook met kunststofommanteling) tot 4”<br />

metalen, hout, gips enz. 3 mm en dikker<br />

Met geleidebeugel 563100, elektronische<br />

toerentalregelaar 565051 en<br />

<strong>REMS</strong> Universeelzaagblad 561003:<br />

roestvast stalen buizen (INOX) tot 4”<br />

metalen, hout, kunststof 1,5 mm en dikker


NLD NLD<br />

Zagen uit de vrije hand<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch, <strong>REMS</strong> Cat ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

<strong>REMS</strong> Universeelzaagblad en<br />

<strong>REMS</strong> Zaagbladen (zie 1.1. en 2.4.) Metalen tot 20 mm<br />

1.3. Pendelslag<br />

Hout tot 160 mm<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC (onbelast) 2200 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (onbelast) 1300 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch (onbelast) 1700 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC (traploos instelbaar) 0 ... 2200 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (traploos instelbaar) 0 ... 1700 1 1.4. Elektrische gegevens<br />

/min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50–60 Hz; 750 W; 3,5 A oder<br />

110 V; 50–60 Hz; 750 W; 7 A oder<br />

48 V; 500 W<br />

geïsoleerd (73/23/EWG)<br />

radio-ontstoord (89/326/EWG)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />

Snellaadapparaat (1 uur) Input 230 V~; 50–60 Hz; 1,0 A<br />

Output<br />

1.5. Luchtdrukaansluiting<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch<br />

8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />

Noodzakelijke bedrijfsdruk 6 bar (85 psi)<br />

Luchtverbruik onbelast 1,6 m3 /min (56 cf/min)<br />

Luchtverbruik bij volle belasting 1,3 m3 /min (46 cf/min)<br />

Slangdikte 12–13 mm ( 1 /2”)<br />

Olie-instelling 6–7 druppels/min<br />

1.6. Afmetingen<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC met accu 435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />

1.7. Gewichten<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch 3,8 kg (8,4 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC met accu 3,5 kg (7,7 lb)<br />

<strong>REMS</strong> High-Power-Accu 18 V 1,0 kg (2,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> geleidebeugel tot 2” 1,0 kg (2,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> geleidebeugel 2 1 /2–4” 1,3 kg (2,9 lb)<br />

<strong>REMS</strong> elektronische toerentalregelaar 0,5 kg (1,2 lb)<br />

1.8. Geluidsinformatie<br />

Emissiewaarden met betrekking tot werkplek<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch 97 dB(A)<br />

Maximum peil van het geluidsvolume<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch 107 dB(A)<br />

1.9. Vibraties<br />

Gemeten effectieve waarde van de versnelling:<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

onbelast 22 m/s 2<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC zagen met geleidebeugel 2” 12 m/s 2<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC zagen uit de vrije hand 18 m/s 2<br />

2. Ingebruikname<br />

2.1. Elektrische aansluiting: let op de netspanning! Voor aansluiting van het<br />

apparaat controleren of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de<br />

netspanning.<br />

Indien in vochtige omgeving gewerkt wordt dan moet de aandrijmachine via<br />

een 30 mA-aardlekschakelaar (FI-schakelaar) bediend worden.<br />

De accu geleverd bij de <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC en ook extra accu's zijn ongeladen.<br />

Eerst opladen voor gebruik. Voor het laden alleen <strong>REMS</strong> snellaadapparaat<br />

(565220) gebruiken. Zodra de accu in het oplaadapparaat is<br />

geplaatst dan gaat het rode controlelampje op het oplaadapparaat knipperen.<br />

Na ca. 1 uur schakelt het controlelampje over op continu aan, d.w.z.de<br />

accu is opgeladen. De accu bereikt eerst na meerdere ladingen zijn volle capaciteit.<br />

2.2. Zagen met geleidebeugel (haaks afkorten): schuif de pen (3) van de geleidebeugel<br />

(2) zijdelings in de zaag, zodat de begrenzingsstift van de geleidebeugel<br />

in de sleuf van de zaag loopt.<br />

Let op: Om te bereiken dat haaks wordt afgekort is het beslist noodzakelijk<br />

om de <strong>REMS</strong> geleidebeugel te gebruiken, omdat het uit de vrije hand on-<br />

Koop meteen het juiste zaagblad.<br />

U bespaart veel geld en problemen. Zo kiest U juist.<br />

<strong>REMS</strong> Speciaalzaagblad 2”/4”<br />

Speciaal ontwikkeld voor de <strong>REMS</strong> Tiger ANC. Beslist noodzakelijk voor snel, haaks zagen<br />

met geleidebeugel. Deze verwezenlijken een veelvuldige snijdruk dankzij de pendelslag.<br />

Normale zaagbladen kunnen hiervoor niet gebruikt worden. Daarom zijn de <strong>REMS</strong> speciaal<br />

zaagbladen extra sterk, buigvast en onvervormbaar. Bijzonder brede, dubbelzijdige<br />

inspanvlakte voor een veilige bevestiging en stabiele geleiding. Grove vertanding voor<br />

snelle snit. 10-voudig langere levensduur. Binnen en buitenlandse patenten.<br />

1. Voor <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch<br />

en andere fabrikaten.<br />

<strong>REMS</strong> Universeelzaagblad 150/200/300<br />

In plaats van vele verschillende zaagbladen slechts 1 universeel zaagblad. Taai- elastisch<br />

materiaal, wisselende tandsteek (Combo-vertanding), tanden voorzien van hoge<br />

hardheid, extra brede dubbelzijdige inspanvlakte voor een veilige bevestiging en stabiele<br />

geleiding. Eveneens voor zwaar verspanende materialen. bv. roestvrij stalen buis<br />

(INOX), harde gietijzeren buis, enz., en voor het zagen van paletten (met spijkers). Binnen-<br />

en buitenlandse patenten.<br />

<strong>REMS</strong> Speciaalzaagbladen (geel) beslist noodzakelijk voor haaks afzagen met geleidebeugel.<br />

Lengte Tanden Materiaal Kleur Art. nr.<br />

mm mm (Pakje 5 stuks)<br />

<strong>REMS</strong> Speciaalzaagblad 2”<br />

voor stalen buizen tot 2”<br />

140 3,2 HSS-Bi Geel 561001<br />

<strong>REMS</strong> Speciaalzaagblad 4”<br />

voor stalen buizen tot 4”<br />

200 3,2 HSS-Bi Geel 561002<br />

Voor zwaar verspanende materialen, b.v. roestvaststalen buizen (INOX), harde gietijzeren buis enz.<br />

raden wij aan, in plaats van de <strong>REMS</strong> Spezial zaagbladen de fijner vertande <strong>REMS</strong> Universeelzaagbladen<br />

te gebruiken in kombinatie met de elektronische toerentalregelaar.<br />

2. Voor <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch en andere fabrikaten.<br />

<strong>REMS</strong> Universeelzaagblad (rood) voor vrijhandig zagen in plaats van vele verschillende zaagbladen.<br />

3. Voor <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch en andere fabrikaten.<br />

<strong>REMS</strong> Universeelzaagblad 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi Rood 561005<br />

<strong>REMS</strong> Universeelzaagblad 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi Rood 561003<br />

<strong>REMS</strong> Universeelzaagblad 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi Rood 561004<br />

Ook voor zwaar verspanende materialen, b.v. roestvaststalen buizen (INOX), harde gietijzeren buizen enz.<br />

<strong>REMS</strong> zaagbladen – voor vrijhandig zagen voor verschillende doeleinden.<br />

<strong>REMS</strong> zaagblad<br />

Metalen 3 mm en dikker<br />

100<br />

150<br />

200<br />

1,8<br />

1,8<br />

1,8<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

Rood<br />

Rood<br />

Rood<br />

561101<br />

561103<br />

561102<br />

<strong>REMS</strong> zaagblad<br />

Metalen 1–3 mm<br />

150 1,4 HSS-Bi Rood 561104<br />

<strong>REMS</strong> zaagblad<br />

Metalen 1–3 mm (voor rondzagen)<br />

90 1,4 HSS-Bi Rood 561107<br />

<strong>REMS</strong> zaagblad<br />

Gietijzer, stalen buizen, non-ferro metalen, paletten<br />

150 2,5 HSS-Bi Zwart 561110<br />

<strong>REMS</strong> zaagblad<br />

Alle houtsoorten<br />

300 4 WS Zwart 561111<br />

<strong>REMS</strong> zaagblad<br />

Gipsplaten, gasbeton enz.<br />

150 5 WS Wit 561115


NLD NLD<br />

mogelijk is om exact loodrecht aan te zetten resp. een goede geleiding aan<br />

de zaag te geven.<br />

2.3. Zagen uit de vrije hand: De zaag wordt zonder geleidebeugel (2) gebruikt.<br />

De zaag wordt met de steunschoen (6) krachtig tegen het materiaal gedrukt.<br />

2.4. Keuze van het meest geschikte zaagblad: Gebruik voor de <strong>REMS</strong> Tiger<br />

ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch, <strong>REMS</strong> Cat ANC en <strong>REMS</strong> Akku-Cat<br />

ANC in uw eigen belang alleen de kwaliteits-zaagbladen van <strong>REMS</strong>, anders<br />

vervalt de aanspraak op garantie!<br />

Om een haakse zaagsnede te bereiken (b.v. buizen) met <strong>REMS</strong> Tiger ANC<br />

en <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch moet behalve de geleidebeugel (zie 2.2.)<br />

beslist het <strong>REMS</strong> Spezialzaagblad tot 2” resp. 4” gebruikt worden, omdat alleen<br />

dit zaagblad de noodzakelijke buig- en torsiestijfheid bezit voor de grote<br />

hefboomdruk. Andere zaagbladen zijn hiervoor niet geschikt.<br />

Daarnaast is het in het bijzonder aan te raden om met de <strong>REMS</strong> Cat ANC<br />

en <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC het <strong>REMS</strong> Universeelzaagblad (561005) te gebruiken.<br />

Voor zeer speciale werkzaamheden staan voorts naar vorm, lengte<br />

en tanddeling verschillende <strong>REMS</strong> Zaagbladen ter beschikking. Ongeschikte<br />

zaagbladen leiden makkelijk tot zaagbladbreuk of een vroegtijdige<br />

stomp zijn en geven een onzuivere of niet precieze zaagsnede. Voor het zagen<br />

van roestvaststaal (INOX) moet bij <strong>REMS</strong> Tiger het <strong>REMS</strong> Universeelzaagblad<br />

561003 in kombinatie met de elektronische toerentalregelaar<br />

gebruikt worden.<br />

2.5. Montage van het zaagblad: Zaag voor montage van het zaagblad niet op<br />

de kniktule van de aansluitkabel plaatsen, omdat anders de aansluitkabel<br />

beschadig wordt! lnbusbout (9) van het zaagbladdrukstuk losschroeven, tot<br />

het zaagblad over de centreerstift ingevoerd worden kan. Het <strong>REMS</strong> Spezialzaagblad<br />

ligt tussen de beide poten van het U-vormige zaagbladdrukstuk<br />

(fig. 2). <strong>REMS</strong> zaagbladen moeten binnenin de uitsparing op het diepste punt<br />

van het zaagbladdrukstuk liggen (fig. 3). Zaagbladdrukstuk met inbusbout<br />

(fig. 9) vast aandraaien, omdat anders de centreerstift beschadigd wordt of<br />

afbreekt. De centreerstift dient er niet toe om het zaagblad vast te houden.<br />

Dit gebeurt alleen door klemming met de inbusbout (9). Indien de inbusbout<br />

(9) niet meer vast aangetrokken kan worden, omdat de zeskant of de inbussleutel<br />

versleten is, dan breekt de centreerstift af. Daarom moeten versleten<br />

inbusboutjes (9) en inbussleutels tijdig vernieuwd worden.<br />

3. Werkwijze<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC: In- en uitschakelen met tipschakelaar (7).<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>: de door de TÜV gekeurde blokkeerhendel (11)<br />

eerst zijwaarts trekken en dan naar beneden drukken.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC en <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: traploze toerentalregeling door indrukken<br />

van de schakelaar (10).<br />

3.1. Zagen met geleidebeugel: geleidebeugel zoals onder 2.2. beschreven staat<br />

monteren. Zaag met geleidebeugel op de buis plaatsen, zodat de spanspindel<br />

(1) vertikaal staat. Spanspindel aandraaien. Tipschakelaar (7) tijdens het<br />

omvatten van de handgreep indrukken resp. de hendel (11) bedienen en de<br />

zaag omhoogtrekken todat de buis resp. profiel doorgezaagd is. Het doorzagen<br />

van in het bijzonder grote diameters (b.v. 4”) kan verbeterd worden<br />

door het apparaat eerst in te schakelen wanneer het zaagblad al op de buis<br />

staat. Let erop dat het prisma van de geleidebeugel vrij van spanen gehouden<br />

wordt, omdat anders het haaks afzagen beïnvloed wordt. Voor het bereiken<br />

van de optimale zaagsnelheid en om het zaagblad te sparen slechts<br />

matige hefdruk uitoefenen. Overmatige druk verhoogt de zaagsnelheid niet!<br />

3.2. Zagen uit de vrije hand: Voor recht doorzagen of rondzagen de steunschoen<br />

(6) tegen het werkstuk aanzetten en dan het apparaat inschakelen. Alleen<br />

scherpe en perfekte zaagbladen gebruiken. Let op een gelijkmatige druk, dit<br />

vermindert ongevalgevaar en spaart de machine en zaagblad. Aansluitkabel<br />

altijd naar achteten toe wegleiden.<br />

Diep (duik) zagen in een oppervlak: indien een materiaal niet te hard is,<br />

zoals b.v. hout of lichte bouwstoffen voor wanden, dan kan men met het zaagblad<br />

voorzichtig in het materiaal duiken (fig. 4). Hiertoe de zaag uitgeschakeld<br />

met de onderkant van de steunschoen en de top van het zaagblad op<br />

de zaagplek plaatsen, zaag inschakelen en het zaagblad voorzichtig zagend<br />

in het materiaal laten duiken. Bij harde materialen zoals metaal, zal eerst een<br />

boring ter grote van het zaagblad gemaakt moeten worden. Het is belangrijk,<br />

dat de steunschoen (6) altijd krachtig tegen het te zagen materiaal wordt<br />

gedrukt. Daardoor wordt een gelijkmatig en trillingsvrij zaagverloop verkregen.<br />

3.3. Smeermiddel: Geen smeermiddelen gebruiken. Deze verhinderen het afvoeren<br />

van de spanen uit de zaagsleuf en verkorten daardoor de standtijd<br />

van het zaagblad (zie 3.4.).<br />

3.4. Toerentalregelaar: voor het zagen van roestvaststaal (INOX) en hard gietijzer<br />

zal de <strong>REMS</strong> Tiger ANC met de elektronische toerentalregelaar (565051)<br />

en het <strong>REMS</strong> Universeelzaagblad (561003) gebruikt moeten worden. Voor<br />

haaks afkorten is de geleidbeugel beslist noodzakelijk (zie 2.2.). Uitsluitend<br />

bij het zagen van roestvaststaal moet men met <strong>REMS</strong> Spezial of <strong>REMS</strong> Sanitol<br />

koelen en smeren.<br />

4. Service<br />

Voor <strong>service</strong>- en reparatiewerkzaamheden altijd eerst de stekker uit het kontakt<br />

trekken! Deze werkzaamheden mogen alleen door vakkundig en geschoold personeel<br />

uitgevoerd worden.<br />

4.1. Onderhoud: <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch, <strong>REMS</strong> Cat<br />

ANC en <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC zijn onderhoudsvrij. De aandrijving loopt in<br />

een duurvetvulling en hoeft daarom niet gesmeerd te worden.<br />

4.2. Inspectie/<strong>service</strong>: De motoren van de <strong>REMS</strong> Tiger ANC en <strong>REMS</strong> Cat ANC<br />

hebben koolborstels. Deze verslijten en zullen van tijd tot tijd gekontroleerd<br />

resp. vernieuwd moeten worden. Hiertoe de 4 schroeven bij de motorgreep<br />

ca. 3 mm losmaken. Motorgreep naar achteren trekken en de beide deksels<br />

bij het motorgedeelte afnemen. Zie ook 6. Hoe te handelen bij storingen.<br />

5. Aansluitplan<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC zie Fig. 5.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC zie Fig. 6.<br />

Bij <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC beslist erop letten dat de pluspool bij de motor<br />

(kunststofpilaar van de aansluitlip spitsvormig) met de rode ader op de aansluitklem<br />

1 wordt aangesloten en dat de draairinchting op de schakelaar naar<br />

achteren gedraaid is (op het bevestigingsvlak van het koellichaam).<br />

6. Hoe te handelen bij storingen<br />

6.1. Storing: Steekzaag blijft tijdens zagen staan.<br />

Thermische beveiliging ingeschakeld (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

Oorzaak: · Te grote hefdruk.<br />

· Stomp zaagblad.<br />

· Onjuist zaagblad (zie 1.1. en 2.4.).<br />

· Versleten koolborstels (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· Te geringe bedrijfsdruk (<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch).<br />

· Accu leeg (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

6.2. Storing: Geen haaks afkorten bij het zagen van buizen met<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC en <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisch.<br />

Oorzaak: · Onjuist zaagblad (zie 1.1. en 2.4.).<br />

· Stomp zaagblad.<br />

· Geleidebeugel niet gebruikt.<br />

· Prisma van de geleidebeugel vervuild (spanen!).<br />

6.3. Storing: Steekzaag loopt niet na indrukken schakelaar.<br />

Oorzaak: · Thermische veiligheid ingeschakeld (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

· Aansluitkabel defekt (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· Accu leeg (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

· Aandrijfmachine defekt.<br />

6.4. Storing: Centreerstift breekt af, zaagblad kan niet voldoende<br />

vastgeklemd worden.<br />

Oorzaak: · Inbusbout (9) versleten, inbussleutel versleten (zie 2.5.).<br />

7. Garantievoorwaarden<br />

De garantietermijn is 6 maanden na levering van het apparaat aan de gebruiker,<br />

maximaal echter 12 maanden na levering aan de vakhandel. Het tijdstip van<br />

levering moet door de verkoopdocumenten worden bewezen. Alle funcie-fouten<br />

die binnen de garantietermijn optreden, die aantoonbaar duiden op fabricage- of<br />

materiaalfouten, worden kosteloos verholpen. Schade ontstaan door natuurlijke<br />

slijtage, onvakkundige behandeling of gebruik, niet naleven van de gebruiksaanwijzing,<br />

ongeschikte bedrijfsmiddelen, overbelasting, gebruik voor vreemde<br />

doeleinden, eigen of andermans ingrepen of andere redenen waarvoor <strong>REMS</strong><br />

niet aansprakelijk is, zijn voor garantie uitgesloten.<br />

Garantie-reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door hiervoor geautoriseerde<br />

<strong>REMS</strong> Service-Centers. Reclamaties worden pas erkend, indien het apparaat<br />

zonder voorafgaande ingrepen in complete toestand bij een geautoriseerd <strong>REMS</strong><br />

Service-Center wordt aangeboden.<br />

Verzendkosten voor heen-en retourvracht zijn altijd voor rekening van de gebruiker.


SWE SWE<br />

Fig. 1–3<br />

1 Låsskruv med vridhandtag<br />

2 Hållare<br />

3 Montagebult<br />

4 Sågbladshållare<br />

5 Sågblad<br />

6 Stödklack<br />

7 Strömbrytare<br />

8 Överbelastningsskydd<br />

9 Låsskruv<br />

10 Varvtalsreglage<br />

11 Manöverspak<br />

Allmänna säkerhetsinstruktioner!<br />

OBS! Läs noga igenom före användning!<br />

Följ alltid gällande säkerhetsinstruktioner vid användning av maskiner, elektriska<br />

verktyg och enheter – hädanefter benämnda ”enheter“ – för att minska olycksrisken.<br />

Läs noga igenom och iaktta dessa instruktioner, innan enheten tas i bruk.<br />

Använd enheten endast för det ändamål den är avsedd för och beakta de allmänna<br />

säkerhets- och arbetarskyddsföreskrifterna.<br />

· Håll god ordning på arbetsplatsen<br />

Oordning kan innebära olycksrisk.<br />

· Ta hänsyn <strong>til</strong>l arbetsmiljön<br />

Utsätt inte enheten för väta i form av regn. Använd den inte i fuktiga eller våta<br />

utrymmen. Sörj för god belysning. Undvik miljöer med brandfarliga vätskor eller<br />

gaser i närheten.<br />

· Skydd mot elchock<br />

Undvik kroppskontakt med jordade ytor (t ex rör, radiatorer, spisar, kylskåp).<br />

Om enheten levereras med jordad kabel, får stickkontakten endast anslutas<br />

<strong>til</strong>l jordat uttag. Ute på arbetsplatsen eller därmed jämförbar användning skall<br />

enheten anslutas <strong>til</strong>l strömförsörjning med 30 mA jordfelsbrytare.<br />

· Förvara oåtkomligt för barn<br />

Håll obehöriga borta från arbetsområdet. Verktyget bör endast användas av<br />

utbildad personal. Praktikant får använda verktyget i utbildningssyfte, om han/hon<br />

är över 16 år men då under överinseende av en inskolad användare.<br />

· Enheter som inte används bör förvaras säkert<br />

När enheten inte används, förvara den på torr plats, antingen inlåst eller högt<br />

upp, oåtkomlig för barn.<br />

· Överbelasta aldrig enhet<br />

Arbetet utförs bäst och säkrast med avsedd hastighet. Byt verktyg i god tid.<br />

· Använd rätt enhet<br />

Använd inte ett underdimensionerat verktyg att göra jobbet, där det krävs ett<br />

kraftigare verktyg. Använd inte heller enheten <strong>til</strong>l ändamål som den inte är avsedd<br />

för.<br />

· Bär rätt kläder<br />

Bär inte löst sittande kläder eller smycken. De kan fastna i rörliga delar. Gummihandskar<br />

och halksäkra skor rekommenderas vid arbete utomhus. Använd<br />

skyddsnät för långt hår.<br />

· Använd personlig skyddsutrustning<br />

Använd skyddsglasögon. Använd hörselskydd för att skydda mot buller €<br />

85 dB (A). Bär skyddsmask om arbetetsmomentet dammar.<br />

· Skydda kabeln<br />

Bär inte enheten i kabeln och ryck inte för att dra ut stickkontakten. Skydda kabeln<br />

från stark värme, olja och skarpa kanter.<br />

· Håll händerna borta från roterande delar<br />

· Spänn fast arbetsstycket<br />

Använd skruvtving eller -städ för att hålla arbetsstycket. Det är säkrare än att<br />

hålla med handen. Dessutom är då båda händerna fria för att manövrera enheten.<br />

· Stå stadigt<br />

Se <strong>til</strong>l att stå stadigt och ha god balans under arbetets gång.<br />

· Underhåll enheten noggrant<br />

Håll verktygen skarpa och väl rengjorda för bra och säker användning. Följ instruktionerna<br />

för <strong>service</strong> och byte av verktyg. Kontrollera med jämna mellanrum<br />

kablarna, vid ev skada, låt auktoriserad <strong>service</strong>verkstad reparera. Kontrollera<br />

även förlängningskablar och byt ut dem vid evskador. Se <strong>til</strong>l att handtagen är<br />

torra, rena och fria från olja/fett.<br />

· Koppla ur enhetens strömförsörjning<br />

Dra alltid ur nätkontakten innan något <strong>service</strong>arbete som beskrivs under ”Förberedelser“<br />

och ”Underhåll“ påbörjas eller vid byte av verktyg.<br />

· Avlägsna skruvnyckel etc<br />

Kontrollera innan maskinen startas att inga nycklar och juster-verktyg finns<br />

kvar.<br />

· Undvik oavsiktlig igångsättning<br />

Bär inte inkopplad enhet med fingret på strömbrytaren. Se <strong>til</strong>l att strömbrytaren<br />

är frånkopplad, när nätanslutning sker. Koppla inte förbi strömställaren.<br />

· Förlängningsskablar för utomhusbruk<br />

Vid arbete med enheten utomhus, använd endast förlängningskablar avsedda<br />

och märkta för detta ändamål.<br />

· Var vaksam<br />

Se upp med vad Du gör. Använd sunt förnuft. Arbeta inte med enheten, när<br />

Du är trött.<br />

· Kontroll av ev skador<br />

Innan fortsatt användning av enhet, bör skyddsanordning eller annan del som<br />

är skadad kontrolleras noggrant för att fastställa, om den kommer att fungera<br />

som avsett. Kontrollera samtliga delar att dessa inte har skador som kan påverka<br />

driften av enheten. Skyddsanordning, eller annan del som uppvisar skada<br />

bör repareras eller bytas ut av auktoriserad <strong>service</strong>verkstad, såvida inte bruksanvisningen<br />

föreskriver annat. Likaså bör defekt strömbrytare bytas ut vid<br />

aukt. <strong>service</strong>verkstad. Använd inte apparaten, om strömbrytaren inte kopplar<br />

<strong>til</strong>l och från felfritt.<br />

· OBS!<br />

Använd av säkerhetsskäl endast original reservdelar och <strong>til</strong>lbehör, för att säkerställa<br />

verktygets avsedda funktion. Användning av andra än original <strong>til</strong>lbehör<br />

kan innebära skaderisk.<br />

· Låt aukt. <strong>service</strong>verkstad ombesörja reparation av enheten<br />

Denna enhet överensstämmer med gällande säkerhetsbestämmelser. Underhåll<br />

liksom reparationsarbete, speciellt vad gäller det elektriska systemet,<br />

måste utföras av specialist eller person väl förtrogen med maskinen. Original<br />

reservdelar skall användas för att undvika skaderisk. Av säkerhetsskäl får inga<br />

egna ingrepp eller ändringar utföras på enheten.<br />

Säkerhetsanvisningar för batteri och laddare<br />

· För <strong>REMS</strong>-verktyg används NiCd-batterier, som kan laddas många gånger för<br />

att ge lång livslängd och full kapacitet.<br />

· Laddaren är utformad för endast inomhusbruk, i torra utrymmen med tak.<br />

· Använd inte laddaren, om den har blivit utsatt för hårt slag, tappats eller på annat<br />

sätt skadats. Ta med den <strong>til</strong>l närmaste <strong>service</strong>verkstad.<br />

· Försök aldrig koppla samman två laddare.<br />

· Ladda inte batteriet, då detta eller omgivande temperatur är lägre än 5°C eller<br />

högre än 40°C. Detta är viktigt för att undvika allvarliga skador på batteriet.<br />

· P g a explosionsrisk, låt inte bränna batteriet, även om det är svårt skadat eller<br />

helt utslitet. Mindre läckage av batterivätska kan förekomma vid extrema<br />

användnings-, laddnings- eller temperaturförhållanden utan att detta indikerar<br />

något fel. Men om ytterhöljet är sönder och Du får vätskan på huden:<br />

* tvätta omedelbart av med tvål och vatten<br />

* neutralisera med mild syra som t ex citronjuice eller vinäger<br />

* om Du fått batterivätska i ögonen, skölj dem med rent vatten i minst 10 min<br />

och sök omedelbart läkarvård. (Anm. Vätskan består av en 25–35 % lösning<br />

av kaliumhydroxid.)<br />

· Se <strong>til</strong>l att batteriernas metallände inte kan kortslutas av andra metalldelar som<br />

t ex skruvar, spik, etc.<br />

· Tillse att batterierna laddas i rekommenderad batteriladdare. Felaktig hantering<br />

kan leda <strong>til</strong>l risk för elchock, överhettning eller läckage av frätande vätska<br />

från batteriet.<br />

· Försök inte ladda om icke-omladdningsbara batterier.<br />

Viktigt!<br />

· För längre batteriliv, undvik att lämna kvar batteriet i laddaren under längre tid<br />

än 2 dagar. Även om överladdning inte är en säkerhetsfråga, kan det resultera<br />

i att batteriets livslängd reduceras avsevärt.<br />

· Vid laddning av batteriet första gången eller efter en längre tids lagring, är det<br />

bara mottagligt för ca 80 % laddning. Efter åtskilliga laddningar/urladdningar<br />

kommer batteriet emellertid att nå full effekt.<br />

· Under laddning kan laddare och batterier bli heta att vidröra. Detta är helt normalt<br />

och indikerar inte något problem. Omladdning av batterierna bör ske, när<br />

de inte längre utför ett arbetsmoment med samma prestanda som tidigare.<br />

Fortsätt inte använda batterierna i detta läge.<br />

Särskilda säkerhetsinstruktioner<br />

· Överbelasta inte såg och sågblad. Använd inte för högt matningstryck.<br />

· Använd hörselskydd.<br />

· Observera! Vid sågning av vattenförande ledningar får det inte finnas kvar vatten,<br />

som kan tränga in i motorn. Risk för elektrisk stöt.<br />

· Vid dammalstrande arbete (i material som innehåller asbest, sten etc) iaktta<br />

gällande arbetarskyddsföreskrifter.<br />

1. Tekniska data<br />

1.1. Art.nr<br />

<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC maskinenhet 560000<br />

<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC pneumatisk maskinenhet 560002<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC maskinenhet 560004<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC batteridriven maskinenhet 560006<br />

<strong>REMS</strong> kraftbatteri 18 V 565210<br />

Snabbladdare 12–18 V 565220<br />

1.2. Arbetsområde<br />

Sågning vinkelräta snitt,<br />

<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC, <strong>REMS</strong> pneumatiska Tigersåg ANC<br />

Med styrningshållare 563000 och<br />

<strong>REMS</strong> specialsågblad 561001<br />

Rör (även plastöverdragna) tom 2”<br />

Metall, trä, gips, etc.<br />

Med styrningshållare 563100 och<br />

<strong>REMS</strong> specialsågblad 561002<br />

3 mm och tjockare<br />

Rör (även plastöverdragna) tom 4”<br />

Metall, trä, gips, etc.<br />

Med styrningshållare 563100,<br />

elektronisk strömbrytare 565051 och<br />

<strong>REMS</strong> universal-sågblad 561003<br />

3 mm och tjockare<br />

Rostfria rör (INOX) tom 4”<br />

Metall, trä, plast<br />

Sågning för hand<br />

1,5 mm och tjockare<br />

<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC, <strong>REMS</strong> pneumatisk Tigersåg ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC batteridriven<br />

<strong>REMS</strong> universal-sågblad och<br />

<strong>REMS</strong> sågblad (se 1.1 och 2.4) Metall tom 20 mm<br />

1.3. Antal slag<br />

Trä tom 160 mm<br />

<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC (tomgång) 2200 v/min<br />

<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC 48V (tomgång) 1300 v/min<br />

<strong>REMS</strong> pneumatiska Tigersåg ANC (tomgång) 1700 v/min<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC (steglöst reglerbar) 0 ... 2200 v/min<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC batteridriven (steglöst reglerbar) 0 ... 1700 v/min<br />

1.4. Elektriska data<br />

<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50–60 Hz; 750 W; 3,5 A eller<br />

110 V; 50–60 Hz; 750 W; 7 A eller<br />

48 V; 500 W<br />

skyddsisolerade (73/23/EWG)<br />

avstörda (89/326/EWG)


SWE SWE<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC batteridriven 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />

Snabbladdare (1h) ink. 230 V~; 50–60 Hz; 1,0 A<br />

1.5. Tryckluftsanslutning<br />

utg. 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />

<strong>REMS</strong> pneumatiska Tigersåg<br />

Erforderligt arbetstryck 6 bar (85 psi)<br />

Luftförbrukning vid tomgång 1,6 m3 /min (56 cf/min)<br />

Luftförbrukning vid fullast 1,3 m3 /min (46 cf/min)<br />

Slangbredd 12–13 mm ( 1 /2”)<br />

Olje-inställning 6–7 droppar/min<br />

1.6. Mått<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> pneumatiska Tigersåg ANC 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC + batteri<br />

1.7. Vikt<br />

435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> pneumatiska Tigersåg ANC 3,8 kg (8,4 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC m batteri 3,5 kg (7,7 lb)<br />

<strong>REMS</strong> kraftbatteri 18 V 1,0 kg (2,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Styrningshållare 2” 1,0 kg (2,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Styrningshållare 21 /2–4” 1,3 kg (2,9 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Elektronisk varvtalsreglerare<br />

1.8. Bullerinformation<br />

Arbetsplatsrelaterade emissionsvärden<br />

0,5 kg (1,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> pneumatiska Tigersåg ANC<br />

Ljudeffektsnivå<br />

97 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> pneumatiska Tigersåg ANC<br />

1.9. Vibrationer<br />

Vägt effektivvärde för accelerationen:<br />

<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC,<br />

107 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC batteridriven (tomgång) 22 m/s2 <strong>REMS</strong> Tigersåg ANC (sågning med styrningshållare) 12 m/s 2<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC batteridriven<br />

(manuell sågning) 18 m/s 2<br />

2. Förberedelser<br />

2.1. Elanslutning: Kontrollera nätspänningen! Innan maskinen ansluts, kontrollera<br />

att på typskylten angiven spänning stämmer överens med nätspänningen.<br />

Om maskinen används i fuktig miljö, måste anslutning <strong>til</strong>l nätet ske via en<br />

30 mA jordfelsbrytare (FI-brytare).<br />

Batterierna som medlevereras <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC liksom extra batterierna<br />

är inte laddade. Ladda därför batterierna innan arbetet påbörjas. Använd<br />

endast <strong>REMS</strong> snabbladdare (565220). När batteriet placerats i laddaren, blinkar<br />

den röda lampan. Denna indikatorlampa lyser med fast sken efter ca 1<br />

timme, dvs batteriet är laddat. Batteriet når full kapacitet efter flera laddningar.<br />

2.2. Sågning med styrningshållare (rätvinklig sågning): Pressa hållarens<br />

tapp (3) på maskinen (2) från höger sida, så att den kommer i läge.<br />

Observera: Ett perfekt 90° snitt kan utföras så snart styrningshållaren är<br />

monterad. Exakt positionering är inte möjlig med handhållen såg.<br />

2.3. Frihandssågning: Vid sågning utan styrningshållare (2) skall stödklacken<br />

(6) pressas hårt mot underlaget.<br />

2.4. Val av sågblad:Använd endast <strong>REMS</strong> kvalitetsblad för <strong>REMS</strong> Tigersåg ANC,<br />

<strong>REMS</strong> pneumatiska Tigersåg ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC och <strong>REMS</strong> Akku-Cat<br />

ANC för att garantin skall gälla. För vinkelrät kapning av t ex rör med <strong>REMS</strong><br />

Tigersåg ANC och <strong>REMS</strong> pneumatiska Tigersåg ANC, är det absolut nödvändigt<br />

att använda <strong>REMS</strong> styrningshållare (se 2.2) <strong>til</strong>lsammans med <strong>REMS</strong><br />

special-sågblad upp <strong>til</strong>l 2” eller 4”, eftersom endast dessa sågblad har den<br />

erforderliga böj- och torsionsstyvheten. Andra sågblad är inte lämpliga.<br />

Därutöver skall universal-sågbladet (561005) användas speciellt vid sågning<br />

med <strong>REMS</strong> Cat ANC och <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC. För specifika arbeten <strong>til</strong>lhandahåller<br />

<strong>REMS</strong> andra sågblad med varierande form, längd och tandning.<br />

Använd alltid det blad som är bäst lämpat vad gäller dimension, längd och<br />

tandning. Ej lämpligt sågblad bryts lätt och leder <strong>til</strong>l för tida nedslitning och<br />

därmed ett ojämnt eller icke exakt snitt. Vid sågning i rostfritt stål (INOX), må-<br />

Köp rätt sågblad från början.<br />

Så sparar Du mycket pengar och besvär.<br />

<strong>REMS</strong> Specialsågblad 2”/4”<br />

Speciellt framtagen för <strong>REMS</strong> Tigersåg ANC. Måste användas vid rätvinklig kapning<br />

med styrningshållaren, som flerdubblar sågeffekten genom hävstångsverkan.<br />

Standard-sågblad kan inte användas för detta. Därför finns <strong>REMS</strong> specialsågblad,<br />

som är böj- och vridstyva. Extra bred, dubbelsidig uppspänningsyta för exakt<br />

fastspänning och stabil styrning. Grov tandning för snabba kapningar. Lång<br />

livslängd.<br />

<strong>REMS</strong> Universalsågblad 150/200/300<br />

Ett universalsågblad som ersätter en mängd andra sågblad. Tillverkad av segelastiskt<br />

stål, växlande tanddelning (Combo-tandning), extra härdat kring kuggarna,<br />

extra bred dubbelsidig uppspänningsyta för exakt fastspänning och stabil styrning.<br />

Resultatet – enastående kapförmåga och lång livslängd. Detta sågblad är också<br />

lämpligt för svårsågade material såsom rostfria rör (INOX), gjutjärnsrör etc samt<br />

för sågning av lastpallar (med spik).<br />

1. För <strong>REMS</strong> Tigersåg ANC, <strong>REMS</strong> pneum. Tigersåg ANC<br />

och övriga fabrikat.<br />

<strong>REMS</strong> Specialsågblad (gult) måste användas för rätvinklig kapning med styrningshållare.<br />

Längd Kuggdel- Material Färg Art-nr.<br />

mm ning mm (5-pack)<br />

<strong>REMS</strong> Specialsågblad 2”<br />

för stålrör max. 2”<br />

140 3,2 HSS-Bi gult 561001<br />

<strong>REMS</strong> Specialsågblad 4”<br />

för stålrör max. 4”<br />

200 3,2 HSS-Bi gult 561002<br />

2. För <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tigersåg ANC,<br />

<strong>REMS</strong> pneum. Tigersåg ANC samt övriga fabrikat.<br />

För svåra material som rostfritt stål, gjutjärnsrör etc. rekommenderas <strong>REMS</strong> universalsågblad<br />

med finare tandning (i stället för <strong>REMS</strong> specialsågblad) i kombination med elektronisk<br />

varvtalsreglerare.<br />

<strong>REMS</strong> Universalsågblad (rött) för frihandssågning (i stället för flera olika klingor).<br />

3. För <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tigersåg ANC,<br />

<strong>REMS</strong> pneum. Tigersåg ANC samt övriga fabrikat.<br />

<strong>REMS</strong> Universalsågblad 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi rött 561005<br />

<strong>REMS</strong> Universalsågblad 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi rött 561003<br />

<strong>REMS</strong> Universalsågblad 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi rött 561004<br />

Också lämplig för svåra material som rostfritt stål, gjutjärnsrör etc.<br />

<strong>REMS</strong> Sågblad – för frihandssågning i olika sammanhang.<br />

<strong>REMS</strong> Sågblad<br />

Metall, 3 mm och tjockare<br />

100<br />

150<br />

200<br />

1,8<br />

1,8<br />

1,8<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

rött<br />

rött<br />

rött<br />

561101<br />

561103<br />

561102<br />

<strong>REMS</strong> Sågblad<br />

Metall, 1–3 mm<br />

150 1,4 HSS-Bi rött 561104<br />

<strong>REMS</strong> Sågblad<br />

Metall, 1–3 mm (kurvsågning)<br />

90 1,4 HSS-Bi rött 561107<br />

<strong>REMS</strong> Sågblad<br />

Gjutjärn, stålrör, icke-järnmetall, lastpallar<br />

150 2,5 HSS-Bi svart 561110<br />

<strong>REMS</strong> Sågblad<br />

Alla träslag<br />

300 4 WS svart 561111<br />

<strong>REMS</strong> Sågblad<br />

Gipsplattor, gasbetong etc.<br />

150 5 WS vitt 561115


SWE SWE<br />

ste <strong>REMS</strong> universal-sågblad 561003 och elektroniska varvtalsregleraren<br />

565051 användas.<br />

2.5. Montering av sågblad: Vid isättning av sågblad, var noga med att inte ställa<br />

sågen på kabelns knäckskydd, vilket skulle kunna skada kabeln. Lossa<br />

klämskruven på sågbladstryckstycket (4), så att sågbladet kan föras över<br />

centrerstiftet. <strong>REMS</strong> special-sågblad måste placeras mellan det u-formade<br />

sågbladstryckstyckets båda skänklar (fig. 2). <strong>REMS</strong> sågblad skall ligga på<br />

botten i ursparingen av sågbladstryckstycket (fig. 3). Var noga med att dra åt<br />

klämskruven (9), annars kan centrerstiftet förstöras. Centrerstiftet är inte avsett<br />

att fixera sågbladet utan detta fixeras enbart av klämskruven (9). Om det<br />

inte går att dra åt klämskruven ordentligt p g a att dess insexkant är försliten,<br />

så kommer centrerstiftet att brytas av. Byt därför i god tid ut klämskruven (9)<br />

eller hylsnyckeln, när de börjar bli slitna.<br />

Av säkerhetsskäl samt för att skydda drevet mot förslitning, använd alltid<br />

dammsugare vid sågning i dammalstrande material som t ex gips, sandsten,<br />

etc.<br />

3. Drift<br />

<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC: Till-/Från-strömbrytare (7).<br />

<strong>REMS</strong> pneumatiska Tigersåg ANC: För att övervinna säkerhetsspärren (godkänd<br />

av TÜV) dras spaken först i sidled och trycks sedan nedåt.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC och <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: Steglös varvtalsinställning genom<br />

motsvarande tryck på strömbrytaren (10).<br />

3.1. Kapning med styrningshållare: Montera styrningshållaren enligt pkt 2.2.<br />

Placera sågen med styrningshållaren på röret, så att spännaxeln är vertikal.<br />

Håll i såghandtaget och tryck in strömbrytaren (7) resp. tryck in spaken<br />

(11) och lyft sågen i en jämn rörelse, <strong>til</strong>ls röret är genomsågat. Vid kapning<br />

av speciellt större rördiametrar bör sågbladet ligga an mot röret, innan motorn<br />

startas. Se <strong>til</strong>l att styrningshållarens prisma alltid hålls rent. Med ett<br />

måttligt maskintryck får man optimal kaphastighet och skonar sågbladen.<br />

OBS! Starkt maskintryck höjer inte kaphastigheten!<br />

3.2. Frihandssågning: För rak- eller kurvsågning, placera stödklacken (6) på arbetsstycket<br />

och tryck in strömbrytaren. Använd skarpa och felfria sågblad.<br />

Kapa med jämn hastighet, vilket minskar olycksrisken och slitaget på maskin<br />

och sågblad. Se <strong>til</strong>l att elkabeln alltid befinner sig bakom sågen.<br />

Sticksågning i plan yta: Om materialet inte är för hårt, t ex trä eller gips,<br />

kan sågbladet i rörelse varsamt stickas in i materialet (se fig. 4). Innan sågen<br />

startas, placera sågspetsen på insågningspunkten och låt maskinen vila<br />

på stödklacken. Sätt igång maskinen och för försiktigt sågbladet igenom materialet.<br />

Hårda material såsom metall måste först förborras med ett hål motsvarande<br />

sågbladets storlek.<br />

3.3. Smörjmedel: Använd aldrig smörjmedel, vilket skulle förhindra spånen från<br />

att ramla av och förkorta sågbladets livslängd.<br />

3.4. Varvtalsreglator: Vid sågning i rostfritt stål (INOX) och gjutjärnsrör med<br />

<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC måste den elektroniska varvtalsregleraren (565051)<br />

och <strong>REMS</strong> universalsågblad (561003) användas. För vinkelräta sågningar<br />

skall styrningshållaren användas (se pkt. 2.2). Endast vid sågning i rostfritt<br />

stål, använd <strong>REMS</strong> Special eller <strong>REMS</strong> Sanitol för kylning och smörjning.<br />

4. Underhåll<br />

Dra ur stickkontakten resp. ta ut batteriet innan <strong>service</strong>- och reparationsarbeten<br />

påbörjas. Dessa arbeten skall endast utföras av auktoriserade verkstäder.<br />

4.1. Underhåll: <strong>REMS</strong> Tigersåg ANC, <strong>REMS</strong> pneumatiska Tigersåg ANC, <strong>REMS</strong><br />

Cat ANC och <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC är alla underhållsfria. Drevet är inkapslat<br />

i fett och behöver därför inget smörjmedel.<br />

4.2. Översyn/Service: Motorn i <strong>REMS</strong> Tigersåg ANC och <strong>REMS</strong> Cat ANC är<br />

utrustad med kolborstar. Dessa slits och behöver kontrolleras då och då samt<br />

bytas vid behov. För kontroll, lossa de 4 skruvarna på motorgreppet ca 3 mm,<br />

för handtaget bakåt och ta av de två motorskydden. Se även avsnitt 6 – Åtgärder<br />

vid driftsstörning.<br />

5. Kopplingsschema<br />

<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC se fig. 5<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC se fig. 6<br />

Kontrollera på <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC att motorns positiva pol (kopplingsdel<br />

på plastbotten med nos) är ansluten via röd ledare med brytklämma 1.<br />

Rotationsspaken på brytaren måste ställas bakåt (mot kylblockets fästyta).<br />

6. Åtgärder vid driftsstörning<br />

6.1. Problem: Maskinen stannar vid sågning, överbelastningsskyddet<br />

löser ut (<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC).<br />

Orsak: · För hårt matartryck.<br />

· Slitet sågblad.<br />

· Olämpligt sågblad (se 1.1. och 2.4.).<br />

· Förslitna kolborstar<br />

(<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· O<strong>til</strong>lräckligt arbetstryck (<strong>REMS</strong> pneum. Tigersåg ANC).<br />

· Batteriet slut (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

6.2. Problem: Rören sågas inte vinkelrät (med <strong>REMS</strong> Tigersåg ANC och<br />

<strong>REMS</strong> pneum. Tigersåg ANC).<br />

Orsak: · Olämpligt sågblad (se 1.1. och 2.4.).<br />

· Slitet sågblad.<br />

· Sågning utan styrningshållare.<br />

· Spån i styrningshållarens prisma.<br />

6.3. Problem: Sågen startar inte.<br />

Orsak: · Överbelastningsskyddet har löst ut<br />

(<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC).<br />

· Skadad elkabel (<strong>REMS</strong> Tigersåg ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· Batteriet slut (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

· Defekt motor.<br />

6.4. Problem: Centrerstiftet bryts, sågbladet kan inte fixeras ordentligt.<br />

Orsak: · Klämskruv (9) är sliten, insexnyckeln sliten (se 2.5.).<br />

7. Garanti<br />

För samtliga <strong>REMS</strong>-maskiner, motorenheter och handverktyg lämnas 6 mån. garanti<br />

från försäljningsdatum <strong>til</strong>l slutanvändare, dock ej överstigande 12 mån. efter<br />

försäljning <strong>til</strong>l återförsäljare. Försäljningsdatumet måste styrkas genom fakturakopia<br />

e likn. Fel under garantitiden, som enligt vår skäliga bedömning kan anses<br />

bero på material- eller <strong>til</strong>lverkningsfel, repareras utan kostnad. Defekter <strong>til</strong>l följd av<br />

naturlig förslitning, felaktig användning eller missbruk, olämpligt arbetsmaterial,<br />

användning för annat än avsett ändamål samt eget eller annans ingrepp, som<br />

<strong>REMS</strong> inte ansvarar för, är undantagna från garantin.<br />

Garantiärenden handhas exklusivt av <strong>REMS</strong>-auktoriserade <strong>service</strong>verkstäder. För<br />

att garantin skall gälla måste den defekta enheten omgående sändas in <strong>til</strong>l närmaste<br />

<strong>REMS</strong> <strong>service</strong>verkstad på innehavarens bekostnad.


NOR NOR<br />

Fig. 1–3<br />

1 Strammeskrue<br />

2 Braket<br />

3 Pinne<br />

4 Bladholder<br />

5 Sagblad<br />

6 Mothold<br />

7 Bryter<br />

8 Sikkerhetsbryter<br />

9 Låseskrue<br />

10 Trinnløs bryter<br />

11 Håndtak<br />

Grunnleggende sikkerhetsinstruksjon!<br />

OBS! Les nøye igjennom før bruk!<br />

Følg alltid gjeldende sikkerhetsinstruks ved bruk av maskiner, elektrisk verktøy<br />

og elektriske enheter – her etter kalt “enheter” – for å minimere ulykkesrisikoen.<br />

Les nøye igjennom og følg disse instruksene, før enheten taes i bruk.<br />

Benytt enheten kun <strong>til</strong> det formål den er beregnet for, og overhold de allmenne<br />

arbeids- og sikkerhetsforskriftene.<br />

· Hold orden på arbeidsplassen<br />

Uorden kan medføre ulykkes risiko.<br />

· Ta hensyn <strong>til</strong> arbeidsmiljøet<br />

Utsett ikke enheten for regnvær. Anvend den ikke på fuktige eller våte steder.<br />

Sørg for god belysning. Unngå miljøer med brannfarlige væsker eller gasser i<br />

nærheten.<br />

· Beskyttelse mot elektrisk støt<br />

Unngå kroppskontakt med ting som er jordet. (F.eks. rør, radiatorer, komfyr,<br />

kjøleskap). Om enheten leveres med jordet kabel, får stikkontakten kun settes<br />

i et jordet uttak. Ute på arbeidsplassen, eller andre <strong>til</strong>svarende steder, skal enheten<br />

kobles på en strømforsyning med 30 mA jordfeilbryter.<br />

· Oppbevares u<strong>til</strong>gjengelig for barn.<br />

Hold uvedkommende borte fra arbeidsområdet. Verktøyet bør kun brukes av<br />

kyndige personer. Lærlinger får bruke verktøyet ved opplæring om han/hun er<br />

over 16 år, men da under ledelse av en kyndig person.<br />

· Enheter som ikke er i bruk bør oppbevares på et sikkert sted<br />

Når enheten ikke er i bruk, oppbevares den på et tørt sted, enten innlåst eller<br />

høyt oppe, u<strong>til</strong>gjengelig for barn.<br />

· Overbelast aldri enheten<br />

Arbeidet utføres best og sikrest med angitt hastighet. Bytt verktøy i god tid.<br />

· Bruk rett enhet<br />

Bruk ikke et underdimensjonert verktøy for å gjøre en jobb der det kreves et<br />

kraftigere verktøy. Bruk heller ikke en enhet <strong>til</strong> en jobb den ikke er beregnet <strong>til</strong>.<br />

· Benytt riktige klær<br />

Bruk ikke løst sittende klær, eller smykker. De kan sette seg fast i rørlige deler.<br />

Gummihansker og sko med anti skli såler anbefales ved arbeid ute. Benytt beskyttelsesnett<br />

ved langt hår.<br />

· Bruk verneutstyr<br />

Bruk vernebriller. Bruk hørselsvern ved støy større eller lik 85 dB(A). Benytt<br />

vernemaske dersom arbeidet medfører støv.<br />

· Beskytt kabelen<br />

Bær ikke enheten i kabelen og rykk ikke kabelen ut av stikkontakten. Beskytt<br />

kabelen mot sterk varme, olje og skarpe kanter.<br />

· Berør aldri roterende deler med hendene<br />

· Spenn fast arbeidsstykket<br />

Bruk en skruvinge eller -stikke for å holde arbeidsstykket. Det er sikrere enn å<br />

holde med hendene. Dessuten vil begge hendene da være fri <strong>til</strong> å bearbeide<br />

arbeidsstykket.<br />

· Stå stødig<br />

Sørg for å stå stødig, og ha en god balanse under arbeidets gang.<br />

· Sørg for å vedlikeholde enheten<br />

Hold verktøyet skarpt og rengjort for bra og sikkert bruk. Følg instruksjonen for<br />

<strong>service</strong> og bytte av verktøy. Kontroller med jevne mellomrom kabelen. Ved evt.<br />

skade, lever den inn <strong>til</strong> et autorisert <strong>service</strong>verksted. Kontroller også skjøteledningene,<br />

og skift disse ut ved evt. skader. Sørg for at håndtaket er tørt, rent<br />

og fri for olje/fett.<br />

· Kutte strøm<strong>til</strong>førselen <strong>til</strong> enheten<br />

Dra alltid ut kontakten før <strong>service</strong>arbeidet som er beskrevet under “forberedelse<br />

før bruk” og “vedlikehold” påbegynnes, eller ved bytte av verktøy.<br />

· Fjerne verktøysnøkler m.m<br />

Før start av verktøyet, kontroller at verktøysnøkler og/eller justeringsverktøy er<br />

fjernet.<br />

· Unngå u<strong>til</strong>siktet start av maskinen<br />

En enhet som er <strong>til</strong>koplet strøm må ikke bæres med en finger på bryteren. Sørg<br />

for at strømbryteren er frakoblet når enheten <strong>til</strong>kobles strøm. Kobl ikke forbi<br />

strømbryteren.<br />

· Skjøtekabel for bruk ute<br />

Ved bruk av enheten ute, skal man kun bruke godkjent og merket skjøtekabel.<br />

· Vær årvåken<br />

Følg godt med på hva du gjør. Bruk sunn fornuft. Arbeid ikke med enheten når<br />

du er trøtt.<br />

· Kontroll av evt. skader<br />

Før fortsatt bruk av enheten, bør beskyttelsen eller annen del som er ødelagt,<br />

kontrolleres nøye for å fastslå om enheten vil fungere slik den skal. Kontroller<br />

samtlige deler at disse ikke har skader som kan påvirke driften av enheten.<br />

Beskyttelsen, eller påvist skade på andre deler, bør repareres eller byttes ut<br />

av et autorisert <strong>service</strong>verksted dersom ikke bruksanvisningen sier noe annet.<br />

Likeså bør defekt strømbryter byttes av et aut. <strong>service</strong>verksted. Bruk ikke enheten<br />

dersom strømbryteren ikke kobler inn og ut feilfritt.<br />

· OBS!<br />

Av hensyn <strong>til</strong> sikkerhet, benytt kun originale reservedeler og <strong>til</strong>behør, for at verktøyet<br />

skal virke slik den skal. Bruk av annet enn originalt <strong>til</strong>behør kan medføre<br />

skaderisiko.<br />

· La et autorisert <strong>service</strong>verksted utføre reparasjonene av enheten<br />

Denne enhet stemmer overens med gjeldende sikkerhetsbestemmelser. Både<br />

vedlikehold og reparasjonsarbeid, spesielt hva gjelder det elektriske systemet,<br />

må utføres av en spesialist eller en person som er godt kjent med maskinen.<br />

Det skal brukes originale reservedeler for å unngå skaderisiko. Av sikkerhetshensyn<br />

får ingen egne inngrep eller endringer utføres på enheten.<br />

Sikkerhetsinstruks for batteri og lader<br />

· <strong>REMS</strong> verktøy bruker batteri som inneholder nikkel cadium (NiCd) celler, som<br />

kan lades mange ganger, ha lang levetid og kunne yte full styrke.<br />

· Laderen er kun laget for bruk innendørs, i tørre omgivelser.<br />

· Bruk ikke laderen dersom den den har vært utsatt for sterk slag, mistet ned,<br />

eller på annen måte blitt ødelagt. Dersom den er blitt ødelagt, lever den <strong>til</strong> et<br />

av våre Motek sentra.<br />

· Forsøk aldri å koble to ladere sammen.<br />

· Lad ikke batteriet dersom temperaturen er lavere enn 5°C/40°F eller høyere<br />

enn 40°C/40°F. Dette er viktig da det ellers kan medføre store ødeleggelser på<br />

batteriet.<br />

· P.g.a eksplosjonsfare, brenn ikke opp batteriet selv om det er alvorlig skadet,<br />

eller helt utbrent. Noe lekkasje av væsken i batteriet kan forekomme ved ekstremt<br />

hardt bruk, ladning eller pga temperaturforholdene, uten at dette indikerer<br />

at noe er feil. Men dersom du får væsken på huden:<br />

* Vær rask med å vaske av med sepe og vann<br />

* Nøytraliser ved å stryke på noe mild syre, som f.eks. sitron juice eller eddik.<br />

* Dersom du får væsken i øynene, skyll med rent vann i minst 10 min., og<br />

oppsøk snarest lege. (Medisin informasjon: væsken er en 25–35% løsning av<br />

kaliumhydroxid).<br />

· Se <strong>til</strong> at batteriets metall ender, ikke kan bli kortsluttet av andre metall gjenstander<br />

som skruer, kniver etc.<br />

· Se <strong>til</strong> at batteriene blir oppladet i godkjent lader. Feilaktig bruk kan medføre risiko<br />

for elektrisk støt, overheting eller lekkasje av etsende batterivæske.<br />

· Forsøk ikke å lade ikke ladbare batterier.<br />

Viktig!<br />

· For å forlenge batteriets levetid, unngå at batteriet står i ladere mer enn to dager<br />

i strekk. Selv om lang ladningstid ikke medfører noen risiko, kan dette redusere<br />

batteriets levetid vesentlig.<br />

· Når batteriet lades for første gang, eller etter en lengre tids lagring, vil kapasiteten<br />

bare være 80%. Etter et antall ladning-/ utladninger, vil batteriet oppnå<br />

full kapasitet.<br />

· Ved lading kan lader og batteri kjennes varme ved berøring. Dette er normalt,<br />

og indikerer ingen feil.<br />

· Batteriet behøver å lades når det ikke gir <strong>til</strong>strekkelig kraft ved arbeidsoppgaver<br />

som tidligere ble utført med letthet. Fortsett ikke arbeidet under slike forhold.<br />

Spesielle sikkerhetsbestemmelser<br />

· Overbelast ikke sagen eller sagbladet. Bruk ikke for kraftig matningstrykk.<br />

· Bruk hørselsvern.<br />

· Obs: Ved saging i vannførende ledninger får det ikke være igjen noe vann, som<br />

kan trenge inn i motoren. Risk for elektrisk støt.<br />

· Bruk forskriftene som gjelder or arbeide hvor det fremkalles støv under arbeidet.<br />

Asbest holdige materialer, stein o.l.<br />

1. Tekniske data<br />

1.1. Artikkelnr.<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC elektrisk drevet 83560000<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk drevet 83560002<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC elektrisk drevet 83560004<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC elektrisk drevet 83560006<br />

<strong>REMS</strong> Kraftbatteri 18 V 83565210<br />

Hurtig-lader 12–18 V 83565220<br />

1.2. Arbeidsommeråde<br />

Saging vinkelrette kutt<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk<br />

Med støttebøyle 83563000 og<br />

<strong>REMS</strong> spesial sagblad 83561001<br />

Rør (også plastbelagt) t.o.m. 2”<br />

Metall, tre, plast o.l.<br />

Med støttebøyle 83563100 og<br />

<strong>REMS</strong> spesial sagblad 83561002<br />

3 mm eller tykkere<br />

Rør (også plastbelagt) t.o.m. 4”<br />

Metall, tre, plast o.l.<br />

Med avlastningsbøyle 83563100 og<br />

<strong>REMS</strong> spesial sagblad 83561003<br />

3 mm eller tykkere<br />

Rustfritt rør (INOX) t.o.m. 4”<br />

Metall, tre, plast<br />

Frihåndssaging<br />

1,5 mm eller tykkere<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk, <strong>REMS</strong> Cat ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

<strong>REMS</strong> universal sagblad og<br />

<strong>REMS</strong> sagblad (se 1.1. og 2.4.) Metall t.o.m. 20 mm<br />

1.3. Antall slag<br />

Tre t.o.m. 160 mm<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC (tomgang) 2200 o/min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (tomgang) 1300 o/min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk (tomgang) 1700 o/min<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC (elektronisk) 0 ... 2200 o/min<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (elektronisk) 0 ... 1700 o/min<br />

1.4. Elektriske data<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50–60 Hz; 750 W; 3,5 A eller<br />

110 V; 50–60 Hz; 750 W; 7 A eller<br />

48 V; 500 W<br />

beskyttelsesisolert (73/23/EWG)<br />

radio-ontstoort (89/326/EWG)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />

Hurtig-lader (1 t) Inngang 230 V~; 50–60 Hz; 1,0 A<br />

Ytelse 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A


NOR NOR<br />

1.5. Trykkluft-<strong>til</strong>kobling<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk<br />

Arbeidstrykk 6 bar (85 psi)<br />

Luftforbruk ved tomgang 1,6 m3 /min. (56 cf/min.)<br />

Luftforbruk ved belastning 1,3 m3 /min. (46 cf/min.)<br />

Slange dim. 12–13 mm ( 1 /2”)<br />

Olje inns<strong>til</strong>ling 6–7 dråper/min.<br />

1.6. Mål<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC med batteri 435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />

1.7. Vekt<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk 3,8 kg<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC med batteri 3,5 kg<br />

<strong>REMS</strong> Kraftbatteri 1,0 kg<br />

<strong>REMS</strong> Støttebøyle 2” 1,0 kg<br />

<strong>REMS</strong> Støttebøyle 21 /2–4” 1,3 kg<br />

<strong>REMS</strong> Elektronisk omdreiningsregulator 0,5 kg<br />

1.8. Støyinfomasjon<br />

Arbeidsplass relatert støy<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB (A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk 97 dB (A)<br />

Lydkapasitetsnivå<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB (A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk 107 dB (A)<br />

1.9. Vibrasjoner<br />

Vesentlig effektiv verdi for akselerasjonen<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

på tomgang 22 m/s2 <strong>REMS</strong> Tiger ANC sager med holder 12 m/s2 <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC sager for hånd 18 m/s2 2. Før igangsetting<br />

2.1. Tillkobling <strong>til</strong> strømnettet: Kontroller at nettspenningen <strong>til</strong>svarer nettspenningen<br />

som er trykt på maskinens type skilt.<br />

Ved arbeid i fuktige omgivelser må motoren være <strong>til</strong>sluttet strøm med 30 mA<br />

jordfeilbryter.<br />

Batteriet som leveres med <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC så vel som reservebatteriet<br />

er ikke oppladet. Lad batteriet før bruk. Bruk kun <strong>REMS</strong> hurtiglader. Når<br />

batteriet står i laderen blinker den røde lampen på laderen. Lampen lyser<br />

permanent etter ca 1 time eller <strong>til</strong> opplading er fullført. Batteriet oppnår full<br />

kapasitet etter flere ladninger.<br />

2.2. Saging med støttebøyle (rettvinklet kutt): Press holderens tapp (3) på<br />

maskinen (2) fra høyre side så den kommer i posisjon.<br />

Viktig: Et perfekt snitt kan sages når avlastningsbøylen er montert. Støttebøylen<br />

gir maksimal sikkerhet. Presis inns<strong>til</strong>ling er ikke mulig ved hånd saging.<br />

2.3. Frihånd saging: Ved saging uten avlastningsbøylen (2), skal anslagsskoen<br />

(6) trykkes hardt mot arbeidsemnet.<br />

2.4. Valg av sagblad: Bruk kun kvalitetsblad fra <strong>REMS</strong> for <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk, <strong>REMS</strong> Cat ANC og <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC ellers<br />

kan garantikrav bortfalle.<br />

For vinkelrette kutt av rør med <strong>REMS</strong> Tiger ANC og <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk<br />

skal avlastningsbøylen benyttes (se 2.2.). <strong>REMS</strong> spesialsagblad opp<br />

<strong>til</strong> 2” eller 4” har den rette stivhet for å oppnå rette kutt. Ikke <strong>til</strong>passede sagblad<br />

fører <strong>til</strong> tidlig brudd og tidlig nedslitte tenner, og gir ujevnt kutt.<br />

For <strong>REMS</strong> Cat ANC og <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC skal universalbladet (83561005)<br />

brukes. For spesielle bruksområder finnes andre blad med forskjellig størrelse,<br />

form og lengde.<br />

Ved saging av rustfritt (INOX) må <strong>REMS</strong> universalblad 83561003 og hastighets<br />

regulatoren (83565051) brukes.<br />

2.5. Montering av sagblad: Påse at nettspenningen er frakoblet når sagladet<br />

skal monteres. Løsne klemmeskruen (9) på sagbladtrykkstykket (4) <strong>til</strong>strekkelig<br />

så sagbladet kan monteres over senterstiften. <strong>REMS</strong> spesialsagblad<br />

skal ligge mellom det U-formede sagbladtrykkstykkets to flenser (Fig. 2).<br />

<strong>REMS</strong> sagblad skal ligge på bunnen i utsparingen av sagbladtrykkstykket<br />

(Fig. 3). Vær nøye med å trekke <strong>til</strong> klemmeskruen ellers kan senterstiften<br />

Kjøp rett sagblad fra begynnelsen.<br />

Da sparer du penger og problemer. Her velger du riktig sagblad.<br />

<strong>REMS</strong> spesialsagblad 2”/4”<br />

Spesialutviklet for <strong>REMS</strong> Tiger ANC. Må brukes ved rettvinklede kutt, med avlastningsbøylen.<br />

Disse sagladene flerdobler sageeffekten. Normale sagblad kan ikke<br />

brukes <strong>til</strong> dette, da de er for myke. Det er stivheten og tanns<strong>til</strong>lingen som gir god<br />

stabilitet og styring. Grov tanning gir hurtige kutt.<br />

1. Til <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk<br />

og andre fabrikater.<br />

<strong>REMS</strong> universalsagblad 150/200/300<br />

I stedet for flere sagblader, brukes universalsagblad. Fleksibelt materiale, vekslende<br />

tannavstand på sagbladene (Combo-fortanning), gir god mulighet ved bøying<br />

av bladet uten at det brekker. Lang levetid, ved bruk på spiker, rustfritt materiale,<br />

treverk o.l.<br />

<strong>REMS</strong> Spesialsagblad (gult) må brukes for rettvinklet kutt med avlastningsbøyle.<br />

Lengde Tann- Materiale Farge Art.nr.<br />

mm deling mm (5-pakk)<br />

<strong>REMS</strong> Spesialsagblad 2”<br />

for stålrør, max. 2”<br />

140 3,2 HSS-Bi Gul 83561001<br />

<strong>REMS</strong> Spesialsagblad 4”<br />

for stålrør, max. 4”<br />

200 3,2 HSS-Bi Gul 83561002<br />

For harde materialer som rustfritt (INOX) og harde stålrør, anbefaler vi <strong>REMS</strong> universalblad som er<br />

mer fintannet.<br />

2. Til <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk og andre fabrikater.<br />

<strong>REMS</strong> Universalsagblad (rødt) for frihandssåging i sted for forskjellige blad.<br />

<strong>REMS</strong> Universalsagblad 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi Rød 83561005<br />

<strong>REMS</strong> Universalsagblad 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi Rød 83561003<br />

<strong>REMS</strong> Universalsagblad 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi Rød 83561004<br />

Også for harde materiell som rustfritt stål, støpejern etc.<br />

3. Til <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk og andre fabrikater.<br />

<strong>REMS</strong> sagblad – for frihåndssaging <strong>til</strong> ulike formål.<br />

<strong>REMS</strong> sagblad<br />

Metaller, 3 mm og tykkere<br />

100<br />

150<br />

200<br />

1,8<br />

1,8<br />

1,8<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

Rød<br />

Rød<br />

Rød<br />

561101<br />

561103<br />

561102<br />

<strong>REMS</strong> sagblad<br />

Metaller, 1–3 mm<br />

150 1,4 HSS-Bi Rød 83561104<br />

<strong>REMS</strong> sagblad<br />

Metaller, 1–3 mm (kurvsaging)<br />

90 1,4 HSS-Bi Rød 83561107<br />

<strong>REMS</strong> sagblad<br />

Støpegods, stålrør, rustfritt stål<br />

150 2,5 HSS-Bi Sort 83561110<br />

<strong>REMS</strong> sagblad<br />

Alle treslag<br />

300 4 WS Sort 83561111<br />

<strong>REMS</strong> sagblad<br />

Gipsplater, gassbetong etc.<br />

150 5 WS Hvit 83561115


NOR NOR<br />

knekke. Senterstiften har ikke <strong>til</strong> oppgave å feste sagbladet. Dette festes bare<br />

med klemmeskruen (9). Om ikke klemmeskruen kan festes p.g.a. at umbrako<br />

sporet er nedslitt, så knekker sentreringsstiften, bytt derfor umbrakonøkkel<br />

og klemmeskrue når de blir slitt. Ved saging av materiell som frembringer<br />

mye støv f.eks gipsvegger, lettbetong skal av sikkerhetsårsaker, og<br />

for å beskytte giret mot støv, bruk støvavsug.<br />

3. Drift<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC: Trinnløs bryter (7).<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk: For å <strong>til</strong>fredss<strong>til</strong>le den TÜV-godkjente innkoblingssperren<br />

dras bryteren (11) først <strong>til</strong> side og deretter ned.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC og <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: Trinnløs hastighetskontroll trykk ned<br />

bryter (10).<br />

3.1. Kapping med støttebøylen: Monter støttebøylen i følge punkt 2.2. Monter<br />

sagen på røret så spennskruen/håndgrepet peker opp. Trekk <strong>til</strong> spennskruen.<br />

Trykk inn strømbryteren og løft sagen i en jevn bevegelse <strong>til</strong> røret er kappet.<br />

Ved kapping, særlig ved større dimensjoner bør sagbladet legges an mot<br />

røret før sagen startes. Hold maskinen ren for spon. Med et måtelig trykk på<br />

maskinen får man en optimal kapphastighet og skåner sagbladet for unødvendig<br />

slitasje. OBS! Hardt maskintrykk øker ikke kapphastigheten.<br />

3.2. Kapping uten støttebøyelen: For rette eller bøyde kapp. Plasser anslagsskoen<br />

(6) mot arbeidsemnet og start maskinen. Bruk kun feilfrie sagblad.<br />

Kapp med jevn hastighet. Det minsker slitasjen på maskinen og sagblad,<br />

samt minsker risikoen for ulykke. Hold alltid el.kabelen bak maskinen.<br />

Gjenomsaging av en rett overflate: Om ikke materialet er for hardt, f.eks tre<br />

eller gips kan sagbladet stikkes forsiktig gjennom materialet ( fig.4) innen<br />

maskinen startes. Sett sagspissen på gjennomtregningspunktet og maskinen<br />

hvilende på anslagssålen (6). Start sagen og før igjennom bladet forsiktig.<br />

Harde materialer som metall må for bores. Det er viktig å holde anslagskoen<br />

stødig mot materialet man borer igjennom for å få en vibrasjonsfri<br />

gang.<br />

3.3. Olje: Bruk ikke olje dette hindrer sagspon å falle av, og forkorter sagbladets<br />

levetid.<br />

3.4. Hastighetsregulator: Ved saging av rustfritt stål (INOX) og harde materialer<br />

med <strong>REMS</strong> Tiger ANC må den elektroniske hastighetsregulatoren (83565051)<br />

og <strong>REMS</strong> universal sagblad (83561003) brukes. Ved saging i rustfritt stål<br />

kjøles og smøres det med <strong>REMS</strong> Spezial eller <strong>REMS</strong> Sanitol gjengeolje.<br />

4. Service og reparasjoner<br />

Dra ut stikkontakten eller ta ut batteriet før vedlikehold og reparasjonsarbeid. Dette<br />

skal bare utføres av autoriserte <strong>REMS</strong> verksteder.<br />

4.1. Vedlikehold: <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk, <strong>REMS</strong> Cat<br />

ANC og <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC er vedlikeholdsfri. Girhuset er forseglet i fett,<br />

behøver ikke smøremiddel.<br />

4.2. Reparasjon/vedlikehold: <strong>REMS</strong> Tiger ANC og <strong>REMS</strong> Cat ANC motorer har<br />

kullbørster. Disse slites, og må med jevne mellomrom kontrolleres, byttes ved<br />

behov. Ved kontroll løsnes 4 skruer ca 3 mm på motor håndtaket. Trykk håndtaket<br />

ned å ta av begge platene. Les også punkt 6: Prosedyrer ved driftsstans.<br />

5. Koblingsjema<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC se fig. 5.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC se fig. 6.<br />

På <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC vær sikker på at den positive polen på motoren er<br />

koblet <strong>til</strong> den røde ledningen på bryterknappen. Roterende håndtak på bryter<br />

må bli att i bakerste posisjon.<br />

6. Prosedyrer ved driftsstans<br />

6.1. Feil: Sagen stanser – overbelastnings bryter utløses (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

Årsak: · For hardt trykk på maskinen.<br />

· Sagbladet er utslitt.<br />

· Ubrukelige sagblad.<br />

· Nedslitte kullbørser (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· Ikke <strong>til</strong>strekkelig press (<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk).<br />

· Batteriet er tomt (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

6.2. Feil: Røret kuttes ikke vinkelrett (med <strong>REMS</strong> Tiger ANC og<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatisk).<br />

Årsak: · Ubrukelig sagblad.<br />

· Sagbladet er utslitt.<br />

· Støttebøyelen er ikke brukt.<br />

· Spon i støttebøylens prisme.<br />

6.3. Feil: Sagen starter ikke.<br />

Årsak: · Overbelatningsbryteren er utløst (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

· Nettkabel er skadet (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· Batteriet er tomt (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

· Maskinen er skadet.<br />

6.4. Feil: Senterstiften brekker, sagbladet kan ikke festes ordentlig.<br />

Årsak: · Klemmeskruen (9) er nedslitt, umbrako nøkkel er nedslitt<br />

(se 2.5.).<br />

7. Garantibestemmelser<br />

Garanti ytes i henhold <strong>til</strong> den norske Kjøpsloven. Garantikravet skal kunne dokumenteres<br />

med fakturakopi med henvisning <strong>til</strong> serienummer på maskin. Alle forekommende<br />

funksjonsfeil i garantitiden - som kan bevises å <strong>til</strong>bakeføres <strong>til</strong> produksjons-<br />

eller materialfeil - blir reparert gratis. Skader som oppstår ved naturlig<br />

slitasje eller som kan føres <strong>til</strong>bake <strong>til</strong> ukorrekt bruk eller håndtering, likegyldighet<br />

ovenfor den utleverte bruksanvisning eller bruk av uoriginale deler, overbelastning<br />

av elektroverktøy, uautoriserte inngrep eller grunner som <strong>REMS</strong> ikke kan påta seg<br />

ansvar for dekkes ikke av garantien.<br />

Garantiytelser utføres utelukkende av autoriserte <strong>REMS</strong> verksteder. Reklamasjoner<br />

aksepteres kun, hvis maskinen kommer <strong>til</strong> et autorisert <strong>REMS</strong> verksted i hel<br />

stand og at det ikke på forhånd er gjort inngrep på maskinen.<br />

Tegninger, mål, vekt samt ytterligere date er uforbindene.


DNK DNK<br />

Fig. 1–3<br />

1 Spændespindel/håndgreb<br />

2 Aflastningsbøjle<br />

3 Forbindelsesbolt/vippebolt<br />

4 Trykstykke <strong>til</strong> savblad<br />

5 Savblad<br />

6 Vippe-/beskyttelsessko<br />

7 Vippekontakt<br />

8 Overbelastningsrelæ<br />

9 Unbraco-skrue<br />

10 Trinløs kontakt<br />

11 Start-sikkerhedshåndtag<br />

Generelle sikkerhedsbestemmelser!<br />

Obs! Læses før ibrugtagning!<br />

Ved anvendelse af maskiner, elektroværktøj og elektriske apparater – i det følgende<br />

kort “maskiner” – skal de generelle sikkerhedsbestemmelser følges <strong>til</strong> beskyttelse<br />

mod elektrisk stød og <strong>til</strong> forebyggelse af uheld og brandfare.<br />

Læs alle bestemmelserne og ret Dem efter dem, før maskinen tages i brug. Sikkerhedsbestemmelserne<br />

opbevares på et sikkert sted.<br />

Den elektriske maskine må kun anvendes <strong>til</strong> det, den er beregnet <strong>til</strong>, og de generelle<br />

bestemmelser om sikkerhed og forebyggelse af uheld skal overholdes.<br />

· Arbejdspladsen skal holdes i orden<br />

Uorden kan være årsag <strong>til</strong> ulykker.<br />

· Der tages højde for påvirkning fra omgivelserne<br />

Maskinen må ikke udsættes for regn. Maskinen må ikke benyttes i fugtige eller<br />

våde omgivelser. Der skal være god belysning. Maskinen må ikke benyttes i<br />

nærheden af brændbare væsker eller gasser.<br />

· Beskyt Dem selv mod elektrisk stød<br />

Undgå berøring med jordede dele, som f.eks. rør, radiatorer, komfurer, køleskabe.<br />

Hvis den elektriske maskine er udstyret med beskyttelsesleder, må stikket<br />

kun <strong>til</strong>sluttes stikkontakt med beskyttelseskontakt. På byggepladser, i det fri el.<br />

lignende må maskinen kun <strong>til</strong>sluttes strømnettet via et 30 mA-fejlstrømrelæ<br />

(HFI-relæ).<br />

· Børn må ikke være i nærheden<br />

Den elektriske maskine og ledningen må ikke berøres af andre personer. Andre<br />

personer holdes væk fra arbejdspladsen. Kun uddannet personale må arbejde<br />

med maskinen. Unge må kun betjene maskinen, hvis de er over 16 år,<br />

hvis det er et nødvendigt led i deres uddannelse, og hvis de er under opsyn af<br />

en fagkyndig.<br />

· Den elektriske maskine skal opbevares sikkert<br />

Når de elektriske maskiner ikke er i brug, skal de opbevares på et tørt sted højt<br />

oppe eller i et aflåst rum, så børn ikke kan nå dem.<br />

· Den elektriske maskine må ikke overbelastes<br />

De arbejder bedst og mest sikkert inden for det angivne ydelsesområde. Slidte<br />

værktøjer skal udskiftes rettidigt.<br />

· Benyt den rigtige maskine<br />

Anvend ikke elektriske maskiner med svag ydelse <strong>til</strong> tunge arbejdsopgaver.<br />

Anvend ikke den elektriske maskine <strong>til</strong> ting, den ikke er beregnet <strong>til</strong>.<br />

· Egnet arbejdstøj er påkrævet!<br />

Løsthængende tøj og smykker skal undgås, de kan blive fanget af bevægelige<br />

dele. Ved arbejde udendørs anbefales gummihandsker og skridsikkert fodtøj.<br />

Løsthængende hår skal beskyttes med et hårnet.<br />

· Der bruges personlig beskyttelsesudrustning<br />

Der anvendes beskyttelsesbriller. Ved støj € 85 dB(A) benyttes høreværn. Ved<br />

arbejder, hvor der hvirvles støv op, bæres maske for munden.<br />

· Ledningen må kun bruges <strong>til</strong> det, den er beregnet <strong>til</strong><br />

Ledningen <strong>til</strong> strømforsyningen må aldrig bruges <strong>til</strong> at bære den elektriske maskine.<br />

Stikket må ikke trækkes ud af stikkontakten ved at hive i ledningen. Ledningen<br />

beskyttes mod stærk varme, olie og skarpe kanter.<br />

· Rør aldrig ved dele, der bevæger sig (roterer)<br />

· Emnet skal sikres<br />

Benyt spændindretning eller skruestik <strong>til</strong> at holde emnet fast. Det er mere sikkert<br />

end at holde det med hånden, og desuden er begge hænder fri <strong>til</strong> at betjene<br />

den elektriske maskine.<br />

· Undgå ualmindelig kropsholdning<br />

Sørg for at stå sikkert og hold ligevægten hele tiden.<br />

· Værktøjet skal holdes omhyggeligt ved lige<br />

Værktøjerne holdes skarpe og rene, så arbejdet bliver bedre og mere sikkert.<br />

Følg forskrifterne om vedligeholdelse og retningslinjerne om udskiftning af<br />

værktøj. Den elektriske maskines ledning kontrolleres med jævne mellemrum,<br />

og hvis den er beskadiget skal den udskiftes af autoriserede fagfolk. Kontroller<br />

med jævne mellemrum, at forlængerledningerne er i orden, og skift dem<br />

ud, hvis de er beskadigede. Håndgrebene holdes tørre og fri for olie og fedt.<br />

· Stikket tages ud af stikkontakten<br />

Stikket tages ud ved alle arbejdsroutiner, der er beskrevet under ibrugtagning<br />

og istandsættelse, ved udskiftning af værktøj og når den elektriske maskine ikke<br />

er i brug.<br />

· Efterlad ingen værktøjsnøgler<br />

Før maskinen startes kontrolleres det, at der ikke er efterladt nøgler eller inds<strong>til</strong>lingsværktøj.<br />

· Undgå at maskinen går i gang, når det ikke er meningen<br />

Fingeren må ikke være på afbryderkontakten, når De bærer en elektrisk maskine,<br />

der er <strong>til</strong>sluttet strømnettet. Det kontrolleres, at afbryderkontakten er slukket,<br />

når stikket sættes i stikkontakten. Vippekontakten må aldrig blokeres.<br />

· Forlængerledninger i det fri<br />

Ved udendørs arbejde må kun anvendes forlængerledninger, der er beregnet<br />

<strong>til</strong> udendørs brug og har en påskrift herom.<br />

· Vær opmærksom<br />

Vær klar over, hvad De gør. Vær fornuftig, mens De arbejder. Den elektriske<br />

maskine må ikke benyttes, hvis De er ukoncentreret.<br />

· Den elektriske maskine kontrolleres for eventuelle skader<br />

Før den elektriske maskine tages i brug, skal det hver gang kontrolleres, at<br />

beskyttelsesindretninger og let beskadigede dele fungerer perfekt og efter hensigten.<br />

Det kontrolleres, at bevægelige dele fungerer perfekt og ikke klemmer<br />

eller er beskadigede. Alle dele skal være rigtigt monterede og opfylde alle betingelser<br />

for at sikre at den elektriske maskine fungerer perfekt. Slidte beskyttelsesindretninger<br />

og dele skal repareres eller udskiftes af et autoriseret værksted<br />

i branchen, hvis intet andet fremgår af betjeningsvejledningen. Beskadi-<br />

gede afbryderkontakter skal udskiftes på et <strong>service</strong>-værksted. Anvend ikke<br />

elektriske maskiner, hvis afbryderkontakten ikke kan slås <strong>til</strong> og fra.<br />

· OBS!<br />

For at sikre den personlige sikkerhed og maskinens pålidelige funktion må der<br />

kun anvendes original<strong>til</strong>behør og originale reservedele. Hvis der anvendes erstatningsværktøj<br />

eller andet <strong>til</strong>behør, kan det indebære fare for ulykker.<br />

· Den elektriske maskine skal repareres af en elektro-fagmand<br />

Denne elektriske maskine lever op <strong>til</strong> gældende sikkerhedsbestemmelser.<br />

Istandsættelses- og reparationsopgaver, især på de elektriske dele, må kun<br />

udføres af fagfolk og af uddannede personer, og der skal anvendes originale<br />

reservedele; i modsat fald kan det medføre ulykker for virksomheden. Af sikkerhedsgrunde<br />

er det ikke <strong>til</strong>ladt selv at ændre noget ved maskinen.<br />

Yderligere sikkerhedsbestemmelser ved benyttelse og opladning<br />

af batterier<br />

· Produkterne fra <strong>REMS</strong> har batterier, der indeholder Nickel-Cadmium celler<br />

med lang standtid. Derfor kan de oplades utallige gange og yde fuld kraft om<br />

og om igen.<br />

· Opladeren må kun bruges i tørre, overdækkede rum, ikke udendørs.<br />

· Opladeren må ikke benyttes, hvis den har fået et stærkt slag, er faldet ned eller<br />

på anden måde er blevet beskadiget; i så <strong>til</strong>fælde skal den på et autoriseret<br />

<strong>service</strong>værksted.<br />

· Forsøg aldrig at sammenkoble 2 opladere.<br />

· Apparatet må ikke benyttes ved lufttemperaturer under 5°C/40°F eller over<br />

40°C/105°F. Dette er vigtigt og kan forhindre, at batteriet bliver alvorligt beskadiget.<br />

· Apparatet må ikke brændes, selvom det er alvorligt beskadiget eller slidt op;<br />

batteriets celler kan eksplodere i flammerne. Ved stærk belastning (ved opladning<br />

eller ved høje udendørstemperaturer) kan lidt væske trænge ud af cellerne.<br />

Dette er ikke tegn på, at apparatet er defekt. Hvis det skulle ske, at den<br />

ydre indkapsling er defekt, og der kommer væske på huden, gør da følgende:<br />

* Stedet vaskes straks med vand og sæbe.<br />

* Stedet neutraliseres med en mild syre som f.eks. citronsaft eller eddike.<br />

* Hvis der kommer batterivæske i øjnene, skylles de mindst 10 minutter med<br />

rent vand, hvorefter der omgående søges læge. (Bemærkning <strong>til</strong> lægen: væsken<br />

er en 25–35% opløsning af kalium-hydroxid).<br />

· Sørg for, at batteriets kontakter ikke kan kortsluttes af metalgenstande som<br />

skruer, bestik, søm osv.<br />

· Batteriet må kun oplades med den oplader, producenten anbefaler. Fejlagtig<br />

håndtering kan medføre kortslutning, overophedning eller lækage af batteriets<br />

syre.<br />

· Kontrollér, at batteriet hører <strong>til</strong> det benyttede apparat.<br />

Vigtigt!<br />

· For at forlænge batteriets standtid bør det undgås at oplade i mere end to dage.<br />

Overopladning udgør ikke nogen sikkerhedsrisiko, men kan betyde, at batteriets<br />

standtid nedsættes væsentligt.<br />

· Ved den første opladning eller efter en længere pause bliver opladningen kun<br />

ca, 80% af fuld opladning. Ved efterfølgende op- og afladninger opnås fuld effekt.<br />

· Under opladning kan oplader og batteri blive varme. Dette er normalt og ingen<br />

grund <strong>til</strong> bekymring.<br />

· Batteriet skal genoplades, hvis der ikke er <strong>til</strong>strækkelig kraft <strong>til</strong> at udføre arbejde,<br />

der før var let at udføre. Fortsæt ikke arbejdet, hvis ydelsen er stærkt aftaget,<br />

men genoplad batteriet som beskrevet.<br />

Særlige sikkerhedsbestemmelser<br />

· Sav og savblad må ikke overbelastes. Der må ikke bruges tvang for at skubbe<br />

fremad.<br />

· Der bæres høreværn.<br />

· Ved overskæring af vandfyldte rør – drag omsorg for at udsivende vand ikke<br />

løber ind i maskinens ven<strong>til</strong>lationsribber eller håndtag. Risiko for elektrisk stød.<br />

· Ved arbejde, hvor der hvirvles støv op (asbestholdige materialer, sten osv.) skal<br />

man være opmærksom på bestemmelserne om forebyggelse af ulykker.<br />

1. Tekniske data<br />

1.1. Bes<strong>til</strong>lingsnumre<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC maskine 560000<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> maskine 560002<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC maskine 560004<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC maskine 560006<br />

<strong>REMS</strong> High-Power-batteri 18 V 565210<br />

Lynoplader 12–18 V 565220<br />

1.2. Arbejdsområde<br />

Vinkelret oversavning<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

Med aflastningsbøjle 563000 og<br />

<strong>REMS</strong> specialsavblad 561001<br />

Rør (også plastbelagte rør) ind<strong>til</strong> 2”<br />

Metaller, træ, gips osv. 3 mm og tykkere<br />

Med aflastningsbøjle 563100 og<br />

<strong>REMS</strong> specialsavblad 561002<br />

Rør (også plastbelagte rør) ind<strong>til</strong> 4”<br />

Metaller, træ, gips osv. 3 mm og tykkere<br />

Med aflastningsbøjle 563100, elektronisk<br />

regulator af omdrejningstallet 565051<br />

og <strong>REMS</strong> universalsavblad 561003<br />

Rustfri stålrør ind<strong>til</strong> 4”<br />

Metaller, træ, plast 1,5 mm og tykkere<br />

Savning i fri hånd <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>,<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

<strong>REMS</strong> universalsavblad og<br />

<strong>REMS</strong> savblade (se 1.1 og 2.4) Metal ind<strong>til</strong> 20 mm<br />

Træ ind<strong>til</strong> 160 mm


DNK DNK<br />

1.3. Omdrejninger<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC (ubelastet) 2200 1 /min.<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (ubelastet) 1300 1 /min.<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> (ubelastet) 1700 1 /min.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC (trinløs inds<strong>til</strong>lelig) 0 ... 2200 1 /min.<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (trinløs inds<strong>til</strong>lelig) 0 ... 1700 1 /min.<br />

1.4. Elektriske data<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50–60 Hz; 750 W; 3,5 A oder<br />

110 V; 50–60 Hz; 750 W; 7 A oder<br />

48 V; 500 W<br />

beskyttelsesisoleret (73/23/EWG)<br />

telebeskyttet (89/326/EWG)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />

Lynoplader (1 time) Input 230 V~; 50–60 Hz; 1,0 A<br />

Output 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />

1.5. Trykluft<strong>til</strong>slutning<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

Påkrævet tryk ved drift 6 bar (85 psi)<br />

Luftforbrug, ubelastet 1,6 m 3 /min (56 cf/min)<br />

Luftforbrug ved fuld belastning 1,3 m 3 /min (46 cf/min)<br />

Slangens vidde 12–13 mm ( 1 /2”)<br />

Olieinds<strong>til</strong>ling 6–7 dråber/min<br />

1.6. Udvendige mål<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC med batteri 435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />

1.7. Vægt<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 3,8 kg (8,4 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC med batteri 3,5 kg (7,7 lb)<br />

<strong>REMS</strong> High-Power-batteri 18 V 1,0 kg (2,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> aflastningsbøjle ind<strong>til</strong> 2” 1,0 kg (2,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> aflastningsbøjle 2 1/2–4” 1,3 kg (2,9 lb)<br />

<strong>REMS</strong> elektronisk regulator af omdrejningstallet 0,5 kg (1,2 lb)<br />

1.8. Støj<br />

Emissionsværdien afhænger af arbejdspladsen<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 97 dB(A)<br />

Lydniveau<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 107 dB(A)<br />

1.9. Vibrationer<br />

Anslået effektiv værdi af accelerationen<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC,<br />

ubelastet 22 m/s 2<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC med aflastningsbøjle 12 m/s 2<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, i fri hånd 18 m/s 2<br />

2. Ibrugtagning<br />

2.1. Tilslutning <strong>til</strong> strømnettet: Vær opmærksom på netspændingen! Før maskinen<br />

<strong>til</strong>sluttes, kontrolleres det, om den spænding, der er angivet på typepladen<br />

svarer <strong>til</strong> netspændingen.<br />

Hvis der arbejdes i fugtige omgivelser, skal maskinen drives via et 30 mAfejlstrømsrelæ<br />

(FI-relæ).<br />

Det batteri, der leveres sammen med <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC er ikke opladet.<br />

Det samme gælder reservebatterier. Batteriet lades op, før det tages i brug<br />

første gang. Her<strong>til</strong> anvendes kun <strong>REMS</strong> lynoplader 565220. Når batteriet er<br />

sat ind i opladeren, blinker den røde kontrollampe på opladeren. Efter ca. 1<br />

time slår kontrollampen over <strong>til</strong> permanent drift, dvs. at batteriet er ladet op.<br />

Batteriet når først op på fuld kapacitet efter flere opladninger.<br />

2.2. Savning med aflastningsbøjle (vinkelret): Forbindelsesbolten (3) i aflastningsbøjlen<br />

(2) skubbes ind i saven fra siden, så aflastningsbøjlens afgrænsningsstift<br />

løber i savens længdeslids.<br />

Obs: Det er absolut nødvendigt at bruge aflastningsbøjlen fra <strong>REMS</strong>, hvis<br />

man vil opnå retvinklede savsnit, for det er ikke muligt anbringe eller føre<br />

saven fuldstændig vinkelret i fri hånd.<br />

2.3. Savning i fri hånd: Saven bruges uden aflastningsbøjle (2). Den presses<br />

hårdt mod materialet med beskyttelsesskoen (6).<br />

Køb det rigtige savblad med det samme.<br />

Spar mange penge og problemer. Sådan træffes det rigtige valg.<br />

<strong>REMS</strong> specialsavblad 2”/4”<br />

Specielt udviklet <strong>til</strong> <strong>REMS</strong> Tiger ANC. Absolut nødvendigt <strong>til</strong> hurtigt, vinkelret<br />

savning med aflastningsbøjle. Aflastningsbøjlen giver mangedobbelt skæretryk<br />

pga. vægtstangsprincippet. Almindelige savblade er ubrugelige <strong>til</strong> det; derfor det<br />

ekstra stærke <strong>REMS</strong> specialsavblad, som er stabilt mod bøjning og vridning. Særlig<br />

bred, dobbeltsidig opspændingsflade sikrer præcis placering og stabil føring.<br />

Grov fortanding sikrer hurtigt snit. Flere gange højere standtid.<br />

<strong>REMS</strong> universalsavblad 150/200/300<br />

I stedet for mange forskellige savblade kun 1 universalsavblad. Sejt-elastisk materiale,<br />

vekslende tandinddelinger (Combo-fortanding), ekstra stærkt hærdet i<br />

fortandingen, særlig bred, dobbeltsidig opspændingsflade sikrer nøjagtig fastholdelse<br />

og stabil føring. Det giver fremragende saveresultat og særlig høj standtid.<br />

Også <strong>til</strong> materialer, der er vanskelige at save i, f.eks. rustfri stålrør, hårde støbejernrør<br />

osv. samt <strong>til</strong> savning af paletter (med søm).<br />

1. Til <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

og andre fabrikater.<br />

<strong>REMS</strong> specialsavblad (gult) er absolut nødvendigt <strong>til</strong> vinkelret savning med aflastningsbøjle.<br />

Længde Tandfor- Materiale Farve Art.nr.<br />

mm deling mm (pakke m. 5)<br />

<strong>REMS</strong> specialsavblad 2”<br />

<strong>til</strong> stålrør ind<strong>til</strong> 2”<br />

140 3,2 HSS-Bi gult 561001<br />

<strong>REMS</strong> specialsavblad 4”<br />

<strong>til</strong> stålrør ind<strong>til</strong> 4”<br />

200 3,2 HSS-Bi gult 561002<br />

Til materialer, der er svære at save i, f.eks. rustfri stålrør, hårde støbejernrør osv. anbefales i stedet<br />

for <strong>REMS</strong> specialsavblad det fint fortandede <strong>REMS</strong> universalsavblad sammen med den elektroniske<br />

regulator ad omdrejningstallet.<br />

2. Til <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> og andre fabrikater.<br />

<strong>REMS</strong> universalsavblad (rødt) <strong>til</strong> savning i fri hånd i stedet for mange forskellige savblade.<br />

<strong>REMS</strong> universalsavblad 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi rødt 561005<br />

<strong>REMS</strong> universalsavblad 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi rødt 561003<br />

<strong>REMS</strong> universalsavblad 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi rødt 561004<br />

Også <strong>til</strong> materialer, der er svære at save i, f.eks. rustfri stålrør, hårde støbejernrør osv.<br />

3. Til <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> og andre fabrikater.<br />

<strong>REMS</strong> savblade – <strong>til</strong> savning i fri hånd med forskellige formål.<br />

<strong>REMS</strong> savblad<br />

metaller 3 mm og tykkere<br />

100<br />

150<br />

200<br />

1,8<br />

1,8<br />

1,8<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

rødt<br />

rødt<br />

rødt<br />

561101<br />

561103<br />

561102<br />

<strong>REMS</strong> savblad<br />

metaller 1–3 mm<br />

150 1,4 HSS-Bi rødt 561104<br />

<strong>REMS</strong> savblad<br />

metaller 1–3 mm (kurveblad)<br />

90 1,4 HSS-Bi rødt 561107<br />

<strong>REMS</strong> savblad<br />

Støbejern, stålrør, farvet metal, paletter<br />

150 2,5 HSS-Bi sort 561110<br />

<strong>REMS</strong> savblad<br />

alle slags træ<br />

300 4 WS sort 561111<br />

<strong>REMS</strong> savblad<br />

gipsplader, gasbeton osv.<br />

150 5 WS hvidt 561115


DNK DNK<br />

2.4. Valg af egnet savblad: Til <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>,<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC og <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC bør De i egen interesse kun anvende<br />

kvalitetssavblade fra <strong>REMS</strong>, i modsat fald bortfalder garantien!<br />

Hvis man vil opnå retvinklede savsnit (f.eks. rør) med <strong>REMS</strong> Tiger ANC og<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, skal man ud over aflastningsbøjlen (se 2.2)<br />

også anvende <strong>REMS</strong> specialsavblad <strong>til</strong> 2”, hhv. 4”, for kun dette savblad har<br />

den nødvendige bøje- og stivhedssikkerhed. Andre savblade er ikke egnede.<br />

Derudover bør <strong>REMS</strong> universalsavblad (561005) anvendes, især <strong>til</strong> <strong>REMS</strong><br />

Cat ANC og <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC. Til helt specielle opgaver kan der fås andre<br />

<strong>REMS</strong> savblade, der er forskellige i form, længde og fortanding. Hvis der<br />

bruges uegnede savblade, fører det let <strong>til</strong>, at der kommer brud på savbladet,<br />

savbladet bliver sløvt alt for hurtigt, og snittet bliver urent eller unøjagtigt. Når<br />

der saves rustfri stålrør, skal der <strong>til</strong> <strong>REMS</strong> Tiger ANC bruges <strong>REMS</strong> universalsavblad<br />

561003 sammen med den elektroniske regulator af omdrejningstallet,<br />

565051.<br />

Af sikkerhedsgrunde og for at beskytte gearet mod slid skal der være støvudsugning,<br />

når der saves materialer, der er stærkt støvfremkaldende, f.eks. gips<br />

og gasbeton.<br />

2.5. Montering af savbladet: Når savbladet skal monteres, må saven ikke sættes<br />

på ledningstyllen, da ledningen så bliver beskadiget! Unbraco-skruen (9)<br />

på trykstykket <strong>til</strong> savbladet (4) løsnes, ind<strong>til</strong> savbladet kan føres ind over styrestiften.<br />

<strong>REMS</strong> specialsavblad ligger mellem de to ben på det U-formede<br />

trykstykke <strong>til</strong> savbladet (figur 2). <strong>REMS</strong> savblade skal ligge inden for indsnittet<br />

på bunden af trykstykket <strong>til</strong> savbladet (figur 3). Trykstykket <strong>til</strong> savbladet<br />

trækkes fast <strong>til</strong> med unbraco-skruen (9), da styrestiften ellers beskadiges eller<br />

bliver revet af. Det er ikke styrestiftens opgave at holde savbladet. Det holdes<br />

kun fast ved at der klemmes med unbraco-skruen (9). Styrestiften rives<br />

af, hvis unbraco-skruen (9) ikke mere kan trækkes fast <strong>til</strong>, fordi dens indvendige<br />

sekskant eller unbraconøglen er slidt. Derfor skal en slidt unbraco-skrue<br />

(9) eller en slidt unbraconøgle udskiftes i tide.<br />

3. Drift<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC: Tændes og slukkes med vippekontakten (7).<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>: Den af Arbejds<strong>til</strong>synet afprøvede tændingsblokering<br />

overvindes ved at starthåndtaget (11) først trækkes <strong>til</strong> siden og så trykkes<br />

ned.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC og <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: Trinløs inds<strong>til</strong>ling af omdrejningstallet<br />

ved tryk på kontakten (10).<br />

3.1. Arbejdsforløb ved savning med aflastningsbøjle: Aflastningsbøjlen monteres<br />

som beskrevet under 2.2. Saven med aflastningsbøjlen lægges <strong>til</strong> røret,<br />

så spændespindlet (1) står lodret. Spændespindlet trækkes <strong>til</strong>. Vippekontakten<br />

(7) trykkes, samtidig med at der tages fat om motorgrebet, starthåndtaget<br />

(11) aktiveres og saven trækkes op, ind<strong>til</strong> røret el. profilen er savet igennem.<br />

En mere præcis start på savningen, især ved store diametre (f.eks. 4”), kan<br />

opnås ved at maskinen først startes, når savbladet er lagt <strong>til</strong> røret. Sørg for,<br />

at aflastningsbøjlens prisme altid holdes fri for spåner, da det retvinklede snit<br />

ellers bliver unøjagtigt. Der vælges jævnt fremadtryk, for at opnå optimal savehastighed<br />

og for at skåne savbladet. Stærkt tryk øger ikke savehastigheden!<br />

3.2. Arbejdsforløb ved savning i fri hånd: Til lige snit eller kurvesnit lægges<br />

beskyttelsesskoen (6) <strong>til</strong> emnet, hvorefter der tændes for maskinen. Brug kun<br />

skarpe og fejlfri savblade. Fremadtrykket skal være regelmæssigt; så mindskes<br />

risikoen for ulykker, og maskine og savblad skånes. Tilslutningsledningen<br />

holdes altid bagud og væk fra maskinen.<br />

Dypsavning ned i en flade: Hvis materialet ikke er for hårdt, f.eks. træ el.<br />

lette byggematerialer <strong>til</strong> vægge, kan savbladet forsigtigt føres ind i materialet,<br />

mens der saves (figur 4). Det gøres ved først at sætte den slukkede sav<br />

på snitstedet med underkanten af beskyttelsesskoen og spidsen af savbladet.<br />

Der tændes for saven og savbladet føres ind i materialet, men der saves<br />

forsigtigt. Ved hårdt materiale, f.eks. metal, laves en forboring i en størrelse<br />

svarende <strong>til</strong> savbladet.<br />

Det er vigtigt, at beskyttelsesskoen (6) hele tiden presses hårdt ind mod det<br />

materiale, der skal saves. Så får man et regelmæssigt saveforløb med få vibrationer.<br />

3.3. Smøremiddel: Der må under ingen omstændigheder anvendes smøremidler.<br />

Det ville forhindre, at spånerne kastes ud af saveslidsen og derved forkorte<br />

savbladets standtid (se 3.4.).<br />

3.4. Regulering af omdrejningstallet: Når der saves rustfri stålrør og hårdt støbejern<br />

med <strong>REMS</strong> Tiger ANC, bruges <strong>REMS</strong> universalsavblad 561003 sammen<br />

med den elektroniske regulator af omdrejningstallet, 565051. Ved vinkelret<br />

savning er det absolut nødvendigt at anvende aflastningsbøjlen (se<br />

2.2.). Hvis der udelukkende saves rustfri stålrør, skal der køles og smøres<br />

med <strong>REMS</strong> Spezial eller <strong>REMS</strong> Sanitol.<br />

4. Vedligeholdelse<br />

Netstikket trækkes ud før istandsættelses- eller reparationsopgaver, eller batteriet<br />

tages fra! Disse opgaver må kun udføres af fagfolk og uddannet personale.<br />

4.1. Pasning: <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC<br />

og <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC er vedligeholdelsesfri. Gearet løber i en permanent<br />

fedtfyldning og skal derfor ikke smøres.<br />

4.2. Inspektion/vedligeholdelse: Motorerne i <strong>REMS</strong> Tiger ANC og <strong>REMS</strong> Cat<br />

ANC har kulbørster, som bliver slidt og derfor skal kontrolleres og evt. udskiftes<br />

af og <strong>til</strong>. Dette gøres ved at løsne de 4 skruer på motorgrebet ca. 3 mm,<br />

trække motorgrebet bagud og tage de to dæksler af motorens kabinet. Se<br />

også pkt. 6 “uregelmæssigheder i driften”.<br />

5. Tilslutningsplan<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC se figur 5.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC se figur 6.<br />

På <strong>REMS</strong> Akku-Cat skal man være opmærksom på, at pluspolen på motoren<br />

(plastsoklen på <strong>til</strong>slutningsfanen med næse) skal <strong>til</strong>sluttes med rød ledning<br />

<strong>til</strong> kontaktklemme 1, og at drejeretningsarmen på kontakten er svinget<br />

<strong>til</strong>bage (<strong>til</strong> kølelegemets fastgørelsesflade).<br />

6. Uregelmæssigheder i driften<br />

6.1. Fejl: Stiksaven står s<strong>til</strong>le under savningen.<br />

Overbelastningsrelæet udløses (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

Årsag: · For stort fremadtryk.<br />

· Sløvt savblad.<br />

· Uegnet savblad.<br />

· Slidte kulbørster (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· For lavt driftstryk (<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>).<br />

· Batteriet er tomt (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

6.2. Fejl: Ved savning af rør med <strong>REMS</strong> Tiger ANC og <strong>REMS</strong> Tiger ANC<br />

<strong>pneumatic</strong> liver snittet ikke vinkelret.<br />

Årsag: · Uegnet savblad (se 1.1 og 2.4).<br />

· Savbladet er sløvt.<br />

· Der er ikke brugt aflastningsbøjle.<br />

· Aflastningsbøjlens prime er <strong>til</strong>smudset (spåner!).<br />

6.3. Fejl: Stiksaven går ikke i gang.<br />

Årsag: · Overbelastningsrelæet er udløst.<br />

· Tilslutningsledningen er defekt (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· Batteriet er tomt (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

· Maskinen er defekt.<br />

6.4. Fejl: Styrestiften rives af, savbladet kan ikke klemmes <strong>til</strong>strækkelig fast.<br />

Årsag: · Unbraco-skruen (9) er slidt, unbarconøglen er slidt (se 2.5).<br />

7. Garantibetingelser<br />

Garantiperioden er 6 måneder efter overdragelsen af maskinen <strong>til</strong> forbrugeren,<br />

dog højst 12 måneder efter overdragelsen <strong>til</strong> forhandleren. Overdragelsestidspunktet<br />

skal kunne påvises med købsdokumenter. Alle funktionsfejl, der optræder<br />

inden for garantiperioden, og som påviseligt skyldes fabrikations- eller materialefejl,<br />

udbedres uden beregning. Ikke omfattet af garantien er skader, som skyldes<br />

naturligt slid, ukyndig behandling eller brug, <strong>til</strong>sidesættelse af<br />

betjenings-forskrifterne, uegnet driftsmateriel, overbelastning, u<strong>til</strong>sigtet anvendelse,<br />

indgreb fra brugerens eller andres side eller andre grunde, som <strong>REMS</strong> ikke<br />

er ansvarlig for.<br />

Garantiydelser må kun udføres af autoriserede <strong>REMS</strong> kontrakt-kunde<strong>service</strong>værksteder.<br />

Klager behandles kun, hvis apparatet indleveres <strong>til</strong> et autoriseret<br />

<strong>REMS</strong> kontrakt-kunde<strong>service</strong>-værksted uden at være skilt ad og uden at der er<br />

foretaget nogen indgreb.<br />

Brugeren betaler fragtomkostningerne <strong>til</strong> og fra værkstedet.


FIN FIN<br />

Kuvat 1–3<br />

1 Kiinnityskara jossa T-kahva<br />

2 Ohjauspidin<br />

3 Laakeripultti<br />

4 Sahanterän puristuskappale<br />

5 Sahanterä<br />

Tärkeitä turvallisuusohjeita!<br />

6 Tukikenkä<br />

7 Käyttökytkin<br />

8 Ylikuormitussuoja<br />

9 Kiristysruuvi<br />

10 Portaaton kytkin<br />

11 Vipu<br />

Huom! Lue ennen laitteen käyttöönottoa!<br />

Koneiden, sähkötyökalujen ja sähkölaitteiden – seuraavassa lyhyesti „sähkölaitteiden”<br />

– käytön yhteydessä on turvallisuussyistä noudatettava seuraavia tärkeitä<br />

turvallisuusohjeita sähköiskujen, loukkaantumisten ja palovammojen välttämiseksi.<br />

Lue kaikki annetut ohjeet ja ota ne huomioon jo ennen sähkölaitteen käyttöä. Säilytä<br />

turvallisuusohjeet huolellisesti.<br />

Käytä sähkölaitetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti ja ottamalla huomioon<br />

yleiset turvallisuus- ja tapaturmantorjuntamääräykset.<br />

· Pidä työalueesi järjestyksessä.<br />

Epäjärjestys työalueella voi aiheuttaa onnettomuuksia.<br />

· Ota huomioon ympäristön vaikutukset.<br />

Älä jätä sähkölaitetta vesisateeseen. Älä käytä sähkölaitetta kosteassa tai<br />

märässä ympäristössä. Huolehdi hyvästä valaistuksesta. Älä käytä sähkölaitetta<br />

palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.<br />

· Suojaa itsesi sähköiskulta.<br />

Vältä kehon kosketusta maadoitettuihin osiin, kuten esim. putkiin, lämpöpattereihin,<br />

helloihin, jääkaappeihin. Jos sähkölaite on varustettu suojamaadoitusjohtimella,<br />

kytke pistoke vain suojakosketuspistorasiaan. Kytke laite rakennustyömailla,<br />

ulkona tai vastaavissa <strong>til</strong>anteissa vain virtalähteeseen joka on<br />

varustettu 30mA-vikavirta-suojakytkennällä<br />

· Pidä lapset etäällä laitteesta.<br />

Älä anna muiden henkilöiden koskea sähkölaitteeseen tai kaapeliin. Pidä muut<br />

henkilöt etäällä työalueestasi. Jätä sähkölaite vain sen käyttöön opastetun<br />

henkilökunnan huostaan. Nuoret saavat käyttää sähkölaitetta vain jos he ovat<br />

täyttäneet 16 vuotta, jos käyttö on välttämätöntä koulutuksen päämäärän saavuttamiseksi<br />

ja jos he työskentelevät asiantuntevan henkilön valvonnan alaisena.<br />

· Säilytä sähkölaite turvallisessa paikassa.<br />

Käyttämättömänä olevat sähkölaitteet on säilytettävä kuivassa, korkealla sijaitsevassa<br />

tai lukitussa paikassa, lasten ulottumattomilla.<br />

· Varo sähkölaitteen ylikuormittamista.<br />

Työskentely käy parhaiten ja turvallisimmin annetulla tehoalueella. Vaihda kuluneet<br />

työkalut ajoissa uusiksi.<br />

· Käytä kuhunkin tarkoitukseen oikeaa laitetta.<br />

Älä käytä heikkotehoisia sähkölaitteita raskaisiin töihin. Älä käytä laitetta tarkoitukseen,<br />

jota varten sitä ei ole tehty.<br />

· Käytä sopivaa työvaatetusta!<br />

Älä käytä suuria vaatteita tai koruja, ne voivat takertua liikkuviin osiin. Ulkona<br />

työskenneltäessä on hyvä käyttää kumihansikkaita ja liukastumiselta estäviä<br />

jalkineita. Peitä pitkät hiukset hiusverkolla.<br />

· Käytä henkilökohtaista suojavarustusta.<br />

Käytä suojalaseja. Käytä kuulosuojaimia suojaamaan melulta € 85 dB (A). Jos<br />

työskenneltäessä muodostuu pölyä, käytä hengityksensuojainta.<br />

· Kaapelia ei saa käyttää väärään tarkoitukseen.<br />

Älä milloinkaan kanna sähkölaitetta kaapelista. Kun vedät pistoketta pistorasiasta,<br />

älä pidä kiinni kaapelista. Suojaa kaapeli kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä<br />

kulmilta.<br />

· Älä koskaan tartu liikkuviin (pyöriviin) osiin.<br />

· Varmista työkappale.<br />

Käytä kiinnityslaitteita tai ruuvipenkkiä työkappaleen kiinnittämistä varten. Siinä<br />

se pysyy tukevammin kuin kädessä, ja lisäksi molemmat kätesi ovat vapaat<br />

sähkölaitteen käyttämistä varten.<br />

· Vältä epätavallisia asentoja.<br />

Seiso tukevasti ja varmista koko ajan että tasapainosi säilyy.<br />

· Hoida työkaluja huolellisesti.<br />

Pidä työkalut terävinä ja puhtaina paremman ja turvallisemman työskentelyn<br />

varmistamiseksi. Noudata huolto-ohjeita ja työkalujen vaihto-ohjeita. Tarkista<br />

sähkölaitteen kaapeli säännöllisesti ja anna asiantuntevan sähkömiehen vaihtaa<br />

se tarvittaessa. Tarkista jatkokaapeli säännöllisesti ja vaihda uudeksi, jos se<br />

on vioittunut. Pidä kädensijat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta.<br />

· Vedä pistoke pistorasiasta.<br />

Kaikkien käyttöönotto- ja kunnossapitotöiden ajaksi, työkaluja vaihdettaessa,<br />

ja kun laitetta ei käytettä.<br />

· Älä jätä työkaluavaimia laitteeseen.<br />

Tarkista ennen käynnistystä, että avaimet ja asetustyökalut on otettu pois.<br />

· Vältä vahingoissa tapahtuvaa käynnistystä.<br />

Kun sähkölaite on yhdistetty sähköverkkoon, on varottava, että sitä kannettaessa<br />

ei sormi ole käynnistyspainikkeella. Varmista pistoketta pistorasiaan työnnettäessä,<br />

että käynnistyskytkin on pois päältä. Älä koskaan peitä käyttökytkintä.<br />

· Jatkokaapeli ulkokäytössä.<br />

Ulkokäytössä laitteeseen liitettävän jatkokaapelin on oltava tarkoitukseen hyväksytty<br />

ja varustettu vastaavalla merkinnällä.<br />

· Toimi järkevästi.<br />

Harkitse, mitä teet. Työskentele huolellisesti ja valppaasti. Älä käytä sähkölaitetta,<br />

jos huomaat, että Sinulla on keskittymisvaikeuksia.<br />

· Tarkista laitteeseen mahdollisesti ilmestyneet viat.<br />

Ennen sähkölaitteen jokaista käyttöä on tarkistettava huolellisesti suojavarusteiden<br />

ja helposti vahingoittuvien osien moitteeton kunto. Varmista, että liikkuvat<br />

osat toimivat kunnolla eivätkä juutu kiinni tai onko joku osa vioittunut.<br />

Kaikkien osien on oltava asennettu oikein ja täytettävä kaikki ehdot sähkölaitteen<br />

moitteettoman toiminnan takaamiseksi. Vioittuneet suojalaitteet ja osat<br />

on korjautettava tai vaihdettava asianmukaisesti alan ammattikorjaamolla, el-<br />

lei käyttöohjeessa ole annettu muita ohjeita. Vioittuneet kytkimet on vaihdatutettava<br />

huoltokorjaamolla. Älä käytä sähkölaitteita, joiden kytkintä ei voida kytkeä<br />

päälle ja pois.<br />

· Huom!<br />

Käytä oman turvallisuutesi ja laitteen tarkoituksenmukaisen toiminnan varmistamiseksi<br />

vain alkuperäisosia ja alkuperäisvaraosia. Muiden työkalujen ja muiden<br />

lisävarusteiden käyttö voi olla vaarallista.<br />

· Anna sähkömiehen korjata viallinen sähkölaite.<br />

Tämä sähkölaite on asiaankuuluvien turvallisuusmääräyksien mukainen. Kunnossapito-<br />

ja korjaustyöt, erityisesti sähkötyöt on annettava ammattitaitoisten<br />

ja työhön opastettujen henkilöiden tehtäväksi, ja niissä on käytettävä alkuperäisvaraosia;<br />

muussa tapauksessa ovat käyttäjän loukkaantumiset mahdollisia.<br />

Sähkölaiteeseen ei saa turvallisuussyistä tehdä minkäänlaisia omatoimisia muutoksia.<br />

Akkujen käyttöä ja latausta koskevia erityisiä turvallisuusohjeita<br />

· <strong>REMS</strong> tuotteissa käytetään akkuja, joissa on kadmium-nikkelikennot (NiCd).<br />

Nämä ovat pitkäikäisiä ja jatkuvasti uudelleen ladattavissa suuren tehon aikaansaamiseksi<br />

yhä uudestaan.<br />

· Latauslaite sopii käytettäväksi vain kuivissa, katetuissa <strong>til</strong>oissa, ei ulkoilmassa.<br />

· Jos latauslaite on joutunut kovan iskun kohteeksi, jos se on pudonnut lattialle tai<br />

muuten vahingoittunut, sitä ei saa käyttää; toimita laite huoltokorjaamolle.<br />

· Älä koskaan yritä kytkeä kahta latauslaitetta toisiinsa.<br />

· Jos laitteen tai ympäristön lämpö<strong>til</strong>a laskee alle 5°C/40°F tai nousee yli 40°C/105°F,<br />

laitetta ei saa käyttää. Tämän ohjeen noudattaminen on erittäin tärkeää ja voi<br />

säästää akkua suuremmilta vaurioilta.<br />

· Myös siinä tapauksessa, että laite on vioittunut pahasti tai täysin kulunut, sitä ei<br />

saa hävittää polttamalla. Akku-kennot voivat räjähtää tulessa. Voimakkaan rasituksen<br />

yhteydessä (ladattaessa tai korkeissa lämpö<strong>til</strong>oissa) voi kennoista mahdollisesti<br />

erittyä pieniä määriä nestettä. Tämä ei ole merkki laitteen vioittumisesta.<br />

Mikäli laitteen ulkoinen tiiviste on vahingoittunut ja nestettä valuu ihollesi,<br />

käyttäydy seuraavalla tavalla:<br />

* Pese kyseinen kohta heti vedellä ja saippualla.<br />

* Neutralisoi kohta miedolla hapolla, esim. sitruunamehulla tai etikalla.<br />

* Jos akun nestettä pääsee silmiisi, huuhtele niitä vähintään 10 minuutin ajan<br />

puhtaalla vedellä ja käänny välittömästi lääkärin puoleen (lääkärihoitoa koskeva<br />

ohje: Neste on 25–35%inen kalium-hydroksidi-liuos).<br />

· Varmista, että akun kontakteissa ei voi tapahtua oikosulkua metalliosien esim.<br />

ruuvien, ruokailuvälineiden, naulojen ym. vaikutuksesta.<br />

· Käytä akun lataukseen vain valmistajan suosittelemaa latauslaitetta. Epäasianmukainen<br />

käyttö voi aiheuttaa oikosulun, ylikuumenemisen tai akkuhapon poisvalumisen.<br />

· Varmista, että laitteessa on juuri siihen sopiva akku.<br />

Tärkeää!<br />

· Akun kestoiän pidentämiseksi on vältettävä yli 2 päivän pituisia latausaikoja. Ylilataus<br />

ei tosin ole vaarallista, se voi kuitenkin lyhentää akun kestoikää huomattavasti.<br />

· Kun lataat akkua ensimmäistä kertaa – tai pidemmän lepoajan jälkeen – se pystyy<br />

ottamaan vain noin 80%:n latauksen, useasti toistuvien lataus- ja purkaustoimintojen<br />

jälkeen akku kuitenkin saavuttaa taas täyden toimintakykynsä.<br />

· Ladattaessa voivat sekä akku että latauslaite kuumentua. Tämä on normaalia<br />

eikä anna syytä huoleen.<br />

· Akun lataus on ajankohtaista kun sen teho heikkenee näkyvästi kevyitä töitä tehdessä.<br />

Tehon heiketessä tuntuvasti on työskentely lopetettava ja akku ladattava<br />

annettujen ohjeiden mukaisesti.<br />

Erikoisia turvallisuusohjeita<br />

· Vältä sahan ja sahanterän ylikuormitusta. Älä käytä liian suurta syöttöpainetta.<br />

· Käytä kuulosuojaimia.<br />

· Jos työskentely tapahtuu kosteassa ympäristössä, on turvallisuussyistä ja vaihteiston<br />

kulumisen estämiseksi suositeltavaa huolehtia pölyn poisimuroinnista.<br />

Tärkeää: pudonnut lattialle.<br />

· Noudata pölyä tuottavissa töissä (asbestipitoiset materiaalit, kivi jne.) tapaturmantorjuntaohjeita.<br />

1. Tekniset tiedot<br />

1.1. Tuotenumerot<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC käyttökone 560000<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumaattinen käyttökone 560002<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC käyttökone 560004<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC käyttökone 560006<br />

<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 565210<br />

Pikalaturi 12–18 V 565220<br />

1.2. Työalue<br />

Suorakulmainen sahaus<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

Ohjauspitimellä 563000 ja<br />

<strong>REMS</strong> erikoissahanterällä 561001<br />

Putket (myös muovipäällystetyt) enint. 2”<br />

Metallit, puu, kipsi, jne. 3 mm ja paksummat<br />

Ohjauspitimellä 563100 ja<br />

<strong>REMS</strong> erikoissahanterällä 561002<br />

Putket (myös muovipäällystetyt) enint. 4”<br />

Metallit, puu, kipsi, jne. 3 mm ja paksummat<br />

Ohjauspitimellä 563100, elektronisella<br />

kierrosluvunsäätimellä 565051<br />

ja <strong>REMS</strong> yleissahanterällä 561003<br />

Ruostumattomat teräsputket enint. 4”<br />

Metallit, puu, muovi 1,5 mm ja paksummat


FIN FIN<br />

Käsinohjattu sahaus<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong><br />

Akku-Cat ANC<br />

<strong>REMS</strong> yleissahanterä ja<br />

<strong>REMS</strong> sahanterät (katso 1.1. ja 2.4.) metalli enint. 20 mm<br />

1.3. Iskuluvut<br />

puu enint. 160 mm<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC (tyhjäkäynti) 2200 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (tyhjäkäynti) 1300 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> (tyhjäkäynti) 1700 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC (portaattomasti säädettävä) 0 ... 2200 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (portaattomasti säädettävä) 0 ... 1700 1 /min<br />

1.4. Sähkötiedot<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50–60 Hz; 750 W; 3,5 A tai<br />

110 V; 50–60 Hz; 750 W; 7 A tai<br />

48 V; 500 W<br />

suojaeristetty (73/23/EWG)<br />

häiriövaimennettu (89/326/EWG)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />

Pikalaturi (1 h) Input 230 V~; 50–60 Hz; 1,0 A<br />

Output 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />

1.5. Paineilmaliitäntä<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

Tarvittava käyttöpaine 6 bar (85 psi)<br />

Ilmankulutus tyhjäkäynnillä 1,6 m 3 /min (56 cf/min)<br />

Ilmankulutus täyskuormitettuna 1,3 m 3 /min (46 cf/min)<br />

Letkun läpimitta 12–13 mm ( 1 /2”)<br />

Voitelun säätö 6–7 tippaa/min<br />

1.6. Mitat<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC akulla 435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />

1.7. Painot<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 3,8 kg (8,4 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC akulla 3,5 kg (7,7 lb)<br />

<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 1,0 kg (2,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> ohjauspidin enint. 2” 1,0 kg (2,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> ohjauspidin 2 1 /2–4” 1,3 kg (2,9 lb)<br />

<strong>REMS</strong> elektroninen kierrosluvun säädin 0,5 kg (1,2 lb)<br />

1.8. Melunpäästö<br />

Työpaikkaa koskeva emissioarvo<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 97 dB(A)<br />

Äänen tehotaso<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 107 dB(A)<br />

1.9. Värinät<br />

Kiihdytyksen painotettu tehoarvo:<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC,<br />

tyhjäkäynnillä 22 m/s 2<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC ohjauspitimellä 12 m/s 2<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, käsivaraisesti 18 m/s 2<br />

2. Käyttöönotto<br />

2.1. Sähköliitäntä: Huomaa verkkojännite! Tarkista ennen laitteen kytkentää, vastaako<br />

tehokilven jännite verkkojännitettä.<br />

Jos työskentely tapahtuu kosteassa ympäristössä, on käyttökoneen käytävä<br />

30mA-vikavirtasuojakytkimen kautta (FI-kytkin).<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Catin ANC mukana toimitettava akku samoin kuin vara-akut ovat<br />

lataamattomia. Lataa akku ennen ensimmäistä käyttöä. Käytä lataukseen<br />

vain <strong>REMS</strong> pikalaturia (565220). Kun akku on kytkettynä latauslaitteeseen,<br />

vilkkuu latauslaitteen punainen valvontavalo. Noin 1 tunnin jälkeen valvontavalo<br />

kytkeytyy kestokäyttöön, toisin sanoen akku on ladattu. Akku saavuttaa<br />

täyden kapasiteetin vasta useamman latauskerran jälkeen.<br />

Osta heti alkuun oikea sahanterä.<br />

Säästät paljon rahaa ja harmia. Näin valitset oikein.<br />

<strong>REMS</strong> erikoissahanterä 2”/4”<br />

Kehitetty erityisesti <strong>REMS</strong> Tigeriä ANC varten. Välttämätön nopeaan, suorakulmaiseen<br />

sahaukseen kun käytetään ohjauspidintä. Moninkertainen leikkuupaine vipuvoiman<br />

ansiosta. Tavalliset sahanterät eivät sovi käytettäviksi tässä tapauksessa. Valitse siis<br />

erittäin voimakas <strong>REMS</strong> erikoissahanterä, taivutusjäykkä ja vääntövarma. Erittäin leveä,<br />

kaksipuolinen kiinnityspinta takaa hievahtamattoman kiinnityksen ja vakaan ohjattavuuden.<br />

Niukka hammastus nopeuttaa sahausta. Erittäin pitkä kestoikä.<br />

1. <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

ja muut tuotteet.<br />

2. <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> ja muut tuotteet.<br />

3. <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> ja muut tuotteet.<br />

<strong>REMS</strong> yleissahanterä 150/200/300<br />

Monien erilaisten sahanterian asemesta tarvitaan vain yksi yleisterä. Sitkeänkimmoisa<br />

materiaali, vaihtuva hammasjako (Combo-hammastus), hammasalueella voimakkaasti<br />

karaistu, erittäin leveä kaksipuolinen kiinnityspinta takaa terän hievahtamattoman kiinnityksen<br />

ja vakaan ohjattavuuden. Näin saavutetaan erinomainen sahausteho ja huomattavan<br />

pitkä kestoikä.. Myös vaikeasti lastuttavat materiaalit, esim. ruostumattomat<br />

teräsputket, kovat kumiputket jne., samoin kuin levyjen sahaus (naulojen kanssa).<br />

<strong>REMS</strong> erikoissahanterä (keltainen) välttämätön suorakulmaiseen sahaukseen ohjauspitimen kanssa.<br />

Pituus Hammas- Työaine Väri Tuote-nro<br />

mm jako mm (5 kpl pakk.)<br />

<strong>REMS</strong> erikoissahanterä 2”<br />

teräsputket enint. 2”<br />

140 3,2 HSS-Bi keltainen 561001<br />

<strong>REMS</strong> erikoissahanterä 4”<br />

teräsputket enint. 4”<br />

200 3,2 HSS-Bi keltainen 561002<br />

Vaikeasti lastuttavien materiaalien, esim. ruostumattomien teräsputkien, kovavaluputkien jne.<br />

käsittelyyn suosittelemme <strong>REMS</strong> erikoissahanterän sijasta hienommin hammastettua <strong>REMS</strong><br />

yleissahanterää elektronisen kierrosluvun säätimen kanssa.<br />

<strong>REMS</strong> yleissahanterä (punainen) käsivaraiseen sahaukseen useiden eri sahanterien sijasta.<br />

<strong>REMS</strong> yleissahanterä 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi punainen 561005<br />

<strong>REMS</strong> yleissahanterä 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi punainen 561003<br />

<strong>REMS</strong> yleissahanterä 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi punainen 561004<br />

Myös vaikeasti lastuttavat materiaalit, esim. ruostumattomat teräsputket, kovavaluputket jne.<br />

<strong>REMS</strong> sahanterät – käsivaraiseen sahaukseen eri tarkoituksiin.<br />

<strong>REMS</strong> sahanterä<br />

metallit 3 mm ja paksummat<br />

100<br />

150<br />

200<br />

1,8<br />

1,8<br />

1,8<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

punainen<br />

punainen<br />

punainen<br />

561101<br />

561103<br />

561102<br />

<strong>REMS</strong> sahanterä<br />

Metallit 1–3 mm<br />

150 1,4 HSS-Bi punainen 561104<br />

<strong>REMS</strong> sahanterä<br />

Metallit 1–3 mm (käyrä terä)<br />

90 1,4 HSS-Bi punainen 561107<br />

<strong>REMS</strong> sahanterä<br />

Valu, teräsputket, värimetallit, paletit<br />

150 2,5 HSS-Bi musta 561110<br />

<strong>REMS</strong> sahanterä<br />

Kaikki puulajit<br />

300 4 WS musta 561111<br />

<strong>REMS</strong> sahanterä<br />

Kipsilevyt, kaasubetoni jne.<br />

150 5 WS valkoinen 561115


FIN FIN<br />

2.2. Sahaus ohjauspidintä käyttäen (suorakulmainen sahaus): Työnnä ohjauspitimen<br />

(2) laakeripultti (3) sivulta sahaan, niin että ohjauspitimen rajoitustappi<br />

kulkee sahan pitkittäisraossa.<br />

Huom: Suorakulmaiset sahausleikkaukset edellyttävät ehdottomasti <strong>REMS</strong><br />

ohjauspitimen käyttöä, koska sahaa ei voida käsivaraisesti asettaa ja kuljettaa<br />

täsmälleen suorakulmaisesti.<br />

2.3. Käsivarainen sahaus: Sahan käyttö tapahtuu ilman ohjauspidintä (2). Sahaa<br />

painetaan tukikengän (6) kanssa voimakkaasti materiaalia vasten.<br />

2.4. Sopivan sahanterän valinta: Käytä malleissa <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger<br />

ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC ja <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC oman etusi<br />

vuoksi vain korkealuokkaisia <strong>REMS</strong> sahanteriä, muussa tapauksessa takuu<br />

raukeaa!<br />

Suorakulmaisten sahausten saavuttamiseksi (esim. putket) <strong>REMS</strong> Tiger ja<br />

<strong>REMS</strong> Tiger <strong>pneumatic</strong> laitteilla on ohjauspitimen lisäksi (katso 2.2) käytettävä<br />

ehdottomasti myös <strong>REMS</strong> erikoissahanterää 2” tai 4”, koska vain tällä<br />

on voimakasta vivunpainetta varten tarvittava taivutus- ja vääntöjäykkyys.<br />

Muut sahanterät ovat tarkoitukseen sopimattomia.<br />

Tämän lisäksi on erikoisesti malleissa <strong>REMS</strong> Cat ANC ja <strong>REMS</strong> Akku-Cat<br />

ANC käytettävä <strong>REMS</strong> yleissahanterää (561005). Erikoistarkoituksiin on<br />

käytettävissä muita, muodoltaan, pituudeltaan ja hammastukseltaan erilaisia<br />

<strong>REMS</strong> sahanteriä. Sopimattomat sahanterät aiheuttavat helposti sahanterän<br />

murtumisen tai ennenaikaisen tylsymisen ja tuloksena on epäsiisti tai<br />

epätarkka leikkausjälki. Ruostumattomien teräsputkien sahaukseen <strong>REMS</strong><br />

Tiger ANC sahalla on käytettävä <strong>REMS</strong> yleissahanterää 561003 yhdessä<br />

elektronisen kierrosluvun säätimen 565051 kanssa.<br />

Jos materiaalista, esim. kipsi, kaasupetoni, erittyy sahattaessa runsaasti pölyä,<br />

on turvallisuussyistä ja vaihteiston kulumisen estämiseksi suositeltavaa<br />

huolehtia pölyn poisimuroinnista.<br />

2.5. Sahanterän asennus: Kun asennat sahanterää, älä sijoita laitetta niin, että<br />

se painaa liitäntäjohdon taittumissuojaa, koska liitäntäjohto voi vioittua!<br />

Irrota sahanterän puristuskappaleen (4) kiinnitysruuvia (9), kunnes sahanterä<br />

voidaan ohjata keskitystapin yli. <strong>REMS</strong> erikoissahanterä sijaitsee U-muotoisen<br />

puristuskappaleen kummankin kyljen välissä (kuva 2). <strong>REMS</strong> sahanterien<br />

on sijaittava sahanterän puristuskappaleen pohjan ontelossa (kuva 3).<br />

Kiristä sahanterän puristuskappale kiristysruuvilla (9) lujasti, sillä muussa<br />

tapauksessa keskitystappi vioittuu tai katkeaa. Keskitystapin tehtävä ei ole<br />

pitää sahanterää kiinni, vaan kiinnitys tapahtuu vain kiristysruuvilla (9). Jos<br />

kiristysruuvia (9) ei voida enää kiristää tarpeeksi tiukkaan, koska sen sisäkuusiokolo<br />

tai sisäkuusiokoloavain on kulunut, kekitystappi katkeaa. Uusi siis<br />

ajoissa kulunut kiristysruuvi (9) ja sisäkuusiokoloavain.<br />

3. Käyttö<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC: Kytkentä päälle/pois käyttökytkimellä (7).<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>: TÜV (Saksan tekninen valvontaviranomainen)<br />

-testatun käynnistyseston ohittamiseksi vedetään vipua (11) ensin sivulle ja<br />

painetaan sitten alas.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC ja <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: Kierrosluvun portaaton säätö painamalla<br />

kytkintä (10) vastaavasti.<br />

3.1. Työvaiheet sahattaessa ohjauspitimen kanssa: Asenna ohjauspidin kuten<br />

kuvattu kohdassa 2.2. Aseta saha ohjauspitimen kanssa putkea vasten,<br />

niin että kiristyskara (1) on pystysuorassa asennossa. Kiristä kiristyskara.<br />

Paina käyttökytkintä (7) tarttumalla samanaikaisesti moottorin kädensijaan<br />

tai paina vipua (11) ja vedä sahaa ylös kunnes putki tai profiili on sahattu<br />

poikki. Sahauksen aloittamista voidaan parantaa erikoisesti suuria läpimittoja<br />

(esim. 4”) käsiteltäessä käynnistämällä kone vasta kun sahanterä on jo<br />

putkella. Huomaa, että ohjauspitimen prisman on oltava aina puhdas lastuista,<br />

koska muussa tapauksessa leikkuun suorakulmaisuus vaikeutuu. Optimaalisen<br />

sahausnopeuden saavuttamiseksi ja sahanterän säästämiseksi on<br />

suositeltavaa valita vain kohtuullinen syöttöpaine. Voimakas paine ei lisää<br />

sahausnopeutta!<br />

3.2. Työvaiheet käsivaraisessa sahauksessa: Suoria leikkauksia tai käyräleikkauksia<br />

varten asetetaan tukikenkä (6) työkappaleelle ja sen jälkeen<br />

käynnistetään kone. Käytä vain teräviä ja moitteettomassa kunnossa olevia<br />

sahanteriä. Pidä syöttö tasaisena, jolloin vähennät onnettomuusvaaraa ja<br />

säästät konetta ja sahanterää. Ohjaa liitäntäjohto aina koneesta taaksepäin.<br />

Upotussahaus pintaan: Jos materiaali ei ole liian kovaa, kuten esim. puu tai<br />

seinien kevytmateriaalit, voidaan sahanterä upottaa varovaisesti sahaten materiaaliin<br />

(kuva 4). Aseta tätä varten päältä pois kytketyn sahan tukikengän<br />

alakulma ja sahanterän kärki leikkauskohtaan, käynnistä saha ja anna sahanterän<br />

upota varovaisesti sahaten materiaaliin. Kovempiin materiaaleihin,<br />

kuten esim. metalliin, tarvitaan sahanterän koon mukainen aloitusporaus.<br />

Tärkeää on, että tukikenkää (6) painetaan aina voimakkaasti sahattavaa materiaalia<br />

vasten. Näin sahaus käy tasaisesti ja tärinättömästi.<br />

3.3. Voiteluaineet: Älä missään tapauksessa käytä minkäänlaisia voiteluaineita.<br />

Ne estävät lastujen poissinkoamista sahan lovesta ja lyhentävät siten sahanterän<br />

kestoikää (katso 3.4.).<br />

3.4. Kierrosluvun säädin: Ruostumattomien teräsputkien ja kovan valun sahaamiseen<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC sahalla on käytettävä elektronista kierrosluvun<br />

säädintä (565051) ja <strong>REMS</strong> yleissahanterää (561003). Suorakulmaiseen sahaukseen<br />

on ehdottomasti käytettävä ohjauspidintä (katso 2.2). Vain ruostumattomien<br />

teräsputkien sahauksen jäähdytykseen ja voiteluun on käytössä<br />

<strong>REMS</strong> Spezial tai <strong>REMS</strong> Sanitol.<br />

4. Kunnossapito<br />

Ennen kunnossapito- ja korjaustöitä vedetään verkkopistoke pistorasiasta tai poistetaan<br />

akku laitteesta! Vain ammattitaitoiset ja työhön opastetut henkilöt saavat<br />

suorittaa nämä työt.<br />

4.1. Huolto: <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC<br />

ja <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC ovat huoltovapaita. Vaihteiston rasvatäyttö on jatkuva<br />

ja siksi se ei edellytä voitelua.<br />

4.2. Tarkastus/kunnossapito: <strong>REMS</strong> Tiger ANC ja <strong>REMS</strong> Cat ANC moottoreissa<br />

on hiiliharjat. Nämä kuluvat käytössä ja ne on tarkastettava silloin tällöin<br />

ja vaihdettava tarvittaessa. Irrota tätä varten moottorin kahvan 4 ruuvia noin<br />

3 mm verran, vedä moottorin kahvaa taaksepäin ja poista moottoripesän molemmat<br />

kannet. Katso myös kohta 6 „Käyttäytyminen häiriötapauksissa.”<br />

5. Kytkentäkaavio<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC katso kuva 5.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC katso kuva 6.<br />

Varmista <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC laitetta käyttäessäsi, että moottorin plusnapa<br />

(liitäntäkorvakkeen muovisokkeli) liitetään punaisella johdolla kytkentäliittimeen<br />

1 ja että kytkimessä oleva kiertosuunnan vipu on käännetty taakse<br />

(jäähdytysosan kiinnityspintaan).<br />

6. Käyttäytyminen häiriötapauksissa<br />

6.1. Häiriö: Pistosaha pysähtyy kesken sahauksen.<br />

Ylikuormitussuoja laukeaa (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

Syy: · Liian suuri syöttöpaine.<br />

· Tylsä sahanterä.<br />

· Sopimaton sahanterä (katso 1.1. ja 2.4.).<br />

· Kuluneet hiiliharjat (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· Liian alhainen käyttöpaine (<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>).<br />

· Akku tyhjä (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

6.2. Häiriö: Leikkaus ei suorakulmainen sahattaessa putkia <strong>REMS</strong> Tiger ANC<br />

ja <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> laitteilla.<br />

Syy: · Sopimaton sahanterä (katso 1.1. ja 2.4.).<br />

· Tylsä sahanterä.<br />

· Ei ole käytetty ohjauspidintä.<br />

· Ohjauspitimen prisma likaantunut (lastut!).<br />

6.3. Häiriö: Pistosaha ei käynnisty.<br />

Syy: · Ylikuormitussuoja lauennut (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

· Liitäntäjohto viallinen (<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· Akku tyhjä (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

· Käyttökone epäkunnossa.<br />

6.4. Häiriö: Keskitystappi katkeaa, sahanterän kiinnitys riittämätön.<br />

Syy: · Kiinnitysruuvi (9) kulunut, sisäkuusiokoloavain kulunut<br />

(katso 2.5.).<br />

7. Takuuehdot<br />

Takuuaika on 6 kuukautta laitteen luovuttamisesta kuluttajalle, kuitenkin korkeintaan<br />

12 kuukautta luovuttamisesta jälleenmyyjälle. Luovutuksen ajankohta on todistettava<br />

ostoasiakirjojen perusteella. Kaikki takuuajan sisällä ilmenevät toimintavirheet,<br />

jotka todistettavasti johtuvat valmistus- tai materiaalivirheistä, korjataan<br />

korvauksetta. Takuu ei kata vahinkoja, jotka aiheutuvat luonnollisesta kulumisesta,<br />

epäasianmukaisesta käytöstä tai väärinkäytöstä, käyttöohjeen huomiottajättämisestä,<br />

sopimattomista työvälineistä, liian raskaasta käytöstä, muusta kuin tarkoituksenmukaisesta<br />

käytöstä, omista tai vieraista toimenpiteistä laitteeseen tai<br />

muista syistä, joista <strong>REMS</strong> ei ole vastuussa.<br />

Takuukorvauksen saa suorittaa vain <strong>REMS</strong> ja sen valtuuttama <strong>REMS</strong>-sopimushuoltokorjaamo.<br />

Valitukset otetaan huomioon vain, jos laite toimitetaan ilman edeltäkäsin<br />

tehtyjä toimenpiteitä purkamattomassa kunnossa <strong>REMS</strong>ille tai sen valtuuttamalle<br />

<strong>REMS</strong>-sopimus-huoltokorjaamolle.<br />

Käyttäjä maksaa lähetys- ja palautuskulut.


PRT PRT<br />

Fig. 1–3<br />

1 Fuso de aperto do tubo<br />

2 Suporte guia<br />

3 Perno de fixação<br />

4 Bloco de aperto da lâmina de serra<br />

5 Lâmina de serra<br />

Instruções básicas de segurança!<br />

6 Placa de apoio<br />

7 Ga<strong>til</strong>ho interruptor<br />

8 Disjuntor de sobrecarga<br />

9 Parafuso de aperto<br />

10 Ga<strong>til</strong>ho regulador de velocidade<br />

11 Pa<strong>til</strong>ha de arranque pneumático<br />

Ler com atenção antes de usar a máquina ou aparelho!<br />

No uso de máquinas e instrumentos e aparelhos eléctricos – em seguida sempre<br />

referenciadas como „Máquinas”, deverão tomar-se as seguintes medidas básicas<br />

de segurança para evitar o risco de choque eléctricos ou ferimentos.<br />

Deverá ler e ter em conta estas instruções antes de u<strong>til</strong>izar a máquina, e guardálas<br />

devidamente.<br />

U<strong>til</strong>ize a máquina de acordo com suas instruções de uso e as disposições gerais<br />

de segurança e prevenção de riscos de acidente.<br />

· Mantenha limpa a sua área de trabalho<br />

Qualquer desordem pode provocar acidentes.<br />

· Tenha em conta as condições ao redor da sua máquina<br />

Nunca expôr a máquina à chuva, ou u<strong>til</strong>izá-la em ambientes húmidos. A iluminação<br />

do localde trabalho deverá ser perfeita. Não u<strong>til</strong>izar a máquina próximo<br />

de materiais inflamáveis ou gases.<br />

· Proteja-se do risco de choques eléctricos<br />

Evite o contacto com objectos com ligação à terra, tais como tubagens, radiadores<br />

e frigorifícos. Se a máquina dispõem de cabo condutor com ligação<br />

à terra, ligue-a sómente a uma tomada com igual segurança. Em obras e áreas<br />

de trabalho ao ar livre ou similares, ligar a máquina sómente a uma fonte de<br />

corrente protegida com interruptor de segurança de 30mA.<br />

· Manter a máquina fora do alcance de crianças<br />

Não permita que outras pessoas toquem a máquina ou o cabo da mesma e<br />

mantenha-os afastados do local de trabalho. Coloque a máquina à disposição<br />

de pessoal qualificado. Jovens a partir dos 16 anos podem u<strong>til</strong>izar a máquina<br />

desde que integrada num objectivo de formação profissional e supervisionada<br />

por um técnico especializado.<br />

· Guarde a máquina devidamente<br />

Quando as máquinas não estão em uso, deverão ser guardadas em local seco<br />

e alto ou fechadas à chave, fora do alcance de crianças.<br />

· Não submeter a máquina a sobrecarga<br />

Trabalhe melhor e em maior segurança nas tarefas indicadas explicitamente<br />

para a máquina. Substitua em devido tempo todas as peças ou ferramentas<br />

gastas.<br />

· Use a máquina adequada<br />

Não empregue máquinas de baixa capacidade para trabalhos complexos. Use<br />

a máquina apenas para os fins a que está destinada.<br />

· Use roupa de trabalho apropriada<br />

Não use roupa folgada nem jóias, pois podem enredar-se nas peças em movimento.<br />

Para trabalhos no exterior, recomenda-se o uso de luvas de borracha<br />

e de calçado anti-deslizante. Prender os cabelos, caso os use compridos.<br />

· U<strong>til</strong>ize equipamento especial de protecção<br />

Use óculos de protecção. Proteja os ouvidos contra ruídos superiores a 85 dB.<br />

Use máscara de protecção em trabalhos que levantem muito pó.<br />

· Trate o cabo com cuidado<br />

Nunca levante a máquina pelo cabo. Não desligue a máquina puxando pelo<br />

cabo. Proteja o cabo do calor, óleos e superfícies cortantes.<br />

· Nunca colocar as mãos nas peças em movimento ou rotação<br />

· Mantenha fixa a peça a trabalhar<br />

Use dispositivos de fixação ou um torno para manter fixa a peça a trabalhar.<br />

Assim a fixação é mais segura do que com as mãos e dispõe de ambas as<br />

mãos para trabalhar a peça.<br />

· Evite movimentos bruscos<br />

Permaneça sempre em posição segura e firme e procure manter o equilibrio<br />

em todos os momentos.<br />

· Cuide das suas ferramentas<br />

Mantenha as suas ferramentas afiadas e limpas, para um trabalhar mais eficaz<br />

e seguro. Tenha em consideração as instrucções sobre manutenção e<br />

substituição de peças. Verifique regularmente o cabo da máquina e no caso<br />

de estar deteriorado, entregue-o aos cuidados de um técnico experiente. Verifique<br />

também as extensões e substitua-as quando danificadas. Mantenha os<br />

punhos secos, sem óleos nem gorduras.<br />

· Desligue a máquina da alimentação<br />

Mantenha sempre a máquina desligada quando não esteja em uso, bem como<br />

início e preparação do trabalho ou na substituição de peças.<br />

· Não deixar na máquina qualquer chave<br />

Antes de ligar a máquina, retirar todas as chaves ou outros utensílios que tenham<br />

sido u<strong>til</strong>izados no ajuste.<br />

· Evite o accionamento involuntário<br />

Quando se preparar para ligar a máquina à corrente, assegure-se de que o<br />

interruptor está desactivado. Nunca passe sobre interruptores tácteis sensíveis.<br />

· Extensões para o exterior<br />

Ao trabalhar no exterior, u<strong>til</strong>ize sómente cabos de extensão autorizados e devidamente<br />

marcados.<br />

· Preste atenção<br />

Preste atenção a tudo o que faz e trabalhe de forma racional. Não u<strong>til</strong>ize a máquina<br />

se estiver fatigado.<br />

· Verifique possíveis falhas da máquina<br />

Antes de u<strong>til</strong>izar a máquina, deverá certificar-se do correcto funcionamento<br />

dos sistemas de protecção e das peças com ligeiro desgaste. Verifique se as<br />

peças em movimento funcionam sem problemas assim como se existem peças<br />

gastas. Todas as peças devem estar correctamente montadas e obedecer às<br />

condições necessárias para garantir o correcto funcionamento da máquina.<br />

As peças e sistemas de protecção deteriorados devem ser reparados ou substituídos<br />

em oficina especializada e devidamente autorizada, a menos que ou-<br />

tra indicação esteja mencionada nas instruções de uso. Os interruptores avariados<br />

deverão ser substituídos numa oficina apropriada. Nunca u<strong>til</strong>ize uma<br />

máquina cujos interruptores não funcionem correctamente.<br />

· Atenção!<br />

Para sua segurança e para garantir um bom funcionamento da máquina, u<strong>til</strong>ize<br />

sómente sobressalentes e acessórios originais. O emprego de outros acessórios<br />

pode implicar o risco de acidente.<br />

· Entregue a máquina para reparação a oficina autorizada<br />

Esta máquina cumpre as pertinentes normas sobre a segurança. Qualquer<br />

trabalho de reparação, particularmente envolvendo a parte eléctrica, deverá<br />

ser efectuado por um técnico especializado e u<strong>til</strong>izando sómente peças originais.<br />

Caso contrário existe sempre o risco de acidente. Não são permitidas,<br />

por questões de segurança, proceder a quaisquer modificações na máquina.<br />

Instruções de segurança para o uso de acumuladores<br />

· Os produtos <strong>REMS</strong> u<strong>til</strong>izam acumuladores de NiCd. Estes tem uma vida larga<br />

e podem ser carregados várias vezes sem perder seu alto rendimento.<br />

· Deverá u<strong>til</strong>izar o carregador em locais secos, evitando sempre locais húmidos<br />

e descobertos.<br />

· Não u<strong>til</strong>ize o carregador, caso este tenha sido submetido a sobrecargas, pancadas<br />

ou outra situação de deterioramento. Neste caso leve-o a um serviço técnico.<br />

· Não conecte carregadores em série.<br />

· Não u<strong>til</strong>ize a máquina sob temperaturas, tanto da máquina como do ambiente,<br />

inferiores a 5°C/40°F ou superiores a 40°C/105°F. O cumprimento destas normas<br />

é muito importante pois evitará o deterioramento dos acumuladores.<br />

· Quando o acumulador esteja bastante deteriorada ou totalmente desgastada,<br />

não se deve queimar. As células do acumulador podem explodir com as chamas.<br />

Depois de um grande esforço (no local de trabalho, ou altas temperaturas<br />

de ambiente) é possível, que as células derramem uma pequena quantidade de<br />

líquido. Isto não é sinal que o aparelho esteja defeituoso. Se ocorrer algum derrame<br />

em contacto com a pele, siga os seguintes passos:<br />

* Lave imediatamente a zona afectada com água e sabão.<br />

* Neutralize a zona afectada com um ácido suave, como sumo de limão ou vinagre.<br />

* Se o líquido atinjir os seus olhos, enxague estes durante pelo menos 10 minutos<br />

debaixo de água limpa e vá ao médico (indicações médicas: O líquido<br />

contém entre 25–35 % de hidróxido de potássio).<br />

· Por favor assegure-se que os contactos do acumulador estejam de objectos<br />

metálicos como parafusos, instrumentos cortantes, agulhas, etc.<br />

· Assegure-se que os acumuladores sejam carregados unica e sómente os carregadores<br />

recomendados. O uso inadequado poderá provocar curto-circuito,<br />

aquecimento ou derrame do líquido da bateria.<br />

· Não recarregue baterias não-recarregáveis.<br />

Importante!<br />

· Para alargar a vida de seus acumuladores, evite que o tempo de recarga não<br />

ultrapasse os 2 dias. Embora a sobrecarga não represente nenhum risco, reduzirá<br />

em grande medida a vida do acumulador.<br />

· Quando carregar o acumulador pela primeira vez – ou depois de um tempo sem<br />

u<strong>til</strong>ização – poder-se-á recarregar só até 80 %, depois de frequentes cargas e<br />

descargas, o acumulador alcançará a sua prestação máxima.<br />

· Durante o processo de carregamento tanto do acumulador como do carregador<br />

poderá aquecer. Isto é normal e não é motivo de preocupação.<br />

· O acumulador deve ser carregado quando a potência do mesmo seja miníma.<br />

Não trabalhe se o acumulador estiver totalmente descarregado e coloque-o a<br />

carregar seguindo os pontos acima descritos.<br />

Instruções especiais de segurança<br />

· Não sobrecarregar a serra nem a folha de serra. Não aplicar pressão excessiva<br />

quanto está a cortar.<br />

· Usar protecção audicolar.<br />

· Tener atenção que no entre água en el motor quando se cortan tuberias de<br />

água. Atenção: electrocução.<br />

· No caso de trabalhos que produzam pó, ter em atenção as normas de prevenção<br />

de acidentes.<br />

1. Características Técnicas<br />

1.1. Códigos dos artigos<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC máquina accionadora 560000<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> máquina accionadora 560002<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC máquina accionadora 560004<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC máquina accionadora 560006<br />

<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 565210<br />

Aparelho de carga rápida 12–18 V 565220<br />

1.2. Campo de aplicação<br />

Serrar em ângulo recto<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumático<br />

Com suporte de guía 563000 e<br />

folha de serra especial <strong>REMS</strong> 561001<br />

Tubos (também revestidos de plástico) até 2”<br />

Metais, madeiras, gesso, etc. 3 mm e mais<br />

Com suporte de guía 563100 e<br />

folha de serra especial <strong>REMS</strong> 561002<br />

Tubos (também revestidos de plástico) até 4”<br />

Metais, madeiras, gesso, etc. 3 mm e mais<br />

Com suporte de guía 563100, regulador electrónico<br />

do número de rotações 565051 e folha de serra<br />

universal <strong>REMS</strong> 561003<br />

Tubos de aço inoxidável<br />

(também revestidos de plástico) até 4”<br />

Metais, madeiras, plástico 1,5 mm e mais


PRT PRT<br />

Condutor manual da serra<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumática, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong><br />

Akku-Cat ANC<br />

<strong>REMS</strong> folha de serra universal e<br />

<strong>REMS</strong> folhas de serra metal bis 20 mm<br />

(veja 1.1. e 2.4.) madeira bis 160 mm<br />

1.3. Números de avanços<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC (em vazio) 2200 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (em vazio) 1300 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumático (em vazio) 1700 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC (ajuste não escalonado) 0 ... 2200 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (ajuste não escalonado) 0 ... 1700 1 /min<br />

1.4. Dados eléctricos<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50–60 Hz; 750 W; 3,5 A o<br />

110 V; 50–60 Hz; 750 W; 7 A o<br />

48 V; 500 W<br />

isolamento de protecção (73/23/EWG)<br />

resguardado (89/326/EWG)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />

Aparelho de carga Input 230 V~; 50–60 Hz; 1,0 A<br />

rápido (1 h) Output 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />

1.5. Conexão de ar comprimido<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumático<br />

Pressão de trabalho necessário 6 bar (85 psi)<br />

Consumo de ar ao trabalhar em vazio 1,6 m 3 /min (56 cf/min)<br />

Consumo de ar em carga máxima 1,3 m 3 /min (46 cf/min)<br />

Diâmetro da mangueira 12–13 mm ( 1 /2”)<br />

Ajuste do lubrificador 6–7 gotas/min<br />

1.6. Dimensões<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumático 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC com acum. 435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />

1.7. Pesos<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumático 3,8 kg (8,4 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC com acumulador 3,5 kg (7,7 lb)<br />

<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 1,0 kg (2,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Suporte guía até 2” 1,0 kg (2,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Suporte guía 2 1 /2–4” 1,3 kg (2,9 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Regulador electrónico com conta-rotações 0,5 kg (1,2 lb)<br />

1.8. Informações sobre emissão de ruídos<br />

Valor de emissão referente ao lugar de trabalho<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumático 97 dB(A)<br />

Nível de potência acústica<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumático 107 dB(A)<br />

1.9. Vibrações<br />

Valor efectivo da aceleração:<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC,<br />

em vazio 22 m/s 2<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC com suporte guía 12 m/s 2<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, a serrar manualmente 18 m/s 2<br />

2. Começo de trabalho<br />

2.1. Ligação eléctrica: Prestar atenção à tensão da rede! Antes de proceder à<br />

ligação eléctrica da máquina, verificar se a tensão indicada na máquina, coincide<br />

com a tensão da rede.<br />

Se se trabalha em ambientes húmidos, só se deve ligar a máquina accionadora<br />

através de um seccionador de protecção contra corrente defeituosa<br />

de 30 mA.<br />

Os acumuladores fornecidos com <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, assim como os<br />

acumuladores adquiridos à parte, estão descarregados. Antes de u<strong>til</strong>izar pela<br />

primeira vez, carregue os acumuladores. Para os carregar, u<strong>til</strong>ize sómente<br />

o carregador de carga rápida <strong>REMS</strong> (565220). Quando o acumulador está<br />

Assegure-se de que, pela primeira vez,<br />

está a adquirir a lâmina correcta.<br />

A escolha certa evitar-lhe-á despesas e problemas.<br />

Lâmina especial <strong>REMS</strong> 2”/4”<br />

Concebida especialmente para <strong>REMS</strong> Tiger ANC e absolutamente essencial para um<br />

rápido corte com guia o qual exerce um efeito de alavanca e uma pressão de corte adicional.<br />

Lâminas normais não podem ser usadas desta forma. Por esta razão a lâmina<br />

<strong>REMS</strong> especial é extra forte e resistente a flexões e torções. Superfície de aperto dupla,<br />

excepcionalmentelarga que assegura um assentamento exacto e guia estabilizada.<br />

Dente grosso para um rápido corte. Duração prolongada está assegurada.<br />

1. Para <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC<br />

pneumático e outras marcas.<br />

Lâmina Universal <strong>REMS</strong> 150/200/300<br />

Lâmina multi-usos, em vez de uma variedade de outras lâminas. Material resistente e<br />

elástico. Dente alternado (dentado Combo) com parte dentada especialmente temperada.<br />

Superfície de aperto dupla, especialmente ampla que assegura um assentamento<br />

exacto e guia estabilizada. Elevada perfeição de corte e duração prolongada. Esta lâmina<br />

pode também ser usada em materiais problemáticos tais como Aço Inox, tubos<br />

rijos de ferro fundido, etc. e também para a serragem de paletes (com pregos).<br />

Lâmina <strong>REMS</strong> especial (vermelha) imprescindível para serrar em ângulo recto com guia.<br />

Comp.<br />

mm<br />

Passo<br />

em mm<br />

Material Côr Código<br />

(Emb. 5)<br />

Lâmina <strong>REMS</strong> especial 2”<br />

Para tubos de aço até 2”<br />

140 3,2 HSS-Bi Amarela 561001<br />

Lâmina <strong>REMS</strong> especial 4”<br />

Para tubos de aço até 4”<br />

200 3,2 HSS-Bi Amarela 561002<br />

Para materiais difíceis, tais como Aço inox, tubos rijos de ferro fundido etc. em vez da lâmina especial<br />

<strong>REMS</strong>, u<strong>til</strong>izar a lâmina Universal <strong>REMS</strong>, de passo mais fino, em combinação com o regulador<br />

electrónico de velocidade.<br />

2. Para <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumático e outras marcas.<br />

Lâmina Universal <strong>REMS</strong> (vermelha) para serragem à mão, em vez de muitas lâminas diferentes.<br />

3. Para <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumático e outras marcas.<br />

Lâmina Universal <strong>REMS</strong> 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi Vermelha 561005<br />

Lâmina Universal <strong>REMS</strong> 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi Vermelha 561003<br />

Lâmina Universal <strong>REMS</strong> 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi Vermelha 561004<br />

Também para materiais difíceis, tais como Aço inox, tubos rijos de ferro fundido etc.<br />

Lâmina <strong>REMS</strong> – para serrar à mão com diferentes finalidades.<br />

Lâmina <strong>REMS</strong><br />

Metais 3 mm de espessura ou mais<br />

100<br />

150<br />

200<br />

1,8<br />

1,8<br />

1,8<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

Vermelha<br />

Vermelha<br />

Vermelha<br />

561101<br />

561103<br />

561102<br />

Lâmina <strong>REMS</strong><br />

Metais 1–3 mm<br />

150 1,4 HSS-Bi Vermelha 561104<br />

Lâmina <strong>REMS</strong><br />

Metais 1–3 mm (Cortes curvos)<br />

90 1,4 HSS-Bi Vermelha 561107<br />

Lâmina <strong>REMS</strong><br />

Ferro Fundido, tubos de Aço, não ferrosos, paletes<br />

150 2,5 HSS-Bi Preta 561110<br />

Lâmina <strong>REMS</strong><br />

Todos os tipos de materiais<br />

300 4 WS Preta 561111<br />

Lâmina <strong>REMS</strong><br />

Estuque, Betão etc.<br />

150 5 WS Branca 561115


PRT PRT<br />

inserido no carregador, acenderá uma luz vermelha intermitente. Depois de<br />

1 h, a luz fica permanente, indicando que o acumulador está carregado. O<br />

acumulador alcançará a carga máxima depois de vários carregamentos.<br />

2.2. Serrar com suporte guía (serrar em ângulo recto): Introduzir o perno (3)<br />

do suporte guía (2) lateralmente na máquina, de modo que o passador limitador<br />

do suporte guía se possa deslocar na ranhura longitudinal da máquina.<br />

Atenção: Para obter cortes em ângulo recto, é absolutamente necessário<br />

u<strong>til</strong>izar o suporte guía <strong>REMS</strong>, dado que o trabalho manual, com a máquina,<br />

não permite ângulos rectos exactos.<br />

2.3. Serrar manualmente: Neste caso não se emprega o suporte guía (2). Encostar<br />

a placa de apoio (6) fortemente contra o material a serrar.<br />

2.4. Selecção da lâmina de serra apropriada: No seu próprio interesse, recomendamos<br />

para <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumático, <strong>REMS</strong><br />

Cat ANC e <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, o uso exclusivo das lâminas de alta qualidade<br />

<strong>REMS</strong>. De contrário, perde-se o direito à garantia concedida pela<br />

<strong>REMS</strong>.<br />

Para serrar em ângulo recto (por exemp: tubos) àparte o uso do suporte à<br />

guia (ver 2.2.) é imprescindível u<strong>til</strong>izar a lâmina serra especial <strong>REMS</strong> até 2”<br />

ou até 4” respectivamente, pois são as únicas capazes de resistir a curvas<br />

e torções. Outras lâminas serra, não se prestam para estes trabalhos. Para<br />

escolher a lâmina serra, têr em conta a forma, comprimento e número de<br />

dentes.<br />

Principalmente com <strong>REMS</strong> Cat ANC e <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, deve-se u<strong>til</strong>izar<br />

a lâmina serra Universal <strong>REMS</strong> (561005). Para trabalhos muito especiais,<br />

existem outras, diferentes lâminas serra <strong>REMS</strong>, segundo a forma, comprimento<br />

e passo dos dentes. As lâminas serra não apropriadas, tendem a<br />

partir-se fácilmente ou a perder o corte prematuramente, obtendo cortes<br />

pouco limpos e precisos. Ao serrar aço fino inox, deverá u<strong>til</strong>izar-se lâmina<br />

serra especial <strong>REMS</strong> 561003, conjuntamente com o regulador electrónico<br />

de velocidade 565051.<br />

2.5. Montagem da lâmina de serra: Quando montar a lâmina de serra, ter o cuidado<br />

de não colocar a serra na junta anti-torção na guia principal, pois de<br />

contrário a guia poderá ser danificada. Desapertar o parafuso (9) do bloco<br />

(4) até que a lâmina serra passe através do passador central. A lâmina serra<br />

especial <strong>REMS</strong> situa-se entre as abas da peça de aperto em forma de<br />

„U” (fig. 2). A lâmina serra <strong>REMS</strong> coloca-se na ranhura no fundo da peça de<br />

aperto (fig. 3). Voltar a apertar com força a peça de aperto por meio do parafuso<br />

(9), pois de contrário, o passador de centragem ficará deteriorado ou<br />

rebarbado. O passador de centragem não se destina a segurar a lâmina.<br />

Esta função é executada pela acção de aperto do parafuso (9). Se isto não<br />

puder ser adequadamente apertado, pelo facto do parafuso ou chave de<br />

caixa estarem gastos, o passador de centragem ficará deteriorado. Por esta<br />

razão, substituir o parafuso (9) ou a chave de caixa antes de o seu uso se<br />

notar excessivo.<br />

3. Funcionamento<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC: Pôr em marcha e parar com o ga<strong>til</strong>ho interruptor (7).<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumático: Para vencer a segurança de pôr em marcha,<br />

aprovado por TÜV, tirar a pa<strong>til</strong>ha (11) para um lado e depois apertá-la.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC e <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: Ajuste de velocidade de rotações, mediante<br />

pressão no ga<strong>til</strong>ho interruptor (10).<br />

3.1. Serrar com suporte guia: Montar o suporte guia conforme instruções no<br />

ponto 2.2, aproximar a lâmina com o suporte guia do tubo, e apertar o fuso<br />

de aperto (1). Agarrar no tubo e accionar o ga<strong>til</strong>ho (7). Pressionar a lâmina<br />

serra, até ao tubo ou perfil, estarem totalmente cortados. No início do corte,<br />

especialmente em diâmetros grandes, será mais fácil o corte, se a lâmina<br />

serra se aproximar do tubo até o tocar, antes de por a máquina em marcha.<br />

O prisma do suporte guia deverá estar sempre livre de limalhas, o que assegura<br />

um corte absolutamente rectangular. Para conseguir uma velocidade<br />

de corte óptima e para evitar um desgaste prematuro da lâmina serra, recomenda-se<br />

exercer uma pressão de avanço de corte moderada. Com uma<br />

pressão de corte forte, não se consegue aumentar a velocidade de serragem.<br />

3.2. Serrar sem suporte guia: Para cortes rec<strong>til</strong>inios ou curvos, aproximar a placa<br />

de apoio (6) à peça a cortar até a tocar, e accionar o ga<strong>til</strong>ho. U<strong>til</strong>izar sómente<br />

lâminas serra bem afiadas e boas. Prestar atenção ao avanço, para<br />

não se expôr ao perigo de acidente e para evitar desgaste prematuro da máquina<br />

e da lâmina serra. Manter sempre o cabo eléctrico afastado da zona<br />

de trabalho.<br />

Serrar por calado de uma superfície: Se o material não é excessivamente<br />

duro, por exemplo, madeira ou materiais de construção ligeira para paredes,<br />

pode-se proceder com muito cuidado à serragem por calado (fig. 4). Para<br />

isso, colocar a máquina desligada sobre o bordo inferior da placa de apoio<br />

(6) e a ponta da lâmina serra, sobre o ponto de intercepção. Ligar a máquina<br />

e introduzir a lâmina serra no material. Começando cuidadosamente o<br />

corte. Quando se trata de materiais mais duros, como por exemplo, metal,<br />

fazer primeiro um chanfro que corresponda à lâmina serra.<br />

É importante apertar a placa de apoio (6) sempre com força contra o material<br />

a cortar obtendo-se uma serragem uniforme, quase sem vibrações.<br />

3.3. Lubrificantes: Abster-se de u<strong>til</strong>izar qualquer tipo de lubrificante, o que impedirá<br />

a expulsão de limalhas da ranhura se serragem, abreviando a vida<br />

ú<strong>til</strong> da lâmina de serra (ver 3.4.).<br />

3.4. Regulador electrónico de velocidade: Para o corte de aço fino inox e ferro<br />

fundido duro com <strong>REMS</strong> Tiger ANC, deverá u<strong>til</strong>izar-se o regulador electrónico<br />

de velocidade (565051) e a lâmina serra especial <strong>REMS</strong> (561003).<br />

Para serrar em ângulo recto, é necessário aplicar o suporte guia (ver 2.2.).<br />

Exclusivamente para o corte de Aço Inox, recomenda-se refrigerar e lubrificar<br />

com óleo <strong>REMS</strong> Spezial ou com <strong>REMS</strong> Sanitol.<br />

4. Instruções de manutenção e reparação<br />

Antes de proceder a trabalhos de manutenção ou reparação, desligar a máquina<br />

da rede. Estes trabalhos só devem ser efectuados por técnico competente.<br />

4.1. Manutenção: <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumático, <strong>REMS</strong> Cat<br />

ANC e <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC não requerem nenhuma espécie de manutenção.<br />

As engrenagens estão providas de massa perpétua, e nunca deverão<br />

ser lubrificadas.<br />

4.2. Inspecção e reparação: Os motores <strong>REMS</strong> Tiger ANC e <strong>REMS</strong> Cat ANC,<br />

tem escovas que estão sujeitas a desgaste, pelo que convém examinar e<br />

substituí-las, quando necessário. Para isso, desapertar os 4 parafusos situados<br />

no punho uns 3 mm. Puxar o punho para trás e tirar as 2 tampas da<br />

carcaça do motor. Ver também ponto 6: comportamento em caso de avaria.<br />

5. Plano de ligações<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC Ver Fig. 5.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC Ver Fig. 6.<br />

Para a <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC ter em conta, que o polo positivo será conectado<br />

mediante o cabo vermelho ao borno do interruptor e que a alavanca de<br />

inversão de marcha está invertida atrás, no interruptor (para a superfície de<br />

fixação do ven<strong>til</strong>ador).<br />

6. Comportamento em caso de avarias<br />

6.1. Avaria: A lâmina serra pára durante o corte.<br />

O disjuntor no punho dispara (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

Causa: · A pressão de avanço é excessiva.<br />

· A lâmina serra não está afiada.<br />

· A lâmina serra não é apropriada (ver pontos 1.1. e 2.4.).<br />

· As escovas de carvão estão gastas.(<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· Pressão de trabalho muito baixa (<strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumático).<br />

· Akku em vazio (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

6.2. Avaria: Não se obtém um corte rectangular ao serrar tubos com<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC e <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumático.<br />

Causa: · A lâmina serra não é apropriada (ver pontos 1.1. e 2.4.).<br />

· A lâmina serra não está afiada.<br />

· Não se está a u<strong>til</strong>izar o suporte guia.<br />

· O prisma do suporte guia está sujo com limalhas.<br />

6.3. Avaria: A lâmina serra não arranca.<br />

Causa: · O disjuntor disparou (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

· O cabo eléctrico está com defeito (<strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· Akku em vazio (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

· A máquina está com avaria ou defeito.<br />

6.4. Avaria: Pino de centragem saído. Lâmina não pode ser devidamente<br />

fixada.<br />

Causa: · Parafuso de aperto (9) gasto. Chave de caixa gasta (vêr 2.5.).<br />

7. Condições de garantia<br />

O tempo de garantia é de 6 meses após venda ao u<strong>til</strong>izador, e de 12 meses após<br />

entrega ao revendedor. O momento da venda terá de ser documentado. Todos<br />

os defeitos de funcionamento surgidos dentro do período de garantia e que se<br />

devam justificadamente a defeito de fabrico ou de material, serão substituídos<br />

gratuitamente. Ficam excluídos da garantia, todos os danos ocasionados por desgaste<br />

natural, manejo indevido ou uso inadequado, descuido das prescrições de<br />

serviço, emprego de meios de serviço inadequados, carga excessiva, u<strong>til</strong>ização<br />

para outras finalidades que as descritas, intervenção própria ou por terceiros e<br />

outros motivos que não respeitem à <strong>REMS</strong>.<br />

Os serviços de garantia só devem ser prestados pelos serviços técnicos autorizados<br />

pela <strong>REMS</strong>. Toda a reclamação só será reconhecida, se a máquina for<br />

entregue sem intervenção prévia ou desmontada.<br />

Os gastos de transporte de ida e volta, são a cargo do u<strong>til</strong>izador.


POL POL<br />

Fig. 1–3<br />

1 Wrzeciono mocuj¹ce z uchwytem<br />

2 Imad³o prowadz¹ce<br />

3 Sworzeñ ³o¿yskowy<br />

4 Element dociskowy brzeszczotu<br />

5 Brzeszczot<br />

Podstawowe wskazówki bezpieczeñstwa pracy!<br />

Uwaga! Przed u¿yciem przeczytaæ!<br />

6 P³ytka oporowa<br />

7 Bezpieczny w³¹cznik przyciskowy<br />

8 Zabezpieczenie przed<br />

przeci¹¿eniem<br />

9 Œruba mocuj¹ca<br />

10 W³¹cznik bezstopniowy<br />

11 DŸwignia<br />

Podczas u¿ywania maszyn, elektronarzêdzi i urz¹dzeñ elektrycznych zwanych dalej<br />

ogólnie „urz¹dzeniami elektrycznymi”, w celu unikniêcia pora¿enia elektrycznego,<br />

skaleczenia lub zagro¿enia po¿arowego nale¿y przestrzegaæ nastêpuj¹cych<br />

podstawowych zasad bezpieczeñstwa.<br />

Przeczytaæ i stosowaæ siê do wszystkich poni¿szych wskazówek bezpieczeñstwa<br />

pracy przed u¿yciem urz¹dzenia elektrycznego. Zachowaæ i przechowywaæ treœæ<br />

niniejszych wskazówek.<br />

Urz¹dzenia elektryczne wykorzystywaæ tylko zgodnie z ich przeznaczeniem, stosuj¹c<br />

siê do ogólnych przepisów BHP.<br />

· Utrzymywaæ porz¹dek na stanowisku pracy<br />

Ba³agan rodzi niebezpieczeñstwo wypadku.<br />

· Uwzglêdniaæ wp³yw œrodowiska<br />

Nie pozostawiaæ urz¹dzenia elektrycznego na deszczu. Nie u¿ywaæ urz¹dzenia<br />

elektrycznego w miejscach mokrych i wilgotnych. Dbaæ o dobre oœwietlenie<br />

miejsca pracy. Nie u¿ywaæ urz¹dzenia elektrycznego w pobli¿u palnych<br />

cieczy lub gazów.<br />

· Chroniæ siê przed pora¿eniem elektrycznym<br />

Unikaæ kontaktu z elementami uziemionymi takimi jak rury, grzejniki, piece, lodówki.<br />

Jeœli urz¹dzenie elektryczne posiada przewód ochronny to wtyczkê nale¿y<br />

wk³adaæ wy³¹cznie w gniazdko zaopatrzone w kontakt ochronny. Przy<br />

pracy na budowach, na wolnym powietrzu lub w zbli¿onych warunkach urz¹dzenie<br />

elektryczne musi byæ pod³¹czone do sieci zaopatrzonej w ró¿nicowy wy³¹cznik<br />

ochronny o pr¹dzie zadzia³ania 30 mA.<br />

· Nie zezwalaæ na przebywanie dzieci w pobli¿u<br />

Nie zezwalaæ osobom trzecim na dotykanie urz¹dzenia elektrycznego wzglêdnie<br />

kabla. Nie zezwalaæ osobom trzecim na przebywanie w miejscu pracy. Urz¹dzenie<br />

elektryczne powierzaæ wy³¹cznie przeszkolonemu personelowi. M³odociani<br />

mog¹ obs³ugiwaæ urz¹dzenie elektryczne tylko wtedy gdy maj¹ ukoñczone<br />

16 lat, gdy praca s³u¿y celom szkoleniowym i jest wykonywana pod nadzorem<br />

fachowca.<br />

· W³aœciwie przechowywaæ urz¹dzenie elektryczne<br />

Nie u¿ywane urz¹dzenie elektryczne od³o¿yæ w miejsce suche, wysoko po³o¿one<br />

lub zamkniête, poza zasiêgiem dzieci.<br />

· Nie przeci¹¿aæ urz¹dzenia elektrycznego<br />

Praca w podanym zakresie obci¹¿enia jest lepsza i pewniejsza. We w³aœciwym<br />

czasie wymieniaæ zu¿yte narzêdzia.<br />

· U¿ywaæ w³aœciwe, odpowiednie urz¹dzenie<br />

Nie u¿ywaæ elektrycznych urz¹dzeñ o ma³ej mocy do ciê¿kich prac. Nie u¿ywaæ<br />

urz¹dzenia elektrycznego do celów, do których nie jest ono przewidziane.<br />

· Nosiæ odpowiednie ubranie robocze<br />

Podczas pracy nosiæ przylegaj¹c¹ odzie¿ robocz¹, zdj¹æ ozdoby. Przy pracy<br />

na wolnym powietrzu zaleca siê noszenie rêkawic gumowych i obuwia o dobrej<br />

przyczepnoœci do pod³o¿a. W przypadku d³ugich w³osów zak³adaæ siatkê<br />

na w³osy.<br />

· U¿ywaæ œrodków ochrony osobistej<br />

Zak³adaæ okulary ochronne. W przypadku ha³asu o natê¿eniu wiêkszym ni¿<br />

85 dB, stosowaæ nauszniki. W przypadku prac powoduj¹cych powstawanie<br />

kurzu zak³adaæ maskê ochronn¹.<br />

· Nie u¿ywaæ przewodu do celów, do których nie jest przeznaczony<br />

Nie nosiæ urz¹dzenia elektrycznego trzymaj¹c za przewód. Nie wyci¹gaæ wtyczki<br />

z gniazdka ci¹gn¹c przewód. Chroniæ przewód przed przegrzaniem, olejem<br />

i ostrymi krawêdziami.<br />

· Nigdy nie chwytaæ ruchomych (wiruj¹cych) czêœci<br />

· Zabezpieczaæ materia³ obrabiany<br />

U¿ywaæ urz¹dzenia zaciskowe lub imad³a w celu zamocowania materia³u.<br />

Dziêki temu materia³ jest pewniej zamocowany ni¿ trzymany w d³oni, a ponadto<br />

obie rêce mo¿na wykorzystaæ do obs³ugi urz¹dzenia elektrycznego.<br />

· Unikaæ pracy w nienaturalnym po³o¿eniu cia³a<br />

Pracowaæ w stabilnym po³o¿eniu cia³a, zachowuj¹c przez ca³y czas równowagê.<br />

· W³aœciwie dbaæ o urz¹dzenie<br />

Utrzymywaæ narzêdzia w stanie ostrym i czystym. Konserwowaæ urz¹dzenie i<br />

wymieniaæ narzêdzia zgodnie z zaleceniami. Okresowo sprawdzaæ stan przewodu<br />

urz¹dzenia elektrycznego, a w przypadku uszkodzeñ zleciæ wymianê fachowcowi.<br />

Okresowo kontrolowaæ stan przed³u¿aczy i wymieniaæ je w przypadku<br />

uszkodzenia. Uchwyty utrzymywaæ w stanie suchym, wolnym od oleju<br />

i t³uszczu.<br />

· Wyjmowaæ wtyczkê z gniazdka<br />

W trakcie wszelkich prac zwi¹zanych z konserwacj¹ , w czasie wymiany narzêdzia<br />

oraz gdy urz¹dzenie nie jest wykorzystywane.<br />

· Unikaæ niezamierzonego w³¹czenia urz¹dzenia<br />

W trakcie przenoszenia urz¹dzenia elektrycznego w³¹czonego do sieci nie trzymaæ<br />

palca w pobli¿u w³¹cznika. Przed w³¹czeniem wtyczki w gniazdko upewniæ<br />

siê czy w³¹cznik nie jest w stanie w³¹czonym. Nigdy nie mostkowaæ w³¹cznika<br />

przyciskowego.<br />

· Wykorzystywanie przed³u¿acza na wolnym powietrzu<br />

Na wolnym powietrzu stosowaæ tylko do tego przeznaczone i odpowiednio<br />

oznaczone przed³u¿acze.<br />

· Podczas pracy zachowywaæ wzmo¿on¹ uwagê<br />

Zwracaæ uwagê na wykonywan¹ pracê, kierowaæ siê rozs¹dkiem, nie u¿ywaæ<br />

urz¹dzeñ elektrycznych w przypadku braku koncentracji.<br />

· Sprawdzaæ urz¹dzenie elektryczne pod k¹tem ewentualnych uszkodzeñ<br />

Przed ka¿dym u¿yciem urz¹dzenia elektrycznego trzeba starannie sprawdziæ<br />

urz¹dzenia zabezpieczaj¹ce i lekko uszkodzone czêœci pod k¹tem niezawodnoœci<br />

i w³aœciwego funkcjonowania. Sprawdzaæ czy ruchome czêœci funkcjo-<br />

nuj¹ w³aœciwie, czy nie tr¹ i czy nie s¹ uszkodzone. Wszystkie czêœci musz¹<br />

byæ w³aœciwie zmontowane i spe³niaæ wszelkie warunki gwarantuj¹ce prawid³ow¹<br />

pracê urz¹dzenia elektrycznego. Uszkodzone urz¹dzenia zabezpieczaj¹ce<br />

czêœci musz¹ byæ naprawione wzglêdnie wymienione w specjalistycznym<br />

warsztacie serwisowym. Wymianê uszkodzonych w³¹czników zlecaæ<br />

upowa¿nionym serwisom Nie u¿ywaæ urz¹dzenia elektrycznego, którego w³¹cznik<br />

nie daje siê wy³¹czyæ lub w³¹czyæ.<br />

· Uwaga!<br />

Dla osobistego bezpieczeñstwa i zapewnienia w³aœciwego funkcjonowania<br />

urz¹dzenia elektrycznego stosowaæ wy³¹cznie oryginalny osprzêt i oryginalne<br />

czêœci zamienne. Stosowanie nieoryginalnych narzêdzi i nieoryginalnego<br />

osprzêtu stwarza niebezpieczeñstwo wypadku.<br />

· Naprawê urz¹dzenia elektrycznego zlecaæ wy³¹cznie fachowcowi<br />

To urz¹dzenie elektryczne odpowiada w³aœciwym przepisom bezpieczeñstwa.<br />

Konserwacja i naprawy, w szczególnoœci dotycz¹ce instalacji elektrycznej, powinny<br />

byæ przeprowadzane tylko przez fachowy wzglêdnie przeszkolony personel,<br />

przy czym nale¿y u¿ywaæ wy³¹cznie oryginalnych czêœci zamiennych.<br />

Nie stosowanie siê do powy¿szych zasad stwarza zagro¿enie wypadku dla u¿ytkownika.<br />

Jakiekolwiek indywidualne przeróbki urz¹dzenia elektrycznego ze wzglêdów<br />

bezpieczeñstwa s¹ niedopuszczalne.<br />

Dodatkowe wskazówki bezpieczeñstwa odnoœnie u¿ywania i ³adowania<br />

akumulatorów.<br />

· W urz¹dzeniach firmy <strong>REMS</strong> stosowane s¹ akumulatory z ogniwami niklowokadmowymi<br />

(NiCd). Charakteryzuj¹ siê one d³ug¹ ¿ywotnoœci¹ i mog¹ byæ<br />

czêsto ³adowane w celu utrzymywania wysokiej sprawnoœci urz¹dzeñ.<br />

· £adowarka jest przystosowana do pracy w pomieszczeniu zadaszonym i suchym.<br />

Nie u¿ywaæ na wolnym powietrzu.<br />

· Nie u¿ywaæ ³adowarki je¿eli zosta³a silnie uderzona, spad³a lub zosta³a uszkodzona<br />

w inny sposób. Uszkodzon¹ ³adowarkê sprawdziæ w zak³adzie naprawczym.<br />

· Nigdy nie nale¿y pod³¹czaæ dwóch ³adowarek jednej do drugiej.<br />

· Nie u¿ywaæ ³adowarki gdy jej temperatura lub temperatura otoczenia jest ni¿sza<br />

ni¿ 5°C lub wy¿sza ni¿ 40°C. Przestrzeganie tego zalecenia pozwala unikn¹æ<br />

powa¿niejszego uszkodzenia akumulatora.<br />

· Urz¹dzenia nie nale¿y paliæ nawet gdy jest silnie uszkodzone lub ca³kowicie<br />

zu¿yte. Ogniwa akumulatora mog¹ w p³omieniach eksplodowaæ. Przy silnym<br />

obci¹¿eniu (podczas ³adowania lub przy wysokich temperaturach otoczenia)<br />

mo¿e siê zdarzyæ, ¿e z ogniw wydobêdzie siê niewielka iloœæ p³ynu. Nie wskazuje<br />

to na uszkodzenie urz¹dzenia. Je¿eli siê zdarzy, ¿e zewnêtrzne uszczelnienie<br />

zostanie uszkodzone i p³yn dostanie siê na skórê nale¿y postêpowaæ<br />

nastêpuj¹co:<br />

* natychmiast umyæ to miejsce wod¹ z myd³em<br />

* zneutralizowaæ to miejsce ³agodnym kwasem takim jak sok z cytryny lub<br />

ocet,<br />

* w przypadku gdyby elektrolit dosta³ siê do oczu nale¿y wyp³ukiwaæ je minimum<br />

10 min. w czystej wodzie i natychmiast zg³osiæ siê do lekarza (wskazówka<br />

medyczna: p³yn stanowi 25–35% roztwór wodorotlenku potasu).<br />

· Zwracaæ uwagê aby koñcówki akumulatora nie zosta³y zwarte poprzez elementy<br />

metalowe takie jak œruby, gwoŸdzie, itp.<br />

· Do ³adowania akumulatorów wykorzystywaæ tylko zalecan¹ przez producenta<br />

³adowarkê. Niew³aœciwe u¿ywanie mo¿e spowodowaæ zwarcie, przegrzanie<br />

lub wyciek elektrolitu z baterii.<br />

· Upewniæ siê czy u¿ywane akumulatory s¹ odpowiednie dla danego urz¹dzenia.<br />

Wa¿ne!<br />

· W celu wyd³u¿enia ¿ywotnoœci akumulatora nale¿y unikaæ czasów ³adowania<br />

wiêkszych ni¿ 2 dni. Chocia¿ prze³adowanie nie stanowi ¿adnego ryzyka , jeœli<br />

chodzi o bezpieczeñstwo, to ¿ywotnoœæ akumulatora mo¿e istotnie obni¿yæ.<br />

· Podczas pierwszego ³adowania lub ³adowania po d³u¿szej przerwie akumulator<br />

³aduje siê tylko na ok. 80% nominalnej pojemnoœci. Jednak¿e po czêstszym<br />

³adowaniu i roz³adowywaniu osi¹ga pe³n¹ sprawnoœæ.<br />

· Podczas procesu ³adowania zarówno akumulator jak i ³adowarka mog¹ siê<br />

nagrzaæ. Jest to normalne i nie stanowi powodu do niepokoju.<br />

· Akumulator powinien byæ ³adowany je¿eli sprawnoœæ urz¹dzenia ulega wyraŸnemu<br />

obni¿eniu przy wykonywaniu lekkich prac. Stwierdziwszy obni¿enie<br />

sprawnoœci urz¹dzenia nale¿y przerwaæ pracê i do³adowaæ akumulatory zgodnie<br />

z wy¿ej opisanym procesem ³adowania.<br />

Szczególne wytyczne odnoœnie bezpieczeñstwa pracy<br />

· Nie wolno przeci¹¿aæ, ani pi³y, ani brzeszczotu pi³y. Nie wolno dociskaæ pi³y<br />

przy u¿yciu nadmiernej si³y.<br />

· Nale¿y stosowaæ œrodki chroni¹ce s³uch.<br />

· Przy ciêciu instalacji wodnych uwa¿aæ na to, aby resztki znajduj¹cej siê w nich<br />

wody nie dosta³y siê do silnika. Niebezpieczeñstwo: pora¿enie pr¹dem.<br />

· W przypadku prac, podczas których powstaje nadmierny py³ (przy materia³ach<br />

z zawartoœci¹ azbestu, kamieniach, itd.), nale¿y przestrzegaæ przepisów BHP.<br />

1. Dane techniczne<br />

1.1. Numery artyku³ów<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC zespó³ napêdowy 560000<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> zespó³ napêdowy 560002<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC zespó³ napêdowy 560004<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC zespó³ napêdowy 560006<br />

<strong>REMS</strong> High-Power-Akku (akumulator) 18 V 565210<br />

£adowarka szybko³aduj¹ca 12–18 V 565220<br />

1.2. Zakres pracy:<br />

Ciêcie pod k¹tem prostym<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

Przy pomocy imad³a prowadz¹cego nr 563000<br />

i specjalnego brzeszczotu firmy <strong>REMS</strong> nr 561001:<br />

rury (równie¿ w koszulce z tworzywa sztucznego) do 2”<br />

metale, drewno, gips itd. 3 mm i grubsze<br />

Przy pomocy imad³a prowadz¹cego nr 563100<br />

i specjalnego brzeszczotu firmy <strong>REMS</strong> nr 561002:<br />

rury (równie¿ w koszulce z tworzywa sztucznego) do 4”<br />

metale, drewno, gips itd. 3 mm i grubsze


POL POL<br />

Przy pomocy imad³a prowadz¹cego nr 563100,<br />

Elektronicznego regulatora prêdkoœci obrotowej<br />

nr 565051 i uniwersalnego brzeszczotu firmy <strong>REMS</strong><br />

nr 561003:<br />

rury ze stali nierdzewnej do 4”<br />

metale, drewno, tworzywo sztuczne<br />

Ciêcie z wolnej rêki<br />

1,5 mm i grubsze<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger <strong>pneumatic</strong> ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

<strong>REMS</strong> brzeszczot uniwersalny i inne brzeszczoty<br />

firmy <strong>REMS</strong> (patrz pkt. 1.1 i 2.4)<br />

metal do 20 mm<br />

drewno do 160 mm<br />

1.3. Liczba skoków<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC (bieg ja³owy) 2200 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (bieg ja³owy) 1300 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> (bieg ja³owy) 1700 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC (regulacja bezstopniowa) 0 ... 2200 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (regulacja bezstopniowa) 0 ... 1700 1 1.4. Dane elektryczne<br />

/min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50-60 Hz; 750 W; 3,5 A lub<br />

110 V; 50-60 Hz; 750 W; 7 A lub<br />

48 V; 500 W<br />

izolacja ochronna (73/23/EWG)<br />

eliminacja zak³óceñ<br />

radiowych (89/326/EWG)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

£adowarka<br />

18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />

szybko³aduj¹ca (1h) wejœcie 230 V~; 50-60 Hz; 1,0 A<br />

wyjœcie 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />

1.5. Przy³¹czenie powietrza sprê¿onego<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

Po¿¹dane ciœnienie robocze 6 bar (85 psi)<br />

Pobór powietrza w biegu ja³owym 1,6 m3 /min (56 cf/min)<br />

Pobór powietrza przy obci¹¿eniu ca³kowitym 1,3 m 3 /min (46 cf/min)<br />

Œrednica wê¿a 12–13 mm ( 1 /2”)<br />

Ustawienie olejarki 6–7 kropli/min<br />

1.6. Wymiary<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

z akumulatorem 435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />

1.7. Ciê¿ar<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg (6,2 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 3,8 kg (8,4 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC z akumulatorem 3,5 kg (7,7 lb)<br />

<strong>REMS</strong> High-Power-Akku (akumulator) 18 V 1,0 kg (2,2 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> imad³o prowadz¹ce do 2” 1,0 kg (2,2 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> imad³o prowadz¹ce 21 /2–4” 1,3 kg (2,9 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> elektroniczny regulator prêdkoœci<br />

obrotowej 0,5 kg (1,2 Ib)<br />

1.8. Informacja na temat ha³asu<br />

Wartoœæ emisji odnosz¹ca siê do stanowiska pracy<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB (A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 97 dB (A)<br />

Poziom ciœnienia akustycznego<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB (A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 107 dB (A)<br />

1.9. Wibracje<br />

Efektywna wartoœæ przyœpieszenia:<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

na biegu ja³owym 22 m/s2 <strong>REMS</strong> Tiger ANC podczas ciêcia z uchwytem<br />

prowadz¹cym 12 m/s2 <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

podczas ciêcia z wolnej rêki 18 m/s2 2. Uruchomienie<br />

2.1. Pod³¹czenie do pr¹du: Zwracaæ uwagê na napiêcie sieciowe! Przed pod³¹czeniem<br />

urz¹dzenia do pr¹du nale¿y sprawdziæ, czy podane na tabliczce znamionowej<br />

napiêcie jest zgodne z napiêciem sieciowym.<br />

Zakup w³aœciwego brzeszczotu pozwala unikn¹æ<br />

zbêdnych wydatków i k³opotów.<br />

Jak wybraæ w³aœciwy brzeszczot?<br />

<strong>REMS</strong> Brzeszczot specjalny 2”/4”<br />

Brzeszczot ten zaprojektowano specjalnie z myœl¹ o pile typu <strong>REMS</strong> Tiger. Jest on<br />

niezbêdny do szybkiego ciêcia pod k¹tem prostym przy u¿yciu imad³a prowadz¹cego.<br />

Imad³o to dzia³aj¹c na zasadzie dŸwigni pozwala zwielokrotniæ si³ê docisku brzeszczotu.<br />

Normalne brzeszczoty do pi³ nie nadaj¹ siê do wy¿ej wymienionych<br />

celów, dlatego te¿ skonstruowano bardzo mocny specjalny brzeszczot firmy <strong>REMS</strong>,<br />

odporny na giêcie i zwichrowanie. Posiada on szczególnie szerok¹ powierzchniê<br />

do mocowania obustronnego gwarantuj¹c¹ precyzyjne zamocowanie oraz stabilne<br />

prowadzenie, du¿y rozstaw zêbów umo¿liwiaj¹cy szybkie ciêcie i wielokrotnie<br />

wiêksz¹ trwa³oœæ.<br />

1. Do pi³y <strong>REMS</strong> Tiger, <strong>REMS</strong> Tiger <strong>pneumatic</strong><br />

i innych wyrobów.<br />

<strong>REMS</strong> Brzeszczot uniwersalny 150/200/300<br />

Zamiast wielu ró¿nych brzeszczotów tylko jeden uniwersalny. Elastyczny materia³,<br />

zmienny podzia³ zêbów (Combo), o szczególnie du¿ym utwardzeniu w obrêbie<br />

zêbów; szczególnie szerokiej powierzchni do mocowania obustronnego gwarantuj¹cej<br />

precyzyjne zamocowanie oraz stabilne prowadzenie. Czynniki te przyczyniaj¹<br />

siê do du¿ej wydajnoœci ciêcia oraz szczególnie d³ugiej trwa³oœci. Brzeszczot<br />

ten mo¿na stosowaæ równie¿ do ciê¿ko skrawalnych materia³ów, np. do rur ze<br />

stali nierdzewnej, twardych rur ¿eliwnych, itd. oraz do ciêcia palet (z gwoŸdziami).<br />

Brzeszczot specjalny (¿ó³ty) – niezbêdny do ciêcia pod k¹tem prostym przy u¿yciu imad³a prowadz¹cego.<br />

D³ugoœæ Podzia³ka Materia³ Kolor Numer wyrobu<br />

mm uzêbienia (opakowania<br />

mm po 5 sztuk)<br />

<strong>REMS</strong> Brzeszczot specjalny 2”<br />

do rur stalowych do 2”<br />

140 3,2 HSS-Bi zó³ty 561001<br />

<strong>REMS</strong> Brzeszczot specjalny 4”<br />

do rur stalowych do 4”<br />

200 3,2 HSS-Bi zó³ty 561002<br />

Przy ciê¿ko skrawalnych materia³ach, np. rurach ze stali nierdzewnej, twardych rurach ¿eliwnych,<br />

itd. zalecamy zamiast brzeszczotu specjalnego <strong>REMS</strong> zastosowanie brzeszczotu uniwersalnego<br />

<strong>REMS</strong> o drobniejszym uzêbieniu, wraz z elektronicznym regulatorem obrotów.<br />

2. Do pi³y <strong>REMS</strong> Cat, <strong>REMS</strong> Akku-Cat, <strong>REMS</strong> Tiger,<br />

<strong>REMS</strong> Brzeszczot uniwersalny (czerwony) do ciêcia z wolnej rêki stosowany zamiast wielu ró¿nych brzeszczotów.<br />

<strong>REMS</strong> Tiger <strong>pneumatic</strong> i innych wyrobów.<br />

3. Do pi³y <strong>REMS</strong> Cat, <strong>REMS</strong> Akku-Cat, <strong>REMS</strong> Tiger,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger <strong>pneumatic</strong> i innych wyrobów.<br />

<strong>REMS</strong> Brzeszczot uniwersalny 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi czerwony 561005<br />

<strong>REMS</strong> Brzeszczot uniwersalny 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi czerwony 561003<br />

<strong>REMS</strong> Brzeszczot uniwersalny 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi czerwony 561004<br />

Równie¿ do ciê¿ko skrawalnych materia³ów, np. rur ze stali nierdzewnej, twardych rur ¿eliwnych, itd.<br />

Brzeszczoty <strong>REMS</strong> – do ciêcia z wolnej rêki stosowane do ró¿nych zadañ.<br />

Brzeszczot <strong>REMS</strong> 100 1,8 HSS-Bi czerwony 561101<br />

metale o gruboœci 3 mm lub grubsze 150 1,8 HSS-Bi czerwony 561103<br />

200 1,8 HSS-Bi czerwony 561102<br />

Brzeszczot <strong>REMS</strong><br />

metale o gruboœci 1–3 mm<br />

Brzeszczot <strong>REMS</strong><br />

metale o gruboœci 1–3 mm (do ciêcia krzywych)<br />

Brzeszczot <strong>REMS</strong><br />

¿eliwo, rury stalowe, metale kolorowe, palety<br />

Brzeszczot <strong>REMS</strong><br />

wszystkie gatunki drewna<br />

Brzeszczot <strong>REMS</strong><br />

p³yty gipsowe, gazobeton itd.<br />

150 1,4 HSS-Bi czerwony 561104<br />

90 1,4 HSS-Bi czerwony 561107<br />

150 2,5 HSS-Bi czarny 561110<br />

300 4 WS czarny 561111<br />

150 5 WS bia³y 561115


POL POL<br />

W przypadku pracy w otoczeniu wilgotnym urz¹dzenie elektryczne musi byæ<br />

pod³¹czone do sieci poprzez ró¿nicowy wy³¹cznik ochronny o pr¹dzie zadzia³ania<br />

30 mA.<br />

Akumulatory dostarczone wraz z urz¹dzeniem <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC i akumulatory<br />

zapasowe nie s¹ na³adowane. Przed pierwszym u¿yciem akumulatory<br />

na³adowaæ.<br />

Do ³adowania u¿ywaæ tylko ³adowarki firmy <strong>REMS</strong> (nr 565220). Po w³o¿eniu<br />

akumulatora do ³adowarki mruga czerwona lampka kontrolna. Po oko³o 1<br />

h prze³¹cza siê lampka kontrolna na œwiecenie ci¹g³e co oznacza, ¿e akumulator<br />

jest na³adowany. Akumulator osi¹ga pe³n¹ sprawnoœæ dopiero po<br />

kilku ³adowaniach.<br />

2.2. Ciêcie przy u¿yciu imad³a prowadz¹cego (ciêcie pod k¹tem prostym):<br />

Sworzeñ ³o¿yskowy (3) imad³a prowadz¹cego (2) wsun¹æ do pi³y od strony<br />

bocznej, tak by ko³ek ograniczaj¹cy imad³a prowadz¹cego znalaz³ siê w rowku<br />

wzd³u¿nym pi³y.<br />

Uwaga: W celu dok³adnego ciêcia pod k¹tem prostym niezbêdne jest<br />

u¿ycie imad³a prowadz¹cego firmy <strong>REMS</strong>, poniewa¿ przy prowadzeniu pi³y<br />

z wolnej rêki nie jest mo¿liwe przy³o¿enie jej i prowadzenie dok³adnie pod<br />

k¹tem prostym.<br />

2.3. Ciêcie z wolnej rêki: Pi³a u¿ywana jest tu bez imad³a prowadz¹cego (2).<br />

Nale¿y silnie docisn¹æ pilarkê do materia³u obrabianego tak aby p³ytka oporowa<br />

(6) w³aœciwie ustawi³a brzeszczot w stosunku do materia³u.<br />

2.4. Wybór odpowiedniego brzeszczotu: W interesie u¿ytkownika jest stosowanie<br />

do urz¹dzeñ <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong><br />

Cat ANC i <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, brzeszczotów firmy <strong>REMS</strong> o wysokiej jakoœci.<br />

W przeciwnym wypadku wygasa prawo do napraw gwarancyjnych!<br />

W celu dok³adnego ciêcia pod k¹tem prostym urz¹dzeniami <strong>REMS</strong> Tiger<br />

ANC i <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, nale¿y koniecznie stosowaæ oprócz<br />

imad³a prowadz¹cego (patrz pkt. 2.2.) specjalny brzeszczot <strong>REMS</strong> do 2”<br />

wzglêdnie do 4”, gdy¿ tylko taki brzeszczot charakteryzuje wysoka odpornoœæ<br />

na zginanie i skrêcanie niezbêdna przy pracy przy du¿ym nacisku na<br />

dŸwigniê. Inne brzeszczoty s¹ nieodpowiednie.<br />

Poza tym szczególnie w <strong>REMS</strong> Cat ANC i <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC stosowaæ<br />

uniwersalny brzeszczot firmy <strong>REMS</strong> (nr 561005). Do prac specjalnych przeznaczone<br />

s¹ ró¿norodne brzeszczoty firmy <strong>REMS</strong> ró¿ni¹ce siê kszta³tem,<br />

d³ugoœci¹ i podzia³k¹ uzêbienia. Stosowanie niew³aœciwych brzeszczotów<br />

prowadzi do ich z³amania, stêpienia wzglêdnie uzyskania niedok³adnego<br />

ciêcia. W przypadku ciêcia rur ze stali nierdzewnej urz¹dzeniem <strong>REMS</strong> Tiger<br />

ANC, nale¿y stosowaæ brzeszczot uniwersalny <strong>REMS</strong> (nr 561003) oraz elektroniczny<br />

regulator prêdkoœci obrotowej (nr 565051).<br />

2.5. Monta¿ brzeszczotu: Podczas mocowania brzeszczotu w urz¹dzeniu nie<br />

opieraæ urz¹dzenia na tulejce zabezpieczaj¹cej przewód przy³¹czeniowy przed<br />

za³amaniem, poniewa¿ grozi to uszkodzeniem tego przewodu.<br />

Poluzowaæ œrubê zaciskow¹ (9) elementu dociskowego (4) tak aby mo¿na<br />

by³o wprowadziæ w brzeszczot ko³ek centruj¹cy. Specjalny brzeszczot firmy<br />

<strong>REMS</strong> wsun¹æ miêdzy ramionami elementu dociskowego, maj¹cego formê<br />

litery „U“ (ryc. 2). Brzeszczoty firmy <strong>REMS</strong> musz¹ le¿eæ wewn¹trz wydr¹¿enia<br />

w dnie elementu dociskowego (ryc. 3). Element dociskowy brzeszczotu pi³y<br />

mocno doci¹gn¹æ œrub¹ zaciskow¹ (9). W przeciwnym razie ko³ek centruj¹cy<br />

mo¿e zostaæ uszkodzony lub œciêty. Zadaniem ko³ka centruj¹cego nie jest<br />

przytrzymywanie brzeszczotu pi³y. Funkcjê tê spe³nia wy³¹cznie doci¹gniêta<br />

œruba zaciskowa (9). Jeœli œruba zaciskowa (9) nie daje siê mocno doci¹gn¹æ,<br />

poniewa¿ jej szeœciok¹tne gniazdo lub klucz szeœciok¹tny jest wyrobiony,<br />

wtedy ko³ek centruj¹cy zostanie œciêty. Dlatego te¿ nale¿y odpowiednio wczeœniej<br />

wymieniæ zu¿yt¹ œrubê zaciskow¹ oraz klucz szeœciok¹tny.<br />

3. Eksploatacja<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC: W³¹czanie i wy³¹czanie przy pomocy prze³¹cznika do w³¹czania<br />

impulsowego (7).<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>: Aby pokonaæ sprawdzon¹ przez TÜV blokadê<br />

w³¹czania, nale¿y poci¹gn¹æ dŸwigniê (11) najpierw w bok a nastêpnie nacisn¹æ<br />

w dó³.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC i <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: Bezstopniowe ustawianie prêdkoœci<br />

obrotowej poprzez odpowiedni nacisk na w³¹cznik (10).<br />

3.1. Przebieg pracy przy ciêciu z u¿yciem imad³a prowadz¹cego: Zamontowaæ<br />

imad³o prowadz¹ce tak jak to zosta³o opisane w punkcie 2.2. Przy³o¿yæ<br />

pi³ê z imad³em prowadz¹cym do rury w taki sposób, aby wrzeciono<br />

mocuj¹ce (1) sta³o pionowo. Doci¹gn¹æ wrzeciono mocuj¹ce. Wcisn¹æ<br />

w³¹cznik (7) obejmuj¹c jednoczeœnie rêk¹ uchwyt wzglêdnie nacisn¹æ dŸwigniê<br />

(11) i poci¹gn¹æ pi³ê ku górze, a¿ rura lub profil zostanie przeciêty. Naciêcie<br />

w przypadku du¿ych œrednic (np. 4”) mo¿na polepszyæ w taki sposób,<br />

¿e w³¹czamy urz¹dzenie dopiero wtedy, gdy brzeszczot le¿y ju¿ na rurze.<br />

Nale¿y ci¹gle zwracaæ uwagê na to, by pryzma imad³a prowadz¹cego by³a<br />

wolna od wiórów. W przeciwnym razie ma to niekorzystny wp³yw na ciêcie<br />

pod k¹tem prostym. Aby osi¹gn¹æ optymaln¹ prêdkoœæ ciêcia i w celu ochrony<br />

brzeszczotu nale¿y wywieraæ jedynie umiarkowany nacisk. Mocny nacisk nie<br />

zwiêksza prêdkoœci ciêcia!<br />

3.2. Przebieg pracy przy rêcznym prowadzeniu pi³y: Aby osi¹gn¹æ przeciêcia<br />

proste lub krzywoliniowe nale¿y przy³o¿yæ p³ytkê oporow¹ (6) pi³y do<br />

obrabianego przedmiotu i wtedy w³¹czyæ urz¹dzenie. Nale¿y u¿ywaæ jedynie<br />

ostre i nieuszkodzone brzeszczoty pi³. Zwróciæ uwagê na równomierny<br />

posuw. Zmniejsza to niebezpieczeñstwo wypadku, oszczêdza urz¹dzenie i<br />

brzeszczot. Przewody przy³¹czaj¹ce umieszczaæ zawsze z ty³u za urz¹dzeniem.<br />

Ciêcie wg³êbne w powierzchniê: Jeœli materia³ nie jest zbyt twardy, np. drewno<br />

lub lekkie materia³y budowlane do œcian, to mo¿na wg³êbiaæ brzeszczot<br />

w materia³, tn¹c przy tym ostro¿nie (ryc. 4). W tym celu nale¿y wy³¹czon¹<br />

pi³ê przy³o¿yæ do materia³u tak, by dotyka³a ona materia³ doln¹ krawêdzi¹<br />

p³ytki oporowej i koñcówk¹ brzeszczotu. W³¹czyæ pi³ê i tn¹c ostro¿nie wg³êbiaæ<br />

brzeszczot w materia³. Przy twardszym materiale, np.: metalu, nale¿y przewidzieæ<br />

wykonanie otworu odpowiedniego dla danego brzeszczotu.<br />

Wa¿ne jest aby p³ytka oporowa (6) by³a zawsze mocno dociskana do ciêtego<br />

materia³u. Osi¹gamy przez to przebieg ciêcia równomierny i z mniejszymi<br />

wibracjami.<br />

3.3. Smary: W ¿adnym wypadku nie u¿ywaæ jakichkolwiek smarów. Utrudniaj¹<br />

one wyrzucanie wiórów i zmniejszaj¹ przez to okres u¿ytkowania brzeszczotu<br />

(patrz punkt 3.4.).<br />

3.4. Regulator prêdkoœci obrotowej: Przy ciêciu rur ze stali nierdzewnej, twardego<br />

¿eliwa pi³¹ firmy <strong>REMS</strong> Tiger ANC, nale¿y u¿ywaæ elektronicznego regulatora<br />

prêdkoœci obrotowej (nr 565051) i uniwersalnego brzeszczotu firmy<br />

<strong>REMS</strong> (nr 561003). Dla ciêcia pod k¹tem prostym jest koniecznie potrzebne<br />

imad³o prowadz¹ce (patrz punkt 2.2.). Wy³¹cznie w przypadku ciêcia<br />

rur ze stali nierdzewnej nale¿y stosowaæ p³yny ch³odz¹co-smaruj¹ce <strong>REMS</strong><br />

Spezial lub <strong>REMS</strong> Sanitol.<br />

4. Konserwacja<br />

Podczas czynnoœci obs³ugowych i naprawczych nale¿y wyci¹gn¹æ wtyczkê z<br />

gniazdka wzglêdnie od³¹czyæ akumulator! Prace te mog¹ byæ wykonywane wy³¹cznie<br />

przez fachowy lub przeszkolony personel.<br />

4.1. Konserwacja: <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC<br />

i <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC nie wymagaj¹ konserwacji. Przek³adnia wype³niona jest<br />

smarem i dlatego nie musi byæ smarowana.<br />

4.2. Przegl¹d/konserwacja: Silniki pi³ <strong>REMS</strong> Tiger ANC i <strong>REMS</strong> Cat ANC maj¹<br />

szczotki wêglowe. Szczotki te zu¿ywaj¹ siê przez tarcie i dlatego te¿ od czasu<br />

do czasu musz¹ zostaæ sprawdzone wzglêdnie wymienione. W tym celu<br />

nale¿y odkrêciæ 4 œruby na uchwycie silnikowym o oko³o 3 mm, uchwyt silnikowy<br />

poci¹gn¹æ do ty³u i zdj¹æ obie pokrywy obudowy silnika. Patrz te¿<br />

punkt 6 – postêpowanie w przypadku zak³óceñ.<br />

5. Schemat po³¹czeñ<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC patrz rys. 5.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC patrz rys. 6.<br />

W przypadku urz¹dzenia <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC zwracaæ uwagê aby biegun<br />

dodatni silnika (cokó³ z tworzywa sztucznego chor¹giewki koñcówki z noskiem)<br />

zosta³ po³¹czony z czerwonym przewodem przy zacisku w³¹cznika<br />

oraz aby dŸwignia kierunku obrotów przy w³¹czniku by³a odchylona do ty³u<br />

(do powierzchni mocuj¹cej elementu ch³odz¹cego).<br />

6. Postêpowanie w przypadku zak³óceñ<br />

6.1. Zak³ócenie: Pi³a wzd³u¿na jednostronnie podparta zatrzymuje siê podczas<br />

ciêcia. Zabezpieczenie przed przeci¹¿eniem w³¹cza siê<br />

(<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

Przyczyna: · zbyt du¿y nacisk posuwu.<br />

· têpy brzeszczot.<br />

· nieodpowiedni brzeszczot (patrz punkt 1.1. i 2.4.).<br />

· zu¿yte szczotki wêglowe (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· zbyt ma³e ciœnienie robocze (<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>).<br />

· roz³adowany akumulator (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

6.2. Zak³ócenie: Nieprostopad³e przecinanie rur<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC i <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>.<br />

Przyczyna: · nieodpowiedni brzeszczot (patrz punkt 1.1. i 2.4.).<br />

· têpy brzeszczot.<br />

· imad³o prowadz¹ce nie zosta³o u¿yte.<br />

· pryzma imad³a prowadz¹cego jest zabrudzona (wióry!).<br />

6.3. Zak³ócenie: Urz¹dzenie nie daje siê w³¹czyæ.<br />

Przyczyna: · zadzia³anie zabezpieczenia przeci¹¿eniowego<br />

(<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

· uszkodzony przewód przy³¹czeniowy (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· roz³adowany akumulator (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

· uszkodzony zespó³ napêdowy.<br />

6.4. Zak³ócenie: Ko³ek centruj¹cy odchyla siê – niewystarczaj¹ce mocowanie<br />

brzeszczotu pi³y.<br />

Przyczyna: · œruba zaciskowa (9) zu¿yta, klucz szeœciok¹tny zu¿yty<br />

(patrz punkt 2.5.).<br />

7. Warunki gwarancyjne<br />

Okres gwarancji wynosi 6 miesiêcy od momentu przekazania urz¹dzenia w rêce<br />

klienta, a najwy¿ej 12 miesiêcy po przekazaniu urz¹dzenia punktowi sprzeda¿y.<br />

Datê przekazania urz¹dzenia nale¿y wykazaæ na podstawie dowodu kupna-sprzeda¿y.<br />

Wszystkie usterki w dzia³aniu urz¹dzenia wystêpuj¹ce w okresie gwarancyjnym,<br />

a spowodowane wy³¹cznie b³êdami w produkcji lub wadami materia³owymi,<br />

usuwane s¹ bezp³atnie. Nie podlegaj¹ gwarancji uszkodzenia zwi¹zane<br />

ze zu¿yciem naturalnym urz¹dzenia, z jego nieprawid³ow¹ obs³ug¹ lub<br />

nieodpowiednim wykorzystywaniem, z nieprzestrzeganiem instrukcji eksploatacji,<br />

z u¿ywaniem niew³aœciwych œrodków eksploatacyjnych, z nadmiernym obci¹¿eniem,<br />

ze stosowaniem urz¹dzenia do celów, do których nie jest ono przeznaczone, z<br />

manipulacjami we wnêtrzu urz¹dzenia wykonywanymi zarówno przez samego klienta,<br />

jak i przez osoby trzecie, czy te¿ uszkodzenia powsta³e z innych przyczyn,<br />

za które firma <strong>REMS</strong> nie ponosi odpowiedzialnoœci.<br />

Œwiadczenia gwarancyjne mo¿e wykonywaæ tylko firma <strong>REMS</strong> lub autoryzowane<br />

przez firmê <strong>REMS</strong> warsztaty serwisowe. Roszczenia gwarancyjne uznawane s¹<br />

tylko wtedy, gdy urz¹dzenie zosta³o dostarczone w stanie nienaruszonym i bez<br />

œladów manipulacji w jego wnêtrzu do firmy <strong>REMS</strong> lub jednego z autoryzowanych<br />

przez firmê warsztatów serwisowych.<br />

Koszty dostawy i odbioru urz¹dzenia ponosi klient.


CZE CZE<br />

Fig. 1–3<br />

1 Vøeteno upínací s kolikovou<br />

rukojetí<br />

2 Držák vodicí<br />

3 Èep ložiskový<br />

4 Upínka pilového listu<br />

5 List pilový<br />

6 Patka opìrná<br />

7 Spínaè<br />

8 Ochrana proti pøetížení<br />

9 Šroub svìrací<br />

10 Spínaè plynulý<br />

11 Páka<br />

Základní bezpeènostní pokyny!<br />

Pozor! Ètìte pøed uvedením do provozu!<br />

Pøi použití strojù, elektronáøadí a elektrických pøístrojù – dále jen el. pøístrojù<br />

– je tøeba z dùvodu ochrany pøed zasažením elektrickým proudem, nebezpeèím<br />

úrazu a požáru dbát následujících základních bezpeènostních pokynù.<br />

Ètìte a dodržujte všechny tyto pokyny døíve, než uvedete el. pøístroj do provozu.<br />

Uschovejte dobøe tyto bezpeènostní pokyny.<br />

Používejte el. pøístroj jen k tomu úèelu, pro který je urèen a dodržujte pøitom<br />

obecné bezpeènostní pøedpisy.<br />

· Udržujte na pracovišti poøádek<br />

Nepoøádek na pracovišti mùže mít za následek úraz.<br />

· Zohlednìte okolní vlivy<br />

Nevystavujte el. pøístroj dešti. Nepoužívejte el. pøístroj ve vlhkém nebo mokrém<br />

prostøedí. Dbejte na dobré osvìtlení na pracovišti. Nepoužívejte el.<br />

pøístroj v blízkosti hoølavých kapalin nebo plynù.<br />

· Chraòte se pøed zasažením elektrickým proudem<br />

Vyvarujte se doteku s uzemìnými díly, napø. trubkami, tìlesy topení, vaøièi,<br />

chladnièkami. Je-li el. pøístroj vybaven ochranným vodièem, zapojte zástrèku<br />

pouze do zásuvky s ochranným kontaktem. Pøi práci na staveništích,<br />

v exteriéru nebo obdobných podmínkách smí být el. pøístroj pøipojen k<br />

síti jen pøes 30 mA automatický spínaè v obvodu diferenciální ochrany.<br />

· Zabraòte pøístupu dìtem<br />

Nenechávejte jiné osoby dotýkat se el. pøístroje nebo pøívodního kabelu.<br />

Zabraòte jiným osobám v pøístupu do Vašeho pracovního prostoru.<br />

Pøenechávejte el. pøístroj pouze zaškolenému personálu. Mladiství smí s<br />

el. pøístrojem pracovat pouze v pøípadì, jsou-li starší 16-ti let a pokud je<br />

to potøebné v rámci jejich výcviku a dìje se tak pod dohledem odborníka.<br />

· Bezpeènì uschovejte Váš el. pøístroj<br />

Nepoužívané el. pøístroje by mìly být odloženy na suchém, výše položeném<br />

nebo uzamykatelném místì, mimo dosah dìtí.<br />

· Nepøetìžujte Vaše el. pøístroje<br />

Jistì a bezpeènì pracujete v udávaném rozsahu výkonu. Nástroje obnovujte<br />

vèas.<br />

· Používejte správný pøístroj<br />

Nepoužívejte el. pøístroje slabého výkonu na tìžké práce. Nepoužívejte el.<br />

pøístroj k úèelùm, pro které není konstruován.<br />

· Noste vhodný pracovní odìv!<br />

Nenoste volné obleèení, dlouhé šaty nebo šperky, mohly by být zachyceny<br />

pohyblivými díly. Pøi práci v exteriéru doporuèujeme rukavice a protiskluzové<br />

boty. Nosíte-li dlouhé vlasy, používejte na jejich sepnutí sí ku.<br />

· Používejte osobní ochranné prostøedky<br />

Noste ochranné brýle. Noste k ochranì proti hluku € 85 dB (A) ochranu<br />

sluchu. Používejte pøi pracech v prašném prostøedí dýchací masku.<br />

· Nepoužívejte pøívodní kabel k úèelùm, pro které není urèen<br />

Nenoste nikdy el. pøístroj za pøívodní kabel. Nepoužívejte pøívodní kabel k<br />

vytažení zástrèky ze zásuvky. Chraòte kabel pøed horkem, olejem a ostrými<br />

hranami.<br />

· Nedotýkejte se pohybujících se (obíhajících) èástí<br />

· Zajistìte polotovar<br />

Používejte upínací pøípravky nebo svìrák k pevnému upnutí polotovaru.<br />

Tìmito prostøedky je bezpeènìji upevnìn než Vaší rukou, a Vy máte mimoto<br />

obì ruce volné k ovládání el. pøístroje.<br />

· Snažte se vylouèit abnormální držení tìla<br />

Zaujmìte k práci bezpeènou polohu a udržujte vždy rovnováhu.<br />

· Starejte se peèlivì o Vaše náøadí<br />

Udržujte nástroje ostré a èisté, tak abyste mohli lépe a bezpeènìji pracovat.<br />

Sledujte pøedpisy na údržbu a upozornìní na výmìnu nástrojù. Kontrolujte<br />

pravidelnì pøívodní kabel elektrického pøístroje a nechte ho pøi jeho<br />

poškození opravit odborníkem. Kontrolujte pravidelnì prodlužovací kabely<br />

a nahraïte je, jsou-li poškozeny. Udržujte rukojeti suché a bez oleje<br />

a tuku.<br />

· Vytáhnìte zástrèku ze zásuvky<br />

Pøi provádìní všech prací uvedených v èásti “Uvedení do provozu” a<br />

“Údržba”, pøi výmìnì nástroje, jakož i pøi nepoužívání el. pøístroje.<br />

· Nenechávejte montážní klíèe zastrèené do pøístroje<br />

Pøezkoušejte pøed zapnutím, zda jsou klíèe a nastavovací nástroje odstranìny.<br />

· Zabraòte bezdìènému zapnutí<br />

Nenoste do sítì zapojený el. pøístroj s prstem na spínaèi. Pøesvìdète se,<br />

že není spínaè pøi zastrèení zástrèky do zásuvky zapnut. Nepøemostìte<br />

nikdy ukací spínaè.<br />

· Prodlužovací kabely v exteriéru<br />

Používejte v exteriéru jen pro tento úèel urèené, schválené a patøiènì<br />

oznaèené prodlužovací kabely.<br />

· Buïte pozorní<br />

Dávejte pozor na to, co dìláte. Jdìte na práci s rozumem. Nepoužívejte<br />

el. pøístroj, pokud jste nesoustøedìní.<br />

· Pøezkoušejte el. pøístroj na možná poškození<br />

Pøed každým použitím el. pøístroje musí být pøezkoušena ochranná zaøízení<br />

nebo lehce poškozené díly na bezvadnou a úèelu odpovídající funkci.<br />

Pøezkoušejte, zda pohyblivé díly bezvadnì fungují, neváznou nebo zda<br />

nejsou poškozeny. Všechny díly musí být správnì namontovány a splnit<br />

všechny podmínky, aby byl bezvadný provoz el. pøístroje zajištìn. Poškozená<br />

ochranná zaøízení nebo díly musí být opraveny nebo vymìnìny autorizovanou<br />

servisní dílnou, pokud není v návodu uvedeno jinak. Poško-<br />

zené spínaèe musí být vymìnìny v servisní dílnì. Nepoužívejte žádné el.<br />

pøístroje, u nichž není možno spínaè zapínat a vypínat.<br />

· Pozor!<br />

Pro Vaši osobní bezpeènost používejte k zajištìní odpovídající funkce el.<br />

pøístroje pouze originální pøíslušenství a originální díly . Použití jiných nástrojù<br />

a pøíslušenství mùže pro Vás znamenat nebezpeèí úrazu.<br />

· Nechte Váš el. pøístroj opravovat odborníkem<br />

Tento el. pøístroj odpovídá bezpeènostním pøedpisùm. Údržba a opravy,<br />

zvláštì zásahy do elektrických èástí, smí provádìt pouze odborníci s pøíslušnou<br />

kvalifikací, pøièemž budou použity originální náhradní díly, jinak mùže<br />

dojít k nehodám u provozovatele. Jakýkoli vlastní zásah do el. pøístroje<br />

není dovolen.<br />

Dodateèné bezpeènostní pokyny pro použití a nabíjení akumulátorù<br />

· Výrobky <strong>REMS</strong> používají akumulátory, obsahující Ni-Cd èlánky. Tyto mají<br />

dlouhou životnost a mohou tudíž být velmi èasto nabíjeny, aby poskytly<br />

vždy vysoký výkon.<br />

· Nabíjeèka je uzpùsobena pouze pro použití v suchých, zastøešených prostorách<br />

a ne pro použití v exteriéru.<br />

· Nepoužívejte nabíjeèku, pokud dostala silný úder, spadla na zem nebo byla<br />

jiným zpùsobem poškozena. Pøedejte jí servisní dílnì.<br />

· Nikdy nezkoušejte dvì nabíjeèky zapojit vzájemnì za sebou.<br />

· Pøi teplotách pøístroje nebo vnìjších teplotách pod 5°C/40°F nebo pøes<br />

40°C/105°F nesmí být pøístroj používán. Dodržení tohoto pokynu je velmi<br />

dùležité a mùže zabránit rozsáhlým škodám na akumulátoru.<br />

· I když je pøístroj znaènì poškozen nebo zcela opotøebován, nesmí být<br />

spálen. Akumulátorové èlánky mohou v plamenech explodovat. Pøi znaèných<br />

požadavcích na akumulátor (bìhem nabíjení nebo pøi vysokých vnìjších<br />

teplotách) je možné, že vyteèe z èlánkù malé množství tekutiny. Toto je<br />

znamení, že je pøístroj poškozen. Pokud se stane, že je poškozeno vnìjší<br />

tìsnìní a Vaše pokožka se dostane do styku s tekutinou z èlánku, zachovejte<br />

se následujícím zpùsobem:<br />

* Umyjte toto místo ihned vodou a mýdlem.<br />

* Neutralizujte zasažené místo slabou kyselinou jako napø. citronovou<br />

š ávou nebo octem.<br />

* Pokud byly tekutinou z baterie zasaženy Vaše oèi, vypláchnìte je min.<br />

10 minut pod tekoucí èistou vodou a vyhledejte ihned lékaøské ošetøení<br />

(Odkaz pro lékaøe: Tekutina je 25–35% roztokem hydroxidu draselného).<br />

· Pøesvìdète se prosím, že kontakty akumulátoru nejsou kovovými pøedmìty<br />

jako jsou šrouby, pøíbory, høebíky atd. spojeny nakrátko.<br />

· Používejte k nabíjení akumulátorù pouze nabíjeèku doporuèenou výrobcem.<br />

Použití jiného pøístroje mùže vést ke krátkému spojení, pøehøátí nebo<br />

vyteèení kyseliny z baterie.<br />

· Pøesvìdète se, že používáte akumulátor urèený k tomuto pøístroji.<br />

Dùležité!<br />

· Zamezte dobám nabíjení delším než 2 dny, prodloužíte životnost Vašeho<br />

akumulátoru. Aèkoli pøebíjení neznamená žádné bezpeènostní riziko, mùže<br />

výraznì ovlivnit životnost akumulátoru.<br />

· Pokud budete Váš akumulátor poprvé nabíjet – nebo znovu po delší pøestávce<br />

– mùže se nabít na pouze ca. 80% kapacity, po èastìjších nabíjecích<br />

a vybíjecích cyklech dosáhne však akumulátor plné výkonové schopnosti.<br />

· Bìhem nabíjení se mùže akumulátor jakož i nabíjeèka zahøát. Toto je normální<br />

a tudíž žádný dùvod k zneklidnìní.<br />

· Akumulátor by mìl být znovu nabit, pokud výkon bìhem lehké práce viditelnì<br />

poklesne. Pøi silném poklesu výkonu nepokraèujte dále v práci, ale<br />

nabijte akumulátor dle výše popsaného postupu znovu.<br />

Speciální bezpeènostní pokyny<br />

· Pily a pilové listy nepøetìžovat. Nezvyšovat pøíliš odpor proti posuvu.<br />

· Nosit ochranu sluchu.<br />

· Pøi øezání rozvodù vody dbejte na to, aby se zbytková voda nedostala do<br />

motoru. Nebezpeèí úrazu elektrickým proudem.<br />

· Pøi prašných pracech (øezání azbestových materiálù, kameniva atd.) dodržovat<br />

bezpeènostní pøedpisy.<br />

1. Technické údaje<br />

1.1. Èísla položek<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC hnaci jednotka 560000<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> hnaci jednotka 560002<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC hnaci jednotka 560004<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC hnací jednotka 560006<br />

<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 565210<br />

Rychlonabíjeèka 12–18 V<br />

1.2. Pracovní rozsah<br />

Pravoúhlé øezání<br />

565220<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

S vodícím držákem 563000 a se speciálním<br />

pilovým listem <strong>REMS</strong> 561001<br />

Trubky (také s plastovým povlakem) do 2”<br />

Kovy, døevo, sádra atd.<br />

S vodícím držákem 563100 a se speciálním<br />

pilovým listem <strong>REMS</strong> 561002<br />

3 mm a silnìjší<br />

Trubky (také s plastovým povlakem) do 4”<br />

Kovy, døevo, sádra atd.<br />

S vodícím držákem 563100, elektronickým<br />

regulátorem otáèek 565051 a s univerzálním<br />

pilovým listem <strong>REMS</strong> 561003<br />

3 mm a silnìjší<br />

Trubky z ušlech<strong>til</strong>é oceli (nerez-INOX) do 4”<br />

Kovy, døevo, plasty<br />

Øezání s ruèním vedením <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

1,5 mm a silnìjší<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

Univerzální pilový list <strong>REMS</strong> a pilové listy<br />

<strong>REMS</strong> (viz. 1.1. a 2.4.) Kov do 20 mm<br />

Døevo do 160 mm


CZE CZE<br />

1.3. Frekvence zdvihù<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC (chodu naprázdno) 2200 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC (chodu naprázdno) 1300 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> (chodu naprázdno) 1700 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC (plynule regulovatelná) 0 ... 2200 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (plynule regulovatelná) 0 ... 1700 1 /min<br />

1.4. Elektrické údaje<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50-60 Hz; 750 W; 3,5 A nebo<br />

110 V; 50-60 Hz; 750 W; 7 A nebo<br />

48 V; 500 W<br />

Ochranná izolace (73/23/EWG)<br />

Odrušení proti<br />

jiskøení (89/326/EWG)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />

Rychlonabíjeèka (1h) Input 230 V~; 50-60 Hz; 1,0 A<br />

Output 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />

1.5. Pøípoj stlaèeného vzduchu<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

Požadovaný provozní tlak 6 bar (85 psi)<br />

Spotøeba vzduchu pøi chodu naprázdno 1,6 m 3 /min (56 cf/min)<br />

Spotøeba vzduchu pøi plném zatižení 1,3 m 3 /min (46 cf/min)<br />

Svìtlost hadice 12–13 mm ( 1 /2”)<br />

Nastavení olejnièky 6–7 kapek/min<br />

1.6. Rozmìry<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC vè. aku 435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />

1.7. Hmotnosti<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg (6,2 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 3,8 kg (8,4 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC vè. aku 3,5 kg (7,7 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 1,0 kg (2,2 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> vodící držák do 2” 1,0 kg (2,2 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> vodící držák 2 1 /2–4” 1,3 kg (2,9 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> elektronický regulátor otáèek 0,5 kg (1,2 Ib)<br />

1.8. Informace o hluènosti<br />

Emisní hodnota závislá na pracovním místì<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 97 dB(A)<br />

Hodnotu úrovnì akustického výkonu<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 107 dB(A)<br />

1.9. Vibrace<br />

Hmotnostní efektivní hodnota zrychlení:<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC pøi<br />

chodu naprázdno 22 m/s2 <strong>REMS</strong> Tiger ANC pøi øezání s vodícím držákem 12 m/s2 <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC pøi øezání s ruèním<br />

vedením 18 m/s2 2. Uvedení do provozu<br />

2.1. Elektrické pøipojení: Pozor na napìtí sítì! Pøed zepojením pøístroje<br />

ovìøit, zda napìtí v síti odpovídá uvedenému napìtí na štítku s údajem<br />

o výkonu.<br />

Pokud budou práce provádìny ve vlhkém prostøedí, je nutno pohonnou<br />

jednotku pøipojit k síti pouze pøes 30 mA automatický spínaè v obvodu<br />

diferenciální ochrany.<br />

Akumulátor dodaný spolu s pøístrojem <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC stejnì jako<br />

náhradní akumulátory jsou nenabité. Pøed prvním použitím nabijte<br />

akumulátor. K nabíjení používejte pouze rychlonabíjeèku <strong>REMS</strong> 565220.<br />

Pokud je akumulátor zastrèen do nabíjeèky, bliká èervená kontrolka na<br />

nabíjeèce. Po ca. 1 hodinì zaène kontrolka svítit trvale, tzn. že je akumulátor<br />

nabit. Akumulátor dosáhne své plné kapacity teprve po více<br />

nabíjecích cyklech.<br />

2.2. Øezání s vodícím držákem (pravoúhlé øezání): Ložiskový èep (3) vodícího<br />

držáku (2) zasunout ze strany do pøímoèaré pily tak, aby omezovací<br />

èep vodícího držáku zapadl do podélné drážky skøínì pøevodù pily.<br />

Pozor: K docílení pravoúhlých øezù je nezbytné použít vodícího držáku<br />

<strong>REMS</strong>, protože pøi øezání bez opory není možné pøesné pravoúhlé držení<br />

popø. vedení pily.<br />

2.3. Øezání s ruèním vedením pily: Pila bude použita bez vodícího držáku.<br />

Pilu je nutno pomocí opìrne patky silnì tlaèit proti materiálu.<br />

Kupte si hned správný pilový list.<br />

Takto zvolíte správnì a ušetr¡íte si pr¡itom mnoho penìz a zlosti.<br />

Speciální pilový list <strong>REMS</strong> 2”/4”<br />

Specielnì vinut pro pilu <strong>REMS</strong> Tiger ANC. Bezpodmíneènì potøebný k rychlému,<br />

pravoúhlému øezání s vodícím držákem. Teno pilový list umožnuje díky pákovému<br />

úèinku mnohonásobný tlak do øezu. Normální pilové listy jsou takto neupotøebitelné.<br />

Proto tedy extra silný. Speciální pilový list <strong>REMS</strong>, pilový list pevný<br />

v ohybu a krutu. Zvláštì široká, oboustranná upínací plocha pro pøesnou<br />

polohu a stabilní vedení. Hrubé ozubení pro rychlý øez. Mnohem vyšší trvanlivost.<br />

1. Pro <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

a jiné výrobky.<br />

Univerzální pilový list <strong>REMS</strong> 150/200/300<br />

Namísto mnoha rùzných pilových listù jen jeden univerzální pilový list. Houževnatý<br />

materiál, støídavá rozteè zubù (Combo-ozubení), v oblasti zubù zvlášt’<br />

vysoce kalen, zvláštì široká oboustranná upínací plocha pro pøesnou polohu<br />

a stabilní vedení. Tím je docíleno vynikajícího výkonu pøi øezání a zvlášt’ vysoké<br />

trvanlivosti. Také pro špatnì obrobitelné materiály, napø. trubky z nerezavìiící<br />

oceli (INOX), tvrdé litinové trubky atd. a k øezání palet (s høebíky).<br />

Speciální pilový list <strong>REMS</strong> (žlutý) je bezpodmíneènì nutný k pravoúhlému øezání s vodícím držákem.<br />

Délka Rozteè Materiál Barva Obj. è.<br />

mm zubù mm (5 ks)<br />

Speciální pilový list <strong>REMS</strong> 2”<br />

pro ocelové trubky do 2”<br />

140 3,2 HSS-Bi žlutá 561001<br />

Speciální pilový list <strong>REMS</strong> 4”<br />

pro ocelové trubky do 4”<br />

200 3,2 HSS-Bi žlutá 561002<br />

Pro špatnì obrobitelné materiály, napø. trubky z nerezavìjící oceli (INOX), tvrdé litinové trubky atd.<br />

doporuèujeme namísto. Speciálních pilových listù <strong>REMS</strong> Univerzální pilové listy <strong>REMS</strong> s jemnìjšími<br />

zuby ve spojení s elektronickým regulátorem otáèek.<br />

2. Pro <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> a jiné výrobky.<br />

Univerzální pilový list <strong>REMS</strong> (èervený) pro øezání bez opory, místo mnoha rùzných pilových listù.<br />

Univerzální pilový list <strong>REMS</strong> 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi èerv. 561005<br />

Univerzální pilový list <strong>REMS</strong> 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi èerv. 561003<br />

Univerzální pilový list <strong>REMS</strong> 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi èerv. 561004<br />

Také pro špatnì obrobitelné materiály, napø. nerezavìjící oceli (INOX), tvrdé litinové trubky atd.<br />

3. Pro <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> a jiné výrobky.<br />

Pilové listy <strong>REMS</strong> – pro øezání bez opory, pro rùzné úèely.<br />

Pilový list <strong>REMS</strong><br />

Kovy 3 mm a silnìjší<br />

100<br />

150<br />

200<br />

1,8<br />

1,8<br />

1,8<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

èerv.<br />

èerv.<br />

èerv.<br />

561101<br />

561103<br />

561102<br />

Pilový list <strong>REMS</strong><br />

Kovy 1–3 mm<br />

150 1,4 HSS-Bi èerv. 561104<br />

Pilový list <strong>REMS</strong><br />

Kovy 1–3 mm (na oblouky)<br />

90 1,4 HSS-Bi èerv. 561107<br />

Pilový list <strong>REMS</strong><br />

Litina, ocelové trubky, barevné kovy, palety<br />

150 2,5 HSS-Bi èerný 561110<br />

Pilový list <strong>REMS</strong><br />

Døevo všeho druhu<br />

300 4 WS èerný 561111<br />

Pilový list <strong>REMS</strong><br />

Sádrové desky, porobeton etc.<br />

150 5 WS bílý 561115


CZE CZE<br />

2.4. Volba vhodného pilového listu: Používejte ve vlastním zájmu k pilám<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC a <strong>REMS</strong><br />

Akku-Cat ANC pouze kvalitních pilových listù <strong>REMS</strong>, jinak pomine nárok<br />

na záruku!<br />

K dosažení pravoúhlých øezù (napø. trubek) pilami <strong>REMS</strong> Tiger ANC a<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> musí být kromì vodícího držáku (viz. 2.2.)<br />

bezpodmíneènì použity speciální pilové listy <strong>REMS</strong> do 2” popø. 4”, protože<br />

pouze tyto mají pøi velkém tlaku do øezu potøebnou tuhost v ohybu<br />

a krutu. Jiné pilové listy nejsou k tomuto úèelu vhodné.<br />

Stejnì tak je tøeba použít pro pilu <strong>REMS</strong> Cat ANC a <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

Univerzálního pilového listu <strong>REMS</strong> 561005. Pro zcela speciální práce jsou<br />

k dispozici další co do tvaru, délky a rozteèe zubù, rùzné pilové listy<br />

<strong>REMS</strong>. Nevhodné pilové listy vedou snadno k jejich lomu nebo k jejich<br />

pøedèasnému otupení, nebo jimi nelze docílit èistého a pøesného øezu.<br />

Pøi øezání ušlech<strong>til</strong>é oceli (nerez – INOX) musí být použit u pily <strong>REMS</strong> Tiger<br />

ANC Univerzální pilový list <strong>REMS</strong> 561003 spolu s elektronickým regulátorem<br />

otáèek 565051.<br />

Pøi øezání materiálù vytváøejících prach, napø. sádry, porobetonu používejte<br />

z dùvodu zabezpeèení ochrany pøevodù pøed opotøebením odsávání<br />

prachu.<br />

2.5. Montáž pilového listu: Nepokládat pilu pøi montáži pilového listu na<br />

plastovou výztužnou objímku pøívodního vedení, aby nedošlo k poškození<br />

tohoto pøívodního vedení. Stahovací šroub (9) upínky pilového<br />

listu (4) natolik uvolnit, až je možno pilový list zasunout pøes støedící kolík.<br />

Speciální pilový list <strong>REMS</strong> bude ležet mezi obìma rameny upínky tvaru<br />

U pilového listu (Fig. 2). Pilové listy <strong>REMS</strong> musí ležet uvnitø drážky ve<br />

dnì upínky pilového listu (Fig. 3). Upínku pilového listu a stahovací šroub<br />

(9) pevnì dotáhnout, jinak mùže dojít k poškození nebo pøestøižení støedícího<br />

kolíku. Støedící kolik nemá za úlohu držet pilový list. Ten je upnut<br />

jedinì upínkou tvaru U a stahovacím šroubem(9). Pokud nelze stahovací<br />

šroub (9), z dùvodu opotøebeného vnitøního šestihranu šroubu èi vnìjšího<br />

šestihranu upínacího klíèe, pevnì dotáhnout, dojde k pøestøižení tohoto<br />

šroubu. Proto je tøeba opotøebované stahovací šrouby (9) a upínací klíèe<br />

pravidelnì mìnit.<br />

3. Provoz<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC: Zapnout/Vypnout tlaèítkem (7).<br />

<strong>REMS</strong> Tiger <strong>pneumatic</strong> ANC: K pøekonání blokování spínaèe (11)/blokování<br />

ovìøeno nìm. bezp. úøadem TÜV/spínaè zatáhnout do strany a poté stlaèit.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC a <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: Plynulá regulace otáèek pøimìøeným<br />

stlaèením spínaèe (10).<br />

3.1. Postup pøi øezání s vodícím držákem: Namontovat vodící držák (viz.<br />

bod 2.2. návodu). Pilu s vodícím držakem pøiložit na trubku tak, aby<br />

upínací šroub (1) stál svisle. Upínací šroub utáhnout. Stisknout tlaèítko<br />

(7) za souèasného uchopéní a obejmutí rukojeti motoru/popø. stisknutí<br />

spínaèe (11)/a pilu táhnout smìrem vzhùru, až je trubka popø. profil<br />

pøeøíznut. Naøíznutí lze, zvláštì u velkých prùmìrù (napø. 4”) zlepšit tím,<br />

že pila je zapnuta teprve poté, pokud je pilový list pøiložen na trubce.<br />

Dbejte, aby prizma vodícího držáku zùstalo bez tøisek, jinak by nebylo<br />

možno dodržet pravoúhlý øez. K docílení optimální øezné rychlosti a šetøení<br />

pilového listu užijte pouze mírného tlaku do øezu. Silným tlakem do øezu<br />

nezvýšíte rychlost øezání!<br />

3.2. Postup pøi øezání bez opory: Pro pøímé nebo køivkové øezy pøiložit<br />

opìrnou patku (6) na øezaný materiál a poté zapnout pilu. Použít pouze<br />

ostré a bezvadné pilové pilové listy. Dbát na rovnomìrný posuv do øezu,<br />

který snižuje nebezpeèí úrazu a šetøí pilu i pilový list. Pøívodní el. vedení<br />

smìøovat vždy smìrem dozadu od pily.<br />

Ponorné øezání do plochy: Pokud není materiál pøíliš tvrdý, napø. døevo<br />

nebo lehké zdící stavební hmoty, je možno pilový list opatrnì vøíznout<br />

do materiálu (Fig. 4.) K tomu je tøeba nasadit pilu pøed uvedením do<br />

chodu spodní hranou opìrné patky a špièkou pilového listu na místo øezu,<br />

pilu zapnout a pilový list opatrnì vøíznout do materiálu. U tvrdšího<br />

materiálu jako je kov je nutno do materiálu vyvrtat díru, dostateènì velkou<br />

pro daný pilový list.<br />

Je dùležité, aby opìrná patka byla pøi øezání vždy silnì dotlaèována na<br />

øezaný materiál. Tím bude docíleno rovnomìrného prùbìhu øezání a nízkých<br />

vibrací.<br />

3.3. Mazací prostøedky: V žádném pøípadì nepoužívejte jakýchkoli mazacích<br />

prostøedkù. Ty zabraòují vyletování tøísek z øezu a snižují tím životnost pilového<br />

listu (viz. 3.4.).<br />

3.4. Regulátor otáèek: Pro øezání ušlech<strong>til</strong>é oceli (INOX) a tvrdé litiny pilou<br />

<strong>REMS</strong> Tiger je tøeba použít elektronického regulátoru otáèek (565051) a<br />

Univerzálního pilového listu <strong>REMS</strong> (561003). K pravoúhlému øezání je bezpodmíneènì<br />

nutný vodící držák (viz. 2.2.). Jedinì k øezání ušlech<strong>til</strong>é oceli<br />

použijte k mazání a chlazení oleje <strong>REMS</strong> Spezial nebo <strong>REMS</strong> Sanitol.<br />

4. Údržba<br />

Pøed údržbou èi opravou odpojit pøívodní vedení od el. sítì popøípadì vyjmout<br />

akumulátor! Tyto práce smí provádìt pouze odborník.<br />

4.1. Údržba: Pily <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat<br />

ANC a <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC nevyžadují údržbu. Pøevodové ústrojí bìží<br />

v trvalé tukové náplni a nemusí být proto mazáno.<br />

4.2. Inspekce/Údržba: Motory pil <strong>REMS</strong> Tiger ANC a <strong>REMS</strong> Cat ANC mají<br />

uhlíkové kartáèe. Ty se opotøebovávají a musí být èas od èasu zkontrolovány<br />

popø. vymìnìny. K tomu je treba povolit 4 šrouby na rukojeti motoru<br />

o cca. 3 mm, rukojet’ motoru posunout dozadu a sejmout obì víka<br />

na skøíni motoru. Viz. také bod 6. – Postup pøi poruchách.<br />

5. Schéma zapojení<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC viz Fig. 5.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC viz Fig. 6.<br />

U <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC dbejte bezpodmíneènì na to, aby byl pluspól na<br />

motoru (plastový výstupek pøipojovacího jazýèku s nosem) propojen s<br />

èerveným vedením na propojovací svorce 1 a aby byla páka zmìny smyslu<br />

otáèení na spínaèi otoèena vzad (k upínací ploše tìla chladièe).<br />

6. Postup pøi poruchách<br />

6.1. Porucha: Pøímoèará pila se bìhem øezání zastaví.<br />

Ochrana proti pøetížení vypne pilu (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

Pøíèina: · Pøíliš velký tlak do øezu.<br />

· Tupý pilový list.<br />

· Nevhodný pilový list (vis. 1.1. a 2.4.).<br />

· Opotøebené uhlíkové kartáèe (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· Nedostateèný provozní tlak stl. vzduchu<br />

(<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>).<br />

· Prázdný akumulátor (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

6.2. Porucha: Pøi øezání trubek pilami <strong>REMS</strong> Tiger ANC a <strong>REMS</strong> Tiger ANC<br />

<strong>pneumatic</strong> nebylo dosaženo pravoúhlého øezu.<br />

Pøíèina: · Nevhodný pilový list (viz 1.1. a 2.4.).<br />

· Tupý pilový list.<br />

· Nebyl použit vodící držák.<br />

· Zneèištìno prizma vodícího držáku (tøísky!).<br />

6.3. Porucha: Pøímoèará pila se nerozebìhne.<br />

Pøíèina: · Ochrana proti pøetížení vypnula pilu (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

· Vadné pøívodní vedení (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· Prázdný akumulátor (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

· Vadná pila.<br />

6.4. Porucha: Pøestøižený støedící kolik, pilový list není možno dostateènì<br />

pevnì utáhnout.<br />

Pøíèina: · Stahovací šroub (9) opotøeben, utahovací klíè na vnitøní<br />

šestihran opotøeben (visz. 2.5.).<br />

7. Záruèní podmínky<br />

Záruèní doba èiní 6 mìsícù od pøedání zaøízení spotøebiteli, nejvýše však 12<br />

mìsícù po pøedání prodejci. Datum, kdy bylo zboži zakoupeno, doloží spotøebitel<br />

kupními doklady. Všechny funkèní vady, které se objevi bìhem doby záruky<br />

a u nichž bude prokázáno, že vznikly výrobní chybou nebo vadou materiálu budou<br />

bezplatnì odstranìny. Chyby, zpùsobené pøirozeným opotøebováním,<br />

použitím k jinému úèelu, než pro jaký je stroj urèen, nerespektováním nebo<br />

porušením provozních pøedpisù, nevhodnými provozními prostøedky, pøetížením,<br />

vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných dùvodù, za nìž <strong>REMS</strong> neruèí, jsou<br />

ze záruky vylouèeny.<br />

Záruèní opravy smí provádìt pouze autorizovaný smluvní servis <strong>REMS</strong>. Reklamace<br />

budou uznány pouze tehdy, pokud bude zaøízení pøedáno autorizované<br />

opravnì <strong>REMS</strong> bez pøedchozích zásahù a v nerozebraném stavu.<br />

Náklady za dopravu do a ze servisu hradí spotøebitel.


SVK SVK<br />

Fig. 1–3<br />

1 Upínacie vreteno s kolíkovou<br />

rukovä ou<br />

2 Vodiaci držiak<br />

3 Ložiskový èap<br />

4 Element na upevnenie pílového<br />

listu<br />

5 Pílový list<br />

6 Oporná patka<br />

7 Spínaè<br />

8 Ochrana proti pre aženiu<br />

9 Zasekávacia skrutka<br />

10 Bezstupòový spínaè<br />

11 Páka<br />

Základné bezpeènostné predpisy!<br />

POZOR! Preèítajte pred uvedením do prevádzky!<br />

Pri použití strojov, elektrických nástrojov a elektrických prístrojov - v nasledujúcom<br />

menované v skratke „elektr. prístroje“, je potrebné pri predchádzaní<br />

elektrického úderu, nebezpeèiu úrazu a požiaru dodržiava nasledujúce základné<br />

bezpeènostné predpisy.<br />

Èítajte a dávajte pozor na všetky údaje skôr, než použijete elektrický prístroj.<br />

Dodržujte ve¾mi pozorne bezpeènostné predpisy.<br />

Elektrický prístroj používajte len v medziach urèenia a pri dodržiavaní všeobecných<br />

bezpeènostno-protiúrazových predpisov.<br />

· Dodržiavajte Vaše pracovisko v poriadku<br />

Neporiadok na pracovisku môže by príèinou úrazu.<br />

· Zoh¾adnite vplyvy okolia<br />

Nevystavujte elektrický prístroj dažïu. Nepoužívajte elektrický prístroj vo<br />

vlhkom alebo mokrom prostredí. Postarajte sa o dobré osvetlenie. Nepoužívajte<br />

elektrický prístroj v blízkosti hor¾avých tekutín alebo plynov.<br />

· Chráòte sa pred elektrickým úderom<br />

Zabráòte telesnému dotyku s uzemnenými èas ami, napr: rúrami, výhrevnými<br />

telesami, sporákmi a chladnièkami. Elektrický prístroj je vybavený<br />

ochranným vodièom, zástrèku napoji iba na zásuvku s ochranným kolíkom.<br />

Na stavbách, na vo¾nom priestranstve alebo na tomu porovnate¾ných<br />

výstavných miestach, elektrický prístroj vies na sie iba nad 30 mA<br />

ochranným zariadením elektrického chybného prúdu.<br />

· Nedovo¾te de om k prístrojom<br />

Nenechajte dotýka sa iným osobám elektrického prístroja alebo kábla.<br />

Nedovo¾te prístup iným osobám na Vaše pracovisko. Elektrický prístroj<br />

prenechajte iba zauèenému personálu. Mladiství môžu vies elektrický prístroj<br />

iba vtedy, ak sú starší viac než 16 rokov a ak je to žiaduce pre dosiahnutie<br />

cie¾a ich výuky a sú pod dozorom odborníka.<br />

· Uschovajte svoj elektrický prístroj na bezpeènom mieste<br />

Nepoužívané elektrické prístroje majú by odložené, resp. odstavené na<br />

suchom, vysokopoloženom alebo uzatvorenom mieste, mimo dosahu detí.<br />

· Nepre ažujte svoje elektrické prístroje<br />

Pracujete lepšie a istejšie v uvedenej výkonnostnej triede. Obnovte vèas<br />

opotrebované náradia.<br />

· Používajte správny prístroj<br />

Nepoužívajte žiadne výkonnostne slabé elektrické prístroje na ažké práce.<br />

Nepoužívajte elektrický prístroj na také úèely, pre ktoré nie je urèený.<br />

· Noste predpísané vhodné pracovné obleèenie!<br />

Nenoste žiadne široké obleèenie alebo ozdoby (šperky), ktoré môžu by<br />

pohyblivými èas ami zachytené. Pri prácach na vo¾nom priestranstve sa<br />

doporuèujú gumové rukavice a protišmyková obuv. Pri dlhých vlasoch noste<br />

sie ku na vlasy.<br />

· Používajte osobné ochranné vybavenie<br />

Noste ochranné okuliare. Na ochranu proti hluku noste 85 dB (A) sluchovú<br />

ochranu. Používajte pri prašných prácach dýchaciu masku.<br />

· Nepoužívajte kábel na úèely, pre ktoré nie je urèený<br />

Nenoste nikdy elektrický prístroj za kábel. Nepoužívajte kábel, pokia¾ ste<br />

nevytiahli zástrèku zo zásuvky. Chráòte kábel pred horúèavou, olejom a<br />

ostrými hranami.<br />

· Nedotýkajte sa nikdy do seba zapadajúcich (rotujúcich) èastí<br />

· Poistite si obrobok (obrábaný predmet)<br />

Pre pevné držanie obrobku používajte upínacie zariadenie alebo zverák.<br />

Obrobok je takto pevnejšie a istejšie držaný než Vašou rukou, a tým máte<br />

obidve Vaše ruky vo¾né pre obsuhu elektrického prístroja.<br />

· Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela<br />

Postarajte sa o pevnú polohu a dodržiavajte vždy rovnováhu.<br />

· Starajte sa o Vaše prístroje svedomite<br />

Udržiavajte prístroje ostré a èisté, aby ste mohli lepšie a istejšie pracova .<br />

Dodržiavajte predpisy pre údržbu a pokyny pre výmenu prístroja. Kontrolujte<br />

pravidelne kábel elektrického prístroja, a pri poškodení ho nechajte<br />

osvedèenému pracovníkovi obnovi . Pravidelne kontrolujte pred¾žovací kábel<br />

a vymeòte ho, ak je poškodený. Rukoväte udržiavajte suché a chráòte<br />

pred olejom a mastnotou.<br />

· Vytiahnite zástrèku zo zásuvky<br />

Pri všetkých, pod titulom „Uvedenie do èinnosti a údržba“ popísaných prácach,<br />

pri výmene prístroja, ako aj pri nepoužívaní elektrického prístroja.<br />

· Nenechávajte žiadne klúèe zastrèené v prístroji<br />

Prekontrolujte pred zapnutím prístroja, èi klúè a nastavovacie nástroje sú<br />

odstránené.<br />

· Zabráòte neúmyselnému rozbehu prístroja<br />

Nenoste a neprenášajte na sie napojený elektrický prístroj s prstom na<br />

tlaèítku spínaèa. Presvedète sa, èi vypínaè pri zasunutí zástrèky do zásuvky<br />

je vypnutý. Nikdy nepremos ujte vypínaè.<br />

· Pred¾žovací kábel na vo¾nom priestranstve<br />

Na vo¾nom priestranstve používajte iba na tento úèel povolené a tomu<br />

zodpovedajúc oznaèené pred¾žovacie káble.<br />

· Buïte opatrní<br />

Dávajte pozor na to, èo robíte. Pracujte s rozvahou. Nepoužívajte elektrický<br />

prístroj, ak nie ste sústredení na prácu.<br />

· Preskúšajte elektrický prístroj kvôli eventuálnym poškodeniam<br />

Pred každým použitím elektrického prístroja musia by svedomite preskúšané<br />

ochranné zariadenia alebo ¾ahko poškodené diely, aby bola zaruèená<br />

ich bezchybná a pod¾a pokynov predpísaná funkcia. Preskúšajte èi pohyblivé<br />

diely fungujú bezchybne a nezasekávajú sa, alebo èi sú diely poškodené.<br />

Všetky diely musia by správne namontované a všetky podmienky<br />

splnené, aby bol zaruèený bezchybný chod elektrického prístroja. Poško-<br />

dené ochranné zariadenia a diely musia by odborne opravené alebo vymenené<br />

v osvedèenej odbornej dielni, pokia¾ nie je niè iné v návode na<br />

použitie uvedené. Poškodené spínaèe musia by v dielni pre zákazníkov<br />

vymenené. Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje, na ktorých sa spínaè<br />

nedá zapnú a vypnú .<br />

· POZOR!<br />

Z dôvodov osobnej bezpeènosti, zaistenia predpísanej funkcie elektrického<br />

prístroja, používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely.<br />

Použitie iných náhradných dielov a iného príslušenstva môže znamena<br />

nebezpeèie úrazu.<br />

· Svoj elektrický prístroj si nechajte opravi u elektro-odborníka<br />

Tento elektrický prístroj zodpovedá príslušným bezpeènostným podmienkam.<br />

Inštalaèné a opravárenské práce, najmä zásahy do elektriny smú by<br />

prevedené len prostredníctvom odborníkov alebo zaškolených osôb, ktoré<br />

v nich použijú originálne náhradné diely: v inom prípade môžu zapríèini<br />

úrazy pre vykonávate¾a. Každá svojvo¾ná zmena na elektrickom prístroji<br />

nie je z bezpeènostných dôvodov dovolená.<br />

Dodatoèné bezpeènostné podmienky pre používanie a nabíjanie akku<br />

· Výrobky <strong>REMS</strong> používajú akku, ktoré obsahujú niklovo-kadmiové (NiCd)<br />

èlánky. Tie majú dlhú životnos a preto môžu by ve¾mi èasto nabíjané,<br />

aby boli opä schopné vysokého výkonu.<br />

· Nabíjací prístroj je iba pre použítie v suchých, zastrešených miestnostiach<br />

použíte¾ný a nie je povolený pre používanie na vo¾nom priestranstve.<br />

· Nepoužívajte nabíjací prístroj potom, èo bol zasiahnutý silným úderom,<br />

spadol na zem, alebo tomu podobným spôsobom bol poškodený; takto<br />

poškodený prístroj prineste do niektorej zákazníckej dielne k oprave.<br />

· Nikdy sa nepokúšajte 2 nabíjacie prístroje napoji na seba.<br />

· Pri teplotách prístrojov alebo vonkajších teplotách pod 5°C/40°F alebo nad<br />

40°C/105°F prístroj nesmie by používaný. Kladenie dôrazu na toto upozornenie<br />

je ve¾mi dôležité a môže zabráni väèším škodám na akku.<br />

· I v prípade, že je prístroj silne poškodený alebo celkom opotrebovaný, nesmie<br />

by spálený. Akku-èlánky môžu v plameòoch explodova . Pod vplyvom<br />

silného vy aženia (pri nabíjaní alebo vysokých vonkajších teplotách), môže<br />

sa sta , že z èlánkov vyteèie menšie množstvo tekutiny. Nie je to žiadny<br />

dôkaz, že je prístroj defektný. Ak by sa to raz stalo, že je vonkajšie tesnenie<br />

defektné a tekutina sa dostane na Vašu pokožku, správajte sa nasledovne:<br />

* Toto miesto ihneï umy vodou a mydlom.<br />

* Neutralizujte toto miesto slabou kyselinou (ako je citrónová š ava alebo<br />

ocot).<br />

* Ak by sa dostala tekutina z batérie do Vaších oèí, vyumývajte si ich ihneï<br />

pod teèúcou vodou, najmenej po dobu 10 minút, vyh¾adajte hneï<br />

lekárske ošetrenie (lekárske upozornenie: tekutina je 25–35% roztok z kalium-hydroxyd).<br />

· Zabezpeète prosím, aby kontakty akku nemohli kvôli kovovým predmetom<br />

ako: skrutky, príbor, klince a pod. skratova .<br />

· Používajte na nabíjanie akku iba výrobcom doporuèený nabíjací prístroj.<br />

Neodborné používanie môže vies k skratu, prehriatiu alebo vyteèeniu kyseliny<br />

z batérie.<br />

· Presvedète sa, èi používate k danému prístroju príslušné akku.<br />

Dôležité!<br />

· Pre predåženie životnosti Vašho akku zamedzte nabíjanie viac než na 2 dni.<br />

I keï prebíjanie nepredstavuje žiadne bezpeènostné riziko, môže predsa<br />

životnos jedného akku znaène zhorši .<br />

· Ak nabíjate svoj akku po prvýkrát, alebo opä po dlhšej prestávke, je akku<br />

schopné prija iba cca. 80% nabíjania, po èastejších nabíjacích a vybíjacích<br />

procesoch dosiahne potom akku predsa úplnú schopnos výkonu.<br />

· Poèas nabíjacieho procesu sa môže sta , ako akku, tak aj nabíjací prístroj<br />

horúcim. To je normálne a žiadny dôvod pre znepokojenie sa.<br />

· Akku by mal by opä nabitý ak výkon pri ¾ahších prácach sa vidite¾ne<br />

znížil. Pri silnom zmenšovaní sa výkonu viac nepracujte ale nabite opä<br />

akku pod¾a hore opísaného nabíjacieho procesu.<br />

Špeciálne bezpeènostné pokyny<br />

· Píly a pílové listy nepre ažujte. Na pílu príliš netlaète.<br />

· Noste ochranu sluchu.<br />

· Pri rezaní vedení vedúcich vodu treba dbat’ na to, aby sa nedostala žiadna<br />

zbytková voda do motora. Nebezpeèenstvo úrazu elektrickým prúdom.<br />

· Pri prašných prácach (rezanie azbestových materiálov, kameniva a pod.)<br />

dodržiavajte predpisy bezpeènosti práce.<br />

1. Technické údaje<br />

1.1. Èísla položiek<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC hnacie ústrojenstvo 560000<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> hnacie ústrojenstvo 560002<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC hnacie ústrojenstvo 560004<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC hnacie ústrojenstvo 560006<br />

<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V (silné) 565210<br />

Rýchlonabíjací prístroj 12–18 V 565220<br />

1.2. Pracovný rozsah<br />

Pravouhlé rezanie<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

S vodiacim držiakom 563000 a so špec.<br />

pílovým listom <strong>REMS</strong> 561001<br />

Trúbky (i s plastovým povlakom) do 2”<br />

Kovy, drevo, sádra atd. 3 mm a silnejšie<br />

S vodiacim držiakom 563100 a so špec.<br />

pílovým listom <strong>REMS</strong> 561002<br />

Trúbky (i s plastovým povlakom) do 4”<br />

Kovy, drevo, sádra atd. 3 mm a silnejšie<br />

S vodiacim držiakom 563100, elektronickým<br />

regulátorom otáèok 565051 a<br />

univerzálnym pílovým listom <strong>REMS</strong> 561003<br />

Trúbky z uš¾ach<strong>til</strong>ej oce¾e do 4”<br />

Kovy, drevo, plásty do 15 mm a silnejšie


SVK SVK<br />

Rezanie s ruèným vedením <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

Univerzálny pílový list <strong>REMS</strong> a pílové<br />

listy <strong>REMS</strong> (viï 1.1. a 2.4.) Kov do 20 mm<br />

Drevo do 160 mm<br />

1.3. Frekvencia zdvihov<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC (chod naprázdno) 2200 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (chod naprázdno) 1300 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> (chod naprázdno) 1700 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC (plynule regulovatel’ná) 0 ... 2200 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (plynule regulovate¾ná) 0 ... 1700 1 /min<br />

1.4. Elektrické údaje<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50-60 Hz; 750 W; 3,5 A alebo<br />

110 V; 50-60 Hz; 750 W; 7 A alebo<br />

48 V; 500 W<br />

s ochrannou izoláciou (73/23/EWG)<br />

odrušený (89/326/EWG)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

Rýchlonabíjací<br />

18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />

prístroj (1h) Input 230 V~; 50-60 Hz; 1,0 A<br />

Output 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />

1.5. Prípoj stlaèeného vzduchu<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

Požadovaný prevádzkový tlak 6 barov (85 psi)<br />

Spotreba vzduchu pri chode naprázdno 1,6 m 3 /min (56 cf/min)<br />

Spotreba vzduchu pri plnom zat’ažení 1,3 m 3 /min (46 cf/min)<br />

Svetlost’ hadice 12–13 mm ( 1 /2”)<br />

Nastavenie olejnièky 6–7 kvapiek/min<br />

1.6. Rozmery<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC s Akku 435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />

1.7. Hmotnosti<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg (6,2 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 3,8 kg (8,4 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC s Akku 3,5 kg (7,7 lb)<br />

<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 1,0 kg (2,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> vodiaci držiak do 2” 1,0 kg (2,2 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> vodiaci držiak 2 1 /2–4” 1,3 kg (2,9 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> elektronický regulátor otáèok 0,5 kg (1,2 Ib)<br />

1.8. Informácie o hluènosti<br />

Emisná hodnota závislá na pracovnom mieste:<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 97 dB(A)<br />

Hodnota úrovne akustického výkonu:<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 107 dB(A)<br />

1.9. Vibrácie<br />

Hmotnostná efektívna hodnota zrýchlenia:<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

pri chode na prázdno 22 m/s 2<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC s vodiacim držiakom 12 m/s 2<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, vo¾nou rukou 18 m/s 2<br />

2. Uvedenie do prevádzky<br />

2.1. Elektrické pripojenie: Ðávat’ pozor na napätie v sieti! Pred napojením<br />

prístroja skontrolovat’, èi napätie v sieti odpovedá napätiu uvedenom na<br />

výkonovom štítku.<br />

Ak sa pracuje vo vlhkom prostredí (okolí), je tak hnací stroj poháòaný prostredníctvom<br />

30 mA - ochranným spínaèom chybného prúdu (FI - spínaè).<br />

Akku ako aj náhradné akku, ktoré sú dodávané s <strong>REMS</strong>-Akku-Cat ANC,<br />

nie sú nabité. Pred prvým použitím akku nabi . Na nabíjanie používa<br />

iba <strong>REMS</strong> rýchlonabíjací prístroj (565220). Ak je akku do nabíjacieho<br />

prístroja zastrèené, bliká èervené kontrolné svetielko na nabíjacom prístroji.<br />

Po ca. 1 hod. prepája kontrolné svetlo na trvalú prevádzku, t.z., akku je<br />

nabité. Akku dosiahne až po viacerých nabíjaniach úplnú kapacitu.<br />

2.2. Pílenie pomocou vodiaceho držiaka (pravouhlé pílenie): Ložiskový<br />

èap (3) vodiaceho držiaka (2) zasuòte z boku do priamoèiarej píly tak,<br />

aby omedzovací èap vodiaceho držiaka zapadol do pozdl’žnej drážky píly.<br />

Kúpte si hned’ správny pílový list.<br />

Takto zvolíte správne a ušetríte si pritom vel’a peòazí a zlosti.<br />

Špeciálny pílový list <strong>REMS</strong> 2”/4”<br />

Špeciálne vyvínutý pre pílu <strong>REMS</strong> Tiger ANC. Je bezpodmieneène potrebný<br />

na rýchle, pravouhlé pílenie s vodiacim držiakom. Tento pílový list umožòuje<br />

vïaka pákovému úèinku mnohonásobný tlak do rezu. Bežné pílové listy sa<br />

takto nedajú použi . Preto používajte extra silný, špeciálny pílový list <strong>REMS</strong>,<br />

ktorý je pevný v ohybe a krute. Má zvláš širokú, obojstrannú upínaciu plochu<br />

na dosiahnutie presnej polohy a stabilného vedenia. Hrubé ozubenie pre<br />

rýchly rez. O mnoho vyššia trvanlivos .<br />

1. Pre <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

a iných výrobkov.<br />

Univerzálny pílový list <strong>REMS</strong> 150/200/300<br />

Namiesto ve¾kého poètu rôznych pílových listov staèí jeden univerzálny pílový<br />

list. Húževnatý materiál, striedavý rozostup zubov (Combo-ozubenie), v<br />

oblasti zubov, zvláš vysoko kalený, zvláš široká obojstranná upínacia plocha<br />

pre presnú polohu a stabilné vedenie. Tým je docielený vyníkajúci výkon pri<br />

rezaní a zvláš vysoká trvanlivos . Tiež pre ažko opracovate¾né materiály,<br />

napr. trúbky z nehrdzavejúcej ocele, tvrde liatinové trúbky atï, a na pílenie<br />

paliet (s klincami).<br />

Špeciálny pílový list <strong>REMS</strong> (žltý) je bezpodmieneène nutný na pravouhlé pílenie s vodiacim držiakom.<br />

Dåžka Rozostup Materiál Farba Obj.è.<br />

mm zubov mm (5 ks)<br />

Špeciálny pílový list <strong>REMS</strong> 2”<br />

pre oce¾ové trúbky do 2”<br />

140 3,2 HSS-Bi žltá 561001<br />

Špeciálny pílový list <strong>REMS</strong> 4”<br />

pre oce¾ové trúbky do 4”<br />

200 3,2 HSS-Bi žltá 561002<br />

Na ažko opracovate¾né materiály, napr. trúbky z nehrdzavejúcej ocele, tvrdé liatinové<br />

trúbky atï. doporuèujeme namiesto špeciálnych pílových listov <strong>REMS</strong> Univerzálne<br />

pílové listy <strong>REMS</strong> s jemnejšími zubami v spojení s elektronickým regulátorom otáèok.<br />

2. Pre <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> a iných výrobkov.<br />

Univerzálny pílový list <strong>REMS</strong> (èervený) na rezanie bez opory, namiesto mnohých rôznych pílových listov.<br />

Univerzálny pílový list <strong>REMS</strong> 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi èerv. 561005<br />

Univerzálny pílový list <strong>REMS</strong> 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi èerv. 561003<br />

Univerzálny pílový list <strong>REMS</strong> 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi èerv. 561004<br />

Vhodné i na t’ažko opracovávatel’né materiály, napr. nehrdzavejúce ocele (INOX), tvrdé liatinové trúbky atd.<br />

3. Pre <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> a iných výrobkov.<br />

Pílové listy <strong>REMS</strong> – na pílenie bez opory, na rôzne úèely.<br />

Pílové listy <strong>REMS</strong><br />

Kovy 3 mm a silnejšie<br />

100<br />

150<br />

200<br />

1,8<br />

1,8<br />

1,8<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

èerv.<br />

èerv.<br />

èerv.<br />

561101<br />

561103<br />

561102<br />

Pílové listy <strong>REMS</strong><br />

Kovy 1–3 mm<br />

150 1,4 HSS-Bi èerv. 561104<br />

Pílové listy <strong>REMS</strong><br />

Kovy 1–3 mm (na oblúky)<br />

90 1,4 HSS-Bi èerv. 561107<br />

Pílové listy <strong>REMS</strong><br />

Liatina, oce¾ové trúbky, farebné kovy, palety<br />

150 2,5 HSS-Bi èierny 561110<br />

Pílové listy <strong>REMS</strong><br />

Všetky druhy dreva<br />

300 4 WS èierny 561111<br />

Pílové listy <strong>REMS</strong><br />

Sádrové dosky, pórobetón atï.<br />

150 5 WS biely 561115


SVK SVK<br />

Pozor: Na dosiahnutie pravouhlých rezov použite vodiaci držiak <strong>REMS</strong>,<br />

pretože pri pílení bez opory nie je možné presné pravouhlé držanie, príp.<br />

vedenie píly.<br />

2.3. Pílenie s ruèným vedením píly: Pri pílení nepoužijete vodiaci držiak.<br />

Pílu zatlaète pomocou opornej patky silne proti materiálu.<br />

2.4. Vo¾ba vhodného pílového listu: Vo vlastnom záujme používajte k pílam<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

len kvalitné pílové listy <strong>REMS</strong>, v opaènom prípade stratíte nárok na záruku!<br />

Na dosiahnutie pravouhlých rezov (napr. trubiek) pílami <strong>REMS</strong> Tiger<br />

ANC a <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> musíte okrem vodiaceho držiaka (viï<br />

2.2.) bezpodmieneène použi špeciálne pílové listy <strong>REMS</strong> do 2” príp. 4”,<br />

pretože len tieto majú pri ve¾kom tlaku pri pílení potrebnú tuhos v ohybe<br />

a krute. Iné pílové listy nie sú na tento úèel vhodné.<br />

Pri pílení pílou <strong>REMS</strong> Cat ANC a <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC treba použi univerzálny<br />

pílový list <strong>REMS</strong> 561005. Na celkom špeciálne práce sú k dispozícii<br />

ïalšie èo do tvaru dåžky a rozostupu zubov, rôzne pílové listy<br />

<strong>REMS</strong>. Nevhodné pílové listy vedú ¾ahko k ich lomu alebo k rýchlemu<br />

otupeniu, popr. nedosiahnete s nimi èistý a presný rez. Pri pílení trubiek<br />

z ušlach<strong>til</strong>ej ocele musí by použitý u píly <strong>REMS</strong> Tiger ANC univerzálny<br />

pílový list <strong>REMS</strong> 561003 v spojení s elektronickým regulátorom otáèok<br />

565051.<br />

Pri pílení materiálov produkujúcich prach, napr.sádra, pórobetón, odsajte<br />

prach z bezpeènostných dôvodov a k ochrane prevodového mechanizmu<br />

pred opotrebením.<br />

2.5. Montáž pílového listu: Pri montáži pílového listu neklaïte pílu na plástovú<br />

výstužnú objímku prívodného vedenia, aby nedošlo k jeho poškodeniu.<br />

S ahovaciu skrutku (9) upevnenia pílového listu (4) uvo¾nite tak,<br />

aby bolo možné pílový list zasunú ponad strediaci kolík, špeciálny pílový<br />

list <strong>REMS</strong> bude leža medzi obidvoma ramenami upevnenia pílového<br />

listu v tvare ”U“ (obr. 2). Pílové listy <strong>REMS</strong> musia leža v drážke na dne<br />

upevnenia pílového listu (obr. 3). Upevnenie pílového listu a s ahovaciu<br />

skrutku (9) pevne dotiahnite, inak môže dôjs k poškodeniu alebo k prestrihnutiu<br />

strediaceho kolíka. Strediaci kolík nemá za úlohu drža pílový<br />

list. Ten je upnutý len upevnením v tvare ”U“ a zasekávacou skrutkou (9).<br />

Pokia¾ nie je možné zasekávaciu skrutku (9) pevne dotiahnu kvôli opotrebovanej<br />

vnútornej šes hrannej skrutke èi vonkajšieho šes hranu upínacieho<br />

klúèa, dôjde k prestrihnutiu u tejto skrutky. Preto je treba opotrebované<br />

s ahovacie skrutky (9) a upínacie klúèe pravidelne meni .<br />

3. Prevádzka<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC: Zapnú /vypnú tlaèítkom (7).<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>: na prekonanie blokovania spínaèa (11) - blokovanie<br />

je overené nem. bezp. úradom TÜV - zatiahnite spínaè do strany a<br />

potom stlaète.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC a <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: plynulá regulácia otáèok primeraným<br />

stlaèením spínaèa (10).<br />

3.1. Postup pri pílení s vodiacim držiakom: Namontujte vodiaci držiak (viï.<br />

bod 2.2. návodu). Pílu s vodiacim držiakom priložte na trúbku tak, aby<br />

upínacia skrutka (1) stála zvisle. Upínaciu skrutku pritiahnite. Stlaète tlaèítko<br />

(7)/, súèasne uchopte rukovä motora (príp.stlaète spínaè (11)) a pílu<br />

ahajte smerom hore, až je trúbka, príp. profil prepílená. Napílenie sa<br />

dá, predovšetkým u ve¾kých priemeroch (napr. 4”) zlepši tým, že pílu<br />

zapnete až po priložení pílového listu na trúbku. Dbajte na to, aby prizma<br />

vodiaceho držiaka zostalo bez triesok, inak by nebolo možné dodrža<br />

pravouhlý rez. Na dosiahnutie optimálnej rýchlosti pílenia a šetrenie pílového<br />

listu vyvíjajte len mierny rezný tlak. Silným tlakom nezvýšite rýchlos<br />

pílenia!<br />

3.2. Postup pri pílení bez opory: Pri priamych alebo krivých rezoch priložte<br />

opornú patku (6) na pílený materiál a pílu potom zapnite. Používajte len<br />

ostré a nepoškodené pílové listy. Pri pílení posúvajte pílu rovnomerne,<br />

tým znížite nebezpeèenstvo úrazu a šetríte pílu i pílový list. Prívodné el.<br />

vedenie musí smerova vždy dozadu od píly.<br />

Ponorné pílenie do plochy: V prípade, že materiál nie je príliš tvrdý, napr.<br />

drevo alebo ¾ahké murárske stavebné hmoty, je možné pílový list opatrne<br />

vpíli do materiálu (obr. 4). Pílu pritom ešte pred uvedením do chodu<br />

nasaïte spodnou hranou opornej patky a špièkou pílového listu na<br />

miesto rezu. Pílu zapnite a pílový list opatrne vpílte do materiálu. U tvrdších<br />

materiálov ako je kov, je treba do materiálu vyvàta otvor dostatoène<br />

ve¾ký pre daný pílový list. Je dôležité, aby oporná patka bola pri<br />

pílení vždy silne dotlaèovaná na pílený materiál. Tým dosiahnete rovnomerný<br />

priebeh pílenia a nízke vibrácie.<br />

3.3. Mazacie prostriedky: V žiadnom prípade nepoužívajte akéko¾vek mazacie<br />

prostriedky. Tie zabraòujú vyletovaniu triesok z rezu a znižujú životnos<br />

pílového listu (viz. 3.4.).<br />

3.4. Regulátor otáèok: Na pílenie uš¾ach<strong>til</strong>ej ocele a tvrdej liatiny pílou <strong>REMS</strong><br />

Tiger ANC je potrebné použi elektronický regulátor otáèok (565051) a<br />

univerzálny pílový list <strong>REMS</strong> (561003). Na pravouhlé pílenie je bezpodmieneène<br />

potrebný vodiaci držiak (viï. 2.2.). Na pílenie trubiek z uš¾ach<strong>til</strong>ej<br />

ocele je potrebné chladi a maza výluène olejom <strong>REMS</strong> Spezial alebo<br />

<strong>REMS</strong> Sanitol.<br />

4. Údržba<br />

Pred údržbou èi opravou odpojte prívodné vedenie z elektrickej siete, popr.<br />

odobra akku! Tieto práce smú by prevedené len odbornými silami a zaškolenými<br />

osobami.<br />

4.1. Údržba: <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC<br />

a <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, nevyžadujú údržbu. Prevodový mechanizmus<br />

beží v trvalej tukovej náplni a preto sa nemusí maza .<br />

4.2. Inšpekcia/Údržba: Motory píl <strong>REMS</strong> Tiger ANC a <strong>REMS</strong> Cat ANC majú<br />

uhlíkové kartáèe. Tie sa opotrebovávajú, preto ich èas od èasu zkontrolujte<br />

a pod¾a potreby vymeòte. Pritom povo¾te 4 skrutky na rukoväti<br />

motora asi o 3 mm, rukovä motora posuòte dozadu a snímte oba<br />

vrchnáky na skrini motora. Viï i bod 6. – „Postup pri poruchách“.<br />

5. Schéma zapojenia<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC viï obr. 5.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC viï obr. 6.<br />

Pri <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC dávat’ nevyhnutne pozor na to, aby Plus-Pol<br />

na motori (plastický podstavec pripojného nosa akkumulátora) bol pripojený<br />

s èerveným vedením na svorku spínaèa 1 a páka otáèania smeru<br />

na spínaèi je otoèená dozadu (k upevòovacej ploche chladiaceho telesa).<br />

6. Postup pri poruchách<br />

6.1. Porucha: Priamoèiara píla sa poèas pílenia zastaví. Ochrana proti<br />

pre aženiu pílu vypne (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

Príèina: · Príliš ve¾ký tlak do rezu.<br />

· Tupý pílový list.<br />

· Nevhodný pílový list (viï 1.1. a 2.4.).<br />

· Opotrebované uhlíkové kartáèe (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· Nedostatoèný prevádzkový tlak stl. vzduchu<br />

(<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>).<br />

· Akku je prázdne (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

6.2. Porucha: Pri pílení trubiek pílami <strong>REMS</strong> Tiger ANC a <strong>REMS</strong> Tiger ANC<br />

<strong>pneumatic</strong> nebol dosiahnutý pravouhlý rez.<br />

Príèina: · Nevhodný pílový list (viz 1.1. a 2.4.).<br />

· Tupý pílový list.<br />

· Nebol použitý vodiaci držiak.<br />

· Prizma vodiaceho držiaka je zneèistené (triesky!).<br />

6.3. Porucha: Priamoèiara píla sa nerozbehne.<br />

Príèina: · Ochrana proti pre aženiu pílu vypne (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

· Defektné prívodné vedenie (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· Akku je prázdne (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

· Hnacie ústrojenstvo je defektné.<br />

6.4. Porucha: Prestrihnutý strediaci kolík, pílový list sa nedá dostatoène<br />

pevne utiahnu .<br />

Príèina: · Zasekávacia skrutka (9) je opotrebovaná, u ahovací k¾úè<br />

na vnútorný šes hran je opotrebovaný (viï 2.5.).<br />

7. Záruèné podmienky<br />

Záruèná doba je 6 mesiacov odo dòa predaja prístroja spotrebite¾ovi, najviac<br />

však 12 mesiacov od jeho dodania predávajúcemu. Dátum predaja sa preukazuje<br />

dokladmi o kúpe. Všetky poruchy funkcie prístroja, ktoré vzniknú poèas<br />

záruènej doby, a príèinou ktorých sú dokazovate¾ne výrobné vady alebo vady<br />

materiálu, budú odstránené bezplatne. Záruka sa nevz ahuje na škody,<br />

príèinou ktorých je prirodzené opotrebovanie, neodborné zaobchádzanie alebo<br />

neodborné používanie prístroja, nedodržiavanie prevádzkových predpisov,<br />

nevhodné prevádzkové prostriedky, nadmerné namáhanie prístroja a jeho<br />

používanie k úèelom, pre ktoré nie je urèený, vlastné alebo cudzie zásahy<br />

alebo iné dôvody, za ktoré <strong>REMS</strong> nezodpovedá.<br />

Záruèné opravy môžu by vykonané len <strong>REMS</strong>om a zmluvne autorizovanou<br />

servisnou dielòou. Reklamácie sa akceptujú len vtedy, keï je prístroj dodaný<br />

bez predchádzajúcich zásahov a v nerozobratom stave autorizovanému servisu,<br />

ktorý je oprávnený vykonáva opravy výrobkov firmy <strong>REMS</strong>.<br />

Náklady na prepravu (odoslanie do opravovne a zaslanie opraveného výrobku<br />

spä spotrebite¾ovi) hradí užívate¾.


HUN HUN<br />

1–3. Ábra<br />

1 Szorítóorsó fogantyúval<br />

2 Vezetõsatu<br />

3 Billenõcsap<br />

4 Fûrészlap-befogó<br />

5 Fûrészlap<br />

6 Támasztólemez<br />

7 Érintõkapcsoló<br />

8 Túlterhelésvédõ<br />

9 Szorítócsavar<br />

10 Fokozatmentes kapcsoló<br />

11 Billenõkar<br />

Általános biztonságtechnikai leírás!<br />

Figyelem! Üzembehelyezés elõtt olvassa el!<br />

Gépek, villamos szerszámok és villamos készülékek – a továbbiakban röviden<br />

“villamos készülékek” – esetében vegye figyelembe az áramütés, sérülés<br />

és tûzveszélybõl adódó általános biztonságtechnikai rendelkezéseket.<br />

Olvassa el és vegye figyelembe valamennyi utasítást, mielõtt a készüléket<br />

használja. Õrízze meg jól a biztonsági leírásokat.<br />

A készüléket csak rendeltetésszerûen használja az általános biztonsági és<br />

balesetvédelmi elõírásoknak megfelelõen.<br />

· Tartsa munkahelyi környezetét rendben<br />

A munkahely rendetlensége balesetveszélyt okozhat.<br />

· Vegye figyelembe a környezeti behatásokat<br />

A készüléket ne tegye ki esõ hatásának. Ne használja a készüléket vizes,<br />

vagy nedves környezetben. Gondoskodjon a jó megvilágításról. Ne használja<br />

a készüléket éghetõ folyadékok, vagy gázok környezetében.<br />

· Védekezzen a villamos áramütés ellen<br />

Kerülje el a közvetlen érintkezést földelt tárgyakkal, pl. csövekkel, fûtõtestekkel,<br />

sütõkkel, hûtõszekrényekkel. Amennyiben a készülék védõérintkezõvel<br />

van ellátva, csak védõérintkezõvel ellátott dugót és aljzatot használjon.<br />

Építkezési helyszínen, szabadban, vagy hasonló munkahelyen a<br />

készüléket csak 30 mA-es hibaáram védõberendezésen keresztül csatlakoztassa<br />

a hálózatra.<br />

· Tartsa távol a gyermekeket<br />

Ne engedje, hogy más személyek a készülékhez, vagy a vezetékhez érjenek.<br />

Más személyeket tartson távol a munkahelytõl. A készüléket csak beavatott<br />

személynek engedje át. Fiatalkorúak csak akkor használhatják a<br />

készüléket, ha 16. életévüket betöltötték, szakképzésükhöz szükséges és<br />

szakképzett személy felügyelete alatt állnak.<br />

· Tárolja biztonságos helyen elektromos készülékét<br />

Használaton kívüli készülékét száraz, magas, vagy zárt helyen tartsa, gyermekek<br />

által elérhetetlen helyen.<br />

· Ne terhelje túl elektromos készülékét<br />

Jobban és biztonságosabban tud dolgozni a megadott teljesítménytartományon<br />

belül. A lehasznált szerszámot idejében cserélje ki.<br />

· A megfelelõ készüléket használja<br />

Ne használjon csökkent teljesítményû készüléket nehéz munkákra. Ne<br />

használja a készüléket olyan célra, melyre nem alkalmas.<br />

· Hordjon megfelelõ munkaruházatot!<br />

Ne hordjon bõ ruhát, ékszereket, melyeket a mozgó alkatrészek elkaphatnak.<br />

Szabadban történõ munkavégzésnél ajánlatos gumikesztyû és<br />

csúszásmentes lábbeli használata. Hosszú haj esetében hordjon hajhálót.<br />

· Használjon személyi védõfelszerelést<br />

Használjon védõszemüveget. Használjon hallásvédõt, ha a zaj értéke € 85<br />

dB (A). Poros munkahelyen használjon légzõmaszkot.<br />

· A hálózati kábelt ne használja olyan célra, melyre nem alkalmas<br />

Soha ne hordja a készüléket a hálózati kábelnél fogva. Ne húzza ki a hálózati<br />

dugót a kábelnél fogva. Védje a hálózati kábelt hõségtõl, olajtól és éles<br />

felületektõl.<br />

· Soha ne nyúljon mozgó (forgó) alkatrészekhez<br />

· Biztosítsa a munkadarabot<br />

A munkadarab rögzítésére használjon befogóberendezést, vagy satut, így<br />

biztonságosabb mint kézben tartva, továbbá két keze szabaddá válik a<br />

készülék üzemeltetésére.<br />

· Kerülje a szokatlan testhelyzetet<br />

Ügyeljen a biztonságos testtartásra és tartsa magát mindíg egyensúlyban.<br />

· Gondosan tartsa karban szerszámait<br />

Tartsa szerszámait élezve és tisztán, hogy jobban és biztonságosabban<br />

tudjon dolgozni. Vegye figyelembe a karbantartási utasításokat és a szerszámcserére<br />

vonatkozó javaslatokat. Rendszeresen ellenõrízze készüléke<br />

hálózati kábelét és sérülés esetén cseréltesse ki szakemberrel. Rendszeresen<br />

ellenõrízze a hosszabbítókábelt és cserélje ki amennyiben szükséges.<br />

Tartsa kezét szárazon és zsírtól, olajtól mentesen.<br />

· A hálózati dugót húzza ki az aljzatból<br />

Minden esetben, ha karbantatási munkáról, szerszámcserérõl van szó,<br />

vagy ha nem használja a készüléket.<br />

· Ne hagyjon szerszámkulcsot a készülékben<br />

Bekapcsolás elõtt ellenõrízze, hogy a szerszámkulcs, vagy a beállítószerszám<br />

nem maradt-e a készülékben.<br />

· Kerülje el a véletlen beindítást<br />

A hálózatra kapcsolt készüléket ne hordja a kapcsolón tartott kézzel.<br />

Gyõzõdjön meg róla, hogy a hálózati dugó csatlakozásakor a kapcsoló ki<br />

van-e kapcsolva. Soha ne hidalja át az érintõkapcsolót.<br />

· Hosszabbító használata a szabadban<br />

Szabadban csak az erre engedélyezett és megfelelõen megjelölt hosszabbítókábelt<br />

használjon.<br />

· Legyen körültekintõ<br />

Figyeljen arra, amit csinál. Koncentráljon a munkájára. Ne használja a készüléket,<br />

ha figyelme másra terjed ki.<br />

· Ellenõrízze készülékét esetleges sérülések miatt<br />

A készülék használata elõtt a védõberendezéseket, vagy az esetleg enyhén<br />

sérült részeket gondosan ellenõrízni kell a tökéletes és rendeltetésszerû<br />

használat szempontjából. Ellenõrízze, hogy a mozgó alkatrészek tökéletesen<br />

mûködnek, nincsenek beragadva, vagy nincsenek megsérülve. Valamennyi<br />

alkatrésznek tökéletesen összeszerelve kell lennie és valamennyi<br />

feltételnek megfelelnie a készülék tökéletes mûködése szempontjából. A<br />

megsérült védõberendezéseket és alkatrészeket az erre felhatalmazott<br />

szervíznek kell szakszerûen megjavítani és kicserélni, amennyiben a használati<br />

utasításban foglaltak másképpen nem rendelkeznek. A megsérült<br />

kapcsolót márkaszervízben kell kicseréltetni. Ne használjon olyan készüléket,<br />

ahol a kapcsoló nem mûködtethetõ.<br />

· Figyelem!<br />

Személyes biztonsága, valamint a készülék rendeltetésszerû használata<br />

érdekében csak eredeti tartozékokat és alkatrészeket használjon. Más<br />

gyártmányú feltétszerszámok és tartozékok használata sérülésveszéllyel<br />

járhat.<br />

· Készülékét csak villamos szakemberrel javíttassa<br />

A szóbanforgó készülék megfelel az általános biztonsági elõírásoknak. Karbantartási<br />

és javítási munkák, különösen a villamos részekre vonatkozóan<br />

csak szakavatott személyek által végezhetõk, amennyiben eredeti alkatrészek<br />

kerülnek beszerelésre, különben az üzemeltetõ belesetveszélynek<br />

teheti ki magát. A készüléken végzett mindennemû önhatalmú változtatás<br />

biztonsági okok miatt nem engedélyezett.<br />

Egyéb biztosági elõírások akkumulátorok használatához és töltéséhez<br />

· <strong>REMS</strong>-termékek Nikkel-Kadmium (NiCd) cellákkal ellátott akkumulátorokat<br />

tartalmaznak. Ezek az akkumulátorok hosszú élettartammal rendelkeznek<br />

és ezért igen sokszor újratölthetõek, az ismételt nagy teljesítmény<br />

érdekében.<br />

· A töltõkészüléket csak száraz, fedett helyiségben szabad használni. Szabadban<br />

való használatra nem megfelelõ.<br />

· Ne használja a töltõkészüléket, ha az erõs ütésnek lett kitéve, leesett, vagy<br />

más egyéb okok miatt megsérült. Javításra vigye a megfelelõ márkaszervízbe.<br />

· Soha ne kapcsoljon ösze két töltõkészüléket.<br />

· A készüléket nem szabad használni, amennyiben annak saját hõmérséklete,<br />

vagy a környezeti hõmérséklet 5°C/40°F alatti, vagy 40°C/105°F feletti. Ennek<br />

az utasításnak a figyelembevétele igen fontos és megakadályozhatja<br />

az akkumulátor nagyobb károsodását.<br />

· A készülék teljes tönkremenetele esetén sem szabad azt elégetni, mert az<br />

akkumulátor-cellák a lángokban felrobbanhatnak. Erõs igénybevételnél<br />

(töltésnél, vagy magas környezeti hõmérsékletnél) a cellákból kis mennyiségû<br />

folyadék léphet ki. Ez nem annak a jele, hogy a készülék tönkrement.<br />

Amennyiben a külsõ tömítés hibája egyszer fordult elõ és a bõrére<br />

akkumulátor-folyadék került a következõk szerint járjon el:<br />

* Mossa le a szennyezett testrészt vízzel és szappannal.<br />

* Semlegesítse az érintett testrészt enyhe savval, pl. citromlével, vagy<br />

ecettel.<br />

* Amennyiben az akkumulátorfolyadék a szemébe került, legalább 10 percen<br />

keresztül öblítse ki tiszta vízzel és azonnal forduljon orvoshoz (Gyógyszeres<br />

javaslat: kálium-hidroxid 25–35%-os oldata).<br />

· Gyõzõdjön meg róla, hogy az akkumulátor sarkai nincsenek fémtárgyak,<br />

pl. csavarok, alkatrészek, szegek, stb. által rövidrezárva.<br />

· Az akkumulátor töltésére csak a gyártó által javasolt töltõkészüléket használjon.<br />

A szakszerûtlen használat rövidzárhoz, túlmelegedéshez, vagy az<br />

akkumulátorsav kifolyásához vezethet.<br />

· Gyõzõdjön meg arról, hogy a szóbanforgó készülékhez csak a hozzátartozó<br />

akkumulátort használja.<br />

Fontos!<br />

· Az akkumulátor élettartamának megnöveléve érdekében kerülje el a 2 napnál<br />

hosszabb töltési idõt. Noha a túltöltés nem veszélyes, azonban károsan<br />

befolyásolhatja az akkumulátot élettartamát.<br />

· Ha az akkumulátort elsõ alkalommal, vagy hosszabb állási idõ után tölti,<br />

csak kapacitásának kb. 80%-át tudja felvenni. Csupán gyakori töltési és<br />

lemerítési folyamat után éri el maximális teljesítményét.<br />

· A töltési folyamat során az akkumulátor, valamint a töltõberendezés felmelegedhet.<br />

Ez a jelenség törvényszerû és nem jelent rendellenességet.<br />

· Az akkumulátort újra fel kell tölteni, ha teljesítménye kisebb munkáknál visszaesik.<br />

Erõsen csökkent teljesítménynél ne dolgozzon tovább, hanem a<br />

fennt leírtak szerint töltse fel az akkumulátort.<br />

Speciális biztonsági utasítások<br />

· Ne terhelje túl a fûrészt és a fûrészlapot. Ne fokozza túlságosan az elõretolóerõt.<br />

· Hordjon hallásvédõ felszerelést.<br />

· Vizzel telt csõvezeték esetében ügyeljünk arra, hogy a kifolyó víz ne jusson<br />

a motorba. Villamos áramütés történhet.<br />

· Poros munkakörnyezetben (azbeszttartalmú anyagok, habbeton, stb.) vegye<br />

figyelembe a munkavédelmi elõírásokat.<br />

1. Mûszaki adatok<br />

1.1. Cikkszámok<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC meghajtógép 560000<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> meghajtógép 560002<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC meghajtógép 560004<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC meghajtógép 560006<br />

<strong>REMS</strong> High-Power Akku 18 V 565210<br />

Gyorstöltõ 12–18 V 565220<br />

1.2. Munkatartomány<br />

Merõleges fûrészelés<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

Vezetõsatuval 563000 és<br />

<strong>REMS</strong> speciális fûrészlappal 561001<br />

csövek (akár mûanyagbevonatos) 2”-ig<br />

fémek, fa, gipsz, stb. 3 mm és fölötte<br />

Vezetõsatuval 563000 és<br />

<strong>REMS</strong> speciális fûrészlappal 561002<br />

csövek (akár mûanyagbevonatos) 4”-ig<br />

fémek, fa, gipsz, stb. 3 mm és fölötte<br />

Vezetõsatuval 563000 és elektronikus<br />

fordulatszámszabályozóval 565051 és<br />

<strong>REMS</strong> univerzális fûrészlappal 561003<br />

rozsdamentes acélcsövek 4”-ig<br />

fémek, fa, mûanyagok 1,5 mm és fölötte


HUN HUN<br />

Kézivezetésû fûrészelés <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

<strong>REMS</strong> univerzális fûrészlap és<br />

<strong>REMS</strong> fûrészlapok (ld.1.1. és 2.4.) fémek 20 mm-ig<br />

1.3. Löketszámok<br />

fa 160 mm-ig<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC (üresjárat) 2200 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (üresjárat) 1300 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> (üresjárat) 1700 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC (fokozatmentes beállítás) 0 .... 2200 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (fokozatmentes beállítás) 0 .... 1700 1 1.4. Villamos adatok<br />

/min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50-60 Hz; 750 W; 3,5 A vagy<br />

110 V; 50-60 Hz; 750 W; 7 A vagy<br />

48 V; 500 W<br />

védõszigetelt (73/23/EWG)<br />

szikramentesített (89/326/EWG)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />

Gyorstöltõ (1 óra) Bemenet 230 V~; 50-60 Hz; 1,0 A<br />

Kimenet<br />

1.5. Sûrítettlevegõs csatlakozás<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />

Szükséges üzemi nyomás 6 bar (85 psi)<br />

Levegõfelhasználás üresjáratban 1,6 m3 /min (56 cf/min)<br />

Levegõfelhasználás teljes terhelésnél 1,3 m3 /min (46 cf/min)<br />

Tömlõméret 12–13 mm ( 1 /2”)<br />

Olajozó-beállítás<br />

1.6. Méretek<br />

6–7 csepp/min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC akkumulátorral 435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />

1.7. Súlyok<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 3,8 kg (8,4 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC akkumulátorral 3,5 kg (7,7 lb)<br />

<strong>REMS</strong> High-Power Akku 18 V 1,0 kg (2,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> vezetõsatu 2” 1,0 kg (2,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> vezetõsatu 21 /2–4” 1,3 kg (2,9 lb)<br />

<strong>REMS</strong> elektronikus fordulatszámszabályozó<br />

1.8. Zajinformáció<br />

Munkahelyre vonatkoztatott kibocsájtási érték<br />

0,5 kg (1,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

Zajszint<br />

97 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

1.9. Vibrációk<br />

Gyorsulás súlyozott effektívértéke:<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC,<br />

107 dB(A)<br />

üresjáratban 22 m/s2 <strong>REMS</strong> Tiger ANC vezetõsatuval 12 m/s2 <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, kézi vezetéssel 18 m/s2 2. Üzembehelyzés<br />

2.1. Villamos csatlakoztatás: Ügyeljen a hálózati feszültségre! A meghajtógép<br />

csatlakoztatása elõtt ellenõrizze, hogy a teljesítménytáblán megadott<br />

feszültség megfelel-e a hálózati feszültségnek.<br />

Ha nedves környezetben dolgozik, a meghajtógépet egy 30 mA -es hibaáram-védõkapcsolón<br />

(FI- kapcsoló) keresztül üzemeltesse.<br />

A <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC akkumulátora, valamint a tartalék akkumulátor<br />

nincs feltöltve. Az elsõ használat elõtt az akkumulátort fel kell tölteni. Töltésre<br />

csak az 565220 cikkszámú <strong>REMS</strong> gyorstöltõkészüléket használja.<br />

Ha az akkumulátort a töltõbe helyezzük, a piros kontrollámpa villog. Kb.<br />

1 óra múlva a kontrollámpa tartóz üzemre kapcsol, azaz az akkumulátor<br />

fel van töltve. Az akkumulátor csak többszöri feltöltés után éri el teljes<br />

kapacitását.<br />

2.2. Fûrészelés vezetõsatuval (merõleges vágás): a vezetõsatu (2) billenõcsapját<br />

(3) oldalról tolja be a fûrészbe úgy, hogy a vezetõsatu<br />

határolócsapja a fûrész hosszanti kivágásában mozogjon.<br />

Figyelem: merõleges vágási sík eléréséhez feltétlenül szükséges <strong>REMS</strong><br />

vezetõsatu használata, mivel kézzel megvezetve a fûrész pontosan merõleges<br />

tartása, ill. vezetése nem lehetséges.<br />

Mindíg a megfelelo½ fu½ részlapot vásárolja!<br />

Sok pénzt és bosszúságot takarít meg. Így választ helyesen.<br />

<strong>REMS</strong> Speciális fûrészlap 2”/4”<br />

Speciálisan a <strong>REMS</strong> Tiger-hez ANC kifejlesztve.Feltétlenül szükséges a vezetõsatuval<br />

történõ gyors, merõleges fûrészeléshez. Az emelõkarhatás miatt<br />

a vezetõsatu többszörös nyomást fejt ki a vágásnál, a hagyományos fûrészlapok<br />

ezért nem használhatók.Erre a célra szolgálnak az extra erõs <strong>REMS</strong><br />

speciális fûrészlapok, melyek elhajlás-, és deformációmentesek. A fûrészlapok<br />

különösen széles, kétszáras befogással vannak ellátva a pontos felfekvés<br />

és vezetés érdekében. A gyors vágást a durva fogazás biztosítja. Többszösen<br />

magasabb élettartam.<br />

1. <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

és egyéb gyártmányokhoz.<br />

<strong>REMS</strong> Univerzális fûrészlap 150/200/300<br />

Sok különbözõ fûrészlap helyett csupán 1 univerzális fûrészlap. Szívósan rugalmas<br />

anyag, váltakozó fogkiosztással (Combo-fogazás), a fogazás mentén<br />

különösen erõs edzéssel, extra széles, kétszáras befogással a pontos felfekvés<br />

és vezetés érdekében. A fûrészlapok ezért igen nagy vágási teljesítménnyel<br />

és élettartammal rendelkeznek. Megfelelnek nehezen darabolható<br />

anyagokhoz is, pl. rozsdamentes acélcsövek, kemény öntöttvascsövek, stb.,<br />

továbbá paletták fûrészeléséhez is (szegekkel együtt).<br />

A (sárga) <strong>REMS</strong> speciális fûrészlap feltétlenül szükséges a vezetõ satuval történõ merõleges fûrészelésekhez.<br />

Hossz Fogkiosz- Alapan- Szín Cikkszám<br />

mm tás, mm yag (5-ös csomag)<br />

<strong>REMS</strong> Speciális fûrészlap 2”<br />

acélcsövekhez 2”-ig<br />

140 3,2 HSS-Bi sárga 561001<br />

<strong>REMS</strong> Speciális fûrészlap 4”<br />

acélcsövekhez 4”-ig<br />

200 3,2 HSS-Bi sárga 561002<br />

Nehezen darabolható anyagokhoz, pl. rozsdamentes acélcsövekhez, kemény öntöttvascsövekhez,<br />

stb. ajánljuk a <strong>REMS</strong> Speciális fûrészlap helyett a finomabb fogazású <strong>REMS</strong> Univerzális<br />

fûrészlapot és az elektronikus fordulatszámszabályozót.<br />

2. <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> és egyéb gyártmányok.<br />

<strong>REMS</strong> Univerzális fûrészlap (piros) a kézivezetésû fûré szeléshez sok különbözõ fûrészlap helyett.<br />

<strong>REMS</strong> Univerzális fûrészlap 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi piros 561005<br />

<strong>REMS</strong> Univerzális fûrészlap 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi piros 561003<br />

<strong>REMS</strong> Univerzális fûrészlap 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi piros 561004<br />

Nehezen darabolható anyagokhoz, pl. rozsdamentes acélcsövekhez, kemény öntöttvascsövekhez, stb. is ajánljuk.<br />

3. <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> és egyéb gyártmányok.<br />

<strong>REMS</strong> fûrészlapok – különbözõ célú kézi vezetésû fûrészeléshez.<br />

<strong>REMS</strong> fûrészlap<br />

fémekhez 3 mm-tõl<br />

100<br />

150<br />

200<br />

1,8<br />

1,8<br />

1,8<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

piros<br />

piros<br />

piros<br />

561101<br />

561103<br />

561102<br />

<strong>REMS</strong> fûrészlap<br />

fémekhez 1–3 mm<br />

150 1,4 HSS-Bi piros 561104<br />

<strong>REMS</strong> fûrészlap<br />

fémekhez 1–3 mm (ívekhez)<br />

90 1,4 HSS-Bi piros 561107<br />

<strong>REMS</strong> fûrészlap<br />

Öntvények, acélcsövek, szinesfémek, paletták<br />

150 2,5 HSS-Bi fekete 561110<br />

<strong>REMS</strong> fûrészlap<br />

Mindenféle fához<br />

300 4 WS fekete 561111<br />

<strong>REMS</strong> fûrészlap<br />

Gipszlapok, gázbeton stb.<br />

150 5 WS fehér 561115


HUN HUN<br />

2.3. Kézi vezetésû fûrészelés: a fûrészt vezetõsatu(2) nélkül használjuk. A<br />

szerszámot a támasztólemezen(6) keresztül erõteljesen az anygra nyomjuk.<br />

2.4. A megfelelõ fûrészlap kiválasztása: <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger<br />

ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC és <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC fûrészekhez<br />

saját érdekében csak minõségi <strong>REMS</strong> fûrészlapokat használjon, különben<br />

elvész a garanciaigény!<br />

A merõleges vágási felület érdekében (pl. csövek esetében) <strong>REMS</strong> Tiger<br />

ANC és <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> fûrészeknél a vezetõsatun kívül<br />

(ld. 2.2.) feltétlenül <strong>REMS</strong> speciális fûrészlapot 2”, ill. 4” méretben kell<br />

használni, mivel csupán ezek a fûrészlapok rendelkeznek a nagy emelõkar<br />

által létrehozott erõvel szembeni hajlító-, és deformációsmerevséggel.<br />

Más fûrészlapok nem felelnek meg erre a célra. Ebbõl kifolyólag<br />

fõleg <strong>REMS</strong> Cat ANC és <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC esetében célszerû a <strong>REMS</strong><br />

Univerzális fûrészlap (561005) használata. Egészen speciális munkákra<br />

további különbözõ <strong>REMS</strong> fûrészlapok állnak rendelkezésre, melyek kûlönbözõ<br />

formával, hosszúsággal és fogazással rendelkeznek. A nem megfelelõ<br />

fûrészlapok könnyen törésre, vagy korai eltompulásra vezethetnek,<br />

továbbá pontatlan és torz vágási felületet adnak. Rozsdamentes<br />

acélcsövek fûrészelésénél <strong>REMS</strong> Tiger ANC fûrésznél <strong>REMS</strong> Univerzális<br />

fûrészlapot 561003 elektronikus fordulatszámszabályozóval 565051 kell<br />

használni.<br />

Erõsen porképzõ anyagok, pl. gipsz, gázbeton fûrészelésénél biztonsági<br />

okokból kifolyólag, valamint a hajtómû kopás elleni védelme érdekében<br />

a porelszívásról gondoskodni kell.<br />

2.5. A fûrészlap beszerelése: A fûrészlap szerelésekor a fûrészt ne állítsuk<br />

a csatlakozóvezeték törésvédõ tokjára, a vezeték megsérülhet! Lazítsuk<br />

meg a fûrészlap-befogó(4) rögzítõcsavarját(9) annyira, hogy a fûrészlapot<br />

a központosító csap fölött be lehessen vezetni. A <strong>REMS</strong> speciális<br />

fûrészlap az U-alakú befogóidom két szára között helyezkedik el (2. ábra).<br />

A fûrészlapoknak a befogóidom alján lévõ vájaton belül kell lenniük (3.<br />

ábra). A befogót szorosan húzzuk meg a rögzítõcsavarral (9), mert egyébként<br />

a központosító tüske megsérül, vagy elnyíródik. A központasító tüskének<br />

nem az a feladata, hogy tartsa a fûrészlapot. Ez kirárólag a rögzítõcsavarral(9)<br />

való beszorítással történik. Ha a rögzítõcsavart (9) már<br />

nem lehet szorosra húzni, mivel a belsõ hatlapja, vagy az imbuszkulcs<br />

megkopott, akkor a központosító tüske elnyíródik. A megkopott rögzítõcsvart<br />

(9), vagy az imbuszkulcsot ezért idejében cseréljük ki.<br />

3. Üzemeltetés<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC: Be/kikapcsolás az érintõkapcsolóval (7).<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>: a TÜV által ellenõrzött bekapcsolási retesz kiiktatásához<br />

a kapcsolókart (11) elõször oldalra húzzuk, majd nyomjuk le.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC és <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: fokozatmentes fordulatszámbeállítás<br />

a kapcsoló (10) megfelelõ lenyomásával.<br />

3.1. Munkavégzés folyamata vezetõsatuval való fûrészeléskor: Szereljük<br />

fel a vezetõsatut a 2.2 pontban leírtak szerint. A fûrészt a vezetõsatuval<br />

úgy helyezzük a csõre, hogy a szorítóorsó (1) függõlegesen álljon.<br />

Húzzuk meg a szorítóorsót. Nyomjuk meg az érintõkapcsolót (7) a motorfoganytyú<br />

átfogásával, ill. húzzuk meg a billenõkart, a fûrészt pedig<br />

húzzuk felfelé mindaddig, míg a csövet, ill. szelvényt át nem vágtuk. A<br />

kezdõ bevágást különösen nagy átmérõknél (pl. 4”) úgy könnyíthetjük<br />

meg, hogy a gépet csak akkor kapcsoljuk be, ha már a fûrészlap ráfekszik<br />

a csõre. Ügyeljünk arra, hogy a vezetõsatu befogófelülete forgácstól<br />

mentes legyen, mert egyébként a vágás nem lesz derékszögû.<br />

Az optimális fûrészelési sebesség és a fûrészlap kímélése érdekében<br />

csak mérsékelt elõtolási nyomást alkalmazzunk. Az erõs nyomás nem<br />

növeli a fûrészelési sebességet!<br />

3.2. Munkavégzés folyamata kézivezetésû fûrészeléskor: Egyenes, vagy<br />

íves vágásokhoz helyezzük a támasztólemezt (6) a munkadarabra, majd<br />

kapcsoljuk be a gépet. Csak éles és kifogástalan fûrészlapot használjunk.<br />

Ügyeljünk az egyenletes elõtolásra, mivel így csökken a baleseti<br />

veszély és kíméljük a gépet és a fûrészlapot. A csatlakozóvezetéket mindíg<br />

a gép fölött vezessük el.<br />

Beszúrófûrészelés sík felületeken: Ha valamely anyag nem túl kemény,<br />

mint pl. a fa, vagy könnyû falazóanyagok, akkor óvatosan vágva a fûrészlapot<br />

be lehet meríteni az anyagba (4. ábra). A kikapcsolt fûrészt a támasztólemez<br />

alsó élével és a fûrészlap csúcsával helyezzük fe a vágási<br />

helyre, kapcsoljuk be a fûrészt és a fûrészlapot óvatos vágással engedjük<br />

bele az anyagba. Kemény anyag esetében, pl. fémeknél, egy fûrészlapnak<br />

megfelelõ nagy furatot kel létrehozni.<br />

Fontos, hogy a támasztólemezt (6) mindíg erõsen szorítsuk a fûrészelendõ<br />

anyagra. Ezáltal lehet egyenletes, kevés rezgéssel járó fûrészelést<br />

végezni.<br />

3.3. Kenõanyagok: Semmiképpen se használjanak kenõanyagot, mert az<br />

megakadályozza a forgács kivetõdését a fûrészelési síkból és ezáltal<br />

megrövidül a fûrészlap élettartama (ld. 3.4 pontot).<br />

3.4. Fordulatszámszabályozó: Rozsdamentes acél (INOX) és kemény öntvénycsövek<br />

fûrészelésénél a <strong>REMS</strong> Tiger ANC fûrészt elektronikus fordulatszámszabályozóval<br />

és <strong>REMS</strong> speciális 561003 fûrészlappal együtt<br />

kell használni. A merõleges fûrészeléshez a vezetõsatu feltétlenül szükséges<br />

(ld. 2.2 pont). Kizárólag rozsdamentes acélcsövek fûrészelésekor<br />

kell hûtésre, kenésre <strong>REMS</strong> Speciál, vagy <strong>REMS</strong> Sanitol olajat használni.<br />

4. Karbantartás<br />

Karbantartási és javítási munkálatok elõtt húzzuk ki a hálózati csatlakozót. Ezeket<br />

a munkákat csak szakképzett, vagy betanított személyek végezhetik el.<br />

4.1. Karbantartás: a <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong><br />

Cat ANC és a <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC nem igényel karbantartást. A hajtómûvet<br />

tartós zsírzással látták el, ezért kenést nem igényel.<br />

4.2. Ellenõrzés: A <strong>REMS</strong> Tiger ANC és a <strong>REMS</strong> Cat ANC motorjában szénkefék<br />

vannak. A kefék elkopnak, ezért idõnként ellenõrízni, ill. cserélni<br />

kell õket. Ekkor a motorfogantyú négy csavarját kb. 3 mm-re oldjuk meg.<br />

Húzzuk hátra a motorfogantyút és vegyük le motorburkolaton lévõ két<br />

fedelet. Ld. még teendõk üzemzavar esetén 6. pontot.<br />

5. Kapcsolási rajz<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC ld. 5. ábra.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC ld. 6. ábra.<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC esetében feltétlenül ügyeljünk arra, hogy a motor<br />

pozitív pólusa (megkülönböztetett csatlakozó) a piros vezetékkel az 1.<br />

csatlakozásra legyen rákötve.<br />

6. Teendõk üzemzavar esetében<br />

6.1. Üzemzavar: Az orrfûrész müködés közben leáll. Terhelésvédõ kiold<br />

(<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

Oka: · Túl nagy elõtolóerõ.<br />

· Tompa fûrészlap.<br />

· Nem megfelelõ fûrészlap (ld. 1.1. és 2.4.).<br />

· Lehasznált szénkefék (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· Túl alacsony üzemi nyomás<br />

(<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>).<br />

· Lemerült az akkumulátor (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

6.2. Üzemzavar: Nem merõleges a vágási felület a csövön <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

ill. <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> esetében.<br />

Oka: · Nem megfelelõ fûrészlap (ld. 1.1. és 2.4.).<br />

· Tompa fûrészlap.<br />

· Nem használtunk vezetõsatut.<br />

· Elszennyezõdött a vezetõsatu befogási felülete<br />

(forgács!).<br />

6.3. Üzemzavar: Az orrfûrész nem indul el.<br />

Oka: · Terhelésvédõ kioldott (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

· Meghibásodott a csatlakozóvezeték (<strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· Lemerült az akkumulátor (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

· Meghibásodott a meghajtógép.<br />

6.4. Üzemzavar: Központosítótüske elnyíródott, a fûrészlapot nem lehet<br />

megfelõen megszorítani.<br />

Oka: · A szorítócsavar(9), ill. imbuszkulcs elhasználódott<br />

(ld.2.5.).<br />

7. Garanciális feltételek<br />

A készüléknek a felhasználó számára történõ átadása utáni 6 hónapig terjed<br />

a garanciális idõ, legfeljebb a kereskedõnek történt átadás után 12 hónapig.<br />

Az átadás idõpontját az eladási bizonylaton igazolni kell. Valamennyi, garanciális<br />

idõn belül fellépõ mûködési hiba, ami igazolhatóan gyártási vagy anyaghibára<br />

vezethetõ vissza, díjmentesen kerül javításra. Azon károkra, amelyek<br />

természetes elhasználódásra, szakszerûtlen használatra, a használati elõírások<br />

figyelmen kívül hagyására, túlzott igénybevételre, nem megfelelõ alapanyagok<br />

használatára, túlzott igénybevételre, rendeltetésellenes felhasználásra,<br />

saját, vagy idegen személy általi beavatkozásra, vagy más, a <strong>REMS</strong><br />

cég által nem képviselhetõ okra vezethetõ vissza, a garancia érvényét veszti.<br />

Garanciális javításokat csak szerzõdéses <strong>REMS</strong>-márkaszervizek végezhetnek.<br />

A garanciális igények csak akkor érvényesíthetõk, ha a készülékben nem<br />

történt beavatkozás és azt szétszereletlen állapotban adták le a szerzõdéses<br />

<strong>REMS</strong>-márkaszervíznek.<br />

Az oda-, és visszaszállítás költségeit a felhasználó viseli.


HRV HRV<br />

Slike 1–3<br />

1 Stezno vreteno s pritegom<br />

2 Držaè za voðenje<br />

3 Ležajni svornjak<br />

4 Tlaèni komad za pritiskanje lista<br />

pile<br />

5 List pile<br />

6 Oslonska stopica<br />

7 Sklopka na tipkalo<br />

8 Zaštita od preoptereæenja<br />

9 Stezni vijak<br />

10 Kontinuirana sklopka<br />

11 Ruèica<br />

Osnovne sigurnosne upute*<br />

Pozor! Proèitajte prije puštanja u pogon!<br />

Pri uporabi strojeva, elektriènih alata i elektriènih ureðaja – u daljnjem tekstu<br />

samo kratko “elektriènih ureðaja” – potrebno je pridržavati se sljedeæih osnovnih<br />

sigurnosnih uputa kako bi se zašti<strong>til</strong>i od udara elektriène struje, te izbjegli<br />

ozljede ili požar.<br />

Proèitajte ove sigurnosne upute prije uporabe elektriènog ureðaja i postupajte<br />

u skladu s njima. Držite ih takoðer na takvom mjestu da su Vam uvijek<br />

dostupne.<br />

Elektrièni ureðaj koristite iskljuèivo u svrhe za koje je namijenjen i uz poštivanje<br />

opæih propisa o sigurnosti i o spreèavanju nesreæa.<br />

· Radno mjesto držite urednim<br />

Nered na radnom mjestu može biti uzrok nesreæe.<br />

· Vodite raèuna o okolišnjim uvjetima<br />

Elektrièni ureðaj ne izlažite kiši. Ne koristite ga u vlažnom ili mokrom prostoru.<br />

Pobrinite se za dobru rasvjetu radnog mjesta. Elektrièni ureðaj se<br />

koristite u blizini zapaljivih tekuæina ili plinova.<br />

· Zaštitite se od udara elektriène struje<br />

Izbjegavajte dodir s uzemljenim dijelovima, npr. cijevima, ogrjevnim tijelima,<br />

štednjacima, hladnjacima. Ako je elektrièni ureðaj opremljen zaštitnim<br />

vodièem, utikaè spojite samo na utiènicu sa zaštitnim kontaktom. Na<br />

gradilištima, na otvorenom ili na sliènim mjestima uporabe ureðaja, pogon<br />

elektriènog ureðaja strujom iz mreže neka bude samo preko 30 mA<br />

sigurnosne sklopke.<br />

· Sprijeèite pristup djeci<br />

Ne dopustite da druge osobe diraju elektrièni ureðaj ili kabel. Sprijeèite<br />

pristup drugim osobama Vašem radnom podruèju. Ostavite elektrièni ureðaj<br />

na korištenje samo osoblju obuèenom za rukovanje njime. Mladež<br />

smije rukovati elektriènim ureðajem samo ako je starija od 16 godina, ako<br />

im služi u svrhu školovanja (obuèavanja) te ako se to rukovanje obavlja<br />

pod nadzorom struène osobe.<br />

· Pospremite Vaš elektrièni ureðaj na sigurno mjesto<br />

Nekorišteni elektrièni ureðaji moraju se odlagati ili držati na suhom, dovoljno<br />

visokom ili zatvorenom mjestu, izvan dohvata ðece.<br />

· Ne preoptereæujte Vaše elektriène ureðaje<br />

Rad ureðaja u propisanom podruèju njegova optereæenja je bolji i sigurniji.<br />

Istrošene alate/dijelove pravodobno obnovite odn. zamijenite novima.<br />

· Upotrebljavajte pravi (prikladan) ureðaj<br />

Ne upotrebljavajte preslabe elektriène ureðaje (ureðaje premale snage)<br />

za teške radove. Ne koristite elektrièni ureðaj u onu svrhu za koju nije<br />

predviðen.<br />

· Nosite prikladno radno odijelo!<br />

Ne nosite široko radno odijelo ili nakit jer bi ih mogli zahvatiti pokretni dijelovi<br />

ureðaja. Pri radu na otvorenom preporuèa se nositi gumene rukavice<br />

i obuæu u kojoj se ne skliže. Dugu kosu zaštitite mrežicom za kosu.<br />

· Koristite sredstva osobne zaštite na radu<br />

Nosite zaštitne naoèale. Za zaštitu od buke € 85 dB (A) nosite odgovarajuæu<br />

zaštitu. Pri radovima gdje nastaje prašina koristite zaštitnu masku.<br />

· Kabel ne koristite za ono za što nije namijenjen<br />

Elektrièni ureðaj nikad ne nosite držeæi ga za kabel. Ne izvlaèite utikaè iz<br />

utiènice tako da povlaèite kabel. Zaštitite kabel od vruæine, ulja i oštrih bridova.<br />

· Nikad ne dodirujte pokretne (rotirajuæe) dijelove<br />

· Osigurajte/uèvrstite izradak<br />

Koristite stezne naprave ili škripac da uèvrstite izradak. Time ga se drži sigurnije<br />

nego li rukom, a uz to su Vam obje ruke slobodne za rad s elektriènim<br />

ureðajem.<br />

· Izbjegavajte neprirodan položaj tijela pri radu<br />

Zauzmite siguran stav i u svakom trenutku budite u ravnoteži.<br />

· Brižljivo održavajte svoje alate<br />

Držite alate oštrima i èistima da bi s njima mogli raditi bolje i sigurnije. Slijedite<br />

propise o održavanju i upute o zamjeni alata. Redovito kontrolirajte<br />

kabel elektriènog ureðaja; u sluèaju ošteæenja neka ga struènjak popravi.<br />

Redovito kontrolirajte i produžni kabel, te ga zamijenite ako se ošteti. Ruèke<br />

ureðaja držite suhima i èistima od ulja i masti.<br />

· Izvucite utikaè iz utiènice<br />

Kod svih radova opisanih pod puštanjem u pogon i održavanjem, kod izmjene<br />

alata, kao i uvijek kad elektrièni ureðaj ne koristite, izvucite utikaè<br />

iz utiènice.<br />

· Osigurajte da su uklonjeni kljuèevi za alate<br />

Prije ukljuèenja ureðaja provjerite da su uklonjeni kljuèevi i alati za podešavanje.<br />

· Izbjegavajte nehotièno ukljuèivanje ureðaja<br />

Elektrièni ureðaj prikljuèen na mrežu ne nosite držeæi prst na sklopki/prekidaèu.<br />

Uvjerite se da je prilikom ukljuèivanja utikaèa u utiènicu sklopka<br />

ureðaja iskljuèena. Sklopku na tipkalo nikad ne premošæujte.<br />

· Produžni kabel na otvorenom<br />

Na otvorenom koristite samo za to namijenjeni (dozvoljeni) i odgovarajuæe<br />

oznaèeni produžni kabel.<br />

· Budite pažljivi<br />

Radite pažljivo. Ne pristupajte poslu ako niste potpuno bistri i razboriti. Ne<br />

upotrebljavajte ureðaj kada ste dekoncentrirani.<br />

· Provjerite je li elektrièni ureðaj možda ošteæen<br />

Prije svake uporabe elektriènog ureðaja mora se pozorno provjeriti ispravnost<br />

funkcioniranja zaštitnih sklopova i naprava, odn. osjetljivih, lako kvarljivih<br />

dijelova. Provjerite funkcioniraju li pokretni dijelovi ispravno i glatko,<br />

tj. da ne zapinju, te da nisu ošteæeni. Svi dijelovi moraju biti ispravno montirani<br />

i ispunjavati sve zahtjeve/uvjete da bi se osigurao ispravan rad elektriènog<br />

ureðaja. Ošteæene sigurnosne sklopove/naprave i dijelove mora<br />

se popraviti ili zamijeniti u struènoj radionici, ukoliko nije drugaèije navedeno<br />

u uputama za rad. Ošteæene prekidaèe mora se zamijeniti u servisnoj<br />

radionici. Ne upotrebljavajte elektriène ureðaje kod kojih se sklopka<br />

ne da ukljuèiti ili iskljuèiti.<br />

· Pozor!<br />

Radi osobne sigurnosti i osiguranja ispravnog rada elektriènog ureðaja koristite<br />

samo originalni pribor i originalne zamjenske dijelove. Uporaba drugih<br />

alata i drugog pribora može biti opasna (ozljede!).<br />

· Popravke elektriènog ureðaja povjerite struènjacima<br />

Ovaj elektrièni ureðaj odgovara svim sigurnosnim odredbama koje se na<br />

njega odnose. Radove održavanja i popravke, a osobito zahvate na elektriènoj<br />

opremi, smiju obavljati samo struène ili za to obuèene osobe, uz<br />

primjenu originalnih zamjenskih dijelova. U suprotnom može doæi do nezgoda<br />

za osobu koja rukuje ureðajem. Iz razloga sigurnosti nije dozvoljena<br />

nikakva svojevoljna promjena na elektriènom ureðaju.<br />

Dodatne sigurnosne upute za korištenje i punjenje akumulatorske baterije<br />

· <strong>REMS</strong>-ovi proizvodi koriste akumulatorske baterije s nikal-kadmijskim (NiCd)<br />

æelijama. Životni vijek im je vrlo dugaèak; stoga ih se može vrlo èesto dopunjavati<br />

da bi uvijek iznova mogle raditi punom snagom.<br />

· Punjaè je prikladan za uporabu samo u suhim, natkrivenim prostorima, a<br />

nikako ne na otvorenom.<br />

· Punjaè ne koristite nakon što je pretrpio snažan udarac, pao ili je na neki<br />

drugi naèin bio ošteæen; odnesite ga u servisnu radionicu.<br />

· Ne pokušavajte nikada prikljuèiti dva punjaèa jedan na drugoga.<br />

· Pri temperaturama ureðaja ili pri vanjskim temperaturama ispod 5°C/40°F<br />

ili iznad 40°C/105°F ureðaj se ne smije koristiti. Poštivanje ove upute je jako<br />

važno, jer se time mogu izbjeæi veæe štete na akumulatoru.<br />

· Èak i kad je ureðaj jako ošteæen ili potpuno istrošen, ne smije ga se spaljivati.<br />

Æelije akumulatora mogu u vatri eksplodirati. Pod jakim optereæenjem<br />

(prilikom punjenja ili pri visokim vanjskim temperaturama) moguæe je<br />

da male kolièine tekuæine iscure iz æelija. To nije znak da je ureðaj neispravan.<br />

Ukoliko bi se dogodilo da je vanjska brtva neispravna i da tekuæina<br />

dospije na Vašu kožu, poduzmite sljedeæe:<br />

* Odmah isperite to mjesto vodom i sapunom.<br />

* Neutralizirajte to mjesto blagom kiselinom poput soka od limuna ili octom.<br />

* Doðe li tekuæina iz baterije u dodir s oèima, isperite ih pod èistom vodom<br />

tijekom barem 10 minuta, te se odmah javite lijeèniku (Uputa za<br />

lijeènika: tekuæina je 25–35 %-tna otopina kalij hidroksida.)<br />

· Osigurajte da ne može doæi do kratkog spoja kontakata akumulatora metalnim<br />

predmetima poput vijaka, pribora za jelo, èavala, itd.<br />

· Za punjenje akumulatora koristite samo punjaè kojeg je preporuèio proizvoðaè.<br />

Nepravilno korištenje može dovesti do kratkog spoja, pregrijavanja<br />

ili iscurenja baterijske kiseline.<br />

· Budite sigurni da za pogon ovog ureðaja koristite njegov pripadajuæi akumulator.<br />

Važno!<br />

· Da bi produljili životni vijek Vašeg akumulatora, izbjegavajte njegovo predugaèko<br />

punjenje (ne više od 2 dana!). Iako prekomjerno punjenje ne<br />

predstavlja sigurnosni rizik, ono može znatno utjecati na životni vijek akumulatora.<br />

· Prilikom prvog punjenja akumulatora, ili punjenja nakon duljeg vremena<br />

mirovanja (nekorištenja), akumulator æe se moæi napuniti svega do cca<br />

80% svog punog kapaciteta; nakon èešæih punjenja i pražnjenja postiæi æe<br />

opet svoju punu snagu.<br />

· Tijekom punjenja mogu se akumulator i punjaè zagrijati. To je normalna<br />

pojava i nije razlog za uznemirenje.<br />

· Akumulator treba ponovo napuniti kada mu snaga vidljivo opada veæ pri<br />

lakim radovima. Kad se snaga akumulatora jako smanji, prekinite rad i pristupite<br />

punjenju akumulatora u skladu s prethodno opisanim uputama.<br />

Posebne sigurnosne upute<br />

· Ne preoptereæujte pilu niti listove pile. Prilikom piljenja na pritišæite prejako.<br />

· Nosite sredstva za zaštitu sluha.<br />

· Kod pilenja vodovodnih instalacija obratiti pažnju da ostatak vode iz cijevi<br />

ne doðe u dodir sa motorom. Moguæa opasnost od elektriènog udara.<br />

· Pri piljenju pri kojem nastaje prašina (materijala koji sadrže azbest, kamena,<br />

itd.) poštujte i primijenjujte propisa o spreèavanju nezgoda na radu<br />

(odn. propise zaštite na radu).<br />

* Upozorenje:<br />

Upozoravaju se kupci i korisnici da ove sigurnosne upute odgovaraju njemaèkim prilikama.<br />

Preporuèa im se stoga da njihovi inženjeri zaštite na radu ili odgovarajuæa institucija<br />

provjere sukladnost ovih zahtjeva s pozitivnim propisima o zaštiti na radu u<br />

Republici Hrvatskoj i po potrebi ih izmijene ili dopune.<br />

1. Tehnièki podaci<br />

1.1. Kataloški brojevi artikala<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pogonski stroj 560000<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> pogonski stroj 560002<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC pogonski stroj 560004<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC pogonski stroj 560006<br />

<strong>REMS</strong> High-Power-Akumulator 18 V 565210<br />

Punjaè za brzo punjenje 12–18 V 565220<br />

1.2. Podruèje primjene<br />

Piljenje pod pravim kutem<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

S držaèem za voðenje 563000 i<br />

<strong>REMS</strong> specijalnim listom pile 561001<br />

Cijevi (takoðer i plastificirane) do 2”<br />

Metali, drvo, gips, itd. 3 mm i deblje


HRV HRV<br />

S držaèem za voðenje 563000 i<br />

<strong>REMS</strong> specijalnim listom pile 561002<br />

Cijevi (takoðer i plastificirane) do 4”<br />

Metali, drvo, gips, itd.<br />

S držaèem za voðenje 563000, elektronskim<br />

regulatorom brzine 565051 i<br />

<strong>REMS</strong> univerzalnim listom pile 561003<br />

3 mm i deblje<br />

Nehrðajuæe èeliène cijevi do 4”<br />

Metali, drvo, plastika<br />

Prostoruèno piljenje <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

1,5 mm i deblje<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

<strong>REMS</strong> univerzalni list pile i<br />

<strong>REMS</strong> listovi pile (vidi 1.1. i 2.4.) metal do 20 mm<br />

1.3. Broj hodova<br />

drvo do 160 mm<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC (prazni hod) 2200 1 /min.<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (prazni hod) 1300 1 /min.<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> (prazni hod) 1700 1 /min.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC (kontinuirano podesiv) 0 ... 2200 1 /min.<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (kontinuirano podesiv) 0 ... 1700 1 /min.<br />

1.4. Elektrièni podaci<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50-60 Hz; 750 W; 3,5 A vagy<br />

110 V; 50-60 Hz; 750 W; 7 A vagy<br />

48 V; 500 W<br />

sa zaštitnom izolacijom (73/23/EWG)<br />

radio smetnje<br />

otklonjene (89/326/EWG)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />

Brzi punjaè (1 h) Ulaz 230 V~; 50-60 Hz; 1,0 A<br />

Izlaz 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />

1.5. Prikljuèak na komprimirani zrak<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

Potreban pogonski pritisak 6 bar (85 psi)<br />

Potrošak zraka u praznom hodu 1,6 m3 /min (56 cf/min)<br />

Potrošak zraka pri punom optereæenu 1,3 m3 /min (46 cf/min)<br />

Promjer crijeva 12–13 mm ( 1 /2”)<br />

Podešenje uljnog podmazivanja 6–7 kapi/min<br />

1.6. Dimenzije<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />

s akumulatorom<br />

1.7. Težina<br />

435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg (6,2 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 3,8 kg (8,4 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC s akumulatorom 3,5 kg (7,7 lb)<br />

<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 1,0 kg (2,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> držaè za voðenje do 2” 1,0 kg (2,2 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> držaè za voðenje 21 /2–4” 1,3 kg (2,9 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> elektronski regulator brzine okretanja<br />

1.8. Podaci o buci<br />

Emisija buke svedena na mjesto rada<br />

0,5 kg (1,2 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

Razina zvuène snage<br />

97 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

1.9. Vibracije<br />

Ponderirana efektivna vrijednost ubrzanja:<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC,<br />

107 dB(A)<br />

u praznom hodu 22 m/s2 <strong>REMS</strong> Tiger ANC s držaèem za voðenje pile 12 m/s2 <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, ruèno piljenje 18 m/s2 2. Puštanje u rad<br />

2.1. Elektrièni prikljuèak: Pazite na napon mreže! Prije prikljuèenja ureðaja<br />

provjerite da li napon naveden na ploèici odgovara naponu mreže.<br />

Za rad u vlažnoj okolini potrebno je pogonski stroj prikljuèiti preko 30mAzaštitne<br />

sklopke (FI-sklopka).<br />

Akumulator koji se isporuèuje uz <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC kao i zamjenski<br />

akumulatori nisu napunjeni. Akumulator treba napuniti prije prve upora-<br />

Kupite si odmah pravi list pile.<br />

Štedite puno novaca i živaca. I izabirete ono pravo.<br />

<strong>REMS</strong> specijalni list pile 2”/4”<br />

Specijalno razvijen za <strong>REMS</strong> Tiger ANC. Nužno potreban za brzo piljenje pod<br />

pravim kutem uz držaè za voðenje koji sistemom poluge umnogostruèuje pritisak<br />

rezanja. Obièni listovi pile su za to neupotrebljivi. Zato korisitite izvanredno<br />

jak <strong>REMS</strong>-ov specijalni list pile otporan na savijanje i uvijanje. Osobito<br />

široka dvostrana ploha za pritezanje za egzaktno dosjedanje i stabilno voðenje.<br />

Grubo nazubljenje za brzo piljenje. Mnogostruko dulji vijek trajanja.<br />

<strong>REMS</strong> univerzalni list pile 150/200/300<br />

Umjesto mnogo razlièitih listova pile – samo 1 univerzalni list pile. Žilavoelastièan<br />

materijal, izmjenièan (promjenjiv) korak zubaca (Combo-ozubljenje),<br />

naroèito jako kaljen u podruèju zubaca, izvanredno široka dvostrana ploha za<br />

pritezanje, za egzaktno dosjedanje i stabilno voðenje. Zahvaljujuæi tome izvanredno<br />

piljenje i naroèito dug vijek trajanja. I za mehanièki teško obradive<br />

materijale, npr. cijevi od nehrðajuæeg èelika, tvrde lijevane cijevi itd. te za piljenje<br />

drvenih paleta (s èavlima).<br />

1. Za <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

i druge proizvode.<br />

<strong>REMS</strong>-ov specijalni list pile (žuti) apsolutno nužan za piljenje pod pravim kutem s držaèem za voðenje.<br />

Duljina Razmak Materijal Boja Kat.br. (pakomm<br />

zubiju mm vanje od 5 komada)<br />

<strong>REMS</strong>-ov specijalni list pile 2”<br />

za èeliène cijevi do 2”<br />

140 3,2 HSS-Bi žuta 561001<br />

<strong>REMS</strong>-ov specijalni list pile 4”<br />

za èeliène cijevi do 4”<br />

200 3,2 HSS-Bi žuta 561002<br />

Za mehanièki teško obradive materijale, poput nehrðajuæih èeliènih cijevi, tvrdih lijevanih cijevi,<br />

itd. preporuèujemo da se umjesto <strong>REMS</strong>-ova specijalnog lista pile upotrijebi finije nazubljeni<br />

<strong>REMS</strong>-ov univerzalni list pile u kombinaciji s elektronskim regulatorom brzine okretanja.<br />

2. Za <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> i druge proizvode.<br />

<strong>REMS</strong>-ov univerzalni list pile (crveni) za prostoruèno piljenje, umjesto brojnih razlièitih listova pile.<br />

<strong>REMS</strong>-ov univerzalni list pile 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi crvena 561005<br />

<strong>REMS</strong>-ov univerzalni list pile 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi crvena 561003<br />

<strong>REMS</strong>-ov univerzalni list pile 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi crvena 561004<br />

Takoðer i za mehanièki teško obradive materijale, npr. nehrðajuæe èeliène cijevi, tvrde lijevane cijevi, itd.<br />

3. Za <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> i druge proizvode.<br />

<strong>REMS</strong>-ovi listovi pile – za prostoruèno piljenje za razlièite namjene.<br />

<strong>REMS</strong>-ov list pile<br />

Metali 3 mm i deblji<br />

100<br />

150<br />

200<br />

1,8<br />

1,8<br />

1,8<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

crvena<br />

crvena<br />

crvena<br />

561101<br />

561103<br />

561102<br />

<strong>REMS</strong>-ov list pile<br />

Metali 1–3 mm<br />

150 1,4 HSS-Bi crvena 561104<br />

<strong>REMS</strong>-ov list pile<br />

Metali 1–3 mm (list za izrez. krivulja)<br />

90 1,4 HSS-Bi crvena 561107<br />

<strong>REMS</strong>-ov list pile<br />

Lijev (ili odljevak), èeliène cijevi, obojeni metali, palete<br />

150 2,5 HSS-Bi crna 561110<br />

<strong>REMS</strong>-ov list pile<br />

Sve vrste drveta<br />

300 4 WS crna 561111<br />

<strong>REMS</strong>-ov list pile<br />

Gipsne ploèe, plinski beton itd.<br />

150 5 WS bijela 561115


HRV HRV<br />

be ureðaja. U tu svrhu koristiti samo <strong>REMS</strong>-ov brzi punjaè (565220). Kad<br />

je akumulator utaknut u punjaè, crvena kontrolna žaruljica na punjaèu<br />

žmiga. Nakon približno 1 h žaruljica poèinje trajno svijetliti što znaèi da<br />

je akumulator napunjen. Tek nakon nekoliko postupaka punjenja akumulator<br />

dostiže svoj puni kapacitet.<br />

2.2. Piljenje s držaèem za voðenje (piljenje pod pravim kutem): ): Svornjak<br />

ležaja (3) držaèa za voðenje (2) sa strane ugurati u pilu tako da se<br />

granièni zatik držaèa za voðenje može kretati uzdužnim rasporom pile.<br />

Pozor: Da bi se ostvarilo pravokutne rezove pile nužno je koristiti <strong>REMS</strong>ov<br />

držaè za voðenje, buduæi da se pilu ne može rukom precizno postaviti<br />

niti voditi pod pravim kutem.<br />

2.3. Prostoruèno piljenje: Pilu se koristi bez držaèa za voðenje (2). Prilikom<br />

piljenja oslonsku stopicu (6) se èvrsto pritišæe uz materijal koji se pili.<br />

2.4. Izbor prikladnog lista pile: U Vašem je interesu da uz <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC i <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC koristite<br />

samo kvalitetne listove pile tvrtke <strong>REMS</strong>, jer u suprotnom gubite<br />

prava iz garancije!<br />

Za ostvarenje reza pod pravim kutem (npr. pri piljenju cijevi) s <strong>REMS</strong> Tiger<br />

ANC ili <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> nužno je osim držaèa za voðenje<br />

(vidi pod 2.2) koristiti obavezno i <strong>REMS</strong> specijalni list pile do 2” odn.<br />

4” buduæi da samo taj ima èvrstoæu na savijanje i uvijanje (torziju) koju<br />

zahtijeva visoki pritisak poluge prilikom piljenja. Drugi listovi pile nisu za<br />

to prikladni.<br />

Osim toga se naroèito s <strong>REMS</strong> Cat ANC i <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC mora<br />

rabiti <strong>REMS</strong> univerzalni list pile (561005). Za sasvim specijalne radove<br />

stoje Vam na raspolaganju daljnji, po obliku, duljini i broju/koraku zubaca<br />

razlièiti <strong>REMS</strong> listovi pile. Neprikladni listovi pile lako dovode do loma<br />

ili do prijevremenog otupljenja lista pile, a piljenje je neèisto i rez netoèan.<br />

Pri piljenju cijevi od nehrðajuæeg èelika mora se s <strong>REMS</strong> Tiger<br />

ANC koristiti <strong>REMS</strong> univerzalni list pile 561003 zajedno s elektronskim<br />

regulatorom broja okretaja 565051.<br />

Pri piljenju materijala s jakom emisijom prašine poput npr. gipsa, plinobetona,<br />

potrebno je iz sigurnosnih razloga i s ciljem zaštite prijenosnika<br />

od habanja osigurati odsisavanje prašine.<br />

2.5. Montaža lista pile: U svrhu montaže lista pile, pilu ne postavljati na<br />

zaštitni tuljak za spreèavanje pregibanja prikljuènog kabela, jer bi<br />

se time kabel oštetio! Stezni vijak (9) tlaènog komada lista pile (4) otpustiti<br />

toliko da se list pile može uvesti preko zatika za centriranje. <strong>REMS</strong><br />

specijalni list pile leži izmeðu oba kraka tlaènog komada (u obliku slova<br />

U) lista pile (sl. 2). <strong>REMS</strong>-ovi listovi pile moraju ležati unutar praznine u<br />

dnu tlaènog komada pile (sl. 3). Tlaèni komad èvrsto pritegnuti pomoæu<br />

steznog vijka (9), jer bi u suprotnom moglo doæi do ošteæenja ili odsijecanja<br />

zatika za centriranje. Zadaæa zatika nije da drži list pile, veæ se to<br />

ostvaruje iskljuèivo stiskanjem pomoæu steznog vijka (9). Ako se stezni<br />

vijak (9) više ne da èvrsto pritegnuti, bilo zbog toga što je istrošena glava<br />

vijka (dosjedne stranice usadnog kljuèa) ili sam usadni imbus kljuè,<br />

može doæi do odsijecanja zatika za centriranje. Stoga je potrebno pravovremeno<br />

zamijeniti istrošeni stezni vijek (9) i njegov usadni imbus kljuè.<br />

3. Rad<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC: Ukljuèivanje/iskljuèivanje pomoæu sklopke na tipkalo.<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>: U svrhu svladavanja ukljuène blokade (ispitane<br />

u TÜV), ruèku (11) najprije povuæi na stranu i zatim potisnuti prema dole.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC i <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: Kontinuirano podešavanje brzine<br />

okretanja odgovarajuæim pritiskanjem sklopke (10).<br />

3.1. Tok rada pri piljenju s držaèem za voðenje: Držaè za voðenje montirati<br />

prema opisu pod 2.2. Pilu s držaèem za voðenje prisloniti uz cijev<br />

tako da stezno vreteno (1) stoji okomito. Pritegnuti stezno vreteno. Pritisnuti<br />

sklopku na tipkalo (7), odn. ruèucu (11), te istodobno obuhvativši<br />

ruèku motora, pilu vuæi prema gore sve dok se ne prepili cijev ili profil.<br />

Poèetni se rez, osobito kod velikih promjera (npr. 4”), može poboljšati<br />

tako da se stroj ukljuèi tek kada je list pile veæ prislonjen na cijev.<br />

Vodite raèuna da na prizmi držaèa za voðenje nema strugotine jer bi ona<br />

mogla nepovoljno utjecati na pravilnost reza pod pravim kutem. Za postizanje<br />

optimalne brzine piljenja kao i za èuvanje lista pile potrebno je<br />

izabrati samo umjereni pritisak za posmak pile tijekom piljenja. Jakim<br />

pritiskom se ne poveæava brzina piljenja!<br />

3.2. Tok rada pri ruènom voðenju pile: Za ravne ili zakrivljene rezove oslonsku<br />

stopicu (6) prislonite uz izradak i tek tada ukljuèite stroj. Koristite samo<br />

oštre i besprijekorne listove pile. Održavajte ravnomjerni posmak jer<br />

to smanjuje opasnost od nezgode te èuva stroj i list pile. Prikljuèni kabel<br />

neka uvijek bude iza stroja.<br />

Piljenje poput ubodnom pilom: Ako materijal nije pretvrd (npr. drvo ili<br />

lagani graðevinski materijali za zidove ili zidne obloge), listom pile se<br />

može oprezno zapiliti u materijal (sl.4). U tu svrhu iskljuèenu pilu donjim<br />

rubom oslonske stopice naslonite na materijal, a vrh lista pile postavite<br />

na mjesto reza; ukljuèite pilu i list pile oprezno zapilite u materijal. Kod<br />

tvrðeg materijala poput metala, mora se izbušiti rupu koja promjerom<br />

odgovara listu pile.<br />

Važno je oslonsku stupicu uvijek snažno pritisnuti na materijal koji se pili.<br />

Na taj se naèin postiže ravnomjerni tok piljenja uz minimum vibracija.<br />

3.3. Maziva: Ni u kom sluèaju ne korisitite kakvagod sredstva za podmazivanje.<br />

Neodgovarajuæa maziva ometaju izbacivanje piljevine iz proreza te<br />

tako skraæuju životni vijek lista pile (vidi 3.4.).<br />

3.4. Regulator broja okretaja: Za piljenje cijevi od nehrðajuæeg èelika i tvrdog<br />

liva s ureðajem <strong>REMS</strong> Tiger ANC mora se koristiti elektronski re-<br />

gulator broja okretaja (565051) i <strong>REMS</strong> univerzalni list pile (565003). Za<br />

piljenje pod pravim kutem obavezno je potreban držaè za voðenje (vidi<br />

2.2.). Iskljuèivo pri piljenju cijevi od nehrðajuæeg èelika obavezno je za<br />

hlaðenje i podmazivanje koristiti sredstva <strong>REMS</strong> Spezial ili <strong>REMS</strong> Sanitol.<br />

4. Održavanje<br />

Prije održavanja ili popravljanja izvuæi mrežni utikaè, odn. izvaditi akumulator!<br />

Popravke smiju izvoditi samo struèno i za to obuèene osobe.<br />

4.1. Održavanje: <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat<br />

ANC i <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC ne zahtijevaju nikakvo održavanje. Mehanizam<br />

prijenosnika se kreæe u trajnom punjenju masti i stoga ga se ne<br />

mora podmazivati.<br />

4.2. Inspekcija/servisiranje: Motori ureðaja <strong>REMS</strong> Tiger ANC i <strong>REMS</strong> Cat<br />

ANC imaju ugljene èetkice. One se troše i mora ih se povremeno provjeriti<br />

odn. zamijeniti novima. Da bi se to uèinilo, potrebno je 4 vijka na<br />

ruèki motora otpustiti cca 3 mm, ruèku motora povuæi prema natrag i<br />

skinuti oba poklopca kuæišta motora. Vidi takoðer 6. Postupanje pri poremeæajima<br />

u radu.<br />

5. Elektrièna shema prikljuèenja<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC vidi sl.5.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC vidi sl.6.<br />

Kod <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC obavezno pazite da pozitivni pol motora (plastièni<br />

podnožak prikljuène zastavice s nosom) bude crvenim vodom prikljuèen<br />

na stezaljku 1 sklopke, a da poluga za promjenu smjera okretanja<br />

na sklopki bude zakrenuta prema natrag (prema površini prièvršæenja<br />

rashladnog tijela).<br />

6. Postupanje pri poremeæajima u radu<br />

6.1. Poremeæaj: Ubodna pila zastaje tijekom piljenja.<br />

Ukljuèuje se zaštita od preoptereæenja (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

Uzorci: · Preveliki posmièni pritisak.<br />

· List pile je tup.<br />

· List pile je neprikladan (vidi 1.1. i 2.4.).<br />

· Istrošene ugljene èetkice (<strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· Prenizak radni tlak (<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>).<br />

· Prazan akumulator (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

6.2. Poremeæaj: Rez pri piljenju cijevi s <strong>REMS</strong> Tiger ANC i <strong>REMS</strong> Tiger ANC<br />

<strong>pneumatic</strong> nije pravokutan.<br />

Uzorci: · Neprikladan list pile (vidi 1.1. i 2.4.).<br />

· List pile je tup.<br />

· Nije postavljen držaè za voðenje.<br />

· Prizma držaèa za voðenje je neèista (strugotine!).<br />

6.3. Poremeæaj: Ubodna pila ne kreæe.<br />

Uzorci: · Ukljuèena je zaštita od preoptereæenja (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

· Prikljuèni kabel je neispravan (<strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· Akumulator je prazan (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

· Pogonski stroj je neispravan.<br />

6.4. Poremeæaj: Zatik za centriranje se odsijeca, a list pile se da samo<br />

nedovoljno stegnuti.<br />

Uzorci: · Stezni vijak (9) je istrošen; istrošen je usadni imbus<br />

kljuè (vidi 2.5.).<br />

7. Garantni uvjeti<br />

Trajanje garancije je 6 mjeseci nakon predaje ureðaja korisniku, a najviše 12<br />

mjeseci nakon isporuke trgovini. Trenutak preuzimanja potvrðuje se dokumentacijom<br />

o kupnji. Sve greške u radu ureðaja nastale unutar garantnog<br />

roka, a za koje se dokaže da su uzrokovane pogreškama u proizvodnji ili materijalu,<br />

odstranit æe se besplatno. Štete koje potjeèu od prirodnog habanja,<br />

nestruènih postupaka ili korištenja, nepoštivanja pogonskih uputa, neodgovarajuæeg<br />

pogonskog sredstva, preoptereæivanja, nesvrsisihodne uporabe,<br />

vlastitih ili tuðih zahvata u ureðaj ili zbog drugih razloga, a bez <strong>REMS</strong>-ovog<br />

ovlaštenja, nisu obuhvaæene garancijom.<br />

Zahvate obuhvaæene garancijom smiju obavljati samo <strong>REMS</strong>-ove ovlaštene<br />

servisne radionice. Reklamacije æe biti priznate samo ako se ureðaj dostavi<br />

navedenoj radionici bez prethodnih zahvata i nerastavljen u dijelove.<br />

Troškove transporta do i od radionice snosi korisnik.


SVN SVN<br />

Fig. 1–3<br />

1 Vreteno z roèajem<br />

2 Držalo vodila<br />

3 Ležajni sornik<br />

4 Naslon za pritiskanje lista žage<br />

5 List žage<br />

Osnovna varnostna pravila!<br />

Pozor! Pred uporabo preberite!<br />

6 Oporna plošèica<br />

7 Gumb stikala<br />

8 Zašèita pred preobremenitvijo<br />

9 Stezni vijak<br />

10 Brezstopenjsko stikalo<br />

11 Roèica<br />

Pri uporabi strojev, elektriènih orodij in elektriènih aparatov – v nadaljevanju<br />

“elektriène naprave” – je potrebno, zaradi zašèite pred udarom elektriènega<br />

toka, poškodbami ali požarom, upoštevati sledeèa varnostna pravila.<br />

Ta navodila preberite in jih upoštevajte še preden priènete z uporabo elektriènih<br />

naprav.<br />

Elektriène naprave uporabljajte samo skladno z veljavnimi varnostnimi in drugimi<br />

predpisi.<br />

· Delovno mesto naj bo urejeno<br />

Nered lahko botruje nesreèi.<br />

· Izogibati se je treba nevarnim vplivom okolja<br />

Aparata ne uporabljajte v dežju ali v vlažnem oz. mokrem okolju. Poskrbite<br />

za dobro osvetlitev. Aparata ne uporabljajte v bližini gorljivih tekoèin ali<br />

plinov.<br />

· Zašèitite se pred elektriènim udarom<br />

Izogibajte se stika z ozemljenimi deli, npr. cevmi, grelci, hladilniki. V primeru,<br />

da je aparat opremljen z zašèitnim vodnikom, mora biti vtikaè prikljuèen<br />

na ozemljeno vtiènico. Na gradbišèih ali na prostem mora biti aparat<br />

prikljuèen na omrežje samo preko naprave za 30 mA okvarnega toka.<br />

· Otroci naj bodo oddaljeni<br />

Ostale osebe naj se ne dotikajo aparata ali kabla in naj bodo oddaljene od<br />

delovnega obmoèja. Uporaba je dovoljena samo osebju, ki je priuèeno ravnanju<br />

z njim. V izobraževalne namene lahko aparat uporabljajo tudi mlajše<br />

osebe, èe so starejše od 16 let, ter pod strokovnim nadzorstvom.<br />

· Elektrièni aparat shranjujte na varnem mestu<br />

Ko aparata ne uporabljate, ga shranjujte na varnem, zaklenjenem mestu.<br />

· Elektriènega aparata ne preobremenjujte<br />

Najboljše in najvarnejše delo je v nazivnem obmoèju. Izrabljena orodja<br />

menjajte pravoèasno.<br />

· Uporabljajte pravi aparat<br />

Za težka oz. zahtevna dela na uporabljajte preslabotnega aparata. Aparata<br />

ne uporabljajte v namene za katere ni predviden.<br />

· Uporabljajte primerno delovno obleko<br />

Ne uporabljajte ohlapne obleke ali nakita, katerega bi lahko gibljivi deli<br />

orodja zagrabili. Pri delu na prostem uporabljajte èevlje z gumijastim podplatom.<br />

Daljše lase je potrebno zašèititi.<br />

· Uporabljajte osebna zašèitna sredstva<br />

Nosite zašèitna oèala in protihrupni € 85 dB (A) glušnik. Pri delu, kjer se<br />

pojavlja prah, uporabljajte zašèitno masko.<br />

· Ne uporabljajte kabla za namene, ki niso predvideni<br />

Ne prenašajte aparata s pomoèjo kabla, ravno tako pri odklopu iz omrežja<br />

ne vlecite kabla, temveè primite vtikaè in ga izvlecite iz vtiènice. Kabel èuvajte<br />

pred vroèino, oljem in ostrimi robovi.<br />

· Nikoli ne posegajte v vrteèe se dele stroja<br />

· Zavarujte obdelovanec<br />

Uporabljajte vpenjalno pripravo ali primež. S tem je obdelovanec bolje vpet<br />

kot bi bil z vašimi rokami, istoèasno pa imate obe roki na razpolago za rokovanje<br />

z aparatom.<br />

· Izogibajte se nenormalne drže telesa<br />

Pri delu z aparatom poskrbite za stabilen položaj.<br />

· Vaš aparat skrbno negujte<br />

Za boljšo in varnejšo uporabo vaš aparat redno èistite. Upoštevajte navodila<br />

za uporabo in vzdrževanje, ter menjavo orodij. Redno kontrolirajte kabel<br />

aparata, poškodbe takoj odpravite. Ravno tako kontrolirajte podaljšek<br />

kabla in ga takoj zamenjajte, èe je poškodovan. Roèaje èuvajte pred oljem<br />

in mastjo.<br />

· Vtikaè izvlecite iz vtiènice<br />

Pri vseh opravilih vzdrževanja in popravilih, izvlecite vtikaè iz vtiènice.<br />

· Ne pozabite odstraniti orodnih kljuèev<br />

Pred vklopom aparata odstranite kljuèe in nastavitvena orodja.<br />

· Izogibajte se nakljuènem vklopu<br />

Ne prenašajte prikljuèenega aparata s prstom na sprožilcu. Pri priklopu na<br />

omrežje se preprièajte, èe je stikalo v položaju izklopa. Ne premostite vklopnega<br />

stikala.<br />

· Kabelski podaljšek na prostem<br />

Na prostem uporabljajte samo za te namene primerne in oznaèene kabelske<br />

podaljške.<br />

· Pri delu bodite zbrani<br />

Bodite pozorni kaj se dogaja. Ne uporabljajte aparata, èe niste zbrani.<br />

· Preglejte aparat, èe ni poškodovan<br />

Pred vsako uporabo preglejte aparat, èe je v brezhibnem stanju in odstranite<br />

vse eventuelne okvare. Preiskusite, èe so gibljivi deli brezhibni oz.<br />

nepoškodovani. Posamezni deli morajo biti pravilno montirani, vsi pogoji<br />

za brezhibno delovanje morajo biti izpolnjeni. Poškodovano zašèito je potrebno<br />

s strani pooblašèenega servisa popraviti oz. zamenjati, ravno tako<br />

tudi poškodovano vklopno stikalo. Ne uporabljajte aparata pri katerem<br />

vklopno-izklopno stikalo ne deluje.<br />

· Pozor!<br />

Za vašo osebno varnost in pravilno delovanje aparata uporabljajte samo<br />

originalni pribor in rezervne dele. Uporaba drugih orodij in pribora lahko<br />

povzroèi poškodbe.<br />

· Popravila poškodovanega aparata prepustite samo pooblašèenim<br />

servisom<br />

Aparat ustreza varnostnim pravilom. Vzdrževanje in popravila, še posebno<br />

posege v elektrièni del aparata, sme opravljati samo strokovno oseb-<br />

je, ki uporablja samo originalne rezervne dele. V nasprotnem primeru lahko<br />

pride do nesreèe oz. poškodb uporabnika. Iz istih razlogov tudi ni dovoljeno<br />

opravljati nikakršnih sprememb na aparatu.<br />

Dodatna varnostna navodila za uporabo in polnjenje akumulatorjev<br />

· <strong>REMS</strong> produkti uporabljajo akumulatorje, ki vsebujejo nikel-kadmij (NiCd)<br />

celice. Le-te imajo dolgo življensko dobo in jih je možno velikokrat napolniti<br />

s tem da obdržijo veliko kapaciteto.<br />

· Polnilec je namenjen za uporabo v suhih, pokritih prostorih in ne za uporabo<br />

na prostem.<br />

· Ne uporabljajte polnilca, èe je prejel moèan udarec, èe je padel na tla ali<br />

pa èe je kako drugaèe poškodovan. Poskrbite za popravilo na servisu.<br />

· Nikoli ne poizkušajte spojiti dveh polnilcev skupaj.<br />

· Pri temperaturah aparata oz. zunanjih temperaturah pod 5°C/40°F ali višjih<br />

od 40°C/105°F se aparat ne sme uporabljati. Ravnanje, skladno s tem navodilom,<br />

je zelo pomembno, saj v nasprotnem primeru lahko pride do poškodb<br />

akumulatorja.<br />

· Tudi èe je aparat zelo poškodovan ali popolnoma izrabljen, se ga ne sme<br />

sežigati. Akumulatorske celice bi v ognju lahko eksplodirale. Pri moènih<br />

obremenitvah (pri polnjenju ali pri visokih zunanjih temperaturah) se lahko<br />

zgodi, da priteèe manjša kolièina tekoèine iz celic. To še ni znak, da je<br />

aparat pokvarjen. V primeru, da pride do tega in je tesnilo poškodovano,<br />

ter pride tekoèina v stik z vašo kožo, postopajte sledeèe:<br />

* izperite to mesto takoj z vodo in milom,<br />

* nevtralizirajte z blago kislino npr. limoninim sokom ali kisom,<br />

* v primeru, da pride tekoèina v vaše oèi, jih izpirajte najmanj 10 minut<br />

pod tekoèo vodo in takoj nato poišèite zdravniško pomoè (medicinsko navodilo:<br />

tekoèina je 25–35% mešanica Kalij-Hidroxyd).<br />

· Preprièajte se, da kontakti akumulatorja niso kratko sklenjeni z kovinskimi<br />

predmeti kot npr. vijaki, pribor, žeblji itd.<br />

· Za polnjenje akumulatorjev uporabljajte samo od proizvajalca priporoèene<br />

polnilce. Uporaba neprimernih polnilcev lahko povzroèi kratek stik, pregretje<br />

ali iztok tekoèine iz akumulatorja.<br />

· Preprièajte se oz. preverite, èe za ta aparat uporabljate ustrezen akumulator.<br />

Pomembno!<br />

· Za podaljšanje življenjske dobe vašega akumulatorja se izogibajte polnjenja,<br />

ki bi bilo daljše od 2 dni. Èeprav to za varnost ne bi predstavljalo nikakršnega<br />

problema, pa bi se skrajšala življenska doba akumulatorja.<br />

· Ko akumulator polnite prviè – ali po daljšem mirovanju, se akumulator napolni<br />

maksimalno samo 80%. Šele po veèkratnem polnenju in praznenju<br />

akumulator doseže polno kapaciteto.<br />

· Med polnjenjem se tako akumulator kot polnilec segrejeta. To je normalno<br />

in ni vzroka za vznemirjanje.<br />

· Akumulator je potrebno ponovno napolniti takrat, ko moè že pri lažji obremenitvi<br />

opazno pojema. V teh primerih prekinite z delom in opravite opisan<br />

postopek polnjenja.<br />

Posebna varnostna pravila<br />

· Žago in žagin list ne preobremenjujte. Pri delu ne uporabljajte prevelikega<br />

pritiska (pomika).<br />

· Uporabljajte zašèito pred hrupom.<br />

· Pri žaganju cevi za vodo pazite, da ne pridejo ostanki vode v motor – nevarnost<br />

elektriènega udara.<br />

· Pri delu, kjer se ustvarja prah (snovi, ki vsebujejo azbest, kamen itd.), upoštevajte<br />

predpise za varno delo.<br />

1. Tehnièni podatki<br />

1.1. Številke artiklov<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC pogonski stroj 560000<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> pogonski stroj 560002<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC pogonski stroj 560004<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC pogonski stroj 560006<br />

<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 565210<br />

Hitri polnilec 12–18 V<br />

1.2. Delovno obmoèje<br />

Rezanje pod pravim kotom<br />

565220<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

z držalom za vodenje 563000 in<br />

<strong>REMS</strong> specialnim listom žage 561001<br />

Cevi (tudi oplašèene s plastiko) do 2”<br />

Kovine, les, gips itd.<br />

z držalom za vodenje 563100 in<br />

<strong>REMS</strong> specialnim listom žage 561002<br />

3 mm in veè<br />

Cevi (tudi oplašèene s plastiko) do 4”<br />

Kovine, les, gips itd.<br />

z držalom za vodenje 563100, elektronskim<br />

regulatorjem hitrosti 565051<br />

in <strong>REMS</strong> univerzalnim listom žage 561003<br />

3 mm in veè<br />

Cevi iz nerjavnega jekla do 4”<br />

Kovine, les, plastika<br />

Roèno vodene žage<br />

1.5 mm in veè<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

<strong>REMS</strong> univerzalni žagin list in<br />

<strong>REMS</strong> žagini listi (glej 1.1. in 2.4.) kovina do 20 mm<br />

1.3. Število gibov<br />

les do 160 mm<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC (prazni tek) 2200 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (prazni tek) 1300 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> (prazni tek) 1700 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC (brezstopenjska regulacija) 0 ... 2200 1 /min<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (brezstopenjska regulacija) 0 ... 1700 1 /min


SVN SVN<br />

1.4. Elektrièni podatki<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50-60 Hz; 750 W; 3,5 A vagy<br />

110 V; 50-60 Hz; 750 W; 7 A vagy<br />

48 V; 500 W<br />

zašèitna izolacija (73/23/EWG)<br />

odprava motenj (89/326/EWG)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />

hitri polnilec (1 h) vhod 230 V~; 50-60 Hz; 1,0 A<br />

izhod 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />

1.5. Prikljuèek za komprimiran zrak<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

Potreben pogonski pritisk 6 bar (85 psi)<br />

Poraba zraka v praznem hodu 1,6 m3 /min (56 cf/min)<br />

Poraba zraka pri polni obremenitvi 1,3 m3 /min (46 cf/min)<br />

Premer cevi 12–13 mm ( 1 /2”)<br />

Nastavitev oljnega mazanja<br />

1.6. Dimenzije<br />

6–7 kapljic/min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />

z akumulatorjem<br />

1.7. Teže:<br />

435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 3,8 kg (8,4 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC z akumulatorjem 3,5 kg (7,7 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 V 1,0 kg (2,2 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> držalo vodila do 2” 1,0 kg (2,2 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> držalo vodila 21 /2–4” 1,3 kg (2,9 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> elektronski regulator hitrosti<br />

1.8. lnformacije o hrupu<br />

Emisijska vrednost na delovnem mestu<br />

0,5 kg (1,2 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

Zvoèni uèinek<br />

97 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 107 dB(A)<br />

1.9. Vibracije<br />

efektivne vrednosti pospeševanja:<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC,<br />

prosti tek 22 m/s 2<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC z vodilnim držalom 12 m/s 2<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, prostoroèno 18 m/s 2<br />

2. Pred uporabo<br />

2.1. Elektrièni priklop: Pazite na pravilno napetost! Pred prikljuèitvijo stroja<br />

preverite, èe podatki o napetosti na tablici ustrezajo napetosti omrežja.<br />

Èe se dela opravljajo v vlažnem okolju je potrebno pogonski stroj prikljuèiti<br />

preko 30 mA zašèitnega stikala (FI-stikalo).<br />

Akumulator, ki je dobavljen z <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, ni napolnjen, (ravno<br />

tako tudi rezervni akumulator). Pred prvo uporabo je potrebno akumulator<br />

napolniti. V ta namen uporabite <strong>REMS</strong>-ov hitri polnilec (565220).<br />

Ko je akumulator v polnilcu, utripa rdeèa kontrolna luè. Po ca. 1 uri neha<br />

utripati kar pomeni, da je akumulator napolnjen. Akumulator doseže polno<br />

kapaciteto šele po veèkratnih polnjenjih.<br />

2.2. Žaganje z držalom vodila (pravokotno žaganje): Ležajni sornik (3)<br />

držala vodila (2) vtaknemo v žago od strani tako, da leži omejilni vtiè<br />

držala vodila po vzdolžnem preseku žage.<br />

Pozor: za doseganje pravokotnih rezov je nujna uporaba <strong>REMS</strong> držala<br />

vodila, ker je prostoroèno nemogoèe postaviti žago eksaktno pravokotno<br />

na material.<br />

2.3. Prostoroèno žaganje: žago uporabljamo brez držala vodila (2). S pomoèjo<br />

oporne plošèice (6) jo èvrsto pritiskamo k materialu.<br />

2.4. Izbor ustreznega žaginega lista: za <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger<br />

ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC in <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC uporabljajte<br />

samo kvalitetne <strong>REMS</strong> žagine liste, v nasprotnem primeru izgubite garancijo!<br />

Za doseganje pravokotnih rezov (npr. cevi) z <strong>REMS</strong> Tiger ANC in <strong>REMS</strong><br />

Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, je treba poleg držala (glej 2.2.) vsekakor uporabljati<br />

tudi <strong>REMS</strong> specialni list žage do 2” oz. 4”, ker ima samo ta potrebno<br />

èvrstost proti upogibanju in torziji, ki je potrebna zaradi visokega<br />

pritiska roèice. Ostali žagini listi za ta namen niso primerni.<br />

Takoj si kupite ustrezen žagin list.<br />

To je prava odloèitev s katero si prihranite veliko denarja in skrbi.<br />

<strong>REMS</strong>-ov specialni žagin list 2”/4”.<br />

Namensko razvit za <strong>REMS</strong> Tiger ANC. Nujno potreben za hitro, pravokotno<br />

žaganje z držalom vodila. Ta naèin povzroèa veèkratni pritisk rezanja pod vplivom<br />

roèice. Normalni žagini listi so v ta namen neuporabni. Zato je izredno<br />

moèan <strong>REMS</strong>-ov žagin list odporen proti upogibanju in zvijanju. Izredno široka<br />

dvostranska plošèa za pritezanje omogoèa dobro vsedanje in stabilno vodenje.<br />

Grobo ozobljenje za hitro rezanje. Veèkrat daljši vek trajanja.<br />

<strong>REMS</strong>-ov univerzalni žagin list 150/200/300.<br />

Namesto veè razliènih žaginih listov, samo 1 univerzalen žagin list. Žilavo-elastièni<br />

material, izmenljiva delitev zob (Combo-ozobljenje), na podroèju zob<br />

posebno moèno kaljen, Izredno široka dvostranska plošèa za pritezanje omogoèa<br />

dobro vsedanje in stabilno vodenje. Zahvaljujoè temu, izreden naèin<br />

žaganja in posebno dolg vek trajanja. Tudi za materiale, ki jih sicer težko obdelujemo,<br />

npr. cevi iz nerjaveèega jekla, trde lite cevi itd., ter za žaganje palet<br />

(z žeblji).<br />

1. Za <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

in stroje drugih proizvajalcev.<br />

<strong>REMS</strong>-ov specialni žagin list (rumen), nujno potreben za hitro, pravokotno žaganje z držalom vodila.<br />

Dolžina Razmak Material Barva Št. artikla (pakimm<br />

zob mm ranje po 5 kosov)<br />

<strong>REMS</strong>-ov specialni žagin list 2”<br />

za jeklene cevi do 2”<br />

140 3,2 HSS-Bi rumena 561001<br />

<strong>REMS</strong>-ov specialni žagin list 4”<br />

za jeklene cevi do 4”<br />

200 3,2 HSS-Bi rumena 561002<br />

Za materiale, katere mehansko težko obdelujemo, npr. nerjaveèe jeklene cevi (Inox), trde lite<br />

cevi itd., priporoèamo, namesto <strong>REMS</strong>-ovega žaginega lista, fino ozobljen <strong>REMS</strong>-ov univerzalni list<br />

v kombinaciji z elektronskim regulatorjem hitrosti vrtenja.<br />

2. Za <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> in stroje drugih proizvajalcev.<br />

<strong>REMS</strong>-ov univerzalni žagin list (rdeè), za prostoroèno žaganje namesto razliènih žaginih listov.<br />

<strong>REMS</strong>-ov univerzalni žagin list 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi rdeèa 561005<br />

<strong>REMS</strong>-ov univerzalni žagin list 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi rdeèa 561003<br />

<strong>REMS</strong>-ov univerzalni žagin list 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi rdeèa 561004<br />

Za materiale, katere mehansko težko obdelujemo, npr. nerjaveèe jeklene cevi, trde lite cevi itd.<br />

3. Za <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> in stroje drugih proizvajalcev.<br />

<strong>REMS</strong>-ovi žagini listi – za roèno žaganje v razliène namene.<br />

<strong>REMS</strong>-ov žagin list<br />

Kovine 3 mm in veè<br />

100<br />

150<br />

200<br />

1,8<br />

1,8<br />

1,8<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

rdeèa<br />

rdeèa<br />

rdeèa<br />

561101<br />

561103<br />

561102<br />

<strong>REMS</strong>-ov žagin list<br />

Kovine 1–3 mm<br />

150 1,4 HSS-Bi rdeèa 561104<br />

<strong>REMS</strong>-ov žagin list<br />

Kovine 1–3 mm (list za izrez. krivulj)<br />

90 1,4 HSS-Bi rdeèa 561107<br />

<strong>REMS</strong>-ov žagin list<br />

Litina, jeklene cevi, barvne kovine, palete<br />

150 2,5 HSS-Bi èrna 561110<br />

<strong>REMS</strong>-ov žagin list<br />

Vse vrste lesa<br />

300 4 WS èrna 561111<br />

<strong>REMS</strong>-ov žagin list<br />

Gips plošèe, plinski beton itd.<br />

150 5 WS bela 561115


SVN SVN<br />

Poleg tega se posebno za <strong>REMS</strong> Cat ANC in <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC mora<br />

uporabljati <strong>REMS</strong> univerzalni žagin list (561005). Za povsem specialna<br />

dela so na razpolago razlièni žagini listi v razliènih dolžinah, oblikah<br />

in delitvi zob. Neustrezni listi se lahko hitro zlomijo, otopijo ali pa ne zagotavljajo<br />

èistega in natanènega reza. Pri žaganju nerjaveèega jekla, je<br />

treba pri stroju <strong>REMS</strong> Tiger ANC uporabljati <strong>REMS</strong> univerzalni žagin list<br />

561003 v povezavi z elektronskim regulatorjem hitrosti 565051.<br />

Pri žaganju materialov, kjer nastaja veliko prahu, npr. gips ali plinski beton<br />

(siporex), iz varnostnih razlogov in zaradi zašèite aparata pred obrabo,<br />

uporabite odsesavanje.<br />

2.5. Montaža žaginega lista: pri montaži lista, žage ne postavljajte na gumijasti<br />

kabelski uvodnik, s tem lahko namreè poškodujete prikljuèni<br />

kabel! Stezni vijak (9) naslona za pritiskanje lista žage (4) popustite za<br />

toliko, da se list lahko vtakne preko vtièa za centriranje. <strong>REMS</strong>-ov specialni<br />

list žage leži med obema krakoma pritisnega naslona v obliki èrke<br />

U (Fig. 2). <strong>REMS</strong>-ovi listi žag morajo ležati znotraj praznine na dnu pritisnega<br />

naslona (Fig. 3). Pritisni naslon s pomoèjo steznega vijaka (9)<br />

èvrsto zategnemo, v nasprotnem primeru se lahko centrirni vtiè poškoduje<br />

ali odreže. Le-ta ni namenjen za držanje žaginega lista. To funkcijo<br />

dosežemo iskljuèno s stiskanjem steznega vijaka (9). V primeru, da se<br />

steznega vijaka (9) ne more veè zategniti, ker je izrabljena njegova imbus<br />

odprtina ali izrabljen imbus kljuè, lahko pride do poškodbe centrirnega<br />

vtièa. Zaradi tega pravoèasno zamenjajte izrabljen stezni vijak (9)<br />

in imbus kljuè.<br />

3. Uporaba<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC: Vkljuèitev/izkljuèitev s pomoèjo gumba stikala (7).<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>: v primeru vkljuèitvene blokade, ki je preiskušena<br />

po TÜV, roèico (11) najprej potegnemo na stran in nato pritisnemo<br />

navzdol.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC in <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: zvezno nastavitev hitrosti vrtenja<br />

dosežemo s pritiskanjem stikala (10).<br />

3.1. Potek dela pri žaganju z držalom vodila: Držalo vodila montiramo po<br />

opisu pod 2.2. Žago z držalom vodila naslonimo na cev tako, da leži stezno<br />

vreteno (1) vertikalno. Vreteno nato zategnemo. Gumb stikala (7) aktiviramo<br />

in istoèasno primemo roèico motorja, oz. roèico (11) pritiskamo<br />

navzgor, dokler cevi ali profil ne odrežemo. Zaèetni rez, zlasti pri velikih<br />

premerih (npr. 4”), izboljšamo tako, da stroj vkljuèimo šele takrat, ko je<br />

je žagin list naslonjen na cev. Pazite, da prizma držala vodila ni prekrita z<br />

ostružki, le-to namreè onemogoèa pravokoten rez. Zaradi doseganja optimalne<br />

hitrosti žaganja in varèevanja žaginega lista, vršite srednje moèan<br />

pritisk oz. pomik. Moèan pritisk ne pripomore k hitrejšemu žaganju!<br />

3.2. Potek dela pri roènem vodenju žage: Za ravne reze ali reze po krivuljah,<br />

prislonimo oporno plošèico (6) na obdelovanec in nato vkljuèimo<br />

stroj. Uporabljajte samo ostre in brezhibne žagine liste. Pritisk naj bo<br />

enakomeren, saj to znižuje nevarnost pred nezgodami, ter èuva stroj in<br />

žagin list. Prikljuèni kabel naj bo vedno za strojem.<br />

Žaganje s potisnjenim listom v plošèi: èe material ni pretrd, kot npr. les<br />

ali lahki gradbeni materiali za zid, lahko list žage med obratovanjem pazljivo<br />

potisnemo v material (Fig. 4). Pri tem je treba zaustavljeno žago, s<br />

spodnjim robom oporne plošèice in vrhom žaginega lista, nastaviti na<br />

rezno mesto, vkljuèiti stroj in žagin list pazljivo potisniti v material. Pri trdem<br />

materialu, kot tudi pri kovinah, je treba najprej izvrtati luknjo, ki po<br />

premeru ustreza žaginem listu.<br />

Pomembno je, da oporno plošèico (6) vedno moèno pritisnemo na material,<br />

katerega žagamo. S tem dosežemo enakomernost rezanja in minimalne<br />

vibracije.<br />

3.3. Maziva: V nobenem primeru ni dovoljena uporaba maziv. Maziva namreè<br />

onemogoèajo odstranjevanje opilkov iz useka in s tem skrajšujejo<br />

življensko dobo lista (glej 3.4.).<br />

3.4. Regulator hitrosti vrtenja: za žaganje nerjaveèega jekla ali trde litine s<br />

strojem <strong>REMS</strong> Tiger ANC, je treba uporabljati elektronski regulator hitrosti<br />

(565051) in <strong>REMS</strong> univerzalni žagin list (561003). Za pravokotno<br />

žaganje je vsekakor potrebno držalo vodila (glej 2.2.). Pri žaganju plemenitega<br />

jekla, hladimo in mažemo iskljuèno z <strong>REMS</strong> Spezial ali <strong>REMS</strong><br />

Sanitol.<br />

4. Vzdrževanje<br />

Pred vzdrževalnimi deli ali popravili je potrebno vtikaè izvleèi iz el. omrežja.<br />

Ta dela sme opravljati samo strokovno oziroma priuèeno osebje.<br />

4.1. Servisiranje: <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat<br />

ANC in <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC ne zahtevajo nikakršnega servisiranja. Mehanizem<br />

prenosa se vrti v polnenju trajne masti, zato ni potrebno nikakršno<br />

mazanje.<br />

4.2. Pregled/vzdrževanje: Motorji strojev <strong>REMS</strong> Tiger ANC in <strong>REMS</strong> Cat<br />

ANC imajo ogljene šèetke. Te so podvržene obrabi, zato jih je potrebno<br />

obèasno kontrolirati, oz. po potrebi zamenjati. V ta namen popustimo 4<br />

vijake na roèaju in sicer ca 3 mm, roèaj povleèemo nazaj in snamemo<br />

oba pokrovèka ohišja motorja. Glej tudi 6. Ukrepanje pri motnjah.<br />

5. Naèrt prikljuèitve<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC glej Fig. 5.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC glej Fig. 6.<br />

Pri <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC je potrebno paziti, da je plus pol motorja (plastièno<br />

podnožje prikljuènega jezièka) prikljuèen z rdeèim vodnikom na<br />

stikalni prikljuèek 1 in da je roèica za smer vrtenja na stikalu pomaknjena<br />

nazaj (za pritrditveno ploskev hladilnega telesa).<br />

6. Ukrepanje pri motnjah<br />

6.1. Motnja: povratna žaga se pri rezanju zaustavlja<br />

zašèita proti preobremenitvi se vkljuèuje (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

Vzrok: · prevelik pomièni pritisk,<br />

· žagin list je top (obrabljen),<br />

· neustrezen žagin list (glej 1.1. in 2.4.),<br />

· obrabljene ogljene šèetke (<strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC),<br />

· prenizek pogonski pritisk (<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>),<br />

· prazen akumulator (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

6.2. Motnja: rez, pri žaganju cevi z <strong>REMS</strong> Tiger ANC in <strong>REMS</strong> Tiger ANC<br />

<strong>pneumatic</strong>, ni pravokoten.<br />

Vzrok: · neustrezen žagin list (glej 1.1. in 2.4.),<br />

· žagin list je top (obrabljen),<br />

· ni uporabljeno držalo vodila,<br />

· prizma držala vodila je umazana (opilki!).<br />

6.3. Motnja: povratna žaga ne deluje.<br />

Vzrok: · vkljuèena zašèita pred preobremenitvijo (<strong>REMS</strong> Tiger ANC),<br />

· prikljuèni vod v okvari (<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC),<br />

· prazen akumulator (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC),<br />

· stroj v okvari.<br />

6.4. Motnja: odrezan centrirni vtiè, žaginega lista ne moremo zategniti.<br />

Vzrok: · obrabljen stezni vijak (9), obrabljen imbus kljuè (glej 2.5.).<br />

7. Garancijski pogoji<br />

Garancijska doba je 6 mesecev po izroèitvi naprave uporabniku, najveè pa<br />

12 mesecev po izroèitvi trgovini. Èas izroèitve je razviden iz prodajnih dokumentov.<br />

Vse, v garancijskem roku ugotovljene okvare (napake materiala ali<br />

izdelave) se odpravijo brezplaèno. Škoda, ki bi nastala zaradi obièajne iztrošenosti,<br />

nestrokovnega ravnanja ali uporabe, nepazljivosti, oziroma neupoštevanja<br />

navodil za uporabo, uporabe neprimernih pogonskih sredstev, prekomernih<br />

obremenitev, nesmiselne uporabe, lastnih ali tujih posegov in drugih<br />

razlogov, ki jih <strong>REMS</strong> ne priznava, se v roku trajanja garancije ne prizna.<br />

Garancijske storitve lahko opravljajo samo pogodbeni oz. <strong>REMS</strong>-ovi pooblašèeni<br />

servisi. Reklamacije se priznajo, èe se aparat dostavi avtoriziranemu<br />

servisu brez predhodnih posegov in v nerazstavljenem stanju.<br />

Stroški prevoza bremenijo uporabnika.


ROM ROM<br />

Fig. 1–3<br />

1 ªurubul menghinei-ghidaj<br />

2 Menghina-ghidaj<br />

3 Axul menghinei-ghidaj<br />

4 Piesa de fixare a lamei<br />

5 Lama de ferãstrãu<br />

6 Talpã-suport<br />

7 Comutator pornit-oprit<br />

8 Protecþie la supra-sarcinã<br />

9 ªurub pentru fixarea lamei<br />

10 Comutator cu variator de turaþie<br />

11 Levier<br />

Instrucþiuni generale de operare în siguranþã<br />

Atenþie! Citiþi înainte de punerea în funcþiune a<br />

maºinii!<br />

Cînd folosiþi scule electrice – în continuare numite ”maºini” – trebuie sã respectaþi<br />

întotdeauna regulile de bazã pentru prevenirea accidentãrilor, pentru<br />

a reduce riscurile de electrocutare, vãtãmãri corporale sau incendiu.<br />

Citiþi ºi urmaþi toate aceste instrucþiuni înainte de a porni maºina. Pãstrati instrucþiunile.<br />

Folosiþi maºina numai în scopul pentru care a fost destinatã, þinînd cont de<br />

regulile generale de prevenire a accidentelor ºi lucru în siguranþã.<br />

· Pãstraþi zona de lucru degajatã ºi curatã<br />

Dezordinea duce la accidente.<br />

· Atenþie la mediul în care lucraþi<br />

Nu expuneþi maºina la ploaie; nu o folosiþi în locuri cu umezealã excesivã;<br />

asiguraþi iluminarea corespunzãtoare a locului de muncã; nu folosiþi maºini<br />

electrice în prezenþa gazelor sau fluidelor inflamabile.<br />

· Prevenirea electrocutãrii<br />

Evitaþi atingerea suprafeþelor împãmîntate (de exemplu: þevi, traverse metalice,<br />

radiatoare, frigidere). Dacã maºina este alimentatã printr-un cablu<br />

cu conductor de protecþie, ºtecherul trebuie cuplat la o prizã cu contact<br />

de protecþie. În ateliere, pe ºantier sau în alte amplasamente de lucru,<br />

maºina trebuie alimentatã numai prin prize cu întrerupãtor diferenþial automat<br />

de protecþie, de 30 mA.<br />

· Îndepãrtaþi copiii din zona de lucru<br />

Îndepãrtaþi curioºii din zona de lucru. Nu permiteþi atingerea maºinii sau<br />

a cablului de alimentare. Permiteþi operarea numai de cãtre personal special<br />

calificat pentru acest echipament. Personalul necalificat poate u<strong>til</strong>iza<br />

maºina numai peste vîrsta de 16 ani, în scopul învãþãrii, sub supravegherea<br />

unui instructor calificat.<br />

· Depozitaþi maºina în siguranþã<br />

Depozitarea maºinii trebuie fãcutã într-un loc uscat ºi sigur, preferabil încuiatã<br />

sau plasatã la o înãlþime la care nu pot avea acces copiii.<br />

· Nu supra-încãrcaþi maºina<br />

Maºina va lucra mai bine ºi mai sigur respectînd parametrii de lucru proiectaþi.<br />

Înlocuiþi capetele/sculele de lucru uzate, cît mai din timp.<br />

· Folosiþi maºina potrivitã pentru lucrarea în curs<br />

Nu fortaþi maºini de capacitate redusã pentru realizarea lucrãrilor ce necesitã<br />

maºini mai puternice. Nu folosiþi maºina pentru scopuri cãrora nu<br />

le este destinatã.<br />

· Îmbrãcaþi-vã adecvat<br />

Nu purtaþi haine largi sau bijuterii. Acestea pot fi prinse de pãrþile în miºcare.<br />

Pãrul lung trebuie legat strîns. Pentru lucrul în exterior sunt recomandate<br />

mînuºi din cauciuc ºi încãlþãminte anti-derapantã.<br />

· Folosiþi echipamentul de protecþie personalã<br />

Folosiþi – dacã este cazul – ochelari, cãºti pentru urechi contra zgomotelor<br />

mai puternice de 85 dB(A), mascã de praf.<br />

· Nu transportaþi maºina þinînd-o de cablul de alimentare<br />

Pentru a o scoate din prizã, trageþi de ºtecher ºi nu de cablu. Feriþi cablul<br />

de surse de cãldurã, de produse petroliere ºi de contactul cu muchii ascuþite.<br />

· Feriþi-vã mîinile de pãrþile în miºcare, în special de cele rotative<br />

· Fixaþi ferm piesele prelucrate<br />

Fixaþi piesele în menghinã sau dispozitive similare; este mai sigur decît sã<br />

le susþineþi în mîini ºi în plus vã lasã mîinile libere pentru a lucra cu maºina.<br />

· Pãstraþi în timpul lucrului o poziþie comodã ºi stabilã a corpului<br />

· Acordaþi atenþie ºi îngrijiþi maºina<br />

Pentru menþinerea performanþelor ºi pentru prevenirea accidentelor, asiguraþi<br />

scule ascuþite ºi curate. Pentru schimbarea sculelor ºi întreþinere,<br />

urmaþi instrucþiunile maºinii. Verificaþi periodic cablul de alimentare ºi eventualele<br />

prelungitoare folosite. Dacã sunt deteriorate, adresaþi-vã unui tehnician<br />

pentru reparaþie sau înlocuire. Menþineþi mînerul maºinii uscat ºi curat,<br />

fãrã urme de ulei sau vaselinã.<br />

· Deconectaþi maºina de la reþeaua electricã<br />

Înainte de orice operaþie descrisã în capitolele "Pregãtirea pentru lucru"<br />

ºi “Întreþinere”, atunci cînd aþi terminat lucrul, înainte de orice reparaþie,<br />

înainte de schimbarea vreunui accesoriu.<br />

· Verificaþi îndepãrtarea sculelor mici<br />

Dupã schimbarea unor pãrþi sau dupã unele reglaje, înainte de a porni<br />

maºina asiguraþi-vã cã au fost îndepãrtate toate cheile ºi sculele cu care<br />

aþi lucrat.<br />

· Evitaþi acþionarea accidentalã a maºinii<br />

Nu transportaþi maºina apãsînd cu degetul pe întrerupãtor; înainte de cuplarea<br />

ºtecherului în prizã, asiguraþi-vã cã întrerupãtorul nu este acþionat;<br />

nu ºuntaþi întrerupãtorul.<br />

· Cînd folosiþi maºina în exterior<br />

Folosiþi numai prelungitoare special proiectate pentru acest scop ºi marcate<br />

corespunzãtor.<br />

· Fiþi atent în permanenþã<br />

Gîndiþi ceea ce faceþi; nu acþionaþi maºina cînd sunteþi obosit.<br />

· Verificaþi periodic<br />

Starea de bunã funcþionare a maºinii ºi prezenþa unor eventuale pãrþi uzate<br />

sau defecte. Determinaþi dacã aceste pãrþi îºi mai pot îndeplini funcþiile<br />

prevãzute sau trebuie schimbate. Verificaþi alinierea pãrþilor mobile, starea<br />

unitarã a ansamblului ºi orice alte elemente ce pot afecta funcþionarea<br />

corectã. Reparaþiile trebuie executate de personal special calificat<br />

pentru aceastã maºinã. Nu folosiþi maºina dacã întrerupãtorul de alimentare<br />

nu acþioneazã pornit/oprit.<br />

· Atenþie<br />

Folosiþi numai piese de schimb ºi accesorii originale, pentru a asigura funcþionarea<br />

corectã a maºinii, din motive de siguranþã a exploatãrii. Folosirea<br />

unor pãrþi neoriginale implicã riscul accidentãrii operatorului.<br />

· Reparaþiile se executã numai de personal special calificat pentru<br />

aceastã maºinã<br />

Aceastã maºinã îndeplineºte normele specifice de siguranþã. Orice lucrare<br />

de întreþinere sau reparaþie, dar îndeosebi privitoare la sistemul electric,<br />

trebuie executatã numai de cãtre personal calificat ºi autorizat, folosind<br />

piese de schimb originale. Orice modificare neautorizatã a maºinii<br />

este interzisã din motive de siguranþã a exploatãrii.<br />

Reguli de folosire în siguranþã a acumulatorului ºi încãrcãtorului sãu<br />

· Maºinile <strong>REMS</strong> folosesc acumulatori nichel-cadmiu (NiCd), ce asigurã putere<br />

maximã la un mare numãr de reîncãrcãri.<br />

· Încãrcãtorul este proiectat numai pentru lucru în interior, în incinte acoperite<br />

ºi uscate.<br />

· Nu mai folosiþi încãrcãtorul dacã a primit o loviturã puternicã sau dacã a<br />

fost deteriorat în orice alt mod. Adresaþi-vã unui centru de reparaþii autorizat.<br />

· Nu încercaþi niciodatã sã conectaþi douã încãrcãtoare împreunã.<br />

· Nu puneþi la încãrcat un acumulator dacã temperatura lui sau a mediului<br />

ambiant este sub 5°C sau peste 40°C. Acest lucru este important ºi previne<br />

deteriorarea gravã a acumulatorului.<br />

· Nu ardeþi acumulatorul, chiar dacã este puternic deteriorat sau complet<br />

uzat. Acesta poate exploda în foc.<br />

· În condiþii de u<strong>til</strong>izare extreme, din cauza modului de încãrcare sau a temperaturii<br />

ambiante, din acumulator se poate prelinge o cantitate micã de<br />

lichid. Aceasta nu indicã o defecþiune. Totuºi, dacã deterioraþi carcasa iar<br />

lichidul din interior vã atinge pielea, atunci:<br />

* spãlaþi rapid cu apã ºi sãpun<br />

* neutralizaþi cu un acid slab, cum ar fi suc de lãmîie sau oþet<br />

* dacã lichidul v-a intrat în ochi, spãlaþi cu apã curatã minimum 10 minute<br />

ºi solicitaþi imediat asistenþã medicalã (notã medicalã: lichidul este<br />

soluþie de hidroxid de potasiu 25%–35%).<br />

· Aveþi grijã ca bornele acumulatorului sã nu fie scurtcircuitate de obiecte<br />

metalice precum scule, ºuruburi, nasturi, cleme, etc.<br />

· Acumulatorul trebuie reîncãrcat numai cu încãrcãtorul original. Folosirea<br />

incorectã poate provoca electrocutare, supraîncãlzire sau pierderi de electrolit<br />

coroziv.<br />

· Nu încercaþi sã reîncãrcaþi baterii de unicã folosinþã.<br />

Important!<br />

· Pentru a prelungi durata de exploatare a acumulatorului, nu îl lãsaþi la încãrcat<br />

mai mult de douã zile. Deºi supra-încãrcarea nu afecteazã siguranþa<br />

u<strong>til</strong>izãrii, aceasta va reduce semnificativ viaþa acumulatorului.<br />

· Cînd încãrcaþi acumulatorul pentru prima datã sau dupã o perioadã lungã<br />

de neu<strong>til</strong>izare, acesta nu va accepta încãrcarea decît la circa 80% din capacitate.<br />

Totuºi, dupã cîteva cicluri de încãrcare/descãrcare, va funcþiona<br />

la capacitatea nominalã.<br />

· Pe durata încãrcãrii, acumulatorul ºi încãrcãtorul se pot încãlzi puþin. Acest<br />

lucru este normal ºi nu indicã o defecþiune. Acumulatorul trebuie încãrcat<br />

atunci cînd nu mai asigurã suficientã energie pentru ca scula sã execute<br />

lucrãrile pe care mai înainte le putea realiza uºor.<br />

Instrucþiuni specifice de operare în siguranþã<br />

· Nu suprasolicitaþi maºina sau lama. Nu forþaþi avansul în material.<br />

· Folositi cãºti de protecþie auditivã.<br />

· La tãierea þevilor cu apã, asiguraþi vã ca apa sã nu pãtrundã în motor. Pericol<br />

de electrocutare.<br />

· La prelucrarea unor materiale ce genereazã mult praf (azbest, piatrã) respectaþi<br />

normele de protecþie individualã specifice.<br />

1. Date tehnice<br />

1.1. Coduri de identificare<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC (maºina propriu-zisã) 560000<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> (maºina propriu-zisã) 560002<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC (maºina propriu-zisã) 560004<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (maºina propriu-zisã) 560006<br />

<strong>REMS</strong> Baterie acumulator High-Power 18 V 565210<br />

Încãrcãtor rapid 12–18 V 565220<br />

1.2. Capacitate de lucru<br />

Tãiere dreaptã transversalã<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

Cu menghina-ghidaj 563000<br />

ºi cu lama specialã <strong>REMS</strong> 561001:<br />

- þevi (inclusiv îmbrãcate în plastic) pînã la 2”<br />

- metale, lemn, plastic, etc. 3 mm ºi mai groase<br />

Cu menghina-ghidaj 563100<br />

ºi cu lama specialã <strong>REMS</strong> 561002:<br />

- þevi (inclusiv îmbrãcate în plastic) pînã la 4”<br />

- metale, lemn, plastic, etc. 3 mm ºi mai groase<br />

Cu menghina-ghidaj 563100,<br />

cu regulator electronic 565051<br />

ºi lama universalã <strong>REMS</strong> 561003:<br />

- þevi INOX pînã la 4”<br />

- metale, lemn, plastic 1.5 mm ºi mai groase<br />

Tãiere din mînã, fãrã menghinã-ghidaj<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

Cu lame <strong>REMS</strong> universale<br />

ºi lame <strong>REMS</strong> pentru diverse materiale<br />

(vezi 1.1. ºi 2.4.)<br />

- metal pînã la 20 mm<br />

- lemn pînã la 160 mm


ROM ROM<br />

1.3. Frecvenþa curselor lamei<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC (în gol) 2200 rpm<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (în gol) 1300 rpm<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> (în gol) 1700 rpm<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC (reglabilã continuu) 0 ... 2200 rpm<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC (reglabilã continuu)<br />

1.4. Caracteristici electrice<br />

0 ... 1700 rpm<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50-60 Hz; 750 W; 3,5 A vagy<br />

110 V; 50-60 Hz; 750 W; 7 A vagy<br />

48 V; 500 W<br />

complet izolat (73/23/EWG)<br />

interferenþe electrice<br />

eliminate (89/326/EWG)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />

Încãrcãtor rapid (1h) intrare 230 V~; 50-60 Hz; 1,0 A<br />

ieºire 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />

1.5. Sursa de aer comprimat<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

Presiune de lucru necesarã 6 bar (85 psi)<br />

Consum de aer în gol 1,6 m3 /min (56 cf/min)<br />

Consum de aer la frecvenþã maximã 1,3 m3 /min (46 cf/min)<br />

Diametru furtun 12–13 mm ( 1 /2”)<br />

Dozarea uleiului<br />

1.6. Dimensiuni<br />

6–7 picãturi/min<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 mm (17,9”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 445×80× 90 mm (17,5”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC,<br />

440×80×135 mm (17,3”×3,2”×5,3”)<br />

cu acumulator<br />

1.7. Greutãþi<br />

435×90×190 mm (17,1”×3,5”×7,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 3,8 kg (8,4 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, cu acumulator 3,5 kg (7,7 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> Acumulator High-Power 18 V 1,0 kg (2,2 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> Menghinã-ghidaj 2” 1,0 kg (2,2 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> Menghinã-ghidaj 21 /2–4” 1,3 kg (2,9 Ib)<br />

<strong>REMS</strong> Regulator electronic 0,5 kg (1,2 Ib)<br />

1.8. Informaþii despre zgomot<br />

Emisia la locul de muncã<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 97 dB(A)<br />

Nivelul capacitãþii sonore<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 107 dB(A)<br />

1.9. Vibraþii<br />

Valoarea efectivã ponderatã a acceleraþiei:<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC,<br />

în gol 22 m/s 2<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, cu menghina-ghidaj 12 m/s 2<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, din mînã 18 m/s 2<br />

2. Pregãtirea pentru lucru<br />

2.1. Alimentarea: verificaþi tensiunea reþelei electrice! Înainte de a conecta<br />

maºina, asiguraþi-vã cã tensiunea reþelei este cea indicatã pe placa de<br />

identificare a maºinii.<br />

În amplasamente de lucru cu umiditate ridicatã, maºina trebuie alimentatã<br />

numai prin întrerupãtor diferenþial de protecþie automat, de 30 mA<br />

(disjunctor FI).<br />

Acumulatorii NiCd noi, inclusiv cel livrat cu <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, nu sunt<br />

încãrcaþi. Încãrcaþi acumulatorul înainte de prima u<strong>til</strong>izare. Pentru aceasta<br />

folosiþi numai încãrcãtorul rapid <strong>REMS</strong> (565220). Odatã ce acumulatorul<br />

este asezat în încãrcãtor, LED-ul roºu începe sã clipeascã. Dupã<br />

circa o orã, acumulatorul este încãrcat, iar LED-ul stã aprins continuu.<br />

Pentru un acumulator nou, capacitatea sa maximã este refãcutã doar<br />

dupã cîteva cicluri de încãrcare-descãrcare.<br />

2.2. Tãierea cu menghina-ghidaj (tãiere dreaptã): cuplaþi ferãstrãul în axul<br />

lateral (3) al menghinei (2) astfel încît ºtiftul limitator de cursã fixat pe<br />

menghinã sã se poatã miºca liber în locaºul corespunzãtor al ferãstrãului.<br />

Atenþie: pentru a obþine tãierea perfect transversalã este strict necesarã<br />

u<strong>til</strong>izarea menghinei-ghidaj <strong>REMS</strong>; susþinerea ferãstrãului ºi ghidarea<br />

cu mîna nu pot da rezultate de precizie.<br />

2.3. Tãierea din mînã: la tãierea fãrã ajutorul menghinei-suport (2) trebuie<br />

ca talpa (6) a ferãstrãului sã fie bine sprijinitã în material.<br />

Asiguraþi-vã cã veþi cumpãra de la început lamele potrivite.<br />

Alegerea potrivitã va evita cheltuieli nejustificate ºi vã va scuti de necazuri.<br />

Lama specialã <strong>REMS</strong> de 2”/4”<br />

Proiectatã special pentru <strong>REMS</strong> Tiger ANC ºi esenþialã pentru tãierea rapidã cu<br />

menghinã-ghidaj. Datoritã presiunii foarte mari exercitate prin acþionarea mînerului<br />

ca pîrghie, lamele obiºnuite nu pot fi folosite. Lamele <strong>REMS</strong> speciale rigide<br />

sunt super-rezistente la acest efort. Au o suprafaþã mare de atac care asigurã<br />

aºezarea ºi ghidarea în siguranþã. Dantura este proeminentã ºi asigurã o<br />

vitezã mare de tãiere. Durata prelugitã de exploatare este astfel asiguratã.<br />

1. Pentru <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> ºi alte mãrci.<br />

Lama <strong>REMS</strong> universalã de 150/200/300 mm<br />

Lame de uz general, putînd înlocui o mare varietate de alte lame. Fabricate din<br />

oþel suplu, cu danturã tratatã special ºi cu dinþii înclinaþi alternat stînga/dreapta<br />

(Combo). Au o suprafaþã mare de atac care asigurã aºezarea ºi ghidarea în<br />

siguranþã. Rezultã performanþe deosebite pentru tãiere ºi o duratã de exploatare<br />

prelungitã. Aceastã lamã poate fi folositã la tãierea materialelor dificile, ca:<br />

þevi inox, þevi din fontã durã, etc., sau a paleþilor de transport (inclusiv a cuielor).<br />

Lame <strong>REMS</strong> speciale (galbene), strict necesare pentru tãierea cu menghinã-ghid.<br />

Destinaþie Lungime Pas dan- Material Culoare Cod <strong>REMS</strong><br />

mm turã mm (set 5 buc.)<br />

Lame <strong>REMS</strong> speciale 2”<br />

pentru þevi pînã la 2”<br />

140 3.2 HSS-Bi galben 561001<br />

Lame <strong>REMS</strong> speciale 4”<br />

pentru þevi pînã la 4”<br />

200 3.2 HSS-Bi galben 561002<br />

Pentru materiale dificile se recomandã lame <strong>REMS</strong> Universale,<br />

cu danturã mai finã, împreunã cu regulatorul de vitezã.<br />

2. Pentru <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong><br />

Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> ºi alte mãrci.<br />

Lame <strong>REMS</strong> universale (roºii), pentru tãierea din mînã; pot înlocui o diversitate de alte lame.<br />

Lame <strong>REMS</strong> universale 150 150 1.8/2.5 HSS-Bi roºu 561005<br />

Lame <strong>REMS</strong> universale 200 200 1.8/2.5 HSS-Bi roºu 561003<br />

Lame <strong>REMS</strong> universale 300 300 1.8/2.5 HSS-Bi roºu 561004<br />

ªi pentru materiale dificile: inox, fontã durã, etc.<br />

3. Pentru <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong><br />

Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> ºi alte mãrci.<br />

Lame <strong>REMS</strong> – pentru tãiere din mînã; diverse materiale.<br />

Lame <strong>REMS</strong><br />

Metale 3 mm ºi mai groase<br />

100<br />

150<br />

200<br />

1.8<br />

1.8<br />

1.8<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

roºu<br />

roºu<br />

roºu<br />

561101<br />

561103<br />

561102<br />

Lame <strong>REMS</strong><br />

Metale 1–3 mm<br />

150 1.4 HSS-Bi roºu 561104<br />

Lame <strong>REMS</strong><br />

Metale 1–3 mm, tãieri curbe<br />

90 1.4 HSS-Bi roºu 561107<br />

Lame <strong>REMS</strong><br />

Fontã, þevi oþel, neferoase, paleþi transport<br />

150 2.5 HSS-Bi negru 561110<br />

Lame <strong>REMS</strong><br />

Orice tip de lemn<br />

300 4 WS negru 561111<br />

Lame <strong>REMS</strong><br />

Plãci din GIPS, blocuri BCA, etc.<br />

150 5 WS alb 561115


ROM ROM<br />

2.4. Alegerea lamei potrivite: Pentru <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC<br />

<strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC ºi <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC folosiþi numai lame<br />

de calitate - produse de <strong>REMS</strong> - altfel reclamaþiile privind garanþia maºnii<br />

nu pot fi luate în considerare.<br />

Pentru a obþine tãieri transversale (la 90°) cu <strong>REMS</strong> Tiger ANC ºi <strong>REMS</strong><br />

Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, trebuie folosite, împreunã cu menghina-ghidaj<br />

<strong>REMS</strong>, lamele <strong>REMS</strong> Speciale de 2” sau 4”, întrucît numai acestea au<br />

calitãþile necesare pentru a rezista la intensele solicitãri de îndoire ºi torsionare<br />

ce apar. Alte lame nu rezistã acestor eforturi.<br />

Pentru <strong>REMS</strong> Cat ANC ºi <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC este recomandatã lama<br />

universalã 561005. Pentru materiale ºi operaþiuni speciale existã o varietate<br />

de lame <strong>REMS</strong> cu diferite forme, lungimi ºi pas al danturii. Alegeþi<br />

întotdeauna cea mai adecvatã lamã pentru materialul ºi operaþiunea<br />

pe care o aveþi de executat. O lamã nepotrivit aleasã se poate rupe<br />

sau se uzeazã prematur ºi are ca rezultat o tãieturã incorectã. Pentru<br />

tãierea oþelurilor INOX trebuie folosite lame universale <strong>REMS</strong> 560003 ºi<br />

regulatorul electronic de turaþie 565051.<br />

2.5. Montarea lamei: nu sprijiniþi maºina în pozitie verticalã pe manºonul de<br />

cauciuc al cablului de alimentare, pentru a nu-l deteriora. Slãbiþi ºurubul<br />

(9) ºi depãrtaþi piesa “U” (4) de fixare a lamei astfel încît lama sã poatã<br />

fi inseratã între ea ºi ºtiftul de centrare. Lama <strong>REMS</strong> trebuie poziþionatã<br />

în deschizãtura piesei “U” ºi introdusã în ºtift (Fig. 2). Lama se<br />

strînge ferm cu ºurubul (9), alfel ºtiftul poate fi deteriorat sau chiar forfecat.<br />

ªtiftul este destinat doar centrãrii lamei ºi nu pentru preluarea<br />

efortului. Aceastã funcþie o îndeplinesc piesa “U” ºi ºurubul (9). Dacã<br />

ºurubul nu poate fi bine stîns datoritã uzurii lui sau a cheii imbus, ºtiftul<br />

va fi distrus. Înlocuiþi ºurubul ºi cheia de strîngere uzate, înainte de a<br />

afecta ºtiftul de centrare.<br />

La tãierea materialelor generatoare de praf în exces, folosiþi aspiratoare<br />

adecvate, atît pentru protejarea operatorului cît ºi pentru a preveni<br />

uzura prematurã a angrenajelor sculei.<br />

3. Operarea<br />

Comutarea pornit/oprit:<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC: întrerupãtor prin apãsare (7).<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>: pentru a elibera siguranþa de blocare, se<br />

apasã levierul (11) întîi lateral ºi apoi în jos.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC ºi <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: prin apãsarea butonului variatorului<br />

(10) se obþine frecvenþa doritã, în gama specificatã la Pct.1.3.<br />

3.1. Tãierea cu menghinã-ghid: se monteazã menghina aºa cum este descris<br />

la Punctul 2.2, astfel încît ºurubul menghinei sã fie vertical. Apãsaþi<br />

întrerupãtorul (7) ºi ridicaþi mînerul pînã ce materialul este complet secþionat.<br />

La diametre mari (4”) în special, este recomandat sã porniþi motorul<br />

atunci cînd lama este pe material. Aveþi grijã ca scaunul menghinei sã fie<br />

curat înainte de strîngerea pe material, altfel este posibil sã nu obtineþi o<br />

tãieturã perfect transversalã. Pentru a obþine o tãiere optimã ºi pentru a<br />

evita uzura prematurã a lamei, lucraþi cu o vitezã moderatã de avans în<br />

material. Nu veþi tãia mai rapid dacã forþaþi ferãstrãul!<br />

3.2. Tãierea din mînã: Pentru tãiere dreaptã sau curbã, sprijiniþi talpa (6) pe<br />

material ºi apoi acþionaþi întrerupãtorul. Folosiþi numai lame ascuþite ºi<br />

fãrã defecte. Încercaþi sã mentineþi cît mai constantã frecvenþa curselor<br />

lamei. Aceasta reduce riscul de accidente ºi micºoreazã uzura lamei ºi<br />

a sculei. Pãstraþi întotdeauna cablul de alimentare cãtre spatele maºinii.<br />

Strãpungerea unui material plan: pentru materiale nu foarte tari (ex.<br />

plãci de gips sau lemn) lama în miºcare poate strãpunge direct suprafaþa,<br />

fãrã gaurã de început (vezi Fig. 4). Înainte de a porni maºina, plasaþi<br />

vîrful lamei în puncul marcat pentru începutul tãieturii ºi sprijiniþi ferm<br />

maºina pe muchia inferioarã a tãlpii (6). Porniþi maºina ºi avansaþi cu grijã<br />

în material. Pentru materiale dure va trebui sã daþi mai întîi o gaurã cu<br />

diametrul egal cu lãþimea lamei folosite.<br />

3.3. Lubrifianþi: nu folosiþi nici un fel de ulei sau alt lubrifiant. Aceºtia ar îngreuna<br />

îndepãrtarea ºpanului din tãieturã ºi ar scurta viaþa lamei.<br />

3.4. Regulatorul de vitezã: pentru a tãia oþeluri INOX ºi þevi din fontã durã<br />

cu <strong>REMS</strong> Tiger ANC, trebuie folosit regulatorul de vitezã 565051 ºi lama<br />

<strong>REMS</strong> Universalã 561003. NUMAI pentru oþelurile INOX, folosiþi uleiuri<br />

<strong>REMS</strong> Spezial sau <strong>REMS</strong> Sanitol pentru rãcire ºi lubrifiere.<br />

4. Întreþinere ºi reparaþii<br />

Deconectaþi maºina de la reþeaua electricã înainte de întreþinere sau reparaþie.<br />

Aceste lucrãri trebuie executate numai de persoane special calificate<br />

ºi autorizate.<br />

4.1. Întreþinerea: <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat<br />

ANC ºi <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC nu necesitã întreþinere curentã. Angrenajele<br />

mecanice lucreazã într-o carcasã etanºã cu lubrifiant, deci nu necesitã<br />

gresare periodicã.<br />

4.2. Inspectarea periodicã: motoarele maºinilor <strong>REMS</strong> Tiger ANC ºi <strong>REMS</strong><br />

Cat ANC au perii de cãrbune pentru colector. Uzura acestora trebuie verificatã<br />

periodic ºi, atunci cînd este cazul, trebuie înlocuite. Pentru verificare,<br />

slãbiþi cele 4 ºuruburi ale mînerului motorului NU MAI MULT DE<br />

3 mm, trageþi mînerul la limita lor ºi desfaceþi cele 2 plãcuþe ce acoperã<br />

cãrbunii (vezi ºi Pct. 6).<br />

5. Schema de conexiuni electrice<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC Vezi Fig. 5.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC Vezi Fig. 6.<br />

La <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC asiguraþi-vã cã polul pozitiv al motorului (conectorul<br />

din plastic) este conectat cu firul roºu la pinul 1 al comutatorului.<br />

Pîrghia de stabilire a sensului de rotaþie de pe comutator trebuie sã fie<br />

cãtre în spate (spre radiator).<br />

6. Acþiuni în cazul apariþiei unor probleme<br />

6.1. Simptom: maºina se opreºte la un moment dat în timpul tãierii,<br />

sau este activatã protecþia (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

Cauza: · avansul în material prea brusc;<br />

· lama folositã este uzatã;<br />

· lama folositã nu este potrivitã materialului (vezi 1.1. ºi 2.4.);<br />

· periile de cãrbune uzate (<strong>REMS</strong> Tiger ANC ºi <strong>REMS</strong><br />

Cat ANC);<br />

· presiunea aerului insuficientã (<strong>REMS</strong> Tiger ANC<br />

<strong>pneumatic</strong>);<br />

· acumulatorul este descãrcat (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

6.2. Simptom: secþiunea nu este perfect transversalã (<strong>REMS</strong> Tiger ANC ºi<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>).<br />

Cauza: · lama folositã nu este potrivitã materialului (vezi 1.1. ºi 2.4.);<br />

· lama folositã este uzatã;<br />

· tãiere realizatã fãrã menghina-ghidaj;<br />

· scaunul menghinei murdar sau încãrcat cu ºpan.<br />

6.3. Simptom: ferãstrãul nu porneºte.<br />

Cauza: · este activatã protecþia (<strong>REMS</strong> Tiger ANC);<br />

· cablul de alimentare este deteriorat (<strong>REMS</strong> Tiger ANC ºi<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC);<br />

· acumulatorul este descãrcat (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC);<br />

· maºina este defectã.<br />

6.4. Simptom: ºtiftul de centrare a fost forfecat ºi lama nu mai poate fi<br />

prinsã corect.<br />

Cauza: · ºurubul de fixare (9) uzat sau cheia imbus uzatã (vezi 2.5.).<br />

7. Condiþii de garanþie<br />

Toate sculele <strong>REMS</strong>, manuale sau maºini electrice, sunt garantate 6 luni de<br />

la data vînzãrii cãtre client. Data cumpãrãrii trebuie doveditã cu actul original<br />

(factura). Orice defect de material sau de fabricaþie prezentat în termenul de<br />

garanþie va fi reparat gratuit. Sunt excluse de la garanþie: uzura normalã, defectele<br />

datorate nerespectãrii instrucþiunilor de exploatare, folosirii unor accesorii<br />

neoriginale, prelucrãrii unor materiale necorespunzãtoare, supra-încãrcãrii<br />

sau folosirii în alt scop decît cel specificat de producãtor; sunt excluse<br />

de asemenea maºinile ºi sculele ce au suferit intervenþii neautorizate pentru<br />

întreþinere sau reparaþii. U<strong>til</strong>izatorul are obligaþia sã înceteze exploatarea<br />

maºinii/sculei imediat ce constatã anomalii în funcþionare.<br />

Serviciile de asigurare a garanþiei sunt numai de competenþa unitãþilor <strong>service</strong><br />

autorizate <strong>REMS</strong>. Reclamaþiile în garanþie sunt luate în considerare numai<br />

dacã maºinile/sculele ajung în unitatea <strong>service</strong> autorizatã fãrã vreo intervenþie<br />

anterioarã neautorizatã.<br />

Costurile de expediþie la <strong>service</strong> ºi cele de retur sunt în sarcina u<strong>til</strong>izatorului.


RUS RUS<br />

Ïîÿñíåíèÿ ê ðèñ. 1–3<br />

1 Çàæèìíûé øïèíäåëü ñ ðó÷êîé<br />

2 Íàïðàâëÿþùèé äåðæàòåëü<br />

3 Áîëò ïîäøèïíèêà<br />

4 Ôèêñàòîð ïîëîòíà ïèëû<br />

5 Ïîëîòíî ïèëû<br />

6 Îïîðíàÿ êîëîäêà<br />

7 Òîë÷êîâîé ïåðåêëþ÷àòåëü<br />

8 Çàùèòà îò ïåðåãðóçêè<br />

9 Çàæèìíûé âèíò<br />

10 Áåññòóïåí÷àòûé ïåðåêëþ÷àòåëü<br />

11 Ðóêîÿòêà<br />

Îñíîâíûå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè!<br />

Âíèìàíèå! Îçíàêîìèòüñÿ ïåðåä ââîäîì â ýêñïëóàòàöèþ!<br />

Ïðè ðàáîòå íà ñòàíêàõ è èñïîëüçîâàíèè ïðî÷èõ èíñòðóìåíòîâ, ðàáîòàþùèõ íà<br />

ýëåêòðîýíåðãèè - â ïîñëåäñòâèè êîðîòêî îáîçíà÷àåìûå „ýëåêòðîïðèáîðàìè“,<br />

íåîáõîäèìî ñîáëþäàòü ñëåäóþùèå îñíîâíûå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè<br />

è óêàçàíèÿ ïî ïðåäîòâðàùåíèþ âîçíèêíîâåíèÿ ïîæàðîâ, òåëåñíûõ ïîâðåæäåíèé<br />

è íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ.<br />

Îçíàêîìüòåñü è ñîáëþäàéòå âñå ýòè óêàçàíèÿ ïåðåä ââîäîì ýëåêòðîïðèáîðà â<br />

ýêñïëóàòàöèþ. Õðàíèòå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè â íàä¸æíîì ìåñòå.<br />

Ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîïðèáîðîì ñòðîãî ïî íàçíà÷åíèþ, ñîáëþäàÿ îñíîâíûå<br />

ïðàâèëà ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè è óêàçàíèÿ ïî ïðåäîòâðàùåíèþ íåñ÷àñòíûõ<br />

ñëó÷àåâ.<br />

· Ñîáëþäàéòå ïîðÿäîê íà Âàøåì ðàáî÷åì ìåñòå.<br />

Íåïîðÿäîê ïðèâîäèò ê íåñ÷àñòíûì ñëó÷àÿì.<br />

· Ó÷èòûâàéòå âîçäåéñòâèÿ îêðóæàþùåé ñðåäû.<br />

Íå äîïóñêàéòå ïîïàäàíèÿ íà ýëåêòðîïðèáîð äîæäÿ, íå ïîëüçóéòåñü èì âî<br />

âëàæíîé èëè ñûðîé ñðåäå. Ïîáåñïîêîéòåñü î õîðîøåì îñâåùåíèè ðàáî÷åãî<br />

ìåñòà. Íå èñïîëüçóéòå ýëåêòðîïðèáîð â áëèçè ãîðþ÷èõ æèäêîñòåé è ãàçîâ.<br />

· Îáåðåãàéòåñü óäàðîâ òîêà.<br />

Èçáåãàéòå òåëåñíîãî êîíòàêòà ñ çàçåìë¸ííûìè ïóíêòàìè, íàïðèìåð ñ òðóáàìè,<br />

îòîïèòåëüíûìè áàòàðåÿìè, åëåêòðîïå÷àìè, õîëîäèëüíèêàìè. Åñëè Âàø<br />

ýëåêòðîïðèáîð ñíàðÿæ¸í çàùèòíûì ïðîâîäíèêîì, ïîäêëþ÷àéòå åãî òîëüêî<br />

â ýëåêòðîñåòü îñíàù¸ííóþ çàùèòíûì êîíòàêòîì. Ïðè èñïîëüçîâàíèè<br />

ýëåêòðîïðèáîðà íà ñòðîéêàõ, ïîä îòêðûòûì íåáîì è ïîäîáíîé ýêñïëóàòàöèè:<br />

ïîäêëþ÷åíèå ýëåêòðîïðèáîðà ê ýëåêòðîñåòè ðàçðåøåíî òîëüêî ÷åðåç 30 ìÀïðåäîõðàíèòåëüíîå<br />

óñòðîéñòâî.<br />

· Íå äîïóñêàéòå ê èíñòðóìåíòó äåòåé.<br />

Íå äàâàéòå ïðèêàñàòüñÿ ïîñòîðîííèì ëèöàì ê ýëåêòðîïðèáîðó è ýëåêòðîêàáåëþ.<br />

Íå äîïóñêàéòå ïîñòîðîííèõ ëèö ê Âàøåìó ðàáî÷åìó ìåñòó. Ïîðó÷àéòå<br />

ýëåêòðîïðèáîð òîëüêî îáó÷åííîìó ïåðñîíàëó. Ìîëîäûå ëþäè äîïóñêàþòñÿ<br />

ê ðàáîòå íà ñòàíêå òîëüêî â òîì ñëó÷àå, åñëè îíè äîñòèãëè 16-ëåòíåãî âîçðàñòà,<br />

åñëè äàííàÿ ðàáîòà íåîáõîäèìà äëÿ èõ îáó÷åíèÿ è âûïîëíÿåòñÿ ïîä íàäçîðîì<br />

êâàëèôèöèðîâàííûõ ëèö.<br />

· Õðàíèòå Âàø ýëåêòðîïðèáîð â íàä¸æíîì ìåñòå.<br />

Ýëåêòðîòîâàðû íåíàõîäÿùèåñÿ â óïîòðåáëåíèè äîëæíû õðàíèòüñÿ â ñóõîì,<br />

íàä¸æíîì, çàêðûòîì è äëÿ äåòåé íåäîñòóïíîì ìåñòå.<br />

· Íå ïåðåãðóæàéòå Âàø ýëåêòðîïðèáîð.<br />

Âû áóäåòå ðàáîòàòü íàä¸æíåå è ëó÷øå â óêàçàíûõ ïðåäåëàõ ìîùíîñòè.<br />

Ñâîåâðåìåííî çàìåíÿéòå èçíîñèâøèåñÿ ïðèíàäëåæíîñòè.<br />

· Ïîëüçóéòåñü ïðàâèëüíûì èíñòðóìåíòîì.<br />

Íå ïðèìåíÿéòå ìàëîìîùíûå ýëåêòðîïðèáîðû äëÿ òÿæ¸ëûõ ðàáîò. Ïðèìåíÿéòå<br />

ýëåêòðîïðèáîðû ñòðîãî ïî íàçíà÷åíèþ.<br />

· Íîñèòå âî âðåìÿ ðàáîòû ñîîòâåòñòâóþùóþ ñïåöîäåæäó.<br />

Íå ðàáîòàéòå ñî ñâîáîäíî âèñÿùèìè âîëîñàìè, îäåæäîé è óêðàøåíèÿìè,<br />

òàê êàê Âû ìîæåòå ïîïàñòü âî âðàùàþùèåñÿ äåòàëè. Ïðè ðàáîòå ïîä îòêðûòûì<br />

íåáîì ðåêîìåíäóåòñÿ íîñèòü ðåçèíîâûå ïåð÷àòêè è íåñêîëüçÿùóþ îáóâü.<br />

Ïðè äëèííûõ âîëîñàõ îäåâàéòå ñïåöèàëüíûé ãîëîâíîé óáîð.<br />

· Ïîëüçóéòåñü ïðè ðàáîòå èíäèâèäóàëüíûìè çàùèòíûìè ñðåäñòâàìè.<br />

Ïîëüçóéòåñü çàùèòíûìè î÷êàìè. Áåðåãèòå Âàø ñëóõ - îäåâàéòå ïðè øóìå ñ<br />

85 äÁ (À) íàóøíèêè. Ïîëüçóéòåñü ïðè ïûëüíûõ ðàáîòàõ ïûëåçàùèòíûìè<br />

ìàñêàìè.<br />

· Íå èñïîëüçóéòå êàáåëü â öåëÿõ íåïðåäóñìîòðåííûõ äëÿ íåãî.<br />

Íè â êîåì ñëó÷àå íå ïîäíèìàéòå, íå áåðèòå è íå òðàíñïîðòèðóéòå<br />

ýëåêòðîïðèáîðû çà êàáåëü. Íå òÿíèòå çà êàáåëü â öåëÿõ îòêëþ÷åíèÿ<br />

ýëåêòðîïðèáîðà èç ýëåêòðîñåòè. Áåðåãèòå êàáåëü îò îñòðûõ ïðåäìåòîâ,<br />

âîçäåéñòâèÿ âûñîêèõ òåìïåðàòóð è ïîïàäàíèÿ ìàñëà.<br />

· Íè â êîåì ñëó÷àå íå ïðèêàñàéòåñü ê äâèæóùèìñÿ è âðàùàþùèìñÿ<br />

äåòàëÿì.<br />

· Ñëåäèòå çà íàä¸æíûì çàêðåïëåíèåì îáðàáàòûâàåìîé äåòàëè.<br />

Äëÿ çàêðåïëåíèÿ çàãîòîâêè èñïîëüçóéòå òèñêè èëè çàêðåïèòåëüíûå<br />

ïðèñïîñîáëåíèÿ. Ýòî íàìíîãî íàä¸æíåå, ÷åì äåðæàòü çàãîòîâêó ðóêàìè.<br />

Êðîìå òîãî ó Âàñ îñòàþòñÿ ñâîáîäíûìè îáå ðóêè äëÿ ðàáîòû ýëåêòðîïðèáîðîì.<br />

· Èçáåãàéòå íåëîâêîãî ïîëîæåíèÿ òåëà.<br />

Ñòîéòå óâåðåííî, íå òåðÿéòå ðàâíîâåñèÿ.<br />

· Äîáðîñîâåñòíî óõàæèâàéòå çà Âàøèì èíñòðóìåíòîì.<br />

Äëÿ õîðîøåé è íàä¸æíîé ðàáîòû äåðæèòå Âàø èíñòðóìåíò îñòðûì è ÷èñòûì.<br />

Ñëåäóéòå ðóêîâîäñòâó ïî óõîäó è óêàçàíèÿì ïî ñìåíå èíñòðóìåíòà.<br />

Êîíòðîëèðóéòå ïåðåîäè÷åñêè êàáåëü è óäëèíèòåëè ýëåêòðîïðèáîðà íà<br />

ïîâðåæäåíèÿ. Ïîâðåæä¸ííûé òîêîïðîâîäÿùèé êàáåëü ïîäëåæèò íåìåäëåííîé<br />

çàìåíå êâàëèôèöèðîâàííîé ðàáî÷åé ñèëîé. Íà ðóêîÿòêè ýëåêòðîïðèáîðîâ<br />

íå äîëæíû ïîïàäàòü òàêèå âåùåñòâà êàê ìàñëî, æèð, âîäà.<br />

· Âûòàñêèâàéòå ñåòåâîé øòåêåð èç ðîçåòêè.<br />

 õîäå âñåõ ðàáîò ââîäà â ýêñïëóàòàöèþ, òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ è âî<br />

âðåìÿ íå íàäîáíîñòè ýëåêòðîïðèáîðà.<br />

· Íå çàáûâàéòå î èíñòðóìåíòàëüíûõ êëþ÷àõ.<br />

Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ýëåêòðîïðèáîðà óáåäèòåñü â îòñóòñòâèè èíñòðóìåíòàëüíûõ<br />

êëþ÷åé è ðåãóëèðîâî÷íûõ óñòðîéñòâ.<br />

· Èçáåãàéòå íåïðåäíàìåðåííûõ âêëþ÷åíèé.<br />

Íå ïåðåíîñèòå è íå òðàíñïîðòèðóéòå ýëåêòðîïðèáîðû, ïîäêëþ÷åííûå ê<br />

ýëåêòðîñåòè, ñ ïàëüöåì íà ïóñêîâîé êíîïêå. Óáåäèòåñü ïåðåä ïîäêëþ÷åíèåì<br />

ê ýëåêòðîñåòè, ÷òî ïóñêîâàÿ êíîïêà íàõîäèòñÿ â íåéòðàëüíîì ïîëîæåíèè. Íè<br />

â êîåì ñëó÷àå íå ïåðåìûêàòü òîë÷êîâîé âêëþ÷àòåëü.<br />

· Óäëèíèòåëü äëÿ ïîëüçîâàíèÿ ïîä îòêðûòûì íåáîì.<br />

Ïîëüçóéòåñü ïîä îòêðûòûì íåáîì òîëüêî ñïåöèàëüíî äëÿ ýòîãî<br />

ïðåäíàçíà÷åííûìè è ñîîòâåòñòâåííî îáîçíà÷åííûìè óäëèíèòåëÿìè.<br />

· Áóäüòå âíèìàòåëüíû.<br />

Äóìàéòå î òîì, ÷òî Âû äåëàåòå. Ïðåñòóïàéòå ê ðàáîòå ðàçóìíî. Íå ðàáîòàéòå<br />

ýëåêòðîïðèáîðîì åñëè Âû íåñêîíöåíòðèðîâàíû.<br />

· Ïðîâåðÿéòå ýëåêòðîïðèáîð íà îòñóòñòâèå ïîâðåæäåíèé.<br />

Ïåðåä êàæäûì óïîòðåáëåíèåì ýëåêòðîïðèáîðà ïðîñëåäèòå çà áåçóïðå÷íûì<br />

è ñîãëàñíûì íàçíà÷åíèþ ôóíêöèîíèðîâàíèåì âñåõ çàñëîíîê áåçîïàñíîñòè<br />

è ñëåãêà ïîâðåæä¸ííûõ çàï÷àñòåé. Óáåäèòåñü â òîì, ÷òî âñå äâèãàþùèåñÿ<br />

çàï÷àñòè íå ïîâðåæäåíû, ðàáîòàþò áåñïðåïÿòñòâåííî è âûïîëíÿþò ñâîè<br />

ôóíêöèè ñîãëàñíî íàçíà÷åíèþ. Âñå çàï÷àñòè äîëæíû áûòü ïðàâèëüíî<br />

ìîíòèðîâàíû íà ñâîèõ ìåñòàõ è âûïîëíÿòü âñå óñëîâèÿ ãàðàíòèðóþùèå<br />

áåçóïðå÷íóþ ðàáîòó ýëåêòðîïðèáîðà. Ïîâðåæä¸ííûå çàñëîíêè áåçîïàñíîñòè<br />

è çàï÷àñòè äîëæíû áûòü îòðåìîíòèðîâàíû èëè çàìåíåíû íàäëåæàùèì<br />

îáðàçîì ïðèçíàííîé ñïåöèàëèçèðîâàííîé ðåìîíòíîé ìàñòåðñêîé, â òîì<br />

ñëó÷àå åñëè â ðóêîâîäñòâå ïî ýêñïëóàòàöèè íåò äðóãèõ óêàçàíèé. Ïîâðåæä¸ííûå<br />

âûêëþ÷àòåëè äîëæíû áûòü çàìåíåíû â ðåìîíòíîé ìàñòåðñêîé. Íå ïîëüçóéòåñü<br />

ýëåêòðîïðèáîðàìè ñ íåèñïðàâíûìè âûêëþ÷àòåëÿìè.<br />

· Âíèìàíèå!<br />

Äëÿ Âàøåé ñîáñòâåííîé áåçîïàñíîñòè è îáåñïå÷åíèÿ ôóíêöèîíèðîâàíèÿ<br />

Âàøåãî ýëåêòðîïðèáîðà ñîãëàñíî íàçíà÷åíèþ è ïîääåðæàíèÿ ïðàâà íà<br />

ãàðàíòèéíûå óñëóãè, ïðèìåíÿéòå òîëüêî îðèãèíàëüíûå çàï÷àñòè è<br />

ïðèíàäëåæíîñòè. Ïðèìåíåíèå èíñòðóìåíòà è çàï÷àñòåé äðóãèõ ôàáðèêàòîâ<br />

ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàì.<br />

· Ðåìîíò ýëåêòðîïðèáîðà ìîæåò ïðîâîäèòñÿ òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííûì<br />

ïåðñîíàëîì.<br />

Ýòîò ýëåêòðîïðèáîð ñîîòâåòñòâóåò îñîáåííûì òðåáîâàíèÿì òåõíèêè<br />

áåçîïàñíîñòè. Ïóñêîíàëàäî÷íûå è ðåìîíòíûå ðàáîòû, îñîáåííî âòîðæåíèÿ<br />

â ýëåêòðè÷åñêóþ ÷àñòü, ðàçðåøàåòñÿ âûïîëíÿòü òîëüêî ñïåöèàëèñòàì èëè<br />

îáó÷åíîìó ïåðñîíàëó, ïðè ýòîì ðàçðåøåíî ïðèìåíÿòü òîëüêî îðèãèíàëüíûå<br />

çàï÷àñòè, â ïðîòèâíîì ñëó÷àå ìîãóò âîçíèêíóòü àâàðèéíûå ñèòóàöèè äëÿ<br />

îáñëóæèâàþùåãî ïåðñîíàëà. Ñ öåëüþ îáåñïå÷èâàíèÿ áåçîïàñíîñòè<br />

çàïðåùàåòñÿ âûïîëíÿòü êàêèå-ëèáî ñàìîâîëüíûå èçìåíåíèÿ ñòàíêà.<br />

Äîïîëíèòåëüíûå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ïðè çàðÿäêå è<br />

ïîëüçîâàíèåì àêêóìóëÿòîðàìè<br />

· <strong>REMS</strong> èñïîëüçóåò àêêóìóëÿòîðû ñîäåðæàùèå êëåòêè Nickel Cadmium (NiCd).<br />

Îíè èìåþò äîëãóþ ïðîäîëæèòåëüíîñòü æèçíè. Ýòî ïîçâîëÿåò ìíîãîêðàòíî<br />

çàðÿæàòü àêêóìóëÿòîðû, äîñòèãàÿ âûñîêîé ïðîèçâîäèòåëüíîñòè èõ ðàáîòû è<br />

ïîëíîé ìîùíîñòè.<br />

· Ïðèáîð äëÿ çàðÿäêè àêêóìóëÿòîðîâ ðàçðåøåííî ïðèìåíÿòü òîëüêî â ñóõèõ,<br />

çàêðûòûõ ïîìåùåíèÿõ, íå ïîä îòêðûòûì íåáîì.<br />

· Íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð ïîñëå òîãî, êàê îí áûë ñèëüíî óäàðåí, óðîíåí èëè<br />

ïîâðåæä¸í.  ýòîì ñëó÷àå îáðàòèòåñü â ðåìîíòíóþ ìàñòåðñêóþ.<br />

· Íè â êîåì ñëó÷àå íå ïûòàéòåñü ïîäêëþ÷èòü äâà çàðÿæèâàþùèõ ïðèáîðà äðóã<br />

ê äðóãó.<br />

· Ýêñïëóàòàöèÿ ïðèáîðà ïðè òåìïåðàòóðå ïðèáîðà èëè îêðóæàþùåé ñðåäû<br />

íèæå ÷åì 5°C/40°F èëè ñâûøå 40°C/105°F çàïðåùåíà. Ñëåäîâàíèå ýòîìó<br />

óêàçàíèþ î÷åíü âàæíî, òàê êàê îíî ïðåäîòâðàùàåò âûõîä àêêóìóëÿòîðà èç<br />

ñòðîÿ.<br />

· Íè â êîåì ñëó÷àå íå ñæèãàéòå ñëîìàííûå èëè âûøåäøèå èç ñòðîÿ ïðèáîðû.<br />

Àêêóìóëÿòîðíûå êëåòêè ïîïàâøèå â îãîíü, ìîãóò âçîðâàòüñÿ. Ïðè áîëüøîé<br />

íàãðóçêå (ïðè çàðÿäêå èëè âûñîêîé òåìïåðàòóðå îêðóæàþùåé ñðåäû) âîçìîæíî<br />

âûäåëåíèå ìàëåíüêîãî êîëè÷åñòâà æèäêîñòè èç êëåòîê àêêóìóëÿòîðà. Ýòî<br />

íå ãîâîðèò î òîì, ÷òî ïðèáîð âûøåë èç ñòðîÿ. Åñëè ó Âàñ êîãäà íèáóäü âûéäåò<br />

èç ñòðîÿ âíåøíÿÿ ïðîêëàäêà ïëîòíîñòè è àêêóìóëÿòîðíàÿ æèäêîñòü ïîïàä¸ò<br />

íà êîæó, âåäèòå ñåáÿ ñëåäóþùèì îáðàçîì:<br />

* íå ìåäëåííî âûìîéòå ýòî ìåñòî âîäîé ñ ìûëîì.<br />

* íåéòðàëèçóéòå ýòî ìåñòî ìÿãêîé êèñëîòîé (ñîê ëèìîíà èëè óêñóñ).<br />

* ïðè ïàïàäåíèè àêêóìóëÿòîðíîé æèäêîñòè â ãëàçà ñëåäóåò: ïðîìûâàòü ãëàçà<br />

â òå÷åíèè ìèíèìóì 10 ìèíóò ïîä ÷èñòîé ïðîòî÷íîé âîäîé è íåìåäëåííî<br />

îáðàòèòüñÿ ê âðà÷ó (ìåäèöèíñêàÿ ïîìåòêà: àêêóìóëÿòîðíàÿ æèäêîñòü<br />

ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé 25–35%-íûé ðàñòâîð Kalium-Hydroxyd).<br />

· Îáÿçàòåëüíî óáåäèòåñü â òîì, ÷òî íå ìîæåò âîçíèêíóòü êîðîòêîãî çàìûêàíèÿ<br />

êîíòàêòîâ àêêóìóëÿòîðà ÷åðåç òàêèå ìåòàëëè÷åñêèå ïðåäìåòû êàê øóðóïû,<br />

ãâîçäè è òä.<br />

· Èñïîëüçóéòå äëÿ çàðÿäêè àêêóìóëÿòîðîâ òîëüêî ïðèáîð ðåêîìåíäóåìûé<br />

èçãîòîâèòåëåì. Íåïðàâèëüíîå îáðàùåíèå ìîæåò ïðèâåñòè ê êîðîòêîìó<br />

çàìûêàíèþ, ïåðåãðåâó èëè âûòåêàíèþ àêêóìóëÿòîðíîé êèñëîòû.<br />

· Óáåäèòåñü â òîì, ÷òî Âû èñïîëüçóåòå ïîäõîäÿùèé ê Âàøåìó èíñòðóìåíòó<br />

àêêóìóëÿòîð.<br />

Âàæíî!<br />

· Äëÿ ïðîäëåíèÿ ñëóæáû Âàøåãî àêêóìóëÿòîðà, íå çàðÿæàéòå åãî äîëüøå 2<br />

äíåé. Íåñìîòðÿ íà òî, ÷òî ïåðåçàðÿäêà àêêóìóëÿòîðà íå ÿâëÿåòñÿ ôàêòîðîì<br />

âîçíåêíîâåíèÿ íåñ÷àñòíéûõ ñëó÷àåâ, ìîæåò îäíàêî ñèëüíî ïîâëèÿòü íà<br />

äëèòåëüíîñòü åãî ñëóæáû.<br />

· Åñëè Âàø àêêóìóëÿòîð çàðÿæàåòñÿ â ïåðâûé ðàç èëè ïîñëå äîëãîãî<br />

íåóïîòðåáëåíèÿ, îí çàðÿæàåòñÿ íà ïðèáëèçèòåëüíî 80%. Ïîñëå íåñêîëüêèõ<br />

ïðîöåññîâ çàðÿäêè è ðàçðÿäêè, àêêóìóëÿòîð äîñòèãàåò ñâîåé ïîëíîé ìîùíîñòè.<br />

· Âî âðåìÿ çàðÿäêè âîçìîæíî íàãðåâàíèå êàê àêêóìóëÿòîðà òàê è çàðÿäèòåëüíîãî<br />

ïðèáîðà. Íå áåñïîêîéòåñü - ýòî íîðìàëüíî.<br />

· Àêêóìóëÿòîð äîëæåí áûòü ñíîâà çàðÿæåí, åñëè ïðè íåáîëüøèõ íàãðóçêàõ<br />

åãî ìîùíîñòü çàìåòíî óìåíüøàåòñÿ. Íå èñïîëüçóéòå Âàø àêêóìóëÿòîð ïðè<br />

ñèëüíîé ïîòåðå ìîùíîñòè, çàðÿäèòå åãî ñîãëàñíî âûøåîïèñàíîìó ðóêîâîäñòâó<br />

ïî çàðÿäêå àêêóìóëÿòîðîâ.<br />

Ñïåöèàëüíûå óêàçàíèÿ ïî îõðàíå òðóäà<br />

· Íå ïåðåãðóæàéòå ïèëó è ïîëîòíî ïèëû. Íå óñòàíàâëèâàéòå ñâåðõâûñîêîå<br />

óñèëèå ïîäà÷è.<br />

· Ïîëüçóéòåñü øóìîçàùèòíûìè óñòðîéñòâàìè.<br />

· Ïðè ðàñïèëåâàíèè òðóá âîäîïðîâîäà ñëåäèòü çà òåì, ÷òîáû îñòàòêè âîäû íå<br />

ïîïàäàëè â äâèãàòåëü. Îïàñíîñòü: óäàð ýëåêòðè÷åñêîãî òîêà.<br />

· Ïðè âûïîëíåíèè ðàáîò, ïðèâîäÿùèõ ê îáðàçîâàíèþ ïûëè (íàïðèìåð ñ<br />

ìàòåðèàëîì, ñîäåðæàùèì àñáåñò, ãîðíûìè ïîðîäàìè è ò.ä.), ñîáëþäàéòå<br />

èíñòðóêöèþ ïî ïðåäîòâðàùåíèþ íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ.<br />

1. Òåõíè÷åñêèå äàííûå<br />

1.1. Íîìåðà èçäåëèé<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC ïðèâîä 560000<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> ïðèâîä 560002<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC ïðèâîä 560004<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC ïðèâîä 560006<br />

<strong>REMS</strong> High-Power-Akku 18 Â 565210<br />

Ïðèáîð äëÿ çàðÿäêè àêêóìóëÿòîðîâ 12–18 Â 565220<br />

1.2. Ðàáî÷èé äèàïàçîí:<br />

Ïåðïåíäèêóëÿðíîå ðåçàíèå<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

Ñ íàïðàâëÿþùèì äåðæàòåëåì 563000 è<br />

ñïåöèàëüíûì ïîëîòíîì ïèëû <strong>REMS</strong> 561001<br />

òðóáû (òàêæå â ïëàñòìàññîâîé îáîëî÷êå) äî 2”<br />

Ìåòàëë, äðåâåñèíà, ãèïñ è ò.ä. 3 ìì è òîëùå


RUS RUS<br />

Ñ íàïðàâëÿþùèì äåðæàòåëåì 563100 è<br />

ñïåöèàëüíûì ïîëîòíîì ïèëû <strong>REMS</strong> 561002<br />

òðóáû (òàêæå â ïëàñòìàññîâîé îáîëî÷êå) äî 4”<br />

Ìåòàëë, äðåâåñèíà, ãèïñ è ò.ä.<br />

Ñ íàïðàâëÿþùèì äåðæàòåëåì 563100, ýëåêòðîííûì<br />

ðåãóëÿòîðîì ÷àñòîòû âðàùåíèÿ 565051 è<br />

ñïåöèàëüíûì ïîëîòíîì ïèëû <strong>REMS</strong> 561003<br />

3 ìì è òîëùå<br />

òðóáû èç íåðæàâåþùåé ñòàëè (INOX), ìåòàëë, äî 4”<br />

äðåâåñèíà, ãèïñ, èñêóññòâåííûå ìàòåðèàëû.<br />

Ðåçàíèå ñ ðó÷íîé ïîäà÷åé<br />

1,5 ìì è òîëùå<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

Ñ óíèâåðñàëüíûì ïîëîòíîì ïèëû <strong>REMS</strong> è<br />

ïðî÷èìè ïîëîòíàìè <strong>REMS</strong> (ñì. 1.1. è 2.4.)<br />

1.3. ×àñòîòà õîäîâ<br />

ìåòàëë äî 20 ìì<br />

äåðåâî äî 160 ìì<br />

<strong>REMS</strong> Tiger íà õîëîñòîì õîäó 2200 îá./ìèí.<br />

<strong>REMS</strong> Tiger 48 Â íà õîëîñòîì õîäó 1300 îá./ìèí.<br />

Tiger <strong>pneumatic</strong> íà õîëîñòîì õîäó 1700 îá.ìèí.<br />

<strong>REMS</strong> Cat áåññòóïåí÷àòàÿ ðåãóëèðîâêà 0...2200 îá./ìèí.<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat áåññòóïåí÷àòàÿ ðåãóëèðîâêà<br />

1.4. Ýëåêðè÷åñêèå äàííûå<br />

0...1700 îá./ìèí.<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC 230 Â; 50-60 Ãö; 750 Âò; 3,5 À èëè<br />

110 Â; 50-60 Ãö; 750 Âò; 7,0 À èëè<br />

48 Â; 500 Âò.<br />

çàùèòíàÿ èçîëÿöèÿ (73/23/EWG)<br />

óñòðàíåíèå èñêð (89/326/EWG)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

Ïðèáîð äëÿ áûñòðîãî çàðÿäà<br />

18 Â=; 2,0 À÷; 30 À<br />

àêêóìóëÿòîðîâ (1÷àñ) Input 230 Â~; 50-60 Ãö; 1,0 A<br />

Output 8–20 Â=; 53 ÂÀ; 2,65 À<br />

1.5. Ïîäêëþ÷åíèå ñæàòîãî âîçäóõà<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

Íåîáõîäèìîå ðàáî÷åå äàâëåíèå 6 áàð (85 psi)<br />

ðàñõîä âîçäóõà íà õîëîñòîì õîäó 1,6 ì3/ìèí (56 cf/min)<br />

ðàñõîä âîçäóõà ïðè ïîëíîé íàãðóçêå 1,3 ì3 /ìèí (46 cf/min)<br />

óñëîâíûé ïðîõîä øëàíãîâ 12–13 ìì ( 1 /2”)<br />

ðåãóëèðîâêà ìàñë¸íêè 6–7 êàïåëü/ìèí<br />

1.6. Ãàáàðèòû<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455×80× 90 ìì (17,9”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 445×80× 90 ìì (17,5”×3,2”×3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 440×80×135 ìì (17,3”×3,2”×5,3”)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC ñ àêêóìóëÿòîðîì<br />

1.7. Âåñ<br />

435×90×190 ìì (17,1”×3,5”×7,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kã (6,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 3,8 kã (8,4 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kã (6,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC ñ àêêóìóëÿòîðîì 3,5 kã (7,7 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Hight-Power-àêêóìóëÿòîð 18 Â 1,0 kã (2,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> íàïðàâëÿþùèé äåðæàòåëü äî 2” 1,0 kã (2,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> íàïðàâëÿþùèé äåðæàòåëü 21 /2 äî 4” 1,3 kã (2,9 lb)<br />

<strong>REMS</strong> ýëåêòðîííûé ðåãóëÿòîð ÷àñòîòû<br />

1.8. Èíôîðìàöèÿ î øóìå<br />

Çíà÷åíèå ýìèññèè íà ðàáî÷åì ìåñòå<br />

0,5 kã (1,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 98 äá (À)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

Óðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè<br />

97 äá (À)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC 104 äá (À)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

1.9. Âèáðàöèè<br />

Âçâåøåííîå ýôôåêòèâíîå çíà÷åíèå óñêîðåíèÿ:<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC,<br />

107 äá (À)<br />

íà õîëîñòîì õîäó 22 ì/ñ2 <strong>REMS</strong> Tiger ANC ñ íàïðàâëÿþùèì äåðæàòåëåì 12 ì/ñ2 <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC ðó÷íîå ïèëåíèå 18 ì/ñ2 2. Ââîä â ýêñïëóàòàöèþ<br />

2.1. Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè: Ó÷èòûâàéòå íàïðÿæåíèå ýëåêòðîñåòè! Ïåðåä<br />

âêëþ÷åíèåì ïèëû ïðîâåðüòå, ñîîòâåòñòâóåò ëè íàïðÿæåíèå, óêàçàíîå íà<br />

òàáëè÷êå ïàðàìåòðîâ, íàïðÿæåíèþ ñåòè.<br />

Èñïîëüçîâàíèå ýëåêòðîïðîáîðà ïðè ïîâûøåííîé âëàæíîñòè ðàçðåøåííî<br />

òîëüêî ïðè ïîäêëþ÷åíèè åãî ÷åðåç 30 ìÀ-ïðåäîõðàíèòåëüíîå óñòðîéñòâî.<br />

Àêêóìóëÿòîðû äëÿ <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC ïîñòàâëÿþòñÿ â íåçàðÿæåííîì<br />

ñîñòîÿíèè. Äî ïåðâîãî óïîòðåáëåíèÿ çàðÿäèòå àêêóìóëÿòîð. Äëÿ ýòîãî<br />

íåîáõîäèìî ââåñòè àêêóìóëÿòîð â çàðÿæàþùåå óñòðîéñòâî, ïîñëå ÷åãî<br />

Ïîêóïàéòå ñðàçó ïðàâèëüíîå ïîëîòíî ïèëû.<br />

Âû ñýêîíîìèòå Âàøè äåíüãè è íåðâû. Ìû ïîìîæåì Âàì ñäåëàòü áåçîøèáî÷íûé âûáîð.<br />

Ñïåöèàëüíîå ïîëîòíî <strong>REMS</strong> 2”/4”<br />

Ðàçðàáîòàíî ñïåöèàëüíî äëÿ ïèëû <strong>REMS</strong> Tiger ANC. Íåîáõîäèìî äëÿ áûñòðîãî<br />

ïåðïåíäèêóëÿðíîãî ïèëåíèÿ ñ íàïðàâëÿþùèì äåðæàòåëåì. Ïîñëåäíèé ïðèâîäèò<br />

ê ìíîãîêðàòíîìó óâåëè÷åíèþ äàâëåíèÿ ðåçàíèÿ íà îñíîâàíèè âîçäåéñòâèÿ<br />

ðû÷àãà. Îáû÷íûå ïîëîòíà äëÿ äàííîãî íàçíà÷åíèÿ íå ïðèãîäíû. Ïîýòîìó<br />

èñïîëüçóéòå ñâåðõòîëñòîå ñïåöèàëüíîå ïîëîòíî <strong>REMS</strong>, îáëàäàþùåå âûñîêîé<br />

ïðî÷íîñòüþ íà èçãèá è êðó÷åíèå. Òî÷íàÿ ïîñàäêà è ñòàáèëüíîå íàïðàâëåíèå<br />

îáåñïå÷åíî î÷åíü øèðîêîé, äâóõñòîðîííåé ïëîñêîñòüþ çàæèìà. Êðóïíûå çóáüÿ<br />

äëÿ áûñòðîãî ïèëåíèÿ. Ìíîãîêðàòíî óâåëè÷åííûé ñðîê ñëóæáû.<br />

Óíèâåðñàëüíîå ïîëîòíî <strong>REMS</strong> 150/200/300<br />

Âçàìåí ìíîæåñòâà ðàçëè÷íûõ ïîëîòåí âñåãî 1 óíèâåðñàëüíîå ïîëîòíî. Âÿçêèé,<br />

ýëàñòè÷íûé ìàòåðèàë, âàðüèðóåìûé øàã çóáüåâ (òèï êîìáî), çîíà çóáüåâ<br />

ïîäâåðãíóòà îñîáî âûñîêîé çàêàëêå, î÷åíü øèðîêàÿ äâóõñòîðîííÿÿ ïëîñêîñòü<br />

çàæèìà äëÿ òî÷íîé ïîñàäêè è ñòàáèëüíîãî íàïðàâëåíèÿ. Áëàãîäàðÿ ýòîìó<br />

äîñòèãíóòà îòëè÷íàÿ ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ïèëû è î÷åíü âûñîêèé ñðîê ñëóæáû.<br />

 òîì ÷èñëå è äëÿ òðóäíî ðàñïèëèâàåìûõ ìàòåðèàëîâ, íàïðèìåð òðóáû èç<br />

íåðæàâåþùåé ñòàëè (INOX), òâ¸ðäûå ÷óãóííûå òðóáû è ò.ä., à òàê æå äëÿ<br />

ðàñïèëèâàíèÿ ïîääîíîâ (ñ ãâîçäÿìè).<br />

1. Äëÿ <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> Ñïåöèàëüíîå ïîëîòíî <strong>REMS</strong> (æ¸ëòîå) íåîáõîäèìî äëÿ ïåðïåíäèêóëÿðíîãî ïèëåíèÿ ñ<br />

è äðóãèõ ôàáðèêàòîâ. íàïðàâëÿþùèì äåðæàòåëåì.<br />

Äëèíà Øàã çóáüåâ Ìàòåðèàë Öâåò Àðò.-Nº<br />

ìì ìì (5 øò.)<br />

Ñïåöèàëüíîå ïîëîòíî <strong>REMS</strong> 2”<br />

äëÿ ñòàëüíûõ òðóá äî 2”<br />

140 3,2 HSS-Bi æåëòûé 561001<br />

Ñïåöèàëüíîå ïîëîòíî <strong>REMS</strong> 4”<br />

äëÿ ñòàëüíûõ òðóá äî 4”<br />

200 3,2 HSS-Bi æåëòûé 561002<br />

HSS = âûñîêîëåãèðîâàííàÿ áûñòðîðåæóùàÿ<br />

ñòàëü ïîâûøåííîé ñòîéêîñòè;<br />

WS = èíñòðóìåíòàëüíàÿ ñòàëü<br />

Äëÿ ìàòåðèàëîâ, òðóäíî ïîääàþùèõñÿ îáðàáîòêå, íàïð. íåðæàâåþùèå òðóáû (INOX), òâ¸ðäûå ÷óãóííûå<br />

òðóáû è ò.ä. ìû ðåêîìåíäóåì âìåñòî ñïåöèàëüíîãî ïîëîòíà <strong>REMS</strong> èñïîëüçîâàòü óíèâåðñàëüíîå ïîëîòíî<br />

<strong>REMS</strong> ñ áîëåå ìåëêèì øàãîì çóáüåâ â êîìáèíàöèè ñ ýëåêòðîííûì ðåãóëÿòîðîì ÷àñòîòû âðàùåíèÿ.<br />

2. Äëÿ <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC, Óíèâåðñàëüíîå ïîëîòíî <strong>REMS</strong> (êðàñíîå) äëÿ ðó÷íîãî ðåçàíèÿ âçàìåí ìíîæåñòâà ðàçëè÷íûõ<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> è äðóãèõ ôàáðèêàòîâ. ïîëîòåí ïèëû.<br />

Óíèâåðñàëüíîå ïîëîòíî <strong>REMS</strong> 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi êðàñíûé 561005<br />

Óíèâåðñàëüíîå ïîëîòíî <strong>REMS</strong> 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi êðàñíûé 561003<br />

Óíèâåðñàëüíîå ïîëîòíî <strong>REMS</strong> 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi êðàñíûé 561004<br />

Òàêæå è äëÿ ìàòåðèàëîâ, òðóäíî ïîääàþùèõñÿ îáðàáîòêå, íàïð. íåðæàâåþùèå ñòàëüíûå<br />

òðóáû (INOX), çàêàëåííûå ëèòåéíûå òðóáû è ò.ä.<br />

3. Äëÿ <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> è äðóãèõ ôàáðèêàòîâ.<br />

Ïîëîòíà <strong>REMS</strong> – ðó÷íîãî ðåçàíèÿ äëÿ ðàçëè÷íûõ öåëåé.<br />

Ïîëîòíî <strong>REMS</strong><br />

Ìåòàëë 3 ìì è òîëùå<br />

100<br />

150<br />

200<br />

1,8<br />

1,8<br />

1,8<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

êðàñíûé<br />

êðàñíûé<br />

êðàñíûé<br />

561101<br />

561103<br />

561102<br />

Ïîëîòíî <strong>REMS</strong><br />

Ìåòàëë 1–3 ìì<br />

150 1,4 HSS-Bi êðàñíûé 561104<br />

Ïîëîòíî <strong>REMS</strong><br />

Ìåòàëë 1–3 ìì (Ôàñîííîå ïîëîòíî)<br />

90 1,4 HSS-Bi êðàñíûé 561107<br />

Ïîëîòíî <strong>REMS</strong><br />

×óãóí, ñòàëüí. òðóáû, öâåòí. ìåòàëëû, ïîää.<br />

150 2,5 HSS-Bi ÷åðíûé 561110<br />

Ïîëîòíî <strong>REMS</strong><br />

Âñå âèäû äðåâåñèíû<br />

300 4 WS ÷åðíûé 561111<br />

Ïîëîòíî <strong>REMS</strong><br />

Ãèïñîâûå ïëèòû, ãàçîáåòîí è ò.ä.<br />

150 5 WS áåëûé 561115


RUS RUS<br />

çàìèãàåò êðàñíàÿ ëàìïî÷êà ïðèáîðà. Ïðè èñòå÷åíèè ïðèìåðíî 1 ÷àñà<br />

ëàìïî÷êà ãîðèò íå ìèãàÿ - ýòî çíà÷èò àêêóìóëÿòîð çàðÿæåí. Äëÿ çàðÿäêè<br />

àêêóìóëÿòîðîâ èñïîëüçóéòå òîëüêî çàðÿæàþùåå óñòðîéñòâî <strong>REMS</strong> (561003).<br />

Àêêóìóëÿòîð äîñòèãàåò ñâîåé ïîëíîé ïðîèçâîäñòâåííîé ìîùíîñòè òîëüêî<br />

ïîñëå íåñêîëüêèõ çàðÿæåíèé.<br />

2.2. Ðåçàíèå ñ ðó÷íûì äåðæàòåëåì (ïåðïåíäèêóëÿðíîå ðåçàíèå): Çàäâèíóòü<br />

ïàëåö ïîäøèïíèêà (3) íàïðàâëÿþùåãî äåðæàòåëÿ (2) ñáîêó â ïèëó òàê,<br />

÷òîáû óïîðíûé øòèôò íàïðàâëÿþùåãî äåðæàòåëÿ âðàùàëñÿ â ïðîäîëüíîì<br />

øëèöåâîì îòâåðñòèè ïèëû.<br />

Âíèìàíèå: Äëÿ äîñòèæåíèÿ ïåðïåíäèêóëÿðíîãî ïðîïèëà íåîáõîäèìî<br />

ïîëüçîâàòüñÿ íàïðàâëÿþùèì äåðæàòåëåì, ò.ê. ðó÷íàÿ ïîäà÷à íå îáåñïå÷èâàåò<br />

òî÷íî ïåðïåíäèêóëÿðíóþ íàñàäêó èëè âåäåíèå ïèëû.<br />

2.3. Ðåçàíèå ñ ðó÷íûì ïðèâîäîì: Ïèëà èñïîëüçóåòñÿ áåç íàïðàâëÿþùåãî<br />

äåðæàòåëÿ (2). Îíà ñ óñèëèåì ïðèæèìàåòñÿ îïîðíîé êîëîäêîé (6) ê<br />

îáðàáàòûâàåìó ìàòåðèàëó.<br />

2.4. Âûáîð ïîäõîäÿùåãî ïîëîòíà ïèëû: Äëÿ ïèë <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger<br />

ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC è <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC ïîëüçóéòåñü â<br />

Âàøèõ ñîáñòâåííûõ èíòåðåñàõ èñêëþ÷èòåëüíî âûñîêîêà÷åñòâåííûìè<br />

ïîëîòíàìè ïèë ôèðìû <strong>REMS</strong>, ò.ê. â ïðîòèâíîì ñëó÷àåå Âû òåðÿåòå ïðàâî<br />

íà ãàðàíòèéíûé ðåìîíò!<br />

Äëÿ äîñòèæåíèÿ ïåðïåíäèêóëÿðíîãî ïðîïèëà (íàïðèìåð òðóá) ïèëàìè<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC è <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, êðîìå íàïðàâëÿþùåãî<br />

äåðæàòåëÿ (ñì. 2.2.) ñëåäóåò îáÿçàòåëüíî ïîëüçîâàòüñÿ ñïåöèàëüíûìè<br />

ïîëîòíàìè ïèë <strong>REMS</strong> Spezial äî 2”, ñîîòâåòñòâåííî äî 4”, òàê êàê òîëüêî<br />

îíè îáëàäàþò âûñîêîé ïðî÷íîñòüþ ïðè èçãèáå è êðó÷åíèè, íåîáõîäèìîé<br />

äëÿ áîëüøîãî ðû÷àæíîãî äàâëåíèÿ. Äðóãèå ïîëîòíà ïèë äëÿ ýòîãî íå<br />

ïîäõîäÿò.<br />

Êðîìå òîãî, îñîáåííî ïðè ðàáîòå ñ <strong>REMS</strong> Cat ANC, ñëåäóåò ïîëüçîâàòüñÿ<br />

óíèâåðñàëüíûì ïîëîòíîì ïèëû <strong>REMS</strong> (561005). Äëÿ ñïåöèàëüíûõ ðàáîò â<br />

Âàøå ðàñïîðÿæåíèå ïðåäñòàâëÿþòñÿ è äðóãèå ïîëîòíà ïèë ôèðìû <strong>REMS</strong><br />

ðàçëè÷íîé ôîðìû, äëèíû è øàãà çóáüåâ. Íåïîäõîäÿùèå ïîëîòíà ïèë ïðèâîäÿò<br />

ê èçëîìàì ïèë ïðåæäåâðåìåííîìó çàòóïëåíèþ, à ñëåäîâàòåëüíî, ê<br />

íåäîñòàòî÷íî òî÷íîìó ðàçðåçó. Ïðè ðåçàíèè âûñîêîêà÷åñòâåííîé ñòàëè<br />

(INOX) ïèëîé <strong>REMS</strong> Tiger ANC ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíîå ïîëîòíî<br />

ïèëû <strong>REMS</strong> 561003 ñîâìåñòíî ñ ýëåêòðîííûì ðåãóëÿòîðîì ÷àñòîòû âðàùåíèÿ<br />

565051.<br />

Ïðè ðàñïèëèâàíèè ìàòåðèàëîâ ïðèâîäÿùèõ ê îáðàçîâàíèþ ñèëüíîé ïûëè,<br />

íàïðèìåð ãèïñ, ãàçîáåòîí, ïî ïðè÷èíå îõðàíû òðóäà è ïðåäîõðàíåíèÿ<br />

ðåäóêòîðà îò èçíîñà, ïðèìåíÿòü ïûëåîòñàñûâàþùåå óñòðîéñòâî.<br />

2.5. Ìîíòàæ ïîëîòíà ïèëû: Äëÿ ìîíòàæà ïîëîòíà ïèëû, íå ñòàâèòü ïèëó íà<br />

çàùèòíóþ íàñàäêó îò ïåðåãèáà ñîåäèíèòåëüíîãî ïðîâîäà, ýòî ìîæåò<br />

ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèþ ñîåäèíèòåëüíîãî ïðîâîäà! Îñëàáèòü çàæèìíîé<br />

âèíò (9) ôèêñàòîðà ïîëîòíà ïèëû (4) òàê, ÷òîáû îáåñïå÷èòü ââîä ïîëîòíà<br />

ïèëû â öåíòðèðóþùèé øòèôò. Ñïåöèàëüíîå ïîëîòíî ïèëû <strong>REMS</strong> ðàñïîëîæåíî<br />

ìåæäó äâóìÿ ñòîðîíàìè U-îáðàçíîãî ôèêñàòîðà ïîëîòíà ïèëû (Ôèã. 2).<br />

Ïîëîòíà ïèëû <strong>REMS</strong> äîëæíû ðàñïîëàãàòüñÿ âíóòðè âûåìêè â äíèùå<br />

çàæèìíîãî ôèêñàòîðà (Ôèã. 3). Òóãî çàòÿíóòü çàæèìíîé ôèêñàòîð ïîëîòíà<br />

ïèëû çàæèìíûì âèíòîì (9), òàê êàê èíà÷å âîçíèêàåò îïàñíîñòü ïîâðåæäåíèÿ<br />

èëè íàäëîìà öåíòðèðóþùåãî øòèôòà. Öåíòðèðóþùèé øòèôò íå ïðåäíàçíà÷åí<br />

äëÿ êðåïëåíèÿ ïîëîòíà ïèëû. Ýòî ïðîèñõîäèò èñêëþ÷èòåëüíî ïîñðåäñòâîì<br />

çàæèìà çàæèìíûì âèíòîì (9). Åñëè çàæèìíîé âèíò íå ìîæåò áûòü òóãî<br />

çàòÿíóò ïî ïðè÷èíå èçíîñà âíóòðåííåãî øåñòèãðàííèêà èëè øåñòèãðàííîãî<br />

êëþ÷à, ïðîèçõîäèò ñðåçàíèå öåíòðèðóþùåãî øòèôòà. Ïîýòîìó íåîáõîäèìî<br />

ñâîåâðåìåííî çàìåíÿòü èçíîñèâøèéñÿ çàæèìíûé âèíò (9) è êëþ÷ –<br />

øåñòèãðàííèê.<br />

3. Ýêñïëóàòàöèÿ<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC: Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå òîë÷êîâûì ïåðåêëþ÷àòåëåì (7).<br />

<strong>REMS</strong> TigerANC <strong>pneumatic</strong>:Äëÿ ïîäàâëåíèÿ áëîêèðîâêè âêëþ÷åíèÿ, ïðîâåðåííîé<br />

ãîñ. ÎÒÊ, îòòÿíóòü ðóêîÿòêó (11) ñíà÷àëà â ñòîðîíó, à çàòåì îòæàòü å¸ âíèç.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC / <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC: Áåññòóïåí÷àòàÿ ðåãóëèðîâêà ÷àñòîòû<br />

îáîðîòîâ ñîîòâåòñòâóþùèì íàæàòèåì íà áåññòóïåí÷àòûé ïåðåêëþ÷àòåëü (10).<br />

3.1. Òåõíîëîãè÷åñêèé ïðîöåññ ðåçàíèÿ ïèëîé ñ íàïðàâëÿþùèì äåðæàòåëåì:<br />

Óñòàíîâèòü íàïðàâëÿþùèé äåðæàòåëü, òàê êàê ýòî îïèñàíî â ï. 2.2. Ïðèëîæèòü<br />

ïèëó ñ íàïðàâëÿþùèì äåðæàòåëåì ê òðóáå òàê, ÷òîáû çàæèìíûé øïèíäåëü<br />

(1) ðàñïîëàãàëñÿ ïåðïåíäèêóëÿðíî. Çàòÿíóòü çàæèìíîé øïèíäåëü. Íàæàòü<br />

íà òîë÷êîâîé ïåðåêëþ÷àòåëü, îäíîâðåìåííî îáõâàòèâ ðóêîÿòêó<br />

ýëåêòðîäâèãàòåëÿ. Ñîîòâåòñòâåííî çàäåéñòâîâàòü ðóêîÿòêó (11) è îòòÿãèâàòü<br />

ïèëó ââåðõ äî ïîëíîãî ðàñïèëà òðóáû èëè ïðîôèëÿ. Ðåçàíèå îñîáåííî<br />

áîëüøèõ äèàìåòðîâ (íàïðèìåð 4”) ìîæåò áûòü óëó÷øåíî òåì, ÷òî ïèëà<br />

âêëþ÷àåòñÿ óæå ïîñëå íàëîæåíèÿ ïîëîòíà ïèëû íà òðóáó. Ñëåäèòå, ÷òîáû<br />

ïðèçìà íàïðàâëÿþùåãî äåðæàòåëÿ áûëà ñâîáîäíà îò ñòðóæêè, îòðèöàòåëüíî<br />

ñêàçûâàþùåéñÿ íà êà÷åñòâå ïåðïåíäèêóëÿðíîãî ðåçàíèÿ. Äëÿ äîñòèæåíèÿ<br />

îïòèìàëüíîé ñêîðîñòè ðåçàíèÿ è äëÿ ùàäÿùåãî îáðàùåíèÿ ñ ïîëîòíîì<br />

ïèëû èçáèðàéòå óìåðåííîå óñèëèå ïîäà÷è. Áîëüøîå óñèëèå íå ïðèâîäèò<br />

ê ïîâûøåíèþ ñêîðîñòè ðåçàíèÿ!<br />

3.2. Òåõíîëîãè÷åñêèé ïðîöåññ ðåçàíèÿ ñ ðó÷íûì ïðèâîäîì: Äëÿ ïðÿìûõ<br />

èëè ôàñîííûõ ñå÷åíèé ïðèëîæèòå ê çàãîòîâêå îïîðíóþ êîëîäêó (6), à çàòåì<br />

âêëþ÷èòå ïèëó. Èñïîëüçóéòå èñêëþ÷èòåëüíî îñòðûå ïîëîòíà ïèë áåçóïðå÷íîãî<br />

êà÷åñòâà. Ñëåäèòå çà ðàâíîìåðíîé ïîäà÷åé, ñíèæàþùåé îïàñíîñòü<br />

íåñ÷àñòíîãî ñëó÷àÿ è ùàäÿùåé ïèëó è ïîëîòíî ïèëû. Âñåãäà îòâîäèòå<br />

ñîåäèíèòåëüíóþ ëèíèþ îò ìàøèíû íàçàä.<br />

Ïîãðóæ¸ííîå ïèëåíèå ïëîñêîñòè: Åñëè îáðàáàòûâàåìûé ìàòåðèàë íå<br />

ñëèøêîì òâ¸ðäûé, íàïðèìåð äðåâåñèíà èëè ë¸ãêèé ñòðîéìàòåðèàë äëÿ<br />

ñòåí, ìîæíî ïðè ðåçàíèè îñòîðîæíî ïîãðóæàòü ïîëîòíî ïèëû â ìàòåðèàë<br />

(Ôèã. 4). Äëÿ ýòîãî îòêëþ÷åííóþ ïèëó ïîñàäèòü íèæíåé ÷àñòüþ îïîðíîé<br />

êîëîäêè è îñòðè¸ì ïîëîòíà ïèëû íà ìåñòî ðåçàíèÿ, âêëþ÷èòü ïèëó è îñòîðîæíî<br />

ðàñïèëèâàÿ ïîãðóæàòü ïîëîòíî ïèëû â ìàòåðèàë. Äëÿ áîëåå òâ¸ðäîãî<br />

ìàòåðèàëà, íàïðèìåð ìåòàëëà, ïðåäóñìîòðèòå îòâåðñòèå , ñîîòâåòñòâóþùåå<br />

ïî ðàçìåðó ïîëîòíó ïèëû. Âàæíî, ÷òîáû îïîðíàÿ êîëîäêà (6) ïîñòîÿííî ñ<br />

óñèëèåì ïðèæèìàëàñü ê ðàçðåçàåìîìó ìàòåðèàëó. Ýòî îáåñïå÷èâàåò<br />

ðàâíîìåðíûé è ìàëîâèáðàöèîííûé ïðîöåññ ðåçàíèÿ.<br />

3.3. Ñìàçî÷íûå ñðåäñòâà: Íè â êîì ñëó÷àå íå ïîëüçóéòåñü êàêèìè-ëèáî<br />

ñìàçî÷íûìè ñðåäñòâàìè. Îíè ïðåïÿäñòâóþò âûáðîñó ñòðóæêè èç øëèöåâîãî<br />

îòâåðñòèÿ è ñîêðàùàþò òåì ñàìûì ñðîê ñëóæáû ïîëîòíà ïèëû (ñì. 3.4.).<br />

3.4. Ðåãóëÿòîð ÷àñòîòû âðàùåíèÿ: Äëÿ ðåçàíèÿ òðóá èç âûñîêîêà÷åñòâåííîé<br />

ñòàëè (INOX) è òâ¸ðäîãî ëèòüÿ ïèëîé <strong>REMS</strong> Tiger ANC èñïîëüçóéòå ýëåêòðîííûé<br />

ðåãóëÿòîð ÷àñòîòû âðàùåíèÿ (565051) è ñïåöèàëüíîå ïîëîòíî ïèëû <strong>REMS</strong><br />

Spezial (561003). Äëÿ ïåðïåíäèêóëÿðíîãî ðåçàíèÿ íåîáõîäèìî èñïîëüçîâàòü<br />

òàêæå íàïðàâëÿþùèé äåðæàòåëü (ñì. 2.2.). Îõëàæäàòü è ñìàçûâàòü ñðåäñòâîì<br />

<strong>REMS</strong> Spezial èëè <strong>REMS</strong> Sanitol èñêëþ÷èòåëüíî ïðè ðåçàíèè âûñîêîêà÷åñòâåííîé<br />

ñòàëè (INOX).<br />

4. Ïîääåðæàíèå â èñïðàâíîì ñîñòîÿíèè<br />

Ïåðåä òåõóõîäîì èëè ðåìîíòîì âûòàñêèâàéòå ñåòåâîé êàáåëü èç ðîçåòêè èëè<br />

àêêóìóëÿòîð èç àêêóìóëÿòîðíîãî ãíåçäà. Ïðîâåäåíèå ýòèõ ðàáîò ïîðó÷àéòå<br />

òîëüêî îáó÷åííîìó è ïîäãîòîâëåííîìó ïåðñîíàëó.<br />

4.1. Òåõîáñëóæåâàíèå: <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC è <strong>REMS</strong><br />

Akku-Cat ANC íå íóæäàþòñÿ â òåõîáñëóæèâàíèè. Õîäîâîé ìåõàíèçì ïîñòîÿííî<br />

ðàáîòàåò â ìàñëå, ñëåäîâàòåëüíî íå òðåáóåò äîïîëíèòåëüíîãî ñìàçûâàíèÿ.<br />

4.2. Ðåâèçèÿ/ñîäåðæàíèå â èñïðàâíîñòè: Ýëåêòåîäâèãàòåëü ïèë <strong>REMS</strong> Tiger<br />

ANC è <strong>REMS</strong> Cat ANC èìååò óãîëüíûå ù¸òêè. Îíè èçíàøèâàþòñÿ, è ïî<br />

ýòîòîìó ïîäëåæàò ðåãóëÿðíîìó êîíòðîëþ è çàìåíå. Äëÿ ýòîãî îñëàáüòå 4<br />

âèíòà íà ðóêîÿòêå ýëåêòðîäâèãàòåëÿ íà ïðèáëèçèòåëüíî 3 ìì, îòòÿíèòå<br />

ðóêîÿòêó íàçàä è ñíèìèòå îáå êðûøêè ñ êîðïóñà ýëåêòðîäâèãàòåëÿ. Ñìîòðèòå<br />

òàê æå ï. 6. „Ïðàâèëà ïîâåäåíèÿ ïðè íåïîëàäêàõ“.<br />

5. Ñõåìà ñîåäèíåíèé<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC ñì. ôèã. 5.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC ñì. ôèã. 6.<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC îáÿçàòåëüíî îáðàòèòü âíèìàíèå, ÷òîáû ïëþñïîëþñ<br />

ìîòîðà(ïëàñòìàññîâûé öîêîëü ïðèìûêàþùåãî êîíòàêòà ñ øèïîì) áûë<br />

ïîäêëþ÷¸í êðàñíûì ïðîâîäîì ê ïåðâîìó çàæèìó êîíòàêòà è ïåðåêëþ÷àòåëü<br />

íàïðàâëåíèÿ âðàùåíèÿ íà ïóñêîâîé êíîïêå ñìîòðåë íàçàä, ò.å. ê<br />

çàêðåïèòåëüíîé ïëîñêîñòè ñèñòåìû îõëàæäåíèÿ.<br />

6. Ïðàâèëà ïîâåäåíèÿ ïðè íåïîëàäêàõ<br />

6.1. Íåïîëàäêà: Ïèëà îñòàíàâëèâàåòñÿ âî âðåìÿ ðåçàíèÿ.<br />

Ñðàáàòûâàåò çàùèòà îò ïåðåãðóçêè (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

Ïðè÷èíà: · Ñëèøêîì áîëüøîå óñèëèå ïîäà÷è<br />

· Òóïîå ïîëîòíî ïèëû<br />

· Íåïîäõîäÿùåå ïîëîòíî ïèëû (ñì. ï. 1.1. è 2.4.)<br />

· Èçíîñèâøèåñÿ óãîëüíûå ù¸òêè (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· Íåõâàòêà ðàáî÷åãî äàâëåíèÿ (<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>).<br />

· Ïóñòîé àêêóìóëÿòîð (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

6.2. Íåïîëàäêà: Îòñóòñòâèå ïåðïåíäèêóëÿðíîãî ïðîïèëà ïðè ðåçàíèè òðóá<br />

ïèëàìè <strong>REMS</strong> Tiger ANC è <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>.<br />

Ïðè÷èíà: · Íåïîäõîäÿùåå ïîëîòíî ïèëû (ñì. ï. 1.1. è 2.4.)<br />

· Òóïîå ïîëîòíî ïèëû<br />

· Íå èñïîëüçîâàëñÿ íàïðàâëÿþùèé äåðæàòåëü<br />

· Çàãðÿçíåíà ïðèçìà íàïðàâëÿþùåãî äåðæàòåëÿ (ñòóðóæêà!)<br />

6.3. Íåïîëàäêà: Ïèëà íå âêëþ÷àåòñÿ.<br />

Ïðè÷èíà: · Ñðàáîòàëà çàùèòà îò ïåðåãðóçêè (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

· Íåèñïðàâíàÿ ñîåäèíèòåëüíàÿ ëèíèÿ(<strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· Ïóñòîé àêêóìóëÿòîð (<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC).<br />

· Íåèñïðàâíàÿ ïèëà.<br />

6.4. Íåïîëàäêà: Öåíòðèðóþùèé øòèôò ñðåçàåò, îòñóòñòâèå âîçìîæíîñòè<br />

ïðàâèëüíîé ôèêñàöèè ïîëîòíà ïèëû.<br />

Ïðè÷èíà: · Èçíîñ çàæèìíîãî âèíòà (9), èçíîñ êëþ÷à øåñòèãðàííèêà<br />

(ñì. 2.5.).<br />

7. Ãàðàíòèéíûå óñëîâèÿ<br />

Ãàðàíòèéíûé ñðîê ñîñòàâëÿåò 6 ìåñÿöåâ ïîñëå ïåðåäà÷è ïðèáîðà ïîòðåáèòåëþ,<br />

íî íå áîëåå 12 ìåñÿöåâ ïîñëå ïåðåäà÷è ïðèáîðà ïðîäàâöó. Ñðîê ïåðåäà÷è<br />

ïîäòâåðæäàåòñÿ ïîêóïíûìè äîêóìåíòàìè. Âñå íàðóøåíèÿ ôóíêöèè ïðèáîðà,<br />

âîçíèêàþùèå â òå÷åíèå ãàðàíòèéíîãî ñðîêà, ïðè÷èíû êîòîðûõ äîêàçàòåëüíî<br />

çàëîæåíû â èçãîòîâëåíèè èëè ìàòåðèàëå, ïîäëåæàò áåçâîçäìåçäíîìó óñòðàíåíèþ.<br />

Íà äåôåêòû, âîçíèêàþùèå ïî ïðè÷èíå åñòåñòâåííîãî èçíîñà, íåêâàëèôèöèðîâàííîãî<br />

èñïîëüçîâàíèÿ èëè çëîóïîòðåáëåíèÿ, íåñîáëþäåíèÿ èíñòðóêöèé<br />

ïî ýêñïëóàòàöèè, ïðèìåíåíèÿ íåïîäõîäÿùèõ ñðåäñòâ ïðîèçâîäñòâà, ïåðåãðóçêè,<br />

èñïîëüçîâàíèÿ íå ïî íàçíà÷åíèþ, ñîáñòâåííûõ âòîðæåíèé èëè âòîðæåíèé<br />

ïîñòîðîííèõ ëèö, à òàêæå ïðî÷èõ ïðè÷èí, íå çàâèñÿùèõ îò ôèðìû <strong>REMS</strong>,<br />

ãàðàíòèéíûå óñëîâèÿ íå ðàñïðîñòðàíÿþòñÿ.<br />

Ðàáîòû è óñëóãè â ðàìêàõ ãàðàíòèè ìîãóò âûïîëíÿòñÿ òîëüêî ôèðìîé <strong>REMS</strong> è<br />

àâòîðèçèðîâàííîé ôèðìîé <strong>REMS</strong> äîãîâîðíîé ìàñòåðñêîé ñåðâèñíîãî<br />

îáñëóæèâàíèÿ. Ðåêëàìàöèÿ ïðèçíà¸òñÿ òîëüêî â òîì ñëó÷àå, åñëè ïðèáîð ïîëó÷åí<br />

ôèðìîé <strong>REMS</strong> èëè àâòîðèçîâàííîé ôèðìîé <strong>REMS</strong> äîãîâîðíîé ìàñòåðñêîé<br />

ñåðâèñíîãî îáñëóæèâàíèÿ öåëèêîì è áåç ïðèçíàêîâ âòîðæåíèé.<br />

Èçäåðæêè çà äîñòàâêó ïðèáîðà â ìàñòåðñêóþ è îáðàòíî íåñ¸ò ïîëüçîâàòåëü.


GRC GRC<br />

Åéê. 1–3<br />

1 ¢ôñáêôïò óýóöéîçò ìå áêñþìéï<br />

2 ÓôÞñéãìá ïäçãüò<br />

3 Ðåßñïò Ýäñáóçò<br />

4 ÔåìÜ÷éï ðßåóçò ôçò ðñéïíüëáìáò<br />

5 Ðñéïíüëáìá<br />

6 ÐÝëìá óôÞñéîçò<br />

7 Äéáêüðôçò<br />

8 Ðñïóôáóßá Ýíáíôé õðåñöüñôùóçò<br />

9 Âßäá óýóöéîçò<br />

10 ÁäéáâÜèìçôïò äéáêüðôçò<br />

11 Ìï÷ëüò<br />

ÂáóéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò!<br />

Ðñïóï÷Þ! ÄéáâÜóôå ðñéí ôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá ãéá ðñþôç öïñÜ!<br />

ÊáôÜ ôç ÷ñÞóç ìç÷áíþí, çëåêôñéêþí åñãáëåßùí êáé çëåêôñéêþí óõóêåõþí – óôç óõíÝ÷åéá<br />

èá ïíïìÜæïíôáé ãéá óõíôïìßá “çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò” – ðñÝðåé íá ðñïóÝîåôå ôá áêüëïõèá<br />

âáóéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò, ãéá ôçí ðñïóôáóßá áðü çëåêôñïðëçîßá, ôñáõìáôéóìïýò êáé ôïí<br />

êßíäõíï ðõñêáãéÜò.<br />

ÄéáâÜóôå êáé ðñïóÝîôå üëåò áõôÝò ôéò õðïäåßîåéò, ðñïôïý íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôçí çëåêôñéêÞ<br />

óõóêåõÞ. ÖõëÜãåôå êáëÜ ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò.<br />

×ñçóéìïðïéåßôå ôçí çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ ìüíï óýìöùíá ìå ôï óêïðü ðñïïñéóìïý, ôçñþíôáò<br />

ôïõò ãåíéêïýò êáíïíéóìïýò áóöáëåßáò êáé ðñüëçøçò áôõ÷çìÜôùí.<br />

· Äéáôçñåßôå ôçí ðåñéï÷Þ åñãáóßáò óáò óå ôÜîç.<br />

Ç áôáîßá óôçí ðåñéï÷Þ åñãáóßáò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå áôõ÷Þìáôá.<br />

· ËÜâåôå õðüøç óáò ôéò åðéäñÜóåéò ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò.<br />

Ìçí åêèÝôåôå ôçí çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ óôç âñï÷Þ. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí çëåêôñéêÞ<br />

óõóêåõÞ óå õãñü Þ âñåãìÝíï ðåñéâÜëëïí. Öñïíôßæåôå ãéá êáëü öùôéóìü. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå<br />

ôçí çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ êïíôÜ óå åýöëåêôá õãñÜ Þ áÝñéá.<br />

· Ðñïóôáôåõôåßôå áðü ôçí çëåêôñïðëçîßá.<br />

Áðïöåýãåôå íá Ýñ÷åóôå óå åðáöÞ ìå ãåéùìÝíá ìÝñç, ð.÷. óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá,<br />

êïõæßíåò, øõãåßá. ÅÜí ç çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ åßíáé åîïðëéóìÝíç ìå ïõäÝôåñï áãùãü<br />

ðñïóôáóßáò, óõíäÝåôå ôï ñåõìáôïëÞðôç ôçò óõóêåõÞò ìüíï óå ðñßæåò ìå åðáöÞ<br />

ðñïóôáóßáò (ðñßæåò óïýêï). Óå åñãïôÜîéá, óôï ýðáéèñï Þ óå ðáñüìïéïõò ôñüðïõò<br />

åãêáôÜóôáóçò óõíäÝåôå ôçí çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ óôï äßêôõï ôïõ ñåýìáôïò ìüíï ìÝóù<br />

ìéáò äéÜôáîçò ìéêñïáõôüìáôïõ äéáêüðôç ðñïóôáóßáò 30 mA.<br />

· ÊñáôÜôå ôá ðáéäéÜ ìáêñéÜ.<br />

Ìçí áöÞíåôå Üëëá Üôïìá íá ðéÜíïõí ôçí çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ Þ ôï êáëþäéï. ÊñáôÜôå<br />

ôá Üëëá Üôïìá ìáêñéÜ áðü ôçí ðåñéï÷Þ ôçò åñãáóßáò óáò. ÅðéôñÝðåôå ôçí åñãáóßá<br />

ìå ôçí çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ ìüíï óå åíçìåñùìÝíá Üôïìá. Ôá íåáñÜ Üôïìá åðéôñÝðåôáé<br />

íá ëåéôïõñãÞóïõí ôçí çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ ìüíï, åöüóïí åßíáé ðÜíù áðü 16 ÷ñïíþí,<br />

ç åñãáóßá ìå ôçí çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ åßíáé áðáñáßôçôç ãéá ôçí åðßôåõîç ôïõ óêïðïý<br />

ôçò åêðáßäåõóÞò ôïõò êáé âñßóêïíôáé êÜôù áðü ôçí åðßâëåøç åíüò åîåéäéêåõìÝíïõ<br />

áôüìïõ.<br />

· ÖõëÜãåôå ôçí çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ óáò óå óßãïõñï ìÝñïò.<br />

Ïé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíåò çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò ðñÝðåé íá ôïðïèåôïýíôáé êáé íá<br />

öõëÜãïíôáé ó' Ýíá óôåãíü, øçëÜ åõñéóêüìåíï Þ êëåéóôü ìÝñïò, ìáêñéÜ áðü ôá ðáéäéÜ.<br />

· Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôéò çëåêôñéêÝò óáò óõóêåõÝò.<br />

Ïé çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò åñãÜæïíôáé êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôç äåäïìÝíç ðåñéï÷Þ<br />

áðüäïóçò. ÁíôéêáèéóôÜôå ôá öèáñìÝíá åñãáëåßá Ýãêáéñá.<br />

· ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óùóôÞ óõóêåõÞ.<br />

Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå êáìßá çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ ìéêñÞò éó÷ýïò ãéá âáñéÝò åñãáóßåò. Ìç<br />

÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ ãéá åñãáóßåò, ãéá ôéò ïðïßåò äåí ðñïâëÝðåôáé.<br />

· ÖïñÜôå êáôÜëëçëá ñïý÷á åñãáóßáò!<br />

Ìç öïñÜôå êáèüëïõ öáñäéÜ ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá, áõôÜ ìðïñïýí íá ðéáóôïýí óôá<br />

êéíïýìåíá ìÝñç. ÊáôÜ ôéò åñãáóßåò óôïí åëåýèåñï ÷þñï óõíßóôáôáé íá ÷ñçóéìïðïéåßôå<br />

ëáóôé÷Ýíéá ãÜíôéá êáé áíôéïëéóèçôéêÜ ðáðïýôóéá. Óå ðåñßðôùóç ìáêñéþí ìáëëéþí öïñÜôå<br />

Ýíá äß÷ôõ ìáëëéþí.<br />

· ×ñçóéìïðïéåßôå ôïí ðñïóùðéêü åîïðëéóìü ðñïóôáóßáò.<br />

ÖïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá ðñïóôáóßá åíÜíôéá èïñýâïõ € 85<br />

dB (A) ðñïóôáóßá áêïÞò (ùôáóðßäåò). ×ñçóéìïðïéåßôå óå ðåñßðôùóç åñãáóéþí ìå<br />

äçìéïõñãßá óêüíçò ìéá ìÜóêá áíáðíïÞò.<br />

· Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï êáëþäéï ãéá óêïðïýò, ãéá ôïõò ïðïßïõò äåí ðñïâëÝðåôáé.<br />

Ìç ìåôáöÝñåôå ôçí çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ ðïôÝ áðü ôï êáëþäéï. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï<br />

êáëþäéï, ãéá íá ôñáâÜôå ôï ñåõìáôïëÞðôç áðü ôçí ðñßæá. Ðñïóôáôåýóôå ôï êáëþäéï<br />

áðü ôç æÝóôç, ôï ëÜäé êáé ôéò êïöôåñÝò áêìÝò.<br />

· Ìçí áðëþíåôå ôá ÷Ýñéá óáò ðïôÝ óå êéíïýìåíá (ðåñéóôñåöüìåíá) ìÝñç.<br />

· Áóöáëßóôå ôï åðåîåñãáæüìåíï êïììÜôé.<br />

×ñçóéìïðïéåßôå äéáôÜîåéò óýóöéîçò Þ ìéá ìÝããåíç, ãéá ôç óõãêñÜôçóç ôïõ åðåîåñãáæüìåíïõ<br />

êïììáôéïý. ¸ôóé ôï åðåîåñãáæüìåíï êïììÜôé óõãêñáôåßôáé áóöáëÝóôåñá ðáñÜ ìå ôï<br />

÷Ýñé óáò êáé åóåßò Ý÷åôå åðéðëÝïí êáé ôá äýï ÷Ýñéá åëåýèåñá ãéá ôï ÷åéñéóìü ôçò<br />

çëåêôñéêÞò óõóêåõÞò.<br />

· Áðïöåýãåôå ìéá áöýóéêç óôÜóç ôïõ óþìáôïò.<br />

Öñïíôßæåôå íá óôÝêåóôå óßãïõñá êáé íá äéáôçñåßôå óå êÜèå óôéãìÞ ôçí éóïññïðßá óáò.<br />

· Ðåñéðïéåßóôå ôá åñãáëåßá óáò ìå öñïíôßäá.<br />

Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá óáò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ, ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóôå<br />

êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá. Ôçñåßôå ôïõò êáíïíéóìïýò óõíôÞñçóçò êáé ôéò õðïäåßîåéò<br />

ãéá ôçí áëëáãÞ åñãáëåßïõ. ÅëÝã÷åôå ôáêôéêÜ ôï êáëþäéï ôçò çëåêôñéêÞò óõóêåõÞò êáé<br />

áíáèÝóôå óå ðåñßðôùóç æçìéÜò ôçí áíôéêáôÜóôáóç ôïõ êáëùäßïõ ó' Ýíáí áíáãíùñéóìÝíï<br />

çëåêôñïëüãï. ÅëÝã÷åôå ôáêôéêÜ ôï êáëþäéï åðÝêôáóçò (ìðáëáíôÝæá) êáé áëëÜîôå ôï,<br />

üôáí Ý÷åé õðïóôåß æçìéÜ. Äéáôçñåßôå ôéò ÷åéñïëáâÝò óôåãíÝò êáé åëåýèåñåò áðü ëÜäé<br />

êáé ãñÜóï.<br />

· ÔñáâÜôå ôï ñåõìáôïëÞðôç áðü ôçí ðñßæá ôïõ ñåýìáôïò.<br />

Óå üëåò ôéò åñãáóßåò ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï åäÜöéï èÝóç óå ëåéôïõñãßá ãéá ðñþôç<br />

öïñÜ êáé äéáôÞñçóç óå êáëÞ êáôÜóôáóç, óôçí áëëáãÞ åñãáëåßïõ, êáèþò êáé óå<br />

ðåñßðôùóç ðïõ äå ÷ñçóéìïðïéåßôáé ç çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ.<br />

· Ìçí áöÞíåôå ðÜíù óôç óõóêåõÞ êáíÝíá êëåéäß åñãáëåßïõ.<br />

Ðñéí ôç èÝóç ôçò óõóêåõÞò óå ëåéôïõñãßá åëÝãîôå, áí Ý÷ïõí áðïìáêñõíèåß ôï êëåéäß<br />

êáé ôá åñãáëåßá ñýèìéóçò.<br />

· Áðïöåýãåôå ôï áèÝëçôï îåêßíçìá.<br />

Ìçí êñáôÜôå ìéá çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ, ðïõ âñßóêåôáé óõíäåäåìÝíç óôï çëåêôñéêü äßêôõï,<br />

ìå ôï äÜêôõëï ðÜíù óôï ðëÞêôñï ôïõ äéáêüðôç. Âåâáéùèåßôå, üôé ï äéáêüðôçò êáôÜ<br />

ôçí ôïðïèÝôçóç ôïõ ñåõìáôïëÞðôç óôçí ðñßæá åßíáé êëåéóôüò. Ìç ãåöõñþóåôå ðïôÝ ôï<br />

äéáêüðôç ëåéôïõñãßáò âÞìáôïò.<br />

· Êáëþäéï åðÝêôáóçò (ìðáëáíôÝæá) óôïí åëåýèåñï ÷þñï.<br />

Óôïí åëåýèåñï ÷þñï ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ôá ðñïò ôïýôï åãêåêñéìÝíá êáé áíôßóôïé÷á<br />

÷áñáêôçñéóìÝíá êáëþäéá åðÝêôáóçò (ìðáëáíôÝæåò).<br />

· Íá åßóôå ðñïóåêôéêüò.<br />

ÐñïóÝ÷åôå, ôé êÜíåôå. Åêôåëåßôå êÜèå åñãáóßá ìå ëïãéêÞ. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí<br />

çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ , üôáí äåí åßóôå óõãêåíôñùìÝíïò.<br />

· ÅëÝãîôå ôçí çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ ãéá ôõ÷üí æçìéÝò.<br />

Ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞóç ôçò çëåêôñéêÞò óõóêåõÞò ðñÝðåé íá åëÝã÷ïíôáé ïé äéáôÜîåéò<br />

ðñïóôáóßáò Þ ôá åýêïëá êáôáóôñåöüìåíá ìÝñç ðñïóåêôéêÜ ãéá Üøïãç êáé åíäåäåéãìÝíç<br />

ëåéôïõñãßá. ÅëÝãîôå, áí ôá êéíïýìåíá ìÝñç ëåéôïõñãïýí Üøïãá êáé äå ìáãêþíïõí Þ<br />

áí êÜðïéá ìÝñç Ý÷ïõí æçìéÜ. ¼ëá ôá ìÝñç ðñÝðåé íá åßíáé óùóôÜ ìïíôáñéóìÝíá êáé<br />

íá ðëçñïýí üëåò ôéò ðñïûðïèÝóåéò, ãéá ôçí åîáóöÜëéóç ôçò Üøïãçò ëåéôïõñãßá ôçò<br />

çëåêôñéêÞò óõóêåõÞò. Ïé êáôåóôñáììÝíåò äéáôÜîåéò ðñïóôáóßáò êáé ôá åëáôôùìáôéêÜ<br />

ìÝñç ðñÝðåé íá åðéäéïñèþíïíôáé óùóôÜ áðü Ýíáí áíáãíùñéóìÝíï åéäéêü óõíåñãåßï Þ<br />

íá áíôéêáèßóôáíôáé, åöüóïí äåí áíáöÝñåôå êÜôé Üëëï óôéò ïäçãßåò ëåéôïõñãßáò. Ïé<br />

åëáôôùìáôéêïß äéáêüðôåò ðñÝðåé íá áíôéêáèßóôáíôáé ó' Ýíá óõíåñãåßï óÝñâéò ðåëáôþí.<br />

Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå êáìßá çëåêôñéêÞ óõóêåõÝò, óôçí ïðïßá ï äéáêüðôçò äåí ìðïñåß íá<br />

áíïßîåé êáé íá êëåßóåé.<br />

· Ðñïóï÷Þ!<br />

Ãéá ôç äéêÞ óáò ðñïóùðéêÞ áóöÜëåéá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïò åîáóöÜëéóç ôçò åíäåäåéãìÝíçò<br />

ëåéôïõñãßáò ôçò çëåêôñéêÞò óõóêåõÞò ìüíï ãíÞóéá åîáñôÞìáôá êáé ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ.<br />

Ç ÷ñÞóç Üëëùí åñãáëåßùí êáé Üëëùí åîáñôçìÜôùí ìðïñåß íá óçìáßíåé ãéá óáò Ýíáí<br />

êßíäõíï ôñáõìáôéóìïý.<br />

· ÁíáèÝôåôå ôçí åðéóêåõÞ ôçò çëåêôñéêÞò óáò óõóêåõÞ ó' Ýíá åéäéêåõìÝíï<br />

çëåêôñïëüãï.<br />

ÁõôÞ ç çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ áíôáðïêñßíåôáé óôïõò ó÷åôéêïýò êáíïíéóìïýò áóöáëåßáò.<br />

Ïé åñãáóßåò åðéäéüñèùóçò êáé åðéóêåõÞò, éäéáßôåñá ïé åðåìâÜóåéò óôçí çëåêôñéêÞ<br />

åãêáôÜóôáóç, åðéôñÝðåôáé íá åêôåëïýíôáé ìüíï áðü åéäéêåõìÝíïõò ôå÷íßôåò Þ åíçìåñùìÝíá<br />

Üôïìá, ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôá ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ. ÄéáöïñåôéêÜ õðÜñ÷åé êßíäõíïò<br />

áôõ÷Þìáôïò ãéá ôï ÷ñÞóôç. ÊÜèå áõèáßñåôç ôñïðïðïßçóç óôçí çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ<br />

áðáãïñåýåôáé ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò.<br />

Ðñüóèåôåò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ôç ÷ñÞóç êáé ôç öüñôéóç ôùí ìðáôáñéþí<br />

· Ôá ðñïúüíôá <strong>REMS</strong> ÷ñçóéìïðïéïýí ìðáôáñßåò, ðïõ ðåñéÝ÷ïõí óôïé÷åßá íéêåëßïõ-êáäìßïõ<br />

(NiCd). ÁõôÝò ïé ìðáôáñßåò Ý÷ïõí ìéá ìåãÜëç äéÜñêåéá æùÞò êáé ãé' áõôü ìðïñïýí íá<br />

öïñôéóôïýí ðÜñá ðïëëÝò öïñÝò, ãéá íá Ý÷ïõí óõíå÷þò ìéá õøçëÞ áðüäïóç.<br />

· Ï öïñôéóôÞò åßíáé êáôÜëëçëïò ãéá ÷ñÞóç ìüíï óå óôåãíïýò, êáëõììÝíïõò ÷þñïõò êáé<br />

ü÷é óôïí åëåýèåñï ÷þñï.<br />

· Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï öïñôéóôÞ, ìåôÜ áðü Ýíá éó÷õñü êôýðçìá, ìåôÜ áðü ðôþóç êÜôù<br />

Þ áí Ý÷åé õðïóôåß æçìéÜ êáô' Ýíáí ïéïíäÞðïôå ôñüðï, áíáèÝóôå ôçí åðéóêåõÞ ôïõ ó'<br />

Ýíá óõíåñãåßï óÝñâéò ðåëáôþí.<br />

· Ìçí ðñïóðáèÞóôå ðïôÝ, íá óõíäÝóåôå äýï öïñôéóôÝò ìåôáîý ôïõò.<br />

· Óå ðåñßðôùóç èåñìïêñáóßáò ôçò óõóêåõÞò Þ åîùôåñéêÞò èåñìïêñáóßáò êÜôù áðü<br />

5°C/40°F Þ ðÜíù áðü 40°C/105°F äåí åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ç óõóêåõÞ.<br />

Ç ôÞñçóç áõôþí ôùí õðïäåßîåùí åßíáé ðïëý óçìáíôéêÞ êáé ìðïñåß íá áðïôñÝøåé<br />

ìåãáëýôåñåò æçìéÝò áðü ôçí ìðáôáñßá.<br />

· Áêüìá êáé üôáí ç óõóêåõÞ åßíáé ðïëý êáôåóôñáììÝíç Þ åíôåëþò öèáñìÝíç, äåí<br />

åðéôñÝðåôáé íá êáåß. Ôá óôïé÷åßá ôçò ìðáôáñßáò ìðïñïýí óôç öùôéÜ íá åêñáãïýí. ÊÜôù<br />

áðü ìåãÜëç êáôáðüíçóç (êáôÜ ôç öüñôéóç Þ óå ðåñßðôùóç õøçëÞò åîùôåñéêÞò<br />

èåñìïêñáóßáò) ìðïñåß íá åîÝëèåé áðü ôá óôïé÷åßá ôçò ìðáôáñßáò ìéá ìéêñÞ ðïóüôçôá<br />

õãñïý. Áõôü äåí åßíáé êáìßá Ýíäåéîç ãéá ôõ÷üí âëÜâç ôçò óõóêåõÞò. ÅÜí óõìâåß íá<br />

åßíáé ç åîùôåñéêÞ óôåãáíïðïßçóç åëáôôùìáôéêÞ êáé íá ðÝóåé õãñü ðÜíù óôï äÝñìá<br />

óáò, ôüôå åíåñãÞóôå ùò åîÞò:<br />

* Ðëýíåôå áõôÞ ôç èÝóç áìÝóùò ìå íåñü êáé óáðïýíé.<br />

* Áäñáíïðïéåßóôå ôç èÝóç ìå' Ýíá Þðéï ïîý, üðùò ÷õìü ëåìïíéïý Þ îßäé.<br />

* ÅÜí ôï õãñü ôçò ìðáôáñßáò Ýñèåé óå åðáöÞ ìå ôá ìÜôéá óáò, îåðëýíåôå ôá ìÜôéá<br />

óáò ôï ëéãüôåñï 10 ëåðôÜ êÜôù áðü êáèáñü íåñü êáé ðçãáßíåôå áìÝóùò óôï ãéáôñü<br />

(éáôñéêÞ õðüäåéîç: ôï õãñü åßíáé Ýíá äéÜëõìá 25–35% õäñïîéäßïõ ôïõ êáëßïõ).<br />

· Âåâáéùèåßôå ðáñáêáëþ, üôé ïé åðáöÝò ôçò ìðáôáñßáò äåí ìðïñïýí íá âñá÷õêõêëùèïýí<br />

ìå ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá, üðùò âßäåò, ìá÷áéñïðßñïõíá, êáñöéÜ êôë.<br />

· ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá ôç öüñôéóç ôçò ìðáôáñßáò ìüíï ôï óõíéóôïýìåíï áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ<br />

öïñôéóôÞ. Ìéá áêáôÜëëçëç ÷ñÞóç ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå âñá÷õêýêëùìá, õðåñèÝñìáíóç<br />

Þ óå õðåñ÷åßëéóç ôùí ïîÝùí ôçò ìðáôáñßáò.<br />

· Âåâáéùèåßôå, üôé ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ ðïõ áðáéôåßôáé ãé' áõôÞí ôçí ìðáôáñßá.<br />

Óçìáíôéêü!<br />

· Ãéá ìéá ìåãÜëç äéÜñêåéá æùÞò ôùí ìðáôáñéþí óáò, áðïöåýãåôå ôïõò ÷ñüíïõò öüñôéóçò<br />

ðÜíù áðü 2 çìÝñåò. Ðáñüëï ðïõ ìéá õðåñöüñôéóç äåí áðïôåëåß êáíÝíáí êßíäõíï<br />

áóöáëåßáò, ìðïñåß üìùò íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôç äéÜñêåéá æùÞò ìéáò ìðáôáñßáò.<br />

· ¼ôáí öïñôßæåôå ôçí ìðáôáñßá óáò ãéá ðñþôç öïñÜ, Þ îáíÜ ìåôÜ áðü ìéá ìåãÜëç<br />

äéáêïðÞ, ôüôå ç ìðáôáñßá ìðïñåß íá äå÷ôåß ìüíï ðåñßðïõ ôï 80% ôïõ öïñôßïõ, ìåôÜ<br />

áðü ìéá óõ÷íÞ öüñôéóç êáé åêöüñôéóç åðéôõã÷Üíåé ç ìðáôáñßá ôçí ðëÞñç éó÷ý ôçò.<br />

· ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò äéáäéêáóßáò ôçò öüñôéóçò ìðïñåß ç ìðáôáñßá êáé ï öïñôéóôÞò<br />

íá æåóôáèåß. Áõôü åßíáé êáíïíéêü êáé äåí áðïôåëåß ëüãï ãéá áíçóõ÷ßá.<br />

· Ç ìðáôáñßá ðñÝðåé íá öïñôéóôåß îáíÜ, üôáí ç áðüäïóç óôéò åëáöñÝò åñãáóßåò ìåéùèåß<br />

áéóèçôÜ. Óå ðåñßðôùóç ðïëý ìåéùìÝíçò áðüäïóçò ìç óõíå÷ßóåôå ôçí åñãáóßá, áëëÜ<br />

åðáíáöïñôßóôå ôçí ìðáôáñßá óýìöùíá ìå ôç äéáäéêáóßá öüñôéóçò ðïõ ðåñéãñÜöåôáé<br />

ðéï ðÜíù.<br />

ÅéäéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò<br />

· Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ðñéüíé êáé ôçí ðñéïíüëáìá. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå êáìßá õðåñâïëéêÞ<br />

ðßåóç ðñïþèçóçò.<br />

· ÖïñÜôå ðñïóôáóßá áêïÞò (ùôáóðßäåò)<br />

· ÊáôÜ ôï ðñéüíéóìá óùëÞíùí ýäñåõóçò ðñïóÝîôå, íá ìçí ðåñÜóåé êáèüëïõ íåñü óôïí<br />

êéíçôÞñá. Êßíäõíïò: Çëåêôñïðëçîßá.<br />

· Óôéò åñãáóßåò ðïõ äçìéïõñãïýí óêüíç (õëéêÜ åìðåñéÝ÷ïíôá áìßáíôï, ðåôñþìáôá êôë.)<br />

ðñïóÝîôå ôïõò êáíïíéóìïýò ðñüëçøçò áôõ÷çìÜôùí.<br />

1. Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá<br />

1.1. Áñéèìïß ðñïúüíôïò<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, êéíçôÞñéá ìç÷áíÞ 560000<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, êéíçôÞñéá ìç÷áíÞ 560002<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC, êéíçôÞñéá ìç÷áíÞ 560004<br />

<strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC, êéíçôÞñéá ìç÷áíÞ 560006<br />

Ìðáôáñßá High-Power <strong>REMS</strong> 18 V 565210<br />

Ôá÷õöïñôéóôÞò 12–18 V 565220<br />

1.2. Ðåñéï÷Þ åñãáóßáò<br />

ÊÜèåôï ðñéüíéóìá<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

Ìå óôÞñéãìá ïäçãü 563000 êáé<br />

åéäéêÞ ðñéïíüëáìá <strong>REMS</strong> 561001<br />

ÓùëÞíåò (åðßóçò êáé ìå ðëáóôéêÞ åðÝíäõóç) ìÝ÷ñé 2”<br />

ÌÝôáëëá, îýëï, ãýøïò, êôë. 3 mm êáé ðá÷ýôåñá


GRC GRC<br />

Ìå óôÞñéãìá ïäçãü 563100 êáé<br />

åéäéêÞ ðñéïíüëáìá <strong>REMS</strong> 561002<br />

ÓùëÞíåò (åðßóçò êáé ìå ðëáóôéêÞ åðÝíäõóç) ìÝ÷ñé 4”<br />

ÌÝôáëëá, îýëï, ãýøïò, êôë. 3 mm êáé ðá÷ýôåñá<br />

Ìå óôÞñéãìá ïäçãü 563100, çëåêôñïíéêü<br />

ñõèìéóôÞ áñéèìïý óôñïöþí 565051<br />

êáé ðñéïíüëáìá ãåíéêÞò ÷ñÞóçò <strong>REMS</strong> 561003<br />

Áíïîåßäùôïé ÷áëõâïóùëÞíåò ìÝ÷ñé 4”<br />

ÌÝôáëëá, îýëï, ðëáóôéêü 1,5 mm êáé ðá÷ýôåñá<br />

Ðñéüíéóìá ïäçãïýìåíï ìå ôï ÷Ýñé<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong> Cat ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC<br />

Ðñéïíüëáìá ãåíéêÞò ÷ñÞóçò <strong>REMS</strong> êáé<br />

Ðñéïíüëáìåò <strong>REMS</strong> (âëÝðå 1.1. êáé 2.4.) ÌÝôáëëï ìÝ÷ñé 20 mm<br />

Îýëï ìÝ÷ñé 160 mm<br />

1.3. Áñéèìïß ðáëéíäñïìÞóåùí<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC (÷ùñßò öïñôßï) 2200 áíÜ ëåðôü<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 48 V (÷ùñßò öïñôßï) 1300 áíÜ ëåðôü<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> (÷ùñßò öïñôßï) 1700 áíÜ ëåðôü<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC (ñõèìéæüìåíï ÷ùñßò äéáâÜèìéóç) 0 ... 2200 áíÜ ëåðôü<br />

<strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC (ñõèìéæüìåíï ÷ùñßò äéáâÜèìéóç) 0... 1700 áíÜ ëåðôü<br />

1.4. Óôïé÷åßá çëåêôñéêÞò åãêáôÜóôáóçò<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC 230 V; 50–60 Hz; 750 W; 3,5 A Þ<br />

110 V; 50–60 Hz; 750 W; 7 A Þ<br />

48 V; 500 W<br />

ìå ðñïóôáôåõôéêÞ ìüíùóç (73/23/ÅÏÊ)<br />

ìå áíôéðáñáóéôéêÞ äéÜôáîç (89/326/ÅÏÊ)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC 18 V=; 2,0 Ah; 30 A<br />

Ôá÷õöïñôéóôÞò (1 h) Åßóïäïò 230 V~; 50–60 Hz; 1,0 A<br />

¸îïäïò 8–20 V=; 53 VA; 2,65 A<br />

1.5. Óýíäåóç ðåðéåóìÝíïõ áÝñá<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

Áðáñáßôçôç ðßåóç ëåéôïõñãßáò 6 bar (85 psi)<br />

ÊáôáíÜëùóç áÝñá óôç ëåéôïõñãßá ÷ùñßò öïñôßï 1,6 m 3 /ëåðôü (56 cf/ëåðôü)<br />

ÊáôáíÜëùóç áÝñá óôç ëåéôïõñãßá ìå ðëÞñåò öïñôßï 1,3 m 3 /ëåðôü (46 cf/ëåðôü)<br />

¢íïéãìá åýêáìðôïõ óùëÞíá 12–13 mm ( 1 /2”)<br />

Ñýèìéóç ôïõ ëáäùôÞñá 6–7 óôáãüíåò/ëåðôü<br />

1.6. ÄéáóôÜóåéò<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 455 x80 x 90 mm (17,9”x3,2”x3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 445 x80 x 90 mm (17,5”x3,2”x3,5”)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 440 x80 x135 mm (17,3”x3,2”x5,3”)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßá ANC ìå ìðáôáñßá 435 x90 x190 mm (17,1”x3,5”x7,5”)<br />

1.7. ÂÜñç<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 3,8 kg (8,4 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC 2,8 kg (6,2 lb)<br />

<strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC ìå ìðáôáñßá 3,5 kg (7,7 lb)<br />

Ìðáôáñßá High-Power <strong>REMS</strong> 18 V 1,0 kg (2,2 lb)<br />

ÓôÞñéãìá ïäçãüò <strong>REMS</strong> ìÝ÷ñé 2” 1,0 kg (2,2 lb)<br />

ÓôÞñéãìá ïäçãüò <strong>REMS</strong> 2 1 /2–4” 1,3 kg (2,9 lb)<br />

Çëåêôñïíéêüò ñõèìéóôÞò áñéèìïý óôñïöþí <strong>REMS</strong> 0,5 kg (1,2 lb)<br />

1.8. Óôïé÷åßá èïñýâïõ<br />

ÔéìÞ åêðïìðÞò óôç èÝóç åñãáóßáò<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC 98 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 97 dB(A)<br />

ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò éó÷ýïò<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC 104 dB(A)<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> 107 dB(A)<br />

1.9. Êñáäáóìïß<br />

ÓôáèìéóìÝíç ðñáãìáôéêÞ ôéìÞ åðéôÜ÷õíóçò:<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC,<br />

óôç ëåéôïõñãßá ÷ùñßò öïñôßï 22 m/s 2<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC ìå óôÞñéãìá ïäçãü 12 m/s 2<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC, ìå åëåýèåñï ÷Ýñé 18 m/s 2<br />

2. ÈÝóçò óå ëåéôïõñãßá ãéá ðñþôç öïñÜ<br />

2.1. ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç: ÐñïóÝîôå ôçí ôÜóç ôïõ äéêôýïõ! Ðñéí ôç óýíäåóç ôçò óõóêåõÞò<br />

åëÝãîôå, áí ç ôÜóç ðïõ áíáöÝñåôáé ðÜíù óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò áíôéóôïé÷åß óôçí ôÜóç<br />

ôïõ äéêôýïõ.<br />

ÅÜí ç åñãáóßá ãßíåôáé óå õãñü ðåñéâÜëëïí, ôüôå ç êéíçôÞñéá ìç÷áíÞ ðñÝðåé íá<br />

ëåéôïõñãåß ìÝóù åíüò áõôüìáôïõ áóöáëåßáò 30mA (äéáêüðôçò áóöáëåßáò FI).<br />

Ç ìðáôáñßá ðïõ ðáñáäßäåôáé ìáæß ìå ôï <strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC, êáèþò åðßóçò<br />

êáé ïé áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò, äåí åßíáé öïñôéóìÝíç.Ðñéí ôçí ðñþôç ÷ñÞóç öïñôßóôå<br />

ôçí ìðáôáñßá. Ãéá ôç öüñôéóç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ôá÷õöïñôéóôÞ ôçò <strong>REMS</strong> (565220).<br />

ÁãïñÜóôå ìáæß êáé ôç óùóôÞ ðñéïíüëáìá.<br />

Ãëéôþíåôå ðïëëÜ ÷ñÞìáôá êáé ðñïâëÞìáôá. ¸ôóé åðéëÝãåôå óùóôÜ.<br />

ÅéäéêÞ ðñéïíüëáìá 2”/4”<br />

ÅéäéêÜ êáôáóêåõáóìÝíç ãéá ôï <strong>REMS</strong> Tiger ANC. ÏðùóäÞðïôå áðáñáßôçôç ãéá ôï ãñÞãïñï,<br />

êÜèåôï ðñéüíéóìá ìå óôÞñéãìá ïäçãü. Ç ðñéïíüëáìá åîáóêåß ìéá ðïëëáðëÞ ðßåóç êïðÞò ìÝóù<br />

ôçò åíÝñãåéáò ìï÷ëïý. Ãé' áõôÞí ôçí åñãáóßá ïé êáíïíéêÝò ðñéïíüëáìåò åßíáé Ü÷ñçóôåò.<br />

ÅîáéñåôéêÜ éó÷õñÞ, åéäéêÞ ðñéïíüëáìá <strong>REMS</strong>, áíèåêôéêÞ óå êÜìøç êáé óõóôñïöÞ. Éäéáßôåñá<br />

ðëáôéÜ, åðéöÜíåéá óýóöéîçò êáé áðü ôéò äýï ðëåõñÝò ãéá áêñéâÞ ðñïóáñìïãÞ êáé óôáèåñÞ<br />

ïäÞãçóç. ×ïíôñÞ ïäüíôùóç ãéá ãñÞãïñï êüøéìï. Ðïëý ìåãáëýôåñç äéÜñêåéá æùÞò.<br />

Ðñéïíüëáìá ãåíéêÞò ÷ñÞóçò <strong>REMS</strong> 150/200/300<br />

Áíôß ãéá ðïëëÝò äéáöïñåôéêÝò ðñéïíüëáìåò, ìüíï 1 ðñéïíüëáìá ãåíéêÞò ÷ñÞóçò. Áíèåêôéêü<br />

åëáóôéêü õëéêü, åíáëëáóóüìåíï âÞìá ïäüíôùóçò (ïäüíôùóç Combo), óôçí ðåñéï÷Þ ôùí äïíôéþí<br />

åîáéñåôéêÜ õøçëÞ óêëÞñõíóç, éäéáßôåñá ðëáôéÜ åðéöÜíåéá óýóöéîçò êáé áðü ôéò äýï ðëåõñÝò<br />

ãéá áêñéâÞ ðñïóáñìïãÞ êáé óôáèåñÞ ïäÞãçóç. ¸ôóé åîáéñåôéêÞ áðüäïóç ôïõ ðñéïíéïý êáé<br />

éäéáßôåñá ìåãÜëç äéÜñêåéá æùÞò. Åðßóçò êáé ãéá õëéêÜ ìå äýóêïëï êüøéìï, ð.÷. áíïîåßäùôïé<br />

÷áëõâïóùëÞíåò, óêëçñïß ÷õôïóéäçñïß óùëÞíåò êôë., êáé ãéá ôï ðñéüíéóìá ðáëåôþí (ìå êáñöéÜ).<br />

1. Ãéá ôï <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> ÅéäéêÞ ðñéïíüëáìá <strong>REMS</strong> (êßôñéíç) ïðùóäÞðïôå áðáñáßôçôç ãéá ôï ãñÞãïñï, êÜèåôï ðñéüíéóìá ìå<br />

êáé Üëëá ðñïúüíôá. óôÞñéãìá ïäçãü.<br />

ÌÞêïò ÂÞìá Õëéêü ×ñþìá Áñéè. ðñïúüíôïò<br />

mm ïäüíôùóçò mm êáôáóêåõÞò (5-ðëÞ óõóêåõáóßá)<br />

ÅéäéêÞ ðñéïíüëáìá <strong>REMS</strong> 2”<br />

ãéá ÷áëõâïóùëÞíåò ìÝ÷ñé 2”<br />

140 3,2 HSS-Bi êßôñéíç 561001<br />

ÅéäéêÞ ðñéïíüëáìá <strong>REMS</strong> 4”<br />

ãéá ÷áëõâïóùëÞíåò ìÝ÷ñé 4”<br />

200 3,2 HSS-Bi êßôñéíç 561002<br />

Ãéá õëéêÜ ìå äýóêïëï êüøéìï, ð.÷. áíïîåßäùôïé ÷áëõâïóùëÞíåò, óêëçñïß ÷õôïóéäçñïß óùëÞíåò êôë.,<br />

óõíéóôïýìå áíôß ôçò åéäéêÞò ðñéïíüëáìáò <strong>REMS</strong> ôç ÷ñÞóç ôçò ðñéïíüëáìáò ãåíéêÞò ÷ñÞóçò <strong>REMS</strong><br />

ìå ëåðôÞ ïäüíôùóç óå óõíäõáóìü ìå ôïí çëåêôñïíéêü ñõèìéóôÞ ôïõ áñéèìïý ôùí óôñïöþí.<br />

2. Ãéá <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC, Ðñéïíüëáìá ãåíéêÞò ÷ñÞóçò <strong>REMS</strong> (êüêêéíç) ãéá ôï ðñéüíéóìá ìå åëåýèåñï ÷Ýñé áíôß ãéá ðïëëÝò<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> êáé Üëëá ðñïúüíôá. äéáöïñåôéêÝò ðñéïíüëáìåò.<br />

3. Ãéá <strong>REMS</strong> Cat ANC, <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> êáé Üëëá ðñïúüíôá.<br />

Ðñéïíüëáìá ãåíéêÞò ÷ñÞóçò <strong>REMS</strong> 150 150 1,8/2,5 HSS-Bi êüêêéíç 561005<br />

Ðñéïíüëáìá ãåíéêÞò ÷ñÞóçò <strong>REMS</strong> 200 200 1,8/2,5 HSS-Bi êüêêéíç 561003<br />

Ðñéïíüëáìá ãåíéêÞò ÷ñÞóçò <strong>REMS</strong> 300 300 1,8/2,5 HSS-Bi êüêêéíç 561004<br />

Åðßóçò êáé ãéá õëéêÜ ìå äýóêïëï êüøéìï, ð.÷. áíïîåßäùôïé ÷áëõâïóùëÞíåò, óêëçñïß ÷õôïóéäçñïß óùëÞíåò êôë.<br />

Ðñéïíüëáìåò <strong>REMS</strong> – ãéá ôï ðñéüíéóìá ìå åëåýèåñï ÷Ýñé ãéá äéÜöïñåò åöáñìïãÝò.<br />

Ðñéïíüëáìá <strong>REMS</strong><br />

ÌÝôáëëá 3 mm êáé ðá÷ýôåñá<br />

100<br />

150<br />

200<br />

1,8<br />

1,8<br />

1,8<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

HSS-Bi<br />

êüêêéíç<br />

êüêêéíç<br />

êüêêéíç<br />

561101<br />

561103<br />

561102<br />

Ðñéïíüëáìá <strong>REMS</strong><br />

ÌÝôáëëá 1–3 mm<br />

150 1,4 HSS-Bi êüêêéíç 561104<br />

Ðñéïíüëáìá <strong>REMS</strong><br />

ÌÝôáëëá 1–3 mm (ëÜìá êáìðõëþí)<br />

90 1,4 HSS-Bi êüêêéíç 561107<br />

Ðñéïíüëáìá <strong>REMS</strong> ×õôïóßäçñïò,<br />

÷áëõâïóùëÞíåò, ìç óéäçñïý÷á ìÝôáëëá, ðáëÝôåò<br />

150 2,5 HSS-Bi ìáýñç 561110<br />

Ðñéïíüëáìá <strong>REMS</strong><br />

¼ëá ôá åßäç îýëïõ<br />

300 4 WS ìáýñç 561111<br />

Ðñéïíüëáìá <strong>REMS</strong><br />

Ãõøïóáíßäåò, óðïããþäåò óêõñüäåìá êôë.<br />

150 5 WS ëåõêÞ 561115


GRC GRC<br />

¼ôáí ç ìðáôáñßá ôïðïèåôçèåß óôï öïñôéóôÞ, áíáâïóâÞíåé ç êüêêéíç ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ<br />

óôï öïñôéóôÞ. ÌåôÜ ðåñßðïõ 1 þñá ç ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ ðáñáìÝíåé óõíå÷þò áíáììÝíç,<br />

äçë. ç ìðáôáñßá åßíáé öïñôéóìÝíç. Ç ìðáôáñßá åðéôõã÷Üíåé ìåôÜ áðü ðåñéóóüôåñåò<br />

äéáäéêáóßåò öüñôéóçò ôçí ðëÞñç ÷ùñçôéêüôçôá.<br />

2.2. Ðñéüíéóìá ìå óôÞñéãìá ïäçãü (êÜèåôï ðñéüíéóìá): Óðñþîôå ôïí ðåßñï Ýäñáóçò<br />

(3) ôïõ óôçñßãìáôïò ïäçãïý (2) áðü ôá ðëÜãéá ìÝóá óôï ðñéüíé, Ýôóé þóôå ï ðåßñïò<br />

ðåñéïñéóìïý ôïõ óôçñßãìáôïò ïäçãïý íá ðåñÜóåé ìÝóá óôçí êáôÜ ìÞêïò åãêïðÞ<br />

ôïõ ðñéïíéïý.<br />

Ðñïóï÷Þ: Ãéá ôçí åðßôåõîç êÜèåôùí ôïìþí ìå ôï ðñéüíé åßíáé ïðùóäÞðïôå áðáñáßôçôç<br />

ç ÷ñÞóç ôïõ óôçñßãìáôïò ïäçãïý ôçò <strong>REMS</strong>, åðåéäÞ, ïäçãïýìåíï ôï ðñéüíé ìå ôï<br />

÷Ýñé, äåí åßíáé äõíáôÞ ìéá áêñéâÞò êÜèåôç ôïðïèÝôçóç Þ ïäÞãçóç ôïõ ðñéïíéïý.<br />

2.3. Ðñéüíéóìá ïäçãïýìåíï ìå ôï ÷Ýñé: Ôï ðñéüíé ÷ñçóéìïðïéåßôáé ÷ùñßò óôÞñéãìá<br />

ïäçãü (2). Ôï ðñéüíé ðéÝæåôáé äõíáôÜ ìå ôï ðÝëìá óôÞñéîçò (6) åíÜíôéá óôï õëéêü.<br />

2.4. ÅðéëïãÞ ôçò êáôÜëëçëçò ðñéïíüëáìáò: ×ñçóéìïðïéåßôå óôï <strong>REMS</strong> Tiger ANC,<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> <strong>REMS</strong> Cat ANC êáé <strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC óôï<br />

äéêü óáò óõìöÝñïí ìüíï ôéò ðñéïíüëáìåò ðïéüôçôáò ôçò <strong>REMS</strong>, äéáöïñåôéêÜ åêðßðôåé<br />

ç áðáßôçóç åããýçóçò!<br />

Ãéá ôçí åðßôåõîç êÜèåôùí ôïìþí ìå ôï ðñéüíé (ð.÷. óå óùëÞíåò) ìå ôï <strong>REMS</strong> Tiger<br />

ANC êáé ôï <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> ðñÝðåé åêôüò áðü ôï óôÞñéãìá ïäçãü<br />

(âëÝðå 2.2.) íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ïðùóäÞðïôå ç åéäéêÞ ðñéïíüëáìá <strong>REMS</strong> ìÝ÷ñé 2”<br />

Þ 4”, åðåéäÞ ìüíï áõôÞ ç ðñéïíüëáìá äéáèÝôåé ôçí áðáñáßôçôç ãéá ôç ìåãÜëç ðßåóç<br />

ìï÷ëïý áíôï÷Þ óå êÜìøç êáé óõóôñïöÞ. ¢ëëåò ðñéïíüëáìåò äåí åßíáé ðñïò ôïýôï<br />

êáôÜëëçëåò.<br />

ÅðéðëÝïí éäéáßôåñá ìå ôï <strong>REMS</strong> Cat ANC êáé ôï <strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC ðñÝðåé<br />

íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ç ðñéïíüëáìá ãåíéêÞò ÷ñÞóçò <strong>REMS</strong> (561005). Ãéá åíôåëþò<br />

åéäéêÝò åñãáóßåò õðÜñ÷ïõí äéáèÝóéìåò ùò ðñïò ôç ìïñöÞ, ôï ìÞêïò êáé ôï âÞìá<br />

ïäüíôùóçò äéÜöïñåò ðñéïíüëáìåò <strong>REMS</strong>. Ïé áêáôÜëëçëåò ðñéïíüëáìåò ïäçãïýí<br />

åýêïëá óå èñáýóç ôçò ðñéïíüëáìáò Þ óå ðñüùñç Üìâëõíóç ìå áðïôÝëåóìá Ýíá<br />

áíáêñéâÝò êáé ìç êáèáñü êüøéìï. ÊáôÜ ôï ðñéüíéóìá áíïîåßäùôùí ÷áëõâïóùëÞíùí<br />

ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß óôï <strong>REMS</strong> Tiger ANC ç ðñéïíüëáìá ãåíéêÞò ÷ñÞóçò <strong>REMS</strong><br />

561003 óå óõíäõáóìü ìå ôïí çëåêôñïíéêü ñõèìéóôÞ ôïõ áñéèìïý ôùí óôñïöþí<br />

565051.<br />

ÊáôÜ ôï ðñéüíéóìá õëéêþí ðïõ äçìéïõñãïýí ðïëý óêüíç, ð.÷. ãýøïò, óðïããþäåò<br />

óêõñüäåìá êôë., ÷ñçóéìïðïéÞóôå ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ<br />

ìåéùôÞñá áðü ðñüùñç öèïñÜ, ìéá äéÜôáîç áíáññüöçóçò ôçò óêüíçò.<br />

2.5. Óõíáñìïëüãçóç ôçò ðñéïíüëáìáò: Ãéá ôç óõíáñìïëüãçóç ôçò ðñéïíüëáìáò ìçí<br />

ôïðïèåôÞóåôå ôï ðñéüíé ðÜíù óôç ìïýöá ðñïóôáóßáò áðü ôóÜêéóìá ôïõ êáëùäßïõ<br />

óýíäåóçò, åðåéäÞ äéáöïñåôéêÜ èá õðïóôåß æçìéÜ ôï êáëþäéï óýíäåóçò! Ëýóôå ôç<br />

âßäá óýóöéîçò (9) ôïõ ôåìá÷ßïõ ðßåóçò ôçò ðñéïíüëáìáò (4), þóðïõ íá ìðïñåß ç<br />

ðñéïíüëáìá íá ðåñÜóåé ìÝóá ðÜíù áðü ôïí ðåßñï êåíôñáñßóìáôïò. Ç åéäéêÞ ðñéïíüëáìá<br />

<strong>REMS</strong> âñßóêåôáé ìåôáîý ôùí äýï óêåëþí ôïõ äéáìïñöùìÝíïõ ùò U ôåìá÷ßïõ ðßåóçò<br />

ôçò ðñéïíüëáìáò (Åéê. 2). Ïé ðñéïíüëáìåò <strong>REMS</strong> ðñÝðåé íá âñßóêïíôáé ìÝóá óôçí<br />

åãêïðÞ óôïí ðÜôï ôïõ ôåìá÷ßïõ ðßåóçò ôçò ðñéïíüëáìáò (Åéê. 3). Óößîôå ôï ôåìÜ÷éï<br />

ðßåóçò ôçò ðñéïíüëáìáò ìå ôç âßäá óýóöéîçò (9) óôáèåñÜ, åðåéäÞ äéáöïñåôéêÜ ï<br />

ðåßñïò êåíôñáñßóìáôïò ìðïñåß íá õðïóôåß æçìéÜ Þ êáé íá êïðåß. Ï ðåßñïò êåíôñáñßóìáôïò<br />

äåí Ý÷åé óêïðü íá óõãêñáôåß ôçí ðñéïíüëáìá. Áõôü ãßíåôáé áðïêëåéóôéêÜ, óößããïíôáò<br />

ôç âßäá óýóöéîçò (9). ÅÜí ç âßäá óýóöéîçò (9) äåí ìðïñåß ðëÝïí íá óöé÷ôåß Üëëï,<br />

åðåéäÞ ôï åóùôåñéêü åîÜãùíï Þ ôï êëåéäß êåöáëÞò êïßëïõ åîáãþíïõ (¢ëëåí) åßíáé<br />

öèáñìÝíï, êüâåôáé ï ðåßñïò êåíôñáñßóìáôïò. Ãé' áõôü áíôéêáèéóôÜôå Ýãêáéñá ôç<br />

öèáñìÝíç âßäá óýóöéîçò (9) êáé ôï êëåéäß êåöáëÞò êïßëïõ åîáãþíïõ (¢ëëåí).<br />

3. Ëåéôïõñãßá<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC: Åíåñãïðïßçóç / áðåíåñãïðïßçóç ìå ôï äéáêüðôç (7).<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>: Ãéá ôçí õðåñíßêçóç ôçò åëåãìÝíçò áðü ôï TÜV äéÜôáîçò<br />

ìáíôÜëùóçò áèÝëçôçò åíåñãïðïßçóçò ôñáâÞîôå ðñþôá ôï ìï÷ëü (11) óôá ðëÜãéá êáé ìåôÜ<br />

óðñþîôå ôïí êÜôù.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC êáé <strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC: ÁäéáâÜèìçôç ñýèìéóç ôïõ áñéèìïý<br />

ôùí óôñïöþí ìå ôï áíôßóôïé÷ï ðÜôçìá ôïõ äéáêüðôç (10).<br />

3.1. Ðïñåßá åñãáóßáò êáôÜ ôï ðñéüíéóìá ìå óôÞñéãìá ïäçãü: ÓõíáñìïëïãÞóôå ôï<br />

óôÞñéãìá ïäçãü, üðùò ðåñéãñÜöåôáé óôï óçìåßï 2.2. ÁêïõìðÞóôå ôï ðñéüíé ìå ôï<br />

óôÞñéãìá ïäçãü ðÜíù óôï óùëÞíá, Ýôóé þóôå ç Üôñáêôïò óýóöéîçò (1) íá âñßóêåôáé<br />

êÜèåôç. Óößîôå ôçí Üôñáêôï óýóöéîçò. ÐéÝóôå ôï äéáêüðôç (7), ðéÜíïíôáò óõã÷ñüíùò<br />

ôç ëáâÞ ôïõ êéíçôÞñá Þ óðñþîôå ôï ìï÷ëü (11) êáé ôñáâÞîôå ôï ðñéüíé ðñïò ôá ðÜíù,<br />

þóðïõ íá êïðåß ï óùëÞíáò Þ ôï ðñïößë. Ôï áñ÷éêü ðñéüíéóìá ìðïñåß, éäéáßôåñá óôéò<br />

ìåãÜëåò äéáìÝôñïõò (ð.÷. 4”), íá âåëôéùèåß Ýôóé, þóôå ôï ðñéüíé íá åíåñãïðïéçèåß<br />

áöïý ç ðñéïíüëáìá áêïõìðÞóåé Þäç ôï óùëÞíá. ÐñïóÝîôå, íá äéáôçñåßôáé ôï ðñßóìá<br />

ôïõ óôçñßãìáôïò ïäçãïý ðÜíôïôå åëåýèåñï áðü ãñÝæéá, åðåéäÞ äéáöïñåôéêÜ åðçñåÜæåôáé<br />

áñíçôéêÜ ôï êÜèåôï êüøéìï. Ãéá ôçí åðßôåõîç ôçò éäáíéêÞò ôá÷ýôçôáò ðñéïíßóìáôïò<br />

êáé ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôçò ðñéïíüëáìáò åðéëÝãåôå ìüíï ìéá ìÝôñéá ðßåóç ðñïþèçóçò.<br />

Ç éó÷õñÞ ðßåóç äåí áõîÜíåé ôçí ôá÷ýôçôá ðñéïíßóìáôïò!<br />

3.2. Ðïñåßá åñãáóßáò êáôÜ ôï ïäçãïýìåíï ìå ôï ÷Ýñé ðñéüíéóìá: Ãéá åõèåßá êïøßìáôá<br />

Þ ãéá êïøßìáôá êáìðõëþí ôïðïèåôÞóôå ðñþôá ôï ðÝëìá óôÞñéîçò (6) óôï åðåîåñãáæüìåíï<br />

êïììÜôé êáé ìåôÜ èÝóôå ôï ðñéüíé óå ëåéôïõñãßá. ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ôñï÷éóìÝíåò<br />

êáé Üøïãåò ðñéïíüëáìåò. ÐñïóÝîôå ôçí ïìïéüìïñöç ðñïþèçóç, áõôü ìåéþíåé ôïí<br />

êßíäõíï áôõ÷Þìáôïò êáé ðñïóôáôåýåé ôç óõóêåõÞ êáé ôçí ðñéïíüëáìá. Ôï êáëþäéï<br />

óýíäåóçò ðñÝðåé íá ðåñíÜ ðÜíôïôå ðßóù áðü ôç óõóêåõÞ.<br />

Ðñéüíéóìá ìå âýèéóìá óå ìéá åðéöÜíåéá: ÅÜí ôï õëéêü äåí åßíáé ðïëý óêëçñÜ,<br />

üðùò ð.÷. îýëï Þ åëáöñÜ äïìéêÜ õëéêÜ ãéá ôïé÷þìáôá, ôüôå ìðïñåß êáíåßò íá âõèßóåé<br />

ôçí ðñéïíüëáìá ðñïóåêôéêÜ ðñéïíßæïíôáé ìÝóá óôï õëéêü (Åéê. 4). Ãéá ôï óêïðü áõôüí<br />

ôïðïèåôÞóôå ôï ðñéüíé áðåíåñãïðïéçìÝíï ìå ôçí êÜôù áêìÞ ôïõ ðÝëìáôïò óôÞñéîçò<br />

êáé ôç ìýôç ôçò ðñéïíüëáìáò ðÜíù óôï óçìåßï êïðÞò, èÝóôå ôï ðñéüíé óå ëåéôïõñãßá<br />

êáé âõèßóôå ôçí ðñéïíüëáìá ðñïóåêôéêÜ ðñéïíßæïíôáò ìÝóá óôï õëéêü. Óå óêëçñüôåñï<br />

õëéêü, üðùò ìÝôáëëï, ðñÝðåé íá õðÜñ÷åé ìéá ïðÞ ìå ìÝãåèïò áíôßóôïé÷ï ôçò ðñéïíüëáìáò.<br />

Åßíáé óçìáíôéêü, íá ðéÝæåôå ôï ðÝëìá óôÞñéîçò (6) ðÜíôïôå äõíáôÜ ðÜíù óôï<br />

ðñéïíéæüìåíï õëéêü. ¸ôóé åðéôõã÷Üíåôå Ýíá ïìïéüìïñöï ðñéüíéóìá ìå åëÜ÷éóôïõò<br />

êñáäáóìïýò.<br />

3.3. ËéðáíôéêÜ: Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå óå êáìßá ðåñßðôùóç ôõ÷üí ëéðáíôéêÜ. ÁõôÜ åìðïäßæïõí<br />

ôçí áðüññéøç ôùí ãñåæéþí (áðïâëÞôùí) áðü ôç ó÷éóìÞ ôïõ ðñéïíßóìáôïò êáé ìåéþíïõí<br />

Ýôóé ôç äéÜñêåéá æùÞò ôçò ðñéïíüëáìáò (âëÝðå 3.4.).<br />

3.4. ÑõèìéóôÞò ôïõ áñéèìïý ôùí óôñïöþí:Ãéá ôï ðñéüíéóìá áíïîåßäùôùí ÷áëõâïóùëÞíùí<br />

êáé óêëçñïý ÷õôïóéäÞñïõ ìå ôï <strong>REMS</strong> Tiger ANC ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ï<br />

çëåêôñïíéêüò ñõèìéóôÞò ôïõ áñéèìïý ôùí óôñïöþí (565051) êáé ç ðñéïíüëáìá<br />

ãåíéêÞò ÷ñÞóçò <strong>REMS</strong> (561003). Ãéá ôï êÜèåôï ðñéüíéóìá åßíáé ïðùóäÞðïôå áðáñáßôçôï<br />

ôï óôÞñéãìá ïäçãüò (âëÝðå 2.2.). ÁðïêëåéóôéêÜ ãéá ôï ðñéüíéóìá áíïîåßäùôùí<br />

÷áëõâïóùëÞíùí ðñÝðåé íá øý÷åôå êáé íá ãñáóÜñåôå ìå ôï <strong>REMS</strong> Spezial Þ ôï <strong>REMS</strong><br />

Sanitol.<br />

4. Åðéäéüñèùóç<br />

Ðñéí áðü åñãáóßåò åðéäéüñèùóçò êáé åðéóêåõÞò ôñáâÞîôå ôï ñåõìáôïëÞðôç áðü ôçí ðñßæá<br />

Þ áöáéñÝóôå ôçí ìðáôáñßá! ÁõôÝò ïé åñãáóßåò åðéôñÝðåôáé íá ðñáãìáôïðïéïýíôáé ìüíï<br />

áðü åéäéêåõìÝíïõò ôå÷íßôåò êáé áðü åíçìåñùìÝíá Üôïìá.<br />

4.1. ÓõíôÞñçóç: Ïé óõóêåõÝò <strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>, <strong>REMS</strong><br />

Cat ANC êáé <strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC äå ÷ñåéÜæïíôáé óõíôÞñçóç. Ï ìåéùôÞñáò<br />

ëåéôïõñãåß ìå ìéá ëßðáíóç äéáñêåßáò êáé ãé' áõôü äåí ðñÝðåé íá ãñáóáñéóôåß.<br />

4.2. Åðéèåþñçóç/Åðéäéüñèùóç: Ïé êéíçôÞñåò óôï <strong>REMS</strong> Tiger ANC êáé óôï <strong>REMS</strong> Cat<br />

ANC Ý÷ïõí øÞêôñåò (êáñâïõíÜêéá). Ïé øÞêôñåò öèåßñïíôáé êáé ðñÝðåé ãé' áõôü<br />

êÜðïõ-êÜðïõ íá åëÝã÷ïíôáé Þ íá áíôéêáèßóôáíôáé. Ãé' áõôü ôï óêïðü ëýóôå ôéò 4 âßäåò<br />

óôç ëáâÞ ôïõ êéíçôÞñá ðåñßðïõ 3 mm, ôñáâÞîôå ôç ëáâÞ ôïõ êéíçôÞñá ðñïò ôá ðßóù<br />

êáé áöáéñÝóôå ôá äýï êáëýììáôá áðü ôïí êéíçôÞñá. ÂëÝðå åðßóçò 6. ÓõìðåñéöïñÜ<br />

óå ðåñßðôùóç âëÜâçò.<br />

5. Ó÷åäéÜãñáììá óõíäåóìïëïãßáò<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC âëÝðå Åéê. 5.<br />

<strong>REMS</strong> Cat ANC âëÝðå Åéê. 6.<br />

Óôï <strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ðñïóÝîôå ïðùóäÞðïôå, íá óõíäåèåß ï èåôéêüò ðüëïò óôïí<br />

êéíçôÞñá (ðëáóôéêÞ õðïäï÷Þ ôçò óýíäåóçò ìå ôç ãëþóóá) ìå ôï êüêêéíï êáëþäéï<br />

óôçí êëÝìá 1 ôïõ äéáêüðôç êáé ï ìï÷ëüò ôçò êáôåýèõíóçò ðåñéóôñïöÞò óôï äéáêüðôç<br />

íá åßíáé óôñáììÝíïò ðñïò ôá ðßóù (ðñïò ôçí åðéöÜíåéá óôÞñéîçò ôïõ øõêôéêïý<br />

óþìáôïò).<br />

6. ÓõìðåñéöïñÜ óå ðåñßðôùóç âëÜâçò<br />

6.1. ÂëÜâç: Ç óÝãá ìÝíåé êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ ðñéïíßóìáôïò áêßíçôç.<br />

Ç ðñïóôáóßá Ýíáíôé õðåñöüñôùóçò Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß (<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

Áéôßá: · Ðïëý ìåãÜëç ðßåóç ðñïþèçóçò.<br />

· ÓôïìùìÝíç ðñéïíüëáìá.<br />

· ÁêáôÜëëçëç ðñéïíüëáìá (âëÝðå 1.1. êáé 2.4.).<br />

· ÖèáñìÝíåò øÞêôñåò (êáñâïõíÜêéá) (<strong>REMS</strong> Tiger ANC/<strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· Ðïëý ìéêñÞ ðßåóç ëåéôïõñãßáò (<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>).<br />

· ¢äåéá ìðáôáñßá (<strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC).<br />

6.2. ÂëÜâç: ÊáíÝíá êÜèåôï êüøéìï êáôÜ ôï ðñéüíéóìá óùëÞíùí ìå ôï <strong>REMS</strong> Tiger ANC<br />

êáé ôï <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong>.<br />

Áéôßá: · ÁêáôÜëëçëç ðñéïíüëáìá (âëÝðå 1.1. êáé 2.4.).<br />

· ÓôïìùìÝíç ðñéïíüëáìá.<br />

· Äå ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ôï óôÞñéãìá ïäçãüò.<br />

· Ôï ðñßóìá ôïõ óôçñßãìáôïò ïäçãïý åßíáé ëåñùìÝíï (ãñÝæéá!).<br />

6.3. ÂëÜâç: Ç óÝãá äåí îåêéíÜ.<br />

Áéôßá: · Ç ðñïóôáóßá Ýíáíôé õðåñöüñôùóçò Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß<br />

(<strong>REMS</strong> Tiger ANC).<br />

· Åëáôôùìáôéêü êáëþäéï óýíäåóçò (<strong>REMS</strong> Tiger ANC, <strong>REMS</strong> Cat ANC).<br />

· ¢äåéá ìðáôáñßá (<strong>REMS</strong> Cat ìðáôáñßáò ANC).<br />

· ÅëáôôùìáôéêÞ êéíçôÞñéá ìç÷áíÞ.<br />

6.4. ÂëÜâç: Ï ðåßñïò êåíôñáñßóìáôïò êüâåôáé, ç ðñéïíüëáìá äåí ìðïñåß íá<br />

óößîåé áñêåôÜ.<br />

Áéôßá: · ÖèáñìÝíç âßäá óýóöéîçò (9), öèáñìÝíï êëåéäß êåöáëÞò êïßëïõ<br />

åîáãþíïõ (¢ëëåí) (âëÝðå 2.5.).<br />

7. ¼ñïé åããýçóçò<br />

Ç ÷ñïíéêÞ äéÜñêåéá ôçò åããýçóç áíÝñ÷åôáé óôïõò 6 ìÞíåò ìåôÜ ôçí ðáñÜäïóç ôçò<br />

óõóêåõÞò óôïí êáôáíáëùôÞ, ôï ðïëý üìùò 12 ìÞíåò ìåôÜ ôçí ðáñÜäïóç óôïí Ýìðïñá.<br />

Ï ÷ñüíïò ôçò ðáñÜäïóç ðñÝðåé íá áðïäåéêíýåôáé ìå ôá ÷áñôéÜ ôçò áãïñÜò. ¼ëá ôá<br />

ëåéôïõñãéêÜ óöÜëìáôá ðïõ ðáñïõóéÜæïíôáé êáôÜ ôç ÷ñïíéêÞ äéÜñêåéá ôçò åããýçóçò, êáé<br />

áðïäåäåéãìÝíá ïöåßëïíôáé óå êáôáóêåõáóôéêÜ óöÜëìáôá Þ óå óöÜëìáôá õëéêïý,<br />

áðïêáèßóôáíôáé äùñåÜí. Ïé æçìéÝò, ðïõ ïöåßëïíôáé óå öõóéêÞ öèïñÜ, óå ìç åíäåäåéãìÝíç<br />

÷ñÞóç Þ êáôÜ÷ñçóç, óå êáôÜ÷ñçóç ôùí äéáôÜîåùí ëåéôïõñãßáò, óå áêáôÜëëçëá õëéêÜ<br />

ëåéôïõñãßáò, óå õðåñâïëéêÞ êáôáðüíçóç, óå ÷ñÞóç åêôüò ôïõ óêïðïý ðñïïñéóìïý, óå<br />

åðåìâÜóåéò ðáíôüò åßäïõò Þ óå Üëëïõò ëüãïõò, ãéá ôïõò ïðïßïõò ç ößñìá <strong>REMS</strong> äåí<br />

åõèýíåôáé, áðïêëåßïíôáé áðü ôçí åããýçóç.<br />

Ïé õðçñåóßåò ôçò åããýçóçò åðéôñÝðåôáé íá ðáñÝ÷ïíôáé ìüíï áðü ôç ößñìá <strong>REMS</strong> êáé áðü<br />

Ýíá ðñïò ôïýôï åîïõóéïäïôçìÝíï óõìâåâëçìÝíï óõíåñãåßï åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí ôçò<br />

ößñìáò <strong>REMS</strong>. Ïé äéáìáñôõñßåò áíáãíùñßæïíôáé ìüíï, üôáí ç óõóêåõÞ ðáñáäïèåß ÷ùñßò<br />

ðñïçãïýìåíç åðÝìâáóç óå óõíáñìïëïãçìÝíç êáôÜóôáóç óôç ößñìá <strong>REMS</strong> Þ ó' Ýíá<br />

åîïõóéïäïôçìÝíï óõìâåâëçìÝíï óõíåñãåßï åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí ôçò ößñìáò <strong>REMS</strong>.<br />

Ôá Ýîïäá áðïóôïëÞò óôï óõíåñãåßï êáé åðéóôñïöÞò âáñýíïõí ôï ÷ñÞóôç ôçò óõóêåõÞò.


Teileverzeichnis / Spare parts list / Liste des pièces / Elenco dei pezzi<br />

<strong>REMS</strong> Tiger / <strong>REMS</strong> Cat / <strong>REMS</strong> Tiger <strong>pneumatic</strong><br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC / <strong>REMS</strong> Cat ANC / <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

ANC<br />

121 122<br />

13<br />

123<br />

120<br />

124<br />

125<br />

126


Teileverzeichnis / Spare parts list / Liste des pièces / Elenco dei pezzi<br />

<strong>REMS</strong> Tiger<br />

1 Schutzmantel Protecting cover Gaine de protection Manicotto di protezione 562018R<br />

2 Zylinderschraube Filister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 081116<br />

3 Druckstück Thrust piece Bloc de pression Blocco di spinta 562008R<br />

4 Spiralspannstift Spiral pin Goupille élastique Spina elastica<br />

(10er-Pack) (pack of 10) (en paquet de 10) (conf. 10 pezzi) 562022R<br />

–– Hubstange mont. Lift rod mounted Coulisseau monté Biella montato<br />

Pos. 4 und 5 Pos. 4 and 5 Pos. 4 et 5 Pos. 4 e 5 562020R<br />

6 Linsenschraube Filister head screw Vis tête fraisée bombée Vite a testa svasata con perno 083134<br />

7 Blende Protection plate Tôle de protection Lamiera di protezione 562011R<br />

8 Dichtung Gasket Joint Guarnizione 562012<br />

9 Getriebeteil 2 Gearbox casing 2 Coquille d'engrenage 2 Gruppo scatola trasmissione 562003R<br />

10 Zylinderstift Straight pin Tige cylindrique Spina cilindrica 088111<br />

11 Nadellager Needle bearing Roulement à aiguilles Cuscinetto a rullini 057084<br />

12 Gleitführung Sliding guide Guide coulissante Guida scorrevole 562006R<br />

13 Zylinderschraube Filister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 081007<br />

14 Federdruckstück Spring pressure piece Element d'arrêt à bille Elemento premente elastico 061011<br />

15 Stützschuh Supporting shoe Pied d'appui Scarpa 562014R<br />

16 Spiralspannstift Spiral pin Goupille élastique Spina elastica 088121<br />

17 Gleitrolle Sliding roller Galet coulissant Rullo scorrevole 562015<br />

18 Druckfeder Pressure spring Ressort de compression Molla di compressione 562009<br />

19 Stahlkugel Steel ball Bille d'acier Sfera di acciaio 057048<br />

20 Gleitstück Sliding piece Bloc coulissant Blocco scorrevole 562007R<br />

21 Distanzscheibe Spacer shim Rondelle entretoise Rondella distanziatore 562010<br />

22 Zylinderstift Straight pin Tige cylindrique Spina cilindrica 562017R<br />

23 Nadelhülse Needle bushing Douille à aiguilles Astuccio a rullini 057156<br />

–– Kegelrad kompl. Bevel gear compl. Engrenage conique compl. Ingranaggio conico compl.<br />

Pos. 22, 23 und 24 Pos. 22, 23 and 24 Pos. 22, 23 et 24 Pos. 22, 23 e 24 562024R<br />

25 Axialnadelkranz Axial needle collar Cage à aiguilles axiale Gabbia assiale a rullini 057082<br />

26 Axialscheibe Axial disk Rondelle axiale Ralla intermedia 057083<br />

27 Blechschraube Sheet metal screw Vis à tôle Vite da lamiera 083064<br />

–– Getriebeteil 1 Gearbox casing 1 Coquille d'engrenage 1 Gruppo scatola trasmissione 1<br />

m. Achse, Pos. 28 und 30 with axle, Pos. 28 and 30 avec axe, Pos. 28 et 30 con perno, Pos. 28 e 30 562025<br />

29 O-Ring O-ring Joint torique Guarnizione O-Ring 060109<br />

32 Rillenkugellager Grooved ball bearing Roulement à billes Cuscinetto a sfere 057004<br />

33 Lüfter Ven<strong>til</strong>ator Ven<strong>til</strong>ateur Ven<strong>til</strong>atore 535007<br />

–– Anker mit Lüfter 230 V Rotor with ven<strong>til</strong>ator 230 V Induit avec ven<strong>til</strong>ateur 230 V Indotto con ven<strong>til</strong>atore 230 V<br />

Pos. 33 und 34 Pos. 33 and 34 Pos. 33 et 34 Pos. 33 e 34 565005R220<br />

Anker mit Lüfter 110 V Rotor with ven<strong>til</strong>ator 110 V Induit avec ven<strong>til</strong>ateur 110 V Indotto con ven<strong>til</strong>atore 110 V<br />

Pos. 33 und 34 Pos. 33 and 34 Pos. 33 et 34 Pos. 33 e 34 565005R110<br />

35 Rillenkugellager Grooved ball bearing Roulement à billes Cuscinetto a sfere 057061<br />

36 Dämmring Insulating ring Anneau isolant Anello isolante 570504<br />

37 Lüfterabdeckung Ven<strong>til</strong>ator cover Convercle de ven<strong>til</strong>ateur Copertura ven<strong>til</strong>atore 535008R<br />

38 Blechschraube Sheet metal screw Vis à tôle Vite da lamiera 083087<br />

39 Stator 230/240 V Stator 230/240 V Stator 230/240 V Statore 230/240 V 565004R220<br />

Stator 110 V Stator 110 V Stator 110 V Statore 110 V 565004R110<br />

40 Gehäuse kompl. Housing compl. Carcasse compl. Carcassa compl. 565025R<br />

41 Kohlebürste (Paar) Carbon brush (pair) Balais de charbon (paire) Carboncini (paio) 535021R<br />

42 Abdeckung Cover Couvercle Coperchio 565003R<br />

43 Griff Handle Poignée Impugnatura 535027<br />

44 Kondensator Capacitor Condensateur Condensatore 027006<br />

45 Biegeschutz Rubber sleeve Douille en caoutchouc Manicotto di protezione 032057<br />

46 Schalter 230/240 V Switch 230/240 V Interrupteur 230/240 V Interruttore 230/240 V 023085R220<br />

Schalter 110 V Switch 110 V Interrupteur 110 V Interruttore 110 V 023085R110<br />

47 Schutzschalter Protection switch Interrupteur de protection Interruttore di protezione<br />

230/240 V 230/240 V 230/240 V 230/240 V 025079R220<br />

Schutzschalter Protection switch Interrupteur de protection Interruttore di protezione<br />

110 V 110 V 110 V 110 V 025079R110<br />

48 Bride Strap Bride Linguetta 163130<br />

49 Blechschraube Sheet metal screw Vis à tôle Vite da lamiera 083063<br />

50 Anschlußleitung 230 V Connecting cable 230 V Raccordement 230 V Cavo d'allacciamento 230 V 535037R220<br />

Anschlußleitung 110 V Connecting cable 110 V Raccordement 110 V Cavo d'allacciamento 110 V 535037R110<br />

Anschlußleitung CH Connecting cable CH Raccordement CH Cavo d'allacciamento CH 535037RSEV<br />

51 Griffdeckel Handle cover Couvercle de poignée Coperchio d'impugnatura 535028<br />

<strong>REMS</strong> Cat / <strong>REMS</strong> Cat ANC<br />

55 Schutzmantel Protecting cover Gaine de protection Manicotto di protezione 562118R<br />

56 Getriebeteil 2 Gearbox casing 2 Coquille d'engrenage 2 Gruppo scatola trasmissione 2 562103R<br />

57 Griff Handle Poignée Impugnatura 565327<br />

58 Griffdeckel Handle cover Couvercle de poignée Coperchio d'impugnatura 565328<br />

59 Elektronischer Schalter Electronic switch Interrupteur électronique Interruttore elettronico<br />

230 V 230 V 230 V 230 V 023102R220<br />

Elektronischer Schalter Electronic switch Interrupteur électronique Interruttore elettronico<br />

110 V 110 V 110 V 110 V 023102R110<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC / <strong>REMS</strong> Cat ANC / <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> / <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

– Druckstück mit Stift Thrust piece with pin Bloc de pression avec rivet Blocco di spinta con perno<br />

Pos. 3 und 4 Pos. 3 and 4 Pos. 3 et 4 Pos. 3 e 4 562111R<br />

5 Hubstange (ANC) Lift rod (ANC) Coulisseau (ANC) Biella (ANC) 562105R<br />

120 Rollenführung Roller guide Guidage à rouleaux Guida rulli 562106R<br />

––– Nadellager mit Achse Needle bearing with axle Roulement à aiguilles Cuscinetto a rullini con asse<br />

und Hülse and sleeve avec axe et douille e corpo filettato<br />

Pos. 121, 122 und 123 Pos. 121, 122 and 123 Pos. 121, 122 et 123 Pos. 121, 122 e 123 562125<br />

124 Rollenhalter Roller holder Support galets Portarulli 562107R<br />

125 Außenring Outer ring Bague extérieure Anello esterno 562109<br />

126 Nadelhülse Needle bushing Douille à aiguilles Astuccio a rullini 057154


Teileverzeichnis / Spare parts list / Liste des pièces / Elenco dei pezzi<br />

<strong>REMS</strong> Tiger <strong>pneumatic</strong> / <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

110<br />

111<br />

113<br />

112<br />

114<br />

115 116 117<br />

118<br />

119


Teileverzeichnis / Spare parts list / Liste des pièces / Elenco dei pezzi<br />

<strong>REMS</strong> Tiger <strong>pneumatic</strong> / <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

60 Zylinderschraube Filister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 081112<br />

61 Flansch Flange Flasque Flangia 565130<br />

62 Mantelrohr kompl. Jacket pipe compl. Tube à chemise compl. Tube revestito completo 565102<br />

–– Ritzel kompl. Pinion compl. Pignon compl. Pignone completo<br />

Pos. 63, 64 und 65 Pos. 63, 64 and 65 Pos. 63, 64 et 65 Pos. 63, 64 e 65 565126<br />

66 Rillenkugellager Grooved ball bearing Roulement à billes Cuscinetto a sfere 057012<br />

67 Seitenscheibe Lateral washer Rondelle leterale Ranella laterale 565106<br />

68 Drehkolben Rotating piston Piston rotaif à palettes Pistone rotante 565101<br />

69 Schieber Slide Support galets Cursore 565131<br />

70 Zylinderbüchse Cylinder bearing Douille cylindrique Bolola cilindrica 565107<br />

71 Seitenscheibe Lateral washer Rondelle leterale Ranella laterale 565108<br />

72 Zylinderstift Straight pin Tige cylindrique Spina cilindrica 565110<br />

73 Tellerfeder Cup spring Ressort Belleville Molla a disco 565132<br />

74 Rillenkugellager Grooved ball bearing Roulement à billes Cuscinetto a sfere 057110<br />

75 Verteiler Distributor Distributeur Distributore 565112<br />

76 Paßscheibe Adjusting washer Rondelle d’ajustage Rondelle 565134<br />

77 Paßscheibe Adjusting washer Rondelle d’ajustage Rondelle 565133<br />

78 Zylinderstift Straight pin Tige cylindrique Spina cilindrica 565115<br />

79 O-Ring O-ring Joint torique Guarnizione O-Ring 565114<br />

80 Ven<strong>til</strong>einsatz kompl. Valve core compl. Mechanisme de soupape Laterna portavalvola 565116<br />

81 Ven<strong>til</strong>körper Valve body Corps de soupape Corpo valvola 565113<br />

82 Ven<strong>til</strong>kugel Valve ball Sphere de soupape Sfera valvola 565135<br />

83 Druckfeder Pressure spring Ressort de compression Molla di compressione 565136<br />

84 O-Ring O-ring Joint torique Guarnizione O-Ring 565137<br />

85 Reduzierstück Reduction Reduction Riduzione 565138<br />

86 Nippel Nipple Raccord fileté Raccordo filettato 565124<br />

87 Hebel Lever Levier Leva 565111<br />

88 Knebelkerbstift Centre-grooved dowel pin Goupille cannelée Spina ad intagli 565121<br />

89 Isolator Isolator Isolateur lsolatore 565120<br />

90 Druckfeder Pressure spring Ressort de compression Molla di compressione 565122<br />

91 Stutzen Connection piece Tubulaire Manicotto 565123<br />

92 Schlauchklemme Tube clip Collier pour tuyaux Serratubo 565143<br />

93 Zuluftschlauch Air inlet house Tuyau air ameneu Tubo mandata aria 565144<br />

94 Schalldämpfer kompl. Sound absorber compl. Amortiseur de son compl. Ammortizatore di suono compl. 565139<br />

95 Abluftschlauch Exhaust tube Tube de sortie d’air Tubicino di sfiato 565145<br />

110 Führungshalter Guiding support Support de guidage Supporto di guida<br />

bis 2” up to 2” jusqu’à 2” fino a 2” 563000R<br />

111 Führungshalter Guiding support Support de guidage Supporto di guida<br />

bis 4” up to 4” jusqu’à 4” fino a 4” 563100R<br />

––– Doppelhalter Dual purpose holder Support double Doppia staffa fermaspunto<br />

Pos. 112, 113 und 114 Pos. 112, 113 and 114 Pos. 112, 113 et 114 Pos. 112, 113 e 114 543100<br />

112 Ständer Support Chassis Supporto 543101R<br />

113 Bolzen Bolt Axe Bullone 543102<br />

114 Bügel Bow Etrier Staffa 543105<br />

115 Schutzkappe Soft material protection cap Embout de protection Cappuccio di protezione 563008<br />

116 Elektron. Drehzahlregler Electronic speed reducer Régulateur électronique Regolatore elettronico<br />

230 V z. Sägen v. Edelstahl 230 V for sawing stainless de vitesse 230 V pour scier di giri 230 V per tagliare tubi<br />

(INOX) steel pipes (Inox) l’acier Inox d’acciaio inossidabile 565051R220<br />

Elektron. Drehzahlregler Electronic speed reducer Régulateur électronique Regolatore elettronico<br />

110 V z. Sägen v. Edelstahl 110 V for sawing stainless de vitesse 110 V pour scier di giri 110 V per tagliare tubi<br />

(INOX) steel pipes (Inox) l’acier Inox d’acciaio inossidabile 565051R110<br />

Elektron. Drehzahlregler CH Electronic speed reducer Régulateur électronique Regolatore elettronico<br />

z. Sägen v. Edelstahl CH for sawing stainless de vitesse CH pour scier di giri CH per tagliare tubi<br />

(INOX) steel pipes (Inox) l’acier Inox d’acciaio inossidabile 565051RSEV<br />

117 Stahlblechkasten Steel case Coffret métallique Cassetta metallica<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>REMS</strong> Tiger ANC 566001R<br />

118 Stahlblechkasten Steel case Coffret métallique Cassetta metallica<br />

<strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong> <strong>REMS</strong> Tiger ANC pneumatique <strong>REMS</strong> Tiger ANC <strong>pneumatic</strong><br />

und <strong>REMS</strong> Cat ANC and <strong>REMS</strong> Cat ANC et <strong>REMS</strong> Cat ANC e <strong>REMS</strong> Cat ANC 566005<br />

––– Getriebe kompl. Gear compl. Engrenage compl. Ingranaggio compl. 562000<br />

––– Getriebefett V130 Gear flow grease V130 Graisse à engrenages V130 Grasso ingranaggi V130<br />

0,5 kg 0.5 kg 0,5 kg 0,5 kg 091012R0,5<br />

119 Koffer <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC Carrying case <strong>REMS</strong> Coffret <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC Valigetta <strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

mit Einlage Akku-Cat ANC with insert avec insertion con inserto 566025R<br />

––– Einlage Insert Insertion Inserto 566022R


Teileverzeichnis / Spare parts list / Liste des pièces / Elenco dei pezzi<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

32<br />

55<br />

128<br />

129<br />

<strong>REMS</strong> Akku-Cat ANC<br />

130<br />

131<br />

138<br />

127 Blechschraube Sheet metal screw Vis à tôle Vite da lamiera 083073<br />

––– Motor m. Kegelritzel Motor with conical pinion Moteur avec pignon conique Motore con pignone conico<br />

Pos. 128 und 131 Pos. 128 and 131 Pos. 128 et 131 Pos. 128 e 131 565205<br />

129 Zylinderschraube Filister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 081006<br />

130 Motorflansch Motor flange Flasque du moteur Flangia motore 565255R<br />

132 Gehäuse-Unterschale Housing-lower shell Carcasse-coquille inférieure Carcassa-coppa inferiore 565260R<br />

133 Gehäuse-Oberschale Housing-upper shell Carcasse-coquille supérieure Carcassa-coppa superiore 565261R<br />

134 Schalter kompl. Switch compl. Interrupteur complète Interruttore completo 565264R<br />

135 Verbindungsleitung rot Connection red Connexion rouge Cavo rosso 565263<br />

136 Verbindungsleitung schwarz Connection black Connexion noir Cavo nero 565262<br />

137 Blechschraube Sheet metal screw Vis à tôle Vite da lamiera 083064<br />

138 <strong>REMS</strong> High-Power-Akku <strong>REMS</strong> High-Power-Akku <strong>REMS</strong> High-Power-Akku <strong>REMS</strong> High-Power-Akku 565210R18<br />

55 Schutzmantel Protecting cover Gaine de protection Manicotto di protezione 562118R<br />

56 Getriebeteil 2 Gearbox casing 2 Coquille d'engrenage 2 Gruppo scatola trasmissione 2 562103R<br />

132<br />

133<br />

137<br />

56<br />

134<br />

121<br />

122<br />

123<br />

127<br />

136<br />

135<br />

13<br />

124<br />

125<br />

126<br />

137<br />

120


DEU EG-Konformitätserklärung<br />

<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, erklärt, daß die beschriebenen Produkte mit den entsprechenden europäischen Normen EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1,<br />

EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 gemäß den Bestimmungen der EG-Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG und 98/37/EG übereinstimmen.<br />

GBR EC declaration of conformity<br />

<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, declares that the described products comply with corresponding European standards EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN<br />

60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 in accordance with the regulations of the EC directives 73/23/EWG, 89/336/EWG and 98/37/EG.<br />

FRA Déclaration de conformité CEE<br />

<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, déclare que les produits cités correspondent aux normes européennes EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN<br />

60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 conformément aux directives de la CEE 73/23/EWG, 89/336/EWG et 98/37/EG.<br />

ITA Dichiarazione CE di conformità<br />

La <strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, dichiara che i prodotti descritti sono conformi alle norme europee EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN<br />

60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 secondo le direttive delle norme europee 73/23/EWG, 89/336/EWG e 98/37/EG.<br />

ESP Declaración CE de conformidad<br />

<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, declara que los productos conforman con las normas europeas EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-<br />

1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 conforme a las normas de las directrizes de la CE 73/23/EWG, 89/336/EWG y 98/37/EG.<br />

NLD EG-conformiteitsverklaring<br />

<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, verklaart dat de beschreven producten met de overeenkomstige europese normen EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN<br />

60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 conform de bepalingen van de EG-richtlijnen 73/23/EWG, 89/336/EWG en 98/37/EG overeenstemmen.<br />

SWE EU-Försäkran om överensstämmelse<br />

<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, intygar, att denna produkt överensstämmer med motsvarande europeiska normer EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN<br />

60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 bestämmelserna i EU-direktiven 73/23/EWG, 89/336/EWG och 98/37/EG.<br />

NOR EU Samsvarserklæring<br />

<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, erklærer herved at produktene som er beskrevet stemmer overens med <strong>til</strong>svarende europeiske normer EN 292, EN 50144-<br />

1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9, i overenstemmelse med bestemmelsene i EU sine retningslinjer 73/23/EWG, 89/336/EWG<br />

og 98/37/EG.<br />

DNK EU-Konformitetserklæring<br />

<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, erklærer at de beskrevne produkter med de der<strong>til</strong> gældende europæiske normer EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN<br />

60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 stemmer overens med bestemmelserne i EU-retningslinierne 73/23/EWG, 89/336/EWG og 98/37/EG.<br />

FIN EU Todistus standardinmukaisuudesta<br />

<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, todistaa täten ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten<br />

mukainen: EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 seuraavien ohjeiden määräysten mukaisesti: 73/23/EWG,<br />

89/336/EWG ja 98/37/EG.<br />

GRC ÄÞëùïç Óõìâáôüôçôáò êáôÜ ôá Ðñüôõðá ôçò ÅõñùðáïêÞò Êïéíüôçôáò<br />

Ç åôáéñåßá <strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, äçëþíåé üôé ôá áöïñïýìåíá ðñïïüíôá áíôáðïêñßíïíôáé ïôá áíôßïôïé÷á åõñùðáïêÜ ðñüôõðá EN 292, EN 50144-1,<br />

EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 óýìèùíá ìå ôïõò Êáíïíéóìïýò ôùí Ïäçãéþí ôçò ÅõñùðáïêÞò Êïéíüôçôáò 73/23/EWG,<br />

89/336/EWG êáé 98/37/EG.<br />

PRT Declaração de Conformidade CE<br />

<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, declara que os produtos descritos satisfazem as Normas Europeias EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN<br />

60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 em conformidade com as regras das Directivas da CE 73/23/EWG, 89/336/EWG e 98/37/EG.<br />

POL UE-Oœwiadczenie zgodnoœci<br />

<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, oœwiadcza, ¿e opisane produkty s¹ zgodne z odpowiednimi normami europejskimi EN 292, EN 50144-1, EN 55014-<br />

1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 stosownie do zarz¹dzeñ w wytycznych UE 73/23/EWG, 89/336/EWG i 98/37/EG.<br />

CZE EU-Prohlášení o shodì<br />

<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, prohlašuje, že se popsané výrobky shodují s odpovídajícími evropskými normami EN 292, EN 50144-1, EN 55014-<br />

1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 podle ustanovení smìrnic EU è. 73/23/EWG, 89/336/EWG a 98/37/EG.<br />

SVK EU-Èestné prehlásenie<br />

<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, prehlásuje, že opísané výrobky súhlasia s odpovedajúcimi europskými normami EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN<br />

60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 pod¾a ustanovení s EU smernicami 73/23/EWG, 89/336/EWG a 98/37/EG.<br />

HUN CE-azonossági nyilatkozat<br />

<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen kijelenti, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN<br />

61029-1, prEN 61029-2-9 európai szabványoknak, összhangban a 73/23/EWG, 89/336/EWG, valamint a 98/37/EG EU-rendelkezésekkel.<br />

HRV Pôtvrda o suglasnosti EU-a<br />

<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen izjavljuje da su opisani proizvodi suglasni sa odgovravajuæim Europskim normama EN 292, EN 50144-1, EN 55014-<br />

1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 na temelju odredbi EU-smjernica 73/23/EWG, 89/336/EWG i 98/37/EG.<br />

SVN Deklaracija o ustreznosti CE<br />

<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, izjavlja, da opisani proizvodi ustrezajo evropskim standardom EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN<br />

60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9, ter CE-direktivam 73/23/EWG, 89/336/EWG in 98/37/EG.<br />

ROM Deklaraþie de conformitate CE<br />

<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, declarã cã produsele descrise corespund normelor europene EN 292, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 60335-1, EN<br />

60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 conform directivelor 73/23/EWG, 89/336/EWG ºi 98/37/EG.<br />

RUS Äåêëàðàöèÿ êîíôîðìàöèè EU<br />

<strong>REMS</strong>-WERK, D-71306 Waiblingen, äåêëàðèðóåò, ÷òî îïèñàíûå ïðîäóêòû îòâå÷àþò ñîîòâåòñòâóþùèì åâðîïåéñêèì íîðìàì EN 292, EN 50144-1,<br />

EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60204-1, EN 61029-1, prEN 61029-2-9 ñîãëàñíî ïîñòàíîâëåíèþ äèðåêòèâà Åâðîïåéñêîãî Ñîîáùåñòâà 73/23/EWG,<br />

89/336/EWG è 98/37/EG.<br />

Waiblingen, den 01.11. 2000<br />

<strong>REMS</strong>-WERK<br />

Christian Föll und Söhne GmbH & Co<br />

Maschinen- und Werkzeugfabrik<br />

D-71332 Waiblingen<br />

Dipl.-Ing. Hermann Weiß

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!