12.11.2012 Views

The Dark Side - Thomas Cannings

The Dark Side - Thomas Cannings

The Dark Side - Thomas Cannings

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ThE MagazinE ThaT guidES you<br />

®<br />

italy<br />

Fall / Winter 2008<br />

Travel<br />

Culture<br />

Fashion<br />

Restaurants<br />

Entertainment<br />

Shopping Maps:<br />

Milano, Roma,<br />

Firenze, Venezia<br />

Customer Copy<br />

Italiano & English


Dentro ogni storia c’è un viaggio bellissimo. Tardo pomeriggio, Buenos Aires, Argentina.<br />

Sofia Coppola, Francis Ford Coppola e Louis Vuitton sostengono il Climate Project.<br />

Tel. 800 30 89 80 louisvuitton.com


ROME DUBAI MOSCOW PARIS VALENCIA


orbonese.com


VIA MANZONI 30, 20121 MILANO<br />

WWW.PAULSMITH.CO.UK


www.trussardi.com


NUDO<br />

MILANO - VIA SAN PIETRO ALL’ORTO, 17 BRESCIA - VIA SAN MARTINO DELLA BATTAGLIA, 8/B<br />

TORINO - VIA CESARE BATTISTI, 5 VENEZIA - SAN MARCO ASCENSION, 1298<br />

FIRENZE - VIA DE’ TORNABUONI, 89/91 ROMA - PIAZZA SAN LORENZO IN LUCINA, 38<br />

VERONA - CORSO PORTA BORSARI, 37/A<br />

800-018005 pomellato.com


TOMMY HILFIGER STORES<br />

PIAZZA OBERDAN 2/A • MILANO<br />

PIAZZA DEGLI ANTINORI 3/D • FIRENZE<br />

VIA ROMA 263 • TORINO<br />

CORSO ITALIA 5/11 • CATANIA<br />

CORSO MAGENTA 1 • BRESCIA<br />

PIAZZA DEL PRINCIPE • PORTO CERVO<br />

TOMMY.COM


Luxos introduction<br />

Caro Lettore,<br />

Luxos guida i viaggiatori esigenti nel mondo da<br />

oltre sei anni, e sono particolarmente fiero della<br />

nostra edizione italiana, nostro fiore all’occhiello.<br />

il lusso in italia è unico in tutti i suoi aspetti, dall’arte<br />

alla cucina ai paesaggi naturali, ed ogni numero<br />

di Luxos presenta i diversi aspetti di queste<br />

straordinarie ricchezze con uno sguardo diverso.<br />

oltre ad approfondite interviste con i marchi più<br />

prestigiosi della moda e ad un esteso servizio di<br />

informazioni turistiche con tanto di guida alle<br />

città, ci si può informare su tutto ciò che riguarda<br />

l’arte nella sezione Luxos obsessions. Luxos Sees<br />

presenta invece ciò che le città italiane hanno da<br />

offrire al di fuori degli itinerari consueti. Tutte<br />

visioni del lusso, le nostre, che rendono la pubblicazione<br />

davvero unica.<br />

Esplorate l’italia con me. Buon viaggio!<br />

Letter From the Publisher<br />

18<br />

dear Reader,<br />

Luxos has been guiding affluent travelers for over<br />

six years all over the world, and i am particularly<br />

proud of our flagship edition of italy.<br />

Luxury in italy is unique in every aspect: its art,<br />

its cuisine, its landscape, and this edition reflects<br />

all the treasures that italy has to offer. Besides<br />

in-depth interviews with fashion brands and extended<br />

city guide coverage, you can read all about<br />

art in Luxos obsessions, and Luxos Sees show you<br />

italy’s cities off the beaten path. <strong>The</strong>se are all insights<br />

of luxury that set this publication apart.<br />

Explore italy with me. happy Travels!<br />

James garth hill<br />

global Publishing director<br />

Informazioni: 02 38 59 59 59 / www.dior.com


Luxos introduction<br />

Letter From the Editor<br />

“L'esperienza è un passaggio forte nella vita quotidiana:<br />

un luogo in cui la percezione del reale si<br />

raggruma in pietra miliare, ricordo, e racconto. E'<br />

il momento in cui l'umano prende possesso del suo<br />

reame. Per un attimo ne è il padrone, non il servo.<br />

Fare esperienza di qualcosa, significa salvarsi."<br />

Alessandro Baricco, I Barbari, 2008; Fandango<br />

libri, 2006.<br />

Ci accompagna attraverso l'arte e il linguaggio il<br />

viaggio proposto da Luxos italy a Trieste, crocevia<br />

di culture mitteleuropee in cui è fiorito il meglio<br />

della nostra letteratura del novecento. non a caso<br />

triestini sono italo Svevo, romanziere della psicoanalisi<br />

ai suoi esordi e umberto Saba, poeta della<br />

melanconia dei caffè fumosi, delle strade, delle<br />

donne. oggi Claudio Magris, germanista e uno dei<br />

massimi scrittori italiani contemporanei, e Susanna<br />

Tamaro, autrice di best seller, sono tra le voci<br />

più vivide di questa città molteplice, baciata dal<br />

gelido vento della bora, in ogni angolo poetica.<br />

Ed è tanta la poesia che pervade il lavoro minuzioso<br />

di anna Molinari, stilista fondatrice di<br />

Blumarine: scopritene con noi, a pag 60, creatività<br />

e umanità.<br />

Buone esperienze… con voi in italia c’è Luxos.<br />

20<br />

“Experience is a strong step in everyday life: a<br />

place in which the perception of reality solidifies<br />

into a milestone, a memory, a story. It is the moment<br />

in which the individual takes possession of<br />

his kingdom. Becoming, for an instant, its master<br />

and not its servant. Gaining experience in something<br />

means saving oneself.”<br />

Alessandro Baricco, I Barbari, 2008; Fandango<br />

libri, 2006.<br />

it accompanies us through the art and the language<br />

of the journey proposed by Luxos italy to<br />

Trieste. a crossroads of Central European cultures<br />

in which the best of 20th-century italian literature<br />

has flowered. Trieste, the home of italo Svevo, novelist<br />

of the dawning of psychoanalysis and umberto<br />

Saba, that poet of the melancholy of smoky<br />

coffee bars, streets, women. Today it is the home of<br />

Claudio Magris, germanist and one of italy’s top<br />

contemporary writers, and Susanna Tamaro, bestselling<br />

author and one of the liveliest voices of<br />

this multifaceted city kissed by the icy Bora wind,<br />

where each corner echoes of poetry.<br />

Poetry also infuses the meticulous work of anna Molinari,<br />

founder and designer of Blumarine: discover<br />

it with us on Page 60, creativity and humanity.<br />

here’s to great experiences…in italy where Luxos<br />

is your companion.<br />

alessia Vignali<br />

Editor in Chief<br />

Milano firenze roMa forte dei MarMi


Luxos Contents<br />

Summary<br />

introduction<br />

Luxos Latest<br />

60<br />

28<br />

Letter From the Publisher ..........................16 Letter From the Editor .............................. 18<br />

Must have it ......................................... 28<br />

<strong>The</strong> dark <strong>Side</strong> ........................................ 30<br />

Jungle Book .......................................... 32<br />

Multicolor ............................................ 34<br />

Pop up ................................................. 36<br />

Silverscreen .......................................... 38<br />

Marking Time italian-style ....................... 40<br />

Luxos obsessions<br />

Multiples ................................................................................................................ 54<br />

Luxos interviews<br />

50<br />

<strong>The</strong> Scent of Winter ............................... 44<br />

La Mer, a gift from Science ....................... 44<br />

Sermoneta gloves: italian Quality .............. 46<br />

architectural Boutique ............................ 48<br />

dream Jewels get a new Space .................. 50<br />

Step up ................................................ 52<br />

Luxury according to anna ....................... 60 Top design Marries haute hospitality .........152<br />

22


Luxos Contents<br />

CoVER:<br />

Total Look by giorgio armani,<br />

Jewels by Pasquale Bruni.<br />

Luxos discoveries<br />

a dreamcar of ultimate Performance .......... 70 When Menswear Becomes Personal ............. 74<br />

Luxos Vanity<br />

Moonwalk Beauty ......................................................................................................80<br />

Luxos Fashion<br />

First Lady Club .........................................................................................................84<br />

Luxos City guide<br />

a Bluff grace ........................................ 94<br />

discovering Modena ............................. 102<br />

Take the Edge off With italy’s Finest Spas .... 108<br />

Milan by night .....................................116<br />

Milan 24-hour guide & Map ................... 122<br />

Rome by night ..................................... 124<br />

Luxos getaway<br />

dubai, a Welcoming oasis ...................... 146<br />

Tee Time in dubai ..................................147<br />

Paris, the Star-studded Capital ................. 148<br />

24<br />

117<br />

70<br />

74<br />

Rome 24-hour guide & Map .................... 128<br />

Florence by night ................................. 130<br />

Florence 24-hour guide & Map ................ 136<br />

Venice by night ................................... 138<br />

Venice 24-hour guide & Mapt ...................142<br />

Luxos Store Locator .............................. 153<br />

Wonderland in Paris .............................. 149<br />

Five-star accommodation in London ......... 150<br />

oriental Paradise in London .....................151


Luxos Contacts<br />

LuxoS iTaLia S.R.L.<br />

Via Pietrasanta 12, 20141 Milano, italy<br />

Tel. +39 02 873 874 00, Fax +39 02 873 877 19<br />

info@luxos.com, www.luxos.com<br />

gRouP CEo: Vincent K. Murphy<br />

vincent@luxos.com<br />

gLoBaL PuBLiShing diRECToR: James garth hill<br />

james@luxos.com<br />

EdiToR in ChiEF: alessia Vignali<br />

alessia@luxos.it<br />

gLoBaL EdiToRiaL CooRdinaToR: Cheryl Chu<br />

cheryl@luxos.com<br />

gLoBaL aRT diRECToR: giampaolo Collet<br />

giampaolo@luxos.com<br />

gRaPhiC dESignER: Christopher Langer<br />

chris@luxos.com<br />

oPERaTionS ManagER: Manuela d’adda<br />

m.dadda@luxos.it<br />

diSTRiBuTion CooRdinaToR: Suzanne Massari<br />

suzanne@luxos.com<br />

28<br />

imprint<br />

CHINA / HK<br />

LuxoS hong Kong LTd.: Susan Wong<br />

RM 1101 11/F, Beautiful group Tower<br />

77 Connaught Rd, Central, hong Kong<br />

Tel. +852 2851 8628, Fax +852 2851 6203<br />

USA<br />

PLanET adVERTiSing LTd.: Sharon hakimian<br />

Tel. +1 516 829 4929 / +1 516 708 1791<br />

sharon.hakimian@planetadvertisingltd.com<br />

ConTRiBuToRS: diamante nigro, Stefano<br />

Pasquini, Cheryl Chu, giulia dotti, Sandro Bellei,<br />

Cinzia negherbon.<br />

TRanSLaToR: E-Text Ltd<br />

ouR SPECiaL ThanKS To: guess, Louis Vuitton,<br />

hugo Boss, Baldinini, Paul & Shark, Prada,<br />

La martina, gucci, giorgio armani, Paul Smith,<br />

Sermoneta gloves, Tommy hilfigher, Trussardi,<br />

damiani, dior, north Sail, Rado, Ermenegildo<br />

zegna, Ferragamo , Tiffany, Puma, Pal zileri,<br />

Marlboro Classics, Pomellato, harmon & Blaine,<br />

Jimmy Choo, ySL, Borbonese, Juciy Coture,<br />

Pasquale Bruni, Cruciani Mark hill, Ledbury<br />

Research Ltd and all LuxoS italia staff.<br />

Printed by grafiche omnia.<br />

LuxoS italy (iSSn 1826-9974) is published twice a year by Luxos italia S.r.l.<br />

all Rights reserved. Reproduction in whole or part is strictly prohibited.<br />

While every care is made to ensure all the information is correct, Luxos<br />

italia Srl. is not responsible or liable for any changes that may occur<br />

after printing.<br />

LuxoS italy is also available on subscription at: www.luxos.com<br />

Registrazione Tribunale di Milano n. 157/2005.<br />

RoC: 15258 - iSSn 1826-9974<br />

<strong>The</strong> Editor is not responsible for the texts, photos, illustrations and drawings<br />

published herein, which are the sole responsability of the authors.


Luxos Latest<br />

by diamante nigro<br />

Must have it!<br />

Tra sontuosità e rigore, le collezioni delle grandi<br />

maison propongono giochi di stile piuttosto<br />

stimolanti per chi ami il bello. La stravaganza<br />

rianima con punte d’assoluta innovazione il set<br />

degli irrinunciabili di stagione: cappelli e bijoux<br />

di dimensioni gigantesche o improbabili, solidi<br />

plateaux e zeppe da vertigine, stivali per il bondage<br />

diurno. Borse capienti ridonano il senso<br />

della realtà, pur se travolte anch’esse da un tendenza<br />

all’iperdecorativismo, agli influssi orientali<br />

di pizzi, ricami o fligrane, allo charme da<br />

“horror vacui” di giochi di colori choc o sperimentazioni<br />

di materiali contrapposti. Godetevi<br />

lo spettacolo, nella pagine che seguono.<br />

30<br />

Pal zileri<br />

A mix of sumptuousness and rigour, the collections<br />

of the major brands propose rather stimulating<br />

stylistic games for lovers of beauty. Extravagance<br />

highlighted by total innovation revives the<br />

set of the season’s must-haves: gigantic or improbable<br />

hats and bijoux, the dizzying heights of<br />

chunky platforms and wedges, bondage boots for<br />

the daytime. Large and deep bags regain a sense<br />

of reality, albeit overcome by a tendency towards<br />

hyper-decoration, oriental lace, embroidery or filigree<br />

inputs, the “horror vacui” charm of shocking<br />

colour games or the experimentation of contrasting<br />

materials. Enjoy the show that unfolds in the<br />

pages that follow.


Luxos Latest<br />

Jimmy Choo<br />

Jil Sander<br />

dior<br />

Paul & Shark<br />

<strong>The</strong> <strong>Dark</strong> <strong>Side</strong><br />

S’ammanta di contrasti il nero di sempre: businesswoman,<br />

allumeuse, neoesistenzialista. ironicamente<br />

reinterpretato, a sottolineare la presenza dell’eterno<br />

“lato oscuro” di ognuno.<br />

Timeless black muted by contrasts: businesswoman,<br />

allumeuse, neo-existentialist. Reinterpreted with a<br />

twist of irony to underscore the eternal presence of<br />

everyone’s dark side.<br />

www.dior.com<br />

www.jimmychoo.com<br />

www.paulshark.it<br />

www.jilsander.com<br />

32<br />

Via Verri - Milano<br />

www.cruciani.net


Luxos Latest<br />

guess<br />

Bottega Veneta<br />

Jimmy Choo<br />

diesel<br />

Jungle Book<br />

Lussuosamente perverse, lucide di squame e inquietanti<br />

d’iridescenze naturali, le pelli di rettile non mancano<br />

all’armamentario della seduttrice. “Bella, ricca e aggressiva”,<br />

come da nuovo bon ton d’inizio millennio.<br />

Luxuriously perverse, shiny and disquieting scales<br />

of natural iridescence, reptile skins are never missing<br />

from the armoury of the seductress. “Beautiful,<br />

rich and mean”, like the new bon ton of the<br />

early millennium.<br />

www.diesel.com<br />

www.guess.com<br />

www.jimmychoo.com<br />

www.bottegaveneta.com<br />

34


Luxos Latest<br />

dior<br />

guess<br />

Chanel<br />

Paul Smith<br />

Multicolor<br />

Lo choc vitalistico dei mille colori del mondo si<br />

stempera nella visione lucida di superfici perfette.<br />

osi il colore chi ha un’alta opinione di sé.<br />

<strong>The</strong> vital shock of the world’s myriad colors softened<br />

in the glossy reflection of perfect surfaces. Who dares<br />

to wear color has confidence in themselves.<br />

www.chanel.com<br />

www.dior.com<br />

www.guess.com<br />

www.paulsmith.co.uk<br />

36<br />

DAMIANISSIMA<br />

MILANO: VIA MONTENAPOLEONE • ROMA: VIA CONDOTTI • FIRENZE: VIA DE’ TORNABUONI • VENEZIA: SALIZADA S. MOISE’ • BARI: VIA SPARANO<br />

• NAPOLI: VIA FILANGIERI • TORINO: VIA LAGRANGE • VERONA: VIA MAZZINI • BOLOGNA: VIA FARINI • PORTO CERVO: LA PIAZZETTA • PORTOFINO:<br />

CALATA MARCONI • PARIS: PLACE VENDÔME • NEW YORK: MADISON AVENUE • TOKYO: GINZA - INFO: 800-56.56.56 - WWW.DAMIANI.COM


Luxos Latest<br />

Francesca Mambrini<br />

Borbonese<br />

Trussardi<br />

Pop Up<br />

giocando alla Barbie, ma dal vivo, il colore dei sogni<br />

più assurdi diventa realtà. nel sapore di una sfida,<br />

adottando uno choc percettivo che è già dei fiori, dei<br />

tramonti, dei mari più blu.<br />

Playing at being a live Barbie, the color of the most<br />

absurd dreams becomes reality. With a challenging<br />

edge, adopting a perceptive shock borrowed from<br />

flowers, sunsets and the bluest of seas.<br />

www.francescamambrini.it<br />

www.borbonese.com<br />

www.trussardi.com<br />

38<br />

ACRON<br />

SWISS AUTOMATIC GRAN DATA RISERVA DI CARICA, ORO ROSA 18 KT, QUADRANTE NERO<br />

IN VENDITA ESCLUSIVAMENTE NELLA BOUTIQUE VERSACE OROLOGI E GIOIELLI<br />

VIA BOCCA DI LEONE 23 ROMA, NELLE BOUTIQUE VERSACE E PRESSO LE GIOIELLERIE AUTORIZZATE<br />

versacepreciousitems.com


Luxos Latest<br />

gucci<br />

Versace<br />

diesel<br />

dior<br />

Silverscreen<br />

un argento teatrale, ricordando Barbarelle e i lustrini<br />

di ziegfeld Follies, diverte i giorni e le notti di<br />

principesse colte e fashion conscious.<br />

<strong>The</strong> silver of the stage and screen, recalling Barbarella<br />

and the sequinned glitter of the Ziegfeld Follies,<br />

brightens the days and nights of cultured and fashion-conscious<br />

princesses.<br />

www.diesel.com<br />

www.dior.com<br />

www.gucci.com<br />

www.versace.com<br />

40<br />

800 012022 zegna.com


Luxos Latest<br />

Marking Time italian-style<br />

With Salvatore Ferragamo Timepieces,<br />

the Florentine designer enters the luxury watch market.<br />

dal luglio scorso, gli occhi dei fedelissimi di Salvatore Ferragamo brillano di più. ha infatti debuttato<br />

Salvatore Ferragamo Timepieces, linea d’alta orologeria creata in licensing agreement con Timex Luxury<br />

Watches, leader mondiale di settore. altissima precisione svizzera e design italiano si fondono<br />

così in vere e proprie opere iconiche. Come accade in F-80, linea creata in onore dell’ottantesimo annivarsario<br />

della maison che decorre proprio quest’anno: orologi da “viaggio di lusso” che sperimentano<br />

con i materiali, com’è caratteristica della griffe. La linea femminile gancino, invece, vanta un design<br />

elegante e linee sinuose, la declinazione più glamour della femminilità.<br />

Last July added an even brighter twinkle to the eyes of Salvatore Ferragamo admirers, when Salvatore<br />

Ferragamo Timepieces, the deluxe collection crafted in licensing partnership with market leader, Timex<br />

Luxury Watches, made its debut. <strong>The</strong> highest Swiss precision fused with Italian design to create real<br />

icons of temporal mastery. Like the F-80, the line created in honour of the designer brand’s 80th anniversary<br />

this year, these watches of “luxury travel” characteristically experiment with materials. <strong>The</strong><br />

women’s line, Gancino, is an elegant and supple take on telling the time, the epitome of female glam.<br />

www.salvatoreferragamo.it<br />

42<br />

MILANO<br />

MENS STORE<br />

Via Montenapoleone, 15<br />

LADIES STORE<br />

Via Montenapoleone, 1<br />

ROMA<br />

P.zza Fontana di Trevi, 98<br />

FIRENZE<br />

Via degli Strozzi, 7r/9r<br />

VENEZIA<br />

San Marco, 4844<br />

MADE IN ITALY<br />

PORTOFINO<br />

Molo Umberto I, 9<br />

POSITANO<br />

Via Pasitea, 32<br />

AMALFI<br />

P.zza Duomo, 19<br />

ISCHIA - Porto<br />

MENS STORE<br />

C.so V. Colonna, 228<br />

LADIES STORE<br />

C.so V. Colonna, 127<br />

paulshark.it


MILANO<br />

VIA MANZONI, 20<br />

VIA SPADARI ANGOLO VIA VICTOR HUGO, 4<br />

NEGOZI CON SERVIZIO SU MISURA<br />

photographed by Bob Krieger WWW.PALZILERI.COM


Luxos Latest<br />

<strong>The</strong> Scent of Winter<br />

dark amber & ginger Lily by<br />

Jo Malone purifies the senses<br />

and exhorts inner calm.<br />

La sensualità del cardamomo nero, la quieta<br />

saggezza dell’orchidea e il vigore del legno<br />

di Kyara sono sapientemente combinati in<br />

questo intenso profumo firmato Jo Malone.<br />

Perfetto per creare una squisita atmosfera<br />

esotica e dal fascino seducente tipico delle<br />

ore serali. della Kohdo Wood Collection, dark<br />

amber & ginger Lily può essere indossato da<br />

solo oppure sovrapposto a Lotus Blossom &<br />

Water Lily - un mix di mandarino e fiori di<br />

Lotus sacro, bambù e legno di aloe - per creare<br />

un profumo inebriante.<br />

<strong>The</strong> sensuality of black cardamon, the quiet<br />

wisdom of the orchid and the vigour of kyara<br />

wood are skillfully combined in this intense<br />

perfume by Jo Malone. Perfect for creating an<br />

exquisite, exotic atmosphere, full of the allure<br />

of the night hours. As part of the Kohdo Wood<br />

Collection, <strong>Dark</strong> Amber & Ginger Lily can be<br />

worn alone or above Lotus Blossom & Water<br />

Lily – a mix of mandarin and sacred lily<br />

blossom, bamboo and aloe vera wood – for an<br />

intoxicating fragrance.<br />

www.jomalone.co.uk<br />

La Mer, a gift from Science<br />

With a wealth of rich ingredients,<br />

Crème de la Mer promises<br />

a miraculous result.<br />

Sviluppato dal fisico aerospaziale Max huber in circostanze<br />

straordinarie, Crème de la Mer è il risultato<br />

di oltre 6000 esperimenti nel corso di 12 anni. il fisico,<br />

sfigurato da gravi ustioni chimiche, ha creato una<br />

formula nella speranza di guarire la propria pelle. ingredienti<br />

come alga marina, calcio, magnesio, potassio,<br />

ferro e molte altre sostanze nutrienti sono stati distillati<br />

e sottoposti a un periodo di biofermentazione. in<br />

pochissimo tempo dall’applicazione, la potente crema<br />

ha reso la pelle più morbida, purificata e ha cancellato i<br />

segni delle ustioni. all’incrocio tra tecnologia e natura,<br />

promette veri e propri miracoli.<br />

Developed by the aerospace physicist Max Huber under<br />

extraordinary circumstances, Crème de la Mer is<br />

the result of over 6000 experiments over the course<br />

of 12 years. <strong>The</strong> physicist, who had been disfigured by<br />

severe chemical burns, created a formula in the hope<br />

of healing his own skin. Ingredients such as sea kelp,<br />

calcium, magnesium, potassium, iron and a wealth of<br />

natural nutrients were distilled and underwent a period<br />

of bio-fermentation. Within a short time of application,<br />

the highly potent cream makes the skin become<br />

softer, firmer, and creases disappear.<br />

www.cremedelamer.it<br />

46


Luxos Latest<br />

48<br />

by diamante nigro<br />

Sermoneta gloves: italian<br />

Quality, international Taste<br />

un sapere antico tutela la qualità dei guanti<br />

in pelle Sermoneta gloves, sin dal 1965, quando<br />

giorgio Sermoneta propone pezzi realizzati<br />

a mano nello storico negozio di piazza di Spagna<br />

61. La vasta offerta di modelli per uomo e<br />

donna, gli oltre 70 colori e l’uso dei materiali<br />

migliori ne fanno un luogo di culto da inserire<br />

nel proprio carnet. E il piacere del lusso ad un<br />

prezzo accessibile ha presto conquistato il mondo<br />

grazie all’apertura di altri “templi del guanto”:<br />

dopo Milano e Venezia, due aperture a Roma<br />

all’aeroporto di Fiumicino. il segreto del successo?<br />

un’assoluta fedeltà ai principi di qualità e<br />

integrità con cui Sermoneta esordì.<br />

A long-lived experience preserves the quality of<br />

Sermoneta leather gloves, since when Giorgio Sermoneta<br />

started in 1965, offering manufactured<br />

items at the legendary boutique sited in Piazza di<br />

Spagna 61. <strong>The</strong> large selection of men and women<br />

models, the 70 different colours and the scent of<br />

the fabrics make it a place of worship. However,<br />

since the pleasure of luxury at reasonable prices<br />

is attractive to the whole world, Sermoneta soon<br />

opened further “gloves temples”: after Milan and<br />

Venice, new openings in Rome, with two stores at<br />

Fiumicino Airport (one at Terminal B, one at Terminal<br />

C). What’s the secret of behind this success?<br />

<strong>The</strong> ability to keep the same quality and integrity<br />

Sermoneta kicked off with.<br />

NEW SERMONETA GLOVES BOUTIQUES: Rome,<br />

Fiumicino Airport, Terminal B and Terminal C,<br />

New York Store, 609-611 Madison Avenue, Wien<br />

Store, Kämtner Strasse 26.<br />

www.sermonetagloves.com


Luxos Latest<br />

architectural Boutique<br />

Borbonese unveils its brand new shop in the italian fashion capital.<br />

Milano aggiunge alla sua ricca corona di proposte<br />

per lo shopping una nuova gemma, la boutique<br />

Borbonese aperta a settembre.<br />

Creato dall’architetto romano Stefano dorata,<br />

questo spazio condivide riconoscibilità, identità<br />

e uniformità con quelli già presenti nel mondo.<br />

L’architetto dorata, reduce da numerosi progetti<br />

in Europa, america e Medio oriente, ha concettualizzato<br />

la boutique milanese come un unico<br />

spazio vivente, dove una mostra di fotografi a,<br />

pittura e scultura crea un’atmosfera elegante e rilassata.<br />

i clienti potranno così godere di un’esperienza<br />

di shopping genuinamente italiana.<br />

Borbonese<br />

Via della Spiga, 25<br />

Tel. +39 02 7601 7202<br />

www.borbonese.com<br />

50<br />

Milan adds one more gem to its crown of luxurious<br />

shopping with the opening of the brand new<br />

Borbonese boutique in September 2008. Designed<br />

by Roman architect Stefano Dorata, this Borbonese<br />

space shares recognisability, identity and uniformity<br />

with the brand’s presence around the world.<br />

Architect Dorata, having done numerous projects<br />

in Europe, America and the Middle East, conceptualised<br />

the Borbonese boutique as a unique living<br />

space, where a display of photography, paintings<br />

and sculptures renders an elegant and relaxed atmosphere.<br />

Customers will enjoy a genuine Italian<br />

shopping experience with this new opening.<br />

Borbonese<br />

Via della Spiga, 25<br />

Tel. +39 02 7601 7202<br />

www.borbonese.com<br />

www.lamartina.biz<br />

Argentina<br />

Prodotto e distribuito da ZOE TEX Srl Medolago (BG) infoline: 0354933058 info@zoetex.it


Luxos Latest<br />

52<br />

by diamante nigro<br />

dream Jewels<br />

get a new Space<br />

Rome debut for Versace Jewellery,<br />

the first store of its kind for fans<br />

of the medusa brand.<br />

E’ una Roma che si attesta come capitale<br />

del lusso ad ospitare la prima boutique al<br />

mondo dedicata alle collezioni di gioielli ed<br />

orologi Versace. in via Bocca di Leone 23,<br />

a pochi passi da Piazza di Spagna, la boutique<br />

è parte di un progetto di espansione<br />

che prevede aperture in tutto il mondo. il<br />

concept di grande raffinatezza, racchiuso<br />

in pareti rivestite di mobidissima pelle<br />

bianca a creare un vero e proprio “spaziogioiello”<br />

dalle geometrie ricercate, è una<br />

sontuosa cornice contemporanea allo spirito<br />

glamorous del marchio. Lo shop Versace<br />

Jewellery, affiancandosi al monomarca<br />

Versace di Via Bocca di Leone 26, conferma<br />

con un’ulteriore presenza sulla capitale<br />

la strategia di rafforzamento del marchio<br />

della medusa sui principali mercati.<br />

Rome stakes its place as the capital of<br />

luxury, host to the first store dedicated to<br />

the Versace jewellery and watches collection.<br />

Located close to Piazza di Spagna in<br />

Via Bocca di Leone 23, the store is part<br />

of an expansion drive that will see similar<br />

openings across the world. A highly refined<br />

concept where soft white leather cover the<br />

walls to create a true jewel-space of recherché<br />

geometries. A sumptuous modern<br />

backdrop for the label’s glam spirit. Versace<br />

Jewellery, right next door to the Versace<br />

designer store at Number 26, bolsters the<br />

brand’s footprint in Italy’s capital city and<br />

attests to the medusa label’s consolidation<br />

strategy in key markets.<br />

www.versace.com


Luxos Latest<br />

Step up<br />

Puma’s Black Label celebrates the iconic Mostro.<br />

Sinonimo di lifestyle sportiva, il marchio Puma è stato considerato per decenni elemento immancabile<br />

in molti guardaroba cittadini. adesso, con la collezione Black Label, i più attenti “fashionistas” possono<br />

abbandonarsi alla combinazione tra un design avanguardistico e un’altissima qualità nei materiali<br />

utilizzati per la più prestigiosa collezione Puma.<br />

Mostro è una tra le più note sneaker icona di Puma. Per il suo 10° anniversario è stato ridisegnato<br />

nei modelli maschili con una lussuosa pelle nera di vacchetta, la firma del marchio sugli strap Velcro<br />

e l’originale suola che unisce stile e pragmatismo. Per la donna la versione sportiva è disponibile in<br />

lucidissima pelle metallizzata fossile. non esiste modo migliore per raggiungere la massima velocità e<br />

restare aggiornati con la moda degli sneaker.<br />

54<br />

Synonymous with sporty lifestyle, Puma has been an indispensable item in many urban wardrobes for<br />

decades. Now, with <strong>The</strong> Black Label, active fashionistas can indulge in the combination of avant-garde<br />

design and high quality materials from Puma’s most precious collection. <strong>The</strong> Mostro, one of the brand’s<br />

most iconic sneakers, celebrates its 10th anniversary, and has been re-designed with the men’s model in<br />

luxurious black vacchetta leather, its signature Velcro straps, and the original soletread in great style<br />

and pragmatism. For women, the sportively feminine version is available in fossil metallic and high<br />

shine leather. <strong>The</strong>re is no better way to get up to speed, and stay ahead of the sneaker trend.<br />

Giò Moretti, Via della Spiga 9, 20121 Milan - www.puma.com<br />

55


Luxos obsessions<br />

After his showing of a totem installation of little white ghosts in the 2006 Moscow Biennial,<br />

Anton Ginzburg then produced them in the Doppelganger Totem series. www.kidrobot.com.<br />

56<br />

57<br />

by Stefano Pasquini<br />

Multiples<br />

<strong>The</strong> magic of art in your own home.<br />

é pASSATo oLTrE UN SECoLo da quando la<br />

tecnologia ha permesso agli artisti di creare un<br />

oggetto capace di portare la magia dell’arte nelle<br />

case di tutti: il multiplo.<br />

ai tempi dell’Art Nouveau l’idea di poter riprodurre<br />

la bellezza della modernità, spargendola così ai<br />

quattro venti, è piaciuta moltissimo agli artisti,<br />

soprattutto in inghilterra, dove la tecnologia industriale<br />

era più avanzata. dopo oltre cent’anni<br />

dai giorni in cui artisti come William Morris o<br />

René Lalique istituirono aziende che immediatamente<br />

riscossero un enorme successo, il multiplo<br />

d’arte è stabilmente divenuto l’estensione ideale<br />

di un concetto di bellezza orizzontale, per un’idea<br />

di arte che possa raggiungere tutti. Malgrado il<br />

secolo scorso abbia visto notevoli cadute di stile<br />

nelle serigrafie dozzinali di artisti anche quotati,<br />

è sempre più evidente il ritorno di un interesse per<br />

questo mercato, più aperto di quello superesclusivo<br />

dell’orginale artistico.<br />

Persino una superstar come damien hirst ha capito<br />

che la potenzialità e l’importanza del multiplo artistico<br />

è alta ed alcune sue edizioni di opere dalla<br />

tiratura tutt’altro che limitatissima sono andate a


Luxos obsessions<br />

ruba entro le prime ore di vendita. La facilità con<br />

cui i creativi di tutto il mondo possono mettere<br />

in rete e vendere i loro prodotti ha fatto sì che<br />

il mercato del multiplo d’arte si diffondesse ora<br />

come non mai: dall’oggetto più esclusivo e costoso<br />

in edizione limitatissima (a volte solo cinque)<br />

si passa alle stampe underground di famosi<br />

graffiti artists, dagli ebayers più sconosciuti (da<br />

cui si puo’ comprare oggetti quasi unici a prezzi<br />

stracciatissimi) ai multipli delle gallerie dell’uptown<br />

newyorkese, la scelta è amplissima, fino ad<br />

arrivare alle magliette custom made dagli artisti<br />

in ascesa, che vedono retailers come imperfect<br />

articles vendere edizioni limitate a 100 esemplari<br />

di artisti interessantissimi, come i Royal art Lodge,<br />

david Shrigley o grant Miller.<br />

La nota rivista d’arte svizzera Parkett si è subito<br />

distinta dalle altre per aver non solo introdotto<br />

l’idea di una rivista monografica su un artista,<br />

ma anche per aver commissionato ai migliori artisti<br />

internazionali edizioni limitate abbinate ai<br />

loro numeri. Quasi tutte le edizioni sono sold out<br />

e tra le opere si può trovare uno spettro completo<br />

di quello che è l’arte contemporanea oggi: dalle<br />

più tradizionali serigrafie o stampe, alle edizioni<br />

fotografiche sino agli oggetti veri e propri, tra cui<br />

meritano menzione la maschera/autoritratto (che<br />

ricorda l’omonimo bronzo di Man Ray) di gillian<br />

Wearing ed un non ben identificato, seppur splendido,<br />

oggetto del desiderio che Monica Bonvicini<br />

ha prodotto per l’occasione.<br />

il giapponese yoshitomo nara ci fa ritornare alla<br />

magia della nostra infanzia con una serie di oggetti<br />

tra il manga e il punk, disponibili da Cerealart<br />

assieme ad una quantità impressionante<br />

di multipli di artista di ottima qualità, tra cui la<br />

mini Wrong gallery di Maurizio Cattelan & Co.,<br />

dove il collezionista può giocare a fare il curatore<br />

nella comodità della propria casa.<br />

alla corsa per raggiungere un pubblico vasto ma<br />

esclusivo si aggiungono i magistrali indaco design,<br />

i quali producono oggetti per la vita di tutti<br />

58<br />

MorE THAN A CENTUry HAS pASSED since<br />

technology first enabled the artists to create an<br />

object with the power to bring the magic that is<br />

art into everyone’s home: the art multiple.<br />

<strong>The</strong> idea of being able to reproduce the beauty<br />

of modernity, and to thus scatter it to the four<br />

winds, appealed enormously to the artists of the<br />

art nouveau period. Especially in England, where<br />

industrial technology had made the most strides<br />

forward. More than 100 years since artists with the<br />

caliber of William Morris and René Lalique set up<br />

companies that immediately garnered a huge success,<br />

the art multiple has become the permanent,<br />

ideal extension of a horizontal concept of beauty,<br />

based on the idea that art can be placed within<br />

everyone’s reach. despite the major style tumbles<br />

in the ordinary silkscreen prints of also the highly<br />

rated artists seen in the last century, this market,<br />

which is more accessible than the super-exclusive<br />

original art market, is regaining its audience.<br />

Even a superstar like damien hirst has caught on<br />

to the high potential and importance fostered by<br />

the art multiple and some of his editions of anything<br />

but limited work (reaching more than 1000<br />

copies) sold like hot cakes in the first few hours of<br />

launch. <strong>The</strong> ease with which creative minds the<br />

world over can put and sell their products on the<br />

net has ensured the market diffusion of the art<br />

multiple like never before, and the choice is vast:<br />

from the most exclusive and expensive objects in<br />

very limited editions (sometimes as little as five) to<br />

the underground prints of famous graffiti artists,<br />

from the least-known eBayers (from whom you<br />

can buy almost unique objects at cut-rate prices)<br />

to the multiples of the uptown new york galleries,<br />

through to the custom-made tee-shirts signed by<br />

emerging artists, which see retailers such as imperfect<br />

articles sell limited editions of 100 pieces<br />

by highly compelling artists like the Royal art<br />

Lodge, david Shrigley, and grant Miller.<br />

Parkett, the renowned Swiss art magazine, immediately<br />

set itself apart from the crowd by not only<br />

<strong>The</strong> red Chair by Sandro Bracchitta challenges the traditional rules with innovative puntasecca<br />

and carborundum engraving techniques.courtesy Gallerylady.it di L’Arte, Molinella.<br />

59


Luxos obsessions<br />

i giorni incentrati sulla forza dell’equilibrio tra<br />

estetica e funzione: cioccolatini ergonomici che<br />

selezionano solo particolari papille gustative,<br />

borse modulari che si trasformano in un’installazione<br />

scultorea, scatole da scarpe in gres porcellanato<br />

con cui cucinare al forno, e gioielli dall’innovativo<br />

binomio porcellana/platino.<br />

il guggenheim di new york, navigando l’onda a<br />

metà tra il souvenir e il fetish, ha commissionato<br />

all’artista californiana Cara Tilker la produzione<br />

di Restoration Rocks, una serie di gioielli che inglobano<br />

frammenti di muro del museo di Frank<br />

Lloyd Wright, raccolti e conservati dallo staff durante<br />

il restauro dell’edifi cio nel 2007.<br />

altri artisti invece sfoggiano un ritorno alle tecniche<br />

di stampa tradizionale, come l’egiziano Fathi<br />

hassan. Pur partecipando a biennali internazionali<br />

con installazioni molto originali, quando<br />

utilizza il multiplo hassan lo fa in una maniera<br />

rigorosamente classica, ricordandoci i geroglifi ci<br />

dei suoi illustri antenati. o come Sandro Bracchitta,<br />

che oltre a vincere numerosi premi internazionali<br />

di incisione, inventa nuove tecniche per<br />

rinnovare l’interesse del pubblico per un’arte antica<br />

ma ancora meravigliosamente attuale.<br />

in questo vivace marasma di oggettistica esclusiva,<br />

c’è anche chi utilizza il multiplo per diffondere<br />

il suo messaggio provocatorio, come Stefano<br />

Cagol, che in una serie di performance incentrate<br />

sulla paura dell’infl uenza aviaria ha distribuito<br />

spillette Birdfl u durante la biennale di Berlino, ad<br />

un pubblico tra l’ignaro e il divertito.<br />

o come Cesare Pietroiusti, che nel 2005 per mettere<br />

in discussione non solo l’idea di multiplo, ma<br />

anche quella dello scambio di denaro per l’acquisizione<br />

di un’opera d’arte, regala un acquerello<br />

astratto in edizione di 4000 esemplari, ma la cui<br />

clausola utopica è impressa sull’acquerello stesso:<br />

chiunque tentasse uno scambio di denaro renderà<br />

invalida la fi rma dell’artista, trasformando così<br />

l’opera in un falso.<br />

60<br />

introducing the idea of a one-artist special issue,<br />

but also for having commissioned the best international<br />

artists to produce accompanying limited<br />

editions. indeed, practically every edition has sold<br />

out and exploring the work reveals a full range<br />

of the contemporary art of today: from the most<br />

traditional silkscreen prints to photographic editions<br />

through to actual objects, among which we<br />

underscore gillian Wearing’s mask/self-portrait<br />

(recalling the homonymous bronze by Man Ray)<br />

and a poorly identifi ed but nevertheless splendid<br />

object of desire produced by Monica Bonvicini for<br />

the occasion.<br />

Japan’s yoshitomo nara nostalgically takes us<br />

back to the magic of our childhood with a series of<br />

objects that are a cross between manga and punk,<br />

available from Cerealart along with an impressive<br />

quantity of artists’ multiples of excellent quality,<br />

including the mini Wrong gallery of Maurizio Cattelan<br />

& Co., where the collector can play at curator<br />

in the comfort of his/her own home.<br />

That brilliant outfi t indaco design, which produces<br />

everyday objects centered on the balancing<br />

force of aesthetics and function, has also joined<br />

the race to capture a vast but exclusive audience:<br />

ergonomic chocolates that spike only certain taste<br />

buds, modular bags that transform into sculpture<br />

installations, shoeboxes in porcelain-fi red grès to<br />

use for baking, and jewelry made of an innovative<br />

pairing of porcelain and platinum.<br />

new york’s guggenheim, cresting the wave midway<br />

between the souvenir and the fetish, has commissioned<br />

Californian artist Cara Tilker to produce<br />

Restoration Rocks, a jewelry collection that<br />

incorporates fragments of the Frank Lloyd Wright<br />

Museum wall, gathered and conserved by its staff<br />

during the building’s restoration in 2007.<br />

alternatively, some artists have launched a return<br />

to traditional printing techniques, such as<br />

Egypt’s Fathi hassan. despite the fact that hassan<br />

shows his highly original installations at the<br />

Cerealart is specialised in contemporary artists’<br />

multiples, here is yoshitomo Nara’s popCup.<br />

<strong>The</strong> puppy turns in the opposite direction from<br />

the cup, creating a fun sculpture.<br />

61<br />

Damien Hirst has truly crested the wave of the<br />

various forms of multiples. Here, the “For the<br />

Love of God, Believe” silkscreen print of his<br />

famous diamond-encrusted skull of 2007.<br />

international bi-annual exhibitions, when he uses<br />

the multiple, he does it in a strictly classical way,<br />

reminding us of the hieroglyphics of his illustrious<br />

ancestors. or Sandro Bracchitta, who has won<br />

a slew of international engraving awards, but<br />

also invents new techniques to relight the torch<br />

of public interest in an ancient yet still wonderfully<br />

modern art.<br />

We can also fi nd in this lively rummage of exclusive<br />

objects, those who use the multiple to diffuse<br />

their own provocative messages, such as Stefano<br />

Cagol, who distributed Birdfl u badges to an oblivious<br />

and amused audience in his fear-of-bird-fl u<br />

performances at the Berlin Biennial. or like Cesare<br />

Pietroiusti, who, when he put to the debate<br />

not only the idea of the multiple but also that of<br />

exchanging money to buy a work of art, gave away<br />

4000 pieces of a watercolour abstract on which he<br />

had imprinted the utopian phrase: whoever tries to<br />

exchange money will invalidate the artist’s signature<br />

and transform the work into a fake.


Luxos interviews<br />

by alessia Vignali<br />

Luxury according to anna<br />

Luxos italy chats to the founder of historical fashion brand<br />

Blumarine, anna Molinari, about beauty, style and culture.<br />

But especially about italy and “italianism”.<br />

pErSoNALITà NoN CoMUNE, anna Molinari<br />

rappresenta uno dei rari casi di perfetta coerenza<br />

tra l’immaginario creativo cui ha dato vita e<br />

l’indole personale, dipinta a tinte vivaci dai suoi<br />

interessi, dalle sue passioni, dalla vivacità del<br />

suo sentire. La sua visione del femminile, espressa<br />

nei marchi Blumarine, Blugirl e anna Molinari,<br />

ha conquistato le platee internazionali sin<br />

dagli esordi, avvenuti nei mitici anni ottanta.<br />

oggi, l’azienda Blufin fondata da lei e dal marito<br />

gianpaolo Tarabini è portatrice di un concetto di<br />

lifestyle completo, che reinterpreta non solo il vestire<br />

e gli accessori, ma anche gli ambienti di vita<br />

e i complementi d’arredo. Luxos ha voluto conoscerla<br />

meglio, per voi.<br />

Dottoressa Molinari, quali sono secondo Lei i<br />

“piccoli grandi lussi” della vita?<br />

nella società contemporanea, sempre in preda a<br />

ritmi serrati, considero un vero lusso l’avere tempo<br />

per sé e per gli altri, per fermarsi a riflettere.<br />

un vero e proprio tempo interiore non scandito<br />

dalle lancette dell’orologio, ma dalle proprie necessità<br />

più autentiche, siano esse relazionali, affettive,<br />

aspirazionali o d’altro tipo.<br />

Cosa rende la vita degna di essere vissuta?<br />

avere un progetto di vita, non accontentarsi<br />

dell’oggi, della quotidianità limitata, ma avere<br />

il coraggio di inquadrare le proprie scelte sulla<br />

base del proprio passato e delle proprie prospettive<br />

future. L’importante è avere nuovi obiettivi<br />

e traguardi da raggiungere (in campo lavorativo,<br />

relazionale) che possano arricchire la propria esistenza<br />

di significato e profondità.<br />

62<br />

WITH HEr STrIKING pErSoNALITy, anna<br />

Molinari is one of those rare cases of perfect<br />

coherence between the creative imagination<br />

to which she gave life and her own ethos.<br />

a personality painted in bright colours by her<br />

interests, passions and the vitality of her feelings.<br />

her take on femininity - expressed in the<br />

Blumarine, Blugirl and anna Molinari labels<br />

– won her international acclaim as soon as she<br />

debuted in the legendary 1980s. Today, Blufin,<br />

the company founded by her and her husband,<br />

gianpaolo Tarabini, is the standard-bearer of a<br />

total lifestyle concept that reinterprets not only<br />

clothes and accessories, but also living spaces<br />

and furnishing complements. Luxos wanted to<br />

get to know her better, for you.<br />

Mrs. Molinari what are life’s “little yet big luxuries”<br />

in your opinion?<br />

in today’s fast-paced, deadline-oriented society,<br />

i believe luxury is having time for yourself and<br />

others, having the time to stop and reflect. a true<br />

inner space where time is not measured by the<br />

ticking of the clock, but by your own real needs,<br />

which may be relational, affective, aspirational or<br />

anything else.<br />

What makes life worth living?<br />

having a lifelong project, not settling for today,<br />

for the confines of daily life, but having the courage<br />

to make your own choices based on your past<br />

and your future prospects. <strong>The</strong> main thing is to<br />

aim for new goals and horizons (in your work,<br />

your relations) that can enrich your life with<br />

meaning and depth.<br />

La stilista Anna Molinari<br />

in un momento di relax.


Luxos interviews<br />

Che cos’ è il lusso, oggi?<br />

La percezione dei beni di lusso oggi è cambiata:<br />

non più tanto un’ostentazione di ricchezza, quanto<br />

un bisogno più interiore di unicità e di esperienze<br />

particolari e distintive, la personalizzazione<br />

estrema di un prodotto. Per unico intendo ciò<br />

che è fonte di percezioni e sensazioni individuali<br />

per chi percepisce un’esperienza o un bene.<br />

Dov'è rintracciabile l'eccellenza nel Made in Italy<br />

di oggi, secondo Lei?<br />

definirei il Made in italy come “tradizione, gusto,<br />

stile di vita italiani” ai quali aggiungerei la cultura<br />

e l’amore per il bello che sono parte integrante<br />

della nostra tradizione storica, espressione del<br />

nostro patrimonio di bellezze artistiche ed architettoniche.<br />

Considero settori d’eccellenza, oltre al<br />

comparto moda (comprendente l’abbigliamento,<br />

ma anche la pelletteria e gli accessori), il settore<br />

enogastronomico e quello relativo al design nel<br />

suo complesso (un vero e proprio lifestyle improntato<br />

ai concetti di bellezza, ricerca dei materiali,<br />

raffinatezza dei dettagli che spazia dall’arredo al<br />

settore automobilistico).<br />

La moda, il design italiano sono secondo Lei ancora<br />

leader nel mondo? Perché?<br />

Senza dubbio la moda rappresenta uno dei settori<br />

trainanti dell’economia Made in italy con una notevole<br />

rappresentatività a livello internazionale<br />

in termini di immagine e di attrazione sociale.<br />

Questo tuttavia espone le aziende ad una sempre<br />

maggior responsabilità nei confronti del sistema<br />

economico e del consumatore finale e pertanto è<br />

importante mantenere sempre alta la qualità dei<br />

nostri prodotti attraverso significativi contenuti<br />

di stile, la ricerca di materie prime selezionate e<br />

d’avanguardia, il presidio della filiera produttiva<br />

e distributiva, l’attenzione all’immagine.<br />

Che cos'è la moda oggi, per Lei, che cos'è diventata<br />

nel corso degli anni?<br />

La moda, il processo di creazione di una collezione<br />

hanno sempre rappresentato la mia più<br />

grande passione sin dall’infanzia e tutt’oggi rap-<br />

Il Meglio Dell’Italia<br />

Secondo Anna Molinari<br />

CINEMA<br />

regista: Luchino Visconti<br />

Attrice: Virna Lisi<br />

Attore: Marcello Mastroianni<br />

LETTErATUrA<br />

La Divina Commedia<br />

poeta: Giacomo Leopardi<br />

MUSICA<br />

Cantante: Lucio Battisti<br />

Direttore d’orchestra: riccardo Muti<br />

ArTE<br />

pittore: Giovanni Boldini<br />

STorIA<br />

Epoca storica: Il rinascimento<br />

HoTEL prEFErITI IN ITALIA<br />

Four Seasons Hotel a Milano, Hotel de russie<br />

a roma, Hotel Cipriani & palazzo Vendramin<br />

a Venezia<br />

Curiosità personali<br />

CITTà prEFErITE NEL MoNDo<br />

parigi, San pietroburgo, Kyoto<br />

FASHIoN DESIGNEr CHE AMMIrA<br />

Armani, John Galliano<br />

rISTorANTI<br />

ristorante Blu a Carpi, Enoteca pinchiorri a Firenze,<br />

“Il pescatore”a Canneto sull’oglio (MN)<br />

TrÈ MUSEI CHE LA ISpIrANo<br />

L’Hermitage a San pietroburgo, gli Uffizi a<br />

Firenze, i Musei Vaticani a roma<br />

64 65


Luxos interviews<br />

presentano la sfida più appassionante di ogni mia<br />

giornata lavorativa. La moda è sensibilità, creatività,<br />

bellezza, attenzione al mondo delle donne<br />

ed alle loro esigenze. al di là delle tendenze che<br />

per loro natura sono legate all’oggi e propongono<br />

una certa estremizzazione dei canoni estetici, mi<br />

piacerebbe che ogni donna, attraverso il proprio<br />

abbigliamento, esprimesse realmente se stessa, il<br />

proprio modo di essere, sapendo valorizzare con<br />

intelligenza i pregi ed i difetti del proprio corpo,<br />

per piacersi e per piacere. ogni abito indossato<br />

deve essere espressione di sé, ma nel contempo è<br />

reinvenzione di sé, costruzione creativa, sogno di<br />

bellezza ogni volta diverso.<br />

Cosa significano le parole “femminilità" e "bellezza"?<br />

Mi auguro si possa tornare ad un’immagine più<br />

complessa, meno stereotipata dell’universo femminile,<br />

non più legata ai canoni di tv, cinema e<br />

mode passeggere. Mi piacerebbe in un certo senso<br />

che si riscoprisse il concetto rinascimentale di<br />

bellezza: specchio dell’anima e di virtù morali,<br />

espressione del proprio mondo interiore e della<br />

propria personalità. in questo senso considero anche<br />

il concetto di femminilità: eleganza e garbo<br />

nel modo di porsi, misura e buon gusto nell’abbigliamento,<br />

capacità di trasmettere attraverso la<br />

propria esteriorità il mondo complesso dei sentimenti<br />

e dei sogni che tutte le donne racchiudono<br />

dentro di sé come un tesoro prezioso. Può essere<br />

un’utopia ma perché non iniziare un cambiamento<br />

di mentalità?<br />

Quali sono i luoghi dell'Italia che ha amato e che<br />

ama di più e che consiglierebbe ai nostri lettori?<br />

Cortina, Venezia, Porto Rotondo, Roma, luoghi famosi<br />

ed ormai mitici, ognuno unico al mondo per le bellezze<br />

culturali e naturali che li contraddistinguono.<br />

Qual è la vacanza in Italia che ricorda con maggior<br />

piacere?<br />

i natali e gli ultimi dell’anno a Cortina, insieme ai<br />

miei figli e a mio marito: ricordo le atmosfere magiche<br />

dell’albergo dove risiedevamo, tutto in legno,<br />

riccamente addobbato per le feste e fuori sui tetti<br />

la neve che scendeva copiosa. Per la mia famiglia<br />

erano momenti di grande gioia e condivisione.<br />

66<br />

What is luxury in the present day?<br />

<strong>The</strong> perception of luxury goods today has<br />

changed: it is no longer so much a show of wealth<br />

but a more inner need for uniqueness and particular<br />

and distinct experiences, the extreme customisation<br />

of a product. By unique, i mean something<br />

that is a source of personal sensations for<br />

who perceives an experience or an object.<br />

Where does the excellence of “Made in Italy” lie<br />

today, in your opinion?<br />

i’d define Made in italy as “italian tradition, taste<br />

and lifestyle”, to which i’d add culture and a love<br />

of beauty, which are an integral part of our history<br />

and tradition, an expression of our heritage of artistic<br />

and architectural beauties. in addition to fashion<br />

(clothing but also leather goods and accessories), i<br />

believe food, wine and design overall as areas of<br />

excellence – a real lifestyle imprinted on the concepts<br />

of beauty, research into materials and refined<br />

details, which ranges from furniture to cars.<br />

Do you believe Italian fashion and design still lead<br />

the world? Why?<br />

undoubtedly, fashion is one of the drivers of the<br />

“Made in italy” economy and is significantly representative<br />

worldwide in terms of image and social<br />

attraction.<br />

nevertheless, that exposes the companies, increasing<br />

their responsibility to the economic system<br />

and the final consumer. <strong>The</strong>refore, it is very<br />

important to keep the quality of our products high<br />

by ensuring significant style content, the sourcing<br />

of first-choice and advanced materials, maintaining<br />

our leadership role in the production and<br />

distribution value chain, and a focus on image.<br />

What does fashion mean to you now, what has it<br />

become over the years?<br />

Fashion and the process of creating a collection<br />

have always been my greatest passion, since i<br />

was little, and are the most passionate challenge<br />

of every working day. Fashion is sensitivity,<br />

creativity, beauty, attention to the world of<br />

women and their needs. aside from the trends,<br />

which by nature are tied to the here and now<br />

and tend to propose extremes of the aesthetic<br />

67


Luxos interviews<br />

italy’s best<br />

by anna Molinari<br />

CinEMa<br />

Director: Luchino Visconti<br />

Actress: Virna Lisi<br />

Actor: Marcello Mastroianni<br />

LITErATUrE<br />

Work: La divina Commedia<br />

poet: giacomo Leopardi<br />

MUSIC<br />

Singer: Lucio Battisti<br />

orchestra Conductor: Riccardo Muti<br />

ArT<br />

painter: giovanni Boldini<br />

HISTory<br />

Historical era: <strong>The</strong> Renaissance<br />

FAVorITE HoTELS IN ITALy<br />

Four Seasons hotel a Milano, hotel de Russie<br />

a Roma, hotel Cipriani & Palazzo Vendramin<br />

a Venezia<br />

Personal Trivia<br />

FAVorITE CITIES IN THE WorLD<br />

Paris, Saint Petersburg, Kyoto<br />

MoST-ADMIrED FASHIoN DESIGNErS<br />

giorgio armani, John galliano<br />

rESTAUrANTS<br />

Ristorante Blu a Carpi, Enoteca Pinchiorri<br />

a Firenze, il Pescatore a Canneto sull’oglio<br />

(Mn)<br />

THrEE MUSEUMS THAT INSpIrE yoUr<br />

WorK: L’hermitage, Saint Petersburg; the<br />

uffizi, Florence; the Vatican Museums, Rome<br />

Può farci qualche esempio di grande italiano che<br />

vorrebbe ricordare, che Le ha insegnato qualcosa,<br />

che è stato importante per Lei?<br />

Sul lavoro, dal punto di vista stilistico, Franco<br />

Moschino e Walter albini che mi hanno insegnato<br />

le tecniche sartoriali di realizzazione degli abiti,<br />

sul piano personale mia madre odette per gli<br />

insegnamenti di vita e la passione nel suo lavoro<br />

di stilista che ha saputo trasmettermi nel corso<br />

degli anni.<br />

canons, i’d like every woman to really express<br />

herself, her way of being through her clothing,<br />

knowing how to intelligently enhance the good<br />

and not-so-good aspects of her body, to like herself<br />

and to please others. Every outfit worn must<br />

be a self-expression but also a self-reinvention,<br />

a creative construction, a different dream of<br />

beauty each time.<br />

What do the words “femininity” and “beauty” mean<br />

to you?<br />

My wish is that we find a way to return to a more<br />

complex, less stereotyped image of the female universe,<br />

no longer harnessed to the diktat of television,<br />

cinema and passing fads. i’d like, somehow,<br />

that people could rediscover the renaissance concept<br />

of beauty: a mirror of the soul and moral virtues, an<br />

expression of your own inner world and personality.<br />

i see the concept of femininity in the same way:<br />

elegance and taste in how a woman presents herself,<br />

suitability and good taste in her clothing, the ability<br />

to transmit through her outward appearance the<br />

feelings and dreams that all women harbour inside<br />

like precious treasure. it may seem like a utopia, but<br />

why not start now to change our mindsets?<br />

Which places in Italy have you loved and love the<br />

most and recommend to our readers?<br />

Cortina, Venice, Porto Rotondo, Rome, famous<br />

places that have become legends, each unique in<br />

the world for the cultural and natural beauty that<br />

distinguish them.<br />

Which of your Italian holidays do you recall with<br />

the greatest pleasure?<br />

<strong>The</strong> Christmases and new year’s Eves spent in Cortina<br />

with my children and husband: i remember the<br />

magical atmospheres of the hotel we stayed in, all<br />

in wood and richly decorated for the holiday season,<br />

the snow falling thickly on the roofs outside. Times<br />

of great joy and sharing for all my family.<br />

Can you give us an example of a great Italian who<br />

you want to remember, who taught you something,<br />

who has been important to you?<br />

in terms of work, from the stylistic viewpoint,<br />

Franco Moschino and Walter albini, who taught<br />

me the sartorial techniques of dressmaking. on<br />

the personal side, my mother odette, for teaching<br />

me about life and the passion she nurtured for her<br />

work as a designer, which she has adeptly passed<br />

onto me in the course of time.<br />

68 69<br />

un modello gran sera della collezione<br />

Blumarine per l’autunno inverno 2008-9.


Luxos discoveries<br />

by diamante nigro<br />

a dreamcar of ultimate Performance<br />

<strong>The</strong> zonda R Pagani is an extreme car created for the racetrack<br />

but with all the comforts of the zonda roadsters.<br />

72<br />

73


Luxos discoveries<br />

una supercar estrema, capace di prestazioni esagerate su pista ma con i requisiti di qualità e finitura<br />

tipici delle zonda Pagani stradali. E’ zonda R, nata con la più grande libertà dalla mente di horacio Pagani<br />

in risposta all’esigenza dei clienti che amano la pista ma non sono interessati alle competizioni.<br />

La vettura è più lunga di 394 mm rispetto alla zonda, il passo di 47 mm e la carreggiata di 50 mentre<br />

l’intera carrozzeria è nuova, più bassa e slanciata. il 90% dei componenti di zonda R è specifico: nuove<br />

le sospensioni forgiate in avional, così come il cambio sequenziale trasversale sincronizzato Pagani, il<br />

telaio abitacolo progettato per soddisfare i più alti standard di sicurezza e il serbatoio aeronautico con<br />

quattro pompe di pescaggio. “E’ stato necesario coinvolgere la Mercedes –aMg per avere un motore<br />

con almeno 750 hP, carter secco che girasse a più di 8000 giri, molto basso e leggero”, spiega horacio<br />

Pagani. “La base di partenza poteva essere il fantastico 12 cilindri della CLK gTR che ha dominato<br />

nelle gare prototipi. Per cui, quando ho posto a Mercedes la domanda se questo motore potesse girare<br />

per 5000 km in pista, in condizioni estreme, Mercedes ha accettato la sfida.” il motore portante è fissato<br />

alla scocca, l’elettronica e Bosch, pneumatici slick, acquisitore digitek e telemetria.<br />

un’aerodinamica studiata per dare la massima downforce accompagna interni dotati del massimo<br />

comfort, come è tradizione per Pagani: un sogno condiviso del valore di “soli” 1.200.000 euro.<br />

www.paganiautomobili.it<br />

74<br />

an extreme supercar that gives the ultimate in track performance but has the quality and finishings typical<br />

of the zonda Pagani roadsters. This is the zonda R, born with full liberty from the mind of horacio Pagani<br />

to respond to the needs of clients who love the racetrack but have no interest in competitive racing.<br />

<strong>The</strong> car’s overall length has grown by 394mm compared with the earlier model, the wheelbase has added on<br />

47mm and the track boasts an extra 50mm, while the bodywork is completely new, lower and more aerodynamic.<br />

<strong>The</strong> zonda R is 90% worth of brand new components: the new suspension is forged in avional, it<br />

has been given a new Pagani six speed transversal sequential gearbox, the monocoque has been designed<br />

to meet the highest safety standards and the car boasts an aeronautical four-pump fuel tank. “<strong>The</strong> crucial<br />

part was getting Mercedes-aMg’s support to craft a high-revving – more than 8000rpm - engine with a<br />

power output of at least 750hp, dry sump, light and with a low centre of gravity”, explained horacio Pagani.<br />

“<strong>The</strong> basis was the self-supporting 12cc engine of the mighty CLK gTR, which has dominated the gT championships.<br />

So, when i asked Mercedes if this engine could cover more than 5000km at constant racing pace<br />

before servicing, it accepted the challenge without hesitation.” <strong>The</strong> engine is a load-bearing component<br />

and the car features Bosch electronics, slick tyres, digitek instrumentation and telemetry.<br />

<strong>The</strong> aerodynamics have been studied to offer maximum downforce, while the bespoke interior offers<br />

maximum comfort as called for by Pagani tradition. a dream car that will relieve you of a mere<br />

€1,200,000 euro.<br />

75


Luxos discoveries<br />

by Cheryl Chu, Photos by nello Todica<br />

When Menswear Becomes Personal<br />

Quality speaks for itself, and Pal zileri's message is loud and clear.<br />

SINoNIMo DI ELEGANzA, il marchio Pal zileri<br />

realizza abiti maschili da oltre 35 anni. Lo stile<br />

è puramente italiano ed è oggi presente in oltre<br />

70 paesi. Le famiglie Barizza e Miola, titolari del<br />

brand appartenente al gruppo Forall sono riuscite<br />

ad unire i valori tradizionali ad una moderna<br />

struttura manageriale. Presso Pal zileri. Luxos ha<br />

considerato da vicino abito Privato, label dedicata<br />

alla creazione di abiti maschili su misura.<br />

a Quinto Vicentino, serena cittadina del nordest<br />

italiano, ha sede il quartiere generale di Pal zileri,<br />

presso cui vengono realizzati i capi della collezione<br />

abito Privato distribuiti in tutto il mondo.<br />

Per comprendere la manifattura di un completo<br />

da uomo occorre conoscere la mano di chi gli ha<br />

dato la luce. abbiamo quindi il piacere di parlare<br />

con Bruno Magnaguagno, Responsabile Tecnico<br />

di Qualità. Cortese e carismatico, ci invita all’interno<br />

della sua struttura. il sig. Magnaguagno<br />

iniziò il suo apprendistato alla giovane età di 14<br />

anni, quindi ha un’esperienza di 38 anni nel settore.<br />

ad oggi in abito Privato si realizzano più di<br />

20.000 abiti su misura ogni anno.<br />

Come spiega Magnaguagno, abito Privato permette<br />

al cliente di scegliere il tessuto, il colore e lo<br />

stile del vestito. “Per la scelta bisogna considerare<br />

l’occasione, la stagione e soprattutto la personalità<br />

di chi indosserà l’abito”. uno dei tratti più rilevanti<br />

76<br />

SyNoNyMoUS WITH ELEGANCE, Pal zileri has<br />

been creating classic menswear for more than 35<br />

years. its style is unmistakably italian, and its presence<br />

international, in over 70 countries around the<br />

world. headed by the Barizza and Miola families,<br />

Pal zileri is part of the Forall group and harmoniously<br />

combines familial values with a modern<br />

managerial structure. Luxos takes a close look at<br />

the brand's made-to-measure label, abito Privato.<br />

in a quiet town called Quinto Vicentino in northeastern<br />

italy is where we find Pal zileri's headquarter<br />

and the manufacturing facilities that<br />

produce abito Privato suits for its customers<br />

worldwide. We have the pleasure of meeting Mr.<br />

Bruno Magnaguagno, Quality Control Manager.<br />

Mr. Magnaguagno began his apprenticeship at<br />

the age of 14, and has been in the business for 38<br />

years. having made over 20,000 made-to-measure<br />

suits so far in his career, tailoring is second<br />

nature, and above all, a passion.<br />

as Mr. Magnaguagno points out, abito Privato<br />

allows the customer to choose his own fabric, colour<br />

and style. “We must consider the occasion,<br />

the season, and most importantly, the personality."<br />

one of the most outstanding traits of abito<br />

Privato suits is their softness. only all-natural<br />

fabrics are used: horse hair, camel hair, natural<br />

cotton and the renowned wool fabrics from Biella.<br />

A made-to-measure<br />

Abito privato suit from pal zileri<br />

77


Luxos discoveries<br />

della linea abito Privato è la morbidezza. Vengono<br />

utilizzati solo tessuti e materiali naturali al 100%<br />

come le prestigiose lane di Biella, i cotoni extrafi ni<br />

o i crini di cavallo per rinforzare il petto. “un buon<br />

tessuto possiede una lucentezza di perla anche se<br />

costituito da pura lana vergine o cotone naturale”.<br />

Ed è proprio la lucentezza il primo indicatore della<br />

qualità del tessuto.<br />

La seconda qualità di abito Privato è l’estrema indossabilità.<br />

Mentre alcuni competitors usano un<br />

adesivo tecnico per tenere uniti il tessuto esterno al<br />

canapé, in Pal zileri i due tessuti vengono lavorati<br />

e tenuti insieme con delicati procedimenti e tecniche<br />

manuali derivanti dall’alta sartoria. il Mastro<br />

artigiano sostiene che un tessuto naturale è un<br />

elemento organico e vivo e come tale va trattato.<br />

osservare Magnaguagno al lavoro è rendere un<br />

omaggio alla tradizione sartoriale italiana. Ci<br />

parla di ogni sorta di aneddoti attorno ad ogni<br />

singolo componente dell’abito: di quanto la pecora<br />

sia in grado di produrre una lana pregiata solo<br />

se viene allevata in condizioni ottimali, di quando<br />

François Melton inventò il materiale che si usa<br />

nella parte interna dei colli, di come la tradizione<br />

sartoriale in italia risalga in realtà ai tempi del<br />

Medioevo e del fatto che l’etichetta abito Privato<br />

di Pal zileri contribuisca a portare avanti questa<br />

tradizione fi no ai nostri giorni.<br />

78<br />

“Beautiful fabric has a unique, pearl-like glow,<br />

whether it is 180s wool or pure cotton," Mr. Magnaguagno<br />

points out that this glow is the fi rst and<br />

foremost indicator of quality.<br />

<strong>The</strong> second most important quality of an abito<br />

Privato suit is its wearability. While some manufacturers<br />

use an adhesive technique to glue the<br />

outside fabric and the duck together, at Pal zileri<br />

the two fabrics are joined together with delicate<br />

craftsmanship and manual techniques derived<br />

from haute couture. <strong>The</strong> head Tailor points out<br />

that natural textile is an organic, living thing,<br />

and must be treated as such.<br />

To observe Mr. Magnaguagno at work is to appreciate<br />

traditional italian tailoring. he tells us<br />

all the anecdotes behind every component of the<br />

suit: how happy sheep living in ideal conditions<br />

produce excellent wool, how François Melton invented<br />

the lapel lining, how the italian tailoring<br />

techniques in fact came about in the Middle age<br />

and that Pal zileri’s abito Privato label is continuing<br />

this noble tradition today.<br />

a classic suit requires an average of 180 steps.<br />

Three existing models - slim, regular, comfortable<br />

- are the starting point of the personalisation<br />

process. <strong>The</strong> model is adjusted according to the<br />

customer's measurements and preferences.<br />

Every detail in Abito privato suits is made possible by pal zileri’s<br />

skilled craftsmen who work with utmost care and attention.<br />

79


Luxos discoveries<br />

un completo classico richiede una media di 180<br />

passaggi.<br />

Per prima cosa si sceglie fra i tre modelli – slim,<br />

regular, comfortable – che costituiscono la base<br />

del processo di personalizzazione. ogni modello<br />

viene quindi modifi cato in relazione alle misure e<br />

alle preferenze del cliente.<br />

grazie alla lunga esperienza sartoriale e all’abilità<br />

manuale, il sig. Magnaguagno è capace di ottenere<br />

misurazioni precise, senza perdere mai di vista le<br />

preferenze del cliente in fatto di indossabilità e scegliendo<br />

assieme a lui lo stile adatto all’occasione.<br />

ogni aggiunta al prodotto fi nito di abito Privato<br />

è realizzata dagli artigiani di Pal zileri, che<br />

lavorano da casa conferendo ad ogni abito una<br />

particolare attenzione e cura.<br />

La qualità parla da sola e il messaggio di Pal zileri<br />

giunge forte e chiaro. i clienti di oggi hanno sviluppato<br />

un gusto speciale per la qualità e lo stile.<br />

Perfetto sia al lavoro che per le grandi occasioni,<br />

un completo fi rmato abito Privato è sinonimo di<br />

garanzia, massima fi ducia ed eleganza.<br />

abito Privato è disponibile nelle boutique Pal zileri<br />

presenti in tutto il mondo.<br />

80<br />

as his expert eye and elegant hands obtain precise<br />

measurements, Mr. Magnaguagno discreetly<br />

asks the customer for his preference of fi t, and<br />

advises the appropriate style for the occasion.<br />

all fi nishing touches for abito Privato suits are<br />

done by Pal zileri workers from the comfort of<br />

their own homes, giving every suit their undivided<br />

attention and care.<br />

Today's exigent gentlemen are increasingly looking<br />

for unimitable quality and style. Whether for<br />

work, leisure or special occasions, an abito Privato<br />

suit is the gentleman's guarantee to confi dence<br />

and elegance.<br />

abito Privato is available at Pal zileri boutiques<br />

worldwide. Please see our store locator.<br />

www.palzileri.com<br />

EXCLUSIVE STORES<br />

MILAN CORSO VENEZIA, 2<br />

FLORENCE VIA DEGLI SPEZIALI, 5/3 R


Luxos Vanity<br />

Moonwalk Beauty<br />

new textures, a touch of spices and aromatic scents.<br />

here are the top cosmetics and fragrances you cannot miss out this season.<br />

photography: Juan Luis real, Stylist: Arantxa Sánchez<br />

82<br />

From left: Fendi palazzo perfume, Chanel Le Vernis, Dior Impression Cuir.<br />

83


Luxos Vanity<br />

From left: M.A.C. eye shadows, Guerlain L’Instant Magic.<br />

84<br />

Boutique Milano<br />

Via della Spiga, 33<br />

Via Belfiore, 6<br />

info@harmontblaine.it


86 87<br />

First Lady Club<br />

photos: Lorenzo Marcucci using Sigma dP-1, Assistents: Francesco Ratti, alberto Maino.<br />

Style: Sonia nava, Assistent: Cathryn henry. Hair: Marco gabbellini @ Close-up.<br />

Make-up: andrea Costa @ Close-up. Models: Marlena Szoka @ Fashion Models,<br />

Misho @ Fashion Models. Set designer: Simone Mellano. Digital retouch: gioele Panedda<br />

Blouse and dress by Boss Black, Belt by Burberry.


Her: Dress by paul Smith,<br />

Scarf by Hermés, Handbag by Bally.<br />

Him: Suit by Giorgio Armani, Shirt and Tie by Boss Black. Total Look by Dior.<br />

88 89


Her: Evening Dress by John richmond, Jacket by Armani Collezione, Shoes by Giorgio Armani.<br />

Him Sitting: Suit roberto Cavalli, Shirt and tie Gianfranco Ferrè, Shoes by Giorgio Armani.<br />

Him Standing: Total Look by Gianfranco Ferrè.<br />

Blouse and pants by Gianfranco Ferrè,<br />

Cardigan by Ermanno Scervino, Necklace by Chanel.<br />

91


92 93<br />

Her: Total Look by Burberry, Handbag by Louis Vuitton.<br />

Him on the left: Total Look by Boss Black, Glasses by Chris Langer.<br />

Him on the right: Total Look by Gianfranco Ferrè.


94 95<br />

Luxos City guide<br />

Vedi. Visita. Assaggia. Sperimenta le nostre città,<br />

una dopo l’altra – alla maniera di Luxos, naturalmente<br />

. Le cartine e la guida ai negozi più<br />

“cool” ti accompagneranno nell’eccitante mondo<br />

del lusso.<br />

See. Visit. Taste. one city after another, experience<br />

them all – the Luxos way, of course. our<br />

maps and store locator will guide you through<br />

the exciting world of luxury.


Luxos Sees<br />

by giulia dotti<br />

ph. Marina Raccar<br />

www.flickr.com/people/9822930@n03<br />

a Bluff grace<br />

around and about in Trieste to explore James Joyce’s<br />

favourite city, sip a traditional Viennese coffee or go<br />

shopping in the finest boutiques of this Venezia giulia city.<br />

Trieste ha una scontrosa grazia. Se piace, è come un ragazzaccio aspro e<br />

vorace, con gli occhi azzurri e mani troppo grandi per regalare un fiore;<br />

come un amore con gelosia. Da quest’erta ogni chiesa, ogni sua via scopro,<br />

se mena all’ingombrata spiaggia, o alla collina cui, sulla sassosa cima,<br />

una casa, l’ultima, s’aggrappa.<br />

(Umberto Saba, da Trieste e una donna, 1910-12)<br />

96<br />

Trieste has a bluff grace. If you like it, it resembles a rugged and voracious<br />

tomboy, with blue eyes and big hands that are too big to give a flower;<br />

like a love tinged by jealousy. From this steep slope, I discover all its<br />

churches, all its streets, if it leads to the cluttered beach, or the hill,<br />

to whose stony peak, clings a house, the last.<br />

(Umberto Saba, da Trieste e una donna, 1910-12)<br />

97


Luxos Sees<br />

Situata tra lo splendido mare del golfo e le bianche<br />

rocce del Carso, la “tormentosa” Trieste, come<br />

amava definirla umberto Saba, non ha mai smesso<br />

di affascinare moltissimi artisti che hanno dedicato<br />

al capoluogo giuliano i versi più celebri.<br />

a spasso per vicoli e piazzette, lungo gradinate<br />

a picco sul mare o immersi nella bora che toglie<br />

il respiro e purifica l’aria, la seducente città mitteleuropea<br />

non smette di stupire con lo splendore<br />

delle sue opere d’arte.<br />

L’impronta mitteleuropea si assapora osservando<br />

i numerosi palazzi neoclassici e liberty che da<br />

Piazza unità si affacciano sul mare: il Palazzo<br />

Comunale, il Palazzo Modello, la Casa Stratti con<br />

il suo Caffè degli Specchi, locale storico inaugurato<br />

nel 1839, il Palazzo del governo ed il Palazzo<br />

del Lloyd Triestino. Se vi trovate nella pittoresca<br />

via Cavana, parte vecchia della città, potete arrivare<br />

in Piazza della Borsa, da cui si innalza il<br />

Palazzo della Borsa.<br />

Poco distante è il Teatro Verdi, che ha visto<br />

passare sul suo palcoscenico i grandi interpreti<br />

rossiniani, belliniani, donizettiani e verdiani e<br />

ha visto le operose presenze di musicisti come<br />

il Farinelli e i fratelli Ricci, nonché quelle di<br />

direttori come Mahler, Strauss, Toscanini, de<br />

Sabata, Marinuzzi, allineando nella propria<br />

storia tutti i migliori interpreti fino a Karajan<br />

e alla Callas.<br />

da piazza goldoni, si giunge in via Carducci, importante<br />

via cittadina: lo stile è quello austro-ungarico<br />

con imponenti palazzi ed alberi a completare<br />

la sontuosità del luogo.<br />

Salendo sul Colle di San giusto si gode di un panorama<br />

straordinario sulla città e il golfo. La Basilica<br />

Forense testimonia l’epoca romana, mentre<br />

il Castello, risalente al 1470, è solo l’ultimo di una<br />

lunga serie di ricostruzioni.<br />

L’edificio più importante di Trieste è la Basilica<br />

di San giusto, il cui interno è un tripudio di<br />

mosaici, affreschi, dipinti e sculture risalenti a<br />

epoche diverse.<br />

98<br />

Set between the splendid sea of the bay and the<br />

white rocks of Carso, “tormented” Trieste, as umberto<br />

Saba liked to define it, has never stopped seducing<br />

the many artists who have dedicated their<br />

most famous verses to the capital city of Venezia<br />

giulia. Strolling around its alleyways and tiny<br />

squares, up and down the steep flights of steps<br />

that plunge to the sea or caught in the Bora wind<br />

that whips your breath away and sharpens the air,<br />

the seductive Central European city never fails to<br />

amaze with the splendour of its works of art.<br />

<strong>The</strong> Central European imprint can be savoured<br />

by observing the many neo-classical and Liberty<br />

buildings that look out to sea from Piazza unità:<br />

the Palazzo Comunale, Palazzo Modello, Casa<br />

Stratti with its Caffe degli Specchi, a historic coffee<br />

shop that opened its doors in 1839, the Palazzo<br />

governo and the Palazzo del Lloyd Triestino. if<br />

you find yourself in the picturesque street called<br />

Via Cavana, in the old part of the city, you can<br />

reach Piazza della Borsa, from which rises the<br />

Palazzo della Borsa (the Stock Exchange).<br />

nearby, the Teatro Verdi echoes with its memories<br />

of the great interpreters of Rossini, Bellini,<br />

donizetti and Verdi, attests to the industrious<br />

presence of musicians like Farinelli and the Ricci<br />

brothers, as well as orchestra conductors the<br />

calibre of Mahler, Strauss, Toscanini, de Sabata,<br />

Marinuzzi, gathering into its history all the best<br />

performers through to Karajan and Callas.<br />

Piazza goldoni leads to Via Carducci, an important<br />

city road in austro-hungarian style where<br />

imposing palaces and trees complete the sumptuous<br />

aura of the place.<br />

Climbing the hill called Colle di San giusto reveals<br />

a magnificent view of the city and the bay.<br />

<strong>The</strong> Basilica Forense attests to Roman times,<br />

while the Castle, dated 1470, is only the last of a<br />

long line of reconstructions.<br />

Trieste’s most important building is the San giusto<br />

Basilica, whose interior blazes with the mosaics,<br />

frescos, paintings and sculptures of eras past.<br />

99


Luxos Sees<br />

numerosi i musei in città, da quelli civici a quelli<br />

privati. Citiamo il Civico Museo Revoltella – galleria<br />

d’arte Moderna, voluto dal barone Pasquale Revoltella<br />

che lasciò al Comune le sue collezioni d’arte.<br />

aperto al pubblico nel 1872, oggi il museo vanta<br />

una ricca collezione di opere italiane dell’800 e<br />

‘900, ma con significativi richiami ad artisti locali.<br />

Chi passa per Trieste non può infine evitare di visitare<br />

lo splendido castello di Miramare. Eretto per<br />

volere di Ferdinando Massimiliano d’asburgo è la<br />

sintesi del romanticismo austro-ungarico. Situato<br />

su uno sperone di roccia sembra congiungersi al<br />

mare e la sua candida costruzione contrasta con gli<br />

intensi colori della natura in cui è immerso.<br />

TrIESTE, oMBELICo MITTELEUropEo<br />

Trieste è un crocevia di culture e religioni, conseguenza<br />

sia della sua posizione geografica di<br />

“frontiera” sia delle vicissitudini storiche che ne<br />

hanno fatto un punto di incontro di molti popoli<br />

già dai tempi dell'antica Roma. L'immagine che<br />

Trieste offre oggi di sé è quella di una città moderna<br />

con un occhio di riguardo al passato di una<br />

gloriosa tradizione, che annovera non solo famosi<br />

scrittori italiani, ma anche importanti artisti internazionali<br />

che nel capoluogo vissero a lungo.<br />

Ricordiamo alcuni tra i più illustri: il grande italo<br />

Svevo che con drammatica lucidità smaschera i<br />

miti di una società alienante e canta la nevrosi,<br />

umberto Saba, cantore della melanconia del quotidiano,<br />

dei caffè fumosi, delle strade triestine e<br />

delle donne amate e James Joyce, fra i più grandi<br />

scrittori del novecento, amico di Svevo, che qui<br />

lavorò come insegnante d’inglese. non meno importante<br />

è la presenza a Trieste di Susanna Tamaro,<br />

scrittrice e autrice di Và dove ti porta il cuore<br />

(il libro italiano del novecento che ha venduto il<br />

maggior numero di copie – oltre 14 milioni in tutto<br />

il mondo), nipote per parte di madre di italo<br />

Svevo e per concludere Claudio Magris, considerato<br />

il massimo intellettuale triestino vivente e<br />

uno fra i principali protagonisti della vita culturale<br />

in italia ed Europa.<br />

100<br />

<strong>The</strong> city is home to several museums, from the<br />

civic to the private museums. Such as the Revoltella<br />

Civic Museum – Modern art gallery, the idea<br />

of Baron Pasquale Revoltella, who bequeathed his<br />

art collections to the city. opened to the public in<br />

1872, the museum now boasts a rich collection of<br />

19th and 20th-century italian works in which the<br />

local artists are well-represented.<br />

Visitors to Trieste cannot miss a trip to the splendid<br />

castle of Miramare. Commissioned by Ferdinand<br />

Maximilian hapsburg, it epitomises austro-hungarian<br />

romanticism. Perched on a jut of<br />

rock it seems to rise out of the sea, a snow-white<br />

interjection that contrasts with the bold colours<br />

of the nature in which it is immersed.<br />

TRiESTE,<br />

ThE BELLy BuTTon oF CEnTRaL EuRoPE<br />

Trieste is a cultural and religious crossroads,<br />

the result of both its geographical frontier location<br />

and the historical events that have made it a<br />

melting pot of different peoples since the times of<br />

ancient Rome. <strong>The</strong> image portrayed by presentday<br />

Trieste is that of a modern city that carefully<br />

echoes the glorious tradition of its past, which<br />

ranks, in addition to famous italian writers, also<br />

the international artists who lived for so long in<br />

the province’s capital city. among the most illustrious,<br />

we recall italo Svevo, whose dramatic<br />

lucidity unmasks the myths of an alienating society<br />

and sings its neurosis. umberto Saba, the<br />

poet of everyday melancholia, the smoky bars,<br />

the Trieste streets and the women loved. and<br />

James Joyce, one of the 20th century’s greatest<br />

writers, friend of Svevo, who worked as an English<br />

teacher here. of no lesser importance, Trieste<br />

is the home of Susanna Tamaro, author of Follow<br />

your heart (the best-selling 20th-century novel<br />

– more than 14 million copies sold worldwide,<br />

the niece on her mother’s side of Svevo, and ending<br />

with Claudio Magris, considered Trieste’s top<br />

living intellectual and one of the main characters<br />

of italian and European cultural life.<br />

101


Luxos Sees<br />

TrIESTE E DINTorNI<br />

Museo del Castello di San giusto – Piazza della<br />

Cattedrale 3, Tel. +39 040 309362<br />

orario d’apertura ore 9 - 13, da martedì a domenica.<br />

il 1 e il 3 novembre ore 9-13. giornate di chiusura:<br />

1 gennaio, 6 gennaio, 25 e 26 dicembre.<br />

Museo Revoltella – Via diaz 27,<br />

Tel. +39 040 675 4350, 040 675 4158<br />

orario d’apertura dal 1 settembre al 19 luglio: lunedì,<br />

mercoledì, giovedì, venerdì, sabato ore 9-18,<br />

domenica ore 10-18. Martedì chiuso.<br />

Castello di Miramare - Viale Miramare 1,<br />

Tel. +39 040 224143<br />

aperto tutti i giorni dell’anno dalle 9 alle 19<br />

(chiusura biglietteria ore 18.30). Visita accompagnata<br />

gratuita ogni domenica ore 11.30 - 14.30 o<br />

su richiesta.<br />

Teatro Lirico "giuseppe Verdi" - Riva Tre novembre<br />

1, Tel. +39 040 672 2111<br />

orari d’apertura: da martedì a sabato ore 9-12 e<br />

16-19 oppure 18-21 nei giorni di spettacolo serale.<br />

domenica ore 9-12 e 15-17 solo nei giorni di spettacolo<br />

un'ora prima dell'inizio della rappresentazione.<br />

Lunedì chiuso. Sala Tripcovich e Sala del<br />

Ridotto solo nei giorni di spettacolo un'ora prima<br />

dell'inizio della rappresentazione.<br />

DELIzIE DAL SAporE ANTICo<br />

Selezione delle migliori pasticcerie e caffetterie<br />

triestine.<br />

Pasticceria Pirona - Largo Barriera Vecchia 12,<br />

Tel. +39 040 63 60 46<br />

Fondata da alberto Pirona nel 1900 e prediletta<br />

da Joyce, la pasticceria ha mantenuto il gusto<br />

retrò negli arredi e nelle ricette tradizionali. imperdibili<br />

i krapfen caramellati con la panna, e la<br />

“zatina” (in italiano ‘zampetta’).<br />

Caffè degli Specchi - Piazza unità d’italia 7,<br />

Tel. +39 040 36 57 77<br />

La prestigiosa caffetteria, uno dei Locali Storici<br />

d’italia, è oggi un elegante salotto in cui ancora<br />

si assapora la particolare atmosfera della Trieste<br />

storica e letteraria. da gustare il delizioso caffè<br />

viennese: caffè, cioccolato e panna montata.<br />

102<br />

TRiESTE WhERaBouTS<br />

San giusto Castle Museum – Piazza della Cattedrale<br />

3, Tel. +39 040 309362<br />

opening times: Tues-Sun and november 1 and 3<br />

from 9am to 1pm. Closed: January 1 and 6, 25 and<br />

26 december.<br />

Revoltella Museum – Via diaz 27,<br />

Tel. +39 040 675 4350, 040 675 4158<br />

opening times: September 1 to July 19, Mon-<br />

Wed-Thur-Fri-Sat from 9am to 6pm. Sunday from<br />

10am to 6pm. Closed on Tuesday.<br />

Castello di Miramare - Viale Miramare 1,<br />

Tel. +39 040 224143<br />

open every day from 9am to 7pm (ticket office<br />

closes at 6.30pm). guided tour every Sunday from<br />

11.30am to 2.30pm or on request.<br />

Teatro Lirico "giuseppe Verdi" - Riva Tre novembre<br />

1, Tel. +39 040 672 2111<br />

opening times: Tue-Sat from 9am to 12pm and from<br />

4pm to 7pm or from 6pm to 9pm for the calendar of<br />

evening performances. Sunday opening: 9am-12pm<br />

and 3pm-5pm, opens an hour earlier than the show<br />

only on performance days. Closed on Monday. <strong>The</strong><br />

Sala Tripcovich and Sala del Ridotto are open only<br />

on performance days, an hour before the show.<br />

DELICACIES THAT HINT oF ANCIENT TIMES<br />

Selection of the best pastry shops and coffee bars<br />

in Trieste.<br />

Pasticceria Pirona - Largo Barriera Vecchia 12,<br />

Tel. +39 040 63 60 46<br />

Founded by alberto Pirona in 1900 and one of<br />

Joyce’s favourite places, the furnishings and traditional<br />

recipes of this pastry shop have retained their<br />

retro mood. don’t miss the caramel krapfen with<br />

cream and the “zatina” (or “zampetta” in italian).<br />

Caffè degli Specchi - Piazza unità d’italia 7,<br />

Tel. +39 040 36 57 77<br />

on the list of italy’s historical Places, this prestigious<br />

coffee shop is an elegant salon today, where<br />

visitors can still savour the special ambience of<br />

old and literary Trieste. <strong>The</strong> delicious Viennese<br />

coffee, made of coffee, chocolate and whipped<br />

cream, is a must.<br />

Caffè Tommaseo - Piazza Tommaseo 4/c,<br />

Tel. +39 040 36 26 66<br />

La più antica caffetteria della città, inaugurata<br />

nel 1830 dal padovano Tommaso Marcato, è stata<br />

inserita all’interno della selezione dei Locali<br />

Storici italiani. adornata di antiche specchiere,<br />

appositamente giunte dal Belgio, il Tommaseo è<br />

un punto di riferimento unico nella tradizione dei<br />

caffè viennesi.<br />

Caffè San Marco - Via Battisti Cesare 18,<br />

Tel. +39 040 36 35 38<br />

Locale Storico d’italia fondato nel 1914, il caffè è<br />

celebre per essere tutt’ora uno dei principali ritrovi<br />

degli intellettuali della città. oggi, dopo la gestione<br />

delle sorelle Stock, descritte spesso da Claudio<br />

Magris, celebre avventore del caffè, il locale organizza<br />

mostre di artisti locali e il servizio di ristorante.<br />

È citato nella guida del gambero Rosso.<br />

103<br />

Caffè Tommaseo - Piazza Tommaseo 4/c,<br />

Tel. +39 040 36 26 66<br />

<strong>The</strong> city’s oldest coffee shop, inaugurated in 1830<br />

by Tommaso Marcato of Padua, the bar is listed in<br />

italy’s historical Places. decorated with ancient<br />

mirrors, brought especially from Belgium, Tommaseo’s<br />

is a unique reference point of Viennese<br />

coffee shop tradition.<br />

Caffè San Marco - Via Battisti Cesare 18,<br />

Tel. +39 040 36 35 38<br />

another of italy’s historical Places, this coffee<br />

shop, founded in 1914, is still famous today<br />

for being the hangout of the city’s intellectuals.<br />

nowadays, following the Stock sisters’ management<br />

often described by Claudio Magris, a famous<br />

regular of the coffee shop, it organises local artist<br />

shows and offers a restaurant service. Listed in<br />

the gambero Rosso guide.


Luxos Discoveries<br />

by Sandro Bellei<br />

discovering Modena<br />

a true centre of industrial, creative and gastronomic excellence,<br />

not forgetting wine: Modena the small city of great riches.<br />

MoDENA, pICCoLA CITTà MA GrANDE CApI-<br />

TALE DEL LUSSo. Basti pensare che, in un fazzoletto<br />

d’orizzontale terra padana, operai dalle<br />

mani d’oro (da queste parti si dice che “sanno<br />

fare i piedi alle mosche”) creano quasi artigianalmente<br />

le dream cars, le auto da sogno che<br />

tutto il mondo c’invidia. E soprattutto acquista,<br />

contribuendo non poco alla positività della<br />

bilancia dei pagamenti di questa provincia dal<br />

reddito bavarese. Sono le Ferrari, le Maserati e<br />

le Lamborghini, che portano in giro il nome di<br />

Modena, reclamizzando di conseguenza anche<br />

gli altri prodotti d’elite di questa città che riesce<br />

a mettere sul mercato con grande successo<br />

tesori come l’aceto balsamico tradizionale,<br />

il frizzante Lambrusco di Sorbara dal colore e<br />

dal profumo di viola (il rosso italiano più venduto<br />

al mondo) e il sapido parmigiano-reggiano,<br />

un formaggio che, nella prima edizione del<br />

Championship oh the world of cheeses, ha sbaragliato<br />

i migliori “colleghi” francesi, svizzeri<br />

e belgi.<br />

104<br />

MoDENA THE SMALL BUT GrEAT CApITAL oF<br />

LUxUry. Think only of the workers with their<br />

golden fingers (or, as they say in these parts<br />

“with the skill to put feet on flies”) who, in that<br />

flat, pocket-sized piece of land known as padania,<br />

craft almost completely by hand the dream<br />

cars that the whole planet envies us for. And,<br />

above all, which it buys, contributing in no small<br />

way to buoying the trade balance of this province<br />

whose revenue can be termed Bavarian. We<br />

are talking about the Ferraris, the Maseratis and<br />

the Lamborghinis, which bear the Modena banner<br />

far and wide and, as a result, are the ambassadors-at-large<br />

for the other elite products that<br />

the city successfully makes and markets. Treasures<br />

such as traditional balsamic vinegar, bubbly<br />

Sorbara Lambrusco with its violet colour and<br />

bouquet (the best-selling Italian red wine worldwide)<br />

and tangy parmigiano-reggiano, a cheese<br />

that in the first edition of the “Championship of<br />

the World of Cheeses” beat even the best French,<br />

Swiss and Belgian cheeses.


Luxos Discoveries<br />

Modena è una città da visitare con calma e<br />

da assaporare lentamente. Dopo una visita al<br />

Museo della Ferrari a Maranello, per vedere le<br />

“rosse” più veloci al mondo e spostarsi poi ai<br />

margini dell’attigua pista di Fiorano per ascoltare<br />

il musicale rombo di quelle in prova, non<br />

si può trascurare un passaggio in casa Maserati,<br />

dove le vetture del Tridente non hanno<br />

meno fascino. pochi metri oltre il confine della<br />

provincia, in terra bolognese, c’è la Lamborghini,<br />

la terza griffe che fa parte dell’albo dei<br />

desideri d’ogni amante della velocità. pensata<br />

da un ex costruttore di trattori, questa vettura<br />

riservata a pochissimi è la ciliegina sulla torta<br />

della capacità progettuale e costruttiva di gente<br />

che ama la velocità a due e quattro ruote. Da<br />

queste parti, la velocità va a braccetto con la<br />

buona tavola.<br />

E i prodotti che sforna l’industria di trasformazione<br />

dell’agro-alimentare sono diventati tutti<br />

dei brand di grande prestigio internazionale.<br />

L’aceto balsamico tradizionale, racchiuso nelle<br />

preziose bottigliette disegnate da Giorgetto<br />

Giugiaro, lo stilista dei migliori modelli di Fiat,<br />

Lancia, Alfa romeo, Lotus, renault e Volkswagen,<br />

va a ruba nonostante costi come il barile<br />

del petrolio. Il parmigiano-reggiano tentano<br />

tutti di imitarlo, ma questo dorato concentrato<br />

di sapidità non teme concorrenza. I tortellini,<br />

piccoli ombelichi di pasta gonfi di un ripieno<br />

del quale ogni ristorante vanta una ricetta leggermente<br />

diversa dalle altre, galleggiano in un<br />

brodo delicatissimo. Questa pasta, divenuta lo<br />

status symbol della gastronomia modenese, va<br />

assaggiata nel ristorante più alla moda della<br />

città, La Francescana di Massimo Bottura (Via<br />

Stella 22), che sta scalando la classifica dei migliori<br />

giovani chef italiani. La propone con una<br />

sua interpretazione creativa, che appartiene al<br />

DNA della genialità locale. In forma strettamente<br />

tradizionale, invece, potete chiederla da<br />

Vinicio (Via Emilia ovest 1526), dove tutta la<br />

cucina modenese, compreso il trionfo dei lessi di<br />

manzo e di suino, è proposta con un eccezionale<br />

contorno di professionalità e accompagnata dal<br />

Lambrusco di Sorbara “Vigna del Cristo”, che<br />

106<br />

Modena is a city that should be visited and<br />

savoured slowly. Start with a trip to the Ferrari<br />

Museum at Maranello to admire the fastest<br />

“reds” in the world and then across to the edge<br />

of the nearby Fiorano racetrack and the musical<br />

roar of those being test-driven. After which a<br />

visit to the house of Maserati is a must, where<br />

the Tridente machines are no less fascinating. A<br />

few metres across the border, in Bologna country,<br />

Lamborghini, the third car designer has its<br />

home, another vehicle on the wish list of every<br />

speed enthusiast. Created by an ex-tractor maker,<br />

this car reserved for an exclusive few is the<br />

cherry on the cake of the flair for design and<br />

craftsmanship of those who love speed on both<br />

two and four wheels. A land where speed goes<br />

hand-in-hand with the art of good eating.<br />

Indeed, the products created by the agro-food<br />

industry have all become highly prestigious<br />

brands in the international arena. Traditional<br />

balsamic vinegar packaged in precious bottles<br />

designed by Giorgetto Giugiaro, designer of the<br />

best Fiat, Lancia, Alfa romeo, Lotus, renault<br />

and Volkswagon models, flies off the shelves,<br />

despite the fact that it costs as much as a barrel<br />

of crude oil. parmigiano-reggiano, the cheese<br />

that everyone tries to imitate, a golden nugget<br />

of taste that has nothing to fear from the<br />

competition. And “tortellini”, those little belly<br />

buttons of pasta made with a filling for which<br />

every restaurant has a slightly different recipe,<br />

served with the most delicate consommé. This<br />

pasta, which has become the status symbol of<br />

Modenese gastronomy, should be tasted in the<br />

most fashionable of the city’s restaurants, La<br />

Francescana owned by Massimo Bottura (Via<br />

Stella 22), who is flying up the ranks of the list<br />

of best young Italian chefs, adds his own creative<br />

interpretation, fruit of the DNA of the local<br />

genius. on the other hand, if it’s a strictly traditional<br />

tortellini dish you’re looking for, then<br />

head for Vinicio (Via Emilia ovest 1526), where<br />

all the Modenese cuisine, including that boiled<br />

triumph of beef and pork, is served in a professional<br />

ambience accompanied by a Sorbara<br />

Lambrusco called “Vigna di Cristo”, exported<br />

L’antica Modena agli inizi del Ventesimo secolo. Si ringrazia il Museo Panini. www.fotomuseo.it<br />

rISTorANTI / rESTAUrANTS<br />

osteria La Francescana - Via Stella 22 – 41100 Modena, Tel. +39 059 210 118<br />

ristorante Vinicio - Via Emilia Est 1526 – 41100 Modena, Tel. +39 059 280 313<br />

CArMAKErS<br />

Automobili Galleria Ferrari - Via Dino Ferrari 43 – 41053 Maranello,<br />

Tel. +39 0536 949 713, 0536 943 204 galleria@ferrari.it, www.maranello.it<br />

Aperto tutti i giorni, anche festivi esclusi Natale e Capodanno, dalle 9.30 alle 18 (orario continuato).<br />

Dal 1 maggio al 30 settembre fino alle 19.<br />

open daily, also on bank holidays except at Christmas and New year, all day from 9.30am to 6pm<br />

and to 7pm from May 1 to September 30.<br />

Maserati - Viale Menotti Ciro 322 – 41100 Modena, Tel. +39 059 590 511, www.maserati.com<br />

BoUTIQUE / BoUTIQUES<br />

Blondi Gioielli, orologeria oreficeria / Watches and Fine Jewellery<br />

Corso Alberto pio 28 – 41012 Carpi (Mo), Tel. +39 059 622 3066<br />

La Boutique di Adani - Via Emilia 118 - piazza Mazzini 3, 41100 Modena,<br />

Tel. +39 059 210 017, 059 210 467<br />

Montorsi boutique - Via Antonio Scarpa 2a/b – 41100 Modena, Tel. +39 059 221 505<br />

ACETo BALSAMICo / BALSAMIC VINEGAr<br />

Acetaia Malpighi - Via pica 310, 41100 Modena, Tel. +39 059 465 063, www.acetaiamalpighi.it<br />

107


Luxos Discoveries<br />

Cavicchioli esporta in tutto il mondo con l’etichetta di “Cioli” per agevolare la pronuncia del suo<br />

nome ai clienti del mercato americano, quello che apprezza di più l’insuperabile “red champagne”<br />

dal roseo e persistente perlage.<br />

Non si può lasciare Modena, però, senza aver fatto un salto nell’antico centro storico, dove un teatro<br />

di pietra come il Duomo romanico e l’aguzza Ghirlandina, i cui lavori di restauro sono stati coperti<br />

da un telo formato Mimmo paladino, meritano di essere ammirati. A giusta ragione, l’Unesco li ha<br />

designati “patrimoni dell’umanità”.<br />

Accanto alla cattedrale, vale la pena di fare una sosta al Bar dell’orologio, che propone tutto il repertorio<br />

dei cocktail di James Bond, e al Caffè Concerto, dove si possono gustare, seduti ai tavolini<br />

all’aperto, veloci spuntini tradizionali con una delle viste più belle d’Italia. poco più in là, se volete<br />

accontentare chi vi accompagna, l’oreficeria Blondi espone, nelle sue preziose vetrine, gioielli che<br />

stanno alla pari con la magnificenza dei monumenti che la circondano. Una piccola città, dove il<br />

lusso è di casa, una tappa obbligata per chi ama l’eleganza che romba, il buono che stuzzica lo stomaco<br />

e il bello che aumenta il fascino di ogni donna.<br />

108<br />

acetaia Malpighi. www.acetaiamalpighi.it<br />

by Cavicchioli the world over under the “Cioli” label as it is more pronounceable for clients in the<br />

American market, which most appreciates the unsurpassable “red champagne” of the rosy and<br />

persistent perlage.<br />

But you can’t leave Modena without taking in the historic town centre, where you can admire the<br />

rock-hewn theatre, the roman cathedral (called the Duomo) and the pointy Ghirlandina – whose<br />

restoration work was covered by a Mimmo paladino-sized canvas. So it is no wonder that Unesco<br />

has given them World Heritage status.<br />

Next to the Duomo, stop for a break at the Bar dell’orologio, which offers a full range of James Bond<br />

cocktails, while at Caffè Concerto, you can sit at the tables outside and savour quickly prepared yet<br />

traditional snacks while admiring one of Italy’s most beautiful panoramas. Further down, you can<br />

indulge your companion by visiting oreficeria Blondi, whose sumptuous windows reveal jewels as<br />

magnificent as the monuments that surround it. A small city where luxury is a byword, an obligatory<br />

stop for lovers of roaring elegance, mouth-watering food and the beauty that enhances the<br />

charm of every woman.<br />

109


Luxos Visits<br />

by Cinzia negherbon and giulia dotti<br />

Take the Edge off This<br />

Winter With italy’s Finest Spas<br />

Luxos picks italy’s finest spas to help you regain sensorial<br />

wellbeing in the chilly season.<br />

italia del nord<br />

Fuggire lo stress della città per trovare rifugio nel<br />

silenzio dei templi del benessere.<br />

guERLain SPa – Carlton hotel Baglioni,<br />

Via della Spiga 8, Milano, Tel. +39 02 4547 3111,<br />

www.baglionihotels.com<br />

un metodo che ha oramai scritto la storia del benessere.<br />

Situata all’interno del prestigioso hotel<br />

Carlton Baglioni, guerlain Spa offre un servizio<br />

di lusso ai clienti ospiti dell’hotel e a chi venga<br />

dall’esterno. La gamma offerta include massaggio<br />

armonizzante, body sublimation, trattamenti viso<br />

personalizzati, il magnifico trattamento orchidea<br />

imperiale, un trattamento intensivo per mani e<br />

piedi, l’arte del make-up e i pacchetti Experience<br />

Spa full day o parziali. La Spa utilizza l’esclusivo<br />

Metodo guerlain, tecnica brevettata di massaggio<br />

effettuata presso l’istituto guerlain di Parigi<br />

dal 1939. a disposizione dei clienti anche sette<br />

cabine destinate ai trattamenti come la sublime<br />

Vichy Shower, unica in tutta Milano per le proprietà<br />

benefiche.<br />

ThE SPa - Park hyatt Milano, Via Tommaso<br />

grossi 1, Milano, Tel. +39 02 8821 1234,<br />

www.milan.park.hyatt.com<br />

Riuscire a ritagliarsi un po’ di tempo per prendersi<br />

cura del proprio corpo anche nel bel mezzo della<br />

frenetica Milano. È questo l’obiettivo di <strong>The</strong> Spa,<br />

l’esclusivo Centro Benessere all’interno dell’hotel<br />

Park hyatt. <strong>The</strong> Spa è dotata di due sale per<br />

massaggi e trattamenti olistici ed estetici, ognuna<br />

completa di cabina-doccia privata. Le diverse<br />

proposte di trattamento spaziano dal rilassante al<br />

tonificante, dall’aromaterapia al linfodrenaggio,<br />

dal massaggio a quattro mani a quello con le pietre<br />

calde.<br />

110<br />

northern italy<br />

Leave behind the stress of the city and take refuge<br />

in the silence of the temples of wellbeing<br />

guERLain SPa – Carlton hotel Baglioni,<br />

Via della Spiga 8, Milano, Tel. +39 02 4547 3111,<br />

www.baglionihotels.com<br />

an approach that has rewritten the history of<br />

wellbeing. Located in the prestigious hotel Carlton<br />

Baglioni, the guerlain Spa provides a luxury service<br />

for the hotel’s guests and anyone else looking<br />

for a bit of pampering. <strong>The</strong> range of treatments includes<br />

harmonizing massages, body sublimation,<br />

facials according to skin type and needs, the magnificent<br />

orchidea imperiale treatment, an intensive<br />

program for hands and feet, the art of makeup,<br />

and full or shorter Experience Spa programmes.<br />

<strong>The</strong> spa uses the exclusive guerlain method, a patented<br />

massage technique that the institute guerlain<br />

of Paris launched in 1939. <strong>The</strong> spa also offers<br />

seven treatment booths where clients can indulge<br />

in luxuries such as the Vichy Shower, unique in<br />

Milan for its beneficial properties.<br />

ThE SPa - Park hyatt Milano, Via Tommaso<br />

grossi 1, Milano, Tel. +39 02 8821 1234,<br />

www.milan.park.hyatt.com<br />

helping people to find a bit of time to dedicate<br />

to their bodies also in the frenetic whirl of urban<br />

Milan is the goal <strong>The</strong> Spa has set itself. This<br />

exclusive wellbeing centre in the core of the hyatt<br />

Park, the prestigious luxury hotel a stone’s<br />

throw from galleria Vittorio Emanuele. <strong>The</strong> Spa<br />

has two rooms for massage, holistic and beauty<br />

treatments, each with a private shower. <strong>The</strong> range<br />

of treatments ranges from relaxing to firming to<br />

aromatherapy and lymph drainage, in addition to<br />

four-handed massages and hot stone massages. <strong>The</strong> Spa<br />

111


Luxos Visits<br />

aTa ConSERVaToRio MEdiCaL SPa – Via Conservatorio<br />

17, Milano, Tel. +39 02 7601 7551,<br />

www.atahotels.it<br />

Mens sana in corpore sano. una filosofia che condivide<br />

con Petriolo Spa & Resort, cinque stelle dedicato<br />

al benessere estetico e termale in un angolo<br />

di paradiso dove le colline senesi si incontrano con<br />

l'incontaminata Maremma. aTa Benessere Conservatorio,<br />

nel cuore pulsante di Milano, grazie al<br />

connubio perfetto tra medicina ed estetica propone<br />

innovativi servizi personalizzati: dermatologo, cardiologo,<br />

angiologo e nutrizionista a disposizione per<br />

il raggiungimento e il mantenimento dell’equilibrio<br />

psicofisico tramite le migliori tecniche cosmetiche.<br />

L’attenzione è rivolta alla cura degli inestetismi fisici,<br />

alla remise en forme del tono muscolare, alla<br />

nutrizione, alla correzione dei segni dell’invecchiamento<br />

e della disarmonia fisica. Completano il quadro<br />

rilassanti sedute di yoga e meditazione.<br />

Toi MÊME BEauTÉ & SPa – Via Santuario delle<br />

grazie Vecchie 17, Monza, Tel. +39 039 230 1704,<br />

www.toimeme.it<br />

ospitato in un contesto magnifico dall’antica<br />

filanda Frette, nel cuore di Monza, il Toi Même<br />

garantisce la riservatezza necessaria a un luogo<br />

esclusivo. Toi Même svela ai suoi ospiti il regno<br />

delle acque e del rilassamento, con sauna, tepidarium,<br />

bagno turco, chaise lounge idromassaggio,<br />

docce emozionali, fontane di ghiaccio e molto altro.<br />

uno splendido hammam a due posti diventa<br />

lo scenario idillico per un “savonage” eseguito nel<br />

rispetto delle più tradizionali tecniche marocchine,<br />

con sapone d’aleppo e guanto grezzo di lino.<br />

ViLLa EdEn hEaLTh CLuB – Barilla Center,<br />

Via Emilia Est, Parma, Tel. +39 0521 460117,<br />

www.villa-eden.com<br />

Wellness personalizzato. Questa la filosofia del<br />

Villa Eden health Club di Parma, una day Spa che<br />

propone percorsi di benessere composti da una progressione<br />

che considera fondamentale l’interazione<br />

tra mente e corpo. in combinazione con l’attività<br />

fisica, vengono proposti i massaggi Shiatsu, ayurveda<br />

Reiki, Massaggio Californiano, Watsu. La<br />

Spa, inoltre, è dotata di una lussuosa Club Lounge.<br />

molto chic in cui donarsi momenti conviviali<br />

e dove gustare appetitosi e leggeri snack, succhi<br />

freschi, tisane, o riscoprire il rituale del tè.<br />

112<br />

aTa ConSERVaToRio MEdiCaL SPa – Via Conservatorio<br />

17, Milano, Tel. +39 02 7601 7551,<br />

www.atahotels.it<br />

Mens sana in corpore sano. a philosophy shared<br />

with Petriolo Spa & Resort, a five-star hot spring<br />

and spa situated in a corner of paradise where the<br />

Siennese hills meet the pure Maremma. aTa Benessere<br />

Conservatorio in the beating heart of Milan,<br />

is a perfect blend of medicine and beauty care.<br />

innovative personalised services include dermatology,<br />

a heart specialist and a vascular specialist, as<br />

well as a nutritionist to help clients achieve and<br />

maintain their mental and physical equilibrium<br />

using the best cosmetic methods. <strong>The</strong> focus is on<br />

treating physical blemishes, muscular fitness, nutrition,<br />

combating the signs of ageing and correcting<br />

physical imbalances. Relaxing yoga and meditation<br />

sessions add the final touch.<br />

Toi MÊME BEauTÉ & SPa – Via Santuario delle<br />

grazie Vecchie 17, Monza, Tel. +39 039 230 1704,<br />

www.toimeme.it<br />

Set in the magnificent setting of the old Frette spinning<br />

mill in the heart of Monza. Toi Même welcomes<br />

its guests to a realm of water and relaxation with<br />

sauna, tepidarium, steam bath, hydromassage chaise<br />

longue, emotion showers, ice fountains and much<br />

more. a splendid two-person hammam becomes the<br />

idyllic backdrop for a “savonage” that borrows from<br />

the most traditional Moroccan techniques, using<br />

aleppo soap and a natural linen mitt.<br />

ViLLa EdEn hEaLTh CLuB – Barilla Center,<br />

Via Emilia Est, Parma, Tel. +39 0521 460117,<br />

www.villa-eden.com<br />

Putting the personal into wellness is the guiding<br />

philosophy of Villa Eden health Club in Parma,<br />

a day spa that designs and customises wellbeing<br />

treatments aimed at achieving progressive results,<br />

where interaction between mind and body is essential.<br />

guests can choose from a range of massages<br />

– from shiatsu to ayurvedic, from Reiki to<br />

Californian and watsu massages – to add the finishing<br />

touch to their workouts in the gym. in addition,<br />

the spa’s Club Lounge is the height of chic,<br />

but has a warm and friendly atmosphere with a<br />

rich offering of tasty yet light snacks, fresh juices<br />

and infusions or where guests can rediscover the<br />

custom of taking tea. ata Conservatorio Medical Spa<br />

113


Luxos Visits<br />

italia Centrale<br />

Lo yin e lo yang nel fascino di una natura incontaminata.<br />

Bagni di PiSa naTuRaL SPa RESoRT<br />

Largo Shelley 18, San giuliano Terme (Pi),<br />

Tel. +39 050 88501, www.bagnidipisa.com<br />

Termalismo come stile di vita ai Bagni di Pisa.<br />

ubicato nella vasta pianura ricca di bellezze di<br />

San giuliano Terme, è un gioiello architettonico<br />

che profuma di storia e di tradizioni antiche. in<br />

questo tempio della salute si eseguono massaggi<br />

d’ogni tipo, da quello svedese a quello energizzante<br />

al tè verde, da quello al cioccolato a quello<br />

pluviale. note orientali con il “Watzu”, speciale<br />

massaggio meditativo fatto in acqua. E ancora,<br />

Beauty Service, corsi fitness in acqua e sei percorsi<br />

benessere personalizzati. Fiore all’occhiello<br />

l’hammam dei granduchi, piccola grotta naturale<br />

dotata di una polla sorgiva a 40°, con tanto di<br />

vasca scavata nella roccia e divanetto in pietra:<br />

un’autentica esperienza sensoriale.<br />

FonTEVERdE naTuRaL SPa RESoRT<br />

Località Terme 1, San Casciano dei Bagni (Si),<br />

Tel. +39 0578 57241, www.fonteverdespa.com<br />

Le più innovative tecniche di benessere e il fascino<br />

di un antico borgo della campagna toscana.<br />

Questa la combinazione che offre la Spa del Fonteverde,<br />

un elegante resort a 5 stelle edificato su<br />

un portico mediceo fatto costruire nel 1607 dal<br />

granduca Ferdinando de’ Medici, a San Casciano<br />

dei Bagni, nei pressi di Siena. La Spa del Fonteverde<br />

Resort è dotata di numerose piscine, di<br />

cui due interne dedicate a trattamenti come il Liquidsound<br />

e il Watsu. gli ospiti possono scegliere<br />

tra una vasta gamma di trattamenti che uniscono<br />

le preziose proprietà delle sostanze termali alle<br />

moderne tecniche manuali e strumentali della<br />

medicina estetica occidentale e della più antica<br />

tradizione orientale.<br />

TERME di SaTuRnia SPa & goLF RESoRT<br />

Saturnia (gR), Tel. +39 0564 600 111,<br />

www.termedisaturnia.it<br />

Percorsi termali per un mix di successo fra lusso,<br />

glamour ed expertise medica. L’acqua calda che da<br />

millenni sgorga all’interno di un cratere natura-<br />

114<br />

Central italy<br />

yin and yang in the charm of pure nature.<br />

Bagni di PiSa naTuRaL SPa RESoRT<br />

Largo Shelley 18, San giuliano Terme (Pi),<br />

Tel. +39 050 88501, www.bagnidipisa.com<br />

<strong>The</strong> spa becomes a lifestyle in the architectural<br />

gem of Bagni di Pisa, set in the beautiful and<br />

expansive valley of San giuliano Terme. Rich<br />

in history and ancient traditions, this temple to<br />

health offers massages of all kinds, from Swedish<br />

to energising green tea, from chocolate to pluvial.<br />

oriental notes are provided by the special “Watzu”,<br />

meditation massage done in water. or you<br />

might prefer to book a session at Beauty Service,<br />

sign up for an aqua gym course, or choose from<br />

six personalised wellbeing courses. <strong>The</strong> pinnacle<br />

of the spa is the hammam dei granduchi, a small<br />

natural grotto with a hot spring (40° at source)<br />

and a pool sculpted from the rock and little stone<br />

beds. a true sensorial experience.<br />

FonTEVERdE naTuRaL SPa RESoRT<br />

Località Terme 1, San Casciano dei Bagni (Si),<br />

Tel. +39 0578 57241, www.fonteverdespa.com<br />

<strong>The</strong> most innovative wellbeing techniques set<br />

against the enchanting backdrop of an old country<br />

village in Tuscany is the compelling mix offered<br />

by the Fonteverde natural Spa resort, an<br />

elegant 5-star built around a Medici portico that<br />

dates back to 1607 and was commissioned by the<br />

grand duke Ferdinando de’ Medici. Located at<br />

San Casciano dei Bagni, close to Siena, the Spa<br />

boasts several swimming pools, two of which<br />

are indoor and dedicated to treatments such as<br />

Liquidsound and Watsu. guests are spoilt for<br />

choice when it comes to the treatment range,<br />

which blends the precious properties of thermal<br />

spa formulas with the modern manual and machine<br />

techniques of Western beauty care and the<br />

oldest of Eastern traditions.<br />

Bagni di Pisa natural Spa Resort<br />

TERME di SaTuRnia SPa & goLF RESoRT<br />

Saturnia (gR), Tel. +39 0564 600 111,<br />

www.termedisaturnia.it<br />

Spa treatments that successfully combine luxury,<br />

glamour and medical expertise.<br />

<strong>The</strong> hot springs that have been flowing for mil- Fonteverde natural Spa Resort<br />

115


Luxos Visits<br />

le alle Terme di Saturnia è la protagonista di una<br />

leggenda che circonda di fascino questo angolo<br />

incantato nel cuore della Maremma toscana. alle<br />

Terme di Saturnia si può recuperare l’equilibrio<br />

psico-fisico scegliendo tra le cinque aree del benessere:<br />

idroterapia, Beauty, Stress Management, alimentazione<br />

e attività Fisica. Contraddistinguono<br />

questo luogo esclusivo il Bagno Romano, il campo<br />

da golf a 18 buche, i percorsi benessere ad acqua<br />

calda e fredda, le quattro piscine termali. un’oasi<br />

di relax per ritrovare una perfetta armonia.<br />

italia del Sud<br />

La RESERVE – hotel Terme, Via Santa Croce 6,<br />

Caramanico Terme (PE), Tel. +39 085 92391,<br />

www.lareserve.it<br />

alla Réserve di Caramanico si rinnova una tradizione<br />

di stile, quella secondo cui terme e lusso<br />

sono sempre andati mano nella mano. nella<br />

grande stagione dei soggiorni termali di prestigio,<br />

nel xix secolo e nella prima metà del xx, gli alberghi<br />

offrivano saloni e suite allestiti con finezza,<br />

giardini e silenzi, insieme a salute e bellezza.<br />

oggi La Réserve torna a questi valori, rivisitati<br />

secondo il gusto e il design attuali, perfezionati<br />

dalla tecnologia, addolciti dalla scoperta delle<br />

tradizioni terapeutiche provenienti dall’oriente e<br />

dal resto del mondo. La Réserve propone una serie<br />

di percorsi termali del tutto personalizzati, come<br />

per esempio la fangoterapia, particolarmente efficace<br />

grazie alle proprietà delle acque che sgorgano<br />

dalle fonti di Caramanico.<br />

LE ThaERMaE FoRTE ViLLagE RESoRT – Santa<br />

Margherita di Pula, Cagliari, Tel. +39 070 92171,<br />

www.fortevillageresort.com<br />

un soffio tropicale sulla pelle bagnata di rugiada e<br />

leggerissima pioggia, mentre nell’aria si spargono<br />

profumi caldi d’oriente. Piaceri così lontani si incontrano<br />

al Forte Village Resort, che sorge a quaranta<br />

chilometri da Cagliari, in una baia protetta<br />

dai venti provenienti dal nord della Sardegna e<br />

con un microclima subtropicale. Le Thaermae del<br />

Forte Village sono uno dei centri di talassoterapia<br />

più rinomati a livello internazionale, un successo<br />

dovuto a oltre vent’anni di ricerca dell’equipe<br />

medica del centro che ha ideato e perfezionato un<br />

metodo che ha riscritto la storia del benessere.<br />

116<br />

lennia inside the natural crater at the Terme di<br />

Saturnia are the star of a legend that infuses a<br />

special charm into this enchanted niche in the<br />

heart of Tuscany’s Maremma region. a visit to the<br />

Terme di Saturnia will enable you to regain mental<br />

and physical equilibrium, choosing from five<br />

wellbeing areas: hydrotherapy, Beauty, Stress<br />

Management, nutrition and Physical activity. <strong>The</strong><br />

Roman baths, the 18-hole golf course, the hot and<br />

cold water wellbeing treatments and the four spa<br />

pools are the hallmarks of this exclusive place. a<br />

relaxing oasis to rediscover perfect harmony.<br />

Southern italy<br />

La RESERVE – hotel Terme, Via Santa Croce 6,<br />

Caramanico Terme (PE), Tel. +39 085 92391,<br />

www.lareserve.it<br />

<strong>The</strong> Réserve di Caramanico evokes the tradition<br />

of style once synonymous with the spas and<br />

luxury of old. When, in the 19th and early 20th<br />

century, the hotels offered finely decorated salons<br />

and suites, lush gardens and the hush of silence<br />

to accompany health and beauty. <strong>The</strong> Réserve has<br />

reclaimed these values and revisited them with<br />

modern taste and design, fine-tuned by technology<br />

and sweetened with the discovery of the<br />

therapeutic traditions of the East and other corners<br />

of the globe. <strong>The</strong> centre offers guests tailored<br />

thermal spa treatments, such as mud therapy, a<br />

particularly efficacious way of using the properties<br />

of the Caramanico thermal spring water.<br />

LE ThaERMaE FoRTE ViLLagE RESoRT – Santa<br />

Margherita di Pula, Cagliari, Tel. +39 070 92171,<br />

www.fortevillageresort.com<br />

<strong>The</strong> whisper of a tropical breeze on skin wet with<br />

dew and a fine misty rain, an atmosphere infused<br />

with the warm fragrances of the orient. <strong>The</strong>se<br />

are the pleasures from afar promised by the Forte<br />

Village Resort set in a bay with a subtropical microclimate,<br />

sheltered from the winds that gust<br />

down from northern Sardinia, and only 40km<br />

from Cagliari. <strong>The</strong> <strong>The</strong>rmae of Forte Village hosts<br />

a thalassotherapy centre of international renown,<br />

a success built on more than 20 years of research<br />

by its medical team, which has created and developed<br />

a method that has rewritten the history<br />

of wellbeing.<br />

La Reserve<br />

Le Thaermae Forte Village Resort


Luxos Tastes<br />

by giulia dotti<br />

Milan by night<br />

great tips to savour the essence of evening time in italy’s fashion capital.<br />

aperitivo<br />

BaR dEL BuLgaRi hoTEL - Via Privata F.lli<br />

gabba 7b, Tel. +39 02 80 58 051<br />

gli ormai noti standard del Bulgari hotel, luogo di<br />

ritrovo del fashion system internazionale, creano un<br />

connubio perfetto tra proposte gastronomiche, servizio<br />

e design. il Ristorante dell’hotel Bulgari, oltre<br />

alla ristorazione, offre anche il servizio di cocktail<br />

bar, dove il cliente può assaporare un delizioso aperitivo<br />

e prendere una pausa dallo stress della vita<br />

mondana completamente immerso nell’atmosfera<br />

trecentesca dell’adiacente giardino botanico.<br />

nhoW hoTEL - Via Tortona 35, Milano,<br />

Tel. +39 02 489 886 489, www.nhow-hotels.com<br />

al nhow hotel via libera alla nuova frontiera del<br />

lusso, che coniuga originalità ed eleganza con un<br />

pizzico di audacia. Situato in via Tortona 35, nella<br />

parte sud di Milano, il nhow hotel è uno spazio<br />

innovativo, da inventare e da inventarsi. L’eccellenza<br />

degli interni, cosparsi di citazioni glamour<br />

e underground e il servizio impeccabile creano un<br />

mix intrigante di lusso, design e controcultura.<br />

Esplorate questa giungla creativa con ironia e vivacità<br />

e vi gusterete gli squisiti drink offerti dall’aperitivo,<br />

immancabilmente accompagnato da<br />

un dJ live. E se ancora non bastasse, addentratevi<br />

nelle viscere di questo psichedelico mondo, dove<br />

anche le sculture e i quadri esposti sembrano possedere<br />

una vita propria.<br />

noon - Via giovanni Boccaccio 4,<br />

Tel. +39 02 4802 4607<br />

L’atmosfera accogliente, in cui sono perfettamente<br />

inserite poltroncine basse, pouf e panchine in pelle<br />

rende questo fashion bar il luogo ideale per trasformare<br />

l’aperitivo in un momento di lusso. assieme<br />

ai cocktail di eccellente selezione, ampia gamma di<br />

piccoli gioielli gastronomici formato finger.<br />

118<br />

aperitif<br />

BaR dEL BuLgaRi hoTEL - Via Privata F.lli<br />

gabba 7b, Tel. +39 02 80 58 051<br />

<strong>The</strong> high standards of Bulgari hotel, the meeting<br />

point for the international fashion system, are<br />

well-known by now and create a perfect marriage<br />

between gastronomic delights, service and design.<br />

<strong>The</strong> hotel Bulgari Restaurant not only serves meals<br />

but also boasts a cocktail bar that serves delicious<br />

drinks, enabling clients to leave behind the stress<br />

of city life and savour the 14th-century ambience<br />

of the botanical garden next door.<br />

nhoW hoTEL - Via Tortona 35, Milano,<br />

Tel. +39 02 489 886 489, www.nhow-hotels.com<br />

<strong>The</strong> nhow hotel opens the new luxury frontier,<br />

marrying originality and elegance with a dash of<br />

audacity. Located in Via Tortona, 35, the southern<br />

area of Milan, the nhow hotel is an innovative<br />

space, to invent and reinvent yourself. <strong>The</strong><br />

interiors of excellence meld glamour with an<br />

underground edge, which combine with the impeccable<br />

service to create an intriguing mix of<br />

luxury, design and counter-culture. Explore this<br />

creative jungle with irony and vivacity, savour<br />

exquisite cocktails to the sound of a live dJ. and,<br />

if that is not enough, delve into the depths of this<br />

psychedelic world, where even the sculptures and<br />

paintings seem to live a life of their own.<br />

noon - Via giovanni Boccaccio 4,<br />

Tel. +39 02 4802 4607<br />

<strong>The</strong> warm atmosphere made perfect by the addition<br />

of low-slung leather armchairs, poufs and<br />

benches make this fashion bar the ideal place to<br />

transform a cocktail into a deluxe moment. <strong>The</strong><br />

excellent cocktail selection is accompanied by a<br />

broad range of little gastronomic gems in finger<br />

food format.<br />

Bar del Bulgari hotel<br />

nhow hotel


Luxos Tastes<br />

Cena<br />

TRuSSaRdi aLLa SCaLa - Piazza della Scala 5,<br />

Tel. +39 02 8068 8201<br />

il pluripremiato Ristorante Trussardi alla Scala<br />

per la posizione straordinaria e l’ambiente esclusivo<br />

è un punto di riferimento unico nella Milano<br />

della moda e del design. il Primo Chef andrea<br />

Berton reinterpreta la cucina italiana con un’enfasi<br />

a 360° tutta rivolta all’esperienza gustativa.<br />

non è raro infatti incontrare il nostro Chef in giro<br />

per il mercato, alla ricerca del prodotto migliore,<br />

per poi confrontarsi con il suo staff di 12 chef specializzati.<br />

attività come disegnare e sperimentare<br />

nuovi accostamenti tra gli ingredienti fanno parte<br />

di un progetto di continua ricerca culinaria. in<br />

particolare Berton valorizza il dialogo con i suoi<br />

clienti, alcuni dei quali – i più affezionati – possono<br />

richiedere piatti improvvisati, nutrendo una fiducia<br />

incondizionata nei confronti del prestigioso Chef.<br />

alcuni esempi gastronomici: noci di capesante<br />

alla plancia con polvere di zenzero e crema di<br />

arachidi, riso mantecato alla milanese con animelle<br />

di vitello dorate, agnello da latte arrosto e<br />

brasato con patatine fritte. in cantina una selezione<br />

di oltre 500 etichette tra le più prestigiose.<br />

al piano terra di Palazzo Trussardi alla Scala è<br />

stato recentemente ristrutturato il Caffè Trussardi.<br />

La caffetteria vanta un dehors arredato con cristalli<br />

luminosi e uno straordinario giardino verticale,<br />

che si affaccia sulla superba Piazza Ferrari.<br />

un vero e proprio “giardino inatteso” nel cuore di<br />

Milano: uno spazio surreale, ideale per assaporare<br />

la varietà dell’eccellente offerta di sandwich, insalate,<br />

piatti a base di carne e dessert. il servizio è<br />

continuato dalle 7.30 fino alle 23.<br />

dinner<br />

TRuSSaRdi aLLa SCaLa - Piazza della Scala 5,<br />

Tel. +39 02 8068 8201<br />

<strong>The</strong> exclusive ambience and extraordinary<br />

position of the multi-award-wining Trussardi<br />

alla Scala Restaurant is a unique reference<br />

point in the Milan fashion and design scene.<br />

head chef andrea Berton re-interprets italian<br />

cuisine with a 360° emphasis on the gastronomic<br />

experience.<br />

Thus, he visits the market every day in search<br />

of the best produce; then he brainstorms, draws,<br />

experiments, and does research with his team<br />

of 12 specialised chefs. he particularly values<br />

dialogue with customers. Some of the restaurant’s<br />

most loyal customers simply ask him to<br />

improvise dishes, having complete trust in the<br />

renowned chef.<br />

a few gastronomic examples are the scallop platter<br />

sprinkled with ground ginger and garnished<br />

with peanut sauce; creamy Milanese risotto with<br />

golden veal sweetbreads; roast milk-fed lamb;<br />

and pot roast with French fries. <strong>The</strong> wine cellar<br />

offers a selection of more than 500 prestigious<br />

wine labels.<br />

on the ground floor of the Palazzo Trussardi<br />

alla Scala is the newly renovated Cafè Trussardi.<br />

<strong>The</strong> Cafè boasts a luminous crystal dehors<br />

with a suspended vertical garden, opening up<br />

on the lovely Piazza Ferrari. a truly "unexpected<br />

garden" in the heart of Milan, the surreal<br />

space is ideal for enjoying an exquisite and<br />

delicate offering of sandwiches, salads, meat<br />

dishes and desserts with nonstop service from<br />

7.30 am to 11 pm. Trussardi alla Scala<br />

120 121


Luxos Tastes<br />

LyR – Corso Sempione 48, Tel. +39 02 3361 2490<br />

Lyr, che significa “luce” in Libanese, promette<br />

un’esperienza culinaria straordinaria, tra interni<br />

extralusso e uno spazio dalla romantica atmosfera.<br />

L’area, dove ci si può tranquillamente rilassare,<br />

è perfetta per situazioni private, banchetti nuziali<br />

o sontuose cene. Tanto per cominciare è presente<br />

un’ampia scelta di deliziose specialità libanesi calde<br />

e fredde. Poi, una splendida carta dei vini e una<br />

scelta tra ben 11 etichette di acqua minerale.<br />

assolutamente raccomandati il tabbouli, piatto<br />

guarnito con prezzemolo tritato, menta e pomodori e<br />

hommos, la crema di ceci. Fra i migliori dessert imperdibili<br />

l’ismelie, ottimo dolce con crema libanese.<br />

dopocena<br />

SPazio FiTzCaRRaLdo - Viale Filippetti 41,<br />

Tel. +39 02 5843 0665<br />

nato come spazio espositivo e dedicato all’omonimo<br />

film del regista tedesco Werner herzog, il Fitzcarraldo<br />

è un locale unico, che riassume perfettamente<br />

i due concetti opposti e complementari di<br />

etnico e contemporaneo. giochi di luci e di ombre<br />

si rincorrono per creare effetti visivi sorprendenti,<br />

incorniciati da una parete in cui, silenziosa,<br />

scivola una cascata d’acqua. un ritrovo alla moda<br />

con una selezione musicale di tutto rispetto.<br />

122<br />

LyR<br />

LyR – Corso Sempione 48, Tel. +39 02 3361 2490<br />

Lyr, meaning “light” in Lebanese, promises a<br />

memorable culinary experience amidst lush<br />

interiors and romantic seating area created for<br />

both private dinners, wedding banquets and<br />

luxurious dining. an extensive menu of typical<br />

Lebanese hot and cold appetisers makes a delicious<br />

start. also, choose from prestigious wines<br />

and 11 brands of spring water. Recommended<br />

dishes include tabbouli, chopped parsley with<br />

mint and tomatoes, hommos, cream of chick<br />

peas, or try desserts like a fine pasta filled with<br />

Lebanese cream, ismelie.<br />

after dinner<br />

SPazio FiTzCaRRaLdo - Viale Filippetti 41,<br />

Tel. +39 02 5843 0665<br />

Born as an exhibition space and dedicated to<br />

the film directed by germany’s Werner herzog,<br />

the Fitzcarraldo is a unique place that perfectly<br />

blends the two opposing and complementary concepts<br />

of ethnic and modern. Plays of light and<br />

shadow create surprising visual effects, framed<br />

by a wall in which a silent waterfall cascades. a<br />

hangout very much in vogue that also offers an<br />

excellent mix of music.


Luxos 24-hour guide<br />

grand hotel Et de 24-hour guide to Milan<br />

Courtesy of head Concierge Walter Milia.<br />

09.00<br />

Colazione a il Marchesino (Tel. +39 02 7209 4338) nel palazzo del Teatro alla Scala da gualtiero Marchesi.<br />

Start the day with breakfast at il Marchesino (Tel. +39 02 7209 4338) in the palatial setting of Teatro<br />

alla Scala da gualtiero Marchesi.<br />

10.00<br />

Passeggiate fino al quartiere di Brera e visitate la Pinacoteca Visita all”ultima Cena” di Leonardo da<br />

Vinci e anche alla vicina Basilica di Sant’ambrogio, fondata nel iV secolo, è uno dei simboli di Milano.<br />

Stroll down to the Brera quarter and visit the Pinacoteca art museum (Tel. +39 02 722 631).<br />

admire Leonardo da Vinci’s “Last Supper” (Tel. +39 02 8942 1146) and then visit the nearby 4th- century<br />

Basilica di Sant’ambrogio, one of Milan’s symbolic monuments.<br />

13.00<br />

Pranzo da 10 Corso Como (Tel. +39 02 654 831), dove oltre a pranzare potrete fare un giro nelle<br />

varie boutiques.<br />

Pop into 10 Corso Como (Tel. +39 02 654 831) for lunch and browse the various boutiques.<br />

15.00<br />

Shopping nel Quadrilatero della moda (Via della Spiga, Via Montenapoleone, Via Sant’andrea), ed<br />

entrate nel Corso Vittorio Emanuele al termine del quale arriverete in Piazza del duomo.<br />

go shopping in Milan’s fashion district (Via della Spiga, Via Montenapoleone, Via Sant’andrea) before<br />

hitting Corso Vittorio Emanuele at the end of which you’ll find Piazza del duomo.<br />

18.00<br />

Passeggiate sul tetto del duomo e godetevi la vista di Milano, dopo un aperitivo nel sempre affollato<br />

Straf Bar (Tel. +39 02 805081) o da Claudio (Tel. +39 02 8056 857), la più famosa pescheria di Milano.<br />

go up to the roof of the duomo for a breathtaking view of Milan, after which you can savour a cocktail<br />

at the busy Straf Bar (Tel. +39 02 805081) or head for da Claudio (Tel. +39 02 8056 857), Milan’s most<br />

famous for fresh fish.<br />

20.00<br />

non potete mancare ad un Concerto al Teatro alla Scala (Tel. +39 02 861 827).<br />

Taking in a concert at Teatro alla Scala (Tel. +39 02 861 827) is an absolute must.<br />

22.00<br />

Cena doposcala al don Carlos (Tel. +39 02 7231 4640), in un ambiente intimo e decorato con memorabilia<br />

provenienti dal Teatro alla Scala.<br />

after-theatre dinner in the intimate ambience of don Carlos (Tel. +39 02 7231 4640) decorated with<br />

wonderful Teatro alla Scala memorabilia.<br />

23.00<br />

Fine serata con un cocktail al Just Cavalli Café (Tel. +39 02 311817) o al gold (Tel. +39 02 7577 771), per tirar<br />

tardi potete andare all’armani Privé (Tel. +39 02 6231 2655) o all’hollywood (Tel. +39 02 6598 996).<br />

End your evening with a drink at Just Cavalli Café (Tel. +39 02 311817) or at gold (Tel. +39 02 7577 771) or<br />

wile away the early hours at armani Privé (Tel. +39 02 6231 2655) or hollywood (Tel. +39 02 6598 996).<br />

124<br />

V. PISONI<br />

V. M.TE DI PIETA'<br />

Barbara Bui<br />

Bros<br />

Mila Schön<br />

V. ROMA<br />

V. ANDEGARI<br />

V. ANDEGARI<br />

V. A. MANZONI<br />

V. CROCE ROSSA<br />

Napapijri<br />

VC. GIARDINO<br />

La Perla Uomo<br />

V. G. VERDI<br />

Scappino<br />

Wolford<br />

V. A. MANZONI<br />

Roccobarocco<br />

Ruco Line<br />

V. BORGOSPESSO<br />

Gallo<br />

Moreschi<br />

Braddock<br />

Fabio Inghirami<br />

Artemide<br />

V. MORONE<br />

P.ZZA<br />

DELLA<br />

SCALA<br />

V. S. MARGHERITA<br />

V. ROSSARI<br />

V. SANTO SPIRITO<br />

V. T. GROSSI<br />

V. DELLA SPIGA<br />

DAAD<br />

Krizia<br />

V. MARINO<br />

V. GESU'<br />

V. SENATO<br />

Bellora Prada<br />

Golfino<br />

Anna Rita N<br />

Armani Privè<br />

Nobu<br />

Flou<br />

Armani<br />

Casa<br />

Emporio<br />

Armani<br />

Caffè<br />

Mazzini<br />

Giovanni<br />

Valentino<br />

Vilebrequin<br />

Emporio<br />

Armani<br />

Tea Rose<br />

Grand Hotel<br />

Et de Milan<br />

Godiva<br />

Marisa<br />

Marni<br />

Harmont &<br />

Blaine<br />

Ventilo<br />

Villa<br />

Don Carlos<br />

Les Copains<br />

Barovier<br />

& Toso<br />

Patrizia Pepe<br />

Napapijri<br />

Da Driade<br />

Vertu<br />

P-Box<br />

Frette<br />

Bang &<br />

Olufsen<br />

Loro Piana<br />

Ermenegildo<br />

Zegna<br />

Antonini<br />

Coccinelle<br />

Valextra<br />

Teatro alla<br />

Scala<br />

Byblos<br />

Paul Smith<br />

Pal Zileri<br />

Piquadro<br />

Trussardi<br />

LUXOS FAVOURITES<br />

HOTELS<br />

Bruno Magli<br />

Sermoneta<br />

Gloves<br />

Roberto<br />

Botticelli<br />

Laura<br />

Biagiotti<br />

Orologeria<br />

Pisa<br />

Giuseppe<br />

Zanotti<br />

CAFFE’ / RESTAURANTS<br />

Montblanc<br />

Blumarine<br />

YSL<br />

Aprica<br />

Don Lisander<br />

Roberto<br />

Cavalli<br />

Bice<br />

Ferragamo<br />

Miss<br />

Sixty<br />

Alan<br />

Journo<br />

Balenciaga<br />

Gattinoni<br />

Chantecler<br />

Nazareno<br />

Gabrielli<br />

Valentino<br />

Celine<br />

Omega<br />

Hogan<br />

Luisa<br />

Spagnoli<br />

Nilufar<br />

Sportmax<br />

Giorgetti<br />

Just<br />

Cavalli<br />

Vhernier<br />

Husky<br />

Walter<br />

Steiger<br />

Cartier<br />

V. MONTENAPOLEONE<br />

Alberta<br />

Ferretti<br />

Frette<br />

Agnona<br />

P.ZZA<br />

BELGIOIOSO<br />

L.GO<br />

MATTIOLI<br />

GALL. VITTORIO EMANUELE<br />

Valente<br />

Borrelli<br />

Carlo Tivoli<br />

Luciano Barbera<br />

Kiton<br />

Buccellati<br />

Borsalino<br />

Fratelli<br />

Prada<br />

Borbonese<br />

Silvano<br />

Lattanzi<br />

Tincati<br />

Di<br />

Modolo<br />

Acqua di<br />

Parma<br />

Prada<br />

V. S. PELLICO<br />

Park<br />

Hyatt<br />

Hotel<br />

Brioni<br />

Uomo<br />

Piumelli<br />

Church's<br />

Bric’s<br />

Town<br />

House<br />

Galleria<br />

Tod’s<br />

Moschino<br />

Louis<br />

Vuitton<br />

Gucci Café<br />

Gucci<br />

Rocca<br />

Tiffany & Co.<br />

Philosophy di<br />

Alberta Ferretti<br />

V. BIGLI<br />

Savini<br />

Swarovski<br />

Four<br />

Seasons<br />

Brioni<br />

Donna<br />

A. Testoni<br />

Emilio Pucci<br />

Mercedes-Benz<br />

Dolce &<br />

Gabbana<br />

Giorgio<br />

Armani<br />

Dior<br />

Baldinini<br />

Franck Muller<br />

Lorenz<br />

Paul & Shark<br />

Dior<br />

Aspesi<br />

P.ZZA<br />

MEDA<br />

V. HOEPLI<br />

V. FOSCOLO<br />

V. PIETRO VERRI<br />

V. SANT' ANDREA<br />

DSquared 2<br />

Alviero<br />

Martini<br />

V. AGNELLO<br />

V. SAN RAFFAELE<br />

Biffi<br />

Fay<br />

Corneliani<br />

Versace<br />

Libreria<br />

Hoepli<br />

Ravizza<br />

Sergio Rossi<br />

Tod's<br />

Juicy<br />

Couture<br />

Miu Miu<br />

Gianfranco<br />

Ferré<br />

Venini<br />

Hermés<br />

Miu Miu<br />

Barbara Bui<br />

Roger Vivier<br />

Antonio<br />

Fusco<br />

Church's<br />

Kenzo<br />

Chanel<br />

Casadei<br />

Pisa<br />

Etro<br />

Cruciani<br />

John Richmond<br />

Nespresso<br />

Berluti<br />

Canali<br />

Baldinini<br />

Giorgio<br />

Armani<br />

Trussardi<br />

Iceberg<br />

Burberry<br />

Damiani<br />

Rocca Calderoni<br />

Massimo<br />

Dutti<br />

Missoni<br />

Scavia<br />

P.ZZA<br />

DEL DUOMO<br />

V. BAGUTTA<br />

Prada<br />

Woman<br />

Cova<br />

Chopard<br />

Fendi<br />

Pomellato<br />

Gherardini<br />

Moncler<br />

Brunello Cucinelli<br />

Cashmere<br />

Viktor & Rolf<br />

Costume National<br />

Chanel<br />

Iris<br />

Ballantyne<br />

Banner<br />

Cesare<br />

Paciotti<br />

Doriani<br />

Jimmy<br />

Choo<br />

Pikenz<br />

Renè Caovilla<br />

Sergio<br />

Rossi<br />

Etro<br />

Bottega<br />

Veneta<br />

Sonya<br />

Rykiel<br />

Lalique<br />

C.SO MATTEOTTI<br />

V. SAN PAOLO C.SO VITTORIO EMANUELE II<br />

Hotel de la Ville<br />

V. S. RADEGONDA<br />

Hotel<br />

Straf<br />

Larusmiani<br />

Alexander<br />

Mc Queen<br />

Jil<br />

Sander<br />

Gucci<br />

<strong>The</strong><br />

Gray<br />

Grand<br />

Hotel<br />

Duomo<br />

Moschino<br />

Gucci<br />

Bally<br />

Malo<br />

Bagutta<br />

Carlton Hotel<br />

Baglioni<br />

Camper<br />

Tanino Crisci<br />

Pasquale<br />

Bruni<br />

Pianegonda<br />

Gilli<br />

Prada Men<br />

Mariella Burani<br />

Stuart Weitzman<br />

Ristorante Bagutta<br />

La Perla<br />

Salvatore Ferragamo<br />

GF Ferrè<br />

Gioielli di Busatti & Co.<br />

Car Shoe<br />

Audemars<br />

Piguet<br />

Ralph<br />

Lauren<br />

Timberland<br />

Spallanzani<br />

Calvin<br />

Klein<br />

Rinascente<br />

Paul & Shark<br />

Hugo Boss<br />

Francesco<br />

Sant<br />

Ambroeus<br />

Caffè<br />

C.SO VITTORIO EMANUELE II<br />

Gio Moretti<br />

Ermanno<br />

Schervino<br />

Chimento<br />

Biasia<br />

Pederzani<br />

Swatch<br />

Premiata<br />

Vicini<br />

Paper<br />

Moon<br />

F.lli<br />

Rossetti<br />

Bulgari<br />

V. S. PIETRO ALL'ORTO<br />

Chicco<br />

Pollini<br />

Vivienne Westwood<br />

Bisazza<br />

Bulgari<br />

(Ladies)<br />

Armani<br />

Collezioni<br />

Borsalino<br />

Ferrari store<br />

Dolce &<br />

Gabbana<br />

Luciano Padovan<br />

Alessi<br />

Samsonite<br />

Allegri<br />

Dolce & Gabbana<br />

(Caffè Martini)<br />

Nero Giardini<br />

Louis<br />

Vuitton<br />

P.ZZA<br />

LIBERTY<br />

Diesel<br />

De Padova<br />

D&G<br />

Prada<br />

C.SO VENEZIA<br />

Hugo<br />

Boss<br />

Escada<br />

Moroni gomma<br />

Max Mara<br />

Max & Co.<br />

Urban<br />

V. PATTARI<br />

C.P. Company<br />

Brooksfield<br />

Wolford<br />

Dodo<br />

Christofle<br />

Paola Frani<br />

Paolo Tonali<br />

Marlboro Classics<br />

Eddy<br />

Monetti<br />

Guess<br />

P.ZZA<br />

SAN<br />

BABILA<br />

Luisa<br />

Spagnoli<br />

Marina<br />

Rinaloi<br />

Messaggerie Musicali


Luxos Tastes<br />

by giulia dotti<br />

Rome by night<br />

Embrace the splendour of a special evening<br />

in the historic streets of the imperial city.<br />

aperitivo<br />

naBoo - Via P. Cossa 51b, Tel. +39 06 3600 3616<br />

atmosfere futuristiche e design di ultima generazione<br />

rendono il naboo un luogo insolito, in cui gli<br />

effetti cromatici si mescolano sapientemente alle<br />

specialità gastronomiche offerte nel delizioso aperitivo:<br />

quiche di patate, gorgonzola e porri, tartare<br />

di tonno all’aneto, baccalà castellato alle erbe con<br />

mostarda di cipolle di Tropea e molto altro.<br />

BaR STRaVinSKiJ dELL’hoTEL dE RuSSiE<br />

Via del Babuino 9, Tel. +39 06 3288 81<br />

Lo splendido giardino ai piedi del Pincio è lo sfondo<br />

ideale per questo bar, ubicato all’interno dell’hotel<br />

de Russie, prestigioso albergo di lusso di Roma. oltre<br />

alla vasta selezione di piatti leggeri e specialità<br />

romane, offerte dall’appetitoso buffet, ampia scelta<br />

tra i meravigliosi cocktail Martini, come il “de<br />

Russie Martini”, servito con il caviale e accompagnato<br />

dalle soavi note della musica dal vivo.<br />

RuSSian TEa RooM - Via dei Falegnami 7/9,<br />

Tel. +39 06 6869 164<br />

alta classe e note orientali nella cornice dell’antico<br />

Palazzo Costaguti: la Russian Tea Room è il<br />

luogo ideale per assaporare le dolci fragranze dei<br />

the provenienti dai migliori giardini e le delizie<br />

culinarie della grande Russia. impossibile non<br />

concedersi la degustazione dei dolci della casa.<br />

aperta dalle 9.00 a 24.00.<br />

Cena<br />

RiSToRanTE PhiLoSoPhy dELL’hoTEL ExEdRa<br />

P.zza della Repubblica 47, Tel. +39 06 4893 81<br />

Monumento neoclassico dallo stile contemporaneo,<br />

l’hotel Exedra è nella lista dei migliori alberghi di<br />

lusso della capitale. al primo piano dell’edificio si<br />

trova il Ristorante Philosophy, situato a bordo piscina<br />

con vista mozzafiato sullo straordinario panorama<br />

di Roma. ottime specialità mediterranee.<br />

126<br />

aperitif<br />

naBoo, Via P. Cossa 51b, Tel. +39 06 3600 3616<br />

a futuristic ambience and latest-generation design<br />

make naboo an unusual place, where chromatic<br />

effects mix artfully with the gastronomic<br />

specialities that accompany a delicious cocktail:<br />

potato, leek and gorgonzola quiche, tuna tartar<br />

with dill, codfish with herbs and Tropea onions<br />

and much more.<br />

BaR STRaVinSKiJ dELL’hoTEL dE RuSSiE<br />

Via del Babuino 9, Tel. +39 06 3288 81<br />

<strong>The</strong> glorious garden at the foot of the Pincio is<br />

the ideal setting for this bar, located in the hotel<br />

de Russie, the prestigious luxury hotel of Rome.<br />

<strong>The</strong> vast and appetising buffet selection of light<br />

dishes and Roman specialities are complemented<br />

by a wide range of cocktails, with wonders such<br />

as the “de Russie Martini” served with caviar and<br />

accompanied by the suave notes of live music.<br />

RuSSian TEa RooM - Via dei Falegnami 7/9,<br />

Tel. +39 06 6869 164<br />

high class and oriental notes framed by the ancient<br />

Palazzo Costaguti make the Russian Tea Room the<br />

perfect place to savour the sweet fragrance of teas<br />

grown in the best tea gardens and the delightful<br />

cuisine of great Russia. <strong>The</strong> house desserts are irresistible.<br />

open from 9am to midnight.<br />

dinner<br />

RiSToRanTE PhiLoSoPhy dELL’hoTEL ExEdRa<br />

P.zza della Repubblica 47, Tel. +39 06 4893 81<br />

a neo-classical monument in contemporary<br />

style, the hotel Exedra ranks high on the capital’s<br />

best hotels list. <strong>The</strong> Restaurant Philosophy<br />

is on the first floor overlooking the swimming<br />

pool and the breathtaking view of Rome’s extraordinary<br />

panorama. Excellent selection of<br />

Mediterranean dishes.<br />

Bar Stravinskij dell’hotel de Russie<br />

Ristorante Philosophy dell’hotel Exedra<br />

127


Luxos Tastes<br />

RiSToRanTE gRiLL & WinE - Via in arcione 74,<br />

Tel. +39 06 6992 5457<br />

a pochi passi dalla Fontana di Trevi “grill &<br />

Wine” crea un’atmosfera piacevolissima, calda,<br />

elegante, con musica di sottofondo a pranzo, live<br />

music e lume di candela a cena. Lo chef stupisce<br />

con i sapori tipicamente mediterranei proposti sia<br />

in modo tradizionale che creativamente reinterpretato:<br />

paste, risotti, zuppe ed un’ampia scelta<br />

di pietanze a base di carne e pesce. il tutto per<br />

rispettare ogni esigenza, dalla più semplice alla<br />

più sofisticata e soddisfare ogni tipo di incontro,<br />

che sia di lavoro o di piacere.<br />

haMaSEi - Via della Mercede 35,<br />

Tel. +39 06 6792 134<br />

Filiale del noto ristorante di Tokyo con sede ad<br />

asakusa, hamasei (in giapponese “bella spiaggia”)<br />

è il ristorante nipponico più tradizionale<br />

di Roma. Punto di eccellenza l’ambiente, molto<br />

curato ed elegante, in cui è possibile accedere a<br />

una saletta privata, provvista di tatami. La scelta<br />

nel menu vanta, tra gli altri, sukiyaki, shabu shabu,<br />

teppanyaki. abbondanza di sushi e sashimi.<br />

aperto dalle 12 alle 15 e dalle 19 alle 23. Chiuso<br />

il lunedì.<br />

dopocena<br />

B Said - Via Tiburtina 135, Tel. +39 06 44 69 204<br />

oltre alla storica lavorazione artigianale del cioccolato,<br />

visibile attraverso le vetrate del locale, al B<br />

Said, passando per la sala dei lucernai, è possibile<br />

degustare la cioccolata in tutte le sue infinite varianti,<br />

ma si può anche optare per un pranzo veloce<br />

e, per finire, un aperitivo del tutto particolare.<br />

CaBaLa - Via dei Soldati 25c,<br />

Tel. +39 06 6830 1192<br />

all’ultimo piano dell’hostaria dell’orso di gualtiero<br />

Marchesi si innalza la discoteca Cabala,<br />

ambita ed esclusiva scelta per la notte romana.<br />

ambiente selezionato, con comodi divani in pelle,<br />

lampadari antichi, specchi e broccati, accompagnati<br />

da un impianto sonoro impareggiabile, dove<br />

le star della moda e del cinema si incontrano per<br />

trascorrere una serata all’insegna dell’inatteso.<br />

128<br />

RESTauRanT gRiLL & WinE - Via in arcione 74,<br />

Tel +39 06 6992 5457<br />

Close to the Trevi fountain, we discovered the extremely<br />

pleasant ambience of grill&Wine, a warm<br />

and elegant place that plays background music at<br />

lunch and offers candle lit dinners to the sound of<br />

live music. <strong>The</strong> chef creates amazing dishes using<br />

typically Mediterranean flavours, served either<br />

in the traditional way or creatively reinterpreted:<br />

pasta dishes, risotto, soups and a broad range of<br />

meat and fish dishes. To suit everyone, from those<br />

with simple tastes to the more adventurous and<br />

sophisticated, in a venue ideal for any occasion,<br />

business or pleasure.<br />

haMaSEi - Via della Mercede 35,<br />

Tel. +39 06 6792 134<br />

Sister of Tokyo’s famous restaurant in asakusa,<br />

the hamasei (which means “beautiful beach” in<br />

Japanese) is Rome’s most traditional Japanese restaurant.<br />

a place of excellence, the well-decorated<br />

and elegant interiors also boast a private room<br />

furnished with tatami. <strong>The</strong> rich menu offers sukiyaki,<br />

shabu shabu, teppanyaki and an array of<br />

sushi and sashimi dishes. open from noon to 3pm<br />

and from 7pm to 11pm. Closed on Monday.<br />

after dinner<br />

B Said - Via Tiburtina 135, Tel. +39 06 4469 204<br />

in addition to the historical handmade chocolate,<br />

which you can see being made through the windows,<br />

a walk through B Said’s room of skylights will<br />

lead you to an infinite variety of chocolate or even a<br />

quick lunch, topped off by a very special cocktail.<br />

CaBaLa - Via dei Soldati 25c,<br />

Tel. +39 06 6830 1192<br />

<strong>The</strong> top floor of the dell’hostaria dell’orso of<br />

gualtiero Marchesi features the Cabala discothèque,<br />

a sought-after, exclusive venue in which<br />

to spend an evening in Rome. a select ambience<br />

with leather sofas, antique chandeliers, mirrors<br />

and brocades teamed with an unparalleled sound<br />

system where the stars of fashion and cinema<br />

meet and mingle to spend an evening tinged with<br />

the unexpected.<br />

hamasei<br />

giLda diSCoTECa BaR RiSToRanTE<br />

Via Mario de' Fiori 97, Tel. +39 06 6784 838<br />

nel 1987 nasce a due passi da Piazza di Spagna<br />

“gilda”, locale sofisticato nel cuore della città.<br />

in breve diventa il salotto mondano delle notti<br />

romane, riferimento notturno della capitale.<br />

diviso tra una sala ristorante illuminata da tenui<br />

candele ed un midfloor psichedelico in cui i<br />

dj programmano la musica più cool. un grande<br />

successo mai esaurito: ritrovo di attori, scrittori,<br />

politici e artisti.<br />

129<br />

giLda diSCoTECa BaR RiSToRanTE<br />

Via Mario de' Fiori 97, Tel +39 06 6784 838<br />

<strong>The</strong> elegant and sophisticated gilda appeared in<br />

1987, when it opened its doors close to Piazza<br />

Spagna, the city’s beating heart, and soon started<br />

to buzz with Roman society nightlife. it has since<br />

become one of the capital city’s landmarks. gilda<br />

has a dual personality: a restaurant area suffused<br />

with soft candlelight and a psychedelic mid-level<br />

that vibrates to music’s coolest sounds. a timeless<br />

hit with actors, writers, politicians and artists.


Luxos 24-hour guide<br />

hotel inghilterra’s<br />

24-hour guide to Rome<br />

Courtesy of head Concierge giuseppe iaquinto.<br />

07.00<br />

gustatevi la deliziosa colazione del Caffè Romano (Via Borgognona, Tel. +39 06 6998 1500) o del Caffè<br />

greco (Via dei Condotti, Tel. +39 06 6978 8427).<br />

Enjoy breakfast at Cafè Romano (Via Borgognona, Tel. +39 06 6998 1500) or at Caffè greco (Via dei<br />

Condotti, Tel. +39 06 6978 8427).<br />

10.00<br />

informatevi presso la Vostra reception per una visita privata alla Cappella Sistina, ai Musei Vaticani,<br />

alla Basilica di San Pietro, a Villa d’Este e a Villa adriana a Tivoli. da vedere anche l’area archeologica<br />

di ostia antica, per concludere la mattinata pranzando nei migliori ristoranti della zona, tutti con<br />

vista mare: Vecchia Pineta (Tel. +39 06 5647 0282) o Bastianelli (Tel. +39 06 650 5358).<br />

arrange with your concierge and enjoy a private visit of the Sistine Chapel, Vatican Museum Basilica of St.<br />

Peters, Villa d’Este and hadryan’s Villa at Tivoli. See also ostia antica (Excavation) with a lunch in a great<br />

restaurant in front of the sea, Vecchia Pineta (Tel. +39 06 5647 0282) or Bastianelli (Tel. +39 06 650 5358).<br />

16.00<br />

Visita privata all’antico Foro della città, al Campidoglio, al colle Palatino, al Colosseo.<br />

Private visit of the ancient City Forum, Capitolium, Palatine hill, Coliseum.<br />

18.00<br />

Shopping nei dintorni dell’hotel.<br />

Shopping around the hotel area.<br />

20.00<br />

Visita privata notturna della città unita a una cena di ottimo livello in un camper extralusso.<br />

in alternativa, cena presso uno degli esclusivi ristoranti della Città Eterna.<br />

Private night tour of the city combined with a first-class dinner in a deluxe van. or, dinner in one of<br />

great restaurants in the Eternal City.<br />

130<br />

P. DEL<br />

POPOLO<br />

V. FONTANELLA<br />

V. LAURINA<br />

V. DEL CORSO<br />

V. FREZZA<br />

Gusto-Hosteria<br />

della Frezza<br />

Chiesa di<br />

S. Anastasio<br />

V. GESU' E MARIA<br />

V. PONTEFICI<br />

Furla<br />

Alfredo<br />

Fettuccine<br />

V. TOMACELLI<br />

Custo<br />

Armani Jeans<br />

Borsalino<br />

Ferrari store<br />

Hotel<br />

De Russie<br />

V. S. GIACOMO<br />

V. DEI GRECI<br />

L.GO<br />

LOMBARDI<br />

Replay<br />

Chopard<br />

Belstaff<br />

Maria di Ripabianca<br />

Tod's<br />

TAD<br />

V. DEL CORSO<br />

Palazzo<br />

Fendi<br />

P. DI S.LORENZO IN LUCINA<br />

Jil Sander<br />

Gant<br />

V. DEL BABUINO<br />

Chiesa di<br />

S. Anastasio<br />

V. MARGUTTA<br />

V. VITTORIA<br />

V. DELLA CROCE<br />

L.GO<br />

GOLDONI<br />

Pomellato<br />

Louis Vuitton<br />

Bottega<br />

Veneta<br />

Atelier Canova - Tadolini<br />

Nespresso<br />

Borbonese Gallo<br />

V. BELSIANA<br />

Max & Co.<br />

Guess<br />

Levi’s<br />

Hotel Art<br />

Baldinini<br />

Trussardi<br />

Hogan<br />

Bally<br />

Tod’s<br />

Valentino<br />

Santoni<br />

Fornarina<br />

Laura<br />

Biagiotti<br />

V. BOCCA DI LEONE<br />

Church's<br />

Furla<br />

Armani<br />

Jeans<br />

Emporio<br />

Armani<br />

YSL<br />

Rive Gauche<br />

Buccellati<br />

Alberta<br />

Ferretti<br />

V. BELSIANA<br />

Vicini<br />

Mariella Burani<br />

Victoria<br />

Blumarine<br />

Bvlgari<br />

Accesories<br />

Malo<br />

Gente<br />

Kristina Ti<br />

Von Dutch<br />

Versace<br />

orologi e gioielli<br />

Salvatore<br />

Ferragamo<br />

Uomo<br />

Portrait Suites<br />

Burberry<br />

Cesare<br />

Paciotti<br />

jewels<br />

Brioni<br />

Alviero<br />

Martini<br />

Eddy Monetti<br />

Fendi uomo<br />

Fendi casa<br />

Flos<br />

P.zza<br />

Sempione<br />

V. MARIO DEI FIORI<br />

Rocco<br />

Barocco<br />

Tanino Crisci<br />

V. DELLE CARROZZE<br />

V. CONDOTTI<br />

Café<br />

Romano<br />

V. LE DELLA TRINITA' DEI MONTI<br />

Iceberg<br />

Luigi<br />

Borrelli<br />

Christofle<br />

Celine<br />

Hermés<br />

Valentino<br />

Gucci<br />

Café<br />

Romano<br />

Miu Miu<br />

Montblanc<br />

Hotel<br />

d’Inghilterra<br />

Max Mara<br />

Marina Rinaldi<br />

V. ALIBERTI<br />

Diesel<br />

Eleonora<br />

Tiffany<br />

& Co.<br />

Chanel<br />

Hogan<br />

F.lli Rossetti<br />

Etro<br />

Chopard<br />

La Perla<br />

Valentino<br />

Costume<br />

National<br />

Sergio Rossi<br />

Loro<br />

Piana<br />

V. BORGOGNONA<br />

Massimiliano<br />

Sermoneta<br />

Giorgio<br />

Armani<br />

Moschino<br />

Cesare<br />

Paciotti<br />

D&G<br />

Cavalli<br />

Fausto<br />

Santini<br />

Piquadro<br />

V. FRATTINA<br />

Pal Zileri<br />

Godiva<br />

Krizia<br />

A. Testoni<br />

Cartier<br />

Louis Vuitton<br />

Gucci<br />

Gattinoni<br />

Cavalli<br />

E. Scervino<br />

Escada<br />

Prada<br />

Bulgari<br />

Frette<br />

Just Cavalli<br />

Damiani<br />

Pucci<br />

Max Mara<br />

Gucci<br />

Missoni<br />

Yves Saint<br />

Laurent<br />

Bruno<br />

Magli<br />

Ermenegildo<br />

Zegna<br />

Gai<br />

Mattiolo<br />

VILLA<br />

BORGHESE<br />

V.S.D. SEBASTIANELLO<br />

P. DI SPAGNA<br />

GFF<br />

Gianfranco Ferré<br />

V. MARIO DEI FIORI<br />

Pollini<br />

LUXOS FAVOURITES<br />

HOTELS<br />

CAFFE’ / RESTAURANTS<br />

Dior<br />

Furla<br />

Salvatore<br />

Ferragamo<br />

Sermoneta<br />

Gloves<br />

TRINITA'<br />

DEI MONTI<br />

V. DEI MACELLI<br />

Hugo Boss<br />

Les Copains<br />

Geox<br />

American American<br />

Express Express<br />

Patrizia Pepe<br />

Lacoste<br />

FONTANA DI TREVI<br />

Paul & Shark<br />

Hotel Hassler


Luxos Tastes<br />

by diamante nigro<br />

Florence by night<br />

Experience the beauty of an artistic jewel without<br />

giving up the luxury of a memorable evening.<br />

aperitivo<br />

CaFFÈ RiVoiRE - P.zza della Signoria, angolo via<br />

Vacchereccia 4r, Tel. +39 055 2144 12<br />

Correva l’anno 1872 quando Enrico Rivoire, cioccolataio<br />

della famiglia reale dei Savoia aprì questo<br />

locale per offrire alla clientela fiorentina un<br />

ottimo cioccolato artigianale prodotto secondo<br />

una ricetta segreta. oggi la clientela è diventata<br />

internazionale, ma per gli eterni amanti del cioccolato<br />

e dell’alta pasticceria una tappa al Caffè<br />

Rivoire è assolutamente d’obbligo.<br />

TWiST MaRTini CaFÈ - Via generale dalla<br />

Chiesa 9, Tel. +39 055 6507 91<br />

all’interno dell’otel Ristothéâtre, il Twist Martini<br />

Café dispone di un’esclusiva terrazza: bianco,<br />

nero e rosso (i colori del logo del Martini) arredano<br />

gli interni ben curati dove si può gustare un<br />

ottimo aperitivo Martini arricchito di sfiziosi finger<br />

food. nei mesi invernali è prevista una parte<br />

al chiuso molto accogliente. aperto dal giovedì<br />

alla domenica dalle 19.30 alle 3.<br />

Cena<br />

RiSToRanTE L’inConTRo dELL’hoTEL SaVoy<br />

Piazza della Repubblica 7, Tel. +39 055 27 351<br />

L’incontro, al pian terreno del lussuoso hotel Savoy,<br />

nel cuore di Firenze, offre i più alti standard<br />

culinari e un servizio di primo livello. in estate<br />

si estende anche sulla piazza, dove è possibile apprezzare<br />

la bellezza del tramonto fiorentino. L’offerta<br />

gastronomica valorizza la tradizione locale,<br />

con eccellenti vini regionali, il tutto servito in<br />

un'atmosfera di totale relax, per non tralasciare la<br />

raffinata eleganza che contraddistinse i Savoia.<br />

aperitif<br />

CaFFÈ RiVoiRE - P.zza della Signoria, corner of<br />

Via Vacchereccia 4r, Tel. +39 055 2144 12<br />

Enrico Rivoire, chocolate maker to the royal Savoy<br />

family, opened this place in 1872 to offer the<br />

people of Florence the excellence of a handmade<br />

chocolate the fruit of a secret recipe. Today, Caffè<br />

Rivoire attracts an international crowd, but for<br />

eternal chocolate and haute confectionery lovers,<br />

the bar is an obligatory stop.<br />

TWiST MaRTini CaFÈ - Via generale dalla<br />

Chiesa 9, Tel. +39 055 6507 91<br />

Located inside the otel Ristothéâtre, the Twist<br />

Martini Cafè has an exclusive terrace: white, black<br />

and red (the colours of the Martini logo) decorate<br />

the well-cared-for interiors of this bar that whips<br />

up a splendid Martini cocktail, enriched with<br />

tasty finger food. in the winter, clients can enjoy<br />

the highly welcoming indoor area. open from<br />

7.30pm to 3am Thursday through Sunday.<br />

dinner<br />

RiSToRanTE L’inConTRo dELL’hoTEL SaVoy<br />

Piazza della Repubblica 7, Tel. +39 055 27 351<br />

<strong>The</strong> incontro restaurant is located on the ground<br />

floor of the luxurious hotel Savoy, in the heart of<br />

Florence, and offers the highest culinary standards<br />

and top class service. Summer sees the restaurant<br />

extend to the patio in the square, enabling<br />

guests to enjoy the beauty of the Florentine sunset.<br />

<strong>The</strong> gastronomic offering enhances local tradition<br />

and is accompanied by wonderful regional<br />

wines. <strong>The</strong> ambience is a totally relaxed take on<br />

the refined elegance that is a Savoy hallmark.<br />

132 133<br />

Ristorante L’incontro dell’hotel Savoy


Luxos Tastes<br />

RoSSini - Lungarno Corsini 4,<br />

Tel. +39 055 239 9224<br />

all’interno di Palazzo gianfigliazzi, uno dei più<br />

rappresentativi della città direttamente sul Pontevecchio,<br />

fa capolino il Rossini, elegante ristorante<br />

dotato di spazi indipendenti adattati per<br />

ogni evento. dalla cucina trionfale ingresso delle<br />

cappesante con cipolline in brodo di finocchio e<br />

fieno greco, del manzo fondente con estratto di<br />

peperoni e noci macadamia, dei tortelli di coda di<br />

manzetta, olio di cocco e timo: il dettaglio che fa<br />

la differenza.<br />

KoME SuShi & BBQ RESTauRanT - Via dei<br />

Benci 41r, Tel. +39 055 200 8009<br />

il primo kaiten sushi della città è disposto su<br />

tre piani: in quello centrale scorrono su un rullo<br />

dal bancone i classici piattini giapponesi; al<br />

piano di sotto una saletta munita di graziose<br />

poltroncine crea un’atmosfera calda ed accogliente,<br />

mentre il piano superiore è adibito alle<br />

feste private. Locale innovativo dalle ambientazioni<br />

japan molto sobrie.<br />

iL ManduCa ShoW & BiSTRoT - c/o Centro ippico<br />

Toscano, Parco delle Cascine, Tel. +39 055 340 119<br />

Scorcio metropolitano di impronta glamour, ubicazione<br />

insolita in una villetta anni '30 nel verde<br />

del Parco delle Cascine, cura estrema nella scelta<br />

degli arredi e una terrazza al coperto con super<br />

privé di 180mq all'ultimo piano: il Manduca non<br />

manca mai di stupire per l'eccezionale originalità.<br />

ideale per serate decisamente esclusive ed eventi<br />

di rilievo.<br />

134<br />

RoSSini - Lungarno Corsini 4,<br />

Tel. +39 055 239 9224<br />

Entering the Palazzo gianfigliazzi, one of the<br />

city’s prize features on the edge of Pontevecchio,<br />

will lead you to Rossini, an elegant restaurant<br />

rich in independent spaces that can be adapted<br />

for any kind of event. it serves culinary triumphs<br />

such as scallops with spring onions in fennel and<br />

fenugreek broth; melt-in-your-mouth beef with<br />

extract of pepperoni and macadamia nuts; tortelli<br />

filled with tail of beef, coconut oil and thyme:<br />

details that make the difference.<br />

KoME SuShi & BBQ RESTauRanT - Via dei<br />

Benci 41r, Tel. +39 055 200 8009<br />

Florence’s first kaiten sushi restaurant spans<br />

three levels. <strong>The</strong> mid-level has a counter that rolls<br />

out classic Japanese dishes; the lower level opens<br />

onto a small room furnished with pretty armchairs<br />

that create a warm and welcoming mood,<br />

while the upper level is dedicated to private parties.<br />

an innovative place featuring a very sombre<br />

Japanese décor.<br />

iL ManduCa ShoW & BiSTRoT - c/o Centro ippico<br />

Toscano, Parco delle Cascine, Tel. +39 055 340 119<br />

a metropolitan scene with a glamour imprint, il<br />

Manduca is set in the unusual location of a 1930’s<br />

villa amidst the green expanse of Parco delle Cascine.<br />

Carefully chosen furnishings and a covered<br />

terrace with a large ViP lounge spanning 180sqm<br />

on the top floor, the exceptional originality of il<br />

Manduca never fails to impress. ideal for those decidedly<br />

exclusive evenings and important events.<br />

Rossini<br />

Kome Sushi & Bbq Restaurant


Luxos Tastes<br />

dopocena<br />

zoE - Via dei Renai 13r, Tel. +39 055 2431 11<br />

Completamente rinnovato negli interni, con spazi<br />

dal carattere deciso, lo zoe è un punto di ritrovo<br />

ambito per giovani fiorentini, che sorseggiano un<br />

drink prima della serata in discoteca. Cocktail bar<br />

con ampio spazio all'aperto munito di tavoli. in<br />

esposizione quadri e opere d'arte. a disposizione<br />

dei clienti variegati buffet e cocktail. aperto tutti<br />

i giorni dalle 8.30 alle 3.<br />

doRiS - Via dé Pandolfini 26r,<br />

Tel. +39 055 2466 775<br />

al doris i divani in morbida pelle bianca e le luci<br />

soffuse del piano terra si armonizzano con l’originalità<br />

del piano superiore, al quale si accede<br />

da scale contrassegnate da vernice rosa. Spazi<br />

ampi e coinvolgenti con arredamento minimal.<br />

nei fine settimana il locale è animato da un dj<br />

speciale alla consolle, che dalle 22 si scatena con<br />

ritmi travolgenti. dalle 19 alle 22 irrinunciabile<br />

l'ottimo aperitivo.<br />

doLCE ViTa - P.zza Carmine, Tel. +39 055 28 45 95<br />

il dolce Vita è sulla breccia da oltre vent’anni<br />

grazie al suo design e al suo stile che alterna<br />

rooms dal raffinato stile retrò ad altre dallo stile<br />

più mondano. il locale è da sempre galleria d’arte<br />

contemporanea: tra i tanti espositori anche i celeberrimi<br />

Tannino Liberatore ed andy Warhol. il<br />

wine bar offre un’attenta selezione di vini al bicchiere,<br />

degustazione di formaggi francesi e salumi<br />

toscani da gustare anche nel dehors con vista<br />

sulla splendida Chiesa del Carmine.<br />

136<br />

after dinner<br />

zoE - Via dei Renai 13r, Tel. +39 055 2431 11<br />

With its fully refurbished spaces given a marked<br />

personality, zoe is a sought-after hangout for<br />

Florence’s younger crowd, who go there to savour<br />

a pre-disco drink. <strong>The</strong> cocktail bar features<br />

a large outdoor area with tables that doubles as a<br />

gallery for paintings and works of art. Clients can<br />

also partake of a varied buffet and cocktail list.<br />

open everyday from 8.30pm to 3am.<br />

doRiS - Via dé Pandolfini 26r,<br />

Tel. +39 055 2466 775<br />

doris entices its clients with soft white leather<br />

sofas and suffused lighting on the ground floor,<br />

a harmonious fit with the original setting of the<br />

upper floor, reached via a glossy pink staircase.<br />

Large and lively spaces with minimal décor.<br />

Weekends feature a special dJ, who sets the mood<br />

with a lively beat from 10pm on. Fantastic cocktails<br />

served between 7pm and 10pm.<br />

doLCE ViTa - P.zza Carmine, Tel. +39 055 28 45 95<br />

dolce Vita has been going strong for more than 20<br />

years, thanks to a design concept that alternates<br />

refined retro-style rooms with those infused with<br />

a more modern edge. <strong>The</strong> bar has always doubled<br />

up as a contemporary art gallery and boasts an<br />

array of famous artists, from Tannino Liberatore<br />

to andy Warhol. <strong>The</strong> wine bar offers a careful<br />

selection by the glass, a French cheeseboard and<br />

Tuscan cold meats, which can be also served outside<br />

to those guests who want to admire the wonderful<br />

view of the Church of Carmine.<br />

zoe<br />

137


Luxos 24-hour guide<br />

gallery hotel art<br />

24-hour guide to Florence<br />

Courtesy of the Front desk.<br />

10.00<br />

Tour a piedi della parte antica della città. Concludete la passeggiata con una visita guidata alla galleria<br />

degli uffizi.<br />

Walking tour of the most ancient part of the city. End with a guided tour of the Uffizi Gallery.<br />

13.00<br />

Cimentatevi in un leggero pranzo fusion mediterraneo-giapponese al Fusion Bar Shozan gallery<br />

(Tel. +39 05527263).<br />

Experience a fusion Mediterranean-Japanese light lunch at <strong>The</strong> Fusion Bar Shozan Gallery<br />

(Tel. +39 05527263).<br />

14.00<br />

Sbizzarritevi nello shopping d’alta moda in Via Roma, Via della Vigna e Via Tornabuoni.<br />

Enjoy high fashion shopping in Via roma, Via della Vigna and Via Tornabuoni.<br />

17.00<br />

Regalatevi una piacevolissima sosta con un trattamento all’olimpo SPa in Via Tornabuoni<br />

(Tel. +39 199 720 693).<br />

Treat yourself to a truly relaxing break at olimpo SpA in via Tornabuoni (Tel. +39 199 720 693).<br />

19.00<br />

Cena italiana sulla terrazza del ristorante Borgo San Jacopo (Tel. +39 055 272663). al di sotto il fiume<br />

arno che scorre.<br />

Have an Italian dinner on the terrace of restaurant Borgo San Jacopo (Tel. +39 055 272663) with<br />

the Arno river flowing underneath.<br />

22.00<br />

Sorseggiate un drink a Piazzale Michelangelo ammirando l’indimenticabile città che si apre sotto i<br />

Vostri piedi.<br />

Sip an after-dinner drink at piazzale Michelangelo while admiring an unforgettable view of the<br />

whole city at your feet.<br />

138<br />

PIAZZA DI<br />

SAN GIOVANNI<br />

V. DE' CERRETANI<br />

DUOMO<br />

Ate Seta<br />

V. DE' RONDINELLI<br />

Gilli - Richard<br />

Ginori<br />

Patrizia Pepe<br />

Zone<br />

Brioni<br />

Ruffo<br />

Guess<br />

V. DE' PECORI<br />

Ermanno<br />

Scervino<br />

V. BELLE DONNE<br />

Lounge<br />

Bar<br />

Cantinetta<br />

Antinori<br />

JK Place<br />

Hotel<br />

Wine Bar<br />

A. Poggi<br />

B-Gallo<br />

P. SANTA<br />

MARIA NOVELLA<br />

V. ROMA<br />

Guess Kids<br />

Fausto<br />

Santini<br />

A. Poggi<br />

Raspini Gucci<br />

Le Silla Pinko<br />

Luisa Via<br />

Roma<br />

Miss Sixty<br />

Sergio Rossi<br />

Eredi Chiarini<br />

Replay<br />

Wolford<br />

Max Mara<br />

Valentino<br />

Tommy<br />

Hilfiger<br />

V. DE' CERCHI<br />

P. DELLA<br />

REPUBBLICA<br />

V. DEGLI STROZZI<br />

V. DEI TAVOLINI<br />

V. DE' CIMATORI<br />

V. DE' CALZAIUOLI<br />

V. DE' BRUNELLESCHI<br />

V. DE' VECCHIETTI V. D. SASSETTI<br />

V. DE' PESCIONI<br />

P. DEGLI<br />

ANTINORI<br />

Hermés<br />

Les Copains<br />

VO. SOLE<br />

V. O STUDIO<br />

Max<br />

& Co.<br />

V. DELL' OCHE<br />

Celyn b.<br />

Villebrequin<br />

V. DE' TOSINGHI<br />

LUXOS FAVOURITES<br />

HOTELS<br />

Miu Miu<br />

Hotel<br />

Savoy<br />

Gambrinus<br />

Hostaria<br />

Bibendum<br />

Hotel<br />

Helvetia<br />

& Bristol<br />

Locman<br />

Allegri<br />

V. DELLA SPADA<br />

CAFFE’ / RESTAURANTS<br />

Pianegonda<br />

Massimo<br />

Dutti<br />

Manetti<br />

Max Mara<br />

V. DEL MORO<br />

V. DE' FOSSI<br />

Granduca<br />

Café<br />

L'incontro<br />

F.lli Rossetti<br />

Gilli<br />

Paszkowski<br />

Riguccio<br />

Mulas<br />

Dolce & Gabbana<br />

Luisa<br />

Spagnoli<br />

La Perla<br />

Uomo<br />

Escada<br />

Bvlgari<br />

Accesories<br />

Tod's<br />

Fani<br />

Galleria dé<br />

Tornabuoni<br />

Hogan<br />

Pomellato<br />

Roberto<br />

Cavalli<br />

Procacci<br />

Nannini<br />

Hugo<br />

Boss<br />

Valli<br />

Bottega<br />

Veneta<br />

V. DEGLI SPEZIALI<br />

V. DE' FEDERIGHI<br />

P. STROZZI<br />

P. C. GOLDONI<br />

V. CALIMALA<br />

V. DE' TORNABUONI<br />

V. DELLA VIGNA NUOVA<br />

Temporary<br />

Store<br />

Replay<br />

Marlboro<br />

Classics<br />

Guess<br />

Rinascente<br />

Paul<br />

& Shark<br />

Etro<br />

Furla<br />

Borsalino<br />

BP<br />

Studio<br />

Piquadro<br />

WP<br />

Store<br />

Mossa<br />

Fendi<br />

Louis<br />

Vuitton<br />

Giorgio<br />

Armani Emporio<br />

Armani<br />

Gucci<br />

Gucci<br />

Carlo Eleutieri<br />

Trussardi<br />

Cartier<br />

Ferrè<br />

Cesare<br />

Paciotti<br />

Francesco Lacoste<br />

Biasia Loro Piana<br />

Paolo Chopard<br />

Tonali<br />

Massimo<br />

Rebecchi<br />

Liu Jo<br />

Braccialini<br />

Genevieve Lethu P. DE'<br />

Marella Burani RUCELLAI<br />

Versus Desmo<br />

Montblanc<br />

La Perla<br />

Caffè<br />

Amerini<br />

Mazzini Vennari<br />

V. DE PARIONE<br />

Pollini<br />

V. DEI LAMBERTI<br />

V. DELL'ARTE<br />

V. PORTA ROSSA<br />

Caffè Les Amis<br />

International<br />

Studio<br />

Prada Men<br />

Bulgari<br />

Dior<br />

Prada<br />

Women<br />

Tanino Crisci<br />

Sergio rossi<br />

Burberry<br />

Tiffany<br />

& Co.<br />

Gianfranco Lotti<br />

Furla<br />

Brooks Brothers<br />

Bang & Olufsen<br />

Gherardini<br />

Mario<br />

Buccellati<br />

Harmont<br />

& Blaine<br />

Swarovski<br />

Diesel<br />

Corneliani<br />

Luisa<br />

Spagnoli<br />

Ermenegildo<br />

Zegna<br />

Diesel<br />

Riguccio<br />

Mulas<br />

Borsalino<br />

Barney's<br />

Michele<br />

Negri<br />

Baroni<br />

Nannini<br />

Damiani<br />

Celine<br />

Emilio<br />

Pucci<br />

Blumarine<br />

Missoni<br />

Aspesi<br />

Bernardo<br />

Victory<br />

SPAZIO<br />

A<br />

Mila Schön<br />

Salvatore<br />

Ferragamo<br />

P. S. TRINITA'<br />

Gianni<br />

Versace<br />

LUNGARNO CORSINI<br />

V. O GONDI<br />

P. DELLA<br />

SIGNORIA<br />

Pineider<br />

V. S. MARIA<br />

V. DELLE TERME<br />

Salvatore<br />

Ferragamo<br />

E. Zegna/Agnona acc.<br />

Guess<br />

BORGO S. S. APOSTOLI<br />

LUNGARNO ACCIAIOLI<br />

PONTE S. TRINITA'<br />

FIUME ARNO<br />

Hotel<br />

Continental<br />

Gallery<br />

Hotel Art<br />

FIUME ARNO


Luxos Tastes<br />

by giulia dotti<br />

Venice by night<br />

Cast yourself into the immemorial charm of a unique<br />

city to taste the best the evening has to offer.<br />

aperitivo<br />

CaFFÈ dEL dogE - Calle dei Cinque, San Polo<br />

608, Tel. +39 041 5227 787<br />

La vecchia torrefazione artigianale del Cavalier<br />

Rizzardini, nei pressi del mercato di Rialto, è oggi<br />

una casa-museo per gli amanti del caffè, con tanto<br />

di macchinari per la produzione, perfettamente<br />

integrati con l'arredamento circostante. al Caffè<br />

del doge si possono scegliere i gradi di tostatura<br />

del caffè in base al momento della giornata, sempre<br />

accompagnati da deliziosi croissant, infusi,<br />

toast e tramezzini.<br />

CaFFÈ FLoRian - Piazza San Marco,<br />

Tel. +39 041 4205 641<br />

da 300 anni il Caffè Florian, “caffè concerto” con<br />

un'orchestra permanente, è la meta preferita di<br />

veneziani, italiani e stranieri che ne apprezzano<br />

l'ambiente internazionale e il servizio impeccabile.<br />

in questo vero e proprio simbolo vivente della<br />

città ci si può ritrovare tranquillamente seduti accanto<br />

a personaggi illustri e star del cinema. ampia<br />

l’offerta di prodotti unici, caffè, the, profumi<br />

per l'ambiente ed eleganti accessori.<br />

Cena<br />

RiSToRanTE CLuB dEL dogE dELL’hoTEL gRiT-<br />

Ti PaLaCE - Campo Santa Maria del giglio,<br />

Tel. +39 041 7946 11<br />

La signorile atmosfera del Club del doge, all’interno<br />

dell’hotel gritti, residenza cinquecentesca<br />

del doge andrea gritti, conducono il visitatore<br />

in un itinerario gastronomico in cui si possono<br />

apprezzare le specialità veneziane e mediterranee<br />

come ravioli d'anatra con foie gras e branzino saltato<br />

con confit di pomodori. decorato con vetro di<br />

Murano, marmo e stucchi fatti a mano, il ristorante<br />

è tra i luoghi ideali per una cena romantica<br />

con superba vista sul Canal grande.<br />

140<br />

aperitif<br />

CaFFÈ dEL dogE - Calle dei Cinque, San Polo<br />

608, Tel. +39 041 5227 787<br />

<strong>The</strong> ancient coffee-roasting store of Cavalier<br />

Rizzardini close to the Rialto market has been<br />

transformed into a house-museum for coffee<br />

lovers where coffee-making machines blend<br />

harmoniously into the surrounding décor. Clients<br />

can choose how they want their coffee<br />

roasted according to the time of day and accompany<br />

it with delicious croissants, fusions, toasts<br />

and sandwiches.<br />

CaFFÈ FLoRian - Piazza San Marco,<br />

Tel. +39 041 4205 641<br />

Caffè Florian, the concert café with a permanent<br />

orchestra, has been the preferred bar of<br />

Venetians, italians and foreigners for 300 years,<br />

thanks to its international mood and impeccable<br />

service. a real live symbol of the city where you<br />

can easily find yourself sitting next to illustrious<br />

personages and film stars. a wide range of unique<br />

products, coffee, tea and room fragrances as well<br />

as elegant accessories.<br />

dinner<br />

RiSToRanTE CLuB dEL dogE dELL’hoTEL gRiT-<br />

Ti PaLaCE - Campo Santa Maria del giglio,<br />

Tel. +39 041 7946 11<br />

<strong>The</strong> noble atmosphere of the Club del doge at the<br />

hotel gritti, the 16th-century residence of doge<br />

andrea gritti, takes the guest on a gastronomic<br />

journey of Venetian and Mediterranean specialities,<br />

such as duck-filled ravioli with foie gras and<br />

sautéed sea bass with tomato preserve. decorated<br />

in Murano glass, marble and handmade stuccoes,<br />

the restaurant is a dream place to partake of a<br />

romantic dinner and offers a superb view of the<br />

Canal grande.<br />

Caffe Florian<br />

Ristorante Club del doge dell’hotel gritti Palace<br />

141


Luxos Tastes<br />

oSTERia da FioRE - Calle del Scaleter 2202,<br />

Tel. +39 041 7213 08<br />

Locale prestigioso ed esclusivo, aggiunge alla qualità<br />

culinaria un’ambientazione elegante e raffinata. Tra<br />

i piatti segnaliamo il branzino all’aceto balsamico, la<br />

tagliata di tonno al rosmarino e le molecche, piatto<br />

tipico veneziano. Tortino al cioccolato e sorbetto di<br />

limone e liquirizia sono tra le proposte più invitanti<br />

della gustosa lista dei dessert. in cantina una buona<br />

selezione dei più ricercati vini italiani e francesi.<br />

La CoLoMBa - San Marco 1665,<br />

Tel. +39 041 5221 175<br />

da semplice osteria trasformata nei secoli in ristorante<br />

di fama internazionale, La Colomba è da cinquant’anni<br />

un privilegiato ritrovo artistico, che ha<br />

visto passare artisti del calibro di Carlo Carrà, giorgio<br />

Morandi, Filippo de Pisis, Mario Sironi, giorgio<br />

de Chirico e Pablo Picasso. il ristorante, situato<br />

nel cuore di Venezia, propone ai suoi clienti menù a<br />

base di pesce e le specialità veneziane come "sarde<br />

in saor", "baccalà", "bigoli in salsa" e molti altri. ottima<br />

la galleria degli artigianali dolci veneziani.<br />

BanCogiRo - Campo S. giacometto, S. Polo 122,<br />

Tel. +39 041 5232 061<br />

ubicata in uno degli angoli più incantevoli di<br />

Venezia, sotto il portico detto del “Bancogiro” si<br />

trova questa osteria, fedele alla cucina tradizionale<br />

della laguna ma aperta ai migliori prodotti<br />

tipici di altre zone d'italia. affascinante e fortemente<br />

consigliata la cena nel periodo invernale<br />

al secondo piano del locale: uno spazio intimo e<br />

accogliente di altri tempi, con luci soffuse e arredamento<br />

rustico accoglierà i clienti in visita.<br />

Vista magnifica sul Canal grande.<br />

iL MuRo - San Polo 222, Tel. +39 041 52 37 495<br />

ubicato al centro della città vecchia a Rialto, il<br />

Muro offre ai suoi clienti uno sfizioso mix tra tradizione<br />

e design. Per chi desidera sorseggiare un<br />

“cicheto” o uno spritz è a disposizione il servizio<br />

bar, mentre per chi si ferma più a lungo è disponibile<br />

un ottimo ristorante, le cui scelte gastronomiche<br />

variano ogni settimana, portando a tavola<br />

i freschissimi prodotti di stagione acquistati fra i<br />

banchi dell’adiacente mercato della verdure e del<br />

pesce. aperto dalle 9 alle 15 e dalle 17 alle 2.<br />

142<br />

oSTERia da FioRE - Calle del Scaleter 2202,<br />

Tel. +39 041 7213 08<br />

Prestigious and exclusive, the osteria da Fiore<br />

marries culinary quality to an elegant and refined<br />

ambience. you must try the sea bass with<br />

balsamic vinegar, the sizzling tuna tagliata with<br />

rosemary, and molecche, a typical Venetian dish.<br />

Finish with chocolate tart and lemon and liquorice<br />

sorbet, just a couple of the tempting and<br />

mouth-watering desserts on the menu. <strong>The</strong> wine<br />

cellar offers a good selection of the most soughtafter<br />

italian and French wines.<br />

La CoLoMBa - San Marco 1665,<br />

Tel. +39 041 5221 175<br />

<strong>The</strong> centuries have seen this simple eatery become<br />

an internationally renowned restaurant<br />

and a favourite artists hangout for the past 50<br />

years, attracting the likes of Carlo Carrà, giorgio<br />

Morandi, Filippo de Pisis, Mario Sironi,<br />

giorgio de Chirico and Pablo Picasso. in the<br />

heart of Venice, the restaurant offers a menu<br />

of fish and Venetian specialities, such as “sarde<br />

in saor", "baccalà", "bigoli in salsa" and many<br />

others. <strong>The</strong> gallery of handmade Venetian desserts<br />

is excellent.<br />

BanCogiRo - Campo S. giacometto, S. Polo 122,<br />

Tel. +39 041 5232 061<br />

Located in one of the most enchanting corners of<br />

Venice, under the portico known as “Bancogiro”,<br />

this traditional eatery offers typical lagoon food<br />

as well as the best local products from other areas<br />

of italy. Fascinating and highly recommended for<br />

a winter’s dinner on the second floor, an intimate<br />

and warm place reminiscent of bygone times,<br />

with soft lighting and rustic furniture. Magnificent<br />

view of the Canal grande.<br />

iL MuRo - San Polo 222, Tel. +39 041 52 37 495<br />

Set in Rialto, bang in the middle of the city, il<br />

Muro offers guests a tasty mix of tradition and<br />

design. <strong>The</strong> bar does a wonderful “cicheto” and<br />

spritz, while the splendid restaurant changes its<br />

menu every week, serving the freshest seasonal<br />

products purchased in the nearby vegetable and<br />

fish market. open from 9am to 3pm and from 5pm<br />

to 2am.<br />

dopocena<br />

CaSinÒ di VEnEzia - Palazzo Vendramin Calergi,<br />

Cannaregio 2040, Tel. +39 041 529 7111<br />

il Casinò di Venezia favorisce da secoli occasioni di<br />

incontro tra individui e istituzioni, promuovendo<br />

progetti culturali in ambito locale e internazionale<br />

e puntando su un'offerta di servizi di altissima<br />

qualità all’interno di un palazzo in stile rinascimentale,<br />

residenza di dogi e ultima dimora di Richard<br />

Wagner. a disposizione roulette, chemin de<br />

fer, trente et quarante, fair roulette, black jack, slot<br />

machine, video poker: tentar non nuoce.<br />

LE BiSTRoT dE VEniSE - San Marco 4685, Calle<br />

dei Fabbri, Tel. +39 041 5236 651<br />

al Bistrot de Venise non si tratta semplicemente di<br />

riproporre antiche ricette veneziane, ma di custodire<br />

una tradizione che diventa luogo d'incontro per mostre<br />

d'arte, meeting culturali, appuntamenti enogastronomici<br />

e molto altro. Ricchissima anche la pluripremiata<br />

carta dei vini, realizzata in collaborazione<br />

con alcune tra le più prestigiose guide al buon vino<br />

italiane ed internazionali, tra cui gambero Rosso.<br />

143<br />

Casinò di Venezia<br />

after dinner<br />

CaSinÒ di VEnEzia - Palazzo Vendramin Calergi,<br />

Cannaregio 2040, Tel. +39 041 529 7111<br />

<strong>The</strong> Venice Casino has been promoting encounters<br />

between individuals and institutions for<br />

centuries, from local and international cultural<br />

initiatives to the highest quality of service in the<br />

setting of a Renaissance-style palace, the home of<br />

the dogi and the last residence of Richard Wagner.<br />

Play roulette, chemin de fer, trente et quarante,<br />

fair roulette, black jack, slot machine, video<br />

poker: there’s no harm trying.<br />

LE BiSTRoT dE VEniSE - San Marco 4685, Calle<br />

dei Fabbri, Tel. +39 041 5236 651<br />

<strong>The</strong> Bistrot de Venise is not simply a place to<br />

go to savour ancient Venetian recipes, but the<br />

guardian of a tradition that combines art shows,<br />

cultural appointments, wine, food and much<br />

more. <strong>The</strong> multi-award-winning wine list is the<br />

fruit of the bistrot’s collaboration with the top<br />

italian and international wine guides, including<br />

the gambero Rosso.


Luxos 24-hour guide<br />

Luna hotel Baglioni’s<br />

24-hour guide to Venice<br />

Courtesy of head Concierge antonio Massari.<br />

09:00<br />

Colazione a buffet al Marco Polo Room (Tel. +39 041 5289840), decorato con affreschi originali degli<br />

allievi di Tiepolo. assaporate la gradevole musica sbirciando il quotidiano preferito.<br />

Buffet breakfast at Marco polo room (Tel. +39 041 5289840) decorated with original frescos from<br />

the Tiepolo school. Enjoy gentle music and your preferred newspaper.<br />

11:00<br />

Scoprite gli edifici storici lungo gli stretti canali con un’imbarcazione privata e concludete il percorso<br />

sull’isola di Murano, il regno del vetro artigianale.<br />

Discovering historical houses along the little canals with a private boat and head to Murano Island,<br />

the kingdom of hand-made glass.<br />

13:00<br />

Tornate indietro verso la zona attorno a Rialto e proverete l’emozione di vivere come un vero Veneziano<br />

andando al mercato del pesce. da provare i piccoli gioielli gastromici locali, i chicheti, in una delle<br />

graziose osterie. imperdibile l’ombre (vino locale).<br />

Back to rialto area and see a bit of real Venetian life at the fish market. Try little appetisers, cicheti,<br />

at one of the small local osteria. Do not forget the ombre (wine).<br />

14:00<br />

dal mercato di Rialto, affittate una gondola per attraversare il canale, dove potete ammirare la Ca<br />

d’oro, il palazzo più bello del Canal grande.<br />

From the rialto market, take the gondola to cross the canal, where you can visit Ca D’oro, the most<br />

beautifull palace of the Grand Canal.<br />

16:00<br />

Visitate i mosaici della Cattedrale di San Marco e il Palazzo del doge.<br />

Visit the mosaics of Saint Mark’s Cathedral and the Doge’s palace.<br />

19:30<br />

gustatevi l’aperitivo al Bar harry (Tel. +39 041 5285777). il Bellini è d’obbligo.<br />

Enjoy an aperitif at Harry’s Bar (Tel. +39 041 5285777). Bellini is a must.<br />

20.00<br />

Musica live in sottofondo, lume di candela, calda atmosfera. Questo è solo l’inizio per il Canova, il<br />

ristorante del Luna hotel Baglioni, che offre il meglio della cucina italiana grazie all’eccellenza dello<br />

Chef Carlo. Fortemente consigliata la prenotazione (Tel. +39 041 5289840).<br />

Soft live music, candle lights, warm atmosphere, impeccable service. This is just the start at Canova,<br />

Luna Hotel Baglioni restaurant, offering the finest Italin cusine created by renowned Chef<br />

Carlo. Call the concierge for a reservation (Tel. +39 041 5289840).<br />

22:00<br />

Basta imbarcarsi su una gondola per scoprire le bellezza della Venezia notturna.<br />

Just let the gondola take you around Venice by night.<br />

144<br />

RIO S. LUCA<br />

CALLE DELLE VESTE<br />

SOTT. VICENZA<br />

CALLE D. RESTRIN<br />

Malo<br />

CANAL GRANDE<br />

CALLE DEL CARBON<br />

CALLE PEDROCCHI<br />

C. D. TEATRO S. MOISE’<br />

CORTE<br />

DEL TEATRO<br />

Guess<br />

RAMO D. CASE NUOVE<br />

CALLE DEL FORNO<br />

S. PATERNIAN<br />

SALIZADA<br />

RIO DEI FUSERI<br />

PISCINA S. MOISE’<br />

CALLE DEL TRAGHETTO<br />

CALLE DEL TEATRO<br />

Calvin Klein<br />

CAMPO<br />

SAN LUCA<br />

CALLE DEI FUSERI<br />

Timberland<br />

CALLE D. LOCANDE<br />

CORTE<br />

COPPO<br />

Pot Pourri<br />

CALLE D. BARCAROLI<br />

RIO DEI BARCAROLI<br />

RIO DELLE VESTE<br />

Sermoneta<br />

Gloves<br />

Laura Biagiotti<br />

Hotel Saturnia<br />

e Internazionale<br />

La Caravella<br />

Bulgari<br />

VIALE XXII MARZO<br />

CALLE D. CRISTO<br />

ELeuteri<br />

Tod's<br />

Blumarine<br />

Frette<br />

CALLE BREMBO<br />

CALLE VENIER<br />

Diesel<br />

Henry Cotton<br />

Puma<br />

Just Cavalli<br />

PISCINA D. FREZZERIA<br />

Gucci<br />

CALLE D. SQUERO<br />

CALLE DEI FUSERI<br />

CALLE LARGA MAZZINI<br />

C. D. SAN LUCA<br />

RIVA DEL FERRO<br />

C. D. BILANCE DELTA DI MEZZO<br />

CALLE D.<br />

Centrale<br />

Salvatore<br />

Ferragamo<br />

CALLE GOLDONI<br />

CORTE<br />

D. FORNO<br />

VECCHIO<br />

Armani<br />

Jeans<br />

C. D. COLONNE<br />

CALLE BAROZZI<br />

PONTE<br />

DI RIALTO<br />

Fratelli Rossetti<br />

CALLE D. FABBRI<br />

MAGAZEN<br />

Giorgio<br />

Armani<br />

CALLE DEL CARRO<br />

CORTE<br />

BAROZZI<br />

FOND. ORSEOLO<br />

CALLE BAGNOLO<br />

CALLE VENEZIANA<br />

Versace<br />

Bottega<br />

Veneta<br />

CAMPO<br />

S. MOISE’<br />

Diesel<br />

SALIZ PIO X<br />

CALLE DEI BOMBASERI<br />

CORTE CAMPANA<br />

CAMPO<br />

S. SALVADOR<br />

RIO DEI FERALL<br />

MaxMara<br />

Max & Co.<br />

La Perla<br />

RAMO II CORTE CONTARINA<br />

Prada Man<br />

CALLE CONTARINA<br />

Prada<br />

Woman<br />

RIO DI S. MOISE’<br />

C. TRON<br />

FREZZERIA<br />

VIA DUE APRILE<br />

SALIZADA S. MOISE’<br />

CALLE BAROZZI<br />

CALLE TREDICI MARTIRI<br />

Rolex<br />

MERCERIA S. SALVADOR<br />

CALLE D. FABBRI<br />

RIO ORSEOLO<br />

Valentino<br />

America<br />

Express<br />

Hotel<br />

Bauer<br />

Osteria<br />

Enoteca<br />

San Marco<br />

Furla<br />

CALLE D. SCOCAMINI<br />

CORTE<br />

ZORZI<br />

Salviati<br />

Bruno Magli<br />

Fendi<br />

F.lli Rossetti<br />

Bacaro<br />

CALLE D. STAGNERI<br />

RAMO S. GALLO<br />

C. SORZI<br />

FREZZERIA<br />

CALLE BISSA<br />

CALLE PIRIETTA<br />

CAMPO S. BARTOLOMEO<br />

Paul & Shark<br />

Furla<br />

Coccinelle<br />

C. DEI PRETI<br />

CORTE S. GALLO<br />

CAMPO S. GALLO<br />

O CANOVA<br />

C. D. SALVADEGO<br />

CALLE GALEAZZA<br />

CALLE DELLE BALLOTTE<br />

Murano Gallery<br />

Damiani<br />

Etro<br />

CALLE DEL RIDOTTO<br />

BACINO<br />

ORSEOLO<br />

Ermenegildo<br />

Zegna<br />

Loro Piana<br />

Hermés<br />

Macri<br />

Bruno Magli<br />

CALLE D. FAVA<br />

CALLE D. ACQUE<br />

CALLE DI MEZZO<br />

Louis<br />

Chanel<br />

MERCERIA D. CAPITELLO<br />

CALLE D. FABBRI<br />

R. D. SALVADEGO<br />

Vuitton<br />

CALLE II<br />

Pomellato<br />

Celine<br />

CALLE VALLARESSO<br />

Bottega<br />

Veneta<br />

Replay<br />

Ermanno<br />

Scervino<br />

Bally Swatch<br />

Massimo<br />

Dutti Al Duca<br />

d’Aosta<br />

Pal<br />

Zileri<br />

Vetrerie<br />

Musaici<br />

Loro Piana<br />

Missoni<br />

Hotel<br />

Monaco<br />

& Grand<br />

Canal<br />

Luna<br />

Hotel<br />

Baglioni<br />

Roberto<br />

Cavalli<br />

Grand Canal<br />

Restaurant<br />

& Bar<br />

RIO DELLE FAVE<br />

CORTE<br />

DEI PRETI<br />

Church’s<br />

Gucci<br />

CAMPO D.<br />

FAVA<br />

CORTE<br />

D&G<br />

MERCERIA S. ZULIAN<br />

PONTE D. BARATERI RIO D. BARATTERI<br />

Nardi<br />

Emilio Pucci<br />

Harry's Bar<br />

RAMO<br />

CALLE FIUBERA<br />

CALLE D. FABBRI<br />

Gran<br />

Caffè<br />

Quadri<br />

Raymond Weil<br />

R. DIETRO FAVA<br />

LUCATELLO<br />

Sergio<br />

Rossi<br />

RAMO RIZZO<br />

CATULLO<br />

Caffè Florian<br />

Cartier<br />

Luisa Spagnoli<br />

Ferrari Store<br />

Missaglia<br />

C.LO<br />

PIOVAN<br />

MERCERIA S. ZULIAN<br />

SALIZADA S. LIO<br />

CALLE D. ORATORIO<br />

PISCINA S. ZULIAN<br />

CALLE BALBI<br />

CALLE SPAZZOL<br />

CAMPO<br />

S. ZULIAN<br />

MERCERIA DELL’OROLOGIO<br />

Diesel<br />

Glamour<br />

Chimento Pianegonda<br />

Dolce &<br />

Gabbana<br />

Lacoste<br />

Buccellati<br />

CORTE<br />

BALLONI<br />

C.D. BALLONI<br />

Gucci<br />

Mandarina Duck<br />

SAN MARCO<br />

Frey Wille<br />

RIO DEI GIARDINI<br />

R. DELLA MALVASIA<br />

C. NUOVO COMMERCIO<br />

CALLE DEGLI SPECCHIERI<br />

CALLE SPADARIA<br />

CORTE ZOGIA<br />

CALLE S. ANTONIO<br />

CAMPO D. GUERRA<br />

Rinaldi<br />

Pollini Marina<br />

La Coupole Glass<br />

CALLE LARGA S. MARCO<br />

C. S. BASSO<br />

Alberta<br />

Ferretti<br />

Cesare<br />

Paciotti<br />

PONTE DEI PITTORI<br />

Veinini<br />

CALLE DEL PARADISO<br />

SALIZADA S. LIO<br />

CALLE CASELLARI<br />

RIO DI S. ZIULIAN<br />

PIAZZETTA<br />

SAN MARCO<br />

Gran<br />

Caffè<br />

Chioggia<br />

LUXOS FAVOURITES<br />

HOTELS<br />

CAFFE’ / RESTAURANTS<br />

RIO DEL MONDO NUOVO<br />

CAMPO<br />

S. MARIA


www.netjetseurope.com<br />

by Cheryl Chu<br />

Luxos getaway<br />

our recommendations for a luxurious vacation in dubai, Paris and London.<br />

146 147


Luxos getaway<br />

dubai, a Welcoming oasis<br />

hyaTT REgEnCy duBai & gaLLERia - P.o. Box 5588, dubai, Tel. +971 04 209 1234<br />

hyatt Regency dubai è un hotel extralusso collocato sulla deira Corniche, a pochi passi dal gold<br />

Souk, il più importante degli Emirati arabi e vicino all’aeroporto. Si può scegliere tra lo stile<br />

contemporaneo delle camere o l’elegante ambiente della Royal Suite. abbandonati ai trattamenti<br />

dello Spa al Club olympus Fitness & Spa, che utilizza prodotti naturali al 100% provenienti dalla<br />

Thailandia. i clienti hanno inoltre la possibilità di scegliere all’interno della grande varietà di<br />

piatti internazionali nei pluripremiati ristoranti dell’hotel. L’al dawaar, l’unico ristorante rotante<br />

di dubai, propone un buffet internazionale e un panorama sbalorditivo. Per finire la giornata<br />

imperdibile il salotto contemporaneo <strong>The</strong> Bar, dove è possibile gustare la fine selezione di whisky<br />

di malto.<br />

hyatt Regency dubai is a deluxe hotel located on the deira Corniche, within walking distance of the<br />

uaE’s largest gold Souk and close to the airport. opt for contemporary guestrooms or the elegant<br />

ambience of the Royal Suite. indulge in a spa treatment at Club olympus Fitness & Spa, which uses<br />

only 100% natural products from Thailand. guests also have the luxury of choosing from a variety<br />

of international cuisines in the hotel’s award-winning restaurants. al dawaar, dubai’s only revolving<br />

restaurant, serves an international buffet with stunning views. End the day in the contemporary<br />

lounge, <strong>The</strong> Bar, and enjoy its fine selection of malt whiskies.<br />

148<br />

Tee Time in dubai<br />

ThE MonTgoMERiE duBai<br />

Emirates hills, 5th interchange Sheikh zayed Rd, dubai, Tel. +971 04 3905 600<br />

indubbiamente uno dei più lussuosi golf resort del Medio oriente, il Montgomerie dubai vanta un superbo<br />

campo da golf a 18 buche da campionato, comprensivo di strutture per l’allenamento, un elegante<br />

Club, un’accademia, il sontuoso Spa angsana, 21 camere ben arredate come esige un 5 stelle e molto altro<br />

ancora. anche se non si è dei fanatici giocatori di golf, si può comunque godere di tutti gli ottimi servizi<br />

che il Montgomerie dubai offre ai suoi clienti, come un tuffo nella cristallina piscina all’aperto, o un po’<br />

di sano esercizio sportivo nell’avanguardistica palestra. E al calar del giorno, il Ristorante nineteen vi<br />

accoglierà con tutti gli onori. Mentre gustate le prelibatezze della multipremiata cucina godetevi la vista<br />

favolosa del campo da golf, del lago e dello spettacolare tramonto del sole arabo sopra dubai<br />

undoubtedly one of the most luxurious golf resorts in the Middle East, <strong>The</strong> Montgomerie dubai boasts<br />

a dramatic 18-hole championship golf course, comprehensive practice facilities, an elegant Clubhouse,<br />

an academy, the lavish angsana Spa, 21 well-appointed five-star guest rooms and much more. Even if<br />

you are not an avid golf player, you can still enjoy all that <strong>The</strong> Montgomerie dubai has to offer. have<br />

a swim in the pristine outdoor pool, or work out at the state-of-the-art gym. as the day winds down,<br />

nineteen restaurant awaits. here, you can enjoy award-winning cuisine while overlooking the beautiful<br />

18th green, lake and spectacular landscape as the arabian sun sets over dubai..<br />

149


Luxos getaway<br />

Experience Paris,<br />

the Star-studded Capital<br />

hÔTEL dE CRiLLon – 10 Place de la Concorde, 75008 Paris, Tel. +33 01 4471 1500<br />

ubicato nel cuore della capitale francese, all’interno di un elegante palazzo che profuma di storia, arte,<br />

bellezza ed eccellenze gastronomiche, l’hôtel de Crillon è un’ottima scelta per il benessere personale.<br />

La struttura alberghiera offre ai suoi clienti un’ampia scelta di sistemazioni garantendo sempre l’intima<br />

atmosfera di una residenza privata. disponibili ben 103 stanze e 44 suite, incluse la prestigiose<br />

suite Bernstein e Luigi xV, oltre alle tre presidenziali con vista su Place de la Concorde. il ristorante<br />

Les ambassadeurs, premiato dalle due stelle Michelin e con a capo il pluripremiato Chef Jean-François<br />

Piège, propone uno splendido menu facoltativo, mentre il ristorante L’obélisque offre specialità tradizionali,<br />

servizio piano bar e un gradevole giardino invernale.<br />

Located in the heart of the French capital, hôtel de Crillon is an elegant palace of legendary status<br />

embracing history, beauty, art, gourmet pleasures and personal well-being. it offers a wide range of<br />

accommodations while retaining the intimate atmosphere of a private residence. offering 103 rooms<br />

and 44 suites, including the prestigious Bernstein suites, Louis xV suites and three presidential suites<br />

overlooking Place de la Concorde. <strong>The</strong> two-Michelin-starred restaurant Les ambassadeurs with acclaimed<br />

Chef Jean-François Piège at its helm suggests a permissive menu, while L'obélisque features<br />

traditional cuisine, a piano bar and a winter garden.<br />

150<br />

Wonderland in Paris<br />

hÔTEL PLaza aThÉnÉE - 25 avenue Montaigne, 75008 Paris, Tel. +33 01 5367 6667<br />

idealmente collocato all’incrocio tra moda, divertimento e business sulla avenue Montaigne, l’hôwtel<br />

Plaza athénée offre ai suoi clienti un raffinato arredamento “à la Parisienne” presente in tutte le 191<br />

stanze, incluse le 45 suite. Lo staff, costituito da 550 persone, si prenderà amorevolmente cura di ogni<br />

cliente, realizzandone ogni desiderio. La struttura dispone di cinque zone diverse per la ristorazione,<br />

tutte guidate dalla supervisione del rinomato Chef alain ducasse, combinando in tal modo l’arte dell’ospitalità<br />

con l’ottima cucina. unica a Parigi e solo per i clienti una splendida pista di pattinaggio<br />

sul ghiaccio, situata nel cortile dell’hotel. Per chi vuole condividere esperienze memorabili assieme ai<br />

propri cari il Plaza athénée è la meta invernale perfetta.<br />

ideally located at the crossroads of fashion, entertainment and business on avenue Montaigne, hotel<br />

Plaza athénée offers its guests a unique “à la Parisienne” fine décor in all its 191 guest rooms,<br />

including 45 suites. <strong>The</strong> intuitive warmth of its 550 staff members anticipates with passion each<br />

of its guests’ desires. Five different dining venues, all supervised by world-renowned Chef alain<br />

ducasse, combine the art of living with delicious cuisine. unique in Paris: experience the custombuilt<br />

ice-rink in the hotel’s courtyard where you can share everlasting family memories at the Plaza<br />

athénée this winter.<br />

151


Luxos getaway<br />

Enjoy Five-star<br />

accommodation in London<br />

BagLioni hoTEL London - 60 hyde Park gate, SW7 London, Tel. +44 (0)20 7368 5700<br />

La raffinata Royal Suite del Baglioni hotel, uno spazio tra i più sontuosi a Londra, adiacente a Knightsbridge<br />

e Chelsea, è il posto migliore per soggiornare nella capitale britannica. Lo stile contemporaneo<br />

della doppia reception della suite Royal – tre camere da letto e quattro bagni con vista su hyde Park<br />

– offre un rifugio lussuoso e intimo nel cuore di una delle più eccitanti città del mondo. Per le prossime<br />

volte soggiorna al Baglioni hotel e sperimenta l’eleganza e il glamour dello stile italiano grazie a un<br />

personalizzato ed impeccabile servizio.<br />

With Baglioni hotel’s chic Royal Suite having one of the most sumptuous living spaces in London, and<br />

with Knightsbridge and Chelsea close by, this is the place to stay when in town. <strong>The</strong> contemporary<br />

style of the Royal Suite’s two reception rooms, three bedrooms and four bathrooms along with views<br />

over hyde Park provides a calm, intimate retreat right in the centre of one of the world’s most exciting<br />

cities. next time, stay at the Baglioni hotel and experience elegant italian style and glamour with<br />

discreet, impeccable service.<br />

152<br />

oriental Paradise in Metropolitan London<br />

MandaRin oRiEnTaL hydE PaRK - 66 Knightsbridge, SW1x London, Tel. +44 (0)20 7235 2000<br />

L’hotel Mandarin oriental hyde Park, collocato nella prestigiosa Knightsbridge Street, si affaccia direttamente<br />

sulla Londra delle boutique alla moda e del tranquillo hyde Park. Con 25 lussuose e multi accessoriate<br />

suite e i pluripremiati ristoranti, il Mandarin oriental è assolutamente all’avanguardia nell’offerta<br />

di servizi all’insegna del benessere. Lo Spa dell’hotel aggiunge ai trattamenti classici la possibilità di uno<br />

specialista in medicina orientale tradizionale. L’approccio a questo tipo di medicina orientale si avvale di<br />

tecniche olistiche, che comprendono agopuntura e moxibustione che aiutano la circolazione, riequilibrano<br />

ed energizzano la forma fisica. Quale modo migliore per prendersi cura del proprio aspetto, sentirsi al<br />

meglio e godere al massimo del soggiorno londinese all’hotel Mandarin oriental hyde Park?<br />

Located at a prestigious address on Knightsbridge, Mandarin oriental hyde Park faces London’s leading<br />

fashion boutiques and the tranquil hyde Park. With 25 lushly furnished suites and award-winning<br />

restaurants, Mandarin oriental goes a step further in providing absolute wellness during you stay.<br />

<strong>The</strong> Spa at Mandarin oriental has added the services of a traditional Chinese medicine practitioner.<br />

<strong>The</strong> Chinese approach is distinctively holistic. Treatments such as acupuncture and Moxibuxion aids<br />

circulation, re-balances and re-energises. What better way to look good, feel good and make the most<br />

of your stay at Mandarin oriental hyde Park?<br />

153


Luxos interviews<br />

by Cinzia negherbon<br />

When Top design Marries haute hospitality<br />

We meet Lorenza Cavallero, Chef Concierge of the hotel Straf in Milan.<br />

un punto d'arrivo, e di partenza, per viaggiatori non<br />

convenzionali, appassionati di design-hotel o curiosi<br />

di provare nuove formule d'accoglienza. Tutto<br />

questo è l'hotel Straf di Milano, un luogo fuori dal<br />

comune a due passi dal duomo, come ci spiega il suo<br />

chief concierge, Lorenza Cavallero.<br />

Signora Cavallero, in che modo l'Hotel Straf si contraddistingue<br />

da quelli di tipo tradizionale?<br />

gli ospiti percepiscono immediatamente l'originalità<br />

del nostro hotel che combina la funzionalità del<br />

design moderno con le calde atmosfere generate dall'uso<br />

di materiali come l'ardesia a spacco e l'ottone<br />

brunito. i tratti originali, però, si colgono anche in<br />

altri piccoli dettagli come per esempio l'abbigliamento<br />

scelto per il nostro staff, un dress code minimalista<br />

ed easy going, che rispecchia la filosofia<br />

dell'hotel.<br />

Un hotel non convenzionale attira clienti fuori dal<br />

comune?<br />

in un certo senso è così, molti dei nostri ospiti lavorano<br />

nel campo della moda e del design, della musica,<br />

ma capita spesso di avere anche famiglie che<br />

arrivano dal nord Europa, e che amano frequentare<br />

hotel design anche in altri paesi.<br />

Ci racconta qualche richiesta insolita?<br />

Ce ne sono state molte, mi ricordo per esempio quando<br />

ospitammo Marylin Manson, che al suo arrivo chiese<br />

di trovare dell'assenzio in una camera che doveva<br />

mantenere una temperatura gelida. il più delle volte,<br />

però, ci sono persone che chiedono un consiglio per<br />

vivere una bella esperienza.<br />

Dove trova le informazioni per dare consigli ai clienti?<br />

di solito attingo dal bagaglio di esperienze che ho<br />

costruito con il tempo e con la passione, io credo<br />

ancora nel valore dell'agenda del concierge un po'<br />

pasticciata, ma piena di risorse e di commenti personali.<br />

Quando posso, vado di persona a scovare ristorantini,<br />

centri benessere, mostre o luoghi particolari.<br />

Se un posto mi regala un'emozione, allora vale la<br />

pena consigliarlo anche agli ospiti dell'hotel Straf.<br />

154<br />

a point of arrival, and of departure, for unconventional<br />

travellers with a love of design hotels or who want to<br />

explore the new forms of hospitality. This and more is<br />

offered by the hotel Straf in Milan, just a few minutes<br />

walk from the duomo, a place with a novel approach,<br />

as told by Chief Concierge, Lorenza Cavallero.<br />

Mrs. Cavallero, what sets Hotel Straf apart from the<br />

more traditional type of hotel?<br />

our guests perceive the originality of our hotel immediately,<br />

its combination of functionality and modern<br />

design suffused with a warm atmosphere, thanks to<br />

the use of materials such as riven slate and burnished<br />

brass. original features that can be found also in the<br />

smaller details, such as the uniform chosen for the<br />

staff, a minimalist and easy going dress code that reflects<br />

the hotel’s philosophy.<br />

Does an unconventional hotel attract unconventional<br />

clients?<br />

in a certain sense it does, many of our guests work<br />

in the fashion, design and music industries, but we<br />

often welcome families from northern Europe, who<br />

love to try out design hotels also in other countries.<br />

Have any of your guests ever made a bizarre request?<br />

yes, many, for example, i remember the time Marilyn<br />

Manson stayed here, on his arrival he asked that<br />

a bottle of absinthe be sent to his room, which had<br />

to be kept at a freezing cold temperature. Mostly,<br />

however, people ask for advice on where they can go<br />

to have a beautiful experience.<br />

Where do you find the information that you pass on<br />

to your guests?<br />

generally, i draw on my own experience and knowledge,<br />

built up enthusiastically over the years. i continue<br />

to believe in the value of the concierge’s diary,<br />

full of scribbles and scrawls but full of resources<br />

and personal notes. When i can, i go personally to<br />

discover little restaurants, wellness centres, to see<br />

shows or visit particular places. if a place makes<br />

me feel good, then it’s worth recommending to the<br />

guests of hotel Straf.<br />

Store Locator<br />

aRMani CaSa<br />

Milan: Via Manzoni, 37<br />

Tel. +39 02 72318630<br />

c/o armani/Via Manzoni 31<br />

Via Manzoni, 31<br />

Tel. +39 02 72318630<br />

www.armanicasa.com<br />

aRMani CoLLEzioni<br />

Milan: Via Bagutta, 2<br />

Tel. +39 02 76390068<br />

c/o La Rinascente<br />

Via S. Radegonda, 3<br />

Tel. +39 02 88521<br />

www.armanicollezioni.com<br />

aRMani JEanS<br />

Milan: C.so di P.ta Ticinese, 60<br />

ang. via Vetere,<br />

Tel. +39 02 83241924<br />

c/o armani/Via Manzoni 31<br />

Via Manzoni, 31<br />

Tel. +39 02 72318 600<br />

Rome: Via del Babuino, 70/a<br />

Tel. +39 06 36001848<br />

Via Tomacelli, 137<br />

Tel. +39 06 68193040<br />

www.armanijeans.com<br />

aRMani JunioR<br />

Milan: Via Montenapoleone, 10<br />

Tel. +39 02 783196<br />

c/o La Rinascente<br />

Corso Vittorio Emanuele ii<br />

Tel. +39 02 8852273<br />

www.armanijunior.com<br />

BaLdinini<br />

Milan: Via Montenapoleone, 15<br />

Tel. +39 02 76022002<br />

Piazza Meda 3/5 (angolo via<br />

Verri), Tel. +39 02 783481<br />

Rome: Via del Babuino, 150<br />

Tel. +39 06 36010347<br />

Via Veneto 142/144<br />

Tel. +39 06 4743159<br />

Florence: Via della Vigna nuova,<br />

32/R, Tel. +39 055 213014<br />

Rimini: C.so d’augusto, 90<br />

Tel. +39 0541 25486<br />

www.baldinini.it<br />

BoRBonESE<br />

Milan: Via della Spiga, 25<br />

Tel. +39 02 76017202<br />

Rome: Via Vittoria, 11/12<br />

Tel. +39 06 36117421<br />

Bologna: galleria Cavour, 9/E<br />

Tel. +39 05 1227263<br />

Cortina d’ampezzo: Via Roma, 4<br />

Tel. +39 04 3686 2352<br />

Riccione: Viale Ceccarini, 63/E<br />

Tel. +39 0541690076<br />

www.borbonese.com<br />

ChRiSTian dioR<br />

Milan: Via Montenapoleone, 12<br />

Milan-Rinascente: Via agnello, 10<br />

Rome: Via Condotti, 1-4<br />

Florence: Via Tornabuoni, 57-59<br />

Portofino: P.za Martiri dell’olivetta,<br />

67, Tel. +39 02 38595959<br />

www.dior.com<br />

CRuCiani<br />

Milano: Via Verri ang. Via Bigli<br />

Tel. +39 0276021502<br />

www.cruciani.net<br />

daMiani<br />

Milan: Via Montenapoleone, 10<br />

Tel. +39 02 76028088<br />

Rome: Via Condotti, 84<br />

Tel. +39 06 69200477<br />

Florence: Via dè Tornabuoni, 30/32r<br />

Tel. +39 055 290208<br />

naples: Via Filangieri, 15 bis<br />

Tel.+39 081 405043<br />

Bologna: Via Farini, 9a<br />

Tel.+39 051 264156<br />

Venice: San Marco, 1494<br />

Salizada S. Moisè<br />

Tel. +39 041 2770661<br />

Portofino: Calata Marconi, 3<br />

Tel. +39 0185 267002<br />

Portocervo: Piazzetta Portocervo,<br />

1<br />

Tel. +39 0789 94410<br />

www.damiani.it<br />

EMPoRio aRMani<br />

Milan: c|o armani / Via Manzoni<br />

31<br />

Via Manzoni, 31<br />

Tel. +39 02 72318600<br />

c/o Malpensa airport<br />

Terminal 1, area Shengen<br />

Tel. +39 02 698151<br />

Rome: Via del Babuino, 140<br />

Tel. +39 06 3221581<br />

Rome Fiumicino: c|o aerop.<br />

Leonardo da Vinci, Terminal C,<br />

Satellite, Tel. +39 06 602361361<br />

Florence: Piazza Strozzi, 16R<br />

Tel. +39 055 284315<br />

Bologna: galleria Cavour, 7/a<br />

Tel. +39 051 238192<br />

Forte dei Marmi: Via Carducci, 29<br />

Tel. +39 0584 89138<br />

naples: Piazza dei Martiri, 61 - 62<br />

Tel. +39 081 425816<br />

www.emporioarmani.com<br />

EMPoRio aRMani aCCESSoRi<br />

Milan: c/o Milano/Via Manzoni 31<br />

Via Manzoni, 31<br />

Tel. +39 02 72318 617<br />

www.emporioarmani.com<br />

FERRagaMo<br />

Milan: Via Montenapoleone, 3<br />

Tel. +39 02 76000054<br />

Via Montenapoleone, 20/4<br />

Tel. +39 02 76006660<br />

153<br />

La Rinascente- Via agnello, 3<br />

Tel. +39 02 8852303<br />

Rome: Via Condotti, 73-74<br />

Tel. +39 06 6791565<br />

Via Condotti, 65<br />

Tel. +39 06 6781130<br />

Firenze: Via dei Tornabuoni, 4R-<br />

14R, Tel. +39 055 292123<br />

Venice: Calle Larga xxii Marzo,<br />

2093, Tel. +39 041 2778509<br />

Capri: Via Vittorio Emanuele,<br />

21-29, Tel. +39 081 8370499<br />

Via Carlo Serena, 1<br />

Tel. +39 081 8376514<br />

www.ferragamo.com<br />

gioRgio aRMani BouTiQuE<br />

Milan: Via Sant’andrea, 9<br />

Tel. +39 02 76003234<br />

Rome: Via dei Condotti, 77<br />

Tel. +39 06 6991460<br />

Florence: Via Tornabuoni, 48/R<br />

Tel. +39 055 219041<br />

Venice: San Marco, Calle goldoni<br />

4412, Tel. +39 041 5234758<br />

Bologna: Via Farini, 11a<br />

Tel. +39 051 220930<br />

naples: Via Calabritto, 1/F<br />

Tel. +39 081 2455859<br />

Portofino: Via Roma, 40<br />

Tel. +39 018 269229<br />

www.giorgioarmani.com<br />

gioRgio aRMani aCCESSoRi<br />

Milan: Via della Spiga, 19<br />

Tel. +39 02 783511<br />

www.giorgioarmani.com<br />

guCCi<br />

Milan: Via Montenapoleone, 5/7<br />

Tel. +39 02 771271<br />

galleria Vittorio Emanuele ii<br />

Tel. +39 02 8597991<br />

Rome: Via Condotti, 6/8<br />

Tel. +39 06 6790405<br />

Via Borgognona, 7/d<br />

Tel. +39 06 69190661<br />

Florence: Via Tornabuoni, 73/r<br />

Tel. +39 055 26 40 11<br />

Via Tornabuoni, 81/r<br />

(jewelry boutique)<br />

Tel. +39 055 7592 3111<br />

Via Roma, 32/r<br />

Tel. +39 055 759221<br />

Venice: S. Marco, 258<br />

Tel. +39 041 5229119<br />

S. Marco, 1317 - Calle Vallaresso<br />

Tel. +39 041 5207484<br />

S. Marco, 2102 - Calle xxii<br />

Marzo, Tel. +39 041 2413968<br />

www.gucci.com<br />

guESS<br />

Milan: Piazza San Babila, 4/B<br />

Tel. +39 02 76392070<br />

(accessories): Via dante, 4<br />

Tel: +39 02 72008035<br />

Via Melzo angolo Corso Buenos<br />

aires, 36, Tel. +39 02 20520472<br />

Rome: Via del Corso, 141/143<br />

Tel. +39 06 6788832<br />

galleria Colonna Via del Corso<br />

Tel. +39 06 6784333<br />

Via Cola di Rienzo, 293-295<br />

Tel. +39 06 39754180<br />

Shopping Mall Euroroma<br />

Via dell’oceano Pacifico, 87<br />

Tel. +39 06 45421402<br />

Rome Fiumicino:(accessories)<br />

aerop. Leonardo da Vinci,<br />

Terminal C, Satellite<br />

Tel. +39 659 52913<br />

Florence: Via degli Speziali, 9/r<br />

Tel. +39 055 213035<br />

(Kids) Via de’ Pecori 15/17 r<br />

Tel. +39 055 289497<br />

Via de’ Vecchietti 17/R<br />

Tel. +39 055 211185<br />

(accessories) Via Por Santa Maria,<br />

38/40 r, Tel. +39 055 281990<br />

Venice: San Marco, 4596<br />

Tel. +39 041 2411494<br />

Cortina: Via C. Battisti, 11<br />

Tel. +39 0436 861417<br />

Forte dei Marmi: Via Carducci<br />

angolo Via iV novembre,<br />

Tel. +39 0584 784030<br />

Bologna: Via Clavature, 9/C<br />

Tel. +39 051 6486806<br />

naples: (accessories & Jeans)<br />

nola<br />

Vulcano Buono, Bosco Fangone-<br />

Lotto g<br />

www.guess.com<br />

haRMonT & BLainE<br />

Milan: Via Belfiore, 6<br />

Tel. +39 02 43912772<br />

Via Spiga, 33<br />

Tel. +39 02 76009557<br />

Sesto San giovanni C.C. Vulcano<br />

Tel. +39 02 2425523<br />

Capri: Via Caramelle, 12<br />

Tel. +39 0818370878/621/123<br />

Portofino: Piazza Martiri<br />

dell’olivetta, 18<br />

Tel. +39 0185269120<br />

napoli: Via a. Scarlatti, 135<br />

Tel. +39 0815569852<br />

Florence: V. della Vigna nuova, 81/R<br />

Tel. +39 055284607<br />

Forte dei Marmi: Via Mazzini, 7<br />

Tel. +39 058489084<br />

Porto Cervo: Sottopiazza delle<br />

Chiacchiere<br />

Tel. +39 0789907123<br />

ischia: C.so Vittoria Colonna, 184<br />

Tel. +39 081 985527<br />

www.hbservice.biz<br />

hugo BoSS<br />

Milan: Corso Matteotti, 8<br />

Tel. +39 02 76013266<br />

Corso Matteotti, 11


Luxos Store Locator<br />

Tel. +39 02 76394667<br />

Rome: Via Frattina, 146/147<br />

Tel. +39 06 6786173<br />

Florence: P.zza della Repubblica,<br />

46/r, Tel. +39 055 2399176<br />

Via Tornabuoni, 60<br />

Tel. +39 055 287494<br />

Forte dei marmi: Via Stagio<br />

Stagi, 38/b,<br />

Tel. +39 0584 784322<br />

www.hugoboss.com<br />

JiMMy Choo<br />

Milan: Via San Pietro all’orto, 17<br />

Tel. +39 02 45481770<br />

Rome: Via dei Condotti, 68a<br />

Tel. +39 06 69922667<br />

www.jimmychoo.com<br />

JuiCy CouTuRE<br />

Milan: Via della Spiga 20<br />

Tel. +39 02 76013820<br />

www.juicycouture.com<br />

La MaRTina<br />

Per informazioni rivolgersi a:<br />

zoe Tex Srl<br />

Via Presolana, 3 - 24030 Medolago<br />

(Bg), Tel. +39 035 4933058<br />

www.lamartina.com<br />

LouiS VuiTTon<br />

Milan: Via Montenapoleone, 2<br />

La Rinascente - P.zza duomo<br />

galleria Vittorio Emanuele ii<br />

Rome: Piazza San Lorenzo in<br />

Lucina, 36<br />

Via Condotti, 13<br />

Florence: Piazza Strozzi, 1<br />

Venice: San Marco,<br />

Calle Larga de l’ascension,1255 -1256<br />

Capri: Via Camerelle, 16/a<br />

Portofino: Molo umberto i, 6 - 7<br />

Porto Cervo: La Passeggiata<br />

Bologna: galleria Cavour, 1<br />

naples: Via Calabritto, 2<br />

Tel. 800 30 89 80<br />

www.louisvuitton.com<br />

MaRLBoRo CLaSSiCS<br />

Milan: C.so Venezia, 2<br />

Tel. +39 02 76004072<br />

Florence: Via degli Speziali,<br />

3/5R, Tel. +39 055 2399652<br />

www.marlboroclassics.com<br />

noRTh SaiLS<br />

Milan: Corso Buenos aires 10<br />

Tel. +39 02 20241740<br />

Via durini, 27<br />

Tel. +39 02 76317225<br />

Rome: designer outlet Castel<br />

Romano<br />

Via del Ponte di Piscina Cupa 64<br />

unità 18, Tel. +39 06 50576545<br />

Roma Fiumicino<br />

C. Comm. “Parco Leonardo” cap<br />

Via Portuense 2000 unità 160<br />

Tel. +39 06 65003014<br />

Florence: Via dei Tosinghi 12/r<br />

Tel. +39 055 210583<br />

Forte dei Marmi: Piazza garibaldi,<br />

2/e, Tel. +39 0584 85497<br />

Porto Cervo: P.tta degli archi c/o<br />

Fabbricato il Lauro 5/1,<br />

Tel. +39 0789 92033<br />

www.northsails.com<br />

PaL ziLERi<br />

Milan: Via Manzoni, 20<br />

Tel. +39 02 76394680<br />

Via Spadari angolo Via Victor<br />

hugo, 4, Tel. +39 02 89011899<br />

Rome: Via Frattina, 40<br />

Tel. +39 06 6795041<br />

Venice: Mercerie del Capitello -<br />

San Marco, 4928<br />

Tel. +39 041 5229020<br />

www.palzileri.com<br />

PaSQuaLE BRuni<br />

Milan: Via della Spiga, 6/a<br />

Tel. +39 02 784118<br />

www.pasqualebruni.com<br />

PauL & ShaRK<br />

Milan: (Ladies) Via Montenapoleone,<br />

1<br />

Tel. +39 02 76394457<br />

Via Montenapoleone, 15<br />

Tel. +39 02 76008565<br />

Rome: P.zza Fontana di Trevi, 98<br />

Tel. +39 06 6796800<br />

Venice: San Marco, 4844<br />

Tel. +39 041 5237733<br />

Florence: Via degli Strozzi, 7r/9r<br />

Tel. +39 055 2399321<br />

www.paulshark.it<br />

PauL SMiTh<br />

Milan: Via Manzoni, 30<br />

Tel. +39 02 76319181<br />

www.paulsmith.co.uk<br />

PoMELLaTo<br />

Milan: Via San Pietro all’orto, 17<br />

Tel. +39 02 76006086<br />

Rome: Piazza San Lorenzo in<br />

Lucina, 38<br />

Tel. +39 06 68809790<br />

Florence: Via de’ Tornabuoni,<br />

89/91R<br />

Tel. +39 055 288530<br />

Venezia: San Marco ascension, 1298<br />

Tel. +39 041 5201048<br />

www.pomellato.com<br />

PRada<br />

Milan: galleria Vittorio<br />

Emanuele 11, 63/65, Tel. +39 02<br />

876979<br />

Via Montenapoleone, 8<br />

Tel. +39 02 7771771<br />

Via Montenapoleone, 6<br />

Tel. +39 02 76020273<br />

Via Spiga, 18 (Via St. andrea 23)<br />

Tel. +39 02 780465<br />

Corso Venezia 3<br />

Tel. +39 02 76024012<br />

Rome: Via Condotti, 88/90<br />

Tel. +39 06 6790897<br />

Via Condotti, 92/95<br />

Tel. +39 06 6790897<br />

Florence: Via Tornabuoni, 53/r<br />

Tel. +39 055 267471<br />

Via Tornabuoni, 67/r<br />

Tel. +39 055 283439<br />

Venice: San Marco, 1464<br />

Salizada San Moisè<br />

Tel. +39 041 5283966<br />

San Marco, 1469<br />

Salizada San Moisè<br />

Tel. +39 041 5283966<br />

Capri: Via Roma, 2<br />

Tel. +39 081 8374420<br />

Via Vittorio Emanuele, 58/60<br />

Tel. +39 081 8374545<br />

Forte dei Marmi: Via Carducci, 2<br />

Tel. +39 058 489414<br />

napoli: Via Calabritto, 7<br />

Tel. +39 081 7641323<br />

Via Calabritto, 9<br />

Tel. +39 081 2400067<br />

Porto Cervo: negozio 2a-Casa 1/B,<br />

La Passeggiata<br />

Tel. +39 0789 92333<br />

www.prada.com<br />

PuMa SToRES<br />

Milan: Via Casati, 1/a<br />

Tel. +39 02 29408661<br />

Via Panfilo Castaldi<br />

Tel. +39 02 6185338<br />

Rome: Via del Corso, 404<br />

Tel. +39 06 68808205<br />

Florence: Via Calimala, 2<br />

Tel. +39 055 216267<br />

Venice: Campo San Luca<br />

Sestiere San Marco 4546<br />

Tel. +39 041 2770614<br />

www.puma.com<br />

Rado<br />

Per conoscere i rivenditori autorizzati<br />

a te più vicini chiama il<br />

numero verde:<br />

To know leader point of sale<br />

please dial toll free number:<br />

800.610.266<br />

www.rado.com<br />

154<br />

SERMonETa gLoVES<br />

Milan: Via della Spiga, 46<br />

Tel. +39 02 76318303<br />

Rome: P.za di Spagna, 61<br />

Tel. +39 06 6791960<br />

Rome Fiumicino: c|o aerop. Leonardo<br />

da Vinci, Terminal B & C,<br />

Venice: Sestriere di S.Marco<br />

Calle Larga xxii Marzo, 2400/a<br />

Tel. +39 041 2777852<br />

www.sermonetagloves.com<br />

TiFFany & Co.<br />

Milan: Via della Spiga, 19/a<br />

Tel. +39 02 76022321<br />

Rome: Via del Babuino, 118<br />

Tel.+39 06 6790717<br />

Florence: Via Tornabuoni, 25/R<br />

Tel. +39 055 215506<br />

Bologna: galleria Cavour, 9/a<br />

Tel. +39 051 267692<br />

www.tiffany.com<br />

ToMMy hiLFigER<br />

Milan: Piazza oberdan, 2/a<br />

Tel. +39 22 0241573<br />

Florence: Piazza degli antinori, 3d<br />

Tel. +39 55 2741041<br />

Porto Cervo: Piazza del Principe<br />

Tel. +39 789 93611<br />

www.tommyhilfiger.com<br />

TRuSSaRdi<br />

Milan: Via Sant’andrea, 3/5/7<br />

Tel. +39 02 76020380<br />

Piazza della Scala, 5<br />

Tel. +39 02 80688242<br />

aeroporto Malpensa Terminal<br />

1 ovest<br />

Tel. +39 02 58580334<br />

Rome: Via Condotti, 49/50<br />

Tel. +39 06 6780280<br />

Rome Fiumicino airport:<br />

Terminal a<br />

Tel. +39 06 65952945<br />

Florence: Via Tornabuoni, 34/36<br />

Tel. +39 055 219903<br />

Portocervo: Piazzetta delle<br />

Chiacchiere<br />

Tel. +39 0789 92120<br />

yacht Club Portocervo Marina<br />

Tel. +39 0789 957030<br />

Capri: Piazza umberto i, 20<br />

Tel. +39 081 8375758<br />

www.trussardi.com<br />

VaLEnTino<br />

Milan: Via Montenapoleone, 20<br />

Tel. +39 02 76006182<br />

La Rinascente - P.zza duomo<br />

Tel. +39 02 8852246<br />

aeroporto Malpensa 2000:<br />

Terminal 1<br />

Tel. +39 02 58581027<br />

Rome: Via Condotti, 15<br />

Tel. +39 06 6739420<br />

Via Bocca di Leone, 15<br />

Tel. +39 06 6783656<br />

Via del Babuino, 61<br />

Tel. +39 06 36001906<br />

Rome Fiumicino: c|o aerop. Leonardo<br />

da Vinci: Satellite ovest<br />

q.ta 11.50<br />

Tel. +39 06 65011886<br />

Florence: Via dei Tosinghi, 52/r<br />

Tel. +39 055 293142<br />

Venice: San Marco, 1473<br />

Tel. +39 041 5205733<br />

Capri: Via Vittorio Emanuele, 5<br />

Tel. +39 081 8388207<br />

www.valentino.com<br />

VERSaCE<br />

Milan: Via Montenapoleone, 11<br />

Tel. +39 02 76008528<br />

Rome: Via Bocca di Leone, 26/27<br />

Tel. +39 06 6780521<br />

Florence: Via Tornabouni, 13r<br />

Tel. +39 055 2396167<br />

Venice: San Marco Campo S.<br />

Moisè 1462/1523<br />

Tel. +39 041 5200057<br />

Capri: Via Camerelle, 14<br />

Tel. +39 081 8388200<br />

Forte dei Marmi: Via Montauti, 3<br />

Tel. +39 0584 874144<br />

Porto Cervo: Loc. La Passeggiata<br />

Tel. +39 0789 92426<br />

oRoLogi E gioiELLi<br />

Rome: Via Bocca di Leone, 23<br />

Tel. +39 06 69925574<br />

www.versace.com<br />

VERTu<br />

Milan: Via Montenapoleone, 29<br />

Tel: +39 02 777 3171<br />

www.vertu.com<br />

ySL<br />

Milan: Via Montenapoleone, 27<br />

Tel. +39 02 76000573<br />

Rome: Via Bocca di Leone, 35<br />

Tel. +39 06 6795577<br />

Piazza di Spagna, 77<br />

Tel. +39 06 6797750<br />

www.ysl.com<br />

zEgna<br />

Milan: Via Montenapoleone, 27/e<br />

Tel. +39 02 76006437<br />

Rome: Via Borgognona, 7/e<br />

Tel. +39 06 6789143<br />

Florence: Via Tornabuoni, 3/r<br />

Tel. +39 055 264254<br />

Venice: Palazzo Selvadego<br />

Bocco di Piazza San Marco<br />

Tel. +39 041 5221204<br />

www.zegna.com<br />

Luxos Partners<br />

Please contact your concierge for restaurant recommendations,<br />

theatre information and any other questions you may have.<br />

Milano<br />

BuLgaRi hoTEL<br />

Via Privata F.lli gabba, 7/b<br />

Tel. +39 02 8058051<br />

20121 Milano<br />

gM: attilio Marro<br />

CaRLTon hoTEL<br />

BagLioni<br />

Via Senato, 5<br />

Tel. +39 02 77077<br />

20121 Milano<br />

C: Khaled alcheikmousse<br />

gM: Licinio garavaglia<br />

FouR SEaSonS hoTEL<br />

Via gesù, 8<br />

Tel. +39 02 77088<br />

20121 Milano<br />

C: Leonardo Bruscagin<br />

gM: Vincenzo Finizzola<br />

gRand hoTEL<br />

ET dE MiLan<br />

Via Manzoni, 29<br />

Tel. +39 02 723141<br />

20121 Milano<br />

C: Walter Milia<br />

gM: antonio Cailotto<br />

157<br />

gRand ViSConTi PaLaCE<br />

Viale isonzo, 14<br />

Tel. +39 02 540341<br />

20135 Milano<br />

C: antonella Mecrani<br />

gM: Claudio gnoni<br />

nhoW<br />

Via Tortona, 35<br />

Tel. +39 02 4898861<br />

20144 Milano<br />

gM: dolores Bethencourt<br />

PaRK hyaTT MiLano<br />

Via Tommaso grossi,1<br />

Tel. +39 02 88211234<br />

20121 Milano<br />

C: Mario Picozzi<br />

gM: Claudio Ceccherelli<br />

PETiT PaLaiS<br />

Via Molino delle armi,1<br />

20123 Milano<br />

Tel. +39 02 584891<br />

gM: Marie Chantal Vouilloz


PRinCiPE di SaVoia<br />

Piazza della Repubblica, 17<br />

Tel. +39 02 62301<br />

20124 Milano<br />

C: Mario gambron<br />

gM: Ezio indiani<br />

STRaF<br />

Via San Raffaele, 3<br />

Tel. +39 02 805081<br />

20121 Milano<br />

C: Lorenza Cavallero<br />

gM: Marco Soli<br />

ToWn houSE 12<br />

Piazza gerusalemme, 12<br />

Tel. +39 02 89078511<br />

20154 Milano<br />

gM: Sandro Pecorelli<br />

ToWn houSE 31<br />

Via C. goldoni, 31<br />

Tel. +39 02 70156<br />

20129 Milano<br />

gM: Sandro Pecorelli<br />

ToWn houSE gaLLERia<br />

Via Silvio Pellico, 8<br />

Tel. +39 02 89058297<br />

20121 Milano<br />

gM: Sandro Pecorelli<br />

aTa ConSERVaToRio<br />

MEdiCaL SPa<br />

Via Conservatorio, 17<br />

Tel. +39 02 7601 7551,<br />

20122 Milano<br />

Roma<br />

aLEPh<br />

Via di San Basilio, 15<br />

Tel. +39 06 422901<br />

00187 Roma<br />

gM: Massimo Costanza<br />

aRT<br />

By ThE SPaniSh STEPS<br />

Via Margutta, 56<br />

Tel. +39 06 328711<br />

00187 Roma<br />

Vd: Matteo Moretti<br />

gM: Pietro Centineo<br />

BERnini BRiSToL<br />

Piazza Barberini, 23<br />

Tel. +39 06 4883051<br />

00187 Roma<br />

gM: Lorenzo Vivalda<br />

BoSCoLo ExEdRa<br />

Piazza della Repubblica, 47<br />

Tel. +39 06 489381<br />

00187 Roma<br />

C: nicola di giovanni<br />

gM: daniele de Pascalis<br />

dE RuSSiE<br />

Via del Babuino, 9<br />

Tel. +39 06 328881<br />

00187 Roma<br />

C: Simone Moscone<br />

gM: Elena Bruno<br />

gRand hoTEL<br />

dE La MinERVE<br />

Piazza della Minerva, 69<br />

Tel. +39 06 695201<br />

00186 Roma<br />

C: Luigi Rinaldi<br />

gM: gabriele galieni<br />

haSSLER ViLLa MEdiCi<br />

Piazza Trinita dei Monti, 6<br />

Tel. +39 06 699340<br />

00187 Roma<br />

C: Luciano zamberlan<br />

gM: Roberto E. Wirth<br />

hoTEL d’inghiLTERRa<br />

Via Bocca di Leone, 14<br />

Tel. +39 06 699811<br />

00187 Roma<br />

C: giuseppe iaquinto<br />

gM: Paolo Biscioni<br />

MaJESTiC<br />

Via Vittorio Veneto, 50<br />

Tel. +39 06 421441<br />

00187 Roma<br />

C: Lanfranco Bonacini<br />

gM: Michele Pani<br />

PaRCo dEi PRinCiPi<br />

Via Frescobaldi, 5<br />

Tel. +39 06 854421<br />

00198 Roma<br />

gM: Carla Milos<br />

PoRTRaiT SuiTES<br />

Via Bocca di Leone, 23<br />

00187 Roma<br />

Tel. +39 06 69380742<br />

gM: denise Quinn<br />

RadiSSon SaS<br />

Via F.Turati, 171<br />

Tel. +39 06 444841<br />

00185 Roma<br />

gM: Massimo Supino<br />

REgina hoTEL BagLioni<br />

Via Vittorio Veneto, 72<br />

Tel. +39 06 421111<br />

00187 Roma<br />

C: Lorenzo Fantechi<br />

gM: giuseppe Falconieri<br />

RoME CaVaLiERi<br />

WoLdoRF aSToRia<br />

Via alberto Cadlolo, 101<br />

Tel. +39 06 35091<br />

00136 Roma<br />

C: Markus dobritzhofer<br />

gM: Marcus-Milan<br />

arandelovic<br />

Firenze<br />

ConTinEnTaLE<br />

Vicolo dell’oro, 6/r<br />

Tel. +39 055 27262<br />

50123 Firenze<br />

C: Piergiorgio Cavallari<br />

gM: alessio ianna<br />

158 159<br />

FouR SEaSonS<br />

hoTEL FiREnzE<br />

Borgo Pinti, 99<br />

Tel. +39 055 26261<br />

50121 Firenze<br />

gM: Patrizio Cipollini<br />

gaLLERy hoTEL aRT<br />

Vicolo dell’oro, 5<br />

Tel. +39 055 27263<br />

50123 Firenze<br />

C: giacomo Fattori<br />

gM: alessio ianna<br />

hELVETia & BRiSToL<br />

Via dei Pescioni, 2<br />

Tel. +39 055 26651<br />

50123 Firenze<br />

C: alessandro Marchese<br />

gM: Stefano Venturi<br />

J.K. PLaCE<br />

Piazza S. Maria novella, 7<br />

Tel. +39 055 2645181<br />

50123 Firenze<br />

C: Claudio Meli<br />

gM: ori Kafri<br />

PaLazzo<br />

Magnani FERoni<br />

Borgo San Frediano, 5<br />

Tel. +39 055 2399544<br />

50124 Firenze<br />

gM: Monica Valkauskaite<br />

REgEnCy<br />

Piazza d’azeglio, 3<br />

Tel. +39 055 245247<br />

50121 Firenze<br />

C: gabriele davitti<br />

gM: Lara Bianco<br />

SaVoy<br />

Piazza della Repubblica, 7<br />

Tel. +39 055 27351<br />

50123 Firenze<br />

C: daniele Scaldini<br />

gM: Stefano gegnacorsi


ViLLa La MaSSa<br />

Via La Massa, 24<br />

Tel. +39 055 62611<br />

50012 Bagno a Ripoli (Fi)<br />

C: Tamara Trambusti<br />

gM: Marco Montagnani<br />

ViLLa La VEdETTa<br />

Viale Michelangiolo, 78<br />

Tel. +39 055 681631<br />

50125 Firenze<br />

C: Kato atsuko<br />

gM: Samuel Porreca<br />

ViLLa MangiaCanE<br />

Via Faltignano, 4<br />

Tel. +39 055 8290123<br />

50026 San Casciano (Fi)<br />

gM: Paolo Barzagli<br />

ViLLa MEdiCi<br />

Via il Prato, 42<br />

Tel. +39 055 2381331<br />

50123 Firenze<br />

C: Massimo Micheli<br />

gM: Stefano Chiesa<br />

Venezia<br />

BauER & BauER<br />

iL PaLazzo<br />

San Marco, 1459<br />

Tel. +39 041 5207022<br />

30124 Venezia<br />

P: Francesca Bortolotto<br />

BauER hoTEL<br />

PaLLadio & SPa<br />

giudecca, 33<br />

Tel. +39 041 5207022<br />

30133 Venezia<br />

P: Francesca Bortolotto<br />

CiPRiani & PaLazzo<br />

VEndRaMin<br />

giudecca, 10<br />

Tel. +39 041 5207744<br />

30133 Venezia<br />

C: Luigi Raccanelli<br />

gM: natale Rusconi<br />

gRand hoTEL dEi dogi<br />

Fondamenta Madonna<br />

dell’orto 3500<br />

Tel. +39 041 2208111<br />

30133 Venezia<br />

C: Fabrizio Cuozzo<br />

gM: antonio delpina<br />

MoLino STuCKy hiLTon<br />

giudecca, 810<br />

30133 Venezia<br />

Tel. +39 041 2723311<br />

gM: Mario Ferraro<br />

LondRa PaLaCE<br />

Riva degli Schiavoni, 4171<br />

Tel. +39 041 5200533<br />

30122 Venezia<br />

C: aldo Bullo<br />

gM: Mauro zanotti<br />

Luna BagLioni<br />

S. Marco, 1243<br />

Tel. +39 0415 289840<br />

30124 Venezia<br />

C: antonio Massari<br />

gM: Maurizio d’Este<br />

San CLEMEnTE PaLaCE<br />

hoTEL & RESoRT<br />

isola di San Clemente, 1<br />

Tel. +39 041 244 50 01<br />

30124 Venezia<br />

C: Pierluigi Santini<br />

gM: Michele zanconato<br />

Perugia<br />

BRuFani PaLaCE<br />

Piazza italia, 12<br />

Tel. +39 0755 732541<br />

06100 Perugia<br />

C: Carmela Cinanni<br />

gM: Enrico Costa<br />

grosseto<br />

PETRioLo SPa & RESoRT<br />

Località grand hotel Terme<br />

S.S. 223, Km. 40+600<br />

Tel. +39 0564 9091<br />

58040 Pari - Civitella<br />

Paganico (gr)<br />

gM: Fabio Vigitello<br />

L’andana<br />

TEnuTa La BadioLa<br />

Località Badiola<br />

Tel. +39 0564 944 800<br />

58043 Castiglione della<br />

Pescaia (gR)<br />

gM: Maurizio Romani<br />

Siena<br />

FonTEVERdE naTuRaL<br />

& SPa RESoRT<br />

Località Terme, 1<br />

Tel. +39 0578 57 241<br />

53040 S. Casciano dei Bagni (Si)<br />

C: alessandra Ferrara<br />

gM: antonio Polesel<br />

gM: Lucia Papalini<br />

Forte dei Marmi<br />

ByRon<br />

V.le a. Morin, 46<br />

Tel. +39 0584 787052<br />

55042 Forte dei Marmi (Lu)<br />

C: Filippo giovannelli<br />

gM: Paolo Sagina<br />

iL nEgRESCo<br />

Lungomare italico, 82<br />

Tel. +39 0584 78820<br />

55042 Forte dei Marmi (Lu)<br />

C: Roberto Francesconi<br />

gM: Simonetta Pellegrin<br />

Bologna<br />

gRand hoTEL BagLioni<br />

Via indipendenza, 8<br />

Tel. +39 051 225445<br />

40121 Bologna<br />

C: Marco Cestari<br />

gM: Pierluigi Magrini<br />

Brindisi<br />

MaSSERia San doMEniCo<br />

Strada Litoranea, 379<br />

Tel. +39 080 4827769<br />

72015 Savelletri di Fasano (BR)<br />

C: genny Mansi<br />

gM: Viola Melpignano<br />

Rimini<br />

duoMo hoTEL<br />

Via giordano Bruno, 28<br />

Tel. +39 054124215<br />

47900 Rimini<br />

C: Matteo Bernardi<br />

gM: Raniero amati<br />

160 161<br />

Rapallo<br />

ExCELSioR PaLaCE<br />

Via San Michele di Pagana, 8<br />

Tel. +39 0185 230666<br />

16035 Rapallo (gE)<br />

C: angelo Cipollina<br />

gM: aldo Werdin<br />

Trapani<br />

KEMPinSKi giaRdino<br />

di CoSTanza<br />

Via Salemi, km 7,100<br />

Tel. +39 0923 675000<br />

91026 Mazara del Vallo (TP)<br />

C: Sabina Bonomo<br />

gM: Paolo Sanavia<br />

Taormina<br />

San doMEniCo<br />

PaLaCE hoTEL<br />

Piazza San domenico, 5<br />

Tel. +39 0942 613111<br />

98039 Taormina (ME)<br />

C: antonino Savoca<br />

gM: Mario Ferraro<br />

Como<br />

ViLLa d`ESTE<br />

Via Regina, 40<br />

Tel. +39 031 348835<br />

22012 Cernobbio (Co)<br />

C: Remo Castelli<br />

gM: danilo zucchetti<br />

gRand hoTEL<br />

ViLLa SERBELLoni<br />

Via Roma, 1<br />

Tel. +39 031 950216<br />

22021 Bellagio (Co)<br />

C: Luciano Collina<br />

gM: giuseppe Spinelli<br />

napoli<br />

hoTEL ExCELSioR<br />

Via Partenope, 48<br />

Tel. +39 081 7640111<br />

80121 napoli<br />

C: Simona guarino<br />

gM: gerardo Fruncillo<br />

gRand hoTEL VESuVio<br />

Via Partenope, 45<br />

Tel. +39 081 7640044<br />

80121 napoli<br />

C: Rita Caputo<br />

gM: Mariaclaudia<br />

Cardinale


Bormio<br />

Bagni di BoRMio<br />

SPa RESoRT<br />

Strada Statale Stelvio<br />

Tel. +39 0342 901890<br />

23032 Bormio (So)<br />

C: Simone Erlacher<br />

gM: andrea Quadrio Curzio<br />

Palermo<br />

ViLLa igiEa hiLTon<br />

Salita Belmonte, 43<br />

90142 Palermo<br />

Tel. +39 091 6312401<br />

gM: gianluigi Martorana<br />

Siracusa<br />

dES ETRangERS<br />

ET MiRaMaRE<br />

Passeggio adorno 10/11<br />

96100 Siracusa<br />

Tel. +39 0931/319100<br />

gM: gianfranco Rizzo<br />

Madonna<br />

di Campiglio<br />

goLF hoTEL<br />

Via Cima Tosa, 3<br />

Tel. +39 0465 44 1003<br />

38086 Mad. di Campiglio (Tn)<br />

C: Pierandrea Concu<br />

gM: antonio Tommasi<br />

Cortina<br />

d’ampezzo<br />

hoTEL dE La PoSTE<br />

Piazza Roma, 14<br />

Tel. +39 0436 4271<br />

32043 Cortina d’ampezzo (BL)<br />

C: Lorenzo Calderon<br />

gM: Manaigo gottardo<br />

CRiSTaLLo RECondiTioning<br />

& BEauTy hoTEL & SPa<br />

Via Menardi, 42<br />

Tel. +39 0436 881111<br />

32043 Cortina d’ampezzo (BL)<br />

C: Rolando Sacco<br />

gM: Stelio gualaccini<br />

Svizzera<br />

gRand hoTEL du goLF<br />

Tel. +41 27 485 42 42<br />

Crans-Montana 3963<br />

C: adriano zanga<br />

gM: François Rielle<br />

162<br />

gRand hoTEL BELLEVuE<br />

hauptstrasse<br />

Tel. +41 33 748 00 00<br />

gstaad3780<br />

gM: Michel Wichman<br />

gSTaad PaLaCE<br />

Tel. +41 33 748 50 00<br />

gstaad 3780<br />

C: Paolo delvai<br />

gM: andrea Scherz<br />

KEMPinSKi<br />

gRand hoTEL dES BainS<br />

Via Mezdi, 27<br />

Tel. +41 81 838 38 38<br />

St. Moritz 7500<br />

C: Lionello Magagni<br />

gM: Rupert Simoner<br />

hoTEL SuVRETTa houSE<br />

Via Chasellas, 1<br />

Tel. +41 81 836 36 36<br />

St. Moritz 7500<br />

C: Kresse Mansred<br />

gM: Victor Jacob<br />

LuxuRy aPaRTMEnTS<br />

gEnTiLi & Roy<br />

Via Conca del naviglio 18<br />

20123 Milano<br />

Tel. +39 02 89827310<br />

Contact: isabella Strada<br />

www.gentilieroy.com<br />

REd TRaVEL<br />

Via o. Vigliani 11/9<br />

10135 Torino - italy<br />

Tel. +39 011 6165219<br />

www.red-travel.com<br />

LuxE oF iTaLy<br />

Top Car Rental, Roma, Milano,<br />

Firenze, Porto Cervo:<br />

Via Beata Vergine<br />

del Carmelo 97/d,<br />

00144 Roma<br />

Mob. +39 346 4744026<br />

Tel. +39 06 52279173<br />

www.luxeofitaly.com


www.giorgioarmani.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!