iv. maintenance - Unox-Oefen
iv. maintenance - Unox-Oefen
iv. maintenance - Unox-Oefen
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
INSTRUCTION MANUAL AND<br />
TECHNICAL DATAS<br />
MANUEL DES INSTRUCTIONS<br />
ET DES DONNÉES TECHNIQUES<br />
BEDIENUNGSANWEISUNG<br />
MANUALE DI ISTRUZIONI<br />
E DATI TECNICI<br />
MANUAL ISTRUCIONES Y<br />
DATOS TECNOCOS<br />
UNO R<br />
LineMiss LineMissTM<br />
Hood - Hotte - Gärschränke - Cappa - Campana<br />
XC595<br />
XC535<br />
07-2005<br />
ENGLISH<br />
FRANÇAIS<br />
DEUTSCH<br />
ITALIANO<br />
ESPANOL
2<br />
UNO<br />
Index:<br />
I. Instructions for the installer<br />
R<br />
1. DATA PLATE<br />
2. CERTIFICATION<br />
3. Installation<br />
- 3.1 PRELIMINARY OPERATIONS<br />
- 3.2 POSITIONING<br />
- 3.3 REMOVAL OF THE<br />
PROTECTIVE FILM<br />
4. Installation<br />
4.1- ELETTRICAL CONNECTION<br />
4.2- CONNECTION TO THE OVEN<br />
4.3- WATER CONNECTION<br />
II. Instructions for the user<br />
1. INSTRUCTIONS FOE THE<br />
OPERATOR<br />
2. NOTES FOR THE USE<br />
3. HOOD OPERATION<br />
4. CLEANING OF THE HOOD<br />
5. TURNING OFF IN<br />
CASE OF BREAKDOWN<br />
IV. Maintenance<br />
1. ORDINARY MAINTENANCE<br />
2. SPECIAL MAINTENANCE<br />
3. MORE FRQUENT BREAKDOWNS<br />
ENGLISH<br />
page 3<br />
page 3<br />
page 3<br />
page 3<br />
page 4<br />
page 6<br />
page 6<br />
page 6<br />
page 6<br />
page 6<br />
page 6<br />
page 7<br />
page 7<br />
page 7<br />
page 7<br />
page 8<br />
ENGLISH
ENGLISH<br />
I. INSTRUCTIONS FOR THE<br />
INSTALLER<br />
Dear customer, we would like to thank you<br />
and congratulate you on the purchase of<br />
one of UNOX products. The instructions and<br />
suggestions that follow concern the phases of<br />
a proper installation, as well as the use and<br />
<strong>maintenance</strong> for your safety and for the best use<br />
of the appliance.<br />
1. DATA PLATE<br />
SERIE<br />
DATE<br />
PUISSANCE ELECTRONIC<br />
2. CERTIFICATION<br />
UNOX S.p.A.<br />
FYQ TU\\ 1bdYWYQ^Qd_ "( #<br />
#% ! FYW_TQbjUbU 1
4<br />
UNO<br />
R<br />
In the front, you use the appropriate auto-drilling<br />
screws ( supplied with the hood ).<br />
Place the appliance respecting the safety standards<br />
in force that you find here following described.<br />
Place the appliance so that its back and lateral sides<br />
can be easily reached in order to make the electrical<br />
connections and provide the needed service.<br />
The appliance is not suitable for built-in installation<br />
and side by side positioning.<br />
If the appliance is placed near walls, d<strong>iv</strong>iders, kitchen<br />
cabinets, decorated edges, etc., it is recommended<br />
that this be of non combustible material.<br />
Otherwise, they must be coated with non combustible<br />
thermal insulating material and you must be very<br />
respectful of the fire prevention standards.<br />
3.3 REMOVAL OF THE PROTECTIVE FILM<br />
Carefully remove all the protect<strong>iv</strong>e film from the<br />
external walls of the appliance. Pay attention not to<br />
leave any rest of glue on the sides. If there should<br />
be any residue, please remove it with an appropriate<br />
solvent.<br />
4. INSTALLATION<br />
4.1 ELETTRICAL CONNECTION<br />
a- The connection to the electrical power supply<br />
system must be done according to the standard<br />
in force.<br />
The installer is responsible of the correct electrical<br />
connection and of the compliance of the safety<br />
standards.<br />
ENGLISH<br />
Before connecting the appliance, make sure that :<br />
- the voltage and the frequency correspond to those<br />
stated on the data plate of the appliance.<br />
- the outlet has the grounding and that is able to<br />
support the charge requested by the appliance<br />
indicated on its data plate.<br />
- the outlet fits the type of the plug installed on the<br />
appliance (Schuko 16 A)<br />
Avoid to use extensions and multiple outlets.<br />
The appliance must be placed so that the connection<br />
plug can be easily reached.<br />
Place between the appliance and the network an<br />
omni-polar switch so that it is easily accessible after<br />
the installation. The contacts of this switch must have<br />
a minimum opening distance of 3 mm and the switch<br />
must have an appropriate input. We advise the use of<br />
a magneto-thermal differential switch switch.<br />
When the appliance is working the power supply<br />
voltage must not d<strong>iv</strong>erge from the value of the<br />
nominal voltage, written on the technical data plate,<br />
by more than ± 10%.<br />
The connection to the electrical power must be done<br />
through a Schuko plug of 16 A.<br />
Place the input cable in a way that no point exceeds<br />
the environment’s temperature for more than 50°C.<br />
b- The appliance must be connected to the round line<br />
of the network.<br />
Moreover, the appliance must be<br />
included in an equipotential system<br />
whose efficiency must be properly<br />
checked according to the current<br />
law.<br />
This connection must be done<br />
between the different appliances<br />
using the terminal marked with the symbol:<br />
The equipotential conductor must have a minimum<br />
section of 10 mmq.<br />
4.2 CONNECTION TO THE OVEN<br />
To connect steam condenser to the oven, please<br />
operate as follows:<br />
a- Electrical Connection<br />
ENGLISH<br />
1- Remove the back of the oven<br />
2- Connect the control cable of the hood to the power<br />
board by connecting it to the proper connector (see<br />
the picture)<br />
3- Fix the cable fastener your find on the cable of the<br />
hood in the special slit you find on the bottom of the
ENGLISH<br />
oven (see the picture)<br />
4- Reassemble the back of the oven<br />
b- it is necessary to connect the oven’s chimney to<br />
the appropriate entry placed on the back side of<br />
the hood by using the silicone tube supplied with<br />
the hood. The silicone tube has to be tightened<br />
to the oven’s chimney by using the metallic clamp<br />
(supplied also with the hood).<br />
In case the hood is connected to only one<br />
oven, the smoke entry that remains free must be<br />
connected to the condensate drainage system<br />
tube.<br />
CONNECTION SECOND OVEN<br />
In equipment with the hood there’s a second oven-<br />
UNO<br />
hood connection cable : such a cable allows to<br />
connect two ovens to same hood ( overlapped<br />
ovens). The hood is indifferently controlled by the<br />
first or the second oven. An extremity of the cable<br />
goes connected to the hood’s control card (connector<br />
HOOD/SC2 CN5) while the other extremity goes<br />
connected to second oven.<br />
The chimney of the second oven goes connected to<br />
the appropriate entry in the back side of the hood (the<br />
silicone tube in order to connect the second oven is<br />
supplied in equipment with the overlap’s kit XC610).<br />
4.3 WATER CONNECTION<br />
CONNECTION TO THE WATER SYSTEM<br />
It is necessary to place between the water system and<br />
the hood an interception plug cock and a mechanical<br />
filter. Before connecting the water pipe to the hood,<br />
please let a certain quantity of water flow to clean any<br />
eventual remainder. The incoming water should have<br />
a nominal pressure value included between 0.5 and<br />
2 bars.<br />
CONNECTION OF THE CONDENSATE<br />
DRAINAGE SYSTEM<br />
The condensate drainage system is located on the<br />
back side of the hood and goes connected with a<br />
rigid or flexible tube and piped to an open drainage;<br />
its diameter shouldn’t be inferior to the one of the<br />
drainage attack. Lock the tube by using the metallic<br />
clamp so that the same tube does not extract from the<br />
drainage.<br />
Don’t throttle the flexible conduits & avoid elbows<br />
ENGLISH<br />
R<br />
5
6<br />
UNO<br />
R<br />
for the metallic conduits all along the distance of<br />
drainage.<br />
II. INSTRUCTIONS FOR THE<br />
USER<br />
WARNING:<br />
The appliance cannot be cleaned with a water jet .<br />
The appliance is made for a specific professional use<br />
and must be used by qualified personnel only.<br />
1. INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR<br />
WARNING:<br />
carefully read this user manual before starting to<br />
operate with the appliance as it g<strong>iv</strong>es you important<br />
information regarding safety during installation, use<br />
and <strong>maintenance</strong> of the appliance itself.<br />
Keep the manual in a safe place where the different<br />
operators that work with the appliance can easily find<br />
and read it.<br />
For any eventual repair, please apply only to<br />
authorized service centres. Always require original<br />
UNOX spare parts.<br />
Failure to observe the above suggestions can<br />
compromise safety of the appliance and the guarantee<br />
cannot be recognized anymore.<br />
2. NOTES FOR THE USE<br />
Premise:<br />
This appliance must be used only in the way in which<br />
it was expressly intended.<br />
The hoods XC535 and XC595 has been planned in<br />
order to suck and to condense the smoke coming out<br />
ENGLISH<br />
from the oven’s chimney and in order to suck and<br />
to expel the smoke coming out from the oven’s door<br />
when we open it.<br />
The hoods XC535 and XC595 can only work with<br />
<strong>Unox</strong> Line Miss ovens supplied with the control<br />
DYNAMIC.<br />
Every other use is to be considered improper.<br />
3. HOOD OPERATION<br />
The hood operation is completely automatic: when<br />
a cooking cycle is run (in manual or programmed<br />
modality) the hood works in a low speed (the smoke<br />
coming out from the oven’s chimney is sucked); when<br />
the oven’s door is opened, the hood works in a high<br />
speed (the smoke coming out from the oven’s door is<br />
sucked )<br />
When the hood perce<strong>iv</strong>es the presence of hot<br />
smoke coming out from the oven’s chimney, it run<br />
automatically the condensing system.<br />
No command is present on the hood.<br />
4. PULIZIA CAPPA<br />
WARNING:<br />
Prima di effettuare qualsiasi intervento di<br />
manutenzione o pulizia è necessario disinserire<br />
l’alimentazione elettrica e aspettare il raffreddamento<br />
dell’apparecchio.<br />
4.1 CLEANING OF THE HOOD<br />
Do not use a water jet in pressure to wash the external<br />
part of the hood.<br />
Use dampened clothes.<br />
4.2 FILTERS CLEANING<br />
ENGLISH<br />
The filters are placed on the front side of the hood.<br />
They are fixed joint.<br />
The filters should be washed periodically: the filters<br />
cleaning should be done in a dish washer.<br />
5. TURNING OFF IN CASE OF BREAKDOWN
ENGLISH<br />
In case of a breakdown, deact<strong>iv</strong>ate the appliance:<br />
- disconnect the electrical power supply automatic<br />
circuit breaker placed upstream from the<br />
appliance.<br />
- consult a technical service centre authorized by<br />
the manufacturer where you can find trained<br />
personnel.<br />
III. MAINTENANCE<br />
1. ORDINARY MAINTENANCE<br />
All <strong>maintenance</strong> operations must be done only by<br />
qualified personnel.<br />
Before starting any <strong>maintenance</strong> operation, you need<br />
to disconnect the appliance from the electrical power<br />
supply and wait for the appliance to cool down.<br />
The appliance must be regularly controlled (at least<br />
once a year). A specialized technician has to control<br />
the complete machine.<br />
2. SPECIAL MAINTENANCE<br />
All <strong>maintenance</strong> operations must be done only by<br />
qualified personnel.<br />
Before starting any <strong>maintenance</strong> operation, you need<br />
to disconnect the appliance from the electrical power<br />
supply and wait for the appliance to cool down.<br />
UNO<br />
ENGLISH<br />
R<br />
7
8<br />
UNO<br />
3. MORE FRQUENT BREAKDOWNS<br />
ENGLISH<br />
R<br />
Hood’s control board damaged<br />
Ovens’ control board<br />
Contact a specialized<br />
technician for reparation<br />
Contact a specialized<br />
technician for reparation<br />
ENGLISH<br />
BREAKDOWN CAUSE SOLUTION<br />
Hood not connected to the Connect the hood to the<br />
electrical power system electrical power system<br />
Hood not connected to the<br />
Collegare la cappa al forno<br />
oven<br />
The connection cable oven- Contact a specialized<br />
hood is disconnected or technician for reparation<br />
damaged<br />
Hood’s motor damaged<br />
Contact a specialized<br />
technician for reparation<br />
When a cooking cycle is<br />
started, the hood's motor does<br />
Contact a specialized<br />
The Condenser of the motor<br />
not work<br />
technician for reparation<br />
starting is damaged<br />
When you open the oven's<br />
door, the hood’s motor does<br />
not go in high a speed<br />
The water condensing system<br />
is not working<br />
Oven’s power board damaged<br />
The connection cable ovenhood<br />
is disconnected or<br />
damaged<br />
Contact a specialized<br />
technician for reparation<br />
Contact a specialized<br />
technician for reparation<br />
Contact a specialized<br />
Hood’s motor damaged<br />
technician for reparation<br />
Contact a specialized<br />
Hood’s control board damaged<br />
technician for reparation<br />
Contact a specialized<br />
Oven’s control board damaged<br />
technician for reparation<br />
Contact a specialized<br />
Oven’s power control damaged<br />
technician for reparation<br />
The switch of the oven’s door Contact a specialized<br />
is damaged<br />
technician for reparation<br />
The water inlet is closed Open water’s entry<br />
The connection to the water Verify the connection to the<br />
system is not correct<br />
water system<br />
The filter of the water inlet is<br />
closed by dirt<br />
Water solenoid valve damaged<br />
Damaged temperature probe<br />
Hood’s control board damaged<br />
Clean the filters<br />
Contact a specialized<br />
technician for reparation<br />
Contact a specialized<br />
technician for reparation<br />
Contact a specialized<br />
technician for reparation
ENGLISH<br />
UNO<br />
ENGLISH<br />
R<br />
9
2<br />
UNO<br />
Index:<br />
I. Les Instructions pour l’installateur<br />
1. PLAQUE SEGNALETIQUE<br />
2. CERTIFICATION<br />
3. L’Installation<br />
3.1- LES OPERATIONS PRELIMINAIRES<br />
3.2 - LE POSITIONNEMENT<br />
3.3 - L’ENLEVEMENT DES<br />
PELLICULES DE PROTECTION<br />
4. L’Installation<br />
4.1- CONNEXION ELECTRIQUE<br />
4.2- CONNEXION AU FOUR<br />
4.3- CONNEXION HYDRQUE<br />
II. Les Instructions pou l’utilisateur<br />
1. LES INSTRUCTIONS<br />
POUR L’UTILISATEUR<br />
2. INDICATIONS POUR L’EMPLOI<br />
3. LE FONCTIONNEMENT DE LA HOTTE<br />
4. LE NETTOYAGE DE LA HOTTE<br />
5. ETEINGNEMENT EN CAS DE DEGÂT<br />
IV. La Maintenance<br />
1. MAINTENANCE ORDINAIRE<br />
2. MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE<br />
3. LES DÉGÂTS PLUS FRÉQUENTS<br />
FRANÇAIS<br />
R<br />
page 3<br />
page 3<br />
page 3<br />
page 3<br />
page 4<br />
page 6<br />
page 6<br />
page 6<br />
page 6<br />
page 6<br />
page 6<br />
page 7<br />
page 7<br />
page 7<br />
page 8<br />
FRANÇAIS
FRANÇAIS<br />
I. LES INSTRUCTIONS POUR<br />
L’INSTALLATEUR<br />
Gentil Client, nous la remercions et nous nous<br />
complimentons pour avoir acheté un produit UNOX.<br />
Les avertissements et les conseils qui su<strong>iv</strong>ent concernent<br />
les phases pour la correcte installation, l’usage et la<br />
<strong>maintenance</strong> de l’équipement, pour sauvegarder sa<br />
sûreté et pour une meilleure utilisation de l’appareil.<br />
1. PLAQUETTE SEGNALETIQUE<br />
SERIE<br />
DATE<br />
PUISSANCE ELECTRONIC<br />
2. CERTIFICATION<br />
UNOX S.p.A.<br />
FYQ TU\\ 1bdYWYQ^Qd_ "( #<br />
#% ! FYW_TQbjUbU 1
4<br />
UNO<br />
R<br />
Dans la partie antérieure, on utilise les vis auto<br />
perceuses destinées à cet usage (fournies en dotation<br />
avec la hotte).<br />
Positionnez l’appareil en respectant les normes de<br />
sûreté indiquées comme suit :<br />
Positionnez l’appareil en mode que la partie postérieure<br />
soit facilement accessible pour effectuer le branchement<br />
électrique e pour permettre la <strong>maintenance</strong> de<br />
l’appareillage<br />
L’appareillage n’est pas adéquat pour être encastrer ou<br />
positionner en batterie.<br />
Si l’appareil est positionné à côté d’un mur, d<strong>iv</strong>iseurs,<br />
meubles de cuisine, bordures décorées etc., on vous<br />
recommande que ceux-ci soient faites d’un matériel<br />
incombustible.<br />
En cas contraire ils do<strong>iv</strong>ent être revêtus avec un matériel<br />
isolant thermique incombustible, et il faut bien sur<br />
prêter l’ attention aux règles de prévention incendies.<br />
3.3 L’ENLÈVEMENT DES PELLICULES DE PROTECTION<br />
Enlevez complètement le feuil de protection des parties<br />
externes de l’appareil attent<strong>iv</strong>ement et évitez de laisser<br />
des résidus de colle.<br />
Si malgré cela ces résidus persistent, enlevez-les avec<br />
un solvant approprié.<br />
4. L’INSTALLATION<br />
4.1 LA CONNEXION ELECTRIQUE<br />
a- Le branchement au réseau électrique doit être<br />
effectué selon les normes en vigueur.<br />
L’installateur est responsable de la correcte connexion<br />
électrique et de l’observation des normes de sûreté.<br />
Avant d’effectuer le branchement, contrôlez que :<br />
- la tension et la fréquence correspondent aux<br />
données rapportées sur la plaquette de l’appareil.<br />
FRANÇAIS<br />
- la prise a la mise à la terre et qu’elle est en mesure<br />
de supporter la charge demandée par l’appareil et<br />
indiquée sur la plaquette ségnalétique.<br />
- la prise est convenable au type de fiche montée sur<br />
l’appareil (Schuko 16 A)<br />
Evitez d’utiliser des rallonges et des prises multiples.<br />
L’appareil doit être positionné de sorte que la fiche de<br />
connexion au réseau, soit accessible.<br />
Interposez entre l’appareillage et le réseau,<br />
un interrupteur omnipolaire accessible après<br />
l’installation, avec des contacts entre lesquels il y<br />
ait une distance minimale d’ouverture de 3mm, de<br />
portée appropriée. On vous conseille l’utilisation<br />
d’un interrupteur magnétothermique différentiel différentiel.<br />
La tension d’alimentation, lorsque l’appareil est en<br />
fonction, ne doit pas s’écarter de la valeur nominale de<br />
la tension rapportée sur la plaquette ségnalétique du<br />
four, de ±10%.<br />
La connexion au réseau électrique vient effectuer au<br />
moyen d’une fiche Schuko da 16 A.<br />
Positionnez le câble d’alimentation de façon qu’aucun<br />
point ne dépasse de 50°C la température ambiante.<br />
b- L’appareillage doit être lié à la ligne de terre du<br />
réseau.<br />
En outre l’appareillage doit être inclu dans un système<br />
équipotentiel duquel l’efficacité doit être<br />
opportunément vérifiée selon ce qui<br />
est rapporté dans la réglementation en<br />
vigueur. Cette liaison doit être effectuée<br />
entre les différents appareillages avec la<br />
borne ayant le symbole :<br />
Le conducteur équipotentiel doit avoir une<br />
section minimale de 10 mmq.<br />
4.2 LA CONNEXION AU FOUR<br />
a- La connexion électrique<br />
FRANÇAIS<br />
1- enlevez le dos du four<br />
2- reliez le câble de contrôle provenant de la hotte à<br />
la fiche de puissance en le joignant au connecteur<br />
approprié (voir figure)<br />
3- fixez le chaumard présent sur le câble de la hotte sur<br />
la fente appropriée présente sur le fond du four (voir<br />
figure)<br />
4- remonter le dos du four
FRANÇAIS<br />
b- Il est nécessaire relier la cheminée du four<br />
à l’appropriée entrée posée dans la partie<br />
postérieure de la hotte au moyen de tube en<br />
silicone fourni en dotation avec la hotte. Le tube<br />
en silicone doit être enfermé à la cheminée du four<br />
en utilisant le collier serre-tube métallique (même<br />
celle fournie en dotation avec la hotte).<br />
Au cas où, la hotte est reliée à un four seulement,<br />
l’entrée des fumées qui restent libre doit être reliée<br />
au tube de vidange de l’eau de condensation.<br />
UNO<br />
LA CONNEXION AU SECOND FOUR<br />
En dotation avec la hotte, on vous fourni un second<br />
câble de connexion four – hotte: Ce câble vous permet<br />
de relier deux fours à la même hotte (fours superposés).<br />
La hotte vient contrôlée indifféremment d’un four ou<br />
bien de l’autre. Une extrémité du câble doit être reliée<br />
à la fiche de contrôle de la hotte (connecteur HOOD/<br />
SC2 CN5) et l’autre extrémité doit être reliée au<br />
second four.<br />
La cheminée du second four doit être relier à<br />
l’appropriée entrée posée dans la partie postérieure de<br />
la hotte (on vous fourni le tube en silicone pour relier<br />
le second four en dotation avec le kit de superposition<br />
XC610).<br />
4.3 LA CONNEXION HYDRIQUE<br />
LA CONNEXION AU RÉSEAU HYDRIQUE<br />
Il est nécessaire d’interposer entre le réseau hydrique<br />
et la hotte un robinet d’interception et un filtre<br />
mécanique.<br />
Avant de relier le tube d’eau à la hotte il faut faire<br />
s’écouler de l’eau pour éliminer des éventuels résidus.<br />
L’eau en entrée doit avoir une valeur de pression<br />
comprise entre 0.5 et 2 bars.<br />
LA CONNEXION DE VIDANGE DE L’EAU DE<br />
CONDENSATION<br />
L’évacuation de l’eau de condensation se trouve dans la<br />
partie postérieure de la hotte et doit être reliée avec un<br />
tuyau rigide ou flexible et acheminé vers une vidange<br />
FRANÇAIS 5<br />
R
6<br />
UNO<br />
R<br />
ouverte; son diamètre ne doit pas être inférieur à celui<br />
de l’embout de vidange. Le tuyau doit être enfermé en<br />
utilisant un collier serre-tube métallique de façon que<br />
le même tuyau ne se désenfile pas de la vidange.<br />
Evitez les rétrécissements sur les conduits flexibles ou<br />
les coudes des conduites métalliques le long de tout le<br />
parcours de vidange.<br />
II. LES INSTRUCTIONS POUR<br />
L’UTILISATEUR<br />
ATTENTION:<br />
L’appareillage ne doit pas être nettoyé avec un jet<br />
d’eau en pression.<br />
L’appareillage est destiné à l’emploi professionnel<br />
spécifique et doit être utilisé seulement par des<br />
personnes qualifiées.<br />
1. LES INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR<br />
ATTENTION:<br />
Lisez attent<strong>iv</strong>ement le présent l<strong>iv</strong>ret puisqu’il vous fournit<br />
des importantes indications en ce qui concerne la sûreté<br />
de l’installation, de l’emploi et de la <strong>maintenance</strong>.<br />
Conservez avec soin ce l<strong>iv</strong>ret pour chaque ultérieure<br />
consultation des d<strong>iv</strong>ers opérateurs.<br />
Pour une éventuelle réparation il faut s’adresser<br />
seulement à un centre d’assistance technique et exiger<br />
des rechanges originales.<br />
Le non- respect de ce qui est écrit là-dedans peut<br />
compromettre la sûreté de l’appareillage et vous<br />
risquez d’être déchus de la garantie.<br />
2. INDICATIONS POUR L’EMPLOI<br />
Préliminaire :<br />
FRANÇAIS<br />
L’appareillage devra être destiné seulement à l’emploi<br />
pour lequel il a été expressément conçu.<br />
Le hottes XC535 et XC595 ont été projetées pour<br />
aspirer et condenser les fumées qui sortent à travers la<br />
cheminée de cuisson du four et pour aspirer et expulser<br />
les fumées qui sortent de la porte du four quand on<br />
l’ouvre.<br />
Les hottes XC535 et XC595 peuvent fonctionner<br />
seulement avec les fours <strong>Unox</strong> de la série Line Miss<br />
dotés du contrôle DYNAMIC.<br />
D’autres emplois sont retenus impropres.<br />
3. LE FONCTIONNEMENT DE LA HOTTE<br />
Le fonctionnement de la hotte est complètement<br />
automatique: quand on fait partir un cycle de cuisson<br />
(en modalité manuelle ou programmée) la hotte<br />
fonctionne lentement (les fumées qui sortent de la<br />
cheminée du four sont aspirées) ; quand on ouvre la<br />
porte du four, la hotte fonctionne maintenant à grande<br />
vitesse (les fumées qui sortent de la porte du four sont<br />
aspirées).<br />
Quand la hotte avertit la présence des fumées chaudes<br />
en sortie de la cheminée du four, elle fait partir en<br />
automatique le système de condensation.<br />
Sur la hotte, aucune commande n’est présente.<br />
4. LE NETTOYEGE DE LA HOTTE<br />
NOTICE:<br />
Avant d’effectuer n’importe quelle intervention<br />
d’entretien ou nettoyage, débranchez l’alimentation<br />
électrique et attendez le refroidissement de l’appareil.<br />
4.1 LE NETTOYAGE EXTERNE DE LA HOTTE<br />
N’utilisez pas un jet d’eau en pression pour le nettoyage<br />
externe de la hotte.<br />
Utilisez seulement des tissus humides.<br />
4.2 LE NETTOYAGE DES FILTRES<br />
FRANÇAIS<br />
Les filtres sont mis dans la partie antérieure de la hotte.<br />
Ils sont emboîtables.<br />
Les filtres do<strong>iv</strong>ent être laver périodiquement: vous<br />
pouvez laver les filtres dans la lave-vaisselle.
FRANÇAIS<br />
5. ETEINGNEMENT EN CAS DE DEGÂT<br />
En cas de dégât désact<strong>iv</strong>ez l’appareillage :<br />
- débrancher l’interrupteur automatique de<br />
l’alimentation électrique.<br />
- s’adresser à un centre d’assistance technique ayant<br />
un personnel qualifié<br />
UNO<br />
IV. MAINTENANCE<br />
1. MAINTENANCE ORDINAIRE<br />
N’importe quelle opération de <strong>maintenance</strong> doit être<br />
effectuée seulement par des personnes qualifiées.<br />
Avant d’effectuer n’importe quel type d’entretien il<br />
est nécessaire débrancher l’alimentation électrique et<br />
attendre le refroidissement de l’appareil.<br />
Périodiquement (au moins une fois par an), soumettre<br />
l’appareillage à un contrôle total de la part d’un<br />
technicien spécialisé.<br />
2. MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE<br />
N’importe quelle opération de <strong>maintenance</strong> doit être<br />
effectuée seulement par des personnes qualifiées.<br />
Avant d’effectuer n’importe quel type d’entretien il<br />
est nécessaire débrancher l’alimentation électrique et<br />
attendre le refroidissement de l’appareil.<br />
FRANÇAIS 7<br />
R
8<br />
UNO<br />
3. LES DEGÂTS PLUS FRÉQUENTS<br />
FRANÇAIS<br />
R<br />
FRANÇAIS<br />
DÉGÂT CAUSE SOLUTION<br />
Hotte non pas reliée au réseau Reliez la hotte au réseau<br />
électrique<br />
électrique<br />
Hotte débranchée du four Reliez la hotte au four<br />
Câble de liaison four hotte<br />
interrompu ou endommagé<br />
Il faut s’adresser à un<br />
technicien spécialisé pour la<br />
réparation<br />
Il faut s’adresser à un<br />
Moteur hotte endommagé technicien spécialisé pour la<br />
réparation<br />
Quand on fait partir un cycle de Condensateur de mise en Il faut s’adresser à un<br />
cuisson, le moteur de la hotte marche du moteur technicien spécialisé pour la<br />
ne fonctionne pas<br />
endommagé<br />
réparation<br />
Fiche de contrôle hotte<br />
endommagée<br />
Il faut s’adresser à un<br />
technicien spécialisé pour la<br />
réparation<br />
Fiche de contrôle four<br />
endommagée<br />
Il faut s’adresser à un<br />
technicien spécialisé pour la<br />
réparation<br />
Fiche de puissance four<br />
endommagée<br />
Il faut s’adresser à un<br />
technicien spécialisé pour la<br />
réparation<br />
Câble de liaison four hotte<br />
interrompu ou endommagé<br />
Il faut s’adresser à un<br />
technicien spécialisé pour la<br />
réparation<br />
Il faut s’adresser à un<br />
Moteur hotte endommagé technicien spécialisé pour la<br />
réparation<br />
Quand on ouvre la porte, le<br />
moteur de la hotte ne va pas à<br />
grande vitesse<br />
Fiche de contrôle hotte<br />
endommagée<br />
Fiche de contrôle four<br />
endommagée<br />
Il faut s’adresser à un<br />
technicien spécialisé pour la<br />
réparation<br />
Il faut s’adresser à un<br />
technicien spécialisé pour la<br />
réparation<br />
Fiche de puissance four<br />
endommagée<br />
Il faut s’adresser à un<br />
technicien spécialisé pour la<br />
réparation<br />
Interrupteur porte four<br />
endommagé<br />
Il faut s’adresser à un<br />
technicien spécialisé pour la<br />
réparation<br />
Entrée d’eau fermée Ouvrez l’entrée d’eau<br />
Collegamento alla rete idrica<br />
eseguito in maniera non<br />
corretta<br />
Vérifiez la connexion au<br />
réseau hydrique<br />
Le Filtre d’entrée d’eau est<br />
débouché par des impuretés<br />
Nettoyez le filtre<br />
Le système de condensation<br />
de l’eau ne fonctionne pas<br />
Electrovalve d’eau<br />
endommagée<br />
Il faut s’adresser à un<br />
technicien spécialisé pour la<br />
réparation<br />
Sonde de température<br />
endommagée<br />
Il faut s’adresser à un<br />
technicien spécialisé pour la<br />
réparation<br />
Fiche de contrôle hotte<br />
endommagée<br />
Il faut s’adresser à un<br />
technicien spécialisé pour la<br />
réparation
FRANÇAIS<br />
UNO<br />
FRANÇAIS 9<br />
R
2<br />
UNO<br />
INHALTSVERZEICHNIS:<br />
I. Anweisungen für den Installateur<br />
1. Typenschild<br />
2. CE- Prüfung<br />
3. Anweisungen zur Installation<br />
- 3.1 Vorbereitungen für die Installation<br />
- 3.2 Aufstellung<br />
- 3.3 Abziehen des Schutzfilms<br />
4. INSTALLATION<br />
4.1 - Elektrischer Anschluss<br />
4.2 – Anschluss zum Ofen<br />
4.3 - Wasseranschluss<br />
II. ANWEISUNGEN<br />
FÜR DEN BENUTZER<br />
1. Anweisungen für den Benutzer<br />
2. Gebrauchshinweise<br />
3. Haubesbetrieb<br />
4. Haubesreiningung<br />
6. Abschalten im Fall von Störungen<br />
IV. WARTUNG<br />
1. Allgemein<br />
2. Spezielle Wartung<br />
3. Störungen und deren Behebung<br />
DEUTSCH<br />
R<br />
page 3<br />
page 3<br />
page 3<br />
page 3<br />
page 4<br />
page 6<br />
page 6<br />
page 6<br />
page 6<br />
page 6<br />
page 6<br />
page 7<br />
page 7<br />
page 7<br />
page 8<br />
DEUTSCH
DEUTSCH<br />
I. ANWEISUNGEN FÜR<br />
DEN INSTALLEUR<br />
Sehr geehrter Kunde, wir danken und<br />
gratulieren Ihnen zum Kauf dieses UNOX<br />
Produktes. Bitte befolgen Sie die Anweisungen<br />
und Regeln zu den einzelnen Schritten der<br />
Installation, Benutzung und Wartung im<br />
Sinne Ihrer persönlichen Sicherheit und<br />
der fachgemäßen Nutzung des gekauften<br />
Produktes.<br />
Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung vor<br />
Benutzung und Installation genau durch!<br />
1. TYPENSCHILD<br />
GERÄTESERIE BETRIEBSPANNUNG<br />
DATE<br />
LEISTUNG<br />
UNOX S.p.A.<br />
FYQ TU\\ 1bdYWYQ^Qd_ "( #<br />
#% ! FYW_TQbjUbU 1
4<br />
UNO<br />
R<br />
Das Gerät muß entsprechend den<br />
Sicherheitsvorschriften und Normen wie<br />
nachfolgend beschrieben aufgestellt werden.<br />
Die Seiten und Oberflächen des Gerätes müssen so<br />
aufgestellt<br />
werden, so daß ein einfacher Elektrischer Anschluß<br />
und die normale Wartung und Reparaturen<br />
möglich sind.<br />
Das Gerät ist nicht einbaufähig, und nicht für<br />
Reihenaufstellung geeignet.<br />
Falls das Gerät in der Nähe von Mauern, Wänden,<br />
Küchenschränken, Deko-Materialien aufgestellt<br />
werden muß, ist es wichtig das diese Teile aus<br />
einem nicht brennbaren Material bestehen.<br />
Bitte prüfen Sie dies genau, falls die Teile aus<br />
brennbarem Material bestehen, verkleiden Sie<br />
dies mit nicht brennbarer Isolierung oder entfernen<br />
Sie diese Teile das dem Umfeld des Gerätes. Bitte<br />
prüfen Sie hier den Schutzvorschriften vor Feuer und<br />
Rauch genau.<br />
3.3 ABZIEHEN DES SCHUTZFILMS<br />
Ziehen Sie unbedingt den weißen Schutzfilm von<br />
den Außen und Innenseiten des Gerätes ab, Dies<br />
ist wichtig um ein verbrennen des Schutzfilms<br />
während des Betriebes zu verhindern! Falls ein<br />
Rückstand verbleibt, entfernen Sie den Rückstand<br />
mit einem Lösungsmittel. Alle Installations- und<br />
Wartungsarbeiten dürfen nur von geschulten<br />
Fachpersonal durch-geführt werden.<br />
4. INSTALLATION<br />
4.1 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS<br />
a- Die Installation zum Stromversorgungsnetz muß<br />
nachden Vorschriften des Netzbetreibers vor Ort<br />
entsprechen.<br />
DEUTSCH<br />
Vor dem Anschluß stellen Sie bitte sicher dass:<br />
- Die Voltzahl und die Stromfrequenz des<br />
Stromnetzes mit den Angaben auf dem<br />
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.<br />
- Die Steckdose die Sicherheitserdung hat. Sie<br />
soll die Last des Geräts, die auf dem Schild<br />
Technischen Daten gezeigt werden, tragen.<br />
- Die Steckdose passend zum Steckdose des<br />
Geräts (Schuko 16 A) wird.<br />
keine Verlängerungstücke und Vielfachsteckdosen<br />
benutzen<br />
Plazieren Sie den Stecker zwischen dem Gerät und<br />
dem Stromversorgungs-netz nach der Installation,<br />
die Kontakte dürfen nur ein Minimum Öffnungs-<br />
Abstand von 3 mm von der Zuleitung (z.B.: ein<br />
magnetthermischer Trennschalter).<br />
Wenn das Gerät arbeitet darf die Spannung nicht<br />
mehr als ± 10 % von der normalen Spannung<br />
abweichen.<br />
Die Verbindung zum Stromnetz wird durch<br />
einen 16A Schukostecker hergestellt<br />
Die Temperatur jeder Punkte des Speisekabel soll<br />
die Umgebungstemperatur von nicht mehr als 50<br />
°C Übersteigen.<br />
Das Gerät muss mit einem allpoligen<br />
Netztrennschalter (Magnet- Thermoschalter)<br />
mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3mm<br />
vom Netz getrennt<br />
werden, welcher zudem leicht zugänglich ist.<br />
-Wenn das Gerät arbeitet, darf die<br />
Versorgungsteilspannung nicht mehr als ± 10%<br />
vom Wert der Nennspannung abweichen,<br />
Die Aquipotential Ausgleichsleitung muß einen<br />
Querschnitt von 10 mm2 haben.<br />
4.2 ABZUGSHAUBE ANSCHLUSS AM<br />
OFEN<br />
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS<br />
DEUTSCH<br />
Zum Anschluss der Abzugshabe am<br />
Ofen verfahren Sie wie folgt:<br />
1- Entfernen Sie die Rückwand des<br />
Ofens;<br />
2- Verbinden Sie das Steuerkabel der<br />
Abzugshaube mit den dafür vorgesehenen<br />
Anschlüssen auf der Relaisplatine (siehe<br />
Bild);
DEUTSCH<br />
3- Befestigen Sie den Kabelhalter welcher<br />
am Kabel der Abzugshaube zu finden<br />
ist im dafür vorgesehenen Schlitz im<br />
Geräteboden;<br />
4- Montieren Sie die Geräterückwand;<br />
b- Der Ofenskamin muss mit dem Ofenseintritt<br />
in der Hinterseite der Abzugshaube durch einen<br />
Silikon Rohr, damit die Haube ausgerüstet wird,<br />
verbindet werden. Der Silikon Rohr muss am<br />
Ofenskamin durch einen Rohr, damit die Haube<br />
ausgerüstet wird, angezogen werden.<br />
In diesem Fall ist die Abzugshaube mit nur einem<br />
Ofen verbunden. Das freibleibende Anschlussrohr<br />
wird mit dem Dampfkondensator verbunden.<br />
UNO<br />
VERBINDUNG ZWEITES OFENS<br />
Die Abzugshaube ist mit einem zweiten<br />
Anschlusskabel Ofen – Abzugshaube ausgerüstet:<br />
durch dieses Kabel können zwei Ofen mit dem<br />
selber Haube verbindet werden (überlappten<br />
Ofens). Die Abzugshaube wird von beiden Ofen<br />
ohne Unterschied gefahren. Eine Kabelende wird<br />
am Kontrollpanel der Abzugshaube angeschlossen<br />
(Verbinder HAUBE/SC2 CN5) und die andere<br />
Ende wird am zweiten Ofen angeschlossen.<br />
Der Kamin des zweiten Ofens muss mit dem<br />
Ofenseintritt in der Hinterseite der Haube verbindet<br />
werden. Der Kit XR610 ist mit dem Silikon Rohr<br />
ausgerüstet.<br />
4.3 WASSER- UND ABWASSERINSTALLATION<br />
WASSER ANSCHLUß<br />
Schließen Sie das Wasser hinten an den<br />
Wasseranschluss an, das Wasser soll gefiltert und<br />
die<br />
Wasserleitung soll mit einem Schnellschlussventil<br />
ausgestattet sein.<br />
Vor dem Anschluss des Filters lassen Sie eine gewisse<br />
Menge aus der Leitung fließen um die Leitung von<br />
Metallrückständen und sonstigen Verschmutzungen<br />
zu befreien.<br />
Das Wasser soll einen Härte von min 0,5° - max. 5°<br />
haben (damit wird die Kalkbildung in dem<br />
Magnetventil und der Backkammer vermindert)<br />
und einen Wasserdruck von min 0,5 - max 2 bar<br />
haben<br />
DEUTSCH 5<br />
R
6<br />
UNO<br />
R<br />
VERBINDUNG MIT WASSER ABFLUSS<br />
Wasser Abfluß :<br />
Der Abwasseranschluß ist auf der Rückseite des<br />
Gerätes und sollte mit einem flexiblen Schlauch<br />
ausgeführt werden und dann in einem Trichtersiphon<br />
einführen;<br />
II. ANWEISUNGEN FÜR<br />
DEN BENUZER<br />
WARNUNG:<br />
Das Gerät darf nicht mit einem Dampfstrahler<br />
gereinigt werden!<br />
Das Gerät ist für die Benutzung in Großküchen<br />
und Bäckereibetrieben konstruiert und darf nur<br />
von Fachpersonal bedient werden.<br />
1. ANWEISUNGEN FÜR DEN BEDIENER<br />
ACHTUNG:<br />
Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der<br />
Benutzung des Gerätes sorgfältig<br />
durch, diese Anleitung gibt Ihnen wichtige<br />
Informationen für die Sicherheit während der<br />
Installation, Benutzung und Wartung des<br />
Gerätes!<br />
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig<br />
auf und machen Sie diese Anleitung<br />
auch den anderen Benutzern des Geräteszugän<br />
glich, damit jeder Benutzer sich<br />
mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut<br />
machen kann. Für jede anfallende Reparatur,<br />
wenden Sie sich nur an autorisierte UNOX<br />
Kundendienst Stationen. Verlangen Sie den<br />
DEUTSCH<br />
Einbau von UNOX Original Ersatzteilen. Fehler<br />
die auf falsche Benutzung, Installation<br />
und unfachmännische Reparatur<br />
zurückzuführen sind, beinträchtigen die<br />
Sicherheit des<br />
Gerätes und der Benutzer und haben ein<br />
Erlöschen der Gewährleistung zur Folge.<br />
2. BEDIENUNGNOTEN<br />
DEUTSCH<br />
Voraussetzung:<br />
Das Gerät muss für die Benutzung, dafür es<br />
entworfen worden ist bestimmt werden.<br />
Die Abzugshaube XC535 und XC595 werden<br />
entworfen, um ständig den aus dem hinteren<br />
Kamin des Ofens austretenden Dampf saugen<br />
und niederschlagen und um den aus dem<br />
hinteren Tur des Ofens austretenden Dampf<br />
saugen und auswerfen. Der Dampf, welcher<br />
beim Öffnen der Tür aus der Backkammer<br />
austritt wird ebenfalls abgesaugt.<br />
Die Haube XC535 e XC595 funktionieren nur,<br />
wenn sie mit den UNOX Ofens der LINE MISS Serie<br />
mit der DYNAMIC Kontrolle verbindet werden.<br />
Jede andere Benutzung ist unpassend.<br />
3. FUNKTIONWEISE DER ABZUGSHAUBE<br />
Il funzionamento della cappa è completamente<br />
automatico: quando viene fatto partire un ciclo di<br />
cottura (in modalità manuale o programmata) la<br />
cappa funziona in bassa velocità (vengono aspirati<br />
i fumi che escono dal camino del forno); quando<br />
viene aperta la porta del forno la cappa funziona<br />
in alta velocità (vengono aspirati i fumi che escono<br />
dalla porta del forno).<br />
Quando la cappa avverte la presenza di fumi<br />
caldi in uscita dal camino del forno fa partire in<br />
automatico il sistema di condensazione.<br />
Der Betrieb der Haube ist völlig automatisch:<br />
wenn Sie ein Kochzyklus anlassen, (sowohl in<br />
der Manuellen als auch in der programmierten<br />
Weise), funktioniert die Abzugshaube in der<br />
niedrigen Geschwindigkeit (der aus dem hinteren<br />
Kamin des Ofens austretenden Dampf wird<br />
gesaugt); Beim Öffnen der Ofentür erhöht<br />
sich automatisch die Geschwindigkeit des<br />
Lüfters um den vorn austretenden Dampf<br />
aufzunehmen. Wenn die Abzugshaube die<br />
Anwesenheit vom warmen Dampf fühlt, fängt
DEUTSCH<br />
das Kondensationssystem automatisch an<br />
Sie finden an der Haube keine<br />
Bedienelemente<br />
4. ABZUGSHAUBE WARTUNG<br />
ACHTUNG:<br />
Bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen ist es<br />
notwendig immer den Netzstecker zu ziehen und<br />
das Gerät Stromlos zu machen. Außerdem soll das<br />
Gerät vor diesen Arbeiten kalt sein, oder es muß<br />
gewartet werden bis das Gerät abgekühlt ist<br />
4.1 REINGUNG DES AUßENGEHÄSES<br />
Das Gerät ist grundsätzlich nicht mit einem<br />
Dampfstrahler zu reinigen. Reinigen Sie Es mit<br />
einem feuchten Tuch.<br />
4.2 REINIGUNG DER FILTER<br />
Die Filter sind in der Vorderseite der Abzugshaube.<br />
Sie sind durch Einspannung festgemacht.<br />
Die Filter müssen periodisch gereinigt werden:<br />
die Reinigung muss in der Spulmaschine gemacht<br />
werden.<br />
5. AUSSERBETRIEB NAHME IM STÖRFALL<br />
Schalten Sie das Gerät im Störfall ab:<br />
- Schalten Sie den Selbstausschalter für die<br />
Stromzufuhr, der sich vor dem Gerät befindet, ab.<br />
- Wenden Sie sich an einen technischen, vom<br />
Hersteller autorisierten Kundendienst, mit<br />
Fachpersonal.<br />
III. WARTUNG<br />
1. ALLGEMEINE WARTUNG<br />
UNO<br />
Bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen ist es<br />
notwendig immer den Netzstecker zu ziehen und<br />
das Gerät Stromlos zu machen. Außerdem soll das<br />
Gerät vor diesen Arbeiten kalt sein, oder es muß<br />
gewartet werden bis das Gerät abgekühlt ist<br />
Sottoporre l’apparecchiatura periodicamente<br />
(almeno una volta l’anno) ad un controllo totale<br />
da parte di un tecnico specializzato.<br />
2. SPEZIELLE WARTUNG<br />
Alle Wartungsarbeiten dürfen nur von geschulten<br />
Fachpersonal durch-geführt werden.<br />
Bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen ist es<br />
notwendig immer den Netzstecker zu ziehen und<br />
das Gerät Stromlos zu machen. Außerdem soll das<br />
Gerät vor diesen Arbeiten kalt sein, oder es muß<br />
gewartet werden bis das Gerät abgekühlt ist<br />
DEUTSCH 7<br />
R
8<br />
UNO<br />
3. HÄUFIGERE STÖRUNGEN<br />
R<br />
STÖRUNG GRUND LÖSUNG<br />
Die Abzugshaube ist am Die Abzugshaube am<br />
Netzwerk nicht angeschlossen Netzwerk anschließen<br />
Die Abzugshaube ist mit dem Die Abzugshaube mit dem<br />
Ofen nicht verbindet<br />
Ofen verbinden<br />
Defekter Abzugshaube – Ofen Kontaktieren Sie einen<br />
AnchlussKabel<br />
autorisierten Fachmann<br />
Defekter Motor der Kontaktieren Sie einen<br />
Am Anfang des Kochprozess<br />
Abzugshaube autorisierten Fachmann<br />
funktioniert der Motor der Defektes Kondensator für das Kontaktieren Sie einen<br />
Abzugshaube nicht.<br />
Motoranlassen autorisierten Fachmann<br />
Am Offnen der Tür, bleibt die<br />
Geschwindigkeit des Motors<br />
ständig.<br />
DEUTSCH<br />
Das System für die<br />
Wasserkondensation<br />
funktioniert nicht<br />
Defektes Kontrollpanel der<br />
Abzugshaube<br />
Defektes Ofenskontrollpanel<br />
Defektes Ofensleistungpanel<br />
Defekter Abzugshaube – Ofen<br />
AnchlussKabel<br />
Defekter Motor der<br />
Abzugshaube<br />
Defektes Kontrollpanel der<br />
Abzugshaube<br />
Defektes OfensKontrollpanel<br />
Defektes Ofensleistungpanel<br />
Defekter Türkontakt.<br />
Die Wasserzuführung ist<br />
geschlossen.<br />
Die Verbindung zur<br />
Wasserzuführung oder zum Tank<br />
ist unterbrochen.<br />
Ein Wasserfilter ist verschmutzt.<br />
Defekte Wasser Elektroventil<br />
Defekte Temperaturprobe<br />
Defektes Kontrollpanel der<br />
Abzugshaube<br />
Kontaktieren Sie einen<br />
autorisierten Fachmann<br />
Kontaktieren Sie einen<br />
autorisierten Fachmann<br />
Kontaktieren Sie einen<br />
autorisierten Fachmann<br />
Kontaktieren Sie einen<br />
autorisierten Fachmann<br />
Kontaktieren Sie einen<br />
autorisierten Fachmann<br />
Kontaktieren Sie einen<br />
autorisierten Fachmann<br />
Kontaktieren Sie einen<br />
autorisierten Fachmann<br />
Kontaktieren Sie einen<br />
autorisierten Fachmann<br />
Kontaktieren Sie einen<br />
autorisierten Fachmann<br />
Öffnen Sie den Wasserzulauf.<br />
Kontrollieren Sie alle Leitungen.<br />
DEUTSCH<br />
Kontrollieren und säubern Sie alle<br />
Filter.<br />
Kontaktieren Sie einen<br />
autorisierten Fachmann<br />
Kontaktieren Sie einen<br />
autorisierten Fachmann<br />
Kontaktieren Sie einen<br />
autorisierten Fachmann
DEUTSCH<br />
UNO<br />
DEUTSCH 9<br />
R
UNO<br />
Indice:<br />
I. Istruzioni per l’installatore<br />
1. TARGHETTA DATI<br />
2. CERTIFICAZIONE<br />
3. Installazione<br />
3.1 - OPERAZIONI PRELIMINARI<br />
3.2 - POSIZIONAMENTO<br />
3.3 - RIMOZIONE PELLICOLE<br />
PROTETTIVE<br />
4. Installazione<br />
4.1- COLLEGAMENTO ELETTRICO<br />
4.2- COLLEGAMENTO AL FORNO<br />
4.3- COLLEGAMENTO IDRICO<br />
II. Istruzioni per l’utilizzatore<br />
R<br />
1. ISTRUZIONI PER L’UTENTE<br />
2. NOTE PER L’USO<br />
3. FUNZIONAMENTO CAPPA<br />
4. PULIZIA CAPPA<br />
5. SPEGNIMENTO IN CASO DI GUASTO<br />
IV. Manutenzione<br />
1. MANUTENZIONE ORDINARIA<br />
2. MANUTENZIONE STRAORDINARIA<br />
3. GUASTI PIU’ FREQUENTI<br />
2 ITALIANO<br />
page 3<br />
page 3<br />
page 3<br />
page 3<br />
page 4<br />
page 6<br />
page 6<br />
page 6<br />
page 6<br />
page 6<br />
page 6<br />
page 7<br />
page 7<br />
page 7<br />
page 8<br />
ITALIANO
ITALIANO<br />
I. ISTRUZIONI PER<br />
L’INSTALLATORE<br />
Gentile Cliente, La ringraziamo e ci complimentiamo<br />
per aver acquistato un nostro prodotto.<br />
Le avvertenze e i consigli che seguono riguardano<br />
le fasi per la corretta installazione, l’uso e la<br />
manutenzione dell’attrezzatura, a tutela della Sua<br />
sicurezza e per un miglior utilizzo dell’apparecchio.<br />
1. TARGHETTA DATI<br />
FAMIGLIA<br />
DATE<br />
POTENZA<br />
2. CERTIFICAZIONE<br />
UNOX S.p.A.<br />
FYQ TU\\ 1bdYWYQ^Qd_ "( #<br />
#% ! FYW_TQbjUbU 1
UNO<br />
R<br />
Nella parte anteriore vanno utilizzate le apposite viti<br />
autoforanti (fornite in dotazione con la cappa).<br />
Posizionare l’attrezzatura rispettando le norme di<br />
sicurezza indicate qui di seguito.<br />
Posizionare l’attrezzatura in modo che la parete<br />
posteriore sia facilmente accessibile per effettuare<br />
l’allacciamento elettrico e per consentire la<br />
manutenzione dell’apparecchiatura.<br />
L’apparecchiatura non è adatta all’incasso e al<br />
posizionamento in batteria.<br />
Se l’apparecchio é posizionato vicino a pareti,<br />
d<strong>iv</strong>isori, mobili da cucina, bordure decorate ecc.,<br />
si raccomanda che questi siano di materiale non<br />
combustibile.<br />
In caso contrario devono essere r<strong>iv</strong>estiti con materiale<br />
isolante termico non combustibile, e occorre prestare<br />
la massima attenzione alle norme di prevenzione<br />
incendi.<br />
3.3 RIMOZIONE PELLICOLE DI PROTEZIONE<br />
Togliere completamente la pellicola protett<strong>iv</strong>a dalle<br />
pareti esterne dell’apparecchio con attenzione ed<br />
evitare che rimangano residui di colla.<br />
Se nonostante ciò dovessero rimanervi ancora residui<br />
di colla toglierli con un solvente appropriato.<br />
4. INSTALLAZIONE<br />
4.1 COLLEGAMENTO ELETTRICO<br />
a- Il collegamento alla rete d’alimentazione elettrica<br />
deve essere effettuato secondo le normat<strong>iv</strong>e vigenti.<br />
L’installatore è responsabile del corretto collegamento<br />
4 ITALIANO<br />
elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.<br />
Prima di effettuare il collegamento accertarsi che:<br />
- la tensione e la frequenza corrispondano<br />
a quanto riportato sulla targhetta apposta<br />
sull’apparecchio<br />
- la presa abbia la messa a terra e sia in grado si<br />
sopportare il carico richiesto dall’apparecchio<br />
indicato nell’apposita targhetta dati tecnici<br />
- la presa sia adatta al tipo di spina montata<br />
sull’apparecchio (Schuko 16 A)<br />
Evitare di usare prolunghe e prese multiple<br />
L’apparecchio deve essere posto in modo che la<br />
spina di connessione alla rete, sia accessibile.<br />
Interporre tra l’apparecchiatura e la rete,<br />
un interruttore omnipolare accessibile dopo<br />
l’installazione, i cui contatti abbiano una distanza<br />
minima d’apertura di 3 mm, di portata appropriata. Si<br />
consiglia l’utilizzo di un interruttore magnetotermico<br />
differenziale.<br />
La tensione di alimentazione, quando l’apparecchio<br />
è in funzione, non deve discostarsi dal valore della<br />
tensione nominale, riportata sulla targhetta dati del<br />
forno, di ± 10%.<br />
Il collegamento alla rete elettrica viene effettuato<br />
mediante una spina Schuko da 16 A.<br />
Posizionare il cavo di alimentazione in modo tale<br />
che nessun punto superi di 50 °C la temperatura<br />
ambiente.<br />
b- L’apparecchiatura deve essere connessa alla linea<br />
di terra della rete.<br />
Inoltre l’apparecchiatura deve essere<br />
inclusa in un sistema equipotenziale<br />
la cui efficacia deve essere<br />
opportunamente verificata secondo<br />
quanto riportato nella normat<strong>iv</strong>a in<br />
vigore. Questo collegamento deve<br />
essere effettuato tra apparecchiature<br />
d<strong>iv</strong>erse con il morsetto contrassegnato<br />
dal simbolo :<br />
Il conduttore equipotenziale deve avere una sezione<br />
minima di 10 mmq.<br />
4.2 COLLEGAMENTO AL FORNO<br />
Per collegare la cappa al forno procedere come<br />
segue:<br />
a- Collegamento elettrico<br />
ITALIANO<br />
1- togliere la schiena del forno<br />
2- collegare il cavo di comando proveniente dalla<br />
cappa alla scheda di potenza connettendolo
ITALIANO<br />
all’apposito connettore (vedere figura)<br />
3- fissare il passacavo presente sul cavo del<br />
lievitatore sull’apposita feritoia presente sul<br />
fondello del forno (vedere figura)<br />
4- rimontare la schiena del forno<br />
b- E’ necessario collegare il camino del forno<br />
all’apposito ingresso posto nella parte posteriore<br />
della cappa mediante il tubo in silicone fornito<br />
in dotazione con la cappa. Il tubo in silicone va<br />
serrato al camino del forno utilizzando la fascetta<br />
metallica (anch’essa fornita in dotazione con la<br />
cappa).<br />
Nel caso che alla cappa venga collegato solo un<br />
forno l’ingresso fumi che resta libero va collegato<br />
al tubo di scarico condensa.<br />
UNO<br />
COLLEGAMENTO SECONDO FORNO<br />
In dotazione con la cappa viene fornito un secondo<br />
cavo di collegamento forno – cappa: tale cavo<br />
permette di collegare due forni alla stessa cappa<br />
(forni sovrapposti). La cappa viene comandata<br />
indifferentemente da un forno oppure dall’altro.<br />
Un’estremità del cavo va collegata alla scheda di<br />
controllo cappa (connettore HOOD/SC2 CN5)<br />
mentre l’altra estremità va collegata al secondo<br />
forno.<br />
Il camino del secondo forno va collegato all’apposito<br />
ingresso posto nella parte posteriore della cappa (il<br />
tubo in silicone per collegare il secondo forno viene<br />
fornito in dotazione con il kit di sovrapposizione<br />
XC610).<br />
4.3 COLLEGAMENTO IDRICO<br />
COLLEGAMENTO RETE IDRICA<br />
E’ necessario interporre tra la rete idrica e la cappa<br />
un rubinetto di intercettazione e un filtro meccanico.<br />
Prima di collegare il tubo acqua alla cappa far<br />
defluire dell’acqua per eliminare eventuali residui.<br />
L’acqua in ingresso deve avere un valore di pressione<br />
compreso tra 0,5 e 2 bar.<br />
COLLEGAMENTO SCARICO CONDENSA<br />
Lo scarico condensa vapori si trova nella parte<br />
posteriore della cappa e va collegato con un tubo<br />
rigido o flessibile e convogliato ad uno scarico<br />
aperto; il suo diametro non deve essere inferiore<br />
ITALIANO<br />
R<br />
5
UNO<br />
R<br />
a quello dell’attacco di scarico. Serrare il tubo<br />
mediante una fascetta metallica in modo che il tubo<br />
stesso non si sfili dallo scarico.<br />
Evitare strozzature su condotti flessibili o gomiti<br />
per condotte metalliche lungo tutto il percorso di<br />
scarico.<br />
II. ISTRUZIONI PER<br />
L’UTILIZZATORE<br />
ATTENZIONE:<br />
L’apparecchiatura non va pulita con getto d’acqua.<br />
L’apparecchiatura è destinata solo all’uso<br />
professionale specifico e deve essere utilizzato da<br />
personale qualificato.<br />
1. ISTRUZIONI PER L’UTENTE<br />
ATTENZIONE:<br />
leggere attentamente il presente libretto in quanto<br />
fornisce importanti indicazioni riguardanti la<br />
sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione.<br />
Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore<br />
consultazione dei vari operatori.<br />
Per l’eventuale riparazione r<strong>iv</strong>olgersi solamente ad un<br />
centro assistenza tecnica ed esigere parti di ricambio<br />
originali.<br />
Il mancato rispetto di quanto sopra può<br />
compromettere la sicurezza dell’apparecchiatura e<br />
la garanzia viene a decadere.<br />
2. NOTE PER L’USO<br />
Premessa:<br />
6 ITALIANO<br />
L’apparecchiatura dovrà essere destinata solo all’uso<br />
per il quale è stata espressamente concepita.<br />
Le cappe XC535 e XC595 sono state progettate per<br />
aspirare e condensare i fumi che escono dal camino<br />
di cottura del forno e per aspirare ed espellere i fumi<br />
che escono dalla porta del forno quando questa<br />
viene aperta.<br />
Le cappe XC535 e XC595 possono funzionare solo<br />
in abbinamento ai forni <strong>Unox</strong> della serie Line Miss<br />
dotati di controllo DYNAMIC.<br />
Ogni altro impiego è da ritenersi improprio.<br />
3. FUNZIONAMENTO DELLA CAPPA<br />
Il funzionamento della cappa è completamente<br />
automatico: quando viene fatto partire un ciclo di<br />
cottura (in modalità manuale o programmata) la<br />
cappa funziona in bassa velocità (vengono aspirati<br />
i fumi che escono dal camino del forno); quando<br />
viene aperta la porta del forno la cappa funziona<br />
in alta velocità (vengono aspirati i fumi che escono<br />
dalla porta del forno).<br />
Quando la cappa avverte la presenza di fumi caldi in<br />
uscita dal camino del forno fa partire in automatico<br />
il sistema di condensazione.<br />
Sulla cappa non è presente alcun comando.<br />
4. PULIZIA CAPPA<br />
AVVERTENZA:<br />
Prima di effettuare qualsiasi intervento di<br />
manutenzione o pulizia è necessario disinserire<br />
l’alimentazione elettrica e aspettare il raffreddamento<br />
dell’apparecchio.<br />
4.1 PULIZIA ESTERNA CAPPA<br />
Non utilizzare un getto d’acqua in pressione per il<br />
lavaggio esterno della cappa.<br />
Utilizzare panni inumiditi.<br />
4.2 PULIZIA FILTRI<br />
ITALIANO<br />
I filtri sono posti nella parte anteriore della cappa.<br />
Sono fissati ad incastro.<br />
I filtri vanno lavati periodicamente: la pulizia va fatta<br />
in lavastoviglie.
ITALIANO<br />
5. SPEGNIMENTO IN CASO DI GUASTO<br />
In caso di guasto disatt<strong>iv</strong>are l’apparecchiatura:<br />
- disinserire l’interruttore automatico di<br />
alimentazione elettrica, posto a monte<br />
dell’apparecchiatura.<br />
- r<strong>iv</strong>olgersi ad un centro di assistenza tecnica con<br />
personale addestrato.<br />
IV. MANUTENZIONE<br />
1. MANUTENZIONE ORDINARIA<br />
Qualsiasi lavoro di manutenzione deve essere<br />
effettuato solamente da personale qualificato.<br />
Prima di effettuare qualsiasi tipo di manutenzione<br />
è necessario disinserire l’alimentazione elettrica e<br />
aspettare il raffreddamento dell’apparecchio.<br />
Sottoporre l’apparecchiatura periodicamente<br />
(almeno una volta l’anno) ad un controllo totale da<br />
parte di un tecnico specializzato.<br />
2. MANUTENZIONE STRAORDINARIA<br />
Qualsiasi lavoro di manutenzione deve essere<br />
effettuato solamente da personale qualificato.<br />
Prima di effettuare qualsiasi tipo di manutenzione<br />
è necessario disinserire l’alimentazione elettrica e<br />
aspettare il raffreddamento dell’apparecchio.<br />
UNO<br />
ITALIANO<br />
R<br />
7
8<br />
UNO<br />
3. GUASTI PIU’ FREQUENTI<br />
R<br />
GUASTO CAUSA RIMEDIO<br />
Cappa non collegata alla rete Collegare la cappa alla rete<br />
elettrica<br />
elettrica<br />
Cappa scollegata dal forno Collegare la cappa al forno<br />
Cavo collegamento forno R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />
cappa interrotto o danneggiato specializzato per la riparazione<br />
Quando viene fatto partire un<br />
Motore cappa guasto<br />
R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />
specializzato per la riparazione<br />
ciclo di cottura il motore della Condensatore avviamento R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />
cappa non funziona<br />
motore guasto specializzato per la riparazione<br />
Scheda controllo cappa guasta<br />
R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />
specializzato per la riparazione<br />
Scheda controllo forno guasta<br />
R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />
specializzato per la riparazione<br />
Scheda potenza forno guasta<br />
R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />
specializzato per la riparazione<br />
Cavo collegamento forno R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />
cappa interrotto o danneggiato specializzato per la riparazione<br />
Motore cappa guasto<br />
R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />
specializzato per la riparazione<br />
Quando viene aperta la porta il<br />
motore della cappa non passa<br />
in alta velocità<br />
Scheda controllo cappa guasta<br />
Scheda controllo forno guasta<br />
R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />
specializzato per la riparazione<br />
R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />
specializzato per la riparazione<br />
Scheda potenza forno guasta<br />
R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />
specializzato per la riparazione<br />
Interruttore porta forno guasto<br />
R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />
specializzato per la riparazione<br />
Ingresso acqua chiuso Aprire ingresso acqua<br />
Collegamento alla rete idrica<br />
eseguito in maniera non<br />
corretta<br />
Verificare il collegamento alla<br />
rete idrica<br />
Il sistema di condensazione<br />
Filtro entrata acqua ostruito<br />
impurità<br />
Pulire il filtro<br />
dell’acqua non funziona<br />
Elettrovalvola acqua guasta<br />
R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />
specializzato per la riparazione<br />
Sonda temperatura guasta<br />
R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />
specializzato per la riparazione<br />
Scheda controllo cappa guasta<br />
R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />
specializzato per la riparazione<br />
ITALIANO<br />
ITALIANO
ITALIANO<br />
UNO<br />
ITALIANO<br />
R<br />
9
2<br />
UNO<br />
Indice:<br />
I. Instrucciones para el instalador<br />
R<br />
1. ETIQUETA DE DATOS<br />
2. CERTIFICACION<br />
3. Instalación<br />
3.1 - OPERACIONES PRELIMINARES<br />
3.2 - POSICIONAMIENTO<br />
3.3 - RETIRO DE LA PELICULA<br />
PROTECTORA<br />
4. Instalación<br />
4.1- CONEXION ELECTRICA<br />
4.2- CONEXION AL HORNO<br />
4.3- CONEXION HIDRICA<br />
II. Instrucciones para el usuario<br />
1. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO<br />
2. NOTAS DE USO<br />
3. FUNCIONAMIENTO DE LA CAMPANA<br />
4. LIMPIEZA DE LA CAMPANA<br />
5. PARO EN CASO DE AVERIA<br />
IV. Manutención<br />
1. MANUTENCION ORDINARIA<br />
2. MANUTENCION EXTRAORDINARIA<br />
3. AVERIAS MAS FRECUENTES<br />
ESPANOL<br />
page 3<br />
page 3<br />
page 3<br />
page 3<br />
page 4<br />
page 6<br />
page 6<br />
page 6<br />
page 6<br />
page 6<br />
page 6<br />
page 7<br />
page 7<br />
page 7<br />
page 8<br />
ESPANOL
ESPANOL<br />
I. INSTRUCCIONES PARA<br />
EL INSTALADOR<br />
Estimado Cliente, le agradecemos y lo felicitamos<br />
por haber adquirido uno de nuestros productos.<br />
Las advertencias y los consejos que siguen a<br />
continuación se refieren a las fases necesarias para<br />
una correcta instalación, uso y manutención de los<br />
equipos, con el próposito de tutelar su seguridad y<br />
una mejor utilización del aparato.<br />
1. ETIQUETA DE DATOS<br />
FAMILIA<br />
DATE<br />
POTENCIA<br />
2. CERTIFICACION<br />
UNOX S.p.A.<br />
FYQ TU\\ 1bdYWYQ^Qd_ "( #<br />
#% ! FYW_TQbjUbU 1
4<br />
UNO<br />
R<br />
En la parte anterior se utilizan los tornillos auto<br />
perforantes (dados en dotación con la campana).<br />
Posicionar el equipo respetando las normas de<br />
seguridad indicadas a continuación.<br />
Posicionar el equipo de manera que la parte<br />
posterior sea fácilmente accesible para efectuar la<br />
conexión eléctrica y para facilitar la manutención<br />
del aparato.<br />
El aparato no es apto para el empotramiento<br />
ni para ser colocado en batería.<br />
Si el aparato se coloca cerca de la pared , de<br />
d<strong>iv</strong>isorios, muebles de cocina, etc., se recomienda<br />
que éstos sean de material no combustible.<br />
En caso contrario deben ser revestidos con material<br />
aislante térmico no combustible, y se debe prestar<br />
la máxima atención a las normas de prevención de<br />
incendios.<br />
3.3 RETIRO DE LA PELICULA PROTECTORA<br />
Quitar completamente la película protectora de<br />
las paredes externas del aparato con cuidado y<br />
evitando que queden residuos de cola.<br />
No obstante quedara algún residuo de cola, retirarla<br />
con un disolvente apropiado.<br />
4. INSTALACION<br />
4.1 CONEXION ELECTRICA<br />
a- La conexión a la red de alimentación eléctrica<br />
deve ser efectuada según las normat<strong>iv</strong>as vigentes.<br />
El instalador es responsable de la correcta conexión<br />
eléctrica y de la observancia de las normas de<br />
seguridad.<br />
Antes de efectuar la conexión controlar que:<br />
- la tensión y la frecuencia correspondan a cuanto<br />
indicado en la etiqueta expuesta en el aparato.<br />
- la toma tenga la conexión a tierra y sea<br />
ESPANOL<br />
en grado de soportar la carga requerida del<br />
aparato indicada en la correspondiente etiqueta<br />
de datos técnicos<br />
- la toma sea adecuada al tipo de enchufe<br />
montado en el aparato (Schuko 16 A)<br />
Evitar de usar prolongaciones y tomas múltiples.<br />
El aparato debe colocarse de modo que el enchufe<br />
de conexión a la red sea accesilble.<br />
Colocar entre el aparato y la red, un interruptor<br />
ommipolar accesible después de la instalación instalación,<br />
donde los contactos tengan una distancia mínima<br />
de apertura de 3 mm, de capacidad apropiada.<br />
Se aconseja la utilización de un interruptor<br />
magnetotérmico diferencial.<br />
La tensión de alimentación, cuando el aparato está<br />
en funcionamiento, no debe diferir del valor<br />
de la tensión nominal, indicada en la etiqueta de<br />
datos del horno, de ± 10%.<br />
La conexión a la red eléctrica debe realizarse<br />
mediante un enchufe Schuko de 16 A.<br />
Colocar el cable de alimentación en modo tal<br />
que ningún punto supere de 50 °C la temperatura<br />
ambiente.<br />
b- El aparato debe conectarse a la línea de tierra<br />
de la red.<br />
A su vez el aparato debe estar<br />
incorporado en un sistema<br />
equipotencial<br />
equipotencial, donde su eficacia<br />
debe ser oportunamente verificada<br />
según la normat<strong>iv</strong>a vigente. Esta<br />
conexión debe realizarse entre los<br />
d<strong>iv</strong>ersos aparatos con el borne<br />
marcado del símbolo:<br />
El conductor equipotencial debe tener una sección<br />
mínima de 10 mm 2 .<br />
4.2 CONEXION AL HORNO<br />
ESPANOL<br />
Para conectar la campana al horno proceda como<br />
sigue:<br />
a- Conexión eléctrica<br />
1- quitar la tapa posterior del horno<br />
2- conectar el cable de mando proveniente de la<br />
campana a la placa de potencia, colocándolo<br />
con el correspondiente disposit<strong>iv</strong>o de conexión<br />
(ver figura)<br />
3- fijar el sujeta cable presente en el cable de la<br />
campana en la correspondiente ranura que se<br />
encuentra en el fondo del horno (ver figura)<br />
4- Montar la tapa posterior del horno
ESPANOL<br />
b- Es necesario conectar la chimenea del horno<br />
con el ingreso de la campana ubicado en la<br />
parte posterior de la misma mediante el tubo<br />
de silicona dado en dotación con la campana.<br />
El tubo de silicona se inserta en la chimenea<br />
del horno utilizando una abrazadera metálica<br />
(también provista en dotación con la campana).<br />
En el caso que a la campana se conecte sólo<br />
un horno, el ingreso de lo humos que queda<br />
libre se conecta al tubo de descarga del agua<br />
de condensación<br />
UNO<br />
CONEXION DE UN SEGUNDO HORNO<br />
En dotación con la campana se provee un segundo<br />
cable de conexión de horno- campana: este<br />
cable permite de conectar dos hornos a la misma<br />
campana (hornos sobrepuestos). La campana se<br />
comanda indiferentemente de un horno o del otro.<br />
Una extremidad del cable se conecta a la placa<br />
de control de la campana (disposit<strong>iv</strong>o de conexión<br />
HOOD/SC2 CN5) mientrás que la otra extremidad<br />
se conecta al segundo horno.<br />
La chimenea del segundo horno también se conecta<br />
al ingreso ubicado en la parte posterior de la<br />
campana (el tubo en silicona para conectar el<br />
segundo horno es provisto en dotación con el kit de<br />
sobreposición XC610).<br />
4.3 CONEXION HIDRICA<br />
CONEXION A LA RED HIDRICA<br />
Es necesario colocar entre la red hídrica y la<br />
campana un grifo de interceptación y un filtro<br />
mecánico.<br />
Antes de conectar el tubo de agua a la campana<br />
hacer fluir el agua para eliminar eventuales<br />
residuos.<br />
El agua que ingresa debe tener una presión<br />
comprendida entre 0,5 y 2 bar.<br />
CONEXION DE LA DESCARGA DEL<br />
AGUA DE CONDENSACION<br />
La descarga de la condensación de los vapores se<br />
ESPANOL<br />
R<br />
5
6<br />
UNO<br />
R<br />
encuentra en la parte posterior de la campana y se<br />
conecta con un tubo rígido o flexible hacia a una<br />
descarga abierta; el diámetro no debe ser inferior<br />
al de la juntura de la descarga. Cerrar el tubo<br />
mediante una abrazadera metálica para evitar que<br />
el tubo se suelte de la descarga.<br />
Evitar estrechamientos en los conductos flexibles o<br />
curvas en los conductos metálicos a lo largo de todo<br />
el recorrido de la descarga.<br />
II. INSTRUCCIONES PARA<br />
EL USUARIO<br />
ATENCION:<br />
EL aparato no se limpia con chorros de agua.<br />
Los aparatos están destinados especificamente al<br />
uso profesional y deben ser utilizados por personal<br />
calificado.<br />
1. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO<br />
ATENCION:<br />
Leer atentamente el presente manual, el cual<br />
contiene importantes indicaciones referentes a la<br />
seguridad de la instalación, del uso y de la<br />
manutención.<br />
Conservar cuidadosamente este manual para<br />
posteriores consultas de los operadores.<br />
Para eventuales reparaciones acudir a un centro de<br />
asistencia técnica y exigir recambios originales.<br />
El incumplimiento de cuanto se indica<br />
anteriormente, compromete la seguridad del<br />
aparato y la garantia viene anulada.<br />
2. NOTAS DE USO<br />
Premisa:<br />
El aparado deberá ser destinado solamente al uso<br />
ESPANOL<br />
para el cual ha sido expresamente concebido.<br />
Las campanas XC535 y XC595 han sido<br />
proyectadas para aspirar y condensar los humos<br />
que salen de la chimenea de cocción del horno,<br />
para aspirar y expulsar los humos que salen de la<br />
puerta del horno cuando viene abierta.<br />
Las campanas XC535 y XC595 pueden funcionar<br />
sólo en combianción con los hornos <strong>Unox</strong> de la serie<br />
Line Miss dotados de panel de mando DYNAMIC.<br />
Otro empleo se considerará inadecuado.<br />
3. FUNCIONAMIENTO DE LA CAMPANA<br />
El funcionamiento de la campana es completamente<br />
automático: cuando comienza a funcionar un ciclo<br />
de cocción (en modalidad manual o programada)<br />
la campana funciona a baja velocidad (se aspiran<br />
los humos que salen de la chimenea del horno);<br />
cuando se abre la puerta del horno, la campana<br />
funciona a alta velocidad (se aspiran los humos que<br />
salen de la puerta del horno).<br />
Cuando la campana advierte la presencia de<br />
humos calientes que salen de la chimenea del<br />
horno funciona en automático el sistema de<br />
condensación.<br />
En la campana no se encuentra ningún comando.<br />
4. LIMPIEZA DE LA CAMPANA<br />
ADVERTENCIA:<br />
Antes de efectuar cualquier operación de<br />
manutención o limpieza es necesario desconectar<br />
la alimentación eléctrica y esperar el enfriamiento<br />
del aparato.<br />
4.1 LIMPIEZA EXTERNA DE LA CAMPANA<br />
No utilizar un chorro de agua a presión<br />
para el lavado externo de la campana.<br />
Utilizar paños húmedos.<br />
4.2 LIMPIEZA DE LOS FILTROS<br />
ESPANOL<br />
Los filtros están colocados en la parte anterior de la<br />
campana y están fijados a encastre.<br />
Los filtros se deben lavar periódicamente: la limpieza<br />
se realiza en lavavajillas.
ESPANOL<br />
5. PARO EN CASO DE AVERIA<br />
En caso de avería desact<strong>iv</strong>ar el aparato:<br />
- desconectar el interruptor automático de<br />
alimentación eléctrica.<br />
- dirigirse a un centro de asistencia técnica con<br />
personal calificado.<br />
IV. MANUTENCION<br />
1. MANUTENCION ORDINARIA<br />
Qualquier trabajo de manutención debe ser<br />
efectuado solamente por personal calificado.<br />
Antes de efectuar cualquier tipo de manutención es<br />
necesario desconectar la alimentación eléctrica y<br />
esperar el enfriamento del aparato.<br />
Someter el aparato periódicamente (por lo menos<br />
una vez al año) a un control total realizado por un<br />
técnico especializado.<br />
2. MANUTENCION EXTRAORDINARIA<br />
Qualquier trabajo de manutención debe ser<br />
efectuado solamente por personal calificado.<br />
Antes de efectuar cualquier tipo de manutención es<br />
necesario desconectar la alimentación eléctrica y<br />
esperar el enfriamento del aparato.<br />
UNO<br />
ESPANOL<br />
R<br />
7
8<br />
UNO<br />
3. AVERIAS MÁS FREQUENTES<br />
ESPANOL<br />
R<br />
AVERIAS CAUSA SOLUCION<br />
Campana no conectada a la red Conectar la campana a la red<br />
eléctrica<br />
eléctrica<br />
Campana desconectada del<br />
horno<br />
Conectar la campana al horno<br />
Cable conexión horno obstruido<br />
o dañado<br />
Dirigirse a un técnico<br />
especializado para la<br />
reparación<br />
Dirigirse a un técnico<br />
Avería del motor de la campana especializado para la<br />
Cuando comienza a funcionar<br />
un ciclo de cocción el motor de<br />
la campana no funciona<br />
Avería del condensador de<br />
puesta en marcha del motor<br />
reparación<br />
Dirigirse a un técnico<br />
especializado para la<br />
reparación<br />
Avería de la placa de control<br />
de la campana<br />
Dirigirse a un técnico<br />
especializado para la<br />
reparación<br />
Avería de la placa de control del<br />
horno<br />
Dirigirse a un técnico<br />
especializado para la<br />
reparación<br />
Avería de la placa de potencia<br />
del horno<br />
Dirigirse a un técnico<br />
especializado para la<br />
reparación<br />
Cable de conexiónhornocampana<br />
obstruido o dañado<br />
Dirigirse a un técnico<br />
especializado para la<br />
reparación<br />
Avería del motor de la<br />
campana<br />
Dirigirse a un técnico<br />
especializado para la<br />
reparación<br />
Cuando se abre la puerta el<br />
motor de la campana no pasa<br />
a alta velocidad<br />
Avería de la placa de control de<br />
la campana<br />
Avería de la placa de control del<br />
horno<br />
Dirigirse a un técnico<br />
especializado para la<br />
reparación<br />
Dirigirse a un técnico<br />
especializado para la<br />
reparación<br />
Avería de la placa de potencia<br />
del horno<br />
Dirigirse a un técnico<br />
especializado para la<br />
reparación<br />
Avería del interruptor de la<br />
puerta del horno<br />
Dirigirse a un técnico<br />
especializado para la<br />
reparación<br />
Entrada del agua cerrada Abrir la entrada del agua<br />
El sistema de condensación del<br />
agua no funciona<br />
Conexión a la red hídrica<br />
realizada no correctamente<br />
Verificar la conexión a la red<br />
hídrica<br />
Filtro de entrada del agua<br />
obstruido Limpiar el filtro<br />
Avería de la electroválvula del<br />
agua<br />
Avería de la sonda de<br />
temperatura<br />
Avería de la placa de control de<br />
la campana<br />
Dirigirse a un técnico<br />
especializado para la<br />
reparación<br />
Dirigirse a un técnico<br />
especializado para la<br />
reparación<br />
Dirigirse a un técnico<br />
especializado para la<br />
reparación<br />
ESPANOL
ESPANOL<br />
UNO<br />
ESPANOL<br />
R<br />
9
UNO<br />
UNOX S.p.A.<br />
Via dell’Artigianato, 28/30 - 35010 – Vigodarzere (PD) - ITALY<br />
Tel.: +39 049 86.57.511 - FAX: +39 049 86.57.555<br />
info@unox.com<br />
www.unox.com<br />
R