29.11.2012 Views

iv. maintenance - Unox-Oefen

iv. maintenance - Unox-Oefen

iv. maintenance - Unox-Oefen

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

INSTRUCTION MANUAL AND<br />

TECHNICAL DATAS<br />

MANUEL DES INSTRUCTIONS<br />

ET DES DONNÉES TECHNIQUES<br />

BEDIENUNGSANWEISUNG<br />

MANUALE DI ISTRUZIONI<br />

E DATI TECNICI<br />

MANUAL ISTRUCIONES Y<br />

DATOS TECNOCOS<br />

UNO R<br />

LineMiss LineMissTM<br />

Hood - Hotte - Gärschränke - Cappa - Campana<br />

XC595<br />

XC535<br />

07-2005<br />

ENGLISH<br />

FRANÇAIS<br />

DEUTSCH<br />

ITALIANO<br />

ESPANOL


2<br />

UNO<br />

Index:<br />

I. Instructions for the installer<br />

R<br />

1. DATA PLATE<br />

2. CERTIFICATION<br />

3. Installation<br />

- 3.1 PRELIMINARY OPERATIONS<br />

- 3.2 POSITIONING<br />

- 3.3 REMOVAL OF THE<br />

PROTECTIVE FILM<br />

4. Installation<br />

4.1- ELETTRICAL CONNECTION<br />

4.2- CONNECTION TO THE OVEN<br />

4.3- WATER CONNECTION<br />

II. Instructions for the user<br />

1. INSTRUCTIONS FOE THE<br />

OPERATOR<br />

2. NOTES FOR THE USE<br />

3. HOOD OPERATION<br />

4. CLEANING OF THE HOOD<br />

5. TURNING OFF IN<br />

CASE OF BREAKDOWN<br />

IV. Maintenance<br />

1. ORDINARY MAINTENANCE<br />

2. SPECIAL MAINTENANCE<br />

3. MORE FRQUENT BREAKDOWNS<br />

ENGLISH<br />

page 3<br />

page 3<br />

page 3<br />

page 3<br />

page 4<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 7<br />

page 7<br />

page 7<br />

page 7<br />

page 8<br />

ENGLISH


ENGLISH<br />

I. INSTRUCTIONS FOR THE<br />

INSTALLER<br />

Dear customer, we would like to thank you<br />

and congratulate you on the purchase of<br />

one of UNOX products. The instructions and<br />

suggestions that follow concern the phases of<br />

a proper installation, as well as the use and<br />

<strong>maintenance</strong> for your safety and for the best use<br />

of the appliance.<br />

1. DATA PLATE<br />

SERIE<br />

DATE<br />

PUISSANCE ELECTRONIC<br />

2. CERTIFICATION<br />

UNOX S.p.A.<br />

FYQ TU\\ 1bdYWYQ^Qd_ "( #<br />

#% ! FYW_TQbjUbU 1


4<br />

UNO<br />

R<br />

In the front, you use the appropriate auto-drilling<br />

screws ( supplied with the hood ).<br />

Place the appliance respecting the safety standards<br />

in force that you find here following described.<br />

Place the appliance so that its back and lateral sides<br />

can be easily reached in order to make the electrical<br />

connections and provide the needed service.<br />

The appliance is not suitable for built-in installation<br />

and side by side positioning.<br />

If the appliance is placed near walls, d<strong>iv</strong>iders, kitchen<br />

cabinets, decorated edges, etc., it is recommended<br />

that this be of non combustible material.<br />

Otherwise, they must be coated with non combustible<br />

thermal insulating material and you must be very<br />

respectful of the fire prevention standards.<br />

3.3 REMOVAL OF THE PROTECTIVE FILM<br />

Carefully remove all the protect<strong>iv</strong>e film from the<br />

external walls of the appliance. Pay attention not to<br />

leave any rest of glue on the sides. If there should<br />

be any residue, please remove it with an appropriate<br />

solvent.<br />

4. INSTALLATION<br />

4.1 ELETTRICAL CONNECTION<br />

a- The connection to the electrical power supply<br />

system must be done according to the standard<br />

in force.<br />

The installer is responsible of the correct electrical<br />

connection and of the compliance of the safety<br />

standards.<br />

ENGLISH<br />

Before connecting the appliance, make sure that :<br />

- the voltage and the frequency correspond to those<br />

stated on the data plate of the appliance.<br />

- the outlet has the grounding and that is able to<br />

support the charge requested by the appliance<br />

indicated on its data plate.<br />

- the outlet fits the type of the plug installed on the<br />

appliance (Schuko 16 A)<br />

Avoid to use extensions and multiple outlets.<br />

The appliance must be placed so that the connection<br />

plug can be easily reached.<br />

Place between the appliance and the network an<br />

omni-polar switch so that it is easily accessible after<br />

the installation. The contacts of this switch must have<br />

a minimum opening distance of 3 mm and the switch<br />

must have an appropriate input. We advise the use of<br />

a magneto-thermal differential switch switch.<br />

When the appliance is working the power supply<br />

voltage must not d<strong>iv</strong>erge from the value of the<br />

nominal voltage, written on the technical data plate,<br />

by more than ± 10%.<br />

The connection to the electrical power must be done<br />

through a Schuko plug of 16 A.<br />

Place the input cable in a way that no point exceeds<br />

the environment’s temperature for more than 50°C.<br />

b- The appliance must be connected to the round line<br />

of the network.<br />

Moreover, the appliance must be<br />

included in an equipotential system<br />

whose efficiency must be properly<br />

checked according to the current<br />

law.<br />

This connection must be done<br />

between the different appliances<br />

using the terminal marked with the symbol:<br />

The equipotential conductor must have a minimum<br />

section of 10 mmq.<br />

4.2 CONNECTION TO THE OVEN<br />

To connect steam condenser to the oven, please<br />

operate as follows:<br />

a- Electrical Connection<br />

ENGLISH<br />

1- Remove the back of the oven<br />

2- Connect the control cable of the hood to the power<br />

board by connecting it to the proper connector (see<br />

the picture)<br />

3- Fix the cable fastener your find on the cable of the<br />

hood in the special slit you find on the bottom of the


ENGLISH<br />

oven (see the picture)<br />

4- Reassemble the back of the oven<br />

b- it is necessary to connect the oven’s chimney to<br />

the appropriate entry placed on the back side of<br />

the hood by using the silicone tube supplied with<br />

the hood. The silicone tube has to be tightened<br />

to the oven’s chimney by using the metallic clamp<br />

(supplied also with the hood).<br />

In case the hood is connected to only one<br />

oven, the smoke entry that remains free must be<br />

connected to the condensate drainage system<br />

tube.<br />

CONNECTION SECOND OVEN<br />

In equipment with the hood there’s a second oven-<br />

UNO<br />

hood connection cable : such a cable allows to<br />

connect two ovens to same hood ( overlapped<br />

ovens). The hood is indifferently controlled by the<br />

first or the second oven. An extremity of the cable<br />

goes connected to the hood’s control card (connector<br />

HOOD/SC2 CN5) while the other extremity goes<br />

connected to second oven.<br />

The chimney of the second oven goes connected to<br />

the appropriate entry in the back side of the hood (the<br />

silicone tube in order to connect the second oven is<br />

supplied in equipment with the overlap’s kit XC610).<br />

4.3 WATER CONNECTION<br />

CONNECTION TO THE WATER SYSTEM<br />

It is necessary to place between the water system and<br />

the hood an interception plug cock and a mechanical<br />

filter. Before connecting the water pipe to the hood,<br />

please let a certain quantity of water flow to clean any<br />

eventual remainder. The incoming water should have<br />

a nominal pressure value included between 0.5 and<br />

2 bars.<br />

CONNECTION OF THE CONDENSATE<br />

DRAINAGE SYSTEM<br />

The condensate drainage system is located on the<br />

back side of the hood and goes connected with a<br />

rigid or flexible tube and piped to an open drainage;<br />

its diameter shouldn’t be inferior to the one of the<br />

drainage attack. Lock the tube by using the metallic<br />

clamp so that the same tube does not extract from the<br />

drainage.<br />

Don’t throttle the flexible conduits & avoid elbows<br />

ENGLISH<br />

R<br />

5


6<br />

UNO<br />

R<br />

for the metallic conduits all along the distance of<br />

drainage.<br />

II. INSTRUCTIONS FOR THE<br />

USER<br />

WARNING:<br />

The appliance cannot be cleaned with a water jet .<br />

The appliance is made for a specific professional use<br />

and must be used by qualified personnel only.<br />

1. INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR<br />

WARNING:<br />

carefully read this user manual before starting to<br />

operate with the appliance as it g<strong>iv</strong>es you important<br />

information regarding safety during installation, use<br />

and <strong>maintenance</strong> of the appliance itself.<br />

Keep the manual in a safe place where the different<br />

operators that work with the appliance can easily find<br />

and read it.<br />

For any eventual repair, please apply only to<br />

authorized service centres. Always require original<br />

UNOX spare parts.<br />

Failure to observe the above suggestions can<br />

compromise safety of the appliance and the guarantee<br />

cannot be recognized anymore.<br />

2. NOTES FOR THE USE<br />

Premise:<br />

This appliance must be used only in the way in which<br />

it was expressly intended.<br />

The hoods XC535 and XC595 has been planned in<br />

order to suck and to condense the smoke coming out<br />

ENGLISH<br />

from the oven’s chimney and in order to suck and<br />

to expel the smoke coming out from the oven’s door<br />

when we open it.<br />

The hoods XC535 and XC595 can only work with<br />

<strong>Unox</strong> Line Miss ovens supplied with the control<br />

DYNAMIC.<br />

Every other use is to be considered improper.<br />

3. HOOD OPERATION<br />

The hood operation is completely automatic: when<br />

a cooking cycle is run (in manual or programmed<br />

modality) the hood works in a low speed (the smoke<br />

coming out from the oven’s chimney is sucked); when<br />

the oven’s door is opened, the hood works in a high<br />

speed (the smoke coming out from the oven’s door is<br />

sucked )<br />

When the hood perce<strong>iv</strong>es the presence of hot<br />

smoke coming out from the oven’s chimney, it run<br />

automatically the condensing system.<br />

No command is present on the hood.<br />

4. PULIZIA CAPPA<br />

WARNING:<br />

Prima di effettuare qualsiasi intervento di<br />

manutenzione o pulizia è necessario disinserire<br />

l’alimentazione elettrica e aspettare il raffreddamento<br />

dell’apparecchio.<br />

4.1 CLEANING OF THE HOOD<br />

Do not use a water jet in pressure to wash the external<br />

part of the hood.<br />

Use dampened clothes.<br />

4.2 FILTERS CLEANING<br />

ENGLISH<br />

The filters are placed on the front side of the hood.<br />

They are fixed joint.<br />

The filters should be washed periodically: the filters<br />

cleaning should be done in a dish washer.<br />

5. TURNING OFF IN CASE OF BREAKDOWN


ENGLISH<br />

In case of a breakdown, deact<strong>iv</strong>ate the appliance:<br />

- disconnect the electrical power supply automatic<br />

circuit breaker placed upstream from the<br />

appliance.<br />

- consult a technical service centre authorized by<br />

the manufacturer where you can find trained<br />

personnel.<br />

III. MAINTENANCE<br />

1. ORDINARY MAINTENANCE<br />

All <strong>maintenance</strong> operations must be done only by<br />

qualified personnel.<br />

Before starting any <strong>maintenance</strong> operation, you need<br />

to disconnect the appliance from the electrical power<br />

supply and wait for the appliance to cool down.<br />

The appliance must be regularly controlled (at least<br />

once a year). A specialized technician has to control<br />

the complete machine.<br />

2. SPECIAL MAINTENANCE<br />

All <strong>maintenance</strong> operations must be done only by<br />

qualified personnel.<br />

Before starting any <strong>maintenance</strong> operation, you need<br />

to disconnect the appliance from the electrical power<br />

supply and wait for the appliance to cool down.<br />

UNO<br />

ENGLISH<br />

R<br />

7


8<br />

UNO<br />

3. MORE FRQUENT BREAKDOWNS<br />

ENGLISH<br />

R<br />

Hood’s control board damaged<br />

Ovens’ control board<br />

Contact a specialized<br />

technician for reparation<br />

Contact a specialized<br />

technician for reparation<br />

ENGLISH<br />

BREAKDOWN CAUSE SOLUTION<br />

Hood not connected to the Connect the hood to the<br />

electrical power system electrical power system<br />

Hood not connected to the<br />

Collegare la cappa al forno<br />

oven<br />

The connection cable oven- Contact a specialized<br />

hood is disconnected or technician for reparation<br />

damaged<br />

Hood’s motor damaged<br />

Contact a specialized<br />

technician for reparation<br />

When a cooking cycle is<br />

started, the hood's motor does<br />

Contact a specialized<br />

The Condenser of the motor<br />

not work<br />

technician for reparation<br />

starting is damaged<br />

When you open the oven's<br />

door, the hood’s motor does<br />

not go in high a speed<br />

The water condensing system<br />

is not working<br />

Oven’s power board damaged<br />

The connection cable ovenhood<br />

is disconnected or<br />

damaged<br />

Contact a specialized<br />

technician for reparation<br />

Contact a specialized<br />

technician for reparation<br />

Contact a specialized<br />

Hood’s motor damaged<br />

technician for reparation<br />

Contact a specialized<br />

Hood’s control board damaged<br />

technician for reparation<br />

Contact a specialized<br />

Oven’s control board damaged<br />

technician for reparation<br />

Contact a specialized<br />

Oven’s power control damaged<br />

technician for reparation<br />

The switch of the oven’s door Contact a specialized<br />

is damaged<br />

technician for reparation<br />

The water inlet is closed Open water’s entry<br />

The connection to the water Verify the connection to the<br />

system is not correct<br />

water system<br />

The filter of the water inlet is<br />

closed by dirt<br />

Water solenoid valve damaged<br />

Damaged temperature probe<br />

Hood’s control board damaged<br />

Clean the filters<br />

Contact a specialized<br />

technician for reparation<br />

Contact a specialized<br />

technician for reparation<br />

Contact a specialized<br />

technician for reparation


ENGLISH<br />

UNO<br />

ENGLISH<br />

R<br />

9


2<br />

UNO<br />

Index:<br />

I. Les Instructions pour l’installateur<br />

1. PLAQUE SEGNALETIQUE<br />

2. CERTIFICATION<br />

3. L’Installation<br />

3.1- LES OPERATIONS PRELIMINAIRES<br />

3.2 - LE POSITIONNEMENT<br />

3.3 - L’ENLEVEMENT DES<br />

PELLICULES DE PROTECTION<br />

4. L’Installation<br />

4.1- CONNEXION ELECTRIQUE<br />

4.2- CONNEXION AU FOUR<br />

4.3- CONNEXION HYDRQUE<br />

II. Les Instructions pou l’utilisateur<br />

1. LES INSTRUCTIONS<br />

POUR L’UTILISATEUR<br />

2. INDICATIONS POUR L’EMPLOI<br />

3. LE FONCTIONNEMENT DE LA HOTTE<br />

4. LE NETTOYAGE DE LA HOTTE<br />

5. ETEINGNEMENT EN CAS DE DEGÂT<br />

IV. La Maintenance<br />

1. MAINTENANCE ORDINAIRE<br />

2. MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE<br />

3. LES DÉGÂTS PLUS FRÉQUENTS<br />

FRANÇAIS<br />

R<br />

page 3<br />

page 3<br />

page 3<br />

page 3<br />

page 4<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 7<br />

page 7<br />

page 7<br />

page 8<br />

FRANÇAIS


FRANÇAIS<br />

I. LES INSTRUCTIONS POUR<br />

L’INSTALLATEUR<br />

Gentil Client, nous la remercions et nous nous<br />

complimentons pour avoir acheté un produit UNOX.<br />

Les avertissements et les conseils qui su<strong>iv</strong>ent concernent<br />

les phases pour la correcte installation, l’usage et la<br />

<strong>maintenance</strong> de l’équipement, pour sauvegarder sa<br />

sûreté et pour une meilleure utilisation de l’appareil.<br />

1. PLAQUETTE SEGNALETIQUE<br />

SERIE<br />

DATE<br />

PUISSANCE ELECTRONIC<br />

2. CERTIFICATION<br />

UNOX S.p.A.<br />

FYQ TU\\ 1bdYWYQ^Qd_ "( #<br />

#% ! FYW_TQbjUbU 1


4<br />

UNO<br />

R<br />

Dans la partie antérieure, on utilise les vis auto<br />

perceuses destinées à cet usage (fournies en dotation<br />

avec la hotte).<br />

Positionnez l’appareil en respectant les normes de<br />

sûreté indiquées comme suit :<br />

Positionnez l’appareil en mode que la partie postérieure<br />

soit facilement accessible pour effectuer le branchement<br />

électrique e pour permettre la <strong>maintenance</strong> de<br />

l’appareillage<br />

L’appareillage n’est pas adéquat pour être encastrer ou<br />

positionner en batterie.<br />

Si l’appareil est positionné à côté d’un mur, d<strong>iv</strong>iseurs,<br />

meubles de cuisine, bordures décorées etc., on vous<br />

recommande que ceux-ci soient faites d’un matériel<br />

incombustible.<br />

En cas contraire ils do<strong>iv</strong>ent être revêtus avec un matériel<br />

isolant thermique incombustible, et il faut bien sur<br />

prêter l’ attention aux règles de prévention incendies.<br />

3.3 L’ENLÈVEMENT DES PELLICULES DE PROTECTION<br />

Enlevez complètement le feuil de protection des parties<br />

externes de l’appareil attent<strong>iv</strong>ement et évitez de laisser<br />

des résidus de colle.<br />

Si malgré cela ces résidus persistent, enlevez-les avec<br />

un solvant approprié.<br />

4. L’INSTALLATION<br />

4.1 LA CONNEXION ELECTRIQUE<br />

a- Le branchement au réseau électrique doit être<br />

effectué selon les normes en vigueur.<br />

L’installateur est responsable de la correcte connexion<br />

électrique et de l’observation des normes de sûreté.<br />

Avant d’effectuer le branchement, contrôlez que :<br />

- la tension et la fréquence correspondent aux<br />

données rapportées sur la plaquette de l’appareil.<br />

FRANÇAIS<br />

- la prise a la mise à la terre et qu’elle est en mesure<br />

de supporter la charge demandée par l’appareil et<br />

indiquée sur la plaquette ségnalétique.<br />

- la prise est convenable au type de fiche montée sur<br />

l’appareil (Schuko 16 A)<br />

Evitez d’utiliser des rallonges et des prises multiples.<br />

L’appareil doit être positionné de sorte que la fiche de<br />

connexion au réseau, soit accessible.<br />

Interposez entre l’appareillage et le réseau,<br />

un interrupteur omnipolaire accessible après<br />

l’installation, avec des contacts entre lesquels il y<br />

ait une distance minimale d’ouverture de 3mm, de<br />

portée appropriée. On vous conseille l’utilisation<br />

d’un interrupteur magnétothermique différentiel différentiel.<br />

La tension d’alimentation, lorsque l’appareil est en<br />

fonction, ne doit pas s’écarter de la valeur nominale de<br />

la tension rapportée sur la plaquette ségnalétique du<br />

four, de ±10%.<br />

La connexion au réseau électrique vient effectuer au<br />

moyen d’une fiche Schuko da 16 A.<br />

Positionnez le câble d’alimentation de façon qu’aucun<br />

point ne dépasse de 50°C la température ambiante.<br />

b- L’appareillage doit être lié à la ligne de terre du<br />

réseau.<br />

En outre l’appareillage doit être inclu dans un système<br />

équipotentiel duquel l’efficacité doit être<br />

opportunément vérifiée selon ce qui<br />

est rapporté dans la réglementation en<br />

vigueur. Cette liaison doit être effectuée<br />

entre les différents appareillages avec la<br />

borne ayant le symbole :<br />

Le conducteur équipotentiel doit avoir une<br />

section minimale de 10 mmq.<br />

4.2 LA CONNEXION AU FOUR<br />

a- La connexion électrique<br />

FRANÇAIS<br />

1- enlevez le dos du four<br />

2- reliez le câble de contrôle provenant de la hotte à<br />

la fiche de puissance en le joignant au connecteur<br />

approprié (voir figure)<br />

3- fixez le chaumard présent sur le câble de la hotte sur<br />

la fente appropriée présente sur le fond du four (voir<br />

figure)<br />

4- remonter le dos du four


FRANÇAIS<br />

b- Il est nécessaire relier la cheminée du four<br />

à l’appropriée entrée posée dans la partie<br />

postérieure de la hotte au moyen de tube en<br />

silicone fourni en dotation avec la hotte. Le tube<br />

en silicone doit être enfermé à la cheminée du four<br />

en utilisant le collier serre-tube métallique (même<br />

celle fournie en dotation avec la hotte).<br />

Au cas où, la hotte est reliée à un four seulement,<br />

l’entrée des fumées qui restent libre doit être reliée<br />

au tube de vidange de l’eau de condensation.<br />

UNO<br />

LA CONNEXION AU SECOND FOUR<br />

En dotation avec la hotte, on vous fourni un second<br />

câble de connexion four – hotte: Ce câble vous permet<br />

de relier deux fours à la même hotte (fours superposés).<br />

La hotte vient contrôlée indifféremment d’un four ou<br />

bien de l’autre. Une extrémité du câble doit être reliée<br />

à la fiche de contrôle de la hotte (connecteur HOOD/<br />

SC2 CN5) et l’autre extrémité doit être reliée au<br />

second four.<br />

La cheminée du second four doit être relier à<br />

l’appropriée entrée posée dans la partie postérieure de<br />

la hotte (on vous fourni le tube en silicone pour relier<br />

le second four en dotation avec le kit de superposition<br />

XC610).<br />

4.3 LA CONNEXION HYDRIQUE<br />

LA CONNEXION AU RÉSEAU HYDRIQUE<br />

Il est nécessaire d’interposer entre le réseau hydrique<br />

et la hotte un robinet d’interception et un filtre<br />

mécanique.<br />

Avant de relier le tube d’eau à la hotte il faut faire<br />

s’écouler de l’eau pour éliminer des éventuels résidus.<br />

L’eau en entrée doit avoir une valeur de pression<br />

comprise entre 0.5 et 2 bars.<br />

LA CONNEXION DE VIDANGE DE L’EAU DE<br />

CONDENSATION<br />

L’évacuation de l’eau de condensation se trouve dans la<br />

partie postérieure de la hotte et doit être reliée avec un<br />

tuyau rigide ou flexible et acheminé vers une vidange<br />

FRANÇAIS 5<br />

R


6<br />

UNO<br />

R<br />

ouverte; son diamètre ne doit pas être inférieur à celui<br />

de l’embout de vidange. Le tuyau doit être enfermé en<br />

utilisant un collier serre-tube métallique de façon que<br />

le même tuyau ne se désenfile pas de la vidange.<br />

Evitez les rétrécissements sur les conduits flexibles ou<br />

les coudes des conduites métalliques le long de tout le<br />

parcours de vidange.<br />

II. LES INSTRUCTIONS POUR<br />

L’UTILISATEUR<br />

ATTENTION:<br />

L’appareillage ne doit pas être nettoyé avec un jet<br />

d’eau en pression.<br />

L’appareillage est destiné à l’emploi professionnel<br />

spécifique et doit être utilisé seulement par des<br />

personnes qualifiées.<br />

1. LES INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR<br />

ATTENTION:<br />

Lisez attent<strong>iv</strong>ement le présent l<strong>iv</strong>ret puisqu’il vous fournit<br />

des importantes indications en ce qui concerne la sûreté<br />

de l’installation, de l’emploi et de la <strong>maintenance</strong>.<br />

Conservez avec soin ce l<strong>iv</strong>ret pour chaque ultérieure<br />

consultation des d<strong>iv</strong>ers opérateurs.<br />

Pour une éventuelle réparation il faut s’adresser<br />

seulement à un centre d’assistance technique et exiger<br />

des rechanges originales.<br />

Le non- respect de ce qui est écrit là-dedans peut<br />

compromettre la sûreté de l’appareillage et vous<br />

risquez d’être déchus de la garantie.<br />

2. INDICATIONS POUR L’EMPLOI<br />

Préliminaire :<br />

FRANÇAIS<br />

L’appareillage devra être destiné seulement à l’emploi<br />

pour lequel il a été expressément conçu.<br />

Le hottes XC535 et XC595 ont été projetées pour<br />

aspirer et condenser les fumées qui sortent à travers la<br />

cheminée de cuisson du four et pour aspirer et expulser<br />

les fumées qui sortent de la porte du four quand on<br />

l’ouvre.<br />

Les hottes XC535 et XC595 peuvent fonctionner<br />

seulement avec les fours <strong>Unox</strong> de la série Line Miss<br />

dotés du contrôle DYNAMIC.<br />

D’autres emplois sont retenus impropres.<br />

3. LE FONCTIONNEMENT DE LA HOTTE<br />

Le fonctionnement de la hotte est complètement<br />

automatique: quand on fait partir un cycle de cuisson<br />

(en modalité manuelle ou programmée) la hotte<br />

fonctionne lentement (les fumées qui sortent de la<br />

cheminée du four sont aspirées) ; quand on ouvre la<br />

porte du four, la hotte fonctionne maintenant à grande<br />

vitesse (les fumées qui sortent de la porte du four sont<br />

aspirées).<br />

Quand la hotte avertit la présence des fumées chaudes<br />

en sortie de la cheminée du four, elle fait partir en<br />

automatique le système de condensation.<br />

Sur la hotte, aucune commande n’est présente.<br />

4. LE NETTOYEGE DE LA HOTTE<br />

NOTICE:<br />

Avant d’effectuer n’importe quelle intervention<br />

d’entretien ou nettoyage, débranchez l’alimentation<br />

électrique et attendez le refroidissement de l’appareil.<br />

4.1 LE NETTOYAGE EXTERNE DE LA HOTTE<br />

N’utilisez pas un jet d’eau en pression pour le nettoyage<br />

externe de la hotte.<br />

Utilisez seulement des tissus humides.<br />

4.2 LE NETTOYAGE DES FILTRES<br />

FRANÇAIS<br />

Les filtres sont mis dans la partie antérieure de la hotte.<br />

Ils sont emboîtables.<br />

Les filtres do<strong>iv</strong>ent être laver périodiquement: vous<br />

pouvez laver les filtres dans la lave-vaisselle.


FRANÇAIS<br />

5. ETEINGNEMENT EN CAS DE DEGÂT<br />

En cas de dégât désact<strong>iv</strong>ez l’appareillage :<br />

- débrancher l’interrupteur automatique de<br />

l’alimentation électrique.<br />

- s’adresser à un centre d’assistance technique ayant<br />

un personnel qualifié<br />

UNO<br />

IV. MAINTENANCE<br />

1. MAINTENANCE ORDINAIRE<br />

N’importe quelle opération de <strong>maintenance</strong> doit être<br />

effectuée seulement par des personnes qualifiées.<br />

Avant d’effectuer n’importe quel type d’entretien il<br />

est nécessaire débrancher l’alimentation électrique et<br />

attendre le refroidissement de l’appareil.<br />

Périodiquement (au moins une fois par an), soumettre<br />

l’appareillage à un contrôle total de la part d’un<br />

technicien spécialisé.<br />

2. MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE<br />

N’importe quelle opération de <strong>maintenance</strong> doit être<br />

effectuée seulement par des personnes qualifiées.<br />

Avant d’effectuer n’importe quel type d’entretien il<br />

est nécessaire débrancher l’alimentation électrique et<br />

attendre le refroidissement de l’appareil.<br />

FRANÇAIS 7<br />

R


8<br />

UNO<br />

3. LES DEGÂTS PLUS FRÉQUENTS<br />

FRANÇAIS<br />

R<br />

FRANÇAIS<br />

DÉGÂT CAUSE SOLUTION<br />

Hotte non pas reliée au réseau Reliez la hotte au réseau<br />

électrique<br />

électrique<br />

Hotte débranchée du four Reliez la hotte au four<br />

Câble de liaison four hotte<br />

interrompu ou endommagé<br />

Il faut s’adresser à un<br />

technicien spécialisé pour la<br />

réparation<br />

Il faut s’adresser à un<br />

Moteur hotte endommagé technicien spécialisé pour la<br />

réparation<br />

Quand on fait partir un cycle de Condensateur de mise en Il faut s’adresser à un<br />

cuisson, le moteur de la hotte marche du moteur technicien spécialisé pour la<br />

ne fonctionne pas<br />

endommagé<br />

réparation<br />

Fiche de contrôle hotte<br />

endommagée<br />

Il faut s’adresser à un<br />

technicien spécialisé pour la<br />

réparation<br />

Fiche de contrôle four<br />

endommagée<br />

Il faut s’adresser à un<br />

technicien spécialisé pour la<br />

réparation<br />

Fiche de puissance four<br />

endommagée<br />

Il faut s’adresser à un<br />

technicien spécialisé pour la<br />

réparation<br />

Câble de liaison four hotte<br />

interrompu ou endommagé<br />

Il faut s’adresser à un<br />

technicien spécialisé pour la<br />

réparation<br />

Il faut s’adresser à un<br />

Moteur hotte endommagé technicien spécialisé pour la<br />

réparation<br />

Quand on ouvre la porte, le<br />

moteur de la hotte ne va pas à<br />

grande vitesse<br />

Fiche de contrôle hotte<br />

endommagée<br />

Fiche de contrôle four<br />

endommagée<br />

Il faut s’adresser à un<br />

technicien spécialisé pour la<br />

réparation<br />

Il faut s’adresser à un<br />

technicien spécialisé pour la<br />

réparation<br />

Fiche de puissance four<br />

endommagée<br />

Il faut s’adresser à un<br />

technicien spécialisé pour la<br />

réparation<br />

Interrupteur porte four<br />

endommagé<br />

Il faut s’adresser à un<br />

technicien spécialisé pour la<br />

réparation<br />

Entrée d’eau fermée Ouvrez l’entrée d’eau<br />

Collegamento alla rete idrica<br />

eseguito in maniera non<br />

corretta<br />

Vérifiez la connexion au<br />

réseau hydrique<br />

Le Filtre d’entrée d’eau est<br />

débouché par des impuretés<br />

Nettoyez le filtre<br />

Le système de condensation<br />

de l’eau ne fonctionne pas<br />

Electrovalve d’eau<br />

endommagée<br />

Il faut s’adresser à un<br />

technicien spécialisé pour la<br />

réparation<br />

Sonde de température<br />

endommagée<br />

Il faut s’adresser à un<br />

technicien spécialisé pour la<br />

réparation<br />

Fiche de contrôle hotte<br />

endommagée<br />

Il faut s’adresser à un<br />

technicien spécialisé pour la<br />

réparation


FRANÇAIS<br />

UNO<br />

FRANÇAIS 9<br />

R


2<br />

UNO<br />

INHALTSVERZEICHNIS:<br />

I. Anweisungen für den Installateur<br />

1. Typenschild<br />

2. CE- Prüfung<br />

3. Anweisungen zur Installation<br />

- 3.1 Vorbereitungen für die Installation<br />

- 3.2 Aufstellung<br />

- 3.3 Abziehen des Schutzfilms<br />

4. INSTALLATION<br />

4.1 - Elektrischer Anschluss<br />

4.2 – Anschluss zum Ofen<br />

4.3 - Wasseranschluss<br />

II. ANWEISUNGEN<br />

FÜR DEN BENUTZER<br />

1. Anweisungen für den Benutzer<br />

2. Gebrauchshinweise<br />

3. Haubesbetrieb<br />

4. Haubesreiningung<br />

6. Abschalten im Fall von Störungen<br />

IV. WARTUNG<br />

1. Allgemein<br />

2. Spezielle Wartung<br />

3. Störungen und deren Behebung<br />

DEUTSCH<br />

R<br />

page 3<br />

page 3<br />

page 3<br />

page 3<br />

page 4<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 7<br />

page 7<br />

page 7<br />

page 8<br />

DEUTSCH


DEUTSCH<br />

I. ANWEISUNGEN FÜR<br />

DEN INSTALLEUR<br />

Sehr geehrter Kunde, wir danken und<br />

gratulieren Ihnen zum Kauf dieses UNOX<br />

Produktes. Bitte befolgen Sie die Anweisungen<br />

und Regeln zu den einzelnen Schritten der<br />

Installation, Benutzung und Wartung im<br />

Sinne Ihrer persönlichen Sicherheit und<br />

der fachgemäßen Nutzung des gekauften<br />

Produktes.<br />

Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung vor<br />

Benutzung und Installation genau durch!<br />

1. TYPENSCHILD<br />

GERÄTESERIE BETRIEBSPANNUNG<br />

DATE<br />

LEISTUNG<br />

UNOX S.p.A.<br />

FYQ TU\\ 1bdYWYQ^Qd_ "( #<br />

#% ! FYW_TQbjUbU 1


4<br />

UNO<br />

R<br />

Das Gerät muß entsprechend den<br />

Sicherheitsvorschriften und Normen wie<br />

nachfolgend beschrieben aufgestellt werden.<br />

Die Seiten und Oberflächen des Gerätes müssen so<br />

aufgestellt<br />

werden, so daß ein einfacher Elektrischer Anschluß<br />

und die normale Wartung und Reparaturen<br />

möglich sind.<br />

Das Gerät ist nicht einbaufähig, und nicht für<br />

Reihenaufstellung geeignet.<br />

Falls das Gerät in der Nähe von Mauern, Wänden,<br />

Küchenschränken, Deko-Materialien aufgestellt<br />

werden muß, ist es wichtig das diese Teile aus<br />

einem nicht brennbaren Material bestehen.<br />

Bitte prüfen Sie dies genau, falls die Teile aus<br />

brennbarem Material bestehen, verkleiden Sie<br />

dies mit nicht brennbarer Isolierung oder entfernen<br />

Sie diese Teile das dem Umfeld des Gerätes. Bitte<br />

prüfen Sie hier den Schutzvorschriften vor Feuer und<br />

Rauch genau.<br />

3.3 ABZIEHEN DES SCHUTZFILMS<br />

Ziehen Sie unbedingt den weißen Schutzfilm von<br />

den Außen und Innenseiten des Gerätes ab, Dies<br />

ist wichtig um ein verbrennen des Schutzfilms<br />

während des Betriebes zu verhindern! Falls ein<br />

Rückstand verbleibt, entfernen Sie den Rückstand<br />

mit einem Lösungsmittel. Alle Installations- und<br />

Wartungsarbeiten dürfen nur von geschulten<br />

Fachpersonal durch-geführt werden.<br />

4. INSTALLATION<br />

4.1 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS<br />

a- Die Installation zum Stromversorgungsnetz muß<br />

nachden Vorschriften des Netzbetreibers vor Ort<br />

entsprechen.<br />

DEUTSCH<br />

Vor dem Anschluß stellen Sie bitte sicher dass:<br />

- Die Voltzahl und die Stromfrequenz des<br />

Stromnetzes mit den Angaben auf dem<br />

Typenschild des Gerätes übereinstimmen.<br />

- Die Steckdose die Sicherheitserdung hat. Sie<br />

soll die Last des Geräts, die auf dem Schild<br />

Technischen Daten gezeigt werden, tragen.<br />

- Die Steckdose passend zum Steckdose des<br />

Geräts (Schuko 16 A) wird.<br />

keine Verlängerungstücke und Vielfachsteckdosen<br />

benutzen<br />

Plazieren Sie den Stecker zwischen dem Gerät und<br />

dem Stromversorgungs-netz nach der Installation,<br />

die Kontakte dürfen nur ein Minimum Öffnungs-<br />

Abstand von 3 mm von der Zuleitung (z.B.: ein<br />

magnetthermischer Trennschalter).<br />

Wenn das Gerät arbeitet darf die Spannung nicht<br />

mehr als ± 10 % von der normalen Spannung<br />

abweichen.<br />

Die Verbindung zum Stromnetz wird durch<br />

einen 16A Schukostecker hergestellt<br />

Die Temperatur jeder Punkte des Speisekabel soll<br />

die Umgebungstemperatur von nicht mehr als 50<br />

°C Übersteigen.<br />

Das Gerät muss mit einem allpoligen<br />

Netztrennschalter (Magnet- Thermoschalter)<br />

mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3mm<br />

vom Netz getrennt<br />

werden, welcher zudem leicht zugänglich ist.<br />

-Wenn das Gerät arbeitet, darf die<br />

Versorgungsteilspannung nicht mehr als ± 10%<br />

vom Wert der Nennspannung abweichen,<br />

Die Aquipotential Ausgleichsleitung muß einen<br />

Querschnitt von 10 mm2 haben.<br />

4.2 ABZUGSHAUBE ANSCHLUSS AM<br />

OFEN<br />

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS<br />

DEUTSCH<br />

Zum Anschluss der Abzugshabe am<br />

Ofen verfahren Sie wie folgt:<br />

1- Entfernen Sie die Rückwand des<br />

Ofens;<br />

2- Verbinden Sie das Steuerkabel der<br />

Abzugshaube mit den dafür vorgesehenen<br />

Anschlüssen auf der Relaisplatine (siehe<br />

Bild);


DEUTSCH<br />

3- Befestigen Sie den Kabelhalter welcher<br />

am Kabel der Abzugshaube zu finden<br />

ist im dafür vorgesehenen Schlitz im<br />

Geräteboden;<br />

4- Montieren Sie die Geräterückwand;<br />

b- Der Ofenskamin muss mit dem Ofenseintritt<br />

in der Hinterseite der Abzugshaube durch einen<br />

Silikon Rohr, damit die Haube ausgerüstet wird,<br />

verbindet werden. Der Silikon Rohr muss am<br />

Ofenskamin durch einen Rohr, damit die Haube<br />

ausgerüstet wird, angezogen werden.<br />

In diesem Fall ist die Abzugshaube mit nur einem<br />

Ofen verbunden. Das freibleibende Anschlussrohr<br />

wird mit dem Dampfkondensator verbunden.<br />

UNO<br />

VERBINDUNG ZWEITES OFENS<br />

Die Abzugshaube ist mit einem zweiten<br />

Anschlusskabel Ofen – Abzugshaube ausgerüstet:<br />

durch dieses Kabel können zwei Ofen mit dem<br />

selber Haube verbindet werden (überlappten<br />

Ofens). Die Abzugshaube wird von beiden Ofen<br />

ohne Unterschied gefahren. Eine Kabelende wird<br />

am Kontrollpanel der Abzugshaube angeschlossen<br />

(Verbinder HAUBE/SC2 CN5) und die andere<br />

Ende wird am zweiten Ofen angeschlossen.<br />

Der Kamin des zweiten Ofens muss mit dem<br />

Ofenseintritt in der Hinterseite der Haube verbindet<br />

werden. Der Kit XR610 ist mit dem Silikon Rohr<br />

ausgerüstet.<br />

4.3 WASSER- UND ABWASSERINSTALLATION<br />

WASSER ANSCHLUß<br />

Schließen Sie das Wasser hinten an den<br />

Wasseranschluss an, das Wasser soll gefiltert und<br />

die<br />

Wasserleitung soll mit einem Schnellschlussventil<br />

ausgestattet sein.<br />

Vor dem Anschluss des Filters lassen Sie eine gewisse<br />

Menge aus der Leitung fließen um die Leitung von<br />

Metallrückständen und sonstigen Verschmutzungen<br />

zu befreien.<br />

Das Wasser soll einen Härte von min 0,5° - max. 5°<br />

haben (damit wird die Kalkbildung in dem<br />

Magnetventil und der Backkammer vermindert)<br />

und einen Wasserdruck von min 0,5 - max 2 bar<br />

haben<br />

DEUTSCH 5<br />

R


6<br />

UNO<br />

R<br />

VERBINDUNG MIT WASSER ABFLUSS<br />

Wasser Abfluß :<br />

Der Abwasseranschluß ist auf der Rückseite des<br />

Gerätes und sollte mit einem flexiblen Schlauch<br />

ausgeführt werden und dann in einem Trichtersiphon<br />

einführen;<br />

II. ANWEISUNGEN FÜR<br />

DEN BENUZER<br />

WARNUNG:<br />

Das Gerät darf nicht mit einem Dampfstrahler<br />

gereinigt werden!<br />

Das Gerät ist für die Benutzung in Großküchen<br />

und Bäckereibetrieben konstruiert und darf nur<br />

von Fachpersonal bedient werden.<br />

1. ANWEISUNGEN FÜR DEN BEDIENER<br />

ACHTUNG:<br />

Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der<br />

Benutzung des Gerätes sorgfältig<br />

durch, diese Anleitung gibt Ihnen wichtige<br />

Informationen für die Sicherheit während der<br />

Installation, Benutzung und Wartung des<br />

Gerätes!<br />

Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig<br />

auf und machen Sie diese Anleitung<br />

auch den anderen Benutzern des Geräteszugän<br />

glich, damit jeder Benutzer sich<br />

mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut<br />

machen kann. Für jede anfallende Reparatur,<br />

wenden Sie sich nur an autorisierte UNOX<br />

Kundendienst Stationen. Verlangen Sie den<br />

DEUTSCH<br />

Einbau von UNOX Original Ersatzteilen. Fehler<br />

die auf falsche Benutzung, Installation<br />

und unfachmännische Reparatur<br />

zurückzuführen sind, beinträchtigen die<br />

Sicherheit des<br />

Gerätes und der Benutzer und haben ein<br />

Erlöschen der Gewährleistung zur Folge.<br />

2. BEDIENUNGNOTEN<br />

DEUTSCH<br />

Voraussetzung:<br />

Das Gerät muss für die Benutzung, dafür es<br />

entworfen worden ist bestimmt werden.<br />

Die Abzugshaube XC535 und XC595 werden<br />

entworfen, um ständig den aus dem hinteren<br />

Kamin des Ofens austretenden Dampf saugen<br />

und niederschlagen und um den aus dem<br />

hinteren Tur des Ofens austretenden Dampf<br />

saugen und auswerfen. Der Dampf, welcher<br />

beim Öffnen der Tür aus der Backkammer<br />

austritt wird ebenfalls abgesaugt.<br />

Die Haube XC535 e XC595 funktionieren nur,<br />

wenn sie mit den UNOX Ofens der LINE MISS Serie<br />

mit der DYNAMIC Kontrolle verbindet werden.<br />

Jede andere Benutzung ist unpassend.<br />

3. FUNKTIONWEISE DER ABZUGSHAUBE<br />

Il funzionamento della cappa è completamente<br />

automatico: quando viene fatto partire un ciclo di<br />

cottura (in modalità manuale o programmata) la<br />

cappa funziona in bassa velocità (vengono aspirati<br />

i fumi che escono dal camino del forno); quando<br />

viene aperta la porta del forno la cappa funziona<br />

in alta velocità (vengono aspirati i fumi che escono<br />

dalla porta del forno).<br />

Quando la cappa avverte la presenza di fumi<br />

caldi in uscita dal camino del forno fa partire in<br />

automatico il sistema di condensazione.<br />

Der Betrieb der Haube ist völlig automatisch:<br />

wenn Sie ein Kochzyklus anlassen, (sowohl in<br />

der Manuellen als auch in der programmierten<br />

Weise), funktioniert die Abzugshaube in der<br />

niedrigen Geschwindigkeit (der aus dem hinteren<br />

Kamin des Ofens austretenden Dampf wird<br />

gesaugt); Beim Öffnen der Ofentür erhöht<br />

sich automatisch die Geschwindigkeit des<br />

Lüfters um den vorn austretenden Dampf<br />

aufzunehmen. Wenn die Abzugshaube die<br />

Anwesenheit vom warmen Dampf fühlt, fängt


DEUTSCH<br />

das Kondensationssystem automatisch an<br />

Sie finden an der Haube keine<br />

Bedienelemente<br />

4. ABZUGSHAUBE WARTUNG<br />

ACHTUNG:<br />

Bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen ist es<br />

notwendig immer den Netzstecker zu ziehen und<br />

das Gerät Stromlos zu machen. Außerdem soll das<br />

Gerät vor diesen Arbeiten kalt sein, oder es muß<br />

gewartet werden bis das Gerät abgekühlt ist<br />

4.1 REINGUNG DES AUßENGEHÄSES<br />

Das Gerät ist grundsätzlich nicht mit einem<br />

Dampfstrahler zu reinigen. Reinigen Sie Es mit<br />

einem feuchten Tuch.<br />

4.2 REINIGUNG DER FILTER<br />

Die Filter sind in der Vorderseite der Abzugshaube.<br />

Sie sind durch Einspannung festgemacht.<br />

Die Filter müssen periodisch gereinigt werden:<br />

die Reinigung muss in der Spulmaschine gemacht<br />

werden.<br />

5. AUSSERBETRIEB NAHME IM STÖRFALL<br />

Schalten Sie das Gerät im Störfall ab:<br />

- Schalten Sie den Selbstausschalter für die<br />

Stromzufuhr, der sich vor dem Gerät befindet, ab.<br />

- Wenden Sie sich an einen technischen, vom<br />

Hersteller autorisierten Kundendienst, mit<br />

Fachpersonal.<br />

III. WARTUNG<br />

1. ALLGEMEINE WARTUNG<br />

UNO<br />

Bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen ist es<br />

notwendig immer den Netzstecker zu ziehen und<br />

das Gerät Stromlos zu machen. Außerdem soll das<br />

Gerät vor diesen Arbeiten kalt sein, oder es muß<br />

gewartet werden bis das Gerät abgekühlt ist<br />

Sottoporre l’apparecchiatura periodicamente<br />

(almeno una volta l’anno) ad un controllo totale<br />

da parte di un tecnico specializzato.<br />

2. SPEZIELLE WARTUNG<br />

Alle Wartungsarbeiten dürfen nur von geschulten<br />

Fachpersonal durch-geführt werden.<br />

Bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen ist es<br />

notwendig immer den Netzstecker zu ziehen und<br />

das Gerät Stromlos zu machen. Außerdem soll das<br />

Gerät vor diesen Arbeiten kalt sein, oder es muß<br />

gewartet werden bis das Gerät abgekühlt ist<br />

DEUTSCH 7<br />

R


8<br />

UNO<br />

3. HÄUFIGERE STÖRUNGEN<br />

R<br />

STÖRUNG GRUND LÖSUNG<br />

Die Abzugshaube ist am Die Abzugshaube am<br />

Netzwerk nicht angeschlossen Netzwerk anschließen<br />

Die Abzugshaube ist mit dem Die Abzugshaube mit dem<br />

Ofen nicht verbindet<br />

Ofen verbinden<br />

Defekter Abzugshaube – Ofen Kontaktieren Sie einen<br />

AnchlussKabel<br />

autorisierten Fachmann<br />

Defekter Motor der Kontaktieren Sie einen<br />

Am Anfang des Kochprozess<br />

Abzugshaube autorisierten Fachmann<br />

funktioniert der Motor der Defektes Kondensator für das Kontaktieren Sie einen<br />

Abzugshaube nicht.<br />

Motoranlassen autorisierten Fachmann<br />

Am Offnen der Tür, bleibt die<br />

Geschwindigkeit des Motors<br />

ständig.<br />

DEUTSCH<br />

Das System für die<br />

Wasserkondensation<br />

funktioniert nicht<br />

Defektes Kontrollpanel der<br />

Abzugshaube<br />

Defektes Ofenskontrollpanel<br />

Defektes Ofensleistungpanel<br />

Defekter Abzugshaube – Ofen<br />

AnchlussKabel<br />

Defekter Motor der<br />

Abzugshaube<br />

Defektes Kontrollpanel der<br />

Abzugshaube<br />

Defektes OfensKontrollpanel<br />

Defektes Ofensleistungpanel<br />

Defekter Türkontakt.<br />

Die Wasserzuführung ist<br />

geschlossen.<br />

Die Verbindung zur<br />

Wasserzuführung oder zum Tank<br />

ist unterbrochen.<br />

Ein Wasserfilter ist verschmutzt.<br />

Defekte Wasser Elektroventil<br />

Defekte Temperaturprobe<br />

Defektes Kontrollpanel der<br />

Abzugshaube<br />

Kontaktieren Sie einen<br />

autorisierten Fachmann<br />

Kontaktieren Sie einen<br />

autorisierten Fachmann<br />

Kontaktieren Sie einen<br />

autorisierten Fachmann<br />

Kontaktieren Sie einen<br />

autorisierten Fachmann<br />

Kontaktieren Sie einen<br />

autorisierten Fachmann<br />

Kontaktieren Sie einen<br />

autorisierten Fachmann<br />

Kontaktieren Sie einen<br />

autorisierten Fachmann<br />

Kontaktieren Sie einen<br />

autorisierten Fachmann<br />

Kontaktieren Sie einen<br />

autorisierten Fachmann<br />

Öffnen Sie den Wasserzulauf.<br />

Kontrollieren Sie alle Leitungen.<br />

DEUTSCH<br />

Kontrollieren und säubern Sie alle<br />

Filter.<br />

Kontaktieren Sie einen<br />

autorisierten Fachmann<br />

Kontaktieren Sie einen<br />

autorisierten Fachmann<br />

Kontaktieren Sie einen<br />

autorisierten Fachmann


DEUTSCH<br />

UNO<br />

DEUTSCH 9<br />

R


UNO<br />

Indice:<br />

I. Istruzioni per l’installatore<br />

1. TARGHETTA DATI<br />

2. CERTIFICAZIONE<br />

3. Installazione<br />

3.1 - OPERAZIONI PRELIMINARI<br />

3.2 - POSIZIONAMENTO<br />

3.3 - RIMOZIONE PELLICOLE<br />

PROTETTIVE<br />

4. Installazione<br />

4.1- COLLEGAMENTO ELETTRICO<br />

4.2- COLLEGAMENTO AL FORNO<br />

4.3- COLLEGAMENTO IDRICO<br />

II. Istruzioni per l’utilizzatore<br />

R<br />

1. ISTRUZIONI PER L’UTENTE<br />

2. NOTE PER L’USO<br />

3. FUNZIONAMENTO CAPPA<br />

4. PULIZIA CAPPA<br />

5. SPEGNIMENTO IN CASO DI GUASTO<br />

IV. Manutenzione<br />

1. MANUTENZIONE ORDINARIA<br />

2. MANUTENZIONE STRAORDINARIA<br />

3. GUASTI PIU’ FREQUENTI<br />

2 ITALIANO<br />

page 3<br />

page 3<br />

page 3<br />

page 3<br />

page 4<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 7<br />

page 7<br />

page 7<br />

page 8<br />

ITALIANO


ITALIANO<br />

I. ISTRUZIONI PER<br />

L’INSTALLATORE<br />

Gentile Cliente, La ringraziamo e ci complimentiamo<br />

per aver acquistato un nostro prodotto.<br />

Le avvertenze e i consigli che seguono riguardano<br />

le fasi per la corretta installazione, l’uso e la<br />

manutenzione dell’attrezzatura, a tutela della Sua<br />

sicurezza e per un miglior utilizzo dell’apparecchio.<br />

1. TARGHETTA DATI<br />

FAMIGLIA<br />

DATE<br />

POTENZA<br />

2. CERTIFICAZIONE<br />

UNOX S.p.A.<br />

FYQ TU\\ 1bdYWYQ^Qd_ "( #<br />

#% ! FYW_TQbjUbU 1


UNO<br />

R<br />

Nella parte anteriore vanno utilizzate le apposite viti<br />

autoforanti (fornite in dotazione con la cappa).<br />

Posizionare l’attrezzatura rispettando le norme di<br />

sicurezza indicate qui di seguito.<br />

Posizionare l’attrezzatura in modo che la parete<br />

posteriore sia facilmente accessibile per effettuare<br />

l’allacciamento elettrico e per consentire la<br />

manutenzione dell’apparecchiatura.<br />

L’apparecchiatura non è adatta all’incasso e al<br />

posizionamento in batteria.<br />

Se l’apparecchio é posizionato vicino a pareti,<br />

d<strong>iv</strong>isori, mobili da cucina, bordure decorate ecc.,<br />

si raccomanda che questi siano di materiale non<br />

combustibile.<br />

In caso contrario devono essere r<strong>iv</strong>estiti con materiale<br />

isolante termico non combustibile, e occorre prestare<br />

la massima attenzione alle norme di prevenzione<br />

incendi.<br />

3.3 RIMOZIONE PELLICOLE DI PROTEZIONE<br />

Togliere completamente la pellicola protett<strong>iv</strong>a dalle<br />

pareti esterne dell’apparecchio con attenzione ed<br />

evitare che rimangano residui di colla.<br />

Se nonostante ciò dovessero rimanervi ancora residui<br />

di colla toglierli con un solvente appropriato.<br />

4. INSTALLAZIONE<br />

4.1 COLLEGAMENTO ELETTRICO<br />

a- Il collegamento alla rete d’alimentazione elettrica<br />

deve essere effettuato secondo le normat<strong>iv</strong>e vigenti.<br />

L’installatore è responsabile del corretto collegamento<br />

4 ITALIANO<br />

elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.<br />

Prima di effettuare il collegamento accertarsi che:<br />

- la tensione e la frequenza corrispondano<br />

a quanto riportato sulla targhetta apposta<br />

sull’apparecchio<br />

- la presa abbia la messa a terra e sia in grado si<br />

sopportare il carico richiesto dall’apparecchio<br />

indicato nell’apposita targhetta dati tecnici<br />

- la presa sia adatta al tipo di spina montata<br />

sull’apparecchio (Schuko 16 A)<br />

Evitare di usare prolunghe e prese multiple<br />

L’apparecchio deve essere posto in modo che la<br />

spina di connessione alla rete, sia accessibile.<br />

Interporre tra l’apparecchiatura e la rete,<br />

un interruttore omnipolare accessibile dopo<br />

l’installazione, i cui contatti abbiano una distanza<br />

minima d’apertura di 3 mm, di portata appropriata. Si<br />

consiglia l’utilizzo di un interruttore magnetotermico<br />

differenziale.<br />

La tensione di alimentazione, quando l’apparecchio<br />

è in funzione, non deve discostarsi dal valore della<br />

tensione nominale, riportata sulla targhetta dati del<br />

forno, di ± 10%.<br />

Il collegamento alla rete elettrica viene effettuato<br />

mediante una spina Schuko da 16 A.<br />

Posizionare il cavo di alimentazione in modo tale<br />

che nessun punto superi di 50 °C la temperatura<br />

ambiente.<br />

b- L’apparecchiatura deve essere connessa alla linea<br />

di terra della rete.<br />

Inoltre l’apparecchiatura deve essere<br />

inclusa in un sistema equipotenziale<br />

la cui efficacia deve essere<br />

opportunamente verificata secondo<br />

quanto riportato nella normat<strong>iv</strong>a in<br />

vigore. Questo collegamento deve<br />

essere effettuato tra apparecchiature<br />

d<strong>iv</strong>erse con il morsetto contrassegnato<br />

dal simbolo :<br />

Il conduttore equipotenziale deve avere una sezione<br />

minima di 10 mmq.<br />

4.2 COLLEGAMENTO AL FORNO<br />

Per collegare la cappa al forno procedere come<br />

segue:<br />

a- Collegamento elettrico<br />

ITALIANO<br />

1- togliere la schiena del forno<br />

2- collegare il cavo di comando proveniente dalla<br />

cappa alla scheda di potenza connettendolo


ITALIANO<br />

all’apposito connettore (vedere figura)<br />

3- fissare il passacavo presente sul cavo del<br />

lievitatore sull’apposita feritoia presente sul<br />

fondello del forno (vedere figura)<br />

4- rimontare la schiena del forno<br />

b- E’ necessario collegare il camino del forno<br />

all’apposito ingresso posto nella parte posteriore<br />

della cappa mediante il tubo in silicone fornito<br />

in dotazione con la cappa. Il tubo in silicone va<br />

serrato al camino del forno utilizzando la fascetta<br />

metallica (anch’essa fornita in dotazione con la<br />

cappa).<br />

Nel caso che alla cappa venga collegato solo un<br />

forno l’ingresso fumi che resta libero va collegato<br />

al tubo di scarico condensa.<br />

UNO<br />

COLLEGAMENTO SECONDO FORNO<br />

In dotazione con la cappa viene fornito un secondo<br />

cavo di collegamento forno – cappa: tale cavo<br />

permette di collegare due forni alla stessa cappa<br />

(forni sovrapposti). La cappa viene comandata<br />

indifferentemente da un forno oppure dall’altro.<br />

Un’estremità del cavo va collegata alla scheda di<br />

controllo cappa (connettore HOOD/SC2 CN5)<br />

mentre l’altra estremità va collegata al secondo<br />

forno.<br />

Il camino del secondo forno va collegato all’apposito<br />

ingresso posto nella parte posteriore della cappa (il<br />

tubo in silicone per collegare il secondo forno viene<br />

fornito in dotazione con il kit di sovrapposizione<br />

XC610).<br />

4.3 COLLEGAMENTO IDRICO<br />

COLLEGAMENTO RETE IDRICA<br />

E’ necessario interporre tra la rete idrica e la cappa<br />

un rubinetto di intercettazione e un filtro meccanico.<br />

Prima di collegare il tubo acqua alla cappa far<br />

defluire dell’acqua per eliminare eventuali residui.<br />

L’acqua in ingresso deve avere un valore di pressione<br />

compreso tra 0,5 e 2 bar.<br />

COLLEGAMENTO SCARICO CONDENSA<br />

Lo scarico condensa vapori si trova nella parte<br />

posteriore della cappa e va collegato con un tubo<br />

rigido o flessibile e convogliato ad uno scarico<br />

aperto; il suo diametro non deve essere inferiore<br />

ITALIANO<br />

R<br />

5


UNO<br />

R<br />

a quello dell’attacco di scarico. Serrare il tubo<br />

mediante una fascetta metallica in modo che il tubo<br />

stesso non si sfili dallo scarico.<br />

Evitare strozzature su condotti flessibili o gomiti<br />

per condotte metalliche lungo tutto il percorso di<br />

scarico.<br />

II. ISTRUZIONI PER<br />

L’UTILIZZATORE<br />

ATTENZIONE:<br />

L’apparecchiatura non va pulita con getto d’acqua.<br />

L’apparecchiatura è destinata solo all’uso<br />

professionale specifico e deve essere utilizzato da<br />

personale qualificato.<br />

1. ISTRUZIONI PER L’UTENTE<br />

ATTENZIONE:<br />

leggere attentamente il presente libretto in quanto<br />

fornisce importanti indicazioni riguardanti la<br />

sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione.<br />

Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore<br />

consultazione dei vari operatori.<br />

Per l’eventuale riparazione r<strong>iv</strong>olgersi solamente ad un<br />

centro assistenza tecnica ed esigere parti di ricambio<br />

originali.<br />

Il mancato rispetto di quanto sopra può<br />

compromettere la sicurezza dell’apparecchiatura e<br />

la garanzia viene a decadere.<br />

2. NOTE PER L’USO<br />

Premessa:<br />

6 ITALIANO<br />

L’apparecchiatura dovrà essere destinata solo all’uso<br />

per il quale è stata espressamente concepita.<br />

Le cappe XC535 e XC595 sono state progettate per<br />

aspirare e condensare i fumi che escono dal camino<br />

di cottura del forno e per aspirare ed espellere i fumi<br />

che escono dalla porta del forno quando questa<br />

viene aperta.<br />

Le cappe XC535 e XC595 possono funzionare solo<br />

in abbinamento ai forni <strong>Unox</strong> della serie Line Miss<br />

dotati di controllo DYNAMIC.<br />

Ogni altro impiego è da ritenersi improprio.<br />

3. FUNZIONAMENTO DELLA CAPPA<br />

Il funzionamento della cappa è completamente<br />

automatico: quando viene fatto partire un ciclo di<br />

cottura (in modalità manuale o programmata) la<br />

cappa funziona in bassa velocità (vengono aspirati<br />

i fumi che escono dal camino del forno); quando<br />

viene aperta la porta del forno la cappa funziona<br />

in alta velocità (vengono aspirati i fumi che escono<br />

dalla porta del forno).<br />

Quando la cappa avverte la presenza di fumi caldi in<br />

uscita dal camino del forno fa partire in automatico<br />

il sistema di condensazione.<br />

Sulla cappa non è presente alcun comando.<br />

4. PULIZIA CAPPA<br />

AVVERTENZA:<br />

Prima di effettuare qualsiasi intervento di<br />

manutenzione o pulizia è necessario disinserire<br />

l’alimentazione elettrica e aspettare il raffreddamento<br />

dell’apparecchio.<br />

4.1 PULIZIA ESTERNA CAPPA<br />

Non utilizzare un getto d’acqua in pressione per il<br />

lavaggio esterno della cappa.<br />

Utilizzare panni inumiditi.<br />

4.2 PULIZIA FILTRI<br />

ITALIANO<br />

I filtri sono posti nella parte anteriore della cappa.<br />

Sono fissati ad incastro.<br />

I filtri vanno lavati periodicamente: la pulizia va fatta<br />

in lavastoviglie.


ITALIANO<br />

5. SPEGNIMENTO IN CASO DI GUASTO<br />

In caso di guasto disatt<strong>iv</strong>are l’apparecchiatura:<br />

- disinserire l’interruttore automatico di<br />

alimentazione elettrica, posto a monte<br />

dell’apparecchiatura.<br />

- r<strong>iv</strong>olgersi ad un centro di assistenza tecnica con<br />

personale addestrato.<br />

IV. MANUTENZIONE<br />

1. MANUTENZIONE ORDINARIA<br />

Qualsiasi lavoro di manutenzione deve essere<br />

effettuato solamente da personale qualificato.<br />

Prima di effettuare qualsiasi tipo di manutenzione<br />

è necessario disinserire l’alimentazione elettrica e<br />

aspettare il raffreddamento dell’apparecchio.<br />

Sottoporre l’apparecchiatura periodicamente<br />

(almeno una volta l’anno) ad un controllo totale da<br />

parte di un tecnico specializzato.<br />

2. MANUTENZIONE STRAORDINARIA<br />

Qualsiasi lavoro di manutenzione deve essere<br />

effettuato solamente da personale qualificato.<br />

Prima di effettuare qualsiasi tipo di manutenzione<br />

è necessario disinserire l’alimentazione elettrica e<br />

aspettare il raffreddamento dell’apparecchio.<br />

UNO<br />

ITALIANO<br />

R<br />

7


8<br />

UNO<br />

3. GUASTI PIU’ FREQUENTI<br />

R<br />

GUASTO CAUSA RIMEDIO<br />

Cappa non collegata alla rete Collegare la cappa alla rete<br />

elettrica<br />

elettrica<br />

Cappa scollegata dal forno Collegare la cappa al forno<br />

Cavo collegamento forno R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />

cappa interrotto o danneggiato specializzato per la riparazione<br />

Quando viene fatto partire un<br />

Motore cappa guasto<br />

R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />

specializzato per la riparazione<br />

ciclo di cottura il motore della Condensatore avviamento R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />

cappa non funziona<br />

motore guasto specializzato per la riparazione<br />

Scheda controllo cappa guasta<br />

R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />

specializzato per la riparazione<br />

Scheda controllo forno guasta<br />

R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />

specializzato per la riparazione<br />

Scheda potenza forno guasta<br />

R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />

specializzato per la riparazione<br />

Cavo collegamento forno R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />

cappa interrotto o danneggiato specializzato per la riparazione<br />

Motore cappa guasto<br />

R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />

specializzato per la riparazione<br />

Quando viene aperta la porta il<br />

motore della cappa non passa<br />

in alta velocità<br />

Scheda controllo cappa guasta<br />

Scheda controllo forno guasta<br />

R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />

specializzato per la riparazione<br />

R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />

specializzato per la riparazione<br />

Scheda potenza forno guasta<br />

R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />

specializzato per la riparazione<br />

Interruttore porta forno guasto<br />

R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />

specializzato per la riparazione<br />

Ingresso acqua chiuso Aprire ingresso acqua<br />

Collegamento alla rete idrica<br />

eseguito in maniera non<br />

corretta<br />

Verificare il collegamento alla<br />

rete idrica<br />

Il sistema di condensazione<br />

Filtro entrata acqua ostruito<br />

impurità<br />

Pulire il filtro<br />

dell’acqua non funziona<br />

Elettrovalvola acqua guasta<br />

R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />

specializzato per la riparazione<br />

Sonda temperatura guasta<br />

R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />

specializzato per la riparazione<br />

Scheda controllo cappa guasta<br />

R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />

specializzato per la riparazione<br />

ITALIANO<br />

ITALIANO


ITALIANO<br />

UNO<br />

ITALIANO<br />

R<br />

9


2<br />

UNO<br />

Indice:<br />

I. Instrucciones para el instalador<br />

R<br />

1. ETIQUETA DE DATOS<br />

2. CERTIFICACION<br />

3. Instalación<br />

3.1 - OPERACIONES PRELIMINARES<br />

3.2 - POSICIONAMIENTO<br />

3.3 - RETIRO DE LA PELICULA<br />

PROTECTORA<br />

4. Instalación<br />

4.1- CONEXION ELECTRICA<br />

4.2- CONEXION AL HORNO<br />

4.3- CONEXION HIDRICA<br />

II. Instrucciones para el usuario<br />

1. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO<br />

2. NOTAS DE USO<br />

3. FUNCIONAMIENTO DE LA CAMPANA<br />

4. LIMPIEZA DE LA CAMPANA<br />

5. PARO EN CASO DE AVERIA<br />

IV. Manutención<br />

1. MANUTENCION ORDINARIA<br />

2. MANUTENCION EXTRAORDINARIA<br />

3. AVERIAS MAS FRECUENTES<br />

ESPANOL<br />

page 3<br />

page 3<br />

page 3<br />

page 3<br />

page 4<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 7<br />

page 7<br />

page 7<br />

page 8<br />

ESPANOL


ESPANOL<br />

I. INSTRUCCIONES PARA<br />

EL INSTALADOR<br />

Estimado Cliente, le agradecemos y lo felicitamos<br />

por haber adquirido uno de nuestros productos.<br />

Las advertencias y los consejos que siguen a<br />

continuación se refieren a las fases necesarias para<br />

una correcta instalación, uso y manutención de los<br />

equipos, con el próposito de tutelar su seguridad y<br />

una mejor utilización del aparato.<br />

1. ETIQUETA DE DATOS<br />

FAMILIA<br />

DATE<br />

POTENCIA<br />

2. CERTIFICACION<br />

UNOX S.p.A.<br />

FYQ TU\\ 1bdYWYQ^Qd_ "( #<br />

#% ! FYW_TQbjUbU 1


4<br />

UNO<br />

R<br />

En la parte anterior se utilizan los tornillos auto<br />

perforantes (dados en dotación con la campana).<br />

Posicionar el equipo respetando las normas de<br />

seguridad indicadas a continuación.<br />

Posicionar el equipo de manera que la parte<br />

posterior sea fácilmente accesible para efectuar la<br />

conexión eléctrica y para facilitar la manutención<br />

del aparato.<br />

El aparato no es apto para el empotramiento<br />

ni para ser colocado en batería.<br />

Si el aparato se coloca cerca de la pared , de<br />

d<strong>iv</strong>isorios, muebles de cocina, etc., se recomienda<br />

que éstos sean de material no combustible.<br />

En caso contrario deben ser revestidos con material<br />

aislante térmico no combustible, y se debe prestar<br />

la máxima atención a las normas de prevención de<br />

incendios.<br />

3.3 RETIRO DE LA PELICULA PROTECTORA<br />

Quitar completamente la película protectora de<br />

las paredes externas del aparato con cuidado y<br />

evitando que queden residuos de cola.<br />

No obstante quedara algún residuo de cola, retirarla<br />

con un disolvente apropiado.<br />

4. INSTALACION<br />

4.1 CONEXION ELECTRICA<br />

a- La conexión a la red de alimentación eléctrica<br />

deve ser efectuada según las normat<strong>iv</strong>as vigentes.<br />

El instalador es responsable de la correcta conexión<br />

eléctrica y de la observancia de las normas de<br />

seguridad.<br />

Antes de efectuar la conexión controlar que:<br />

- la tensión y la frecuencia correspondan a cuanto<br />

indicado en la etiqueta expuesta en el aparato.<br />

- la toma tenga la conexión a tierra y sea<br />

ESPANOL<br />

en grado de soportar la carga requerida del<br />

aparato indicada en la correspondiente etiqueta<br />

de datos técnicos<br />

- la toma sea adecuada al tipo de enchufe<br />

montado en el aparato (Schuko 16 A)<br />

Evitar de usar prolongaciones y tomas múltiples.<br />

El aparato debe colocarse de modo que el enchufe<br />

de conexión a la red sea accesilble.<br />

Colocar entre el aparato y la red, un interruptor<br />

ommipolar accesible después de la instalación instalación,<br />

donde los contactos tengan una distancia mínima<br />

de apertura de 3 mm, de capacidad apropiada.<br />

Se aconseja la utilización de un interruptor<br />

magnetotérmico diferencial.<br />

La tensión de alimentación, cuando el aparato está<br />

en funcionamiento, no debe diferir del valor<br />

de la tensión nominal, indicada en la etiqueta de<br />

datos del horno, de ± 10%.<br />

La conexión a la red eléctrica debe realizarse<br />

mediante un enchufe Schuko de 16 A.<br />

Colocar el cable de alimentación en modo tal<br />

que ningún punto supere de 50 °C la temperatura<br />

ambiente.<br />

b- El aparato debe conectarse a la línea de tierra<br />

de la red.<br />

A su vez el aparato debe estar<br />

incorporado en un sistema<br />

equipotencial<br />

equipotencial, donde su eficacia<br />

debe ser oportunamente verificada<br />

según la normat<strong>iv</strong>a vigente. Esta<br />

conexión debe realizarse entre los<br />

d<strong>iv</strong>ersos aparatos con el borne<br />

marcado del símbolo:<br />

El conductor equipotencial debe tener una sección<br />

mínima de 10 mm 2 .<br />

4.2 CONEXION AL HORNO<br />

ESPANOL<br />

Para conectar la campana al horno proceda como<br />

sigue:<br />

a- Conexión eléctrica<br />

1- quitar la tapa posterior del horno<br />

2- conectar el cable de mando proveniente de la<br />

campana a la placa de potencia, colocándolo<br />

con el correspondiente disposit<strong>iv</strong>o de conexión<br />

(ver figura)<br />

3- fijar el sujeta cable presente en el cable de la<br />

campana en la correspondiente ranura que se<br />

encuentra en el fondo del horno (ver figura)<br />

4- Montar la tapa posterior del horno


ESPANOL<br />

b- Es necesario conectar la chimenea del horno<br />

con el ingreso de la campana ubicado en la<br />

parte posterior de la misma mediante el tubo<br />

de silicona dado en dotación con la campana.<br />

El tubo de silicona se inserta en la chimenea<br />

del horno utilizando una abrazadera metálica<br />

(también provista en dotación con la campana).<br />

En el caso que a la campana se conecte sólo<br />

un horno, el ingreso de lo humos que queda<br />

libre se conecta al tubo de descarga del agua<br />

de condensación<br />

UNO<br />

CONEXION DE UN SEGUNDO HORNO<br />

En dotación con la campana se provee un segundo<br />

cable de conexión de horno- campana: este<br />

cable permite de conectar dos hornos a la misma<br />

campana (hornos sobrepuestos). La campana se<br />

comanda indiferentemente de un horno o del otro.<br />

Una extremidad del cable se conecta a la placa<br />

de control de la campana (disposit<strong>iv</strong>o de conexión<br />

HOOD/SC2 CN5) mientrás que la otra extremidad<br />

se conecta al segundo horno.<br />

La chimenea del segundo horno también se conecta<br />

al ingreso ubicado en la parte posterior de la<br />

campana (el tubo en silicona para conectar el<br />

segundo horno es provisto en dotación con el kit de<br />

sobreposición XC610).<br />

4.3 CONEXION HIDRICA<br />

CONEXION A LA RED HIDRICA<br />

Es necesario colocar entre la red hídrica y la<br />

campana un grifo de interceptación y un filtro<br />

mecánico.<br />

Antes de conectar el tubo de agua a la campana<br />

hacer fluir el agua para eliminar eventuales<br />

residuos.<br />

El agua que ingresa debe tener una presión<br />

comprendida entre 0,5 y 2 bar.<br />

CONEXION DE LA DESCARGA DEL<br />

AGUA DE CONDENSACION<br />

La descarga de la condensación de los vapores se<br />

ESPANOL<br />

R<br />

5


6<br />

UNO<br />

R<br />

encuentra en la parte posterior de la campana y se<br />

conecta con un tubo rígido o flexible hacia a una<br />

descarga abierta; el diámetro no debe ser inferior<br />

al de la juntura de la descarga. Cerrar el tubo<br />

mediante una abrazadera metálica para evitar que<br />

el tubo se suelte de la descarga.<br />

Evitar estrechamientos en los conductos flexibles o<br />

curvas en los conductos metálicos a lo largo de todo<br />

el recorrido de la descarga.<br />

II. INSTRUCCIONES PARA<br />

EL USUARIO<br />

ATENCION:<br />

EL aparato no se limpia con chorros de agua.<br />

Los aparatos están destinados especificamente al<br />

uso profesional y deben ser utilizados por personal<br />

calificado.<br />

1. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO<br />

ATENCION:<br />

Leer atentamente el presente manual, el cual<br />

contiene importantes indicaciones referentes a la<br />

seguridad de la instalación, del uso y de la<br />

manutención.<br />

Conservar cuidadosamente este manual para<br />

posteriores consultas de los operadores.<br />

Para eventuales reparaciones acudir a un centro de<br />

asistencia técnica y exigir recambios originales.<br />

El incumplimiento de cuanto se indica<br />

anteriormente, compromete la seguridad del<br />

aparato y la garantia viene anulada.<br />

2. NOTAS DE USO<br />

Premisa:<br />

El aparado deberá ser destinado solamente al uso<br />

ESPANOL<br />

para el cual ha sido expresamente concebido.<br />

Las campanas XC535 y XC595 han sido<br />

proyectadas para aspirar y condensar los humos<br />

que salen de la chimenea de cocción del horno,<br />

para aspirar y expulsar los humos que salen de la<br />

puerta del horno cuando viene abierta.<br />

Las campanas XC535 y XC595 pueden funcionar<br />

sólo en combianción con los hornos <strong>Unox</strong> de la serie<br />

Line Miss dotados de panel de mando DYNAMIC.<br />

Otro empleo se considerará inadecuado.<br />

3. FUNCIONAMIENTO DE LA CAMPANA<br />

El funcionamiento de la campana es completamente<br />

automático: cuando comienza a funcionar un ciclo<br />

de cocción (en modalidad manual o programada)<br />

la campana funciona a baja velocidad (se aspiran<br />

los humos que salen de la chimenea del horno);<br />

cuando se abre la puerta del horno, la campana<br />

funciona a alta velocidad (se aspiran los humos que<br />

salen de la puerta del horno).<br />

Cuando la campana advierte la presencia de<br />

humos calientes que salen de la chimenea del<br />

horno funciona en automático el sistema de<br />

condensación.<br />

En la campana no se encuentra ningún comando.<br />

4. LIMPIEZA DE LA CAMPANA<br />

ADVERTENCIA:<br />

Antes de efectuar cualquier operación de<br />

manutención o limpieza es necesario desconectar<br />

la alimentación eléctrica y esperar el enfriamiento<br />

del aparato.<br />

4.1 LIMPIEZA EXTERNA DE LA CAMPANA<br />

No utilizar un chorro de agua a presión<br />

para el lavado externo de la campana.<br />

Utilizar paños húmedos.<br />

4.2 LIMPIEZA DE LOS FILTROS<br />

ESPANOL<br />

Los filtros están colocados en la parte anterior de la<br />

campana y están fijados a encastre.<br />

Los filtros se deben lavar periódicamente: la limpieza<br />

se realiza en lavavajillas.


ESPANOL<br />

5. PARO EN CASO DE AVERIA<br />

En caso de avería desact<strong>iv</strong>ar el aparato:<br />

- desconectar el interruptor automático de<br />

alimentación eléctrica.<br />

- dirigirse a un centro de asistencia técnica con<br />

personal calificado.<br />

IV. MANUTENCION<br />

1. MANUTENCION ORDINARIA<br />

Qualquier trabajo de manutención debe ser<br />

efectuado solamente por personal calificado.<br />

Antes de efectuar cualquier tipo de manutención es<br />

necesario desconectar la alimentación eléctrica y<br />

esperar el enfriamento del aparato.<br />

Someter el aparato periódicamente (por lo menos<br />

una vez al año) a un control total realizado por un<br />

técnico especializado.<br />

2. MANUTENCION EXTRAORDINARIA<br />

Qualquier trabajo de manutención debe ser<br />

efectuado solamente por personal calificado.<br />

Antes de efectuar cualquier tipo de manutención es<br />

necesario desconectar la alimentación eléctrica y<br />

esperar el enfriamento del aparato.<br />

UNO<br />

ESPANOL<br />

R<br />

7


8<br />

UNO<br />

3. AVERIAS MÁS FREQUENTES<br />

ESPANOL<br />

R<br />

AVERIAS CAUSA SOLUCION<br />

Campana no conectada a la red Conectar la campana a la red<br />

eléctrica<br />

eléctrica<br />

Campana desconectada del<br />

horno<br />

Conectar la campana al horno<br />

Cable conexión horno obstruido<br />

o dañado<br />

Dirigirse a un técnico<br />

especializado para la<br />

reparación<br />

Dirigirse a un técnico<br />

Avería del motor de la campana especializado para la<br />

Cuando comienza a funcionar<br />

un ciclo de cocción el motor de<br />

la campana no funciona<br />

Avería del condensador de<br />

puesta en marcha del motor<br />

reparación<br />

Dirigirse a un técnico<br />

especializado para la<br />

reparación<br />

Avería de la placa de control<br />

de la campana<br />

Dirigirse a un técnico<br />

especializado para la<br />

reparación<br />

Avería de la placa de control del<br />

horno<br />

Dirigirse a un técnico<br />

especializado para la<br />

reparación<br />

Avería de la placa de potencia<br />

del horno<br />

Dirigirse a un técnico<br />

especializado para la<br />

reparación<br />

Cable de conexiónhornocampana<br />

obstruido o dañado<br />

Dirigirse a un técnico<br />

especializado para la<br />

reparación<br />

Avería del motor de la<br />

campana<br />

Dirigirse a un técnico<br />

especializado para la<br />

reparación<br />

Cuando se abre la puerta el<br />

motor de la campana no pasa<br />

a alta velocidad<br />

Avería de la placa de control de<br />

la campana<br />

Avería de la placa de control del<br />

horno<br />

Dirigirse a un técnico<br />

especializado para la<br />

reparación<br />

Dirigirse a un técnico<br />

especializado para la<br />

reparación<br />

Avería de la placa de potencia<br />

del horno<br />

Dirigirse a un técnico<br />

especializado para la<br />

reparación<br />

Avería del interruptor de la<br />

puerta del horno<br />

Dirigirse a un técnico<br />

especializado para la<br />

reparación<br />

Entrada del agua cerrada Abrir la entrada del agua<br />

El sistema de condensación del<br />

agua no funciona<br />

Conexión a la red hídrica<br />

realizada no correctamente<br />

Verificar la conexión a la red<br />

hídrica<br />

Filtro de entrada del agua<br />

obstruido Limpiar el filtro<br />

Avería de la electroválvula del<br />

agua<br />

Avería de la sonda de<br />

temperatura<br />

Avería de la placa de control de<br />

la campana<br />

Dirigirse a un técnico<br />

especializado para la<br />

reparación<br />

Dirigirse a un técnico<br />

especializado para la<br />

reparación<br />

Dirigirse a un técnico<br />

especializado para la<br />

reparación<br />

ESPANOL


ESPANOL<br />

UNO<br />

ESPANOL<br />

R<br />

9


UNO<br />

UNOX S.p.A.<br />

Via dell’Artigianato, 28/30 - 35010 – Vigodarzere (PD) - ITALY<br />

Tel.: +39 049 86.57.511 - FAX: +39 049 86.57.555<br />

info@unox.com<br />

www.unox.com<br />

R

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!