29.11.2012 Views

iv. maintenance - Unox-Oefen

iv. maintenance - Unox-Oefen

iv. maintenance - Unox-Oefen

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

INSTRUCTION MANUAL AND<br />

TECHNICAL DATAS<br />

MANUEL DES INSTRUCTIONS<br />

ET DES DONNÉES TECHNIQUES<br />

BEDIENUNGSANWEISUNG<br />

MANUALE DI ISTRUZIONI<br />

E DATI TECNICI<br />

MANUAL ISTRUCIONES Y<br />

DATOS TECNOCOS<br />

UNO R<br />

LineMiss LineMissTM<br />

Hood - Hotte - Gärschränke - Cappa - Campana<br />

XC595<br />

XC535<br />

07-2005<br />

ENGLISH<br />

FRANÇAIS<br />

DEUTSCH<br />

ITALIANO<br />

ESPANOL


2<br />

UNO<br />

Index:<br />

I. Instructions for the installer<br />

R<br />

1. DATA PLATE<br />

2. CERTIFICATION<br />

3. Installation<br />

- 3.1 PRELIMINARY OPERATIONS<br />

- 3.2 POSITIONING<br />

- 3.3 REMOVAL OF THE<br />

PROTECTIVE FILM<br />

4. Installation<br />

4.1- ELETTRICAL CONNECTION<br />

4.2- CONNECTION TO THE OVEN<br />

4.3- WATER CONNECTION<br />

II. Instructions for the user<br />

1. INSTRUCTIONS FOE THE<br />

OPERATOR<br />

2. NOTES FOR THE USE<br />

3. HOOD OPERATION<br />

4. CLEANING OF THE HOOD<br />

5. TURNING OFF IN<br />

CASE OF BREAKDOWN<br />

IV. Maintenance<br />

1. ORDINARY MAINTENANCE<br />

2. SPECIAL MAINTENANCE<br />

3. MORE FRQUENT BREAKDOWNS<br />

ENGLISH<br />

page 3<br />

page 3<br />

page 3<br />

page 3<br />

page 4<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 7<br />

page 7<br />

page 7<br />

page 7<br />

page 8<br />

ENGLISH


ENGLISH<br />

I. INSTRUCTIONS FOR THE<br />

INSTALLER<br />

Dear customer, we would like to thank you<br />

and congratulate you on the purchase of<br />

one of UNOX products. The instructions and<br />

suggestions that follow concern the phases of<br />

a proper installation, as well as the use and<br />

<strong>maintenance</strong> for your safety and for the best use<br />

of the appliance.<br />

1. DATA PLATE<br />

SERIE<br />

DATE<br />

PUISSANCE ELECTRONIC<br />

2. CERTIFICATION<br />

UNOX S.p.A.<br />

FYQ TU\\ 1bdYWYQ^Qd_ "( #<br />

#% ! FYW_TQbjUbU 1


4<br />

UNO<br />

R<br />

In the front, you use the appropriate auto-drilling<br />

screws ( supplied with the hood ).<br />

Place the appliance respecting the safety standards<br />

in force that you find here following described.<br />

Place the appliance so that its back and lateral sides<br />

can be easily reached in order to make the electrical<br />

connections and provide the needed service.<br />

The appliance is not suitable for built-in installation<br />

and side by side positioning.<br />

If the appliance is placed near walls, d<strong>iv</strong>iders, kitchen<br />

cabinets, decorated edges, etc., it is recommended<br />

that this be of non combustible material.<br />

Otherwise, they must be coated with non combustible<br />

thermal insulating material and you must be very<br />

respectful of the fire prevention standards.<br />

3.3 REMOVAL OF THE PROTECTIVE FILM<br />

Carefully remove all the protect<strong>iv</strong>e film from the<br />

external walls of the appliance. Pay attention not to<br />

leave any rest of glue on the sides. If there should<br />

be any residue, please remove it with an appropriate<br />

solvent.<br />

4. INSTALLATION<br />

4.1 ELETTRICAL CONNECTION<br />

a- The connection to the electrical power supply<br />

system must be done according to the standard<br />

in force.<br />

The installer is responsible of the correct electrical<br />

connection and of the compliance of the safety<br />

standards.<br />

ENGLISH<br />

Before connecting the appliance, make sure that :<br />

- the voltage and the frequency correspond to those<br />

stated on the data plate of the appliance.<br />

- the outlet has the grounding and that is able to<br />

support the charge requested by the appliance<br />

indicated on its data plate.<br />

- the outlet fits the type of the plug installed on the<br />

appliance (Schuko 16 A)<br />

Avoid to use extensions and multiple outlets.<br />

The appliance must be placed so that the connection<br />

plug can be easily reached.<br />

Place between the appliance and the network an<br />

omni-polar switch so that it is easily accessible after<br />

the installation. The contacts of this switch must have<br />

a minimum opening distance of 3 mm and the switch<br />

must have an appropriate input. We advise the use of<br />

a magneto-thermal differential switch switch.<br />

When the appliance is working the power supply<br />

voltage must not d<strong>iv</strong>erge from the value of the<br />

nominal voltage, written on the technical data plate,<br />

by more than ± 10%.<br />

The connection to the electrical power must be done<br />

through a Schuko plug of 16 A.<br />

Place the input cable in a way that no point exceeds<br />

the environment’s temperature for more than 50°C.<br />

b- The appliance must be connected to the round line<br />

of the network.<br />

Moreover, the appliance must be<br />

included in an equipotential system<br />

whose efficiency must be properly<br />

checked according to the current<br />

law.<br />

This connection must be done<br />

between the different appliances<br />

using the terminal marked with the symbol:<br />

The equipotential conductor must have a minimum<br />

section of 10 mmq.<br />

4.2 CONNECTION TO THE OVEN<br />

To connect steam condenser to the oven, please<br />

operate as follows:<br />

a- Electrical Connection<br />

ENGLISH<br />

1- Remove the back of the oven<br />

2- Connect the control cable of the hood to the power<br />

board by connecting it to the proper connector (see<br />

the picture)<br />

3- Fix the cable fastener your find on the cable of the<br />

hood in the special slit you find on the bottom of the


ENGLISH<br />

oven (see the picture)<br />

4- Reassemble the back of the oven<br />

b- it is necessary to connect the oven’s chimney to<br />

the appropriate entry placed on the back side of<br />

the hood by using the silicone tube supplied with<br />

the hood. The silicone tube has to be tightened<br />

to the oven’s chimney by using the metallic clamp<br />

(supplied also with the hood).<br />

In case the hood is connected to only one<br />

oven, the smoke entry that remains free must be<br />

connected to the condensate drainage system<br />

tube.<br />

CONNECTION SECOND OVEN<br />

In equipment with the hood there’s a second oven-<br />

UNO<br />

hood connection cable : such a cable allows to<br />

connect two ovens to same hood ( overlapped<br />

ovens). The hood is indifferently controlled by the<br />

first or the second oven. An extremity of the cable<br />

goes connected to the hood’s control card (connector<br />

HOOD/SC2 CN5) while the other extremity goes<br />

connected to second oven.<br />

The chimney of the second oven goes connected to<br />

the appropriate entry in the back side of the hood (the<br />

silicone tube in order to connect the second oven is<br />

supplied in equipment with the overlap’s kit XC610).<br />

4.3 WATER CONNECTION<br />

CONNECTION TO THE WATER SYSTEM<br />

It is necessary to place between the water system and<br />

the hood an interception plug cock and a mechanical<br />

filter. Before connecting the water pipe to the hood,<br />

please let a certain quantity of water flow to clean any<br />

eventual remainder. The incoming water should have<br />

a nominal pressure value included between 0.5 and<br />

2 bars.<br />

CONNECTION OF THE CONDENSATE<br />

DRAINAGE SYSTEM<br />

The condensate drainage system is located on the<br />

back side of the hood and goes connected with a<br />

rigid or flexible tube and piped to an open drainage;<br />

its diameter shouldn’t be inferior to the one of the<br />

drainage attack. Lock the tube by using the metallic<br />

clamp so that the same tube does not extract from the<br />

drainage.<br />

Don’t throttle the flexible conduits & avoid elbows<br />

ENGLISH<br />

R<br />

5


6<br />

UNO<br />

R<br />

for the metallic conduits all along the distance of<br />

drainage.<br />

II. INSTRUCTIONS FOR THE<br />

USER<br />

WARNING:<br />

The appliance cannot be cleaned with a water jet .<br />

The appliance is made for a specific professional use<br />

and must be used by qualified personnel only.<br />

1. INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR<br />

WARNING:<br />

carefully read this user manual before starting to<br />

operate with the appliance as it g<strong>iv</strong>es you important<br />

information regarding safety during installation, use<br />

and <strong>maintenance</strong> of the appliance itself.<br />

Keep the manual in a safe place where the different<br />

operators that work with the appliance can easily find<br />

and read it.<br />

For any eventual repair, please apply only to<br />

authorized service centres. Always require original<br />

UNOX spare parts.<br />

Failure to observe the above suggestions can<br />

compromise safety of the appliance and the guarantee<br />

cannot be recognized anymore.<br />

2. NOTES FOR THE USE<br />

Premise:<br />

This appliance must be used only in the way in which<br />

it was expressly intended.<br />

The hoods XC535 and XC595 has been planned in<br />

order to suck and to condense the smoke coming out<br />

ENGLISH<br />

from the oven’s chimney and in order to suck and<br />

to expel the smoke coming out from the oven’s door<br />

when we open it.<br />

The hoods XC535 and XC595 can only work with<br />

<strong>Unox</strong> Line Miss ovens supplied with the control<br />

DYNAMIC.<br />

Every other use is to be considered improper.<br />

3. HOOD OPERATION<br />

The hood operation is completely automatic: when<br />

a cooking cycle is run (in manual or programmed<br />

modality) the hood works in a low speed (the smoke<br />

coming out from the oven’s chimney is sucked); when<br />

the oven’s door is opened, the hood works in a high<br />

speed (the smoke coming out from the oven’s door is<br />

sucked )<br />

When the hood perce<strong>iv</strong>es the presence of hot<br />

smoke coming out from the oven’s chimney, it run<br />

automatically the condensing system.<br />

No command is present on the hood.<br />

4. PULIZIA CAPPA<br />

WARNING:<br />

Prima di effettuare qualsiasi intervento di<br />

manutenzione o pulizia è necessario disinserire<br />

l’alimentazione elettrica e aspettare il raffreddamento<br />

dell’apparecchio.<br />

4.1 CLEANING OF THE HOOD<br />

Do not use a water jet in pressure to wash the external<br />

part of the hood.<br />

Use dampened clothes.<br />

4.2 FILTERS CLEANING<br />

ENGLISH<br />

The filters are placed on the front side of the hood.<br />

They are fixed joint.<br />

The filters should be washed periodically: the filters<br />

cleaning should be done in a dish washer.<br />

5. TURNING OFF IN CASE OF BREAKDOWN


ENGLISH<br />

In case of a breakdown, deact<strong>iv</strong>ate the appliance:<br />

- disconnect the electrical power supply automatic<br />

circuit breaker placed upstream from the<br />

appliance.<br />

- consult a technical service centre authorized by<br />

the manufacturer where you can find trained<br />

personnel.<br />

III. MAINTENANCE<br />

1. ORDINARY MAINTENANCE<br />

All <strong>maintenance</strong> operations must be done only by<br />

qualified personnel.<br />

Before starting any <strong>maintenance</strong> operation, you need<br />

to disconnect the appliance from the electrical power<br />

supply and wait for the appliance to cool down.<br />

The appliance must be regularly controlled (at least<br />

once a year). A specialized technician has to control<br />

the complete machine.<br />

2. SPECIAL MAINTENANCE<br />

All <strong>maintenance</strong> operations must be done only by<br />

qualified personnel.<br />

Before starting any <strong>maintenance</strong> operation, you need<br />

to disconnect the appliance from the electrical power<br />

supply and wait for the appliance to cool down.<br />

UNO<br />

ENGLISH<br />

R<br />

7


8<br />

UNO<br />

3. MORE FRQUENT BREAKDOWNS<br />

ENGLISH<br />

R<br />

Hood’s control board damaged<br />

Ovens’ control board<br />

Contact a specialized<br />

technician for reparation<br />

Contact a specialized<br />

technician for reparation<br />

ENGLISH<br />

BREAKDOWN CAUSE SOLUTION<br />

Hood not connected to the Connect the hood to the<br />

electrical power system electrical power system<br />

Hood not connected to the<br />

Collegare la cappa al forno<br />

oven<br />

The connection cable oven- Contact a specialized<br />

hood is disconnected or technician for reparation<br />

damaged<br />

Hood’s motor damaged<br />

Contact a specialized<br />

technician for reparation<br />

When a cooking cycle is<br />

started, the hood's motor does<br />

Contact a specialized<br />

The Condenser of the motor<br />

not work<br />

technician for reparation<br />

starting is damaged<br />

When you open the oven's<br />

door, the hood’s motor does<br />

not go in high a speed<br />

The water condensing system<br />

is not working<br />

Oven’s power board damaged<br />

The connection cable ovenhood<br />

is disconnected or<br />

damaged<br />

Contact a specialized<br />

technician for reparation<br />

Contact a specialized<br />

technician for reparation<br />

Contact a specialized<br />

Hood’s motor damaged<br />

technician for reparation<br />

Contact a specialized<br />

Hood’s control board damaged<br />

technician for reparation<br />

Contact a specialized<br />

Oven’s control board damaged<br />

technician for reparation<br />

Contact a specialized<br />

Oven’s power control damaged<br />

technician for reparation<br />

The switch of the oven’s door Contact a specialized<br />

is damaged<br />

technician for reparation<br />

The water inlet is closed Open water’s entry<br />

The connection to the water Verify the connection to the<br />

system is not correct<br />

water system<br />

The filter of the water inlet is<br />

closed by dirt<br />

Water solenoid valve damaged<br />

Damaged temperature probe<br />

Hood’s control board damaged<br />

Clean the filters<br />

Contact a specialized<br />

technician for reparation<br />

Contact a specialized<br />

technician for reparation<br />

Contact a specialized<br />

technician for reparation


ENGLISH<br />

UNO<br />

ENGLISH<br />

R<br />

9


2<br />

UNO<br />

Index:<br />

I. Les Instructions pour l’installateur<br />

1. PLAQUE SEGNALETIQUE<br />

2. CERTIFICATION<br />

3. L’Installation<br />

3.1- LES OPERATIONS PRELIMINAIRES<br />

3.2 - LE POSITIONNEMENT<br />

3.3 - L’ENLEVEMENT DES<br />

PELLICULES DE PROTECTION<br />

4. L’Installation<br />

4.1- CONNEXION ELECTRIQUE<br />

4.2- CONNEXION AU FOUR<br />

4.3- CONNEXION HYDRQUE<br />

II. Les Instructions pou l’utilisateur<br />

1. LES INSTRUCTIONS<br />

POUR L’UTILISATEUR<br />

2. INDICATIONS POUR L’EMPLOI<br />

3. LE FONCTIONNEMENT DE LA HOTTE<br />

4. LE NETTOYAGE DE LA HOTTE<br />

5. ETEINGNEMENT EN CAS DE DEGÂT<br />

IV. La Maintenance<br />

1. MAINTENANCE ORDINAIRE<br />

2. MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE<br />

3. LES DÉGÂTS PLUS FRÉQUENTS<br />

FRANÇAIS<br />

R<br />

page 3<br />

page 3<br />

page 3<br />

page 3<br />

page 4<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 7<br />

page 7<br />

page 7<br />

page 8<br />

FRANÇAIS


FRANÇAIS<br />

I. LES INSTRUCTIONS POUR<br />

L’INSTALLATEUR<br />

Gentil Client, nous la remercions et nous nous<br />

complimentons pour avoir acheté un produit UNOX.<br />

Les avertissements et les conseils qui su<strong>iv</strong>ent concernent<br />

les phases pour la correcte installation, l’usage et la<br />

<strong>maintenance</strong> de l’équipement, pour sauvegarder sa<br />

sûreté et pour une meilleure utilisation de l’appareil.<br />

1. PLAQUETTE SEGNALETIQUE<br />

SERIE<br />

DATE<br />

PUISSANCE ELECTRONIC<br />

2. CERTIFICATION<br />

UNOX S.p.A.<br />

FYQ TU\\ 1bdYWYQ^Qd_ "( #<br />

#% ! FYW_TQbjUbU 1


4<br />

UNO<br />

R<br />

Dans la partie antérieure, on utilise les vis auto<br />

perceuses destinées à cet usage (fournies en dotation<br />

avec la hotte).<br />

Positionnez l’appareil en respectant les normes de<br />

sûreté indiquées comme suit :<br />

Positionnez l’appareil en mode que la partie postérieure<br />

soit facilement accessible pour effectuer le branchement<br />

électrique e pour permettre la <strong>maintenance</strong> de<br />

l’appareillage<br />

L’appareillage n’est pas adéquat pour être encastrer ou<br />

positionner en batterie.<br />

Si l’appareil est positionné à côté d’un mur, d<strong>iv</strong>iseurs,<br />

meubles de cuisine, bordures décorées etc., on vous<br />

recommande que ceux-ci soient faites d’un matériel<br />

incombustible.<br />

En cas contraire ils do<strong>iv</strong>ent être revêtus avec un matériel<br />

isolant thermique incombustible, et il faut bien sur<br />

prêter l’ attention aux règles de prévention incendies.<br />

3.3 L’ENLÈVEMENT DES PELLICULES DE PROTECTION<br />

Enlevez complètement le feuil de protection des parties<br />

externes de l’appareil attent<strong>iv</strong>ement et évitez de laisser<br />

des résidus de colle.<br />

Si malgré cela ces résidus persistent, enlevez-les avec<br />

un solvant approprié.<br />

4. L’INSTALLATION<br />

4.1 LA CONNEXION ELECTRIQUE<br />

a- Le branchement au réseau électrique doit être<br />

effectué selon les normes en vigueur.<br />

L’installateur est responsable de la correcte connexion<br />

électrique et de l’observation des normes de sûreté.<br />

Avant d’effectuer le branchement, contrôlez que :<br />

- la tension et la fréquence correspondent aux<br />

données rapportées sur la plaquette de l’appareil.<br />

FRANÇAIS<br />

- la prise a la mise à la terre et qu’elle est en mesure<br />

de supporter la charge demandée par l’appareil et<br />

indiquée sur la plaquette ségnalétique.<br />

- la prise est convenable au type de fiche montée sur<br />

l’appareil (Schuko 16 A)<br />

Evitez d’utiliser des rallonges et des prises multiples.<br />

L’appareil doit être positionné de sorte que la fiche de<br />

connexion au réseau, soit accessible.<br />

Interposez entre l’appareillage et le réseau,<br />

un interrupteur omnipolaire accessible après<br />

l’installation, avec des contacts entre lesquels il y<br />

ait une distance minimale d’ouverture de 3mm, de<br />

portée appropriée. On vous conseille l’utilisation<br />

d’un interrupteur magnétothermique différentiel différentiel.<br />

La tension d’alimentation, lorsque l’appareil est en<br />

fonction, ne doit pas s’écarter de la valeur nominale de<br />

la tension rapportée sur la plaquette ségnalétique du<br />

four, de ±10%.<br />

La connexion au réseau électrique vient effectuer au<br />

moyen d’une fiche Schuko da 16 A.<br />

Positionnez le câble d’alimentation de façon qu’aucun<br />

point ne dépasse de 50°C la température ambiante.<br />

b- L’appareillage doit être lié à la ligne de terre du<br />

réseau.<br />

En outre l’appareillage doit être inclu dans un système<br />

équipotentiel duquel l’efficacité doit être<br />

opportunément vérifiée selon ce qui<br />

est rapporté dans la réglementation en<br />

vigueur. Cette liaison doit être effectuée<br />

entre les différents appareillages avec la<br />

borne ayant le symbole :<br />

Le conducteur équipotentiel doit avoir une<br />

section minimale de 10 mmq.<br />

4.2 LA CONNEXION AU FOUR<br />

a- La connexion électrique<br />

FRANÇAIS<br />

1- enlevez le dos du four<br />

2- reliez le câble de contrôle provenant de la hotte à<br />

la fiche de puissance en le joignant au connecteur<br />

approprié (voir figure)<br />

3- fixez le chaumard présent sur le câble de la hotte sur<br />

la fente appropriée présente sur le fond du four (voir<br />

figure)<br />

4- remonter le dos du four


FRANÇAIS<br />

b- Il est nécessaire relier la cheminée du four<br />

à l’appropriée entrée posée dans la partie<br />

postérieure de la hotte au moyen de tube en<br />

silicone fourni en dotation avec la hotte. Le tube<br />

en silicone doit être enfermé à la cheminée du four<br />

en utilisant le collier serre-tube métallique (même<br />

celle fournie en dotation avec la hotte).<br />

Au cas où, la hotte est reliée à un four seulement,<br />

l’entrée des fumées qui restent libre doit être reliée<br />

au tube de vidange de l’eau de condensation.<br />

UNO<br />

LA CONNEXION AU SECOND FOUR<br />

En dotation avec la hotte, on vous fourni un second<br />

câble de connexion four – hotte: Ce câble vous permet<br />

de relier deux fours à la même hotte (fours superposés).<br />

La hotte vient contrôlée indifféremment d’un four ou<br />

bien de l’autre. Une extrémité du câble doit être reliée<br />

à la fiche de contrôle de la hotte (connecteur HOOD/<br />

SC2 CN5) et l’autre extrémité doit être reliée au<br />

second four.<br />

La cheminée du second four doit être relier à<br />

l’appropriée entrée posée dans la partie postérieure de<br />

la hotte (on vous fourni le tube en silicone pour relier<br />

le second four en dotation avec le kit de superposition<br />

XC610).<br />

4.3 LA CONNEXION HYDRIQUE<br />

LA CONNEXION AU RÉSEAU HYDRIQUE<br />

Il est nécessaire d’interposer entre le réseau hydrique<br />

et la hotte un robinet d’interception et un filtre<br />

mécanique.<br />

Avant de relier le tube d’eau à la hotte il faut faire<br />

s’écouler de l’eau pour éliminer des éventuels résidus.<br />

L’eau en entrée doit avoir une valeur de pression<br />

comprise entre 0.5 et 2 bars.<br />

LA CONNEXION DE VIDANGE DE L’EAU DE<br />

CONDENSATION<br />

L’évacuation de l’eau de condensation se trouve dans la<br />

partie postérieure de la hotte et doit être reliée avec un<br />

tuyau rigide ou flexible et acheminé vers une vidange<br />

FRANÇAIS 5<br />

R


6<br />

UNO<br />

R<br />

ouverte; son diamètre ne doit pas être inférieur à celui<br />

de l’embout de vidange. Le tuyau doit être enfermé en<br />

utilisant un collier serre-tube métallique de façon que<br />

le même tuyau ne se désenfile pas de la vidange.<br />

Evitez les rétrécissements sur les conduits flexibles ou<br />

les coudes des conduites métalliques le long de tout le<br />

parcours de vidange.<br />

II. LES INSTRUCTIONS POUR<br />

L’UTILISATEUR<br />

ATTENTION:<br />

L’appareillage ne doit pas être nettoyé avec un jet<br />

d’eau en pression.<br />

L’appareillage est destiné à l’emploi professionnel<br />

spécifique et doit être utilisé seulement par des<br />

personnes qualifiées.<br />

1. LES INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR<br />

ATTENTION:<br />

Lisez attent<strong>iv</strong>ement le présent l<strong>iv</strong>ret puisqu’il vous fournit<br />

des importantes indications en ce qui concerne la sûreté<br />

de l’installation, de l’emploi et de la <strong>maintenance</strong>.<br />

Conservez avec soin ce l<strong>iv</strong>ret pour chaque ultérieure<br />

consultation des d<strong>iv</strong>ers opérateurs.<br />

Pour une éventuelle réparation il faut s’adresser<br />

seulement à un centre d’assistance technique et exiger<br />

des rechanges originales.<br />

Le non- respect de ce qui est écrit là-dedans peut<br />

compromettre la sûreté de l’appareillage et vous<br />

risquez d’être déchus de la garantie.<br />

2. INDICATIONS POUR L’EMPLOI<br />

Préliminaire :<br />

FRANÇAIS<br />

L’appareillage devra être destiné seulement à l’emploi<br />

pour lequel il a été expressément conçu.<br />

Le hottes XC535 et XC595 ont été projetées pour<br />

aspirer et condenser les fumées qui sortent à travers la<br />

cheminée de cuisson du four et pour aspirer et expulser<br />

les fumées qui sortent de la porte du four quand on<br />

l’ouvre.<br />

Les hottes XC535 et XC595 peuvent fonctionner<br />

seulement avec les fours <strong>Unox</strong> de la série Line Miss<br />

dotés du contrôle DYNAMIC.<br />

D’autres emplois sont retenus impropres.<br />

3. LE FONCTIONNEMENT DE LA HOTTE<br />

Le fonctionnement de la hotte est complètement<br />

automatique: quand on fait partir un cycle de cuisson<br />

(en modalité manuelle ou programmée) la hotte<br />

fonctionne lentement (les fumées qui sortent de la<br />

cheminée du four sont aspirées) ; quand on ouvre la<br />

porte du four, la hotte fonctionne maintenant à grande<br />

vitesse (les fumées qui sortent de la porte du four sont<br />

aspirées).<br />

Quand la hotte avertit la présence des fumées chaudes<br />

en sortie de la cheminée du four, elle fait partir en<br />

automatique le système de condensation.<br />

Sur la hotte, aucune commande n’est présente.<br />

4. LE NETTOYEGE DE LA HOTTE<br />

NOTICE:<br />

Avant d’effectuer n’importe quelle intervention<br />

d’entretien ou nettoyage, débranchez l’alimentation<br />

électrique et attendez le refroidissement de l’appareil.<br />

4.1 LE NETTOYAGE EXTERNE DE LA HOTTE<br />

N’utilisez pas un jet d’eau en pression pour le nettoyage<br />

externe de la hotte.<br />

Utilisez seulement des tissus humides.<br />

4.2 LE NETTOYAGE DES FILTRES<br />

FRANÇAIS<br />

Les filtres sont mis dans la partie antérieure de la hotte.<br />

Ils sont emboîtables.<br />

Les filtres do<strong>iv</strong>ent être laver périodiquement: vous<br />

pouvez laver les filtres dans la lave-vaisselle.


FRANÇAIS<br />

5. ETEINGNEMENT EN CAS DE DEGÂT<br />

En cas de dégât désact<strong>iv</strong>ez l’appareillage :<br />

- débrancher l’interrupteur automatique de<br />

l’alimentation électrique.<br />

- s’adresser à un centre d’assistance technique ayant<br />

un personnel qualifié<br />

UNO<br />

IV. MAINTENANCE<br />

1. MAINTENANCE ORDINAIRE<br />

N’importe quelle opération de <strong>maintenance</strong> doit être<br />

effectuée seulement par des personnes qualifiées.<br />

Avant d’effectuer n’importe quel type d’entretien il<br />

est nécessaire débrancher l’alimentation électrique et<br />

attendre le refroidissement de l’appareil.<br />

Périodiquement (au moins une fois par an), soumettre<br />

l’appareillage à un contrôle total de la part d’un<br />

technicien spécialisé.<br />

2. MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE<br />

N’importe quelle opération de <strong>maintenance</strong> doit être<br />

effectuée seulement par des personnes qualifiées.<br />

Avant d’effectuer n’importe quel type d’entretien il<br />

est nécessaire débrancher l’alimentation électrique et<br />

attendre le refroidissement de l’appareil.<br />

FRANÇAIS 7<br />

R


8<br />

UNO<br />

3. LES DEGÂTS PLUS FRÉQUENTS<br />

FRANÇAIS<br />

R<br />

FRANÇAIS<br />

DÉGÂT CAUSE SOLUTION<br />

Hotte non pas reliée au réseau Reliez la hotte au réseau<br />

électrique<br />

électrique<br />

Hotte débranchée du four Reliez la hotte au four<br />

Câble de liaison four hotte<br />

interrompu ou endommagé<br />

Il faut s’adresser à un<br />

technicien spécialisé pour la<br />

réparation<br />

Il faut s’adresser à un<br />

Moteur hotte endommagé technicien spécialisé pour la<br />

réparation<br />

Quand on fait partir un cycle de Condensateur de mise en Il faut s’adresser à un<br />

cuisson, le moteur de la hotte marche du moteur technicien spécialisé pour la<br />

ne fonctionne pas<br />

endommagé<br />

réparation<br />

Fiche de contrôle hotte<br />

endommagée<br />

Il faut s’adresser à un<br />

technicien spécialisé pour la<br />

réparation<br />

Fiche de contrôle four<br />

endommagée<br />

Il faut s’adresser à un<br />

technicien spécialisé pour la<br />

réparation<br />

Fiche de puissance four<br />

endommagée<br />

Il faut s’adresser à un<br />

technicien spécialisé pour la<br />

réparation<br />

Câble de liaison four hotte<br />

interrompu ou endommagé<br />

Il faut s’adresser à un<br />

technicien spécialisé pour la<br />

réparation<br />

Il faut s’adresser à un<br />

Moteur hotte endommagé technicien spécialisé pour la<br />

réparation<br />

Quand on ouvre la porte, le<br />

moteur de la hotte ne va pas à<br />

grande vitesse<br />

Fiche de contrôle hotte<br />

endommagée<br />

Fiche de contrôle four<br />

endommagée<br />

Il faut s’adresser à un<br />

technicien spécialisé pour la<br />

réparation<br />

Il faut s’adresser à un<br />

technicien spécialisé pour la<br />

réparation<br />

Fiche de puissance four<br />

endommagée<br />

Il faut s’adresser à un<br />

technicien spécialisé pour la<br />

réparation<br />

Interrupteur porte four<br />

endommagé<br />

Il faut s’adresser à un<br />

technicien spécialisé pour la<br />

réparation<br />

Entrée d’eau fermée Ouvrez l’entrée d’eau<br />

Collegamento alla rete idrica<br />

eseguito in maniera non<br />

corretta<br />

Vérifiez la connexion au<br />

réseau hydrique<br />

Le Filtre d’entrée d’eau est<br />

débouché par des impuretés<br />

Nettoyez le filtre<br />

Le système de condensation<br />

de l’eau ne fonctionne pas<br />

Electrovalve d’eau<br />

endommagée<br />

Il faut s’adresser à un<br />

technicien spécialisé pour la<br />

réparation<br />

Sonde de température<br />

endommagée<br />

Il faut s’adresser à un<br />

technicien spécialisé pour la<br />

réparation<br />

Fiche de contrôle hotte<br />

endommagée<br />

Il faut s’adresser à un<br />

technicien spécialisé pour la<br />

réparation


FRANÇAIS<br />

UNO<br />

FRANÇAIS 9<br />

R


2<br />

UNO<br />

INHALTSVERZEICHNIS:<br />

I. Anweisungen für den Installateur<br />

1. Typenschild<br />

2. CE- Prüfung<br />

3. Anweisungen zur Installation<br />

- 3.1 Vorbereitungen für die Installation<br />

- 3.2 Aufstellung<br />

- 3.3 Abziehen des Schutzfilms<br />

4. INSTALLATION<br />

4.1 - Elektrischer Anschluss<br />

4.2 – Anschluss zum Ofen<br />

4.3 - Wasseranschluss<br />

II. ANWEISUNGEN<br />

FÜR DEN BENUTZER<br />

1. Anweisungen für den Benutzer<br />

2. Gebrauchshinweise<br />

3. Haubesbetrieb<br />

4. Haubesreiningung<br />

6. Abschalten im Fall von Störungen<br />

IV. WARTUNG<br />

1. Allgemein<br />

2. Spezielle Wartung<br />

3. Störungen und deren Behebung<br />

DEUTSCH<br />

R<br />

page 3<br />

page 3<br />

page 3<br />

page 3<br />

page 4<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 7<br />

page 7<br />

page 7<br />

page 8<br />

DEUTSCH


DEUTSCH<br />

I. ANWEISUNGEN FÜR<br />

DEN INSTALLEUR<br />

Sehr geehrter Kunde, wir danken und<br />

gratulieren Ihnen zum Kauf dieses UNOX<br />

Produktes. Bitte befolgen Sie die Anweisungen<br />

und Regeln zu den einzelnen Schritten der<br />

Installation, Benutzung und Wartung im<br />

Sinne Ihrer persönlichen Sicherheit und<br />

der fachgemäßen Nutzung des gekauften<br />

Produktes.<br />

Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung vor<br />

Benutzung und Installation genau durch!<br />

1. TYPENSCHILD<br />

GERÄTESERIE BETRIEBSPANNUNG<br />

DATE<br />

LEISTUNG<br />

UNOX S.p.A.<br />

FYQ TU\\ 1bdYWYQ^Qd_ "( #<br />

#% ! FYW_TQbjUbU 1


4<br />

UNO<br />

R<br />

Das Gerät muß entsprechend den<br />

Sicherheitsvorschriften und Normen wie<br />

nachfolgend beschrieben aufgestellt werden.<br />

Die Seiten und Oberflächen des Gerätes müssen so<br />

aufgestellt<br />

werden, so daß ein einfacher Elektrischer Anschluß<br />

und die normale Wartung und Reparaturen<br />

möglich sind.<br />

Das Gerät ist nicht einbaufähig, und nicht für<br />

Reihenaufstellung geeignet.<br />

Falls das Gerät in der Nähe von Mauern, Wänden,<br />

Küchenschränken, Deko-Materialien aufgestellt<br />

werden muß, ist es wichtig das diese Teile aus<br />

einem nicht brennbaren Material bestehen.<br />

Bitte prüfen Sie dies genau, falls die Teile aus<br />

brennbarem Material bestehen, verkleiden Sie<br />

dies mit nicht brennbarer Isolierung oder entfernen<br />

Sie diese Teile das dem Umfeld des Gerätes. Bitte<br />

prüfen Sie hier den Schutzvorschriften vor Feuer und<br />

Rauch genau.<br />

3.3 ABZIEHEN DES SCHUTZFILMS<br />

Ziehen Sie unbedingt den weißen Schutzfilm von<br />

den Außen und Innenseiten des Gerätes ab, Dies<br />

ist wichtig um ein verbrennen des Schutzfilms<br />

während des Betriebes zu verhindern! Falls ein<br />

Rückstand verbleibt, entfernen Sie den Rückstand<br />

mit einem Lösungsmittel. Alle Installations- und<br />

Wartungsarbeiten dürfen nur von geschulten<br />

Fachpersonal durch-geführt werden.<br />

4. INSTALLATION<br />

4.1 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS<br />

a- Die Installation zum Stromversorgungsnetz muß<br />

nachden Vorschriften des Netzbetreibers vor Ort<br />

entsprechen.<br />

DEUTSCH<br />

Vor dem Anschluß stellen Sie bitte sicher dass:<br />

- Die Voltzahl und die Stromfrequenz des<br />

Stromnetzes mit den Angaben auf dem<br />

Typenschild des Gerätes übereinstimmen.<br />

- Die Steckdose die Sicherheitserdung hat. Sie<br />

soll die Last des Geräts, die auf dem Schild<br />

Technischen Daten gezeigt werden, tragen.<br />

- Die Steckdose passend zum Steckdose des<br />

Geräts (Schuko 16 A) wird.<br />

keine Verlängerungstücke und Vielfachsteckdosen<br />

benutzen<br />

Plazieren Sie den Stecker zwischen dem Gerät und<br />

dem Stromversorgungs-netz nach der Installation,<br />

die Kontakte dürfen nur ein Minimum Öffnungs-<br />

Abstand von 3 mm von der Zuleitung (z.B.: ein<br />

magnetthermischer Trennschalter).<br />

Wenn das Gerät arbeitet darf die Spannung nicht<br />

mehr als ± 10 % von der normalen Spannung<br />

abweichen.<br />

Die Verbindung zum Stromnetz wird durch<br />

einen 16A Schukostecker hergestellt<br />

Die Temperatur jeder Punkte des Speisekabel soll<br />

die Umgebungstemperatur von nicht mehr als 50<br />

°C Übersteigen.<br />

Das Gerät muss mit einem allpoligen<br />

Netztrennschalter (Magnet- Thermoschalter)<br />

mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3mm<br />

vom Netz getrennt<br />

werden, welcher zudem leicht zugänglich ist.<br />

-Wenn das Gerät arbeitet, darf die<br />

Versorgungsteilspannung nicht mehr als ± 10%<br />

vom Wert der Nennspannung abweichen,<br />

Die Aquipotential Ausgleichsleitung muß einen<br />

Querschnitt von 10 mm2 haben.<br />

4.2 ABZUGSHAUBE ANSCHLUSS AM<br />

OFEN<br />

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS<br />

DEUTSCH<br />

Zum Anschluss der Abzugshabe am<br />

Ofen verfahren Sie wie folgt:<br />

1- Entfernen Sie die Rückwand des<br />

Ofens;<br />

2- Verbinden Sie das Steuerkabel der<br />

Abzugshaube mit den dafür vorgesehenen<br />

Anschlüssen auf der Relaisplatine (siehe<br />

Bild);


DEUTSCH<br />

3- Befestigen Sie den Kabelhalter welcher<br />

am Kabel der Abzugshaube zu finden<br />

ist im dafür vorgesehenen Schlitz im<br />

Geräteboden;<br />

4- Montieren Sie die Geräterückwand;<br />

b- Der Ofenskamin muss mit dem Ofenseintritt<br />

in der Hinterseite der Abzugshaube durch einen<br />

Silikon Rohr, damit die Haube ausgerüstet wird,<br />

verbindet werden. Der Silikon Rohr muss am<br />

Ofenskamin durch einen Rohr, damit die Haube<br />

ausgerüstet wird, angezogen werden.<br />

In diesem Fall ist die Abzugshaube mit nur einem<br />

Ofen verbunden. Das freibleibende Anschlussrohr<br />

wird mit dem Dampfkondensator verbunden.<br />

UNO<br />

VERBINDUNG ZWEITES OFENS<br />

Die Abzugshaube ist mit einem zweiten<br />

Anschlusskabel Ofen – Abzugshaube ausgerüstet:<br />

durch dieses Kabel können zwei Ofen mit dem<br />

selber Haube verbindet werden (überlappten<br />

Ofens). Die Abzugshaube wird von beiden Ofen<br />

ohne Unterschied gefahren. Eine Kabelende wird<br />

am Kontrollpanel der Abzugshaube angeschlossen<br />

(Verbinder HAUBE/SC2 CN5) und die andere<br />

Ende wird am zweiten Ofen angeschlossen.<br />

Der Kamin des zweiten Ofens muss mit dem<br />

Ofenseintritt in der Hinterseite der Haube verbindet<br />

werden. Der Kit XR610 ist mit dem Silikon Rohr<br />

ausgerüstet.<br />

4.3 WASSER- UND ABWASSERINSTALLATION<br />

WASSER ANSCHLUß<br />

Schließen Sie das Wasser hinten an den<br />

Wasseranschluss an, das Wasser soll gefiltert und<br />

die<br />

Wasserleitung soll mit einem Schnellschlussventil<br />

ausgestattet sein.<br />

Vor dem Anschluss des Filters lassen Sie eine gewisse<br />

Menge aus der Leitung fließen um die Leitung von<br />

Metallrückständen und sonstigen Verschmutzungen<br />

zu befreien.<br />

Das Wasser soll einen Härte von min 0,5° - max. 5°<br />

haben (damit wird die Kalkbildung in dem<br />

Magnetventil und der Backkammer vermindert)<br />

und einen Wasserdruck von min 0,5 - max 2 bar<br />

haben<br />

DEUTSCH 5<br />

R


6<br />

UNO<br />

R<br />

VERBINDUNG MIT WASSER ABFLUSS<br />

Wasser Abfluß :<br />

Der Abwasseranschluß ist auf der Rückseite des<br />

Gerätes und sollte mit einem flexiblen Schlauch<br />

ausgeführt werden und dann in einem Trichtersiphon<br />

einführen;<br />

II. ANWEISUNGEN FÜR<br />

DEN BENUZER<br />

WARNUNG:<br />

Das Gerät darf nicht mit einem Dampfstrahler<br />

gereinigt werden!<br />

Das Gerät ist für die Benutzung in Großküchen<br />

und Bäckereibetrieben konstruiert und darf nur<br />

von Fachpersonal bedient werden.<br />

1. ANWEISUNGEN FÜR DEN BEDIENER<br />

ACHTUNG:<br />

Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der<br />

Benutzung des Gerätes sorgfältig<br />

durch, diese Anleitung gibt Ihnen wichtige<br />

Informationen für die Sicherheit während der<br />

Installation, Benutzung und Wartung des<br />

Gerätes!<br />

Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig<br />

auf und machen Sie diese Anleitung<br />

auch den anderen Benutzern des Geräteszugän<br />

glich, damit jeder Benutzer sich<br />

mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut<br />

machen kann. Für jede anfallende Reparatur,<br />

wenden Sie sich nur an autorisierte UNOX<br />

Kundendienst Stationen. Verlangen Sie den<br />

DEUTSCH<br />

Einbau von UNOX Original Ersatzteilen. Fehler<br />

die auf falsche Benutzung, Installation<br />

und unfachmännische Reparatur<br />

zurückzuführen sind, beinträchtigen die<br />

Sicherheit des<br />

Gerätes und der Benutzer und haben ein<br />

Erlöschen der Gewährleistung zur Folge.<br />

2. BEDIENUNGNOTEN<br />

DEUTSCH<br />

Voraussetzung:<br />

Das Gerät muss für die Benutzung, dafür es<br />

entworfen worden ist bestimmt werden.<br />

Die Abzugshaube XC535 und XC595 werden<br />

entworfen, um ständig den aus dem hinteren<br />

Kamin des Ofens austretenden Dampf saugen<br />

und niederschlagen und um den aus dem<br />

hinteren Tur des Ofens austretenden Dampf<br />

saugen und auswerfen. Der Dampf, welcher<br />

beim Öffnen der Tür aus der Backkammer<br />

austritt wird ebenfalls abgesaugt.<br />

Die Haube XC535 e XC595 funktionieren nur,<br />

wenn sie mit den UNOX Ofens der LINE MISS Serie<br />

mit der DYNAMIC Kontrolle verbindet werden.<br />

Jede andere Benutzung ist unpassend.<br />

3. FUNKTIONWEISE DER ABZUGSHAUBE<br />

Il funzionamento della cappa è completamente<br />

automatico: quando viene fatto partire un ciclo di<br />

cottura (in modalità manuale o programmata) la<br />

cappa funziona in bassa velocità (vengono aspirati<br />

i fumi che escono dal camino del forno); quando<br />

viene aperta la porta del forno la cappa funziona<br />

in alta velocità (vengono aspirati i fumi che escono<br />

dalla porta del forno).<br />

Quando la cappa avverte la presenza di fumi<br />

caldi in uscita dal camino del forno fa partire in<br />

automatico il sistema di condensazione.<br />

Der Betrieb der Haube ist völlig automatisch:<br />

wenn Sie ein Kochzyklus anlassen, (sowohl in<br />

der Manuellen als auch in der programmierten<br />

Weise), funktioniert die Abzugshaube in der<br />

niedrigen Geschwindigkeit (der aus dem hinteren<br />

Kamin des Ofens austretenden Dampf wird<br />

gesaugt); Beim Öffnen der Ofentür erhöht<br />

sich automatisch die Geschwindigkeit des<br />

Lüfters um den vorn austretenden Dampf<br />

aufzunehmen. Wenn die Abzugshaube die<br />

Anwesenheit vom warmen Dampf fühlt, fängt


DEUTSCH<br />

das Kondensationssystem automatisch an<br />

Sie finden an der Haube keine<br />

Bedienelemente<br />

4. ABZUGSHAUBE WARTUNG<br />

ACHTUNG:<br />

Bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen ist es<br />

notwendig immer den Netzstecker zu ziehen und<br />

das Gerät Stromlos zu machen. Außerdem soll das<br />

Gerät vor diesen Arbeiten kalt sein, oder es muß<br />

gewartet werden bis das Gerät abgekühlt ist<br />

4.1 REINGUNG DES AUßENGEHÄSES<br />

Das Gerät ist grundsätzlich nicht mit einem<br />

Dampfstrahler zu reinigen. Reinigen Sie Es mit<br />

einem feuchten Tuch.<br />

4.2 REINIGUNG DER FILTER<br />

Die Filter sind in der Vorderseite der Abzugshaube.<br />

Sie sind durch Einspannung festgemacht.<br />

Die Filter müssen periodisch gereinigt werden:<br />

die Reinigung muss in der Spulmaschine gemacht<br />

werden.<br />

5. AUSSERBETRIEB NAHME IM STÖRFALL<br />

Schalten Sie das Gerät im Störfall ab:<br />

- Schalten Sie den Selbstausschalter für die<br />

Stromzufuhr, der sich vor dem Gerät befindet, ab.<br />

- Wenden Sie sich an einen technischen, vom<br />

Hersteller autorisierten Kundendienst, mit<br />

Fachpersonal.<br />

III. WARTUNG<br />

1. ALLGEMEINE WARTUNG<br />

UNO<br />

Bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen ist es<br />

notwendig immer den Netzstecker zu ziehen und<br />

das Gerät Stromlos zu machen. Außerdem soll das<br />

Gerät vor diesen Arbeiten kalt sein, oder es muß<br />

gewartet werden bis das Gerät abgekühlt ist<br />

Sottoporre l’apparecchiatura periodicamente<br />

(almeno una volta l’anno) ad un controllo totale<br />

da parte di un tecnico specializzato.<br />

2. SPEZIELLE WARTUNG<br />

Alle Wartungsarbeiten dürfen nur von geschulten<br />

Fachpersonal durch-geführt werden.<br />

Bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen ist es<br />

notwendig immer den Netzstecker zu ziehen und<br />

das Gerät Stromlos zu machen. Außerdem soll das<br />

Gerät vor diesen Arbeiten kalt sein, oder es muß<br />

gewartet werden bis das Gerät abgekühlt ist<br />

DEUTSCH 7<br />

R


8<br />

UNO<br />

3. HÄUFIGERE STÖRUNGEN<br />

R<br />

STÖRUNG GRUND LÖSUNG<br />

Die Abzugshaube ist am Die Abzugshaube am<br />

Netzwerk nicht angeschlossen Netzwerk anschließen<br />

Die Abzugshaube ist mit dem Die Abzugshaube mit dem<br />

Ofen nicht verbindet<br />

Ofen verbinden<br />

Defekter Abzugshaube – Ofen Kontaktieren Sie einen<br />

AnchlussKabel<br />

autorisierten Fachmann<br />

Defekter Motor der Kontaktieren Sie einen<br />

Am Anfang des Kochprozess<br />

Abzugshaube autorisierten Fachmann<br />

funktioniert der Motor der Defektes Kondensator für das Kontaktieren Sie einen<br />

Abzugshaube nicht.<br />

Motoranlassen autorisierten Fachmann<br />

Am Offnen der Tür, bleibt die<br />

Geschwindigkeit des Motors<br />

ständig.<br />

DEUTSCH<br />

Das System für die<br />

Wasserkondensation<br />

funktioniert nicht<br />

Defektes Kontrollpanel der<br />

Abzugshaube<br />

Defektes Ofenskontrollpanel<br />

Defektes Ofensleistungpanel<br />

Defekter Abzugshaube – Ofen<br />

AnchlussKabel<br />

Defekter Motor der<br />

Abzugshaube<br />

Defektes Kontrollpanel der<br />

Abzugshaube<br />

Defektes OfensKontrollpanel<br />

Defektes Ofensleistungpanel<br />

Defekter Türkontakt.<br />

Die Wasserzuführung ist<br />

geschlossen.<br />

Die Verbindung zur<br />

Wasserzuführung oder zum Tank<br />

ist unterbrochen.<br />

Ein Wasserfilter ist verschmutzt.<br />

Defekte Wasser Elektroventil<br />

Defekte Temperaturprobe<br />

Defektes Kontrollpanel der<br />

Abzugshaube<br />

Kontaktieren Sie einen<br />

autorisierten Fachmann<br />

Kontaktieren Sie einen<br />

autorisierten Fachmann<br />

Kontaktieren Sie einen<br />

autorisierten Fachmann<br />

Kontaktieren Sie einen<br />

autorisierten Fachmann<br />

Kontaktieren Sie einen<br />

autorisierten Fachmann<br />

Kontaktieren Sie einen<br />

autorisierten Fachmann<br />

Kontaktieren Sie einen<br />

autorisierten Fachmann<br />

Kontaktieren Sie einen<br />

autorisierten Fachmann<br />

Kontaktieren Sie einen<br />

autorisierten Fachmann<br />

Öffnen Sie den Wasserzulauf.<br />

Kontrollieren Sie alle Leitungen.<br />

DEUTSCH<br />

Kontrollieren und säubern Sie alle<br />

Filter.<br />

Kontaktieren Sie einen<br />

autorisierten Fachmann<br />

Kontaktieren Sie einen<br />

autorisierten Fachmann<br />

Kontaktieren Sie einen<br />

autorisierten Fachmann


DEUTSCH<br />

UNO<br />

DEUTSCH 9<br />

R


UNO<br />

Indice:<br />

I. Istruzioni per l’installatore<br />

1. TARGHETTA DATI<br />

2. CERTIFICAZIONE<br />

3. Installazione<br />

3.1 - OPERAZIONI PRELIMINARI<br />

3.2 - POSIZIONAMENTO<br />

3.3 - RIMOZIONE PELLICOLE<br />

PROTETTIVE<br />

4. Installazione<br />

4.1- COLLEGAMENTO ELETTRICO<br />

4.2- COLLEGAMENTO AL FORNO<br />

4.3- COLLEGAMENTO IDRICO<br />

II. Istruzioni per l’utilizzatore<br />

R<br />

1. ISTRUZIONI PER L’UTENTE<br />

2. NOTE PER L’USO<br />

3. FUNZIONAMENTO CAPPA<br />

4. PULIZIA CAPPA<br />

5. SPEGNIMENTO IN CASO DI GUASTO<br />

IV. Manutenzione<br />

1. MANUTENZIONE ORDINARIA<br />

2. MANUTENZIONE STRAORDINARIA<br />

3. GUASTI PIU’ FREQUENTI<br />

2 ITALIANO<br />

page 3<br />

page 3<br />

page 3<br />

page 3<br />

page 4<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 7<br />

page 7<br />

page 7<br />

page 8<br />

ITALIANO


ITALIANO<br />

I. ISTRUZIONI PER<br />

L’INSTALLATORE<br />

Gentile Cliente, La ringraziamo e ci complimentiamo<br />

per aver acquistato un nostro prodotto.<br />

Le avvertenze e i consigli che seguono riguardano<br />

le fasi per la corretta installazione, l’uso e la<br />

manutenzione dell’attrezzatura, a tutela della Sua<br />

sicurezza e per un miglior utilizzo dell’apparecchio.<br />

1. TARGHETTA DATI<br />

FAMIGLIA<br />

DATE<br />

POTENZA<br />

2. CERTIFICAZIONE<br />

UNOX S.p.A.<br />

FYQ TU\\ 1bdYWYQ^Qd_ "( #<br />

#% ! FYW_TQbjUbU 1


UNO<br />

R<br />

Nella parte anteriore vanno utilizzate le apposite viti<br />

autoforanti (fornite in dotazione con la cappa).<br />

Posizionare l’attrezzatura rispettando le norme di<br />

sicurezza indicate qui di seguito.<br />

Posizionare l’attrezzatura in modo che la parete<br />

posteriore sia facilmente accessibile per effettuare<br />

l’allacciamento elettrico e per consentire la<br />

manutenzione dell’apparecchiatura.<br />

L’apparecchiatura non è adatta all’incasso e al<br />

posizionamento in batteria.<br />

Se l’apparecchio é posizionato vicino a pareti,<br />

d<strong>iv</strong>isori, mobili da cucina, bordure decorate ecc.,<br />

si raccomanda che questi siano di materiale non<br />

combustibile.<br />

In caso contrario devono essere r<strong>iv</strong>estiti con materiale<br />

isolante termico non combustibile, e occorre prestare<br />

la massima attenzione alle norme di prevenzione<br />

incendi.<br />

3.3 RIMOZIONE PELLICOLE DI PROTEZIONE<br />

Togliere completamente la pellicola protett<strong>iv</strong>a dalle<br />

pareti esterne dell’apparecchio con attenzione ed<br />

evitare che rimangano residui di colla.<br />

Se nonostante ciò dovessero rimanervi ancora residui<br />

di colla toglierli con un solvente appropriato.<br />

4. INSTALLAZIONE<br />

4.1 COLLEGAMENTO ELETTRICO<br />

a- Il collegamento alla rete d’alimentazione elettrica<br />

deve essere effettuato secondo le normat<strong>iv</strong>e vigenti.<br />

L’installatore è responsabile del corretto collegamento<br />

4 ITALIANO<br />

elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.<br />

Prima di effettuare il collegamento accertarsi che:<br />

- la tensione e la frequenza corrispondano<br />

a quanto riportato sulla targhetta apposta<br />

sull’apparecchio<br />

- la presa abbia la messa a terra e sia in grado si<br />

sopportare il carico richiesto dall’apparecchio<br />

indicato nell’apposita targhetta dati tecnici<br />

- la presa sia adatta al tipo di spina montata<br />

sull’apparecchio (Schuko 16 A)<br />

Evitare di usare prolunghe e prese multiple<br />

L’apparecchio deve essere posto in modo che la<br />

spina di connessione alla rete, sia accessibile.<br />

Interporre tra l’apparecchiatura e la rete,<br />

un interruttore omnipolare accessibile dopo<br />

l’installazione, i cui contatti abbiano una distanza<br />

minima d’apertura di 3 mm, di portata appropriata. Si<br />

consiglia l’utilizzo di un interruttore magnetotermico<br />

differenziale.<br />

La tensione di alimentazione, quando l’apparecchio<br />

è in funzione, non deve discostarsi dal valore della<br />

tensione nominale, riportata sulla targhetta dati del<br />

forno, di ± 10%.<br />

Il collegamento alla rete elettrica viene effettuato<br />

mediante una spina Schuko da 16 A.<br />

Posizionare il cavo di alimentazione in modo tale<br />

che nessun punto superi di 50 °C la temperatura<br />

ambiente.<br />

b- L’apparecchiatura deve essere connessa alla linea<br />

di terra della rete.<br />

Inoltre l’apparecchiatura deve essere<br />

inclusa in un sistema equipotenziale<br />

la cui efficacia deve essere<br />

opportunamente verificata secondo<br />

quanto riportato nella normat<strong>iv</strong>a in<br />

vigore. Questo collegamento deve<br />

essere effettuato tra apparecchiature<br />

d<strong>iv</strong>erse con il morsetto contrassegnato<br />

dal simbolo :<br />

Il conduttore equipotenziale deve avere una sezione<br />

minima di 10 mmq.<br />

4.2 COLLEGAMENTO AL FORNO<br />

Per collegare la cappa al forno procedere come<br />

segue:<br />

a- Collegamento elettrico<br />

ITALIANO<br />

1- togliere la schiena del forno<br />

2- collegare il cavo di comando proveniente dalla<br />

cappa alla scheda di potenza connettendolo


ITALIANO<br />

all’apposito connettore (vedere figura)<br />

3- fissare il passacavo presente sul cavo del<br />

lievitatore sull’apposita feritoia presente sul<br />

fondello del forno (vedere figura)<br />

4- rimontare la schiena del forno<br />

b- E’ necessario collegare il camino del forno<br />

all’apposito ingresso posto nella parte posteriore<br />

della cappa mediante il tubo in silicone fornito<br />

in dotazione con la cappa. Il tubo in silicone va<br />

serrato al camino del forno utilizzando la fascetta<br />

metallica (anch’essa fornita in dotazione con la<br />

cappa).<br />

Nel caso che alla cappa venga collegato solo un<br />

forno l’ingresso fumi che resta libero va collegato<br />

al tubo di scarico condensa.<br />

UNO<br />

COLLEGAMENTO SECONDO FORNO<br />

In dotazione con la cappa viene fornito un secondo<br />

cavo di collegamento forno – cappa: tale cavo<br />

permette di collegare due forni alla stessa cappa<br />

(forni sovrapposti). La cappa viene comandata<br />

indifferentemente da un forno oppure dall’altro.<br />

Un’estremità del cavo va collegata alla scheda di<br />

controllo cappa (connettore HOOD/SC2 CN5)<br />

mentre l’altra estremità va collegata al secondo<br />

forno.<br />

Il camino del secondo forno va collegato all’apposito<br />

ingresso posto nella parte posteriore della cappa (il<br />

tubo in silicone per collegare il secondo forno viene<br />

fornito in dotazione con il kit di sovrapposizione<br />

XC610).<br />

4.3 COLLEGAMENTO IDRICO<br />

COLLEGAMENTO RETE IDRICA<br />

E’ necessario interporre tra la rete idrica e la cappa<br />

un rubinetto di intercettazione e un filtro meccanico.<br />

Prima di collegare il tubo acqua alla cappa far<br />

defluire dell’acqua per eliminare eventuali residui.<br />

L’acqua in ingresso deve avere un valore di pressione<br />

compreso tra 0,5 e 2 bar.<br />

COLLEGAMENTO SCARICO CONDENSA<br />

Lo scarico condensa vapori si trova nella parte<br />

posteriore della cappa e va collegato con un tubo<br />

rigido o flessibile e convogliato ad uno scarico<br />

aperto; il suo diametro non deve essere inferiore<br />

ITALIANO<br />

R<br />

5


UNO<br />

R<br />

a quello dell’attacco di scarico. Serrare il tubo<br />

mediante una fascetta metallica in modo che il tubo<br />

stesso non si sfili dallo scarico.<br />

Evitare strozzature su condotti flessibili o gomiti<br />

per condotte metalliche lungo tutto il percorso di<br />

scarico.<br />

II. ISTRUZIONI PER<br />

L’UTILIZZATORE<br />

ATTENZIONE:<br />

L’apparecchiatura non va pulita con getto d’acqua.<br />

L’apparecchiatura è destinata solo all’uso<br />

professionale specifico e deve essere utilizzato da<br />

personale qualificato.<br />

1. ISTRUZIONI PER L’UTENTE<br />

ATTENZIONE:<br />

leggere attentamente il presente libretto in quanto<br />

fornisce importanti indicazioni riguardanti la<br />

sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione.<br />

Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore<br />

consultazione dei vari operatori.<br />

Per l’eventuale riparazione r<strong>iv</strong>olgersi solamente ad un<br />

centro assistenza tecnica ed esigere parti di ricambio<br />

originali.<br />

Il mancato rispetto di quanto sopra può<br />

compromettere la sicurezza dell’apparecchiatura e<br />

la garanzia viene a decadere.<br />

2. NOTE PER L’USO<br />

Premessa:<br />

6 ITALIANO<br />

L’apparecchiatura dovrà essere destinata solo all’uso<br />

per il quale è stata espressamente concepita.<br />

Le cappe XC535 e XC595 sono state progettate per<br />

aspirare e condensare i fumi che escono dal camino<br />

di cottura del forno e per aspirare ed espellere i fumi<br />

che escono dalla porta del forno quando questa<br />

viene aperta.<br />

Le cappe XC535 e XC595 possono funzionare solo<br />

in abbinamento ai forni <strong>Unox</strong> della serie Line Miss<br />

dotati di controllo DYNAMIC.<br />

Ogni altro impiego è da ritenersi improprio.<br />

3. FUNZIONAMENTO DELLA CAPPA<br />

Il funzionamento della cappa è completamente<br />

automatico: quando viene fatto partire un ciclo di<br />

cottura (in modalità manuale o programmata) la<br />

cappa funziona in bassa velocità (vengono aspirati<br />

i fumi che escono dal camino del forno); quando<br />

viene aperta la porta del forno la cappa funziona<br />

in alta velocità (vengono aspirati i fumi che escono<br />

dalla porta del forno).<br />

Quando la cappa avverte la presenza di fumi caldi in<br />

uscita dal camino del forno fa partire in automatico<br />

il sistema di condensazione.<br />

Sulla cappa non è presente alcun comando.<br />

4. PULIZIA CAPPA<br />

AVVERTENZA:<br />

Prima di effettuare qualsiasi intervento di<br />

manutenzione o pulizia è necessario disinserire<br />

l’alimentazione elettrica e aspettare il raffreddamento<br />

dell’apparecchio.<br />

4.1 PULIZIA ESTERNA CAPPA<br />

Non utilizzare un getto d’acqua in pressione per il<br />

lavaggio esterno della cappa.<br />

Utilizzare panni inumiditi.<br />

4.2 PULIZIA FILTRI<br />

ITALIANO<br />

I filtri sono posti nella parte anteriore della cappa.<br />

Sono fissati ad incastro.<br />

I filtri vanno lavati periodicamente: la pulizia va fatta<br />

in lavastoviglie.


ITALIANO<br />

5. SPEGNIMENTO IN CASO DI GUASTO<br />

In caso di guasto disatt<strong>iv</strong>are l’apparecchiatura:<br />

- disinserire l’interruttore automatico di<br />

alimentazione elettrica, posto a monte<br />

dell’apparecchiatura.<br />

- r<strong>iv</strong>olgersi ad un centro di assistenza tecnica con<br />

personale addestrato.<br />

IV. MANUTENZIONE<br />

1. MANUTENZIONE ORDINARIA<br />

Qualsiasi lavoro di manutenzione deve essere<br />

effettuato solamente da personale qualificato.<br />

Prima di effettuare qualsiasi tipo di manutenzione<br />

è necessario disinserire l’alimentazione elettrica e<br />

aspettare il raffreddamento dell’apparecchio.<br />

Sottoporre l’apparecchiatura periodicamente<br />

(almeno una volta l’anno) ad un controllo totale da<br />

parte di un tecnico specializzato.<br />

2. MANUTENZIONE STRAORDINARIA<br />

Qualsiasi lavoro di manutenzione deve essere<br />

effettuato solamente da personale qualificato.<br />

Prima di effettuare qualsiasi tipo di manutenzione<br />

è necessario disinserire l’alimentazione elettrica e<br />

aspettare il raffreddamento dell’apparecchio.<br />

UNO<br />

ITALIANO<br />

R<br />

7


8<br />

UNO<br />

3. GUASTI PIU’ FREQUENTI<br />

R<br />

GUASTO CAUSA RIMEDIO<br />

Cappa non collegata alla rete Collegare la cappa alla rete<br />

elettrica<br />

elettrica<br />

Cappa scollegata dal forno Collegare la cappa al forno<br />

Cavo collegamento forno R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />

cappa interrotto o danneggiato specializzato per la riparazione<br />

Quando viene fatto partire un<br />

Motore cappa guasto<br />

R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />

specializzato per la riparazione<br />

ciclo di cottura il motore della Condensatore avviamento R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />

cappa non funziona<br />

motore guasto specializzato per la riparazione<br />

Scheda controllo cappa guasta<br />

R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />

specializzato per la riparazione<br />

Scheda controllo forno guasta<br />

R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />

specializzato per la riparazione<br />

Scheda potenza forno guasta<br />

R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />

specializzato per la riparazione<br />

Cavo collegamento forno R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />

cappa interrotto o danneggiato specializzato per la riparazione<br />

Motore cappa guasto<br />

R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />

specializzato per la riparazione<br />

Quando viene aperta la porta il<br />

motore della cappa non passa<br />

in alta velocità<br />

Scheda controllo cappa guasta<br />

Scheda controllo forno guasta<br />

R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />

specializzato per la riparazione<br />

R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />

specializzato per la riparazione<br />

Scheda potenza forno guasta<br />

R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />

specializzato per la riparazione<br />

Interruttore porta forno guasto<br />

R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />

specializzato per la riparazione<br />

Ingresso acqua chiuso Aprire ingresso acqua<br />

Collegamento alla rete idrica<br />

eseguito in maniera non<br />

corretta<br />

Verificare il collegamento alla<br />

rete idrica<br />

Il sistema di condensazione<br />

Filtro entrata acqua ostruito<br />

impurità<br />

Pulire il filtro<br />

dell’acqua non funziona<br />

Elettrovalvola acqua guasta<br />

R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />

specializzato per la riparazione<br />

Sonda temperatura guasta<br />

R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />

specializzato per la riparazione<br />

Scheda controllo cappa guasta<br />

R<strong>iv</strong>olgersi ad un tecnico<br />

specializzato per la riparazione<br />

ITALIANO<br />

ITALIANO


ITALIANO<br />

UNO<br />

ITALIANO<br />

R<br />

9


2<br />

UNO<br />

Indice:<br />

I. Instrucciones para el instalador<br />

R<br />

1. ETIQUETA DE DATOS<br />

2. CERTIFICACION<br />

3. Instalación<br />

3.1 - OPERACIONES PRELIMINARES<br />

3.2 - POSICIONAMIENTO<br />

3.3 - RETIRO DE LA PELICULA<br />

PROTECTORA<br />

4. Instalación<br />

4.1- CONEXION ELECTRICA<br />

4.2- CONEXION AL HORNO<br />

4.3- CONEXION HIDRICA<br />

II. Instrucciones para el usuario<br />

1. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO<br />

2. NOTAS DE USO<br />

3. FUNCIONAMIENTO DE LA CAMPANA<br />

4. LIMPIEZA DE LA CAMPANA<br />

5. PARO EN CASO DE AVERIA<br />

IV. Manutención<br />

1. MANUTENCION ORDINARIA<br />

2. MANUTENCION EXTRAORDINARIA<br />

3. AVERIAS MAS FRECUENTES<br />

ESPANOL<br />

page 3<br />

page 3<br />

page 3<br />

page 3<br />

page 4<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 6<br />

page 7<br />

page 7<br />

page 7<br />

page 8<br />

ESPANOL


ESPANOL<br />

I. INSTRUCCIONES PARA<br />

EL INSTALADOR<br />

Estimado Cliente, le agradecemos y lo felicitamos<br />

por haber adquirido uno de nuestros productos.<br />

Las advertencias y los consejos que siguen a<br />

continuación se refieren a las fases necesarias para<br />

una correcta instalación, uso y manutención de los<br />

equipos, con el próposito de tutelar su seguridad y<br />

una mejor utilización del aparato.<br />

1. ETIQUETA DE DATOS<br />

FAMILIA<br />

DATE<br />

POTENCIA<br />

2. CERTIFICACION<br />

UNOX S.p.A.<br />

FYQ TU\\ 1bdYWYQ^Qd_ "( #<br />

#% ! FYW_TQbjUbU 1


4<br />

UNO<br />

R<br />

En la parte anterior se utilizan los tornillos auto<br />

perforantes (dados en dotación con la campana).<br />

Posicionar el equipo respetando las normas de<br />

seguridad indicadas a continuación.<br />

Posicionar el equipo de manera que la parte<br />

posterior sea fácilmente accesible para efectuar la<br />

conexión eléctrica y para facilitar la manutención<br />

del aparato.<br />

El aparato no es apto para el empotramiento<br />

ni para ser colocado en batería.<br />

Si el aparato se coloca cerca de la pared , de<br />

d<strong>iv</strong>isorios, muebles de cocina, etc., se recomienda<br />

que éstos sean de material no combustible.<br />

En caso contrario deben ser revestidos con material<br />

aislante térmico no combustible, y se debe prestar<br />

la máxima atención a las normas de prevención de<br />

incendios.<br />

3.3 RETIRO DE LA PELICULA PROTECTORA<br />

Quitar completamente la película protectora de<br />

las paredes externas del aparato con cuidado y<br />

evitando que queden residuos de cola.<br />

No obstante quedara algún residuo de cola, retirarla<br />

con un disolvente apropiado.<br />

4. INSTALACION<br />

4.1 CONEXION ELECTRICA<br />

a- La conexión a la red de alimentación eléctrica<br />

deve ser efectuada según las normat<strong>iv</strong>as vigentes.<br />

El instalador es responsable de la correcta conexión<br />

eléctrica y de la observancia de las normas de<br />

seguridad.<br />

Antes de efectuar la conexión controlar que:<br />

- la tensión y la frecuencia correspondan a cuanto<br />

indicado en la etiqueta expuesta en el aparato.<br />

- la toma tenga la conexión a tierra y sea<br />

ESPANOL<br />

en grado de soportar la carga requerida del<br />

aparato indicada en la correspondiente etiqueta<br />

de datos técnicos<br />

- la toma sea adecuada al tipo de enchufe<br />

montado en el aparato (Schuko 16 A)<br />

Evitar de usar prolongaciones y tomas múltiples.<br />

El aparato debe colocarse de modo que el enchufe<br />

de conexión a la red sea accesilble.<br />

Colocar entre el aparato y la red, un interruptor<br />

ommipolar accesible después de la instalación instalación,<br />

donde los contactos tengan una distancia mínima<br />

de apertura de 3 mm, de capacidad apropiada.<br />

Se aconseja la utilización de un interruptor<br />

magnetotérmico diferencial.<br />

La tensión de alimentación, cuando el aparato está<br />

en funcionamiento, no debe diferir del valor<br />

de la tensión nominal, indicada en la etiqueta de<br />

datos del horno, de ± 10%.<br />

La conexión a la red eléctrica debe realizarse<br />

mediante un enchufe Schuko de 16 A.<br />

Colocar el cable de alimentación en modo tal<br />

que ningún punto supere de 50 °C la temperatura<br />

ambiente.<br />

b- El aparato debe conectarse a la línea de tierra<br />

de la red.<br />

A su vez el aparato debe estar<br />

incorporado en un sistema<br />

equipotencial<br />

equipotencial, donde su eficacia<br />

debe ser oportunamente verificada<br />

según la normat<strong>iv</strong>a vigente. Esta<br />

conexión debe realizarse entre los<br />

d<strong>iv</strong>ersos aparatos con el borne<br />

marcado del símbolo:<br />

El conductor equipotencial debe tener una sección<br />

mínima de 10 mm 2 .<br />

4.2 CONEXION AL HORNO<br />

ESPANOL<br />

Para conectar la campana al horno proceda como<br />

sigue:<br />

a- Conexión eléctrica<br />

1- quitar la tapa posterior del horno<br />

2- conectar el cable de mando proveniente de la<br />

campana a la placa de potencia, colocándolo<br />

con el correspondiente disposit<strong>iv</strong>o de conexión<br />

(ver figura)<br />

3- fijar el sujeta cable presente en el cable de la<br />

campana en la correspondiente ranura que se<br />

encuentra en el fondo del horno (ver figura)<br />

4- Montar la tapa posterior del horno


ESPANOL<br />

b- Es necesario conectar la chimenea del horno<br />

con el ingreso de la campana ubicado en la<br />

parte posterior de la misma mediante el tubo<br />

de silicona dado en dotación con la campana.<br />

El tubo de silicona se inserta en la chimenea<br />

del horno utilizando una abrazadera metálica<br />

(también provista en dotación con la campana).<br />

En el caso que a la campana se conecte sólo<br />

un horno, el ingreso de lo humos que queda<br />

libre se conecta al tubo de descarga del agua<br />

de condensación<br />

UNO<br />

CONEXION DE UN SEGUNDO HORNO<br />

En dotación con la campana se provee un segundo<br />

cable de conexión de horno- campana: este<br />

cable permite de conectar dos hornos a la misma<br />

campana (hornos sobrepuestos). La campana se<br />

comanda indiferentemente de un horno o del otro.<br />

Una extremidad del cable se conecta a la placa<br />

de control de la campana (disposit<strong>iv</strong>o de conexión<br />

HOOD/SC2 CN5) mientrás que la otra extremidad<br />

se conecta al segundo horno.<br />

La chimenea del segundo horno también se conecta<br />

al ingreso ubicado en la parte posterior de la<br />

campana (el tubo en silicona para conectar el<br />

segundo horno es provisto en dotación con el kit de<br />

sobreposición XC610).<br />

4.3 CONEXION HIDRICA<br />

CONEXION A LA RED HIDRICA<br />

Es necesario colocar entre la red hídrica y la<br />

campana un grifo de interceptación y un filtro<br />

mecánico.<br />

Antes de conectar el tubo de agua a la campana<br />

hacer fluir el agua para eliminar eventuales<br />

residuos.<br />

El agua que ingresa debe tener una presión<br />

comprendida entre 0,5 y 2 bar.<br />

CONEXION DE LA DESCARGA DEL<br />

AGUA DE CONDENSACION<br />

La descarga de la condensación de los vapores se<br />

ESPANOL<br />

R<br />

5


6<br />

UNO<br />

R<br />

encuentra en la parte posterior de la campana y se<br />

conecta con un tubo rígido o flexible hacia a una<br />

descarga abierta; el diámetro no debe ser inferior<br />

al de la juntura de la descarga. Cerrar el tubo<br />

mediante una abrazadera metálica para evitar que<br />

el tubo se suelte de la descarga.<br />

Evitar estrechamientos en los conductos flexibles o<br />

curvas en los conductos metálicos a lo largo de todo<br />

el recorrido de la descarga.<br />

II. INSTRUCCIONES PARA<br />

EL USUARIO<br />

ATENCION:<br />

EL aparato no se limpia con chorros de agua.<br />

Los aparatos están destinados especificamente al<br />

uso profesional y deben ser utilizados por personal<br />

calificado.<br />

1. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO<br />

ATENCION:<br />

Leer atentamente el presente manual, el cual<br />

contiene importantes indicaciones referentes a la<br />

seguridad de la instalación, del uso y de la<br />

manutención.<br />

Conservar cuidadosamente este manual para<br />

posteriores consultas de los operadores.<br />

Para eventuales reparaciones acudir a un centro de<br />

asistencia técnica y exigir recambios originales.<br />

El incumplimiento de cuanto se indica<br />

anteriormente, compromete la seguridad del<br />

aparato y la garantia viene anulada.<br />

2. NOTAS DE USO<br />

Premisa:<br />

El aparado deberá ser destinado solamente al uso<br />

ESPANOL<br />

para el cual ha sido expresamente concebido.<br />

Las campanas XC535 y XC595 han sido<br />

proyectadas para aspirar y condensar los humos<br />

que salen de la chimenea de cocción del horno,<br />

para aspirar y expulsar los humos que salen de la<br />

puerta del horno cuando viene abierta.<br />

Las campanas XC535 y XC595 pueden funcionar<br />

sólo en combianción con los hornos <strong>Unox</strong> de la serie<br />

Line Miss dotados de panel de mando DYNAMIC.<br />

Otro empleo se considerará inadecuado.<br />

3. FUNCIONAMIENTO DE LA CAMPANA<br />

El funcionamiento de la campana es completamente<br />

automático: cuando comienza a funcionar un ciclo<br />

de cocción (en modalidad manual o programada)<br />

la campana funciona a baja velocidad (se aspiran<br />

los humos que salen de la chimenea del horno);<br />

cuando se abre la puerta del horno, la campana<br />

funciona a alta velocidad (se aspiran los humos que<br />

salen de la puerta del horno).<br />

Cuando la campana advierte la presencia de<br />

humos calientes que salen de la chimenea del<br />

horno funciona en automático el sistema de<br />

condensación.<br />

En la campana no se encuentra ningún comando.<br />

4. LIMPIEZA DE LA CAMPANA<br />

ADVERTENCIA:<br />

Antes de efectuar cualquier operación de<br />

manutención o limpieza es necesario desconectar<br />

la alimentación eléctrica y esperar el enfriamiento<br />

del aparato.<br />

4.1 LIMPIEZA EXTERNA DE LA CAMPANA<br />

No utilizar un chorro de agua a presión<br />

para el lavado externo de la campana.<br />

Utilizar paños húmedos.<br />

4.2 LIMPIEZA DE LOS FILTROS<br />

ESPANOL<br />

Los filtros están colocados en la parte anterior de la<br />

campana y están fijados a encastre.<br />

Los filtros se deben lavar periódicamente: la limpieza<br />

se realiza en lavavajillas.


ESPANOL<br />

5. PARO EN CASO DE AVERIA<br />

En caso de avería desact<strong>iv</strong>ar el aparato:<br />

- desconectar el interruptor automático de<br />

alimentación eléctrica.<br />

- dirigirse a un centro de asistencia técnica con<br />

personal calificado.<br />

IV. MANUTENCION<br />

1. MANUTENCION ORDINARIA<br />

Qualquier trabajo de manutención debe ser<br />

efectuado solamente por personal calificado.<br />

Antes de efectuar cualquier tipo de manutención es<br />

necesario desconectar la alimentación eléctrica y<br />

esperar el enfriamento del aparato.<br />

Someter el aparato periódicamente (por lo menos<br />

una vez al año) a un control total realizado por un<br />

técnico especializado.<br />

2. MANUTENCION EXTRAORDINARIA<br />

Qualquier trabajo de manutención debe ser<br />

efectuado solamente por personal calificado.<br />

Antes de efectuar cualquier tipo de manutención es<br />

necesario desconectar la alimentación eléctrica y<br />

esperar el enfriamento del aparato.<br />

UNO<br />

ESPANOL<br />

R<br />

7


8<br />

UNO<br />

3. AVERIAS MÁS FREQUENTES<br />

ESPANOL<br />

R<br />

AVERIAS CAUSA SOLUCION<br />

Campana no conectada a la red Conectar la campana a la red<br />

eléctrica<br />

eléctrica<br />

Campana desconectada del<br />

horno<br />

Conectar la campana al horno<br />

Cable conexión horno obstruido<br />

o dañado<br />

Dirigirse a un técnico<br />

especializado para la<br />

reparación<br />

Dirigirse a un técnico<br />

Avería del motor de la campana especializado para la<br />

Cuando comienza a funcionar<br />

un ciclo de cocción el motor de<br />

la campana no funciona<br />

Avería del condensador de<br />

puesta en marcha del motor<br />

reparación<br />

Dirigirse a un técnico<br />

especializado para la<br />

reparación<br />

Avería de la placa de control<br />

de la campana<br />

Dirigirse a un técnico<br />

especializado para la<br />

reparación<br />

Avería de la placa de control del<br />

horno<br />

Dirigirse a un técnico<br />

especializado para la<br />

reparación<br />

Avería de la placa de potencia<br />

del horno<br />

Dirigirse a un técnico<br />

especializado para la<br />

reparación<br />

Cable de conexiónhornocampana<br />

obstruido o dañado<br />

Dirigirse a un técnico<br />

especializado para la<br />

reparación<br />

Avería del motor de la<br />

campana<br />

Dirigirse a un técnico<br />

especializado para la<br />

reparación<br />

Cuando se abre la puerta el<br />

motor de la campana no pasa<br />

a alta velocidad<br />

Avería de la placa de control de<br />

la campana<br />

Avería de la placa de control del<br />

horno<br />

Dirigirse a un técnico<br />

especializado para la<br />

reparación<br />

Dirigirse a un técnico<br />

especializado para la<br />

reparación<br />

Avería de la placa de potencia<br />

del horno<br />

Dirigirse a un técnico<br />

especializado para la<br />

reparación<br />

Avería del interruptor de la<br />

puerta del horno<br />

Dirigirse a un técnico<br />

especializado para la<br />

reparación<br />

Entrada del agua cerrada Abrir la entrada del agua<br />

El sistema de condensación del<br />

agua no funciona<br />

Conexión a la red hídrica<br />

realizada no correctamente<br />

Verificar la conexión a la red<br />

hídrica<br />

Filtro de entrada del agua<br />

obstruido Limpiar el filtro<br />

Avería de la electroválvula del<br />

agua<br />

Avería de la sonda de<br />

temperatura<br />

Avería de la placa de control de<br />

la campana<br />

Dirigirse a un técnico<br />

especializado para la<br />

reparación<br />

Dirigirse a un técnico<br />

especializado para la<br />

reparación<br />

Dirigirse a un técnico<br />

especializado para la<br />

reparación<br />

ESPANOL


ESPANOL<br />

UNO<br />

ESPANOL<br />

R<br />

9


UNO<br />

UNOX S.p.A.<br />

Via dell’Artigianato, 28/30 - 35010 – Vigodarzere (PD) - ITALY<br />

Tel.: +39 049 86.57.511 - FAX: +39 049 86.57.555<br />

info@unox.com<br />

www.unox.com<br />

R

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!