23.12.2021 Views

Il calendario 2022 delle Aree Protette Alpi Marittime

L’Ente Aree Protette Alpi Marittime gestisce due Parchi, otto Riserve e venti siti Natura 2000 facenti parte della rete creata dall’Unione Europea per la tutela di specie e habitat in pericolo, vulnerabili, rari o esemplificativi di notevoli caratteristiche tipiche di una o più delle nove regioni biogeografiche d’Europa. I siti che compongono Rete Natura 2000 comprendono le Zone Speciali di Conservazione (ZSC) e le Zone di Protezione Speciale (ZPS). Le prime sono designate secondo i criteri stabiliti dalla Direttiva Habitat, in base ai quali gli Stati membri segnalano alla Commissione europea i cosiddetti Siti di Importanza Comunitaria proposti (pSIC), che diventano Siti d’importanza Comunitaria con l’approvazione dell’Europa per poi trasformarsi in ZSC a seguito dell’individuazione di un Soggetto gestore e dell’approvazione delle Misure di conservazione sito-specifiche e/o Piani di Gestione. Gli habitat e le specie, vegetali e animali, di interesse comunitario sono elencati negli allegati I, II, IV e V. Le ZPS, designate direttamente da ogni Stato europeo sulla base della Direttiva Uccelli, sono importanti per la nidificazione, lo svernamento o la migrazione dell’avifauna. Il territorio delle Aree Protette Alpi Marittime è compreso quasi integralmente nella Rete Natura 2000 costituendo uno straordinario corridoio ecologico. Per saperne di più: https://bit.ly/3o2c2v9

L’Ente Aree Protette Alpi Marittime gestisce due Parchi, otto Riserve e venti siti Natura 2000 facenti parte della rete creata dall’Unione Europea per la tutela di specie e habitat in pericolo, vulnerabili, rari o esemplificativi di notevoli caratteristiche tipiche di una o più delle nove regioni biogeografiche d’Europa.
I siti che compongono Rete Natura 2000 comprendono le Zone Speciali di Conservazione (ZSC) e le Zone di Protezione Speciale (ZPS).

Le prime sono designate secondo i criteri stabiliti dalla Direttiva Habitat, in base ai quali gli Stati membri segnalano alla Commissione europea i cosiddetti Siti di Importanza Comunitaria proposti (pSIC), che diventano Siti d’importanza Comunitaria con l’approvazione dell’Europa per poi trasformarsi in ZSC a seguito dell’individuazione di un Soggetto gestore e dell’approvazione delle Misure di conservazione sito-specifiche e/o Piani di Gestione. Gli habitat e le specie, vegetali e animali, di interesse comunitario sono elencati negli allegati I, II, IV e V.

Le ZPS, designate direttamente da ogni Stato europeo sulla base della Direttiva Uccelli, sono importanti per la nidificazione, lo svernamento o la migrazione dell’avifauna. Il territorio delle Aree Protette Alpi Marittime è compreso quasi integralmente nella Rete Natura 2000 costituendo uno straordinario corridoio ecologico.

Per saperne di più: https://bit.ly/3o2c2v9

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

L’Ente <strong>Aree</strong> <strong>Protette</strong> <strong>Alpi</strong> <strong>Marittime</strong> gestisce due Parchi,<br />

otto Riserve e venti siti Natura 2000 facenti parte della rete<br />

creata dall’Unione Europea per la tutela di specie e habitat in pericolo,<br />

vulnerabili, rari o esemplificativi di notevoli caratteristiche tipiche<br />

di una o più <strong>delle</strong> nove regioni biogeografiche d’Europa.<br />

I siti che compongono Rete Natura 2000 comprendono le Zone<br />

Speciali di Conservazione (ZSC) e le Zone di Protezione<br />

Speciale (ZPS).<br />

Le prime sono designate secondo i criteri stabiliti dalla Direttiva Habitat,<br />

in base ai quali gli Stati membri segnalano alla Commissione europea<br />

i cosiddetti Siti di Importanza Comunitaria proposti (pSIC), che<br />

diventano Siti d’importanza Comunitaria con l’approvazione<br />

dell’Europa per poi trasformarsi in ZSC a seguito dell’individuazione di<br />

un Soggetto gestore e dell’approvazione <strong>delle</strong> Misure di conservazione<br />

sito-specifiche e/o Piani di Gestione. Gli habitat e le specie, vegetali e<br />

animali, di interesse comunitario sono elencati negli allegati I, II, IV e V.<br />

Le ZPS, designate direttamente da ogni Stato europeo sulla base della<br />

Direttiva Uccelli, sono importanti per la nidificazione, lo svernamento<br />

o la migrazione dell’avifauna. <strong>Il</strong> territorio <strong>delle</strong> <strong>Aree</strong> <strong>Protette</strong> <strong>Alpi</strong><br />

<strong>Marittime</strong> è compreso quasi integralmente nella Rete Natura 2000<br />

costituendo uno straordinario corridoio ecologico.<br />

L'Ente <strong>Aree</strong> <strong>Protette</strong> <strong>Alpi</strong> <strong>Marittime</strong> gère deux Parcs,<br />

huit Réserves et vingt sites Natura 2000, le réseau créé<br />

par l'Union européenne pour protéger les espèces et les habitats<br />

menacés, vulnérables, rares ou présentant des exemples exceptionnels<br />

de caractéristiques typiques d'une ou plusieurs des neuf régions<br />

biogéographiques d'Europe. Les sites du Réseau Natura 2000<br />

comprennent les Zones Spéciales de Conservation (ZSC)<br />

et les Zones de Protection Spéciale (ZPS).<br />

Les premières sont désignées selon les critères établis par la Directive<br />

Habitat : les États membres signalent à la Commission européenne les<br />

Sites d'Importance Communautaire proposés (pSIC), qui après<br />

approbation deviennent des Sites d'Importance Communautaire,<br />

puis des ZSC après l'identification d'un organisme de gestion et<br />

l'approbation de mesures de conservation et/ou de plans de gestion<br />

spécifiques au site. Les habitats et les espèces végétales et animales<br />

d'intérêt communautaire sont énumérés aux annexes I, II, IV et V. Les<br />

ZPS, désignées directement par chaque État européen sur la base de la<br />

Directive Oiseaux, sont importantes pour la nidification, l'hivernage ou<br />

la migration des oiseaux. Le territoire des espaces protégés <strong>Alpi</strong><br />

<strong>Marittime</strong> est presque entièrement inclus dans le Réseau Natura 2000<br />

et constitue un extraordinaire corridor écologique.<br />

Copertina: ombre e tracce sulla neve • N. Villani<br />

Couverture: ombres et traces sur la neige • N. Villani


<strong>2022</strong><br />

gennaio<br />

janvier<br />

27<br />

28<br />

29<br />

30<br />

31<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

30<br />

31<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

L<br />

M<br />

M<br />

G/J<br />

V<br />

S<br />

D


Parco Naturale<br />

Marguareis/ZSC-ZPS<br />

alte valli Pesio e Tanaro<br />

La ZSC racchiude nei suoi confini 25 ambienti<br />

d’interesse comunitario, grazie alla sua particolarità<br />

di "territorio cerniera" tra le regioni mediterranea<br />

e medioeuropea e alle peculiarità climatiche<br />

e geologiche. L’area carsica che caratterizza le zone<br />

in quota ospita nelle grotte chirotteri, invertebrati<br />

cavernicoli endemici e il raro geotritone di Strinati.<br />

Le specie floristiche sono circa 1500; tra queste vi è<br />

Cypripedium calceolus, orchidea in Direttiva Habitat.<br />

<strong>Il</strong> sito è classificato come ZPS per la presenza di 19<br />

specie inserite nell’allegato I della Direttiva Uccelli<br />

perché degne di tutela.<br />

La ZSC englobe 25 milieux d'intérêt communautaire,<br />

grâce à son rôle de territoire charnière entre la région<br />

méditerranéenne et l'Europe centrale et à ses<br />

particularités climatiques et géologiques. Les grottes<br />

karstiques des zones de haute altitude abritent des<br />

chiroptères, des invertébrés cavernicoles endémiques<br />

et le rare Spélerpès de Strinati. On y trouve environ<br />

1500 espèces de flore, dont le Cypripedium calceolus,<br />

une orchidée dans la Directive Habitats.<br />

Ce site est classé en tant que ZPS pour la présence<br />

de 19 espèces inscrites à l'annexe I de la Directive<br />

Oiseaux comme méritant une protection.<br />

per saperne<br />

di più<br />

Fronte: Massiccio del Marguareis • G. Bernardi<br />

Retro: scarpetta di Venere | Cypripedium calceolus • M. Giordano<br />

Recto: Massif du Marguareis • G. Bernardi<br />

Verso: sabot de Vénus | Cypripedium calceolus • M. Giordano


<strong>2022</strong><br />

febbraio<br />

février<br />

31<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

L<br />

M<br />

M<br />

G/J<br />

V<br />

S<br />

D


ZSC<br />

Colle e Lago Maddalena,<br />

Vallone del Puriac<br />

A cavallo di <strong>Alpi</strong> <strong>Marittime</strong> e Cozie la ZSC<br />

alla testata della Valle Stura di Demonte ospita<br />

numerosi ambienti d’interesse comunitario. Alcuni<br />

di essi sono considerati prioritari come l’habitat <strong>delle</strong><br />

paludi artico-alpine del Vallone del Puriac, con specie<br />

vegetali tipiche <strong>delle</strong> zone periartiche, rarissime<br />

sulle <strong>Alpi</strong>. Tra queste Carex bicolor e Juncus articus,<br />

specie che sono sopravvissute alle glaciazioni<br />

trovando rifugio nell’arco alpino.<br />

Nella ZSC è censito poco meno di un migliaio<br />

di specie floristiche tra cui le rare Swertia perennis<br />

e Dracocephalum ruyschiana e diversi endemiti.<br />

À cheval sur les Alpes <strong>Marittime</strong> et Cozie, la ZSC<br />

de la Vallée Stura de Demonte abrite de nombreux<br />

habitats d'intérêt communautaire. Certains d'entre<br />

eux sont prioritaires, comme les marais arctiques-alpins<br />

du Vallon de Puriac et leurs espèces végétales<br />

typiques des zones péri arctiques, très rares dans<br />

les Alpes. Parmi elles, Carex bicolor et Juncus articus,<br />

qui ont survécu aux périodes glaciaires et ont trouvé<br />

refuge dans les Alpes. La ZSC contient environ mille<br />

espèces de flore, dont les rares Swertia perennis<br />

et Dracocephalum ruyschiana et plusieurs<br />

espèces endémiques.<br />

per saperne<br />

di più<br />

Fronte: alba sul Bric della Sabbiera • G. Bernardi<br />

Retro: giunco artico | Juncus arcticus • G. Pallavicini<br />

Recto: aube près du Bric della Sabbiera • G. Bernardi<br />

Verso: jonc arctique | Juncus arcticus • G. Pallavicini


<strong>2022</strong><br />

marzo<br />

mars<br />

28<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

30<br />

31<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

L<br />

M<br />

M<br />

G/J<br />

V<br />

S<br />

D


ZSC<br />

Sorgenti del Maira,<br />

Bosco di Saretto e<br />

Rocca Provenzale<br />

Rocce, pascoli, boschi di conifere costituiscono<br />

il paesaggio della ZSC. Nell’area <strong>delle</strong> Sorgenti<br />

del Maira sono compresi due habitat d’interesse<br />

comunitario prioritario: le “Formazioni igrofile<br />

di muschi calcarizzanti”, caratterizzate dalla presenza<br />

di Cratoneureuron commutatum, e la pineta di pino<br />

uncinato, individuata per la raccolta di seme.<br />

Molte sono le specie endemiche legate agli ambienti<br />

rupicoli: Jovibarba allionii, Gentiana ligustica,<br />

Viola pinnata. Sono otto le specie nell’allegato I<br />

della Direttiva Uccelli, tra le quali l’aquila reale,<br />

il gipeto e il gracchio corallino.<br />

Des rochers, des pâturages et des bois de conifères<br />

composent le paysage de la ZSC. La zone des Sources<br />

du Maira comprend deux habitats d'intérêt<br />

communautaire prioritaire : les "Sources pétrifiantes<br />

avec formation de travertins", caractérisées<br />

par la présence de Cratoneureuron commutatum,<br />

et la pinède à crochets, identifiée pour la collecte<br />

de graines. Les espèces endémiques liées aux<br />

milieux rocheux sont nombreuses : Jovibarba allionii,<br />

Gentiana ligustica, Viola pinnata. Huit espèces<br />

figurent à l'annexe I de la Directive Oiseaux,<br />

dont l'aigle royal, le gypaète et le crave à bec rouge.<br />

per saperne<br />

di più<br />

Fronte: Rocca Castello • G. Bernardi<br />

Retro: gipeto | Gypaetus barbatus) • M. Giordano<br />

Recto: Rocca Castello • G. Bernardi<br />

Verso: gypaète barbu | Gypaetus barbatus • M. Giordano


<strong>2022</strong><br />

aprile<br />

avril<br />

28<br />

29<br />

30<br />

31<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

30<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

L<br />

M<br />

M<br />

G/J<br />

V<br />

S<br />

D


Riserva Naturale/ZSC<br />

Sorgenti del Belbo<br />

La ZSC si trova in Alta Langa al confine con la Liguria.<br />

<strong>Il</strong> territorio è collinare, prevalentemente boschivo<br />

e con un elevato indice di ecotono per la diversità<br />

di ambienti presenti. Alcuni di essi sono di interesse<br />

comunitario; prioritari ai sensi della Direttiva Habitat<br />

sono l’alneto di ontano nero e le praterie basifile<br />

a Bromus erectus che offrono stupende fioriture<br />

di orchidee. Di rilievo, nelle zone umide, la presenza<br />

di orchidee rare, come Dactyloriza incarnata<br />

e Epipactis lustris, e di Gladiolus palustris, specie<br />

compresa nell’allegato II della Direttiva Habitat.<br />

Les collines couvertes de bois de la Haute Langa,<br />

à la frontière avec la Ligurie, et leurs divers milieux,<br />

dont certains d’Intérêt communautaire, ont un haut<br />

écotone. Dans cette ZSC, les zones prioritaires<br />

au titre de la Directive Habitats sont l'aulnaie noire<br />

et les pelouses basophiles à Bromus erectus,<br />

qui offrent de magnifiques floraisons d'orchidées.<br />

Dans les zones humides, les orchidées rares, telles<br />

que Dactyloriza incarnata et Epipactis lustris, et le<br />

Gladiolus palustris, une espèce figurant à l'annexe II<br />

de la Directive Habitats, revêtent un intérêt particulier.<br />

per saperne<br />

di più<br />

Fronte: orchidea bruciacchiata | Neotinea ustulata • N. Villani<br />

Retro: ontaneto a ontano nero | Alnus glutinosa • N. Villani<br />

Recto: orchis brûlé | Neotinea ustulata • N. Villani<br />

Verso: aire boisée avec aulne noir | Alnus glutinosa • N. Villani


<strong>2022</strong><br />

maggio<br />

mai<br />

25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

30<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

30<br />

31<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

L<br />

M<br />

M<br />

G/J<br />

V<br />

S<br />

D


SIC<br />

Comba di Castelmagno<br />

<strong>Il</strong> SIC si estende sulla sinistra orografica della Valle<br />

Grana: pendii ripidi, pareti calcaree e valli profonde.<br />

L’area ospita un habitat raro, costituito da formazioni<br />

di bosso, arbusto assente sull’arco alpino a eccezione<br />

di alcune stazioni in provincia di Cuneo. La pianta è<br />

nella Lista Rossa <strong>delle</strong> specie minacciate. Un ulteriore<br />

rischio per la sua conservazione è rappresentato dalla<br />

piralide, farfalla parassita introdotta dalla Cina la cui<br />

larva si nutre <strong>delle</strong> foglie. <strong>Il</strong> SIC ospita diverse specie<br />

endemiche, come Alyssum ligusticum, e di interesse<br />

comunitario, per esempio Gentiana ligustica,<br />

entrambe ai limiti dell’areale di distribuzione.<br />

Le SIC s'étend sur la rive gauche de la Vallée Grana :<br />

parois calcaires et vallées profondes. La zone abrite<br />

un habitat rare, constitué de formations de buis, un<br />

arbuste absent des Alpes à l'exception de quelques<br />

stations dans la province de Cuneo. Cette plante<br />

figure sur la Liste Rouge des espèces menacées. Un<br />

autre risque pour sa conservation est représenté par<br />

la pyrale, un papillon parasite introduit de Chine dont<br />

la larve se nourrit des feuilles. Le SIC abrite plusieurs<br />

espèces endémiques, comme Alyssum ligusticum, et<br />

d'intérêt communautaire, comme Gentiana ligustica,<br />

toutes deux à la limite de leur aire de répartition.<br />

per saperne<br />

di più<br />

Fronte: Comba di Castelmagno • N. Villani<br />

Retro: arbusteto di bosso | Buxus sempervirens • G. Bernardi<br />

Recto: Comba di Castelmagno • N. Villani<br />

Verso: bois de buis commun | Buxus sempervirens • G. Bernardi


<strong>2022</strong><br />

giugno<br />

juin<br />

30<br />

31<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

30<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

L<br />

M<br />

M<br />

G/J<br />

V<br />

S<br />

D


La ZSC si caratterizza per il paesaggio<br />

molto vario: le aree sul fondovalle dello Stura sono<br />

prevalentemente boscate, mentre più in alto si<br />

osservano rocce e macereti alternati a conche,<br />

avvallamenti e laghi che ben testimoniano<br />

il modellamento glaciale del territorio. Gli ambienti<br />

di importanza comunitaria sono numerosi; di rilievo<br />

è la flora, con specie in Direttiva Habitat come<br />

Aquilegia alpina, Eryngium alpinum e Saxifraga<br />

florulenta. Nell’area è presente il lupo e nidificano<br />

40 specie di avifauna, di cui 7 nell’allegato I<br />

della Direttiva Uccelli.<br />

ZSC<br />

Gruppo del Tenibres<br />

Le paysage de cette ZSC est très varié :<br />

principalement boisé au fond de la Vallée de la Stura,<br />

plus haut il offre des roches et des pierriers alternant<br />

avec des creux, des dépressions et des lacs qui<br />

témoignent du modelage glaciaire du territoire.<br />

Les milieux d'importance communautaire sont<br />

nombreux ; la flore est importante, avec des espèces<br />

de la Directive Habitats comme Aquilegia alpina,<br />

Eryngium alpinum et Saxifraga florulenta.<br />

La zone abrite des loups et 40 espèces d'oiseaux<br />

nicheurs, dont 7 figurent à l'annexe I<br />

de la Directive Oiseaux.<br />

per saperne<br />

di più<br />

Fronte: Lago inferiore dell’Ischiator e rifugio Migliorero • N. Villani<br />

Retro: lupo | Canis lupus italicus • A. Rivelli<br />

Recto: Lac Ischiator inférieur et refuge Migliorero • N. Villani<br />

Verso: loup | Canis lupus italicus • A. Rivelli


<strong>2022</strong><br />

luglio<br />

juillet<br />

27<br />

28<br />

29<br />

30<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

30<br />

31<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

L<br />

M<br />

M<br />

G/J<br />

V<br />

S<br />

D


ZSC<br />

Vallone di Orgials,<br />

Colle della Lombarda<br />

<strong>Il</strong> lariceto, habitat d’interesse comunitario,<br />

caratterizza un’ampia superficie della ZSC.<br />

Legate ai boschi di questa pianta vi sono specie<br />

comprese nell’allegato I della Direttiva Uccelli, quali<br />

picchio nero, fagiano di monte e civetta capogrosso.<br />

In quota, verso il Colle della Lombarda, di notevole<br />

valore sono piccole torbiere e laghetti alpini che<br />

ospitano Sparganium angustifolium, specie<br />

vulnerabile secondo la Lista Rossa Italiana.<br />

L’entomofauna comprende specie estremamente<br />

rare, in particolare di coleotteri carabidi,<br />

come Nebria pictiventris.<br />

La forêt de mélèzes, un habitat d'intérêt<br />

communautaire, couvre une grande partie de la ZSC.<br />

Les bois de cette plante abritent des espèces figurant<br />

à l'annexe I de la Directive Oiseaux, comme le pic<br />

noir, le tétras lyre et la chouette boréale.<br />

En altitude, vers le Col de la Lombarde, les petites<br />

tourbières et les lacs alpins ont une valeur<br />

considérable et abritent le Sparganium angustifolium,<br />

une espèce vulnérable selon la Liste Rouge Italienne.<br />

L'entomofaune comprend des espèces extrêmement<br />

rares, notamment des carabidés,<br />

comme Nebria pictiventris.<br />

per saperne<br />

di più<br />

Fronte: Lago d’Orgials superiore • N. Villani<br />

Retro: coltellaccio natante | Sparganium angustifolium • N. Villani<br />

Recto: Lac Orgials supérieur • N. Villani<br />

Verso: rubanier à feuilles étroites | Sparganium angustifolium • N. Villani


<strong>2022</strong><br />

agosto<br />

août<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

30<br />

31<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

L<br />

M<br />

M<br />

G/J<br />

V<br />

S<br />

D


La ZSC coincide per buona parte con l’omonima<br />

Riserva naturale. L’area protetta è caratterizzata<br />

da aree umide, coltivi e superfici forestali.<br />

Significativa è la presenza di boschi relitti della<br />

scomparsa foresta fluviale della Pianura Padana.<br />

Rifugio sicuro per le specie di avifauna migratrici,<br />

l’area è inserita anche nell’elenco <strong>delle</strong> ZPS.<br />

Vi sono censite circa 200 specie di uccelli,<br />

una sessantina <strong>delle</strong> quali nidificanti, tra cui il raro<br />

martin pescatore. Ricco è anche il popolamento ittico:<br />

il solo torrente Pesio ospita ben sette specie di pesci<br />

di interesse comunitario.<br />

Parco Naturale/<br />

ZSC-ZPS<br />

Crava-Morozzo<br />

La ZSC coïncide en grande partie avec la réserve<br />

naturelle du même nom. L'aire protégée<br />

est caractérisée par des zones humides, cultivées<br />

et forestières. La présence de bois reliques de la forêt<br />

riveraine de la vallée du Pô est significative.<br />

Refuge pour les espèces d'oiseaux migrateurs,<br />

la zone est incluse dans la liste des ZPS. Elle abrite<br />

environ 200 espèces d'oiseaux, dont une soixantaine<br />

d'oiseaux nicheurs, y compris le rare martin-pêcheur.<br />

La population de poissons est également riche.<br />

Le torrent Pesio compte à lui seul sept espèces<br />

de poissons d'intérêt communautaire.<br />

per saperne<br />

di più<br />

Fronte: airone cenerino | Ardea cinerea • S. Basileo<br />

Retro: martin pescatore | Alcedo atthis • M. Giordano<br />

Recto: héron cendré | Ardea cinerea • S. Basileo<br />

Verso: martin-pêcheur | Alcedo atthis • M. Giordano


<strong>2022</strong><br />

settembre<br />

septembre<br />

29<br />

30<br />

31<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

30<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

L<br />

M<br />

M<br />

G/J<br />

V<br />

S<br />

D


Nel cuore <strong>delle</strong> <strong>Alpi</strong> Liguri questa ZSC è eccezionale<br />

per la compresenza di specie mediterranee e alpine;<br />

per molte di queste ultime, l’Antoroto rappresenta<br />

il limite meridionale di distribuzione.<br />

<strong>Il</strong> paesaggio dominante è costituito da praterie,<br />

anche se su 10 habitat di interesse comunitario 6<br />

sono di tipo forestale; il più diffuso è quello<br />

<strong>delle</strong> faggete. Tra le specie floristiche di interesse<br />

conservazionistico, oltre all’aquilegia alpina, inserita<br />

nell’allegato IV della Direttiva Habitat, compaiono<br />

Allium victorialis, Swertia perennis, Tulipa australis,<br />

Leontopodium alpinum.<br />

ZSC<br />

Monte Antoroto<br />

Au cœur des Alpes Ligures, cette ZSC est exceptionnelle<br />

pour la coexistence d'espèces méditerranéennes<br />

et alpines. Pour beaucoup de ces dernières, l’Antoroto<br />

constitue la limite sud de la distribution.<br />

Le paysage dominant est constitué de prairies, mais 6<br />

des 10 habitats d'intérêt communautaire sont de<br />

type forestier, le plus répandu étant la hêtraie.<br />

Parmi les espèces floristiques d'intérêt pour la<br />

conservation, outre l'ancolie des Alpes, inscrite à<br />

l'annexe IV de la Directive Habitats, on trouve<br />

Allium victorialis, Swertia perennis, Tulipa australis<br />

et Leontopodium alpinum.<br />

per saperne<br />

di più<br />

Fronte: Monte Antoroto • G. Cristiani<br />

Retro: aglio serpentino | Allium victorialis • G. Pallavicini<br />

Recto: Mont Antoroto • G. Cristiani<br />

Verso: ail de la Sainte-Victoire | Allium victorialis • G. Pallavicini


<strong>2022</strong><br />

ottobre<br />

octobre<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

30<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

30<br />

31<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

L<br />

M<br />

M<br />

G/J<br />

V<br />

S<br />

D


Lo Stura è uno dei corsi d’acqua alpini che hanno<br />

conservato maggior naturalità, in particolare tra<br />

Demonte e Roccasparvera, tratto tutelato da una ZSC<br />

e da una ZPS. La qualità <strong>delle</strong> acque è testimoniata<br />

dalla presenza di specie molto esigenti, come la trota<br />

marmorata, lo scazzone e il gambero di fiume.<br />

L’area ospita un numero elevato di specie di uccelli<br />

nidificanti di particolare pregio che giustificano<br />

l’istituzione della ZPS; sei di queste sono comprese<br />

nell’allegato I della Direttiva Uccelli: pecchiaiolo,<br />

biancone, averla piccola, martin pescatore,<br />

succiacapre e ortolano.<br />

ZSC-ZPS<br />

Stura di Demonte<br />

Le Stura est l'un des fleuves alpins les plus sauvages,<br />

notamment entre Demonte et Roccasparvera,<br />

le tronçon protégé par une ZSC et une ZPS.<br />

La qualité de l'eau est attestée par la présence<br />

d'espèces très exigeantes, telles que la truite marbrée,<br />

le chabot et l'écrevisse. La zone abrite un grand<br />

nombre d'espèces d'oiseaux nicheurs de grande<br />

valeur qui justifient la création de la ZPS ; six d'entre<br />

elles figurent à l'annexe I de la Directive Oiseaux :<br />

la bondrée apivore, le circaète Jean-le-Blanc,<br />

la pie-grièche écorcheur, le martin-pêcheur,<br />

l'engoulevent et l'ortolan.<br />

per saperne<br />

di più<br />

Fronte: "l’isola" sul fiume Stura nei pressi di Roccasparvera • P. Masteghin<br />

Retro: scazzone | Cottus gobio • M. Fissore<br />

Recto: "l’île" sur la rivière Stura près de Roccasparvera • P. Masteghin<br />

Verso: chabot commun | Cottus gobio • M. Fissore


<strong>2022</strong><br />

novembre<br />

novembre<br />

31<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

30<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

L<br />

M<br />

M<br />

G/J<br />

V<br />

S<br />

D


<strong>Il</strong> SIC Vallone dell’Arma è stato istituito dalla<br />

Commissione europea nel 2019 in seguito al<br />

ritrovamento della farfalla Euphydryas maturna.<br />

Inserita nella Lista Rossa Italiana (specie in pericolo<br />

critico) e negli allegati II e IV della Direttiva Habitat,<br />

questa specie, fino al 2003, era stata considerata<br />

estinta in Italia. Minacciano la sopravvivenza<br />

del lepidottero: l’abbandono dei boschi di frassino,<br />

la contrazione <strong>delle</strong> radure e la caccia alla specie da<br />

parte dei collezionisti. L’Ente sta lavorando alle Misure<br />

di conservazione sito-specifiche per individuare<br />

le più efficaci forme di tutela di Euphydryas.<br />

SIC<br />

Vallone dell’Arma<br />

Le SIC a été créé par la Commission européenne en<br />

2019 suite à la découverte du papillon Euphydryas<br />

maturna. Inscrite sur la Liste Rouge Italienne (espèce<br />

gravement menacée) et aux annexes II et IV de la<br />

Directive Habitat, cette espèce était considérée<br />

comme éteinte en Italie jusqu'en 2003. La survie de<br />

ce lépidoptère est menacée par l'abandon des forêts<br />

de frênes, la diminution des clairières et la chasse de<br />

l'espèce par les collectionneurs. Les <strong>Aree</strong> <strong>Protette</strong> <strong>Alpi</strong><br />

<strong>Marittime</strong> travaillent sur des mesures de conservation<br />

spécifiques aux sites afin d'identifier les formes de<br />

protection les plus efficaces pour les Euphydryas.<br />

per saperne<br />

di più<br />

Fronte: Vallone dell’Arma • G. Bernardi<br />

Retro: Euphydryas maturna • M. Dogliotti<br />

Recto: Vallée de l'Arma • G. Bernardi<br />

Verso: damier du frêne | Euphydryas maturna • M. Dogliotti


<strong>2022</strong><br />

dicembre<br />

décembre<br />

28<br />

29<br />

30<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

30<br />

31<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

L<br />

M<br />

M<br />

G/J<br />

V<br />

S<br />

D


È il sito più esteso del Piemonte, elemento che,<br />

insieme a fattori geografici e geomorfologici, fa sì<br />

che in esso sia racchiusa una elevata biodiversità,<br />

con la presenza di specie rare ed endemismi ad<br />

areale ristretto compresi negli allegati <strong>delle</strong> Direttive<br />

Habitat e Uccelli. È il caso, per esempio, della<br />

sassifraga dell’Argentera in ambito botanico,<br />

del falco pellegrino per l’avifauna, del lupo per<br />

la mammalofauna, del geotritone per l’erpetofauna,<br />

della rosalia alpina per gli insetti, della trota<br />

marmorata per l’ittiofauna. Nella ZSC sono segnalati<br />

ben 19 habitat di interesse comunitario.<br />

Parco Naturale/<br />

ZSC-ZPS<br />

<strong>Alpi</strong> <strong>Marittime</strong><br />

<strong>Il</strong> s'agit du plus grand site du Piémont, ce qui, avec<br />

la géographie et la géomorphologie, lui garantit<br />

un niveau élevé de biodiversité, avec la présence<br />

d'espèces rares et endémiques à l'aire de répartition<br />

restreinte figurant dans les annexes des Directives<br />

Habitats et Oiseaux. C'est le cas, par exemple, de<br />

la saxifrage à nombreuses fleurs, dans le domaine<br />

botanique, du faucon pèlerin pour l'avifaune,<br />

du loup pour la mammalofaune, du géotriton pour<br />

l'herpétofaune, de la rosalie alpine pour les insectes,<br />

de la truite marbrée pour l'ichtyofaune. La ZSC<br />

compte 19 habitats d'intérêt communautaire.<br />

per saperne<br />

di più<br />

Fronte: da sinistra, Monte Frisson e Rocca dell’Abisso • A. Rivelli<br />

Retro: sassifraga dell'Argentera | Saxifraga florulenta • A. Rivelli<br />

Recto: de gauche, Mont Frisson et Rocca dell'Abisso • A. Rivelli<br />

Verso: saxifrage à nombreuses fleurs | Saxifraga florulenta • A. Rivelli

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!