Untitled - Ducati am Ring
Untitled - Ducati am Ring
Untitled - Ducati am Ring
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Hypermotard<br />
Ammortizzatore posteriore Öhlins complet<strong>am</strong>ente<br />
regolabile sia in estensione che in compressione;<br />
possibilità di variare il precarico molla per un setting<br />
ottimale.<br />
Öhlins fully adjustable rear shock absorber with<br />
spring. Compression, rebound and spring preload<br />
adjustment allows ideal rear suspension setup.<br />
Amortisseur arrière Öhlins entièrement réglable aussi<br />
bien en détente qu'en compression. Possibilité de<br />
régler la précontrainte du ressort pour modifier<br />
l'assiette.<br />
Zentralfederbein von Öhlins, voll einstellbar in Druckund<br />
Zugstufe sowie Federvorspannung.<br />
Amortiguador trasero Öhlins complet<strong>am</strong>ente<br />
regulable tanto en extensión como en compresión,<br />
con la posibilidad de variar la precarga muelle para un<br />
óptimo setting.<br />
好みのセッティングにリバウンド/コンプレッションおよび<br />
スプリングプリロードを完全調整可Öhlins製リアショッ<br />
クアブソーバー。<br />
Ammortizzatore di sterzo rotazionale Öhlins con<br />
possibilità di regolazione separata dell'azione<br />
smorzante alle sollecitazioni a bassa e ad alta velocità.<br />
Consente inoltre di selezionare l'angolo di sterzo entro<br />
il quale si desidera che l'<strong>am</strong>mortizzatore intervenga.<br />
Questo permette al pilota di non affaticarsi nelle curve<br />
lente più strette ma di mantenere il massimo controllo<br />
della moto nei c<strong>am</strong>bi di direzione più rapidi ed insidiosi.<br />
Öhlins rotary steering d<strong>am</strong>per. Includes individual<br />
adjusters for low speed and high speed d<strong>am</strong>ping. Also<br />
includes adjustment for the range of steering angle to<br />
be d<strong>am</strong>pened. Once installed and correctly adjusted,<br />
the Ohlins rotary steering d<strong>am</strong>per provides optimum<br />
control in not only slow and tight turns, but also when<br />
making sudden and tricky changes in direction.<br />
Amortisseur de direction rotatif Öhlins à réglage<br />
séparé de l'action d'<strong>am</strong>ortissement à basse et haute<br />
vitesses. La sélection de l'angle de braquage<br />
souhaité pour l'intervention de l'<strong>am</strong>ortisseur est<br />
possible. Ceci permet au pilote de ne pas se fatiguer<br />
lors des virages lents les plus étroits tout en gardant<br />
le contrôle maximum de la moto lors des<br />
changements de direction rapides et insidieux.<br />
Rotations-Lenkungsdämpfer von Öhlins mit seperater<br />
Einstellmöglichkeit für High- bzw. Lowspeed<br />
Dämpfung. Erlaubt die Wahl des Einschlagwinkels in<br />
dessen Bereich das Ansprechen des Dämpfers<br />
erwünscht ist. Schützt den Fahrer in langs<strong>am</strong>en,<br />
engen Kurven vor schnellem Ermüden der Arme und<br />
garantiert gleichzeitig die maximale Motorradkontrolle<br />
bei schnellen, plötzlichen Richtungswechseln.<br />
Amortiguador de dirección rotacional Öhlins con<br />
posibilidad de regulación, separada de la acción<br />
<strong>am</strong>ortiguadora, a los esfuerzos a baja y alta velocidad.<br />
Permite t<strong>am</strong>bién seleccionar el ángulo de viraje dentro<br />
del cual se desea que el <strong>am</strong>ortiguador intervenga. Esto<br />
permite al piloto no cansarse en las curvas lentas más<br />
cerradas y mantener el máximo control de la moto en<br />
los c<strong>am</strong>bios de dirección más rápidos y exigentes.<br />
低/高速時の振動を調整し対応するÖhlins製ステアリング<br />
ダンパー。そのほか、ステアリングアングルを好みのアン<br />
グルに選択できます。ゆるいカーブで疲れることなく操縦<br />
性を保ち、急な方向変更にも対応するよう点検します。<br />
152<br />
36520811A<br />
Hypermotard 1100/1100 evo<br />
96764608B<br />
Hypermotard 1100/1100S/1100 evo