Studiju programmas paÅ¡novÄrtÄjuma ziÅojums
Studiju programmas paÅ¡novÄrtÄjuma ziÅojums
Studiju programmas paÅ¡novÄrtÄjuma ziÅojums
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Gan ETM programma, gan ViA profesionālā tulkotāja programma ir orientētas<br />
uz galveno kompetenču un praktisko tulkošanas iemaņu nostiprināšanu. Kā<br />
redzams no salīdzinošās tabulas, Eiropas maģistra <strong>programmas</strong> moduļi<br />
(izņemot moduli „Tulkošana kā profesija”) atbilst ViA kursiem. Eiropas<br />
tulkošanas maģistra kurss atbilst 40 KP, bet ViA – 60 KP. Eiropas Komisijas<br />
ģenerāldirektorāta norādījumos paredzēts, ka tulkošanas <strong>programmas</strong> atbilst 60<br />
-100 ECTS, ViA programma ar 60 KP (90 ECTS) atbilst šiem kritērijiem. Lielākā<br />
atšķirība ir C valodas prasībās, proti - Eiropas tulkošanas maģistra programmā<br />
ir prasība pēc padziļinātām zināšanām 2 svešvalodās, bet ViA profesionālā<br />
tulkotāja programma C valodas apguvi paredz pasīvās lietošanas līmenī.<br />
Rouhemptonas Universitāte (RU) piedāvā pēcdiploma studiju programmu<br />
studentiem ar bakalaura grādu specializētajā tulkošanā, kurā studenti var apgūt<br />
tulkošanai nepieciešamās zināšanas un prasmes vairāku valodu kombinācijās.<br />
Programma izvēlēta salīdzināšanai, jo tai pēcdiploma studiju formā ir līdzvērtīgs<br />
apjoms (90 ECTS tāpat kā ViA), tā piedāvā vairākas valodu kombinācijas,<br />
paredzot, ka piedāvājums atkarīgs no studentu skaita (arī ViA <strong>programmas</strong><br />
piedāvāto valodu kombināciju izvēli nosaka nepieciešamība rēķināties ar<br />
iespējamo studentu skaitu), abās programmās identiskas uzņemšanas prasības<br />
– proti, atbilstošs grāds vai izglītība ne tikai valodniecībā, bet arī ekonomikā un<br />
citās nozarēs. Rouhemptonas Universitātes programma ir intensīvāka, to apgūst<br />
1 gadā, tomēr tā kā šajā <strong>programmas</strong> formā nav paredzēts izstrādāt<br />
kvalifikācijas darbu, jāsecina, ka vienā gadā apgūtais apjoms ir līdzvērtīgs ViA<br />
<strong>programmas</strong> apjomam. Abas <strong>programmas</strong> ir praktiski orientētas ar mērķi sniegt<br />
studentiem zināšanas un praktiskas iemaņas efektīvam tulkotāja darbam<br />
starptautiskā vidē.<br />
Programmu salīdzinājums atklāj arī virkni atšķirību. Rouhemptonas<br />
Universitātes programma tiek realizēta moduļu veidā un piedāvā studentiem<br />
lielas izvēles iespējas šādās jomās – filmu dublēšana, mediji, tulkošanas rīki,<br />
bērnu literatūra u.c.<br />
Salīdzinot <strong>programmas</strong> rakstiskās tulkošanas daļu, secināms, ka abas<br />
<strong>programmas</strong> sagatavo speciālistus augošajam Eiropas Savienības tulkotāju<br />
darba tirgum un atbilst mūsdienu prasībām dotajā sociāli ekonomiskajā vidē.<br />
Programmu līdzīgie un atšķirīgie aspekti.<br />
Salīdzinātās augstskolas Līdzīgais<br />
(<strong>programmas</strong>)<br />
ViA un LU<br />
<strong>Studiju</strong> ilgums un KP<br />
skaits<br />
Daļēji sakrīt tulkošanas<br />
darba valodas<br />
Prakses sadalījums<br />
Daļēji sakrīt kursi<br />
Intensīva C valodas<br />
apguve<br />
ViA un DU<br />
Daļēji sakrīt kursi,<br />
izņemot kursus nozarēs<br />
(tiesību pamati, u.c.)<br />
Intensīva C valodas<br />
apguve<br />
Atšķirīgais<br />
Tulkošanas virzieni<br />
Tulkošanas veidi<br />
Tulkošanas virzieni,<br />
tulkošanas valodu skaits,<br />
tulkošanas veidi<br />
<strong>Studiju</strong> ilgums un KP<br />
skaits<br />
8