festival programma oktober november 2011
festival programma oktober november 2011
festival programma oktober november 2011
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Na 500 jaar muziekmixen kan de Braziliaanse identiteit niet meer stuk<br />
Brazilië is een continent<br />
binnen een continent. Met zijn<br />
tweehonderd miljoen inwoners<br />
biedt het een ongekende<br />
verscheidenheid aan muzikale<br />
stijlen. De muziekcultuur is als een<br />
levend organisme in een kookpot<br />
waaruit de meest uiteenlopende<br />
geuren opborrelen; een waar<br />
feestmaal waar de zelfbenoemde<br />
‘culturele kannibalen’ van Brazilië<br />
zich vol overgave op storten.<br />
Door Armand Serpenti<br />
‘Sorry dat wij bestaan’<br />
“Wat zingen die inboorlingen met een mooie<br />
nasale helderheid! Dat komt vast door<br />
het zuivere water dat ze hier drinken”, zo<br />
roepen de jezuïeten als ze de oorspronkelijke<br />
bewoners van hun Portugese kolonie<br />
ontmoeten. In hun bekeringsdrift laten ze hun<br />
liturgische teksten los op de gouden keeltjes<br />
van de indianen. Zingend in het Portugees en<br />
ook nog een beetje in hun eigen taal nemen<br />
de indianen deel aan de vroegste vorm van<br />
de mixmuziek die de Braziliaanse klankwereld<br />
kenmerkt. Het is een cocktail van Europese<br />
koloniale en immigrantenculturen, Afrikaanse<br />
muziek, meegebracht door slaven, en een<br />
zuinig scheutje autochtoon geluid.<br />
Aanvankelijk mogen de uit Afrika geïmporteerde<br />
slaven hun muziek blijven maken,<br />
zoals bij de candomblé, ceremonies waar<br />
ze met drums en zang hun eigen goden<br />
aanroepen. De slavenhouders zien het<br />
De cd Rupestres Sonoros van de band Mawaca is een zeldzaam eerbetoon<br />
aan de mensen van het oerwoud. Frontvrouw Magda Dourado Pucci:<br />
“Portugees mag de officiële taal van Brazilië heten, maar wij hebben<br />
tweehonderd autochtone indianenstammen die 180 talen spreken. Met onze<br />
cd willen wij aandacht vestigen op deze enorme diversiteit aan sonoriteiten.<br />
Taal en muziek zijn bij de indianen nauw verstrengeld. De liederen zijn<br />
verhalend, langgerekt, ritmisch volledig vrij en klinken in een zeer traag<br />
tempo. Om het contrast met het snelle verwesterde leven minder groot te<br />
maken, hebben we ze in een sneller tempo getoonzet.”<br />
De invloed van indianen op de muziek in hedendaags Brazilië is<br />
verwaarloosbaar. “Indianen waren altijd terughoudend om hun eigen<br />
muziek aan kolonisten te laten horen”, weet Pucci. “Ze heeft immers vaak<br />
een magische en mythische lading die geheim moest blijven. Dat vergrootte<br />
alleen maar de desinteresse van de ‘nieuwe’ Brazilianen voor de muziek<br />
van de oorspronkelijke bevolking. Het belangrijkste overblijfsel van de<br />
indiaanse muziek, de taal, de liederen, is de nasale toon ervan. Die hoor je<br />
nog steeds in het Portugees dat in Brazilië gesproken en dus ook gezongen<br />
wordt. Enkele instrumenten zijn bewaard gebleven, waaronder de pifano’s<br />
die ze in het Noordoosten spelen, directe nazaten van indianenfluiten.” Met<br />
hun muziek scoren de leden van Mawaca goed bij de mensen van de stad.<br />
Ze weten hen de oren te openen voor de prachtige muziek en verhalen<br />
van hun autochtone voorouders, die nog steeds als derderangsburgers blij<br />
moeten zijn dat ze in hun eigen land mogen bestaan.<br />
als een vorm van vermaak en nostalgie,<br />
maar gaandeweg rijst hun vrees dat de<br />
vieringen verhulde bijeenkomsten zijn van<br />
georganiseerd verzet. Een verbod volgt.<br />
Maar de slaven paaien hun meesters<br />
door te doen of ze met hun ceremonies<br />
niet hun eigen, maar katholieke heiligen<br />
eren. Candomblé zal in modern Brazilië<br />
uitgroeien tot een magische magneet die<br />
zwart én blank aantrekt in een queeste<br />
naar geluk, gezondheid en muzikale<br />
inspiratie. Een andere ‘vermommingstruc’<br />
bedenken de slaven voor hun capoeira.<br />
Met schijnbaar onschuldige muziek en dans<br />
maskeren ze hun fysieke verdedigings- en<br />
overlevingstactieken die goed van pas<br />
komen voor vrijheidszoekers.<br />
Braziliaanse barok<br />
Ondertussen is de muzikale inbreng van<br />
promotiebijlage bij de Volkskrant van 17 september <strong>2011</strong> 15