Typically Dutch - Dutch Business Association vietnam
Typically Dutch - Dutch Business Association vietnam
Typically Dutch - Dutch Business Association vietnam
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ouble Double <strong>Dutch</strong><br />
nr11 double dutch 2010 │june<br />
the magazine of the <strong>Dutch</strong> <strong>Business</strong> <strong>Association</strong> Vietnam<br />
<strong>Typically</strong> <strong>Dutch</strong><br />
Fotowedstrijd<br />
winnaar: Carla Rijnders-Matti<br />
My job<br />
working with the <strong>Dutch</strong><br />
My company<br />
Vitens-Evides International<br />
WK voetbal-Holland Saigon House<br />
Op de valreep<br />
Jan Willem & Marika<br />
Prikbord
colofon from the editors<br />
Double <strong>Dutch</strong> is the magazine of the <strong>Dutch</strong><br />
<strong>Business</strong> <strong>Association</strong> Vietnam (DBAV).<br />
It is published 3 times a year.<br />
Editors<br />
editorsdoubledutch@gmail.com<br />
Renske ten Bosch<br />
Hanneke Peters<br />
Kirsten Theuns<br />
Kristina Westphal<br />
Design<br />
Violette Brand<br />
Cover photo<br />
Carla Rijnders-Matti<br />
Translation<br />
Kristina Westphal<br />
Advertising<br />
¼ page $125 for members,<br />
$250 for non-members<br />
more information: info@dbav.net<br />
Deadline next issue<br />
1 September 2010<br />
Subscription<br />
for non members<br />
20 USD per year<br />
DBAV<br />
Anneleen Erlingen<br />
(office manager)<br />
info@dbav.net<br />
www.dbav.net<br />
Nederlandse Vereniging<br />
Geertje Krop<br />
Mark van der Wielen<br />
info@dbav.net<br />
Postal address<br />
DBAV<br />
Euro Centre, 5th Floor<br />
49 Mac Dinh Chi Street<br />
District 1, Ho Chi Minh City<br />
Netherlands Alumni<br />
Network Vietnam<br />
www.nanv.com.vn<br />
Consulate General of the Netherlands<br />
www.mfa.nl/hcm-en<br />
hcm@minbuza.nl<br />
<strong>Typically</strong> <strong>Dutch</strong><br />
Hopefully all of you enjoyed the Queens Day ball and reception last month<br />
and feel more ‘typically <strong>Dutch</strong>’ than ever. Also because that is the topic of this<br />
edition of the Double <strong>Dutch</strong>. Have you ever noticed that the further you get<br />
away from your own culture, the more fun and important it seems to maintain<br />
your own country’s traditions and customs? Judging by the orange enthusiasm<br />
for recent <strong>Dutch</strong> events, many of you may agree with this.<br />
So, what is ‘typically <strong>Dutch</strong>’? We have tried to find the answer to this question<br />
by interviewing people who work closely with fellow <strong>Dutch</strong> on a day to day<br />
basis. Have a look at the answers given by Belgian Anneleen who works at the<br />
DBAV, Vietnamese employees of Royal Haskoning and household helpers,<br />
working for <strong>Dutch</strong> families and see if you can relate.<br />
Also, in the last edition, we asked you to send us your best typically <strong>Dutch</strong><br />
photos. Out of all the great pictures that we received, a jury selected the<br />
winning photo, which is on the cover of this edition. Congratulations to<br />
Carla Rijnders-Matti for this beautiful picture and the eternal fame of having<br />
her picture on our cover! Have a look at page 13 to see more typically <strong>Dutch</strong><br />
pictures.<br />
In this issue of Double <strong>Dutch</strong> we are also pleased to introduce the new board<br />
of the DBAV. All 8 members very much look forward to taking on their roles<br />
and would love to hear from you if you have any suggestions or ideas. Read on<br />
page 11 to find the new board members presented.<br />
Finally, as you might have noticed, we have made some improvements to the<br />
layout of our magazine in order to make it easier for you to read. We would like<br />
to thank Ingrid Ploem for helping us by sharing her ideas on design and layout.<br />
Happy reading and see you after the summer!<br />
Renske, Hanneke, Violette, Kirsten & Kristina<br />
DOUBLE DUTCH 2010│11 3
contents<br />
working in Vietnam<br />
3 From the editors<br />
5 From the chairman<br />
6 My job<br />
Working with the <strong>Dutch</strong><br />
7 My company<br />
Vitens-Evides International, Drinking water know-how<br />
8 <strong>Dutch</strong> mission in Vietnam<br />
Bringing Holland to Vietnam<br />
9 New company in town<br />
Intereffekt Investment Fund and NBM Trading Company Ltd.<br />
10 New company in town<br />
NL Industrial Automation<br />
10 Legal & Tax<br />
Nederlands pensioen onbelast<br />
11 DBAV board members<br />
7<br />
13<br />
living in Vietnam<br />
13 <strong>Typically</strong> <strong>Dutch</strong> - Fotowedstrijd<br />
14 In beeld<br />
15 WK-voetbal<br />
Holland Saigon House in Bar no. 5!<br />
16 Even voorstellen<br />
Kim Sanders<br />
17 Joep in Vietnam<br />
Dynamiek! Toch?<br />
18 Nederlandse School Saigon<br />
19 Op de valreep<br />
Jan Willem en Marika Overbeek<br />
20 Typisch Nederlands<br />
Vietnamese kijk op Nederlanders<br />
21 Op de valreep/Even voorstellen<br />
Martijn Vermaire/Familie de Gruiter<br />
22 Prikbord<br />
4 DOUBLE DUTCH 2010│11<br />
6<br />
15<br />
8<br />
19<br />
members
oard<br />
Chairman<br />
Jos Langens<br />
Vice Chairman<br />
Christian Dutilh<br />
Vice Chairman<br />
Arjan Brinks<br />
Treasurer<br />
Hielke Booijink<br />
Board member<br />
Willemien Bosch<br />
Board member<br />
Geertje Krop<br />
Board member<br />
Kirsten Theuns<br />
Board member<br />
Mark v.d. Wielen<br />
Office Manager<br />
Anneleen Erlingen<br />
from the chairman<br />
A warm welcome to you all and especially to our new members, NBM Trading<br />
Company, Dragon Capital, NL Industrial Automation, Intereffekt Frontier<br />
Fund Vietnam, Fresh Studio Innovations Asia Limited and Concrete Colours<br />
International. We hope to meet you soon (again) in person at one of our<br />
upcoming events. For this we can especially recommend our monthly network<br />
drinks, each third Thursday of the month (Derde Donderdag <strong>Dutch</strong> Drinks) at<br />
Vasco’s. It’s good to see that more and more companies are joining the DBAV,<br />
this will allow us to organize more activities and will create more exchange in<br />
experience and knowledge.<br />
We also are happy to present you the new board of the DBAV that was elected<br />
at the Annual General Meeting on the 23rd of March. Six members of the<br />
previous board were re-elected and two new members were chosen. They<br />
will all introduce themselves in this issue. The new board will actively commit<br />
themselves to support existing and new activities of the DBAV. Each board<br />
member will also focus on one or more key areas.<br />
Regretfully we have had to say goodbye to Mark van den Assem, who has<br />
left the board after many years with us (including as Chairman) due to his full<br />
schedule at TNT. Mark, thanks for all of your contributions and the good work<br />
you have done!<br />
As we see business in Vietnam taking off in various areas, we can expect an<br />
exciting period in the months ahead. Exciting is also what our annual Queens<br />
Ball that took place on the 15th of May was. We worked very hard to make it<br />
another memorable event. Thank you to everyone who helped us make this<br />
Orange evening a success!<br />
The theme of this edition ‘<strong>Typically</strong> <strong>Dutch</strong>’ makes me very curious. Of course<br />
windmills, wooden shoes and tulips are considered typically <strong>Dutch</strong>. We actually<br />
just chose the tulip as the symbol for our new DBAV logo! But, I guess that<br />
the best way to find out what is ‘typically <strong>Dutch</strong>’, is through the eyes of others.<br />
What is typically <strong>Dutch</strong> to one person will not be typically <strong>Dutch</strong> to another.<br />
One of the nice things about living abroad is that you yourself can also become<br />
aware of what is typical of your own culture. As a <strong>Dutch</strong> person, every time<br />
you visit the Netherlands after a longer period abroad, you may increasingly find<br />
yourself noticing those typically <strong>Dutch</strong> things. It’s only then that you realize that<br />
with every day that you live in Vietnam you become more and more Asian.<br />
Enjoy Vietnam!<br />
Jos<br />
Jos Langens<br />
For more information about the DBAV please visit www.dbav.net<br />
DOUBLE DUTCH 2010│11 5
my job<br />
Working with the <strong>Dutch</strong><br />
Who better to ask about typically<br />
<strong>Dutch</strong> behaviour than the people<br />
working with them. As a Belgian<br />
‘red devil’ in the orange DBAV team,<br />
we asked Anneleen Erlingen, office<br />
manager, about her experiences<br />
with the <strong>Dutch</strong>.<br />
How long have you been working<br />
with <strong>Dutch</strong> people?<br />
In Vietnam, about 4 months and<br />
in previous jobs I also worked with<br />
<strong>Dutch</strong> people on a daily basis.<br />
Sidenote: my best friends here in<br />
HCMC are all <strong>Dutch</strong> (which pretty<br />
much says it all)!<br />
What were your first impressions<br />
of working with the <strong>Dutch</strong>, when<br />
you started working here?<br />
Open-minded, (a bit too) talkative,<br />
cheerful, extravert (especially the<br />
ladies), love discussions but are bad<br />
decision-makers, colorful.<br />
In your view, what are the main<br />
differences between the <strong>Dutch</strong> and<br />
the Vietnamese?<br />
<strong>Dutch</strong> people are more extravert and<br />
less ‘shy’ but I don’t know if that’s<br />
something typically <strong>Dutch</strong> or simply a<br />
Western-Vietnamese cliché.<br />
What are the similarities?<br />
Making decisions can be difficult but<br />
they both smile their way through and<br />
are always willing to help out!<br />
What has been your most ‘typically<br />
<strong>Dutch</strong>’ moment?<br />
Apart from my official office hours,<br />
it definitely was the night out to<br />
‘het Leidens Ontzet’. <strong>Dutch</strong> people,<br />
<strong>Dutch</strong> songs and <strong>Dutch</strong> food all<br />
over the place…I loved it (except for<br />
the musical part, although it became<br />
funny after a couple of glasses of<br />
wine).<br />
Can you give an example of<br />
a funny moment in which the<br />
cultural differences came forward?<br />
Even though we speak the same<br />
language it sometimes leads to small<br />
confusions; ‘een kleed’ (blanket in<br />
6 DOUBLE DUTCH 2010│11<br />
<strong>Dutch</strong>) is the Flemish word for dress<br />
(‘jurk’ in <strong>Dutch</strong>). In Flemish we ‘trek’<br />
(pull in <strong>Dutch</strong>) a photo, we don’t<br />
‘neem’ it (<strong>Dutch</strong> voor take) “Trek een<br />
foto van mij in mijn mooie kleed!”<br />
Furthermore, we planned a girlsweekend-out<br />
quite some time ago, but<br />
it has taken forever to arrange a date<br />
and finally get it booked (I hope that<br />
when this is published we will have<br />
our tickets in hand!).<br />
What advice would you give to a<br />
<strong>Dutch</strong> person regarding working<br />
in Vietnam?<br />
As to any other expat: “embrace the<br />
culture, stay true to your <strong>Dutch</strong> self<br />
and enjoy!”<br />
What advice would you give to<br />
a Vietnamese person regarding<br />
working with <strong>Dutch</strong> people?<br />
Enjoy the <strong>Dutch</strong> spirit as much as I<br />
do!<br />
the <strong>Dutch</strong><br />
are not only tall...<br />
Anneleen Erlingen (right)<br />
cheers the Belgian soccer team<br />
Thanh (left)<br />
and Hoa<br />
We also asked Haskoning<br />
Structural Department Manager<br />
Bui Thi Kim Thanh, and Office<br />
Manager Nguyen Thi Hoa, who<br />
have been working with the<br />
<strong>Dutch</strong> for the last 9 and 14 years,<br />
respectively, for their view.<br />
Any advice to a <strong>Dutch</strong> person<br />
regarding working in Vietnam?<br />
Thanh advises <strong>Dutch</strong> people to<br />
keep in mind that business in<br />
Vietnam is not transparent like in the<br />
Netherlands. “In order to keep that<br />
difference from limiting your dealings<br />
and business with the Vietnamese<br />
you should be very clear as to the<br />
requirements that will satisfy your<br />
Vietnamese clients, so that you can<br />
meet their expectations.” Also, if you<br />
want to build strong relationships<br />
with your Vietnamese colleagues and<br />
clients be understanding of different<br />
working methods. If someone<br />
doesn’t plan as well as you might<br />
expect, make your expectations clear<br />
and work together to find a suitable<br />
working method.<br />
Hoa agrees that it is very important<br />
to respect each other and our<br />
differences. This is especially<br />
important on a day to day basis.<br />
“Be respectful about Vietnam and<br />
its people and culture, and do not<br />
make condescending remarks about<br />
Vietnam or the Vietnamese in front<br />
of your Vietnamese colleagues and<br />
staff.”<br />
What advice would you give to<br />
a Vietnamese person regarding<br />
working with <strong>Dutch</strong> people?<br />
Thanh advises to really take the time<br />
to understand your <strong>Dutch</strong> colleague’s<br />
or client’s ideas. The <strong>Dutch</strong> tend to<br />
be much more thorough and detailed,<br />
and expect the same from you. If you<br />
sense confusion, be open regarding<br />
misunderstandings so that you can<br />
meet each other’s expectations.<br />
Also, be prepared to plan extensively,<br />
including how each item is carried<br />
out, when it will be finished and the<br />
expected level of quality.
MY company<br />
Drinking water know-how<br />
Hans Put, Resident Distribution Expert USP/ SAWACO Project<br />
For the <strong>Dutch</strong>, clean water is<br />
nothing special. In Holland we<br />
turn on the tap and safe drinking<br />
water comes out. But that is not<br />
the case for many residents of<br />
Ho Chi Minh City. Despite the<br />
importance of clean drinking<br />
water, many local residents have<br />
either only access to unsafe<br />
drinking water, or, in some cases,<br />
no access to drinking water at all.<br />
Vitens-Evides International, the<br />
international branch of the two<br />
largest <strong>Dutch</strong> water companies<br />
Vitens and Evides, is helping to<br />
solve this problem. Hans Put,<br />
Resident Distribution Expert of the<br />
USP/SAWACO Project, was sent out<br />
by Vitens-Evides International (VEI)<br />
to Vietnam per September 2009.<br />
Currently, he and his colleague Sytse<br />
Jarigsma (Resident Project Director)<br />
are helping local water companies to<br />
implement practical solutions in order<br />
to meet the need for clean drinking<br />
water in Ho Chi Minh City.<br />
Due to the growing number of<br />
inhabitants, the demand for clean<br />
drinking water in Ho Chi Minh City<br />
is very large and growing. This is<br />
one of the greatest challenges for<br />
the local water company SAWACO.<br />
To deal with these challenges, a<br />
Water Operator Partnership (WOP)<br />
between SAWACO, the Ministry of<br />
Foreign Affairs, the <strong>Dutch</strong> embassy<br />
and Vitens-Evides International was<br />
officially launched in January 2008.<br />
Vitens-Evides International plans<br />
to help SAWACO with structural<br />
improvement and professionalization<br />
of the management and maintenance<br />
of its primary processes. In concrete<br />
terms, the objectives are to improve<br />
the quality of the water produced,<br />
to increase production volume, to<br />
restrict ‘non revenue water’ and to<br />
improve distribution.<br />
clean drinking<br />
water for HCMC<br />
Hans Put: “In the Utility Support<br />
Programme (USP) we work together<br />
with local water company SAWACO<br />
to improve their water distribution<br />
network. The content of our work is<br />
not only to bring back ‘non revenue<br />
water’, which is currently over 30%,<br />
but also to make sustainable changes<br />
in the organization and give training<br />
and coaching to the Vietnamese.<br />
We do this by sharing our knowhow<br />
and experience of maintenance,<br />
treatment and management of<br />
drinking water supplies with the local<br />
water companies based on the ‘share<br />
rather than give’ principle. One of<br />
our mottos is ‘in order to sustain<br />
the improvements we educate and<br />
train local personnel.’ Meanwhile, we<br />
also implement the ‘Water For Life<br />
Project’ in Cho Lon, in which we<br />
bring water to areas where poverty is<br />
very high.”<br />
“Our special approach is the<br />
implementation of the ‘caretaker<br />
principle’ in the organization,<br />
which is a totally new concept to<br />
the Vietnamese water business.<br />
A ‘caretaker’ is a person who is<br />
responsible for a dedicated area, in<br />
which he takes care of tasks like the<br />
distribution network, the maintenance<br />
of the network and customer<br />
relationships.”<br />
The USP aims for implementation<br />
of the project by the end of 2011,<br />
leaving one and a half years ahead for<br />
the project’s successful contribution<br />
to HCMC’s supply of the most<br />
fundamental element in life, clean<br />
drinking water.<br />
For more information:<br />
USP for the Saigon Water Corporation<br />
Office: SAWACO office, room 305-307<br />
#1 Cong Truong Quoc Te<br />
District 3, HCMC<br />
tel: +84-8 3827 9269<br />
e-mail: usp.sawaco@gmail.com<br />
DOUBLE DUTCH 2010│11 7
dutch mission in <strong>vietnam</strong><br />
Bringing Holland to Vietnam<br />
Monique Bennema<br />
Tulips, windmills, wooden shoes<br />
and cheese are typical <strong>Dutch</strong><br />
products. Cruising the canals of<br />
Amsterdam and walking around<br />
the Keukenhof leaves a deep<br />
impression on tourists visiting the<br />
Netherlands. For <strong>Dutch</strong> people<br />
living abroad, these types of things<br />
are very treasured and missed.<br />
<strong>Typically</strong> <strong>Dutch</strong> traits span more<br />
than just that. The <strong>Dutch</strong> people<br />
are known to be determined and<br />
stubborn.<br />
Determined in<br />
grasping business<br />
opportunities<br />
and stubborn<br />
in not giving<br />
up without<br />
trying again and<br />
again. These<br />
characteristics<br />
contribute to<br />
<strong>Dutch</strong> business<br />
people being<br />
pioneers in<br />
international<br />
business.<br />
Internationally we are famous for our<br />
struggle to keep dry feet, shaping a<br />
can-do attitude. The Netherlands’<br />
many bridges, dykes, windmills and<br />
pumping stations give it a unique<br />
appearance and illustrate its long<br />
struggle against the sea. Centuries<br />
of experience have made the<br />
Netherlands the globally recognised<br />
leader in water management,<br />
important knowledge in these<br />
uncertain times of climate change.<br />
With Vietnam listed as one of the<br />
most vulnerable countries affected by<br />
climate change, there are many areas<br />
in which the <strong>Dutch</strong> can provide<br />
expertise and assistance to Vietnam;<br />
integrated water resources<br />
management, flood control, delta<br />
technology and coastal zone<br />
management.<br />
8 DOUBLE DUTCH 2010│11<br />
Former Minister of Agriculture<br />
and former chairman of the Delta<br />
commission in the Netherlands, Cees<br />
Veerman, together with members<br />
of the Delta commission, attended<br />
the conference on climate change<br />
response plans for the Mekong Delta<br />
held at the beginning of April this<br />
year in Can Tho City. The <strong>Dutch</strong><br />
expertise in water management has<br />
always been highly regarded by the<br />
Vietnamese. “Holland branding” has<br />
been successful in the water sector<br />
and its scope and effectiveness can be<br />
broadened into other sectors.<br />
Holland branding activities and<br />
events organised by the <strong>Dutch</strong><br />
government aim at boosting the<br />
positive economic image of <strong>Dutch</strong><br />
businesses abroad by highlighting the<br />
offer of the Netherlands, or a group<br />
of <strong>Dutch</strong> companies in particular, and<br />
creating possibilities to capitalise on<br />
commercial opportunities.<br />
Our participation in the kick off<br />
celebration of the Ha Noi millennium<br />
anniversary is an example. A tulip<br />
carpet, made of 22,000 tulips as<br />
a gift from the <strong>Dutch</strong> Minister of<br />
Agriculture, Nature and Food Quality,<br />
Gerda Verburg, was presented during<br />
the Hanoi Flower Festival early<br />
January this year. Almost three million<br />
Vietnamese people and foreign<br />
tourists flocked to Hoan Kiem Lake.<br />
No doubt the <strong>Dutch</strong> tulips were one<br />
of the highlights of the event as this<br />
was the first time Vietnam enjoyed the<br />
impressive beauty and abundance of<br />
<strong>Dutch</strong> tulips. The <strong>Dutch</strong> presence was<br />
highly recognized and appreciated.<br />
The time is right to further solidify<br />
our presence in Vietnam. Plans to<br />
bring a ‘Holland Village’ to Vietnam<br />
for a few weeks both in Ha Noi<br />
and Ho Chi Minh City are being<br />
discussed. The ‘Holland Village’<br />
consists of a number of traditional<br />
<strong>Dutch</strong> Houses, a large windmill, a<br />
wooden shoe maker, plus a number<br />
of typically <strong>Dutch</strong> attractions, such<br />
as a fish stand, a cheese stand and a<br />
street organ. An enormous amount<br />
of work, money and effort are<br />
required to make this happen.<br />
Sponsorship from the private sector<br />
will be essential and many <strong>Dutch</strong><br />
companies have already expressed<br />
their interest in sponsoring this event.<br />
They will be contacted shortly with<br />
details on how to give this a concrete<br />
form. The Village will offer sponsors<br />
a high-profile opportunity for<br />
Holland branding of their products<br />
and services.<br />
If you are interested in sponsoring the<br />
‘Holland Village’ please contact:<br />
mr. Jos Schellaars at the Consulate General<br />
in Ho Chi Minh City by e-mail:<br />
hcm@minbuza.nl.<br />
<strong>Dutch</strong> Embassy Hanoi: han-ea@mibuza.nl<br />
Consulate General HCMC: hcm-ea@minbuza.nl
new company in towN<br />
Intereffekt Frontier Vietnam Fund<br />
The gross domestic product of<br />
Vietnam has been growing for<br />
some time by 7 to 8% average<br />
per annum. Due to the improved<br />
business climate, the country is<br />
increasingly seen as an alternative<br />
to China and India. After the<br />
decrease of the Ho Chi Minh<br />
City index by almost 70% in 2008,<br />
the Vietnamese stock market<br />
offers an interesting potential<br />
market for investors who believe<br />
in the structural economic rise of<br />
Vietnam.<br />
Although the Vietnamese market is<br />
difficult for private investors, a fund<br />
is a good alternative for investing<br />
in individual Vietnamese stocks.<br />
Intereffekt Frontier Vietnam is the<br />
first publicly traded open-end mutual<br />
fund in the Netherlands that is aimed<br />
at this market.<br />
Expanding consumer choice<br />
Nguyen Bao Minh was born in<br />
Cam Ranh Vietnam to a <strong>Dutch</strong><br />
father and a Vietnamese mother.<br />
After many years of working in<br />
the Netherlands for companies<br />
including ABN AMRO,<br />
ING, Fortis and Shell Asset<br />
Management, he made the move<br />
back to his roots in Vietnam to<br />
follow his entrepreneurial spirit.<br />
After 4 months in Ho Chi Minh City,<br />
during which he worked on a project<br />
at NESO Vietnam, he founded his<br />
own Vietnamese Trading Company<br />
named after his name: Nguyen Bao<br />
Minh Company Limited. The aim of<br />
NBM is to be the exclusive distributor<br />
of many international products that<br />
are new to Vietnam.<br />
Intereffekt Investment Funds N.V, is<br />
a specialist in emerging markets and<br />
derivatives. We have been active in<br />
Vietnam with our Intereffekt Frontier<br />
Vietnam Fund (IFV) since January<br />
2009.<br />
The fund is a so-called open-end<br />
fund and the shares are listed on<br />
the Euronext Amsterdam by NYSE<br />
Euronext. IFV is an equity fund; we<br />
invest in locally listed shares on the<br />
stock exchanges in Ho Chi Minh City<br />
and Hanoi. Fund shares in IFV are<br />
managed by the Frontier Markets<br />
Team of TRUSTUS, which also has<br />
local staff active in Ho Chi Minh City.<br />
Managing Company<br />
The Managing Company of<br />
Intereffekt Investment Funds N.V.<br />
is TRUSTUS Capital Management<br />
B.V. (TRUSTUS). TRUSTUS is<br />
an independent asset manager,<br />
which manages the assets of<br />
private investors, foundations and<br />
institutional investors.<br />
TRUSTUS has more than 25 years<br />
experience and has been granted a<br />
license by the Securities Transactions<br />
NBM Co., Ltd completed a project<br />
for a <strong>Dutch</strong> chemical company and<br />
then, in 2010, attained exclusive<br />
distributor agreement to import<br />
Argos Oil Lubricants into Vietnam.<br />
There is also a dialogue going on<br />
with the <strong>Dutch</strong> Company Vopak and<br />
a plan to introduce their Lubricants<br />
into the Vietnamese market in 2011<br />
as well.<br />
NBM Co., Ltd also has an exclusive<br />
distributor agreement with an<br />
American Cosmetics Company named<br />
City Cosmetics, based in New York.<br />
A marketing campaign to introduce<br />
their collagen stimulating lip product<br />
into the Vietnamese market is planned<br />
for mid 2010. This revolutionary City<br />
Cosmetics product, City Lips, is used<br />
Supervisory Board [Autoriteit<br />
Financiële Markten] in accordance<br />
with the Investment Institutions<br />
(Supervision) Act [Wet toezicht<br />
beleggingsinstellingen].<br />
Team<br />
The Intereffekt Frontier Vietnam<br />
team consists of:<br />
• Drs. W.Y. Riemersma RBA<br />
(the Netherlands);<br />
•<br />
•<br />
Drs. R. Rus RBA<br />
(the Netherlands); and<br />
T. van Ngo MSc. (Vietnam).<br />
Intereffekt is happy to be a member<br />
of the DBAV and will pro-actively<br />
support their activities.<br />
For more information:<br />
e-mail: t.vngo@intereffektfunds.nl<br />
website: http://www.intereffektfunds.com/<br />
by many celebrities<br />
in other countries<br />
but is not available<br />
in Vietnam yet.<br />
As NBM expands on their product<br />
line in Vietnam, consumers will<br />
benefit from new and revolutionary<br />
products that have not been available<br />
locally before. NBM is an example of<br />
how targeted, small players can make<br />
a big difference to consumer choice.<br />
For more information:<br />
NBM Head Office<br />
12th Floor (B5-B6), International Plaza<br />
343 Pham Ngu lao Street, District 1, HCMC<br />
Tel: +84 8 6653 7327<br />
www.citylips.com.vn or www.nbm.vn<br />
DOUBLE DUTCH 2010│11 9
new company in town<br />
NL Industrial Automation<br />
Jeroen<br />
van den Akker<br />
Technical Director<br />
NL Industrial<br />
Automation<br />
NL Industrial Automation was<br />
established in 2008 by Jeroen van<br />
den Akker. Our company name<br />
was created by taking the last part<br />
of the words of the two countries<br />
VietNam and HaLan (Holland in<br />
Vietnamese), and, obviously it<br />
is also the country code of The<br />
Netherlands.<br />
Industrial Automation<br />
Industrial Automation is the use of<br />
control systems to control industrial<br />
machinery and processes together<br />
legal & tax<br />
Nederlands pensioen onbelast<br />
Nederland en Vietnam<br />
hebben sinds 1995 een<br />
dubbelbelastingverdrag (DBV),<br />
maar het is bij Nederlandse<br />
investeerders en werknemers<br />
niet altijd even goed bekend wat<br />
precies de voordelen zijn.<br />
Dit komt met name door het feit<br />
dat de eigenlijke voordelen en<br />
belastingvrijstellingen afhangen van<br />
de specifieke situatie van de persoon<br />
of vennootschap in kwestie. Hierbij is<br />
met name de woonplaats van belang.<br />
Zo gelden de meeste belastingvoordelen<br />
alleen voor Nederlandse<br />
ingezetenen die inkomen in Vietnam<br />
hebben, en niet voor Nederlanders<br />
die alleen in Vietnam woonachtig<br />
zijn. Desalniettemin bestaan er in<br />
een aantal situaties verschillende<br />
belastingvrijstellingen die voordelig<br />
10 DOUBLE DUTCH 2010│11<br />
with other IT applications.<br />
In other words, we design a system<br />
that automatically controls a<br />
manufacturing process or retrieves<br />
information from automated<br />
processes for management systems.<br />
The processes that we mainly<br />
concentrate on and have extensive<br />
expertise in are Food and Beverage<br />
production, Water and Waste Water<br />
Treatment, and Cold Storage.<br />
Expertise<br />
As an independent systems integrator,<br />
NL Industrial Automation is<br />
specialized in providing a variety<br />
of services in the field of industrial<br />
automation.<br />
• PLC, HMI & SCADA Systems<br />
Development<br />
We design & develop software<br />
zijn, ook wanneer het inkomen betreft<br />
dat in Nederland is verdiend. Eén van<br />
zulke situaties betreft een Nederlands<br />
pensioen.<br />
Het DBV biedt een belastingvoordeel<br />
voor pensioenen uit Nederland<br />
die worden uitbetaald terwijl de<br />
begunstigde ‘fiskaal’ in Vietnam<br />
woont. De ‘fiskale woonplaats’<br />
is niet in alle gevallen gelijk<br />
aan de ‘burgerlijke woonplaats’<br />
(waar u staat ingeschreven in het<br />
bevolkingsregister), of de plaats waar<br />
u voornamelijk verblijft.<br />
Wanneer u bijvoorbeeld maar voor<br />
korte tijd voor werk in Vietnam<br />
woont, terwijl uw gezin in Nederland<br />
woonachtig blijft, bent u normaal<br />
gezien ook voor die periode in<br />
Vietnam ‘fiskaal inwoner’ van<br />
Nederland.<br />
solutions for simple, single PLC<br />
applications, through to plant-wide,<br />
networked PLC, HMI & SCADA<br />
installations.<br />
• Support Solutions<br />
As well as providing support<br />
services for emergency response,<br />
we also handle general maintenance<br />
contracts, to undertake preventative<br />
activities such as software backup,<br />
hardware inspection and plant data<br />
management.<br />
• Control Panel Assembly &<br />
Electrical Installation<br />
To complete the project we provide<br />
panel building, installation and<br />
commissioning services.<br />
For more information about<br />
NL Industrial Automation visit our<br />
company website at:<br />
www.nl-ia.com<br />
Edwin<br />
Vanderbruggen<br />
Director, Regional<br />
Tax Practice<br />
DFDL Mekong<br />
Legal & Tax Advisers<br />
Tenzij het om een ‘lumpsum’<br />
(eenmalige uitbetaling) gaat, kan<br />
Nederland pensioenen van personen<br />
die in Vietnam wonen niet belasten.<br />
Maandelijkse en jaarlijkse uitkeringen<br />
van pensioenen die zijn opgebouwd<br />
tijdens het werk, pensioenreserves<br />
in BV’s (bijvoorbeeld als directeur/<br />
grootaandeelhouder) kunnen dus<br />
belastingvrij naar Vietnam worden<br />
overgemaakt.<br />
Aan de andere kant kent Vietnam<br />
geen personenbelasting op bepaalde<br />
buitenlandse pensioenen. Daarom is<br />
in Vietnam een aantal pensioenen uit<br />
buitenlandse bronnen vrijgesteld van<br />
belasting.<br />
Het ontbreken van belastingheffing<br />
zowel in Nederland als in Vietnam<br />
is dus mogelijk de moeite waard om<br />
eens nader te onderzoeken...
dbav board members<br />
My goal for the DBAV is to be a broader platform for<br />
<strong>Dutch</strong> and <strong>Dutch</strong> related businesses. Our focus is to<br />
support our members’ business in Vietnam by providing<br />
and exchanging business information and introducing<br />
newcomers to the Vietnamese market. I encourage<br />
Chairman<br />
companies who are not a member yet to join.<br />
Jos Langens<br />
VNR Group (Recruitment en Investment Support)<br />
My focus will be on organizing business events including<br />
luncheons and company visits and to establish better<br />
information exchange with <strong>Dutch</strong> organizations such as<br />
the Netherlands Vietnam Chamber of Commerce. We<br />
want to start activities in Hanoi and make better use of<br />
Vice Chairman the DBAV website.<br />
Christian Dutilh<br />
Director Asia, Rep. Office of Global Factories B.V.<br />
My objective is the international exchange of data<br />
and contacts (e.g. with other international business<br />
associations), and to help companies to establish in<br />
Vietnam. We will make a booklet by and for members<br />
Vice Chairman and any newcomer in Vietnam.<br />
Arjan Brinks<br />
Project Manager, La Perla World<br />
I will be organizing several DBAV networking and social<br />
events (e.g. bringing the motorbike tour back to life)<br />
with the goal of adding a more creative and cultural<br />
aspect to these through <strong>Dutch</strong> and Vietnamese exhibits<br />
Board member and performances.<br />
Willemien Bosch<br />
Chief Architect - Serenity Holding<br />
My focus will be on the Double <strong>Dutch</strong> magazine, social<br />
events and introduction of new DBAV members. My aim<br />
is to create more links and increase information sharing<br />
between businesses.<br />
Board member<br />
Kirsten Theuns<br />
Country Manager, Education for Development<br />
Treasurer<br />
Hielke Booijink<br />
Country Finance Manager, TNT<br />
Board member<br />
Geertje Krop<br />
NLV-member<br />
Both as a Treasurer and as Eurocham representative,<br />
I am looking forward to supporting a wide range of<br />
valuable business and social events.<br />
I will be responsible for coordinating social events.<br />
Hopefully we can count on enthusiastic volunteers again<br />
to help us organize more great events. All volunteers<br />
from last year: Many thanks!! Everybody with ideas and<br />
suggestions, please contact me.<br />
I would like to be actively involved in both the local<br />
and the <strong>Dutch</strong> community, and am happy to take on the<br />
responsibilities for NLV activities. I am a board member<br />
of the <strong>Dutch</strong> School in Saigon as well.<br />
Board member<br />
Mark v.d. Wielen<br />
General Manager, Renaissance Riverside Hotel<br />
DOUBLE DUTCH 2010│11 11
fotowedstrijd<br />
Een beeld zegt meer dan 1000<br />
woorden.... In de vorige editie van<br />
de Double <strong>Dutch</strong> deden we een<br />
oproepje voor sprekende beelden<br />
rondom het thema ‘<strong>Typically</strong><br />
<strong>Dutch</strong>’.<br />
De redactie kreeg diverse mooie en<br />
bijzondere kiekjes toegestuurd. Samen<br />
met fotograaf Andrew Wright kozen<br />
we de mooiste uit.Op de voorkant van<br />
deze editie staat de winnende foto van<br />
Carla Rijnders-Matti.<br />
Gefeliciteerd Carla!!! Andrew Wright<br />
schreef over deze foto:<br />
“Th i s o n e s To o d o u T f o r iTs i n T e r e s T i n g<br />
perspecTive, g o o d u s e o f c o l o u r a n d<br />
paT T e r n, a n d T h e w ay iT d r aw s T h e eye<br />
i nTo T h e i m a g e T h r o u g h f o c u s i n g o n<br />
T h e m i d d l e d i sTa n c e. Th e r e is a b e a u T y<br />
in iTs simpliciTy.”<br />
Foto’s van Andrew Wright zijn te zien op<br />
www.summerwrights.com of bij de galerie<br />
van Mekong Merchant, D2.<br />
Ingrid Ploem Petra Paenmoan<br />
Rudy van Bork<br />
Carla Rijnders-Matti<br />
Carla Rijnders-Matti<br />
Freek Drent<br />
‘<strong>Typically</strong> <strong>Dutch</strong>’<br />
Freek Drent<br />
Lieke Coopman<br />
Tjerk Veenstra Dominique Stein Carla Rijnders-Matti<br />
Carla Rijnders-Matti neemt de eerste editie<br />
van de Double <strong>Dutch</strong> in ontvangst met haar<br />
winnende foto op de voorkant.
in beeld januari - mei 2010<br />
business meeTing le g a l & Ta x en du T c h dr i n k s, 21 j a n u a r i<br />
ki n d e r k o n i n g i n n e d a g, 24 a p r i l<br />
ko n i n g i n n e d a g recepTie, 28 a p r i l<br />
14 DOUBLE DUTCH 2010│11<br />
or a n g e pa rT y, 15 m e i
wk voetbal<br />
STAGEOPDRACHT GEZOCHT!<br />
Wij zijn twee vierdejaars Technisch Bedrijfskunde studentes die op zoek zijn<br />
naar een bacheloropdracht bij een bedrijf of instelling in Vietnam voor een<br />
periode van 10 weken startend vanaf half augustus 2010.<br />
De bacheloropdracht is een afsluiting van de bacheloropleiding in de vorm van<br />
een stage. Wij kunnen bij uw vraagstuk een passend onderzoek formuleren<br />
waarover we een advies uitbrengen.<br />
Indien u hierin geïnteresseerd bent of iemand weet die ons verder kan helpen,<br />
horen wij dit graag door middel van een email naar het volgende adres:<br />
bachelorassignment@gmail.com t.a.v. Saskia Groen en Esther Noij<br />
Bij voorbaat hartelijk dank!<br />
Ad v e rt i s e in t h e do u b l e du t c h !<br />
•<br />
•<br />
¼ pA g e<br />
3 T i m e s a y e a r<br />
$ 125 f o r m e m b e r s<br />
$ 250 n o n-m e m b e r s<br />
h A l f/f u l l pA g e<br />
o n ly f o r s p o n s o r s o f dbav/nlv<br />
fo r i n f o r m aT i o n, e-m a i l To<br />
ms. anneleen er l i n g e n<br />
office m a n a g e r dbav:<br />
i n f o@d b av.n e T<br />
DOUBLE DUTCH 2010│11 15
wonen in <strong>vietnam</strong><br />
even voorstellen<br />
Met wie hebben we het genoegen?<br />
Ik ben Kim Sanders, 30 jaar.<br />
Wat brengt je naar Ho Chi Minh City?<br />
Mijn werk. Ik werk voor VSO (Voluntary Service<br />
Overseas). Zij werken samen met verschillende lokale<br />
partnerorganisaties. Als logopedist werk ik nu voor<br />
de universiteit van onderwijs, bij de Faculteit Speciaal<br />
Onderwijs, waar ik de docenten train en samen met de<br />
docenten een curriculum over communicatie ga schrijven.<br />
Waar woonde je voorheen? Hoe lang ben je hier<br />
inmiddels al en hoe lang verwacht je te blijven?<br />
Het afgelopen jaar heb ik in Hanoi gewoond. Mijn werk als<br />
VSO’er is daar begonnen. Ik ben nu inmiddels een maand<br />
hier en blijf één jaar.<br />
Wat verwacht je van je verblijf in HCMC?<br />
Ik verwacht dat ik hier net zo’n leuk leven op ga bouwen<br />
als in Hanoi. Met een leuke groep internationale en lokale<br />
vrienden waarmee ik sportieve dingen kan ondernemen,<br />
een biertje kan drinken, ‘street food’ kan eten en motorbike<br />
tripjes kan maken. Op werkgebied verwacht ik de uitdaging<br />
te vinden die ik de laatste maanden in Hanoi niet meer had.<br />
Hoe zijn de eerste ervaringen?<br />
Het eten is hier over het algemeen veel lekkerder dan in het<br />
noorden en ook het klimaat is aangenamer. De ‘locals’ zijn<br />
erg vriendelijk, maar hun zuidelijke accent is even wennen.<br />
Ik ben verhuisd naar een andere stad in hetzelfde land,<br />
maar het voelt als een ander land.<br />
Wat mis je het meest uit Nederland?<br />
De makkelijke ‘outdoor’ opties in Nederland. Alles is daar<br />
snel en makkelijk te bereiken. Binnen twee uur ben je van<br />
Utrecht in Zuid-Limburg om een lekker weekendje te<br />
kamperen en te mountainbiken. Ook mis ik mijn dagelijkse<br />
fietstochtje over de hei naar mijn werk. Frisse lucht en geen<br />
getoeter van honderden motorbikes.<br />
Wat mis je niet?<br />
Het halfuur-systeem op mijn werk. Ieder uur een nieuwe<br />
behandeling en iedere vijf minuten moeten registreren.<br />
Nu ben ik veel flexibeler in hoe ik mijn tijd op mijn werk<br />
indeel.<br />
Wat heb je meegenomen naar Vietnam dat je zeker<br />
niet zou kunnen missen?<br />
Het foto-verhalenboekje dat gemaakt is door mijn<br />
vrienden en familie in Nederland.<br />
Wat ga je zeker doen tijdens je verblijf in HCMC?<br />
Genieten van mooie weekendtripjes op de motor met<br />
vrienden, regelmatig terug naar Hanoi om daar te gaan<br />
klimmen in Halong Bay.<br />
16 DOUBLE DUTCH 2010│11<br />
Kim Sanders<br />
Heb je al een opmerkelijke Vietnamese situatie<br />
meegemaakt?<br />
Mijn vertaalster werd ineens ontslagen zonder dat ik er<br />
iets vanaf wist. Ze werkte alleen voor mij en niemand<br />
heeft mij gevraagd naar mijn mening. De reden bleek<br />
uiteindelijk dat ze had aangegeven dat ze het niet trok<br />
om zeven dagen in de week te werken. Ze vroeg of ze<br />
af en toe een doordeweeks dag vrij mocht nemen om dit<br />
te compenseren. De directrice van de organisatie waar ik<br />
werkte vond dit getuigen van een verkeerde attitude en<br />
heeft haar ontslagen.<br />
Heb je vragen voor mensen die hier al langer zijn?<br />
Ja! Wie weet waar ik kan volleyballen? Ik ben op zoek naar<br />
een team (‘locals’ en/of ‘expats’) waarbij ik me aan kan<br />
sluiten.
JOEP IN VIETNAM<br />
www.mekongmetropolis.org<br />
Dynamiek! Toch?<br />
De vader van mijn vriendin<br />
stuurt regelmatig Nederlandse<br />
krantenberichten op. Dat doet hij<br />
al jaren. Ik neem de stapel door<br />
en pik er één artikel uit. Daarin<br />
lees ik dat Vietnam zich opmaakt<br />
voor acquisities in Nederland. Het<br />
Aziatische land mikt vooral op de<br />
kennis en innovatie in ons kleine<br />
kikkerland. Vietnam omarmt daarmee<br />
de VOC-mentaliteit waar demissionair<br />
premier Balkenende groot mee is<br />
geworden: “Over de grenzen heen kijken,<br />
dynamiek! Toch?”<br />
‘De eeuw van Azië’ is één van<br />
mijn favoriete boeken die ik heb<br />
meegenomen uit Nederland. Hierin<br />
beschrijft Kishore Mahbubani de<br />
machtsverschuiving van het Westen<br />
naar het Oosten. Eeuwenlang keken<br />
Chinezen, Indiërs en Vietnamezen toe<br />
hoe eerst de Europeanen en later de<br />
Amerikanen de wereldgeschiedenis<br />
vorm gaven. Toen ik het boek las,<br />
bekroop mij steeds meer het gevoel<br />
dat Nederland zelfingenomen is.<br />
Waarom houdt Wilders ons nog in<br />
de greep? In tijden van klimaatcrisis,<br />
economische crisis en voedselcrisis<br />
draait het in Nederland om de<br />
kabinetscrisis. De Nederlandse<br />
regering gaat ten onder aan gekissebis<br />
over een wel of niet gevraagde<br />
NAVO-brief.<br />
Typisch Nederland. Ik denk dat het<br />
landschap hier een rol in speelt. In de<br />
zeventiende eeuw hebben ingenieurs<br />
het Hollandse landschap gemaakt.<br />
Wij zijn er internationaal bekend mee<br />
geworden: het vlakke polderland met<br />
uitgestrekte horizon. Het landschap<br />
kende geen belemmering. Nou ja,<br />
enkel de ‘<strong>Dutch</strong> Mountains’ dan, waar<br />
The Nits en Freek de Jonge over<br />
hebben gezongen. Omdat ons uitzicht<br />
onbeperkt was, werden onze ideeën<br />
grensoverschrijdend.<br />
Wij vertrokken naar landen overzee en maakten nieuwe<br />
steden, zoals New York en Batavia. Het tij is gekeerd.<br />
Door een stijgende zeespiegel moesten wij de dijken<br />
verhogen en in combinatie met de zakkende Hollandse<br />
bodem, verschuilen wij ons steeds meer achter de ‘<strong>Dutch</strong><br />
Mountains’.<br />
Natuurlijk is ook dit beeld van Nederland opgeblazen.<br />
Maar het zegt wel meer over onze mentaliteit dan<br />
klompen, molens en Delfts blauwe tegeltjes. Nog steeds is<br />
de Nederlandse koopmansgeest sterk vertegenwoordigd<br />
in het buitenland. Ons grote voordeel is, dat wij denken<br />
de wereld aan te kunnen zonder een politiek standpunt<br />
in te nemen. Vijanden kennen wij niet, want daar kunnen<br />
wij geen zaken mee doen. En wij zijn de meesters van de<br />
pragmatische oplossing; van ieder nadeel maken wij ons<br />
voordeel. Dit praktisch inzicht is misschien wel ontstaan<br />
door de noodzaak om onszelf te beschermen tegen het<br />
wassende water. De waterschappen zijn niet voor niets<br />
onze oudste vorm van politiek bestuur. Het water dwong<br />
ons om samen te werken, te overleggen en compromissen<br />
te sluiten.<br />
De leeuw en de draak hebben elkaar gevonden. Uit het<br />
krantenbericht blijkt, dat de Vietnamese handelsmissie<br />
vooral geïnteresseerd was in de Nederlandse kennis over<br />
windenergie, watermanagement en landbouwtechniek.<br />
Ook namen ze een kijkje in Almere, het toonbeeld van de<br />
innovatieve Nederlandse ingenieurskunst. De nieuwe stad<br />
als export product. Waarom ook niet?<br />
Weblog van Joep Janssen:<br />
www.mekongmetropolis.org<br />
17
nederlandse school saigon Stichting<br />
Bianca van Sluijs<br />
We zitten midden in de laatste periode van dit schooljaar.<br />
Juf Aletta en juf Bianca zijn alweer bezig met de<br />
voorbereiding van de laatste hoofdstukken/thema’s van<br />
de lesmethode en de afsluitende CITO toetsen voor de<br />
jaargroepen. De laatste cultuurmiddag was op zaterdag<br />
15 mei: helden en sprookjes stonden in deze les centraal.<br />
Zoals gebruikelijk heeft Dominique deze middag Aletta en<br />
Bianca versterkt.<br />
Fotowedstrijd NOB<br />
De stichting NOB bestaat 30 jaar en organiseert een<br />
fotowedstrijd om het Nederlands onderwijs in het<br />
buitenland in beeld te brengen. Ze beloont de mooiste of<br />
verrassendste foto van een onderwijs- of schoolsituatie<br />
met een boekenbon van 300 euro, te besteden aan<br />
bibliotheekboeken voor de school. We hopen dus dat veel<br />
ouders mooie foto’s hebben gemaakt tijdens het feest op<br />
koninginnedag en deze insturen voor 1 juni!<br />
Thema ‘Lucht’<br />
In groep 7 en 8 hadden we het thema ‘Lucht’: vanuit de<br />
lucht gezien, ademhalen, ergens lucht van hebben gekregen<br />
en... een rotte eierenlucht! De kleuters hadden namelijk<br />
eieren geschilderd voor Pasen, waardoor we een week later<br />
gedwongen werden een ander lokaal te zoeken, vanwege de<br />
achtergebleven eieren in de prullenbak! Hoog tijd om met<br />
een nieuw thema te beginnen!<br />
Spreekwoord van de week<br />
Het figuurlijk taalgebruik in spreekwoorden en gezegden<br />
blijft voor veel leerlingen erg moeilijk. Het leidt elke<br />
week weer tot fantasievolle beschrijvingen, als er naar de<br />
betekenis van een spreekwoord wordt gevraagd. Zo is<br />
iemand met een hart van goud heel erg rijk (groep 5) en<br />
als je over de rooie gaat, ga je als eerste over de finish! Wat<br />
betekent ‘het zonnetje in huis’? Groep 4: “logisch toch?<br />
Dat het héél warm is!”<br />
18 DOUBLE DUTCH 2010│11<br />
Nederlandse School Saigon<br />
xíchlô<br />
In het dagelijks taalgebruik komen de Nederlandse<br />
spreekwoorden nauwelijks aan bod, waardoor dit<br />
wekelijkse lesmoment heel leerzaam is. Bovendien maken<br />
de leerlingen bij elk spreekwoord met veel plezier een<br />
tekening, waardoor de betekenis beter wordt onthouden.<br />
Tijdens de les gehoord<br />
Groep 2 leert bloemennamen. Samuel is een beetje in de<br />
war: “roos, zonnebloem, vergeet-piet?!” (vergeet-me-nietje)<br />
Waar wordt brood van gemaakt? Imke in groep 4 weet het<br />
antwoord wel: “van hooi toch?”<br />
In groep 4 worden tegenstellingen behandeld. Wat is het<br />
tegengestelde van ‘vrienden’? Thijn: “onvrienden”. En wat<br />
is het tegengestelde van ‘maximaal’? Siena: “mindermaal!”<br />
Wat is het meervoud van ‘kieuw’? Jonah (groep 6): “kiwi’s”.<br />
In groep 6: “Makkeraden van elkaar” (kameraden).<br />
In een les woordomschrijvingen haalt Nicole (groep<br />
7) het even allemaal door elkaar: “Explositie!” (een<br />
explosieve expositie?). “Iemand die niet goed in zijn vel<br />
zit is ongelukkelijk en als personen spioneren, wordt dat<br />
spionatie genoemd.”<br />
Roos (groep 8): “Nederland is een decoratisch land.”<br />
(democratisch).<br />
Logeerbeer Bruinoogje vierde zijn verjaardag in groep 3<br />
Informatie over de Nederlandse School Saigon is te verkrijgen via de<br />
schoolgids of de website: www.nederlandseschoolsaigon.com.<br />
Ook kan je direct contact opnemen worden met een van de<br />
bestuursleden: André de Jong, Mark van der Wielen, Marga van<br />
Tiggelen, Linda Wegenaar, Mariska Marsilje en Hanneke Peters.<br />
Spreekwoord:<br />
Als één schaap over de<br />
dam is, volgen er meer
wonen in <strong>vietnam</strong><br />
op de valreep<br />
Wat is de samenstelling van jullie gezin? Ons gezin<br />
bestaat uit vier personen. Onze twee zonen Kristian en<br />
Joris zijn respectievelijk 25 en 23 jaar oud. Vietnam was<br />
echter de eerste keer dat we zonder de jongens in het<br />
buitenland wonen.<br />
Wat wordt de volgende bestemming?<br />
AU<br />
Sydney, Australië.<br />
Wat ga je het meeste missen? Marika gaat haar<br />
vriendinnen Marijke en Heleen en haar werkzaamheden<br />
voor de Peerke Donders Foundation het meeste missen.<br />
Jan Willem zal de Vietnamese keuken missen en zijn<br />
dagelijkse gesprekken met de taxichauffeur die hem iedere<br />
dag ophaalde om naar kantoor te gaan. We zullen ook<br />
onze tuin missen, de hond, het uitzicht en zwembad bij<br />
Riverside Apartments, eten bij Quan 13, de luxe van alle<br />
hulp in de huishouding en natuurlijk het Sinterklaasfeest in<br />
HCMC.<br />
Wat is jullie meest positieve ervaring met de<br />
Vietnamese cultuur? Een lunch die twee studentes<br />
organiseerden op een bankje in het park met<br />
meegebrachte etenswaren. Een paar bananen, mango’s,<br />
1 broodje, kokosnootje en water. Verder hadden ze<br />
twee woordenboeken Vietnamees/Engels en Engels/<br />
Vietnamees bij zich die per boek minstens anderhalve<br />
kilo wogen. Een andere mooie ervaring was een concert<br />
tijdens de Europese muziekweken waarin Nederlandse en<br />
Vietnamese musici samenspeelden en een geweldig concert<br />
ten gehore brachten.<br />
Wat is jullie favoriete restaurant in HCMC en wat<br />
bestellen jullie daar meestal?<br />
We gingen graag naar een Thais restaurantje in de<br />
binnenstad. Ons favoriete Vietnamese gerecht is toch<br />
echt de Pho. Vooral die in Pho 24 vonden we altijd lekker.<br />
Jan Willem at op kantoor elke middag Pho en heeft ook<br />
een t-shirt met I love Pho (nooit gedragen trouwens). En<br />
verder naar Quan 13, vlak langs de rivier waar je voor een<br />
habbekrats een geweldig Vietnamees diner kunt genieten.<br />
Hebben jullie nog een leuke winkeltip? Hoi An was<br />
een top winkel-ervaring. Dit keer niet eens alleen voor<br />
Marika.<br />
Wat vinden jullie de leukste vakantiebestemming<br />
in Vietnam? We kunnen niet echt kiezen: Halong Bay,<br />
Hanoi, Hue, Hoi An en natuurlijk Angkor Wat hoewel<br />
dat niet in Vietnam is. Maar misschien waren Sapa en<br />
omgeving waar we enkele dagen gewandeld hebben toch<br />
wel het leukste. Oke, het is best toeristisch maar het feit<br />
dat je met de verschillende etnische culturen in aanraking<br />
komt, met de mensen kunt praten en lachen, hun huizen,<br />
kinderen en bijzondere manier van leven van dichtbij kunt<br />
meemaken, vonden we heel bijzonder.<br />
Welke souveniers hebben jullie nog gekocht de laatste<br />
paar weken in Vietnam? De laatste dagen werd Marika<br />
toch wel overvallen door een soort gretigheid om mooie<br />
dingen mee te willen nemen zoals, schilderijen, lakschalen<br />
en dienbladen, horloges en tv-series.<br />
Wat is het leukste feest dat je hier hebt meegemaakt?<br />
We hebben eigenlijk niet een groot knalfeest of zo meegemaakt<br />
dat eruit springt. Wel heel gezellige en sfeervolle<br />
borreltjes, diners, feestjes. De 18-jarige verjaardag van de<br />
zoon van de huisbaas was een bijzonder gebeuren met<br />
alleen Vietnamezen en allerlei speciaal eten. We denken<br />
nog met een bijzonder gevoel in onze maag terug aan<br />
de zure schilpaddensoep waar JW de kop van kreeg! De<br />
aankleding en sfeer tijdens TET en rond Kerst in de stad<br />
vonden we ook wel een feestje om mee te maken.<br />
Tenslotte: hebben jullie nog enig advies voor de<br />
achterblijvers? Probeer vooral in contact te komen met<br />
Vietnamezen. De taal is daarbij een groot probleem, maar<br />
met een beetje zoeken kom je vanzelf mensen tegen die<br />
voldoende Engels spreken om er echt mee te kunnen<br />
communiceren. De ideeën, normen, denkbeelden en<br />
percepties die ze hebben zijn zeer de moeite waard en de<br />
Vietnamees spreekt ze over het algemeen ook duidelijk uit.<br />
En dat is een waardevol iets.<br />
Jan-Willem en Marika zijn naar Sydney<br />
DOUBLE DUTCH 2010│11 19
Typisch Nederlands<br />
Vietnamese kijk op<br />
Nederlanders<br />
De Vietnamese dames Linh Do, Troung Thi Diep<br />
en Nguyen Anh Nguyet werken al jarenlang als<br />
huishoudelijke hulp voor Nederlandse gezinnen.<br />
We vroegen hen naar hun kijk op Nederlanders.<br />
Wat is je indruk van de Nederlanders?<br />
Alle dames zijn van mening dat Nederlanders in het<br />
algemeen vriendelijk en makkelijk in de omgang zijn. En<br />
erg lang!<br />
Wat zie je als groot verschil tussen Nederlanders en<br />
Vietnamezen?<br />
Diep geeft aan dat Nederlanders veel directer zijn dan<br />
Vietnamezen; ze zeggen eerder wat ze denken. Linh<br />
noemt het verschil in eetpatroon als opmerkelijk. In<br />
Vietnam is een stevige, warme lunch heel belangrijk. Voor<br />
Nederlanders zijn een paar boterhammen met kaas of ham<br />
genoeg. “En dat met hun lengte!” Nguyet en Linh vinden<br />
bovendien dat Nederlanders en Vietnamezen op een<br />
andere manier met hun kinderen omgaan. In Vietnam zijn<br />
ouders sneller bezorgd en slapen kinderen heel lang bij hun<br />
moeder in bed. Nederlandse kinderen worden minder lang<br />
klein gehouden. Het begint al met het zichzelf aankleden,<br />
de eigen spullen moeten opruimen en mogen meehelpen<br />
met koken.<br />
Wat is onvergetelijk typisch Nederlands voor je?<br />
Diep noemt zonder twijfel het vieren van de verjaardagen.<br />
Samen ‘Lang zal ze leven’ zingen en poffertjes bakken!<br />
Ook de Australische tennisleraar Jason O’Connor is<br />
inmiddels ‘ervaringsdeskundige’ als het om werken<br />
en sporten met Nederlanders gaat.<br />
Hoe lang werk je al samen met Nederlanders?<br />
Ik geef inmiddels al heel wat jaartjes tennisles aan<br />
Nederlanders. Eerst in Korea, toen in Singapore en nu al<br />
weer een jaar of tien in Ho Chi Minh City.<br />
Wat is je indruk van de Nederlanders?<br />
Ze komen over als een vrolijke groep mensen die het erg<br />
naar hun zin heeft in Ho Chi Minh City.<br />
Wat zie je als groot verschil tussen Australiërs en<br />
Nederlanders?<br />
Behalve dat we een andere taal spreken zie ik eigenlijk niet<br />
zo veel verschil. We zijn beiden levensgenieters en reizigers.<br />
Overal ter wereld kom je Australiërs en Nederlanders<br />
tegen.<br />
20 DOUBLE DUTCH 2010│11<br />
Voor Nguyet was het helpen met<br />
oliebollen bakken onvergetelijk en<br />
Linh zal de Sinterklaasfeesten met<br />
dolenthousiaste kinderen en ouders niet snel vergeten.<br />
Welk advies zou je geven aan een Nederlander die in<br />
Vietnam komt werken?<br />
Nguyet adviseert om een steentje bij te dragen in de<br />
ontwikkeling van Vietnam en Diep raadt aan om vooral<br />
respect en vertrouwen te tonen aan mensen die thuis<br />
voor je werken. Dat krijg je dubbel en dwars weer terug.<br />
Daarnaast geeft Linh aan om, naast te integreren in het<br />
dagelijkse leven in Vietnam, ook aandacht te blijven<br />
houden voor de Nederlandse taal en cultuur.<br />
Welk advies zou je geven aan een Vietnamees die voor<br />
een Nederlands gezin gaat werken?<br />
Diep: “Wees eerlijk en toon respect voor elkaar”. Linh:<br />
“Als je graag iets wilt vragen, wees niet te verlegen. Meestal<br />
is hetgeen je wilt vragen geen probleem, en anders geven<br />
ze het wel aan, op een vriendelijke manier.”<br />
Wat was onvergetelijk typisch Nederlands voor je?<br />
Nederland zien voetballen tijdens de Europese<br />
Kampioenschappen vorig jaar. Samen met alle<br />
Nederlanders (en veel bier) in Bar nummer 5, ik kijk er met<br />
veel plezier op terug!<br />
Voetballiefhebbers<br />
opgelet: het WK<br />
wordt ook weer in<br />
Bar 5 gevierd met<br />
bier en groot scherm!<br />
Meer info op pagina<br />
15.<br />
Tennisleraar<br />
Jason O’Connor<br />
V.l.n.r.:<br />
Nguyet,<br />
Linh en Diep
wonen in <strong>vietnam</strong><br />
op de valreep even voorstellen<br />
Wie ben je en hoe lang heb je in Vietnam gewoond?<br />
Ik ben Martijn Vermaire en ik heb met veel plezier iets<br />
langer dan een jaar in Vietnam gewoond.<br />
Wat wordt de volgende bestemming? Bali, Indonesië.<br />
Wat ga je het meeste missen? Het hotel en het team dat<br />
samen met mij het hotel opende.<br />
Wat is je meest positieve ervaring met de Vietnamese<br />
cultuur? Mot, hai, ba YOOOOOOO!<br />
Wat is je meest negatieve ervaring? Weinig eigenlijk, ik<br />
kan niet direct iets verzinnen.<br />
Zijn de verwachtingen, die je had toen je naar<br />
Vietnam kwam, uitgekomen? Meer dan. Het hotel was<br />
op tijd klaar en ik heb sneller dan verwacht mijn ‘targets’<br />
bereikt. Tevens was het reizen hier geweldig!<br />
Wat is je favoriete restaurant in HCMC? Cay Gon,<br />
Hem 23/6 Nguyen Huu Canh, p22, Q Binhy Thanh.<br />
Heerlijke mais uit de wok met babygarnalen en gegrilde<br />
babymosselen met sesamzaadkoekjes!<br />
Heb je nog een leuke winkel- of uitgaanstip? Ja, die<br />
Burton snowboard-kleding (ECHT!!!) op de 2e verdieping<br />
van Lucky Plaza was top. Maar ook Gaya. Daar kun je echt<br />
leuk ‘laquerware’ kopen.<br />
Wat vind je de leukste vakantie-bestemming in<br />
Vietnam? Ik heb het meest genoten van het strand van<br />
Mui Ne en ik vond Sapa het mooist.<br />
Welke souvenirs heb je nog gekocht en waarom en<br />
voor wie? North Face en Burton, natuurlijk. Maar ook<br />
veel ‘laquerware’, dat echt mooi is en leuke vormen heeft.<br />
Ook de uit steen gesneden beeldjes van Vietnamese<br />
poppetjes zijn super leuk.<br />
Wat is het leukste feest dat je hebt meegemaakt? Het<br />
meest heb ik me vermaakt op het openluchtrockconcert<br />
van RMIT University. Dat was echt geweldig leuk!<br />
Tenslotte: heb je nog enig advies voor de<br />
achterblijvers? Reizen! Veel mensen die ik hier tegenkom<br />
blijven in het weekend in Saigon. Terwijl Mui Ne, Nha<br />
Trang, Phu Quoc en Vung Tau heel dichtbij zijn en je<br />
makkelijk een goedkope vlucht of een taxi er naartoe kunt<br />
nemen.<br />
Martijn is naar Bali<br />
Martijn Vermaire<br />
geniet van Pho<br />
Daniel, Kimty en<br />
Aliyah de Gruiter<br />
Familie de Gruiter<br />
Wat brengt jullie naar<br />
Ho Chi Minh City? Lang verhaal, maar uiteindelijk<br />
werk... wij zouden afgelopen januari in Indonesië beiden<br />
een NGO gaan leiden, maar helaas ging dat plotseling niet<br />
door. Gelukkig kwam de kans om voor touroperator ‘Trails<br />
of Indochina’ als Regionaal Product Manager te werken.<br />
Nu ontwikkel en manage ik reizen in Laos, Cambodja,<br />
Thailand, Vietnam, Bali en Myanmar. Het bedrijf richt zich<br />
uitsluitend of de ‘high end’ reisindustrie. Uitdagende taken<br />
in verschillende landen!<br />
Waar woonde je voorheen? Ruim vijf jaar heb ik met<br />
vrouw en later kind in Cambodja gewoond. Daarvoor<br />
woonde ik op Bali en Macau. En tussendoor in Breda.<br />
Hoe lang verwachten jullie te blijven? Wij zijn nu bijna<br />
vier maanden hier en verwachten te blijven tot er zich een<br />
goede mogelijkheid voordoet om zelf iets op te zetten of<br />
totdat de loterij gewonnen wordt...<br />
Wat mis je het meest uit Nederland? Familie en<br />
vrienden, maar ook de lange zomerdagen met de<br />
bijbehorende festivals en drinken uit de kraan!<br />
Wat mis je niet? Het journaal van 20.00 uur, de treinvertragingen,<br />
het weer en de prijzen van boodschappen...<br />
Wat ga je zeker doen in Ho Chi Minh City? Meer<br />
van de regio en het land zien, Nederlandse lessen volgen<br />
(Kimty) en een basis leggen voor ons gezin!<br />
Heb je al een opmerkelijke Vietnamese situatie<br />
meegemaakt? Naast de dagelijkse communicatieproblemen...<br />
een aantal interessante ‘encounters’ met<br />
Vietnamese collega’s en de dagelijkse ‘motorbike’<br />
ongelukjes, inclusief het afkopen van politie agenten om<br />
mijn ‘motorbike’ te redden van inbeslagname.<br />
DOUBLE DUTCH 2010│10 21
prikbord<br />
Wilt u ook iets plaatsen op deze pagina? Stuur dan uw oproep naar editorsdoubledutch@gmail.com<br />
BRIDGE-LIEFHEBBERS GEZOCHT!<br />
Bridge-liefhebber zoekt mede-spelers.<br />
Wilt u bridgen in HCMC of wilt u bridge<br />
leren, neem dan contact op met Otto<br />
Bakens, E-mail: ottobakens@gmail.com<br />
of mobile: +84-906418955.<br />
GEBOREN:<br />
VAN HARTE<br />
GEFELICITEERD!<br />
18 maart 2010<br />
SARAH Anna<br />
Dochter van Sendy Le<br />
en Richard de Boer<br />
VOETBALLERS GEZOCHT!<br />
Doe mee elke zaterdagmiddag om 16:00 uur<br />
voetballen op Parkland. Weer of geen weer,<br />
wij spelen! Interesse?<br />
Bel: Acronius Hettinga +84-909061561.<br />
www.bblcarrental.nl<br />
MUZIKANTEN GEZOCHT!<br />
Je buik vol van Saigons coverscene?<br />
Gitarist zoekt gemotiveerde muzikanten<br />
om alternatief te vormen.<br />
Alle muziekstijlen zijn welkom!<br />
Philippe: plemaitre@gmail.com<br />
HOCKEYERS GEZOCHT!<br />
Every Thursday at 7 pm, there is a group of<br />
expats playing hockey at AIS, Distr. 2.<br />
If you want to join, please send an e-mail<br />
to rinabakher@yahoo.com (Rozarina).<br />
*<br />
Autohuur tarieven vanaf € 23,- per dag<br />
all-in<br />
Laagste eigen risico - Geen extra verzekeringen bij aankomst - No nonsense voorwaarden<br />
*28+ dagen tarief categorie A, excl. Schipholfee<br />
22 DOUBLE DUTCH 2010│11<br />
2 februari 2010<br />
NANINE Isaan<br />
Dochter van Doortje Heemskerk<br />
en Malte Stokhof<br />
Zusje van Akka<br />
17 maart 2010<br />
PIEN (Josephine Aagje)<br />
Dochter van Loth Kroeger en<br />
Mark van den Assem<br />
Zusje van Marie<br />
2 mei 2010<br />
KYRA Indy<br />
Dochter van Angelique Schoeber<br />
en Marc Voss<br />
Zusje van Mike en Tybo<br />
bb&l_2010_ad_194x61.indd 1 12/9/09 4:13:28 PM
exceeding added value expectations<br />
As a multi-disciplinary engineering consultant, Royal Haskoning has been creating<br />
solutions for the interaction between people and their environment for over 125 years.<br />
We have a global presence with 60 offices and 27 project offices world-wide and 4,000<br />
employees.<br />
Royal Haskoning in Vietnam has offices in Ho Chi Minh City and Hanoi to deliver our<br />
services across the country. In Vietnam we are active in 4 divisions: architecture &<br />
building, ports & maritime, water and coastal & rivers.<br />
With more than 15 years experience in Vietnam, we have offered services including<br />
feasibility studies, architectural design, structural design, M & E system design, project<br />
& construction management, HSE management and site supervision.<br />
Today Royal Haskoning is recognized as one of the most prominent leading consultants<br />
in Vietnam with a unique track record of successful projects.<br />
Our slogan is “Clients first”. We always strive to create the best added value for our<br />
clients. We focus on our clients’ missions and visions. Added value for clients includes<br />
shorter turnaround times, less risk, lower investment or operating costs and careful<br />
decision-making. We do this by offering alternatives and sustainable solutions, ensuring<br />
transparency, legitimacy and increased safety, setting expectations and realising better<br />
operating results. At Royal Haskoning we meet our clients’ needs by continually growing<br />
and innovating.<br />
For further information about our services or challenging job opportunities, please<br />
contact us at the addresses below.<br />
www.rh<strong>vietnam</strong>.com<br />
Ho Chi Minh City 236/26C Dien Bien Phu, Ward 17, Binh Thanh District Phone: +84 8 3899 25 05 Fax: +84 8 3899 44 69<br />
Hanoi Giang Vo Lake View Building, D10 Giang Vo street, Ba Dinh District Phone: +84 4 3772 47 73 Fax: +84 4 3772 47 74<br />
E-mail: info@rh<strong>vietnam</strong>.com/camloan@rh<strong>vietnam</strong>.com