21.09.2013 Views

Typically Dutch - Dutch Business Association vietnam

Typically Dutch - Dutch Business Association vietnam

Typically Dutch - Dutch Business Association vietnam

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ouble Double <strong>Dutch</strong><br />

nr11 double dutch 2010 │june<br />

the magazine of the <strong>Dutch</strong> <strong>Business</strong> <strong>Association</strong> Vietnam<br />

<strong>Typically</strong> <strong>Dutch</strong><br />

Fotowedstrijd<br />

winnaar: Carla Rijnders-Matti<br />

My job<br />

working with the <strong>Dutch</strong><br />

My company<br />

Vitens-Evides International<br />

WK voetbal-Holland Saigon House<br />

Op de valreep<br />

Jan Willem & Marika<br />

Prikbord


colofon from the editors<br />

Double <strong>Dutch</strong> is the magazine of the <strong>Dutch</strong><br />

<strong>Business</strong> <strong>Association</strong> Vietnam (DBAV).<br />

It is published 3 times a year.<br />

Editors<br />

editorsdoubledutch@gmail.com<br />

Renske ten Bosch<br />

Hanneke Peters<br />

Kirsten Theuns<br />

Kristina Westphal<br />

Design<br />

Violette Brand<br />

Cover photo<br />

Carla Rijnders-Matti<br />

Translation<br />

Kristina Westphal<br />

Advertising<br />

¼ page $125 for members,<br />

$250 for non-members<br />

more information: info@dbav.net<br />

Deadline next issue<br />

1 September 2010<br />

Subscription<br />

for non members<br />

20 USD per year<br />

DBAV<br />

Anneleen Erlingen<br />

(office manager)<br />

info@dbav.net<br />

www.dbav.net<br />

Nederlandse Vereniging<br />

Geertje Krop<br />

Mark van der Wielen<br />

info@dbav.net<br />

Postal address<br />

DBAV<br />

Euro Centre, 5th Floor<br />

49 Mac Dinh Chi Street<br />

District 1, Ho Chi Minh City<br />

Netherlands Alumni<br />

Network Vietnam<br />

www.nanv.com.vn<br />

Consulate General of the Netherlands<br />

www.mfa.nl/hcm-en<br />

hcm@minbuza.nl<br />

<strong>Typically</strong> <strong>Dutch</strong><br />

Hopefully all of you enjoyed the Queens Day ball and reception last month<br />

and feel more ‘typically <strong>Dutch</strong>’ than ever. Also because that is the topic of this<br />

edition of the Double <strong>Dutch</strong>. Have you ever noticed that the further you get<br />

away from your own culture, the more fun and important it seems to maintain<br />

your own country’s traditions and customs? Judging by the orange enthusiasm<br />

for recent <strong>Dutch</strong> events, many of you may agree with this.<br />

So, what is ‘typically <strong>Dutch</strong>’? We have tried to find the answer to this question<br />

by interviewing people who work closely with fellow <strong>Dutch</strong> on a day to day<br />

basis. Have a look at the answers given by Belgian Anneleen who works at the<br />

DBAV, Vietnamese employees of Royal Haskoning and household helpers,<br />

working for <strong>Dutch</strong> families and see if you can relate.<br />

Also, in the last edition, we asked you to send us your best typically <strong>Dutch</strong><br />

photos. Out of all the great pictures that we received, a jury selected the<br />

winning photo, which is on the cover of this edition. Congratulations to<br />

Carla Rijnders-Matti for this beautiful picture and the eternal fame of having<br />

her picture on our cover! Have a look at page 13 to see more typically <strong>Dutch</strong><br />

pictures.<br />

In this issue of Double <strong>Dutch</strong> we are also pleased to introduce the new board<br />

of the DBAV. All 8 members very much look forward to taking on their roles<br />

and would love to hear from you if you have any suggestions or ideas. Read on<br />

page 11 to find the new board members presented.<br />

Finally, as you might have noticed, we have made some improvements to the<br />

layout of our magazine in order to make it easier for you to read. We would like<br />

to thank Ingrid Ploem for helping us by sharing her ideas on design and layout.<br />

Happy reading and see you after the summer!<br />

Renske, Hanneke, Violette, Kirsten & Kristina<br />

DOUBLE DUTCH 2010│11 3


contents<br />

working in Vietnam<br />

3 From the editors<br />

5 From the chairman<br />

6 My job<br />

Working with the <strong>Dutch</strong><br />

7 My company<br />

Vitens-Evides International, Drinking water know-how<br />

8 <strong>Dutch</strong> mission in Vietnam<br />

Bringing Holland to Vietnam<br />

9 New company in town<br />

Intereffekt Investment Fund and NBM Trading Company Ltd.<br />

10 New company in town<br />

NL Industrial Automation<br />

10 Legal & Tax<br />

Nederlands pensioen onbelast<br />

11 DBAV board members<br />

7<br />

13<br />

living in Vietnam<br />

13 <strong>Typically</strong> <strong>Dutch</strong> - Fotowedstrijd<br />

14 In beeld<br />

15 WK-voetbal<br />

Holland Saigon House in Bar no. 5!<br />

16 Even voorstellen<br />

Kim Sanders<br />

17 Joep in Vietnam<br />

Dynamiek! Toch?<br />

18 Nederlandse School Saigon<br />

19 Op de valreep<br />

Jan Willem en Marika Overbeek<br />

20 Typisch Nederlands<br />

Vietnamese kijk op Nederlanders<br />

21 Op de valreep/Even voorstellen<br />

Martijn Vermaire/Familie de Gruiter<br />

22 Prikbord<br />

4 DOUBLE DUTCH 2010│11<br />

6<br />

15<br />

8<br />

19<br />

members


oard<br />

Chairman<br />

Jos Langens<br />

Vice Chairman<br />

Christian Dutilh<br />

Vice Chairman<br />

Arjan Brinks<br />

Treasurer<br />

Hielke Booijink<br />

Board member<br />

Willemien Bosch<br />

Board member<br />

Geertje Krop<br />

Board member<br />

Kirsten Theuns<br />

Board member<br />

Mark v.d. Wielen<br />

Office Manager<br />

Anneleen Erlingen<br />

from the chairman<br />

A warm welcome to you all and especially to our new members, NBM Trading<br />

Company, Dragon Capital, NL Industrial Automation, Intereffekt Frontier<br />

Fund Vietnam, Fresh Studio Innovations Asia Limited and Concrete Colours<br />

International. We hope to meet you soon (again) in person at one of our<br />

upcoming events. For this we can especially recommend our monthly network<br />

drinks, each third Thursday of the month (Derde Donderdag <strong>Dutch</strong> Drinks) at<br />

Vasco’s. It’s good to see that more and more companies are joining the DBAV,<br />

this will allow us to organize more activities and will create more exchange in<br />

experience and knowledge.<br />

We also are happy to present you the new board of the DBAV that was elected<br />

at the Annual General Meeting on the 23rd of March. Six members of the<br />

previous board were re-elected and two new members were chosen. They<br />

will all introduce themselves in this issue. The new board will actively commit<br />

themselves to support existing and new activities of the DBAV. Each board<br />

member will also focus on one or more key areas.<br />

Regretfully we have had to say goodbye to Mark van den Assem, who has<br />

left the board after many years with us (including as Chairman) due to his full<br />

schedule at TNT. Mark, thanks for all of your contributions and the good work<br />

you have done!<br />

As we see business in Vietnam taking off in various areas, we can expect an<br />

exciting period in the months ahead. Exciting is also what our annual Queens<br />

Ball that took place on the 15th of May was. We worked very hard to make it<br />

another memorable event. Thank you to everyone who helped us make this<br />

Orange evening a success!<br />

The theme of this edition ‘<strong>Typically</strong> <strong>Dutch</strong>’ makes me very curious. Of course<br />

windmills, wooden shoes and tulips are considered typically <strong>Dutch</strong>. We actually<br />

just chose the tulip as the symbol for our new DBAV logo! But, I guess that<br />

the best way to find out what is ‘typically <strong>Dutch</strong>’, is through the eyes of others.<br />

What is typically <strong>Dutch</strong> to one person will not be typically <strong>Dutch</strong> to another.<br />

One of the nice things about living abroad is that you yourself can also become<br />

aware of what is typical of your own culture. As a <strong>Dutch</strong> person, every time<br />

you visit the Netherlands after a longer period abroad, you may increasingly find<br />

yourself noticing those typically <strong>Dutch</strong> things. It’s only then that you realize that<br />

with every day that you live in Vietnam you become more and more Asian.<br />

Enjoy Vietnam!<br />

Jos<br />

Jos Langens<br />

For more information about the DBAV please visit www.dbav.net<br />

DOUBLE DUTCH 2010│11 5


my job<br />

Working with the <strong>Dutch</strong><br />

Who better to ask about typically<br />

<strong>Dutch</strong> behaviour than the people<br />

working with them. As a Belgian<br />

‘red devil’ in the orange DBAV team,<br />

we asked Anneleen Erlingen, office<br />

manager, about her experiences<br />

with the <strong>Dutch</strong>.<br />

How long have you been working<br />

with <strong>Dutch</strong> people?<br />

In Vietnam, about 4 months and<br />

in previous jobs I also worked with<br />

<strong>Dutch</strong> people on a daily basis.<br />

Sidenote: my best friends here in<br />

HCMC are all <strong>Dutch</strong> (which pretty<br />

much says it all)!<br />

What were your first impressions<br />

of working with the <strong>Dutch</strong>, when<br />

you started working here?<br />

Open-minded, (a bit too) talkative,<br />

cheerful, extravert (especially the<br />

ladies), love discussions but are bad<br />

decision-makers, colorful.<br />

In your view, what are the main<br />

differences between the <strong>Dutch</strong> and<br />

the Vietnamese?<br />

<strong>Dutch</strong> people are more extravert and<br />

less ‘shy’ but I don’t know if that’s<br />

something typically <strong>Dutch</strong> or simply a<br />

Western-Vietnamese cliché.<br />

What are the similarities?<br />

Making decisions can be difficult but<br />

they both smile their way through and<br />

are always willing to help out!<br />

What has been your most ‘typically<br />

<strong>Dutch</strong>’ moment?<br />

Apart from my official office hours,<br />

it definitely was the night out to<br />

‘het Leidens Ontzet’. <strong>Dutch</strong> people,<br />

<strong>Dutch</strong> songs and <strong>Dutch</strong> food all<br />

over the place…I loved it (except for<br />

the musical part, although it became<br />

funny after a couple of glasses of<br />

wine).<br />

Can you give an example of<br />

a funny moment in which the<br />

cultural differences came forward?<br />

Even though we speak the same<br />

language it sometimes leads to small<br />

confusions; ‘een kleed’ (blanket in<br />

6 DOUBLE DUTCH 2010│11<br />

<strong>Dutch</strong>) is the Flemish word for dress<br />

(‘jurk’ in <strong>Dutch</strong>). In Flemish we ‘trek’<br />

(pull in <strong>Dutch</strong>) a photo, we don’t<br />

‘neem’ it (<strong>Dutch</strong> voor take) “Trek een<br />

foto van mij in mijn mooie kleed!”<br />

Furthermore, we planned a girlsweekend-out<br />

quite some time ago, but<br />

it has taken forever to arrange a date<br />

and finally get it booked (I hope that<br />

when this is published we will have<br />

our tickets in hand!).<br />

What advice would you give to a<br />

<strong>Dutch</strong> person regarding working<br />

in Vietnam?<br />

As to any other expat: “embrace the<br />

culture, stay true to your <strong>Dutch</strong> self<br />

and enjoy!”<br />

What advice would you give to<br />

a Vietnamese person regarding<br />

working with <strong>Dutch</strong> people?<br />

Enjoy the <strong>Dutch</strong> spirit as much as I<br />

do!<br />

the <strong>Dutch</strong><br />

are not only tall...<br />

Anneleen Erlingen (right)<br />

cheers the Belgian soccer team<br />

Thanh (left)<br />

and Hoa<br />

We also asked Haskoning<br />

Structural Department Manager<br />

Bui Thi Kim Thanh, and Office<br />

Manager Nguyen Thi Hoa, who<br />

have been working with the<br />

<strong>Dutch</strong> for the last 9 and 14 years,<br />

respectively, for their view.<br />

Any advice to a <strong>Dutch</strong> person<br />

regarding working in Vietnam?<br />

Thanh advises <strong>Dutch</strong> people to<br />

keep in mind that business in<br />

Vietnam is not transparent like in the<br />

Netherlands. “In order to keep that<br />

difference from limiting your dealings<br />

and business with the Vietnamese<br />

you should be very clear as to the<br />

requirements that will satisfy your<br />

Vietnamese clients, so that you can<br />

meet their expectations.” Also, if you<br />

want to build strong relationships<br />

with your Vietnamese colleagues and<br />

clients be understanding of different<br />

working methods. If someone<br />

doesn’t plan as well as you might<br />

expect, make your expectations clear<br />

and work together to find a suitable<br />

working method.<br />

Hoa agrees that it is very important<br />

to respect each other and our<br />

differences. This is especially<br />

important on a day to day basis.<br />

“Be respectful about Vietnam and<br />

its people and culture, and do not<br />

make condescending remarks about<br />

Vietnam or the Vietnamese in front<br />

of your Vietnamese colleagues and<br />

staff.”<br />

What advice would you give to<br />

a Vietnamese person regarding<br />

working with <strong>Dutch</strong> people?<br />

Thanh advises to really take the time<br />

to understand your <strong>Dutch</strong> colleague’s<br />

or client’s ideas. The <strong>Dutch</strong> tend to<br />

be much more thorough and detailed,<br />

and expect the same from you. If you<br />

sense confusion, be open regarding<br />

misunderstandings so that you can<br />

meet each other’s expectations.<br />

Also, be prepared to plan extensively,<br />

including how each item is carried<br />

out, when it will be finished and the<br />

expected level of quality.


MY company<br />

Drinking water know-how<br />

Hans Put, Resident Distribution Expert USP/ SAWACO Project<br />

For the <strong>Dutch</strong>, clean water is<br />

nothing special. In Holland we<br />

turn on the tap and safe drinking<br />

water comes out. But that is not<br />

the case for many residents of<br />

Ho Chi Minh City. Despite the<br />

importance of clean drinking<br />

water, many local residents have<br />

either only access to unsafe<br />

drinking water, or, in some cases,<br />

no access to drinking water at all.<br />

Vitens-Evides International, the<br />

international branch of the two<br />

largest <strong>Dutch</strong> water companies<br />

Vitens and Evides, is helping to<br />

solve this problem. Hans Put,<br />

Resident Distribution Expert of the<br />

USP/SAWACO Project, was sent out<br />

by Vitens-Evides International (VEI)<br />

to Vietnam per September 2009.<br />

Currently, he and his colleague Sytse<br />

Jarigsma (Resident Project Director)<br />

are helping local water companies to<br />

implement practical solutions in order<br />

to meet the need for clean drinking<br />

water in Ho Chi Minh City.<br />

Due to the growing number of<br />

inhabitants, the demand for clean<br />

drinking water in Ho Chi Minh City<br />

is very large and growing. This is<br />

one of the greatest challenges for<br />

the local water company SAWACO.<br />

To deal with these challenges, a<br />

Water Operator Partnership (WOP)<br />

between SAWACO, the Ministry of<br />

Foreign Affairs, the <strong>Dutch</strong> embassy<br />

and Vitens-Evides International was<br />

officially launched in January 2008.<br />

Vitens-Evides International plans<br />

to help SAWACO with structural<br />

improvement and professionalization<br />

of the management and maintenance<br />

of its primary processes. In concrete<br />

terms, the objectives are to improve<br />

the quality of the water produced,<br />

to increase production volume, to<br />

restrict ‘non revenue water’ and to<br />

improve distribution.<br />

clean drinking<br />

water for HCMC<br />

Hans Put: “In the Utility Support<br />

Programme (USP) we work together<br />

with local water company SAWACO<br />

to improve their water distribution<br />

network. The content of our work is<br />

not only to bring back ‘non revenue<br />

water’, which is currently over 30%,<br />

but also to make sustainable changes<br />

in the organization and give training<br />

and coaching to the Vietnamese.<br />

We do this by sharing our knowhow<br />

and experience of maintenance,<br />

treatment and management of<br />

drinking water supplies with the local<br />

water companies based on the ‘share<br />

rather than give’ principle. One of<br />

our mottos is ‘in order to sustain<br />

the improvements we educate and<br />

train local personnel.’ Meanwhile, we<br />

also implement the ‘Water For Life<br />

Project’ in Cho Lon, in which we<br />

bring water to areas where poverty is<br />

very high.”<br />

“Our special approach is the<br />

implementation of the ‘caretaker<br />

principle’ in the organization,<br />

which is a totally new concept to<br />

the Vietnamese water business.<br />

A ‘caretaker’ is a person who is<br />

responsible for a dedicated area, in<br />

which he takes care of tasks like the<br />

distribution network, the maintenance<br />

of the network and customer<br />

relationships.”<br />

The USP aims for implementation<br />

of the project by the end of 2011,<br />

leaving one and a half years ahead for<br />

the project’s successful contribution<br />

to HCMC’s supply of the most<br />

fundamental element in life, clean<br />

drinking water.<br />

For more information:<br />

USP for the Saigon Water Corporation<br />

Office: SAWACO office, room 305-307<br />

#1 Cong Truong Quoc Te<br />

District 3, HCMC<br />

tel: +84-8 3827 9269<br />

e-mail: usp.sawaco@gmail.com<br />

DOUBLE DUTCH 2010│11 7


dutch mission in <strong>vietnam</strong><br />

Bringing Holland to Vietnam<br />

Monique Bennema<br />

Tulips, windmills, wooden shoes<br />

and cheese are typical <strong>Dutch</strong><br />

products. Cruising the canals of<br />

Amsterdam and walking around<br />

the Keukenhof leaves a deep<br />

impression on tourists visiting the<br />

Netherlands. For <strong>Dutch</strong> people<br />

living abroad, these types of things<br />

are very treasured and missed.<br />

<strong>Typically</strong> <strong>Dutch</strong> traits span more<br />

than just that. The <strong>Dutch</strong> people<br />

are known to be determined and<br />

stubborn.<br />

Determined in<br />

grasping business<br />

opportunities<br />

and stubborn<br />

in not giving<br />

up without<br />

trying again and<br />

again. These<br />

characteristics<br />

contribute to<br />

<strong>Dutch</strong> business<br />

people being<br />

pioneers in<br />

international<br />

business.<br />

Internationally we are famous for our<br />

struggle to keep dry feet, shaping a<br />

can-do attitude. The Netherlands’<br />

many bridges, dykes, windmills and<br />

pumping stations give it a unique<br />

appearance and illustrate its long<br />

struggle against the sea. Centuries<br />

of experience have made the<br />

Netherlands the globally recognised<br />

leader in water management,<br />

important knowledge in these<br />

uncertain times of climate change.<br />

With Vietnam listed as one of the<br />

most vulnerable countries affected by<br />

climate change, there are many areas<br />

in which the <strong>Dutch</strong> can provide<br />

expertise and assistance to Vietnam;<br />

integrated water resources<br />

management, flood control, delta<br />

technology and coastal zone<br />

management.<br />

8 DOUBLE DUTCH 2010│11<br />

Former Minister of Agriculture<br />

and former chairman of the Delta<br />

commission in the Netherlands, Cees<br />

Veerman, together with members<br />

of the Delta commission, attended<br />

the conference on climate change<br />

response plans for the Mekong Delta<br />

held at the beginning of April this<br />

year in Can Tho City. The <strong>Dutch</strong><br />

expertise in water management has<br />

always been highly regarded by the<br />

Vietnamese. “Holland branding” has<br />

been successful in the water sector<br />

and its scope and effectiveness can be<br />

broadened into other sectors.<br />

Holland branding activities and<br />

events organised by the <strong>Dutch</strong><br />

government aim at boosting the<br />

positive economic image of <strong>Dutch</strong><br />

businesses abroad by highlighting the<br />

offer of the Netherlands, or a group<br />

of <strong>Dutch</strong> companies in particular, and<br />

creating possibilities to capitalise on<br />

commercial opportunities.<br />

Our participation in the kick off<br />

celebration of the Ha Noi millennium<br />

anniversary is an example. A tulip<br />

carpet, made of 22,000 tulips as<br />

a gift from the <strong>Dutch</strong> Minister of<br />

Agriculture, Nature and Food Quality,<br />

Gerda Verburg, was presented during<br />

the Hanoi Flower Festival early<br />

January this year. Almost three million<br />

Vietnamese people and foreign<br />

tourists flocked to Hoan Kiem Lake.<br />

No doubt the <strong>Dutch</strong> tulips were one<br />

of the highlights of the event as this<br />

was the first time Vietnam enjoyed the<br />

impressive beauty and abundance of<br />

<strong>Dutch</strong> tulips. The <strong>Dutch</strong> presence was<br />

highly recognized and appreciated.<br />

The time is right to further solidify<br />

our presence in Vietnam. Plans to<br />

bring a ‘Holland Village’ to Vietnam<br />

for a few weeks both in Ha Noi<br />

and Ho Chi Minh City are being<br />

discussed. The ‘Holland Village’<br />

consists of a number of traditional<br />

<strong>Dutch</strong> Houses, a large windmill, a<br />

wooden shoe maker, plus a number<br />

of typically <strong>Dutch</strong> attractions, such<br />

as a fish stand, a cheese stand and a<br />

street organ. An enormous amount<br />

of work, money and effort are<br />

required to make this happen.<br />

Sponsorship from the private sector<br />

will be essential and many <strong>Dutch</strong><br />

companies have already expressed<br />

their interest in sponsoring this event.<br />

They will be contacted shortly with<br />

details on how to give this a concrete<br />

form. The Village will offer sponsors<br />

a high-profile opportunity for<br />

Holland branding of their products<br />

and services.<br />

If you are interested in sponsoring the<br />

‘Holland Village’ please contact:<br />

mr. Jos Schellaars at the Consulate General<br />

in Ho Chi Minh City by e-mail:<br />

hcm@minbuza.nl.<br />

<strong>Dutch</strong> Embassy Hanoi: han-ea@mibuza.nl<br />

Consulate General HCMC: hcm-ea@minbuza.nl


new company in towN<br />

Intereffekt Frontier Vietnam Fund<br />

The gross domestic product of<br />

Vietnam has been growing for<br />

some time by 7 to 8% average<br />

per annum. Due to the improved<br />

business climate, the country is<br />

increasingly seen as an alternative<br />

to China and India. After the<br />

decrease of the Ho Chi Minh<br />

City index by almost 70% in 2008,<br />

the Vietnamese stock market<br />

offers an interesting potential<br />

market for investors who believe<br />

in the structural economic rise of<br />

Vietnam.<br />

Although the Vietnamese market is<br />

difficult for private investors, a fund<br />

is a good alternative for investing<br />

in individual Vietnamese stocks.<br />

Intereffekt Frontier Vietnam is the<br />

first publicly traded open-end mutual<br />

fund in the Netherlands that is aimed<br />

at this market.<br />

Expanding consumer choice<br />

Nguyen Bao Minh was born in<br />

Cam Ranh Vietnam to a <strong>Dutch</strong><br />

father and a Vietnamese mother.<br />

After many years of working in<br />

the Netherlands for companies<br />

including ABN AMRO,<br />

ING, Fortis and Shell Asset<br />

Management, he made the move<br />

back to his roots in Vietnam to<br />

follow his entrepreneurial spirit.<br />

After 4 months in Ho Chi Minh City,<br />

during which he worked on a project<br />

at NESO Vietnam, he founded his<br />

own Vietnamese Trading Company<br />

named after his name: Nguyen Bao<br />

Minh Company Limited. The aim of<br />

NBM is to be the exclusive distributor<br />

of many international products that<br />

are new to Vietnam.<br />

Intereffekt Investment Funds N.V, is<br />

a specialist in emerging markets and<br />

derivatives. We have been active in<br />

Vietnam with our Intereffekt Frontier<br />

Vietnam Fund (IFV) since January<br />

2009.<br />

The fund is a so-called open-end<br />

fund and the shares are listed on<br />

the Euronext Amsterdam by NYSE<br />

Euronext. IFV is an equity fund; we<br />

invest in locally listed shares on the<br />

stock exchanges in Ho Chi Minh City<br />

and Hanoi. Fund shares in IFV are<br />

managed by the Frontier Markets<br />

Team of TRUSTUS, which also has<br />

local staff active in Ho Chi Minh City.<br />

Managing Company<br />

The Managing Company of<br />

Intereffekt Investment Funds N.V.<br />

is TRUSTUS Capital Management<br />

B.V. (TRUSTUS). TRUSTUS is<br />

an independent asset manager,<br />

which manages the assets of<br />

private investors, foundations and<br />

institutional investors.<br />

TRUSTUS has more than 25 years<br />

experience and has been granted a<br />

license by the Securities Transactions<br />

NBM Co., Ltd completed a project<br />

for a <strong>Dutch</strong> chemical company and<br />

then, in 2010, attained exclusive<br />

distributor agreement to import<br />

Argos Oil Lubricants into Vietnam.<br />

There is also a dialogue going on<br />

with the <strong>Dutch</strong> Company Vopak and<br />

a plan to introduce their Lubricants<br />

into the Vietnamese market in 2011<br />

as well.<br />

NBM Co., Ltd also has an exclusive<br />

distributor agreement with an<br />

American Cosmetics Company named<br />

City Cosmetics, based in New York.<br />

A marketing campaign to introduce<br />

their collagen stimulating lip product<br />

into the Vietnamese market is planned<br />

for mid 2010. This revolutionary City<br />

Cosmetics product, City Lips, is used<br />

Supervisory Board [Autoriteit<br />

Financiële Markten] in accordance<br />

with the Investment Institutions<br />

(Supervision) Act [Wet toezicht<br />

beleggingsinstellingen].<br />

Team<br />

The Intereffekt Frontier Vietnam<br />

team consists of:<br />

• Drs. W.Y. Riemersma RBA<br />

(the Netherlands);<br />

•<br />

•<br />

Drs. R. Rus RBA<br />

(the Netherlands); and<br />

T. van Ngo MSc. (Vietnam).<br />

Intereffekt is happy to be a member<br />

of the DBAV and will pro-actively<br />

support their activities.<br />

For more information:<br />

e-mail: t.vngo@intereffektfunds.nl<br />

website: http://www.intereffektfunds.com/<br />

by many celebrities<br />

in other countries<br />

but is not available<br />

in Vietnam yet.<br />

As NBM expands on their product<br />

line in Vietnam, consumers will<br />

benefit from new and revolutionary<br />

products that have not been available<br />

locally before. NBM is an example of<br />

how targeted, small players can make<br />

a big difference to consumer choice.<br />

For more information:<br />

NBM Head Office<br />

12th Floor (B5-B6), International Plaza<br />

343 Pham Ngu lao Street, District 1, HCMC<br />

Tel: +84 8 6653 7327<br />

www.citylips.com.vn or www.nbm.vn<br />

DOUBLE DUTCH 2010│11 9


new company in town<br />

NL Industrial Automation<br />

Jeroen<br />

van den Akker<br />

Technical Director<br />

NL Industrial<br />

Automation<br />

NL Industrial Automation was<br />

established in 2008 by Jeroen van<br />

den Akker. Our company name<br />

was created by taking the last part<br />

of the words of the two countries<br />

VietNam and HaLan (Holland in<br />

Vietnamese), and, obviously it<br />

is also the country code of The<br />

Netherlands.<br />

Industrial Automation<br />

Industrial Automation is the use of<br />

control systems to control industrial<br />

machinery and processes together<br />

legal & tax<br />

Nederlands pensioen onbelast<br />

Nederland en Vietnam<br />

hebben sinds 1995 een<br />

dubbelbelastingverdrag (DBV),<br />

maar het is bij Nederlandse<br />

investeerders en werknemers<br />

niet altijd even goed bekend wat<br />

precies de voordelen zijn.<br />

Dit komt met name door het feit<br />

dat de eigenlijke voordelen en<br />

belastingvrijstellingen afhangen van<br />

de specifieke situatie van de persoon<br />

of vennootschap in kwestie. Hierbij is<br />

met name de woonplaats van belang.<br />

Zo gelden de meeste belastingvoordelen<br />

alleen voor Nederlandse<br />

ingezetenen die inkomen in Vietnam<br />

hebben, en niet voor Nederlanders<br />

die alleen in Vietnam woonachtig<br />

zijn. Desalniettemin bestaan er in<br />

een aantal situaties verschillende<br />

belastingvrijstellingen die voordelig<br />

10 DOUBLE DUTCH 2010│11<br />

with other IT applications.<br />

In other words, we design a system<br />

that automatically controls a<br />

manufacturing process or retrieves<br />

information from automated<br />

processes for management systems.<br />

The processes that we mainly<br />

concentrate on and have extensive<br />

expertise in are Food and Beverage<br />

production, Water and Waste Water<br />

Treatment, and Cold Storage.<br />

Expertise<br />

As an independent systems integrator,<br />

NL Industrial Automation is<br />

specialized in providing a variety<br />

of services in the field of industrial<br />

automation.<br />

• PLC, HMI & SCADA Systems<br />

Development<br />

We design & develop software<br />

zijn, ook wanneer het inkomen betreft<br />

dat in Nederland is verdiend. Eén van<br />

zulke situaties betreft een Nederlands<br />

pensioen.<br />

Het DBV biedt een belastingvoordeel<br />

voor pensioenen uit Nederland<br />

die worden uitbetaald terwijl de<br />

begunstigde ‘fiskaal’ in Vietnam<br />

woont. De ‘fiskale woonplaats’<br />

is niet in alle gevallen gelijk<br />

aan de ‘burgerlijke woonplaats’<br />

(waar u staat ingeschreven in het<br />

bevolkingsregister), of de plaats waar<br />

u voornamelijk verblijft.<br />

Wanneer u bijvoorbeeld maar voor<br />

korte tijd voor werk in Vietnam<br />

woont, terwijl uw gezin in Nederland<br />

woonachtig blijft, bent u normaal<br />

gezien ook voor die periode in<br />

Vietnam ‘fiskaal inwoner’ van<br />

Nederland.<br />

solutions for simple, single PLC<br />

applications, through to plant-wide,<br />

networked PLC, HMI & SCADA<br />

installations.<br />

• Support Solutions<br />

As well as providing support<br />

services for emergency response,<br />

we also handle general maintenance<br />

contracts, to undertake preventative<br />

activities such as software backup,<br />

hardware inspection and plant data<br />

management.<br />

• Control Panel Assembly &<br />

Electrical Installation<br />

To complete the project we provide<br />

panel building, installation and<br />

commissioning services.<br />

For more information about<br />

NL Industrial Automation visit our<br />

company website at:<br />

www.nl-ia.com<br />

Edwin<br />

Vanderbruggen<br />

Director, Regional<br />

Tax Practice<br />

DFDL Mekong<br />

Legal & Tax Advisers<br />

Tenzij het om een ‘lumpsum’<br />

(eenmalige uitbetaling) gaat, kan<br />

Nederland pensioenen van personen<br />

die in Vietnam wonen niet belasten.<br />

Maandelijkse en jaarlijkse uitkeringen<br />

van pensioenen die zijn opgebouwd<br />

tijdens het werk, pensioenreserves<br />

in BV’s (bijvoorbeeld als directeur/<br />

grootaandeelhouder) kunnen dus<br />

belastingvrij naar Vietnam worden<br />

overgemaakt.<br />

Aan de andere kant kent Vietnam<br />

geen personenbelasting op bepaalde<br />

buitenlandse pensioenen. Daarom is<br />

in Vietnam een aantal pensioenen uit<br />

buitenlandse bronnen vrijgesteld van<br />

belasting.<br />

Het ontbreken van belastingheffing<br />

zowel in Nederland als in Vietnam<br />

is dus mogelijk de moeite waard om<br />

eens nader te onderzoeken...


dbav board members<br />

My goal for the DBAV is to be a broader platform for<br />

<strong>Dutch</strong> and <strong>Dutch</strong> related businesses. Our focus is to<br />

support our members’ business in Vietnam by providing<br />

and exchanging business information and introducing<br />

newcomers to the Vietnamese market. I encourage<br />

Chairman<br />

companies who are not a member yet to join.<br />

Jos Langens<br />

VNR Group (Recruitment en Investment Support)<br />

My focus will be on organizing business events including<br />

luncheons and company visits and to establish better<br />

information exchange with <strong>Dutch</strong> organizations such as<br />

the Netherlands Vietnam Chamber of Commerce. We<br />

want to start activities in Hanoi and make better use of<br />

Vice Chairman the DBAV website.<br />

Christian Dutilh<br />

Director Asia, Rep. Office of Global Factories B.V.<br />

My objective is the international exchange of data<br />

and contacts (e.g. with other international business<br />

associations), and to help companies to establish in<br />

Vietnam. We will make a booklet by and for members<br />

Vice Chairman and any newcomer in Vietnam.<br />

Arjan Brinks<br />

Project Manager, La Perla World<br />

I will be organizing several DBAV networking and social<br />

events (e.g. bringing the motorbike tour back to life)<br />

with the goal of adding a more creative and cultural<br />

aspect to these through <strong>Dutch</strong> and Vietnamese exhibits<br />

Board member and performances.<br />

Willemien Bosch<br />

Chief Architect - Serenity Holding<br />

My focus will be on the Double <strong>Dutch</strong> magazine, social<br />

events and introduction of new DBAV members. My aim<br />

is to create more links and increase information sharing<br />

between businesses.<br />

Board member<br />

Kirsten Theuns<br />

Country Manager, Education for Development<br />

Treasurer<br />

Hielke Booijink<br />

Country Finance Manager, TNT<br />

Board member<br />

Geertje Krop<br />

NLV-member<br />

Both as a Treasurer and as Eurocham representative,<br />

I am looking forward to supporting a wide range of<br />

valuable business and social events.<br />

I will be responsible for coordinating social events.<br />

Hopefully we can count on enthusiastic volunteers again<br />

to help us organize more great events. All volunteers<br />

from last year: Many thanks!! Everybody with ideas and<br />

suggestions, please contact me.<br />

I would like to be actively involved in both the local<br />

and the <strong>Dutch</strong> community, and am happy to take on the<br />

responsibilities for NLV activities. I am a board member<br />

of the <strong>Dutch</strong> School in Saigon as well.<br />

Board member<br />

Mark v.d. Wielen<br />

General Manager, Renaissance Riverside Hotel<br />

DOUBLE DUTCH 2010│11 11


fotowedstrijd<br />

Een beeld zegt meer dan 1000<br />

woorden.... In de vorige editie van<br />

de Double <strong>Dutch</strong> deden we een<br />

oproepje voor sprekende beelden<br />

rondom het thema ‘<strong>Typically</strong><br />

<strong>Dutch</strong>’.<br />

De redactie kreeg diverse mooie en<br />

bijzondere kiekjes toegestuurd. Samen<br />

met fotograaf Andrew Wright kozen<br />

we de mooiste uit.Op de voorkant van<br />

deze editie staat de winnende foto van<br />

Carla Rijnders-Matti.<br />

Gefeliciteerd Carla!!! Andrew Wright<br />

schreef over deze foto:<br />

“Th i s o n e s To o d o u T f o r iTs i n T e r e s T i n g<br />

perspecTive, g o o d u s e o f c o l o u r a n d<br />

paT T e r n, a n d T h e w ay iT d r aw s T h e eye<br />

i nTo T h e i m a g e T h r o u g h f o c u s i n g o n<br />

T h e m i d d l e d i sTa n c e. Th e r e is a b e a u T y<br />

in iTs simpliciTy.”<br />

Foto’s van Andrew Wright zijn te zien op<br />

www.summerwrights.com of bij de galerie<br />

van Mekong Merchant, D2.<br />

Ingrid Ploem Petra Paenmoan<br />

Rudy van Bork<br />

Carla Rijnders-Matti<br />

Carla Rijnders-Matti<br />

Freek Drent<br />

‘<strong>Typically</strong> <strong>Dutch</strong>’<br />

Freek Drent<br />

Lieke Coopman<br />

Tjerk Veenstra Dominique Stein Carla Rijnders-Matti<br />

Carla Rijnders-Matti neemt de eerste editie<br />

van de Double <strong>Dutch</strong> in ontvangst met haar<br />

winnende foto op de voorkant.


in beeld januari - mei 2010<br />

business meeTing le g a l & Ta x en du T c h dr i n k s, 21 j a n u a r i<br />

ki n d e r k o n i n g i n n e d a g, 24 a p r i l<br />

ko n i n g i n n e d a g recepTie, 28 a p r i l<br />

14 DOUBLE DUTCH 2010│11<br />

or a n g e pa rT y, 15 m e i


wk voetbal<br />

STAGEOPDRACHT GEZOCHT!<br />

Wij zijn twee vierdejaars Technisch Bedrijfskunde studentes die op zoek zijn<br />

naar een bacheloropdracht bij een bedrijf of instelling in Vietnam voor een<br />

periode van 10 weken startend vanaf half augustus 2010.<br />

De bacheloropdracht is een afsluiting van de bacheloropleiding in de vorm van<br />

een stage. Wij kunnen bij uw vraagstuk een passend onderzoek formuleren<br />

waarover we een advies uitbrengen.<br />

Indien u hierin geïnteresseerd bent of iemand weet die ons verder kan helpen,<br />

horen wij dit graag door middel van een email naar het volgende adres:<br />

bachelorassignment@gmail.com t.a.v. Saskia Groen en Esther Noij<br />

Bij voorbaat hartelijk dank!<br />

Ad v e rt i s e in t h e do u b l e du t c h !<br />

•<br />

•<br />

¼ pA g e<br />

3 T i m e s a y e a r<br />

$ 125 f o r m e m b e r s<br />

$ 250 n o n-m e m b e r s<br />

h A l f/f u l l pA g e<br />

o n ly f o r s p o n s o r s o f dbav/nlv<br />

fo r i n f o r m aT i o n, e-m a i l To<br />

ms. anneleen er l i n g e n<br />

office m a n a g e r dbav:<br />

i n f o@d b av.n e T<br />

DOUBLE DUTCH 2010│11 15


wonen in <strong>vietnam</strong><br />

even voorstellen<br />

Met wie hebben we het genoegen?<br />

Ik ben Kim Sanders, 30 jaar.<br />

Wat brengt je naar Ho Chi Minh City?<br />

Mijn werk. Ik werk voor VSO (Voluntary Service<br />

Overseas). Zij werken samen met verschillende lokale<br />

partnerorganisaties. Als logopedist werk ik nu voor<br />

de universiteit van onderwijs, bij de Faculteit Speciaal<br />

Onderwijs, waar ik de docenten train en samen met de<br />

docenten een curriculum over communicatie ga schrijven.<br />

Waar woonde je voorheen? Hoe lang ben je hier<br />

inmiddels al en hoe lang verwacht je te blijven?<br />

Het afgelopen jaar heb ik in Hanoi gewoond. Mijn werk als<br />

VSO’er is daar begonnen. Ik ben nu inmiddels een maand<br />

hier en blijf één jaar.<br />

Wat verwacht je van je verblijf in HCMC?<br />

Ik verwacht dat ik hier net zo’n leuk leven op ga bouwen<br />

als in Hanoi. Met een leuke groep internationale en lokale<br />

vrienden waarmee ik sportieve dingen kan ondernemen,<br />

een biertje kan drinken, ‘street food’ kan eten en motorbike<br />

tripjes kan maken. Op werkgebied verwacht ik de uitdaging<br />

te vinden die ik de laatste maanden in Hanoi niet meer had.<br />

Hoe zijn de eerste ervaringen?<br />

Het eten is hier over het algemeen veel lekkerder dan in het<br />

noorden en ook het klimaat is aangenamer. De ‘locals’ zijn<br />

erg vriendelijk, maar hun zuidelijke accent is even wennen.<br />

Ik ben verhuisd naar een andere stad in hetzelfde land,<br />

maar het voelt als een ander land.<br />

Wat mis je het meest uit Nederland?<br />

De makkelijke ‘outdoor’ opties in Nederland. Alles is daar<br />

snel en makkelijk te bereiken. Binnen twee uur ben je van<br />

Utrecht in Zuid-Limburg om een lekker weekendje te<br />

kamperen en te mountainbiken. Ook mis ik mijn dagelijkse<br />

fietstochtje over de hei naar mijn werk. Frisse lucht en geen<br />

getoeter van honderden motorbikes.<br />

Wat mis je niet?<br />

Het halfuur-systeem op mijn werk. Ieder uur een nieuwe<br />

behandeling en iedere vijf minuten moeten registreren.<br />

Nu ben ik veel flexibeler in hoe ik mijn tijd op mijn werk<br />

indeel.<br />

Wat heb je meegenomen naar Vietnam dat je zeker<br />

niet zou kunnen missen?<br />

Het foto-verhalenboekje dat gemaakt is door mijn<br />

vrienden en familie in Nederland.<br />

Wat ga je zeker doen tijdens je verblijf in HCMC?<br />

Genieten van mooie weekendtripjes op de motor met<br />

vrienden, regelmatig terug naar Hanoi om daar te gaan<br />

klimmen in Halong Bay.<br />

16 DOUBLE DUTCH 2010│11<br />

Kim Sanders<br />

Heb je al een opmerkelijke Vietnamese situatie<br />

meegemaakt?<br />

Mijn vertaalster werd ineens ontslagen zonder dat ik er<br />

iets vanaf wist. Ze werkte alleen voor mij en niemand<br />

heeft mij gevraagd naar mijn mening. De reden bleek<br />

uiteindelijk dat ze had aangegeven dat ze het niet trok<br />

om zeven dagen in de week te werken. Ze vroeg of ze<br />

af en toe een doordeweeks dag vrij mocht nemen om dit<br />

te compenseren. De directrice van de organisatie waar ik<br />

werkte vond dit getuigen van een verkeerde attitude en<br />

heeft haar ontslagen.<br />

Heb je vragen voor mensen die hier al langer zijn?<br />

Ja! Wie weet waar ik kan volleyballen? Ik ben op zoek naar<br />

een team (‘locals’ en/of ‘expats’) waarbij ik me aan kan<br />

sluiten.


JOEP IN VIETNAM<br />

www.mekongmetropolis.org<br />

Dynamiek! Toch?<br />

De vader van mijn vriendin<br />

stuurt regelmatig Nederlandse<br />

krantenberichten op. Dat doet hij<br />

al jaren. Ik neem de stapel door<br />

en pik er één artikel uit. Daarin<br />

lees ik dat Vietnam zich opmaakt<br />

voor acquisities in Nederland. Het<br />

Aziatische land mikt vooral op de<br />

kennis en innovatie in ons kleine<br />

kikkerland. Vietnam omarmt daarmee<br />

de VOC-mentaliteit waar demissionair<br />

premier Balkenende groot mee is<br />

geworden: “Over de grenzen heen kijken,<br />

dynamiek! Toch?”<br />

‘De eeuw van Azië’ is één van<br />

mijn favoriete boeken die ik heb<br />

meegenomen uit Nederland. Hierin<br />

beschrijft Kishore Mahbubani de<br />

machtsverschuiving van het Westen<br />

naar het Oosten. Eeuwenlang keken<br />

Chinezen, Indiërs en Vietnamezen toe<br />

hoe eerst de Europeanen en later de<br />

Amerikanen de wereldgeschiedenis<br />

vorm gaven. Toen ik het boek las,<br />

bekroop mij steeds meer het gevoel<br />

dat Nederland zelfingenomen is.<br />

Waarom houdt Wilders ons nog in<br />

de greep? In tijden van klimaatcrisis,<br />

economische crisis en voedselcrisis<br />

draait het in Nederland om de<br />

kabinetscrisis. De Nederlandse<br />

regering gaat ten onder aan gekissebis<br />

over een wel of niet gevraagde<br />

NAVO-brief.<br />

Typisch Nederland. Ik denk dat het<br />

landschap hier een rol in speelt. In de<br />

zeventiende eeuw hebben ingenieurs<br />

het Hollandse landschap gemaakt.<br />

Wij zijn er internationaal bekend mee<br />

geworden: het vlakke polderland met<br />

uitgestrekte horizon. Het landschap<br />

kende geen belemmering. Nou ja,<br />

enkel de ‘<strong>Dutch</strong> Mountains’ dan, waar<br />

The Nits en Freek de Jonge over<br />

hebben gezongen. Omdat ons uitzicht<br />

onbeperkt was, werden onze ideeën<br />

grensoverschrijdend.<br />

Wij vertrokken naar landen overzee en maakten nieuwe<br />

steden, zoals New York en Batavia. Het tij is gekeerd.<br />

Door een stijgende zeespiegel moesten wij de dijken<br />

verhogen en in combinatie met de zakkende Hollandse<br />

bodem, verschuilen wij ons steeds meer achter de ‘<strong>Dutch</strong><br />

Mountains’.<br />

Natuurlijk is ook dit beeld van Nederland opgeblazen.<br />

Maar het zegt wel meer over onze mentaliteit dan<br />

klompen, molens en Delfts blauwe tegeltjes. Nog steeds is<br />

de Nederlandse koopmansgeest sterk vertegenwoordigd<br />

in het buitenland. Ons grote voordeel is, dat wij denken<br />

de wereld aan te kunnen zonder een politiek standpunt<br />

in te nemen. Vijanden kennen wij niet, want daar kunnen<br />

wij geen zaken mee doen. En wij zijn de meesters van de<br />

pragmatische oplossing; van ieder nadeel maken wij ons<br />

voordeel. Dit praktisch inzicht is misschien wel ontstaan<br />

door de noodzaak om onszelf te beschermen tegen het<br />

wassende water. De waterschappen zijn niet voor niets<br />

onze oudste vorm van politiek bestuur. Het water dwong<br />

ons om samen te werken, te overleggen en compromissen<br />

te sluiten.<br />

De leeuw en de draak hebben elkaar gevonden. Uit het<br />

krantenbericht blijkt, dat de Vietnamese handelsmissie<br />

vooral geïnteresseerd was in de Nederlandse kennis over<br />

windenergie, watermanagement en landbouwtechniek.<br />

Ook namen ze een kijkje in Almere, het toonbeeld van de<br />

innovatieve Nederlandse ingenieurskunst. De nieuwe stad<br />

als export product. Waarom ook niet?<br />

Weblog van Joep Janssen:<br />

www.mekongmetropolis.org<br />

17


nederlandse school saigon Stichting<br />

Bianca van Sluijs<br />

We zitten midden in de laatste periode van dit schooljaar.<br />

Juf Aletta en juf Bianca zijn alweer bezig met de<br />

voorbereiding van de laatste hoofdstukken/thema’s van<br />

de lesmethode en de afsluitende CITO toetsen voor de<br />

jaargroepen. De laatste cultuurmiddag was op zaterdag<br />

15 mei: helden en sprookjes stonden in deze les centraal.<br />

Zoals gebruikelijk heeft Dominique deze middag Aletta en<br />

Bianca versterkt.<br />

Fotowedstrijd NOB<br />

De stichting NOB bestaat 30 jaar en organiseert een<br />

fotowedstrijd om het Nederlands onderwijs in het<br />

buitenland in beeld te brengen. Ze beloont de mooiste of<br />

verrassendste foto van een onderwijs- of schoolsituatie<br />

met een boekenbon van 300 euro, te besteden aan<br />

bibliotheekboeken voor de school. We hopen dus dat veel<br />

ouders mooie foto’s hebben gemaakt tijdens het feest op<br />

koninginnedag en deze insturen voor 1 juni!<br />

Thema ‘Lucht’<br />

In groep 7 en 8 hadden we het thema ‘Lucht’: vanuit de<br />

lucht gezien, ademhalen, ergens lucht van hebben gekregen<br />

en... een rotte eierenlucht! De kleuters hadden namelijk<br />

eieren geschilderd voor Pasen, waardoor we een week later<br />

gedwongen werden een ander lokaal te zoeken, vanwege de<br />

achtergebleven eieren in de prullenbak! Hoog tijd om met<br />

een nieuw thema te beginnen!<br />

Spreekwoord van de week<br />

Het figuurlijk taalgebruik in spreekwoorden en gezegden<br />

blijft voor veel leerlingen erg moeilijk. Het leidt elke<br />

week weer tot fantasievolle beschrijvingen, als er naar de<br />

betekenis van een spreekwoord wordt gevraagd. Zo is<br />

iemand met een hart van goud heel erg rijk (groep 5) en<br />

als je over de rooie gaat, ga je als eerste over de finish! Wat<br />

betekent ‘het zonnetje in huis’? Groep 4: “logisch toch?<br />

Dat het héél warm is!”<br />

18 DOUBLE DUTCH 2010│11<br />

Nederlandse School Saigon<br />

xíchlô<br />

In het dagelijks taalgebruik komen de Nederlandse<br />

spreekwoorden nauwelijks aan bod, waardoor dit<br />

wekelijkse lesmoment heel leerzaam is. Bovendien maken<br />

de leerlingen bij elk spreekwoord met veel plezier een<br />

tekening, waardoor de betekenis beter wordt onthouden.<br />

Tijdens de les gehoord<br />

Groep 2 leert bloemennamen. Samuel is een beetje in de<br />

war: “roos, zonnebloem, vergeet-piet?!” (vergeet-me-nietje)<br />

Waar wordt brood van gemaakt? Imke in groep 4 weet het<br />

antwoord wel: “van hooi toch?”<br />

In groep 4 worden tegenstellingen behandeld. Wat is het<br />

tegengestelde van ‘vrienden’? Thijn: “onvrienden”. En wat<br />

is het tegengestelde van ‘maximaal’? Siena: “mindermaal!”<br />

Wat is het meervoud van ‘kieuw’? Jonah (groep 6): “kiwi’s”.<br />

In groep 6: “Makkeraden van elkaar” (kameraden).<br />

In een les woordomschrijvingen haalt Nicole (groep<br />

7) het even allemaal door elkaar: “Explositie!” (een<br />

explosieve expositie?). “Iemand die niet goed in zijn vel<br />

zit is ongelukkelijk en als personen spioneren, wordt dat<br />

spionatie genoemd.”<br />

Roos (groep 8): “Nederland is een decoratisch land.”<br />

(democratisch).<br />

Logeerbeer Bruinoogje vierde zijn verjaardag in groep 3<br />

Informatie over de Nederlandse School Saigon is te verkrijgen via de<br />

schoolgids of de website: www.nederlandseschoolsaigon.com.<br />

Ook kan je direct contact opnemen worden met een van de<br />

bestuursleden: André de Jong, Mark van der Wielen, Marga van<br />

Tiggelen, Linda Wegenaar, Mariska Marsilje en Hanneke Peters.<br />

Spreekwoord:<br />

Als één schaap over de<br />

dam is, volgen er meer


wonen in <strong>vietnam</strong><br />

op de valreep<br />

Wat is de samenstelling van jullie gezin? Ons gezin<br />

bestaat uit vier personen. Onze twee zonen Kristian en<br />

Joris zijn respectievelijk 25 en 23 jaar oud. Vietnam was<br />

echter de eerste keer dat we zonder de jongens in het<br />

buitenland wonen.<br />

Wat wordt de volgende bestemming?<br />

AU<br />

Sydney, Australië.<br />

Wat ga je het meeste missen? Marika gaat haar<br />

vriendinnen Marijke en Heleen en haar werkzaamheden<br />

voor de Peerke Donders Foundation het meeste missen.<br />

Jan Willem zal de Vietnamese keuken missen en zijn<br />

dagelijkse gesprekken met de taxichauffeur die hem iedere<br />

dag ophaalde om naar kantoor te gaan. We zullen ook<br />

onze tuin missen, de hond, het uitzicht en zwembad bij<br />

Riverside Apartments, eten bij Quan 13, de luxe van alle<br />

hulp in de huishouding en natuurlijk het Sinterklaasfeest in<br />

HCMC.<br />

Wat is jullie meest positieve ervaring met de<br />

Vietnamese cultuur? Een lunch die twee studentes<br />

organiseerden op een bankje in het park met<br />

meegebrachte etenswaren. Een paar bananen, mango’s,<br />

1 broodje, kokosnootje en water. Verder hadden ze<br />

twee woordenboeken Vietnamees/Engels en Engels/<br />

Vietnamees bij zich die per boek minstens anderhalve<br />

kilo wogen. Een andere mooie ervaring was een concert<br />

tijdens de Europese muziekweken waarin Nederlandse en<br />

Vietnamese musici samenspeelden en een geweldig concert<br />

ten gehore brachten.<br />

Wat is jullie favoriete restaurant in HCMC en wat<br />

bestellen jullie daar meestal?<br />

We gingen graag naar een Thais restaurantje in de<br />

binnenstad. Ons favoriete Vietnamese gerecht is toch<br />

echt de Pho. Vooral die in Pho 24 vonden we altijd lekker.<br />

Jan Willem at op kantoor elke middag Pho en heeft ook<br />

een t-shirt met I love Pho (nooit gedragen trouwens). En<br />

verder naar Quan 13, vlak langs de rivier waar je voor een<br />

habbekrats een geweldig Vietnamees diner kunt genieten.<br />

Hebben jullie nog een leuke winkeltip? Hoi An was<br />

een top winkel-ervaring. Dit keer niet eens alleen voor<br />

Marika.<br />

Wat vinden jullie de leukste vakantiebestemming<br />

in Vietnam? We kunnen niet echt kiezen: Halong Bay,<br />

Hanoi, Hue, Hoi An en natuurlijk Angkor Wat hoewel<br />

dat niet in Vietnam is. Maar misschien waren Sapa en<br />

omgeving waar we enkele dagen gewandeld hebben toch<br />

wel het leukste. Oke, het is best toeristisch maar het feit<br />

dat je met de verschillende etnische culturen in aanraking<br />

komt, met de mensen kunt praten en lachen, hun huizen,<br />

kinderen en bijzondere manier van leven van dichtbij kunt<br />

meemaken, vonden we heel bijzonder.<br />

Welke souveniers hebben jullie nog gekocht de laatste<br />

paar weken in Vietnam? De laatste dagen werd Marika<br />

toch wel overvallen door een soort gretigheid om mooie<br />

dingen mee te willen nemen zoals, schilderijen, lakschalen<br />

en dienbladen, horloges en tv-series.<br />

Wat is het leukste feest dat je hier hebt meegemaakt?<br />

We hebben eigenlijk niet een groot knalfeest of zo meegemaakt<br />

dat eruit springt. Wel heel gezellige en sfeervolle<br />

borreltjes, diners, feestjes. De 18-jarige verjaardag van de<br />

zoon van de huisbaas was een bijzonder gebeuren met<br />

alleen Vietnamezen en allerlei speciaal eten. We denken<br />

nog met een bijzonder gevoel in onze maag terug aan<br />

de zure schilpaddensoep waar JW de kop van kreeg! De<br />

aankleding en sfeer tijdens TET en rond Kerst in de stad<br />

vonden we ook wel een feestje om mee te maken.<br />

Tenslotte: hebben jullie nog enig advies voor de<br />

achterblijvers? Probeer vooral in contact te komen met<br />

Vietnamezen. De taal is daarbij een groot probleem, maar<br />

met een beetje zoeken kom je vanzelf mensen tegen die<br />

voldoende Engels spreken om er echt mee te kunnen<br />

communiceren. De ideeën, normen, denkbeelden en<br />

percepties die ze hebben zijn zeer de moeite waard en de<br />

Vietnamees spreekt ze over het algemeen ook duidelijk uit.<br />

En dat is een waardevol iets.<br />

Jan-Willem en Marika zijn naar Sydney<br />

DOUBLE DUTCH 2010│11 19


Typisch Nederlands<br />

Vietnamese kijk op<br />

Nederlanders<br />

De Vietnamese dames Linh Do, Troung Thi Diep<br />

en Nguyen Anh Nguyet werken al jarenlang als<br />

huishoudelijke hulp voor Nederlandse gezinnen.<br />

We vroegen hen naar hun kijk op Nederlanders.<br />

Wat is je indruk van de Nederlanders?<br />

Alle dames zijn van mening dat Nederlanders in het<br />

algemeen vriendelijk en makkelijk in de omgang zijn. En<br />

erg lang!<br />

Wat zie je als groot verschil tussen Nederlanders en<br />

Vietnamezen?<br />

Diep geeft aan dat Nederlanders veel directer zijn dan<br />

Vietnamezen; ze zeggen eerder wat ze denken. Linh<br />

noemt het verschil in eetpatroon als opmerkelijk. In<br />

Vietnam is een stevige, warme lunch heel belangrijk. Voor<br />

Nederlanders zijn een paar boterhammen met kaas of ham<br />

genoeg. “En dat met hun lengte!” Nguyet en Linh vinden<br />

bovendien dat Nederlanders en Vietnamezen op een<br />

andere manier met hun kinderen omgaan. In Vietnam zijn<br />

ouders sneller bezorgd en slapen kinderen heel lang bij hun<br />

moeder in bed. Nederlandse kinderen worden minder lang<br />

klein gehouden. Het begint al met het zichzelf aankleden,<br />

de eigen spullen moeten opruimen en mogen meehelpen<br />

met koken.<br />

Wat is onvergetelijk typisch Nederlands voor je?<br />

Diep noemt zonder twijfel het vieren van de verjaardagen.<br />

Samen ‘Lang zal ze leven’ zingen en poffertjes bakken!<br />

Ook de Australische tennisleraar Jason O’Connor is<br />

inmiddels ‘ervaringsdeskundige’ als het om werken<br />

en sporten met Nederlanders gaat.<br />

Hoe lang werk je al samen met Nederlanders?<br />

Ik geef inmiddels al heel wat jaartjes tennisles aan<br />

Nederlanders. Eerst in Korea, toen in Singapore en nu al<br />

weer een jaar of tien in Ho Chi Minh City.<br />

Wat is je indruk van de Nederlanders?<br />

Ze komen over als een vrolijke groep mensen die het erg<br />

naar hun zin heeft in Ho Chi Minh City.<br />

Wat zie je als groot verschil tussen Australiërs en<br />

Nederlanders?<br />

Behalve dat we een andere taal spreken zie ik eigenlijk niet<br />

zo veel verschil. We zijn beiden levensgenieters en reizigers.<br />

Overal ter wereld kom je Australiërs en Nederlanders<br />

tegen.<br />

20 DOUBLE DUTCH 2010│11<br />

Voor Nguyet was het helpen met<br />

oliebollen bakken onvergetelijk en<br />

Linh zal de Sinterklaasfeesten met<br />

dolenthousiaste kinderen en ouders niet snel vergeten.<br />

Welk advies zou je geven aan een Nederlander die in<br />

Vietnam komt werken?<br />

Nguyet adviseert om een steentje bij te dragen in de<br />

ontwikkeling van Vietnam en Diep raadt aan om vooral<br />

respect en vertrouwen te tonen aan mensen die thuis<br />

voor je werken. Dat krijg je dubbel en dwars weer terug.<br />

Daarnaast geeft Linh aan om, naast te integreren in het<br />

dagelijkse leven in Vietnam, ook aandacht te blijven<br />

houden voor de Nederlandse taal en cultuur.<br />

Welk advies zou je geven aan een Vietnamees die voor<br />

een Nederlands gezin gaat werken?<br />

Diep: “Wees eerlijk en toon respect voor elkaar”. Linh:<br />

“Als je graag iets wilt vragen, wees niet te verlegen. Meestal<br />

is hetgeen je wilt vragen geen probleem, en anders geven<br />

ze het wel aan, op een vriendelijke manier.”<br />

Wat was onvergetelijk typisch Nederlands voor je?<br />

Nederland zien voetballen tijdens de Europese<br />

Kampioenschappen vorig jaar. Samen met alle<br />

Nederlanders (en veel bier) in Bar nummer 5, ik kijk er met<br />

veel plezier op terug!<br />

Voetballiefhebbers<br />

opgelet: het WK<br />

wordt ook weer in<br />

Bar 5 gevierd met<br />

bier en groot scherm!<br />

Meer info op pagina<br />

15.<br />

Tennisleraar<br />

Jason O’Connor<br />

V.l.n.r.:<br />

Nguyet,<br />

Linh en Diep


wonen in <strong>vietnam</strong><br />

op de valreep even voorstellen<br />

Wie ben je en hoe lang heb je in Vietnam gewoond?<br />

Ik ben Martijn Vermaire en ik heb met veel plezier iets<br />

langer dan een jaar in Vietnam gewoond.<br />

Wat wordt de volgende bestemming? Bali, Indonesië.<br />

Wat ga je het meeste missen? Het hotel en het team dat<br />

samen met mij het hotel opende.<br />

Wat is je meest positieve ervaring met de Vietnamese<br />

cultuur? Mot, hai, ba YOOOOOOO!<br />

Wat is je meest negatieve ervaring? Weinig eigenlijk, ik<br />

kan niet direct iets verzinnen.<br />

Zijn de verwachtingen, die je had toen je naar<br />

Vietnam kwam, uitgekomen? Meer dan. Het hotel was<br />

op tijd klaar en ik heb sneller dan verwacht mijn ‘targets’<br />

bereikt. Tevens was het reizen hier geweldig!<br />

Wat is je favoriete restaurant in HCMC? Cay Gon,<br />

Hem 23/6 Nguyen Huu Canh, p22, Q Binhy Thanh.<br />

Heerlijke mais uit de wok met babygarnalen en gegrilde<br />

babymosselen met sesamzaadkoekjes!<br />

Heb je nog een leuke winkel- of uitgaanstip? Ja, die<br />

Burton snowboard-kleding (ECHT!!!) op de 2e verdieping<br />

van Lucky Plaza was top. Maar ook Gaya. Daar kun je echt<br />

leuk ‘laquerware’ kopen.<br />

Wat vind je de leukste vakantie-bestemming in<br />

Vietnam? Ik heb het meest genoten van het strand van<br />

Mui Ne en ik vond Sapa het mooist.<br />

Welke souvenirs heb je nog gekocht en waarom en<br />

voor wie? North Face en Burton, natuurlijk. Maar ook<br />

veel ‘laquerware’, dat echt mooi is en leuke vormen heeft.<br />

Ook de uit steen gesneden beeldjes van Vietnamese<br />

poppetjes zijn super leuk.<br />

Wat is het leukste feest dat je hebt meegemaakt? Het<br />

meest heb ik me vermaakt op het openluchtrockconcert<br />

van RMIT University. Dat was echt geweldig leuk!<br />

Tenslotte: heb je nog enig advies voor de<br />

achterblijvers? Reizen! Veel mensen die ik hier tegenkom<br />

blijven in het weekend in Saigon. Terwijl Mui Ne, Nha<br />

Trang, Phu Quoc en Vung Tau heel dichtbij zijn en je<br />

makkelijk een goedkope vlucht of een taxi er naartoe kunt<br />

nemen.<br />

Martijn is naar Bali<br />

Martijn Vermaire<br />

geniet van Pho<br />

Daniel, Kimty en<br />

Aliyah de Gruiter<br />

Familie de Gruiter<br />

Wat brengt jullie naar<br />

Ho Chi Minh City? Lang verhaal, maar uiteindelijk<br />

werk... wij zouden afgelopen januari in Indonesië beiden<br />

een NGO gaan leiden, maar helaas ging dat plotseling niet<br />

door. Gelukkig kwam de kans om voor touroperator ‘Trails<br />

of Indochina’ als Regionaal Product Manager te werken.<br />

Nu ontwikkel en manage ik reizen in Laos, Cambodja,<br />

Thailand, Vietnam, Bali en Myanmar. Het bedrijf richt zich<br />

uitsluitend of de ‘high end’ reisindustrie. Uitdagende taken<br />

in verschillende landen!<br />

Waar woonde je voorheen? Ruim vijf jaar heb ik met<br />

vrouw en later kind in Cambodja gewoond. Daarvoor<br />

woonde ik op Bali en Macau. En tussendoor in Breda.<br />

Hoe lang verwachten jullie te blijven? Wij zijn nu bijna<br />

vier maanden hier en verwachten te blijven tot er zich een<br />

goede mogelijkheid voordoet om zelf iets op te zetten of<br />

totdat de loterij gewonnen wordt...<br />

Wat mis je het meest uit Nederland? Familie en<br />

vrienden, maar ook de lange zomerdagen met de<br />

bijbehorende festivals en drinken uit de kraan!<br />

Wat mis je niet? Het journaal van 20.00 uur, de treinvertragingen,<br />

het weer en de prijzen van boodschappen...<br />

Wat ga je zeker doen in Ho Chi Minh City? Meer<br />

van de regio en het land zien, Nederlandse lessen volgen<br />

(Kimty) en een basis leggen voor ons gezin!<br />

Heb je al een opmerkelijke Vietnamese situatie<br />

meegemaakt? Naast de dagelijkse communicatieproblemen...<br />

een aantal interessante ‘encounters’ met<br />

Vietnamese collega’s en de dagelijkse ‘motorbike’<br />

ongelukjes, inclusief het afkopen van politie agenten om<br />

mijn ‘motorbike’ te redden van inbeslagname.<br />

DOUBLE DUTCH 2010│10 21


prikbord<br />

Wilt u ook iets plaatsen op deze pagina? Stuur dan uw oproep naar editorsdoubledutch@gmail.com<br />

BRIDGE-LIEFHEBBERS GEZOCHT!<br />

Bridge-liefhebber zoekt mede-spelers.<br />

Wilt u bridgen in HCMC of wilt u bridge<br />

leren, neem dan contact op met Otto<br />

Bakens, E-mail: ottobakens@gmail.com<br />

of mobile: +84-906418955.<br />

GEBOREN:<br />

VAN HARTE<br />

GEFELICITEERD!<br />

18 maart 2010<br />

SARAH Anna<br />

Dochter van Sendy Le<br />

en Richard de Boer<br />

VOETBALLERS GEZOCHT!<br />

Doe mee elke zaterdagmiddag om 16:00 uur<br />

voetballen op Parkland. Weer of geen weer,<br />

wij spelen! Interesse?<br />

Bel: Acronius Hettinga +84-909061561.<br />

www.bblcarrental.nl<br />

MUZIKANTEN GEZOCHT!<br />

Je buik vol van Saigons coverscene?<br />

Gitarist zoekt gemotiveerde muzikanten<br />

om alternatief te vormen.<br />

Alle muziekstijlen zijn welkom!<br />

Philippe: plemaitre@gmail.com<br />

HOCKEYERS GEZOCHT!<br />

Every Thursday at 7 pm, there is a group of<br />

expats playing hockey at AIS, Distr. 2.<br />

If you want to join, please send an e-mail<br />

to rinabakher@yahoo.com (Rozarina).<br />

*<br />

Autohuur tarieven vanaf € 23,- per dag<br />

all-in<br />

Laagste eigen risico - Geen extra verzekeringen bij aankomst - No nonsense voorwaarden<br />

*28+ dagen tarief categorie A, excl. Schipholfee<br />

22 DOUBLE DUTCH 2010│11<br />

2 februari 2010<br />

NANINE Isaan<br />

Dochter van Doortje Heemskerk<br />

en Malte Stokhof<br />

Zusje van Akka<br />

17 maart 2010<br />

PIEN (Josephine Aagje)<br />

Dochter van Loth Kroeger en<br />

Mark van den Assem<br />

Zusje van Marie<br />

2 mei 2010<br />

KYRA Indy<br />

Dochter van Angelique Schoeber<br />

en Marc Voss<br />

Zusje van Mike en Tybo<br />

bb&l_2010_ad_194x61.indd 1 12/9/09 4:13:28 PM


exceeding added value expectations<br />

As a multi-disciplinary engineering consultant, Royal Haskoning has been creating<br />

solutions for the interaction between people and their environment for over 125 years.<br />

We have a global presence with 60 offices and 27 project offices world-wide and 4,000<br />

employees.<br />

Royal Haskoning in Vietnam has offices in Ho Chi Minh City and Hanoi to deliver our<br />

services across the country. In Vietnam we are active in 4 divisions: architecture &<br />

building, ports & maritime, water and coastal & rivers.<br />

With more than 15 years experience in Vietnam, we have offered services including<br />

feasibility studies, architectural design, structural design, M & E system design, project<br />

& construction management, HSE management and site supervision.<br />

Today Royal Haskoning is recognized as one of the most prominent leading consultants<br />

in Vietnam with a unique track record of successful projects.<br />

Our slogan is “Clients first”. We always strive to create the best added value for our<br />

clients. We focus on our clients’ missions and visions. Added value for clients includes<br />

shorter turnaround times, less risk, lower investment or operating costs and careful<br />

decision-making. We do this by offering alternatives and sustainable solutions, ensuring<br />

transparency, legitimacy and increased safety, setting expectations and realising better<br />

operating results. At Royal Haskoning we meet our clients’ needs by continually growing<br />

and innovating.<br />

For further information about our services or challenging job opportunities, please<br />

contact us at the addresses below.<br />

www.rh<strong>vietnam</strong>.com<br />

Ho Chi Minh City 236/26C Dien Bien Phu, Ward 17, Binh Thanh District Phone: +84 8 3899 25 05 Fax: +84 8 3899 44 69<br />

Hanoi Giang Vo Lake View Building, D10 Giang Vo street, Ba Dinh District Phone: +84 4 3772 47 73 Fax: +84 4 3772 47 74<br />

E-mail: info@rh<strong>vietnam</strong>.com/camloan@rh<strong>vietnam</strong>.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!