schriftlezing en toespraak - Amsterdamse Studentenekklesia
schriftlezing en toespraak - Amsterdamse Studentenekklesia
schriftlezing en toespraak - Amsterdamse Studentenekklesia
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Zusje, bruid,<br />
e<strong>en</strong> beslot<strong>en</strong> hof b<strong>en</strong> jij,<br />
e<strong>en</strong> geslot<strong>en</strong> tuin,<br />
e<strong>en</strong> verzegelde bron.<br />
Aan jou ontspruit e<strong>en</strong> boomgaard<br />
vol granaatappels,<br />
met e<strong>en</strong> overvloed aan vrucht<strong>en</strong>,<br />
h<strong>en</strong>nabloem<strong>en</strong>, nardusplant<strong>en</strong>,<br />
nardus <strong>en</strong> saffraan, kalmoes <strong>en</strong> kaneel,<br />
wierookbom<strong>en</strong>, allerlei soort<strong>en</strong>,<br />
mirre, aloë,<br />
balsems, allerfijnst.<br />
Je b<strong>en</strong>t e<strong>en</strong> bron omringd door tuin<strong>en</strong>,<br />
e<strong>en</strong> put met helder water,<br />
e<strong>en</strong> bergbeek van de Libanon.<br />
Toespraak<br />
De dichter van het Hooglied is gedur<strong>en</strong>de het hele lied der lieder<strong>en</strong> lyrisch,<br />
maar in dit fragm<strong>en</strong>t stijgt zijn toon <strong>en</strong>kele registers naar de ijle hoogt<strong>en</strong> van<br />
verrukking, extase. Vlamm<strong>en</strong>d vuur, laai<strong>en</strong>de vlam. Erotiek die op het punt<br />
staat in vervulling te gaan, de beslot<strong>en</strong> hof zal betred<strong>en</strong> word<strong>en</strong>, de minnaar<br />
zal zich lav<strong>en</strong> aan kalmoes <strong>en</strong> kaneel, aan de mirreberg, aan de<br />
wierookheuvel. Hij zal zijn lipp<strong>en</strong> verzoet<strong>en</strong> aan de hare, die druip<strong>en</strong> van<br />
honing <strong>en</strong> dronk<strong>en</strong> van liefde word<strong>en</strong>. En de minnares roept de zwoele wind<br />
aan om in haar hof te waai<strong>en</strong> <strong>en</strong> zijn balsems te lat<strong>en</strong> geur<strong>en</strong>. Ev<strong>en</strong> bestaan<br />
er voor deze twee m<strong>en</strong>s<strong>en</strong> maar twee m<strong>en</strong>s<strong>en</strong>: zijzelf. Ziel<strong>en</strong><br />
aane<strong>en</strong>gesmeed, versmolt<strong>en</strong>. ‘Ik sliep in e<strong>en</strong> ander lichaam in <strong>en</strong> werd naast<br />
mij wakker.’<br />
Hartstocht. E<strong>en</strong> mooi woord. Tocht is trekk<strong>en</strong>. Je hart wordt onweerstaanbaar<br />
getrokk<strong>en</strong> naar de ander zoals het hart van de ander naar jou. Liefde als e<strong>en</strong><br />
vuurhaard, ‘vlamm<strong>en</strong> van God’ <strong>en</strong> ge<strong>en</strong> water kan haar bluss<strong>en</strong>. Je zocht <strong>en</strong><br />
b<strong>en</strong>t gevond<strong>en</strong>. Met e<strong>en</strong> feilloze precisie geraakt door pijl<strong>en</strong> van Eros, in de<br />
Griekse mythologie de god van de liefde <strong>en</strong> de drijv<strong>en</strong>de kracht achter passie.<br />
Als klein jongetje tobde Eros met groeiproblem<strong>en</strong>, waarop zijn moeder te rade<br />
ging bij de godin van de wijsheid. Zij wees erop dat Eros wegkwijnde van<br />
e<strong>en</strong>zaamheid <strong>en</strong> alle<strong>en</strong> zou groei<strong>en</strong> wanneer hij gezelschap kreeg van e<strong>en</strong><br />
broer of zusje. En zo werd Anteros, letterlijk ‘wederliefde’, gebor<strong>en</strong>. De<br />
erotische liefde moet beantwoord wil zij gedij<strong>en</strong>. Ik b<strong>en</strong> op jou, jij b<strong>en</strong>t op<br />
mij. Oog in oog. Mond op mond. Het sacrale van de seksualiteit. De<br />
verdwazing van de verliefdheid.<br />
Verdwazing ja, want de s<strong>en</strong>satie van versmelting blijkt uiteindelijk e<strong>en</strong> illusie.<br />
Het zoek<strong>en</strong> van de strel<strong>en</strong>de hand mondt niet uit in totale symbiose, maar in<br />
e<strong>en</strong> spel met iets, iemand die zich verbergt, altijd anders is. Je kunt je<br />
geliefde zo<strong>en</strong><strong>en</strong>, strel<strong>en</strong>, in de og<strong>en</strong> kijk<strong>en</strong>, vasthoud<strong>en</strong> maar niet bezitt<strong>en</strong>,<br />
zoals we misschi<strong>en</strong> in e<strong>en</strong> flits d<strong>en</strong>k<strong>en</strong> als we ons als minnaars lav<strong>en</strong> aan<br />
kalmoes <strong>en</strong> kaneel <strong>en</strong> dronk<strong>en</strong> word<strong>en</strong> van liefde. De streling is e<strong>en</strong> zoektocht<br />
die nooit eindigt, omdat de ander je altijd weer ontsnapt.<br />
Dat wegebb<strong>en</strong> van de verdwazing, de vergeefsheid van de versmelting is niet<br />
iets om te betreur<strong>en</strong>, maar juist iets om toe te juich<strong>en</strong>. Het geheim van Eros<br />
is dat hij ons op vleugels richting Agapè blaast. Agapè is e<strong>en</strong> Grieks<br />
neologisme, afgeleid van het Hebreeuwse woord ahavá, dat liefde betek<strong>en</strong>t.<br />
Hoewel gedur<strong>en</strong>de de eerste eeuw<strong>en</strong> van het christ<strong>en</strong>dom agapè stond voor<br />
de broederlijke liefdesmaaltijd, gebruik ik het woord hier in e<strong>en</strong> andere<br />
2