Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
YAKUSHIMA - JAPAN<br />
dertigduizend apen en zevenentwintigduizend<br />
herten.<br />
‘Bukken!’ roept Shigeru plotseling. Hij doelt<br />
op de ‘groene tunnel’ die we inrijden: een<br />
smalle eenbaansweg omhuld door bomen die al<br />
het daglicht wegnemen. Aan het eind van de<br />
tunnel wordt de weg compleet ingenomen door<br />
een aantal families inheemse Yakushima-<br />
makaken. De naderende auto deert hen niet, ze<br />
kijken niet op of om. Niet veel verderop staan<br />
wat herten te grazen langs de kant van de weg,<br />
zij zijn iets voorzichtiger en blijven op veilige<br />
afstand. Onderzoekers ontdekten recentelijk<br />
per toeval dat de Yakushima-makaken een<br />
‘bijzondere’ relatie hebben met de herten.<br />
De arme dieren worden door de makaken<br />
ingezet als vervoermiddel maar ook ber<strong>ed</strong>en op<br />
een andere manier, als je begrijpt wat ik<br />
b<strong>ed</strong>oel. Yakushima-makaken blijken seksueel<br />
zeer open-mind<strong>ed</strong>.<br />
Onze roadtrip eindigt in Yokogawa Valley,<br />
een van de favoriete plekken van Shigeru.<br />
Ik kijk er mijn ogen uit. Dwars door de dicht-<br />
begroeide vallei stroomt een glasheldere<br />
stroom tussen gigantische granieten rotsen.<br />
De stenen torenen een paar meter boven ons<br />
uit maar, waarschuwt Shigeru, kunnen in een<br />
mum van tijd compleet onder water komen te<br />
staan na fikse regenbuien in de hooglanden.<br />
Met dat in het achterhoofd zoek ik een plekje<br />
op een kei iets verder van de oever en begin<br />
aan mijn Japanse lunchbox. Mocht hier ineens<br />
een stortvlo<strong>ed</strong> naar ben<strong>ed</strong>en komen, dan ben ik<br />
hopelijk nog te r<strong>ed</strong>den.<br />
in het bos gestuurd<br />
De volgende dagen staan in het teken van het<br />
zuiden van Yakushima. Al die meters neerslag<br />
Linksboven<br />
Lokale specialiteit<br />
De kamenote is een zeepok<br />
die vaste prik is op het menu<br />
van de eilandbewoners.<br />
Beetje creepy, maar hij<br />
ziet eruit als een schildpaddenpootje,<br />
en laat dat<br />
nou ook de betekenis van het<br />
woord kamenote zijn. Met<br />
een prikkertje pulk je het<br />
glibberige stukje vlees eruit.<br />
die elk jaar in de bergen van het binnenland<br />
ontstaan, eindigen hier in de vorm van<br />
spectaculaire watervallen. Aan de zuidkust<br />
trekken ook de onsens, heetwaterbronnen en<br />
-baden waarvan sommige alleen met eb<br />
toegankelijk zijn − met vlo<strong>ed</strong> worden ze<br />
verzwolgen door de Stille Oceaan.<br />
Na vier dagen heeft het wonderbaarlijk<br />
genoeg nog ste<strong>ed</strong>s niet geregend, en besluiten<br />
we eindelijk Shigeru’s advies in de wind te<br />
slaan − weer of geen weer, we moeten het<br />
natuurpark Shiratani Unsuikyo Ravine zien.<br />
Hier, op 600-1300 meter boven zeeniveau in<br />
het hart van Yakushima, liggen enkele van de<br />
mooiste oerbossen. De bus ernaartoe slingert<br />
door een landschap met vijftig tinten groen,<br />
met zicht op bergen, dalen en de oceaan.<br />
Gelukzalig kijk ik uit het raam, elk moment is<br />
het uitzicht net even anders. Regelmatig stopt<br />
de bus om een uitwijkmanoeuvre te maken<br />
vanwege makaken die het asfalt gebruiken als<br />
schoonheidssalon. Fotograaf Tim en ik lachen<br />
naar elkaar − dit zijn duidelijk de koningen<br />
van het eiland.<br />
Bij de ingang van het park worden we<br />
gelijk weer met de neus op de feiten g<strong>ed</strong>rukt<br />
hoe hard het hier kan regenen. Grote waarschuwingsborden<br />
tonen foto’s van rustig<br />
kabbelende beekjes die door buien in no time<br />
veranderen in bulderende stromen.<br />
We beginnen aan onze wandeling en algauw<br />
worden we opgeslokt door het bos. Overal waar<br />
ik kijk is het groen, overal liggen wortels van<br />
de bomen aan de oppervlakte, alles is bezaaid<br />
met lagen mos. Het voelt magisch, alsof alles<br />
op elk moment tot leven kan komen. Ik waan<br />
me helemaal in de wereld van Princess<br />
Mononoke en snap voll<strong>ed</strong>ig waarom dit woud<br />
zo’n inspiratiebron is voor veel Japanners.<br />
En inderdaad, hoe mooi zou het zijn als alles<br />
zou glimmen. Ik begrijp waarom Shigeru ons<br />
adviseerde te wachten op de regen.<br />
Voor het eerst sinds onze aankomst op<br />
Yakushima krijgen we de kans om dé grote<br />
attractie van het eiland te zien: Japanse c<strong>ed</strong>ers.<br />
Of preciezer, de lokale versie daarvan, ook wel<br />
yakusugi genoemd. De Japanse c<strong>ed</strong>er wordt<br />
doorgaans zo’n vijfhonderd jaar oud, maar<br />
yakusugi zijn een veel langer leven beschoren.<br />
Door de arme granietgrond van Yakushima<br />
groeien ze langzaam, en door de vele regen<br />
hebben ze een hars ontwikkeld die buiten-<br />
Hert voor de zaak<br />
Net als de Yakushimamakaak<br />
is het Yaku-hert<br />
een inheemse diersoort.<br />
Hij heeft, behalve de<br />
mens, geen natuurlijke<br />
vijand op het eiland.<br />
Er wordt niet veel op<br />
gejaagd, dus de<br />
populatie is groot.<br />
126<br />
127