Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Toelichting<br />
de pampa’s; de herders komen uit het dorp<br />
Aimogasta in de Argentijnse provincie La<br />
Rioja. Hieruit zijn vanavond twee delen te<br />
horen.<br />
Bolivia / Juan de Vega Bastán<br />
Vanwege de populariteit sinds de 17e<br />
eeuw van de villancico, werden er in<br />
Spanje en Zuid-Amerika weinig motetten<br />
gecomponeerd, elders toch dé vocale<br />
muziekvorm. Een van de uitzonderingen is<br />
Tota Pulchra es Maria van Juan de Vega<br />
Bastán, van wie geen geboorte- en sterfjaar<br />
bekend zijn. Wel weten we dat hij tussen 1673<br />
en 1680 kapelmeester was in Sucre (toen nog<br />
La Plata), Bolivia.<br />
Peru / Tomás de Torrejón y Velasco<br />
Organist en componist Tomás de Torrejón<br />
y Velasco is een zeer markante figuur. Hij<br />
was aanvankelijk lid van de hofhouding van<br />
de Spaanse Don Pedro Fernández de Castro<br />
y Andrade, die in 1667 werd aangesteld als<br />
onderkoning van Peru en verhuisde met hem<br />
mee naar de Nieuwe Wereld. Daar schreef<br />
hij de eerste Latijns-Amerikaanse opera, La<br />
púrpura de la rosa (1701). Desvelado dueno<br />
mio is een slaapliedje.<br />
Portugal / Anoniem<br />
Een onbekende Portugese monnik uit het<br />
klooster van Santa Cruz in Coimbra schreef<br />
omstreeks 1643 Sã qui turo zente pleta (Alle<br />
mensen hier zijn zwart). Het is een voorbeeld<br />
van een villancico de negros (ook wel negrillo<br />
of guineo). Dit genre probeerde een portret<br />
te schetsen van naar de Nieuwe Wereld<br />
getransporteerde Afrikaanse slaven.<br />
Chili-Bolivia / Alfredo Domínguez<br />
De overstap naar de <strong>20</strong>e eeuw maken we met<br />
de drie puur instrumentale bailecito’s van<br />
Alfredo Domínguez. De bailecito stamt uit<br />
Bolivia; het woord betekent letterlijk ‘dansje.’<br />
Argentinië /Ariel Ramiréz<br />
Tenslotte de Misa Criolla van Ariel Ramírez<br />
uit 1964. Ramírez kwam merkwaardig genoeg<br />
op het idee van zijn mis toen hij in Europa<br />
verbleef. Dat was in de jaren 1950. Een arme,<br />
onbekende muzikant was hij, rondzwervend<br />
en spelend in achterafzaaltjes waar hij<br />
het publiek met Argentijnse muziek liet<br />
kennismaken. Hij moest door onbekenden<br />
worden geholpen met taalproblemen,<br />
onderdak, medische zorg. Zo verbleef hij op<br />
zeker moment in het klooster van Würzburg,<br />
Duitsland. Daar vertelden twee zusters,<br />
Elisabeth en Regina Brückner hem hoe ze<br />
tijdens de – recente – oorlogsjaren lange<br />
tijd dagelijks voedsel hadden gesmokkeld<br />
naar een concentratiekamp vlakbij. Ook<br />
voor Ramírez betekenden de twee zussen<br />
veel. Onder de indruk van hun verhaal en<br />
uit dankbaarheid, besloot hij een religieus<br />
werk te schrijven dat hij opdroeg aan de<br />
zusters Brückner en enkele anderen die hem<br />
hadden geholpen. Het werd de Misa Criolla.<br />
Het label Philips bracht in 1964 de plaat uit.<br />
Men perste <strong>20</strong>00 exemplaren. Al na één dag<br />
bleek dat veel te weinig: allemaal verkocht.<br />
Van de Misa Criolla zouden er uiteindelijk<br />
miljoenen over de toonbank gaan. De eerste<br />
openbare uitvoering was in 1967, in Europa;<br />
oorspronkelijk gepland voor Amsterdam,<br />
werd het Düsseldorf.<br />
Het woord ‘criolla’ verwijst naar ‘creools’:<br />
8