29.09.2013 Views

Oslo, 23.oktober 2006 - Norsk-Ungarsk Forening

Oslo, 23.oktober 2006 - Norsk-Ungarsk Forening

Oslo, 23.oktober 2006 - Norsk-Ungarsk Forening

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

11.årgang Nr. 3 Desember <strong>2006</strong><br />

<strong>Oslo</strong>, <strong>23.oktober</strong> <strong>2006</strong><br />

HM Dronning Sonja ankommer Universitets Aula i anledning festmøtet.<br />

Kjære lesere………………………..........<br />

Livet på landet for 50 år siden….……..<br />

Da kommunistene tok makten…….….<br />

Sett og hørt i Budapest……………....…<br />

Festmøtet i Universitetets Aula…….....<br />

Medaljeoverrekkelse…..………..…...<br />

INNHOLD<br />

s. 2<br />

s. 3<br />

s. 4 – 6<br />

s. 7<br />

s. 8 – 9<br />

s. 10<br />

Festmøtet i bilder……………...……..<br />

Lucia Nagy: Aulatale…….……….....<br />

Jahn Otto Johansen: Refleksjoner…..<br />

Canto Armonico………………….…..<br />

Takk til NUFOs medlemmer……….<br />

Bokmarked……………………………<br />

s. 11 – 14<br />

s. 15 – 16<br />

s. 17 – 18<br />

s. 19 – 20<br />

s. 21<br />

s. 22 – 23


KJÆRE LESERE<br />

Vi nærmer oss nok en milepæl, om kort tid skriver vi 2007 i følge den<br />

gregorianske kalender. Vi gjør opp både regnskap og mangt annet,<br />

før vi blar om i agendaen. I løpet av året har vi opplevd og deltatt i<br />

en rekke betydelige hendelser. 50-årsjubileet for oppstanden og frihetskampen<br />

i Ungarn ble utvilsomt den største og fineste av årets<br />

markeringer foreningen sto for i <strong>Oslo</strong>. Mange medlemmer med<br />

slekt, venner og kjente møtte opp i Universitetets Aula <strong>23.oktober</strong> og<br />

fylte salen. Også Dronning Sonja kom og beæret oss med sitt nærvær.<br />

For, med Arnulf Øverlands ord, skrevet etter det sovjetiske overfallet<br />

i 1956, ”Enda kan ingen tie...”<br />

Den store historiske tyngde så vel som fremtidshåp og glede ble vakkert formidlet gjennom<br />

kunstens språk. Alle tilstedeværende i Aulaen, både de på podiet og det store publikum som møtte<br />

frem for å ære dagen, var forent i en høyverdig minnestund. Det føltes slik og alle gledet seg;<br />

Dronningen, folket og politikerne med stortingspresidenten i spissen. Forent, som den gang for 50<br />

år siden, foran Parlamentet i Budapest, da vi sammen med hundretusener ropte ut vår bønn og vårt<br />

krav – frihet for Ungarn! I frihetslengselens gledesrus glemte man den lammende angsten og<br />

redselen. Men det skulle ta drøye 35 år før lenker falt, piggtrådsperringer kunne kuttes og Sovjetdiktaturet<br />

kollapset.<br />

I Ungarn var det naturligvis også lagt opp til en storstilt markering av jubileet i år. Der hvor friheten<br />

kostet så dyrt for 50 år siden skulle det feires fra <strong>23.oktober</strong> og to uker fremover.<br />

Vel hjemme etter vår Aulafest koblet vi oss til nettet og slo på TV. Vi ville følge med i feiringen i<br />

Budapest – men plassen foran parlamentet var skremmende tom. Gitter og mengder av politi stengte<br />

folket ute fra minnestedet. Så kom det videobilder (ikke fra de offentlige media) av sårede som<br />

blødde fra hodet, ansikt og nakke etter gummikuleskudd, ”viperaslag”, tåregass-granater, spark.<br />

Noen var blitt liggende igjen på gatene. Andre var innhyllet i tåregass. Igjen andre kjørt bort i lenker.<br />

Slik ble <strong>23.oktober</strong>-feiringen <strong>2006</strong>. Et resultat av politiets ”tapre opptreden”,<br />

som Budapests politimester kommenterte det i et intervju dagen<br />

etter. Vi mener tvert i mot dette bør kalles ved sitt egentlige navn: Politivold,<br />

godkjent av maktutøverne, og et livstruende støt mot demokratiet.<br />

Ofrene var ikke fotballpøbler eller nynazister. Ingen bar våpen. De var<br />

vanlige borgere av landet som ønsket å feire dagen sammen med andre, på<br />

offentlig annonserte møter. Dette bevitnes av troverdige øyevitner. Skriftlig<br />

dokumentasjon, blant annet fra ISHR (International Society for Human<br />

Rights) og andre internasjonale rettsinstanser med ønske om å drøfte saken<br />

og dens konsekvenser, foreligger allerede.<br />

Midt oppe i alt dette forbereder vi oss til julefeiringen, og vi skulle gjerne ha dvelt ved denne festen<br />

og dens egentlige innhold, nemlig kjærlighetsbudskapet. Men omstendighetene har vært så turbulente<br />

at vi ikke kommer utenom en kort beskrivelse av hendelsene. Vi lever jo i tiden og har plikt til<br />

å fremstå som tidsvitner. Ikke desto mindre vil jeg og hele NUFOs redaksjon ønske våre lesere en<br />

velsignet julehøytid og et nytt år i håpets tegn.<br />

■ Redaktøren


Livet på landet i Vest-Ungarn på 50-tallet:<br />

En historie om deportasjon og forsvinning.<br />

Vi skriver <strong>2006</strong>.<br />

Som for så mange andre ble dette året også for meg en vandring bakover i historien på<br />

leting etter selvopplevde hendelser eller andre vitners dokumentasjoner i etterkrigstidens<br />

Ungarn før 1956. Inntil jernteppet falt i 1989 var alle dokumenter som kunne satt<br />

kommunistregimet i et ufordelaktig lys blitt godt gjemt bort, beskyttet mot alt innsyn og<br />

lagt, bokstavelig talt, under lås og slå. Dog, under den ukelange frihet i oktober 1956 fikk<br />

noen tusen tidsvitner anledning til å redde sine liv ved å flykte til den vestlige verden.<br />

Noen få, de som nettopp hadde gjennomgått det verste ragnarok, som hadde sittet i dødscelle<br />

i måneder eller mistet sin hele familie, begynte straks arbeidet med å samle sammen<br />

bruddstykkene, dokumentene om sine lidelsesfellers skjebne. De ville avdekke for verden<br />

den urett og grusomhet som foregikk bak murene. De måtte ikke glemme sine kamerater.<br />

Mappene med intervjuer gjort med overlevende,<br />

slektninger eller venner til avdøde fangekamerater<br />

vokste. I 1990-91 ble arkivene åpnet og<br />

sammenlignende studier ga mulighet for en enda<br />

bedre identifikasjon av historiens sannhetsgehalt.<br />

I disse bøkene ble jeg innhentet av min ungdomstid.<br />

Og, enda det var smertefullt å bli konfrontert<br />

med fengslenes grusomheter, kunne jeg<br />

ikke legge fra meg bøkene. De ga meg svar og<br />

forklaring på hvorfor vi ofte følte oss uvel, hvorfor<br />

til og med luften kunne føles kvelende – midt i<br />

Budapest.<br />

En dag bladde jeg i de politiske fangenes<br />

navneliste, de hvis liv hadde endt i fengselet. En<br />

hel kirkegård! Uten bauta, blomster eller kors.<br />

Plutselig, stanset jeg opp – navnet jeg leste virket<br />

kjent. Videre lesning bekreftet at det dreide seg<br />

om mølleren som Allehelgensdag i 1952 forsvant<br />

fra min landsby Rábagyarmat, like ved den østerrikske<br />

grensen. Han eide en vannmølle ved elven,<br />

Raba, hadde et familiehus like ved og et lite jordstykke.<br />

Eiendommen lå idyllisk til, omtrent en<br />

halv times gange fra tettbygd strøk. Bare susingen<br />

fra vannet som drev det store møllehjulet brøt<br />

stillheten. På den tid hadde ekteparet en adoptivsønn<br />

i førskolealder.<br />

Det var helligdagsstillhet i landsbyen, enda stillere<br />

enn vi etter hvert var blitt vant til å ha det de siste<br />

årene. Plutselig ble den brutt av lastebildur, flere<br />

biler kom etter hverandre. De åpne lasteplanene<br />

var fylt av soldater med geværer. Razzia igjen, fôr<br />

det gjennom oss. Det var ikke første gang vi<br />

opplevde denne uhyggen. Man måtte holde seg<br />

innendørs, og måtte man ut, var man pålagt å ha<br />

med legitimasjonspapirer. Leter de etter noen<br />

igjen nå da, spurte vi oss selv, en stakkar som vil<br />

redde livet sitt med å flykte over grensen. Denne<br />

razziaen varte usedvanlig lenge. Alle hus, alle låver<br />

og uthus kunne risikere å bli gjennomsøkt. Da<br />

soldatene og bilene forsvant og vi kunne bevege<br />

oss trygt utendørs igjen, fikk vi gjennom jungeltelegrafen<br />

vite at møller-ekteparet var forsvunnet.<br />

Adoptivsønnen var visstnok blitt satt på toget og<br />

sendt tilbake til sin kjødelige bestemor et sted på<br />

landet. Hele møller-konens familie og hennes<br />

slektninger, bygdefolk i landsbyen vår, de også, var<br />

borte. Etter dager og uker med forhør ble de<br />

sluppet hjem, en etter en, men deres munner var<br />

lukket med syv segl. Fire av møller-konens fem<br />

søsken til ble noe senere, en natt, deportert sammen<br />

med sine respektive familier. Deportasjoner<br />

skjedde alltid i nattens mulm og mørke. Uventet,<br />

uanmeldt, med lastebil, unnagjort på 10-15 minutter.<br />

Menneskerøveri.<br />

Det tok flere år før det begynte å sive ut rykter om<br />

at de visstnok levde i tvangsarbeidsleire i Øst-<br />

Ungarn. I alle fall kom ingen av dem hjem før jeg<br />

forlot mitt land.<br />

Møllerens hus ble stående ubebodd, møllen<br />

stanset. Møller-konen kom tilbake etter flere års<br />

fengsel. Hun ungikk oss, arme menneske. Om<br />

mølleren ble det bare hvisket at han var borte –<br />

tatt av dage? Hvor, når, ingen visste noe, ingen<br />

våget å snakke om det.<br />

I fengselsarkivene i Budapest ble følgende data<br />

funnet under hans navn og identifikasjon:<br />

+ 09.03.54. Parsell 301 (?) (Fangenes parsell på<br />

kirkegården i Budapest).<br />

Skyldig i utroskap.<br />

■ Lucia Maria Nagy


Da kommunistene tok makten<br />

Tragiske år for Ungarn 1944-1948<br />

”Fra krig til fred”: Enten man vil skrive om Norge eller om Ungarn i perioden omkring 1945,<br />

kan denne samme overskriften brukes. Men likevel - for en himmelropende forskjell!<br />

Norge: En stort sett fredelig og ordnet avslutning på tysk okkupasjon. Konge og Regjering<br />

hjem fra England, jubelrus, nasjonal enighet om gjenopprettelse av demokratisk styre og<br />

gjenreising av landet. Allierte tropper inn – engelske, amerikanske og russiske –, og ut igjen<br />

noen måneder senere, som avtalt. Internasjonalt tar Norge sin plass blant de seirende<br />

makter.<br />

Ungarn: Blodig slagmark under krigens sluttfase. Landet under sovjet-russisk okkupasjon.<br />

Politisk fullstendig splittelse mellom tilhengere av det gamle regime fra før krigen, nazister,<br />

reformvillige demokrater, og endelig kommunister, som riktignok ikke var mange til å<br />

begynne med. Men de har ett mål i sikte: Å overta all makt i landet. Det lyktes på tre år.<br />

Ungarn var på den tapende side i krigen, og får en tung bør av krigserstatninger å bære. Og<br />

russiske soldater blir stående, på ubestemt tid.<br />

I år er det kommet en ny bok om disse dystre<br />

årene for Ungarn. Forfatteren Peter Kenez er professor<br />

ved University of California, men har åpenbart<br />

ungarsk bakgrunn. Han utnytter et stort kildemateriale.<br />

Fra nyåpnede arkiver kan vi for eksempel følge<br />

korrespondansen mellom ungarske kommunistledere<br />

og deres herrer i Moskva. Men meget av<br />

stoffet er selvsagt kjent fra tidligere. Her får vi en<br />

vel dokumentert gjennomgang av Ungarns historie<br />

i de skjebnesvangre etterkrigsårene. Boken er me-<br />

get velskrevet. Et ganske rikt billedstoff gir oss<br />

glimt av aktører og situasjoner. Anbefales!<br />

Kenez vil forsvare tre påstander i boken, sier han.<br />

1. Det som hendte i Ungarn ble besluttet andre<br />

steder, og først og fremst i Moskva. Men sovjetisk<br />

politikk var ikke fastlagt fra begynnelsen<br />

– den ble gradvis utviklet mellom krigens slutt<br />

og kommunistenes fulle overtakelse av kontrollen.<br />

Det er riktig å kalle den en serie improvisasjoner.<br />

2. Blant de ikke-kommunistiske politikerne sto<br />

det strid om hvordan man best skulle hindre<br />

en fullstendig ”sovjetisering” av landet. Noen<br />

var ubøyelige, ofte rent utfordrende, i sin<br />

motstand. Kenez forsvarer dem som holdt på<br />

en kompromisslinje og som forsøkte å ”get<br />

along” med okkupantene. De var ikke feiginger<br />

og dumrianer, men holdt en kurs som de<br />

håpet kunne føre til at iallfall noe av ungarsk<br />

demokrati kunne reddes.<br />

3. En sosial og politisk revolusjon ble drevet i<br />

gjennom i Ungarn som følge av den sovjetiske<br />

okkupasjon. Den kunne utvilsomt vært gjennomført<br />

med lavere omkostninger når det<br />

gjaldt menneskelige lidelser. Ikke desto mindre<br />

var det en høyst påkrevd revolusjon.<br />

Alle disse påstandene vil sikkert fremdeles vekke<br />

debatt. Hva Stalin egentlig hadde tenkt, er det


ingen gitt å si, bemerker Kenez. Noen detaljert<br />

”masterplan” for hva man skulle gjøre i Ungarn,<br />

fantes sikkert ikke – russerne hadde sannelig nok<br />

av annet å tenke på under krigen! Men alt som<br />

skjedde fra det øyeblikk den Røde Arme krysset<br />

grensen til Ungarn, viste at Moskva ikke hadde<br />

noen tanke på å la et fritt, folkevalgt styre ta makten<br />

i landet. De sovjetiske lederne hadde liten sans<br />

for vestlig demokrati, det var nå én ting. Men de<br />

var også nesten patologisk opptatte av Sovjetunionens<br />

sikkerhet – kanskje ikke så rart etter det<br />

de hadde opplevd. De hadde ingen tillit til velgerne,<br />

verken i Ungarn eller i de øst-europeiske<br />

landene. Ble demokratiet sluppet løs, kunne mer<br />

eller mindre rabiat anti-sovjetiske regimer komme<br />

til makten. Og den sjansen ville de ikke ta! Sovjets<br />

overordnede mål var dermed klart – politikken fra<br />

dag til dag ble bestemt ut fra det som var mulig og<br />

hensiktsmessig.<br />

Et eksempel på smidig taktikk fra russisk side er<br />

parlamentsvalget i november 1945. Etter press fra<br />

USA ble det et fritt og ordentlig valg – en enestående<br />

hendelse i det sovjet-okkuperte Europa.<br />

Småbrukerpartiet under Zoltán Tildy og Ferenc<br />

Nagy seiret stort. Det fikk 57%, sosialistene<br />

17,4%, og kommunistene 16,9%. Valgdeltakelsen<br />

var 92%! Særlig kvinnene, som utgjorde 60% av<br />

velgerne, hadde stemt for småbrukerne, det ledende<br />

parti på ”borgerlig” side.<br />

Tildy og Vorosjilov på restaurant Gundel<br />

Under normale forhold ville Tildy kunnet danne<br />

en flertallsregjering. Men forholdene var ikke normale.<br />

Partiene var før valget blitt enige om at en<br />

regjering av alle partiene skulle fortsette, uansett<br />

valgresultat. Fordelingen av statsrådspostene ble<br />

altså avgjørende. Småbrukerne nøyde seg med<br />

halvparten, deriblant finans-, forsynings- og gjenoppbyggingsdepartementene.<br />

Viktige nok – men<br />

utakknemlige, gitt at Ungarns økonomiske situa-<br />

sjon var helt prekær, inflasjonen hadde nådd dramatiske<br />

høyder, og okkupasjonsmakten satt med<br />

den reelle kontroll.<br />

Hvem skulle bli innenriksminister? Det var en post<br />

alle partiene ville ha. Men her grep marskalk Vorosjilov,<br />

leder av det allierte kontrollråd, inn, etter<br />

direkte ordre fra Stalin selv: Den stillingen (som<br />

innebar kontroll med det politiske politi) skulle<br />

kommunistene ha! Og slik ble det. Imre Nagy, en<br />

kommunist som var respektert for sin innsats med<br />

den store landreformen, ble innenriksminister.<br />

Han ble snart avløst av den mer hardhendte László<br />

Rajk.<br />

László Rajk<br />

Kommunistene hadde ventet seg mye av valget, og<br />

ble svært skuffet over tilslutningen de fikk. Partiet<br />

hadde hatt en dramatisk vekst i medlemstallet: Ved<br />

årsskiftet 1944/45 var det bare 3.000 medlemmer,<br />

i februar 1945 30.000, i mai 150.000, og i oktober<br />

500.000! Årsakene var flere. Selvfølgelig var det<br />

mange som virkelig ønsket et radikalt brudd med<br />

det gamle samfunnet, og som satte sin lit til at<br />

kommunistene hadde løsningen. Men i de første<br />

månedene etter den sovjetiske innmarsj hersket<br />

lovløse og kaotiske tilstander i landet. Folk ble<br />

antastet eller arrestert på åpen gate. Da var det<br />

godt å kunne vise frem et medlemskort i Ungarns<br />

kommunistparti!<br />

Partiet rekrutterte også meget aktivt blant gamle<br />

nazister som ikke hadde for mye på rullebladet.<br />

”Slutt deg til Partiet, og dine feiltrinn skal være<br />

tilgitt!” Et fristende slagord for ”små-nazistene”! I<br />

følge Kenez var det to svært forskjellige grupper<br />

som bidro spesielt til å øke medlemstallet sterkt.


Nazistene var den ene, den andre var de jødene<br />

som hadde berget seg. De så på den Røde Armé<br />

som sine befriere. Faktisk var det ikke noe land i<br />

det sovjet-dominerte Europa hvor jødene spilte en<br />

så uforholdsmessig stor rolle både i Partiet og i det<br />

politiske politi som i Ungarn.<br />

Kommunistpartiet besto altså av både idealister og<br />

opportunister. Tilslutning fra mer enn 20% av<br />

folket fikk det aldri, mener Kenez. Partiets nære<br />

forhold til okkupasjonsmakten var selvfølgelig et<br />

alvorlig handikap. Russiske soldaters oppførsel<br />

vakte skrekk og forbitrelse hos de fleste. Ungarerne<br />

så ned på russerne, og alle forsøk på å gjøre<br />

Sovjetunionen populært endte med fiasko.<br />

Men forbindelsen til Moskva var likevel først og<br />

fremst en styrke for kommunistene, deres eneste<br />

sjanse til å beholde sin makt, og øke den. Etter<br />

valgnederlaget i 1945 satt Partiet med en rekke<br />

gode kort, som det ikke nølte med å spille ut:<br />

Nøkkelposisjoner i regjeringen, makten i fagforeningene,<br />

full kontroll over politiet, - og ikke minst:<br />

Utstrakt støtte fra russerne. Det var mer enn nok<br />

til å svekke og demoralisere alle motkrefter.<br />

Offentlig administrasjon ble rensket for alle<br />

”fascistiske” elementer. Politiet anvendte ”salamitaktikken”<br />

– en etter en ble politiske motstandere<br />

eliminert. Historien er for så vidt velkjent. Kenez<br />

forteller den nøkternt og troverdig, med mange<br />

interessante detaljer.<br />

Og hva så med hans påstand nr 2:<br />

At Småbrukerpartiets kompromisslinje var forsvarlig<br />

politikk? Kenez peker på at dette partiet i<br />

realiteten var en allianse av svært ulike fraksjoner.<br />

Det var en høyrefløy, en radikal fløy som fryktet<br />

en tilbakekomst av godseierveldet like mye som de<br />

var imot kommunistene, og en del i midten. Noen<br />

basis for en fast motstandspolitikk fantes ikke i<br />

partiet. I dag, lenge etterpå, kan vi se at stadige<br />

kompromisser med kommunistene ikke kunne<br />

redde demokratiet i Ungarn. Men i 1945-46 kunne<br />

det se annerledes ut. Tildy og hans krets satte sin<br />

lit til fredsforhandlingene. Så snart fred ble sluttet,<br />

ville sovjetarméen trekke seg ut, Ungarns kommunister<br />

ville miste sin makt, og demokratiet ville<br />

være sikret!<br />

Fredsavtalen med Ungarn og andre stater ble<br />

undertegnet i Paris 10. februar 1947. Men: Sovjet<br />

fikk beholde militære styrker i Ungarn for å sikre<br />

forbindelsen til sin sektor i Østerrike – og en<br />

avtale om dette landet kom først i 1955. Hvem<br />

kunne forutse noe slikt?<br />

Stalin i 1947<br />

Våren 1947 var det i realiteten slutt på flerpartisystemet<br />

i Ungarn. Demokratiske former fortsatte<br />

en tid, men den demokratiske substans var borte. I<br />

1948 var den kommunistiske maktovertakelse fullført.<br />

Nå fulgte noen av de verste år i moderne ungarsk<br />

historie. ”En tid med fattigdom, savn og terror”,<br />

for å bruke Kenez’ ord. Terroren rammet<br />

forholdsvis flere i Ungarn enn i noen av de andre<br />

satellittstatene. Den varte til Stalins død i 1953. I<br />

disse årene ble grunnlaget lagt for revolusjonen i<br />

1956.<br />

Hva så med Kenez’ tredje påstand?<br />

Alle vil erkjenne at i 1945 var dyptgripende reformer<br />

helt nødvendige i Ungarn. Hva ville skjedd<br />

om russerne hadde trukket seg ut av Ungarn likeså<br />

hurtig som de forlot Finnmark? Ingen vet svaret.<br />

Men det er helt usannsynlig at det autoritære,<br />

halvføydale Ungarn ville gjenoppstått. Den gamle<br />

elite var fullstendig diskreditert. Det er vel liten<br />

grunn til å tvile på at ungarerne ville klart en<br />

grundig modernisering og demokratisering – uten<br />

”hjelp” fra en fremmed okkupasjonsmakt.<br />

■ Frode Omang


Sett og hørt i Budapest, oktober - november 1956<br />

Selv de mest dramatiske og tragiske tider inneholder øyeblikk og momenter av en viss<br />

humoristisk karakter, hendelser som får oss til å trekke på smilebåndet. Også oktober- og<br />

novemberdagene i 1956 hadde sine smil; ungdommer med en trassig seiersvilje og et glimt<br />

i øyet kunne gjøre livet vanskelig for Ivan soldat fra tid til annen…<br />

Denne lille episoden skjedde en dag mellom<br />

27.oktober og 2. november. Kampene var stilnet<br />

av. Folk sto i lange køer for brød. En av våre kjente<br />

sto i kø foran en ung, lyslugget tenåring. Plutselig<br />

henvendte han seg til vår bekjent og spurte høflig:”<br />

Onkel, vær vennlig å passe på min plass i køen. Jeg<br />

er tilbake om 2 minutter”. ”Gjerne”, svarte fortelleren.<br />

Gutten forsvant rundt hjørnet, og var snar<br />

i vendingen.<br />

Kort tid etter gjentok han spørsmålet, smilende og<br />

høflig. ”Selvsagt” var svaret igjen, og gutten forsvant<br />

med raske skritt. Når han for tredje gang<br />

spurte ”onkelen” om det samme, ble vår bekjent<br />

temmelig nysgjerrig og spurte om hva årsaken var<br />

til disse forsvinningsnumrene. ”Jeg ergrer russerne”,<br />

svarte den unge mannen med et bredt smil<br />

Ergre, hva mener han, tenkte vår mann. Og sammen<br />

skyndte de seg av gårde.<br />

Hjørnet var ikke langt unna. Da de svingte rundt,<br />

møtte de et skremmende syn. Plassen var dekket av<br />

parkerte tanks som sto i rekke og rad. Gutten forsvant<br />

inn i det nærmeste portrommet med vår forteller<br />

i hælene. Øyeblikket etter skar en kraftig,<br />

skringende, høy plystring gjennom luften. Mannlukene<br />

på flere russiske panservogner spratt opp og<br />

soldathoder kom til syne. Soldatene speidet forsiktig<br />

oppover og rundt – hvor kom den eiendommelige<br />

lyden fra? Fiendtlige fly i luften?<br />

Mens ”onkel” og den unge mannen ruslet troskyldige<br />

tilbake til matkøen.<br />

Oppfinnsomhet kjenner ingen grenser, heller ikke<br />

i Budapest, selv mens kampene raste i gatene.<br />

Dette er historien om to unge gutter som lånte<br />

mors stekepanne fra kjøkkenbenken. De slo av<br />

håndtaket og laget 2 huller ved pannens kant, tvers<br />

over hverandre. Så knyttet de to flere meter lange<br />

hyssinger i de to hullene og lot stekepannen ligge<br />

på den smale, dårlig opplyste gaten. Og med hyssingens<br />

andre ender i et fast grep, trakk de seg<br />

tilbake, hver til sitt portrom tvers over gaten. De<br />

spente hyssingene mens stekepannen lå på brostenene,<br />

og ventet.<br />

Kort tid etter dukket en russisk stridsvognkolonne<br />

opp. Vel fremme ved guttenes ”angrepsstilling”<br />

bremset vognene og kolonnen stanset. Russene<br />

hadde oppdaget noe. Var det ikke en ”farlig,<br />

fiendtlig gjenstand (?)” som lå der på brolegningen?<br />

Den første vognen svingte, først til høyre<br />

så til venstre, men se, det lå jo mistenkelige gjenstander<br />

både her og der!?:<br />

Livredd for miner fant der sovjetiske kolonnen det<br />

sikrest å snu og forsvant ut av syne. Og to glade<br />

karer som hadde klart å skremme tanks med en<br />

flyttbar stekepanne, gikk hjem etter nok en vellykket<br />

forsvarsmanøver…<br />

■ Lucia Maria Nagy


<strong>Ungarsk</strong> litteratur og musikk i fokus under festmøtet<br />

Ungarn er en kulturnasjon. Dette er et faktum som klarest kommer opp i dagen i trengselstider:<br />

Når prøvelsene er som størst, oppstår gjerne sentral og stor kunst – en vesentlig<br />

del av kunstnernes oppgave har til alle tider vært å målbære folkets lidelser slik at andre<br />

kan forstå. Ungarn har hatt sin rikelige del av prøvelser.<br />

Litteratur, billedkunst og musikk taler sitt tydelige språk om dette.<br />

I arbeidet med å forme det kunstneriske<br />

uttrykket som skulle ledsage festmøtet i Aulaen<br />

den 23. oktober var det avgjørende for komiteen<br />

å komme frem til en balansert og dynamisk<br />

fremstilling av den ungarske kunstnersjel. Både<br />

tekster og musikk skulle skape et troverdig bilde,<br />

både av etnisk særpreg, historie, frihetstrang og<br />

nasjonalt tankegods slik at det fremstår som<br />

spesifikt ungarsk. Landets dramatiske og omskiftelige<br />

historie skulle settes i fokus med<br />

eksempler fra både 18-hundretallets revolusjonsepoke,<br />

fra 19-hundretallet med sine for Ungarn<br />

ødeleggende stormaktskonflikter, og fra vår moderne<br />

tid – en tid fylt av både håp og frykt for<br />

fremtiden.<br />

Annar Follesø, fiolin<br />

Musikalsk falt til slutt valgene på de romantiske<br />

komponistene Joseph Joachim og Ferenc Erkel,<br />

samt de to nasjonal-moderne fyrtårn Béla Bartók<br />

og Zoltán Kodály og samtidskomponisten Lajos<br />

Bárdos. Den norske forfatteren Claes Gill’s<br />

skjellsettende dikt ”Gloria Victis”, skrevet til<br />

frihetsheltene av 1956, ble også fremført,<br />

tonesatt av meg i forbindelse med 40-årsminnet<br />

for frihetskampen. Det sistnevnte verket dannet<br />

også bro over til resten av det verbale materialet<br />

som ble fremført, dikt og prosa av Sándor Márai<br />

og Ádam Horváth. Videre skulle den uforlignelige<br />

ungarske folkloretradisjonen presenteres,<br />

helst gjennom sang og dans.<br />

Trond Halstein Moe, bassbaryton<br />

Å skape rom for alt dette, samt taler og<br />

nasjonalsanger, innenfor den strenge rammen på<br />

75 minutter, var litt av en oppgave…<br />

Men med fremragende hjelp fra positive og<br />

kreative kunstnere kom vi godt i havn – en stor<br />

takk til våre eminente scenekunstnere, skuespilleren<br />

Morten Røhrt; Morten Carlsen, bratsj;


Annar Follesø, fiolin; Maria Berczelly, harpe,<br />

Trond Halstein Moe, bassbaryton; det makeløse<br />

ungarske kammerkoret Canto Armonico; og<br />

skuespillerstudentene Emilie Holmen og Fredrik<br />

Paasche fra Nissens Videregående skole for<br />

fantastisk innsats på scenen!<br />

Morten Carlsen, bratsj<br />

Det rikholdige repertoaret inneholdt både kjent<br />

og mindre kjent stoff; Joseph Joachim var nok et<br />

nytt navn for en god del mennesker i salen –<br />

hans gode venn og kollega Johannes Brahms nøt<br />

nok større berømmelse i sin samtid som<br />

komponist enn Joachim. Ikke desto mindre<br />

skrev Joachim en rekke betydelige og meditative<br />

kammermusikkverker i den store romantiske<br />

tradisjonen som så avgjort fortjener sin plass på<br />

konsertprogrammene.<br />

Zoltán Kodálys ”<strong>Ungarsk</strong>e Folkedanser” tilhører<br />

komponistens kjente stykker, intenst til stede og<br />

med en umiskjennelig ungarsk glød.<br />

Arien ”Hazám, hazám” fra Ferenc Erkels opera<br />

”Bank Ban” er nesten for en ungarsk nasjonalsang<br />

nr. 3 å regne, men er nok mindre kjent<br />

utenfor Ungarns grenser – meget med urette!<br />

Erkel er også mannen bak Ungarns egentlige<br />

nasjonalsang, som for øvrig innledet kveldens<br />

arrangement. Lajos Bárdos’ ”Drøm i det Fjerne”<br />

fra 1957 var dessuten et fascinerende og vakkert<br />

bekjentskap – musikken formidlet en sår og tung<br />

lengsel etter en tapt frihet, gripende formidlet av<br />

Canto Armonico på ypperlig vis.<br />

Sammen med sin venn og kollega Kodály har<br />

Béla Bartók bearbeidet store mengder ungarsk<br />

folkemusikk for både kor, kammermusikalske<br />

besetninger og orkester – her fikk vi høre koret<br />

fremføre sangen ”Brev hjem”, også den en<br />

tankevekkende og fargerik klangkomposisjon.<br />

Folkedanserne familien Pintyi tok salen med<br />

storm – deres livsglade og virtuose dans satte<br />

fokus på gleden og fremtidstroen. Familien fikk<br />

også den store ære å overrekke en stor kurv med<br />

ungarske spesialiteter til Hennes Majestet Dronningen,<br />

en presang hun satte synlig pris på.<br />

Ett av de sterkeste inntrykkene jeg personlig<br />

sitter igjen med fra kvelden, er Morten Røhrts<br />

opplesning av Sándor Márai’s rystende dikt<br />

”Engel fra Himmelen”, der forfatteren med<br />

skremmende styrke benytter sitater fra en av<br />

Ungarns mest kjente julesanger for å beskrive<br />

desperasjonen og håpløsheten i Budapest vinteren<br />

1956-57. Den samme teknikken benytter for<br />

øvrig vår egen Arnulf Øverland i sin versjon av<br />

julesangen ”Stille natt”, skrevet under krigen i<br />

det okkuperte Norge. Øverland tilhørte kjernen<br />

av norske kunstnere som åpent talt russernes<br />

overgrep mot Ungarn midt i mot – et Øverlandsitat<br />

var derfor motto for kveldens forestilling:<br />

” - enda kan ingen tie”.<br />

Morten Røhrt, opplesning<br />

Vår eminente konferansier var i år som for ti år<br />

siden forfatteren og journalisten Jahn Otto<br />

Johansen som ledet arrangementet med suveren<br />

oversikt. Han har en stor del av æren for at vi<br />

klarte å holde timeplanen nesten til punkt og<br />

prikke – skjemaet sprakk med bare tre minutter!<br />

Stor takk også til Therese og Madeleine<br />

Bergheim som sto verdig æresvakt med de ungarske<br />

og norske flaggene under deler av forestillingen,<br />

til Katalin Szabó for vakre blomsterdekorasjoner<br />

og til Hans Ottar Reykdal for strålende<br />

regi bak scenen.<br />

■ Wolfgang Plagge


UNGARSKE UTMERKELSER I ANLEDNING 50-ÅRSJUBILEET<br />

I anledning 50-årsjubileet for oppstanden og frihetskampen i 1956 ble flere fortjente<br />

nordmenn hedret med medaljer, noen for sin deltagelse i kampene, andre for sin innsats i<br />

flyktningearbeid. Med unntak av Thorvald Stoltenberg, som fikk sin medalje i Ungarn,<br />

mottok de andre sine utmerkelser på Den ungarske ambassade i <strong>Oslo</strong>.<br />

Seremonien var intim og stemningsfull, og Canto Armonico bidro med vakker sang.<br />

Klokken 11.00 mottok ambassadør György Krausz og frue medaljemottagerne med følge i<br />

ambassaden. Etter at de to lands nasjonalsanger var avsunget leste ambassadøren og<br />

hans stab opp begrunnelser for utdeling og medaljetitler for de respektive mottagere.<br />

Rudolf Høyborg og frue (foto: Buday)<br />

Rudolf Høyborg (født Szücs László) mottok av<br />

Ungarns president og statsminister medaljen<br />

”Helt av Frihetskampen” for sin aktive og uredde<br />

deltagelse på frihetskjempernes side under<br />

fiendtlighetene i Budapest 1956. Han ble tvunget<br />

til å forlate Ungarn i januar 1957 – han flyktet<br />

med tungt hjerte fra kone og spedbarn, og i tiden<br />

som fulgte opplevde han meget tunge stunder.<br />

Etter en lang karriere som helsearbeider gikk han<br />

av med pensjon som sykepleier for noen år<br />

siden.<br />

Cathrine Mustad (kjent som tante Cath for<br />

tallrike ungarere i Norge) ble av Ungarns<br />

president og statsminister tildelt ”Minnemedaljen<br />

for 50-årsdagen for Oppstanden i Ungarn” for<br />

sin helhjertede og storslagne innsats for ungarske<br />

flyktninger i Norge.<br />

Familien Mustad åpnet sitt hjem på Blommenholm<br />

for mer enn ett dusin studenter og hjalp<br />

også til mange andre steder, både gjennom<br />

personlig deltagelse og økonomisk støtte.<br />

László Terray er pensjonert prest og gjorde en<br />

stor innsats for flyktninger både i Østerrike og<br />

Norge. Hans arbeid i flyktningeleire i Østerrike<br />

var både av sjelesørgerisk og praktisk, medmenneskelig<br />

art, og ved siden av sitt virke som<br />

prest har han videreført dette viktige arbeidet<br />

også i Norge. For dette arbeidet ble han av<br />

Ungarns president og statsminister tildelt<br />

”Minnemedaljen for 50-årsdagen for Oppstanden<br />

i Ungarn”.<br />

Etter seremonien var det tid for gratulasjoner og<br />

sjampanje og høytideligheten ble en fin opptakt<br />

til det store arrangementet i Aulaen senere på<br />

kvelden.<br />

Blomsterdekorasjon i Aulaen


Velkommen<br />

Dronning<br />

Sonja!<br />

Velkommen<br />

” – enda kan ingen tie”<br />

←Emilie Holmen<br />

↓Canto Armonico Debrecen<br />

↓Fredrik Paasche


Festmøtet i Universitetets Aula<br />

Gloria Victis! Thorbjørn Jagland<br />

”Emlékezzetek az..” Morten Røhrt ↑<br />

↑Konferansier i arbeid<br />

Jahn Otto Johansen Therese Bergheim →<br />

Madeleine →<br />

Bergheim<br />

↑ Ambassadør György Krausz


Fremtidshåp: Frihet, liv og glede<br />

Familien Pintyi<br />

dele vårt brød…


Deres Majestet,<br />

Stortingspresident, Deres eksellenser,<br />

ærede gjester og kjære venner!<br />

Vi er kommet sammen for å minnes og for å vise vår takknemlighet – for, med<br />

Arnulf Øverlands ord ’Enda kan ingen tie’, om det som skjedde i Ungarn 23.<br />

oktober 1956. For 50 år siden, nettopp i disse timer, runget det plutselig et så<br />

høyt rop fra et lite land Europa, (fra hundre tusener i Budapest og snart fra hele<br />

landet) at det kunne høres over den hele verden. Vi vil ha frihet! – Ungarn må<br />

bli fritt, - var folkehavets enstemmige ønske.<br />

Bakgrunnen for ropet var 10 års diktatur som gjordet livet uutholdelig for mange,<br />

angsten og den tause redselen var kvelende! Økende fattigdom og materiell nød i<br />

tillegg, pinte de fleste. Lengselen etter de sanne livsverdier, etter den livgivende<br />

frihet og rettferdighet vokste og foredlet alle som var av god vilje. Det var denne<br />

ånden som bandt landet sammen til en enhet. Det ga frihetskampen dens intensitet<br />

og styrke mot det gigantiske overmakten.<br />

I første omgang tapte vi frihetskampen. Mange tusener ble fengslet, og hundrevis<br />

henrettet, 200tusen måtte flykte. Femten hundre av disse fikk en ny og omsorgsfull<br />

start, et nytt hjem i Norge. Vi kom i gang og ble integrert i det norske samfunn på<br />

rekordtid. Og mot all spådom falt jernteppet og vi fikk anledning til å si en<br />

helhjertet takk til det norske folk, på 40-årsdagen til frihetskampen i 1996.


Dette er noe vi ønsker å gjenta nå – ti år senere – med enda større styrke, men<br />

etter 50 år tynnes det i vitnenes og deltagernes rekker. Vår arv og kultur overlater<br />

vi til vår annen og tredjegenerasjon, hvis fedreland er blitt Norge. På nytt ber vi<br />

dere, ta imot deres dobbelte kulturarv. Den er en spesiell rikdom dere må forvalte<br />

med bevissthet.<br />

Ta vare på friheten, for den er ingen selvfølge. La ikke velstandens likegyldighet<br />

kvele dens livsbetingelse. Den er som luften. Har man det rikelig enser man den<br />

ikke. Men blir den fratatt deg, må du kjempe for ditt liv!<br />

Ved denne spesielle anledning vil jeg gjerne overrekke Hennes Majestet, Dronning<br />

Sonja, på vegne av oss alle, en symbolsk liten gave – den viser en av vårt folks<br />

skikker, som stedvis enda er levende på landsbygda. Folk delte gjerne sine goder<br />

med naboer, slekt og venner, som nytt brød ved kornhøst, slakt til vinterstid m.m.,<br />

og det ble fraktet i flettekurver.<br />

Deres Majestet, ta i mot denne kurven som inneholder Ungarns mest<br />

karakteristiske rikdommer, fra kornåkrene, Tokajfjellet og slettelandet.<br />

Da vi kom hit for 50 år siden, delte det norske folk med oss av sitt brød, sitt liv og<br />

land. Det er derfor rett og rimelig at vi nå, som tegn på vår herkomst og vår<br />

integrasjon i det norske samfunnet, gir av vårt liv og vårt brød.<br />

Mange takk for oss alle. <strong>Oslo</strong>, dem 23. oktober <strong>2006</strong><br />

På vegne av 56-ungarerne og deres familie,<br />

Lucia Maria Nagy, NUFOs formann


FESTMØTETS KONFERANSIER, JAHN OTTO JOHANSEN, HAR ORDET:<br />

Deres Majestet, Stortingspresident, Eksellenser, Mine damer og herrer.<br />

For ti år siden var vi samlet her i Universitetets Aula for å markere at det var 40 år siden folkeoppstanden i<br />

Ungarn. Den gang beæret Hans Majestet, Kong Harald, oss med sitt nærvær.<br />

I dag, ti år senere, er vår konge i Budapest sammen med europeiske statsoverhoder for å markere en av de<br />

viktigste begivenheter i Europas historie.<br />

Vi er beæret og takknemlige for at Hennes Majestet, Dronning Sonja, deltar i denne minnehøytidelighet.<br />

<strong>Norsk</strong>-ungarere og vi nordmenn som føler sterk tilknytning til Ungarn, setter stor pris på den solidaritet<br />

og støtt som Kongehuset alltid har vis oss. Jeg tillater meg å se dette også som en anerkjennelse av at<br />

ungarere etter 1956-57 ble så integrert; de skaffet seg god utdannelse på en fremragende måte, samtidig<br />

som de aldri glemte sitt ungarske opphav.<br />

……..<br />

Det var det internasjonalt kjente koret, Canto Armonico fra Debrecen, som åpnet denne festaften med<br />

Ungarns nasjonalsang, og deretter spilte Morten Carlsen og Wolfgang Plagge Joseph Joachims ”Ade”.<br />

Morten Carlsen har vært solist med en rekke kjente orkestere, blant annet <strong>Oslo</strong>-filharmonien, og han har i<br />

flere år undervist ved Norges Musikkhøgskole og universitetet i Tromsø. Han er en av de vi skal takke for<br />

at Norge har en så enestående fin rekruttering av unge musikere. Wolfgang Plagge debuterte bare tolv år<br />

gammel som pianist og gjør seg i dag stadig med gjeldende internasjonalt som komponist. Wolfgang er jo<br />

atskillig yngre enn meg, men er også blitt grå i håret, så dere skjønner han er en særdeles kreativ og<br />

produktiv kunstner. Vi vil få høre ham flere ganger på denne festaften.<br />

……….<br />

Så vil skuespilleren Morte Røhrt, som har hatt en rekke viktige roller ved våre fremste teatre og er sterkt<br />

opptatt av poesi, lese Sandor Marai’s ”Engel fra Himmelen”. Sandor Marai regnes i dag som en av de<br />

absolutt store i europeisk litteratur. ”Engel fra Himmelen” skrev han i eksil julen 1956 inspirert av en av<br />

de mest kjente ungarske julesanger.<br />

………<br />

Så synger Canto Armonico ”Drøm i det Fjerne”(1957) av Adam Horváth og Lajos Bárdos, et verk som<br />

nettopp uttrykker lengselen etter frihet.<br />

………<br />

Og til slutt i denne sekvens vil Emilie Holmen og Fredrik Paasche fra teaterlinjen ved Nissen<br />

Videregående skole fremføre ”For Fedrelandet i Liv og Død”, en collage om diktaturets vesen og<br />

hendelsene i Ungarn, og den foreldreløse unggutten Pista som sitter i dødscellen.


Da han hentes for å bringes til retterstedet, sier han: ”Servusztok, vi møtes i Himmelen”.<br />

Jeg er spesielt glad for at de unge er med oss om denne minnestund, for Europas historie forsømmes jo i<br />

norske skoler i dag.<br />

Etter dette sterke inntrykk vil jeg be forsamlingen reise seg og minnes ofrene med ett minutts stillhet.<br />

………..<br />

Takk!<br />

……….<br />

Da jeg i 1956-57 redigerte diktsamlingen ”Til Ungarn” for Det <strong>Norsk</strong>e Studentersamfund, fikk jeg Norges<br />

og Danmarks fremste lyrikere til å bidra.<br />

Fra Claes Gill kom ”Gloria Victis”, som er det eneste dikt ville publisere, etter at de to samlingene ”Ord i<br />

jern” og ”Fragment fra et magisk liv” kom ut. Claes Gill minnes ofrene i frihestkampen, men like meget er<br />

han opptatt av de overlevende, de som skal leve videre, ”håpende intet, uten sitt hjertes siste slag.”’<br />

Ungarerne oversatte ”Gloria Victis” til mange språk og har fortalt meg hvor viktig Ordet var for dem i<br />

denne vanskelige tiden.<br />

Wolfgang Plagge har satt musikk til ”Gloria Victis”, som fremføres av skuespiller Morten Røhrt og Canto<br />

Armonico med Maris Berczelly på harpe. Maria Berczelly har i mange år vært solo-harpist ved Den<br />

<strong>Norsk</strong>e Opera og har spilt med noen av verdens fremste dirigenter, musikere og koregrafer.<br />

………<br />

Så vil Stortingspresident Thorbjørn Jagland bringe en hilsen fra Stortinget. Jeg er glad for å ha nettopp<br />

Thorbjørn Jagland med oss i dag, for han er en av de norske politikere som har vært mest opptatt av<br />

demokrati og ytringsfrihet.<br />

En festaften uten klassisk ungarsk musikk ville være utenkelig.<br />

Nu vil vi få høre Zoltán Kodály’s ”<strong>Ungarsk</strong>e Folkedanser”, med Wolfgang Plagge på klaver og fiolinisten<br />

Annar Follesø.<br />

Annar Follesø er en av Norges fremste fiolinister, og er meget etterspurt, både som solist og<br />

kammermusiker. Follesø var den første norske fiolinsolist som fikk spille ved Festspillene i Salzburg.<br />

Så har jeg gleden av å gi ordet til Ungarns ambassadør, György Krausz. Ambassadør Krausz representerer<br />

hele den ungarske nasjon, selv om den i dag er sterkt splittet på grunn av de store politiske og økonomiske<br />

problemer.<br />

Men Ungarn er ikke det eneste av de Sentraleuropeiske land, som har vendt ”hjem til Europa”, som har<br />

store problemer.<br />

Og vi i Vest er heller ikke perfekte; vi har også våre utfordringer i populismens tidsalder.<br />

Derfor synes jeg vi skal vise våre venner og allierte i Sentral- og Øst-europa og i Baltikum litt mer<br />

tålmodighet og storsinn enn vi gjør.<br />

Etterpå vil Trond Halstein Moe synge arien ”Mitt land, mitt land” fra operaen ”Bank Ban”, selve symbolet<br />

på Ungarns frihetslengsel, av Ferenc Erkel. Trond Halstein Moe er en av de mest benyttede solister i det<br />

norske operamiljø og er fast tilknyttet Den <strong>Norsk</strong>e Opera. Han spiller på et uvanlig bredt<br />

repertoarregister.<br />

……….<br />

En ungarske festaften uten csardas ville også være utenkelig. Annen- og tredjegenerasjons norsk-ungarere<br />

– familien Pintyi – Dezső, Hajnal, Kriszta og Tamás – vil glede oss med sin folkedans.<br />

………<br />

Og så på ny, Canto Armonico, denne gang med folketonebearbeidelse av den store klassiske ungarske<br />

komponist Béla Bartók – ”Brev hjem”.<br />

……….<br />

Når har vi så mange sang- og musikkinnslag her i aften, tror jeg det gleder vår kjære Dronning. For hun<br />

gjør en helt enestående innsats for norsk kunst og kultur, samtidig som hun viser den største interesse for<br />

kulturene i de land Hennes Majestet og Kongen besøker. Derfor er Dronning Sonja slett ikke fremmed<br />

for ungarsk musikkliv.<br />

………<br />

Formannen i <strong>Norsk</strong>-<strong>Ungarsk</strong> <strong>Forening</strong>, Dr. Lucia Maria Nagy, vil avslutte vår festaften.<br />

Lucia og Wolfgang har denne gang, som for ti år siden, gjort en enestående innsats. Konferansier har<br />

begge ganger kunnet gå til dekket bord.<br />

Universitetets Aula, mandag den 23. oktober <strong>2006</strong>


Om jubileumsuken og koret<br />

Brikkene begynte å falle på plass da sommeren var på hell. Det gjaldt programmet for en hel<br />

jubileumsuke og alle teknisk-praktiske spørsmål som måtte diskuteres og løses - bak kulissene.<br />

Den største biten i puslespillet for oss var omsorgen for det kjente vokalensemblet<br />

Canto Armonico og dets 15 medlemmer fra Debrecen i Ungarn. Fra tidligere besøk var vi<br />

allerede blitt kjent med en håndfull av sangerne, og vi gledet svært oss til besøket. Og<br />

gjensynsgleden var stor ved ankomsten til Gardermoen den 21. oktober. <strong>Forening</strong>ens medlemmer<br />

hadde åpnet hjemmene sine og tok imot gjestene med åpne armer under Norgesoppholdet.<br />

Feiringen av jubileumsuken begynte med forbønnsgudstjeneste<br />

og konsert i Uranienborg kirke, søndag<br />

22. oktober kl 18.00. Det var en verdig aften.<br />

Korets nydelige repertoar var dedikert frihetskampens<br />

deltagere og martyrer fra 1956.<br />

Mandag 23. oktober, som var selve minnedagen,<br />

startet koret dagen kl 11.00 med å gi en vakker<br />

ramme til medaljeutdelingen i Den ungarske ambassaden.<br />

Derfra gikk veien direkte til forberedelsene<br />

i Universitetes Aula i Karl Johansgate.<br />

Ettermiddagens hektiske aktivitet der falt endelig til<br />

ro da høytidsstunden ble åpnet med Dronning Sonjas<br />

ankomst kl 17.55. Festmøtet ble en storslagen,<br />

uforglemmelig stund, profesjonelt gjennomført.<br />

Derom var meningene enstemmige. Programmet<br />

gjengis i sin helhet i egen artikkel i bladet.<br />

Canto Armonico under festforestillingen i Aulaen <strong>23.oktober</strong><br />

Slitne, men takknemlige etter alle opplevelsene, kjørte<br />

vi hjemover - inntil vi oppdaget den stjerne-klare<br />

kveldshimmelen over våre hoder. Dermed ble det en<br />

ekstra snartur til Holmenkollen for å vise fram <strong>Oslo</strong><br />

by night til en del av koret!<br />

Onsdag 25. oktober skulle koret i ilden igjen, denne<br />

gang i Metodistkirken i Drammen. Med blå himmel<br />

og i strålende solskinn ble vi fristet til å vise våre<br />

gjester et lite stykke ”Sørland” utenfor Drammen og<br />

vi tok en spontan kjøretur til Svelvik midt på dagen.<br />

Og mens koret samlet seg etter en kort spasertur i<br />

landsbyens sentrum ble det klarert - mobilen er jo<br />

oppfunnet! - at noen av våre NUFO-venner i Svelvik<br />

var hjemme. Vi ”måtte da for all del ikke avvise invitasjonen”,<br />

sa familien vi ringte til. Så svingte bussen<br />

inn i Strandgaten ved Drammensfjorden, for nok tid


til en smaksprøve på velsmakende frilandsdruer fra<br />

husveggen og en skål med ungarsk rødvin.<br />

Konsertprogrammet for kveldens konsert fikk en<br />

noe annen profil enn konsertene i Uranienborg<br />

kirke og i Aulaen. Koret øste av sitt enorme<br />

repertoar, et repertoar som favner fra middelaldermusikk<br />

til samtidsverker og folkemusikk.<br />

Uranienborg kirke<br />

I Uranienborg kirke var programmet bygget opp<br />

rundt sentrale kirkemusikalske verker av ungarske<br />

komponister, mens publikum i Drammen fikk nyte<br />

godt av en ganske annen musikkprofil, der blant<br />

annet Wolfgang Amadeus Mozarts musikk stod i<br />

sentrum.<br />

Konserten ble en uforglemmelig opplevelse. Metodistkirkens<br />

vertskap tok vel i mot oss og la alt til<br />

rette for at kvelden skulle bli vellykket. Det vakre<br />

pro-grammet ble fremført med presisjon og<br />

skjønnhet. Mozart-stykkene ble akkompagnert av<br />

Wolfgang Plagge og han spilte også Fantasi i d-moll<br />

for klaver.<br />

I en fullsatt kirke, med fin akustikk, kunne vi til fulle<br />

nyte sangen og musikken. Det var tydelig at artistene<br />

og publikum var på bølgelengde. Nok en gang takk til<br />

vertskapet og til alle som var til stede.<br />

På slutten av oppholdet, torsdag og fredag, fikk koret<br />

litt tid til sightseeing i <strong>Oslo</strong> før flyet deres lettet<br />

grytidlig lørdag, den 29.oktober.<br />

Metodistkirken i Drammen<br />

Vi takker for et kjempegodt samarbeid, og hjertegod<br />

omsorg for koret til alle gode venner og kjente samt<br />

naboer.<br />

Canto Armonicos herrer i fri utfoldese<br />

Med glede tenker vi tilbake på denne oktoberuken<br />

som vi så lenge forberedte oss til og ventet på.<br />

■ Liv Gjøtterud


<strong>Forening</strong>ens Styre har ordet:<br />

Kjære Medlemmer og kjære venner,<br />

Denne gang ble avisen lang og temavalget bestemt av årets begivenheter. Vi ber dere å lese<br />

dette julenummer med dette for øyet.<br />

Vanligvis begynner et førjulsbrev med gode juleønsker, – som vi alt har ønsket dere et annet<br />

sted i bladet –mens etter nyttår står det gjerne i første linje: Tusen takk for gaven vi fikk...<br />

Siden foreningen allerede har fått gaven fra dere<br />

i form av bidrag til 56-feiringen, til prosjektet<br />

som ble kalt;- ”Enda kan ingen tie...”, ønsker vi<br />

med dette å fremføre en stor og hjertelig<br />

takk til alle givere!<br />

Allerede før den <strong>23.oktober</strong> kom det inn en<br />

pen sum på prosjektets konto. Dette ga oss,<br />

først og fremst, håp om at vi kunne stå for<br />

våre viktigste økonomiske forpliktelser i<br />

forbindelse med festen. I tillegg fikk vi en<br />

viktig moralsk støtte gjennom den interessen<br />

giroene vitnet om. Inntil 12. oktober, da<br />

giverne ble registrert for å levere deres<br />

navneliste til trykking i festheftet, hadde vi<br />

alt 49 navn på den.<br />

Og kontoen fortsatte å øke. Helt til begynnelsen<br />

av desember kom det inn bidrag!<br />

I skrivende stund er ikke hele oppgjøret til<br />

regnskapet klart enda. Men ut fra det vi kan<br />

se, tør vi påstå at dette regnskapet vil kunne<br />

stå.<br />

Vi kommer tilbake og beretter om sluttresultatet<br />

i neste nummer av bladet før årsmøtet<br />

i mars 2007.<br />

Styret vil også rette en hjertelig takk til alle<br />

støttespillere, som uten vederlag har brukt<br />

mange timer av sin tid og sine krefter, åpnet<br />

sine hjem og sørget for koret, de 3 ”sjefskokkene”<br />

som stelte middagsmaten, de som<br />

brukte sin bil til transport, de som sto bak<br />

kulissene under arrangementene, de som<br />

bidro med kaker og boller... listen over forskjellige<br />

former for hjelp er lang.<br />

Til sist, men ikke minst, hjertelig takk til våre<br />

ungdommer og barn og deres familier, som i<br />

vakre bunader gjorde festmøtet til en staselig<br />

høytid, der de tok imot Dronningen og gjestene.<br />

Takk til alle dere som var med oss i oktoberdagene!<br />

På gjensyn i 2007, kanskje kan vi møtes på<br />

familiefesten 20.januar.<br />

■ Styret Julen <strong>2006</strong><br />

Og så en bønn fra styret:<br />

Vi holder på å bygge opp en database<br />

med medlemsadresser. Vi trenger sårt<br />

deres e-postadresser og eventuelle postadresser.<br />

Vær snill å sende oss en kjapp e-post på<br />

følgende adresse, så er vi sikret at dere<br />

fortsatt vil få motta informasjoner om<br />

foreningens liv og virke.<br />

Mange takk for bryderiet!!<br />

<strong>Norsk</strong>-<strong>Ungarsk</strong> <strong>Forening</strong> —<br />

Postboks 232 — 1319 Bekkestua<br />

Epost: nufo.oslo@gmail.com<br />

Besøk også vår hjemmeside:<br />

www.nufo.no


Pris: kr.230,-<br />

Ordboken i nytt opplag!<br />

Utgitt i 1996 av <strong>Norsk</strong>-<strong>Ungarsk</strong> <strong>Forening</strong> i anledning 40-årsminnet for oppstanden.<br />

Stadig like aktuell som kildeskrift for forståelsen av norsk-ungarernes skjebne.<br />

Pris: kr.150,-<br />

© NUFO 1996<br />

ISBN 82-9941 14-0-8<br />

<strong>Norsk</strong>-ungarsk / <strong>Ungarsk</strong>-norsk<br />

lommeordbok<br />

Ny, utvidet og oppgradert ordbok<br />

med lommeparlør-del.<br />

Den populære lommeordboken er nå tilgjengelig<br />

i nytt opplag. Boken foreligger i kompakt<br />

og slitesterkt hardcover, 13,5 x 10 cm.<br />

Utgitt av NUFO - <strong>Norsk</strong>-<strong>Ungarsk</strong> <strong>Forening</strong>.<br />

Kan anskaffes i Norge gjennom henvendelse til<br />

NUFO – <strong>Norsk</strong>-<strong>Ungarsk</strong> forening,<br />

Postboks 232,<br />

1319 Bekkestua<br />

telf. 67 13 59 57<br />

epost: nufo.oslo@gmail.com<br />

Keresztes/Lund 2002<br />

2.opplag 2005<br />

ISBN 82 994 114 3 2<br />

I anledning femtiårsminnet for oppstanden i 1956 gjengir <strong>Norsk</strong>-<br />

<strong>Ungarsk</strong> <strong>Forening</strong> (NUFO) her en samling relevante lyrikk- og prosatekster<br />

av norske og ungarske diktere.<br />

Pris: kr.50,-<br />

ISBN-13: 978-82-994114-4-8<br />

ISBN-10: 82-994114-4-0


András Simon – en ungarsk<br />

grafiker med mange talenter<br />

Mange av leserne har sikkert lagt merke til de<br />

vakre illustrasjonene på side 2 i det foreliggende<br />

nummer av NUFO-info. Kunstneren er den begavede<br />

og produktive grafiker og tegner András<br />

Simon. Han er også mannen som skaffet til veie<br />

illustrasjonen på tittelbladet i NUFOs nye publikasjon<br />

”FRIHET OG FEDRELANDSKJÆR-<br />

LIGHET” (se annonse forrige side).<br />

Simon ble født i Budapest 4.februar 1958 og er<br />

således et ektefødt barn av revolusjonstiden.<br />

Etter studier ved grafikklinjen på kunst-gymnaset<br />

mellom 1972 og 1976 arbeidet han en tid som<br />

illustratør på et lærebokforlag. Siden 1986 har<br />

han livnært seg som ettertraktet frilans-kunstner.<br />

Han er medlem av Ungarns <strong>Forening</strong> for Skapende<br />

Kunstarter og har mottatt priser og utmerkelser<br />

for sin kunst.<br />

Han ser på seg selv i hovedsak som grafiker, men<br />

arbeider også mye i akvarell og pastell. Siden<br />

1995 har han også vært aktiv som forfatter, og<br />

hans første bok ”Nær kjærligheten” er en vakker<br />

og inderlig skildring av de indre verdier og har<br />

vakt stor begeistring.<br />

Simons nettsted www.simon.galeria.hu er et<br />

veritabelt virtuelt kunstgalleri. Bilder kan bestilles<br />

både derfra og direkte fra:<br />

Studio Galleri<br />

H - 1012 BUDAPEST<br />

Várfok u. 12. II/ 8.<br />

Tel./Fax: (36-1) 214-4619<br />

Epost: graphic.simon@mail.matav.hu<br />

Redaksjonen ønsker alle sine<br />

lesere en velsignet Julehøytid<br />

og et godt og fredfullt Nyttår!


Avslutningen på det offisielle festmøtet i Universitetets Aula 23. oktober i år:<br />

Familien Pintyi overreker Hennes Majestet Dronning Sonja en stor kurv med ungarske spesialiteter.<br />

Dette var en gest som Dronningen åpenbart satte meget stor pris på, og som samtidig markerte finalen på en<br />

særdeles vellykket kveld i Aulaen.<br />

Flere hundre mennesker hadde møtt fram og bidro sterkt til den høytidelige og festlige rammen rundt<br />

arrangementet.<br />

(Foto, her og alle andre bilder fra 23. oktober-festmøtet i dette bladet: Károly Buday)<br />

<strong>Norsk</strong>-<strong>Ungarsk</strong> <strong>Forening</strong> — Postboks 232 — 1319 Bekkestua<br />

I REDAKSJONEN:<br />

Lucia Maria Nagy, red.<br />

Liv Gjøtterud<br />

Wolfgang Plagge<br />

Medlemskontingent <strong>2006</strong>:<br />

Enkeltmedlem: Kr 250,-<br />

Honnør: Kr 150,- Familie: Kr 350,-<br />

Firma-abbonement: Kr 600,-<br />

Epost: nufo.oslo@gmail.com<br />

ISSN 0809-5876<br />

NUFO<br />

Kirkeveien 75, 0364 <strong>Oslo</strong><br />

Postgirokonto: 0532 34 95272<br />

Bankgirokonto: 8200 45 64853

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!