12.07.2015 Views

Ikke en dag uten en linje – Skriving og minoritetsspråklige studenter ...

Ikke en dag uten en linje – Skriving og minoritetsspråklige studenter ...

Ikke en dag uten en linje – Skriving og minoritetsspråklige studenter ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Ikke</strong> <strong>en</strong> <strong>dag</strong> ut<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>linje</strong> <strong>–</strong> <strong>Skriving</strong> <strong>og</strong><strong>minoritetsspråklige</strong> stud<strong>en</strong>ter i høyere utdanningKari Mari Jonsmo<strong>en</strong>Abstract: Nulla dies sina linea <strong>–</strong> Writing in higher education, the experi<strong>en</strong>ces of stud<strong>en</strong>tswith Norwegian as a second languageThis article focuses on the effect of an increasing demand for writt<strong>en</strong> assignm<strong>en</strong>ts on the language minoritystud<strong>en</strong>ts at Oslo University College (OUC). Empirical evid<strong>en</strong>ce is gathered through continuous,systematic data collection, using methods such as observation, interviews and informal conversationswith both stud<strong>en</strong>ts and academic staff over a period from 2004 to 2007. In line with the Bol<strong>og</strong>na Processa reform was carried out in Norwegian higher education in 2003. The reform is meant to increasethe quality of higher education and thus the learning outcome. In higher education in Norway today,there is a common belief in interactive teaching, the relationship betwe<strong>en</strong> stud<strong>en</strong>ts’ cooperation in professionalissues and the quality of education and learning. In accordance to this belief the Quality Reformhas resulted in major pe<strong>dag</strong><strong>og</strong>ical changes which aim to increase the stud<strong>en</strong>ts’ active participation in thelearning <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>t. H<strong>en</strong>ce collaborative learning activities are emphasized t<strong>og</strong>ether with an increaseddemand for assignm<strong>en</strong>ts writt<strong>en</strong> by the stud<strong>en</strong>ts in collaboration. Cooperative learning activities call forinterdep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cy for instance to fulfil the demands of writt<strong>en</strong> assignm<strong>en</strong>ts. However, studies at OUChas shown that working in small learning communities in cooperation with fellow stud<strong>en</strong>ts to whomNorwegian is the mother tongue, the linguistic minorities oft<strong>en</strong> fall short. Success seems to imply masteringthe Norwegian language. Without this profici<strong>en</strong>cy it is hard to accomplish the most basic skills thatunderlie every assignm<strong>en</strong>t, as well as to cooperate with fellow stud<strong>en</strong>ts who have Norwegian as theirnative language. Findings indicate that without the guidance of professional coaches wh<strong>en</strong> it comes toproduction of writt<strong>en</strong> assignm<strong>en</strong>ts in fellowship, this interactive learning method t<strong>en</strong>ds to lead to exclusionof the stud<strong>en</strong>ts who master the Norwegian language only at a basic level. Consequ<strong>en</strong>tly ext<strong>en</strong>siveuse of writing does not necessarily promote language profici<strong>en</strong>cy nor does it promote profici<strong>en</strong>cy wh<strong>en</strong> itcomes to subject matters. A crucial elem<strong>en</strong>t in the stud<strong>en</strong>ts’ success and learning outcome is tutoring andcoaching, what is emphasized and how it is communicated. Just as crucial is the need to establish anincluding <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>t, a learning <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>t which promotes the pr<strong>og</strong>ress of language learning andcontributes to more opportunities for the stud<strong>en</strong>ts to practice both spok<strong>en</strong> and writt<strong>en</strong> language.Kari Mari Jonsmo<strong>en</strong> (2008) <strong>Ikke</strong> <strong>en</strong> <strong>dag</strong> ut<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>linje</strong> <strong>–</strong> <strong>Skriving</strong> <strong>og</strong> <strong>minoritetsspråklige</strong> stud<strong>en</strong>ter i høyere utdanning.Norsk tidsskrift for migrasjonsforskning, 9 (1), s. 45<strong>–</strong>6245


Kari Mari Jonsmo<strong>en</strong><strong>Ikke</strong> <strong>en</strong> <strong>dag</strong> ut<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>linje</strong> <strong>–</strong> <strong>Skriving</strong> <strong>og</strong> <strong>minoritetsspråklige</strong> stud<strong>en</strong>ter i høyere utdanningInnledningHøyere utdanning i Norge preges av Horats tanke om «nulla dies sina linea», ing<strong>en</strong> <strong>dag</strong> ut<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>linje</strong>. «Kvalitetsreform<strong>en</strong>» 1 av norsk høyere utdanning som ble iverksatt i 2003, er et bevispå dette. Reform<strong>en</strong> anbefaler stud<strong>en</strong>taktive metoder, deriblant bruk av lærings- <strong>og</strong> vurderingsmapper(St.meld. nr. 27 2000<strong>–</strong>2001:31). I de fleste samm<strong>en</strong>h<strong>en</strong>ger utgjør mapp<strong>en</strong> <strong>en</strong> samlingskriftlige arbeider stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> har gjort. D<strong>en</strong> skal bidra til læring hos d<strong>en</strong> som skriver <strong>og</strong> dokum<strong>en</strong>terekunnskaper <strong>og</strong> ferdigheter. Evaluering av «Kvalitetsreform<strong>en</strong>» konkluderer blantannet med at stud<strong>en</strong>taktivisering i overvei<strong>en</strong>de grad er <strong>en</strong>sbetyd<strong>en</strong>de med mer obligatoriskeskriveoppgaver (Aamodt et al. 2007:23).Undersøkelser gjort av Greek <strong>og</strong> Jonsmo<strong>en</strong> i period<strong>en</strong> 2004 <strong>–</strong> 2007 (Greek et al. 2007) viserat økt vektlegging av skriftlige stud<strong>en</strong>tprodukter, særlig tekster skrevet i fellesskap med andre stud<strong>en</strong>ter,skaper nye faglige <strong>og</strong> sosiale utfordringer for stud<strong>en</strong>ter med norsk som andrespråk 2 . Enstud<strong>en</strong>t i tjueår<strong>en</strong>e fra Kina (stud<strong>en</strong>t 2005) var allerede etter første studie<strong>dag</strong> ved Avdeling forSykepleierutdanning ved Høgskol<strong>en</strong> i Oslo (HiO) bekymret for hvordan medstud<strong>en</strong>ter <strong>og</strong> lærere3 ville oppfatte ham ettersom han både skrev <strong>og</strong> snakket norsk annerledes <strong>en</strong>n dem. Han varredd for å bli <strong>en</strong> outsider i miljøet. Hvordan skulle han kunne hevde seg faglig i forhold til sinemedstud<strong>en</strong>ter <strong>og</strong> bli <strong>en</strong> aktiv <strong>og</strong> attraktiv medspiller i disse skriftlige fellesarbeid<strong>en</strong>e?D<strong>en</strong>ne artikkel<strong>en</strong> tar utgangspunkt i situasjon<strong>en</strong> for <strong>minoritetsspråklige</strong> stud<strong>en</strong>ter 4 vedHiO. I studieåret 2005/2006 hadde 14 pros<strong>en</strong>t av stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e ved HiO <strong>en</strong> minoritetsbakgrunn5 (Anders<strong>en</strong> et al. 2007). Dette ved <strong>en</strong> høgskole som ligger i <strong>en</strong> by der 24 pros<strong>en</strong>t avbefolkning<strong>en</strong> har <strong>en</strong> slik bakgrunn (SSB 2008). Artikkel<strong>en</strong> ser på hvilke konsekv<strong>en</strong>ser øk<strong>en</strong>devektlegging av skriftlige stud<strong>en</strong>tprodukter kan få for de <strong>minoritetsspråklige</strong> stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e, <strong>og</strong> påbetydning<strong>en</strong> av lærernes veiledning i forbindelse med disse arbeid<strong>en</strong>e.EmpiriDet empiriske tilfanget <strong>og</strong> de studi<strong>en</strong>e d<strong>en</strong>ne artikkel<strong>en</strong> bygger på, er fra period<strong>en</strong> 2004<strong>–</strong>2007. Arbeidet er utført ved S<strong>en</strong>ter for flerkulturelt <strong>og</strong> internasjonalt arbeid (SEFIA) vedHiO. En prosjektorganisert <strong>en</strong>het ved s<strong>en</strong>tret hadde som mandat «Å bidra til å fjerne barriererfor innvandrere i høyere utdanning» 6 . Målet var, <strong>og</strong> er, å bidra til å skape et flerkulturelt studiemiljø<strong>og</strong> <strong>en</strong> flerkulturell pe<strong>dag</strong><strong>og</strong>isk praksis ved høgskol<strong>en</strong>. Som et ledd i dette ble det utvikletet veiledningstilbud som var rettet både mot stud<strong>en</strong>ter <strong>og</strong> lærere ved HiO, samtidig somempiri vedrør<strong>en</strong>de studiesituasjon<strong>en</strong> for de <strong>minoritetsspråklige</strong> stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e ble samlet systematisk<strong>og</strong> fortløp<strong>en</strong>de. Veiledning<strong>en</strong> har vært knyttet til skriftlige arbeider.Datamaterialet er framkommet gj<strong>en</strong>nom <strong>en</strong> kvalitativ studie der deltak<strong>en</strong>de observasjon,uformelle samtaler <strong>og</strong> halvstrukturerte intervjuer med stud<strong>en</strong>ter <strong>og</strong> lærere har vært b<strong>en</strong>yttet.Studi<strong>en</strong> har vært <strong>en</strong> interv<strong>en</strong>er<strong>en</strong>de studie i d<strong>en</strong> forstand at observasjon <strong>og</strong> vurdering har foregåttsamtidig med et aktivt arbeid med å utvikle <strong>og</strong> forbedre veiledningstilbudet. Det har værtført l<strong>og</strong>g i etterkant av veiledning<strong>en</strong>e, <strong>og</strong> stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>es skriftlige arbeider <strong>og</strong> lærernes komm<strong>en</strong>tarerpå disse tekst<strong>en</strong>e, er analysert. Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>es norskspråklige ferdigheter <strong>og</strong> framstillings-46


1<strong>–</strong>2008evne er vurdert <strong>og</strong> samm<strong>en</strong>holdt med krav slik de framkommer i fagplaner <strong>og</strong>undervisningsplaner, <strong>og</strong> gj<strong>en</strong>nom gitte komm<strong>en</strong>tarer fra lærer.I period<strong>en</strong> 2004<strong>–</strong>2007 b<strong>en</strong>yttet 117 stud<strong>en</strong>ter SEFIAs veiledningstilbud. De fleste var<strong>minoritetsspråklige</strong> <strong>og</strong> de kom fra alle avdeling<strong>en</strong>e ved HiO. No<strong>en</strong> fikk individuell veiledning,no<strong>en</strong> fikk både individuell <strong>og</strong> gruppeveiledning <strong>og</strong> no<strong>en</strong> valgte å delta bare i grupper. Veiledning<strong>en</strong>forgikk no<strong>en</strong> ganger i selve utdanning<strong>en</strong> <strong>og</strong> i d<strong>en</strong> grupp<strong>en</strong>, klass<strong>en</strong> eller det kullet stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>(e)var <strong>en</strong> del av, andre ganger som spesialveiledning i SEFIA. Enkelte stud<strong>en</strong>ter fikkveiledning jevnlig i hele studietid<strong>en</strong>, m<strong>en</strong>s andre bare ønsket veiledning i tilknytning til spesifikkeoppgaver <strong>og</strong> i kortere perioder. I tillegg til at veiledere <strong>og</strong> stud<strong>en</strong>ter møttes fysisk, ble detgitt nettveiledning, blant annet via e-post eller i lukkete elektroniske rom. Her kunne alle medtilgang til rommet legge inn egne skriftlige arbeider, lese andres, samt lese veilederes <strong>og</strong> medstud<strong>en</strong>terskomm<strong>en</strong>tarer. I forbindelse med veiledning<strong>en</strong> ble stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>es lærere trukket inn <strong>og</strong>i de fleste tilfeller ble et samarbeid mellom SEFIA, stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>(e) <strong>og</strong> avdeling<strong>en</strong>s lærere etablert.Alle som var involvert i veiledningstilbudet samtykket i bruk av både muntlig <strong>og</strong> skriftlig data.Alle data er anonymisert.En slik arbeidsform innebærer at <strong>en</strong> innehar to funksjoner samtidig, nemlig veileder<strong>en</strong>srolle på d<strong>en</strong> <strong>en</strong>e sid<strong>en</strong> <strong>og</strong> observatør<strong>en</strong>s <strong>og</strong> forsker<strong>en</strong>s rolle på d<strong>en</strong> andre sid<strong>en</strong>. Et behov bles<strong>en</strong>tralt her, nemlig behovet for å bli kj<strong>en</strong>t med stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e, ta del i deres følelser, tanker <strong>og</strong>opplevelsesverd<strong>en</strong> <strong>og</strong> finne m<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> bak det uttrykte ordet. Samtidig var det viktig å se stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e<strong>og</strong> deres norskspråklige kompetanse med høgskol<strong>en</strong>s øyne. Dette ble fanget opp gj<strong>en</strong>nomformelle <strong>og</strong> uformelle samtaler med HiOs lærere <strong>og</strong> gj<strong>en</strong>nom eg<strong>en</strong> erfaring som veileder.Samtal<strong>en</strong> er viktig som metode, både d<strong>en</strong> uformelle samtal<strong>en</strong> underveis i veiledning<strong>en</strong> <strong>og</strong> d<strong>en</strong>formelle samtal<strong>en</strong> i form av halvstrukturerte intervjuer.Gr<strong>en</strong>s<strong>en</strong> mellom nærhet <strong>og</strong> distanse til feltet, mellom subjektive <strong>og</strong> objektive kriterier <strong>og</strong>mellom over- <strong>og</strong> underid<strong>en</strong>tifisering kan være vanskelig å trekke. Når <strong>en</strong> i forskningssamm<strong>en</strong>h<strong>en</strong>gskal se på minoritetsstud<strong>en</strong>ters språklige kompetanse <strong>og</strong> læringsvilkår i <strong>en</strong> høgskolekontekst,fordrer det nært kj<strong>en</strong>nskap både til stud<strong>en</strong>tgrupp<strong>en</strong> <strong>og</strong> til studiet. Samtidig kaninvolvering <strong>og</strong> nærhet gå på bekostning av et videre perspektiv i vurdering<strong>en</strong>. Høy grad avinvolvering kan føre til at viktige faktorer overses <strong>og</strong> dermed gi for snevre tolkninger <strong>og</strong> konklusjoner.Dette er forsøkt komp<strong>en</strong>sert for ved at det under veiledning av stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e var to veilederetilstede, d<strong>en</strong> <strong>en</strong>e i roll<strong>en</strong> som veileder, d<strong>en</strong> andre som observatør.I tillegg til veiledningstilbudet, har det blitt arrangert et Studieforbered<strong>en</strong>de kurs 7 forsøkere ved HiO hver vår sid<strong>en</strong> 2004. 15 av de 35 deltakerne ved kurset i juni 2004 som fikkstudieplass, ble intervjuet i januar 2005 om sine erfaringer som stud<strong>en</strong>ter ved HiO <strong>og</strong> refleksjoneromkring det å samarbeide om skriftlige tekster. Sju av disse ble på nytt intervjuet likefør de ble uteksaminert i mai 2007. Det ble b<strong>en</strong>yttet halvstrukturerte intervju.Skriftlige stud<strong>en</strong>tarbeiderTro<strong>en</strong> på at det å skrive er viktig for læring <strong>og</strong> kunnskapsproduksjon har lange tradisjoner. Is<strong>en</strong>r<strong>en</strong>essans<strong>en</strong> var for eksempel <strong>en</strong> viktig side ved utdanning å foredle m<strong>en</strong>nesket <strong>og</strong> skjerpe47


Kari Mari Jonsmo<strong>en</strong><strong>Ikke</strong> <strong>en</strong> <strong>dag</strong> ut<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>linje</strong> <strong>–</strong> <strong>Skriving</strong> <strong>og</strong> <strong>minoritetsspråklige</strong> stud<strong>en</strong>ter i høyere utdanningtank<strong>en</strong>. Dette skulle skje gj<strong>en</strong>nom studier av bestemte fagdisipliner som retorikk <strong>og</strong> antikk<strong>en</strong>skunst <strong>og</strong> d<strong>en</strong> str<strong>en</strong>ge regler for form <strong>og</strong> innhold. Vi kan finne spor av d<strong>en</strong>ne tank<strong>en</strong> i <strong>dag</strong> i forbindelsemed stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>es skriftlige oppgaver. Det er lit<strong>en</strong> tvil om at fagskriving skjerper tank<strong>en</strong>,gjør kunnskap til <strong>en</strong>s eg<strong>en</strong> <strong>og</strong> kan være <strong>en</strong> hjelp til faglig fordypning. Gj<strong>en</strong>nom å skrive fårstud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> mulighet til økt kunnskap <strong>og</strong> faglig forståelse, i tillegg til at evn<strong>en</strong> til å anv<strong>en</strong>de fagetgj<strong>en</strong>nom formidling oppøves (Dysthe et al. 2003, Sandvik 2006). Aktivitet<strong>en</strong> dokum<strong>en</strong>tererdessut<strong>en</strong> læringsutbytte <strong>og</strong> formidlingsevne. Det forv<strong>en</strong>tes at stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e skriver inn<strong>en</strong>for vissesjangere kj<strong>en</strong>netegnet av språklig klarhet, objektivitet, empiriske <strong>og</strong> teoretiske begrunnelserfor påstander, l<strong>og</strong>isk resonnem<strong>en</strong>t <strong>og</strong> oppbygning, for å nevne noe. Stilistisk string<strong>en</strong>s <strong>og</strong> eleganseblir beundret. Hvorvidt disse sjangr<strong>en</strong>e i seg selv er viktige for d<strong>en</strong> <strong>en</strong>kelts læring, blirlite berørt i litteratur, m<strong>en</strong> de tj<strong>en</strong>er blant annet til å differ<strong>en</strong>siere faglig mellom stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e.For å si det folkelig er de skriftlige oppgav<strong>en</strong>e med <strong>og</strong> skiller klint<strong>en</strong> fra hvet<strong>en</strong>. Imidlertider det mye som tyder på at sortering<strong>en</strong> er for grov i forhold til det behovet samfunnet har forprofesjonsutøvere med minoritetsbakgrunn <strong>og</strong> flerkulturell forståelse. I St. meld. Nr. 25(2005<strong>–</strong>2006) s. 37 står det at «Personell med minoritetsbakgrunn kan bidra til å lette kommunikasjon<strong>og</strong> kulturforståelse». HiO ønsker at stud<strong>en</strong>tmass<strong>en</strong> skal speile befolkningssamm<strong>en</strong>setning<strong>en</strong>i rest<strong>en</strong> av samfunnet, <strong>og</strong> rekrutterer derfor aktivt stud<strong>en</strong>ter medminoritetsbakgrunn. Høgskol<strong>en</strong> står overfor <strong>en</strong> utfordring når det viser seg at mange av dissestud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e finner det vanskelig å innfri de råd<strong>en</strong>de akademiske krav<strong>en</strong>e til skriftlighet. Dersomkrav<strong>en</strong>e avdeling<strong>en</strong>e ved HiO stiller til skriftlige produkter fører til frafall fra d<strong>en</strong>ne stud<strong>en</strong>tgrupp<strong>en</strong>,utdanner ikke høgskol<strong>en</strong> de profesjonsutøvere samfunnet tr<strong>en</strong>ger for fremtid<strong>en</strong>.Det knyttes naturlig nok kriterier til de oppgav<strong>en</strong>e stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e produserer. Disse må læres.Kvalitet på <strong>en</strong> stud<strong>en</strong>toppgave er mer <strong>en</strong>n korrekt form <strong>og</strong> svar. Kvalitet<strong>en</strong> innebærer <strong>en</strong> dypereforståelse for både form <strong>og</strong> faglig innhold, <strong>og</strong> er <strong>en</strong> kompetanse de fleste stud<strong>en</strong>ter har utviklet<strong>og</strong> bygd opp helt fra grunnskol<strong>en</strong> <strong>og</strong> videre opp gj<strong>en</strong>nom det norske skole- <strong>og</strong> utdanningssystemet.De stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e som ikke har fulgt dette skoleløpet, har derfor ikke d<strong>en</strong> samme tekstkompetans<strong>en</strong>som sine medstud<strong>en</strong>ter <strong>og</strong> det oppstår et gap mellom dem, lærere <strong>og</strong>medstud<strong>en</strong>ter. Det at oppgavesjangr<strong>en</strong>e stort sett bare eksisterer inn<strong>en</strong>for studiets rammer,gjør ikke situasjon<strong>en</strong> <strong>en</strong>klere. Fagformidling<strong>en</strong> stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e møter i forelesninger, i seminarinnlegg,i fagartikler eller bøker ligger sjeld<strong>en</strong>t inn<strong>en</strong>for disse sjangr<strong>en</strong>e. Heller ikke i praktiske studiervil stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e finne gyldige eksempler til etterfølgelse. Enkelte stud<strong>en</strong>ter, både majoritets<strong>og</strong>minoritetsstud<strong>en</strong>ter, oppfatter derfor det akademiske skrivearbeidet som irrelevant i forholdtil de arbeidsoppgav<strong>en</strong>e de ser for seg etter fullført profesjonsstudium. Stud<strong>en</strong>ter søkerbegrunnelser for studi<strong>en</strong>es innhold. De er på jakt etter forholdet mellom teori <strong>og</strong> praksis, detvil si teori<strong>en</strong>s bruksverdi. Dette er felles for mange stud<strong>en</strong>ter, imidlertid er utfordring<strong>en</strong>estørre for dem som har norsk som andrespråk.Tett kopling mellom praksis <strong>og</strong> teori har betydning for studiekvalitet. NOKUT 8 undersøktei 2006 d<strong>en</strong> norske lærerutdanning<strong>en</strong> <strong>og</strong> <strong>en</strong> av konklusjon<strong>en</strong>e var at kopling<strong>en</strong> mellomteori <strong>og</strong> praksis ikke var god nok (NOKUT 2006). D<strong>en</strong> samme t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>s<strong>en</strong> kunne spores isykepleierutdanning<strong>en</strong>. Når <strong>en</strong> undersøkelse på HiO vår<strong>en</strong> 2005 viste at sykepleierstud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>evar de minst tilfredse med studiesituasjon<strong>en</strong>, ble forholdet mellom d<strong>en</strong> teoretiske <strong>og</strong> d<strong>en</strong> praktiskedel<strong>en</strong> av studiet nevnt som <strong>en</strong> mulig forklaring (StudData-variabel<strong>en</strong> Nr 1 <strong>–</strong> 2005). I48


1<strong>–</strong>2008følge <strong>en</strong>kelte lærere ved avdeling<strong>en</strong>, hadde studiet fått <strong>en</strong> mer akademisk dreining, <strong>og</strong> både stud<strong>en</strong>ter<strong>og</strong> lærere m<strong>en</strong>te at nettopp d<strong>en</strong> store m<strong>en</strong>gd<strong>en</strong> skriftlige oppgaver kunne ha sitt å si iforhold til undersøkelsesresultat<strong>en</strong>e.Øzerk (2003) påpeker at Reform 97 9 fikk ulike konsekv<strong>en</strong>ser for majoritets- <strong>og</strong> minoritetseleveri allm<strong>en</strong>nskoleverket. Noe av det samme utslaget kan «Kvalitetsreform<strong>en</strong>» ha fått. Iarbeidet med å bedre studiesituasjon<strong>en</strong> for <strong>minoritetsspråklige</strong> stud<strong>en</strong>ter har SEFIA erfart atøkt vektlegging av skriftlige stud<strong>en</strong>tarbeid får ulike konsekv<strong>en</strong>ser for ulike stud<strong>en</strong>tgrupper. Fordem som sliter med å formulere seg på norsk, kan kons<strong>en</strong>trasjon rundt selve formidling<strong>en</strong> taoppmerksomhet <strong>og</strong> tid vekk fra tilegnels<strong>en</strong> av faginnhold, <strong>og</strong> i de studi<strong>en</strong>e der det kreves at stud<strong>en</strong>terskriver felles tekster, kan det føre til sosial <strong>og</strong> faglig eksklusjon.Innpass i læringsfellesskapet er avgjør<strong>en</strong>de forstudiekarrier<strong>en</strong>Mangl<strong>en</strong>de tekst- <strong>og</strong> fagforståelse blir gjerne forklart med mangl<strong>en</strong>de språklig kompetanse.Det er <strong>en</strong> utbredt oppfatning, både blant tilsatte <strong>og</strong> stud<strong>en</strong>ter ved HiO, at mange av de stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>esom har norsk som andrespråk, har for dårlige reseptive <strong>og</strong> produktive ferdigheter i norsktil å klare studi<strong>en</strong>e. No<strong>en</strong> repres<strong>en</strong>tanter for majoritet<strong>en</strong> hevder til <strong>og</strong> med at disse stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>estilstedeværelse reduserer studiekvalitet<strong>en</strong> for de andre:Hvis <strong>en</strong> ikke behersker språket godt nok er det vanskelig å utføre de basale ferdighet<strong>en</strong>e somligger til grunn for å gjøre <strong>en</strong> oppgave. Hvis <strong>en</strong> sliter med språket <strong>og</strong> med det <strong>en</strong> leser, blirresultatet svakere. Resultatet blir dårligere for hele gruppa <strong>og</strong> for d<strong>en</strong> fremmedspråklige.(Stud<strong>en</strong>t 2006)Mange stud<strong>en</strong>ter som bruker norsk som andrespråk blir oppfattet <strong>og</strong> oppfatter etter hvert segselv som besværlige. En følge av dette er at de har lite kontakt med medstud<strong>en</strong>ter <strong>og</strong> lærere.Disse stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e er derfor <strong>en</strong>somme i sitt læringsarbeid (Greek 2002). Deres studiekvalitet erlavere <strong>en</strong>n majoritet<strong>en</strong>s blant annet fordi norsk utdanning per i <strong>dag</strong> er fundert på et sosiokultureltlæringssyn som «legg vekt på at kunnskap blir konstruert gj<strong>en</strong>nom samhandling <strong>og</strong> i einkontekst, <strong>og</strong> ikkje primært gj<strong>en</strong>nom individuelle prosessar» (Dysthe et al. 2003:42). Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>skal ikke bare ha ansvar for eg<strong>en</strong> læring, m<strong>en</strong> <strong>og</strong>så delta i medstud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>es læringsprosessergj<strong>en</strong>nom stud<strong>en</strong>tsamarbeid, diskusjoner, veiledning <strong>og</strong> undervisning av hverandre. D<strong>en</strong>nepe<strong>dag</strong><strong>og</strong>iske tilnærming<strong>en</strong> er basert på <strong>en</strong> overbevisning om at samarbeid er både faglig <strong>og</strong>m<strong>en</strong>neskelig utvikl<strong>en</strong>de <strong>og</strong> gir gode muligheter for faglig refleksjon. Hva så med outsider<strong>en</strong>?For å få innpass <strong>og</strong> bli <strong>en</strong> attraktiv <strong>og</strong> aktiv aktør i det læringsfremm<strong>en</strong>de samspillet, må stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ebeherske muntlig <strong>og</strong> skriftlig norsk på <strong>en</strong> måte som blir akseptert av fellesskapet. Stud<strong>en</strong>ter<strong>og</strong> lærere forteller at det er lite rom for språklige avvik eller et annerledes norsk. Enårsak til dette er m<strong>en</strong>gd<strong>en</strong> av obligatoriske oppgaver, der flere av oppgav<strong>en</strong>e skrives i samarbeidmed andre <strong>og</strong> der det gis felles karakter. Dette fører til et stort sosialt, faglig <strong>og</strong> tidsmessig press49


Kari Mari Jonsmo<strong>en</strong><strong>Ikke</strong> <strong>en</strong> <strong>dag</strong> ut<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>linje</strong> <strong>–</strong> <strong>Skriving</strong> <strong>og</strong> <strong>minoritetsspråklige</strong> stud<strong>en</strong>ter i høyere utdanningpå d<strong>en</strong> <strong>en</strong>kelte stud<strong>en</strong>t. De som bruker lang tid, misforstår, forstår på <strong>en</strong> ann<strong>en</strong> måte eller ikkeklarer å uttrykke seg så godt som de beste, blir fort ansett som <strong>en</strong> belastning for grupp<strong>en</strong>.Det har jo vært mange ganger vi har blitt <strong>en</strong>ige om <strong>en</strong> ting på gruppa <strong>og</strong> så har folk kommetmed noe helt annet fordi de har misforstått. Det blir jo veldig mye ekstra jobb. (Stud<strong>en</strong>t2006)I utsagnet ov<strong>en</strong>for refererer stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> til et «vi». Det var de som var blitt <strong>en</strong>ige, ikke grupp<strong>en</strong>som helhet. En del av grupp<strong>en</strong> hadde altså blitt <strong>en</strong>ige om noe, ut<strong>en</strong> at alle hadde bidratt tilavgjørels<strong>en</strong>. Ing<strong>en</strong> hadde tatt seg tid til å sjekke om det de var blitt <strong>en</strong>ige om, var i samsvar medalles oppfatninger, eller om alle faktisk forstod hva som skulle gjøres. En av andrespråksstud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>efra d<strong>en</strong>ne grupp<strong>en</strong> sa i etterkant:Jeg har s<strong>en</strong>dt dem min bidrag, m<strong>en</strong> de har ikke brukt det. Det betyr ikke at jeg har s<strong>en</strong>dt<strong>en</strong> perfekt oppgave, m<strong>en</strong> de kunne bruke d<strong>en</strong> på <strong>en</strong> måte. <strong>Ikke</strong> sant? <strong>Ikke</strong> bare min oppgave.AAs oppgave BBs oppgave CCs. De forandrer alt <strong>og</strong> skriver dem på sin eg<strong>en</strong> måte så […]D<strong>en</strong> likte jeg ikke. (Stud<strong>en</strong>t 2006)Selv om stud<strong>en</strong>tgrupper verk<strong>en</strong> ønsker eller har mulighet til å utest<strong>en</strong>ge medstud<strong>en</strong>ter fraskriftlige fellesprodukter, kan det likevel skje <strong>en</strong> ekskludering i forhold til det faglige arbeidet.Mange andrespråksstud<strong>en</strong>ter forteller at deres faglige bidrag ikke blir brukt i samarbeidet, <strong>og</strong>at de heller ikke får no<strong>en</strong> forklaring fra sine medstud<strong>en</strong>ter på hvorfor.Kommunikasjon er kjern<strong>en</strong> i all profesjonsutøvelse <strong>og</strong> språket et s<strong>en</strong>tralt verktøy. Hvorfunksjonelt dette verktøyet er, varierer fra stud<strong>en</strong>t til stud<strong>en</strong>t. Selv om alle stud<strong>en</strong>ter har godkj<strong>en</strong>tdokum<strong>en</strong>tasjon på kunnskaper i norsk, viser det seg at for no<strong>en</strong> er d<strong>en</strong>ne kunnskap<strong>en</strong>likevel utilstrekkelig i forhold til de eksplisitte <strong>og</strong> implisitte krav<strong>en</strong>e <strong>og</strong> forv<strong>en</strong>ting<strong>en</strong>e profesjonsstudi<strong>en</strong>estiller. Disse stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e har derfor behov for å lære språket, <strong>og</strong>så det akademiskskriftlige, parallelt med studi<strong>en</strong>e. Lar det seg gjøre? Ser lærerne <strong>og</strong> studiemiljøet for øvrig, detsom sin oppgave å drive språkopplæring? Dersom lærerne ser språkopplæring som <strong>en</strong> del avarbeidet, er det påkrevd med <strong>en</strong> diskusjon vedrør<strong>en</strong>de hvordan dette skal praktiseres.TekstforståelseNår stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e har ulik forberedthet i forhold til arbeid med skriftlige fagoppgaver, blir spørsmåletom hva som må kreves <strong>og</strong> hvordan dette skal læres, aktualisert. I et studium som <strong>og</strong>såvektlegger tekst<strong>en</strong>es formside (sjanger, struktur, korrekt grammatikk osv.) i tillegg til innholdet,er det nødv<strong>en</strong>dig at både sjanger <strong>og</strong> språk tematiseres. Hva er det som gir tekster kvalitet<strong>og</strong> hvordan viser d<strong>en</strong>ne kvalitet<strong>en</strong> seg r<strong>en</strong>t konkret i tekst<strong>en</strong>e? Behovet for opplæring i d<strong>en</strong>netype tekstkompetanse har blitt forsterket ved innføring av lærings- <strong>og</strong> vurderingsmappe, j.fr.«Kvalitetsreform<strong>en</strong>». Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e skal ikke bare skrive flere oppgaver, m<strong>en</strong> <strong>og</strong>så gi respons påhverandres tekster. For å gi <strong>en</strong> kvalifisert veiledning i medstud<strong>en</strong>ters tekster <strong>og</strong> for å skape kva-50


1<strong>–</strong>2008litet i egne skriftlige produkter, tr<strong>en</strong>ger stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e kunnskap om hva som kj<strong>en</strong>netegner detekst<strong>en</strong>e som blir ansett som gode i det <strong>en</strong>kelte studiet. Dette kan for eksempel oppnås ved atlærer <strong>og</strong> stud<strong>en</strong>ter i fellesskap ser på <strong>og</strong> diskuterer ulike oppgavebesvarelser.Sjangerkrav <strong>og</strong> språklig korrekthet er <strong>en</strong> hjelp til å få innholdet klart frem, mer <strong>en</strong>n <strong>en</strong> eg<strong>en</strong>ferdighetsøvelse, ikke minst når stud<strong>en</strong>ter for første gang skal gi seg i kast med fagskriving. Imange profesjonsstudier har imidlertid veiledning av stud<strong>en</strong>ttekster i hovedsak vært rettet motoppgav<strong>en</strong>s faginnhold. Når stud<strong>en</strong>ter søker veiledning forv<strong>en</strong>ter de dermed faglig veiledning<strong>og</strong> å få hjelp <strong>og</strong> støtte i forbindelse med faglige problemstillinger <strong>og</strong> faglig relevante begrunnelser.Når det gjelder tekster skrevet av <strong>minoritetsspråklige</strong> stud<strong>en</strong>ter, viser data at det stiller segannerledes. Gj<strong>en</strong>nomgang av stud<strong>en</strong>ttekster skrevet på norsk som andrespråk <strong>og</strong> primærlærerneskomm<strong>en</strong>tarer til disse, viser at lærerne har <strong>en</strong> t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>s til å rette oppmerksomhet<strong>en</strong> mermot det språklig formelle <strong>og</strong> oppgavetekniske <strong>en</strong>n mot det faglige innholdet. Dette har ført tilusikkerhet <strong>og</strong> <strong>en</strong> følelse av forskjellsbehandling blant <strong>en</strong> del av de <strong>minoritetsspråklige</strong> stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e.En masterstud<strong>en</strong>t fortalte for eksempel at hun gj<strong>en</strong>nom sin studiekarriere hadde lurt påhva h<strong>en</strong>nes medstud<strong>en</strong>ter ble veiledet i. Selv fikk hun veiledning i forhold til det norske språket,m<strong>en</strong> mist<strong>en</strong>kte at medstud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e ble veiledet på innholdet. Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> oppfattet at andrefikk <strong>en</strong> mer faglig veiledning <strong>en</strong>n det hun selv fikk. Hun følte seg ydmyket fordi h<strong>en</strong>nes ressurser<strong>og</strong> kunnskap i forhold til det faget hun studerte, ikke ble tatt i betraktning. Samtaler medlærerne fra det aktuelle studiet bekreftet stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>s mistanke.Ut fra gode int<strong>en</strong>sjoner, språkretter <strong>en</strong> del lærere tekst<strong>en</strong>e til de <strong>minoritetsspråklige</strong> stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e,ut<strong>en</strong> nødv<strong>en</strong>digvis å ha kvalifikasjoner i det å veilede i norsk som andrespråk. Et problemmed dette kan være at vedkomm<strong>en</strong>de forlater sin profesjonelle rolle <strong>og</strong> veileder etter «egethodet» <strong>og</strong> etter sin eg<strong>en</strong> internaliserte språknorm 10 . D<strong>en</strong>ne språkvask<strong>en</strong> blir dermed noe annet<strong>en</strong>n å skape forståelse for hva som kreves av skriftlige stud<strong>en</strong>tprodukter, <strong>og</strong> kan for mangeandrespråksbrukere få store faglige konsekv<strong>en</strong>ser. Når form<strong>en</strong> prioriteres fremfor utvikling<strong>en</strong>av fagforståelse, vil verdifull læring gå tapt fordi innholdet i studiet ikke vies tilstrekkelig oppmerksomhet.En fare er blant annet at ulike faglige forståelser lever side om side ut<strong>en</strong> at detopp<strong>dag</strong>es. Dette vil kunne få konsekv<strong>en</strong>ser for s<strong>en</strong>ere profesjonsutøvelse gj<strong>en</strong>nom handlingersom ikke er faglig aksepterte i <strong>en</strong> norsk virkelighet. Spørsmålet om hvor tungt sjanger, stilistikk,grammatikk <strong>og</strong> ort<strong>og</strong>rafi skal veies i forhold til innholdet blir dermed s<strong>en</strong>tralt. Hva gjøret brød til et brød? Ingredi<strong>en</strong>s<strong>en</strong>e, smak<strong>en</strong> eller utforming<strong>en</strong>?Studier av stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>es skriftlige tekster <strong>og</strong> erfaring<strong>en</strong>e fra samarbeid om fellesprodukter, harvist et behov for å styrke stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>s tekstbevissthet <strong>og</strong> deres selvtillit vedrør<strong>en</strong>de det å skrive.(Greek 1997, 2002, Greek et al. 2000, Jonsmo<strong>en</strong> 2004, 2005). Lærere uttrykker blant annetdette om oppgavebesvarelser skrevet av språklige minoritetsstud<strong>en</strong>ter: «Det blir for <strong>en</strong>kelt, barnslig<strong>og</strong> for tynt liksom. De klarer ikke å høyne det faglige.» (Greek et al. 2000:22). Mange stud<strong>en</strong>termed norsk som andrespråk sliter med å innfri krav<strong>en</strong>e som stilles. Krav som stilles tilstud<strong>en</strong>tprodukter ved Sykepleierutdanning<strong>en</strong> ved HiO er blant annet at tekst<strong>en</strong>e skal integrereteori <strong>og</strong> praksis, reflektere over handling/situasjon, teori eller etikk, fremme argum<strong>en</strong>ter, drøfteinnhold, metode <strong>og</strong> resultater, anv<strong>en</strong>de forskningsresultater, være kritisk konstruktive, vise kreativitet<strong>og</strong> evne til selvst<strong>en</strong>dighet (HiO: Undervisningsplan 1. studieår, 2007). Imidlertid er oftede tekst<strong>en</strong>e som andrespråksstud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e skriver, pres<strong>en</strong>tasjoner av fagstoff gj<strong>en</strong>nom lange sitat51


Kari Mari Jonsmo<strong>en</strong><strong>Ikke</strong> <strong>en</strong> <strong>dag</strong> ut<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>linje</strong> <strong>–</strong> <strong>Skriving</strong> <strong>og</strong> <strong>minoritetsspråklige</strong> stud<strong>en</strong>ter i høyere utdanningh<strong>en</strong>tet fra p<strong>en</strong>sumlitteratur<strong>en</strong>. Dette tyder på at stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e ikke har forstått innholdet i oppgavekriteri<strong>en</strong>e,samt at de er usikre på egne skriveferdigheter i norsk.No<strong>en</strong> ganger jeg t<strong>en</strong>ker at det var kanskje for tidlig for meg for å begynne i d<strong>en</strong>ne utdanningfordi jeg har tatt norskkurs i to semester på Blindern <strong>og</strong> så begynte å studere. (Stud<strong>en</strong>t2006)Halvors<strong>en</strong> (2006) argum<strong>en</strong>terer for at minoritetsstud<strong>en</strong>ter har behov for veiledning i sjangertrekk,i hvordan argum<strong>en</strong>tasjon<strong>en</strong> inngår i drøftinger, i hvilke ord som markerer drøfting, oppbyggingav avsnitt, informasjonsstruktur <strong>og</strong> utvidelse av ordforråd. Forståelse forinformasjonsstruktur <strong>og</strong> argum<strong>en</strong>tasjon er <strong>en</strong> språklig ferdighet som er nødv<strong>en</strong>dig for fagligforståelse <strong>og</strong> for å uttrykke d<strong>en</strong>ne forståels<strong>en</strong>. Samtidig må både stud<strong>en</strong>ter <strong>og</strong> lærere være klarover at tekstkonv<strong>en</strong>sjon<strong>en</strong>e er både kulturelt <strong>og</strong> epistemol<strong>og</strong>isk fundert. En stud<strong>en</strong>t med mastergradfra Iran (stud<strong>en</strong>t 2005) ønsket å forstå hva studiet helt konkret krevde av stud<strong>en</strong>ttekst<strong>en</strong>e.Hun forklarte situasjon<strong>en</strong> slik at hun t<strong>en</strong>kte <strong>og</strong> argum<strong>en</strong>terte i <strong>en</strong> sirkel som gikk i motsattretning av sola, m<strong>en</strong>s lærerne ved studiet t<strong>en</strong>kte med sola. Hun opplevde at resultatet ble detsamme. Det ble d<strong>en</strong> samme full<strong>en</strong>dte sirkel<strong>en</strong>, m<strong>en</strong> bare d<strong>en</strong> <strong>en</strong>e ban<strong>en</strong> ble akseptert av lærer<strong>en</strong>.For at alle stud<strong>en</strong>ter skal oppøve forståelse for <strong>og</strong> toleranse i møte med andre tekststrukturer<strong>en</strong>n vår tilvante norske, er refleksjon rundt tekststruktur nødv<strong>en</strong>dig. Det betyr <strong>en</strong>anerkj<strong>en</strong>nelse av at samme kunnskap kan uttrykkes på alle språk, <strong>og</strong> at alle språk er likeverdige.Imidlertid innebærer det <strong>og</strong>så at i <strong>en</strong> norsk høgskole <strong>og</strong> i et norsk studium må stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>eakseptere at konv<strong>en</strong>sjon<strong>en</strong>e til <strong>en</strong> viss grad krever at informasjon<strong>en</strong> pres<strong>en</strong>teres på <strong>en</strong> bestemtmåte. Dette for at informasjon<strong>en</strong> skal nå frem til <strong>en</strong> norsk fagleser så klart som mulig. Det ålegge vekk <strong>en</strong> fremstillingsform som <strong>en</strong> har lært har høy verdi, for å bruke <strong>en</strong> ann<strong>en</strong>, er vanskelig.Særlig når d<strong>en</strong> nye fremstillingsmåt<strong>en</strong> vekker assosiasjoner om naivitet. I følge Aambø virkernorsk fremstillingsform barnslig <strong>og</strong> banal om <strong>en</strong> er vant til <strong>en</strong> ordrik, billedrik <strong>og</strong> indirektestil med «grasiøse formuleringer». «Vårt <strong>en</strong>kle <strong>og</strong> for oss klare språk, verkar fattig <strong>og</strong> useriøstpå t.d. ein arabisktalande - utan lukt, temperatur <strong>og</strong> poesi» (Aambø 1997: 57).Å forstå krav<strong>en</strong>e til skriftlige stud<strong>en</strong>tprodukter er ves<strong>en</strong>tlig for resultatet. De fleste studierutarbeider skriftlige veiledninger angå<strong>en</strong>de stud<strong>en</strong>toppgaver <strong>og</strong> hvordan de teknisk skal se ut.Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e forteller imidlertid at de sjeld<strong>en</strong> eller aldri får <strong>en</strong> konkret forklaring på hvordan deskal arbeide skriftlig for å få dette til, eller hvorfor arbeid<strong>en</strong>e skal være på d<strong>en</strong> <strong>en</strong>e eller andremåt<strong>en</strong>. En stud<strong>en</strong>t sier: «Veileder<strong>en</strong> min forteller meg alltid hva som er formelt galt, m<strong>en</strong> girikke hint om hva hun ønsker» (stud<strong>en</strong>t 2006). Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>s utsagn støttes av forskning somblant annet har avslørt at mange lærere ikke klarer å vise eller forklare stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e eksakt hvadet er som gir <strong>en</strong> fagtekst god kvalitet (Lea et al. 2000). Lærere g<strong>en</strong>erelt formidler at <strong>en</strong> tekstskal ha <strong>en</strong> l<strong>og</strong>isk oppbygning, klar struktur, være saklig, kritisk <strong>og</strong> drøft<strong>en</strong>de. Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e blirbedt om å organisere tekstmaterialet i kapitler som omhandler problemstilling, metode, teori,funn, drøfting av funn osv. Lærerne snakker om tekst<strong>en</strong>s ulike bestanddeler, m<strong>en</strong> gir sjeld<strong>en</strong>stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e <strong>en</strong> presis beskrivelse av hva kvalitet<strong>en</strong> består av. De setter verk<strong>en</strong> av tid til å vise stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>r<strong>en</strong>t konkret hvordan innholdet kan pres<strong>en</strong>teres eller til å forklare hvorfor <strong>en</strong> fremstillingsformer å foretrekke fremfor <strong>en</strong> ann<strong>en</strong>.52


1<strong>–</strong>2008Veileder<strong>en</strong>s balansegang mellom form <strong>og</strong> innhold«Kvalitetsreform<strong>en</strong>» har gitt veileder<strong>en</strong> <strong>en</strong> s<strong>en</strong>tral rolle i høyskol<strong>en</strong>s kvalitetssikringsarbeid(Aamodt et al. 2007). For mange stud<strong>en</strong>ter som tar profesjonsstudier, er imidlertid veiledningav skriftlige arbeider d<strong>en</strong> <strong>en</strong>este direkte kontakt<strong>en</strong> de har med sine lærere i de teoretiske del<strong>en</strong>eav studiet. Disse møt<strong>en</strong>e er dermed svært viktige for stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e. Lærernes store <strong>og</strong> kanskjeumulige utfordring er å gi individuelt tilpasset veiledning til stud<strong>en</strong>ter de i realitet<strong>en</strong> ikke kj<strong>en</strong>ner.Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e på sin side ønsker å fremstå på <strong>en</strong> faglig positiv måte. Heller ikke det er <strong>en</strong>keltå få til ettersom tekst<strong>en</strong>e de leverer inn til veiledning er utkast <strong>og</strong> ikke ferdigstilte produkter.I <strong>en</strong> studiesituasjon vil skriveprosess<strong>en</strong> alltid være todelt. Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e skriver på d<strong>en</strong> <strong>en</strong>e sid<strong>en</strong>for å lære, på d<strong>en</strong> andre sid<strong>en</strong> for å dokum<strong>en</strong>tere eller vise kunnskaper for medstud<strong>en</strong>ter <strong>og</strong> lærere.Når stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e skriver for å lære er tekst<strong>en</strong>e private i d<strong>en</strong> forstand at stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e har skrevet demtil seg selv for eget bruk. Når stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e skriver for å dokum<strong>en</strong>tere, blir skriving<strong>en</strong> off<strong>en</strong>tlig, deskriver for andre. Veiledning av produkt<strong>en</strong>e skjer på vei<strong>en</strong> mellom det private (skrive for å lære)<strong>og</strong> det off<strong>en</strong>tlige (skrive for å prestere). Tekst<strong>en</strong>e det veiledes i er ofte hybrider av de private tank<strong>en</strong>e<strong>og</strong> d<strong>en</strong> tilgj<strong>en</strong>gelige kunnskap<strong>en</strong> pres<strong>en</strong>tert blant annet i litteratur <strong>og</strong> forelesninger. I dissetekst<strong>en</strong>e er stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>s nedskrevne refleksjon uferdig <strong>og</strong> skrib<strong>en</strong>t<strong>en</strong> er blottstilt.G<strong>en</strong>erelt er stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e sårbare når de leverer fra seg sine skriftlige produkter til veiledning,m<strong>en</strong> andrespråksstud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e er spesielt utsatt. Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e ønsker kanskje ikke å vise sineuferdige tanker, klumsete formuleringer <strong>og</strong> å bli id<strong>en</strong>tifisert med et produkt som er rått <strong>og</strong> ubearbeidet.Hvorfor skal de avdekke sine mangler på kunnskap <strong>og</strong> ferdigheter til no<strong>en</strong> som kanskjes<strong>en</strong>ere skal karaktersette deres faglighet? Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e tr<strong>en</strong>ger å stole på lærer<strong>en</strong> for å få mottil å levere <strong>og</strong> for å være mottakelige for respons. De må være trygge på at leser<strong>en</strong> har de besteint<strong>en</strong>sjoner <strong>og</strong> at vedkomm<strong>en</strong>de forstår <strong>og</strong> kan id<strong>en</strong>tifisere hvor d<strong>en</strong> <strong>en</strong>kelte er i læringsarbeidet<strong>og</strong> i d<strong>en</strong> skriftlige prosess<strong>en</strong>, <strong>og</strong> med det som utgangspunkt klarer å gi relevante komm<strong>en</strong>tarer.Det er utfordr<strong>en</strong>de for <strong>en</strong> lærer å bygge <strong>en</strong> slik tillit, bli kj<strong>en</strong>t med d<strong>en</strong> <strong>en</strong>kelte stud<strong>en</strong>t <strong>og</strong>gi individuelt tilpassete tilbakemeldinger. Å gi konstruktive komm<strong>en</strong>tarer vil alltid være etdilemma <strong>og</strong> <strong>en</strong> balansegang mellom stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>s ståsted i læringsprosess<strong>en</strong>, faglige krav <strong>og</strong> lærer<strong>en</strong>ssyn på hvordan det ferdige produktet skal være.Lærers tilbakemeldinger er viktig for stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>es forståelse av hva som er ves<strong>en</strong>tlig. Nårdet gjelder skriftlige arbeider produsert av andrespråksstud<strong>en</strong>ter ser det ut til å være <strong>en</strong> t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>stil at både stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e selv <strong>og</strong> lærerne deres blir h<strong>en</strong>g<strong>en</strong>de fast i tekst<strong>en</strong>es språklige mangler.Hvis lærer<strong>en</strong> vektlegger i sine komm<strong>en</strong>tarer tekst<strong>en</strong>s formside, ut<strong>en</strong> å forklare hvorfor, vilstud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> kunne forstå det dit h<strong>en</strong> at form er viktigere <strong>en</strong>n innhold. Spesielt gjelder dette førsteårsstud<strong>en</strong>tersom i utgangspunktet er svært usikre på hvilke krav <strong>og</strong> forv<strong>en</strong>tinger som knytterseg til de skriftlige oppgav<strong>en</strong>e de får. Som eksempel kan nevnes <strong>en</strong> stud<strong>en</strong>t som ba om å fåveiledning i hvordan kapitl<strong>en</strong>e i <strong>en</strong> tekst på seks sider skulle nummereres i nivå (stud<strong>en</strong>t 2005).Dette opptok h<strong>en</strong>ne mer <strong>en</strong>n det faglige innholdet <strong>og</strong> forståelse av s<strong>en</strong>trale begreper. Spørsmåletom hvilke signaler lærerne avgir <strong>og</strong> hvordan disse tolkes, blir altså s<strong>en</strong>tralt for stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>esforståelse av hva som kreves av dem.En kan ikke veilede bare på form eller bare på innhold. Form <strong>og</strong> innhold h<strong>en</strong>ger samm<strong>en</strong>.Skal <strong>en</strong> lærer få et reelt inntrykk av hva stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> kan faglig, er det nødv<strong>en</strong>dig at lærer<strong>en</strong> leteretter stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>s m<strong>en</strong>ing i tekst<strong>en</strong> <strong>og</strong> veileder i forhold til d<strong>en</strong>, før han/hun tar fatt på det form-53


Kari Mari Jonsmo<strong>en</strong><strong>Ikke</strong> <strong>en</strong> <strong>dag</strong> ut<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>linje</strong> <strong>–</strong> <strong>Skriving</strong> <strong>og</strong> <strong>minoritetsspråklige</strong> stud<strong>en</strong>ter i høyere utdanningmessige. Mange lærere komm<strong>en</strong>terer <strong>og</strong> retter opp språket i de tekst<strong>en</strong>e som er skrevet på <strong>en</strong>andrespråksmåte. Det kan være mange grunner til det. En grunn kan være at de ønsker å visestud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> hvordan tekst<strong>en</strong> bør se ut, <strong>en</strong> ann<strong>en</strong> grunn er at de gjør det i forsøk på å få fatt i innholdet.Problemet med dette er at hvis lærer<strong>en</strong> <strong>en</strong>drer på form<strong>en</strong> ut<strong>en</strong> å vite hva stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> vilformidle, <strong>en</strong>dres samtidig innholdet. Tekst<strong>en</strong> repres<strong>en</strong>terer dermed lærer<strong>en</strong> mer <strong>en</strong>n stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>.Når lærer<strong>en</strong> på d<strong>en</strong>ne måt<strong>en</strong> etablerer ny m<strong>en</strong>ing, kan det føre til at stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> blir fremmedgjortbåde i forhold til sin eg<strong>en</strong> tekst <strong>og</strong> i forhold til kunnskap<strong>en</strong>. Dermed blir detvanskelig for stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> å nyttegjøre seg lærer<strong>en</strong>s veiledning.Verk<strong>en</strong> stud<strong>en</strong>ter eller fag blir tatt på alvor hvis respons<strong>en</strong> i hovedsak dreier seg om detspråklige, ut<strong>en</strong> at det settes i samm<strong>en</strong>h<strong>en</strong>g med stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>s forståelse <strong>og</strong> gjøres faglig relevant.En god veileder griper fatt i nettopp dette, i tekst<strong>en</strong>s kritiske punkt, <strong>og</strong> stiller spørsmål. Ved ågå vei<strong>en</strong> om muntlig tale for å få tak i tekst<strong>en</strong>s bak<strong>en</strong>forligg<strong>en</strong>de m<strong>en</strong>ing, bidrar veileder til åklargjøre <strong>og</strong> bevisstgjøre det faglige innholdet <strong>og</strong> det språklige uttrykket hos stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>. Spesielter dette viktig når tekst<strong>en</strong> har <strong>en</strong> litt uvant språklig framstilling <strong>og</strong> repres<strong>en</strong>terer noe fremmed.Faglige begreper som for eksempel m<strong>en</strong>neskeverd, helse, livskvalitet, læring er komplekse.Slike begreper kan være ukj<strong>en</strong>te for andrespråksbruker<strong>en</strong>, vekke få assosiasjoner <strong>og</strong> i tilleggvære vanskelige å sette ord på. Lærer<strong>en</strong> på sin side kan ha like store vansker med å gripe stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>esforklaringer <strong>og</strong> dermed forståelse. Kanskje vil veiledningsarbeidet bli <strong>en</strong>klere <strong>og</strong> merm<strong>en</strong>ingsbær<strong>en</strong>de for både stud<strong>en</strong>t <strong>og</strong> lærer, hvis lærer<strong>en</strong> kunne erkj<strong>en</strong>ne at det finnes flere veiertil målet, at fag <strong>og</strong> faglighet kan uttrykkes på ulikt vis. En slik erkj<strong>en</strong>nelse er dessut<strong>en</strong> nødv<strong>en</strong>dignår <strong>en</strong> vet at det tar mellom 4 til 6 år å lære et andrespråk så godt at det kan brukes somlæringsredskap (Eng<strong>en</strong> 2005). <strong>Ikke</strong> alle stud<strong>en</strong>ter som har kommet til Norge i voks<strong>en</strong> alder <strong>og</strong>må lære seg norsk, har tid til det. De prøver derfor å tilegne seg språket samtidig som de studerer.I mangfoldet ligger muligheter, <strong>og</strong>så når det gjelder konv<strong>en</strong>sjoner med h<strong>en</strong>syn til fagligskriftlighet. «I utkant<strong>en</strong> av det aksepterte, på kant<strong>en</strong> av det ut<strong>en</strong>kelige, utfordres vår <strong>og</strong> leser<strong>en</strong>sfantasi <strong>og</strong> tankevirksomhet, både i forhold til hva som beskrives <strong>og</strong> forklares, <strong>og</strong> hvordan»(Lie 1995:147). Det blir med andre ord avgjør<strong>en</strong>de å finne balans<strong>en</strong> mellom å opprettholdestudiets faglige standard <strong>og</strong> holde fast ved <strong>en</strong> felles kode <strong>og</strong> samtidig akseptere at kod<strong>en</strong> ikkeer statisk, m<strong>en</strong> <strong>en</strong>dres over tid.Det å stimulere til utvikling av språklige ferdigheter, krever andre kvalifikasjoner av lærer<strong>en</strong><strong>en</strong>n kunnskap knyttet direkte til det faglige emneområdet vedkomm<strong>en</strong>de skal formidle. Defleste andrespråksstud<strong>en</strong>ter har lange språkkurs bak seg. De kan norsk grammatikk i teori<strong>en</strong>,m<strong>en</strong> har ikke de norskspråklige kvalifikasjon<strong>en</strong>e som tr<strong>en</strong>gs for å være stud<strong>en</strong>t ved et profesjonsstudiumi Norge. Likevel vil mange av disse stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e kunne gj<strong>en</strong>nomføre studi<strong>en</strong>e dersomde får kyndig veiledning. For d<strong>en</strong>ne grupp<strong>en</strong> er det avgjør<strong>en</strong>de at lærer<strong>en</strong> har nødv<strong>en</strong>digkompetanse når det gjelder å veilede <strong>og</strong> undervise <strong>en</strong> kulturelt <strong>og</strong> språklig heter<strong>og</strong><strong>en</strong> stud<strong>en</strong>tbefolkninginn<strong>en</strong>for sitt fagområde, <strong>og</strong> i de lærings- <strong>og</strong> eksam<strong>en</strong>smetod<strong>en</strong>e som er relatert tildette fagområde. Skal stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e skrive oppgaver inn<strong>en</strong> lærer<strong>en</strong>s fagfelt, bør lærer<strong>en</strong> kunneforklare hva som forv<strong>en</strong>tes av disse skriftlige stud<strong>en</strong>tarbeid<strong>en</strong>e <strong>og</strong> begrunne hvorfor. Skal stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>einnlevere et felles skriftlig produkt, bør de likeledes få veiledning i det å samarbeide.Kanskje er det <strong>en</strong> tommelfingerregel at det stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e skal bruke tid på, bør <strong>og</strong>så lærer<strong>en</strong>bruke tid på. En kan vanskelig kreve at alle lærerne skal ha kompetanse i fagdisiplin<strong>en</strong> norsk54


1<strong>–</strong>2008som andrespråk. I <strong>og</strong> med at stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> har kommet inn på studiet <strong>og</strong> dermed fått aksept forsin kompetanse i norsk, skulle det heller ikke være nødv<strong>en</strong>dig. Imidlertid bør stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e forv<strong>en</strong>teat lærere i <strong>en</strong> høyere utdanningsinstitusjon som har «Flerkulturelt <strong>og</strong> internasjonalt studiemiljø»11 som satsningsområde i sin strategiplan, <strong>og</strong> som har et mål om rekruttering avstud<strong>en</strong>ter med minoritetsbakgrunn, har d<strong>en</strong> pe<strong>dag</strong><strong>og</strong>iske kompetans<strong>en</strong> som kreves for å veilede<strong>en</strong> stud<strong>en</strong>tbefolkning preget av et kulturelt <strong>og</strong> språklig mangfold.Læringsutbytte«Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e leverer betydelig flere oppgaver <strong>og</strong> innleveringer. Dette gir bedre skrivetr<strong>en</strong>ing,stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e vet bedre hvor de står r<strong>en</strong>t faglig <strong>og</strong> det har utviklet seg et tettere <strong>og</strong> mer forplikt<strong>en</strong>eforhold mellom stud<strong>en</strong>t <strong>og</strong> lærested» (Kunnskapsdepartem<strong>en</strong>tet (16.08.2007)). Dette er <strong>en</strong> avhovedkonklusjon<strong>en</strong>e som Evaluering av Kvalitetsreform<strong>en</strong> gir (Aamodt et al. 2007). I løpet avstudieåret 2006/2007 var det for eksempel et krav til førsteårsstud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e ved Avdeling forSykepleierutdanning ved Høgskol<strong>en</strong> i Oslo (HiO) om innlevering av trett<strong>en</strong> studieoppgaver.I tillegg skulle stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e skrive <strong>en</strong> semesteroppgave, samt gj<strong>en</strong>nomføre eksam<strong>en</strong>er i anatomi,medikam<strong>en</strong>tregning <strong>og</strong> mappeeksam<strong>en</strong> i sykepleie. Mange av de skriftlige oppgav<strong>en</strong>e varbasert på gruppearbeid. Slike studiekrav <strong>og</strong> arbeidsformer påvirker studiekvalitet<strong>en</strong>. At stud<strong>en</strong>terhar gj<strong>en</strong>nomført et stort antall obligatoriske oppgaver, sikrer ikke studiekvalitet. Det erikke nødv<strong>en</strong>digvis et bevis på at stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e har arbeidet faglig godt med stoffet, at de har forståttinnholdet eller at skrivetr<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> holdt høy kvalitet. Utførte skriftlige oppgaver tr<strong>en</strong>gerikke å fortelle lærer<strong>en</strong> noe mer <strong>en</strong>n at stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e har stiftet bekj<strong>en</strong>tskap med ulike fagligetema. Når stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e haster fra produkt til produkt kan det tvert i mot gå på bekostning avkunnskapsutvikling<strong>en</strong> <strong>og</strong> formidling<strong>en</strong> av d<strong>en</strong>ne kunnskap<strong>en</strong>. Vi har sett mange eksempler påat stud<strong>en</strong>ter, spesielt andrespråksstud<strong>en</strong>ter, ikke får nok tid til å arbeide med tekst<strong>en</strong>, noe somfører til at både innholdet <strong>og</strong> språket blir ufullst<strong>en</strong>dig <strong>og</strong> mangelfullt.Kunnskapskonstruksjon tar tid. Ideer tr<strong>en</strong>ger tid for å modnes, tanker tr<strong>en</strong>ger tid for åklarnes <strong>og</strong> formulering<strong>en</strong>e tr<strong>en</strong>ger tid før de sitter. For å heve kvalitet<strong>en</strong> av læring<strong>en</strong> kan detderfor være nødv<strong>en</strong>dig å ta seg tid, være i stillstand, dvele ved faglige tema <strong>og</strong> følge eget tempo.Imidlertid organiseres ikke studi<strong>en</strong>e slik at dette er mulig. Tidsmangel<strong>en</strong> oppleves prekær bådeav stud<strong>en</strong>ter <strong>og</strong> lærere. Veiledning<strong>en</strong> bør ideelt sett følge stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>es tempo om kvalitet<strong>en</strong> pålæringsprosess<strong>en</strong> skal sikres. Det ville bidra til kvalitetssikring av læringsprosess<strong>en</strong> for alle stud<strong>en</strong>ter,<strong>og</strong> språklige minoritetsstud<strong>en</strong>ter i særdeleshet.I studi<strong>en</strong>es vektlegging av skriftlige produkter som læringsredskap, er det lett å glemme atstud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e har brukt mange ulike læringsressurser på vei<strong>en</strong> til det ferdige produktet. Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ehar blant annet brukt sitt eget us<strong>en</strong>surerte språk <strong>og</strong> sine uferdige <strong>og</strong> faml<strong>en</strong>de tankeromkring det faglige emnet. No<strong>en</strong> ganger har de kommet med assosiasjoner som for ut<strong>en</strong>forstå<strong>en</strong>dekan virke irrelevante <strong>og</strong> absurde, m<strong>en</strong> som er m<strong>en</strong>ingsbær<strong>en</strong>de for d<strong>en</strong> skriv<strong>en</strong>de. Hvisskriving<strong>en</strong> skal være et reelt læringsredskap, må stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e kunne utforme tanker omkring detsom skal læres i sitt private språk. Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>es private, individuelle språk er det språket somfungerer for dem i <strong>en</strong> læringssituasjon, m<strong>en</strong> ikke nødv<strong>en</strong>digvis for <strong>en</strong> leser. Det er skriver<strong>en</strong>s55


Kari Mari Jonsmo<strong>en</strong><strong>Ikke</strong> <strong>en</strong> <strong>dag</strong> ut<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>linje</strong> <strong>–</strong> <strong>Skriving</strong> <strong>og</strong> <strong>minoritetsspråklige</strong> stud<strong>en</strong>ter i høyere utdanningspråk, ikke leser<strong>en</strong>s språk, <strong>og</strong> innfrir kanskje i utgangspunktet ikke akademiske eller språkligeformalkrav. I skriveprosess<strong>en</strong> går det et hovedskille mellom det <strong>en</strong> skriver for seg selv <strong>og</strong> det <strong>en</strong>skriver for andre. Imidlertid forv<strong>en</strong>tes det at <strong>en</strong>hver tekst stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e leverer fra seg, uansetthvor uferdig d<strong>en</strong> er, skal kunne leses av <strong>en</strong> ann<strong>en</strong>. Skal stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> få respons på <strong>en</strong> skriftligtekst, må tekst<strong>en</strong> naturlig nok leveres i <strong>en</strong> språkform som leser<strong>en</strong> kan forstå. Språklig bearbeidingav <strong>en</strong> tekst, fra <strong>en</strong> privat tekst skrevet for <strong>en</strong> selv <strong>og</strong> til <strong>en</strong> leserv<strong>en</strong>nlig tekst, er svært tidkrev<strong>en</strong>defor mange andrespråksstud<strong>en</strong>ter.Hvis <strong>en</strong> bruker et annet språk <strong>en</strong>n undervisningsspråket når <strong>en</strong> reflekterer over fagstoffet,vil <strong>en</strong> ikke kunne bruke dette i et tekstutkast til veiledning. En har derfor ikke d<strong>en</strong> sammemulighet<strong>en</strong> som <strong>en</strong> førstespråksbruker til å b<strong>en</strong>ytte sitt personlige famle- <strong>og</strong> t<strong>en</strong>kespråk. I tilleggmå <strong>en</strong> bruke mye tid på d<strong>en</strong> språklige bearbeidels<strong>en</strong> slik at innholdet kommer klart frem.Dette fører til at <strong>en</strong> kontinuerlig utøver språklig selvs<strong>en</strong>sur. D<strong>en</strong>ne s<strong>en</strong>surering<strong>en</strong> kan holde defaglige refleksjon<strong>en</strong>e tilbake. Det at <strong>en</strong> i læringsprosess<strong>en</strong> tvinges over i «de andres språk», kanskape begr<strong>en</strong>sninger fordi <strong>en</strong> har et mindre språklig repertoar å spille på. Dette vil for no<strong>en</strong>stud<strong>en</strong>ter føre til at begrepsdannels<strong>en</strong> <strong>og</strong> kunnskapskonstruksjon<strong>en</strong> blir mager. I <strong>en</strong> læringssamm<strong>en</strong>h<strong>en</strong>ger spontanitet, nærhet <strong>og</strong> kreativitet viktig. Selvs<strong>en</strong>sur<strong>en</strong> hører til på et s<strong>en</strong>erestadium i arbeidet.Et pe<strong>dag</strong><strong>og</strong>isk argum<strong>en</strong>t for d<strong>en</strong> sterke vektlegging<strong>en</strong> av skriftlighet er at når <strong>en</strong> skriver, får<strong>en</strong> bedre kontakt med seg selv <strong>og</strong> ressurs<strong>en</strong>e sine. De fleste som skriver, erfarer at ved å formulereseg, gj<strong>en</strong>nom å tvinge d<strong>en</strong> kanskje mer kaotiske tankemass<strong>en</strong> ned i strukturerte setninger,oppstår nye tanker omkring emnet <strong>en</strong> skriver om. Gjelder dette <strong>og</strong>så dem som må skrive på etandrespråk de føler de ikke behersker godt nok i forhold til det studiet krever? Gre<strong>en</strong>all drøfteri artikkel<strong>en</strong> «Tanker mellom to språk», om «fremmedspråkskrivere 12 <strong>–</strong> i større grad <strong>en</strong>n morsmålsskrivere<strong>–</strong> faktisk har forholdsvis vanskelig tilgang til sine indre kilder for akademisk kreativitet»(Gre<strong>en</strong>all 2000:142). Dersom Gr<strong>en</strong>all har rett i sine påstander, innebærer dette at detpe<strong>dag</strong><strong>og</strong>iske argum<strong>en</strong>tet faller når det gjelder andrespråksbrukere. Skriver <strong>en</strong> på et andrespråkeller et fremmedspråk kan det gjøre det vanskeligere å konstruere <strong>en</strong> eg<strong>en</strong> forståelse av stoffet<strong>og</strong> hindre <strong>en</strong> i å bruke hele <strong>en</strong>s ressursmangfold. Dette skyldes at <strong>en</strong> skriver på et språk <strong>en</strong> har<strong>en</strong> distanse til. Selv om språket beherskes godt, er det likevel ikke alltid lett å utfolde seg i det.At fremmedspråket vanskeliggjør tilgang<strong>en</strong> til det indre, forklarer Gre<strong>en</strong>all blant annet vedutdanning<strong>en</strong>s overfokusering på språkets normer <strong>og</strong> regler i stedet for dets pot<strong>en</strong>sial som <strong>en</strong>ressurs for t<strong>en</strong>kning. Her er det <strong>en</strong> parallell til d<strong>en</strong> språklig- <strong>og</strong> formfokuserte veiledning<strong>en</strong>mange stud<strong>en</strong>ter med norsk som andrespråk får.Som tidligere nevnt er form viktig for at innholdet skal komme klart frem, m<strong>en</strong> det korrekteformelle uttrykket er ikke ves<strong>en</strong>tlig i forhold til et førsteutkast, der stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e konstruerer <strong>og</strong>situerer kunnskap<strong>en</strong> sin. I d<strong>en</strong> fas<strong>en</strong> er læring<strong>en</strong> kanskje størst, m<strong>en</strong> <strong>og</strong>så mest utflyt<strong>en</strong>de <strong>og</strong>uhåndgripelig for lærer<strong>en</strong>. Selv om det er vanskelig å veilede i d<strong>en</strong>ne «finnefas<strong>en</strong>» er det likevelviktig å gi stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e støtte i form av å være <strong>en</strong> fagperson som de kan diskutere ide<strong>en</strong>e sine med,<strong>en</strong> som kan lytte <strong>og</strong> komme med konstruktive innspill <strong>og</strong> nye perspektiver i utvikling av fagligebegreper <strong>og</strong> fagforståelse. Veiledning<strong>en</strong> tr<strong>en</strong>ger ikke å være knyttet til det som allerede er skrevetpå papiret. Det å stille spørsmål <strong>og</strong> få stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> til å forklare seg muntlig om hva som er t<strong>en</strong>ktskrevet <strong>og</strong> hvorfor, kan være <strong>en</strong> konstruktiv forberedelse. Ofte er det muntlige <strong>en</strong> god veiviser for56


1<strong>–</strong>2008det skriftlige. Det <strong>en</strong> klarer å forklare muntlig, klarer <strong>en</strong> som regel å skrive ned. Dessut<strong>en</strong> er detnorske skriftspråket, <strong>og</strong>så det akademiske, basert på norsk tale. Når <strong>en</strong> snakker, snakker <strong>en</strong> i relativtkorte <strong>en</strong>heter. For <strong>en</strong> andrespråksbruker, som for de fleste førstespråksbrukere, er det <strong>en</strong>klereå holde innholds- <strong>og</strong> formmessig kontroll på <strong>en</strong> kort setning <strong>en</strong>n på <strong>en</strong> lang.Avslutning«Kvalitetsreform<strong>en</strong>» har ført til økt bruk av stud<strong>en</strong>taktive metoder som gruppe- <strong>og</strong> prosjektarbeid,flere skriftlige stud<strong>en</strong>tprodukter <strong>og</strong> vektlegging av veiledning. Samtidig har stud<strong>en</strong>tbefolkning<strong>en</strong>blitt mer heter<strong>og</strong><strong>en</strong>. Når arbeidsformer, vurderingsformer, selvestud<strong>en</strong>tbefolkning<strong>en</strong> <strong>og</strong> befolkning<strong>en</strong> forøvrig <strong>en</strong>dres, bør det få konsekv<strong>en</strong>ser for hvilke krav<strong>og</strong> forv<strong>en</strong>tinger som stilles til stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e. Hvis studiet krever at stud<strong>en</strong>ter skal arbeide samm<strong>en</strong>om felles skriftlige tekster, stilles det samtidig krav til stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e om kompetanse i det åsamarbeide <strong>og</strong> samskrive på tvers av kulturelle <strong>og</strong> språklige forskjeller. Dermed stilles det <strong>og</strong>såkrav til lærer<strong>en</strong> om relevant veiledningskompetanse i forhold til <strong>en</strong> bredt samm<strong>en</strong>satt stud<strong>en</strong>tbefolkning,<strong>og</strong> i forhold til oppgav<strong>en</strong>es arbeidsformer, sjangerkrav <strong>og</strong> faglige innhold.Mikail Bakthin snakker om kjeder av stemmer <strong>og</strong> utsagn (Smidt 2001, Dysthe 2001). Nårvi kommuniserer inngår utsagn<strong>en</strong>e som <strong>en</strong> del av tradisjon<strong>en</strong> <strong>og</strong> histori<strong>en</strong>, <strong>og</strong> på samme tid erde unike. De rommer både fortid, nåtid <strong>og</strong> fremtid uttrykt blant annet gj<strong>en</strong>nom kultur <strong>og</strong>språk. Når lærerne <strong>og</strong> stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e deler samme språklige <strong>og</strong> kulturelle bakgrunn er samarbeidetdem i mellom vanligvis <strong>en</strong>klere <strong>en</strong>n når forskjell<strong>en</strong>e er store. Lærer<strong>en</strong> gj<strong>en</strong>kj<strong>en</strong>ner utfordring<strong>en</strong>e<strong>og</strong> vet å veilede i forhold til dem. Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>es ytringer lar seg plassere inn<strong>en</strong>for <strong>en</strong>kj<strong>en</strong>t referanseramme. Når lærer<strong>en</strong> derimot blir introdusert gj<strong>en</strong>nom <strong>en</strong> uvant variant avnorsk, for stemmer, tanker <strong>og</strong> sannheter fra ukj<strong>en</strong>te steder, kan det være utfordr<strong>en</strong>de å ori<strong>en</strong>tereseg intellektuelt. Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> bringer noe nytt, <strong>og</strong> kanskje noe udefinerbart inn i læringskontekst<strong>en</strong>.Imidlertid kan lærer<strong>en</strong> «møte» d<strong>en</strong>ne stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> <strong>og</strong> det ukj<strong>en</strong>te vedkomm<strong>en</strong>derepres<strong>en</strong>ter ved å lytte. Dette krever imidlertid åp<strong>en</strong>het, villighet <strong>og</strong> ikke minst tid. Etter <strong>en</strong>stund kan kanskje <strong>og</strong>så d<strong>en</strong>ne stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>s utsagn bli gj<strong>en</strong>kj<strong>en</strong>nelige.For å etablere et flerkulturelt læringsmiljø der alle ressurser komme læringsfellesskapet tilgode, er det viktig å se <strong>og</strong> høre de stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e som bringer med seg andre historier <strong>og</strong> tradisjoner.Lærer<strong>en</strong> kan vise interessert for det disse stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e ønsker å uttrykke <strong>og</strong> bestrebe seg påå forstå. Lærer<strong>en</strong> kan innta roll<strong>en</strong> som <strong>en</strong> sympatisk mottaker - <strong>en</strong> som lytter <strong>og</strong> leser med tekst<strong>en</strong><strong>og</strong> ikke mot d<strong>en</strong>. Gj<strong>en</strong>nom å innta <strong>en</strong> slik posisjon blir lærer<strong>en</strong> <strong>en</strong> viktig rollemodell for åskape flerkulturell praksis i et læringsmiljø.Alle stud<strong>en</strong>ter har behov for å ivareta <strong>og</strong> styrke sin selvtillit vedrør<strong>en</strong>de språklige <strong>og</strong> fagligeferdigheter. Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e tr<strong>en</strong>ger tid til å prøve seg frem <strong>og</strong> hjelp til å forstå studiets forv<strong>en</strong>tingertil fagformidling<strong>en</strong>. D<strong>en</strong>ne forståels<strong>en</strong> kan de etablere ved å få hjelp til å legge merke til godeeksempler i egne <strong>og</strong> andres tekster. I tillegg er det fruktbart å diskutere <strong>og</strong> stille spørsmål tildet faglige innholdet. En effekt av <strong>en</strong> slik veiledning er at stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e bruker <strong>og</strong> utvikler språketsamtidig med at kunnskap<strong>en</strong> konstrueres. Det korrekte språklige <strong>og</strong> akademiske uttrykket ersekundært i læringsprosess<strong>en</strong> i forhold til stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>s faglige kunnskap <strong>og</strong> m<strong>en</strong>ing.57


Kari Mari Jonsmo<strong>en</strong><strong>Ikke</strong> <strong>en</strong> <strong>dag</strong> ut<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>linje</strong> <strong>–</strong> <strong>Skriving</strong> <strong>og</strong> <strong>minoritetsspråklige</strong> stud<strong>en</strong>ter i høyere utdanningSamtidig kan vi ikke underslå det faktum at mange stud<strong>en</strong>ter skal ut i profesjoner der nettoppspråket er et av de mest s<strong>en</strong>trale verktøy<strong>en</strong>e <strong>og</strong> at de derfor må kunne kommunisere godtbåde muntlig <strong>og</strong> skriftlig. Sykepleiere på et sykehus skal for eksempel kunne snakke med pasi<strong>en</strong>termed ulike bakgrunner <strong>og</strong> sykdomsbilder. De skal kunne snakke med pårør<strong>en</strong>de, medleger <strong>og</strong> andre kollegaer, med personer som forvalter ulike tilbud i kommun<strong>en</strong>, de skal kommuniseregodt per telefon, i tillegg til å kunne gi muntlig rapport <strong>og</strong> skrive grundig dokum<strong>en</strong>tasjonav pasi<strong>en</strong>t<strong>en</strong>s sykehistorie <strong>og</strong> behandling. En sykepleier skal med andre ord både kunnebeherske språket i <strong>en</strong> faglig <strong>og</strong> <strong>en</strong> sosial samm<strong>en</strong>h<strong>en</strong>g. Å beherske språket på <strong>en</strong> slik måte kanstud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e blant annet lære i samarbeidssituasjoner om faglige oppgaver. Dette forutsetterimidlertid at de pe<strong>dag</strong><strong>og</strong>iske ramm<strong>en</strong>e rundt arbeidet er slik at alle får mulighet til å bidra, tilå bruke språket <strong>og</strong> til å diskutere. Samarbeid må altså sidestilles med faglig innhold <strong>og</strong> formellekrav til ferdigstilte stud<strong>en</strong>tprodukt.Dysthe vektlegger at det å kommunisere inn<strong>en</strong>for de norm<strong>en</strong>e faget har, er <strong>en</strong> del av det åskape <strong>en</strong> faglig id<strong>en</strong>titet. Hun skriver:Det å lære eit fag handlar ikkje berre om å lære eit innhald, m<strong>en</strong> <strong>og</strong>så om å bli sosialisertinn i ein fagkultur, noko som mellom andre ting betyr å kunne kommunisere skriftleg <strong>og</strong>munnleg slik det er vanleg i nettopp det faget. (Dysthe et al. 2003:39)Imidlertid er det å lære seg å kommunisere slik det er «vanlig» inn<strong>en</strong> <strong>en</strong> fag- eller profesjonskultur,ikke l<strong>en</strong>gre nok hvis <strong>en</strong> skal utdanne til et flerkulturelt <strong>og</strong> flerspråklig Norge. Reform<strong>en</strong>«Kunnskapsløftet» 13 erkj<strong>en</strong>ner dette til <strong>en</strong> viss grad. D<strong>en</strong> po<strong>en</strong>gterer at elev<strong>en</strong>e skal utviklekulturell kompetanse basert på mangfold (Halvors<strong>en</strong> 2006). Språk <strong>og</strong> ulike språkuttrykk er <strong>en</strong>del av mangfoldet, noe <strong>og</strong>så høyere utdanning må ta h<strong>en</strong>syn til.Noter1 I følge det norske Kunnskapsdepartem<strong>en</strong>t har «Kvalitetsreform<strong>en</strong>» som mål å bedre kvalitet<strong>en</strong> på utdanning <strong>og</strong> forskning,øke int<strong>en</strong>sitet<strong>en</strong> på utdanning<strong>en</strong> <strong>og</strong> øke internasjonalisering<strong>en</strong>. I tillegg til ny gradsstruktur (bachlor- <strong>og</strong> masterstudier),ny studiestøttordning <strong>og</strong> økt internasjonalisering, står tettere oppfølging av stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e <strong>og</strong> nye eksam<strong>en</strong>s- <strong>og</strong>evalueringsformer s<strong>en</strong>tralt i reform<strong>en</strong> (Kunnskapsdepartem<strong>en</strong>tet (26.03.08)).2 Andrespråk er det språket <strong>en</strong> har tilegnet seg i tillegg til førstespråket for å kunne fungere i et annet språksamfunn.3 Lærere er her <strong>en</strong> samlebetegnelse for pe<strong>dag</strong><strong>og</strong>isk personale dvs. både forelesere <strong>og</strong> veiledere.4 En minoritetsspråklig stud<strong>en</strong>t er i vår samm<strong>en</strong>h<strong>en</strong>g <strong>en</strong> person som ikke har norsk som morsmål, det vil si som sitt førstespråk,<strong>og</strong> som heller ikke behersker andrespråket like godt som sitt førstespråk.5 Stud<strong>en</strong>ter med minoritetsbakgrunn er her definert som stud<strong>en</strong>ter med to foreldre født ut<strong>en</strong>for Nord<strong>en</strong>.6 SEFIA ble nedlagt 01.08.08. D<strong>en</strong> <strong>en</strong>het<strong>en</strong> som var knyttet til mandatet ble overført til Pe<strong>dag</strong><strong>og</strong>isk utviklingss<strong>en</strong>ter vedHiO <strong>og</strong> arbeider i <strong>dag</strong> med » Flerkulturelt <strong>og</strong> internasjonalt studiemiljø» som er et av to satsingsområder i HiOs strategiplan<strong>en</strong>for 2008 <strong>–</strong> 2011.7 Det Studieforbered<strong>en</strong>de kurset er basert på å ha <strong>en</strong> så heter<strong>og</strong><strong>en</strong> deltakergruppe som mulig. Derfor har rundt 50 % avdeltakerne minoritetsbakgrunn <strong>og</strong> de fleste av disse 50 er <strong>minoritetsspråklige</strong>.8 NOKUT (Nasjonalt organ for kvalitet i utdanning<strong>en</strong>) er et uavh<strong>en</strong>gig, statlig organ som skal kontrollere <strong>og</strong> bidra til åutvikle kvalitet<strong>en</strong> på høyere utdanning <strong>og</strong> fagskoleutdanning i Norge.9 Reform 97 var <strong>en</strong> skolereform som gjaldt norsk grunnskole.58


1<strong>–</strong>200810 Internalisert språknorm er her d<strong>en</strong> norm<strong>en</strong> hver <strong>og</strong> <strong>en</strong> av oss har for hva vi aksepterer som er rett <strong>og</strong> gal språkbruk.11 Dette er et av to satsingsområder i HiOs strategiplan<strong>en</strong> for 2008<strong>–</strong>2011.12 Med fremmedspråk m<strong>en</strong>es språk <strong>en</strong> tilegner seg i tillegg til førstespråket <strong>og</strong> andrespråket. Det kan for eksempel være<strong>en</strong>gelsk som <strong>en</strong> lærer på skol<strong>en</strong>.13 «Kunnskapsløftet» er d<strong>en</strong> nye reform<strong>en</strong> i grunnskol<strong>en</strong> <strong>og</strong> videregå<strong>en</strong>de opplæring. Reform<strong>en</strong> fører til <strong>en</strong> rekke <strong>en</strong>dringeri skol<strong>en</strong>s innhold, struktur <strong>og</strong> organisering fra første trinn i grunnskol<strong>en</strong> til siste trinn i videregå<strong>en</strong>de opplæring.Reform<strong>en</strong> startet i august 2006 for elev<strong>en</strong>e på 1.<strong>–</strong>9. trinn i grunnskol<strong>en</strong> <strong>og</strong> på første trinn i videregå<strong>en</strong>de opplæring.ReferanserAnders<strong>en</strong> <strong>og</strong> Skaarer-Kreutz (2007). Forskjeller i karakterer <strong>og</strong> gj<strong>en</strong>nomføring ved HiO. Upublisertarbeidsnotat. Oslo: Høgskol<strong>en</strong> i Oslo.Arnes<strong>en</strong>, A.L. (2002). Ulikhet <strong>og</strong> marginalisering. Høgskol<strong>en</strong> i Oslo: HiO-rapport nr. 132002.Aambø, R. (1997). Å lære norsk: Norske tekster <strong>og</strong> tekster på norsk <strong>–</strong> retorikk, organisering<strong>og</strong> kultur. Norsklærar<strong>en</strong>.nr.3, 53<strong>–</strong>58.Aamodt P.O. & Terum L.I.(red.).(2003). Hvordan, hvor mye <strong>og</strong> hvorfor studerer stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e?HiO-rapport nr. 8 2003. Oslo: Høgskol<strong>en</strong> i Oslo.Aamodt P.O. & Michels<strong>en</strong>, S. (2007). Evaluering av Kvalitetsreform<strong>en</strong>. Oslo: Norges forskningsråd.Bech-Karls<strong>en</strong>, J. (1998). Jeg skriver, altså er jeg: <strong>en</strong> bok for fagskriver<strong>en</strong> som vil fortelle. Oslo:Tano Aschehoug.Berggre<strong>en</strong>, H. & T<strong>en</strong>fjord, K. (1999). Andrespråkslæring. Oslo: Ad notam Gyld<strong>en</strong>dal.Biggs, J. B. (2003). Teaching for quality learning at university: what the stud<strong>en</strong>t does. Philadelphia:Pa.: Society for Research into Higher Education: Op<strong>en</strong> University Press.Blot, R. K. (red.). (2003). Language and Social Id<strong>en</strong>tity. USA: Preager.Bostad, F., Brandist, C., Ev<strong>en</strong>s<strong>en</strong>, L.S. <strong>og</strong> Faber, H.C. (2004). Bakthinian Perspectives on Languageand Culture. New York: Palgrave Macmillan Ltd.Bourdieu, P. (1992). Language and Symbolic Power. Polity Press. Cambridge.Bourdieu, P. (1996). Symbolsk makt. Oslo: Pax forlag.Brock-Utne, B. <strong>og</strong> Bøyes<strong>en</strong> L. (red.). (2006). Å greie seg i utdanningssystemet i nord <strong>og</strong> sør. Innføringi flerkulturell <strong>og</strong> komparativ pe<strong>dag</strong><strong>og</strong>ikk, utdanning <strong>og</strong> utvikling. Berg<strong>en</strong>: Fagbokforlaget.Dysthe, O. & Engels<strong>en</strong> K.S. (2003). Mapper som pe<strong>dag</strong><strong>og</strong>isk redskap. Oslo: Abstrakt forlag.Dysthe, O. (red.). (2001): Dial<strong>og</strong>, samspell <strong>og</strong> læring. Oslo: Abstrakt forlag.Dysthe, O., Hertzberg, F. & Løk<strong>en</strong>sgard Hoel, T. (2000). Skrive for å lære: skriving i høyereutdanning. Oslo: Abstrakt forlag.Dæhl<strong>en</strong>, M. (2002). Minoritetsstud<strong>en</strong>ter <strong>og</strong> majoritetsstud<strong>en</strong>ter ved Høgskol<strong>en</strong> i Oslo. Om søkning,påvirkninger <strong>og</strong> forv<strong>en</strong>tninger blant de nye stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e ved profesjonsstudi<strong>en</strong>e. HiO-rapportnr. 7 2002. Oslo: Høgskol<strong>en</strong> i Oslo.Eng<strong>en</strong>, T. O. & Kulbrandstad, L. A. (2005). Tospråklighet, minoritetsspråk <strong>og</strong> minoritetsundervisning.Oslo: Gyld<strong>en</strong>dal Akademiske.Eriks<strong>en</strong>, T. H. <strong>og</strong> Breivik, J. K. (red.). (2006). Normalitet. Oslo: Universitetsforlaget.59


Kari Mari Jonsmo<strong>en</strong><strong>Ikke</strong> <strong>en</strong> <strong>dag</strong> ut<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>linje</strong> <strong>–</strong> <strong>Skriving</strong> <strong>og</strong> <strong>minoritetsspråklige</strong> stud<strong>en</strong>ter i høyere utdanningFørland, T.E. (1996): Drøft. Oslo: Ad notam Gyld<strong>en</strong>dal.Greek, M. (2006). Flerkulturell formidling <strong>–</strong> ferdigheter til sameksist<strong>en</strong>s i et m<strong>en</strong>ingsfylt kaos.I Greek, M. & Jonsmo<strong>en</strong> K. M. (red.), Utfordringer i flerkulturell formidling. HiO-rapport2006 nr 30. Oslo: Høgskol<strong>en</strong> i Oslo.Greek, M. (2002). På vei mot et flerkulturelt studiested? <strong>–</strong> Minoritetsstud<strong>en</strong>ter i et majoritetsmiljø.HiO-rapport 2002 nr. 9. Oslo: Høgskol<strong>en</strong> i Oslo.Greek, M. (2004). Å være annerledes i sykepleierutdanning<strong>en</strong>. I Sykeplei<strong>en</strong> nr. 11, s. 34 <strong>–</strong> 37.Greek, M. & Halvors<strong>en</strong>, E. B. (2000). Norsk fagspråk 1996<strong>–</strong>1999: evaluering av et tilbud til <strong>minoritetsspråklige</strong>stud<strong>en</strong>ter ved Høgskol<strong>en</strong> i Oslo. HiO-notat nr. 4 2000. Oslo: Høgskol<strong>en</strong> iOslo.Greek, M. <strong>og</strong> Jonsmo<strong>en</strong>, K. M. (2007). Mot <strong>en</strong> flerkulturell praksis ved Høgskol<strong>en</strong> i Oslo 1996<strong>–</strong> 2007. HiO-rapport nr. 10 2007. Oslo: Høgskol<strong>en</strong> i Oslo.Greek, M. & Jonsmo<strong>en</strong>, K. M. (2004). How to deal with Multicultural chall<strong>en</strong>ges in higher education.Annual Confer<strong>en</strong>ce of the European Access Network; 03.07.2004 - 06.07.2004.Greek, M. <strong>og</strong> Mangerud, T. (1997). Rapport fra arbeidet med norsk fagspråkkurs for innvandrerstud<strong>en</strong>terstudieåret 1996/97. HiO-notat nr.18 1997. Oslo: Høgskol<strong>en</strong> i Oslo.Gre<strong>en</strong>all, A., J. K. (2000). Tanker mellom to språk. I S. Lie <strong>og</strong> I. Thows<strong>en</strong> (red.), Fagskrivingsom dial<strong>og</strong>. Oslo: Gyld<strong>en</strong>dal akademisk.Halvors<strong>en</strong>, E. B. (2006). Er kunnskapsløftet et løft for <strong>minoritetsspråklige</strong> elever? Norsk pe<strong>dag</strong><strong>og</strong>isktidsskrift, nr. 5.Havnes, A., Lauvås, P. <strong>og</strong> Taas<strong>en</strong>, I. (2004). Mappevurdering <strong>–</strong> av <strong>og</strong> for læring. Oslo: Gyld<strong>en</strong>dalAkademiske.J<strong>en</strong>s<strong>en</strong>, K. T. (2006). Å være stud<strong>en</strong>t i <strong>en</strong> feltbasert utdanning. En analyse av stud<strong>en</strong>ters fellesskap,som kontekst for læring <strong>og</strong> id<strong>en</strong>titetsdannelse. Doktorgradsavhandling, Det utdanningsvit<strong>en</strong>skapeligefakultet. Universitetet i Oslo.Jonsmo<strong>en</strong>, K. M. (2004). Hjelp til selvhjelp for stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e. Utdanning Nr 8.Jonsmo<strong>en</strong>, K. M. (2005). How to guide writt<strong>en</strong> assignm<strong>en</strong>ts so it will stimulate stud<strong>en</strong>ts growthand not threat<strong>en</strong> the id<strong>en</strong>tity and self-confid<strong>en</strong>ce of those with a linguistic minority background.SIETAR Europa Congress 2005: Your Culture, My Culture, Our Opportunity: InterculturalTheories, Tool and Best Practices for Education, Society and Business in a PolarizesWorld; 21.10.2005 - 24.10.2005.Jonsmo<strong>en</strong>, K. M. (2006). Humor i formidling av flerkulturell forståelse. I M. Greek <strong>og</strong> K. M.Jonsmo<strong>en</strong> (red.), Utfordringer i flerkulturell formidling. HiO-rapport nr. 30 2006 Oslo:Høgskol<strong>en</strong> i Oslo.Jonsmo<strong>en</strong>, K. M. (21. desember 2004). Skal skol<strong>en</strong> være for alle? Dagsavis<strong>en</strong>.Lea, M. R. <strong>og</strong> Street, B. V. (2000). Stud<strong>en</strong>t Writing In Higher Education. Op<strong>en</strong> UniversityPress.Lie, S. (1995). Fri som fot<strong>en</strong>: om å skrive fagtekster. Oslo: Ad notam Gyld<strong>en</strong>dal.Lie, S. & Thows<strong>en</strong>, I. (red.). (2000). Fagskriving som dial<strong>og</strong>. Oslo: Gyld<strong>en</strong>dal akademisk.Lindberg, I., Ry<strong>en</strong>, E. <strong>og</strong> Selj, E. (red.). (2004). Med språklige minoriteter i klass<strong>en</strong>. Oslo: Cappel<strong>en</strong>akademiske forlag.60


1<strong>–</strong>2008Loona, S. (2001). Tospråklighet. I T. H. Eriks<strong>en</strong> (red.), Flerkulturell forståelse. Oslo: UniversitetsforlagetLødding, B. (2003). Ut fra videregå<strong>en</strong>de: Integrasjon i arbeid <strong>og</strong> utdanning blant minoritetsungdomi det første Reform 94-kullet. Oslo: NIFU-rapport nr. 1 2003.Løk<strong>en</strong>sgard Hoel, T. (2000). Skrive <strong>og</strong> samtale: responsgrupper som læringsfellesskap. Oslo: Gyld<strong>en</strong>dalakademisk.Mastekaasa, A. <strong>og</strong> Terum, L. I. (2006). Stud<strong>en</strong>ttilfredshet i profesjonsutdanning<strong>en</strong>e. Norskpe<strong>dag</strong><strong>og</strong>isk tidsskrift, nr. 3, s. 254<strong>–</strong>266.Pihl, J. (1998). Minoriteter i d<strong>en</strong> videregå<strong>en</strong>de skol<strong>en</strong>. Doktorgradsavhandling, Pe<strong>dag</strong><strong>og</strong>iskforskningsinstitutt, Det utdanningsvit<strong>en</strong>skapelige fakultet, Universitetet i Oslo.Richards, K. (2006). Language and professional id<strong>en</strong>tity: Aspects of collaborative interaction.Houndmills: Palgrave Macmillan.Sandvik, M. (2006). <strong>Skriving</strong> i lærerutdanning<strong>en</strong>e. Oslo: Cappel<strong>en</strong> Akademisk.S<strong>en</strong>ter for kompetanseutvikling i d<strong>en</strong> flerkulturelle skol<strong>en</strong> (2001). Tospråklig opplæring <strong>og</strong> inkluderingi d<strong>en</strong> flerkulturelle skol<strong>en</strong>. Rapport fra konferanse, Høgskol<strong>en</strong> i Oslo 15.<strong>–</strong>16. september2001.Slett<strong>en</strong>, M. A. (2001). Det skal ikke stå på vilj<strong>en</strong>: Utdanningsplaner <strong>og</strong> yrkesønsker blant Osloungdommed innvandrerbakgrunn. Rapport nr. 8 2001. Oslo: NOVA.Smidt, J. (2001). «Om ljod bed eg alle …» Elevytringer i klasserommet <strong>og</strong> d<strong>en</strong> store dial<strong>og</strong><strong>en</strong>.I O. Dysthe (red.), Dial<strong>og</strong>, samspell <strong>og</strong> læring. Oslo: Abstrakt forlag.Sv<strong>en</strong>ds<strong>en</strong>, B. A. (2004). Så l<strong>en</strong>ge vi forstår hverandre: språkvalg, flerspråklige ferdigheter <strong>og</strong> språkligsosialisering hos norsk-filippinske barn i Oslo. Oslo: Unipub.Trigwell, K. <strong>og</strong> Prosser, M. (1991). Improving the quality of stud<strong>en</strong>t learning: the influ<strong>en</strong>ceof learning context and stud<strong>en</strong>t approaches to learning on learning outcomes. Higher Education22, s. 251<strong>–</strong>266.Østby, L. (red.) (2004). Innvandrere i Norge <strong>–</strong> hvem er de, <strong>og</strong> hvordan går det med dem? Oslo:Statistisk s<strong>en</strong>tralbyrå.Øzerk, K. Z. (2003). Sampe<strong>dag</strong><strong>og</strong>ikk: <strong>en</strong> studie av de norskspråklige <strong>og</strong> minoritetstospråklige elev<strong>en</strong>eslæringsutbytte på småskoletrinnet i L97-skol<strong>en</strong>. Vallset: Oplandske bokforl.Off<strong>en</strong>tlige dokum<strong>en</strong>ter <strong>og</strong> andre publikasjonerHøgskol<strong>en</strong> i Oslo, Avdeling for sykepleierutdanning (24.04.2007). Et sosiokulturelt teoriperspektivpå læring, http://www.hio.no/cont<strong>en</strong>t/view/full/9264Høgskol<strong>en</strong> i Oslo, Avdeling for sykepleierutdanning (24.04.2007). Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> som ressursperson<strong>og</strong> medarbeider i lærings- <strong>og</strong> evalueringsprosess<strong>en</strong>, http://www.hio.no/cont<strong>en</strong>t/view/full/1050Høgskol<strong>en</strong> i Oslo, Avdeling for Sykepleierutdanning (24.04.2007). Undervisningsplan 1. studieår,http://www.hio.no/<strong>en</strong>heter/avdeling_for_sykepleierutdanning/for_stud<strong>en</strong>ter/fagplan_undervisningsplan.Høgskol<strong>en</strong> i Oslo (24.04.2007). Satser på rekruttering fra tyrkiske miljøer. HiO-nytt, http://www.hio.no/cont<strong>en</strong>t/view/full/58 94061


Kari Mari Jonsmo<strong>en</strong><strong>Ikke</strong> <strong>en</strong> <strong>dag</strong> ut<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>linje</strong> <strong>–</strong> <strong>Skriving</strong> <strong>og</strong> <strong>minoritetsspråklige</strong> stud<strong>en</strong>ter i høyere utdanningHøgskol<strong>en</strong> i Oslo (24.04.2007). S<strong>en</strong>trale utfordringer, http://www.hio.no/cont<strong>en</strong>t/view/full/36 450Høgskol<strong>en</strong> i Oslo (28.02.2008). Strategiplan for Høgskol<strong>en</strong> i Oslo 2008<strong>–</strong>2011, http://www.hio.no/om_hio/strategi_planer/strategiplan_for_hoegskol<strong>en</strong>_i_oslo_2008_2011Kunnskapsdepartem<strong>en</strong>tet (16.08.2007). Evaluering av Kvalitetsreform<strong>en</strong>, http://www.regjering<strong>en</strong>.no/nb/dep/kd/tema/andre/Kvalitetsreform<strong>en</strong>/Evaluering-av-kvalitetsreform<strong>en</strong>.html?id=439536Kunnskapsdepartem<strong>en</strong>tet (12.06.2007). Kunnskapsløftet, http://www.regjering<strong>en</strong>.no/nb/dep/kd/tema/andre/Kunnskapsloeftet.html?id=1411Kunnskapsdepartem<strong>en</strong>tet (26.03.2008). Kvalitetsreform<strong>en</strong>, http://www.regjering<strong>en</strong>.no/nb/dep/kd/tema/andre/Kvalitetsreform<strong>en</strong>.html?id=1416Kunnskapsdepartem<strong>en</strong>tet (2007): Likeverdig opplæring i praksis!! Strategi for bedre læring <strong>og</strong>større deltakelse av språklige minoriteter i barnehage, skole <strong>og</strong> utdanning 2007<strong>–</strong>2009.NOKUT (2006). Evaluering av allm<strong>en</strong>nlærerutdanninga i Norge 2006.Rapport fra arbeidsgruppe nedsatt av Høgskol<strong>en</strong> i Oslo <strong>og</strong> Universitetet i Oslo (2002). Minoritetsungdom<strong>og</strong> høyere utdanning.SSB (Statistisk s<strong>en</strong>tralbyrå) (25.02.2008). Nøkkeltall, http://www.ssb.no/emner/00/00/10/innvandring/St.meld. nr. 27 (2000<strong>–</strong>2001). Gjør din plikt krev din rett, Kvalitetsreform av høyere utdanning.Kirke-, utdannings- <strong>og</strong> forskningsdepartem<strong>en</strong>tet.St.meld. nr. 30 (2003<strong>–</strong>2004). Kultur for læring. Utdannings- <strong>og</strong> forskningsdepartem<strong>en</strong>tet.St.meld. nr. 25 (2005<strong>–</strong>2006). Mestring, muligheter <strong>og</strong> m<strong>en</strong>ing. Framtidas omsorgsutfordringer.Helse- <strong>og</strong> omsorgsdepartem<strong>en</strong>tet.StudData-variabel<strong>en</strong> nr. 1 <strong>–</strong> 2005 (21.03.2007). http://www.hio.no/cont<strong>en</strong>t/view/full/32 104Utdannings- <strong>og</strong> forskningsdepartem<strong>en</strong>tet (2003). Likeverdig utdanning i praksis! Strategi forbedre læring <strong>og</strong> større deltakelse av språklige minoriteter i barnehage, skole <strong>og</strong> utdanning 2004<strong>–</strong>200962

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!