estaleiros em todo o mundo navios por ano colaboradores damen ...
estaleiros em todo o mundo navios por ano colaboradores damen ...
estaleiros em todo o mundo navios por ano colaboradores damen ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
2013<br />
Edição Brasileira<br />
www.shipandoffshore.net<br />
Propulsão:<br />
Sist<strong>em</strong>as propulsores inovadores<br />
para vários tipos de <strong>navios</strong> 8<br />
GNL: Válvulas para a cadeia de<br />
processamento na produção de<br />
GNL 16<br />
Made in Brasil: Oito FPSOs<br />
para a Petrobrás 38<br />
A Publicação Internacional de Tecnologia Marítima e Offshore<br />
38<br />
150<br />
8000<br />
1<br />
ESTALEIROS EM TODO O MUNDO<br />
NAVIOS POR ANO<br />
COLABORADORES<br />
DAMEN<br />
ONDE HOUVER ÁGUA, VOCÊ<br />
ENCONTRA A DAMEN.COM
DAILY NEWS |<br />
OPENING<br />
Giant propeller shows<br />
way to ................. 7<br />
Interview with<br />
project manager ........... 8<br />
gmec global<br />
maritime environmental<br />
congress ...................... 12<br />
Reduction of CO 2<br />
<strong>em</strong>issions .................... 14<br />
Lubricants for<br />
different operational<br />
conditions ................... 16<br />
Daily<br />
News Hall Plan ............ 18<br />
Daily News<br />
Selected Diary ............ 19<br />
MS&D Maritime<br />
Security<br />
and Defence ................ 20<br />
Well informed with<br />
DVV Media Group ...... 25<br />
and innovative strength in<br />
economically troubled times,<br />
he said.<br />
Following the boom during<br />
the last decade, the global shipbuilding<br />
industry is now receiving<br />
few new orders. Capacities<br />
far exceed d<strong>em</strong>and and will not<br />
be fully utilised in the years immediately<br />
ahead. Shipyards in<br />
South Korea and China, in particular,<br />
have greatly expanded<br />
their shipbuilding in recent<br />
years, making a major contribution<br />
to the doubling of global<br />
shipbuilding capacities.<br />
“We’re focusing on clean, safe<br />
and energy-efficient maritime<br />
The EUROPORT 2012 has been fully booked for some time, and every available outdoor space is booked.<br />
technologies” r<strong>em</strong>arked Dirk<br />
Lehmann, deputy chairman of<br />
the newly formed Ships & Maritime<br />
Equipment<br />
Association<br />
SEA<br />
Europe. He<br />
said he saw<br />
substantial<br />
op<strong>por</strong>tunities<br />
in the development<br />
of environmentally<br />
friendly ships<br />
and in offshore technology.<br />
Offshore wind energy development<br />
is bringing new op<strong>por</strong>tunities<br />
for the shipbuilding industry,<br />
according to Hans-Joachim<br />
Otto, the German federal government’s<br />
maritime industry<br />
co-ordinator.<br />
“Without<br />
wind energy<br />
at sea, the<br />
‘energy turnaround’<br />
can’t<br />
succeed”, he<br />
said, referring<br />
to Germany’s<br />
phase-out of<br />
nuclear power.<br />
“We need installation vessels<br />
for wind farms as well as<br />
maintenance and cable-laying<br />
ships. To my mind, these are<br />
domains for European, and<br />
especially German, shipbuilders,”<br />
he added.<br />
“In the coming days I think<br />
we can look forward to some<br />
really stimulating discussion<br />
here,” said Spyros M. Pol<strong>em</strong>is,<br />
immediate past chairman of<br />
the International Chamber of<br />
Shipping (ICS) and chairman<br />
of gmec (global maritime environmental<br />
congress).<br />
“We seek to deliver further continuous<br />
improv<strong>em</strong>ent in our<br />
environmental performance<br />
until we achieve our ultimate<br />
goal of having zero impact on<br />
the marine environment.”<br />
Pipe syst<strong>em</strong>s are a vessel’s circulatory syst<strong>em</strong>. Planning, coordinating and installing a syst<strong>em</strong> Visit us at the SMM:<br />
with up to 15 individual circuits takes a lot of expertise, design know-how and experience.<br />
Hall B5, Booth 106<br />
Find out more about our approach to all challenges in the planning and execution of all kinds or online<br />
of vessels and maritime applications at the SMM in Hamburg.<br />
www.rm-group.com<br />
2 Daily News | 4 Sept<strong>em</strong>ber 2012 | No 1<br />
EUROPORT DAILY<br />
NEWS |<br />
EUROPORT OPENING<br />
Amid the European debt crisis, a<br />
weak US labour market and declining<br />
growth rates in <strong>em</strong>erging<br />
economies such as China<br />
and India, prospects for the<br />
global economy are not exactly<br />
bright at the moment. These<br />
are the challenges for maritime<br />
industry decision-makers gathering<br />
for the 25th SMM.<br />
“Under these challenging economic<br />
conditions it is especially<br />
im<strong>por</strong>tant for companies<br />
to r<strong>em</strong>ain in close contact with<br />
their customers,” noted Peter<br />
Bergleiter, business unit director<br />
at Hamburg Messe und<br />
Congress GmbH (HMC), the<br />
host of EP. “As EUROPORT -<br />
ebrates its 25th anniversary, we<br />
can proudly announce record<br />
fair attendance,” he said. With<br />
EUROPORT DAILY NEWS<br />
is published daily during 2012 by<br />
DVV Media Group GmbH |<br />
Nordkanalstr. 36, D-20097 Hamburg<br />
Tel: +49/(0) 40/237 14-02<br />
smm-daily-news@dvvmedia.com<br />
EDITORS:<br />
Dr Silke Sadowski (resp.)<br />
Laura Keller, Behrend Oldenburg,<br />
Annette Krüger (BONUM GmbH)<br />
TRANSLATION: A N: Tim Obojski<br />
LAYOUT: Christoph Jöns<br />
ADVERTISEMENTS: Florian Visser<br />
DISTRIBUTION:<br />
Riccardo di Stef<strong>ano</strong><br />
PRINT:<br />
Albert Bauer Companies, Hamburg<br />
COPYRIGHT:<br />
DVV Media Group GmbH<br />
www.beckhoff.com<br />
IPC<br />
I/O<br />
Automation<br />
more than 90,000m², exhibition<br />
floor space is also at an alltime<br />
high.<br />
Order books decrease<br />
significantly<br />
Shipbuilding does not r<strong>em</strong>ain<br />
unaffected by the marked slowdown<br />
of the world economy.<br />
After shipyards had re<strong>por</strong>ted<br />
an unprecedented production<br />
record in excess of 100 million<br />
gross tonnes in 2011, overcapacity<br />
and dropping ship prices<br />
should be expected for the coming<br />
years, said Martin Stopford,<br />
CEO of the shipping intelligence<br />
network Clarkson Research.<br />
“Shipyards cannot sustain the<br />
present production output beyond<br />
2012,” he predicted, adding<br />
that production would drop<br />
to 94 million tonnes this year<br />
and 70 million the next. Market<br />
segments still re<strong>por</strong>ting strong<br />
d<strong>em</strong>and include offshore supply<br />
vessels (135 orders totalling<br />
just over 1 million CGT) and<br />
LNG tankers (18 orders totalling<br />
1.5 million CGT).<br />
Light at the end of the<br />
tunnel<br />
There are positive signs in other<br />
segments as well. While charter<br />
and freight rates in the container<br />
ship segment continue to be<br />
under pressure, the current inactive<br />
fleet comprises 264 vessels<br />
with a combined capacity<br />
of 383,000 TEU, according to<br />
Lloyd’s List Intelligence. This is<br />
HMC expects a well-attended trade fair<br />
For the shipbuilding industry Beckhoff offers<br />
scalable control technology ranging from<br />
Industrial PCs and Embedded PCs to the small<br />
controller with integrated interface to the I/O<br />
level. The Beckhoff Bus Terminal syst<strong>em</strong> enables<br />
the connection of the sensor/actuator level in<br />
Photo: HMC / Nico Maack<br />
equivalent to 2.4 per cent of the<br />
global fleet, only half of what<br />
it was in late February. Factors<br />
promising some relief on the<br />
supply side include the increasing<br />
number of units scrapped.<br />
Most experts expect supply<br />
and d<strong>em</strong>and in the container<br />
ship segment to level out in<br />
2013/2014, thereby prompting<br />
a considerable increase in charter<br />
and freight rates.<br />
Attractive segments<br />
Meanwhile, the shipbuilding<br />
and supply industries are discovering<br />
new fields of activity.<br />
“We are successfully working<br />
global markets by tapping into<br />
new client groups and market<br />
segments,” said Dr Christian<br />
Schliephack, vice chairman<br />
of the board of the German<br />
industry association VDMA’s<br />
shipbuilding and supply division<br />
and managing director of<br />
the ship transmission manufacturer<br />
Reintjes. “While our<br />
existing customers are ordering<br />
very few new ships at the moment,<br />
we are receiving more<br />
orders in the offshore as well<br />
as the retrofitting and service<br />
segments.” Forecasters believe<br />
an annual global market volume<br />
of USD 200 billion to be<br />
realistic in the medium term.<br />
Being well prepared for the future<br />
is the challenge facing the<br />
maritime business today. “Globalisation<br />
will continue, and<br />
there will always be plenty of<br />
cargo needing to be moved,”<br />
said Clarkson CEO Stopford.<br />
And more than 90 per cent of<br />
that volume will continue to<br />
be trans<strong>por</strong>ted by the international<br />
shipping business – with<br />
increasingly efficient, environment-friendly<br />
ships.<br />
all syst<strong>em</strong>s of a ship. Over 400 different Bus<br />
Terminals cover the complete range of signal<br />
types. Bus Couplers are available for all relevant<br />
bus syst<strong>em</strong>s for the open and bus-neutral I/O<br />
syst<strong>em</strong>: from Ethernet and EtherCAT to PROFIBUS.<br />
EUROPORT Daily News | 4 Sept<strong>em</strong>ber 2012 | No 1<br />
3<br />
EUROPORT DAILY NEWS | CRANES<br />
until 31 Dez<strong>em</strong>ber 2012<br />
4 EUROPORT Daily News | 4 Sept<strong>em</strong>ber 2012 | No 1<br />
Austria-based Palfinger Marine,<br />
a global marine and wind<br />
crane manufacturer providing<br />
innovative and customised<br />
solutions with a maximum of<br />
reliability, is presenting a new<br />
range of marine cranes both<br />
indoors and outdoors at this<br />
year’s EUROPORT.<br />
New crane range and<br />
customised solutions<br />
The cranes’ maintenance-free<br />
sliding el<strong>em</strong>ents will ensure<br />
long-term functionality and<br />
profitable use, the company<br />
says. The FLVK control station<br />
is also being shown in a new<br />
design and with a modular construction<br />
– <strong>ano</strong>ther step making<br />
marine cranes more operatorfriendly.<br />
Günter Bauer, head<br />
of the design department at<br />
Palfinger Marine, said, “We are<br />
particularly focusing our attention<br />
on enhancing the operatorfriendliness<br />
and ease of maintenance<br />
of our marine cranes. We<br />
have achieved this with the new<br />
crane range and its wealth of<br />
functional innovations.”<br />
By exhibiting customised engineered<br />
solutions, Palfinger<br />
Marine is at the same time illustrating<br />
its innovation and flexibility.<br />
Individual solutions in<br />
winch construction will make it<br />
possible to respond even more<br />
flexibly to customers’ requests<br />
in future. The PK 150002 M will<br />
be exhibited at the company’s<br />
stand as a two-winch solution.<br />
It goes without saying that a<br />
large number of competent <strong>em</strong>ployees<br />
will be on hand to answer<br />
questions by prospective<br />
and current customers, and to<br />
develop solutions to meet their<br />
needs.<br />
New department:<br />
after-sales and service<br />
A new department at the company,<br />
after-sales and service,<br />
Made to measure: Palfinger Marine will present the PK 150002 M as<br />
a two-winch solution<br />
Photo: Palfinger Marine<br />
will also be making its debut at<br />
this year’s SMM. Palfinger Marine<br />
Services specialises in services<br />
for marine, wind, offshore<br />
and davit cranes, winches and<br />
lifesaving equipment by any<br />
manufacturer. In future, thanks<br />
to the worldwide service network,<br />
customers will receive<br />
fast and proficient help 24/7<br />
from a single-source supplier.<br />
Services range from annual inspections<br />
and maintenance to<br />
OEM spare parts and comprehensive<br />
service agre<strong>em</strong>ents.<br />
Ned-Deck Marine and Fast<br />
RSQ, partners of Palfinger Marine,<br />
will present a range of<br />
launch and recovery syst<strong>em</strong>s<br />
with davit cranes and lifesaving<br />
equipment at Stand 326 in<br />
Hall B5<br />
Palfinger Marine- und<br />
Beteiligungs-GmbH at:<br />
Hall A1 / Stand 206<br />
Germany’s most im<strong>por</strong>tant Offshore Trade Fair and<br />
10 th WAB Offshore Conference, 17–7 20 June 2014 in Br<strong>em</strong>en<br />
Successfully invented nted in 2012:<br />
260 international exhibitors,s 6.000 visitors<br />
MEET US: HUSUM WindEnergy 2012, Hall 1, Booth 1E02<br />
SAVE THE DATE: 9 th WAB Offshore Conference, 4 –6– June 2013 in Br<strong>em</strong>erhaven<br />
www.windforce2014.com<br />
EUROPORT DAILY<br />
NEWS |<br />
PROPULSION<br />
Shortly before the start of EUROPORT, Manfred Urban, CEO of MMG. The propeller<br />
on display has a particularly large diam-<br />
a giant ship propeller was once again<br />
placed in front of the fair entrance. The eter. This and the special shape of the blades<br />
eye-catcher came from Mecklenburger increase the propeller’s efficiency by 3 to 4<br />
Metallguss GmbH (MMG), one of the per cent, lowering the ship’s operating costs<br />
world’s leading ship propeller manufacturers.<br />
SMM organiser Hamburg Messe about ten tonnes of fuel per day.<br />
and CO 2 <strong>em</strong>issions. The new design saves<br />
und Congress GmbH (HMC) said that if “One of SMM’s main th<strong>em</strong>es is ex<strong>em</strong>plified<br />
by the propeller, namely the use of en-<br />
the past was any indication, the propeller<br />
would be one of the most photographed gineering ingenuity to increase efficiency<br />
subjects at this year’s fair, expected to and environmental sustainability in the<br />
draw more than 50,000 visitors.<br />
shipping industry,” said Peter Bergleiter,<br />
HMC’s business unit director.<br />
The six-bladed beh<strong>em</strong>oth has a diameter<br />
of 9.3 m and weighs 97 tonnes. It was From SMM to Chinese shipyard<br />
made for a container ship powered by a The manufacture of the propeller, in the<br />
diesel engine with a maximum output of world’s largest and most modern propeller<br />
foundry, took about four months. It re-<br />
52,290 kW at 84 rpm.<br />
“The propeller is crucial in converting the quired some 100 tonnes of high-grade copper<br />
alloy, melted at a t<strong>em</strong>perature of 1,160<br />
highest possible pro<strong>por</strong>tion of energy generated<br />
by the ship’s main engine into driving<br />
power, and keeping losses low,” noted tonnes of moulding<br />
°C and then cast, along with about 300<br />
sand.<br />
Sensor rack to monitor water-inoil<br />
content from multiple<br />
sampling points Photo: Martechnic<br />
THE 12 TH NEVA EXHIBITION & CONFERENCE<br />
FOR SHIPPING, SHIPBUILDING, OFFSHORE<br />
ENERGY, PORTS & OCEANOGRAPHY<br />
Contact Dolphin Exhibitions: info@dolphin-exhibitions.com<br />
Eye-catcher at the entrance: The 97-tonnepropeller<br />
by MMG<br />
Photo: HMC / Zielke<br />
“Approximately 1,200 man-hours were<br />
needed to complete the propeller,” Urban<br />
said.<br />
As soon as EP ends, the propeller will be<br />
shipped to China and fitted onto a 9,400-<br />
TEU container ship that the Hamburg shipping<br />
company Bernhard Schulte has ordered<br />
from Shanghai Jiangnan Changxing<br />
Heavy Industry Co, Ltd. The vessel is 286m<br />
long, 48.2 m wide, has a draught of 14.5m<br />
and top speed of 22.3 knots.<br />
Mecklenburger Metallguss GmbH at EP:<br />
Hall A3 / Stand 306<br />
New rope splice A3 by<br />
Lankhorst Ropes<br />
Photo: Lankhorst<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Imtech Marine offers whole ship<br />
<br />
<br />
<br />
EUROPORT Daily News | 4 Sept<strong>em</strong>ber 2012 | No 1 5<br />
Daily News<br />
<br />
No 1 | Tuesday 5 Nov<strong>em</strong>ber 2013<br />
In association with<br />
Book your advertis<strong>em</strong>ent now<br />
The international maritime exhibition Euro<strong>por</strong>t 2013 will take place at Ahoy Exhibition Center in<br />
Rotterdam from 5th Nov<strong>em</strong>ber until 8th 2013. Maritime professionals from all segments of the<br />
shipbuilding and offshore industries will present latest trends and innovations at Euro<strong>por</strong>t 2013.<br />
As the only offi cial partner DVV Media will exclusively produce the daily trade fair newspaper<br />
EUROPORT Daily News from Tuesday to Friday!<br />
Euro<strong>por</strong>t 2013 selling out rapidly<br />
Advanced technology and innovative concepts are essential to maintain the maritime industry.<br />
The Netherlands is renowned<br />
for its maritime knowledge,<br />
advanced technology and innovative<br />
shipyards. That is<br />
why ‘Pioneers in maritime<br />
technology’ wi l be the 2013<br />
th<strong>em</strong>e of the international<br />
maritime exhibition Euro<strong>por</strong>t.<br />
Green Technology<br />
From 5 to 8 Nov<strong>em</strong>ber 2013, shipbuilding. Click here for will present their solutions for<br />
more than 1,000 exhibitors more information.<br />
the future in Ahoy Rotterdam.<br />
will present their solutions for That is why ‘Pioneers in maritime<br />
technology’ will be the all over the world will gather<br />
Maritime professionals from<br />
the future in Ahoy Rotterdam.<br />
Maritime professionals from 2013 th<strong>em</strong>e of the international to see innovative technologies,<br />
all over the world will gather maritime exhibition Euro<strong>por</strong>t. smart solutions and complex<br />
to see innovative technologies, From 5 to 8 Nov<strong>em</strong>ber 2013, shipbuilding. Click here for<br />
smart solutions and complex more than 1,000 exhibitors more information.<br />
cost-e fective solutions and count on the<br />
reliability of our products and services. MAN<br />
Diesel & Turbo’s commitment to green technology<br />
and continuous development of enviroa<br />
wide power engineering <strong>por</strong>tfolio, we o fer<br />
turnkey solutions prepared for the future’s<br />
even stricter environmental legislations.<br />
Find out more at www.mandieselturbo.com<br />
CONTENTS<br />
“Focusing on<br />
clean, safe and<br />
energy-efficient<br />
e<br />
maritime<br />
technologies”<br />
e<br />
We know tons about pipes –<br />
and use miles of th<strong>em</strong>.<br />
Record participation at<br />
HH<br />
IMPRINT<br />
| SH12-02G |<br />
PC Control:<br />
Scalable control technology<br />
for the shipbuilding industry.<br />
Palfinger Marine<br />
presents new<br />
crane range<br />
Early booking discount for exhibitors<br />
DON‘T MISS OUT!<br />
Giant propeller shows<br />
way to EUROPORT 2013<br />
BITION & CO<br />
<br />
<br />
PPING, SHIPBUILDING, OFFSHORE ENERGY, PORTS & O<br />
N & CONFERENCE FOR SHIPPING, SHIPBUILDING, OFFSHORE ENERGY,<br />
<br />
CE FO<br />
A EXHIBITION<br />
ONFERENCE FOR SHIPPING, SHIPBUILDING, OFFSHORE ENERGY, PORTS & OCEANOG<br />
, OFFSHORE<br />
SHIPPING<br />
BITION & C<br />
FERENCE FOR SHIPPING, SHIPBUILDING, OFFSHORE ENERGY, PORTS & OC <br />
NEVA EXHIBITION & CONFERENCE FOR SHIPPING, SHIPBUILDING, OFFSHORE ENERGY,<br />
G, SHIP<br />
CONFER<br />
DING OFFSHORE ENERGY, PORTS & OCEANOGRAP <br />
G SHIPBUILDING, OFFSHORE ENERGY, PORTS &<br />
UILD<br />
C<br />
A E<br />
Confirm your position in the<br />
Go further with Imtech Russian Marine market HVAC at.... Solutions<br />
www.transtec-neva.com<br />
Advertising<br />
deadline<br />
October,<br />
1st 2013<br />
Concept & facts<br />
The EUROPORT Daily News will be published on every day of the show and distributed to visitors and<br />
exhibitors at the EUROPORT. At breakfast time, the English-language EUROPORT Daily News will provide<br />
the latest news of the maritime industry for the international trade fair visitors in English language.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Rates<br />
Bookable<br />
days are:<br />
Tuesday, Nov. 5 th 2013<br />
Wednesday, Nov. 6 th 2013<br />
Thursday, Nov. 7 th 2013<br />
Friday, Nov. 8 th 2013<br />
183 x 251 mm<br />
1/1-page<br />
€ 3,400<br />
183 x 125 mm<br />
1/2-page<br />
€ 1,850<br />
183 x 83 mm<br />
1/3-page<br />
€ 1,250<br />
183 x 63 mm<br />
1/4-page<br />
€ 975<br />
183 x 30 mm<br />
1/8-page<br />
€ 595<br />
Full colour rates+VAT<br />
Discounts<br />
⊲ Two insertions 5%<br />
⊲ Three insertions 10%<br />
⊲ Four insertions 15%<br />
Contact<br />
If you are interested in placing your advertise ment<br />
in one or more issues of EUROPORT Daily News,<br />
please contact your local representative or our<br />
offi ce directly:<br />
Ilkay Gülgün<br />
Advertising Sales<br />
Tel.: +49 – (0)40 / 237 14 –302<br />
Fax: +49 – (0)40 / 237 14 –236<br />
E-Mail: ilkay.guelguen@dvvmedia.com
COMENTÁRIO<br />
Dr.-Ing. Silke Sadowski<br />
Editora-chefe<br />
silke.sadowski@dvvmedia.com<br />
O Setor Marítimo Brasileiro – um<br />
mercado <strong>em</strong>polgante e vital<br />
Com esta revista você t<strong>em</strong> <strong>em</strong> mãos uma nova edição especial<br />
da Publicação Internacional de Tecnologia <strong>em</strong> Construção<br />
Naval e Offshore: Ship&Offshore.<br />
Publicada pela DVV Media, com sede <strong>em</strong> Hamburgo, na Al<strong>em</strong>anha,<br />
essa série internacional s<strong>em</strong>pre apresenta informações especializadas<br />
sobre tecnologia naval para a indústria marítima e offshore a<br />
nível global. A revista bimestral <strong>em</strong> língua inglesa Ship&Offshore<br />
t<strong>em</strong> supl<strong>em</strong>entos com periódicos internacionais que focam especiais<br />
mercados marítimos <strong>em</strong> crescimento <strong>em</strong> <strong>todo</strong> o <strong>mundo</strong>.<br />
Essas edições abrang<strong>em</strong> análises de tendências bastante especializadas<br />
de <strong>todo</strong> o setor marítimo – concentrando-se <strong>em</strong> tecnologia<br />
offshore, marítima e de construção naval – e são publicadas no<br />
idioma nacional relevante.<br />
Graças a seus enormes recursos de petróleo e gás <strong>em</strong> águas profundas<br />
descobertos nos últimos <strong>ano</strong>s, o Brasil é um produtor de<br />
petróleo offshore <strong>em</strong> franco crescimento. Suas reservas comprovadas<br />
de gás natural e petróleo bruto cresceram <strong>em</strong> quase 70% entre<br />
os <strong>ano</strong>s de 2000 a 2010, e a perspectiva é que o Brasil fique entre<br />
os cinco maiores países do <strong>mundo</strong>, tanto <strong>em</strong> reservas quanto <strong>em</strong><br />
produção, num futuro próximo. Esta expansão rápida exigirá um<br />
enorme esforço, tanto do setor petroleiro quanto da indústria marítima<br />
do país. A exploração e extração de suas reservas de petróleo<br />
e gás requer<strong>em</strong> uma grande quantidade de instalações de perfuração<br />
e de <strong>todo</strong> tipo de instalações offshore, produção, unidades de<br />
suprimento e serviço, gerando uma d<strong>em</strong>anda extraordinária do<br />
equipamento necessário para tanto.<br />
Especialistas preve<strong>em</strong> que nos próximos 20 <strong>ano</strong>s, o desenvolvimento<br />
dos campos petrolíferos offshore brasileiros vai gerar uma<br />
infraestrutura gigantesca, incluindo a construção naval e os setores<br />
upstream e downstream. Impulsionados <strong>por</strong> esse desenvolvimento,<br />
fornecedores de <strong>todo</strong> o planeta estão voltando a sua atenção<br />
cada vez mais para o Brasil, cuja indústria offshore é atualmente a<br />
mais dinâmica do <strong>mundo</strong>.<br />
Fornecedores de equipamentos marítimos e offshore europeus são<br />
extr<strong>em</strong>amente b<strong>em</strong> sucedidos no mercado global. Companhias de<br />
navegação e <strong>estaleiros</strong> <strong>em</strong> <strong>todo</strong> o <strong>mundo</strong> confiam nos produtos<br />
manufaturados <strong>por</strong> esse setor com décadas de experiência. Um<br />
grande número de inovações foram desenvolvidas ao longo dos<br />
últimos <strong>ano</strong>s e meses, especialmente com foco <strong>em</strong> eficiência energética<br />
e compatibilidade ambiental, b<strong>em</strong> como a habilidade de<br />
operação <strong>em</strong> ambientes inóspitos. Algumas dessas mais im<strong>por</strong>tantes<br />
inovações encontram-se descritas nesta edição.<br />
O interesse global no mercado marítimo brasileiro também se<br />
reflete na Navalshore – Feira e Conferência da Indústria Naval<br />
e Offshore – deste <strong>ano</strong>, que será realizada no mês de agosto no<br />
Rio de Janeiro. As expectativas para a 10ª edição da Navalshore<br />
são altas. Esta feira estabeleceu-se como evento im<strong>por</strong>tante para<br />
os setores naval e offshore na América Latina. A Navalshore 2013<br />
contará com a presença de mais de 350 expositores nacionais e internacionais<br />
e oferece o<strong>por</strong>tunidades de contatos comerciais com<br />
profissionais de mais de 40 países.<br />
Ship & Offshore | Edição Brasileira | 2013 3
14<br />
15<br />
Construção Naval e<br />
Equipamentos<br />
Tecnologia de propulsão &<br />
m<strong>ano</strong>brabilidade<br />
08 Sist<strong>em</strong>as propulsores inovadores<br />
para vários tipos de <strong>navios</strong><br />
10 Conceito de propulsão sustentável<br />
para ferry-boats escoceses<br />
11 Nova série de caixas de<br />
transmissão<br />
12 Conceito de propulsão<br />
sustentável para ferry-boats<br />
escoceses<br />
Construção Naval e<br />
Equipamentos<br />
14 Dispositivo inovador para<br />
economizar energia<br />
15 Sist<strong>em</strong>a de propulsão sofisticado<br />
para navio de instalação<br />
high-tech<br />
GNL<br />
16 Válvulas para a cadeia de processamento<br />
na produção de GNL<br />
Construção Naval e<br />
Equipamentos<br />
Engenharia elétrica &<br />
automação<br />
18 Avanço a toda velocidade para<br />
soluções de controle customizadas<br />
Tratamento de água de<br />
lastro<br />
20 Um BWTS sustentável Made in<br />
Germany<br />
21 Novo sist<strong>em</strong>a de tratamento de<br />
água de lastro<br />
21 Tratamento de água de lastro<br />
eficiente<br />
www.shipandoffshore.net<br />
Daily updated news,<br />
classified into categories<br />
World Diary –<br />
all major dates at a glance<br />
incl. online archive<br />
Book Shop<br />
Online job marketplace<br />
Buyers Guide<br />
4 Ship & Offshore | Edição Brasileira | 2013
March | April<br />
www.shipandoffshore.net<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
24<br />
<br />
44<br />
<br />
54<br />
The international publication for Offshore & Marine Technology<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
www.shipandoffshore.net<br />
<br />
<br />
The international publication for Offshore & Marine Technology<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
INTERNATIONAL REPORT ON SHIPBUILDING CONTRACTS & PROSPECTS<br />
NO 15 INSIDE REPORT<br />
08 APRIL<br />
South Korea’s STX Offshore & Shipbuilding is seeking a cor<strong>por</strong>ate restructuring agre<strong>em</strong>ent<br />
2013<br />
from its banks and creditors as asset sales by its parent firm have failed to resolve the ailing<br />
shipbuilder’s increasing debt probl<strong>em</strong>s. | STX Offshore & Shipbuilding has asked its creditors<br />
to help resolve the yard’s liquidity squeeze caused by the shipbuilding sector’s prolonged downturn in<br />
return for restructuring efforts, the yard’s parent firm STX Corp said in a stat<strong>em</strong>ent. Representatives of<br />
creditor banks, including main creditors Korea Development Bank (KDB), Ex<strong>por</strong>t-Im<strong>por</strong>t Bank of Korea,<br />
Nonghyup, Woori Bank and Shinhan Bank, met last week to discuss the agre<strong>em</strong>ent. The banks could<br />
reach a decision as soon as this month, said a banking source. Shares in STX Offshore & Shipbuilding<br />
and affiliates fell by the daily limit of 15 percent after the news, while Korea’s won currency declined<br />
against the dollar as STX Offshore’s request for creditor sup<strong>por</strong>t caused uncertainty about the state of<br />
South Korea’s giant shipbuilding industry. Shares in financial holding companies such as Woori Finance<br />
Holdings also fell more than 5 percent as their banking units’ exposure to the STX unit was expected to<br />
be large. STX Offshore & Shipbuilding re<strong>por</strong>ted a net loss of 782 billion won (US$701 million) in 2012<br />
compared to a 168 billion won net profit in 2011. The shipbuilder also had a consolidated debt of<br />
12.2 trillion Korean won as of end 2012 with equity of 1.31 trillion won, leading to a debt ratio of 927.7<br />
percent. STX Corp, a holding company of STX Group, raised a total 1.13 trillion won by selling assets including<br />
a shareholding in affiliate STX Energy and the controlling shareholding in Singa<strong>por</strong>e-listed shipyard<br />
STX OSV Holdings. However, the sales were not enough to solve the shipbuilder’s liquidity issues<br />
in turn caused by falling new ship prices following the global financial crisis, disadvantageous payment<br />
conditions in a buyer’s market for new ships and difficulties in issuing cor<strong>por</strong>ate bonds, STX Corp said.<br />
Combined debt held by South Korea’s top 7 shipbuilders rose sharply in 2012, bringing concern<br />
other yards may face probl<strong>em</strong>s. | At the end of 2012, the combined debt including bank debt<br />
and cor<strong>por</strong>ate bonds held by the Korea’s seven largest shipbuilders totalled 21 trillion won (US$18.6<br />
billion), up 43.8 percent from the end of 2011. The top seven shipbuilders are Hyundai Heavy Industries<br />
(HHI), Daewoo Shipbuilding & Marine Engineering (DSME), Samsung Heavy Industries (SHI), Hyundai<br />
Mipo Dockyard (HMD), Hyundai Samho Heavy Industries (HSHI), Hanjin Heavy Industries and STX<br />
Offshore & Shipbuilding. The combined debt owed by Korea’s top seven shipbuilders ranged from the<br />
one to two trillion won mark before the 2008 financial crisis but the sum soared from 12.1 trillion won<br />
at the end of 2009 to 14.7 trillion won in 2010. The rising debt came as slowdown in ship orders, shrinking<br />
profitability from shipbuilding and difficulties in collecting payments for new ships last year.<br />
Bahrain-based Arab Shipbuilding and Repair Yard (Asry) plans to build its fourth mediumsized<br />
dry dock as part of its forthcoming five-year plan to meet the expectations of current<br />
customers and to attract new owners of medium-sized ships for rebuildings and repairs.<br />
Asry has announced its sales rose to US$35.8 million in the first two months of 2013 compared with<br />
US$24.6 million in the same period last year. The sales volume is expected to further increase by the<br />
end of this year, with good progress being witnessed by the yard, said Asry chairman Sheikh Daij bin<br />
Salman Al Khalifa.<br />
Daewoo Shipbuilding & Marine Engineering (DSME), the world’s second largest shipbuilder,<br />
said it has developed new types of wearable robots which can be attached to yard workers’<br />
clothes. | DSME’s central R&D centre made a debut of two types of robots, one electrical and<br />
the other hydraulic. The robots can be worn like clothes and help with moves such as arm stretching<br />
and walking by detecting human intentions with sensors. A DSME official said: “Even when a worker<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Maritime Konferenz: Interview<br />
mit Hans-Joachim Otto 12<br />
Beschreibung: Innovative<br />
Schlepperneubauten 24<br />
NMMT: Zwischenbilanz der<br />
Koordinierungsstelle 56<br />
CONTEÚDO | EDIÇÃO BRASILEIRA | 2013<br />
26<br />
41<br />
Construção Naval e<br />
Equipamentos<br />
Equipamento para <strong>navios</strong><br />
22 Ejetores para descarga da água de<br />
<strong>por</strong>ão e lastrag<strong>em</strong> que não<br />
precisam de manutenção<br />
24 Bomba de parafuso direct-drive<br />
para óleo lubrificante de motor a<br />
diesel<br />
28 Soluções de fechaduras<br />
customizadas<br />
Equipamento de elevação<br />
26 Manejando soluções para<br />
<strong>estaleiros</strong><br />
Tecnologia<br />
marítima & offshore<br />
Tecnologia de monitoramento<br />
& medição<br />
36 Relatório automático de dados<br />
ambientais melhora gestão<br />
Tecnologia de propulsão &<br />
m<strong>ano</strong>brabilidade<br />
38 Made in Brasil: oito FPSOs para a<br />
Petrobrás<br />
A essa edição foi acrescentada um<br />
encarte da firma Beele Engineering, de<br />
Aalten, na Holanda.<br />
Operação<br />
de <strong>navios</strong><br />
Navegação &<br />
comunicação<br />
41 Sist<strong>em</strong>a de navegação integrado<br />
conforme IMO<br />
Seções<br />
COMENTÁRIO ...................... 3<br />
NOVIDADES & FATOS ........ 6<br />
GUIA DO COMPRADOR.... 29<br />
EXPEDIENTE ...................... 43<br />
Professional Publications for Shipping, Marine and Offshore Technology<br />
<br />
<br />
| <br />
<br />
www.shipandoffshore.net<br />
Ship & Offshore | Edição Brasileira | 2013 5
INDÚSTRIA | NOVIDADES & FATOS<br />
Nova fábrica é<br />
inaugurada no<br />
Brasil<br />
Imag<strong>em</strong> artística dos <strong>navios</strong> de lançamento de linhas (PLSV)<br />
Contrato para entrega de três <strong>navios</strong> de<br />
lançamento de linhas<br />
Subsea | A IHC Offshore & Marine, parte da IHC<br />
Merwede, e o operador de <strong>navios</strong> e plataformas SapuraCrest,<br />
da Malásia, assinaram dois contratos de<br />
projeto, engenharia e construção de dois novos <strong>navios</strong><br />
de lançamento de linhas de 550 t. Um terceiro<br />
contrato foi assinado com a OSX Construção Naval<br />
AS do Brasil para o projeto e engenharia de um navio<br />
de lançamento de linhas de 300 t, b<strong>em</strong> como<br />
um grande pacote de equipamentos fornecido pela<br />
IHC Engineering Business. As encomendas t<strong>em</strong> um<br />
valor total de aproxima<strong>damen</strong>te EUR 450 milhões.<br />
Todos os três <strong>navios</strong> instalarão linhas flexíveis <strong>em</strong><br />
águas brasileiras conforme contratos de charter e<br />
operação da Petrobrás para <strong>navios</strong> de lançamento<br />
de linhas que foram concedidos à SapuraCrest. A<br />
IHC Merwede construirá ambos os <strong>navios</strong> de lançamento<br />
de linhas de 550 t idênticos (146m de<br />
comprimento e 29,94m de largura) no estaleiro<br />
Krimpen aan den Ijssel. Os <strong>navios</strong> são os primeiros<br />
<strong>navios</strong> offshore totalmente integrados projetados,<br />
desenvolvidos e construídos completamente pela<br />
IHC Merwede com um equipamento completo<br />
de manuseio e tensionadores para lançamento de<br />
linhas, fornecido pela IHC Engineering Business.<br />
Além disso, a IHC Drives & Automation fornecerá<br />
o sist<strong>em</strong>a integrado automatizado, a instalação<br />
elétrica completa e o pacote completo de equipamentos<br />
elétricos. A data de entrega para os primeiros<br />
dois <strong>navios</strong> está prevista para maio e agosto de<br />
2014, respectivamente. O terceiro navio (133,81m<br />
de comprimento e 24m de largura) com uma capacidade<br />
máxima de tensionadores de 300t será<br />
construído no Brasil no estaleiro OSX <strong>em</strong> Açu, no<br />
Rio de Janeiro.<br />
KSB | A KSB, <strong>em</strong>presa fabricante<br />
de bombas e válvulas, com sede<br />
<strong>em</strong> Frankenthal, na Al<strong>em</strong>anha,<br />
recent<strong>em</strong>ente inaugurou sua<br />
nova fábrica <strong>em</strong> Jundiaí, a 50<br />
quilômetros ao norte da Cidade<br />
de São Paulo. Para essa unidade<br />
fabril, construída com foco na<br />
fabricação de bombas padrão e<br />
válvulas, a <strong>em</strong>presa vai transferir<br />
primeiramente a sua produção<br />
de válvulas esfera, válvulas de<br />
cunha e atuadores. Num segundo<br />
passo, a <strong>em</strong>presa quer atender<br />
o mercado também com<br />
bombas padronizadas dessa<br />
nova fábrica. A KSB encontra-se<br />
presente no Brasil desde 1954<br />
com uma <strong>em</strong>presa própria e t<strong>em</strong><br />
933 <strong>em</strong>pregados. A nova fábrica,<br />
na qual a KSB investiu 15<br />
milhões de euros até agora, t<strong>em</strong><br />
dois prédios de produção com<br />
um moderno parque de máquinas<br />
b<strong>em</strong> como um prédio de administração<br />
e um prédio social<br />
num terreno de 100.000m 2 .<br />
Além disso, no Brasil, a KSB produz<br />
bombas <strong>em</strong> Várzea Paulista,<br />
no Estado de São Paulo.<br />
Grande contato<br />
para Palfinger<br />
Guindastes de bordo | A Palfinger<br />
Dreggen AS recebeu uma encomenda<br />
para o fornecimento de<br />
28 guindastes para a S<strong>em</strong>bcorp<br />
sucursal do setor marítimo da Jurong<br />
Shipyard Pte. Ltd.. Os guindastes<br />
estão previstos para o total<br />
de sete <strong>navios</strong> para a Sete Brasil e<br />
dev<strong>em</strong> ser entregues entre 2014<br />
e 2017. Além disso, a Palfinger<br />
Dreggen AS assinou um contrato<br />
com a Technip para fornecimento<br />
de dois complexos guindastes<br />
offshore para uma nova plataforma<br />
da DONG, que dev<strong>em</strong> ser usados<br />
no campo petrolífero dinamarquês<br />
Hejre. A encomenda da<br />
Jurong Shipyard Pte. Ltd. abrange<br />
guindastes para sete <strong>navios</strong>-sonda.<br />
Para cumprir o contrato, a Palfinger<br />
Dreggen pode contar com a<br />
cooperação existente da <strong>em</strong>presa<br />
brasileira Koch Metalúrgica S.A..<br />
PSVs para operação brasileira<br />
O Talha-Mar é o primeiro de duas novas <strong>em</strong>barcações construídas<br />
Damen | A <strong>em</strong>presa de construção<br />
naval Damen Shipyards,<br />
com sede na Holanda, recent<strong>em</strong>ente<br />
entregou dois <strong>navios</strong> de<br />
apoio a plataformas (PSV) do<br />
tipo 4500 para a joint-venture<br />
Wilson Sons Ultratug Offshore<br />
(WSUT). Ambos os <strong>navios</strong><br />
foram construídos sob licença<br />
pela Wilson Sons, um dos<br />
maiores operadores de rebocadores<br />
de <strong>por</strong>to no Brasil. Mais<br />
quatro unidades estão <strong>em</strong> construção<br />
para entrega <strong>em</strong> 2013.<br />
Com um comprimento total de<br />
87m, 16m de largura e 6,19m<br />
de calado, cada PSV t<strong>em</strong> uma<br />
área de convés de 840m 2 . Um<br />
sist<strong>em</strong>a propulsor diesel-elétrico<br />
abrangendo quatro grupos<br />
geradores 3512C da Caterpillar,<br />
cada um garantindo entre<br />
1.570 kW a 1.800 rpm, acionam<br />
dois propulsores azimutais<br />
de 2.500 kW da Rolls-Royce<br />
para uma velocidade máxima<br />
de 13 nós. Propulsores de proa<br />
duplos dev<strong>em</strong> garantir uma<br />
boa m<strong>ano</strong>brabilidade. O navio<br />
de 4.500 de toneladas de <strong>por</strong>te<br />
bruto t<strong>em</strong> uma classificação<br />
DP2 de posicionamento dinâmico.<br />
Exist<strong>em</strong> alojamentos<br />
para 14 m<strong>em</strong>bros da tripulação<br />
e para até seis passageiros.<br />
Os novos <strong>navios</strong> t<strong>em</strong> um contrato<br />
de charter de longo prazo<br />
com a Petrobrás.<br />
6 Ship & Offshore | Edição Brasileira | 2013
Sucursal no<br />
Brasil<br />
Constituição de <strong>em</strong>presa | A<br />
Raytheon Anschuetz inaugurou<br />
uma sucursal no Brasil. A Raytheon<br />
Anschuetz do Brasil Sist<strong>em</strong>as Marítimos<br />
Ltda. t<strong>em</strong> sua sede no Rio<br />
de Janeiro. De acordo com declarações<br />
da <strong>em</strong>presa, a nova sucursal<br />
será responsável pelo fornecimento<br />
de técnica de navegação para<br />
<strong>estaleiros</strong> e companhias de navegação<br />
brasileiros, pelo atendimento<br />
ao cliente e <strong>por</strong> serviços técnicos<br />
locais, b<strong>em</strong> como cuidará da frota<br />
que navega no Brasil e na América<br />
do Sul. A oferta inclui, entre outros,<br />
o fornecimento e integração de técnica<br />
de navegação da <strong>em</strong>presa, <strong>por</strong><br />
ex<strong>em</strong>plo, giroscópios, auto-pilotos<br />
e controles e comandos, b<strong>em</strong><br />
como radares, ECDIS e sist<strong>em</strong>as<br />
de ponte de comando integrados.<br />
Além disso, dev<strong>em</strong> ser disponibilizadas<br />
soluções para sist<strong>em</strong>as de<br />
controle, vigilância e segurança<br />
para plataformas offshore.<br />
Imag<strong>em</strong> de um dos <strong>navios</strong>-sonda<br />
Próxima geração de <strong>navios</strong>-sonda<br />
Brasil | Durante os próximos dois <strong>ano</strong>s, sete <strong>navios</strong>sonda<br />
para perfuração de poços de petróleo com<br />
tecnologia de ponta serão construídas no Estaleiro<br />
Jurong Aracruz no Brasil, uma <strong>em</strong>presa pertencente<br />
ao Estaleiro Jurong de Cingapura.<br />
Os <strong>navios</strong>-sonda são os primeiros de uma série de<br />
<strong>navios</strong>-sonda de alta eficiência, projetados para<br />
operações de petróleo e gás <strong>em</strong> águas profundas.<br />
Serão utilizados para perfurar poços nos campos<br />
do pré-sal <strong>em</strong> alto-mar na costa sudeste do Brasil.<br />
Os <strong>navios</strong>-sonda serão entregues à Sete Brasil, uma<br />
<strong>em</strong>presa fundada <strong>em</strong> 2010 <strong>por</strong> vários investidores<br />
brasileiros e internacionais. Na entrega, os sete<br />
<strong>navios</strong>-sonda serão alugados à Petrobrás <strong>por</strong> 15<br />
<strong>ano</strong>s.<br />
Três dos <strong>navios</strong>-sonda serão parcialmente de propriedade<br />
e operados para a Petrobrás pela Odfjell e<br />
três pela Seadrill, ambas são <strong>em</strong>presas norueguesas.<br />
Transmissões de grande <strong>por</strong>te<br />
para campo petrolífero offshore<br />
Voith | A Voith Turbo recebeu<br />
uma grande encomenda para<br />
o fornecimento de 60 engrenagens<br />
planetárias de velocidades<br />
variáveis do tipo Vorecon. Elas<br />
dev<strong>em</strong> ser usadas na exploração<br />
offshore nos campos petrolíferos<br />
do pré-sal no Oce<strong>ano</strong> Atlântico<br />
a 300km da costa do Rio<br />
de Janeiro. A operadora é um<br />
consórcio sob a liderança da<br />
<strong>em</strong>presa petrolífera brasileira<br />
Petrobrás.<br />
A entrega das primeiras unidades<br />
ocorreu no segundo s<strong>em</strong>estre<br />
de 2012. Com o contrato, que<br />
durará vários <strong>ano</strong>s, a Voith consolida<br />
sua posição de liderança<br />
nos mercados crescentes de petróleo<br />
e gás na América Latina e<br />
da região do NAFTA. Ao longo<br />
da duração total do projeto, a<br />
participação local na agregação<br />
de valor na América Latina deve<br />
aumentar. A Voith, ativa no Brasil<br />
há quase 50 <strong>ano</strong>s, construirá<br />
A engrenag<strong>em</strong> planetária de velocidades variáveis Vorecon<br />
regula as rotações dos compressores nos FPSOs no Pré-Sal ao<br />
longo da costa brasileira<br />
para isso um novo prédio de<br />
montag<strong>em</strong> com banco de provas<br />
<strong>em</strong> São Paulo.<br />
O consórcio operador planeja,<br />
até o <strong>ano</strong> de 2017, montar<br />
oito plataformas flutuantes de<br />
produção <strong>por</strong> 3,5 bilhões de<br />
dólares, a partir das quais se<br />
planeja explorar o petróleo que<br />
se encontra <strong>em</strong> até 7km abaixo<br />
da superfície do mar, na assim<br />
chamada camada do pré-sal.<br />
Na exploração do Pré-Sal uma<br />
mistura de petróleo, gás e água<br />
vindo do campo petrolífero<br />
chega até a superfície. As três<br />
substâncias são separadas <strong>em</strong><br />
<strong>navios</strong> especiais. O petróleo é<br />
armazenado <strong>em</strong> <strong>navios</strong>, o gás é<br />
devolvido ao poço de petróleo.<br />
Durante esse procedimento,<br />
compressores são responsáveis<br />
<strong>por</strong> condensar o gás para a devolução<br />
ao poço. Motores elétricos<br />
acionam os compressores<br />
e a Voith Vorecon regula suas<br />
rotações para que o gás tenha<br />
uma pressão constante de até<br />
550 bar, independent<strong>em</strong>ente<br />
da grande variação na densidade<br />
do gás. Devido a sua forma<br />
construtiva a Vorecon deve ser<br />
especialmente adequada para<br />
as duras condições no Oce<strong>ano</strong><br />
Atlântico.<br />
Joint venture<br />
para offshore<br />
ASV | A companhia de navegação<br />
dinamarquesa J. Lauritzen<br />
AS e a HitecVision, um investidor<br />
de fundos de capital privado<br />
(private equity) no setor de<br />
petróleo e gás, anunciaram uma<br />
joint venture 50/50 com foco<br />
nas encomendas de modernos<br />
alojamentos <strong>em</strong> plataformas<br />
s<strong>em</strong>issubmersíveis e <strong>navios</strong> de<br />
apoio (ASVs) de alta tecnologia<br />
para clientes com projetos no<br />
Mar do Norte.<br />
De acordo com a J. Lauritzen,<br />
uma parte da estratégia de longo<br />
prazo da <strong>em</strong>presa é expandir<br />
suas atividades de offshore,<br />
especialmente no segmento de<br />
ASVs. A base para o maior desenvolvimento<br />
da joint venture<br />
é o ASV Dan Swift, que foi entregue<br />
<strong>em</strong> dez<strong>em</strong>bro de 2009 e<br />
encontra-se <strong>em</strong> operação para a<br />
Statoil e a Shell desde o início.<br />
Atualmente este navio cumpre<br />
um contrato de longo prazo<br />
com a Petrobrás.<br />
A nova <strong>em</strong>presa conjunta terá a<br />
direção do Sr. Jesper Kragh Andresen,<br />
presidente da Lauritzen<br />
Offshore.<br />
Ship & Offshore | Edição Brasileira | 2013 7
CONSTRUÇÃO NAVAL & EQUIPAMENTOS | TECNOLOGIA DE PROPULSÃO & MANOBRABILIDADE<br />
Sist<strong>em</strong>as propulsores<br />
inovadores para vários tipos<br />
de <strong>navios</strong><br />
SCHOTTEL A <strong>em</strong>presa especialista <strong>em</strong> propulsão Schottel lançou recent<strong>em</strong>ente novas versões<br />
de vários sist<strong>em</strong>as de propulsão e de m<strong>ano</strong>bras, incluindo soluções de hélice e um propulsor<br />
com aro.<br />
O<br />
novo propulsor com aro da Schottel<br />
(rim thruster - SRT) é um sist<strong>em</strong>a<br />
propulsor elétrico s<strong>em</strong> uma<br />
caixa de marchas ou eixo de transmissão.<br />
O estator do motor elétrico é instalado na<br />
parte externa do túnel. As pás do hélice são<br />
fixas na parte interna do rotor. O resultado<br />
é um propulsor mais leve e que ocupa<br />
menos espaço e que converte a energia elétrica<br />
diretamente <strong>em</strong> força propulsora s<strong>em</strong><br />
perdas na transmissão e com pouquíssimo<br />
ruído. O design hidrodinâmico otimizado<br />
com pás externas do hélice também reduz<br />
bastante a cavitação. Este propulsor com<br />
pouco ruído e pouca vibração t<strong>em</strong> d<strong>em</strong>anda<br />
específica para <strong>navios</strong> que operam frequent<strong>em</strong>ente<br />
<strong>em</strong> modo de posicionamento<br />
dinâmico (DP) ou quando um alto nível<br />
de conforto é exigido. Inicialmente quatro<br />
tamanhos (200 – 800 kW) do SRT serão<br />
colocados no mercado <strong>em</strong> 2013.<br />
A nova série SCHOTTEL SCD 4000: SCD<br />
4000: Potência: 2200 - 2.600 kW<br />
SCD 5000: Potência: 2.800 - 3.500 kW<br />
Imag<strong>em</strong>: Schottel<br />
Nova geração de sist<strong>em</strong>as de propulsão<br />
azimutais transversais<br />
A nova geração da série de hélices de l<strong>em</strong>e<br />
4000 da Schottel (Shottel Rudder Propeller<br />
-SRP) e propulsores com duplo hélice<br />
da Schottel (Shottel Twin Propeller - STP)<br />
foi lançada na Feira SMM de 2010. Agora o<br />
SRP e o STP 3000 b<strong>em</strong> como o sist<strong>em</strong>a de<br />
acionamento elétrico combinado (Schottel<br />
Combi Drive - SCD) 4000 e 5000 também<br />
estão disponíveis num novo design. São<br />
caracterizados pela sua construção compacta,<br />
modular, realmente mais leve (ca.<br />
20%), caixa de reversão de marchas otimizada<br />
com relação a ruídos, hidráulica<br />
de governo integrada e uma carga de óleo<br />
reduzida. Como foi otimizado usando<br />
técnicas de CFD (Dinâmica Computadorizada<br />
de Fluídos), os sist<strong>em</strong>as de bocal,<br />
hélice e elevação fornec<strong>em</strong> uma propulsão<br />
maior. Todos os propulsores t<strong>em</strong> o design<br />
para atender uma vasta gama de possíveis<br />
velocidades de entrada. Apresentando quase<br />
as mesmas dimensões e pesos, o SRP<br />
3000 é classificado para uma potência de<br />
2.100 kW, i.e., maior do que a do seu predecessor<br />
(1.980 kW) e gera uma força de<br />
tração de 60 toneladas para aplicações <strong>em</strong><br />
rebocadores.<br />
Acionamento combinado para <strong>navios</strong><br />
de alta performance<br />
O acionamento elétrico combinado da<br />
Schottel (SCD) é baseado no comprovado<br />
SRP. Além disso, um motor elétrico de<br />
controle de frequência é integrado verticalmente<br />
no tubo de su<strong>por</strong>te. Isto significa<br />
que o SCD t<strong>em</strong> apenas um estágio de redução,<br />
resultando numa melhor eficiência<br />
mecânica. Ao mesmo t<strong>em</strong>po, o SCD oferece<br />
o mesmo design compacto como um<br />
hélice do l<strong>em</strong>e tipo Z. O resultado é um<br />
propulsor potente que elimina a necessidade<br />
de uma caixa de reversão de marchas e<br />
eixos acima da linha d’água e que se destaca<br />
com sua linha arrojada e design de fácil<br />
manutenção.<br />
O SCD é um produto tecnicamente maduro<br />
que não só está se tornando cada vez<br />
mais popular <strong>em</strong> aplicações offshore e ferry-boats,<br />
mas que também está sendo cada<br />
vez mais aceito como sendo ecológico e<br />
uma alternativa robusta a sist<strong>em</strong>as de propulsão<br />
mecânica no setor de rebocadores.<br />
Isso é um processo apoiado pelas atuais<br />
inovações oferecidas <strong>por</strong> esses propulsores.<br />
Como substituição para o SCD 2020,<br />
o SCD 4000 se destaca do seu antecessor<br />
não apenas pela sua maior potência (até<br />
2.700 kW versão duplo hélice / 2.600 kW<br />
versão simples), mas especialmente devido<br />
a sua considerável redução de peso.<br />
O SCD 5000, também disponível na versão<br />
com hélice simples com bocal ou na<br />
versão duplo hélice, completa a atual linha<br />
de produtos. Este modelo apresenta uma<br />
engrenag<strong>em</strong> planetária que gera maior propulsão<br />
se comparada à pequena potência<br />
inicial. A variação de potência vai de 2.800<br />
a 3.500 kW. O propulsor é especialmente<br />
leve com apenas 55 toneladas (versão duplo<br />
hélice) ou 59 toneladas (hélice simples<br />
com bocal) s<strong>em</strong> óleo.<br />
Novo bocal para uma propulsão<br />
maior<br />
O bocal de um hélice canalizado contribui<br />
com 50% da propulsão total do sist<strong>em</strong>a<br />
sob condições de força de tração. Assim,<br />
as inovações nessa área são um benefício<br />
decisivo para o cliente. Um novo design de<br />
bocal para uma propulsão maior foi desenvolvido<br />
para a nova geração do SRP e do<br />
SCD. Baseado no design robusto e confiável<br />
do bocal padrão da Schottel, uma nova<br />
geometria de bocal foi desenvolvida com a<br />
ajuda de testes com modelo e cálculos de<br />
fluxo CFD <strong>em</strong> 3D. O objetivo central era<br />
aumentar a propulsão sob condições estáticas<br />
ou sob força de tração, o que t<strong>em</strong><br />
8 Ship & Offshore | Edição Brasileira | 2013
vantagens especiais para rebocadores e <strong>navios</strong><br />
com posicionamento dinâmico. Um<br />
objetivo adicional era aumentar a eficiência<br />
do bocal no processo – s<strong>em</strong> alterar os<br />
diâmetros externos ou do hélice. O aspecto<br />
favorável <strong>em</strong> termos hidrodinâmicos do<br />
hélice de Kaplan com perfis compridos <strong>em</strong><br />
direção às pontas das pás foi mantido.<br />
Projetos de sucesso de “rebocadores<br />
verdes”<br />
As companhias de navegação Svitzer e Kotug<br />
estabelec<strong>em</strong> os mais severos padrões<br />
ambientais para suas frotas. Para fazer<strong>em</strong><br />
isso, as <strong>em</strong>presas usam o know-how da<br />
Schottel. Os dois novos ECOtugs® da Svitzer<br />
foram equipados com dois SCD 1515s<br />
elétricos (2.100 kW cada um) para reduzir<br />
o consumo de combustível. Três geradores<br />
independentes abastec<strong>em</strong> o sist<strong>em</strong>a propulsor<br />
com energia. Caso seja suficiente<br />
para a tarefa a ser realizada, somente um<br />
gerador é usado nesse conceito diesel-elétrico.<br />
Durante o trabalho, outros geradores<br />
são conectados, se necessário, o que resulta<br />
<strong>em</strong> realmente menos <strong>em</strong>issões poluentes.<br />
A Kotug recent<strong>em</strong>ente apresentou o primeiro<br />
rebocador híbrido da Europa. É uma<br />
conversão do BP Rotor®Tug RT Adriaan de<br />
80 toneladas, que foi encomendado pela<br />
primeira vez <strong>em</strong> 2010. A ampla modernização<br />
também envolveu a Schottel que<br />
converteu o sist<strong>em</strong>a hidráulico m<strong>ano</strong>brável<br />
a 360° <strong>em</strong> um controle de frequência<br />
de vanguarda que pode operar tanto com<br />
corrente contínua quanto alternada. Originalmente<br />
equipado com um sist<strong>em</strong>a propulsor<br />
direto a diesel, o rebocador, com<br />
três hélices do l<strong>em</strong>e do tipo 1215 FP, agora<br />
pode ser operado <strong>em</strong> modo diesel ou híbrido.<br />
tecnologias <strong>em</strong> hidrodinâmica e mecânica<br />
estrutural e caracterizam-se pela eficiência<br />
aprimorada, pulsos de pressão reduzidos e<br />
eixos estruturalmente otimizados. Ao mesmo<br />
t<strong>em</strong>po, o design simples e de boa manutenção,<br />
além do princípio funcional dos<br />
sist<strong>em</strong>as de hélices CP clássicos da Schottel<br />
foram mantidos.<br />
Os sist<strong>em</strong>as de hélices de passo variável<br />
da Schottel da série 5-X encontram-se disponíveis<br />
nos tamanhos de SCP 046 5-XG<br />
a SCP 154 5-XG para potências de 1.000 a<br />
30.000 kW. Para <strong>todo</strong>s os tamanhos há uma<br />
versão opcional com capacidade de flexibilização.<br />
Isso possibilita satisfazer as exigências<br />
de diferentes situações de operação no<br />
caso de sist<strong>em</strong>as multi-eixos e conceitos de<br />
propulsão combinada tais como um hélice<br />
CP <strong>em</strong> combinação com um SCD.<br />
Sobre a Schottel<br />
O Grupo Schottel com sede no município<br />
al<strong>em</strong>ão de Spay à beira do<br />
rio Reno está entre os fabricantes<br />
líderes de sist<strong>em</strong>as propulsores e<br />
de governo para <strong>navios</strong> e aplicações<br />
offshore. Fundada <strong>em</strong> 1921,<br />
a <strong>em</strong>presa v<strong>em</strong> desenvolvendo e<br />
fabricando sist<strong>em</strong>as de governo e<br />
propulsores azimutais, sist<strong>em</strong>as<br />
propulsores completos com potência<br />
de até 30 MW e sist<strong>em</strong>as<br />
de governo para <strong>navios</strong> de <strong>todo</strong>s<br />
os tipos e tamanhos. Cerca de 100<br />
locais de vendas e serviço <strong>em</strong> <strong>todo</strong><br />
o <strong>mundo</strong> asseguram a proximidade<br />
ao cliente.<br />
www.schottel.com<br />
Hélice de passo variável<br />
Hélices de passo variável faz<strong>em</strong> parte do<br />
<strong>por</strong>tfolio do Grupo Shottel há mais de dez<br />
<strong>ano</strong>s. Eles são utilizados <strong>em</strong> qualquer situação<br />
onde as exigências máximas <strong>em</strong> termos<br />
de modos de aplicação variável e grande<br />
m<strong>ano</strong>brabilidade precisam ser atendidos,<br />
abrangendo <strong>navios</strong> de carga convencionais,<br />
ferry boats rápidos e rebocadores potentes.<br />
Pod<strong>em</strong> até mesmo ser impl<strong>em</strong>entados para<br />
operação contínua sob cargas extr<strong>em</strong>as <strong>em</strong><br />
serviço offshore complexo com posicionamento<br />
dinâmico.<br />
Para aplicações que exig<strong>em</strong> tanto uma construção<br />
leve quanto uma potência maior,<br />
<strong>por</strong> ex<strong>em</strong>plo, <strong>navios</strong> militares ou iates, a<br />
Schottel ampliou a sua gama de produtos<br />
a fim de incluir uma variante de 5 pás.<br />
Baseia-se nos princípios comprovados de<br />
design dos sist<strong>em</strong>as padrão e oferece uma<br />
densidade de alta potência e redução de<br />
peso de até 15%, preservando sua conhecida<br />
confiabilidade e robustez. Os hélices foram<br />
otimizados de acordo com as últimas<br />
keeping the course<br />
facebook.com/SMMfair<br />
26 – 27 feb 2014<br />
istanbul<br />
smm-istanbul.com<br />
twitter.com/SMMfair<br />
#SMMfair<br />
9 –12 sept 2014<br />
hamburg<br />
smm-hamburg.com<br />
2 – 4 april 2015<br />
mumbai<br />
smm-india.com<br />
youtube.com/SMMfair<br />
Ship & Offshore | Edição Brasileira | 2013 9
CONSTRUÇÃO NAVAL & EQUIPAMENTOS | TECNOLOGIA DE PROPULSÃO & MANOBRABILIDADE<br />
Fundada subsidiária brasileira<br />
SAUER DO BRASIL – SERVI-<br />
ÇOS PARA COMPRESSORES<br />
LTDA. | O grupo <strong>em</strong>presarial<br />
de médio <strong>por</strong>te Sauer Kompressoren,<br />
com sede na cidade<br />
de Kiel, no norte da Al<strong>em</strong>anha,<br />
ampliou suas atividades<br />
internacionais também para<br />
o mercado brasileiro com a<br />
fundação da subsidiária Sauer<br />
do Brasil – Serviços para Compressores<br />
Ltda..<br />
A <strong>em</strong>presa especializada <strong>em</strong><br />
engenharia e produção de<br />
compressores de alta e média<br />
pressão para aplicações nos setores<br />
marítimo, de navegação,<br />
de offshore e da indústria, atualmente<br />
oferece compressores<br />
alternativos para a compressão<br />
de ar b<strong>em</strong> como de gases neutros<br />
e inertes na área de 20 a<br />
500 bar. Para cada área de aplicação<br />
são fornecidas soluções<br />
customizadas para clientes individuais,<br />
fabricantes originais<br />
(OEMs - Original Equipment<br />
Manufacturer) e <strong>em</strong>presas<br />
de atuação global. Através da<br />
compl<strong>em</strong>entação do programa<br />
de compressores com acessórios<br />
de qualidade, serviços de<br />
engenharia, montag<strong>em</strong> e competência<br />
<strong>em</strong> serviços, a Sauer<br />
viabiliza soluções completas<br />
de sist<strong>em</strong>a e módulos de ar<br />
comprimido até equipamentos<br />
completos turn key (chave<br />
na mão).<br />
Ao longo dos últimos <strong>ano</strong>s, a<br />
Sauer Kompressoren já opera<br />
com sucesso as subsidiárias na<br />
França, nos Estados Unidos, na<br />
Índia, b<strong>em</strong> como os escritórios<br />
de vendas e serviços na Grã-<br />
Bretanha, na Itália, na China,<br />
na Cingapura e na Rússia. Assim,<br />
a fundação da subsidiária<br />
brasileira é um desenvolvimento<br />
consequente da estratégia<br />
internacional da <strong>em</strong>presa. E,<br />
a proximidade ideal ao cliente<br />
faz com que especificidades<br />
regionais e exigências técnicas<br />
sejam integradas nos produtos<br />
finais, b<strong>em</strong> como soluções ótimas<br />
na técnica de aplicação e<br />
<strong>em</strong> serviços pod<strong>em</strong> ser oferecidas<br />
através dessa proximidade<br />
simultânea ao cliente e à sede.<br />
Com a Sauer do Brasil – Serviços<br />
para Compressores Ltda.<br />
- fundada <strong>em</strong> janeiro de 2013,<br />
com sede no Rio de Janeiro - a<br />
<strong>em</strong>presa ganha uma <strong>em</strong>presa<br />
eficiente para toda a América<br />
do Sul. Uma linha de montag<strong>em</strong><br />
própria, um centro de<br />
manutenção e serviços e uma<br />
equipe de vendas e serviços são<br />
a resposta à d<strong>em</strong>anda crescente<br />
no continente e significam um<br />
aprimoramento contínuo da<br />
proximidade aos vários parceiros<br />
sul-americ<strong>ano</strong>s.<br />
Até metade do <strong>ano</strong> de 2014, a<br />
previsão é de que uma grande<br />
parte dos compressores para a<br />
América do Sul seja montada no<br />
Brasil e os primeiros compressores<br />
poderão ser fornecidos com<br />
a habitual excelente qualidade,<br />
mas “Made in Brasil“.<br />
Aplicações marítimas<br />
No setor marítimo, a jov<strong>em</strong><br />
<strong>em</strong>presa no Rio de Janeiro já<br />
pode apresentar os primeiros<br />
sucessos: foi assinado o contrato<br />
para a entrega de compressores<br />
de alta pressão para<br />
os novos submarinos da Classe<br />
Scorpène para a Marinha do<br />
Brasil.<br />
A experiência neste segmento<br />
fica clara com os compressores<br />
para submarinos do tipo<br />
WP42xx da Sauer Kompressoren.<br />
Anteriormente conhecidos<br />
pelo nome Poppe, o<br />
desenvolvimento dessa linha<br />
de produção pode ser acompanhada<br />
desde os <strong>ano</strong>s 60<br />
– com a ex<strong>por</strong>tação dos tipos<br />
WP4253/54 para submarinos<br />
da Classe 209 para a América<br />
do Sul. A mais nova geração<br />
dos compressores para submarinos<br />
da Sauer são aqueles<br />
da série 5000 com os tipos<br />
WP5000 e WP5500 que apresentam<br />
um virabrequim vertical<br />
que possibilita um compensação<br />
100% e perfeita das<br />
forças de inércia.<br />
Os compressores do tipo<br />
WP4253/54, também desenvolvidos<br />
para o setor marítimo,<br />
passam <strong>por</strong> contínuo<br />
aprimoramento e desenvolvimento<br />
desde o seu lançamento<br />
na metade dos <strong>ano</strong>s 50. Assim,<br />
hoje se encontram à disposição<br />
máquinas modernas que<br />
possu<strong>em</strong> detalhes construtivos<br />
exigentes, como sist<strong>em</strong>as de<br />
isolamento acústico, drenag<strong>em</strong><br />
completamente automatizada,<br />
controle da pressão do óleo ou<br />
válvulas especiais de segurança<br />
para garantir o ciclo de água de<br />
refrigeração. Há pouco t<strong>em</strong>po,<br />
<strong>por</strong> ex<strong>em</strong>plo, <strong>navios</strong> de uma<br />
Marinha norte-europeia foram<br />
equipados posteriormente com<br />
controles de água de refrigeração<br />
totalmente automáticos,<br />
substituindo o controle manual<br />
que ainda é padrão na maioria<br />
dos submarinos atuais.<br />
Aplicações Offshore<br />
O crescente mercado offshore<br />
também será foco da nova<br />
<strong>em</strong>presa brasileira. Com base<br />
na ampla experiência da Sauer<br />
Kompressoren serão visados<br />
principalmente projetos para<br />
compensação de movimento<br />
de plataformas s<strong>em</strong>i-submersíveis<br />
e o su<strong>por</strong>te de plataformas<br />
locais.<br />
Navegação mercante<br />
Para o mercado de navegação,<br />
os compressores de ar de partida<br />
de 3 etapas resfriados a ar dev<strong>em</strong><br />
continuar com o seu avanço<br />
no mercado. Pela divisão da<br />
compressão <strong>em</strong> 3 etapas, estes<br />
compressores alcançam, apesar<br />
do resfriamento a ar, t<strong>em</strong>peraturas<br />
muito menores do que<br />
os compressores comuns de 2<br />
etapas resfriados a água. A consequência<br />
são custos menores<br />
devido a intervalos de manutenção<br />
maiores e a eliminação<br />
da tubulação de água de refrigeração.<br />
Com mais de 12.000<br />
unidades vendidas, estes compressores<br />
comprovaram sua eficiência,<br />
sendo usados <strong>em</strong> <strong>todo</strong><br />
o <strong>mundo</strong>.<br />
Sobre a Sauer<br />
Kommpressoren<br />
A Sauer Kompressoren é<br />
um grupo <strong>em</strong>presarial al<strong>em</strong>ão<br />
de médio <strong>por</strong>te com<br />
sede na cidade de Kiel, na<br />
Al<strong>em</strong>anha. Com gestão da<br />
terceira geração da família<br />
Murmann, a <strong>em</strong>presa t<strong>em</strong><br />
uma história de mais de<br />
125 <strong>ano</strong>s e mais de 80 <strong>ano</strong>s<br />
de experiência <strong>em</strong> técnica<br />
de ar comprimido. O foco<br />
hoje está na engenharia,<br />
produção e venda de compressores<br />
de média e alta<br />
pressão para aplicações<br />
nos setores marítimo, navegação,<br />
offshore e indústria.<br />
Os compressores são<br />
produzidos pela J.P. Sauer<br />
& Sohn Maschinenbau<br />
GmbH <strong>em</strong> Kiel e pela Sauer<br />
Zandov A.S. na República<br />
Tcheca.<br />
www.sauercompressors.com<br />
MANUTENÇÃO PREVENTIVA: Evite paralisação nas bombas óleo-hidráulicas do seu navio<br />
com o novo PONTO DE MONITORAÇÃO DE TUBAGENS serv-Clip ® & SENSORES DE TAXA DE FLUXO fluid-Check ®<br />
(até 9.100 psi)<br />
Instalação <strong>em</strong> 3 minutos<br />
S<strong>em</strong> cortar tubos de aço<br />
S<strong>em</strong> contaminação do óleo hidráulico<br />
Para tubos de aço de 9,52 a 88,9mm Ø<br />
Instalação com apenas uma chave Allen e uma chave combinada (boca)<br />
O sensor será calibrado de acordo com suas exigências <strong>em</strong> L/min<br />
Você recebe com seus dados de calibração uma curva mA <strong>em</strong> L/min<br />
para ler os seus resultados<br />
Para obter maiores informações e detalhes contate-nos <strong>em</strong> <strong>por</strong>tuguês sob sales@servclip.de / www.servclip.com<br />
10 Ship & Offshore | Edição Brasileira | 2013
Nova série de caixas<br />
de transmissão<br />
Caixa de redução<br />
reversa tipo PRVC-600<br />
GEA Westfalia Separator seaprotectsolutions<br />
PWVC-630 com tomada de<br />
força (PTO) secundária<br />
Águas cristalinas muito<br />
além do horizonte!<br />
JAHNEL-KESTERMANN | Especialmente<br />
para barcos de<br />
trabalho, a <strong>em</strong>presa Jahnel-<br />
Kestermann (JaKe) desenvolveu<br />
unidades de redutores para<br />
tamanhos menores <strong>em</strong> um<br />
design padronizado. Essa nova<br />
linha de transmissões, com<br />
uma capacidade de 1.000 kW a<br />
6.000 kW, baseia-se <strong>em</strong> caixas<br />
de engrenag<strong>em</strong> equipadas com<br />
rolamentos de rolos nos principais<br />
eixos b<strong>em</strong> como com<br />
mancal de rolamento integrado<br />
para acomodar o <strong>em</strong>puxo<br />
do hélice. Todas as caixas de<br />
transmissão t<strong>em</strong> um conector<br />
terminal para a caixa de distribuição<br />
de óleo (OD box),<br />
que não está incluído no escopo<br />
do fornecimento, e pod<strong>em</strong><br />
ser também equipadas com<br />
engrenagens multi-disco de<br />
operação hidráulica. Também<br />
estão disponíveis com tomada<br />
de força (PTO) primária ou secundária.<br />
Pela primeira vez a JaKe agora<br />
oferece caixas de redução reversa<br />
padronizadas. A razão<br />
máxima disponível é de 6:1,<br />
entre-eixos máximo é fixo <strong>em</strong><br />
1,060mm. Como opção adicional,<br />
esses redutores pod<strong>em</strong><br />
ser construídos <strong>em</strong> design leve<br />
com carcaça de alumínio.<br />
Além de caixa de transmissão<br />
<strong>em</strong> catálogo, a JaKe é especializada<br />
na produção de unidades<br />
customizadas ou na produção<br />
limitada de caixas de redução<br />
especiais (peso máximo da<br />
unidade atualmente é de ca. de<br />
225 toneladas). Outra especialidade<br />
são rodas dentadas com<br />
um diâmetro externo máximo<br />
de 3.000mm feitas de aço fundido,<br />
t<strong>em</strong>perado e laminado/<br />
usinado. Rodas dentadas com<br />
um diâmetro externo de até<br />
4.500mm, módulo máximo<br />
30 – também engrenag<strong>em</strong><br />
helicoidal dupla – pod<strong>em</strong> ser<br />
fornecidas.<br />
Sobre a<br />
Jahnel-Kestermann<br />
Há décadas, a Jahnel-<br />
Kestermann t<strong>em</strong> sido uma<br />
<strong>em</strong>presa inovadora na engenharia<br />
e produção de<br />
caixas de transmissão para<br />
todas as aplicações industriais<br />
e marítimas. A <strong>em</strong>presa<br />
foi fundada <strong>em</strong> 1910 e<br />
t<strong>em</strong> aproxima<strong>damen</strong>te 200<br />
funcionários.<br />
www.jakegear.de<br />
Com o seu amplo <strong>por</strong>tfólio de<br />
equipamentos com tecnologia<br />
de ponta, a linha de produtos<br />
seaprotectsolutions da GEA<br />
Westfalia Separator proteg<strong>em</strong><br />
os investimentos dos nossos<br />
clientes e, ao mesmo t<strong>em</strong>po,<br />
o ecossist<strong>em</strong>a marinho.<br />
A linha de produtos<br />
seaprotectsolutions é a<br />
solução completa para que<br />
sua operação seja contínua,<br />
limpa e confiável. Águas<br />
cristalinas muito além do<br />
horizonte.<br />
engineering for a better world<br />
4 – 7 JUNE 2013<br />
OSLO, NORWAY<br />
HALL: E<br />
GEA Westfalia Separator Group GmbH<br />
Werner-Habig-Straße 1, 59302 Oelde, Al<strong>em</strong>anha<br />
Telefone: +49 2522 77-0, Fax: +49 2522 77-1778<br />
ws.info@gea.com, www.gea.com<br />
MA-221-1-027
CONSTRUÇÃO NAVAL & EQUIPAMENTOS | TECNOLOGIA DE PROPULSÃO & MANOBRABILIDADE<br />
Conceito de propulsão sustentável<br />
para ferry-boats escoceses<br />
IMTECH MARINE | A <strong>em</strong>presa<br />
escocesa Caledonian Maritime<br />
Assets Limited (CMAL)<br />
escolheu a Imtech Marine<br />
para construir um sist<strong>em</strong>a de<br />
propulsão eficiente para dois<br />
ferry-boats marítimos. Já que<br />
os novos ferry-boats têm o<br />
objetivo de <strong>em</strong>itir menos CO 2<br />
usando menos combustível,<br />
foram consideradas fontes alternativas<br />
de energia.<br />
Os ferry-boats, que serão<br />
operados pela <strong>em</strong>presa de<br />
serviços de ferry-boats das<br />
Ilhas do Clyde e das Hébridas,<br />
a CalMac Ferries, serão<br />
projetados para as várias rotas<br />
curtas ao redor das ilhas<br />
do Clyde e as Hébridas. Com<br />
uma velocidade de serviço de<br />
9 nós terão capacidade para<br />
acomodar 150 passageiros e<br />
23 carros de passeio e dois<br />
veículos de carga pesada. As<br />
ideias ambiciosas da CMAL<br />
inspiraram a Imtech a criar<br />
um novo sist<strong>em</strong>a de gestão<br />
de energia que controla as<br />
fontes de energia da forma<br />
mais eficiente possível <strong>em</strong><br />
conjunto com uma interface<br />
humana voltada ao usuário.<br />
Imag<strong>em</strong> do ferry boat híbrido da CMAL<br />
Controle flexível das<br />
fontes de energia<br />
Hoje <strong>em</strong> dia, existe uma grande<br />
variedade de fontes de energia<br />
disponíveis a bordo de um navio,<br />
incluindo diesel-elétrico,<br />
GNL, células combustíveis, células<br />
fotovoltaicas e energia eólica;<br />
<strong>em</strong> combinação com baterias.<br />
O novo sist<strong>em</strong>a de gestão de<br />
energia desenvolvido possibilita<br />
a seleção da combinação ideal<br />
dessas várias fontes de energia,<br />
considerando exigências<br />
específicas do cliente. Foi projetado<br />
para controlar a energia<br />
de forma flexível e da forma<br />
mais eficiente. Cada tipo de navio,<br />
com qualquer combinação<br />
de fontes energéticas pode ser<br />
monitorado pelo sist<strong>em</strong>a. Por<br />
ex<strong>em</strong>plo, quando um navio sai<br />
do <strong>por</strong>to, o operador pode escolher<br />
viajar s<strong>em</strong> qualquer tipo<br />
de <strong>em</strong>issões. Quando entrar no<br />
campo operacional, o operador<br />
pode então entrar <strong>em</strong> um<br />
modo que otimiza a combinação<br />
das fontes energéticas para<br />
usá-las com mais eficiência e,<br />
simultaneamente, com poucas<br />
<strong>em</strong>issões. Enquanto isso,<br />
energia adicional instantânea<br />
Rack da bateria “verde” <strong>em</strong> construção para o projeto da CMAL<br />
da Escócia<br />
encontra-se disponível, quando<br />
há mudanças nas condições<br />
ambientais.<br />
Os novos ferry-boats têm o<br />
impulso de dois hélices Voith<br />
Schneider de 375 kW cada, que<br />
<strong>por</strong> sua vez serão acionados<br />
<strong>por</strong> um motor magnético permanente<br />
(PM) de 400 kW. Três<br />
grupos geradores diesel-elétricos,<br />
de 368 kVA cada, abastec<strong>em</strong><br />
um quadro de distribuição<br />
de 400 V, que abastece de energia<br />
os conversores de frequência<br />
que acionam o motor PM.<br />
O escopo do abastecimento da<br />
Imtech Marine também inclui a<br />
entrega de dois bancos de baterias<br />
lítio-iônicas <strong>por</strong> ferry-boat<br />
com uma capacidade total de<br />
700 kWh. Cada banco de baterias<br />
está conectado diretamente<br />
ao seu próprio barramento DC<br />
acionador de frequência. Para<br />
o desenvolvimento da aplicação<br />
de controle de corrente<br />
das baterias, a Imtech Marine<br />
cooperou com seus parceiros:<br />
a Vacon e a European Batteries.<br />
Para testar o sist<strong>em</strong>a, foi construído<br />
um banco de provas,<br />
no qual a Imtech Marine integrou<br />
o sist<strong>em</strong>a propulsor completo,<br />
inclusive os principais<br />
componentes fornecidos pela<br />
European Batteries (baterias e<br />
sist<strong>em</strong>a de monitoramento das<br />
baterias) e pela Vacon (sist<strong>em</strong>a<br />
de acionamento).<br />
Os ferry boats híbridos dev<strong>em</strong><br />
ficar prontos para entrar <strong>em</strong><br />
operação na metade de 2013, o<br />
que significa aproxima<strong>damen</strong>te<br />
18 meses depois do início do<br />
projeto.<br />
Sobre a<br />
Imtech Marine<br />
A Imtech Marine, com sede<br />
<strong>em</strong> Rotterdam, é uma <strong>em</strong>presa<br />
líder no mercado<br />
marítimo global e opera<br />
como fornecedora de serviços<br />
completos e integradora<br />
de sist<strong>em</strong>as para soluções<br />
tecnológicas customizadas,<br />
inovadoras e sustentáveis<br />
para o navio inteiro. A<br />
Imtech Marine é especializada<br />
<strong>em</strong> automação (plataforma<br />
e ponte), navegação<br />
e comunicação, incluindo<br />
soluções de conectividade,<br />
energia e acionamento, soluções<br />
HVAC, tecnologia de<br />
proteção contra incêndios,<br />
entretenimento, iluminação<br />
e serviços marítimos.<br />
www.imtech.com<br />
12 Ship & Offshore | Edição Brasileira | 2013
CONSTRUÇÃO NAVAL & EQUIPAMENTOS | TECNOLOGIA DE PROPULSÃO & MANOBRABILIDADE<br />
Conceito de propulsão sustentável<br />
para ferry-boats escoceses<br />
IMTECH MARINE | A <strong>em</strong>presa<br />
escocesa Caledonian Maritime<br />
Assets Limited (CMAL)<br />
escolheu a Imtech Marine<br />
para construir um sist<strong>em</strong>a de<br />
propulsão eficiente para dois<br />
ferry-boats marítimos. Já que<br />
os novos ferry-boats têm o<br />
objetivo de <strong>em</strong>itir menos CO 2<br />
usando menos combustível,<br />
foram consideradas fontes alternativas<br />
de energia.<br />
Os ferry-boats, que serão<br />
operados pela <strong>em</strong>presa de<br />
serviços de ferry-boats das<br />
Ilhas do Clyde e das Hébridas,<br />
a CalMac Ferries, serão<br />
projetados para as várias rotas<br />
curtas ao redor das ilhas<br />
do Clyde e as Hébridas. Com<br />
uma velocidade de serviço de<br />
9 nós terão capacidade para<br />
acomodar 150 passageiros e<br />
23 carros de passeio e dois<br />
veículos de carga pesada. As<br />
ideias ambiciosas da CMAL<br />
inspiraram a Imtech a criar<br />
um novo sist<strong>em</strong>a de gestão<br />
de energia que controla as<br />
fontes de energia da forma<br />
mais eficiente possível <strong>em</strong><br />
conjunto com uma interface<br />
humana voltada ao usuário.<br />
Imag<strong>em</strong> do ferry boat híbrido da CMAL<br />
Controle flexível das<br />
fontes de energia<br />
Hoje <strong>em</strong> dia, existe uma grande<br />
variedade de fontes de energia<br />
disponíveis a bordo de um navio,<br />
incluindo diesel-elétrico,<br />
GNL, células combustíveis, células<br />
fotovoltaicas e energia eólica;<br />
<strong>em</strong> combinação com baterias.<br />
O novo sist<strong>em</strong>a de gestão de<br />
energia desenvolvido possibilita<br />
a seleção da combinação ideal<br />
dessas várias fontes de energia,<br />
considerando exigências<br />
específicas do cliente. Foi projetado<br />
para controlar a energia<br />
de forma flexível e da forma<br />
mais eficiente. Cada tipo de navio,<br />
com qualquer combinação<br />
de fontes energéticas pode ser<br />
monitorado pelo sist<strong>em</strong>a. Por<br />
ex<strong>em</strong>plo, quando um navio sai<br />
do <strong>por</strong>to, o operador pode escolher<br />
viajar s<strong>em</strong> qualquer tipo<br />
de <strong>em</strong>issões. Quando entrar no<br />
campo operacional, o operador<br />
pode então entrar <strong>em</strong> um<br />
modo que otimiza a combinação<br />
das fontes energéticas para<br />
usá-las com mais eficiência e,<br />
simultaneamente, com poucas<br />
<strong>em</strong>issões. Enquanto isso,<br />
energia adicional instantânea<br />
Rack da bateria “verde” <strong>em</strong> construção para o projeto da CMAL<br />
da Escócia<br />
encontra-se disponível, quando<br />
há mudanças nas condições<br />
ambientais.<br />
Os novos ferry-boats têm o<br />
impulso de dois hélices Voith<br />
Schneider de 375 kW cada, que<br />
<strong>por</strong> sua vez serão acionados<br />
<strong>por</strong> um motor magnético permanente<br />
(PM) de 400 kW. Três<br />
grupos geradores diesel-elétricos,<br />
de 368 kVA cada, abastec<strong>em</strong><br />
um quadro de distribuição<br />
de 400 V, que abastece de energia<br />
os conversores de frequência<br />
que acionam o motor PM.<br />
O escopo do abastecimento da<br />
Imtech Marine também inclui a<br />
entrega de dois bancos de baterias<br />
lítio-iônicas <strong>por</strong> ferry-boat<br />
com uma capacidade total de<br />
700 kWh. Cada banco de baterias<br />
está conectado diretamente<br />
ao seu próprio barramento DC<br />
acionador de frequência. Para<br />
o desenvolvimento da aplicação<br />
de controle de corrente<br />
das baterias, a Imtech Marine<br />
cooperou com seus parceiros:<br />
a Vacon e a European Batteries.<br />
Para testar o sist<strong>em</strong>a, foi construído<br />
um banco de provas,<br />
no qual a Imtech Marine integrou<br />
o sist<strong>em</strong>a propulsor completo,<br />
inclusive os principais<br />
componentes fornecidos pela<br />
European Batteries (baterias e<br />
sist<strong>em</strong>a de monitoramento das<br />
baterias) e pela Vacon (sist<strong>em</strong>a<br />
de acionamento).<br />
Os ferry boats híbridos dev<strong>em</strong><br />
ficar prontos para entrar <strong>em</strong><br />
operação na metade de 2013, o<br />
que significa aproxima<strong>damen</strong>te<br />
18 meses depois do início do<br />
projeto.<br />
Sobre a<br />
Imtech Marine<br />
A Imtech Marine, com sede<br />
<strong>em</strong> Rotterdam, é uma <strong>em</strong>presa<br />
líder no mercado<br />
marítimo global e opera<br />
como fornecedora de serviços<br />
completos e integradora<br />
de sist<strong>em</strong>as para soluções<br />
tecnológicas customizadas,<br />
inovadoras e sustentáveis<br />
para o navio inteiro. A<br />
Imtech Marine é especializada<br />
<strong>em</strong> automação (plataforma<br />
e ponte), navegação<br />
e comunicação, incluindo<br />
soluções de conectividade,<br />
energia e acionamento, soluções<br />
HVAC, tecnologia de<br />
proteção contra incêndios,<br />
entretenimento, iluminação<br />
e serviços marítimos.<br />
www.imtech.com<br />
12 Ship & Offshore | Edição Brasileira | 2013
CONSTRUÇÃO NAVAL & EQUIPAMENTOS | TECNOLOGIA DE PROPULSÃO & MANOBRABILIDADE<br />
Dispositivo inovador para economizar energia<br />
BECKER MARINE SYSTEMS | Após dois<br />
<strong>ano</strong>s de pesquisa e três <strong>ano</strong>s de experiência<br />
operacional com o duto Becker Mewis<br />
Duct®, a Becker Marine Syst<strong>em</strong>s agora desenvolveu<br />
mais uma unidade que economiza<br />
energia, feita sob medida para <strong>navios</strong><br />
<strong>por</strong>ta-containers e outros tipos de <strong>navios</strong><br />
rápidos com popa com bulbo: a quilha Becker<br />
Twisted Fin®.<br />
Já que a economia de energia do duto Becker<br />
Mewis Duct® diminui <strong>em</strong> velocidades<br />
acima de aproxima<strong>damen</strong>te 20 nós, ele é<br />
especialmente adequado para <strong>navios</strong> mais<br />
lentos como petroleiros, graneleiros e <strong>navios</strong><br />
de carga pesada. Entretanto, a quilha<br />
Becker Twisted Fin®, da Becker Marine<br />
Syst<strong>em</strong>s é para <strong>navios</strong> mais velozes com<br />
velocidades acima de 18 nós. Como o Becker<br />
Mewis Duct®, a quilha Becker Twisted<br />
Fin® não t<strong>em</strong> partes móveis, também<br />
é instalada na frente do hélice e gera um<br />
red<strong>em</strong>oinho prévio. O sist<strong>em</strong>a gera então<br />
uma economia de energia substancial para<br />
<strong>navios</strong> rápidos. O anel do bico é bastante<br />
menor do que no Becker Mewis Duct®<br />
e t<strong>em</strong> um perfil especial, achatado e gera<br />
<strong>em</strong>puxo. As quilhas, conhecidas do Becker<br />
Mewis Duct® na parte interna do anel do<br />
bico, se estend<strong>em</strong> para fora além do bico.<br />
Para evitar a formação de um red<strong>em</strong>oinho<br />
com cavitação no fim das quilhas, a Becker<br />
desenvolver coberturas finais especiais para<br />
as quilhas. O pequeno anel de bico gera<br />
propulsão, dá estabilidade para as quilhas<br />
e reduz vibrações.<br />
Testes de dinâmica de fluidos computadorizados<br />
(CFD), testes com modelos e<br />
operação <strong>em</strong> grande escala d<strong>em</strong>onstraram<br />
A Becker Twisted Fin®<br />
A Becker Twisted Fin® melhora o des<strong>em</strong>penho do hélice<br />
uma economia de combustível <strong>em</strong> média<br />
de 3% para <strong>navios</strong> <strong>por</strong>ta-containers. Resultados<br />
ainda melhores pod<strong>em</strong> ser obtidos<br />
com a combinação da Becker Twisted Fin®<br />
e o l<strong>em</strong>e Becker TLKSR® Twisted Rudder.<br />
O comprovado modelo de negócio Becker<br />
Mewis Duct® será mantido com a garantia<br />
da Becker Marine Syst<strong>em</strong>s para a redução<br />
do uso de potência do navio conforme verificado<br />
<strong>em</strong> um teste <strong>em</strong> modelos.<br />
Cada sist<strong>em</strong>a da Becker Twisted Fin® é projetado<br />
individualmente de acordo com a<br />
geometria do casco, design da hélice e dados<br />
do motor. O projeto considera as mais<br />
recentes exigências de potência, fadiga e vibrações<br />
para as sociedades classificadoras.<br />
Após o b<strong>em</strong>-sucedido teste <strong>em</strong> modelos<br />
do protótipo da Becker Twisted Fin® no<br />
início de 2012, a Becker Marine Syst<strong>em</strong>s<br />
assinou um contrato com a Hamburg Süd<br />
para instalar o sist<strong>em</strong>a Becker Twisted Fin®<br />
numa série de 10 <strong>navios</strong> <strong>por</strong>ta-containers<br />
de 7.100 TEUs <strong>em</strong> junho de 2012. Os testes<br />
<strong>em</strong> tanques foram realizados no canal de<br />
ensaios hidrodinâmicos HSVA (Hamburg<br />
Ship Model Basin) <strong>em</strong> outubro de 2012, e a<br />
primeira instalação ocorreu no estaleiro Damen<br />
Shipyard <strong>em</strong> Rotterdam logo a seguir<br />
<strong>em</strong> dez<strong>em</strong>bro. O grande desafio foi o t<strong>em</strong>po<br />
de instalação de três dias e um t<strong>em</strong>po<br />
de ancorag<strong>em</strong> total de 5 dias. A instalação<br />
completa foi realizada durante a atracag<strong>em</strong><br />
com classificação normal dos <strong>navios</strong>.<br />
A economia <strong>em</strong> energia medida no teste<br />
<strong>em</strong> modelos foi reproduzida durante as<br />
primeiras viagens do navio.<br />
Com as unidades de economia energética<br />
da Becker Marine Syst<strong>em</strong>s – o duto Becker<br />
Mewis Duct® e a quilha Becker Twisted Fin®<br />
– os clientes estão preparados para cumprir<br />
as mais recentes exigências da EEDI (Índice<br />
de Design de Eficiência Energética).<br />
Sobre a Becker<br />
Marine Syst<strong>em</strong>s<br />
A <strong>em</strong>presa localizada <strong>em</strong> Hamburgo<br />
é líder de mercado para l<strong>em</strong>es de alta<br />
performance e soluções de m<strong>ano</strong>bras<br />
para qualquer tipo de <strong>em</strong>barcação. Os<br />
sist<strong>em</strong>as de l<strong>em</strong>e da Becker estão b<strong>em</strong><br />
estabelecidas no mercado mundial e<br />
são a opção número 1 para superpetroleiros,<br />
<strong>navios</strong> <strong>por</strong>ta-containers, ferry<br />
boats de passageiros, grande <strong>navios</strong> de<br />
cruzeiro e iates de luxo.<br />
www.becker-marine-syst<strong>em</strong>s.com<br />
14 Ship & Offshore | Edição Brasileira | 2013
Sist<strong>em</strong>a de propulsão sofisticado para navio<br />
de instalação high-tech<br />
navio para facilitar a vida na questão de peças<br />
de reposição e manutenção.”<br />
O Pacific Orca t<strong>em</strong> uma tripulação operacional<br />
de 25 a 30 pessoas, mas o navio<br />
pode abrigar até 111 pessoas a bordo, cada<br />
um com uma cabine individual e suíte. A<br />
propulsão, do navio funciona com o uso<br />
de quarto propulsores de popa azimuth de<br />
3,4 MW. Não t<strong>em</strong> l<strong>em</strong>e, no entanto é equipado<br />
com dois propulsores de proa e dois<br />
propulsores de túnel de proa, cada um gerando<br />
2,2 MW de força para garantir uma<br />
boa m<strong>ano</strong>brabilidade ao navio.<br />
O Pacific Orca será <strong>em</strong>pregado para fornecer<br />
serviços para a <strong>em</strong>presa dinamarquesa<br />
de utilidade pública Dong Energy.<br />
A primeira viag<strong>em</strong> do Pacific Orca da Coréia do Sul até a Dinamarca levou 80 dias<br />
PACIFIC ORCA | O navio de instalação para<br />
parques eólicos Pacific Orca entregue recent<strong>em</strong>ente<br />
funciona com motores da MAN.<br />
Construído no estaleiro Samsung Heavy<br />
Industries Geoje Shipyard na Coréia do Sul<br />
para a Swire Pacific Offshore, o Pacific Orca<br />
t<strong>em</strong> 161m de comprimento, 49m de largura,<br />
10,4m de altura e é capaz de trans<strong>por</strong>tar e instalar<br />
12 unidades de 3,6 MW. O navio pode<br />
ser elevado <strong>em</strong> até 17m acima da superfície<br />
do mar usando seis pernas; e o guindaste de<br />
1.200 toneladas <strong>em</strong>barcado do navio permite<br />
a instalação de torres de geração elétrica,<br />
casas de geração elétrica e pás dos aerogeradores<br />
mesmo durante mau t<strong>em</strong>po, conforme<br />
informação do construtor.<br />
Com relação aos oito conjuntos<br />
MAN 9L27/38 para a propulsão dieselelétrica,<br />
Lars Blicher, gerente geral e diretor<br />
da Swire Blue Ocean, explica: “Os motores<br />
são muito im<strong>por</strong>tantes já que precisamos<br />
confiar neles. São diesel-elétricos e, se um<br />
deles falhar, t<strong>em</strong>os outros para substituir.<br />
Optamos <strong>em</strong> montar motores idênticos no<br />
Sobre a MAN Diesel & Turbo<br />
A MAN Diesel & Turbo SE, com sede<br />
<strong>em</strong> Augsburg, na Al<strong>em</strong>anha, é uma das<br />
<strong>em</strong>presas líderes <strong>em</strong> fornecimento de<br />
motores a diesel de grande <strong>por</strong>te e<br />
turbomáquinas para aplicações marítimas<br />
e estacionárias. A <strong>em</strong>presa projeta<br />
motores a dois e a quatro t<strong>em</strong>pos com<br />
um rendimento de 47 kW até 87 MW.<br />
A MAN Diesel & Turbo também projeta<br />
e produz turbinas a gás de até 150<br />
MW, turbinas a va<strong>por</strong> e compressores.<br />
A gama de produtos é compl<strong>em</strong>entada<br />
com turbocompressores, hélices<br />
de passo variável (CP), motores a gás,<br />
motores para locomotivas e reatores<br />
químicos. A MAN Diesel & Turbo leque<br />
de produtos inclui sist<strong>em</strong>as propulsores<br />
marítimos e unidades de turbomáquinas.<br />
Os clientes receb<strong>em</strong> serviços de<br />
pós-vendas mundiais representados<br />
pela marca MAN PrimeServ.<br />
www.mandieselturbo.com<br />
Novo!<br />
ESTE PEDAÇO DE PLÁSTICO<br />
ECONOMIZA MANUTENÇÃO<br />
E ESPAÇO A BORDO<br />
Ecomotive TM by Jets TM é a nova geração de estação<br />
de tratamento biológico de águas residuais<br />
SOLUÇÕES SANITÁRIAS MAIS LIMPAS E SIMPLES<br />
Ship & Offshore | Edição Brasileira | 2013 15
CONSTRUÇÃO NAVAL & EQUIPAMENTOS | GNL<br />
Válvulas para a cadeia de processamento<br />
na produção de GNL<br />
KSB Para transformar gás natural <strong>em</strong> sua forma líquida, o gás precisa ser resfriado a t<strong>em</strong>peraturas<br />
abaixo de -161°C. Este líquido extr<strong>em</strong>amente frio exige instalações e equipamentos especiais.<br />
A fim de vedar tubulações eficient<strong>em</strong>ente, é necessário que válvulas confiáveis sejam<br />
projetadas para resistir às propriedades físicas e químicas específicas desta substância. Sob a<br />
marca AMRI, a KSB produz válvulas tipo borboleta para toda a cadeia de processamento na<br />
produção de GNL (gás natural liquefeito) há décadas. Em cooperação com as <strong>em</strong>presas Technip<br />
e Eurodim, a KSB também desenvolveu o sist<strong>em</strong>a de carregamento offshore Connectis.<br />
Nas t<strong>em</strong>peraturas extr<strong>em</strong>amente baixas<br />
do GNL, a maioria dos metais<br />
ficam quebradiços e t<strong>em</strong> pouca força.<br />
Por isso é essencial que sejam usados<br />
materiais especialmente resistentes ao frio<br />
para a fabricação das vedações e peças mecânicas.<br />
Muito poucos metais preench<strong>em</strong><br />
os altos padrões que garant<strong>em</strong> confiabilidade<br />
operacional, uma longa vida útil e segurança<br />
funcional. Cada válvula passa <strong>por</strong><br />
um teste com nitrogênio líquido no qual as<br />
válvulas precisam funcionar com segurança<br />
e adequa<strong>damen</strong>te sob t<strong>em</strong>peraturas tão<br />
baixas como -196°C. Vazamentos acidentais<br />
de GNL constitu<strong>em</strong> um grande risco<br />
para o ambiente devido ao grande volume<br />
de líquido gelado e o risco de explosões e<br />
de incêndio.<br />
Necessidades diversas na cadeia<br />
logística<br />
Ao mesmo t<strong>em</strong>po <strong>em</strong> que dev<strong>em</strong> su<strong>por</strong>tar<br />
t<strong>em</strong>peraturas baixas, <strong>todo</strong>s os componentes<br />
envolvidos no processo também precisam<br />
resistir a expansões de calor substanciais.<br />
Estas ocorr<strong>em</strong> durante as fases de<br />
transição ao longo do processo de resfriamento<br />
e depois reaquecimento até a t<strong>em</strong>peratura<br />
ambiente. Outra força que incide<br />
sobre as válvulas é a pressão operacional e<br />
a pressão diferencial resultante. As classes<br />
de pressão aplicadas <strong>em</strong> tais sist<strong>em</strong>as são a<br />
ANSI Class 150, 300 e 600, que correspond<strong>em</strong><br />
a 20, 50 e 100 bar. A tendência atual<br />
nas válvulas para essas aplicações aponta<br />
até mesmo <strong>em</strong> direção ao atendimento a<br />
ANSI Class 900 (150 bar). Os respectivos<br />
desenvolvimentos já estão sendo feitos.<br />
Dependendo de onde serão usadas, as válvulas<br />
são flangeadas ou soldadas dentro<br />
dos tubos.<br />
Depois do processo de purificação do gás,<br />
o gás entra no processo de tornar-se líquido<br />
através de uma complexa cadeia de liquefação.<br />
No momento, essas cadeias de<br />
liquefação são localizadas <strong>em</strong> terra firme.<br />
Entretanto, a construção de instalações<br />
offshore é projetada <strong>em</strong> petroleiros FPSO<br />
Teste de estanqueidade da válvula borboleta criogênica DANAIS, na planta de La<br />
Roche-Chalais<br />
(unidade flutuante de produção, armazenamento<br />
e transferência) para campos de<br />
gás natural localizados offshore a grandes<br />
distâncias do litoral.<br />
Instalações desse tipo são capazes de usar<br />
todas as classes de pressão e uma ampla<br />
gama de diâmetros.<br />
Nos <strong>por</strong>tos, o GNL é carregado <strong>em</strong> petroleiros<br />
através de braços de carga flexíveis<br />
equipados com válvulas.<br />
Somente válvulas de classe ANSI 150 com<br />
diâmetros de 6 a 36 polegadas (DN 150 a<br />
DN 900) são utilizadas para esta operação.<br />
Cada petroleiro de gás liquefeito é equipado<br />
com 60 a 80 válvulas.<br />
Depois da chegada aos terminais, o gás natural<br />
liquefeito é colocado <strong>em</strong> grandes tanques<br />
de GNL com braços de carga flexíveis.<br />
Atualmente, esses terminais encontram-se<br />
localizados <strong>em</strong> terra firme e t<strong>em</strong> seus próprios<br />
<strong>por</strong>tos. Para economizar espaço, mas<br />
também <strong>por</strong> razões de segurança e para<br />
evitar a proximidade de cidades, exist<strong>em</strong><br />
pl<strong>ano</strong>s <strong>em</strong> an<strong>damen</strong>to para a construção<br />
de FSRUs (unidades flutuantes de armazenamento<br />
e regaseificação) ou terminais<br />
offshore no oce<strong>ano</strong> a muitos quilômetros<br />
do litoral. As exigências para válvulas utilizadas<br />
nestes terminais são as mesmas do<br />
processo de liquefação.<br />
Desenvolvimento técnico de válvulas<br />
de duplo e triplo deslocamento<br />
(double-offset, triple-offset)<br />
O design de válvulas criogênicas é determinado<br />
<strong>por</strong> três fatores:<br />
T<strong>em</strong>peraturas baixas (materiais),<br />
Pressão operacional (desenho do formato),<br />
Pressão diferencial (vedação firme).<br />
16 Ship & Offshore | Edição Brasileira | 2013
No caso de gás liquefeito e suas respectivas<br />
t<strong>em</strong>peraturas, uma vedação firme só pode<br />
ser assegurada com uma sede de metal.<br />
Isso requer três características de design<br />
que claramente distingu<strong>em</strong> essas válvulas<br />
borboleta das variantes de sede macia, centradas:<br />
A haste é configurada <strong>por</strong> fora <strong>em</strong> relação<br />
a suas passagens pelo corpo da válvula,<br />
i.e., não está na linha central do eixo da<br />
sede. É equipada com um anel de junção<br />
de grafite e vedações o-ring. Em caso de<br />
incêndio essa solução garante que a válvula<br />
feche e interrompa firm<strong>em</strong>ente durante<br />
um período de t<strong>em</strong>po limitado. Assim, é<br />
oferecida aos operadores, uma válvula de<br />
vedação confiável e s<strong>em</strong> necessidade de<br />
manutenção.<br />
Outra configuração refere-se à haste,<br />
que é posicionada lateralmente com relação<br />
ao eixo do tubo. Ajuda a reduzir o ângulo<br />
no qual o disco está <strong>em</strong> contato com<br />
a sede durante as etapas de abrir e fechar;<br />
este ângulo é de somente 35° comparado<br />
a 70° no caso de uma válvula borboleta de<br />
deslocamento único (single-offset). A pressão<br />
de contato e desgaste são menores e a<br />
vida útil é mais longa.<br />
Para alcançar uma interrupção <strong>em</strong> pressões<br />
até mais altas, é necessário um deslocamento<br />
triplo (triple offset). Refere-se<br />
à geometria do disco e reduz o ângulo no<br />
qual o el<strong>em</strong>ento de vedação está <strong>em</strong> contato<br />
com a interface disco/sede para apenas<br />
5°. Apesar das pressões mais altas isso ajuda<br />
a aumentar a vida útil da válvula. Esse<br />
“deslocamento cônico” é utilizado mundialmente<br />
pelos mais im<strong>por</strong>tantes fabricantes<br />
de válvulas. A KSB usa esta tecnologia<br />
para válvulas borboteta da série Triodis<br />
300 e 600. Também usá-lo-á para a gama<br />
900 <strong>em</strong> breve.<br />
Todas essas válvulas são fabricadas e testadas<br />
<strong>em</strong> La Roche-Chalais, na França. Cada<br />
válvula passa <strong>por</strong> um teste <strong>em</strong> banho de<br />
nitrogênio líquido para verificar se sua vedação<br />
é absolutamente estanques.<br />
Carregamento offshore usando o<br />
sist<strong>em</strong>a Connectis<br />
O movimento de petroleiros no mar carregando<br />
GNL <strong>em</strong> FPSOs, FSRUs ou terminais<br />
offshore necessita de um equipamento<br />
flexível de carregamento com um sist<strong>em</strong>a<br />
de conexão extr<strong>em</strong>amente seguro. O Connectis<br />
é o sist<strong>em</strong>a de carregamento desenvolvido<br />
com este propósito como projeto<br />
industrial conjunto da Technip, Eurodim e<br />
KSB. Permite conexão e r<strong>em</strong>oção rápidas.<br />
Caso uma r<strong>em</strong>oção de <strong>em</strong>ergência se faça<br />
necessária, a quantidade de gás liquefeito<br />
que <strong>por</strong>ventura possa escapar é muito baixa<br />
– menos de 2 litros. Uma interrupção<br />
perfeita é assegurada com uma válvula borboleta<br />
de disco duplo. O sist<strong>em</strong>a de carregamento<br />
inclui um dispositivo que permite<br />
que a mangueira seja alinhada precisamente<br />
<strong>por</strong> meio de um braço de carga e um dispositivo<br />
de bloqueio (locking) r<strong>em</strong>oto. A<br />
engenharia desse sist<strong>em</strong>a começou no <strong>ano</strong><br />
de 2000 e foi concluída <strong>em</strong> 2008 depois de<br />
testes no terminal de Montoir e da certificação<br />
da aprovação de tipo pela Det Norske<br />
Veritas.<br />
O sist<strong>em</strong>a poderia também ser usado <strong>em</strong><br />
outras áreas, <strong>por</strong> ex<strong>em</strong>plo, para o carregamento<br />
de produtos líquidos de um navio<br />
para outro <strong>em</strong> alto-mar. Equipamento de<br />
carregamento mecânico pesado não seria<br />
mais necessário. Aplicações <strong>em</strong> unidades<br />
offshore também seriam possíveis.<br />
Para permitir o carregamento de grandes<br />
volumes, uma alternativa flutuante tand<strong>em</strong><br />
do sist<strong>em</strong>a Connectis foi desenvolvida <strong>em</strong><br />
cooperação com a Petrobrás<br />
Sobre a KSB:<br />
A KSB é um dos fornecedores líderes de<br />
bombas, válvulas e sist<strong>em</strong>as associados.<br />
Os produtos são usados <strong>em</strong> uma grande<br />
variedade de aplicações: desde serviços<br />
de construção civil, indústria e trans<strong>por</strong>te<br />
de água até tratamento de esgotos e processos<br />
de usinas de geração de energia.<br />
Fundada <strong>em</strong> Frankenthal, na Al<strong>em</strong>anha,<br />
<strong>em</strong> 1871, a <strong>em</strong>presa está presente <strong>em</strong><br />
<strong>todo</strong>s os continentes com suas próprias<br />
organizações de marketing e vendas, unidades<br />
de produção e operações de serviço.<br />
Atualmente a KSB produz bombas<br />
e válvulas <strong>em</strong> 20 países e gera 16.000<br />
<strong>em</strong>pregos diretos. A <strong>em</strong>presa possui<br />
também 140 centros de serviço e 2.600<br />
equipes de serviço que prestam serviços<br />
de inspeção, manutenção e consertos <strong>em</strong><br />
<strong>todo</strong> o <strong>mundo</strong>.<br />
www.ksb.com<br />
ENGINEERED FOR<br />
EXTREMES<br />
Explosion-proof pneumatic or hydrau lic hoists and crane syst<strong>em</strong>s from<br />
J.D. Neuhaus are reliable in the extr<strong>em</strong>e. Our equipment performs in massive<br />
ship construction or under other extr<strong>em</strong>e conditions found in more<br />
than 70 industrial sectors worldwide.<br />
www.jdngroup.com<br />
INTEVI<br />
Ship & Offshore | Edição Brasileira | 2013 17
Dependendo da aplicação, o<br />
Marex OS II pode ser otimizado<br />
para inversão de marchas ou<br />
hélices de passo variável, <strong>por</strong><br />
ex<strong>em</strong>plo <strong>em</strong> <strong>navios</strong> de apoio<br />
<strong>em</strong> parques eólicos<br />
Avanço a toda velocidade para<br />
soluções de controle customizadas<br />
BOSCH REXROTH A d<strong>em</strong>anda para acelerar o processo geral de engenharia na construção<br />
naval aumentou nos últimos <strong>ano</strong>s. Entre outras abordagens estas exigências pod<strong>em</strong> ser atendidas<br />
<strong>em</strong> termos práticos no caso de sist<strong>em</strong>as de controles marítimos para tipos de <strong>navios</strong> e<br />
sist<strong>em</strong>as propulsores específicos que possam ser adaptados rapi<strong>damen</strong>te. Software inteligente<br />
pode acelerar o processo completo, desde o planejamento até o comissionamento. Sist<strong>em</strong>as de<br />
monitoramento como o Marex AMC da Rexroth também garant<strong>em</strong> a segurança e transparência<br />
das funções de monitoramento e de controle.<br />
Seja para <strong>navios</strong> comerciais<br />
ou iates privados: é<br />
necessário que os dispositivos<br />
modulares de controle<br />
do navio forneçam não apenas<br />
100% de confiabilidade, mas<br />
também uma operação fácil<br />
para o usuário. Com o design<br />
exclusivamente modular da família<br />
Marex de controles r<strong>em</strong>otos<br />
e diretos, a Rexroth oferece<br />
uma plataforma de hardware<br />
e software para sist<strong>em</strong>as propulsores<br />
de <strong>em</strong>barcações que<br />
atend<strong>em</strong> estas exigências. O<br />
leque de des<strong>em</strong>penho vai dos<br />
simples controles de inversão<br />
de marcha até controles de redundância<br />
como aqueles usados<br />
<strong>em</strong> <strong>em</strong>barcações de apoio<br />
offshore.<br />
Flexibilidade com sist<strong>em</strong>as<br />
modulares<br />
O Marex OS II baseia-se <strong>em</strong><br />
componentes de hardware padronizados.<br />
A tecnologia de<br />
CAN Bus (Tecnologia de Barramento<br />
Controller Area Network)<br />
assegura a comunicação<br />
segura com <strong>todo</strong>s os módulos.<br />
Programas de software configurados<br />
para quase <strong>todo</strong>s os tipos<br />
de <strong>em</strong>barcações e sist<strong>em</strong>as<br />
propulsores reduz<strong>em</strong> substancialmente<br />
a complexidade de<br />
engenharia com settings de<br />
parâmetros pré-definidos. Engenheiros<br />
de projeto e especialistas<br />
de comissionamento<br />
pod<strong>em</strong> combinar módulos de<br />
hardware e software comprovados<br />
e adaptá-los para aplicações<br />
específicas, eliminando a<br />
necessidade de desenvolver soluções<br />
individuais que exig<strong>em</strong><br />
t<strong>em</strong>po excessivo. O hardware<br />
e o software fornec<strong>em</strong> um<br />
alto nível de flexibilidade s<strong>em</strong><br />
comprometer o des<strong>em</strong>penho.<br />
O hardware modular consiste<br />
de apenas alguns componentes<br />
especificamente configurados<br />
para ambientes marítimos.<br />
O ECR abriga o nível de<br />
controle com uma CPU central<br />
para cada conjunto propulsor.<br />
Módulos de controle com<br />
monitores e botões adicionais<br />
encontram-se localizados nas<br />
estações centrais e auxiliares.<br />
Teclas de função e telas com<br />
iluminação e dimming contínuo<br />
e sinais acústicos atend<strong>em</strong><br />
as exigências das sociedades<br />
classificadoras internacionais.<br />
Um monitor de 5,7” TFT pode<br />
ser integrado dentro ou fora<br />
das estações se necessário. Funções<br />
especiais adicionais tais<br />
como interfaces para sist<strong>em</strong>as<br />
de auto-piloto ou de posicionamento<br />
dinâmico também<br />
são possíveis.<br />
O nível de entrada e saída (I/O)<br />
t<strong>em</strong> isolamento galvanizado. A<br />
transmissão de sinais de dados<br />
é feita através do confiável CAN<br />
Bus.<br />
Controles customizados<br />
Com a família Marex de controles<br />
para marchas, <strong>em</strong>breagens,<br />
motores, propulsores a jato de<br />
água e hélices de passo variável<br />
a Rexroth cobre toda a gama<br />
de modelos de <strong>navios</strong> comerciais<br />
e de sist<strong>em</strong>as de propulsão.<br />
Monitores modernos dos<br />
mais diversos tamanhos, b<strong>em</strong><br />
como joysticks, pro<strong>por</strong>cionam<br />
um maior conforto durante a<br />
operação.<br />
A Rexroth desenvolveu o Marex<br />
OS II para aplicações comerciais<br />
e de lazer baseando-se <strong>em</strong><br />
mais de 60 <strong>ano</strong>s de experiência<br />
na construção de <strong>navios</strong>. Com<br />
o seu design extr<strong>em</strong>amente modular,<br />
o controle r<strong>em</strong>oto pode<br />
ser adaptado para as características<br />
individuais do sist<strong>em</strong>a<br />
propulsor específico. Linhas<br />
características do motor garant<strong>em</strong><br />
a operação econômica,<br />
controle de sobrecarga e t<strong>em</strong>po<br />
de troca ajustável para obter<br />
uma mudança de marchas gradual<br />
e eficiente. O Marex OS II<br />
também pode ser otimizado<br />
para inversão de marcha ou hélices<br />
de passo variável.<br />
Geo Focus entra <strong>em</strong><br />
operação com o Marex<br />
OS II<br />
O controle r<strong>em</strong>oto Marex OS II<br />
da Bosch Rexroth e a transmissão<br />
inovadora para um sist<strong>em</strong>a<br />
de propulsão híbrido da<br />
Reintjes funcionam perfeitamente<br />
<strong>em</strong> conjunto, <strong>por</strong> ex<strong>em</strong>plo,<br />
no novo navio de pesquisa<br />
Geo Focus. Batizado <strong>em</strong> junho<br />
18 Ship & Offshore | Edição Brasileira | 2013
CONSTRUÇÃO NAVAL E EQUIPAMENTOS | ENGENHARIA ELÉTRICA & AUTOMAÇÃO<br />
de 2012, o navio híbrido de<br />
35m de comprimento foi desenvolvido<br />
e construído para<br />
a <strong>em</strong>presa de pesquisas Geo<br />
Plus pelo estaleiro holandês<br />
De Haas Maassluis. É equipado<br />
como instrumentos de medição<br />
sofisticados para pesquisas<br />
hidrográficas do fundo do oce<strong>ano</strong>.<br />
A fim de economizar espaço a<br />
estação de controle central encontra-se<br />
localizada no banco<br />
do capitão na ponte de comando.<br />
Um joystick para o posicionamento<br />
dinâmico do navio<br />
foi instalado perto da unidade<br />
de controle. Isto é especialmente<br />
im<strong>por</strong>tante para as funções<br />
de pesquisa do navio. Da estação<br />
de controle, o capitão t<strong>em</strong><br />
acesso fácil e seguro às funções<br />
complexas do controle r<strong>em</strong>oto<br />
Marex OS II.<br />
Com o auxílio do controle r<strong>em</strong>oto,<br />
transmissões, motores<br />
principais e motores elétricos<br />
encontram-se combinados<br />
para formar um conjunto propulsor<br />
híbrido. O Marex OS II<br />
controla tanto os dois motores<br />
principais como a caixa de engrenagens<br />
montada flange. As<br />
transmissões são usadas para<br />
realizar a função de trolling<br />
(“patinar a <strong>em</strong>breag<strong>em</strong>”) e<br />
para passar da operação a diesel<br />
para a elétrica no modo híbrido.<br />
O navio foi projetado e equipado<br />
de acordo com os valores<br />
ecológicos e de sustentabilidade<br />
da Geo Plus. Este é o<br />
motivo pelo qual, no modo<br />
híbrido, ambos os motores<br />
principais são desligados e o<br />
O design atraente do hardware<br />
modular do Marex OS II:<br />
dispositivo de controle modelo<br />
244<br />
navio é operado <strong>por</strong> meio dos<br />
motores elétricos. A velocidade<br />
para viagens de pesquisa é de 0<br />
a 8 nós, ideal para o modo híbrido.<br />
Em comparação com a<br />
função trolling com motores a<br />
diesel, existe uma economia de<br />
combustível de 70%. Diminuir<br />
o período de funcionamento<br />
dos motores principais também<br />
ajuda a reduzir custos de<br />
manutenção e de reparos.<br />
O resultado do conceito de<br />
propulsão híbrida é um menor<br />
consumo de combustível,<br />
uma redução de <strong>em</strong>issões e vibrações,<br />
ruídos e manutenção<br />
mínimos.<br />
O certificado de Passa<strong>por</strong>te<br />
Verde (Green Pass<strong>por</strong>t) será<br />
concedido <strong>em</strong> breve pela sociedade<br />
classificadora Lloyd’s Register.<br />
A Bosch Rexroth entregou<br />
a declaração de materiais<br />
exigida conforme as diretrizes<br />
da IMO para o sist<strong>em</strong>a de controle<br />
r<strong>em</strong>oto Marex OS II.<br />
Marex AMC para uma<br />
operação segura<br />
Cada unidade propulsora – do<br />
gerador ao sist<strong>em</strong>a propulsor<br />
central – requer um sist<strong>em</strong>a<br />
de segurança e alarmes confiável.<br />
Com o novo Marex AMC<br />
(alarme, monitoramento e<br />
controle), a Rexroth oferece<br />
um sist<strong>em</strong>a que realiza tarefas<br />
complexas nessa área de aplicação<br />
com apenas uma única<br />
unidade. Este sist<strong>em</strong>a coleta e<br />
reúne dados de forma descentralizada<br />
de vários sist<strong>em</strong>as<br />
a bordo, transmite dados de<br />
operação relevantes à segurança,<br />
tais como excesso de velocidade<br />
ou perda de pressão do<br />
óleo, monitora condições de<br />
operação e automatiza vários<br />
processos no navio.<br />
Além do monitoramento e<br />
funções de alarme, o Marex<br />
AMC pode fornecer unidades<br />
de vigilância de cabine com<br />
função de chamada de engenheiro<br />
conforme os padrões de<br />
sociedades classificadoras. Se o<br />
controle r<strong>em</strong>oto e a automação<br />
for<strong>em</strong> necessários, o Marex<br />
AMC pode ser ampliado facilmente<br />
a fim de incluir diversas<br />
funções de controle, tais como<br />
controle das luzes de navegação<br />
ou das bombas. Sinais de<br />
vídeo também pod<strong>em</strong> ser processados<br />
graças a câmaras integradas<br />
diretamente no sist<strong>em</strong>a<br />
e operadas através do monitor.<br />
Plotters e mapas náuticos também<br />
pod<strong>em</strong> ser integrados no<br />
Marex AMC.<br />
Baseado na tecnologia de<br />
CAN Bus, os dados nas estações<br />
de operação nas salas de<br />
controle pod<strong>em</strong> ser agrupadas<br />
individualmente no monitor.<br />
O monitor também pode ser<br />
equipado com uma tela touch<br />
screen de alta resolução e com<br />
uma superfície anti-reflexo que<br />
assegura uma boa legibilidade<br />
mesmo sob a luz de sol forte.<br />
Dependendo da aplicação, até<br />
17 páginas específicas para o<br />
cliente pod<strong>em</strong> ser criadas. Elas<br />
são adaptadas para cada projeto<br />
pela equipe de design da<br />
Rexroth. O aspecto gráfico de<br />
aplicativos e logotipos pode ser<br />
integrado b<strong>em</strong> como representações<br />
de diagramas de funções<br />
tais como aqueles para o controle<br />
de luzes de navegação. O<br />
Marex AMC t<strong>em</strong> classificação e<br />
assim pode ser utilizado tanto<br />
<strong>em</strong> <strong>em</strong>barcações de lazer como<br />
<strong>em</strong> <strong>navios</strong> comerciais.<br />
EC-CONFORMITY<br />
MARINE EQUIPMENT<br />
DIRECTIVE<br />
Resumo<br />
A Rexroth desenvolve soluções<br />
de sist<strong>em</strong>as customizados para<br />
<strong>estaleiros</strong> e operadores baseando-se<br />
<strong>em</strong> um <strong>por</strong>tfolio versátil<br />
de produtos de componentes<br />
eletrônicos, hidráulicos e pneumáticos.<br />
A experiência de longo<br />
prazo no planejamento e classificação<br />
auxilia a redução dos<br />
períodos de engenharia. A engenharia<br />
torna-se ainda mais veloz<br />
com controles de <strong>navios</strong> como<br />
aqueles na série Marex que pod<strong>em</strong><br />
ser adaptados rapi<strong>damen</strong>te<br />
a <strong>navios</strong> específicos e a diversos<br />
tipos de sist<strong>em</strong>as propulsores,<br />
b<strong>em</strong> como software inteligente.<br />
GmbH<br />
The Specialist<br />
Biological<br />
Sewage<br />
Treatment<br />
Oily Water<br />
Separator<br />
Sobre Bosch<br />
Rexroth AG<br />
A Bosch Rexroth é parceira<br />
para aplicações móveis<br />
e mecânicas, engenharia,<br />
automação fabril e energias<br />
renováveis. Em 2011, a Bosch<br />
Rexroth, parte do Grupo Bosch,<br />
alcançou vendas de aproxima<strong>damen</strong>te<br />
EUR 6,4 bilhões e<br />
<strong>em</strong>prega 38.400 <strong>colaboradores</strong>.<br />
www.boschrexroth.com<br />
Ocean Clean GmbH<br />
Zum Kühlhaus 5 · 18069 Rostock<br />
Phone +49 (0) 381 - 811-2930<br />
info@oceanclean.de<br />
www.oceanclean.de<br />
Ballast Water<br />
Treatment Syst<strong>em</strong>s<br />
NAVALSHORE<br />
MARINTEC SOUTH AMERICA 2013<br />
VISIT US!<br />
Ocean Clean is<br />
Authorised Service Partner of<br />
13.8.-15.8.´13<br />
by BIO UV<br />
For Ocean's Sake<br />
Ship & Offshore | Edição Brasileira | 2013 19
CONSTRUÇÃO NAVAL E EQUIPAMENTOS | TRATAMENTO DE ÁGUA DE LASTRO<br />
Um BWTS sustentável<br />
Made in Germany<br />
RWO | Com mais de 90 encomendas<br />
para o seu sist<strong>em</strong>a de<br />
tratamento de água de lastro<br />
(ballast water treatment syst<strong>em</strong><br />
- BWTS), o CleanBallast,<br />
a <strong>em</strong>presa RWO com sede<br />
<strong>em</strong> Br<strong>em</strong>a, no norte de Al<strong>em</strong>anha,<br />
já recebeu feedback<br />
positivo de armadores que decidiram<br />
equipar mais <strong>navios</strong><br />
da sua frota com a unidade.<br />
O sist<strong>em</strong>a é um dos primeiros<br />
que recebeu aprovações de<br />
várias autoridades sob regulamentações<br />
internacionais. O<br />
princípio de tratamento <strong>em</strong><br />
dois estágios do CleanBallast<br />
consiste de uma filtrag<strong>em</strong> de<br />
discos profunda combinada<br />
com uma desinfecção eletroquímica<br />
avançada.<br />
O sist<strong>em</strong>a de filtração de discos<br />
age como um pré-tratamento<br />
e ao mesmo t<strong>em</strong>po reduz os<br />
custos de limpeza dos tanques<br />
e evita a perda de capacidade<br />
de carga valiosa.<br />
Como segunda etapa do tratamento,<br />
há a aplicação do sist<strong>em</strong>a<br />
eletroquímico EctoSys® da<br />
RWO que desinfeta qualidades<br />
de água globais inline.<br />
Processo de filtração<br />
Durante o enchimento dos<br />
tanques com água de lastro,<br />
a água é bombeada regularmente<br />
para dentro dos filtros<br />
de discos que trabalham <strong>em</strong><br />
paralelo. Cada um é equipado<br />
com uma série de finos discos<br />
de filtro de polipropileno <strong>em</strong>pilhados<br />
<strong>em</strong> colunas. As forças<br />
hidráulica e aquela baseada<br />
<strong>em</strong> efeito mola pressionam<br />
os discos sulcados um contra<br />
o outro. Enquanto que água<br />
filtrada passa pelos discos, as<br />
partículas, fibras, algas etc. ficam<br />
retidas na parte externa<br />
dos discos e dentro dos sulcos.<br />
Quando uma pressão diferencial<br />
pré-definida é atingida, o<br />
modo de fluxo inverso totalmente<br />
automático começa. A<br />
mola que comprime os discos<br />
na fase de filtração é liberada<br />
automaticamente pela pressão<br />
do fluxo de água de descarga<br />
(água de lastro tratada) e assim<br />
diminui a compressão dos<br />
discos do filtro. A água de descarga<br />
então passa do núcleo<br />
dos el<strong>em</strong>entos para as bordas<br />
periféricas dos discos do filtro<br />
e os faz girar, o que garante<br />
uma retro-lavag<strong>em</strong> muito curta<br />
e eficaz do filtro <strong>em</strong> apenas<br />
alguns segundos.<br />
Desinfecção eletroquímica<br />
avançada<br />
A tecnologia de desinfecção<br />
EctoSys® é um sist<strong>em</strong>a robusto<br />
e extr<strong>em</strong>amente eficiente que<br />
funciona tanto na água do mar<br />
como na água salobra (baixo<br />
teor salino). Realiza uma desinfecção<br />
confiável e sustentável<br />
da água de lastro de uma<br />
maneira econômica, ecológica<br />
e fácil para o operador.<br />
A aplicação de corrente elétrica<br />
aos eletrodos especiais<br />
organizados na célula produz<br />
desinfetantes a partir da água<br />
contida nos tubos. Devido às<br />
características químicas e eletroquímicas<br />
dos eletrodos usados,<br />
estes produz<strong>em</strong> – além de<br />
outros desinfetantes – radicais<br />
hidroxila reativos (OH) de<br />
curta duração que eliminam<br />
bactérias e organismos.<br />
O EctoSys® também cumpre<br />
sua função <strong>em</strong> águas com um<br />
alto conteúdo de sal – i.e. na<br />
água do mar e água salobra –<br />
b<strong>em</strong> como <strong>em</strong> água de baixo<br />
teor salino, diferenciando-se<br />
muito da eletrólise padrão<br />
com cloro nesse processo. Em<br />
águas com baixo teor salino, a<br />
unidade do EctoSys® produz<br />
somente radicais hidroxila<br />
como substâncias ativas. Se<br />
água salobra ou água do mar<br />
são tratadas, as substâncias<br />
ativas produzidas são radicais<br />
hidroxila de curta duração e<br />
cloro/bromo. Os desinfetantes<br />
residuais cloro e bromo<br />
pod<strong>em</strong> ser analisados como<br />
oxidantes residuais totais<br />
(TRO).<br />
Como comprar o<br />
BWTS adequado<br />
A decisão de compra<br />
de uma tecnologia de tratamento<br />
de água de lastro<br />
para um navio é um passo<br />
im<strong>por</strong>tante que deve ser<br />
considerado com cuidado,<br />
pois um sist<strong>em</strong>a com operação<br />
débil, ou um que no final<br />
exija elevada atenção, pode<br />
eventualmente custar muito<br />
mais. Uma avaliação inicial e<br />
uma comparação detalhada<br />
pode ajudar a navegação de<br />
armadores e <strong>estaleiros</strong> entre a<br />
abundância de opções <strong>em</strong> um<br />
mercado ainda <strong>em</strong>ergente.<br />
Sob a luz dos últimos desenvolvimentos<br />
do mercado, algumas<br />
recomendações dev<strong>em</strong> ser<br />
levadas <strong>em</strong> consideração. As<br />
autoridades norte-americanas<br />
ainda estão trabalhando na legislação<br />
nacional – i.e. válida<br />
para <strong>todo</strong>s os <strong>navios</strong> que atracam<br />
<strong>em</strong> <strong>por</strong>tos americ<strong>ano</strong>s.<br />
Como primeira autoridade, a<br />
Guarda Costeira dos EUA (US<br />
Coast Guard -USCG) adotou<br />
regras e um cronograma de<br />
impl<strong>em</strong>entação para BWTS; os<br />
primeiros sist<strong>em</strong>as encontramse<br />
à beira da aprovação como<br />
Sist<strong>em</strong>as de Gestão Alternativos<br />
(Alternate Manag<strong>em</strong>ent<br />
Syst<strong>em</strong>s - AMS).<br />
Devido ao seu grande alcance<br />
e impacto, o AMS pode tornar-se<br />
o padrão de fato para<br />
o BWTS. Armadores que precisam<br />
instalar tecnologia dev<strong>em</strong><br />
verificar se o sist<strong>em</strong>a escolhido<br />
atende os padrões da<br />
USCG. Um segundo aspecto<br />
também deve ser considerado:<br />
no momento, encontra-se disponível<br />
uma ampla gama de<br />
tecnologias que se adequam<br />
à necessidade de muitos <strong>navios</strong><br />
e seus armadores. Uma<br />
vez que a convenção da IMO<br />
seja ratificada, a expectativa é<br />
de um “boom”, o que pode<br />
causar um sério gargalo e uma<br />
disparada de preços. Então, o<br />
melhor momento para a compra<br />
é agora.<br />
Acontecimentos e aprovações<br />
recentes<br />
O princípio de tratamento do<br />
CleanBallast permanece o mesmo<br />
até hoje; somente a configuração<br />
do filtro e a capacidade<br />
foram harmonizadas com base<br />
na experiência feita durante a<br />
operação comercial. Esses ajustes,<br />
que reduziram a “pegada”<br />
do sist<strong>em</strong>a, receberam aprovação<br />
oficial da Agência Federal<br />
Marítima e Hidrográfica da<br />
Al<strong>em</strong>anha (BSH) na metade do<br />
<strong>ano</strong> de 2012. Como o primeiro<br />
fabricante al<strong>em</strong>ão de BWTS, a<br />
RWO também recebeu a certificação<br />
de Avaliação de Design de<br />
Produto (Product Design Assessment<br />
-PDA) para o CleanBallast<br />
do Germanischer Lloyd. Além<br />
da BSH, o sist<strong>em</strong>a foi aprovado<br />
pelo Registro Marítimo de Navegação<br />
da Rússia.<br />
Sobre a RWO<br />
A <strong>em</strong>presa, com sede <strong>em</strong><br />
Br<strong>em</strong>a, no norte da Al<strong>em</strong>anha,<br />
está entre os líderes no<br />
fornecimento de sist<strong>em</strong>as<br />
de tratamento de água e<br />
esgotos a bordo de <strong>navios</strong><br />
e de instalações offshore.<br />
Durante mais de 35 <strong>ano</strong>s,<br />
os especialistas da RWO<br />
desenvolveram, projetaram,<br />
produziram e prestaram<br />
serviços <strong>em</strong> tecnologias de<br />
vanguarda e custo-eficientes<br />
para <strong>todo</strong> tipo de tratamento<br />
de águas, seja tratamento de<br />
água de lastro, separação de<br />
óleo e água, tratamento de<br />
águas residuais, tratamento<br />
de águas de processo ou<br />
tratamento de água potável<br />
para construções novas e<br />
retrofits.<br />
www.rwo.de<br />
20 Ship & Offshore | Edição Brasileira | 2013
Novo sist<strong>em</strong>a de tratamento de água de lastro<br />
BIO-SEA | A Ocean Clean - um<br />
<strong>em</strong>presa al<strong>em</strong>ã especializada no<br />
desenvolvimento, produção e<br />
distribuição de produtos de tratamento<br />
de água – lançou um novo<br />
sist<strong>em</strong>a de tratamento de água de<br />
lastro (ballast water treatment<br />
syst<strong>em</strong> – BWTS) <strong>em</strong> cooperação<br />
com seus parceiros comerciais<br />
Neuenhauser Kompressorenbau<br />
e Kloska Group. O sist<strong>em</strong>a de<br />
duas etapas Bio-Sea com Bio-UV<br />
usa filtração mecânica e desinfecção<br />
ultravioleta (UV) para o tratamento<br />
de água de lastro.<br />
O processo de filtração reduz<br />
a quantidade total de partículas<br />
suspensas na água do mar.<br />
A etapa seguinte de desinfecção<br />
torna então os microorganismos<br />
na água inativos (bactérias, fitoplâncton,<br />
zooplâncton) e destrói<br />
o seu DNA s<strong>em</strong> adicionar produtos<br />
químicos.<br />
Durante a lastrag<strong>em</strong>, tanto a<br />
filtração quanto a desinfecção<br />
UV são realizadas para limitar<br />
o carregamento de sólidos suspensos<br />
e microorganismos vivos<br />
nos tanques de lastro. Durante a<br />
deslastrag<strong>em</strong> somente o processo<br />
de desinfecção UV é realizado (o<br />
filtro é contornado (bypassed)).<br />
Isso permite o re-tratamento da<br />
água que ficou nos tanques de<br />
lastro do navio durante a viag<strong>em</strong><br />
para eliminar uma possível recontaminação<br />
biológica.<br />
O novo BWTS está disponível <strong>em</strong><br />
diferentes tamanhos com uma<br />
capacidade que vai de 100m 3 /h<br />
até 1.500m 3 /h. Soluções customizadas<br />
também encontram-se disponíveis<br />
sob d<strong>em</strong>anda, conforme<br />
informações do fabricante.<br />
Tratamento de água de lastro eficiente<br />
Sobre a Ocean Clean<br />
Desde 2005, a <strong>em</strong>presa Ocean<br />
Clean GmbH (Ltda.) preenche<br />
os mais altos padrões <strong>em</strong> qualidade<br />
e serviço nos setores de<br />
tratamento de águas residuais<br />
<strong>em</strong> <strong>navios</strong> / estações de tratamento<br />
de esgoto <strong>em</strong> <strong>navios</strong>,<br />
separação do óleo da água de<br />
<strong>por</strong>ão, construções <strong>em</strong> aço.<br />
Em conjunto com os parceiros<br />
comerciais Neuenhauser<br />
Kompressorenbau e Kloska<br />
Group, a <strong>em</strong>presa oferece com<br />
sua equipe forte e voltada ao<br />
cliente um <strong>por</strong>tfolio único.<br />
www.oceanclean.de<br />
GEA WESTFALIA | Para o<br />
tratamento de água de lastro<br />
a bordo de <strong>navios</strong>, a GEA<br />
Westfalia Separator Group<br />
desenvolveu um sist<strong>em</strong>a que<br />
recebeu aprovação de tipo<br />
da Agência Federal Marítima<br />
e Hidrográfica da Al<strong>em</strong>anha<br />
(BSH) <strong>em</strong> 2011, conforme resolução<br />
IMO MEPC.174(58).<br />
Com o uso da filtração e do<br />
tratamento UV-C, o Ballast-<br />
Master ultraV da <strong>em</strong>presa é<br />
altamente eficiente ao inativar<br />
micro-organismos como<br />
fitoplâncton, zooplâncton,<br />
bactérias, vírus, larvas de peixe,<br />
etc., b<strong>em</strong> como sedimentos<br />
na água de lastro. O sist<strong>em</strong>a<br />
de baixo consumo de energia<br />
t<strong>em</strong> uma operação barata, não<br />
requer qualquer substância<br />
química e é adequado para<br />
a instalação tanto <strong>em</strong> <strong>navios</strong><br />
novos, quanto <strong>em</strong> retrofits de<br />
<strong>navios</strong> existentes.<br />
O BallastMaster ultraV t<strong>em</strong><br />
uma capacidade de 250m 3 /h.<br />
Uma versão com uma vazão<br />
de 500m³/h encontra-se <strong>em</strong><br />
fase de aprovação.<br />
Desinfecção UV-C<br />
O sist<strong>em</strong>a de tratamento<br />
BallastMaster ultraV utiliza a<br />
radiação ultravioleta de ondas<br />
curtas (UV-C). Não requer<br />
qualquer substância química,<br />
n<strong>em</strong> exist<strong>em</strong> subprodutos<br />
químicos indesejados que<br />
teriam que ser neutralizados<br />
ou eliminados a bordo. O sist<strong>em</strong>a<br />
físico-mecânico também<br />
opera com enorme eficiência<br />
no caso de altas concentrações<br />
de organismos, sedimentos e<br />
partículas. O sist<strong>em</strong>a de duas<br />
fases consiste de uma pré-filtração<br />
mecânica com tecnologia<br />
de sucção a vácuo e de um<br />
tratamento UV-C.<br />
A radiação UV-C com o objetivo<br />
de desinfecção e o ultrassom<br />
para limpar os tubos<br />
de quartzo comprovaram seu<br />
valor no tratamento móvel<br />
de águas residuais s<strong>em</strong> gerar<br />
subprodutos de desinfecção.<br />
Estas tecnologias também<br />
mostraram ser<strong>em</strong> os meios<br />
mais ecológicos e eficientes<br />
de tratamento de água de lastro.<br />
Normalmente, são usadas<br />
duas técnicas de UV diferentes<br />
para a desinfecção da água,<br />
diferenciando-se <strong>em</strong> termos<br />
do seu espectro de <strong>em</strong>issão<br />
UV. Lâmpadas UV de média<br />
pressão (MPUV) <strong>em</strong>it<strong>em</strong> radiação<br />
eletromagnética numa<br />
ampla gama de comprimentos<br />
de onda UV até a luz visível,<br />
enquanto que lâmpadas<br />
UV de baixa pressão (LPUV),<br />
tais como aquelas usadas no<br />
BallastMaster ultraV, <strong>em</strong>it<strong>em</strong><br />
radiação UV monocromática<br />
com um comprimento de<br />
onda específico de 254nm<br />
para desativar micro-organismos<br />
e evitar a formação de<br />
subprodutos químicos. Diferent<strong>em</strong>ente,<br />
subprodutos<br />
químicos pod<strong>em</strong> surgir <strong>em</strong><br />
O BallastMaster ultraV<br />
conjunção com a tecnologia<br />
MPUV. O uso de LPUV para a<br />
desinfecção e o tratamento de<br />
água, incluindo água de lastro,<br />
é considerado como sendo um<br />
puro processo físico.<br />
Nenhuma necessidade de<br />
produtos químicos<br />
O BallastMaster ultraV é instalado<br />
diretamente downstream<br />
das bombas de água de um<br />
navio. Ele realiza a filtração<br />
mecânica com um processo<br />
de sucção auto-limpante<br />
como parte da etapa de prétratamento.<br />
O tratamento<br />
subsequente usa a radiação<br />
LPUV-C. A tecnologia de ultrassom<br />
é usada para a autolimpeza<br />
dos tubos de quartzo<br />
UV-C. Graças a esse tratamento<br />
de ultrassom muito efetivo,<br />
o BallastMaster ultraV é capaz<br />
de funcionar totalmente livre<br />
de aditivos químicos.<br />
A unidade opera de forma<br />
completamente automatizada<br />
e t<strong>em</strong> monitoramento r<strong>em</strong>oto<br />
no modo automático. Todas<br />
as partes e peças do sist<strong>em</strong>a<br />
foram projetadas a fim de garantir<strong>em</strong><br />
operação simples e<br />
custos de manutenção baixos.<br />
Sobre a<br />
GEA Westfalia<br />
A GEA Westfalia Separator<br />
Group é uma <strong>em</strong>presa da<br />
GEA Group S.A., um fornecedor<br />
líder para o fornecimento<br />
de sist<strong>em</strong>as para<br />
processamento de alimentos<br />
e geração de energia.<br />
www.westfalia-separator.com<br />
Ship & Offshore | Edição Brasileira | 2013 21
CONSTRUÇÃO NAVAL E EQUIPAMENTOS | EQUIPAMENTO PARA NAVIOS<br />
Ejetores para descarga da água<br />
de <strong>por</strong>ão e lastrag<strong>em</strong> que não<br />
precisam de manutenção<br />
KÖRTING Ejetores são usados numa grande variedade de aplicações da construção naval.<br />
O seguinte artigo da Körting Hannover AG comenta algumas especificações do design de<br />
bombas ejetoras e avalia o consumo de energia para as diversas aplicações.<br />
O ESPECIALISTA EM<br />
CAIXAS DE REDUÇÃO<br />
Há mais de 100 <strong>ano</strong>s,<br />
a Jahnel-Kestermann<br />
pertence ao grupo<br />
das <strong>em</strong>presas-líder<br />
na tecnologia de<br />
acionamentos.<br />
Com seu<br />
conhecimento<br />
e experiência, a<br />
Jahnel-Kestermann<br />
é a melhor opção<br />
para a escolha de<br />
caixas de transmissão<br />
e acoplamentos para a<br />
sua aplicação específica.<br />
Oprincipal campo para<br />
a aplicação de bombas<br />
ejetoras na construção<br />
naval inclui os processos de<br />
lastrag<strong>em</strong> e descarga da água<br />
dos tanques, onde os ejetores<br />
são usados como ejetores fluido<br />
motriz de jato líquido, ou<br />
resumindo, ejetores de águas<br />
de <strong>por</strong>ão e tanques.<br />
Ejetores de <strong>por</strong>ão são dispositivos<br />
fluidos s<strong>em</strong> motores mecânicos,<br />
vedações dinâmicas<br />
ou outras peças móveis. Assim<br />
não sofr<strong>em</strong> desgaste mecânico,<br />
não precisam de nenhuma<br />
manutenção e estão a salvo<br />
do funcionamento a seco. Até<br />
mesmo uma operação s<strong>em</strong><br />
cavitação pode ser garantida<br />
como consequência de um design<br />
adequado ao projeto. A<br />
funcionalidade de ejetores de<br />
<strong>por</strong>ão auto-ferrantes é baseada<br />
acionamentos propulsores de 1000 - 30000 kW<br />
para <strong>todo</strong>s tipos de<br />
<strong>em</strong>barcações<br />
somente na dinâmica de fluidos,<br />
acionada <strong>por</strong> água fornecida<br />
pelas bombas mecânicas do<br />
próprio sist<strong>em</strong>a do navio.<br />
Para alcançar eficiência máxima,<br />
um ejetor de <strong>por</strong>ão deve<br />
s<strong>em</strong>pre ser projetado de acordo<br />
com os dados de des<strong>em</strong>penho<br />
no momento do projeto, i.e.<br />
considerando que os dados de<br />
pressão efetiva respeit<strong>em</strong> as conexões.<br />
Um erro cometido com frequência<br />
<strong>em</strong> especificações técnicas<br />
é o de tratar ejetores de<br />
<strong>por</strong>ão da mesma forma que<br />
bombas mecânicas. Isso significa<br />
ignorar o fato de que a curva<br />
de performance de ejetores<br />
de <strong>por</strong>ão e bombas mecânicas<br />
t<strong>em</strong> com<strong>por</strong>tamento completamente<br />
diferente. O design de<br />
um ejetor s<strong>em</strong>pre depende da<br />
pressão motriz relativa à pressão<br />
de sucção e descarga.<br />
Mesmo assim, muitos fornecedores<br />
vend<strong>em</strong> ejetores <strong>por</strong> catálogo.<br />
Por isso precisa-se estar<br />
atento, quando se recebe uma<br />
oferta de ejetores especificados<br />
somente com uma altura m<strong>ano</strong>métrica<br />
total constante. Um<br />
planejamento detalhado b<strong>em</strong><br />
no início do projeto gera tanto<br />
um investimento menor, quanto<br />
custos operacionais mais<br />
baixos.<br />
Na seleção de um ejetor de <strong>por</strong>ão,<br />
a energia motriz necessária<br />
e a bomba mecânica correta<br />
dev<strong>em</strong> ser levadas <strong>em</strong> consideração.<br />
A escolha incorreta,<br />
baseada somente <strong>em</strong> custos,<br />
pode levar a despesas operacionais<br />
mais altas durante a<br />
vida útil.<br />
O ex<strong>em</strong>plo a seguir descreve<br />
um critério de avaliação para o<br />
consumo de energia de ejetores<br />
de <strong>por</strong>ão. A esse respeito, a absorção<br />
de potência esperada de<br />
uma bomba de combate a incêndio<br />
é calculada <strong>em</strong> comparação<br />
com uma bomba de água<br />
de lastro mecânica. A bomba<br />
de combate a incêndios trabalha<br />
com uma pressão de 8 bar<br />
abs., o que corresponde a uma<br />
pressão efetiva de 70 mca. As<br />
bombas de água de lastro, pelo<br />
outro lado, funcionam com<br />
uma pressão de somente 4 bar<br />
abs., o que significa 30 mca.<br />
Ambos os níveis de pressão são<br />
suficientes para abastecer um<br />
ejetor de <strong>por</strong>ão com energia<br />
motriz suficiente.<br />
O consumo de energia de uma<br />
bomba centrífuga mecânica<br />
pode ser calculado como a seguir:<br />
N [kW]<br />
= V [m3/h]<br />
• ρ [kg/m3]<br />
• H [mca]<br />
/<br />
(367200 • P<br />
• M<br />
)<br />
Considerando que eficiência de<br />
bomba P<br />
e eficiência de motor<br />
M<br />
tenham um valor combinado<br />
de 0.5.<br />
Para a altura m<strong>ano</strong>métrica aplica-se:<br />
H [mca]<br />
= p [N/m<br />
2 ]<br />
/ (ρ [kg/m<br />
3 ]<br />
• g [kg•m/s<br />
2 ]<br />
)<br />
Tomando 100m 3 /h de água do<br />
mar com uma densidade ρ =<br />
1.025kg/m 3 como base, a absorção<br />
de potência da bomba<br />
de combate a incêndio (FP)<br />
chega a:<br />
N FP<br />
= aprox. 40 kW<br />
Respectivamente, a absorção de<br />
potência da bomba mecânica<br />
de água de lastro (BP) chega a:<br />
N BP<br />
= aprox. 17 kW<br />
Obviamente, e com respeito à<br />
eficiência, o valor da absorção<br />
de potência recomenda o uso<br />
da bomba mecânica de água de<br />
lastro.<br />
Considerando a combinação<br />
de bomba centrífuga com<br />
ejetor de <strong>por</strong>ão, entretanto, a<br />
questão fica diferente. Precisa-<br />
22 Ship & Offshore | Edição Brasileira | 2013
se saber mais sobre a função<br />
de um ejetor de <strong>por</strong>ão. Falando<br />
genericamente, a energia de<br />
pressão estática fornecida pela<br />
bomba centrífuga é transformada<br />
<strong>em</strong> energia cinética para<br />
gerar a pressão de sucção. Depois<br />
é transformada de novo<br />
<strong>em</strong> energia de pressão estática.<br />
Por essa razão, a pressão de<br />
descarga alcançada de um ejetor<br />
de <strong>por</strong>ão está diretamente<br />
relacionada à pressão motriz<br />
possível e à pressão de sucção<br />
d<strong>em</strong>andada.<br />
A seguir, como uma estimativa<br />
generalizada, metade da<br />
pressão motriz é levada <strong>em</strong><br />
consideração como pressão<br />
de descarga possível. Então,<br />
a combinação da bomba de<br />
combate a incêndio e um ejetor<br />
de <strong>por</strong>ão atinge uma pressão<br />
de descarga de 4.0 bar abs.,<br />
o que corresponde a uma pressão<br />
efetiva de 30 mca. Respectivamente,<br />
a pressão de descarga<br />
da bomba mecânica de água<br />
de lastro combinada com um<br />
ejetor de <strong>por</strong>ão chega a 2.0 bar<br />
abs., o que significa apenas<br />
10 mca. A fim de comparar o<br />
consumo de energia das duas<br />
bombas centrífugas, foi feito<br />
um cálculo baseado <strong>em</strong> uma<br />
pressão de descarga de 10 mca<br />
e relacionada à absorção de<br />
potência disponível.<br />
Caso A:<br />
Acionado pela bomba de combate<br />
de incêndio<br />
O tamanho nominal do ejetor<br />
de <strong>por</strong>ão é DN G<br />
125<br />
O consumo de energia resulta<br />
<strong>em</strong> N A<br />
= ~25 kW/h<br />
Pressão motriz disponível:<br />
8.0 bar abs. (+70 mca)<br />
Vazão motriz necessária:<br />
~65m 3 /h água do mar<br />
Pressão de sucção: 0.8 bar abs.<br />
(-2 mca)<br />
Vazão de sucção: 100m 3 /h água<br />
do mar<br />
Pressão de descarga: 2.0 bar<br />
abs. (+10 mca)<br />
Caso B:<br />
Acionado pela bomba mecânica<br />
de água de lastro<br />
O tamanho nominal do ejetor<br />
de <strong>por</strong>ão é DN G<br />
150<br />
O consumo de energia resulta<br />
<strong>em</strong> N A<br />
= ~35 kW/h<br />
Pressão motriz disponível:<br />
4.0 bar abs. (+30 mca)<br />
Vazão motriz necessária:<br />
~205m 3 /h água do mar<br />
Pressão de sucção: 0.8 bar abs.<br />
(-2 mca)<br />
Vazão de sucção: 100m 3 /h água<br />
do mar<br />
Pressão de descarga: 2.0 bar<br />
abs. (+10 mca)<br />
O cálculo ressalta – dentro de<br />
certos limites – três características<br />
principais para a configuração<br />
de ejetores de <strong>por</strong>ão:<br />
Uma pressão motriz mais<br />
alta resulta <strong>em</strong> um tamanho<br />
nominal menor;<br />
Uma pressão motriz mais<br />
alta permite uma altura<br />
m<strong>ano</strong>métrica de descarga<br />
maior;<br />
Uma pressão motriz mais<br />
alta resulta <strong>em</strong> vantag<strong>em</strong><br />
energética.<br />
O descrito acima dá uma visão<br />
geral sobre as vantagens escondidas<br />
nos detalhes. Outros<br />
efeitos pod<strong>em</strong> ser encontrados<br />
além dos limites. Uma redução<br />
do tamanho nominal de<br />
um ejetor de <strong>por</strong>ão poderia,<br />
<strong>por</strong> ex<strong>em</strong>plo, levar a uma redução<br />
do sist<strong>em</strong>a de tubos de<br />
conexão. E isso, excluindo especificações<br />
diferentes <strong>por</strong> uma<br />
classe, no final reduz custos de<br />
investimento para tubos, válvulas,<br />
braçadeiras, acessórios etc..<br />
Um design relativo a projeto<br />
s<strong>em</strong> cavitação assegura uma<br />
longa vida útil de um ejetor de<br />
<strong>por</strong>ão. Começando com peso<br />
reduzido até o ponto da diminuição<br />
do consumo de energia,<br />
s<strong>em</strong>pre vale à pena dar mais<br />
atenção ao design de ejetores de<br />
<strong>por</strong>ão.<br />
Sobre a Körting<br />
A Körting Hannover AG (S.A.)<br />
é um fornecedor líder de<br />
tecnologia de ejetores na<br />
indústria naval e o mais antigo<br />
fabricante de bombas<br />
ejetoras <strong>em</strong> geral. Todos os<br />
ejetores Körting são customizados<br />
para os dados de<br />
des<strong>em</strong>penho d<strong>em</strong>andados<br />
no momento do design.<br />
www.koerting.de<br />
CrystalBallast ®<br />
<strong>em</strong> benefício<br />
dos oce<strong>ano</strong>s.<br />
Auramarine’s BWT syst<strong>em</strong>, CrystalBallast ® , é<br />
uma combinação de filtrag<strong>em</strong> automática e<br />
desinfecção <strong>por</strong> luz ultravioleta. A solução<br />
oferece benefícios consideráveis se comparada<br />
com outros mé<strong>todo</strong>s de BWT. O<br />
CrystalBallast ® é rápido, confiável e seguro. É<br />
uma solução estável e econômica para<br />
construções novas e retrofits, atendendo os<br />
novos padrões ambientais.<br />
A Auramarine é o líder mundial <strong>em</strong> sist<strong>em</strong>as<br />
de abastecimento de óleo combustível e t<strong>em</strong><br />
ampla experiência <strong>em</strong> fluxos de líquidos. Os<br />
produtos da Auramarine, tais como o<br />
CrystalBallast ® , são configurados para funcionar<br />
sob condições exigentes <strong>em</strong> <strong>todo</strong> o<br />
<strong>mundo</strong>.<br />
www.auramarine.com<br />
Sist<strong>em</strong>a de Tratamento<br />
de Água de Lastro<br />
VISITE-NOS NO<br />
ESTANDE 490 – TÉRREO
CONSTRUÇÃO NAVAL E EQUIPAMENTOS | EQUIPAMENTO PARA NAVIOS<br />
Bomba de parafuso direct-drive<br />
para óleo lubrificante de motor a<br />
diesel<br />
LEISTRITZ PUMPEN | Bombas<br />
que garantam simultaneamente<br />
um fluxo e pressão apropriados,<br />
uma operação confiável<br />
<strong>em</strong> mar revolto, necessitar<br />
pouco espaço de instalação, ter<br />
grande robustez e uma longa<br />
vida útil são necessárias para o<br />
abastecimento de óleo de lubrificação<br />
para os motores a diesel<br />
principais de um navio.<br />
A Leistritz Pumpen GmbH<br />
(Ltda.), localizada <strong>em</strong> Nur<strong>em</strong>bergue,<br />
na Al<strong>em</strong>anha, produz<br />
um tipo especial de bomba de<br />
parafuso para o abastecimento<br />
de óleo de lubrificação para<br />
motores a diesel de fabricantes<br />
conhecidos e líderes de mercado.<br />
A bomba é projetada para<br />
ser conectada diretamente ao<br />
motor a diesel. Como resultado,<br />
as conexões da bomba e<br />
os flanges são adaptados para<br />
uma configuração específica de<br />
motores a diesel.<br />
As bombas da Leistritz são projetadas<br />
para ter<strong>em</strong> uma vida<br />
útil de 45.000 horas de operação<br />
e, <strong>em</strong> sua maioria, o padrão<br />
inclui uma válvula de alívio<br />
de segurança integrada. As<br />
bombas pod<strong>em</strong> ser usadas <strong>em</strong><br />
ferry boats, <strong>navios</strong> de cruzeiro,<br />
<strong>navios</strong> <strong>por</strong>ta-containers, petroleiros<br />
ou qualquer outro navio<br />
marítimo ou especializado. A<br />
grande robustez, a confiabilidade<br />
e a segurança operacional<br />
das bombas de acionamento<br />
direto (direct-drive) continuam<br />
sendo testadas diariamente<br />
com sucesso no serviço de longo<br />
prazo <strong>em</strong> <strong>navios</strong>.<br />
Quando comparadas com outras<br />
principais bombas de óleo<br />
Bomba Leistritz L3NG <strong>em</strong> um motor a diesel Caterpillar 12 M 43 C<br />
DADOS OPERACIONAIS EXEMPLO<br />
Bomba de parafuso de acionamento direto da Leistritz<br />
Série da bomba<br />
T<strong>em</strong>peratura operacional<br />
T<strong>em</strong>peratura nominal<br />
L3NG-225/195-IFOGVA-O<br />
óleo lubrificante SAE 40 de aprox.<br />
+10° a +100°C<br />
+20°C a +80°C<br />
370m³/h @ 10 bar, 80°C, 26mm²/s e<br />
Capacidade<br />
1500 rpm<br />
Energia necessária (bomba) 134 kW<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Right place, right world, right style.<br />
lubrificante também usadas,<br />
<strong>por</strong> ex<strong>em</strong>plo, <strong>em</strong> instalações<br />
submersas de tanques, as bombas<br />
de acionamento direto t<strong>em</strong><br />
várias vantagens. As vantagens<br />
inclu<strong>em</strong> o tamanho, a estrutura<br />
e o espaço de instalação<br />
reduzido. As bombas também<br />
são de fácil manuseio para a<br />
desmontag<strong>em</strong> e a manutenção<br />
e têm poucas peças. Inerente<br />
ao design das bombas é não<br />
precisar<strong>em</strong> de qualquer acionamento<br />
elétrico ou abastecimento,<br />
já que ficam acopladas<br />
diretamente ao motor a diesel.<br />
Além disso, as bombas não<br />
precisam de nenhuma vedação<br />
do eixo. A lubrificação da<br />
parte interna da bomba é feita<br />
pelo próprio óleo lubrificante<br />
como fluido bombeado, e, assim,<br />
a substituição de vedações<br />
mecânicas é desnecessária.<br />
Quando conectado à bomba<br />
de parafuso de acoplamento<br />
direto, o motor a diesel fornece<br />
um abastecimento adequado<br />
de óleo lubrificante diretamente<br />
pro<strong>por</strong>cional à velocidade de<br />
rotação do parafuso. A bomba<br />
de parafuso t<strong>em</strong> capacidade de<br />
sucção confiável para levantar<br />
o óleo lubrificante do cárter<br />
de óleo interno do motor. No<br />
caso de ser necessário um préenchimento<br />
do sist<strong>em</strong>a depois<br />
de longas paradas do motor a<br />
diesel, uma bomba de óleo de<br />
pré-lubrificação adicional do<br />
mesmo tipo – L3NG – deverá<br />
ser usada, p.ex. como uma variante<br />
de bomba vertical reserva<br />
(nesse caso, incluindo um<br />
motor elétrico).<br />
Sobre a Leistritz<br />
A <strong>em</strong>presa estabeleceu-se<br />
<strong>em</strong> 1905 e t<strong>em</strong> sede <strong>em</strong><br />
Nur<strong>em</strong>bergue, na Al<strong>em</strong>anha.<br />
A Leistritz é uma das<br />
maiores fabricantes globais<br />
de bombas a parafuso. Seu<br />
<strong>por</strong>tfolio de produtos inclui<br />
bombas de parafusos simples<br />
e duplos de duas espirais,<br />
bombas de parafuso<br />
triplo e bombas com cinco<br />
parafusos.<br />
www.leistritz.com<br />
24 Ship & Offshore | Edição Brasileira | 2013
CONSTRUÇÃO NAVAL E EQUIPAMENTOS | EQUIPAMENTO DE ELEVAÇÃO<br />
Manejando<br />
soluções para<br />
<strong>estaleiros</strong><br />
J. D. NEUHAUS Fornecendo alternativas<br />
capazes de içar de 250 quilos a 100 toneladas,<br />
a J.D. Neuhaus (JDN) t<strong>em</strong> uma ampla gama de<br />
equipamentos e dispositivos de elevação para<br />
os setores de construção naval e offshore.<br />
Comparado com os dispositivos<br />
de elevação<br />
operados eletricamente,<br />
o equipamento da JDN com<br />
acionamento a ar comprimido<br />
pode ser <strong>em</strong>pregado com<br />
segurança ao ar livre <strong>em</strong> locais<br />
húmidos, sujos ou mesmo perigosos,<br />
b<strong>em</strong> como <strong>em</strong> locais<br />
cobertos <strong>em</strong> ambientes <strong>em</strong>poeirados<br />
ou potencialmente<br />
explosivos. Vantagens típicas<br />
inclu<strong>em</strong> a instalação simples<br />
e robusta, pouca manutenção,<br />
design compacto que combina<br />
peso reduzido e manuseio<br />
fácil com 100% de resistência<br />
no trabalho com cargas. Uma<br />
pressão de ar comprimido de<br />
4 a 6 bar e funcionamento s<strong>em</strong><br />
óleos lubrificantes asseguram<br />
uma operação s<strong>em</strong> poluição,<br />
já que o ar de exaustão é s<strong>em</strong><br />
óleo.<br />
Montando uma lâmina do l<strong>em</strong>e com dois dispositivos de elevação<br />
pneumáticos JDN Profi 100 Ti, claramente ilustrando a<br />
tração oblíqua<br />
Sauer Compressors<br />
Every Ship should have one.<br />
3-stage air-cooled Sauer compressors –<br />
standard for international shipping.<br />
German engineering since 1884.<br />
J.P. Sauer & Sohn Maschinenbau GmbH<br />
www.sauercompressors.com<br />
© Okea – Fotolia.com<br />
26 Ship & Offshore | Edição Brasileira | 2013
Uma série de controladores<br />
pendentes opcionais encontram-se<br />
à disposição para dar<br />
controle de velocidade variável<br />
ao infinito para o posicionamento<br />
seguro e preciso de cargas<br />
suspensas. Uma insensibilidade<br />
geral à poeira, humidade<br />
e t<strong>em</strong>peraturas de -20°C até<br />
+70°C ajudam a garantir uma<br />
capacidade ilimitada de ciclos<br />
de trabalho.<br />
A Profi Ti é a principal série de<br />
equipamentos de elevação da<br />
JDN. A série abrange 19 produtos<br />
com capacidades de carga<br />
de 250 quilos a 100 toneladas<br />
<strong>por</strong> unidade. Todos esses dispositivos<br />
de elevação incor<strong>por</strong>am<br />
uma montag<strong>em</strong> de gancho<br />
de suspensão <strong>por</strong> cima para<br />
que múltiplos dispositivos de<br />
elevação possam ser utilizados<br />
para um içamento de carga<br />
única, atendendo a elevação<br />
oblíqua normalmente necessária<br />
para operações de montag<strong>em</strong>/desmontag<strong>em</strong><br />
de l<strong>em</strong>e<br />
ou hélices de <strong>navios</strong> (dev<strong>em</strong><br />
ser observadas as precauções de<br />
segurança convenientes). Esses<br />
produtos robustos também<br />
pod<strong>em</strong> ser usados para trans<strong>por</strong>te<br />
<strong>por</strong> tração. Quando movimentos<br />
horizontais de cargas<br />
suspensas de até 20 toneladas<br />
são necessários, os dispositivos<br />
de elevação Profi Ti pod<strong>em</strong> ser<br />
montados <strong>em</strong> unidades de carrinhos<br />
para operação <strong>em</strong> carris<br />
de su<strong>por</strong>te aéreo overhead, até<br />
mesmo incluindo curvas. Os<br />
movimentos horizontais de<br />
carrinho pod<strong>em</strong> ser obtidos<br />
manualmente, com corrente<br />
ou cabos <strong>em</strong> tambor ou completamente<br />
motorizados, incluindo<br />
dispositivos para evitar<br />
acavalamento e queda. Estes<br />
são particularmente adequados<br />
para operações na casa de máquinas<br />
do navio, para as quais<br />
uma versão de carrinho de teto<br />
baixo opcional pode também<br />
ser colocada à disposição.<br />
Esses produtos para teto baixo<br />
de ótimo des<strong>em</strong>penho pod<strong>em</strong><br />
ser usados onde quer que a<br />
segurança seja uma prioridade.<br />
Eles combinam força, confiabilidade<br />
e velocidade com<br />
uma operação quase silenciosa<br />
acrescida de funções velozes<br />
de elevação e descida de carga.<br />
Uma chave integrada de parada<br />
de <strong>em</strong>ergência foi incluída<br />
Gancho pneumático<br />
JDN Profi 100 Ti, parte de uma<br />
série de dispositivos de<br />
elevação que oferec<strong>em</strong><br />
capacidade de elevação de<br />
250 kg até 100 t<br />
no abastecimento central de<br />
ar para unidades com uma capacidade<br />
de até 20 toneladas.<br />
Para <strong>todo</strong>s os dispositivos de<br />
elevação com capacidade acima<br />
de 1 tonelada existe uma<br />
proteção padronizada para<br />
evitar sobrecarga. A descida<br />
controlada de cargas no caso<br />
de uma perda total de potência<br />
também pode ser fornecida. Os<br />
produtos são compactos e t<strong>em</strong><br />
um design moderno que minimiza<br />
partes protuberantes que<br />
poderiam ser mais suscetíveis a<br />
d<strong>ano</strong>s. Oferec<strong>em</strong> acionamento<br />
livre de falhas com um motor<br />
a palheta de pouca manutenção.<br />
Uma caixa de transmissão<br />
planetária garante lubrificação<br />
duradoura e as marchas são<br />
feitas de aço t<strong>em</strong>perado ou enrijecido.<br />
As correntes de carga e<br />
os ganchos também são t<strong>em</strong>perados<br />
<strong>em</strong> alta t<strong>em</strong>peratura com<br />
uma resistência à ruptura cinco<br />
vezes maior do que as cargas<br />
nominais. Uma classificação a<br />
prova de explosão (Ex) conforme<br />
a diretriz EC sobre locais de<br />
riscos 94/9/EEC é apresentada<br />
como padrão aos níveis Ex II 2<br />
GD IIA T4 / II 3 GD IIB T4, ou<br />
com proteção contra fagulhas<br />
aumentada a Ex II 2 GD IIC<br />
T4.<br />
Para operações de elevação gerais<br />
mais leves, a série de dispositivos<br />
de elevação JDN Mini é<br />
Solutions for<br />
Shipbuilding<br />
and industry<br />
ideal. Com capacidades de carga<br />
de 125, 250, 500 e 980 quilos<br />
estes produtos flexíveis e de<br />
fácil manuseio pod<strong>em</strong> ser <strong>em</strong>pregados<br />
universalmente como<br />
uma ferramenta geral para operações<br />
<strong>em</strong> <strong>estaleiros</strong>. Sua construção<br />
compacta e leve assegura<br />
uma operação fácil, dando, ao<br />
mesmo t<strong>em</strong>po, o mesmo grau<br />
de performance, confiabilidade,<br />
durabilidade e segurança<br />
como o conjunto pesado Profi.<br />
A versão Mini Manipulator permite<br />
que cargas sejam elevadas<br />
e atravessadas ou transferidas<br />
manualmente e posicionadas<br />
usando apenas uma mão; uma<br />
classificação de explosão Ex II 3<br />
GD IIA T4 é garantida.<br />
Outros produtos relativos ao<br />
setor marítimo pod<strong>em</strong> ser fornecidos<br />
incluindo dispositivos<br />
de elevação para operação<br />
<strong>em</strong>baixo d’água, que foram<br />
<strong>em</strong>pregados com sucesso para<br />
a r<strong>em</strong>oção, reparo e eventual<br />
reposição de um l<strong>em</strong>e danificado<br />
de 50 toneladas <strong>em</strong> um<br />
navio de carga a granel completamente<br />
carregado ancorado<br />
no litoral da Venezuela. Outro<br />
equipamento especializado<br />
inclui dispositivos de elevação<br />
com acionamento hidráulico<br />
projetados para operação sob<br />
t<strong>em</strong>peraturas extr<strong>em</strong>amente<br />
baixas de até -45°C.<br />
Sobre a J.D. Neuhaus<br />
A J.D. Neuhaus é uma <strong>em</strong>presa<br />
privada fundada <strong>em</strong><br />
1745. Há mais de 265 <strong>ano</strong>s<br />
usa sua experiência e conhecimento<br />
para fabricar<br />
dispositivos de elevação,<br />
ganchos, guinchos e guindastes<br />
da mais alta qualidade.<br />
Seus produtos oferec<strong>em</strong><br />
soluções para quase <strong>todo</strong>s<br />
os probl<strong>em</strong>as de manejo de<br />
material independent<strong>em</strong>ente<br />
do meio de acionamento:<br />
são dispositivos de elevação<br />
a ar comprimido, manuais<br />
ou hidráulicos e até instalações<br />
completas de guindastes<br />
a prova de explosão.<br />
Compressores<br />
- ar de partida<br />
- ar de comando<br />
- ar de trabalho<br />
www.jdngroup.com<br />
Tanques de ar comprimido<br />
Motor de partida a ar<br />
com motor TDI<br />
Aberturas herméticas<br />
nas anteparas<br />
Neuenhauser Kompressorenbau GmbH<br />
Hans-Voshaar-Str-49828 Neuenhaus<br />
Tel. +49 (0) 5941 604-4-202<br />
e-mail: nk@neuenhauser.de<br />
www.neuenhauser.de www.nk-air.com<br />
Ship & Offshore | Edição Brasileira | 2013 27
CONSTRUÇÃO NAVAL E EQUIPAMENTOS | EQUIPAMENTO PARA NAVIOS<br />
Soluções de fechaduras<br />
customizadas<br />
SCHWEPPER | Além de fornecer<br />
uma ampla gama de produtos<br />
marítimos tradicionais,<br />
tais como fechaduras, maçanetas,<br />
mobiliário e hardware de<br />
<strong>por</strong>tas, dobradiças, cilindros,<br />
sist<strong>em</strong>as de corrimãos e de rodapé,<br />
a Schwepper Beschlag<br />
GmbH & Co diversificou-se <strong>em</strong><br />
produtos customizados.<br />
Um ex<strong>em</strong>plo é a fechadura<br />
GSV 9105 altamente especializada<br />
com fechadura de contra-fecho<br />
cunha, que é adequada para<br />
<strong>por</strong>tas com proteção acústica<br />
e/ou à prova d’água. Inicialmente<br />
construída como fecho com<br />
três pontos para <strong>por</strong>tas <strong>em</strong> estúdios<br />
de gravação, foi lançada <strong>em</strong><br />
duas versões de aço inoxidável:<br />
uma versão de encaixe único<br />
e uma versão com três pontos,<br />
que também se encontra disponível<br />
com uma placa frontal que<br />
cobre os três fechos. A característica<br />
única desta fechadura é a capacidade<br />
de colocar pressão adicional<br />
no quadro da <strong>por</strong>ta <strong>por</strong><br />
meio de um ou mais fecho(s)<br />
<strong>em</strong> forma de cunha que sai pra<br />
fora com 6mm a mais, quando<br />
a maçaneta é girada para cima<br />
no sentido anti-horário, pressionando<br />
assim a <strong>por</strong>ta contra<br />
o quadro. Mais um campo de<br />
aplicação poderia ser <strong>em</strong> <strong>por</strong>tas<br />
para armazenag<strong>em</strong> resfriada ou<br />
congelada.<br />
A atenção constante da<br />
Schwepper às preocupações dos<br />
clientes também preparou o caminho<br />
para outro im<strong>por</strong>tante<br />
desenvolvimento de produto<br />
<strong>em</strong> sua história. Especialmente<br />
no setor de iates de luxo, muitas<br />
vezes existe a necessidade<br />
de customizar fechaduras para<br />
<strong>por</strong>tas não padronizadas, seja<br />
<strong>por</strong> causa de maçanetas especiais<br />
ou detalhes de acabamento<br />
ou para combinar com<br />
desenhos <strong>em</strong> compensados laminados<br />
de madeira e similares.<br />
Afastando-se muito das normais<br />
testas à broca de 55 e 65mm, os<br />
clientes da <strong>em</strong>presa muitas vezes<br />
precisam de fechaduras com<br />
uma testa à broca <strong>em</strong> algum<br />
ponto entre 50 e 100mm. A produção<br />
de tais fechaduras e ferragens<br />
sob modelo único é muito<br />
dispendiosa, o que encorajou a<br />
Schwepper a começar a padronizar<br />
os processos envolvidos.<br />
Isso resultou numa variedade<br />
de novos modelos de fechaduras<br />
e reduziu substancialmente<br />
os prazos de entrega e os custos<br />
GSV 9105<br />
<strong>em</strong> benefício dos clientes. Além<br />
disso, a maioria desses modelos<br />
pode ser fornecida com fechos<br />
de 16 ou 19mm, cumprindo os<br />
padrões ANSI.<br />
Mais um desenvolvimento de<br />
im<strong>por</strong>tância crescente é uma<br />
nova família de produtos ao redor<br />
de um sist<strong>em</strong>a de corrimão<br />
com base <strong>em</strong> alumínio, hoje<br />
abrangendo uma gama de produtos<br />
relacionados, incluindo<br />
sist<strong>em</strong>as de rodapé – opcional<br />
com iluminação LED para marcar<br />
as vias de saída de <strong>em</strong>ergência<br />
– e um sist<strong>em</strong>a de rodapé de<br />
tapete. Esses sist<strong>em</strong>as pod<strong>em</strong> ser<br />
customizados com uma variedade<br />
de estampas através de revestimento<br />
<strong>em</strong> pó (revestimento<br />
decorativo). Além disso, o sist<strong>em</strong>a<br />
de corrimão GSV 2809 com<br />
a base de um perfil redondo<br />
encontra-se disponível com su<strong>por</strong>tes,<br />
peças finais e cotovelos<br />
feitos de aço inoxidável polido<br />
ou escovado.<br />
Sobre a Schwepper<br />
Fundada <strong>em</strong> 1872 e com<br />
sede na cidade de Velbert, na<br />
Al<strong>em</strong>anha, a Schwepper Beschlag<br />
GmbH & Co t<strong>em</strong> mais<br />
de 130 <strong>ano</strong>s de experiência<br />
na produção de fechaduras e<br />
hardware para a indústria de<br />
construção naval. Agora sob<br />
a 5a geração da família de<br />
donos, a <strong>em</strong>presa certificada<br />
conforme DIN ISO 9001, continua<br />
trabalhando de acordo<br />
com seu objetivo ancestral<br />
de fornecer a mais alta qualidade<br />
baseada <strong>em</strong> tradição,<br />
inovação, flexibilidade e<br />
competência com atenção<br />
ao detalhe.<br />
www.schwepper.com<br />
www.shipandoffshore.net www.schiffundhafen.de<br />
For professionals<br />
in shipbuilding,<br />
offshore and<br />
marine industry<br />
Seehafen Verlag
Ship&Port<br />
Buyer´s Guide<br />
Buyer´s Guide<br />
O Guia do Comprador serve como avaliação<br />
do mercado e fonte de fornecimentos.<br />
Organizado de forma clara, de acordo com<br />
referências, você encontra as ofertas da<br />
indústria naval internacional e setores<br />
relacionados nas seguintes colunas.<br />
1<br />
Estaleiro<br />
naval<br />
Shipyards<br />
The Buyers Guide serves as market review<br />
and source of supply listing. Clearly arranged<br />
<br />
of international shipbuilding and sup<strong>por</strong>ting<br />
industry in the following columns.<br />
10<br />
Sist<strong>em</strong>as de operação de <strong>navios</strong><br />
Ship´s operation syst<strong>em</strong>s<br />
2<br />
Equipamentos<br />
de propulsão<br />
Propulsion plants<br />
11<br />
Equipamento de convés<br />
Deck equipment<br />
3<br />
Componentes<br />
de motor<br />
Eangine components<br />
12<br />
Construção e consulta<br />
Construction + consulting<br />
4<br />
Proteção<br />
anticorrosão<br />
Corrosion protection<br />
13<br />
Tecnologia de manejamento de carga<br />
Cargo handling technology<br />
5<br />
Equipamento<br />
de navio<br />
Ships´equipment<br />
14<br />
Equipamento de alarme e segurança<br />
Alarm + security equipment<br />
6<br />
Hidráulica<br />
+ pneumática<br />
Hydraulic + pneumatic<br />
15<br />
Construção <strong>por</strong>tuária<br />
Port construction<br />
7<br />
Alimentação<br />
elétrica de bordo<br />
On-board power supplies<br />
16<br />
Offshore + tecnologia oceânica<br />
Offshore + Ocean Technology<br />
8<br />
Aparelhos<br />
de medição + controle<br />
Measur<strong>em</strong>ent + control devices<br />
17<br />
Serviços marítimos<br />
Maritime services<br />
9<br />
Técnica<br />
de navegação e comunicação<br />
Navigation + communikation<br />
18<br />
Informação<br />
Information
Buyer´s Guide<br />
1<br />
Estaleiro<br />
naval<br />
Shipyards<br />
2.03 Embreagens + freios<br />
Couplings + brakes<br />
REICH-KUPPLUNGEN<br />
Dipl.-Ing. Herwarth Reich GmbH<br />
<br />
Tel. +49 (0)234 959 16 0<br />
Fax +49 (0)234 959 16 16<br />
e-mail: mail@reich-kupplungen.de<br />
www.reich-kupplungen.de<br />
highly flexible, flexible and rigid couplings<br />
SCHOTTEL GmbH<br />
Mainzer Str. 99<br />
D-56322 Spay/Rhein<br />
Tel. + 49 (0) 2628 / 6 10<br />
Fax + 49 (0) 2628 / 6 13 00<br />
www.schottel.de<br />
Rudderpropellers, Transverse Thrusters,<br />
Pump-Jets<br />
2.09 Sist<strong>em</strong>as de exaustão<br />
Exhaust syst<strong>em</strong>s<br />
1.06 Reparos e conversões<br />
Repairs + conversions<br />
German Drydocks<br />
GmbH & Co. KG<br />
Barkhausenstraße 60<br />
D 27568 Br<strong>em</strong>erhaven<br />
Tel. +49 (0)471 48 01 - 0<br />
Fax +49 (0)471 48 01 - 940<br />
Email: info@germandrydocks.com<br />
www.germandrydocks.com<br />
2 Dry Docks: 335 x 35 m , 222 x 26 m<br />
4 Floating Docks: 280 x 38 m, 215 x 35 m,<br />
162 x 24 m, 147 x 21 m<br />
1.10 Eq u i p a m e n t o s d e e s t a l e i ro<br />
Equipment for shipyards<br />
AVEVA Group plc<br />
High Cross, Madingley Rd<br />
Cambridge CB3 0HB<br />
England<br />
Tel: +44 1223 556655<br />
www.aveva.com<br />
Engineering design and information manag<strong>em</strong>ent<br />
solutions for the Plant and Marine industries<br />
Voith Turbo GmbH & Co. KG<br />
Voithstr. 1<br />
74564 Crailsheim/Germany<br />
Tel. +49 (0)7951 32 - 0<br />
Fax +49 (0)7951 32 500<br />
E-mail: industry@voith.com<br />
Internet: www.voithturbo.com/industry<br />
Highly Flexible, Torque-limiting, Connection<br />
and Variable Speed Couplings, Cardan Shafts<br />
2.04 Eixos e sist<strong>em</strong>as de eixo<br />
Shaft + shaft syst<strong>em</strong>s<br />
SCHOTTEL-Schiffsmaschinen GmbH<br />
Schottelweg 1<br />
D-23970 Wismar<br />
Tel. +49 (0) 3841 / 20 40<br />
Fax +49 (0) 3841 / 20 43 33<br />
www.schottel.de<br />
Controllable-pitch propeller syst<strong>em</strong>s,<br />
Shaft lines<br />
2.05 Hélice / Propellers<br />
SCHOTTEL-Schiffsmaschinen GmbH<br />
Schottelweg 1<br />
D-23970 Wismar<br />
Tel. +49 (0) 3841 / 20 40<br />
Fax +49 (0) 3841 / 20 43 33<br />
www.schottel.de<br />
Controllable-pitch propeller syst<strong>em</strong>s,<br />
Shaft lines<br />
Johnson Matthey Catalysts (Germany) GmbH<br />
<br />
<br />
e-mail: sinox-syst<strong>em</strong>s@matthey.com<br />
www.jmcatalysts.com<br />
Complete SCR and Oxidation Catalyst-Syst<strong>em</strong>s<br />
MWB Motorenwerke Br<strong>em</strong>erhaven AG<br />
Barkhausenstraße 60<br />
D 27568 Br<strong>em</strong>erhaven<br />
<br />
E-Mail: Bjoern.Berndt@mwb.ag<br />
Internet: www.mwb.ag<br />
Design and installation of<br />
exhaust gas abat<strong>em</strong>ent syst<strong>em</strong>s<br />
2.10 Unidades especiais<br />
de propulsão<br />
Special propulsion units<br />
SCHOTTEL GmbH<br />
Mainzer Str. 99<br />
D-56322 Spay/Rhein<br />
Tel. + 49 (0) 2628 / 6 10<br />
Fax + 49 (0) 2628 / 6 13 00<br />
www.schottel.de<br />
Rudderpropellers, Twin-Propellers,<br />
Navigators, Combi-Drives, Pump-Jets<br />
2.06 L<strong>em</strong>e + sist<strong>em</strong>as de l<strong>em</strong>e<br />
Rudders + Rudder syst<strong>em</strong>s<br />
2.11 Unidade de propulsão<br />
<strong>por</strong> jato de água<br />
Water jet propulsion units<br />
2<br />
Equipamentos<br />
de<br />
propulsão<br />
Propulsion plants<br />
2.02 Caixa redutora / Gears<br />
REINTJES GmbH<br />
Eugen-Reintjes-Str. 7<br />
D-31785 Hamelin<br />
Tel. +49 (0)5151 104-0<br />
Fax +49 (0)5151 104-300<br />
sales@reintjes-gears.dewww.reintjes-gears.de<br />
Propulsion syst<strong>em</strong>s with power ratings<br />
from 250 up to 30,000 kW<br />
<br />
<br />
e-mail: oceangoing@vdvelden.com<br />
www.vdvelden.com<br />
BARKE ® Rudders and COMMANDER Steering Gears<br />
- High-Tech M<strong>ano</strong>euvring Equipment -<br />
2.07 Ajuda de m<strong>ano</strong>bra<br />
M<strong>ano</strong>euvring aids<br />
SCHOTTEL GmbH<br />
Mainzer Str. 99<br />
D-56322 Spay/Rhein<br />
Tel. + 49 (0) 2628 / 6 10<br />
Fax + 49 (0) 2628 / 6 13 00<br />
www.schottel.de<br />
Pump-Jets for main<br />
and auxiliary propulsion<br />
2.12 Serviços +<br />
peças de reposição<br />
Service + spare parts<br />
SCHIFFSDIESELTECHNIK KIEL GmbH<br />
Kieler Str. 177<br />
D-24768 Rendsburg<br />
Tel. +49(0)4331 / 4471 0<br />
Fax +49(0)4331 / 4471 199<br />
www.sdt-kiel.de<br />
Jastram GmbH & CO. KG<br />
<br />
<br />
e-mail: info@jastram.net<br />
Internet: www.jastram-group.com<br />
MWB Motorenwerke Br<strong>em</strong>erhaven AG<br />
Barkhausenstraße 60<br />
D 27568 Br<strong>em</strong>erhaven<br />
<br />
E-Mail: Thorsten.Hau@mwb.ag<br />
Internet: www.mwb.ag<br />
ZF - Gears<br />
Transverse Thrusters, Rudder Propellers,<br />
Azimuth Grid Thrusters, Electric Drives<br />
Development, modification and<br />
maintenance of engines
3 Componentes<br />
de motor<br />
Engine components<br />
3.13 Pré-aquecedores<br />
Preheaters<br />
ELWA ELEKTRO WÄRME MÜNCHEN<br />
A.HILPOLTSTEINER GMBH & CO. KG<br />
Postfach 0160 | D-82213 Maisach<br />
tel +49 (0)8141 22866-0<br />
fax +49 (0)8141 22866-10<br />
<strong>em</strong>ail: sales@elwa.com | www.elwa.com<br />
Oil and Cooling Water Preheating<br />
5<br />
Equipamento<br />
de navio<br />
Ships´equipment<br />
Buyer´s Guide<br />
3.01 Trocador de calor<br />
Heat exchangers<br />
18 Tuas Avenue 18A<br />
Singa<strong>por</strong>e 638868<br />
Tel: +65 68611433 · Fax: +65 68611347<br />
info@heatec.com.sg · www.heatec.com.sg<br />
Shell & Tube Heat Exchanger, Air-Cooled Heat<br />
Exchanger, Pressure Vessel & Modular Structure<br />
3.05 Motor de arranque<br />
Starters<br />
DÜSTERLOH Fluidtechnik GmbH<br />
Abteilung Pneumatik Starter<br />
Im Vogelsang 105<br />
D-45527 Hattingen<br />
<br />
www.duesterloh.de<br />
Air Starters for Diesel and<br />
Gas Engines up to 9.000 kW<br />
3.06 Carregador turbo<br />
Turbochargers<br />
ABB Ltda<br />
Turbocharging Service Station<br />
Rua 24 de Fevereiro<br />
126/128 - Bonsuccesso<br />
21040-300 Rio de Janeiro<br />
Phone: +55 21 3868 2090<br />
www.abb.com/turbocharging<br />
Original Parts and Original Service<br />
for ABB and BBC turbochargers<br />
www.shipandoffshore.net<br />
HOTSTART, Inc.<br />
5723 E. Alki<br />
Spokane, WA 99212, USA<br />
Ph. +1 (509) 536-8677<br />
Fax +1 (509) 534-4216<br />
e-mail: sales@hotstart.com<br />
www.hotstart.com<br />
Oil and Cooling Water Pre-Heating Syst<strong>em</strong>s for<br />
Engines and Compressors<br />
4<br />
Proteção<br />
anticorrosã<br />
Corrosion protection<br />
4.02 Revestimentos / Coatings<br />
Steelpaint GmbH · Am Dreistock 9<br />
D-97318 Kitzingen · Tel.: +49 (0) 9321/3704-0<br />
Fax: +49 (0) 9321/3704-40<br />
mail@steelpaint.com · www.steelpaint.com<br />
1-component polyurethane corrosion protection<br />
syst<strong>em</strong>s for <strong>por</strong>ts, sheet pilings, bridges,<br />
shipbuilding, ballast tanks.<br />
4.03 Tratamento de superfície<br />
Surface treatment<br />
5.05 Cozinhas + depósitos<br />
Galleys + Stores<br />
The world´s No. 1 supplier of marine foodservice<br />
equipment, laundry syst<strong>em</strong>s and pantry appliances.<br />
5.06 Móveis + decoração<br />
interna<br />
Furniture + interior fittings<br />
G. Schwepper Beschlag GmbH & Co.<br />
Velberter Straße 83<br />
D 42579 Heiligenhaus<br />
Tel. +49 2056 58-55-0<br />
Fax +49 2056 58-55-41<br />
e-mail: schwepper@schwepper.com<br />
www.schwepper.com<br />
Lock and Hardware Concepts<br />
for Ship & Yachtbuilders<br />
5.08 Equipamento de<br />
abastecimento<br />
Supplying equipment<br />
DVZ-SERVICES GmbH<br />
Boschstrasse 9<br />
D-28857 Syke<br />
Tel. +49(0)4242 16938-0<br />
Fax +49(0)4242 16938 99<br />
e-mail: info@dvz-group.de<br />
internet: www.dvz-group.de<br />
Oily Water Seperators, Oil-in-Water - Monitors, Sewage Treatment<br />
Plants, Ballast Water Treatment, R/O - Syst<strong>em</strong>s<br />
3.07 Filtro / Filters<br />
BOLL & KIRCH Filterbau GmbH<br />
<br />
<br />
www.bollfilter.de<br />
Automatic, duplex and simplex filters<br />
for lubrication oil, fuel oil and sea water<br />
WIWA Wilhelm Wagner GmbH & Co. KG<br />
Gewerbestr. 1-3<br />
D-35633 Lahnau<br />
Tel. +49 6441 609-0<br />
Fax +49 6441 609-50<br />
www.wiwa.de<br />
4.05 Proteção anódica<br />
Anodic protection<br />
ROCHEM UF-Syst<strong>em</strong>e GmbH<br />
Seegelkenkehre 4 D-21107 Hamburg<br />
Tel. +49 (0)40 374 952 20<br />
Fax +49 (0)40 374 952 55<br />
www.roch<strong>em</strong>.de<br />
ROCHEM M<strong>em</strong>brane Syst<strong>em</strong>s<br />
for pure water generation by reverse osmosis<br />
5.09 Sist<strong>em</strong>a de r<strong>em</strong>oção<br />
Waste disposal syst<strong>em</strong>s<br />
VTE-Filter GmbH<br />
Hans-Boeckler-Ring 31<br />
22851 Norderstedt/Hamburg<br />
Germany<br />
Tel.: +49 40.521 089-0<br />
Fax: +49 40.524 208 5<br />
· <br />
Specialized in Filtration and Separation<br />
CIS Elektrotechnik GmbH<br />
Wellseedamm 13<br />
<br />
Tel.: +49 431 71 97 003<br />
Fax: +49 431 71 97 004<br />
info@cis-ship.com<br />
www.cis-ship.com<br />
<br />
PES-Propellershaft Earthing Syst<strong>em</strong>s/Supplier & Service<br />
DVZ-SERVICES GmbH<br />
Boschstrasse 9<br />
D-28857 Syke<br />
Tel. +49(0)4242 16938-0<br />
Fax +49(0)4242 16938 99<br />
e-mail: info@dvz-group.de<br />
internet: www.dvz-group.de<br />
Oily Water Seperators, Oil-in-Water - Monitors, Sewage Treatment<br />
Plants, Ballast Water Treatment<br />
III
Buyer´s Guide<br />
Ocean Clean GmbH<br />
<br />
D-18069 Rostock<br />
Tel.: +49(0)381 8112930<br />
Fax: +49(0)381 8112939<br />
www.oceanclean.de<br />
M<strong>em</strong>brane Sup<strong>por</strong>ted Biological Sewage<br />
Treatment Plants<br />
Ocean Clean GmbH<br />
<br />
D-18069 Rostock<br />
Tel.: +49(0)381 8112930<br />
Fax: +49(0)381 8112939<br />
www.oceanclean.de<br />
BIO-SEA by BIO-UV<br />
Ballast Water Treatment Syst<strong>em</strong>s<br />
KRAL AG, 6890 Lustenau, Austria<br />
kral@kral.at, www.kral.at<br />
KRAL Screw Pumps for Low Sulfur Fuels.<br />
Magnetic Coupled Pumps.<br />
ROCHEM UF-Syst<strong>em</strong>e GmbH<br />
Seegelkenkehre 4 D-21107 Hamburg<br />
Tel. +49 (0)40 374 952 20<br />
Fax +49 (0)40 374 952 55<br />
www.roch<strong>em</strong>.de<br />
ROCHEM M<strong>em</strong>brane Syst<strong>em</strong>s for purification<br />
of gray- and blackwater acc. IMO MEPC.159(55)<br />
Severn Trent De Nora<br />
1110 Industrial Boulevard<br />
Sugar Land TX 77478<br />
United States<br />
Tel. +1 281 240 6770 · Fax +1 281 240 6762<br />
e-mail: sales@severntrentdenora.com<br />
www.balpure.com<br />
Type-Approved BALPURE ® electrolytic<br />
disinfection ballast water treatment syst<strong>em</strong><br />
6.02 Compressores<br />
Compressors<br />
Severn Trent De Nora<br />
1110 Industrial Boulevard<br />
Sugar Land TX 77478<br />
United States<br />
Tel. +1 281 240 6770 · Fax +1 281 240 6762<br />
e-mail: sales@severntrentdenora.com<br />
www.severntrentdenora.com<br />
MARINER OMNIPURE ® Series M55 sewage<br />
treatment syst<strong>em</strong> – Meets IMO MEPC.159(55)<br />
5.10 Separador de óleo<br />
Oil separation<br />
DVZ-SERVICES GmbH<br />
Boschstrasse 9<br />
D-28857 Syke<br />
Tel. +49(0)4242 16938-0<br />
Fax +49(0)4242 16938 99<br />
e-mail: info@dvz-group.de<br />
internet: www.dvz-group.de<br />
Oily Water Seperators, Oil-in-Water - Monitors, Sewage Treatment<br />
Plants, Ballast Water Treatment<br />
5.14 Sist<strong>em</strong>a de impacto<br />
e vibração<br />
Shock + vibration syst<strong>em</strong>s<br />
Sebert Schwingungstechnik GmbH<br />
Hans-Böckler-Str. 35<br />
<br />
Tel. +49 (0)7021 50040<br />
Fax +49 (0)7021 500420<br />
www.sebert.de<br />
subsidiaries in Br<strong>em</strong>en, France, Netherlands, Rumania<br />
More than 25 years experience<br />
in shock and vibration syst<strong>em</strong>s<br />
Neuenhauser Kompressorenbau GmbH<br />
Hans-Voshaar-Str. 5<br />
D-49828 Neuenhaus<br />
<br />
e-mail: nk@neuenhauser.de<br />
www.neuenhauser.de www.nk-air.com<br />
Air- and water-cooled compressors, air receivers<br />
with valve head, bulk head penetrations<br />
Sauer Compressors<br />
J.P. Sauer & Sohn Maschinenbau GmbH<br />
P.O. Box 92 13, 24157 Kiel/Germany<br />
PHONE +49 431 3940-0<br />
FAX +49 431 3940-24<br />
E-MAIL info@sauercompressors.de<br />
www.sauercompressors.com<br />
Wasser- und luftgekühlte Kompressoren<br />
Water- and air-cooled compressors<br />
Water- and air-cooled compressors<br />
Ocean Clean GmbH<br />
<br />
D-18069 Rostock<br />
Tel.: +49(0)381 8112930<br />
Fax: +49(0)381 8112939<br />
www.oceanclean.de<br />
Oily Water Separator<br />
6<br />
Hidráulica<br />
+ pneumática<br />
Hydraulic + pneumatic<br />
equipment<br />
6.01 Bombas / Pumps<br />
www.shipandoffshore.net<br />
6.04 Válvulas / Valves<br />
www.shipandoffshore.net<br />
5.11 Gestão da água de lastro<br />
Ballast water manag<strong>em</strong>ent<br />
<br />
D-28307 Br<strong>em</strong>en<br />
<br />
e-mail: info@behrenspumpen.de<br />
Internet: www.behrenspumpen.de<br />
Ship Centrifugal Pumps<br />
FAK-ARMATUREN GmbH<br />
Lad<strong>em</strong>annbogen 53<br />
D-22339 Hamburg<br />
Tel. +49 40 538949-0<br />
Fax +49 40 538949 92<br />
E-mail: info@fak-armaturen.de<br />
Internet: www.fak-armaturen.de<br />
Marine valves, indication,<br />
r<strong>em</strong>ote controls, ship spare parts<br />
BOLL & KIRCH Filterbau GmbH<br />
<br />
<br />
www.bollfilter.de<br />
Ballast Water Treatment<br />
Born<strong>em</strong>ann GmbH<br />
<br />
Tel.: <br />
www.born<strong>em</strong>ann.com<br />
Twin screw pumps, progressive cavity<br />
pumps, high pressure pumps<br />
<br />
<br />
www.goepfert-ag.com<br />
<br />
DVZ-BALLAST-SYSTEMS GmbH<br />
Boschstrasse 9<br />
D-28857 Syke<br />
Tel. +49(0)4242 16938-0<br />
Fax +49(0)4242 16938 99<br />
e-mail: info@dvz-group.de<br />
internet: www.dvz-group.de<br />
N.E.I. VOS Venturi Oxygen Stripping<br />
Ballast Water Treatment<br />
Körting Hannover AG<br />
Badenstedter Str. 56<br />
D-30453 Hannover<br />
Tel. +49 511 2129-247 <br />
Internet: www.koerting.de<br />
<br />
e-mail: kulp@koerting.de<br />
<br />
Ritterhuder Armaturen GmbH & Co.<br />
Armaturenwerk KG<br />
Industriestr. 7-9<br />
<br />
<br />
www.ritag.com<br />
Wafer Type Check Valves,<br />
Wafer Type Duo Check Valves, Special Valves<br />
IV
6.05 Sist<strong>em</strong>as de tubulação<br />
Piping syst<strong>em</strong>s<br />
STRAUB Werke AG<br />
Straubstrasse 13<br />
CH 7323 Wangs<br />
<br />
E-mail: straub@straub.ch<br />
Internet: www.straub.ch<br />
STRAUB - With an overview<br />
for the right connection<br />
8.02 Medição de pressão<br />
Pressure monitoring<br />
VEGA Grieshaber KG<br />
Am Hohenstein 113<br />
D-77761 Schiltach<br />
<br />
www.vega.com<br />
Druck- und Differenzdruckmessumformer<br />
Pressure and differential pressure transmitters<br />
8.09 Aparelhos de teste<br />
Test kits<br />
Martechnic GmbH<br />
Adlerhorst 4<br />
D-22459 Hamburg<br />
Tel. +49 (0)40 85 31 28-0<br />
Fax +49 (0)40 85 31 28-16<br />
E-mail: info@martechnic.com<br />
Internet: www.martechnic.com<br />
Test kits, autom. monitoring syst<strong>em</strong>s,<br />
sampling devices, ultrasonic cleaning<br />
Buyer´s Guide<br />
6.07 Válvulas <strong>por</strong> controle<br />
r<strong>em</strong>oto<br />
R<strong>em</strong>ote controlled valve<br />
syst<strong>em</strong>s<br />
8.04 Sist<strong>em</strong>as de medição<br />
do nível<br />
Level measur<strong>em</strong>ent<br />
syst<strong>em</strong>s<br />
8.11 Sist<strong>em</strong>as de medição do<br />
nível do tanque<br />
Tank level gauging syst<strong>em</strong>s<br />
<br />
<br />
info@goepfert-maritime-syst<strong>em</strong>s.com<br />
www.goepfert-maritime-syst<strong>em</strong>s.com<br />
Your specialist for automation, valve r<strong>em</strong>ote<br />
control and tank measur<strong>em</strong>ent<br />
Barksdale China<br />
33F Huaihai Plaza<br />
1045 Central Huaihai Road<br />
200031 Shanghai, PRC<br />
<br />
e-mail: chinasales@barksdale.com<br />
www.barksdalechina.com<br />
Sensors & Switches to control<br />
Pressure, T<strong>em</strong>perature, Level, Flow<br />
<br />
<br />
info@goepfert-maritime-syst<strong>em</strong>s.com<br />
www.goepfert-maritime-syst<strong>em</strong>s.com<br />
Your specialist for automation, valve r<strong>em</strong>ote<br />
control and tank measur<strong>em</strong>ent<br />
Your Representative for Germany<br />
Austria and Switzerland<br />
Fried<strong>em</strong>ann Stehr<br />
Tel. +49 6621 9682930<br />
E-mail: fs@fried<strong>em</strong>ann-stehr.de<br />
<br />
7Alimentação On-board power elétrica<br />
de supplies bordo<br />
On-board power supplies<br />
7.06 Passagens de cabo<br />
e tubulação<br />
Cable + pipe transits<br />
<br />
<br />
info@goepfert-maritime-syst<strong>em</strong>s.com<br />
www.goepfert-maritime-syst<strong>em</strong>s.com<br />
Your specialist for automation, valve r<strong>em</strong>ote<br />
control and tank measur<strong>em</strong>ent<br />
VEGA Grieshaber KG<br />
Am Hohenstein 113<br />
D-77761 Schiltach<br />
<br />
www.vega.com<br />
Füllstandssensoren für Flüssigkeiten & Schüttgut<br />
Level sensors for all solids & liquids<br />
Your representative for Eastern Europe<br />
Wladyslaw Jaszowski<br />
<br />
Tel.: +48 58 6 64 98 47<br />
Fax: +48 58 6 64 90 69<br />
E-mail: promare@promare.com.pl<br />
8.12 Sist<strong>em</strong>as de<br />
automatização<br />
Automation equipment<br />
Schaller Automation GmbH & Co. KG<br />
<br />
<br />
www.schaller.de<br />
VISATRON Oil Mist Detection Syst<strong>em</strong>s<br />
against Engine Crankcase Explosions<br />
www.shipandoffshore.net<br />
AIK Flammadur Brandschutz GmbH<br />
<br />
<br />
Phone : +49(0)561-5801-0<br />
Fax : +49(0)561-5801-240<br />
e-mail : info@aik-flammadur.de<br />
GEAQUELLO ® + FLAMMADUR ®<br />
Fire protection syst<strong>em</strong>s<br />
8<br />
Aparelhos<br />
de medição<br />
+ controle<br />
Measur<strong>em</strong>ent<br />
+ control devices<br />
8.05 Medição de fluxo<br />
Flow measur<strong>em</strong>ent<br />
Aquametro AG<br />
Ringstrasse 75 · 4106 Therwil / Switzerland<br />
Tel. +41 61 725 11 22<br />
marine@aquametro.com · www.aquametro.com<br />
Fuel consumption measur<strong>em</strong>ent<br />
and monitoring syst<strong>em</strong>s.<br />
KRAL AG, 6890 Lustenau, Austria<br />
kral@kral.at, www.kral.at<br />
Fuel Consumption and Lube Oil<br />
Measur<strong>em</strong>ent for Diesel Engines.<br />
9<br />
Técnica<br />
de navegação<br />
e comunicação<br />
Navigation<br />
+ communikation<br />
9.02 Satélite +<br />
radiocomunicação<br />
Satellite +<br />
Radio communication<br />
Swisscom Broadcast AG<br />
Maritime Communication<br />
<br />
CH-3050 Bern<br />
Tel. +41 800 817 620<br />
E-mail: info.broadcasting@swisscom.com<br />
www.swisscom.ch/maritime<br />
Maritime Communication: a cost-efficient solution<br />
for communication over HF, satellite & GSM<br />
networks incl. crew mail application<br />
V
Buyer´s Guide<br />
9.04 Sist<strong>em</strong>a de navegação<br />
Navigation syst<strong>em</strong>s<br />
Gerhard D. WEMPE KG<br />
Division Chronometerwerke<br />
<br />
Tel.: + 49 (0)40 334 48-899<br />
Fax: + 49 (0)40 334 48-676<br />
E-mail: chrono@w<strong>em</strong>pe.de<br />
www.chronometerwerke-maritim.de<br />
Manufacturer of finest marine chronometers,<br />
clocks and electrical clock syst<strong>em</strong>s<br />
9.11 Equipamento da ponte<br />
de comando<br />
Bridge equipment<br />
Pörtner GmbH<br />
Werther Str. 274<br />
D-33619 Bielefeld<br />
Tel. +49 (0) 521 10 01 09<br />
Fax +49 (0) 521 16 04 61<br />
E-Mail: info@poertner-gmbh.de<br />
internet: www.poertner-gmbh.de<br />
Marine seat syst<strong>em</strong>s for yachts<br />
and commercial ships<br />
SEC Ship's Equipment<br />
Centre Br<strong>em</strong>en GmbH<br />
Speicherhof 5<br />
D-28217 Br<strong>em</strong>en<br />
Tel. <br />
e-mail: info@sec-br<strong>em</strong>en.de<br />
Internet: www.sec-br<strong>em</strong>en.de<br />
For container, RoRo and timber cargo<br />
Layout and optimization of lashing syst<strong>em</strong>s<br />
11.06 Armações de contêiner<br />
Container cell guides<br />
SEC Ship's Equipment<br />
Centre Br<strong>em</strong>en GmbH<br />
Speicherhof 5<br />
D-28217 Br<strong>em</strong>en<br />
Tel. <br />
e-mail: info@sec-br<strong>em</strong>en.de<br />
Internet: www.sec-br<strong>em</strong>en.de<br />
Layout, 3D-design, delivery and installations<br />
of container related constructions<br />
11.07 Âncoras + equipamento<br />
de ancorag<strong>em</strong><br />
Anchors + mooring<br />
equipment<br />
13<br />
Tecnologia de manejamento<br />
de carga<br />
Cargo handling<br />
technology<br />
13.02 Gruas / Cranes<br />
Drahtseilwerk GmbH<br />
Auf der Bult 14-16<br />
D-27574 Br<strong>em</strong>erhaven<br />
Tel. +49 471 931 89 0<br />
Fax +49 471 931 89 39<br />
www.drahtseilwerk.de<br />
Steel wire ropes up to 84 mm,<br />
special ropes for hoisting and luffing<br />
www.shipandoffshore.net<br />
11 Equipamento<br />
de convés<br />
Deck equipment<br />
11.01 Gruas / Cranes<br />
d-i davit international gmbh<br />
Sandstr. 20<br />
D-27232 Sulingen<br />
<br />
e-mail: info@davit-international.de<br />
Internet: www.davit-international.de<br />
Cranes, davits and free-fall syst<strong>em</strong>s<br />
Global Davit GmbH<br />
Graf-Zeppelin-Ring 2<br />
D-27211 Bassum<br />
Tel. +49 (0)4241 93 35 0<br />
Fax +49 (0)4241 93 35 25<br />
e-mail: info@global-davit.de<br />
Internet: www.global-davit.de<br />
Survival- and Deck Equipment<br />
11.03 Equipamento de amarras<br />
e amarramento<br />
Lashing +<br />
securing equipment<br />
Drahtseilwerk GmbH<br />
Auf der Bult 14-16<br />
D-27574 Br<strong>em</strong>erhaven<br />
Tel. +49 471 931 89 0<br />
Fax +49 471 931 89 39<br />
www.drahtseilwerk.de<br />
Steel wire ropes up to 84 mm,<br />
ATLAS ropes, DURA-Winchline<br />
12<br />
Construção e consulta<br />
Construction<br />
+ consulting<br />
12.01 Escritórios de engenharia<br />
Consulting engineers<br />
SDC<br />
SHIP DESIGN & CONSULT GMBH<br />
Naval Architectural Consultant and Calculation Services<br />
www.shipdesign.de<br />
e-mail: sdc@shipdesign.de<br />
Bramfelder Str. 164 - D-22305 Hamburg<br />
T.:+49(0)40/6116209-11-F:+49(0)40/61162 09-18<br />
14<br />
Equipamento de<br />
alarme e segurança<br />
Alarm + safety<br />
equipment<br />
14.01 Barcos salva-vidas<br />
+ Davits<br />
Lifeboats + davits<br />
d-i davit international gmbh<br />
Sandstr. 20<br />
D-27232 Sulingen<br />
<br />
e-mail: info@davit-international.de<br />
Internet: www.davit-international.de<br />
Cranes, davits and free-fall syst<strong>em</strong>s<br />
Global Davit GmbH<br />
Graf-Zeppelin-Ring 2<br />
D-27211 Bassum<br />
Tel. +49 (0)4241 93 35 0<br />
Fax +49 (0)4241 93 35 25<br />
e-mail: info@global-davit.de<br />
Internet: www.global-davit.de<br />
Survival- and Deck Equipment<br />
GERMAN LASHING<br />
Robert Böck GmbH<br />
<br />
Tel. +49 (0)421 17 361-5<br />
Fax: +49 (0)421 17 361-99<br />
E-Mail: info@germanlashing.de<br />
Internet: www.germanlashing.de<br />
SEA2ICE LTD. & CO. KG<br />
<br />
<br />
www.sea2ice.com<br />
Design and concepts for offshore structures<br />
in ice and open waters, evacuation concepts<br />
Vanguard Composite Engineering Pte Ltd<br />
tel. +65 6887 5034<br />
fax +65 6887 5043<br />
e-mail: sales@vanguardlifeboat.com<br />
www.vanguardlifeboat.com<br />
Lifeboats, SPHL, Rescue Boats,<br />
Patrol Boats & Davit Syst<strong>em</strong>s
14.03 Convenção SOLAS<br />
SOLAS Equipment<br />
W.H. Brennan & Co Pte Ltd<br />
47 Loyang Way<br />
Singa<strong>por</strong>e 508739<br />
Tel: +65 6549 5111<br />
Fax: +65 6542 5246<br />
Email: whb@whbrennan.com<br />
Website: www.whbrennan.com<br />
Quality Products & Services for Fire,<br />
Navigation, Communication, Rescue & Safety<br />
16<br />
Offshore + tecnologia<br />
oceânica<br />
Offshore + ocean<br />
technology<br />
16.07 Tecnologia ártica<br />
Arctic + polar technology<br />
16.09 Equipamentos marítimos<br />
Marine equipment<br />
+ components<br />
<br />
<br />
e-mail: info@mm-offshore.com<br />
Internet: www.mm-offshore.com<br />
<br />
DECK CRANES<br />
Buyer´s Guide<br />
GLOBAL MARINE SAFETY (SINGAPORE) PTE LTD<br />
No.16 Penjuru Close, Singa<strong>por</strong>e 608612<br />
Tel. +65 6897 7086<br />
Fax +65 6897 8930<br />
E-mail: gms@gms.com.sg<br />
Website: www.gms.com.sg<br />
Your One-Stop Solutions Provider for the Marine &<br />
Offshore Markets For Fire, Rescue & Safety Services<br />
SEA2ICE LTD. & CO. KG<br />
<br />
<br />
www.sea2ice.com<br />
Design and concepts for offshore structures<br />
in ice and open waters, evacuation concepts<br />
TechnoFIBRE (S) Pte Ltd<br />
tel. +65 6266 1412<br />
fax +65 6266 1435<br />
e-mail: sales@technofibre.com<br />
www.technofibre.com<br />
ON LINE Safety Equipment "one stop" Shop<br />
www.shipandoffshore.net<br />
18<br />
Buyer‘s Guide<br />
Information<br />
The Buyer’s Guide provides a market overview and an index of supply<br />
sources. Every entry in the Buyer’s Guide includes your company logo<br />
(4 colour), address and communications data plus a concise description<br />
of products or services offered.<br />
Target<br />
regions<br />
Issues<br />
Europe International Selected<br />
Germany/<br />
Vietnam, China, Russia,<br />
Worldwide<br />
Central Europe<br />
Brazil, Special GreenTech<br />
January January/February –<br />
– – –<br />
March March/April March/Vietnam<br />
– – –<br />
May May/June May/China<br />
– – June/Brazil<br />
July July/August July/Special GreenTech<br />
– – –<br />
Sept<strong>em</strong>ber Sept<strong>em</strong>ber/October Sept<strong>em</strong>ber/Russia<br />
– – –<br />
Nov<strong>em</strong>ber Nov<strong>em</strong>ber/Dec<strong>em</strong>ber Nov<strong>em</strong>ber/China<br />
– – –<br />
Price per entry per issue:<br />
Size I Size II<br />
H 30/B 58mm H 40/B 58mm<br />
1 Keyword € 90,– € 120,–<br />
2 Keywords each € 85,– each € 115,–<br />
3 Keywords each € 80,– each € 110,–<br />
4 Keywords each € 75,– each € 105,–<br />
5 Keywords each € 70,– each € 100,–<br />
from 6 Keywords each € 65,– each € 95,–<br />
Time span and discounts:<br />
Minimum time span for your<br />
booking is one year in one<br />
target region! Each target region<br />
can be booked individually. For<br />
bookings in several regions, we<br />
offer the following rebate off<br />
the total price:<br />
Online: The pr<strong>em</strong>ium online entry, including an active link, logo and<br />
<strong>em</strong>ail, is free of charge for all customers of the Buyer’s Guide print issue.<br />
You can advertise in these categories:<br />
1 Shipyards<br />
Werften<br />
9<br />
Estaleiro naval<br />
Верфи<br />
Propulsion syst<strong>em</strong>s<br />
Antriebsanlagen<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
Equipamentos de propulsão<br />
Силовые установки<br />
Engine components<br />
Motorenkomponenten<br />
Componentes de motor<br />
Компоненты двигателей<br />
Corrosion protection<br />
Korrosionsschutz<br />
Proteção anticorrosão<br />
Антикоррозийная защита<br />
Ship's equipment<br />
Schiffsausrüstung<br />
Equipamento de navio<br />
Судовое оборудование<br />
Hydraulic & pneumatic equipment<br />
Hydraulik & Pneumatik<br />
Hidráulica + pneumática<br />
гидравлические + пневматический<br />
On-board networks<br />
Bordnetze<br />
Alimentação elétrica de bordo<br />
Бортовые сети<br />
Measur<strong>em</strong>ent & control devices<br />
Mess- und Regeltechnik<br />
Aparelhos de medição + controle<br />
Измерительная и регулирующее<br />
оборудование<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
Navigation & communications<br />
Navigation & Kommunikation<br />
Técnica de navegação e comunicação<br />
Системы навигации и связи<br />
Ship´s operation syst<strong>em</strong>s<br />
Schiffsführungssyst<strong>em</strong>e<br />
Hệ thống điều khiển tàu<br />
Sist<strong>em</strong>as de operação de <strong>navios</strong><br />
Системы управления движением судов<br />
Deck equipment<br />
Decksausrüstung<br />
Equipamento de convés<br />
Палубное оборудование<br />
Construction & consulting<br />
Konstruktion & Consulting<br />
Construção e consulta<br />
Конструирование и консультации<br />
Cargo handling technology<br />
Umschlagtechnik<br />
<br />
Tecnologia de manejamento de carga<br />
Погрузочное оборудование<br />
Alarm and safety equipment<br />
Warn- und Sicherheitsausrüstung<br />
Equipamento de alarme e segurança<br />
Сигнальное и защитное оборудование<br />
Port construction<br />
Hafenbau<br />
Construção <strong>por</strong>tuária<br />
Портовое строительство<br />
Offshore & ocean technology<br />
Offshore & Meerestechnik<br />
Offshore + và công nghệ hải dương<br />
Offshore + tecnologia oceânica<br />
Оффшорное и морское оборудование<br />
Maritime services<br />
Maritime Dienstleistungen<br />
Dịch vụ hàng hải<br />
Serviços marítimos<br />
Морские услуги<br />
For further information please contact:<br />
<br />
<br />
<br />
VII
TECNOLOGIA MARÍTIMA & OFFSHORE | TECNOLOGIA DE MONITORAMENTO & MEDIÇÃOGY<br />
Relatório automático de dados<br />
ambientais melhora gestão<br />
NAVIOS OFFSHORE Situações com s<strong>em</strong>pre mais desafios para a exploração e produção<br />
offshore obrigam armadores de <strong>navios</strong> de apoio offshore (OSVs) a avaliar a eficiência operacional<br />
de sua frota. A fim de atender a d<strong>em</strong>anda da indústria, a ABS Nautical Syst<strong>em</strong>s estabeleceu<br />
uma parceria com o grupo Engineering Software Reliability Group (ESRG) para fornecer uma<br />
coleta automática de dados para relatórios ambientais, gestão de combustível e energia. No<br />
seguinte artigo descrev<strong>em</strong>os como a integração do módulo NS5 Enterprise Energy & Environmental<br />
Manager da ABS Nautical Syst<strong>em</strong>s com o software OstiaEdge® da ESRG auxilia os operadores<br />
a equilibrar custos e riscos.<br />
Ao mesmo t<strong>em</strong>po <strong>em</strong><br />
que as tecnologias de<br />
extração são aprimoradas<br />
e o preço do petróleo e do<br />
gás <strong>em</strong>purram a exploração e<br />
a produção (E&P) para águas<br />
profundas, o papel das <strong>em</strong>barcações<br />
de apoio <strong>em</strong> alto-mar<br />
(OSVs) continua a evoluir. O<br />
passo <strong>em</strong> direção da exploração<br />
<strong>em</strong> águas profundas levou<br />
plataformas para mais longe da<br />
costa o que faz com que <strong>navios</strong><br />
de apoio pass<strong>em</strong> mais t<strong>em</strong>po<br />
no mar. As grandes distâncias<br />
mudaram a logística, influenciando<br />
e expandindo o papel<br />
tradicional dos OSVs. OSVs<br />
modernos são maiores do que<br />
seus antecessores e atualmente<br />
assum<strong>em</strong> funções múltiplas:<br />
desde o trans<strong>por</strong>te de cargas<br />
maiores até o manuseio de cabos<br />
e âncoras, apoio a atividades<br />
de perfuração, evacuação<br />
de <strong>em</strong>ergência e salvamento,<br />
inspeção, manutenção e reparos.<br />
É claro que os diversos<br />
papéis dessas <strong>em</strong>barcações de<br />
apoio são fun<strong>damen</strong>tais para o<br />
sucesso das operações offshore.<br />
Isso estabelece o cenário tanto<br />
para a quantidade de OSVs,<br />
como para o leque de suas capacidades<br />
que se expandirão<br />
de forma impressionante nos<br />
próximos cinco <strong>ano</strong>s.<br />
Performance ambiental e<br />
<strong>em</strong> eficiência<br />
Qualquer um que atua na indústria<br />
offshore sabe que eficiência<br />
operacional caminha de mãos<br />
dadas com regras ambientais.<br />
Operações offhore <strong>em</strong> águas<br />
profundas ficaram mais complexas<br />
e perigosas e a confiabilidade<br />
e a relação custo-eficiência de<br />
OSVs tornaram-se cada vez mais<br />
essenciais para o sucesso da<br />
E&P. Essa necessidade levou os<br />
armadores de frotas de OSVs a<br />
avaliar<strong>em</strong> suas <strong>em</strong>barcações <strong>em</strong><br />
termos de economia de combustível<br />
e eficiência operacional<br />
e aumentou o foco na segurança<br />
ambiental <strong>em</strong> virtude de uma legislação<br />
cada vez mais exigente.<br />
Para OSVs, a eficiência energética<br />
acontece de diversas maneiras.<br />
Por ex<strong>em</strong>plo, o monitoramento<br />
e ajuste do perfil operacional de<br />
uma <strong>em</strong>barcação durante condições<br />
muito diferentes e módulos<br />
de operação especiais (reboque,<br />
posicionamento dinâmico, manuseio<br />
de âncoras) pod<strong>em</strong> reduzir<br />
significant<strong>em</strong>ente o consumo<br />
de combustível e os custos da<br />
vida útil. A otimização da velocidade,<br />
melhor des<strong>em</strong>penho motor,<br />
otimização do trim (caimento)<br />
e a análise do consumo de<br />
energia a bordo pod<strong>em</strong> auxiliar<br />
o aumento da eficiência operacional<br />
e diminuir os custos.<br />
A necessidade de maior eficiência<br />
energética não foi esquecida<br />
pelo setor de OSVs. Em um estudo<br />
recente com mais de 200<br />
especialistas marítimos offshore<br />
realizado durante o evento<br />
Offshore Sup<strong>por</strong>t Vessels Summit<br />
de 2012 <strong>em</strong> Amsterdam,<br />
87,5% dos entrevistados declararam<br />
que OSVs energeticamente<br />
eficientes são essenciais para<br />
o futuro da indústria marítima<br />
offhore. Somente 12,5% dos entrevistados<br />
acreditam que o monitoramento<br />
e consumo de energia<br />
permanecerão iguais. [1].<br />
É igualmente im<strong>por</strong>tante l<strong>em</strong>brar-se<br />
de que a medida <strong>em</strong> que<br />
a quantidade e o tamanho médio<br />
dos OSVs aumentam e a exploração<br />
e produção <strong>em</strong> águas profundas<br />
cresc<strong>em</strong>, incluindo mais<br />
ambientes desafiadores como o<br />
Ártico; as consequências de um<br />
derramamento ou acidente ambiental<br />
são mais significativas do<br />
que nunca. Óleo diesel, lama líquida,<br />
produtos químicos, água<br />
de lastro, cargas maiores, novos<br />
padrões de <strong>em</strong>issão da ECA de<br />
óxidos de nitrogênio (NOx) e<br />
classificações de Clean Class;<br />
tudo junto faz com que OSVs<br />
maiores precis<strong>em</strong> alcançar uma<br />
maior eficiência operacional e<br />
melhorar a performance ecológica<br />
[2]. Tudo isso fica mais complexo<br />
com situações de tripulação<br />
reduzida que não pode ser<br />
sobrecarregada com a obrigação<br />
de gerar documentação detalhada,<br />
não eximindo-se da necessidade<br />
de apresentar relatórios<br />
acurados sobre a manutenção<br />
da regulamentação. Como s<strong>em</strong>pre<br />
foi o caso, tudo se resume<br />
à questão de um bom gerenciamento<br />
de riscos e custos.<br />
Novas ferramentas ajudam<br />
a equilibrar riscos e<br />
custos<br />
A habilidade de um operador<br />
<strong>em</strong> acompanhar riscos e custos<br />
depende do acesso a dados detalhados<br />
e atualizados sobre <strong>em</strong>issões,<br />
consumo de combustível<br />
e energia e questões ambientais<br />
legais. Um superintendente moderno<br />
entende que a exigência<br />
mais significativa para uma boa<br />
gestão operacional e ambiental<br />
é ser capaz de acessar <strong>em</strong> t<strong>em</strong>po<br />
real os dados atuais de des<strong>em</strong>penho<br />
de uma <strong>em</strong>barcação.<br />
A fim de atender essa d<strong>em</strong>anda<br />
do setor, a ABS Nautical Syst<strong>em</strong>s,<br />
uma divisão da sociedade<br />
classificadora American Bureau<br />
of Shipping (ABS) e fornecedor<br />
líder de software de gestão de<br />
bens, estabeleceu uma parceria<br />
com o Engineering Software<br />
Reliability Group (ESRG), um<br />
fornecedor de tecnologia para<br />
análise de dados e monitoramento<br />
r<strong>em</strong>oto, para fornecer<br />
uma coleta de dados automatizada<br />
para relatórios ambientais,<br />
gestão de combustível e<br />
energia. A integração do modulo<br />
NS5 Enterprise Energy<br />
& Environmental Manager da<br />
ABS Nautical Syst<strong>em</strong>s com a<br />
ferramenta de software Ostia-<br />
Edge® da ESRG permite que<br />
operadores de OSV colet<strong>em</strong><br />
dados automaticamente de <strong>todo</strong>s<br />
os componentes relevantes<br />
da <strong>em</strong>barcação – motores, geradores,<br />
rolamentos, bombas,<br />
medidores de vazão, conversores<br />
de torque, <strong>em</strong>issões de<br />
gases, etc. O sist<strong>em</strong>a fornece,<br />
tanto à tripulação quanto aos<br />
superintendentes <strong>em</strong> terra, relatórios<br />
<strong>em</strong> t<strong>em</strong>po real das <strong>em</strong>barcações<br />
e alarmes de eventos<br />
fora dos parâmetros, além de<br />
tendências para uma gama de<br />
indicadores relativos a regulamentação<br />
legal, inclusive <strong>em</strong>issões,<br />
queima de combustível e<br />
consumo energético.<br />
Ao mesmo t<strong>em</strong>po <strong>em</strong> que é<br />
im<strong>por</strong>tante ter dados precisos e<br />
atuais, a dificuldade apresentada<br />
pelos avanços na tecnologia<br />
de coleta de dados pode sobrecarregar<br />
a tripulação com um<br />
volume excessivo de informações.<br />
Durante a fase de desen-<br />
36 Ship & Offshore | Edição Brasileira | 2013
volvimento do modulo NS5<br />
Enterprise Energy & Environmental<br />
Manager esta questão<br />
foi abordada com a inserção<br />
de um dispositivo para acompanhar,<br />
traçar tendências e fornecer<br />
relatórios automatizados<br />
para as exigências legais. Isso<br />
reúne e classifica a coleta e análise<br />
de dados significativamente<br />
o que auxilia a minimizar<br />
relatórios incorretos e evita a<br />
violação das exigências legais.<br />
Acesso r<strong>em</strong>oto<br />
Ter acesso a dados é im<strong>por</strong>tante<br />
para a tripulação do navio,<br />
mas acessar dados sobre um<br />
navio que opera longe da costa<br />
é valioso para o escritório<br />
também. E ser capaz de coletar<br />
e analisar dados de toda uma<br />
frota é até mais im<strong>por</strong>tante<br />
para os armadores. Entendendo<br />
o valor de ter tanto dados<br />
do navio, quanto da frota geral<br />
<strong>em</strong> mãos levou à integração do<br />
módulo NS5 Enterprise Energy<br />
& Environmental Manager<br />
com o software de automação<br />
OstiaEdge® da ESRG para<br />
fornecer dados e análises <strong>em</strong><br />
t<strong>em</strong>po real sobre a performance<br />
dos sist<strong>em</strong>as e componentes<br />
de um OSV <strong>em</strong> qualquer lugar<br />
do <strong>mundo</strong>. Também permite a<br />
coleta de dados para diversas<br />
<strong>em</strong>barcações <strong>em</strong> um repositório.<br />
“Isto significa que a informação<br />
sobre o respeito à regulamentação<br />
ambiental pode<br />
ser acompanhada e relatada<br />
automaticamente, com análise<br />
e indicação de tendências tanto<br />
a nível de navio quanto de<br />
frota,” comenta Rogerio Vieira,<br />
vice-presidente mundial<br />
de Vendas e Marketing da ABS<br />
Nautical Syst<strong>em</strong>s.<br />
A ferramenta também ajuda na<br />
gestão do cronograma de manutenção<br />
para assegurar que<br />
os <strong>navios</strong> estejam operando da<br />
melhor forma possível e com<br />
eficiência. O sist<strong>em</strong>a conjunto<br />
não apenas fornece monitoramento<br />
e relatórios energéticos e<br />
ambientais automatizados, mas<br />
o software OstiaEdge® também<br />
oferece uma das plataformas de<br />
manutenção mais potentes do<br />
<strong>mundo</strong> baseada <strong>em</strong> condições.<br />
A análise pode ser usada para<br />
aprimorar os cronogramas de<br />
manutenção, aumentar o t<strong>em</strong>po<br />
médio entre consertos, reduzir<br />
períodos de indisponibilidade e<br />
melhorar a confiabilidade geral.<br />
O software é de fácil instalação e<br />
configuração. Baseado <strong>em</strong> uma<br />
arquitetura aberta, uma única<br />
plataforma pode ser usada<br />
para coletar e analisar dados de<br />
uma miríade de componentes e<br />
sist<strong>em</strong>as a bordo do navio que<br />
antes precisavam de serviços de<br />
monitoramento e manutenção<br />
separados. A vantag<strong>em</strong> de um<br />
sist<strong>em</strong>a aberto traz a eficiência e<br />
economia de um sist<strong>em</strong>a único<br />
e consolidado para o monitoramento<br />
total de energia e questões<br />
ambientais do navio.<br />
Operadores de OSVs pod<strong>em</strong><br />
não só automatizar a coleta de<br />
dados e a confecção de relatórios,<br />
além de melhorar o des<strong>em</strong>penho<br />
ambiental; mas também<br />
pod<strong>em</strong> usar essa ferramenta<br />
para aprimorar processos operacionais<br />
e de manutenção e<br />
reduzir custos. Além disso, com<br />
a aplicação do componente de<br />
manutenção baseado <strong>em</strong> condições<br />
que se encontra disponível<br />
através do software OstiaEdge®<br />
da ESRG, os operadores pod<strong>em</strong><br />
gozar de <strong>todo</strong>s os benefícios de<br />
um sist<strong>em</strong>a de manutenção de<br />
diagnóstico preventivo potente,<br />
evitando consertos desnecessários,<br />
reduzindo a indisponibilidade<br />
e aumentando a vida útil<br />
operacional das máquinas.<br />
Referências<br />
[1] Oil and Gas IQ study, realizado previamente<br />
ao Offshore Sup<strong>por</strong>t Vessels Summit<br />
(OSV Summit), março de 2012, www.<br />
osvsummit.com/news.<br />
[2] Conjunto de notas Clean Class do American<br />
Bureau of Shipping (ABS), denominado<br />
ES (Environmental Safety/Segurança<br />
Ambiental), contém as exigências para resolução<br />
IMO A.673(16) <strong>em</strong> suas regras ABS<br />
Rules for Steel Vessels/Regras para Navios<br />
de Aço (< 90m). ES inclui outras exigências<br />
para definir o tratamento de águas cinzas<br />
ou negras, tratamento de água de lastro e<br />
o processamento de lixo.<br />
Sobre a ABS<br />
A responsabilidade da sociedade<br />
classificadora é<br />
verificar que <strong>em</strong>barcações<br />
marítimas e estruturas<br />
offshore atendam a regulamentação<br />
que a sociedades<br />
estabeleceu para design,<br />
construção e vistoria periódica.<br />
Desde a sua fundação<br />
<strong>em</strong> 1862, a promoção da<br />
segurança marítima t<strong>em</strong><br />
sido o principal compromisso<br />
da American Bureau of<br />
Shipping (ABS).<br />
www.eagle.org<br />
NAVEGAÇÃO<br />
INTEGRADA<br />
personalizada para <strong>em</strong>barcações offshore<br />
Os sist<strong>em</strong>as de navegação da Raytheon Anschütz combinam<br />
comprovada confi abilidade com a mais avançada tecnologia<br />
e des<strong>em</strong>penho superior, necessários para o trabalho de<br />
<strong>em</strong>barcações dentro das forças naturais atuando no mar.<br />
Nossas soluções de navegação inclu<strong>em</strong> os sist<strong>em</strong>as<br />
Anschütz de agulhas giroscópicas Standard 22, pilotos<br />
automáticos, estações escaláveis de operação, como<br />
também funções compatíveis com as regras da IMO para<br />
Sist<strong>em</strong>as Integrados de Navegação (INS). Incluindo-se ainda<br />
o Synapsis, sendo o sist<strong>em</strong>a de controle inteligente de ponte<br />
integrada, adaptadas às necessidades específi cas do cliente.<br />
Raytheon Anschuetz do Brasil<br />
Sist<strong>em</strong>as Marítimos Ltda<br />
Rio de Janeiro, Brasil<br />
Email Paul.Robbe@raykiel.com<br />
Phone +55-21-8306-4887<br />
www.raytheon-anschuetz.com.br
TECNOLOGIA MARÍTIMA & OFFSHORE | TECNOLOGIA DE PROPULSÃO & MANOBRABILIDADE<br />
Made in Brasil: oito FPSOs<br />
para a Petrobrás<br />
MTU A Petrobrás encomendou oito <strong>navios</strong> FPSO novos que serão construídos no estaleiro<br />
Engevix. São os primeiros <strong>navios</strong> desse tipo a ser<strong>em</strong> construídos no Brasil.<br />
Para o apoio das plataformas<br />
de produção de<br />
petróleo e gás ao longo<br />
da costa brasileira, a Petrobrás<br />
encomendou oito FPSOs (Floating<br />
Production Storage and<br />
Offloading). As unidades flutuantes<br />
de produção, armazenamento<br />
e transferência dev<strong>em</strong><br />
começar a prestar os seus serviços<br />
sucessivamente a partir de<br />
2016.<br />
Os <strong>navios</strong> especiais serão construídos<br />
pelo estaleiro Engevix<br />
nas suas instalações construídas<br />
exclusivamente para este<br />
fim <strong>em</strong> Maceió, no Nordeste<br />
do Brasil. Trata-se dos primeiros<br />
<strong>navios</strong> especiais desse tipo a<br />
ser<strong>em</strong> construídos no Brasil.<br />
Grupos geradores MTU<br />
Dois grupos geradores, com<br />
1.800 kW de potência de saída<br />
cada, serão usados <strong>em</strong><br />
cada <strong>em</strong>barcação. São acionados<br />
<strong>por</strong> motores a diesel<br />
MTU 16 V 4000 P83, que se destacam<br />
pelo tamanho compacto,<br />
baixo consumo de combustível<br />
b<strong>em</strong> como pela reputação de<br />
ser<strong>em</strong> duráveis e confiáveis. O<br />
primeiro serve de gerador reserva<br />
de <strong>em</strong>ergência e o segundo<br />
como um grupo gerador auxiliar<br />
que operará <strong>em</strong> paralelo com o<br />
sist<strong>em</strong>a gerador do navio com<br />
turbina a gás de 100 MW, fornecendo<br />
o recurso de acionamento<br />
autônomo “black start”. O<br />
grupo gerador reserva de <strong>em</strong>ergência<br />
ficará preparado para ser<br />
usado nos sist<strong>em</strong>as elétricos gerais<br />
no navio caso a fonte principal<br />
de energia seja perdida. A<br />
potência do grupo gerador reserva<br />
mantém as funções mais<br />
im<strong>por</strong>tantes para a segurança<br />
das instalações a bordo – como<br />
<strong>por</strong> ex<strong>em</strong>plo iluminação de<br />
<strong>em</strong>ergência ou bombas de resfriamento<br />
do processo. No caso<br />
dos motores, foi dada atenção<br />
especial à qualidade e confiabilidade.<br />
“Onde milhões de barris<br />
de petróleo estão armazenados<br />
e até 200 pessoas trabalham <strong>em</strong><br />
alto mar, nada pode ser deixado<br />
ao acaso – muito menos no que<br />
se refere ao abastecimento de<br />
energia elétrica de <strong>em</strong>ergência.<br />
É necessário que o mesmo atenda<br />
padrões de segurança muito<br />
específicos“, explica Robert<br />
Wagner, gerente de aplicações<br />
de petróleo e gás da MTU. Os<br />
padrões de segurança começam<br />
na casa do gerador, onde<br />
o gerador fica instalado. Um<br />
isolamento especial evita que o<br />
gerador de reserva de <strong>em</strong>ergência<br />
seja danificado <strong>em</strong> caso de
trobrás está b<strong>em</strong> preparada para<br />
o futuro com seus <strong>navios</strong> novos.<br />
Sist<strong>em</strong>as móveis e flutuantes<br />
possibilitam uma exploração<br />
economicamente interessante<br />
mesmo <strong>em</strong> campos petrolíferos<br />
distantes e a mercê de difíceis<br />
condições ambientais. Talvez<br />
a maior vantag<strong>em</strong> dos FPSOs<br />
seja, no entanto, a sua flexibilidade:<br />
quando um campo petrolífero<br />
não for mais rentável,<br />
as <strong>em</strong>presas petrolíferas pod<strong>em</strong><br />
transferir o sist<strong>em</strong>a FPSO para<br />
um novo campo s<strong>em</strong> maiores<br />
dificuldades.<br />
incêndio. Para a maior segurança<br />
possível o grupo gerador t<strong>em</strong><br />
um sist<strong>em</strong>a de sensores redundante:<br />
caso um sist<strong>em</strong>a de controle<br />
falhe, o segundo assume<br />
suas funções. Além disso, tubos<br />
de gás de escape refrigerados a<br />
água e turbocompressores mantém<br />
a t<strong>em</strong>peratura superficial<br />
do motor a mais baixa possível,<br />
para que não ocorra um incêndio,<br />
no caso de um eventual vazamento<br />
de combustível.<br />
Agregação de valor local –<br />
Competitividade global<br />
No momento, os primeiros<br />
grupos geradores estão prontos<br />
para a entrega. Em 2016<br />
os primeiros quatro <strong>navios</strong> dev<strong>em</strong><br />
iniciar suas operações. Os<br />
FPSOs com os nomes Lula Alto,<br />
Lula Central, Lula Sul, Lula Norte<br />
(P66, P67, P68 e P69) serão<br />
usados pela Petrobrás na Bacia<br />
de Santos, no litoral brasileiro.<br />
Outros três <strong>navios</strong> ficam prontos<br />
<strong>em</strong> 2017 e o último dos<br />
oito <strong>navios</strong> será entregue um<br />
<strong>ano</strong> depois, conforme previsto.<br />
“Um aspecto especial deste<br />
projeto é que a Petrobrás e o<br />
governo brasileiro determinaram<br />
que pelo menos 60%<br />
dos componentes utilizados<br />
nos grupos geradores sejam<br />
fabricados no Brasil”, ressalta<br />
Christof von Bank, Gerente de<br />
Vendas Marine América Latina.<br />
A exigência incluída no programa<br />
do governo com respeito à<br />
agregação de valor local deve<br />
criar dois milhões de <strong>em</strong>pregos<br />
a curto prazo e a médio prazo<br />
posicionar o Brasil como fornecedor<br />
líder de tecnologia de exploração<br />
offshore. “Ao criar parcerias<br />
com fornecedores locais,<br />
conseguimos usar os motores<br />
MTU 16V 4000 P83 altamente<br />
confiáveis fabricados na Al<strong>em</strong>anha<br />
e acrescentar localmente<br />
peças produzidas no Brasil<br />
para construir grupos geradores<br />
completos que atendam a exigência<br />
de conteúdo local.”<br />
Soluções de motores para a<br />
indústria de petróleo e gás<br />
Para o abastecimento de energia<br />
global o Brasil é um país muito<br />
im<strong>por</strong>tante e a indústria brasileira<br />
de petróleo e gás cresce de forma<br />
acelerada. O objetivo estratégico<br />
do governo é aumentar a<br />
produção diária de 3,8 milhões<br />
de barris <strong>por</strong> <strong>ano</strong> <strong>em</strong> 2014 até o<br />
final da década para 5,3 milhões<br />
de barris. Nos últimos <strong>ano</strong>s, a<br />
MTU do Brasil entregou grupos<br />
geradores com motores MTU<br />
para mais cinco outros projetos<br />
offshore e terrestres da Petrobrás.<br />
Também grupos geradores<br />
para motores diesel-elétricos de<br />
<strong>navios</strong> de apoio offshore foram<br />
construídos e entregues pela<br />
MTU localmente – como para a<br />
frota do operador Starnav, que<br />
presta serviços na área de Oil &<br />
Gas Offshore para a Petrobrás e<br />
para a Repsol no Brasil.<br />
Navios especiais como os FPSOs<br />
oferec<strong>em</strong> um grande potencial,<br />
principalmente <strong>por</strong>que evitam<br />
a necessidade de construir uma<br />
infraestrutura local complexa:<br />
dependendo da distância até a<br />
costa, a construção de um oleoduto<br />
n<strong>em</strong> s<strong>em</strong>pre é economicamente<br />
viável. Os FPSOs são <strong>por</strong><br />
isso uma alternativa ideal. A Pe-<br />
Este navio FPSO equipado com grupos<br />
geradores MTU para a <strong>em</strong>presa brasileira<br />
de Petrobrás será o primeiro navio desse<br />
tipo construído no Brasil. A Petrobrás<br />
utilizará oito <strong>navios</strong> para o apoio de<br />
plataformas de exploração de petróleo e<br />
gás ao longo da costa brasileira.<br />
Imag<strong>em</strong>: Petrobrás<br />
Sobre a MTU<br />
Friedrichs hafen<br />
GmbH:<br />
A MTU Friedrichshafen<br />
GmbH (Ltda.) desenvolve e<br />
produz motores a diesel e<br />
sist<strong>em</strong>as de propulsão completos<br />
para <strong>navios</strong>, veículos<br />
pesados sobre rodas ou para<br />
trilhos, motores industriais<br />
e estações de energia descentralizadas.<br />
O <strong>por</strong>tfolio de<br />
produtos com motores a diesel<br />
até 9.100 kW de potência<br />
e turbinas a gás com até<br />
45.000 kW é um dos mais<br />
modernos e abrangentes do<br />
setor. Para o comando e controle<br />
dos motores e sist<strong>em</strong>as<br />
de propulsão a <strong>em</strong>presa desenvolve<br />
e produz sist<strong>em</strong>as<br />
eletrônicos customizados.<br />
www.mtu-online.com<br />
Flexíveis, rápidos, de confiança.<br />
Soluções inteligentes para<br />
cabos offshore e marítimos.<br />
Para maiores informações,<br />
visite o nosso website e<br />
nossos estandes nas feiras:<br />
mais do que você esperava<br />
Ship & Offshore | Edição Brasileira | 2013 39
40 Ship & Offshore | Edição Brasileira | 2013
OPERAÇÃO DE NAVIOS | NAVEGAÇÃO & COMUNICAÇÃO<br />
Sist<strong>em</strong>a de navegação integrado<br />
conforme IMO<br />
RAYTHEON ANSCHUETZ Com a série Synapsis Intelligent Bridge Control, o fabricante al<strong>em</strong>ão<br />
de sist<strong>em</strong>as de navegação Raytheon Anschuetz apresenta uma nova geração de sist<strong>em</strong>as de<br />
navegação para a ponte de comando que são não apenas variáveis para diversas exigências e<br />
orçamentos, mas que também receberam a primeira aprovação mundial de tipo como um<br />
sist<strong>em</strong>a de navegação integrado (integrated navigation syst<strong>em</strong> - INS) sob os novos padrões de<br />
des<strong>em</strong>penho INS da IMO.<br />
Nos últimos <strong>ano</strong>s as exigências<br />
para sist<strong>em</strong>as<br />
de navegação de navio<br />
sofreram mudanças. Não<br />
só diretrizes básicas da IMO<br />
dev<strong>em</strong> ser cumpridas, mas<br />
também existe uma d<strong>em</strong>anda<br />
crescente <strong>por</strong> um maior grau<br />
de integração que <strong>por</strong> um lado<br />
simplifique as operações e dê<br />
autonomia à tripulação <strong>em</strong><br />
suas atividades a longo prazo<br />
e <strong>por</strong> outro lado melhore a<br />
disponibilidade, função, confiabilidade<br />
e, acima de tudo, a<br />
segurança do sist<strong>em</strong>a.<br />
A d<strong>em</strong>anda <strong>por</strong> sist<strong>em</strong>as de ponte<br />
de comando integrados <strong>em</strong><br />
maior escala primeiro fazia sentido<br />
<strong>em</strong> <strong>navios</strong> mais sofisticados<br />
e sensíveis a questões de segurança.<br />
Os benefícios relacionados<br />
tornam-se mais relevantes para<br />
o mercado de construção naval<br />
geral, quando novas construções<br />
são planejadas com a incor<strong>por</strong>ação<br />
de novas tecnologias para resultar<br />
numa atividade marítima<br />
mais eficiente e econômica. Exigências<br />
adicionais, especialmente<br />
no que se refere à disposição<br />
específica e interfaces, surg<strong>em</strong><br />
<strong>em</strong> reformas (retrofits), atualizando<br />
sist<strong>em</strong>as existentes para<br />
conformidade com uma nova<br />
regulamentação ou tecnologias<br />
mais eficientes. A Raytheon Anschuetz<br />
mostra como a série Synapsis<br />
Intelligent Bridge Control<br />
lida com esses desafios.<br />
Para projetos de <strong>navios</strong> novos<br />
ou mesmo retrofits do completo<br />
sist<strong>em</strong>a de ponte de comando,<br />
o Synapsis pode ser<br />
instalado como um sist<strong>em</strong>a de<br />
navegação integrado de acordo<br />
com os novos padrões de des<strong>em</strong>penho<br />
INS da IMO conforme<br />
especificado na resolução<br />
IMO MSC.252(83). Os novos<br />
padrões requer<strong>em</strong> um INS para<br />
integrar as tarefas anti-colisão,<br />
monitoramento de rotas, planejamento<br />
de rotas, exibição de<br />
dados de controle da navegação,<br />
exibição de status e dados, além<br />
de uma interface hom<strong>em</strong>-máquina<br />
centralizada para gestão<br />
de alertas <strong>em</strong> monitores multifuncionais.<br />
Exigindo um maior<br />
grau de integração com funções<br />
adicionais, como um sist<strong>em</strong>a<br />
de referência comum consistente,<br />
monitoramento de saúde<br />
e gestão de alerta inteligente,<br />
os novos padrões melhoram a<br />
disponibilidade da função e dos<br />
dados e assim ajudam a tornar<br />
a navegação mais segura, b<strong>em</strong><br />
como as operações na ponte<br />
mais simples e mais eficientes.<br />
O INS Synapsis é tipicamente<br />
baseado <strong>em</strong> estações de trabalho<br />
multi-funcionais que<br />
compartilham informações<br />
através de uma rede Ethernet<br />
redundante de ponte e dá ao<br />
operador acesso aos dados de<br />
forma centralizada e controle<br />
central. Estações de trabalho<br />
conectadas a essa rede receb<strong>em</strong><br />
seus dados, tarefas e configurações<br />
automaticamente enquanto<br />
são permanent<strong>em</strong>ente<br />
monitoradas com relação à disponibilidade<br />
e dados íntegros.<br />
As estações de trabalho usam<br />
um hardware padronizado,<br />
extr<strong>em</strong>amente durável e têm<br />
uma base de software de infraestrutura<br />
inovadora totalmente<br />
baseada <strong>em</strong> várias soluções de<br />
fontes abertas, componentes<br />
industriais padronizados e arquitetura<br />
orientada ao serviço.<br />
Dentro da rede de navegação<br />
da ponte, a base do software<br />
serve como plataforma de integração<br />
do Synapsis, com estrutura<br />
de dados aberta, conteúdo<br />
de dados e interfaces para vários<br />
sensores e sist<strong>em</strong>as a bordo.<br />
A plataforma não apenas<br />
controla configurações, tarefas<br />
funcionais e gama de cores de<br />
cada monitor, mas também<br />
fornece flexibilidade para upgrades<br />
do sist<strong>em</strong>a e futuras extensões<br />
a fim de resolver diferentes<br />
d<strong>em</strong>andas de operação.<br />
Toda a informação distribuída<br />
ao longo da rede é armazenada<br />
independent<strong>em</strong>ente <strong>em</strong> cada<br />
estação de trabalho.<br />
Sendo assim, configurações<br />
possíveis de estações de trabalho<br />
vão de um radar independente<br />
stand-alone ou estação<br />
de trabalho ECDIS até uma<br />
estação de trabalho multi- <br />
TODO MUNDO ADORA UMA COZINHA BEM EQUIPADA<br />
TORNAMOS ISSO FICAR FÁCIL<br />
Há mais de 40 <strong>ano</strong>s fornec<strong>em</strong>os soluções Pr<strong>em</strong>ium para a área de<br />
catering de <strong>navios</strong> de passageiros <strong>em</strong> <strong>todo</strong> o <strong>mundo</strong>. Sab<strong>em</strong>os que<br />
não é só uma questão de qu<strong>em</strong> está cozinhando, mas sim de como se<br />
faz. É <strong>por</strong> isso que nós entregamos excelentes soluções de cozinha,<br />
que economizam t<strong>em</strong>po e esforço – do primeiro ao último minuto.<br />
WWW.LOIPART.COM<br />
Ship & Offshore | Edição Brasileira | 2013 41
OPERAÇÃO DE NAVIOS | NAVEGAÇÃO & COMUNICAÇÃO<br />
A Raytheon Anschuetz também oferece<br />
soluções dedicadas para retrofits, como<br />
o ECDIS 24<br />
funcional integrada que dá acesso a todas<br />
as tarefas náuticas e à integração individual<br />
de aplicações adicionais tais como sist<strong>em</strong>as<br />
de automação marítima (navio), sist<strong>em</strong>as<br />
de posicionamento dinâmico ou computadores<br />
de carregamento nas estações de<br />
navegação, como for requisitado. Isso não<br />
apenas melhora as capacidades dos sist<strong>em</strong>as<br />
da ponte de comando, mas também<br />
simplifica o design dos sist<strong>em</strong>as de ponte<br />
de comando individuais e reduz os custos<br />
de instalação e a logística para peças de reposição.<br />
Ter dados de sensores e de aplicação disponíveis<br />
localmente melhora a confiabilidade<br />
e disponibilidade do sist<strong>em</strong>a; além<br />
disso, permite a criação de novas sinergias<br />
e funções, aumentando assim ainda mais<br />
o des<strong>em</strong>penho e a capacidade do sist<strong>em</strong>a.<br />
Por ex<strong>em</strong>plo, a integração das mensagens<br />
de texto AIS e a própria inserção de dados<br />
AIS do navio b<strong>em</strong> como a exibição e uso de<br />
mensagens NAVTEX <strong>em</strong> qualquer estação<br />
de trabalho não somente simplifica procedimentos<br />
e reduz a carga de trabalho, mas<br />
também evita percorrer grandes distâncias<br />
até a ponte e aumenta a consciência e raio<br />
de ação <strong>em</strong> situações críticas.<br />
Além disso, o INS pode ser visto como um<br />
passo im<strong>por</strong>tante <strong>em</strong> direção à “e-navegação”.<br />
Sua arquitetura do sist<strong>em</strong>a permite ao<br />
Synapsis que se comunique com outros sist<strong>em</strong>as<br />
a bordo e utiliza e integra serviços de<br />
dados baseados <strong>em</strong> terra tais como atualização<br />
de mapas online, inclusive banco de<br />
dados de marés e rotas, serviços NAVTEX<br />
e dados de condições meteorológicas. Especificamente,<br />
a inserção de um símbolo<br />
sobreposto de previsão meteorológica no<br />
ECDIS é uma grande ajuda na otimização<br />
da rota e planejamento da viag<strong>em</strong>. Já que<br />
até mesmo mudanças relativamente pequenas<br />
na própria velocidade influenciam o<br />
consumo de combustível significant<strong>em</strong>ente,<br />
então viajar com as correntes ou com o<br />
vento pode influenciar as <strong>em</strong>issões e custos<br />
operacionais de forma muito positiva;<br />
enquanto que viajar contra eles pode aumentar<br />
as <strong>em</strong>issões e custos operacionais e<br />
impossibilitar chegadas pontuais. Então a<br />
consideração de dados meteorológicos críticos<br />
durante o planejamento da rota pode<br />
reduzir de forma relevante o consumo de<br />
combustível e também ter impacto sobre o<br />
custo operacional total.<br />
Este efeito pode ser maximizado se combinado<br />
com auto-pilotos com capacidade<br />
de adaptação para assegurar um controle<br />
eficiente do l<strong>em</strong>e. As estações de trabalho<br />
Synapsis pod<strong>em</strong> integrar uniform<strong>em</strong>ente a<br />
série de auto-pilotos Anschuetz NautoPilot<br />
(NP) 5000. O NP 5000 também pode ser<br />
adicionado como único auto-piloto a sist<strong>em</strong>as<br />
de ponte existentes para ajudar a otimizar<br />
movimentos do l<strong>em</strong>e com seu modo<br />
eco integrado.<br />
No modo eco, o NP 5000 se adapta automaticamente<br />
ao estado atual dos oce<strong>ano</strong>s<br />
e ao t<strong>em</strong>po. Ao invés de manter um rumo<br />
com frequentes ações de alta amplitude<br />
do l<strong>em</strong>e, ele reduz a sensibilidade do l<strong>em</strong>e<br />
para movimentos periódicos de mudança<br />
de rumo causados pelo balanço transversal<br />
e longitudinal. Consequent<strong>em</strong>ente, menos<br />
atividade de l<strong>em</strong>e é necessária, levando a<br />
níveis mais altos de redução de velocidade<br />
e assim menos consumo de combustível.<br />
Considerando diferentes necessidades de<br />
tipo de navio b<strong>em</strong> como diferentes orçamentos<br />
e a necessidade de reagir de forma<br />
flexível a futuras exigências de carga, a arquitetura<br />
do sist<strong>em</strong>a permite que o Synapsis<br />
seja um sist<strong>em</strong>a de navegação padronizado,<br />
mas apto a ser modificado <strong>em</strong> escala e ampliado.<br />
Para retrofits e upgrades de sist<strong>em</strong>a,<br />
as estações de trabalho do Synapsis pod<strong>em</strong><br />
ser customizadas para servir de soluções separadas<br />
para radar ou ECDIS, mas também<br />
pod<strong>em</strong> ser integradas como estações multifuncionais<br />
para ambos. A configuração<br />
como estação multi-funcional também permite<br />
a adição de um governo perfeitamente<br />
operacional, enquanto que um ECDIS<br />
Synapsis separado pode ser facilmente expandido<br />
com um monitor de governo fixo<br />
através de uma conexão de fio único s<strong>em</strong> a<br />
necessidade de outro computador.<br />
Sobre a Raytheon Anschütz<br />
A Raytheon Anschütz GmbH é um<br />
fornecedor-líder de sist<strong>em</strong>as integrados<br />
de pontes de comando e de navegação.<br />
Mais de 30.000 <strong>navios</strong> <strong>em</strong><br />
<strong>todo</strong> <strong>mundo</strong> navegam com sist<strong>em</strong>as<br />
de navegação da Raytheon Anschütz e<br />
usam os serviços da ampla rede global<br />
de subsidiárias e estações de serviço<br />
da <strong>em</strong>presa.<br />
www.raytheon-anschuetz.com<br />
<br />
The Shipowners’ Club<br />
Leave your liabilities to the experts<br />
Dynamic P&I solutions<br />
for a dynamic industry<br />
www.shipownersclub.com<br />
42 Ship & Offshore | Edição Brasileira | 2013
The international publication for Offshore & Marine Technology<br />
www.shipandoffshore.net<br />
www.schiffundhafen.de<br />
www.dvvmedia.com<br />
EXPEDIENTE<br />
EDITORA-CHEFE<br />
Dr.-Ing. Silke Sadowski<br />
+49 40 237 14-143<br />
silke.sadowski@dvvmedia.com<br />
EDITORA<br />
Kathrin Lau<br />
+49 40 237 14-237<br />
kathrin.lau@dvvmedia.com<br />
TRADUÇÃO<br />
Betina Sachsse<br />
www.lingua-simultanea.de<br />
betina10@yahoo.com<br />
PUBLISHER<br />
DVV Media Group GmbH<br />
Postbox 10 16 09, D-20038 Hamburg<br />
Nordkanalstraße 36, D-20097 Hamburg<br />
+49 40 237 14 - 02<br />
Dr. Dieter Flechsenberger (Managing Partner)<br />
Martin Weber (Managing Director)<br />
Detlev K. Suchanek (Publishing Director)<br />
detlev.suchanek@dvvmedia.com<br />
PUBLICIDADE<br />
Florian Visser<br />
+49 40 237 14-117<br />
florian.visser@dvvmedia.com<br />
Ilkay Gülgün<br />
+49 40 237 14 - 302<br />
ilkay.guelguen@dvvmedia.com<br />
GERENTES DE PUBLICIDADE<br />
ALLEMANHA, ÁUSTRIA, SUÍÇA<br />
Fried<strong>em</strong>ann Stehr<br />
+49 6621 9682930, fs@fried<strong>em</strong>ann-stehr.de<br />
ESCANDINÁVIA<br />
Örn Marketing AB<br />
+46 411 18400, marine.marketing@orn.nu<br />
GB, IRLANDA<br />
Bernard Steel<br />
+44 1444 414293, bernardsteel@uktpl.com<br />
FRANÇA<br />
Janie Durand<br />
+33 1 39 43 39 98, durand.janie@wanadoo.fr<br />
POLÔNIA, EUROPA DO LESTE<br />
Wladyslaw Jaszowski<br />
+48 58 6649847, promare@promare.com.pl<br />
EUA, CANADÁ<br />
Brett Keil<br />
+1 954 8489955, brett.keil@dvvmedia.com<br />
CINGAPURA, MALÁSIA<br />
Winnie Low<br />
+65 6886 1590, winnie_low@omr.com.sg<br />
PAÍSES BAIXOS, BÉLGICA, ITÁLIA<br />
Tony Russell Stein<br />
+44 15 06 82 88 00, tony.r.stein@btinternet.com<br />
CHINA<br />
Sherry Fang Simin, Shanghai<br />
+86 21 54256515, simin _fang@cssmc.cn<br />
ASSINATURA / DISTRIBUIÇÃO<br />
Stefanie Hesslein<br />
stefanie.hesslein@dvvmedia.com<br />
Marijana Mikulic<br />
+49 40 237 14-343<br />
marijana.mikulic@dvvmedia.com<br />
ATENDIMENTO AO LEITOR / ASSINANTES<br />
+49 40 237 14-260<br />
service@shipandoffshore.net<br />
TERMOS DE ASSINATURA<br />
The minimum subscription period is one year. Subscriptions may be terminated at the<br />
end of any subscription period by giving six weeks‘ notice. The publishers accept no<br />
liability if it is not possible to publish the magazine due to force majeur or any other<br />
cause beyond their control.<br />
IMPRESSÃO<br />
L. N. Schaffrath GmbH & Co. KG, Geldern<br />
COPYRIGHT<br />
by DVV Media Group, Hamburg, Germany<br />
It is not permitted to publish, distribute or reproduce any part of this magazine without<br />
the publishers‘ prior written permission. This prohibition extends, in particular,<br />
to any form of commercial copying, inclusion in electronic databases or distribution<br />
including electronic databases or distribution in any electronic format, such as CD-<br />
ROMs or DVDs.<br />
ISSN: 2191-0057<br />
MEMBRO<br />
ANUNCIANTES<br />
SUBSCRIPTION<br />
Ahoy’ exhibition, congress & event manag<strong>em</strong>ent,<br />
NL-Rotterdam . . . . . . . . . . . . . . 38<br />
Auramarine Oy, FIN-Turku . . . . . . . . . . . 23<br />
Bolender Maschinenkonstruktion GmbH,<br />
D-Hagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10<br />
Damen Shipyards Group, NL-Gorinch<strong>em</strong> . Capa<br />
DVV Media Group GmbH, D-Hamburg<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2aCapa,4,5,28<br />
GEA Westfalia Separator Group GmbH,<br />
D-Oelde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
Hamburg Messe und Congress GmbH,<br />
D-Hamburg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9<br />
Helkama Bica Oy, FIN-Kaarina . . . . . . . . . 39<br />
Jahnel-Kestermann Getriebewerke GmbH,<br />
D-Bochum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />
Jets Vacuum A.S., N-Hareid . . . . . . . . . . 15<br />
K. Fairs Ltd., Reed Exhibitions E. J. Krause & Associates,<br />
Inc., ROK-Seoul. . . . . . . . . . . . 40<br />
Lingua Simultanea - Translations, D-Hamburg 24<br />
Loipart AB/Electrolux, SE-Alingsas. . . . . . . 41<br />
MAN Diesel & Turbo SE, DK-Copenhagen . . . 13<br />
Neuenhauser Kompressorenbau GmbH,<br />
D-Neuenhaus. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27<br />
J.D. Neuhaus GmbH & Co. KG, D-Witten . . . . 17<br />
Ocean Clean GmbH, D-Rostock . . . . . . . . 19<br />
Raytheon Anschütz GmbH, D-Kiel . . . . . . . 37<br />
J.P. Sauer & Sohn Maschinenbau GmbH,<br />
D-Kiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26<br />
The Shipowners Protection Ltd., UK-London . 42<br />
UBM Asia Ltd., PRC-Wanchai . . . . . . . . . 25<br />
VARD AS, N-Alesund . . . . . . . . . . . 4aCapa<br />
For professionals in the<br />
shipbuilding, offshore<br />
and marine industry<br />
• The English-language maritime<br />
publication Ship&Offshore serves<br />
a broad international maritime<br />
community with re<strong>por</strong>ts on classic<br />
shipbuilding, the marine equipment<br />
industry and the offshore and marine<br />
technology segment.<br />
• The six regular Ship&Offshore issues<br />
are suppl<strong>em</strong>ented by international<br />
periodicals for dedicated markets.<br />
Be up-to-date with the<br />
latest industry news!<br />
DVV Media Group GmbH<br />
Nordkanalstr. 36<br />
20097 Hamburg | Germany<br />
www.shipandoffshore.net/sos<br />
service@shipandoffshore.net
www.iogm.no / Brandlab Photo: Sigve Aspelund/Tinagent.no<br />
9529 shipbuilders have a new name<br />
VARD is one of the major global designers and shipbuilders of offshore and specialized vessels.<br />
For generations we have delivered state-of-the-art vessels and innovative maritime syst<strong>em</strong>s and solutions.<br />
Our new name is derived from the Norwegian word “varde”, a navigation mark used in ancient times<br />
to guide ships along the coast. VARD <strong>em</strong>bodies our values, traditions, culture and maritime heritage.<br />
9529 highly skilled <strong>em</strong>ployees work at our locations in Norway, Romania, Brazil, India, Croatia, Singa<strong>por</strong>e<br />
and Vietnam. Our entire company relies on close cooperation with our customers and <strong>em</strong>ployees.<br />
It’s all about trust. Now and in the future.<br />
VARD - built on trust<br />
www.vard.com<br />
STX OSV has changed its name to VARD. Our shipyards will now be known as Vard Aukra, Vard Brattvaag,<br />
Vard Brevik, Vard Langsten, Vard Søviknes, Vard Braila, Vard Tulcea, Vard Niteroi, Vard Promar and Vard Vung Tau.<br />
Other VARD companies are Vard Design, Vard Electro, Vard Piping, Vard Accommodation, Vard Trading,<br />
Vard Engineering, Vard Grenland Industri and Vard Offshore Brevik.