28.05.2015 Views

Jordânia

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

INo Hipódromo, turista confere um passeio ao passado com apresentações<br />

de atores trajados como gladiadores<br />

m Símbolos da tradição e cultura árabe são evidenciados em diferentes partes<br />

da <strong>Jordânia</strong>. No detalhe, um músico com a gaita de fole<br />

IFenda revela as primeiras formas do Tesouro,<br />

considerado o principal ponto turístico do país<br />

IDe burca, as mães árabes levam seus filhos para<br />

passeios nos arredores de Ajloun<br />

v TECLA SAP<br />

Ao contrário do que se possa imaginar, os jordanianos são carinhosos e<br />

contrastam com a imagem áspera que se tem do universo árabe. Por conta disso,<br />

não é incomum caminhar pelas ruas e escutar termos amáveis como Habibti, que<br />

em português corresponde a meu amor. Mas se você não estiver pretendendo<br />

voltar casado, vale também conhecer outras expressões muito faladas por lá:<br />

2SHUKRRAN – OBRIGADA (O) 2SALAM AL-IEKUM – A PAZ EM VOCÊ<br />

2AL-IEKUM SALM – VOCÊ EM PAZ 2AYAUNI – MEUS OLHOS<br />

2HAYATI – MINHA VIDA 2HABIBI – MEU AMOR [DITO PARA O HOMEM]<br />

2HABIBTI – MEU AMOR [DITO PARA A MULHER] 2INTA JAMEEL – VOCÊ É LINDA (O)<br />

2ANA BAHIBAK – EU AMO VOCÊ 2YALLAH, YALLAH – VAMOS!<br />

INo espetáculo encenado no Hipódromo, 45 atores se reúnem<br />

para representarem como eram as lutas até a morte

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!