âContact Lenses Dry Eye Questionnaireâ (CLDEQ) - Ubi Thesis
âContact Lenses Dry Eye Questionnaireâ (CLDEQ) - Ubi Thesis
âContact Lenses Dry Eye Questionnaireâ (CLDEQ) - Ubi Thesis
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Tradução e Validação do Questionário “Contact <strong>Lenses</strong> <strong>Dry</strong> <strong>Eye</strong> Questionnaire” (<strong>CLDEQ</strong>)Paralelamente realizou-se a retradução da versão pré-teste por dois tradutores especializadosna língua inglesa extrínsecos ao estudo e sem acesso ao questionário original. O objetivo foiobter duas versões em que o conteúdo de cada item seja mantido semelhante ao questionáriooriginal do ponto de vista linguístico e científico. No entanto, as retraduções RT 1 e RT 2 nãoserão aplicadas na população visto não ser necessária para a validação linguística.FASE VI: SUBMISSÃO DA DOCUMENTAÇÃO À COMISSÃOA fase final do processo de adaptação linguística e cultural consistiu em submeter a umareunião da Comissão (comissão III), composta pelos sete elementos da comissão II e pelos doisretradutores, todos os relatórios, formulários e resultados obtidos de modo a averiguar se ositens do questionário traduzido e original assim como as respetivas retraduções nãoapresentam uma disparidade significativa entre eles, com vista à validação final da traduçãocultural e linguística do questionário para o idioma Português.22