14.06.2021 Views

41ª Edição_Revista ATRAÇÃO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Por Said Pontes de Albuquerque

Mediumaj

mesagoj en

Esperanto

TRADUÇÃO desse texto, VIDE página 29 (seguinte), dentro da faixa VERDE.

Falando

em

Esperanto

B. Horizonte

MINAS GERAIS

BRASIL

Servidor aposentado da Assembleia Legislativa do Estado de Minas Gerais.

Antes de trabalhar nessa instituição, era Professor licenciado em Física. É associado à União Espirita Mineira,

que conheceu em 1975, quando iniciou os primeiros estudos de Esperanto.

Multaj mediumaj mesagoj diktitaj al pluraj mediumoj,

inter kiuj Chico Xavier, konsistigas grandvaloran

kolekton da spiritaj informoj pri Esperanto.

Jen kelkaj el iliaj autoroj: Abel Glaser, José Tostas,

Estevina Magalhães, João Ernesto, Amaral

Ornelas, kaj ankau Emmanuel per ”La Misio de Esperanto”,

kiu elstarigas la rolon de Esperanto por

interhoma komprenigo kaj frateco. Per la mediuma

kapablo de tiu rimarkinda mediumo el Minas-Jerajso,

poetoj kiel Castro Alves kaj Cruz e Souza montris

per elokventa talento sian admiron pri la internacia

lingvo. Surprize, Cruz e Souza informas, ke jam en la

spirita mondo li lernis Esperanton kaj tradukis al gi

kelkajn el siaj poemoj, poste diktitaj al la mediumo

Francisco Valdomiro Lorenz.

Rilate la mediuman ricevon de mesagoj rekte

en Esperanto, ni unue reliefigas la laboron de Luiz

da Costa Porto Carreiro Neto, membro de la Akademio

de Esperanto, spiritisto kaj elstara mediumo.

Liaj perfektaj tradukoj en la internacian lingvon de

la verkoj “La Libro de la Spiritoj” kaj “La libro de la

Mediumoj”, de Allan Kardek, kaj ankau “Antau Du

Mil Jaroj” kaj “Paulo kaj Stefano”, de la spirito Emmanuel,

havigis al li internacian rekonon. Li ricevis

rekte en Esperanto multajn poemojn de kelkaj el la

eminentaj unuaj esperantistoj kiuj frue subtenadis la

verkon de Zamenhof, kaj li publikigis poste la rimarkindan

verkon “Mediuma Poemaro”.

Speciale ni volas mencii F. V. Lorenz, unu el la

unuaj aligintoj al Esperanto tuj post gia apero en

1887. Naskiginte en Bohemio en 1872, li ankorau

juna venis en Brazilon, en 1893, kaj estis unu el la

pioniroj de Esperanto inter ni. Pere de siaj spiritualismaj

verkoj li farigis konata en la esoterismaj kaj

spiritualismaj rondoj. Li ellaboris bonegajn literaturajn

tradukajojn en Esperanto kaj ankau verkis “Esperanto

sem Mestre”. Ni laste transkribas tion, kion

Ismael Gomes Braga diris pri Lorenz en la revuo

“Reformador” ( julio 1979):

“Ciuj faroj de lia fruktodona ekzistado estas

signitaj per la manifestigo de la genio, per la rica

intersango kun la superaj sferoj de la Spiritualeco,

dank’ al la klaraj mediumaj kapabloj, ce la ekzercado

de la vera karito, pere de la malavara servado

al la suferanta proksimulo, speciale al la senprotektaj

infanoj, al kiuj Lorenz sin dedicis kvazau patro.

Al lia senkompara genio ni suldas - spiritualistoj,

spiritistoj kaj esperantistoj - multflankajn

literaturajn produktajojn, kies erudicio vekas miregon

al ciuj kiuj al ili proksimigas kaj el ili eltiras

profiton.

Al la mediumeco de Francisco Valdomiro

Lorenz oni suldas interalie unu el la plej

belaj verkoj de la spiritista-esperantista literaturo,

titolita “Vocoj de Poetoj el la Spirita Mondo”, tra

kiu sinsekvas kelkaj el la plej grandaj figuroj de la

Esperanta literaturo, inkluzive la kreinto de la internacia

lingvo, Lazaro Ludoviko Zamenhof.”

28 Atração_maio de 2021

Vide tradução na PÁG. 29 (no quadro verde): Mensagens mediúnicas em Esperanto

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!