10.06.2013 Views

Victime colaterale… - Editura BIBLIOTHECA

Victime colaterale… - Editura BIBLIOTHECA

Victime colaterale… - Editura BIBLIOTHECA

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LECTURI<br />

Daniela Olguþa Iordache<br />

Sã mori pentru o bunã<br />

poezie, pentru un vers (...)<br />

Motto: „Încã vom mai scrie poate<br />

Câteva poeme pentru nemurire<br />

Cu degete putrede, descãrnate<br />

de preapurã, multã iubire.”<br />

(Minai Minculescu)<br />

Sã cauþi versurile esenþiale este un mijloc sigur de a deveni un<br />

poet parcimonios cãci primul vers ce-þi vine-n minte tulburã apele<br />

sufletului ispitindu-te apoi pe cãi aproape inaccesibile, greu de<br />

urmat, periculoase pânã la derapaj, dezechilibru sau crizã „ca o<br />

deprimantã nostalgie a imposibilului”, cum scria Laurenþiu Ulici<br />

în niºte mai vechi „Glosse” de-ale sale în care începea sã-nºire<br />

versuri care veneau dinspre cugetul sãu melancolic: „Nu credeam<br />

sã-nvãþ a muri vreodatã”: (a trãi ºi a muri sunt verbe ambigue (...)<br />

dezvelind astfel o metaforã ale cãrei strãfunduri au fost mereu un<br />

coºmar al omului de rând); „Voi scrie un vers, când voi fi liniºtit”<br />

(„Memoria emoþionalã reduce poezia ca formã de versuri la unul<br />

singur (...), ridicã un singur vers la bolta poeziei. Un singur vers în<br />

care se adunã celelalte nu în cuvinte dar plutind extatic în jurul lui<br />

ca o atmosferã psihicã înconjurând sâmburele „în sine” al emoþiei<br />

(...) E multã hotãrâre ºi multã resemnare în tonul echivoc al versului<br />

dar, mai ales, curge prin el apa unei imense si neiertãtoare<br />

amãgiri”; „Sfânt trup ºi hranã sieºi, Hagi rupea din el”: (Un<br />

purgatoriu propus privirii, (...) echivoc subtil în impresionanta-i<br />

„devorare”, el ia cu o mânã ceea ce dãruie cu alta”) sau „Nu vorbele,<br />

tãcerea dã cântecului glas”, „Oh, lucrurile cum vorbesc!”, „Arºiþã<br />

ºi rãcoare eºti, tu nu eºti precista, Marie” etc.<br />

Toate aceste reflecþii sunt un mod de a explica de ce Mihai<br />

Minculescu, redactor de o viaþã al celei mai prestigioase reviste<br />

literare a spaþiului românesc, „România literarã” (1975-2008) s-a<br />

risipit pe cãi lãturalnice cãutând cu înfrigurare, de unul singur,<br />

versul esenþial care sã le atragã sub aripa sa pe toate celelalte ºi<br />

care sã-i asigure lui, gãsitorului sublima recompensã.<br />

A frecventat fugitiv mai multe cenacluri literare, fie din<br />

provincie (Gãeºti), fie din capitalã, fãrã a le rãmâne fidel.<br />

A început prin a se crede truver (vezi Poemele truverului,<br />

Ed. Albatros, 1981) unde, cu lance ºi Rosinantã, s-a declarat<br />

cavalerul vorbei fãrã hieroglifã „Hulumbu”, un fel de dulce gângurit<br />

de turturea ºi a unei „ºterse iubite, mereu la pândã în codri merei”.<br />

Versurile de debut construite modern pãcãtuiau prin<br />

abundenþã ºi inconsistenþã, prin rupere chiar de zãgaz, aducând<br />

totuºi din când în când la mal câte un fir strivit de iarbã sau câte o<br />

stingherã petalã de miozotis.<br />

Poetul truver pune la cale turnee delirante ale cuvintelor,<br />

dobândeºte himerice trofee lângã tãiºuri de sãbii cu sunetul<br />

neîncercat: „ªi-n mii de-armuri doar albul scânteia/ prea<br />

mustrãtor ºi pur în goliciunea/ grãunþelor de curþi împãrãteºti/<br />

când tãinuite meandrele de suliþi/ fãclii pe coifuri aruncau:/ când<br />

temãtori ºi bolnavi/ drumul îl zgâriau în albul os/ pierdut veciei<br />

dintr-o spumã/ ºi înspre mâine împungând chemarea/ rostitã<br />

þãrmului din Delos,/ ne-ntunecau corãbiile marea/ cu vin din<br />

Chios ºi-ngrãºaþi berbeci.”<br />

Poemele cuminþi, apãrute în 1985 la editura Albatros, aduc<br />

o limpezire a versului, o renunþare la imaginea stufoasã ºi înfiriparea<br />

unor motive tratate delicat ºi presãrate ici-colo cu versurile frumoase<br />

pentru care poetul s-ar fi jertfit, adunându-ºi ca un Rimbaud puterile<br />

pentru a rosti dintr-o datã Frumosul pe nerãsuflate cãci „nu ne<br />

putem întoarce atât de goi/ fãrã lâna de aur...”<br />

Femeia iese ºi ea din „drupa ei”, cu picioarele strâmbe de<br />

scolopeandrã (scolopendra cingulata), beteagã ºi frumoasã,<br />

frumoasã ºi beteagã, cu mâini da aur, labe de broascã ºi coropiºniþã<br />

(gryllotalpa vulgaris), uneori de iascã, alteori de aur.<br />

Iubita coropiºniþã dominã totuºi toate celelalte iubiri atrase<br />

de nimbul poetului truver: „Geniul zace ºi geme/ În crizanteme/<br />

Cu iubitele care-l acoperpã:/ Turcoaice, flamande, cecene.”<br />

Se simte astfel iubit ca un Mustafa, ca un sâmbure, ca o apã,<br />

iar EA, deºi doar „o papagulã-n semilunã” nu ezitã sã încerce „cu<br />

trei minciuni” „sã-ndoaie poarta morþii” cãci: EA(...)/ Mã iubeºte/<br />

Ca o cizmã/ Ca un nectar,/ Ca o poezie,/ Ca un bob/ de ienibahar”.<br />

Iubita scolopeandrã însã, dupã moda vremii, se deghizeazã uneori<br />

ºi-n femeie „tehnicistã”, schimbând reprezentãrile ei mai vechi de<br />

flutur, pasare ºi colibri în avion, scuter ºi bicicletã: „Ca avionul tu<br />

zbârnâi/ Ca o motocicletã tu zornãi (...)// Ca pedalele de bicicletã.../<br />

Numai dragostea noaatrã va fi/ Pânã-n ultima zi.” (Vezi volumul<br />

Cafeaua turceascã de pe Everest, Ed. Vinea, Bucureºti, 2006).<br />

Ca-n poezia gnomicã, iubita se mutã-n lucruri dând gratie<br />

clipei, salvând-o de trivial: „Fii iubirea mea de sãpun/ cu care/ o<br />

sã mã spãl astãzi pe mâini.”<br />

Pentru toate eforturile EI, poetul/cavaler o asigurã da trãinicia<br />

declaraþiilor sale vãdit ironice: „Un secol ºi jumãtate te voi iubi,/ O<br />

grãmadã.../ ªi ziarele tot aºa vor scrie/ ªi ele tot aºa vor minþi.”<br />

E, de altfel, veacul în care „cuvintele se trag la sorþi”, iar<br />

destinul este un ºotron ce se joacã pânã la saltul în „infernal”:<br />

„Primul vers este acela în care/ Nu-l ºtiu pe al doilea./ Cât de beat<br />

sunt, cât de pustiu/ pot þie sã-þi acopãr/ tãcerea (...)”<br />

Mihai Minculescu se simte mutilat de douã ori în lungul<br />

interval al scrierii versurilor sale, de aceea se opreºte pentru a<br />

traduce din italianã: Imn pentru România, FRI, 185, de Carlo<br />

Emanuele Bugatti ºi Capul<br />

pierdut al lui Damasceno<br />

Monteiro ºi Se face tot mai târziu<br />

de Antonio Tabucchi, Ed. Polirom<br />

2002/2003.<br />

Prima mutilare este cea a<br />

cotidianului anihilant. Umilit între<br />

„coteþele cu gãini” ale vieþii,<br />

adorând picioarele strâmbe, de<br />

coropiºniþã, ale iubitei, dând<br />

pletele ei blonde la o parte pentru<br />

a-ºi revedea scutul turtit ºi lancea<br />

frântã a truverului care a fost,<br />

poetul coboarã din munþi ºi se face<br />

beduinul credinþei în cuvântul poetic<br />

adevãrat sau nu, al celui cu<br />

hieroglifã sau al celui inexistent<br />

(vezi volumul recent În caravana deºertului de cernealã, Ed.<br />

Bibliotheca, Târgoviºte, ianuarie 2009).<br />

A doua mutilare, istoria vãtãmãtoare a secolului tehnicist,<br />

aduce în noi, unificându-le, Siberia ºi Sahara: „(...) Siberia s-a<br />

mutat mai spre sud./ A ajuns Sahara noastrã/ Atât de aproape<br />

încât n-o mai aud.”<br />

Numai poetul ºi nevinovatele sale versuri sunt, dupã cum<br />

ºtim, jertfele ce pot þine uriaºele sfãrâmãturi ale lumii-ntr-un tot:<br />

„Vom pune atunci, tremurânde,/ înghesuite-n de aur ferpare/ aripi<br />

dospite din vechi cãlimare” cãci truverul nu-i decât un „plãpând<br />

divin, fãrã sã vrea,/ când mãsurându-ºi lipsa turmei/ cu cotul<br />

sfarmã cate-o stea/ clãdind din noru-i apa umbrei.”<br />

Divinul plãpând are însã pe „pãmântul de cruci” ºi mamã ºi<br />

tatã ºi melancolie, ºi suflet torturat de versul ce lãcrãmeazã ca<br />

Mira în pieptul lui betonat: „Nu numai dinozaurii dispar, mamã,/<br />

Tatã,/ Ci ºi sentimentele (...), Specii întregi de sentimente/ Se duc,<br />

una câte una, pentru totdeauna/ În apropiatele ere geologice de<br />

urã (...)/ Nu numai dinozaurii, mamã,/ Tatã,/ Ci ºi brontozaurii<br />

cei mari ai iubirii/ Nu se mai ivesc niciodatã,/ Iubirea noastrã ca<br />

pasãrea de lemn,/ Marele ºi unicul semn (...).”<br />

Nu ºtiu sã spun cine-i mai poet: cel eu traista plinã de 50 de<br />

tomuri tipãrite, sau cel ce rãtãceºte prin praful lumii cãutând versul<br />

esenþial pe lângã care sã se adune poezia ca-ntr-un cuib de hulub.<br />

ªi dacã versul acela nu vrea sã iasã din capul poetului ci vrea<br />

sã piarã, din solidaritate, odatã cu el?<br />

Temându-se de o astfel de fatalitate, poetul se roagã înfricoºat:<br />

„Doamne, fã-Te o cãmarã/ cu tezaurul din noi!”<br />

26 27

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!