UN PROECT DE CONSTITUŢIE 401 Art. 2. înainte de a se ... - DSpace
UN PROECT DE CONSTITUŢIE 401 Art. 2. înainte de a se ... - DSpace
UN PROECT DE CONSTITUŢIE 401 Art. 2. înainte de a se ... - DSpace
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>UN</strong> <strong>PROECT</strong> <strong>DE</strong> <strong>CONSTITUŢIE</strong> <strong>401</strong><br />
<strong>Art</strong>. <strong>2.</strong> <strong>înainte</strong> <strong>de</strong> a <strong>se</strong> închi<strong>de</strong> <strong>se</strong>siunea parlamentului<br />
pentru anul l&b^, acest comitet va supune neapărat li<br />
<strong>de</strong>liberarea adunării un proect <strong>de</strong> lege organic pentru a hotărî<br />
modul <strong>de</strong>finitiv după care guvernul şi adunarea iu a<br />
exercita dritul lor <strong>de</strong> iniţiativă legislativă.<br />
<strong>Art</strong>. 3. Până <strong>se</strong> va înfiinţa o a<strong>se</strong>menea legiuire, acest<br />
comitet va exercita prin <strong>de</strong>legaţiune dreptul <strong>de</strong> iniţiativă<br />
legislativă în numele guvernului şi al aaunării, precum l'a<br />
exercitat până acum comisia centrală. Prin urmare misiunea<br />
acestui comitet încetează <strong>de</strong> drept odată cu <strong>se</strong>siunea<br />
următoare a parlamentului pentru anul 186<strong>2.</strong><br />
<strong>Art</strong>. 4. Acest comitet <strong>se</strong> compune din toţi miniştrii şi<br />
dintr'un număr egal <strong>de</strong> <strong>de</strong>putaţi aleşi <strong>de</strong> adunare din sânul<br />
ei.<br />
Ari. 5. Deptaţii membri ai acestui comitet con<strong>se</strong>rvă<br />
tot<strong>de</strong>auna dreptul <strong>de</strong> a lua parte la lucrările adunării şi<br />
chiar la votarea proectelor ce vor fi elaborate în comitet.<br />
<strong>Art</strong>. 6. Orice proect <strong>de</strong> lege elaborat <strong>de</strong> acest comitet,,<br />
ca să fie supus Domnului spre a <strong>se</strong> trimite în <strong>de</strong>liberarea<br />
adunării, trebuie să întrunească cel puţin 9 glasuri.<br />
<strong>Art</strong>. 7. Comitetul va regula ordinea <strong>de</strong>liberărilor şi lucrărilor<br />
sale şi va putea numi un raportor care să susţie<strong>înainte</strong>a<br />
adunării proectul prezentat, fără prejudiţiul dreptului<br />
guvernului <strong>de</strong> a-1 susţine prin organul miniştrilor.<br />
<strong>Art</strong>. 8. Guvernul, pe temeiul convenţiei, va putea pregăti<br />
şi singur, dacă va socoti <strong>de</strong> cuviinţă, bugetul şi legile<br />
<strong>de</strong> interes local ce trebuinţa ar cere. A<strong>se</strong>menea va putea<br />
retrage din discuţia adunării orice proect <strong>de</strong> lege prezentat<br />
ei.<br />
<strong>Art</strong>. 9. Preşedintele Consiliului <strong>de</strong> miniştri este <strong>de</strong> drept<br />
preşedintele comitetului.<br />
<strong>Art</strong>. 10. Dintre membrii comitetului aleşi <strong>de</strong> cameră,<br />
<strong>se</strong> va alege prin scrutin un vicepreşedinte care să în<strong>de</strong>plinească<br />
în comitet locul preşedintelui consiliului în lipsa sa.<br />
2&
í<br />
i<br />
s<br />
I<br />
I<br />
?<br />
I
MISCELLANEA<br />
Istoria mo<strong>de</strong>rnă a JRomânilor într'un manual francez<br />
celebru.*)<br />
In discuţiile „pacifiste" din ultimul timp, la cari participă<br />
nu numai diplomaţii <strong>de</strong> profesiune şi ziariştii la fel <strong>de</strong><br />
profesionişti, cil şi categoria mai numeroasă a diplomaţilor<br />
ocazionali, formată din savanţii şi literaţii popoarelor, câştigă<br />
tot mai mult teren i<strong>de</strong>ea, că pregătirea unei ere <strong>de</strong> bună înţelegere<br />
între popoare, cu eliminarea răsboiului dintre mijloacele<br />
<strong>de</strong> soluţionare a problemelor internaţionale, trebue începută<br />
în şcoală, şi mai ales în anii <strong>de</strong> învăţământ <strong>se</strong>cundar.<br />
S'a proectat chiar <strong>de</strong> către forurile „competente" instituirea<br />
<strong>de</strong> comitete mixte <strong>de</strong> specialişti, formate din savanţi aleşi printre<br />
cei mai puţin şovinişti dintre marii savanţi ai popoarelor,<br />
•câţi să cerceteze întrucât manualele <strong>de</strong> şcoală <strong>de</strong> acum <strong>se</strong>rvesc<br />
acest i<strong>de</strong>al <strong>de</strong> pace al zilelor noastre şi cum s'ar putea<br />
îndrepta <strong>de</strong>fectele lor, ju<strong>de</strong>cate din punctul <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re al acestui<br />
i<strong>de</strong>al. Fireşte, e vorba mai ales <strong>de</strong> învăţământul istoriei, obiectul<br />
cel mai strâns legat <strong>de</strong> problema care intere<strong>se</strong>ază, fiindcă<br />
mai ales prin învăţământul istoriei <strong>se</strong> poate forma acea conştiinţă<br />
ou totul potrivnică i<strong>de</strong>alului <strong>de</strong> înfrăţire a popoarelor,<br />
care <strong>se</strong> numeşte şovinism.<br />
Punctul <strong>de</strong> plecare, în ju<strong>de</strong>cata acestui fel <strong>de</strong> comisii,<br />
este i<strong>de</strong>ea că din manualele <strong>de</strong> istorie trebue eliminate momentele<br />
prea strâns legate <strong>de</strong> amorul propriu al unui popor,<br />
pentrucă aceste momente jignesc amorul propriu al cutarui<br />
popor învecinat şi prin aceasta <strong>se</strong> cultivă <strong>se</strong>ntimentele <strong>de</strong> invidie<br />
şi <strong>de</strong> învrăjbire între popoare, împie<strong>de</strong>cându-<strong>se</strong> împlinirea<br />
i<strong>de</strong>alului <strong>de</strong> pace şi <strong>de</strong> înfrăţire. Dar <strong>se</strong> întâmplă că tocmai<br />
aceste momente pu<strong>se</strong> la in<strong>de</strong>x explică uneori evoluţia po-<br />
*) A. Malet, P. Grillet et J. Isaac: Cours complet d'historié à<br />
Vusage <strong>de</strong> ren<strong>se</strong>ignement <strong>se</strong>condaire, tome 8: XIX siècle, histoire<br />
contemporaine (1815—1920), nouvelle édition, 1928, Paris, Ha-<br />
•chette.<br />
26*
404 OLIMPIU BOITOŞ<br />
poarelor, persistenţa lor printre vicisitudinile „împrejurărilor"<br />
istorice" si' <strong>de</strong> multe ori chiar crearea faptelor <strong>de</strong> cultură.<br />
Deci ele nu pot fi eliminate cu totul, ci cel mult interpretata<br />
în alt spirit <strong>de</strong>cât acela care ar putea sădi în sufletul copilului<br />
vreun <strong>se</strong>ntiment <strong>de</strong> ură faţă <strong>de</strong> un alt popor.<br />
Ba, poate, momentele acestea sunt cele mai e<strong>se</strong>nţiale,<br />
pentrucă ele exprimă mai plastic virtuţile şi <strong>de</strong>fectele popoarelor<br />
şi o bună înţelegere numai atunci poate fi durabilă şi<br />
bine constituită, când este întemeiată pe o cunoştinţă reciprocă<br />
a părţilor cât <strong>se</strong> poate mai <strong>de</strong>săvârşită. Altfel „înfrăţirea" estefictivă<br />
şi efemeră; ea <strong>se</strong> <strong>de</strong>sface la cea mai mică adiere a unui<br />
vânt neprevăzut, <strong>de</strong> ispită sau <strong>de</strong> ameninţare primejduitoare.<br />
De aceea ele trebue lăsate la locul lor în manualele <strong>de</strong> istorie.<br />
Problema este aflarea unei meto<strong>de</strong> <strong>de</strong> expunere a lor, care să<strong>se</strong>rvească<br />
acest i<strong>de</strong>al al vremii. Cine ştie, dacă, reuşind această<br />
întreprin<strong>de</strong>re, nu vom ajunge mai târziu să privim cu alţi<br />
ochi acele evenimente, cari astăzi ne dau un <strong>se</strong>ntiment <strong>de</strong><br />
mândrie naţională, dar astăzi, oricât <strong>de</strong> fermecător ar fi glasul<br />
profeţilor, nu putem renunţa încă la această mândrie. Astăzi<br />
chiar înfrăţirea universală o proectăm sub imboldul unui principiu<br />
mai scump renaşterii <strong>de</strong>cât evului mediu, acel al emulaţiei<br />
şi al ambiţiei, care are drept coralar pământesc o mândrie.<br />
*<br />
Dar gândirea <strong>se</strong> <strong>de</strong>svoliă şi aceste consi<strong>de</strong>raţii introductive<br />
la o înşirare a lacunelor aflate într'un manual <strong>de</strong> istorie<br />
celebru, din punctul <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re al istoriei poporului român, pot<br />
părea prezumţioa<strong>se</strong>. De aceea ne oprim şi trecem la subiectul<br />
a<strong>de</strong>vărat al acestui articol.<br />
Manualul <strong>de</strong> istorie universală al lui Malet, cum este<br />
el în <strong>de</strong>obşte cunoscut, dar care într'a<strong>de</strong>văr este produsul unei<br />
colaborări între mai mulţi speciailişti pentru diferitele lui capitole,<br />
care o reputaţie puţin obişnuită, — şi aceasta nu numai<br />
în Franţa, un<strong>de</strong> nu prea este obiceiul să <strong>se</strong> publice câte o<br />
nouă <strong>se</strong>rie <strong>de</strong> manuale la fiecare schimbare <strong>de</strong> guvern, ci şi<br />
în alte ţări, cum este spre exemplu a noastră. Cu siguranţă<br />
că această reputaţie, dacă este atât <strong>de</strong> întinsă, este bine motivată.<br />
Pentru epoca mo<strong>de</strong>rnă şi contimporană, care formează<br />
obiectul unui volum <strong>de</strong> 1176 <strong>de</strong> pagini cu tipar mărunt, ne<br />
putem exprima şi noi admiraţia pentru munca autorităţilor.<br />
Evoluţia fenomenelor politice şi culturale, cu toate corelaţiile<br />
lor, inter<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nţa lor, cum s'ar putea spune cu un<br />
singur cuvânt, este atât <strong>de</strong> clar urmărită. încât cetind cartea<br />
a; re-^-a'in nr.ni eveniment trăit. De sigur, nu mulţimea amănuntelor<br />
intere<strong>se</strong>ază într'un manual <strong>de</strong> şcoală <strong>se</strong>cundară; dar-
MISCELLANEA 405<br />
«dacă sporirea peste măsură a lor este o greşală, şi mai mare<br />
este greşala când <strong>se</strong> elimină amănuntele, cari trebue să ilustreze,<br />
păstrându-<strong>se</strong> numai faimosul fir roşu al faptelor mari<br />
petrecute. Amănuntul intere<strong>se</strong>ază în măsura în care este necesar<br />
pentru înţelegerea faptului poliltic sau cultural, căci nu<br />
e <strong>de</strong>stul ca acest fapt să fie aflat, ci trebue înţeleasă întâmplarea<br />
lui. Iată ce au înţeles într'a<strong>de</strong>văr autorii acestui manual,<br />
dacă este să ju<strong>de</strong>căm după ultimul volum, şi aşa cre<strong>de</strong>m că <strong>se</strong><br />
'explică şi faima lui neobişnuită.<br />
Totuşi în cursul lecturii numitului volum ani simţit uneori<br />
că lip<strong>se</strong>şte câte un cuvânt <strong>de</strong>spre poprul nostru. Şi „un cuvânt"<br />
nu e expresie figurată, căci câteva dintre lacunele ce le<br />
vom înşira <strong>se</strong> pot într'a<strong>de</strong>văr umplea cu câte un singur cuvânt.<br />
Mai multe dacă s 1 ar adăuga, s'ar strica ierarhia preconcepută<br />
a faptelor istorice respective, după cum, ni <strong>se</strong> pare, că prin lacunele<br />
actuale această ierarhie este niţel clătinată în <strong>de</strong>favoţ-ul<br />
nostru.<br />
Momentele mari ale evoluţiei poporului român, în cursul<br />
veacului XIX, trebue bine pu<strong>se</strong> în lumină chiar si într'un manual<br />
<strong>de</strong> scoală al unui popor „mare' 1 şi din apusul Europei,<br />
pentrucă altfel învăţăcelul poate fi mirat <strong>de</strong> rezultatul acestei<br />
evoluţii, în urma răsboiului mondial, ceea ce nu este câtuşi <strong>de</strong><br />
puţin în interesul i<strong>de</strong>alului <strong>de</strong> înfrăţire între popoare, pentru<br />
împlinirea căruia luptă astăzi toate minţile luminate ale omenirii.<br />
Iată mai direct spus scopul acestui articol.<br />
Şi acum să începem.<br />
Capitolul V, <strong>de</strong>spre „revoluţiile din 1848 şi reacţilunea în<br />
Italia, Austria şi Germania", tratează şi <strong>de</strong>spre revoluţiile din<br />
Ungaria, care pe atunci nu era o ţară autonomă. Nu <strong>se</strong> face<br />
însă amintire <strong>de</strong>spre mişcarea Românilor din Ar<strong>de</strong>al, <strong>de</strong>şi ea<br />
a fost importantă şi importanţa i-au recamoscut-o înşişi Ungurii,<br />
căutând mereu să-d împace pe Români, pentruca apoi<br />
să lupte cu mai mulţi sorţi <strong>de</strong> isbândă împotriva Austriei <strong>de</strong>spotice.<br />
La pag. 223 <strong>se</strong> ob<strong>se</strong>rvă cu multă dreptate, că Ungurii<br />
în „1848, caşi mai târziu, nu admiteau autonomia <strong>de</strong>cât pentru<br />
-ei singuri" *). dar pe urmă <strong>se</strong> analizează numai revolta Sârbilor<br />
şi a C»oaţilor împotriva tendinţelor maghiare, uiltându-<strong>se</strong><br />
că şi Românii din Ar<strong>de</strong>al şi-au ţinut, la Blaj, o adunare a lor<br />
naţională, ca şi Croaţii şi Sârbii şi au protestat împotriva tendinţei<br />
maghiare <strong>de</strong> a unifica în siflă Ar<strong>de</strong>alul românesc cu<br />
Ungara şi, fiindcă n'au vrut să <strong>se</strong> la<strong>se</strong> călcaţi în picioare, au<br />
*) „Mais en 1848, .comme plus tard, les Magyars n'admet-<br />
"taierit l'autonmie que pour eux <strong>se</strong>uls".
406 OLIMPIU BOITOŞ;<br />
<strong>de</strong>clarat râsboiu Ungurilor, luptând, sub conducerea lui lancm<br />
cu multă vitejie si afirmandu-.şi astfel dreptul la o viaţă naţională<br />
autonomă. Dacă Ungurii ar fi primit, <strong>de</strong>la început,,<br />
prietenia Românilor, pe bază <strong>de</strong> egalitate, cum li s'a oferit,,<br />
poate că alta era soarta răsboiului lor îndreptăţit împotriva<br />
Austriei şi cu siguranţă că alta era evoluţia raporturilor dintre<br />
aceste două popoare din centrul Europei, <strong>de</strong>cât cea cunosută..<br />
Dar, vorba manualului, Ungurii atât în 1848, cât şi. mai târziu,<br />
nu admiteau autonomia şi libertatea, naţională <strong>de</strong>cât pentru<br />
ei singuri.<br />
Mişcarea Românilor din Ar<strong>de</strong>al este ignorată şi la pag...<br />
225, um<strong>de</strong> <strong>se</strong> vorbeşte <strong>de</strong>spre începutul înfrângerii Ungurilor,<br />
atribuindu-<strong>se</strong> această înfrângere numai armatelor 'imperiale<br />
din nord şi nord-vest şi armatelor croate şi sârbeşti din sud<br />
şi sud-vest. Românii erau şi ei pe poziţiile lor inexpugnabile<br />
în Munţii Apu<strong>se</strong>ni ai noştri, a<strong>de</strong>că în răsăritul Ungariei.<br />
Mai multe ovbesrvaţii avem <strong>de</strong> făcut referitor la capitolul<br />
IX, <strong>de</strong>spre „chestiunea orientală", un<strong>de</strong> este înglobată şi istoria<br />
Principatelor române, <strong>de</strong>venite mai târziu Principatele Unite<br />
şi apoi regatul România.<br />
In acest capitol <strong>se</strong> vorbeşte, pe larg, <strong>de</strong>spre revoltele şi<br />
luptele pentru in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nţă, împotriva stăpânirii turceşti), ale<br />
Sârbilor şi ale Grecilor, povestindu-<strong>se</strong> evenimentele <strong>de</strong> pe la<br />
începutul veacului, câtă vreme Românii sunt ob<strong>se</strong>rvaţi mai <strong>de</strong><br />
aproape numai în preajma unirii din 1859, <strong>de</strong>şi în introducerea<br />
la mişcările <strong>de</strong> renaştere ale acestor popoare cei dintâi sunt<br />
numiţi Românii. Se scapă din ve<strong>de</strong>re, anume, mişcarea revoluţionară<br />
a lui Tuclor Vladimirescu, din anul 1821, când Grecii<br />
pregăteau şi ei o armată revoluţionară, tot pe pământul românesc.<br />
Există o mică analogie cu problema Românilor din<br />
Ar<strong>de</strong>al în raport cu problema ungurească în anul 1848. Grecii,<br />
şi ei <strong>se</strong> gân<strong>de</strong>au numai la soarta lor, iar Românii din Principate,<br />
lipsiţi <strong>de</strong> autonomie naţională şi greu apăsaţi <strong>de</strong> „suzeranitatea"<br />
Porţii, căreia i <strong>se</strong> suprapunea din când în când<br />
ocupaţia ru<strong>se</strong>ască, <strong>înainte</strong> <strong>de</strong> a da o mână <strong>de</strong> ajutor Grecilor,<br />
trebuia să <strong>se</strong> gân<strong>de</strong>ască la propriile lor necazuri: Grecii erau<br />
chtiar poirivnjci emancipării naţionale' a Românilor şi aşa<br />
numai <strong>se</strong> explică „nenorcifca eşuare", cum o numeşte manualul<br />
*), a încercării Grecilor <strong>de</strong> a-şi forma o armată naţională<br />
revoluţionară, pe pământul românesc.<br />
Dela 1821 apoi, până la 1848, Românii din Principate au<br />
*) „Sa tentative (<strong>de</strong> Ypsilanti) echona mi<strong>se</strong>rablement".,.<br />
Pag. 415.
MISCELLANEA 407<br />
mai avut încercări <strong>de</strong> revolte, cari nu aveau numai un colorit<br />
social, ci şi unul naţional-politic, mai mult sau maii puţin<br />
vădit. Acestea încă ar putea fi amintite, cel puţin. De sigur<br />
însă, că o singură pagină nu poate cuprin<strong>de</strong> momentele principale<br />
din istoria Principatelor române în cursul veacului XIX,<br />
până la domnia Iui Carol, cu atâta preciziune câtă. are<br />
istoria Sârbilor şi a Grecilor, care <strong>se</strong> întin<strong>de</strong> pe zeci <strong>de</strong> pagini.<br />
O lipsă găsim şi la povestirea răsboiului ruso-româno-turc<br />
<strong>de</strong>la 1877, care pentru Români însamnă momentul in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nţii<br />
naţionale <strong>de</strong>finitive. Acest răsboiu, la care Românii n'au<br />
participat <strong>de</strong>la început, a fost <strong>de</strong>favorabil pentru Ruşi, mai<br />
întâi. Cumpăna biruinţii a înclinat spre ei numai după intervenţia<br />
Românilor în ajutorul lor. Mai mult. Comanda supremă<br />
a armatelor aliate a avut-o Principele Carol al României, şi<br />
el a câştigat biruinţa. Acest moment, neamintit în manual, a<br />
fost hotărîtor pentru soarta răsboiului. dar pentru Români el<br />
a avut o enormă importanţă. El a fost un examen al României<br />
in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte dat în faţa Europei <strong>de</strong> atunci, pentru care proba<br />
<strong>de</strong> răsboiu era fundamentală şi ea îndreptăţea un popor la<br />
viaţă naţională in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntă. Acest examen <strong>de</strong>ci, România 1-a<br />
trecut strălucit şi totuşi, la congresul <strong>de</strong> la Berlin nu i s'a<br />
făcut dreptate <strong>de</strong>plină. Dimpotrivă. Deaceea era necesar ca, la<br />
pag. 446, un<strong>de</strong> <strong>se</strong> înşiră con<strong>se</strong>cinţele tratatului <strong>de</strong> la Berlin,<br />
partea lui rea pentru Români să fie amintită, alăturea <strong>de</strong><br />
partea rea pentru vecinii noştri, Sârbii şi Bulgarii.<br />
Să amintim în sfârşit şi pagina un<strong>de</strong> lip<strong>se</strong>şte un singur<br />
cuvânt: pag. 452, un<strong>de</strong> <strong>se</strong> înşiră provinciile locuite <strong>de</strong> Români<br />
necuprin<strong>se</strong> încă, <strong>înainte</strong> <strong>de</strong> râsboiul mondial, <strong>de</strong> regatul România.<br />
Alăturea <strong>de</strong> Basarabia „ru<strong>se</strong>ască" şi <strong>de</strong> Transilvania<br />
„ungurească" trebue să stea şi Bucovina austriacă, provincie<br />
ruptă, la 1775, tot din trupul Moldovii, caşi Basarabia. De<br />
altfel Bucovina nu e numită nici la capitolul final, care tratează<br />
<strong>de</strong>spre răsboiu! mondial şi urmările lui. împreună cu<br />
Transilvania şi Basarabia, s'a alipit şi ea la patria-mamă,<br />
România, care a <strong>de</strong>venit prin aceasta Mare.<br />
La acest ultim capitol mai este ceva <strong>de</strong> ob<strong>se</strong>rvat. La pag.<br />
1148, alăturea <strong>de</strong> Cehi, Poloni, Jugoslavi, cari au încetat <strong>de</strong> a<br />
mai recunoaşte guvernele din Budapesta şi Viena *), trebue<br />
iarăşi amintiţi şi Românii din Ar<strong>de</strong>al şi părţile anexe, cari<br />
au procedat la fel şi tot atât <strong>de</strong> spontan. Poate că ar fi necesar<br />
*) „Tchéques, Polonais, Yougo-Slaves, agissant en pleine<br />
indépendance, avaient cessé <strong>de</strong> reconnaître les gouvernements<br />
<strong>de</strong> Vienne et <strong>de</strong> Budapest"
408 OLIMPIU BOITOŞ<br />
să <strong>se</strong> precizeze, la pag. 1159, că intrarea armatelor române în<br />
Budapesta a pus capăt mişcării comuniste din Ungaria, care<br />
<strong>se</strong> încuiba<strong>se</strong> bine în capitala ţării, Bela Khun fiind stăpânul<br />
situaţiei şi care ar fi dat mult la lucru Europei, dacă n'ar fi<br />
fost înăbuşită atât <strong>de</strong> repe<strong>de</strong> şi <strong>de</strong>finitiv, cu concursul Românilor,<br />
în anul 1919.<br />
Când am început să punem pe hârtie aceste ob<strong>se</strong>rvaţii, în<br />
slujba a<strong>de</strong>vărului istoric, ne-am gândit că ele ar putea fi întrebuinţate,<br />
în mod obiectiv, la o nouă ediţie a acestui frumos<br />
manual <strong>de</strong> istorite. Umplându-<strong>se</strong> lacunele amintite, el şi-ar spori<br />
reputaţia <strong>de</strong> care <strong>se</strong> bucură şi acum printre Români şi s'ar<br />
perfecţiona, în general vorbind. Mai ales că, e lucru ştiut că<br />
acest manual îl întrebuinţează nu numai elevii şcoalelor <strong>se</strong>cundare,<br />
cărora le-a fost menit, ci şi stu<strong>de</strong>nţii şi chiar oamenii<br />
maturi.<br />
OLIMPIU BOITOS.
MISCELLANEA 409<br />
Cum a aniversat Elia<strong>de</strong> revoluţia românească în anul 1849.<br />
Dintre exilaţii români <strong>de</strong> la 1848, cari îşi căutau la Paris<br />
un azil, mai întâi, ş'apoi un punct <strong>de</strong> ob<strong>se</strong>rvaţie a evenimentelor<br />
politice din întreg continentul Europei, dublat <strong>de</strong> o tribună,<br />
<strong>de</strong> la înălţimea căreia năzuiau să facă cunoscute lumii drepturile<br />
fireşti şi istorice ale poporului român, Elia<strong>de</strong> pare a fi<br />
cel mai neastâmpărat. N'am putea spune că el a avut, în acelaş<br />
timp, activitatea cea mai fertilă şi cea mai folsitoare problemei<br />
româneşti. Dimpotrivă, un Băleescu, spre exemplu, a produs<br />
mult mai multe i<strong>de</strong>i şi mai realiste, şi a pornit mai multe<br />
acţiuni utile, dar totuşi Elia<strong>de</strong> apare, în public, mai frământat<br />
<strong>de</strong>cât toţi tovarăşii Hui <strong>de</strong> exil.<br />
El avu<strong>se</strong><strong>se</strong> în guvernul revoluţionar <strong>de</strong> scurtă durată <strong>de</strong> la<br />
Bucureşti un titlu <strong>de</strong> cinste, şi <strong>se</strong> socotia îndreptăţit să lucreze<br />
şi acum în virtutea acelui titlu, pe care i-1 înoi<strong>se</strong>ră, cam în<br />
pripă, compatrioţii exilaţi strânşi la Sibiu în toamna anului<br />
1848. In adâncul inimii Hui <strong>se</strong> socotiâ chiar un fel <strong>de</strong> patron<br />
spiritual al acelei revoluţii, oare-şi nutri<strong>se</strong> rădăcinile în anii,<br />
când s'a <strong>de</strong>sfăşurat cea mai frumoasă parte a activităţii sale<br />
literare, continându-1 pe Gheorghe Lazăr, apostolul i<strong>de</strong>ii naţionafle<br />
generatoare 1<br />
<strong>de</strong> revoluţii. Avea <strong>de</strong>ci ascen<strong>de</strong>ntul operii<br />
săvârşite şi al vrâstei, câtă vreme ceata celor mulţi era farmtă<br />
în mare prte din tineri, cu studiile abia terminate şi cari<br />
au venit la Paris într'o atmosferă cunoscută, părăsită abia<br />
cu doi-trei ani <strong>înainte</strong>, sau <strong>de</strong> câteva luni numai. E a<strong>de</strong>vărat<br />
însă, că aceşti „juni neîncercaţi", cum îi numeşte într'o scrisoare<br />
<strong>de</strong> la sfârşitul anului 1850, nu prea ţineau <strong>se</strong>ama <strong>de</strong><br />
ascen<strong>de</strong>ntul vrâstei, scump lui Elia<strong>de</strong>. Ei <strong>se</strong> vor frământa tot<br />
timpul să spulbere aureola lui Elia<strong>de</strong>, pe care o scoteau nu<br />
numai falsă şi neîndreptăţită, ci <strong>de</strong>adreptul potrivnică scopului<br />
urmărit <strong>de</strong> toţi <strong>de</strong>opotrivă: câştigarea libertăţii naţionale pentru<br />
poporul lor. Ei conspirau prieteneşte, năzuind să-şi sporească<br />
grupul <strong>de</strong> a<strong>de</strong>renţi, crescând mereu golul din jurul lui Elia<strong>de</strong>.<br />
Să-1 lovească direct nu voiau.<br />
Elia<strong>de</strong>, în răspunsurile lui, era mai puţin discret. El<br />
blestema neîncetat, după obiceiul lui, în scrisorile către exilaţii<br />
<strong>de</strong> la Brussa, cari i-au rămas credincioşi multă vreme, şi,<br />
cu <strong>de</strong>plină conştiinţă, aduce „diferendul" şi în publicitate. Marele<br />
păcat al tinerilor „<strong>de</strong>mocratici" era, pentru Elia<strong>de</strong>, lipsa<br />
ior <strong>de</strong> ataşare faţă <strong>de</strong> Poartă, ocrotitoarea împotriva Ruşilor<br />
şi singurul mijloc <strong>de</strong> salvare în viitorul imediat. De aceea<br />
îi acuză opiniei publice mondiale ca pe nişte instrumente, mai<br />
mult sau mai puţin conştiente, ale Ţarului. Iar Ţarul nu era
410 OLIMPIU BOITOŞ<br />
nimic altceva <strong>de</strong>cât întruparea Satanei, Antichrist, duşmanul:<br />
i<strong>de</strong>ii creştine, prin care îşi căutau mântuirea toate popoareleasuprite.<br />
Blestemele asupra Ţarului şi profeţiile <strong>de</strong>spre năzuirea<br />
puterii lui, pentru împlinirea legii lui Hristos, revin mereu în<br />
scrierile sale din acest timp. Aceste imagini biblice <strong>de</strong> altfel<br />
nu erau rare pe atunci şi nici nu le <strong>de</strong>scoperi<strong>se</strong> el. Acesta era<br />
stilul epocii şi baia <strong>de</strong> misticism, <strong>de</strong> o mare putere <strong>de</strong> reconfortare<br />
morală, ce o lua<strong>se</strong>ră toţi revoluţionarii vremii, orice naţionalitate<br />
ar fi avut ei. Dar noi n'am avut un al doilea, care să<br />
<strong>se</strong> simtă aşa <strong>de</strong> bine în aburii eil calzi, ca Blia<strong>de</strong>, şi cu siguranţă<br />
că <strong>de</strong> loviturile primite <strong>de</strong> la contimporanii săi <strong>se</strong> mângăia<br />
caşi întâii creştini lovţi, fireşte, mult mai dureros, <strong>de</strong><br />
puternicii zilei.<br />
*<br />
La Paris, Elia<strong>de</strong> găsia loc pentru scrisul lui în multe<br />
publicaţii periodice. Ce scria, — tipăria şi răstipăria. Scrisori<br />
particulare ş acte quasi oficiale, ca acele memorii adresate guvernelor<br />
franceze şi engleze, împotriva ocupării Principatelor<br />
<strong>de</strong> către armatele ru<strong>se</strong>şti, nu <strong>se</strong> mulţumea să le pla<strong>se</strong>ze în<br />
anumite periodice pariziene, ci le publica şi în broşurii aparte,.,<br />
strângându-le mai apoi în broşuri mai voluminoa<strong>se</strong>, ca acea<br />
colecţie <strong>de</strong> „Scrisori şi acte ale oamenilor mişcării române din<br />
1848'", pe care a tipărit-o în anul 1851. Pentru această activitate<br />
publicistică <strong>de</strong> la Paris, are, oricum, a folsit mult mişcării<br />
revoluţionare româneşti, d. G. Oprescu i-.a adus lui Elia<strong>de</strong> un<br />
binemeritat omagiu *).<br />
Unul din ziarele <strong>de</strong>mocratice pariziene, cari îşi oferiau<br />
coloanele ospitaliere lui Elia<strong>de</strong>, Era Le Temps, al lui Xavier ^<br />
Durrieu, care apare vreme <strong>de</strong> zece luni, în cursul anului 1849<br />
Acestui ziar Elia<strong>de</strong> îi trimite, pe la mijlocul lunii Iunie,<br />
un articol mai lung, care <strong>se</strong> va tipări în continuare, la coloana-<br />
Varietăţilor, sfârşindu-<strong>se</strong> abia într'un al patrălea număr al ziarului.<br />
După ob<strong>se</strong>rvaţiile redacţionale, această lucrare, curioasă,<br />
printre articolele <strong>de</strong> propagandă trimi<strong>se</strong> <strong>de</strong> obiceiu <strong>de</strong> către<br />
refugiaţii români ziarelor pariziene, a găsit ecou în publicul<br />
cetitor. La început Elia<strong>de</strong> n'a explicat rostul acestei opere şi<br />
redacţia publică o informaţie greşită cu privire la locul ce<br />
trebuia să-1 ocupe ea într'un viitor volum al lui Elia<strong>de</strong>. La<br />
câteva zile însă. după tipărirea ei, autorul trimite redacţiei<br />
o scrisoare <strong>de</strong> mulţumire s\ aici precizează şi tendinţa scrierii<br />
*) V. L'activité <strong>de</strong> jaurnaliste d'Elia<strong>de</strong> Iiădulescu pendant:<br />
son exil A Paris, DacoronMvda, IV. 1., pag. 67 şi teza <strong>de</strong> doctorat'<br />
Elia<strong>de</strong> Bădulescu şi E*anta, Dacoromania, III.
MISCELLANEA 411<br />
salo, prea evi<strong>de</strong>ntă <strong>de</strong> altfel, şi scopul tipăririi ei. Această<br />
operă era îndreptată împotriva Ţarului ru<strong>se</strong>sc, veşnicul Antichrist,<br />
şi data tipăririi ei coinci<strong>de</strong>a cu împlinirea unui an <strong>de</strong><br />
Ia isbucnirea revolutei româneşti în Muntenia, prin proclamaţia<br />
<strong>de</strong> la Islaz. Prin aceasta Elia<strong>de</strong> aniversa revoluţia la care lua<strong>se</strong><br />
parte ctivă şi în numele căreia făcea şi el propagandă acum,<br />
caşi numeroşii lui tovarăşi <strong>de</strong> exil, pentru afirmarea naţionalităţii<br />
române doritoare <strong>de</strong> libertate şi <strong>de</strong> dreptate.<br />
Opera lui Elia<strong>de</strong>, publicată <strong>de</strong> ziarul Le Temps, este un<br />
capitol din „Sovvenirs et impressions d'un proscrit", pe care<br />
o va tipări, tot la Paris, în anul următor, şi anume capitolul<br />
Prière Dominicale, din partea a treia a acestui volum. Titlul<br />
acesta îl păstrează redacţia numai la începutul operii, care -<br />
<strong>se</strong> tipăreşte în nr.-ul din 17 Iunie al ziarului; în numerele următoare<br />
îl înlocueşte cu titlul Voraison Dominicale. La retipărirea<br />
ei în volumul numit, Elia<strong>de</strong> va păstra întâiul titlu,<br />
precedându-1 <strong>de</strong> un altul, mai generic: La volonté <strong>de</strong> Dieu, care<br />
stă în fruntea unei mici introduceri, publicată şi ea în Le<br />
Temps.<br />
Intr'o notă din josul paginii, Elia<strong>de</strong> însarnnă, că cea mai<br />
mare parte dintre capitole din partea treia a volumului, au<br />
fost publicate mai întâi în româneşte, adăogându-<strong>se</strong> acum numai<br />
„câteva reflexii asupra evenimentelor epocii", şi trimite<br />
la „Curierul <strong>de</strong> ambe <strong>se</strong>xe" din 1838. Printre capitolele tipărite<br />
mai întâi în româneşte este şi acela întitulat Prière Dominicale.<br />
N'am avut putinţa să facem comparaţie între textul rominesc<br />
şi cel din Le Temps, dar între acesta din urmă şi cel din volumul<br />
„Souvenirs et impressions d'un proscrit", <strong>de</strong>o<strong>se</strong>birile sunt<br />
neîn<strong>se</strong>mnate şi acesta mici <strong>de</strong>o<strong>se</strong>biri s'ar putea explica, fie<br />
ca nişte corecturi ulterioare, Elia<strong>de</strong> având obiceiul să schimbe<br />
mereu câte ceva în scrisul lui, fie, întru cât e vorba <strong>de</strong> unele<br />
omisiuni în textul din Le Temps, ca .nişte corecturi stilistice<br />
ale redacţiei. Mai ales că aeste mici omisiuni erau <strong>de</strong> cele mai<br />
multe ori repetări, socotite, probabil, <strong>de</strong> redacţie, nişte greşeli.<br />
Alte ori omisiunile erau pasagid cu exemple rele din istoria-<br />
Franţei. Pe acestea am avea mai mult drept să le cre<strong>de</strong>m tăiate<br />
<strong>de</strong> către redacţia ziarului. De altfel, după cum vom ve<strong>de</strong>a,<br />
Elia<strong>de</strong> însuşi <strong>se</strong> scuză, în scrisoarea către redacţie, pentru eventualele<br />
greşeli <strong>de</strong> stil din opera sa.<br />
Mai adăogăm că Elia<strong>de</strong> notează, în acelaş volum citat,<br />
la sfârşitul capitolului La volonté <strong>de</strong> Dien, că această parte<br />
a mai fost publicată în 9 Iunie 1849, la „aniversarea renaşterii'<br />
române" (à l'anniversaire <strong>de</strong>' la Régénération roumaine), fără<br />
a preciza însă locul publicării, a<strong>de</strong>că ziarul Le Temps. Deo<strong>se</strong>-
412 OLIMPIU BOIT O S<br />
birea <strong>de</strong> dată, căci Le Temps a început tipărirea ei în nr.-ul<br />
din 17 Iunie, nu treime să ne pună prea mult pe gânduri:<br />
Elia<strong>de</strong> va fi dorit să <strong>se</strong> tipărească chiar în această zi, dar probabil<br />
redacţia nu i-a putut face loc în ziar <strong>de</strong>cât cu 8 zile mai<br />
târziu. De altfel, în scrisoarea <strong>de</strong> mulţumire către redacţie,<br />
datată 23 Iunie, Elia<strong>de</strong> numeşte chiar această zi aniversară,<br />
<strong>de</strong>şi nici după stilul nou ziua <strong>de</strong> 23 Iunie nu corespun<strong>de</strong> cu<br />
ziua izbucnirii revoluţiei din Muntenia: 9/21 Iunie 1848.<br />
Iată acum iş cuprinsul scrisorilor trimi<strong>se</strong> <strong>de</strong> Elia<strong>de</strong> ziarului<br />
Le Temps, precum şi ob<strong>se</strong>rvaţiile redacţionale, cari sunt nu<br />
numai binevoitoare, ci chiar elogioa<strong>se</strong>:<br />
Redacţia recomandă astfel cetitorilor opera şi pe autor: -<br />
„Un bărbat, care şi-a făcut un nume eminent în ţara sa,<br />
Moldo-Valahia, prin numeroa<strong>se</strong> şi strălucite lucrări <strong>de</strong>spre literatura<br />
naţională şi literatura străină, care şi-a înzestrat ţara<br />
cu o traducere foarte remarcabilă a operelor lui Lamartine şi<br />
care a jucat un rol important în revoluţia romană, ne trimite<br />
următorul articol, drept prefaţă a unei opere complete <strong>de</strong>spre<br />
Evanghelii.<br />
înalta valoare filosofică a acestei scrieri, ve<strong>de</strong>rile originale<br />
ce le cuprin<strong>de</strong> şi <strong>se</strong>nsul intim care o leagă <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ile <strong>de</strong>mocratice<br />
şi religioa<strong>se</strong> ne-au angajat să-i dăm loc în coloanele<br />
noastre'" *).<br />
Urmează apoi scrisoarea lui Elia<strong>de</strong>, cu următorul cuprins<br />
:<br />
„Domnule<br />
redactor,<br />
îmi iau voie să vă trimit acest articol, aşa cum a eşit<br />
(isvorît) el din inima mea. Mă prezint aşa cu'm sunt, (vă ofer<br />
lucrarea mea şi gândirea mea cu originalitatea şi <strong>de</strong>fectele stilului<br />
meu <strong>de</strong> străin.<br />
Dacă acest articol este în armonie cu doctrinele şi <strong>se</strong>ntimentele<br />
ce le profesaţi D-voastră, vă rog să binevoiţi a-i da un<br />
loc în preţiosul D-voastră ziar" **).<br />
*) „Un homme qui este fait un nom éminent dans son<br />
pays, la Moldo-Valachie, par <strong>de</strong> nombreux et éclatants travaux<br />
sur la littérature nationale et la litérature étrangère, qui a<br />
noté son pays d'une traduction très remarquable <strong>de</strong>s oeuvres<br />
<strong>de</strong> M. <strong>de</strong> Lamartine, et qui a joué un rôle important dans la<br />
révolution roumaine, nons adres<strong>se</strong> l'article suivant, comme la<br />
préface d'un travail complet sur les Évangiles.<br />
La haute portée philosophique <strong>de</strong> cet écrit, les aperçus<br />
originaux qu'il renferme et le <strong>se</strong>ns intime qui le lie aux idées<br />
démocratiques et religieu<strong>se</strong>s, nous ont engagé à lui donner place<br />
dans nos colonnes".<br />
**) „Monsieur le rédacteur.
MISCELLÀNEA<br />
O parte din această lu. rare <strong>se</strong> publică imediat după scrisoarea<br />
autorului Continuarea o găsim în nr.-ul din 20 Iunie,<br />
în aceeaş coloană a „Varietăţilor", care <strong>se</strong> afla în pagina ultimă<br />
a ziarului. Această urmare este precedată <strong>de</strong> următoarea<br />
introducere redacţională:<br />
„Dăm urmarea parafrazării Rugăciunii <strong>de</strong> Dumineca (Tatăl<br />
Nostru), <strong>de</strong> I.-E. Rădulescu.<br />
întâia parte a acestei frumoa<strong>se</strong> opere i-a adus colaboratorului<br />
nostru încurajări preţioa<strong>se</strong>. D. Rădulescu ne însărcinează<br />
să mulţumim persoanelor cari au binevoit a-şi manifesta interesul<br />
faţă <strong>de</strong> opera conştiincioasă, pe care o publicăm în coloanele<br />
noastre" *).<br />
A doua urmare, în nr.-ul din 23 Iunie al ziarului, este<br />
precedată <strong>de</strong> următoarea notă redacţională:<br />
„Am primit numeroa<strong>se</strong> scrisori referitoare la articolele<br />
d-lui Rădulescu. Ne lip<strong>se</strong>şte spaţiul ca să le publicăm, precum<br />
suntem rugaţi s'o facem" **).<br />
A treia şi ultima urmare, în nr.-ul din 24 Iunie, e precedată<br />
<strong>de</strong> aceste cuvinte :<br />
„Vom sfârşi astăzi •publicarea frumoa<strong>se</strong>i opere a d-lui Rădulescu"<br />
***).<br />
In ziua următoare ziarul publică ultima scrisoare a lui<br />
Eliai<strong>de</strong>, cu acest, cuprins:<br />
„Paris, 23 Iunie 1849.<br />
„Domnule redactor,<br />
Vă exprim recunoştinţa mea. pentru sprijinul binevoitor<br />
pe care aţi binevoit a-l da lucrării mele <strong>de</strong>spre Rugăciunea <strong>de</strong><br />
Dumineca.<br />
Je prends la liberté <strong>de</strong> vous envoyer cet article tel qu'il<br />
est sorti <strong>de</strong> mon coeur. Je me pré<strong>se</strong>nte tel que je suis, je vous<br />
livre mon travail et mes pensées avec l'iriginalité et les défauts<br />
<strong>de</strong> mon style étranger.<br />
Si cet article s'accor<strong>de</strong> avec les doctrines et les <strong>se</strong>ntiments<br />
que vous profes<strong>se</strong>z, je vous prie <strong>de</strong> vouloir bien lui donner une<br />
place dans votre estimable journal".<br />
*) Nous donnons la suite <strong>de</strong> la paraphra<strong>se</strong> <strong>de</strong> Voraison dominicale,<br />
par M. J.-H. Radulesco.<br />
La première partie du beau travail a valu à notre collaborateur<br />
<strong>de</strong> précieux encouragements. M. Radulesco nous charge<br />
<strong>de</strong> remercier les personnes qui ont bieu voulu donner <strong>de</strong>s<br />
marques d'intérêt à l'oeuvre consciencieu<strong>se</strong> que nous publions<br />
dans nos colonnes".<br />
**) „Nous avons reçu <strong>de</strong> nombreu<strong>se</strong>s letres au sujet <strong>de</strong>s<br />
articles <strong>de</strong> M. Radulesco. L'espace nous manque pour les publier<br />
comme on nous prie <strong>de</strong> le faire".<br />
***) „Nous terminerons aujourd'hui la publication du beau<br />
travail <strong>de</strong> M. Radulesco".
414 OLIMPIU BOITOS<br />
Astăzi, în 23 Iunie, este aniversarea mişcării române, care<br />
a avut loc în anul trecut, 23 Iunie 1848.<br />
In ziua aceea, ca membru al guvernului provizor numit<br />
<strong>de</strong> poporul valah, am fost atât <strong>de</strong> fericit dând întâia lovituri<br />
acestui protectorat ipocrit al Russiei, iar astăzi, mulţumită<br />
D-voastră, l-am putut înfiera din nou, indicând pe Jarul Nicolae<br />
prin a<strong>de</strong>văratul său nume <strong>de</strong> Antichrist.<br />
Sunt fericit, Domnul meu, pentrucă am putut <strong>se</strong>rba aniversarea<br />
acestei zile, memorabilă în analele patriei mele.<br />
Vă mulţumesc. Domnul meu, înoind expresia profun<strong>de</strong>i<br />
mele recunoştinţi.<br />
I. Elia<strong>de</strong> Rădulescu" *).<br />
*<br />
Publicul francez a primit <strong>de</strong>ci bine opera lui Elia<strong>de</strong>. Pentru<br />
Români ea nu era inedită. Am aflat totuşi şi aprecierea<br />
unui Român. C. Boliac, într'o scrisoare către Elia<strong>de</strong>, din 30<br />
Decemvrie 1849, spune: „Te-am admirat în Tatăl Nostru şi sunt<br />
mândru <strong>de</strong> câte ori îmi arunc ochii pe broşura ce mi-ai trimis.<br />
Este (sic) toate prea bine şi aştept cu nerăbdare continuaţia".<br />
(I. Ghica: Amintiri din pribegia după 1848, Bucureşti,<br />
1890, pag. 820.). Broşura trebue să fie o retipărire a protestelor<br />
împotriva ocupaţiei ru<strong>se</strong>şti, iar Tatăl Nostru nu poate fi altceva,<br />
<strong>de</strong>cât Uoraison dominicale din Le Temps.<br />
OLIMPIU<br />
BOITOS.<br />
*) „Paris, 23 juin 1849".<br />
,,Monsieur le rédacteur,<br />
Je viens vous exprimer ma reconnaisance pour l'appui bienveillant<br />
que vous avez bien voulu donner à mon travail sur<br />
l'Oraison dominicale.<br />
Aujourd'hui 23 juin, c'est l'anniversaire du mouvement<br />
romain qui a en lieu l'année passée, le 23 juin 1848.<br />
Ce jour là, membre du gouvernement provisoire nommé<br />
par le peuple valaque, je fus as<strong>se</strong>z heureux pour donner le<br />
premier coup à ce protectorat hypocrite <strong>de</strong> la Russie, et<br />
aujourd'hui j'ai pu, grâce à vous, la flétrir <strong>de</strong> nouveau en<br />
désignant le czar Nicolas par son véritable nom d'Ante-Christ.<br />
Je suis heureux d'avoir pu, Monsieur, célébrer l'anniverssaire<br />
<strong>de</strong> ce jour mémorable dans les annales <strong>de</strong> ma patrie.<br />
Je vous eu remercie, Monsieur, en vous réitérant l'expression<br />
<strong>de</strong> ma profon<strong>de</strong> gratitu<strong>de</strong>.<br />
/. Hélia<strong>de</strong> Radulesco".
MISCELLANEA 41&<br />
Bolţile Moldoveneşti<br />
— ORIGINEA $1 EVOLUŢIA LOR ISTORICA. —<br />
Publicarea bi<strong>se</strong>ricilor <strong>de</strong> piatră moldoveneşti din epoca<br />
.'lui Ştefan cel Mare şi cea următoare, a pus <strong>de</strong>là început pe<br />
istoricul <strong>de</strong> artă în faţa unei <strong>se</strong>rii <strong>de</strong> probleme. încercările <strong>de</strong><br />
a răspun<strong>de</strong> acestora au dat naştere la multe ipoteze. Acestea<br />
însă ne reuşind să rezolve anumite probleme, ele continuă a<br />
ob<strong>se</strong>da pe cercetători. Faţă <strong>de</strong> unele din ele am încercat să iau<br />
şi eu atitudine, şi anume cu privire la planurile diferite ale<br />
bi<strong>se</strong>ricilor celor mai vechi şi la originea lor ( 1 ). Un pas continuativ<br />
în<strong>se</strong>amnă încercarea prezentă, închinată sistemului<br />
moldovenesc curios <strong>de</strong> a bolti. Asupra bolţilor „moldoveneşti."<br />
s'a discutat <strong>de</strong> altmintrelea în repeţite rânduri, înţelegând sub<br />
această <strong>de</strong>numire întot<strong>de</strong>auna combinaţia <strong>de</strong> pandantivi şi<br />
arcuri, ce transformă spaţiul pătratului central întâi în cerc,<br />
apoi iarăşi într'un pătrat mai mic, pe urmă iarăşi în cerc,<br />
<strong>de</strong>-asupra căruia în sfârşit zace fie calota simplă, fie calota<br />
cu tambur intermediar. Este acest sistem o particularitate tipic<br />
moldovenească, după cum recunosc toţi cercetătorii împreună<br />
cu Dl. Gh. Balş ( 2 ), care s'a ocupat cu această problemă,<br />
o particularitate care nu <strong>se</strong> întâlneşte nicăeri aiurea, şi pe<br />
care totuşi Dl. Balş nu o cre<strong>de</strong> <strong>de</strong> provenienţă moldovenească,<br />
fiindcă: „L'etat Moldave, <strong>de</strong> constitution plutôt rurale, n'avait<br />
pas la possibilité à <strong>se</strong>s débuts <strong>de</strong> beaucoup construire en maçonnerie;<br />
il ne pouvait par conséquent pas s'y développer une<br />
•école autochtone d'architecture -capable d'imaginer <strong>de</strong> nouvelles<br />
combinaisons constructives" ( 3 ). In con<strong>se</strong>cinţă, după discuţia<br />
diferitelor posibiltăţi, Dl. Balş conclu<strong>de</strong>: „En résumé — à défaut<br />
<strong>de</strong> preuves évi<strong>de</strong>ntes" (fiindcă nu <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>sc a<strong>se</strong>menea construcţii<br />
în Armenia şi Iran) „ii me parait très plausible <strong>de</strong> voir dans<br />
les voûtes caractéristiques <strong>de</strong>s égli<strong>se</strong>s moldaves une influence<br />
iranienne transmi<strong>se</strong> par les Arméniens" ( 4 ). Toată speranţa<br />
D-lui Balş e, că „<strong>de</strong> nouvelles recherches, ou d'heureu<strong>se</strong>s trou-<br />
• -'illes en Arménie permettrons peut-être d'éclaircir ce point<br />
obscure" ( 5 ). Şi totuşi, Dl. Balş, în discuţia introductivă, a<br />
( 1 ) Vezi articolul meu „Pentru originea architecturei moldoveneşti",<br />
revista „Junimea Literară" XVI—1927, No. 5—7, apărut<br />
cu multe greşeli <strong>de</strong> tipar şi înlocuiri <strong>de</strong> cuvinte neautorizate<br />
<strong>de</strong> mine, pentru cari în con<strong>se</strong>cinţă nu răspund.<br />
( 2 ) G. Balş „Sur une particularité <strong>de</strong>s voûtes moldaves",<br />
Rapport du Congrès <strong>de</strong> Byzantinologie <strong>de</strong> Bucarest, 1924, pag. 9 (1).<br />
( 3 ) Ibid., pag. 9 (1).<br />
( 4 ) Ibid., pag. 24 (16).<br />
( B ) Ibid.
416 VIRGIL V AT AŞI AN U<br />
trecut aproape pe lângă <strong>de</strong>slegarea problemei; dânsul citează<br />
părerea Prof. J. Strzygowski, care, ocupându-<strong>se</strong> în studiul D-sale<br />
asupra architecture! armeneştii <strong>de</strong> originea diferitelor tipuri <strong>de</strong><br />
cupolă, <strong>de</strong>monstrează în amănunte provenienţa cupolei ea<br />
trompe intermediare aşezate pe pătrat, arătând naşterea ei din<br />
architectura <strong>de</strong> lemn. Dl. Balş acceptă în principiu teoria aceasta,<br />
dar spune, că ea nu ne intere<strong>se</strong>ază pentru chestiunea specială<br />
moldovenească, fiindcă dânsul cre<strong>de</strong>, că a<strong>se</strong>menea împrumuturi<br />
între architectura <strong>de</strong> lemn şi cea <strong>de</strong> piatră trëbue su<br />
<strong>se</strong> fi întâmplat în vremuri mult mai în<strong>de</strong>părtate <strong>de</strong>cât cele ( e-<br />
privesc naşterea bolţilor moldoveneşti, şi fiindcă nu există dovezi<br />
imediate pentru acest caz. Argumentul D-sale e argumentul<br />
general ridicat <strong>de</strong> toţi potrivnicii dlui Strzygowski, anume că nu<br />
s'au păstrat bi<strong>se</strong>rici <strong>de</strong> lemn mai vechi <strong>de</strong>cât monumentele respective<br />
<strong>de</strong> piatră, că tot ceeace e architectura <strong>de</strong> lemn<br />
e <strong>de</strong> dată recentă, şi în con<strong>se</strong>cinţă <strong>se</strong> poate foarte<br />
bine să fie cazul invers, să fie elementele respective<br />
ale architecturei <strong>de</strong> lemn un împrumut la architectura<br />
..monumentală", <strong>de</strong> piatră. Cu cei ce păstrează această atitudine,<br />
fireşte, că orice discuţie e zadarnică. Monumentele <strong>de</strong><br />
lemn au fost distru<strong>se</strong> <strong>de</strong> vreme şi <strong>de</strong> foc şi orice chestiune <strong>de</strong><br />
evoluţie, legată <strong>de</strong> această întrebare, trebuie să rămână pe veci<br />
nelămurită. Totuşi istoria artelor nu poate să <strong>se</strong> oprească la<br />
acest punct mort, ea trebue să caute prin analize <strong>se</strong>vere să<br />
pătrundă în taina structurel architectonice, şi în felul acesta<br />
să pună concluzii hotărâte, indiferent <strong>de</strong> existenţa sau dispariţia<br />
matei ialului respectiv. Numai astfel putem spera să <strong>de</strong>slegăra<br />
anumite probleme fundamentale şi să scoatem la iveală firele<br />
evoluţiei. Aceasta fireşte nu în<strong>se</strong>amnă a <strong>de</strong>schi<strong>de</strong> larg poarta<br />
imaginaţiilor absur<strong>de</strong>, lipsite <strong>de</strong> logică şi <strong>de</strong> dovezi indirecte.<br />
A<strong>se</strong>menea erori <strong>de</strong> altfel nu <strong>se</strong> pot Întâmpla în materia ce formează<br />
obiectul acestui studiu, fiindcă însuşi materialul ne lămureşte<br />
perfect, cu o singură condiţie: să nu-1 studiem după<br />
păreri preconcepute (*).<br />
H O împăcare între cele două teorii opu<strong>se</strong> (a D-lui J.<br />
Strzygowski şi a D-lui Balş) încearcă dl. Al. Busuioceanu. Dânsul<br />
acceptă teoria d-lui J. Strzygowski cu privire la originea<br />
combinaţiei pandantivilor şi a arcurilor din architectura <strong>de</strong><br />
lemn, dar în acelaşi timp e <strong>de</strong> părerea d-lui Balş cu privire<br />
la ipoteza provenienţei armene a bolţilor moldoveneşti. Drept<br />
argument dânsul citează câteva bi<strong>se</strong>rici armene din <strong>se</strong>colul al<br />
XVII, cu ziduri <strong>de</strong> piatră, dar cu învelitoarea <strong>de</strong> lemn, construite<br />
a<strong>se</strong>mănător sistemului bolţilor moldoveneşti. Vezi articolul<br />
D-sale „Influences arméniennes dans l'architecture religieu<strong>se</strong><br />
du Bas - Danube" communication faite au premier Congrès<br />
Français <strong>de</strong>s Sciences Historiques, Paris, 1987, extrait <strong>de</strong> „Logos".<br />
Bucarest, 1—1928, No. 1.
MISCELLANEA<br />
Să luăm <strong>de</strong> pildă bi<strong>se</strong>rica din Dobrovăţ. Deşi ea « una<br />
dintre ultimele din domnia lui Ştefan cel Mare, fiind ridicată,<br />
în anul 1504, totuşi o iau drept exemplu, fiindcă întruneşte<br />
mai bine toate elementele. Această bi<strong>se</strong>rică e a<strong>de</strong>vărat că a<br />
suferit o transformare ulterioară, fiind originarmente nava,<br />
camera intermediară (mortuară?) şi pronaosul acoperite cu câte<br />
o calotă, iar tamburele actuale o adăugire ( 1 ). Dar aceasta<br />
nu ne intere<strong>se</strong>ază. Pe noi ne priveşte numai felul <strong>de</strong> bolţi, ce<br />
mijlocesc între pătratul bazei şi ultimul cerc, ce suporta odinioară<br />
calotele şi azi tamburele. (Vezi fig. 1.) ( 2 ). Aceste în-<br />
Fig. 1. Dobrovă{, Planul bi<strong>se</strong>ricei (Releveul „<strong>Art</strong>a Românească")<br />
(După Gh. Balş, Bi<strong>se</strong>ricile lui Ştefan Cel Mare)<br />
căperi, toate <strong>de</strong> figură dreptunghiulară, sunt fiecare în parte<br />
acoperite <strong>de</strong> următorul sistem <strong>de</strong> bolţi: Nava: 1. Două arcuri<br />
transversale, menite <strong>de</strong>-a restrânge dreptunghiul în lungime.<br />
2, Două arcuri longitudinale, menite <strong>de</strong>-a restrânge dreptunghiul<br />
în lăţime. 3. Patru pandantivi, ce transformă pătratul format<br />
<strong>de</strong> arcurile <strong>de</strong> mai sus în cerc. 4. Patru arcuri aşezate pieziş<br />
faţă <strong>de</strong> arcurile exterioare, şi anume cu o Înclinaţie <strong>de</strong> 45°,<br />
transformând cercul iarăşi în pătrat. 5. Patru pandantivi, ce<br />
schimbă din nou pătratul în cerc. Abia <strong>de</strong>-asupra acestora era<br />
aşezată odinioară calota, azi tamburul. Pronaosul e boltit la<br />
-fel. Camera intermediară însă are următoarele bolţi: 1. Câte<br />
uri arc longitudinal <strong>de</strong> ambele laturi ale dreptunghiului. <strong>2.</strong> In<br />
interiorul acestor arcuri alte două, tot longitudinale, dar cu<br />
o treaptă mai sus aşezate. Spaţiul îngust şi lungureţ, rămas<br />
între aceste arcuri, e boltit <strong>de</strong>-a curmezişul prin 3. două arcuri<br />
i 1 ) Vezi G. Balş: „Bi<strong>se</strong>ricile lui Ştefan cel Mare", pag.<br />
118—120.<br />
( 2 ) Ţin cu această ocazie să în<strong>de</strong>plinesc o plăcută datorie,<br />
exprimându-mi în locul acesta mulţumirile mele d-lui Inginer<br />
G. Balş şi d-lui Profesor Dr. W. R. Zaloziecky pentru<br />
<strong>de</strong>o<strong>se</strong>bita amabilitate ce au avut, permiţându-mi <strong>de</strong> a înzestra,<br />
articolul prezent cu ilustraţiuni luate din lucrările D-lor.<br />
27
418 VIRGIL V AT AŞ IAN U<br />
mici transversale, aşezate la cele două capete opu<strong>se</strong> şi încălecate<br />
pe extradosul arcurilor longitudinale interne. 4. In inte-:<br />
riorul acestor două arcuri, altele două, la fel încălecate şi si-;<br />
tuate în con<strong>se</strong>cinţă mail sus, iar spaţiul mic, pătrat, ce mai<br />
rămâne, e transformat prin patru pandantivi într'un cerc <strong>de</strong><br />
profil proeminent <strong>de</strong>-asupra arcurilor, iar <strong>de</strong>-asupra acestui cerc<br />
<strong>se</strong> află în sfârşit calota. (Vezi <strong>se</strong>cţia longitudinală fig. 2). Avem<br />
Fig. <strong>2.</strong> Dobrovăt, Secţiune longitudinală (Releveul „<strong>Art</strong>a Românească),<br />
(După Gh. Balş, Bi<strong>se</strong>ricile lui Ştefan Ce) Mare)<br />
-<strong>de</strong>ci <strong>de</strong> fapt două grupuri <strong>de</strong> bolţi, ambele egal <strong>de</strong> caracteristice<br />
pentru architectura moldovenească, <strong>de</strong>şi toţi autorii <strong>de</strong><br />
până acum nu au recunoscut <strong>de</strong>cât importanţa grupului al<br />
doilea. Primul grup e alcătuit din arcuri menite <strong>de</strong>-a restrânge<br />
dreptunghiul şi <strong>de</strong>-a'l transforma în pătrat, pornind aceste<br />
arcuri fie <strong>de</strong>la înălţimi comune, fie încălecate unele peste altele,<br />
iar al doilea grup <strong>se</strong> compune din pandantivi şi arcuri<br />
piezişe, menite <strong>de</strong>-a transforma pătratul în cerc şi <strong>de</strong>-a'l restrânge<br />
şi mai mult. Astfel diametrul calotei sau al tamburului<br />
e <strong>de</strong> obiceiu foarte redus. La bi<strong>se</strong>ricile cu turle, aceste<br />
transformări <strong>se</strong> evi<strong>de</strong>nţiază şi în exterior, fiind aşezată turla<br />
pe o bază dublă, mail întâiu pătrată, corespunzând cu arcurile<br />
interne, ce reduc dreptunghiul la pătrat, iar <strong>de</strong>-asupra octogonală,<br />
stelată, ce corespun<strong>de</strong> trompelor interne f 1 ).<br />
H Gh. Balş: „Bi<strong>se</strong>ricile lui Ştefan cel Mare", pag. 199. De<br />
altmintrelea în momentul ultim, cunoscând nouia publicaţie a
MISCELLANEA 419<br />
Această construcţie cu arcuri mărunte, şi cu pandantivi<br />
*e un fapt foarte curios, mai ales când avem în consi<strong>de</strong>rare<br />
materialul, care e cărămidă, câte odată sigă (*). Ori e evi<strong>de</strong>nt<br />
că din punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re technic acest material permite cu <strong>de</strong>săvârşire<br />
alte sisteme <strong>de</strong> boltire, anume bolţi largi, continuâtive<br />
şi cupole <strong>de</strong> dimensiuni ample. Pentru acest material trecerea<br />
• <strong>de</strong>la pătrat la cerc odată făcută prin pandantivi, construcţia<br />
unui tambur sau unei calote (mai ales la dimensiunile mo<strong>de</strong>ste<br />
moldoveneşti) nu mai putea fi o problemă, astfel că diln punct<br />
-<strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re technic intercalarea arcurilor piezişe, cari transformă<br />
iarăşi cercul în pătrat, şi apoi o nouă intercalare <strong>de</strong> pandantivi,<br />
pentru a restabili baza circulară, necesară cupolei, e perfeet<br />
inutilă. încercarea diferiţilor autori <strong>de</strong>-a justifica racţşst<br />
proce<strong>de</strong>u prin împrejurarea că măiestrii moldoveni ar> fi ^întâmpinat<br />
dificultăţi technice în construcţia unor calote larji,<br />
din cauza lip<strong>se</strong>i <strong>de</strong> experienţă, ca<strong>de</strong> <strong>de</strong>la sine, când vedsm; eă;||<br />
• bi<strong>se</strong>rici, un<strong>de</strong> găsim aplicat proce<strong>de</strong>ul <strong>de</strong>scrie mai sus la' cpoştrucţia<br />
navei, <strong>se</strong> află totodată în pronaos — :<br />
care în plus:re<br />
mail larg <strong>de</strong>cât nava — o simplă calotă largă, sprijinitĂ doar<br />
pe patru arcuri subţiri, tra<strong>se</strong> <strong>de</strong>alungul pereţilor. Exemple sunt<br />
bi<strong>se</strong>ricile din Pătrăuţi (1487), Sf. Ilie (lângă Suceava) (1488),<br />
"Vdrneţ (1488), Sf. Ioan din Vaslui (1490), Precista din Bacău<br />
(1491), Sf. Nicolae din Iaşi (1492—3), Sf. N<strong>de</strong>olae din Doarohoi<br />
(1495), ş. a. m. d. ( 2 ), toate bi<strong>se</strong>rici cu caractere pronunţate ale<br />
tipului sârbesc, exceptând fireşte elementele bolţilor moldoveneşti<br />
ale noasuhii. Ori dacă aceiaşi măiestrii au * ştiut, să aşe^e<br />
peste pronaos o calotă amplă, cum era să nu <strong>se</strong> priceapă să<br />
facă una mai redusă peste navă?<br />
Dar vreau să mai remarc un fapt extrem <strong>de</strong> <strong>se</strong>mnificativ.<br />
Dl. Balş cu drept cuvânt spune mereu că elementele ce .transformă<br />
cercul în pătrat sunt arcuri, arcuri aşezate pieziş. In<br />
; architectura <strong>de</strong> piatră însă elementul care face a<strong>se</strong>menea <strong>se</strong>rvi-<br />
'd-lui O. Tafrail, „Le monastère <strong>de</strong> Sucevista", Iaşi, 1929, pag.<br />
11, gă<strong>se</strong>sc aci următoarea constatare a autorului cu privire la<br />
baza a doua, stelată a turlei acestei mănăstiri, anume că ea<br />
„ne correspond nullement à <strong>de</strong>s lignes architecturales maîtres<strong>se</strong>s<br />
<strong>de</strong> l'intérieur dont elle <strong>se</strong>rait une projection naturelle à extérieur.<br />
Elle n'a qu'un simple but décoratif". Ori dacă acest<br />
caz e <strong>de</strong> fapt aşa, dacă şi numai baza a doua e un element<br />
nestructiv, în acest exemplu <strong>de</strong> architectură <strong>de</strong> piatră, supoziţia<br />
că provenienţa acestei forme trebue căutată în alt sistem şi<br />
în alt material, primeşte o nouă justificare.<br />
(*) Vezi Gh. Balş: „Bi<strong>se</strong>ricile lui Ştefan cel Mare", pag.<br />
238, şi „Bi<strong>se</strong>ricile Moldoveneşti din veacul al XVI", pag. 32<strong>2.</strong><br />
( 2 ) Vezi planurile la Gh. Balş: „Bi<strong>se</strong>ricile lui Ştefan cel<br />
IMare", pag. 23, 29, 33, 65, 63, 61, 38.<br />
27*
420 VIRGIL VATĂ-ŞIANU<br />
eiu e trompa; astfel <strong>de</strong> câte ori e vorba <strong>de</strong> a reduce un spaţiu,-,<br />
sau <strong>de</strong> a-i înmulţi laturile, <strong>se</strong> utilizează trompa. Trompa e c<br />
boltă ce <strong>se</strong> <strong>de</strong>svoltă dintrun colţ dreptunghiular în formă <strong>de</strong><br />
pâlnie (nemţeşte îi zice „Trichternische") şi care <strong>se</strong> termină<br />
spre interiorul încăpere! cu un arc. Dacă trompele sunt utilizate<br />
într'un spaţiu pătrat pentru a-1 reduce, atunci ele, pornind<br />
din cele patru colţuri, pot fi <strong>de</strong>svoltate până la întretăiere,<br />
dând astfel un pătrat mai mic, aşezat curmeziş cu o înclinare<br />
<strong>de</strong> 45°, faţă <strong>de</strong> cel anterior. Ori aceiaşi problemă <strong>se</strong> punea în<br />
bi<strong>se</strong>ricile moldoveneşti, în naos. Dacă architecţii moldoveni ar<br />
fi învăţat me<strong>se</strong>ria lor la Sârbi sau la Bizantini, şi mai ales la<br />
Fig. 3. Războeni, Bolţile naosului<br />
, (După Gh. Balş, Bi<strong>se</strong>ricile lui Ştefan Cel Mate)<br />
Armeni, ei ar fi aplicat neapărat trompa. Faptul că ei reduceau<br />
un cerc la pătrat nu importă în sine, proce<strong>de</strong>ul fiind acelaşi.<br />
Originea trompei însă o cunoaştem. Ea <strong>de</strong>rivă din architectura<br />
<strong>de</strong> lemn. Trompa e o transformare metodică a bârnelor aşezate<br />
peste colţ pentru a acoperi încăperile clădite în lemn.<br />
Acest fapt 1-a <strong>de</strong>monstrat în<strong>de</strong>ajuns dl. J. Strzygowski în „Die<br />
Baukunst <strong>de</strong>r Armeniei- und Europa" şi acest fapt îl admite<br />
şi dl. Balş, reproducând chiar o <strong>se</strong>rie <strong>de</strong> bolţi şi tavane <strong>de</strong><br />
piatră, din cari <strong>se</strong> ve<strong>de</strong> evoluţia acestei construcţii ( 1 ). Aci <strong>se</strong><br />
văd încă limpe<strong>de</strong> bârnele utilizate odinioară. Ori, ce sunt arcu-<br />
(*) Vezi G. Balş: „Sur une particularité <strong>de</strong>s voûtes moldaves",<br />
fig. 5, 7, 12, 15, 16, precum şi fig. 4, care reprezintă un.<br />
a<strong>se</strong>menea tavan <strong>de</strong> bârne păstrat ca ornament, <strong>de</strong>corativ executat<br />
în pictură.
MISCELLANEA<br />
4a<br />
;rile moldoveneşti <strong>de</strong>cât o traducere mai fi<strong>de</strong>lă şi:mai) simplistă<br />
sa acestor bârne? (fig. 3). In proecţie plană „arcul pieziş" şi<br />
„bârna" nici nu <strong>se</strong> pot distinge. Arcul în genere fiind o, bârnă<br />
-construită cu material <strong>de</strong> piatră sau cărămidă, care <strong>se</strong> menţine,<br />
nu graţie coeziunei, ca bârna, ci graţia presilunei asi<strong>se</strong>lor<br />
radiale. Trompa e <strong>de</strong> fapt o formă mai evoluată a arcului pieziş.<br />
U>acă ea <strong>de</strong>rivă din architectura <strong>de</strong> bârne, fapt azi <strong>de</strong>monstrat<br />
şi recunoscut, cu atât mai mult va <strong>de</strong>riva arcul pieziş care, nu<br />
«este <strong>de</strong>cât o formă primară a trompei<br />
A<strong>se</strong>mnea arcuri piezişe, echivalente în scopul lor cu <strong>se</strong>r-<br />
^vilciul ce-'I face trompa, nu există în architectura <strong>de</strong> piatră a<br />
Altei ţări <strong>de</strong>cât a Moldovei. Aceasta în<strong>se</strong>amnă un prim punet<br />
Kostryny. (După W. R. Zaloziecky, Qotische und barocke<br />
Holzkirchenbauten in <strong>de</strong>n Karpathenlăn<strong>de</strong>rn<br />
-asigurat: forma aceasta e indigenă. Ori, în architecura <strong>de</strong> lemn<br />
găsim pretutin<strong>de</strong>ni aplicat princiţpiul restrângerei treptate a<br />
-spaţiului, fie prin hârne. paralele, fie prin bârne încrucişate şi<br />
suprapu<strong>se</strong>. Comparând astfel o <strong>se</strong>cţie a unei bi<strong>se</strong>rici <strong>de</strong> lemn<br />
(fig, 4) cu o <strong>se</strong>cţie longitudinală sau transversală a uneia din<br />
'Bi<strong>se</strong>ricile moldoveneşti <strong>de</strong> tipUl discutat mai sus (vezi fig. 2), <strong>se</strong><br />
( 1 ) Asupra acestei chestiuni vezi şi ilustraţiile la I. Ro-<br />
•sintâi, „Pen<strong>de</strong>ntifs, trompes et stalactites dans l'architecture<br />
orientale", Paris, 1928, pag. 13—29. In text autorul, revenind<br />
asupra teoriilor vechi, înclină mai mult <strong>de</strong> a explica aceste<br />
'forme structive din architectura <strong>de</strong> piatră. Ilustraţiile îneă,<br />
•pentru cei ce nu pierd din ve<strong>de</strong>re architectura <strong>de</strong> lemn, surit<br />
• conclu<strong>de</strong>nt*.
422 VIRGIL VATASIANU<br />
impune imediat i<strong>de</strong>ea, că aici există o înrudire profundă, principială.<br />
Intr'un articol al meu, amintit mai sus, împărţi<strong>se</strong>m bi<strong>se</strong>ricile<br />
din epoca lui Ştefan cel Mare în două grupuri principale,,<br />
unul provenit din architectura <strong>de</strong> lemn indigenă, cu plan longitudinal<br />
simplu, altul provenit din architectura <strong>de</strong> piatră,<br />
după planul tricanchului sârbesc, arătând totodată combinaţiile<br />
felurite ce s'au făcut între aceste două planuri. Acestor două<br />
planuri fundamental <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bite le-aşi mai adăoga şi planul central,<br />
provenit din architectura <strong>de</strong> bârne, strâns înrudit şi chiar<br />
<strong>de</strong> aceiaşi origine cu cel simplu longitudinal, <strong>de</strong>o<strong>se</strong>birile dintre<br />
ele fiind doar sistemul <strong>de</strong> învelire, primul purtând boltă <strong>se</strong>micilindrică,<br />
al doilea cupolă, stabilind astfel două grupuri <strong>de</strong>'<br />
bi<strong>se</strong>rici <strong>de</strong> lemn. Cu privire la analizele ce ne intere<strong>se</strong>ază aci,<br />
Fig. 5. Borzeşli, Planul bi<strong>se</strong>ricei (După Gh. Balş, Bi<strong>se</strong>ricile lui Ştefan<br />
Cel Mare)<br />
va fi fireşte vorba mereu numai <strong>de</strong> grupul cu cupolă. Cu această<br />
amplificare concluziile pu<strong>se</strong> în articolul meu susmenţionat cu<br />
privire la planurile celor două tipuri <strong>de</strong> bi<strong>se</strong>rici (<strong>de</strong> lemn şi<strong>de</strong><br />
piatră) din Moldova, principial <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bite, <strong>se</strong> confirmă şi<br />
din punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re al sistemelor <strong>de</strong> boltire. La bi<strong>se</strong>ricile provenite<br />
din architectura <strong>de</strong> bârne, sau rezultate din combinaţii<br />
în cari caracteristicele acestui tip predomină, bolţile <strong>se</strong> compun,,<br />
după cum am văzut mai sus, din arcuri subţiri <strong>de</strong> lărgimea<br />
grosimei unei bârne, arcuri ce strâmtorează treptat spaţiul, Incălecându-<strong>se</strong><br />
reciproc, combinate spre mijloc cu pandantivi şi<br />
arcuri piezişe, şi formând — privite din interior— un fel <strong>de</strong>piramidă<br />
treptată, ce poartă doar drept vârf o mică calotâ<strong>se</strong>misfericâ.<br />
Exemple bi<strong>se</strong>ricile <strong>de</strong> piatră din: Baia, 1467; Războieni,.<br />
1496; Borzeşti, 1493—4 (fig. 5); St Ioan din Piatra Neamţ,,
MISCELLANEA 42$<br />
1497—8; Reu<strong>se</strong>ni, 1502—4; Arbora, 1502—i (fig. 6); Dobrovăţ, 150S<br />
etc. ( 1 ), şi drept comparaţie bi<strong>se</strong>ricile <strong>de</strong> lemn din Jazinia<br />
(fig. 7), Nowo<strong>se</strong>dlyce (fig. 8), Bystra-Crajna (fig. 9) şi altele ( 2 ).<br />
Fig. 6. Arbora, Planul bi<strong>se</strong>ricei (după Romstörf'r)<br />
(După Qh. Balş, Bi<strong>se</strong>ricile lui Ştefan Cel Mare)<br />
Fig. 7. Jasinia: Planul (Dupä W. R. Zaloziecky,<br />
Gotische und barocke Holzkirchenbauten in <strong>de</strong>n<br />
Karpathenlän<strong>de</strong>rn)<br />
( x ) Citate după planurile, <strong>se</strong>cţiunile şi datele publicate <strong>de</strong><br />
dl. G. Balş.<br />
( 2 ) Vezi W. R. Zaloziecky, „Gotische und Barocke Holzkirchenbauten<br />
in <strong>de</strong>n Karpathenlän<strong>de</strong>rn", Wien, 1926, şi Josif<br />
Vydra, „Lidove stavitelstve na Slovensku", Praha, 1925.
424 VlliGIL VA'l'ASlANU<br />
Din punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re figurai bi<strong>se</strong>ricile moldoveneşti cu<br />
•cupolă prezintă ca plan un dreptunghiu, alcătuit dintr'un pătrat<br />
central cu adaosuri dreptunghiulare pe direcţia vest-est,<br />
cărora Ie datoreşte alungirea. Acest pătrat central <strong>se</strong> evi<strong>de</strong>nţiază<br />
şi în exterior prin baza largă, pătrată, ce formează suportul<br />
unei a doUa baze octogonale, pe care <strong>se</strong> ridică — dacă e ;<br />
cazul •— turla. Avem ailci o nouă particularitate moldovenească,<br />
ia fel fără paralele în arta bizantină şi sârbească. E a<strong>de</strong>vărat /<br />
•că această nouă caracteristică e în funcţie <strong>de</strong> structura internă,<br />
•după cum ne spune dl. G. Balş, şi după cum am reprodus mai<br />
.sus, dar tocmai această legătură între structura internă a<br />
holţilor şi figura exterioară, precum şi paralela perfectă între<br />
structura internă a cupolelor <strong>de</strong> lemn slovace şi figura lor externă<br />
e un moment ce trebue să ne <strong>de</strong>a <strong>de</strong> gândit.<br />
Principiul figurai, pe care <strong>se</strong> întemeiază architectura <strong>de</strong><br />
bârne orizontale (Blockverbiand), e pătratul la bază, datorit<br />
materialului, fiind construcţia alcătuită din patru păreţi <strong>de</strong><br />
Mrne orizontale, aşezaţi în dreptunghiu, iar lungimea pereţilor<br />
<strong>de</strong>terminată <strong>de</strong> lungimea unei bârne. E limpe<strong>de</strong>: figura e un<br />
rezultat al materialului. Deasupra acestui pătrat apare în architectura<br />
<strong>de</strong> lemn vestslavică şi vestromânească (Ar<strong>de</strong>al) bolta<br />
<strong>se</strong>micilindrică, dar imediat mai spre est, <strong>de</strong>ja în Slovacia şi<br />
apoi în Ucraina, cupola piramidală multi-lateră. Ea naşte<br />
transformând pătratul pereţilor mai întâi în octogon, şi apoi,<br />
după caz, mai <strong>de</strong>parte în 16-later. In exterior aceste transformări<br />
<strong>se</strong> evi<strong>de</strong>nţiază şi ele, ca şi în architectura <strong>de</strong> piatră moldovenească,<br />
fiind pătratul central ridicat <strong>de</strong>asupra acoperişurilor<br />
laterale, şi purtând <strong>de</strong>asupra lui un octogon, încoronat <strong>de</strong> învelitoarea<br />
piramidală. (Fig. 10). Rezultă <strong>de</strong>ci din consi<strong>de</strong>raţiunile<br />
<strong>de</strong> mai sus, că aceste combinaţiuni figurale sunt caracteristice<br />
pentru architectura <strong>de</strong> lemn, din care îşi gă<strong>se</strong>sc şi o<br />
explicaţie perfectă, intrin<strong>se</strong>că. Dar în architectura <strong>de</strong> piatră?<br />
Dl. Strzygowski a <strong>de</strong>monstrat în principiu, că după cum figura<br />
proprie architecturei <strong>de</strong> bârne e pătratul şi <strong>de</strong>rivatele lui plurilatere,<br />
tot astfel architecturei <strong>de</strong> piatră îi zace figura circulară<br />
(*) la bază, bolţile <strong>se</strong>micirculare sau în formă <strong>de</strong> potcoavă,<br />
sau în sfârşit ogive pentru înveliş. In orice caz bolţi<br />
<strong>de</strong> o figură cât mai elansată, cât mai înaltă, garantând această<br />
figură atât dăinuirea boitei, cât şi verticalizarea presiunilor, a<br />
eăror componente laterale ar fi în caz contrar mult mai greu<br />
<strong>de</strong> contrabalansat. Şi dacă totuşi architectura <strong>de</strong> piatră a putut<br />
prelua <strong>de</strong>la cea <strong>de</strong> lemn planul compus din pereţi drepţi, ce<br />
H J. Strzygowski, „Kunstgeschite und die Byzanti<br />
nischen Studisn", revista Byzantion. I—1924, pag. 540 şi 542—54S
MISCELLANEA 425<br />
-<strong>se</strong> întretaie în unghiuri, apoi dimpotrivă învelitoarele au trebuit<br />
să <strong>se</strong> adapteze figurei curbe, cu excepţia regiunilor, un<strong>de</strong><br />
blocuri <strong>de</strong> dimensiuni gigantice permiteau şi la acoperiş aplicarea<br />
technicei <strong>de</strong> lemn, înlocuind aceste blocuri bârnele, (bi<strong>se</strong>ricile<br />
din Siria). Ţările ce dispun <strong>de</strong> piatră mai măruntă, şi<br />
1MB-<br />
Fig. 8. Nowo<strong>se</strong>dlyca: Plan (După W. R. Zaloziecky:<br />
Gotische und barocke Hölzkirchenbauten in <strong>de</strong>n Karpathenlän<strong>de</strong>rn)<br />
în<strong>de</strong>o<strong>se</strong>bi Moldova, un<strong>de</strong> <strong>se</strong> utilizează la învelitoarele interne<br />
cărămida, trebuesc prin forţa lucrurilor să boltească. In. con<strong>se</strong>cinţă<br />
e firesc, ca bârnele longitudinale şi transversale, pre-<br />
Fig. 9. Dystra-Krajna : Plan (După W. R. Zaloziecky,<br />
Gotische und barocke Holzkirchenbauten in <strong>de</strong>n Karpathenlăn<strong>de</strong>rn)<br />
cum şi cele aşezate <strong>de</strong>-a curmezişul, ce formează în architectura<br />
<strong>de</strong> lemn învelitoarea internă, executate în piatră sau cărămidă,<br />
să ia aci înfăţişarea unor arcuri longitudinale, transversale şi<br />
curmezişe, păstrând iîn proiecţia plană figura caracteristică<br />
..architecturei <strong>de</strong> lemn, dar transformând în <strong>se</strong>cţia verticală bârnele<br />
aşezate orizontal în arcuri. Si ce caracteristice sunt aceste
426 VIIldlL VATÂŞIANU<br />
arcuri moldoveneşti! Ele nu au strict figurile <strong>de</strong>scri<strong>se</strong> mai<br />
sus ca cele mai proprii architectui ei <strong>de</strong> piatră, ci ele sunt<br />
aproape toate teşite, pre<strong>se</strong>ntând numai un <strong>se</strong>gment mai redus<br />
<strong>de</strong>cât <strong>se</strong>micercul. Din această cauză stabilitatea lor intrin<strong>se</strong>că<br />
<strong>de</strong>vine problematică, presiunea laterală creşte, şi <strong>se</strong> impun<br />
tiranţi <strong>de</strong> lemn, pe cari îi întâlnim <strong>de</strong> altfel şi în arta bizantină,<br />
şi un<strong>de</strong>, pentru un cercetător nepreocupat şi ne<strong>de</strong>terminat <strong>de</strong><br />
ceea ce a <strong>de</strong>venit aproape „tradiţie" în istoria artelor, <strong>se</strong> pune<br />
din nou întrebarea, dacă nu avem M aci, în arta bizantină târ-<br />
Fig. 10. Bi<strong>se</strong>rica din ]asinia (După W. R. Zaloziecky, Gotische und<br />
barocke Holzkirchenbauten in <strong>de</strong>n Karpathenlăn<strong>de</strong>rn).<br />
zio, forme şi technitei importate <strong>de</strong> tinerele popoare, <strong>de</strong>spre cari<br />
<strong>se</strong> cre<strong>de</strong>a şi <strong>se</strong> cre<strong>de</strong> încă în parte şi azi, că ar fi intrat în<br />
sfera <strong>de</strong> influenţă bizantină ca nişte simpli cerşetori. In privinţa<br />
acestor arcuri teşite şi tiranţi <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>sc paralele simptomatice<br />
şi în larchiteetura <strong>de</strong> piatră românească din Ar<strong>de</strong>al,<br />
un<strong>de</strong> această figură <strong>de</strong>rivă şi ea tot din architectura <strong>de</strong> lemn,<br />
fapt ce <strong>se</strong> poate aci lesne <strong>de</strong>monstra la paralele din lemn, din<br />
imediata apropit re ( 1 ).<br />
( J ) Vezi reproducerile fotografice ale bi<strong>se</strong>ricilor <strong>de</strong> lemn<br />
ta dl. C. Petranu, „Bi<strong>se</strong>ricile <strong>de</strong> lemn din jud. Arad", Sibiu,<br />
1927.
MISCELLANEA 427"<br />
Din punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re evolutiv rezolvarea problemei ar avea,<br />
<strong>de</strong>ci următorul aspect: <strong>înainte</strong>a apariţiei architecturei <strong>de</strong> piatră<br />
avem în Moldovia, ca şi în tot răsăritul Europei, architectura<br />
<strong>de</strong> lemn, fapt ce-1 recunoaşte şi dl. Gh. Balş ( 1 ). Aceste bi<strong>se</strong>rici<br />
par a fi aparţinut, după cum am arătat mai sus, douor<br />
grupuri: 1. Celui longitudinal cu bolţi <strong>se</strong>micilindrice, aşa cum<br />
îl găsim în Ar<strong>de</strong>al şi la Slavii <strong>de</strong> Vest, iar <strong>2.</strong> celui central cu<br />
cupolă, pe care îl găsim în Basarabia (<strong>de</strong>ci în vechea Moldovă)<br />
( 2 ), la Slavii răsăriteni, şi la Slovaci. Coexistenţa a-<br />
cestor două tipuri în Moldova, ca şi în Slovacia, trebue neapărat<br />
admisă pentru epoca imediat premergătoare architecturei <strong>de</strong><br />
piatră din epoca lui Ştefan cel Mare. In Slovacia s'au şi păstrat<br />
monumente <strong>de</strong> ambele tipuri din <strong>se</strong>colul al XVI şi al XVII-lea.<br />
In Moldova nu ştiu care e situaţia. Bi<strong>se</strong>rici <strong>de</strong> lemn amintesc<br />
diferiţi autori; dar nimeni nu-şi ia osteneala <strong>de</strong> a le <strong>de</strong>scrie,<br />
<strong>de</strong>şi interesul ce-1 prezintă pentru înţelegerea evoluţiei e extrem<br />
<strong>de</strong> mare. Dar ori .care ar fi situaţia <strong>de</strong> azi din Moldova, un<strong>de</strong><br />
paate tradiţia a reuşit să mai păstreze vre-unul, sau ambele<br />
tipuri <strong>de</strong> lemn, sau un<strong>de</strong> poate influenţa puternică a architecturei<br />
<strong>de</strong> piatră a reuşit în cursul veacurilor să şteargă orice<br />
urmă <strong>de</strong> architectura <strong>de</strong> lemn, pentru înţelegerea începuturilor<br />
architecturei <strong>de</strong> piatră din Moldova, numai existenţa tipurilorlongitudinal<br />
şi central în lemn ne pot da cheia.<br />
Architectura <strong>de</strong>' piatră apare întâi — <strong>înainte</strong> <strong>de</strong> Ştefan<br />
cel Mare — în câteva exemple <strong>de</strong> structură cu <strong>de</strong>săvârşire<br />
străină atât architecturei <strong>de</strong> lemn ce o prezumăm, cât şi celei<br />
<strong>de</strong> piatră, ce va apare ulterior. E vorba <strong>de</strong> influinţe occi<strong>de</strong>ntale<br />
izolate, ce nu au putut prin<strong>de</strong> rădăcini. Sub domnia lui Ştefan,<br />
statul fiind organizat, şi având acum nevoie <strong>de</strong> o architectura<br />
<strong>de</strong> piatră reprezentativă, <strong>se</strong> importă triconchul sârbesc. Motivele,<br />
cari -au <strong>de</strong>terminat alegerea tocmai a acestui tip, vor fi<br />
fost felurite, în<strong>de</strong>obşte cele cunoscute şi datorite în parte legăturilor<br />
dintre principii români cu cei sârbi, dar mai ales afluenţei<br />
refugiaţilor sârbi, cari căutau în Principatele Române<br />
adăpost <strong>de</strong> urgia turcească. Intre aceşti emigranţi trebuesc<br />
amintiţi mai ales călugării. Rezultatul e apariţia triconchului<br />
sârbesc, zidit din piatră, alături <strong>de</strong> vechea architectura <strong>de</strong><br />
lemn, şi urmează să stabilim acum cu privire la bolţi ( 3 ) •<br />
relaţiile dintre aceste două concepţii <strong>de</strong> construcţie diferită,,<br />
precum şi amestecurile cari s'au produs.<br />
(*) Gh. Balş, „Bi<strong>se</strong>ricile lui Ştefan cel Mare", pag. 9.<br />
( 2 ) Vezi Comisia Monumentelor Istorice, Secţia Basarabia,<br />
Anuarul din 1924, pag. 3.<br />
( 3 ) Cu' privire la planuri vezi articolul meu citat mai sus.-
-428 VIRGIL VĂTĂŞIANU<br />
Noua architectura a avut mai întâi o influenţă hotărâtoare<br />
asupra materialului.'Dela data importului artistic sârbesc<br />
<strong>se</strong> răspân<strong>de</strong>şte în Moldova în măsură întinsă utilizarea materialului<br />
pietrei şi a cărămizei. însuşi tipul <strong>de</strong> bi<strong>se</strong>rică <strong>de</strong><br />
lemn longitudinală, lipsit <strong>de</strong> orice afinitate cu planul triconch,<br />
acceptă câte odată acest material (bi<strong>se</strong>ricile din Dolheşti, Volovăţ,<br />
Bălineşti) şi graţie lui aflăm că acest tip longitudinal,<br />
curent în Ar<strong>de</strong>al şi la Slavii <strong>de</strong> Vest (Slovaci, Cehi şi Croaţi)<br />
a existat în vechime şi în Moldova.<br />
Mai multiple sunt amestecurile, ce s'au produs între tipul<br />
•central în lemn şi cel în piatră. Aci influenţa architecturei <strong>de</strong><br />
lemn, băştinaşe asupra celei sârbeşti, importate s'a produs imediat<br />
In vreme ce în pronaosul (încăpere, <strong>se</strong> ve<strong>de</strong> neglijată,<br />
poate a<strong>de</strong><strong>se</strong>ori inexistentă în architectura <strong>de</strong> lemn) bi<strong>se</strong>ricilor<br />
<strong>de</strong> tip sârbesc ale lui Ştefan, avem bolţile obicinuite bizantine,<br />
-calotă largă pe pandantivi, un<strong>de</strong> doar cele 4 arcuri subţiri, ce<br />
profilează cei 4 pereţi, în<strong>de</strong>plinind şi funcţia, ca prin grosimea<br />
diferită să reducă spaţiul central la pătrat, amintesc în treacăt<br />
•<strong>de</strong> architectura <strong>de</strong> lemn, influenţa acesteia <strong>se</strong> resimte imediat<br />
îh bolţile navei, un<strong>de</strong> tamburul cupolei e aşezat pe combinaţia<br />
moldovenească, alcătuită din pandantivi, trompe şi iarăşi pandantivi<br />
(<strong>de</strong> exemplu bi<strong>se</strong>rica din Pătrăuţi 1487, tipul I. şi II. al<br />
~D-Iui Gh. Balş). Mai târziu influenţa architecturei <strong>de</strong> lemn<br />
<strong>se</strong> accentuează mereu, astfel că tipul sârbesc îşi modifică şi<br />
mai mult sistemul <strong>de</strong> bolţi. Acest pas <strong>se</strong> poate <strong>se</strong>siza <strong>de</strong> pildă<br />
la bi<strong>se</strong>rica din Războieni, un<strong>de</strong> apar şi arcurile longitudinale<br />
treptate, ce strâmtorează spaţiul. Atât bolţile pronaosului cât<br />
şi ale navei sunt foarte caracteristice din acest punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re;<br />
<strong>de</strong> altfel e <strong>de</strong> notat că la aceste bi<strong>se</strong>rici dispare — <strong>de</strong>sigur<br />
tot sub influenţa architecturei băştinaşe — tamburul, a<strong>se</strong>zân-<br />
'du-<strong>se</strong> <strong>de</strong>-asupra pătratelor centrale iarăşi o simplă calotă, O<br />
„moldovenizare" perfectă prezintă apoi bi<strong>se</strong>ricile grupate <strong>de</strong><br />
Bl. Balş în categoria IV. cu Arbora (1502) şi mai ales cu Dobrovăţul<br />
în frunte. Aici arcurile longitudinale şi transversale, treptate<br />
şi încălecate, transformă spaţiul central într'o a<strong>de</strong>vărată<br />
jucărie, iar combinaţiile <strong>de</strong> pandantivi şi trompe calota (să mi<br />
-<strong>se</strong> ierte exagerarea) într'o coaje <strong>de</strong> alună.<br />
Această evoluţie nu încetează dincolo <strong>de</strong> epoca lui Ştefan<br />
«el Mare. Rolul arcurilor longitudinale şi transversale <strong>se</strong> reduce<br />
treptat, <strong>de</strong>şi reapariţia lor continuă când sub o formă,<br />
când sub alta. In schimb însă combinaţia pandantivilor cu<br />
"trompe sau arcuri piezişe, ia înfăţişări noui în architectura <strong>de</strong><br />
piatră, înfăţişări însă, cari trebue să fi premers în architectura<br />
MISCELLANEA<br />
arcurile piezişe din. nava bi<strong>se</strong>ricei din Coşula, un<strong>de</strong> factura:,<br />
lor <strong>de</strong> bârne (din cauza materialelui însă curbate) e evi<strong>de</strong>ntă<br />
(*). O combinaţie nouă, utilă architecturei <strong>de</strong> lemn, fiind'<br />
continuarea con<strong>se</strong>cventă a strâmtării spaţiului prin pandantiv!<br />
şi trompe alternân<strong>de</strong> e „pietrificată" în bi<strong>se</strong>rica din Zăhăreşti<br />
( 2 ), un<strong>de</strong> pandantivi* sunt urmaţi <strong>de</strong> arcuri, apoi iarăşi"<br />
<strong>de</strong> pandantivi, cărora le succe<strong>de</strong>ază din nou arcuri, şi abia<br />
<strong>de</strong>asupra acestora apar pandantivii ce susţin tamburul. O altă<br />
combinaţie fără îndoială veche ni s'a păstrat în pronaosul"<br />
bi<strong>se</strong>ricei Galatai (Iaşi, fig. 11). Aci, în pronaos urmează după.<br />
Fig. 11. Planul bi<strong>se</strong>ricei din Galata (Iaşi)<br />
(După Qh. Dalş, Bi<strong>se</strong>ricile lui Ştefan ?el Mare)*<br />
trompe şi pandantivi două rânduri <strong>de</strong> arcuri piezişe, unul după<br />
altul, al doilea rând fiind înscris primului, şi înclinat faţă<br />
<strong>de</strong> acesta cu 45°. Sesizăm aci un tip, care a premers arcurilorîncrucişate,<br />
caracteristice pentru <strong>se</strong>colul al XVII-lea (vezi <strong>de</strong>pildă<br />
Sfântul Dumitru din Suceava) ( 3 ). Reapariţa acestui<br />
tip anterior la bolţile unei bi<strong>se</strong>rici din <strong>se</strong>c. al XVII-lea nu <strong>se</strong><br />
explică <strong>de</strong> cât drept un atavizm. Arcurile piezişe încrucişate<br />
<strong>de</strong>vin apoi un motiv <strong>de</strong>corativ, ce <strong>se</strong> va repeta a<strong>de</strong><strong>se</strong>ori în<br />
viitor. Architectura <strong>de</strong> piatră în schimb reuşeşte, în cursul <strong>se</strong>c..<br />
XVI-lea, să reintroducă cupola pe tambur, ce o văzu<strong>se</strong>m apărând<br />
la primele bi<strong>se</strong>rici <strong>de</strong> tip sârbesc din <strong>se</strong>colul al XV-lea.<br />
In cursul <strong>se</strong>colului al XVI-lea şi următorii primesc apoi şi:<br />
alte bi<strong>se</strong>rici, încoronate odinioară <strong>de</strong> o simplă calotă, cu ocazia<br />
restaurărilor, un tambur intermediar, după cum am amintit<br />
<strong>de</strong>ja cazul bi<strong>se</strong>ricei din Dobrovăţ.<br />
Alături <strong>de</strong> această architectura <strong>de</strong> piatră, care <strong>de</strong>veni<strong>se</strong> în<br />
scurt timp singura architectura oficială şi „monumentală", bi<strong>se</strong>ricile<br />
<strong>de</strong> lemn nu au dispărut. Dacă tradiţia a fost atât <strong>de</strong>-<br />
( 1 ) Vezi Gh. Balş, „Bi<strong>se</strong>ricile moldoveneşti din veacul al:<br />
XVI.", fig. 56—59, pag. 68—69.<br />
( 2 ) Ibid., fig. 78—79, pag. 74.<br />
(*) Ibid., fig. 44—45, pag. 48..
-430 VIRGIL V AT AŞI AN U<br />
puternică, încât a reuşit să impună figurile ei predilecte şi<br />
architecturei oficiale, importate, cu atât mai mult ea a ştiut<br />
să-şi păstreze tipul original chiar în lemn. La sate bi<strong>se</strong>ricuţa<br />
<strong>de</strong> lemn a continuat să-şi menţină respectul şi dragostea credincioşilor.<br />
Odinioară între domnitori şi burghezi <strong>de</strong>oparte şi<br />
intre ţărani <strong>de</strong> alta, circulaţia <strong>de</strong> forme artistice era mult<br />
mai anevoioasă ca azi. Ţăranul îşi păstra obiceiurile lui, atât<br />
în credinţă cât şi în port şi architectură. Oraşul nu-I influenţa*.<br />
Dovada ne-o dă Ia în<strong>de</strong>mână întreaga etnografie. Dece să fi<br />
făcut bi<strong>se</strong>ricile <strong>de</strong> lemn o excepţie? Dece să încercăm să întoarcem<br />
evoluţia pe dos, susţinând că architectură <strong>de</strong> piatră a<br />
înrâurit asupra celei <strong>de</strong> lemn, când configuraţiile analizate îşi<br />
.gă<strong>se</strong>sc tocmai numai în architectură <strong>de</strong> lemn explicarea limpe<strong>de</strong>,<br />
iar pornite din cea <strong>de</strong> piatră ar rămâne o enigmă <strong>de</strong><br />
ne<strong>de</strong>slegat, a cărei rezolvire ar trebui să o căutăm cu Dl. Balş<br />
în Armenia, un<strong>de</strong> lip<strong>se</strong>sc a<strong>se</strong>menea paralele cu <strong>de</strong>săvârşire.<br />
Pentru simplul motiv că nu s'au păstrat bi<strong>se</strong>rici <strong>de</strong> lemn mai<br />
vechi ca cele <strong>de</strong> piatră? Dar <strong>de</strong>ce nu <strong>se</strong> pune atunci aceiaşi<br />
problemă şi pentru alte chestiuni etnografice? Noroc că nu<br />
a adoptat boerimea şi burghezimea şi portul ţărănesc, pentru<br />
că atunci <strong>de</strong>sigur şi în acest domeniu s'ar ivi teoriile, cari<br />
susţin că numai dintr'un mediu organizat politiceşte, dintr'o<br />
pătură socială suprapusă, ar fi putut naşte miragiile bro<strong>de</strong>riei<br />
şi ţesăturilor ţărăneşti. Porturile boierilor şi orăşenilor ni s'ar<br />
fi păstrat în stampe şi picturi, iar straiele originale ţărăneşti,<br />
• expu<strong>se</strong> şi ele unei repezi stricăciuni, ar fi fost mai recente ca<br />
stampele şi picturile murale. Am fi avut <strong>de</strong>ci aceleaşi concluzii,<br />
ca cele pu<strong>se</strong> pentru relaţia dintre architectură <strong>de</strong> piatră şi<br />
cea <strong>de</strong> lemn. Unei analize comparate şi strict ştiinţifice, libere<br />
<strong>de</strong> orice teze preconcepute nu-i pot însă rezista a<strong>se</strong>menea construcţii<br />
artificiale, ci dimpotrivă obţinem convingerea, că formele<br />
străvechi architectonice în lemn, au fost păstrate şi <strong>de</strong><br />
hoerii şi <strong>de</strong> orăşenii eşiţi din rândurile ţărănimei. Trebuinţele<br />
organismului politic şi social, <strong>de</strong>păşind cu pretenziunile lor<br />
reprezentative, ceea ce a putut să le ofere patrimoniul naţional<br />
architectonic, au fost nevoite să apeleze la elemente externe<br />
(cari, după cum rezultă şi din cercetările D-lui G. Balş, nu<br />
au fost fireşte numai sârbeşti, <strong>de</strong>şi acestora le revine în jumătatea<br />
a doua a <strong>se</strong>colului al XV-lea partea leului), dar tradiţia,<br />
puterea <strong>de</strong> viaţă a energiilor intelectuale şi artistice<br />
acumulate prin munca generaţiilor anterioare, îşi impune totuşi<br />
caracterele ei, moldovenizând, în speţă, formele architectonice<br />
importate. In aceste aprecieri ale spiritului tradiţional să nu<br />
ne turbure situaţia <strong>de</strong> azi. Condiţiile <strong>de</strong> viaţă, sociale şi artistice<br />
din <strong>se</strong>colul al XX-lea sunt cu <strong>de</strong>săvârşire altele. Mijloa-
MISCELLANEA 431<br />
«cele <strong>de</strong> transport şi <strong>de</strong> comunicaţie, extraordinare, strâng —<br />
a<strong>de</strong><strong>se</strong>ori brutal — rândurile ţărăneşti cu cele burgheze (cele<br />
aristocratice fiind <strong>de</strong> mult contopite în clasa burgheză), reducând<br />
mereu <strong>de</strong>o<strong>se</strong>birile şi târând pe toţi, ţărani sau burghezi,<br />
în vertiginoasa evoluţie mo<strong>de</strong>rnă, a<strong>de</strong><strong>se</strong>ori atât <strong>de</strong> fugitivă, încât<br />
nici nu are timp să <strong>de</strong>vină temeinică, să-şi limpezească elementele<br />
constitutive. Şi această contopire a păturilor - sociale,<br />
ce fac parte din acelaşi neam, nu <strong>se</strong> mai opreşte nici la hotarele<br />
naţionale, fiind în comunicare intensă şi imediată cu mediul<br />
internaţional. Dar acesta e prezentul. Valorile artistice ale<br />
trecutului au fost create în alte împrejurări, după alte norme.<br />
Deci nu trebue să încercăm să le aplicăm ob<strong>se</strong>rvările şi experienţele<br />
<strong>de</strong>stílate din mediul actual. Odinioară a existat o<br />
artă anonimă a ma<strong>se</strong>lor, ce pornea <strong>de</strong> jos, adusă în straturile<br />
<strong>de</strong> sus <strong>de</strong> înşişi acei cari <strong>se</strong> ridicau. La noi abia <strong>de</strong> curând a<br />
luat individul conducerea în mână; viitorul să ne arate ce<br />
va şti el să opună artei populare <strong>de</strong> odinioară, artei populare,<br />
<strong>de</strong> care azi însuşi autorului, săteanului îi e<br />
sfială. Dovadă, graba cu care ţăranul <strong>de</strong> azi caută să scape <strong>de</strong><br />
bi<strong>se</strong>ricuţa <strong>de</strong> lemn, vlăstarul unui tip străvechiu, băştinaş, şi<br />
să o înlocuiască cu una <strong>de</strong> piatră lipsită <strong>de</strong> obiceiu <strong>de</strong> orice<br />
calităţi artistice. E şi aceasta un motiv mai mult, relevat <strong>de</strong><br />
^altmintrelea <strong>de</strong> toţi cercetătorii <strong>de</strong> artă şi <strong>de</strong> etnografi, care<br />
trebue să ne <strong>de</strong>termine <strong>de</strong> a acorda bi<strong>se</strong>ricilor <strong>de</strong> lemn cât mai<br />
•curând şi cât mai intens tot interesul ce-1 merită.<br />
VIRGIL<br />
VĂTĂŞIANU.<br />
^Regimentele grănicereşti din Ar<strong>de</strong>al şi<br />
Banat la 1840.<br />
<strong>de</strong> Ştefan Manciulea.<br />
Graniţele statului ungar până la anul 1918 prezentau un<br />
mozaic <strong>de</strong> naţionalităţi, unele aşezate pe pământul fostei monarchii<br />
mult <strong>înainte</strong> <strong>de</strong> venirea Ungurilor, altele colonizate<br />
târziu în regiunile expu<strong>se</strong> mai mult atacurilor din afară. In<br />
evul mediu, când mişcările <strong>de</strong> popoare au un caracter foarte<br />
pronunţat variind în timp şi spaţiu, ca intensitate şi efecte,<br />
Ungurii aşezaţi vremelnic în câmpia Ti<strong>se</strong>i prin trecerea la<br />
•«creştinism şi prin părăsirea vechilor în<strong>de</strong>letniciri împreunatb
432 ŞTEFAN MANCIVLEA<br />
cu caracterul <strong>de</strong> neam nomad al vântului şi păstoritului, prior<br />
legăturile tot mai <strong>de</strong><strong>se</strong> cu Românii şi Slavii, încep a împrumuta<br />
<strong>de</strong>la aceştia în<strong>de</strong>letnicirea agriculturei, stabilindu-<strong>se</strong> între.-<br />
apa Dunării şi masivul Munţilor Apu<strong>se</strong>ni. Infiltrarea lor în<br />
Ar<strong>de</strong>al <strong>se</strong> face în veacul XI şi XIII pe văile Mureşului, Someşuluişi<br />
Grisului, atraşi <strong>de</strong> bogăţiile minerale, aurul şi sarea. Pentru<br />
apărarea lor contra năvălitorilor cumani şi mai târziu tătari,.<br />
cari rătăceau prin Muntenia, Moldova şi până <strong>de</strong>parte în inima<br />
stepelor din sudul Rusiei, regii Ungariei <strong>de</strong>veniţi „apostolici",,<br />
au aşezat în lungul Carpaţilor Răsăriteni pe Săcui, în special,<br />
în <strong>de</strong>presiunea iisvoarelor Oltului şi Mureşului, <strong>de</strong> un<strong>de</strong> sau.<br />
întins tot mai mult spre sud-vest şi nord-vest, ocupând regiuneasăcuiască<br />
<strong>de</strong> azi.<br />
Tot ca apărători ai hotarelor Ar<strong>de</strong>alului, <strong>de</strong> astădată din:<br />
sud, au fost aşezaţi în Ţara Bâr<strong>se</strong>i icavalerii teutoni, cari,<br />
manifestând tendinţe vădite <strong>de</strong> complectă autonomie şi in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nţă<br />
faţă <strong>de</strong> regii Ungariei, sunt alungaţii şi înlocuiţi cu<br />
Saşii <strong>de</strong> azi. Pericolul atacului Ungariei dinspre răsărit,<br />
sporeşte în veacul XV, ivindu-<strong>se</strong> un nou duşman <strong>de</strong> astădatŞL<br />
mult mai bine organizat <strong>de</strong>cât Cumanii şi Tătarii: Turcii, cariînaintau<br />
în Peninsula Balcanică tot mai spre nord nizuind<br />
la valea Dunării, cheia pătrun<strong>de</strong>rii în Ungaria. Apărătorii hotarelor<br />
sudice începând <strong>de</strong>la Braşov şi până la Dunăre au fost;<br />
Românii, cari prin vechia lor organizaţie politico-militară cnezială<br />
şi voevodală, au reuşit să stăvilească <strong>de</strong>cenii <strong>de</strong>arânduh<br />
năvala puhoiului turcesc.<br />
Meritele lor ca apărători ai hotarelor, au fost recunoscute<br />
oficial prin mai multe diplome, între cari cea a lui Ladislau<br />
Postumul fixează privilegiile Românilor bănăţeni aşezaţi <strong>de</strong>-a<br />
lungul Munţilor <strong>de</strong>la Poiana Rusca până la Porţile <strong>de</strong> fier.<br />
In veacul XVI. Ungaria <strong>de</strong> mijloc e transformată în paşalâc<br />
turcesc, iar in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nţa' Ar<strong>de</strong>alului e pusă în funcţiune, fie <strong>de</strong><br />
tibutul plătit, fie <strong>de</strong> bunul plac al Sultanului sau a reprezentantului<br />
lui pe lângă curtea principelui. încă <strong>înainte</strong> <strong>de</strong> 1526 •<br />
din cauza per<strong>se</strong>cuţiilor turceşti, o în<strong>se</strong>mnată parte din populaţia<br />
sârbească a Peninsulei Balcanice <strong>se</strong> aşează în Ungaria, mai<br />
ales în sudul Banatului. Istoria cunoaşte mai multe perioa<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong> infiltrare sârbească în Ungaria între anii 1386—1690, când<br />
noii veniţi <strong>se</strong> aşează în număr tot mai mare în ţinutul dintre-<br />
Dunăre şi Tisa, apoi dintre Tisa, Mureş, Poiana Rusca şi<br />
Carpaţi.<br />
începutul veacului XVIII aduce în<strong>se</strong>mnate schimbări politice<br />
în statul Sfântului Ştefan. Imperiul turcesc măcinat <strong>de</strong><br />
lupte şi certuri interne <strong>de</strong>oparte, <strong>de</strong> altă parte atacat cu vehemenţă<br />
şi mult curaj <strong>de</strong> cătră armatele creştine, e nevoit să-şp
MISCELLANEA<br />
483 r<br />
retragă armatele din Austria şi Ungaria în Peninsula Balcanică,<br />
Dunărea şi Carpaţii rămânând linia <strong>de</strong> hotar între aceste<br />
două puteri. Acum sa ridicat problema apărării graniţelor în<br />
mod mai sistematic, anume <strong>de</strong> către locuitorii chiar ai regiunilor<br />
<strong>de</strong> hotar. De aceea ve<strong>de</strong>m îndată după anul 1699 instituindu-<strong>se</strong><br />
0 regiune grănicerească <strong>de</strong>alungul Mureşului — la această dată<br />
Turcii mai stăpâneau încă Banatul până la 1718 — până la<br />
Tisa. Locuitorilor acestei regiuni le era încredinţată paza Mureşului<br />
<strong>de</strong>la Vărădin până la Cenad, fiind obligaţi să stea<br />
tot<strong>de</strong>auna gata pentru a preîntâmpina eventualele atacuri venite<br />
din partea Turcilor.<br />
Populaţia ţinutului grăniceresc al Mureşului era românească<br />
şi sârbească şi locuia în 13 localităţi, dintre cari erau<br />
1 oraş, 2 târguri şi 10 sate. Anume: Cicir, Glogovaţ, Mândruloc,<br />
Nădlac, Păuliş, Pecicia, Şeitin, Săvărşin, Şoimuş, Sâmbăteni,<br />
Semlac şi oraşele Arad şi Cenad. Aproape fiecare localitate<br />
avea în jurul ei mai multe moşii, cari erau lucrate fie <strong>de</strong><br />
grăniceri, fie mai târziu <strong>de</strong> către coloniştii germani şi unguri<br />
aşezaţi arilci. Populaţia era mult mai <strong>de</strong>asă — între anii 1715—<br />
1720 — <strong>de</strong>cât în alte părţi, fiindcă în sate, pe lângă elementul<br />
militar, <strong>se</strong> mai afla un în<strong>se</strong>mnat număr <strong>de</strong> familii civile.<br />
Comunele teritoriului grăniceresc al Mureşului erau <strong>de</strong><br />
două categorii, unele locuite numai <strong>de</strong> element militar, altele<br />
cu populaţia amestecată: militară şi civilă. Ocupaţia principală<br />
a grănicerilor era agricultura, Valea Mureşului fiind recunoscută<br />
ca cel mai fertil pământ în tot Banatul, apoi viticultura,<br />
mai ales în ţinutul <strong>de</strong> <strong>de</strong>aluri. Pe lângă această ocupaţiune<br />
— între anii 1715—20 — datele statistice pomenesc că^ elementul<br />
grăniceresc din ţinutul Mureşului avea două centre<br />
în<strong>se</strong>mnate industriale: Arad şi Pecica, iar începuturi <strong>de</strong> industrie<br />
mică sunt <strong>se</strong>mnalate în toate satele ţinutului.<br />
Pericolul turcesc ameninţa Ungaria şi după anul 1718,<br />
atât dinspre sud dinspre Serbia şi Muntenia, cât şi dinspre<br />
Moldova. Acest fapt a <strong>de</strong>terminat pe regii Ungariei să proce<strong>de</strong>ze<br />
la întemeierea sistematică a regiunilor grănicereşti <strong>de</strong>alungul<br />
Munţilor Carpaţi, începând <strong>de</strong>la Dunăre până în Bucovina.<br />
Regimentele grănicereşti din Banat au luat fiinţă graţie<br />
stăruinţei Baronului FI. Merczy, căruia i-s'a încredinţat <strong>de</strong> către<br />
curtea din Viena guvernarea şi colonizarea Banatului. După<br />
anul 1724 el îşi recrutează dintre coloniştii aduşi în Banat un<br />
număr în<strong>se</strong>mnat cărora le încredinţează paza hotarelor, fără<br />
a le plăti ceva pentru <strong>se</strong>rviciul făcut. Ţinutul grăniceresc ai
434 ŞTEFAN MANCIULEA<br />
Mureşului înfiinţat la 1702 nemai având nici o raţiune <strong>de</strong> existenţă,<br />
a fost <strong>de</strong>sfiinţat la 1750, cu care ocazie au fost colonizate<br />
în Banat din regiunea acestui râu 2400 familii. Câţiva ani mai<br />
târziu, la 1768, ţinutul grăniceresc din Sudul Ungariei <strong>se</strong> <strong>de</strong>sface<br />
<strong>de</strong>finitiv <strong>de</strong> restul Banatului, formând o regiune aparte din<br />
punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re militar, administrativ şi politic. La 1773- regiunea<br />
grănicerească din sud e împărţită între cele două regimente,<br />
anume : regimentul româno-ilir şi regimentul germanobanatic.<br />
Teritoriul pe care-1 ocupau fiind foarte întins, la anul<br />
1834 ia fiinţă un nou batalion cu numele: baniato-iliric, primind<br />
o parte din teritoriul celor două regimente, avându-şi <strong>se</strong>diul<br />
în Bi<strong>se</strong>rica-Albă.<br />
In teritoriul scaunelor săcuieşti populaţia era împărţită<br />
din timpuri vechi în 3 cla<strong>se</strong>, anume: a) Primores, cari purtau<br />
cele mai în<strong>se</strong>mnate funcţiuni militare şi politice; b) Primipili,<br />
cari în caz <strong>de</strong> războiu apărau ţara călare; c) Pixidari, sau<br />
pe<strong>de</strong>straşii. Fiecare săcui era dator pentru privilegiile pe care le<br />
avea clasa, căreia îi aparţine, să jure credinţă regelui sau voevodului<br />
ar<strong>de</strong>lean, plecând la războiu <strong>de</strong> câteori era nevoe. Dintre<br />
<strong>se</strong>rvitorii şi iobagii, cari lucrau pământurile nobililor săcui,<br />
erau lăsaţi la muncă, în caz <strong>de</strong> războiu, numai aceia şi numai<br />
atâţia, câţi emu strict necesari, ceilalţi erau datori să plece la<br />
luptă sau să-şi trimită om cu plată în locul lor. Când războiul<br />
era purtat între graniţele ţării, fiecare soldat săcui lupta pe<br />
cheltuiala lui apărând drumurile, podurile, oraşele şi cetăţile<br />
şi numai în cazul, când războiul era purtat afară <strong>de</strong> hotare,<br />
primeau soldă <strong>de</strong>la rege sau <strong>de</strong>la principe. Echipamentul era<br />
lăsat 'în grija fiecărui soldat. Toate diferen<strong>de</strong>le şi proce<strong>se</strong>le cu<br />
caracter militar erau <strong>de</strong>sbătute şi menţionate <strong>înainte</strong>a autorităţilor<br />
militare, cele cu caracter civil erau ju<strong>de</strong>cate <strong>de</strong> funcţionarii<br />
săcui.<br />
Până la anul 1526 populaţia săcuiască era scutită <strong>de</strong> dări,<br />
fiind datori însă cu ocazia căsătoriei regelui, a încoronării sau<br />
a naşterii vreunui prinţ să dăruiască curţii regale tot al 6-lea<br />
bou. Intre anii 1595—1599 au fost impuşi la dări toţi săcuii,<br />
indiferent <strong>de</strong> clasa socială. Mihai Viteazul la 1599 le redă<br />
vechile privilegii, însă după moartea lui le-au pierdut din nou,<br />
ba le-au luat până şi armele. Bastiaj la 1602 le-a iertat din nou<br />
dările, Săcuii bucurându-<strong>se</strong> <strong>de</strong> acest privilegiu până la 1658,<br />
afară <strong>de</strong> pixidari, cari în caz <strong>de</strong> războiu erau datori să plătească<br />
anume impozite. Intre anii 1658—1691 sunt impu<strong>se</strong><br />
la dări toate cla<strong>se</strong>le sociale săcuieşti, ca să fie scutite din nou
MISCELLANEA 435<br />
.prin diploma lui Leopold I până la anul 1711, când impozitele<br />
•au început iarăşi a apăsa pe umerii lor.<br />
Vechea organizaţie românească din Ar<strong>de</strong>al cnezială şi<br />
voevodală, primeşte lovitura <strong>de</strong> moarte prin cucerirea <strong>de</strong> către<br />
Ungaria a acestei provincii. Cei mai mulţii din ei au pierit în<br />
dupte, iar cei rămaşi, parte au fost pe încetul înghiţiţi în sânul<br />
nobilimii maghiare prin procesul <strong>de</strong> <strong>de</strong>snaţionalizare politic şi<br />
religios, iar cei cari au încercat să resiste la tentaţiile <strong>de</strong> mărire<br />
s'au contopit în massa tot mai greu încercată a poporului <strong>de</strong><br />
jos românesc. Afară <strong>de</strong> puţina nobilime veche românească, <strong>se</strong><br />
mai pomenesc în evul mediu în Ar<strong>de</strong>al şi câteva cla<strong>se</strong> <strong>de</strong> români<br />
privilegiat, anume: boerii, puşcaşii şi apărătorii <strong>de</strong> cetăţi<br />
(bâstyâs). Puşcaşii îi întâlnim din vremuri vechi în jurul cetăţilor<br />
Gherla, Cetatea <strong>de</strong> piatră, Ghurghiiu şi Deva, fiind scutiţi<br />
<strong>de</strong> orice fel <strong>de</strong> impozite sau sarcini iobagiale, având îndatorirea<br />
în schimbul acestor privilegii <strong>de</strong> a apăra în permanenţă<br />
cetăţile. Pentru <strong>se</strong>rviciul făcut regele le dăruia moşii<br />
<strong>de</strong> al cărui usufruct <strong>se</strong> bucurau toată viaţa, dar aairi le puteau<br />
fi luate în caz <strong>de</strong> neexecutare a obligaţiilor lor militare, şi<br />
puşcaşii treceau atunci în rândul iobagilor. Boerii şi apărătorii<br />
<strong>de</strong> cetăţi locuiau pe teritoriul unguresc şi în special în apropierea<br />
Făgăraşului. Boerii erau <strong>de</strong> două categorii, vechi şi noi.<br />
Boerimea veche românească avea aceleaşi drepturi şi privilegii<br />
ca şi nobilimea ungurească, ea şi-a fost primit moşiile pentru<br />
faptele <strong>de</strong> vitejie manifestate în diferitele războaie, fie <strong>de</strong>la<br />
regii Ungariei sau voevozii ar<strong>de</strong>leni, iar mai târziu <strong>de</strong>la domnii<br />
-Munteniei. Boerimea nouă era <strong>de</strong> o dată mai recentă, fiind<br />
ridicată la acest rang şi primind moşii, cu obligaţia <strong>de</strong> a face<br />
<strong>se</strong>rviciul militar pentru rege, principe sau domn <strong>de</strong> câteori<br />
era nevoe, iar în caz <strong>de</strong> nerespectare a acestui obligament pământurile<br />
le erau luate şi trecute altora, boerii ajungând din<br />
:nou în rândul iobagilor. Aceiaşi soartă o aveau şi apărătorii<br />
<strong>de</strong> cetăţi, pe cari îi întâlnim numai în ţinutul cetăţii Făgăraşului.<br />
Pentru apărarea acestui teritoriu primeau puţin pământ,<br />
cu dreptul <strong>de</strong> usufruct şi erau scutiţi <strong>de</strong> impozitele iobagiale,<br />
•dar când nu-şi în<strong>de</strong>plineau datoria faţă <strong>de</strong> cetate îşi pier<strong>de</strong>au<br />
îndată toate privilegiile.<br />
Vechiul element românesc şi săcuiesc, apărător <strong>de</strong> cetăţi<br />
şi <strong>de</strong> hotare, a fost organizat sistematic în aşa numitele regirmente<br />
grănicereşti, <strong>de</strong> către generalul Buccov, în veacul XVIIL<br />
El <strong>înainte</strong>ază Măritei Therezia în 1761 un proect <strong>de</strong> organizare<br />
militară, prin care cerea înfiinţarea a 5 regimente pe<strong>de</strong>stre
436 ŞTEFAN, MANCLULEA<br />
şi 2 <strong>de</strong> husari în Ar<strong>de</strong>al <strong>de</strong>alungul frontierii dinspre Moldova»<br />
şi Muntenia. Propunerea generalului a fost primită la curtea,<br />
din Viena cu multă bunăvoinţă, însă realizarea ei ;a. întâmpinat<br />
o <strong>se</strong>rie <strong>de</strong> greutăţi. In 1762 în locul generalului Buccov a fost<br />
trimis în Ar<strong>de</strong>al baronul general Siskovics, care ajutat <strong>de</strong><br />
2 consilieri guberniali ar<strong>de</strong>leni,, după multe greutăţi a putut<br />
înfiinţa în 1764 două regimente grănicereşti <strong>de</strong> săcui, pe<strong>de</strong>stre, şi<br />
unul <strong>de</strong> husari, iar la 1766 iau fiinţă alte doua regimente <strong>de</strong><br />
graniţă româneşti şi unul <strong>de</strong> dragoni, care însă a fost repe<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>sfiinţat şi alipit regimentelor săcuieşti.<br />
Disposiţiile imperiale, în urma cărora au luat fiinţă regimentele<br />
grănicereşti şi şi-au primit organizarea sunt <strong>de</strong> abia-din<br />
24 Martie 1764, 12 Nov. 1766, apoi din 23 Aprilie şi 9 Noemvrie<br />
1770, 21 Decemvrie 1776, 19 Aprilie 1777, 5 Octomwie 1807,<br />
7 Noemvrie 1808, 9 Octomvrie 1817. In baza acestor dispoziţii<br />
locuitorii <strong>de</strong> pe teritoriul regimentelor grănicereşti erau datori<br />
să facă <strong>se</strong>rviciu militar atât în lăuntrul, cât şi în afară <strong>de</strong><br />
hotarele ţării <strong>de</strong> câteori era nevoe. In schimb <strong>se</strong> bucurau <strong>de</strong><br />
usufructul sau proprietatea anumitor pământuri, cari treceau<br />
din tată în fiu, anume la fiul mai mare, iar fetele moşteneau<br />
numai atunci, când <strong>se</strong> măritau după un grănicer şi în caz <strong>de</strong><br />
neîni<strong>de</strong>plinire a obligaţiilor militare, pămâniîuil li-<strong>se</strong> lua şi <strong>se</strong><br />
da altora, pierzând toate drepturile împreunate cu funcţiunea<br />
<strong>de</strong> grănicer. Acolo un<strong>de</strong> grănicerii locuiau amestecaţi cu provincialişti<br />
civili, folosiau în comun pădurea şi păşunea satului,<br />
însă munţii revendicaţi, pe cari i-au primit regimentele grănicereşti<br />
la 1769 <strong>de</strong>la Moldova şi Muntenia, cu ocazia rectificărilor<br />
<strong>de</strong> frontieră, au rămas exclusiv proprietatea grănicerilor. Atât<br />
păşunile, cât şi pădurile erau folosite <strong>de</strong> către regimentele grănicereşti<br />
din săcuime, cari puteau să <strong>de</strong>a în arendă fie păşuni,<br />
fie păduri şi celorlalte regimente, iar din banii realizaţi trebuiau<br />
să-şi procure haine militare sau să ajute pe grănicerii<br />
săraci şi neputincioşi. Averea mobilă sau toobilă, care aparţinea<br />
regimentului grăniţeresc, în toate cazurile <strong>de</strong> litigiu erasupusă<br />
forurilor militare, pentru toate celelalte proprietăţi<br />
grănicerii erau supuşi dispoziţiilor legilor ar<strong>de</strong>lene ca şi ceilalţi<br />
locuitori ai ţării.<br />
Iată şi tabloul, care cuprin<strong>de</strong> populaţia totală a ţinutului<br />
grăniceresc din Banat şi Transilvania, apoi populaţia după naţionalităţi<br />
a acestor ţinuturi la 1841 :
MISCELLANEA 437<br />
POWJţiAŢIA TOTALĂ<br />
a regfoinilo* grănicereşti la 1896.<br />
«<br />
O) Numele<br />
ţinutului<br />
Numele<br />
Regimentului<br />
grăniceresc<br />
Numărul<br />
populaţiei<br />
germano-banatic 125191<br />
1 Banat<br />
Româno-Uiric<br />
Compania<br />
Banal»-ilirică<br />
98530<br />
Regimentul I Săcuesc 39549<br />
Regimentul II Săcuesc 35259<br />
Regimentul I<br />
Românesc<br />
28891<br />
2 Transilvania<br />
Regimentul 11<br />
Românesc<br />
34875<br />
Regimentul Săcuesc<br />
<strong>de</strong> husari<br />
29487 ;<br />
!
Nr. curent |j<br />
POPULAŢIA<br />
regiunilor grănicereşti diipă naţionalitate la 1836.<br />
Numele<br />
ţinutului<br />
1 Banat<br />
2<br />
Transilvania<br />
Numele<br />
regimentului<br />
grăniceresc<br />
43& ŞTEFAN; MANCIULEA-<br />
germanobanatic<br />
Româno-ilyric<br />
Batalionul<br />
banato-Ilirio<br />
Regimentul I<br />
Săcuesc<br />
Regimentul 11<br />
Săcuesc<br />
Regimentul 1<br />
Românesc<br />
Regimentul 11<br />
Românesc<br />
Regimentul<br />
Săcuesc <strong>de</strong><br />
husari<br />
Români<br />
Unguri Săcui<br />
Germani<br />
Croaţi<br />
3<br />
«3<br />
Slovaci<br />
Moravi ||<br />
.-s<br />
=i<br />
o<br />
«<br />
Evrei ||<br />
36125 3024 15213 2200 63411 1620 — 39^ 146<br />
88709 28 3220 — 5983 — 132 234 70<br />
35 39420 75 — - 19 10<br />
310 34836 79 — — 24 10 -<br />
27568 914 222 — — 25 - 162<br />
-<br />
34328 72 206 — — 39 — 230 —<br />
8045 21346 7.5 — — 9 — 12 —<br />
REGIMENTUL GERMAN O-B AN ATIC.<br />
Sediul regimentului era în Panciova.<br />
Teritoriul regimentului era în partea <strong>de</strong> sud a Banatului,.<br />
mărgi)nindu-<strong>se</strong> la nord cu ju<strong>de</strong>ţul Torontal, la răsărit cu ju<strong>de</strong>ţ uL<br />
Timiş şi! cu teritoriul regimentului româno-iliric, în partea:<br />
dinspre miazăzi era <strong>de</strong>spărţit <strong>de</strong> Serbia prin fluviul Dunărea,-<br />
iar în partea <strong>de</strong> apus prin fluviul Tisa. Pe teritoriul regimentului<br />
locuia o populaţie <strong>de</strong> -<br />
125.191 suflete, dintre cari erau<br />
romano-catolici 19.011, ortodocşi 96.252, evang. 7.200, reformaţi<br />
2582 şi evrei 146. După naţionalităţi populaţia regimentului<br />
era repartizată în modul următor: Români 36.125, Sârbi<br />
63.411. Slovaci 4.680, Germani 15.213, Unguri 3.024, Greci şi altenaţionalităţi<br />
392, Evrei 146. Uniforma regimentului: era veston<br />
sur închis, pantaloni vineţi, cisme, guler albastru şi nasturi<br />
albi.<br />
Localităţile mai importante pe teritoriul' regimentului erau:<br />
Panciova, reşedinţa comandamentului regimentului. La 1836-<br />
-
MISCELLANEA 439<br />
avea populaţia: rom. cat. 287 suflete, ortodocşi (Sârbi cei mai<br />
mulţi şi Romnâni) 7.643, evang. 66, ref. 14, evrei 50. Dintre locuitori<br />
erau 174 comercianţi şi negustori, 351 industriaşi. Pământul<br />
arabil al oraşului era foarte roditor, <strong>se</strong> cultivau cereale şi <strong>se</strong><br />
creşteau animale. Se mai făcea o întinsă cultură a viermilor<br />
<strong>de</strong> mătasă.<br />
Localităţile Kubin, Perlas şi Alibunar erau în<strong>se</strong>mnate<br />
pentru târgurile lor anuale <strong>de</strong> vite, Iabuca era renumită pentru<br />
grădinile <strong>de</strong> poame, şi localitatea Debeliacia avea populaţie<br />
ungurească colonizată aici din ju<strong>de</strong>ţul Veszprem.<br />
Taboul satelor <strong>de</strong> pe teritoriul grăniceresc al acestui regiment:<br />
1. Alibunar (Alibunar)<br />
<strong>2.</strong> Antalfalva (Antalfalău)<br />
3. Barranda (Baranda)<br />
4. Bavaniste (Bavanişte)<br />
5. Borcsa (Borcea)<br />
6. Botos (Botoş)<br />
7. Brestovacz (Brestovaţ)<br />
8. Debeliacsa (Debeiliacia)<br />
9. Delliblat (Deliblata)<br />
10. Dobricza (Dobriţa)<br />
11. Dollova (Dolova)<br />
1<strong>2.</strong> Dubovacz (Dubovăţ)<br />
13. Farkasdin (Fărcăşdia)<br />
14. Ferdinandsdorf (Văliug)<br />
15. Franzfeld<br />
16. Gaita sol<br />
17. Gaja (Gaia)<br />
18. Glogon (Glogon)<br />
19. Grebenacz (Grebenaţ)<br />
20. Homolicz (Homoliţa)<br />
21. Jabuka (Jabuca)<br />
2<strong>2.</strong> Jarkovacz (Jarovaţ)<br />
23. Idvor (Idvor)<br />
24. Illancsa (Ilancea)<br />
25. Izbiste (Izbişte)<br />
26. Karlsdorf (Corneni)<br />
27. Kubin (Kubin)<br />
Toate acestea erau sate.<br />
Iui si oraşul liber militar :<br />
2ti. Leopoldova (Leopoldova)<br />
29. Ludwigsdorf<br />
30. Mramorak (Mramorac)<br />
31. Margiticza (Marghitiţa)<br />
3<strong>2.</strong> Neudorf (Satunou)<br />
33. Nicolin.cz (Nicolinţ)<br />
34. Opova (Opova)<br />
35. Orcihaţ (Orciaţ)<br />
36. Orlovat (Orlovat)<br />
37. Ostrora (Ostora)<br />
38. Pârthe<br />
39. Perlâs (Perlas)<br />
40. Petrovo<strong>se</strong>lo (Petrovo<strong>se</strong>lo)<br />
¡41. Ploszich (Plosiţa)<br />
4<strong>2.</strong> Sondorf (Sondorf)<br />
43. Sagailcza (Sagaiţa)<br />
44. Sekuia (Secuia)<br />
45. Sefkerin (Sefkerin)<br />
46. Soios (Seleuş)<br />
47. Starsova (Starsova)<br />
48. Samos (Samoş)<br />
49. St. Mihai (Sân-Mihaiu)<br />
50. Srepay<br />
51. Tomaszovat (Tomasovaţ)<br />
5<strong>2.</strong> Ullma (Ulma)<br />
53. Usdin (Uzdin)<br />
, pe lângă ele aparţinând teritoriu-<br />
Panciova.<br />
BATALIONUL<br />
BANATO-ILLYRIC.<br />
Avea <strong>se</strong>diul in<br />
Bi<strong>se</strong>rica-Albă.<br />
Acest batalion a luat fiinţă <strong>de</strong>sfăcându-<strong>se</strong> la 1838 din o<br />
parte din teritoriul regimentului germano-banatic şi românoillyric.<br />
Era împărţit în 6 companii, cu centrele Delliblat, Alibunar,<br />
Izbiştie şi Ianenova în ţinutul <strong>de</strong> şes, apoi Ianenova
440 STEFAN MAN CIULEA<br />
din regiunea muntoasă şi Pas<strong>se</strong>chena-Sârbeascâ. Cele 3 localităţi<br />
dintâi aparţineau <strong>înainte</strong> <strong>de</strong> <strong>se</strong>pararea regimentului germano-banatic,<br />
iar cele trei din urmă, regimentului românoillyric.<br />
Bi<strong>se</strong>rica-Albă avea la 1840 o populaţie rom. cat. 3213 suflete,<br />
2117 ortodocşi, 13 evang., 57 evrei. Cea mai importantă parte din<br />
hotarul oraşului era cultivată cu vii, cari produceau un viri<br />
alb şi roşu vestit şi căutat mult.<br />
REGIMENTUL<br />
ROMÂNO-ILLYR1C.<br />
Avea reşedinţa în oraşul Caran<strong>se</strong>beş.<br />
Hotarele teritoriului acestui regiment grăniceresc erau spre<br />
nord ju<strong>de</strong>ţele Caras şi Hunedoara, spre răsărit Muntenia, spre<br />
sud Dunărea, spre apus o parte din ju<strong>de</strong>ţul Caras şi teritoriul<br />
regimentului germano-banatic. Teritoriul regimentului avea o<br />
populaţie <strong>de</strong> 98.530 suflete repartizată pe confesiuni în modul<br />
următor: 93.383 ortodocşi, 4.800 rom. «at., 145 evang., 132 reform.,<br />
70 evrei. Pe teritoriul regimentului erau, la 1840, 3 târguri şi<br />
111 sate. Uniforma regimentului era veston sur închis, pantaloni<br />
vineţi, cisme, guler sur şi nasturi albi.<br />
Localităţile mai în<strong>se</strong>mnate erau: târgul Caran<strong>se</strong>beş lângă<br />
râul Timiş şi Sebeş cu bi<strong>se</strong>rici şi şcoli, un <strong>de</strong>pozit pentru sare,<br />
locul <strong>de</strong> poştă, cazărmi şi mai mulţi industriaşi. Pe teritoriul<br />
târgului <strong>se</strong> produc cereale, apoi sunt păşuni şi <strong>se</strong> cultivă şi<br />
viţa <strong>de</strong> vie. Târgul Mehadia e vestit pentru apele lui minerale,<br />
cari poartă numele <strong>de</strong> Băile Herculane. La data când e făcută<br />
conscrierea (1841) erau 12 isvoare mai în<strong>se</strong>mnate, puţin folosite.<br />
Cele mai multe curgeau liber în apa Cernei. Al treilea târg e<br />
Orşova, aşezat lângă Dunăre între Ţara Românească şi Serbia,<br />
în<strong>se</strong>mnat pentru comerţul făcut pe fluviu.<br />
Satele <strong>de</strong> pe teritoriul regimentului erau:<br />
1. Aldbeg<br />
<strong>2.</strong> Armenis (Armeniş)<br />
3. Bănia (Bănia)<br />
4. Bellobuszka (Belobusca)<br />
5. Bersa (Bârsa)<br />
ti. Berzaszka (Berzasca)<br />
7. Bogelti (Bogelt)<br />
8. Bojan (Bojana)<br />
9. Bolvasahincza (Bolvashinţa)<br />
10. Bolvashinţa (Valea)<br />
11. Borlova (Borlova)<br />
1<strong>2.</strong> Borloveny (;Borloveni)<br />
13. Bozovici (iBozovici)<br />
14. Bukin (Buchin)<br />
15. Bukosnicza (Bucoşniţa)<br />
16. Csikleny (Cicleni)<br />
17. Csiresahisztra (Cireşabistra)<br />
18. Csiuta (Ciuta)<br />
19. Dalbosha (Dalbosha)<br />
20. Dales (Daleş)<br />
21. Divnis (Divniş)<br />
2<strong>2.</strong> Domoshina (Domaşhina)<br />
23. Dubova (Dubova)<br />
24. Duplya (Dupla)<br />
25. Eibenthal (Aninoasa)<br />
26. Fenyes (Feniş)
MISCELLANEA 441<br />
27.<br />
28.<br />
29.<br />
30.<br />
31.<br />
3<strong>2.</strong><br />
33.<br />
34.<br />
35.<br />
36.<br />
37.<br />
38.<br />
39.<br />
40.<br />
41.<br />
4<strong>2.</strong><br />
43.<br />
44.<br />
45.<br />
46.<br />
47.<br />
48.<br />
49.<br />
50.<br />
51.<br />
5<strong>2.</strong><br />
53.<br />
54.<br />
55.<br />
56.<br />
57.<br />
58.<br />
59.<br />
60.<br />
61.<br />
6<strong>2.</strong><br />
63.<br />
(¡4.<br />
65.<br />
66.<br />
67.<br />
68.<br />
69.<br />
70.<br />
71.<br />
Gerbavecz (Gârbăveţ) 7<strong>2.</strong><br />
Glimbaka (Glâmboaca) 73.<br />
Globu-Krajova (Globu-Craiova)<br />
Globurţa (Globuţa) 74.<br />
Gollecz (Goleţ)<br />
Jablanicza (Jablaniţa) 75.<br />
Iass (Iaşi) 76.<br />
Ias<strong>se</strong>nova (Ia<strong>se</strong>nova) 77.<br />
leszenicza (le<strong>se</strong>niţa) 78.<br />
Illova (Ilova) 79.<br />
Kanisa (Kanija) 80.<br />
Koramnik (Koraannic) 81.<br />
Kornea (Cornea) 8<strong>2.</strong><br />
Korniareva (Corneareva) 83.<br />
Korpa (Corpa) 84.<br />
Krosma (Crosma) 85.<br />
Krusovacz (Cruşevăţ) 86.<br />
Krusicza (Cruşiţa) 87.<br />
Kuptore (Cuptoare) 88.<br />
Kussich (Cusichi) 89.<br />
Lobusniczel (Lăbuşniţei) 90.<br />
Lagerdorf 91.<br />
Lamgerfeld 9<strong>2.</strong><br />
Lapusnik (Lăpuşnic) 93.<br />
Lescovicza (Leşcoviţa) 94.<br />
Alsó Liupkova (Liupcova <strong>de</strong> 95.<br />
jos) 90.<br />
Felso Liupkova (Liupcova <strong>de</strong> 97.<br />
sus) 98.<br />
Lunka«vicza (Luncaviţa) 99.<br />
Maal (Mal) 100.<br />
Macevicz (Maceviţa) 101.<br />
Marga (Marga) 10<strong>2.</strong><br />
Mehadicza (Mehadiţa) 103.<br />
Moceris (Moceriş) 104.<br />
Ó-Moldova (Moldova veche"! 105.<br />
Mórul (Mărul) 106.<br />
Nadas (Nadăş) 107.<br />
Obrezsa (Obreja) 108.<br />
Ogradina (Ogradina.) 109.<br />
Ohababisztra (OhababMra) 110.<br />
Pattas (Pătaş) 111.<br />
Pervova (Prevova) 11<strong>2.</strong><br />
Pe<strong>se</strong>lnicza (Peşelniţa) 113.<br />
Petrosnîcza (Petroşniţia.) 114.<br />
Petnik (Petnic)<br />
Plevi<strong>se</strong>vicza (Plevişeviţa)<br />
ijg".<br />
Regimentul I. Săcuiesc.<br />
Plugova (Plugova)<br />
Olâh Po<strong>se</strong>z<strong>se</strong>na (Po<strong>se</strong>jena română)<br />
Szerb Po<strong>se</strong>z<strong>se</strong>na<br />
sârbească)<br />
Prelipecz (Prelipcţ)<br />
Prigor (Prigor^<br />
Prisztian (Pristian)<br />
Putna (Putna)<br />
Radima (Radima)<br />
Rebenberg<br />
Rotkirchen<br />
Rudaria (Rudăria)<br />
Rujen (Rujeni)<br />
Ruszka (Rusca)<br />
Ruszkberg<br />
Szadora (Sadora)<br />
Szacalovacz (Sacaloveţ)<br />
Szavaj (Săvaj)<br />
Schnellerruhe<br />
Schondorf (Satu frumos)<br />
Serveşte (Serviştea)<br />
Sopot (Şipot)<br />
Sikevicza (Sicheviţa)<br />
Slakna (Slatna)<br />
Szlaticza (sat) (Slatiţa)<br />
Szlaticza<br />
Szlatina (Slatina)<br />
St. Hellena.<br />
Suska (Şişca)<br />
, Soinicza (Soinita)<br />
(mânăstire)<br />
(Po<strong>se</strong>jena<br />
Teregova (Teregova)<br />
Tiszovicza (Tisoviţa)<br />
Tosier (Tosier)<br />
Toplecz (Topleţ)<br />
Turnul (Turnul)<br />
Uj Palanka (Palanca noauă)<br />
Vâr (Cetatea)<br />
Valea mare (Valea mare)<br />
Velisora (Vălişoara)<br />
Vercsorova (Vărciorova)<br />
Veredin (Vărădin)<br />
Voislova (Văileasa)<br />
VraSegai (Vacegai)<br />
Supanek<br />
Uj Supanek (Şupanecul nou)<br />
O Supanek (Şupanecul vechiu)<br />
Sediul regimentului era târgul Mercurea-Ciuc. Teritoriul regimentului<br />
<strong>se</strong> întin<strong>de</strong>a mai ales în scaunul Ciucului, grănicerii<br />
locuind mare parte amestecaţi cu populaţia civilă. Populaţia<br />
teritoriului acestui regiment era <strong>de</strong> 39.549 suflete, repartizată pe<br />
naţionalităţi , în modul următor: Români 35, Unguri (Săcui)
442 ŞTEFAN MANCIULEA<br />
39.420, Germani 75. Din punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re al confesiunilor erau:<br />
rom. cat. 39.463, gr. cat. 43, ortodocşi 11, reform. 3<strong>2.</strong> Pe teritoriulregimentului<br />
era un singur târg cu populaţie curat grănicerească:<br />
Mercurea-Ciucului, şi 50 sate cu populaţie amestecată,<br />
grăniceri şi civili.<br />
Uniforma regimentului era: veston sur-înehis, pantaloni<br />
vineţi, cisme, guler <strong>de</strong> culoare roză şi nasturi galbeni.<br />
Satele regimentului<br />
erau:<br />
1. Altiz (Altiz) 25. Killyenfalva (Chilenij<br />
<strong>2.</strong> Bankfalva (Băltele) 26. Kozmâs (Cozfi.eii,<br />
3. Borsova (Borşova) "37. Lâzârîalva. (Lăzăreţi)<br />
4 Csatâszeg (Cetăţuia) 28 Madaras (Mădăraş'i<br />
5. C<strong>se</strong>kfalva (Ceheşti) 29. Mâ<strong>de</strong>falva (Ma<strong>de</strong>falău)<br />
6. Csik-Gorcsfalva (Ciuc-Găeşti) 30. Menesâg (Miniad)<br />
7. Csik-Szentgyorgy (Ciuc-Sf.-Gh.) 31. Mindszent (Mi<strong>se</strong>ntia)<br />
8. Csik-Szentmihâly (Ciuc-Sf.-Mi-3<strong>2.</strong> Pâlfalva (Păuleni)<br />
hai)<br />
i>3 Râkos iRacoş)<br />
9. Csik-Szentmiklos (Ciuc-Sf.-NK'i, Ramele (Remetea)<br />
colau)<br />
35. Szârhegy (Sernighiu)<br />
10. Csics6 (Ciceu) 36. Szent-L'oînokcs<br />
11. Csobotfalva (Cioboteni) 37. Szent-Imre (Sântilmbru)<br />
1<strong>2.</strong> Csomafalva (Ciumani) 38. Szent-Lelek (Bi<strong>se</strong>rica)<br />
13. Csomortâny (Lutoasa) 39. Szent-Mârton (Sân-Mărtin)<br />
14. Dân (Dăneu) ~40T Szent-Mihâly (Sân-Mihaiuj<br />
15. Delne (Delineşti) 41. Szent-Simon<br />
16. Ditr6 (Ditrău) 4<strong>2.</strong> Szent-Tamas (Sân-Tămaş)<br />
17. Gyergyo-Alfalva (Jo<strong>se</strong>ni) 43. Szent-Szepviz<br />
18. Gyergy6-Szentmikl6s (Gheor- 44. Tapolcza (Tapolţ)<br />
gheni) 45. Tekero-patak (Valea-Strâmbă) ><br />
19. Jakabfalva (Iacobeni) 46. Tusnâd (Tuşnad)<br />
20. Jenofalva 47. Ujfalva (Ujfalău)<br />
21. Imper (Imper) 48. Vârdoifalva (Şumuleu)<br />
2<strong>2.</strong> Karcsfalva (Cârţa) 49. Vacsarcsi (Văcăreşti)<br />
93. Kâszon-Feitiz (Plăeşii <strong>de</strong> sus) 50. Zsogot (Jigodin)<br />
24. Kâszon-Ujfalva (Caşin)<br />
AL DOILEA REGIMENT SACUIESC.<br />
Cu <strong>se</strong>diul în Kezdi-Vdsărhely (Tărgu-Săcuilor).<br />
Acest regiment îşi avea teritoriul mad ales în Trei-<br />
Scaune şi Odorheiu. Avea la 1840 o populaţie <strong>de</strong> 35.259 sufleterepartizată<br />
pe naţionalităţi în modul următor: Români 310,<br />
Săcui 34.836, Germani 79, Slovaci 24, alte naţionalităţi 10. Confesiunile<br />
erau rom. cat. 11.957, gr. cat. 46, ortodocşi 300, reformaţi<br />
şi sociniani 2<strong>2.</strong>956. Pe teritoriul regimentului erau 3 târguri,<br />
dintre cari numai unul avea populaţia curat grănicerească:<br />
Kezdi-Vâsârhely, două o aveau amestecată, Breţcu şi Ilia, apoimai<br />
erau 99 <strong>de</strong> sate cu populaţia <strong>de</strong>a<strong>se</strong>meni amestecată. Uniforma<br />
regimentului era: veston sur-închis, pantaloni vineţi,,<br />
cisme, guler <strong>de</strong> culoare roză şi nasturi albi.
MISCELLANEA<br />
44a<br />
Localităţile <strong>de</strong> pe teritoriul regimentului erau:<br />
1. Albie (Albiş) 53.<br />
<strong>2.</strong> Al-Doboly (Doboli <strong>de</strong> jos) 54.<br />
3. Almas (Almaş) 55.<br />
4. Alsó-C<strong>se</strong>rnáton (Cernatul <strong>de</strong> jos)56.<br />
5. Altorja (Altoria) 57.<br />
6. Angyalos (Angheluş) 58.<br />
7. Arkos (Arcuş) 59.<br />
8. Baratos (Brateş) 60.<br />
9. Bardocz (Brăduţ) 61.<br />
10. Baráth (Brateni) 6<strong>2.</strong><br />
11. Belefalva (Belani) 63.<br />
1<strong>2.</strong> Bereczk (Breţcu) 64.<br />
13. Be<strong>se</strong>nyo (Beşineu) 65.<br />
14. Bibarczfalva (Biborteni) 66.<br />
15. Bikfalva (Bicfalău) 67.<br />
16. Bodok (Bodoc)<br />
17. Bodos (Bodoş) 68.<br />
18. Bòlòni (Belini) 69.<br />
19. Bitta (Bita) 70.<br />
20. Csomortán (Ciomortan) 71.<br />
21. Czofalva (Ţufalău) 7<strong>2.</strong><br />
2<strong>2.</strong> Dálnok (Dalnic) 73.<br />
23. Egerpatak (Aninoasa) 74.<br />
24. Eresztvény (Eresteghiu) 75.<br />
25. Esztelnek (Estelnic) 76.<br />
26. Etfalva (Etfalău) 77.<br />
27. Fel-Doboly (Dobolii <strong>de</strong> sus) 78.<br />
28. Fel-C<strong>se</strong>rnáton (Cernatul <strong>de</strong> sus)79.<br />
29. Felso-Torja (Torja <strong>de</strong> sus) 80.<br />
30. Futásfalva (Alungeni) 81.<br />
31. Fule (Filea) 8<strong>2.</strong><br />
3<strong>2.</strong> Gelencze (Ghelinţa) 83.<br />
33. Gidóíalva (Gidfalău) 84.<br />
34. Haraly (Harale) 85.<br />
35. Hatolyka (Hatiuca) 86.<br />
36. Hermany (Caşolt) 8Z<br />
37. Hilib (Hilib) 88."<br />
38. Ikaialva (Icfalău) 89.<br />
39. Illyefalva (Ilicrai) 90.<br />
40. Imeczfalva (Imeni) 91.<br />
41. Kálnok (Câlnoc) 9<strong>2.</strong><br />
4<strong>2.</strong> Kézdi-Vásárhely (Tg.-Săcuesc) 93.<br />
43. Killyen (Chilenii) 9Ì.<br />
44. Kis-Baczon (Bătanii-mici) 95.<br />
45. Kis-Borsznyó (Boroşneul-mic) 96.<br />
46. Komló (Comălău) 97.<br />
47. Kovászna (Covasna) 98.<br />
48. Kurtapatak (Valea scurtă) 99.<br />
49. Kokòs (Chechilş) 100<br />
Kozépajta (Aita <strong>de</strong> mijloc)<br />
Laborfalva (Leleşti)<br />
Lemhény (Lemnia)<br />
Léczfalva (Leţfalău)<br />
Lisznyó (Lisnău)<br />
Magyaros (Mănărău)<br />
Mainas (Mainas)<br />
Mârkosfalva (Marcoş)<br />
Mârtonfalva (Meusdorf)<br />
Martonos (Martinis)<br />
Matisfalva (Matişeni)<br />
Maksa (Macsa)<br />
Miklosvâr (Micula)<br />
Nagyajta (Aita-mare)<br />
Nagy-Borosnyó (Boroşneulmare)<br />
Nyujtod (Lunga)<br />
Olostelek (Tilişoara)<br />
Oltszeme (Olteni)<br />
Oroszfalva (Ruşeni)<br />
Osdola (O j dui a)<br />
Pake (Pachia)<br />
Papolcz (Păpăuţi)<br />
Pava (Pava)<br />
Polyân (Pojana)<br />
Réti (Reti)<br />
Sârfalva (Şeuleşti)<br />
Sepsi-Baczon (Baton)<br />
Sepsi-Mârtons (Martonos)<br />
Sepsi-Sz.-György (Sf. GheorgheV<br />
Szâldobos (Doba)<br />
Szâraz-Ajta (Aita-sacă)<br />
Szâszfalva (Măgeşti)<br />
Szacsva (Sacirva)<br />
Szemeria (Semeria)<br />
Szent-Ivâny (Sântion)<br />
Szent-Katolna (Cătălina)<br />
Szent-Kirâly (Sâncraiu)<br />
Szent-Lélek (Bi<strong>se</strong>ricani)<br />
Szotyor (Co<strong>se</strong>ni)<br />
Szórc<strong>se</strong> (Surcea)<br />
Tamâsfalva (Tomeşti)<br />
Tattos (Tatoş)<br />
Telegdi-Batson (Batson).<br />
Telek (Teleac)<br />
Uzon (Ozun)<br />
Vargyas (Varghiş)<br />
Zabola (Zăbala)<br />
, Zagon (Zagon)<br />
Zalân (Zălan)<br />
50. Kopécz (Chepeţ) 101. . Zoltân (Zoltan)<br />
51. Kòròs (Criş) 102<br />
5<strong>2.</strong> Kòróspatak (Crişeni)
444 ŞTEFAN MAN CIULE A<br />
REGIMENTUL INTĂI ROMANESC <strong>DE</strong> GRĂNICERI.<br />
Avea <strong>se</strong>diul în Orlat.<br />
Teritoriul regimentului <strong>se</strong> întin<strong>de</strong>a în ju<strong>de</strong>ţele Alba şi<br />
Huniedoara, apoi scaunul să<strong>se</strong>sc al Orăştiei şi Sibiului, apoi<br />
în ţinutul Braşovului şi Făgăraşului. Teritoriul acestui regiment<br />
era cel mai întins, având o populaţie <strong>de</strong> 28.891 suflete,<br />
repartizate pe naţionalităţi în modul următor: Români 27.568,<br />
Unguri 914, Germani 222, Slovaci 25, alte naţionalităţi 16<strong>2.</strong> D\xy\<br />
religiune populaţia era împărţită: gr. cat. 18.108, rom. cat. 266,<br />
ortodocşi 9545, reform. 92<strong>2.</strong> Pe teritoriul regimentului era un<br />
ungur târg: Haţey. cu caracter curat m itav. apoi 10 sate,<br />
curat grănicerşti şi 65 cu populaţie amestecată.<br />
Uniforma regimentului era: veston sur-închis, pantaloni<br />
vineţi, cisme, guler ver<strong>de</strong> şi nasturi galbeni.<br />
1. Alsó-Pestes (Peştişul <strong>de</strong> jos)<br />
<strong>2.</strong> Alsó-Árpás (Arpaşul <strong>de</strong> jos)<br />
3. Alsó-Porumbák (Porumbacul<br />
<strong>de</strong> jos)<br />
4. Alsó-Vist (Vistea <strong>de</strong> jos)<br />
5. Alsó-Ucsa (Ucea <strong>de</strong> jos)<br />
6. Baad (Bad)<br />
7. Baesdi (Băieşti)<br />
8. Bácsfalva (Bacía)<br />
9. Be<strong>se</strong>nbach (Beşinbach)<br />
10. Braza (Braza)<br />
11. Bretelim (Bretelim)<br />
1<strong>2.</strong> Bucsum (Bucium)<br />
13. Desan (Desan)<br />
14. Dragus (Drăguş)<br />
15. Dridiff (Dridrif)<br />
16. Farkadin (Fărcădin)<br />
17. Fejérviz (Râu-alb)<br />
18. Felso-Arpas (Arpaşul <strong>de</strong> sus)<br />
19. Felso-Porumbák (Porumbacul<br />
<strong>de</strong> sus)<br />
20. Sztrazsa (Straia)<br />
21. Felso-Szilvás (Silvaşul <strong>de</strong> sus!<br />
2<strong>2.</strong> Felso-Vist (Vistea <strong>de</strong> sus)<br />
23. Felso-Ucsa (Ucea <strong>de</strong> sus)<br />
24. Galatcz (Galaţi)<br />
25. Hora (Hora)<br />
26. Haczeg (Haţer)<br />
27. Her<strong>se</strong>ni (Hărşeni)<br />
28. Hosdat (Hăşdat)<br />
29. Hurez (HureZ)<br />
30. Iaas (Iaşi)<br />
31. Ilien (Ilieni)<br />
3<strong>2.</strong> Kaun (Că un)<br />
• 33. Kristur (Cristor)<br />
34. Kristur-Almas (Críistor-Almas)<br />
35. Kernek (Cărnic)<br />
36. Kersics (Chersici)<br />
37. Kis-Barcsa (Borcia mică)<br />
38. Kis-Berivoj (Berilvoiul mic)<br />
39. Kis-Voivo<strong>de</strong>ny (Voevo<strong>de</strong>nii<br />
mici)<br />
40. Klopotiva (Clopodiva)<br />
41. Kopac<strong>se</strong>l (Copăcel)<br />
4<strong>2.</strong> Korojesti (Corojeşti)<br />
43. Kozia (Cozia)<br />
44. Kuzsir (Cujlr)<br />
45. Lisza (Lisa)<br />
46. Livadia (Livadia)<br />
47. Ludisor (Ludişor)<br />
48. Lucza (Luţa)<br />
49. Magyarosd (Magheruş)<br />
50. Marzsinen (Mărgineni)<br />
51. Mac<strong>se</strong>sd (Măeeşti)<br />
5<strong>2.</strong> Nagy-Boâr (Boarul mare)<br />
r<br />
-3. Nagy-Berivoi (Berivoiul mare)<br />
54. Nagy-Vojvo<strong>de</strong>ny (Voivo<strong>de</strong>nii<br />
mari)<br />
55. Netlod .Neleda)<br />
56. Ohaba (Ohaba)<br />
57. Orlat (Orlat)<br />
58. Păros (Poros)<br />
59. Pesten (Peştian)<br />
60. Posorita (Poşorita)<br />
01. Rakos (Racoş)<br />
6<strong>2.</strong> Rakovicza (Racoviţa)<br />
63. Reusor (Râuşor)<br />
64. Szâraz-Almâs (Almaşul <strong>de</strong>şert)<br />
65. Sebeş (Sebeş)<br />
66. Sinka (Şinca)<br />
67. Jina (Jina)<br />
68. Szacsal (Săcel)
MISCELLANEA 445-<br />
69. Szàszisior (Săsciori)<br />
70. Szevesztreni (Sevestreni)<br />
71. Szkorei (Scorai)<br />
7<strong>2.</strong> Szunyogszeg (Surgosàg)<br />
73. Recsia (Recea)<br />
74. To<strong>de</strong>s (To<strong>de</strong>şti)<br />
75. Tolîan (Tohan)<br />
76. Vad (Vad)<br />
77. Vajda-Rec<strong>se</strong> (Vaida-rece)<br />
78. Vestem (Veştem)<br />
79. Veczel (Veţel)<br />
80. Vojla (Voila)<br />
81. Zeikâriy (Zeicani)<br />
AL DOILEA REGIMENT ROMANESC <strong>DE</strong> GRANIŢA.<br />
Acest regiment (ivea <strong>se</strong>diul in Năsăud.<br />
Se întin<strong>de</strong>a în ju<strong>de</strong>ţele Dobâca şi Cluj şi ţinutul Bistriţei şi<br />
forma un teritoriu aparte. Populaţia era <strong>de</strong> 34.487 suflete, repartizată<br />
după naţionalităţi în modul următor: Români 34.328,<br />
Unguri 72, Germani 206, alte naţ. 320, Slovaci 39. Confesiunile<br />
erau: gr. cat. 28.748, ortodocşi 5810, reform. 115. Pe teritoriul<br />
regimentului erau 44 <strong>de</strong> sate curat grănicereşti. Uniforma regimentului<br />
era: veston sur-închis, pantaloni vineţi, cisme, guler<br />
ver<strong>de</strong> şi nasturi albi. ' ~ '<br />
Localităţile<br />
1. Bokkos (Bichiş) 23.<br />
<strong>2.</strong> Besztercze (Bistriţa) 24.<br />
3. Feldra (Feldra) 25.<br />
4. Goureny (Găureni) 26.<br />
5. Gle<strong>de</strong>ny (Glo<strong>de</strong>m) 27.<br />
6. Hordo (Hordău) 28.<br />
7. Nagy-Ilva (Ilva mare) 29.<br />
8. Kis-Ilva (Ilva mică) 30.<br />
9. Kis-Sajo (Şieul-mic) 31.<br />
10. Lech (Le?) 3<strong>2.</strong><br />
11. Makod (Măcud) 33.<br />
1<strong>2.</strong> Majer (Maiteri) 34.<br />
13. Maros-Oroszfalu 'Ruşii-munţi) 35.<br />
14. Miisloc<strong>se</strong>ny (Mijloceni) 36.<br />
15. Mittye (Mititei) 37.<br />
16. Măgura (Măgura) 38.<br />
17. Monor (Monor) 39.<br />
18. Monosfalu (Monoşfalău) 40.<br />
19. Nagyfalu (Nagyfalfiu) 41.<br />
20. Nasz6d (Năsăud) 4<strong>2.</strong><br />
21. Nepos (Nepos) 43<br />
2<strong>2.</strong> Olâh-budăk (Budacul rom.) 44<br />
erau:<br />
Parva (Parva)<br />
Pojen (Pojeni)<br />
Porond (Prund)<br />
Ragia (Ragia)<br />
Ó-Radna (Rodna-veche)<br />
Uj-Radna (Rodna noauă)<br />
Nagy-Rebra (Rebra-mare)<br />
Rebrisora (Rebrişoara)<br />
Romulii (Romuli)<br />
Runk (Runca)<br />
Ruszt (Rust)<br />
Szalva (Salva)'<br />
Szt,-Gyorgy (Sf.-Gheorghe)<br />
Szt.-Józ<strong>se</strong>f (Sf.-Iosif)<br />
Szt.Jânos (Sf.-Ioan)<br />
Nagy-Sajó (Şieul Mare)<br />
Zso<strong>se</strong>ni (Jo<strong>se</strong>ni)<br />
Szuplai (Suplai)<br />
Szuszeni (Su<strong>se</strong>ni)<br />
Telcs (Telciu)<br />
Tiba (Tiba)<br />
Zagra (Zagra)<br />
REGIMENTUL SĂGUIESC <strong>DE</strong> HUSARI.<br />
Avea s
446 ŞTEFAN MAN CIULE A<br />
repartizata pe naţionalităţi în modul următor: Săcui 21.346.<br />
Români 8045, Germani 75, Slovaci 9, alte naţionalităţi 1<strong>2.</strong> După<br />
confesiuni: Rom. cat. 1<strong>2.</strong>655, reformaţi şi socinieni 8781, gr. cat<br />
5422, ortodocşi 2626.<br />
Grănicerii locuiesc în un singur centru curat în Dobra,<br />
apoi grăniceri amestecaţi ou civili erau în 5 târguri, anume:<br />
Bărăbanţ, Ajeş<strong>de</strong>a, Agârbiciu, Teiuş şi Ghiriş şi încă în 10 sate,<br />
apoi grăniceri amestecaţi cu populaţia civilă în 2 târguri şi 152<br />
<strong>de</strong> sate.<br />
Uniforma regimentului era: veston vânăt-închis, pantaloni,<br />
chipiu negru şi nasturi albi.<br />
Satele <strong>de</strong>pe teritoriul regimentului erau:<br />
1. Albis (Albiş) 36.<br />
<strong>2.</strong> Al-Dobolyi (Doboliu <strong>de</strong> jos) 37.<br />
3. Almas (Almas) 38.<br />
4. Alsó-C<strong>se</strong>rnáton (Cernatul <strong>de</strong> 39.<br />
jos) 40.<br />
5. Altiz (Altiz) 41.<br />
6. Allorja (Altorja) 4<strong>2.</strong><br />
7. Angyalos (Angheluş) 43.<br />
8. Arkos (Arcos) 44.<br />
9. Bagyon (Bugin) 45.<br />
10. Benkfalva (Bănloc) 46.<br />
11. Baratos ^Baratos) 47.<br />
1<strong>2.</strong> Bardocz (Bărduţ) 48<br />
13. Baroth (Bar.itl 49'<br />
14. Belefalva (Belani) 50.<br />
15. Breeze (Breţi)<br />
16. Be<strong>se</strong>nyö (Beşeneu) 51.<br />
17. Biborczfalva (Biborteni) 52<br />
18. Bikfalva (Tăureni) 53'<br />
19. Bodok (Bodok) 54.'<br />
20. Bodos (Bodos) 55<br />
21. Bölön (Beiini) 56^<br />
2<strong>2.</strong> Borband (Bărăbonţ)<br />
23. Borsova (Borşova) 57.<br />
24. Csató (Cetad) 5g'<br />
25. Csatószeg (Cetăţuia) -9<br />
26. Cekfalva (Ceheşti) go!<br />
27. Csik-Görcsfalva (Cic-Görcsfa- Q{<br />
lău) 62<br />
28. Csik-Sz.-György (Cic-Sf.-Ghe- 63<br />
orghe) Q¿<br />
29. Csik-Sz.-Kiirály (Cic-St.-Craiu) 65<br />
30. Csicsó (Ciceu) 6g'<br />
31. Csobotfalva (Cioboteni) 67!<br />
3<strong>2.</strong> Csomafalva (Ciumăfaia) 6¿!<br />
33. Csomortan (Ciomortan) 69!<br />
34. Csomortány (Ciomortan) 70.<br />
35. Czofalva (Tufalău) 71.<br />
Dâlnok (Dalnok)<br />
Dânfalva (Dăneşti-Chionului)<br />
Deine (Delnea)<br />
Desan (Deşan)<br />
Ditrö (Ditrău)<br />
Dobra (Dobra)<br />
Dombro (Dombrău)<br />
Dridiff (Dridif)<br />
Egerbegy (Agârbiciu)<br />
Egerpatak (Aninoasa)<br />
Eresztveny (Eresteghiu)<br />
Esztelnek (Estelnic)<br />
Elfalva (Alfalău)<br />
Fel-Doboly (Dobolul <strong>de</strong> sus)<br />
Felso-C<strong>se</strong>rnâton (Cernatul <strong>de</strong><br />
sus)<br />
Feltorja (Toria <strong>de</strong> sus)<br />
Füle (Filea)<br />
Gelencze (Ghelinţa)<br />
Gidöfalva (Godfalău)<br />
Gyergyö-Alfalu (Alfalău)<br />
Gyergy6-Sz.-Mikl6s (Gh.-St-<br />
Nicolau)<br />
Gyimes (Ghimiş)<br />
Haraly (Harali)<br />
Hatalyka (Hatinca)<br />
Herrnani (Caşolţ)<br />
Hidas (Hidiaş)<br />
Hilib (Hilib)<br />
Hurez (Hurez)<br />
Iaas (Iaşi)<br />
Iakabfalva (Iacobeni)<br />
lakabfalva<br />
Jenöfalva<br />
Ikafalva (Icfalău)<br />
Illyefalva (Ilieni)<br />
Illyen (Ilieni)<br />
Imper (Imper)<br />
(iacobeni)<br />
j
MISCELLANEA 447<br />
7<strong>2.</strong> Kainok (Cälnic) 120.<br />
73. Karczfalva (Cärta) 121.<br />
74. Käszon-Feltiz (Cason) 12<strong>2.</strong><br />
75. Käszon-Ujfalu (Cason) 123.<br />
76. Killyen (Chilieni) 124.<br />
77. Killyenfalva (Chilieni) 125.<br />
78. Kis-Baczon (Bätanii-ini;ij 126.<br />
79. Kis-Berivö (Berivoiul rnic) 127.<br />
80. Kis-Borosnyö (Boro^neul-niic) 128.<br />
81. Kodormäny (Codormani) 129.<br />
8<strong>2.</strong> Koväszna (Covasna) 130.<br />
83. Kozmäs (Cosmas) 131.<br />
84. Kurtapatak (Valea Scurtä)<br />
85. Kökös (Childus) 13<strong>2.</strong><br />
80. Köpete (Chipatea) 133.<br />
87. Köröspatak 134.<br />
88. Közep-Ajta (Aita <strong>de</strong> mijloc) 135.<br />
89. Laborfalva 136.<br />
90. Lemheny (Lemnia) 137.<br />
91. Leczfalva (Letfaläu) 138.<br />
9<strong>2.</strong> Lisznyö (Lisnäu) 139.<br />
93. Losad (Jeledinti) 140.<br />
94. Ludisor (Ludisor) 141.<br />
95. Maclaras (Madäras) 14<strong>2.</strong><br />
96. Mä<strong>de</strong>falva (Ma<strong>de</strong>faläu) 143.<br />
97. Magyaros (Mägherus) 144.<br />
98. Mainas (Mainas) 145.<br />
99. Märkusfalva (Marcus) 146.<br />
100. Märtonfalva (Meusdorf) 147.<br />
101. Märtonos (Martinis) 148.<br />
10<strong>2.</strong> Matisfalva (Mati<strong>se</strong>ni) 149.<br />
103. Maksa (Maesa) 150.<br />
104. Menesäg (Minisag) 151.<br />
105. Mihalesd (Mihäesti) 15<strong>2.</strong><br />
106. Miklösvär (Micula) 153.<br />
107. Mindszent (Min<strong>se</strong>nt) 154.<br />
108. Mohäcs (Mähacilu) 155.<br />
109. Nagy-Ajta (Aita-mare) 156.<br />
110. Nagy-Berrvö (Berivoul-mare) 157.<br />
111. Nagy-Borosnyö (Borosneul- -158.<br />
mare) 159.<br />
11<strong>2.</strong> Nagy-Vojvo<strong>de</strong>ni (Voivo<strong>de</strong>nii 160.<br />
mari) 161.<br />
113. Nettod (Netod) 16<strong>2.</strong><br />
114. Nyujtod (Lunga) 163.<br />
115. Olasztelek (Tilisoara) 164.<br />
116. Osdola (Osdola) 165.<br />
117. Örmenyes (Armenis) 166.<br />
118. Pake (Pache) 167.<br />
119. Pälfalva (Palfaläu) 168.<br />
Papolcz (Papauti)<br />
Pava (Pava)<br />
Polyán (Poiana)<br />
Pesorita (Pesorita)<br />
Prajisnik (Priisnic)<br />
Rakos (Ráeos)<br />
Remete (Remetea)<br />
Réty (Reti)<br />
Sárfalva (Seulesti)<br />
Sepsi-Baczon (S.-Baton)<br />
Sepsi-Martonos (S.-Martin)<br />
Sepsi-Szt.-Gydrgy (S.-St.Gheorghe)<br />
Száldulas (Sáldábagiu)<br />
Száraz-Ajta (Aita-uscatá)<br />
Szárhegy (Sarhighiu)<br />
Szászfalva (Mágesti)<br />
Szemeria (Semeria)<br />
Szent-Imre (St.-Imbru)<br />
Szent-Ivány (St.-Ivan)<br />
Szt.-Katolna (St.-Catalina)<br />
Szt.-Király (St.-Craiu)<br />
Szt.-Lélek (Bi<strong>se</strong>ricani)<br />
Szt.-Martin (St.-Martin)<br />
Szt.-Mihály (St.-Mihaiu)<br />
Szt.-Simon (St.-Siimion)<br />
Szt.-Tamás (St.-Tamas)<br />
Szépviz (Frumoasa)<br />
Szaszcsor (Sascior)<br />
Szevesztreni (Sevestreni)<br />
Szotyor (Ca<strong>se</strong>ni)<br />
Tapolcza (Toplita)<br />
Tatos (Tatos)<br />
Tekeropatak<br />
Telegdi-Baczon (T.-Baton)<br />
Telegdi-Rec<strong>se</strong> (T.-Recea)<br />
Telec (Teleac)<br />
Tóvis (Teus)<br />
Tusnad (Tusnad)<br />
Ujfalu (Ujfaláu)<br />
Uzon (Uzon)<br />
Vajasd (Oiej<strong>de</strong>a)<br />
Vajda-Rece (Vaida-Rece)<br />
Vardotfalva<br />
Vargyas (Varghis)<br />
Vacsarsi<br />
Vojla (Voila)<br />
Zabola (Zábala)<br />
Zagon (Zagon)<br />
Zalan (Zalan)<br />
(Sumuleau)<br />
Pe teritoriul celor trei regimente <strong>de</strong> graniţă româneşti s'a<br />
<strong>de</strong>svoltat o puternică viaţă cu caracter naţional. Populaţia lor<br />
a răspuns tot<strong>de</strong>auna la chemarea împăratuui, vărsându-şi pentru<br />
dinastia habsburgică sângele pe diferitele câmpuri <strong>de</strong> luptă,
448 ŞTEFAN MANCIULEA<br />
ducând astfel până <strong>de</strong>parte în ţările apu<strong>se</strong>ne faima numelui <strong>de</strong><br />
român. In centrele lor <strong>de</strong> reşedinţă, Caran<strong>se</strong>beş şi Or lat şi Năsăud<br />
au luat fiinţă şcoli pentru instrucţia şi educaţia fiilor <strong>de</strong><br />
grăniceri. In Orlat atât şcoala, cât şi clădirile necesare comandamentului,<br />
ridicate pe cheltuiala grănicerilor, au fost edificate<br />
în aşa numita „Stradă a Nemţior", un<strong>de</strong> s'a ridicat ceva<br />
mai târziu şi o bi<strong>se</strong>rică rom.-cat. pentru ofiţerii regimentului.<br />
In Năsăud şcoala românească a regimentului s'a <strong>de</strong>schis la<br />
1778 sub conducerea ieromonachului Ieronim <strong>de</strong>la Blaj, alături<br />
<strong>de</strong> care s'au ridicat alte clădiri, cazărmi şi oficii pentru nevoile<br />
regimentului.<br />
Viaţa in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntă a acestor teritorii grănicereşti, atât în<br />
Ungaria, cât şi în Ar<strong>de</strong>al încetează la anul 1851, când curtea<br />
din Viena hotăreşte <strong>de</strong>sfiinţarea lor. Această hotărâre a fost<br />
publicată guvernatorului civil şi militar al Ar<strong>de</strong>alului, baronului<br />
Ludwig <strong>de</strong> Wohlgemuth din Sibiu în 18 Februarie 1851 sub<br />
Nr. 3598 c. u. g., care a fost încredinţat cu executarea ei.<br />
Fostele proprietăţi ale regimentelor, au fost administrate<br />
până la 1918, <strong>de</strong> către comitete ale<strong>se</strong> din sânul populaţiei româneşti,<br />
cari din venitele realizate, acordau an <strong>de</strong> an o <strong>se</strong>rie <strong>de</strong><br />
bur<strong>se</strong> şi ajutoare fiilor foştilor grăniceri, cari arătau râvnă,<br />
la învăţătură.<br />
Viaţa fiecărui regiment ar merita să fie cercetată amănunţit<br />
<strong>de</strong>svelindu-<strong>se</strong> din archívele oraşelor lor <strong>de</strong> reşedinţă sau<br />
<strong>de</strong>la fostele comandamente militare, toate actele şi corespon<strong>de</strong>nţa<br />
lor, dându-<strong>se</strong> astfel la iveală trecutul acestor colţuri <strong>de</strong> pământ<br />
românesc.<br />
Datele sunt luate din Fényes Elek, Magyarorszâg statisztiká<br />
ja 1840, VI. kól, Pest, 1841.<br />
Mişcările revoluiţonare din anul 1848<br />
în părţile Sătmărene.<br />
— Informaţiuni cule<strong>se</strong> dintr'un protocol —<br />
<strong>de</strong> Alexandra Doboşi.<br />
Intre hârtiile răposatului meu unchiu, Petru Doboşi, fost<br />
preot în Megieş, am aflat un protocol din anul 1848. Era format<br />
din 45 coaie mari, (180 p.) dar 103 p. <strong>de</strong>la început s'au pierdut,<br />
iar 6 p. <strong>de</strong>la sfârşit sunt <strong>de</strong>teriorate. Deci s'au păstrat pag.<br />
104—180. Nu ştiu cum a ajuns în po<strong>se</strong>siunea unchiului mm,<br />
probabil 1-a găsit în casa parohială. S'a redactat între 10—20<br />
Octomvrie 1848 în ungureşte. Este o copie <strong>de</strong> pe dosarul procesului<br />
intentat <strong>de</strong> forurile ungureşti contra preotului din Me-
MISCELLANEA 449<br />
«ieş Cherchez Dumitru şi contra mai multor oameni <strong>de</strong> acolo .şi din<br />
uorbed (azi Româneşti) cari au fost traşi la răspun<strong>de</strong>re şi în<br />
urmă ju<strong>de</strong>caţi, pentfticl AU trt&iis o scrisoare <strong>de</strong> a<strong>de</strong>renţă<br />
Comandamentului imperial diîi Nftsătid,'şi au voit să împie<strong>de</strong>ce<br />
ihtràfea gardiştilor unguri în comună.<br />
Cuprin<strong>de</strong>: pag.. 104—145 <strong>de</strong>claraţiile acuzaţilor şi alte <strong>de</strong>cWtratiuni<br />
sau certificate liberate <strong>de</strong> dlîe*<br />
rite persoane în favorul preotului.<br />
14-5—159 conţin rechizitoriul procurorului rostit<br />
împotriva alor 91 persoane, 70 €in Megieş,<br />
21 din Gorbed, împărţiţi în 4 grupe<br />
după gravitatea faptelor, pentru cari<br />
sunt urmăriţi.<br />
159—170. Cuvântarea apărătorului.<br />
171—180. Sentinţa.<br />
Procesul a început la 16 Octomvrie şi s'a terminat la 26<br />
Octomvrie. Nu <strong>se</strong> poate constata, cine a scris această copie a<br />
dosarului. A fost autentificată la Careii-mari, dar data şi iscălitura<br />
autorităţii nu s'a păstrat.<br />
Mişcările dai anul 1848 au culminat la Românii din Ar<strong>de</strong>al<br />
în lupte sângeroa<strong>se</strong>. Documentele ce ni s'au păstrat dove<strong>de</strong>sc<br />
că şi Românii din părţile ungurene s'au alăturat la luptele acestea,<br />
întâlnim şi în regiunile nordice fenomene revoluţionare <strong>de</strong><br />
mai mică sau mai mare importanţă după împrejurări. Lipsa<br />
<strong>de</strong> conducători energici <strong>de</strong> o parte, <strong>de</strong> alta centrele ungureşti<br />
din apropiere au împie<strong>de</strong>cat însă <strong>de</strong>sfăşurarea unei revolte generale.<br />
Aici nu putem constata atitudinea hotărîtă, conştiinţa puterii<br />
proprii,, ce apare cu atâta tărie la Românii din Ar<strong>de</strong>al.<br />
Românii <strong>de</strong>là periferie au o atitudine şovăitoare, sunt timizi, nu<br />
mdrăsnesc să ducă la în<strong>de</strong>plinire ceeace hotărî<strong>se</strong>ră în adunările<br />
lor. Spiritul revoluţionar <strong>se</strong> manifestă la ei în adunări ţinute<br />
noaptea sau în consfătuiri după eşirea <strong>de</strong>là slujba bi<strong>se</strong>ricească,<br />
iar când nemulţumirea ajunge la culme <strong>se</strong> adună cu<br />
furci şi ciomege în mână, dar şi atunci sunt <strong>de</strong> ajuns câteva<br />
cuvinte ale unor domni unguri ca cetele înarmate să <strong>se</strong> resfire<br />
în linişte.<br />
Comuna fruntaşe Megieş (azi Medişa, ungureşte s'a numit<br />
Aranyosmeggyes) este în apropierea oraşului Satu-mare, linia<br />
ferată Satu-mare—Baia-mare atinge această comună, i^e află<br />
aici un castel fost adăpost al mai multor familii nobile.<br />
Acestui castel aparţineau câteva comune învecinate ,i toate<br />
comunele din Ţara-Oaş-ului (conspiraţia .din 173.' 'ii.-hâ tor.tc<br />
29
450 A. DOM)Şl<br />
comunele); Astăzi Megieşul are yre-o 3000 suflete în majoritate<br />
Români. • .<br />
Din protocolul amintit mai sus putem studia mişcarea<br />
revoluţionară, a Românilor Megieşeni din anul 1848.<br />
încă pe la Rusalii <strong>se</strong> neliniştiră Megieşenii. Intr'o Duminecă<br />
preotul ceti<strong>se</strong> în bi<strong>se</strong>rică ordinul autorităţilor administrative<br />
cu privire la starea <strong>de</strong> a<strong>se</strong>diu. Oamenii, dupăce eşiră din<br />
bi<strong>se</strong>rică, făcură larmă strigând că preotul le citeşte numai ce<br />
este rău, retace însă ceeace ar fi spre binele lor.<br />
Toată vara spuneau, că ei nu mai sunt datori să facă clacă,<br />
că preotul este <strong>de</strong> vină pentrucă li <strong>se</strong> cere aceasta, <strong>de</strong>oarece el<br />
ţine cu domnii; <strong>se</strong> plângeau între ei că solgăbirăul (pretorul)<br />
pe nedrept le porunceşte să iasă la clacă. învinuiau pe preot<br />
că este mai pre jos <strong>de</strong>cât un evreu, <strong>de</strong>oarece este <strong>de</strong> partea domnilor<br />
şi a ministerului.<br />
In vara anului 1848 mai mulţi Români din Megieş fu<strong>se</strong><strong>se</strong>ră<br />
la târg în Lâpuş (jud. Someş), <strong>de</strong> un<strong>de</strong> adu<strong>se</strong>ră ştiri referitoare<br />
la evenimentele din Ar<strong>de</strong>al. Spuneau că <strong>se</strong> află în Ar<strong>de</strong>al un<br />
om al împăratului, care celor ce <strong>se</strong> alătură lui le dă o scrisoare,<br />
să nu mai fie obligaţi a da soldaţi, nici a plăti dare sau alte<br />
sarcini. Alţii afirmau că toţi Ar<strong>de</strong>lenii s'au alăturat ofiţerului<br />
imperial din Năsăud, care i-ar fi scutit <strong>de</strong> a mai da soldaţi şi<br />
<strong>de</strong> a plăti „porţie".<br />
Ioan Vezentan afirma, că tatăl său văzu<strong>se</strong> la târgul din<br />
Lăpuşul-unguresc „făgăduiala mare, care a venit din Năsăud",<br />
hiai spunea că cine petiţionează la Năsăud, acela nu va mai<br />
plăti dare, nici nu va mai da soldaţi şi că „în Năsăud făgăduesc<br />
aşa <strong>de</strong> mare libertate, câtă noi nici nu ne putem închipui".<br />
Altul adu<strong>se</strong> ştirea, că satele din Chioar s'au răsculat din<br />
pricina unui preot împotriva domnilor, au şi prins trei dintre<br />
ei, şi-i ţin legaţi... comunele din Chioar au fost după „dreptate"<br />
şi comuna Naleni (?) când arătă dreptul domnilor i l-au împuşcat<br />
din mână şi încă şi mâna i-au împuşcat-o. Se povestea<br />
că birăul (primarul) din Satu-lung ar fi spus mai multora în<br />
târg, că n'are linişte, <strong>de</strong>oarece oamenii trag mereu clopotele<br />
într'o dungă, ţin adunări peste adunări şi fac gâlceava.<br />
Se răspândi ştirea, că din Chioar 9 sate au fost la Năsăud,<br />
un<strong>de</strong> ar fi sosit şi regele, care dă fiecărui dreptate. Un ţăran<br />
venit <strong>de</strong>la Târgul din Lăpuş spunea în auzul tiuturor „în Chioar<br />
coa<strong>se</strong>le le îndreaptă şi le fixează pe prăgini <strong>de</strong> un stângen,<br />
la topoare fac cozi, astfel <strong>se</strong> înarmează". Mulţi vorbeau că s'ar<br />
apropia duşmanul, că va sosi peste două săptămâni, fără; a<br />
preciza însă cine este acel duşman.<br />
Megieşenii <strong>se</strong> sfătuiau<br />
mereu. Mulţi erau <strong>de</strong> părere să
MISCELLANEA 451<br />
Ttrimita şi ei scrisoare la Năsăud, ca să li <strong>se</strong> iaca şi lor dreptate.<br />
Agitaţia creştea din zi în zi. Vezentan Văsălică, Zima<br />
Ştefan, Bercie Ioan, Zab Minai <strong>se</strong> înţele<strong>se</strong>ră mai întâi între ei,<br />
pe urma <strong>se</strong> adunară împreună cu mai mulţi în casa lui Sentianoşi<br />
Văsălică. Adunarea a <strong>de</strong>cis că vor adresa o scrisoare<br />
către omul împăratului la Năsăud. La fel <strong>se</strong> adunară şi cei din<br />
-Gorbed (sat învecinat care era filia Megieşului) în casa lui<br />
Nica Mihai, apoi la Iuhas Minai; conducător iii toate era curatorul<br />
Groza Antonie. Ei aduc aceiaşi hotărâre că împreună cu<br />
Megieşenii vor trimite scrisoare la Năsăud.<br />
Cu toţii erau <strong>de</strong> acord, că preotul trebue să le redacteze<br />
scrisoarea fiind cel mai învăţat dintre Românii din Megieş.<br />
Dar mulţi îşi exprimară teama că preotul va refuza, <strong>de</strong>oarece<br />
nu <strong>se</strong> prea aveau bine cu el încă din timpul recrutării, când<br />
cu toate ameninţările sătenilor preotul pu<strong>se</strong> matricolele la dispoziţia<br />
autorităţilor. Intr'o zi <strong>se</strong>ara târziu <strong>se</strong> du<strong>se</strong>ră la preot<br />
Împreună cu <strong>de</strong>legaţii din Gorbed rugându-1 să scrie la Năsăud.<br />
Preotul ezită şi provocându-<strong>se</strong> la timpul înaintat căută<br />
să amâne scrisoarea pentru ziua următoare. Mulţimea însă începu<br />
să murmure strigând că preotul este sluga lor, ei poruncesc<br />
să scrie la Năsăud.<br />
Preotul fu nevoit a redacta imediat o scrisoare. Nu s'a<br />
păstrat textul scrisorii, dar din răspunsul primit <strong>de</strong> la Nă-<br />
-săud reie<strong>se</strong> că prin această scrisoare s'au <strong>de</strong>clarat credincioşi<br />
împăratului Ferdinand I, şi în caz <strong>de</strong> nevoie ofereau pentru armata<br />
imperială tineretul capabil <strong>de</strong> a purta arme. Ca să <strong>de</strong>a<br />
scrisorii mai mare valoare, o provăzură cu mai multe peceţi: a comunei<br />
Megieş, Gorbed şi a parohiei Megieş. Dar nu <strong>se</strong> mulţumiră<br />
nici cu atâta, ci Zima Ştefan <strong>se</strong> du<strong>se</strong> la nobilul Ioan Kiş<br />
„hotnog" rugându-1 să vină şi el în adunare aducând<br />
şi pecetea nobilimei. Acesta la început refuză, apoi ce<strong>de</strong>ază fiind<br />
chemat înc'odată <strong>de</strong> către Zima Ştefan, Vezentan Vasile curatori<br />
şi Bercie Ioan, ca să meargă ducând sigilul „care nu pe<br />
vre-o scrisoare rea trebue pus, ci pe o astfel <strong>de</strong> scrisoare, care<br />
este spre folosul satului întreg". Mergând la casa parochială<br />
dădu preotului pecetea, care <strong>se</strong> imprimă lângă celelalte. Astfel<br />
era întărită scrisoarea cu patru peceţi.<br />
Fură trimişi la Năsăud <strong>de</strong>legaţii Vezentan Văsălică şi Bercie<br />
Ioan. Primarul luă pe lângă chitanţă 7 floreni <strong>de</strong> la hotnogul<br />
Kiş Ioan din banii urbariali, dând această, sumă <strong>de</strong>legaţilor<br />
ca bani <strong>de</strong> drum. Cei din Gorbed aleg ca <strong>de</strong>legat pe Apan<br />
Toa<strong>de</strong>r, care a<strong>se</strong>menea primi 4 floreni ca bani <strong>de</strong> drum.<br />
Cu câtă greutate <strong>se</strong> poate face ceva la sate, <strong>se</strong> înve<strong>de</strong>rează<br />
şi aici. Vorbe multe, ceartă ,până când <strong>se</strong> face „ţâpătură", a<strong>de</strong>că<br />
29*
452 a. DObusr<br />
sè stabileşte Stima ce tf-eb<strong>de</strong> so <strong>de</strong>a- fiecare după avere. UuuL<br />
mărturi<strong>se</strong>şte „noi éel-săraci né certam cu curatorul, că,pe tiói<br />
<strong>de</strong> ce ne Bagă iti crieltuèìi''. Cei Cari nu înţelegeau, <strong>de</strong> ce erfté<br />
vorba, îşi plineau toala ìiicredèrea în curatóri şi ceilalţi oameni<br />
cuminţi socotind 1<br />
că „<strong>de</strong> Ce să strice ei dacă alţii vor să fieâ<br />
bine".<br />
Cii o încre<strong>de</strong>re naivă aşteptau toată uşurarea, <strong>de</strong> kt. o-<br />
simplă scrisoare. Fu angajat ùn cărăuş pentru a transporta <strong>de</strong>legaţii<br />
la $ăsăud.<br />
Dar curând dupa plecarea <strong>de</strong>legaţilor <strong>se</strong> auziră veşti animante',<br />
cari Îngrijorau ptìpdriil. Se răspândi zvonul, că ar fi<br />
fost prins cărăuşul la Seini-(al treilea sat). Despre <strong>de</strong>legaţi nu<br />
èè spùrie» nitrite, sè vétte Cà éi şi-aU continuat drumul.<br />
Mègiesénii făcură o întinsă propagandă în satele vecine..<br />
Pè cèl diri Odofeu îi în<strong>de</strong>mnară sa. nu mai <strong>de</strong>a dare, nici soldaţi<br />
şi să nu sé mai supună domnilor. A<strong>se</strong>menea în<strong>de</strong>mnuri pri r<br />
mită şi cèi din Apă şi lasib. Sperând că răspunsul <strong>de</strong> la Năsăurt<br />
o să-i libereze <strong>de</strong> toate sarcinile, ajutorul <strong>de</strong> primar Zab Mihai tot<br />
amânau vărsarea banilor- adunaţi ca contribuţie. Mania Gheorgite<br />
fost prifriar amâna şi el trimiterea recruţilor la Carăi; aşteptând<br />
sosirea scrisorii <strong>de</strong> la Năsăud. Dar scrisoarea întârzia şi el iu<br />
nevoit a duce recruţii la Gatăi. Mărturi<strong>se</strong>şte însă cu ocazia procesului<br />
că in loctil feciorului său recrutat angaja<strong>se</strong> pe altul ' u<br />
suma <strong>de</strong> 1-i6 flmeni, mai plătind şi doctorului 2 fl., iar unui<br />
soldat pentru înregistrare 5 fldreni.<br />
In sfârşit scfsi scrisoarea mult-aşteptată. Dar n'o înţelegeau,<br />
era scrisă Cu slove îngtiste şi lungi în limba împăratului, nemţeşte.<br />
Trebuia om învăţat ca s'o înţeleagă. Nici preotul din Megieş<br />
nu ştia nemţeşte, <strong>de</strong>ci alergară cu mare grabă şi nerăbdare<br />
Ist Apa, apoi la Ioşib.<br />
Ihtr'a<strong>de</strong>văr preotul romano-catolic din loşib a copiat sci l-<br />
soarea în mai multe exemplare şi le-a explicat cuprinsul.<br />
Prin această scrisoare J ) <strong>se</strong> a<strong>de</strong>vereşte că <strong>de</strong>legaţii din Megies'au<br />
prezetitat <strong>de</strong>clărându-<strong>se</strong> credincioşi şi <strong>de</strong>votaţi faţă <strong>de</strong> împăratul<br />
Ferdinand I, şi oferind armatei imperiale pe tinerii Incapabili<br />
<strong>de</strong> a purta arme. Se confirmă că potrivit ordinulur<br />
No. 4450 din 16 Sept. au <strong>de</strong>pus jurământul pe drapelul imperial.<br />
Comandamentul în<strong>de</strong>amnă pe funcţionarii <strong>de</strong> la comit it<br />
şi pe ceilalţi să-şi <strong>de</strong>a tot concursul pentru a <strong>se</strong> putèa incorpori,<br />
recruţii.juraţi,,ca să <strong>se</strong> poată restabili liniştea în ţară.<br />
Din scrisoare reie<strong>se</strong> — după cum tălmăceşte preotul — ci<br />
Românii din Megieş s'au supus împăratului Ferdinand, ntfr<br />
l<br />
) Textul scrisorii la. sfârâit.
MISPELLANEA<br />
45Ş<br />
««Misterului („kentek nem a Minişzteriummal, hanpm Ferdinandiijal<br />
tartanak").<br />
Probabil că preotul xqf».-p^,|olip şvab fjind ca şi credincioşii<br />
lui din loşib a simpatizat cu mjşparea Rppiângor.<br />
După sosirea <strong>de</strong>legaţilor 4ift tyfts$u4 ţfflM* l u m P a vorbea<br />
•<strong>de</strong> Colonelul Urban, comandantul imperial dip Năşj,ud, numele<br />
său <strong>de</strong>veni foarte popular. Jntr'p zj teologul Erdqs Gavril vorbind<br />
cu Ştefan Zima începu a nuli pe Colonelul Urban, Zima<br />
<strong>se</strong> revoltă şi strigă şă nu mai îndrăsnească a-j ^P°? a m e "<br />
nlnţă că va uci<strong>de</strong> cu furca <strong>de</strong> fier pe acela, care ar îndr|sni<br />
să fie <strong>de</strong> partea Ungurilor. Conşj<strong>de</strong>rau <strong>de</strong>ci pri.efeni ai Românilor<br />
pe comandanţii imperiali, cu <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bire pe Coi. Urban <strong>de</strong><br />
la Năsăud.<br />
Pătrun<strong>se</strong>ră la Megieşi şţjri vagi <strong>de</strong>spre înarmarea Românilor<br />
din Ar<strong>de</strong>al, Megieşenii prin<strong>de</strong>au curaj, Puşcaş Alexandru<br />
<strong>de</strong>clară într'o adunare că orjce ar face Ungurii, Românii vor<br />
fi biruitori.<br />
Domnii din Megieş cuprinşi <strong>de</strong> spaimă cerură ajutor miiitar,<br />
<strong>de</strong>sigur <strong>de</strong> la Satu-Mars. Astfel în 7 Oct. <strong>se</strong> răspândi<br />
vestea- neHnisWtpare, pă vţp. în sat gardişti unguri. Şe produ<strong>se</strong><br />
mare agitaţie. Zima Ştefan sub-primar umbla prin saţ cu puşca<br />
în spate în<strong>de</strong>mnând pe toţi ca 4 e<br />
<strong>se</strong>ară să vie în piaţă, căci nu<br />
VQI' Jăsa şă între gardişti. Zâb Mijiai pr
454 A>. DOBOŞI:<br />
naive ale lui Ştefan Zima, că această unire nu poate să le aducă;-<br />
nici un bine.<br />
Duminecă <strong>se</strong>ara agitaţia ajun<strong>se</strong> la culme. Cete înarmate,<br />
cutreerau satul, apoi <strong>se</strong> adunară în piaţă discutând şi strigând,,<br />
că nu trebue să permită Intrarea gardiştilor în comună.<br />
Dar pe cât erau <strong>de</strong> revoltaţi, atât <strong>de</strong> iute s'au potolit. Sosirea,<br />
câtorva domni unguri în mijlocul lor i?a liniştit; le-a scăzut cur<br />
rajul şi le-a reamintit, că ei nu sunt. <strong>de</strong>cât nişte slugi.<br />
La în<strong>de</strong>mnul domnilor Orban, Kopeczy, Ujlaki <strong>se</strong> resfirară,<br />
cetele înarmate, plecară cu toţi acasă. Nu <strong>se</strong> mai auzi nici un.<br />
-cuvânt <strong>de</strong> ameninţare, nici o vorbă <strong>de</strong> împotrivire.<br />
Numai proprietarul ungur Orban răma<strong>se</strong> cu 8 Români, să.<br />
meargă întru întâmpinarea gardiştilor. Ei <strong>se</strong> du<strong>se</strong>ră la cimitir,,<br />
acolo aşteptară sosirea gardiştilor. Aceştia sosiră curând, dar<br />
acolo nici nu statură <strong>de</strong> vorbă cu ei, abea în piaţă s'au dimis<br />
să-i întrebe câte ceva, <strong>de</strong>sigur mai mult cu privire la incartir<br />
ruire şi întreţinere.<br />
• „Nemzetori" (gardiştii) Intrară în Megieş fără împotrivire.<br />
Dar cu acestea nu s'a isprăvit totul. Solgăbirăul Boroş-<br />
Pal înainta prefecturii (alişpanului) un raport <strong>de</strong>tailat (nu s'apăstrat).<br />
Forurile administrative făcură mare vâlvă în jurul<br />
„rebeliunii monstruoa<strong>se</strong>" <strong>de</strong> la Megieş.<br />
Subprefectul (alişpanul) printr'un ordin trimite la Megieş<br />
în ziua <strong>de</strong> 16 Oct. un tribunal ad-hoc pentru ju<strong>de</strong>carea- celor<br />
vinovaţi <strong>de</strong> „trădare <strong>de</strong> patrie". Acest tribunal prezidat <strong>de</strong><br />
Darvay Ferencz, preşedinte <strong>de</strong> tribunal, era format din mai<br />
mulţi ju<strong>de</strong>cători. Procuror era Kolbnay Samu, iar apărător diir<br />
oficiu Kiss Gâbor. S'a făcut instrucţia acuzaţilor şi ascultarea<br />
martorilor Iuându-<strong>se</strong> la protocol cele spu<strong>se</strong> <strong>de</strong> ei. Din aceste <strong>de</strong>--<br />
claraţiuni <strong>se</strong> poate reconstitui mişcarea „<strong>de</strong> rebeliune" din Megieş.<br />
In cursul instrucţiunii Megieşenii <strong>se</strong> arătară în cea mai<br />
mare parte timizi, căutând a <strong>se</strong> <strong>de</strong>svihovăţi sau a implica pe<br />
alţii în afacere. Mai ales preotul Kerekes Dumitru aleargă în<br />
dreapta şi în stânga după certificate. Produce în faţa tribunalului<br />
vre-o 15 certificate liberate <strong>de</strong> diferite persoane, în mare<br />
parte proprietari unguri din Megieş sau satele învecinate. Cele<br />
mai multe dove<strong>de</strong>sc că preotul din Megieş n'â fost în cele mai<br />
bune raporturi cu credincioşii lui. Protopopul districtului Seini<br />
Erdoş Simeon a<strong>de</strong>vereşte că preotul din Megieş a fost în tottimpul<br />
<strong>se</strong>rviciului său preot mo<strong>de</strong>l şi că greşeala aceasta nu <strong>se</strong><br />
poate explica altfel <strong>de</strong>cât aşa că în urma căsniciei sale rele şi-a<br />
pierdut echilibrul sufletesc. Preotul adre<strong>se</strong>ază tribunalului o petiţie.<br />
Se plânge în ea împotriva Megieşenilor că îl socoteau»
MISCELLAXEA<br />
45ă<br />
ca pe un evreu („inkâbb mint egy zidot tartottak"). Cu privire<br />
la scrisoare <strong>de</strong>clară că nu i s'a spus nimic <strong>înainte</strong>, ci numai<br />
târziu pe vremea culcatului au tăbărât asupra lui, ceeace 1-a înspăimântat<br />
aşa <strong>de</strong> mult încât şi-a pierdut ju<strong>de</strong>cata sănătoasă<br />
(„velem nem kozoltek, hanem csak egyszerre reâm rohantak<br />
lefekves elott, mi engemet egeszen remiiletbe, ijed<strong>se</strong>gbe, es felelembe<br />
hozott... eszembe megzavarodtam"). Spune între altele<br />
că a fost constrâns sub ameninţări să scrie la Nâsăud, iar<br />
acum oamenii toată vina o atribue lui, precum au făcut evreii<br />
cu Christos („az egesz terhet reâm mint a zsidok Krisztusra<br />
hâritani akarnâk"). Se roagă să fie iertat pentru această greşeală,<br />
mai ales pentrucă are şa<strong>se</strong> copii mici şi promite că nu va<br />
înceta niciodată a <strong>se</strong> ruga lui Dzeu „pentru înflorirea şi întărirea<br />
naţionalităţii —• fraternităţii —• egalităţii" 1 ).<br />
Procurorul citeşte rechizitoriul punând sub acuză 70 <strong>de</strong> oameni<br />
din Megieş şi 21 din Gorbed.<br />
începe <strong>de</strong>scriind cele întâmplate, pe baza raportului înaintat<br />
<strong>de</strong> solgăbirău, apoi continuă „din aceste date autentice <strong>se</strong><br />
ve<strong>de</strong> ca la lumina soarelui fapta care constitue <strong>de</strong>lictul, fapta<br />
îngrozitoare săvârşită <strong>de</strong> acuzaţi prin rebiliune. Aceasta este o<br />
crimă, care atinge nemijlocit republica. Aceasta este flacăra,<br />
care a pustiit multe ţinuturi din Ungaria, scânteia acestei flăcări<br />
a fost aprinsă la Viena <strong>de</strong> către camarilla căzută.<br />
Intre alte locuri, mai aproape <strong>de</strong> noi dincolo <strong>de</strong> Piatra<br />
Craiului la Năsăud a foat aprinsă <strong>de</strong> un colonel cu numele Urban<br />
şi complicii săi, iar în comitatul Sătmar în mai multe locuri<br />
mai ales în cuibul acuzaţilor, în Megieş şi Gorbed a erupt<br />
cu violenţă în rebeliune. Aceasta este crima îngrozitoare, care<br />
avea ca ţintă jefuirea cetăţenilor, mai ales acelor <strong>de</strong> neam maghiar,<br />
din Ungaria şi <strong>de</strong> altfel atacată din multe părţi fără<br />
motiv şi pe nedreptul. S'a manifestat în cazul <strong>de</strong> faţă în Megieş<br />
şi în comuna învecinată Gorbed în adunări noctrune <strong>se</strong>crete<br />
şi în răscoala din 8 Oct. a locuitorilor Români din Megieş<br />
înarmaţi cu ciomege şi cu furci <strong>de</strong> fier, la care au participat<br />
acuzaţii în măsură mai mare sau mai mică".<br />
Acest <strong>de</strong>lict al rebiliunii <strong>se</strong> pe<strong>de</strong>p<strong>se</strong>şte conform art. 12, 35<br />
din 1723.<br />
„împrejurări extraordinare impun şi mijloace extraordinare,<br />
răsculaţii au înspăimântat pe cetăţenii unguri paşnici<br />
silindu-i a <strong>se</strong> muta. Acuzaţii s'au purtat ca duşmani şi numai<br />
Libertate, egalitate, fraternitate erau cuvintele rostite <strong>de</strong><br />
Unguri cu toată ocaziunea în anii 1848—49. Preotul ştia că vor<br />
impresiona pe ju<strong>de</strong>cători.
A. DOBOŞ 1<br />
in urma intervenţiei mai multor companii <strong>de</strong> soldaţi au putut,<br />
ii liniştiţi..." ..<br />
Procurorul cere să <strong>se</strong> facă conscrierea averii mobile şi imobile<br />
a acuzaţilor, să fie pu<strong>se</strong> sub <strong>se</strong>chestru averile, cari nu <strong>se</strong><br />
pot păstra mai mult timp şi să <strong>se</strong> vândă prin licitaţie publică<br />
pentru a <strong>se</strong> plăti din ele cheltuelile. Cere apoi ca omiţându-<strong>se</strong><br />
adausurile greoaie şi formalităţile mai vechi, tribunalul să-şi<br />
<strong>de</strong>a toată silinţa <strong>de</strong> a reda cetăţenilor paşnici cât mai curând<br />
siguranţa avutului, iar pe cei vinovaţi să-i pe<strong>de</strong>p<strong>se</strong>ască în raport<br />
cu vina lor în mod exemplar.<br />
înşiră în fruntea acuzaţilor <strong>de</strong> prima categorie pe preotul<br />
Kerekeş Dumitru, pentrucă a scris scrisoarea provăzându-o cu<br />
3 peceţi. I <strong>se</strong> impută că în loc <strong>de</strong> a linişti poporul „a picurat<br />
în ei gândul păcătos al trădării <strong>de</strong> patrie", caşi isvorul răului<br />
acest aţâţător şi trădător <strong>de</strong> patrie, care tăgădueşte legea şi<br />
dreptatea numai prin moarte şi-ar ispăşi păcatul în mod<br />
vrednic".<br />
Al doilea acuzat este Zima Ştefan, spune <strong>de</strong>spre el „mai ales<br />
voinţa lui păcătoasă a lucrat" „acesta este cel păcătos, care<br />
dupăce văzu<strong>se</strong> ilegalitatea faptelor sale... în mod făţarnic a voit<br />
să «tea <strong>de</strong> o parte, ca el <strong>de</strong>şi primi pilus să nu fie văzut." I <strong>se</strong><br />
impută şi păcatul mare <strong>de</strong> a fi apărat pe Urban faţă <strong>de</strong> cuvintele<br />
batjocuritoare ale teologului Erdoş Gavril.<br />
Cuciulan Grigor este acuzat că a făcut propagandă provocând<br />
la răsvrătire.<br />
Despre Vezentan loan <strong>de</strong>legatul trimis la Năsăud fugit din<br />
sat spune procurorul că „a fugit <strong>de</strong>la spânzurătoare".<br />
Zab Minai subprimar este acuzat că a ţinut adunări nocturne,<br />
a trimis <strong>de</strong>lagaţi la Qdoreu şi Băbăşeşti, a reţinut banii<br />
adunaţi în contribuţie sperând că după primirea scrisorii din<br />
Năsăud va fi iertată contribuţia, că ar fi avut <strong>de</strong> gând să libereze<br />
cu forţa cărăuşul arestat la Seini. Procurorul citeşte rând<br />
pe rând şi pe ceilalţi acuaaţi.<br />
Apoi ajunge la cuvânt apărătorul. „Este lucru în<strong>de</strong>obşte<br />
cunoscut, că motivul principal al acestei rebeliuni a fost darea<br />
recruţilor. Mulţi părinţi <strong>se</strong> temeau, că acum când patria <strong>se</strong><br />
află în împrejurări grele, este nevoe <strong>de</strong> aşa <strong>de</strong> mulţi honvezi,<br />
vor trebui să plece şi fiii lor. Intre aceea auziră vestea, că la<br />
Năsăud s'ar afla un om al împăratului şi că cine petiţionează<br />
la -el, nu trebue să <strong>de</strong>a soldaţi. Ne putem mira oare, că ei neştiutori,<br />
neînţelegători fiind, nici nu bănuiau, că un om, care<br />
este împreună cu noi supusul aceluiaş domnitor, poate să fie<br />
rebel, nutriţi <strong>de</strong> speranţa dulce că fiii lor o să rămână acasă,<br />
merg la acest trădător şi om <strong>de</strong> nimica, <strong>de</strong> la care aşteptau
Mi&CgţLANEA<br />
ajator şi ocrotire, care i-a adua în această primejdie". Cauţft şţ<br />
micşoreze culpabilitatea fiecărui acuaat.<br />
Propune ca unti dintre acuzaţi având, mai puţină vină să<br />
lie trecuţi în altă categorie. Cere şi el să fie <strong>se</strong>chestrate averile<br />
locuitorilor fugiţi din Megieş <strong>înainte</strong> <strong>de</strong> începerea procesului.<br />
încă în cursul <strong>de</strong>sbaterii procesului Românii din Megieş<br />
câatară să scape <strong>de</strong> vexaţiunile gardiştilor, cerând să fie evacuaţi<br />
gardiştii, <strong>de</strong>oarece întreţinerea lor reclamă prea multe<br />
• iieltueli, promit că în viitor <strong>se</strong> vor abţine <strong>de</strong> la orice <strong>de</strong>sordine.<br />
Tribunalul pronunţă <strong>se</strong>ntinţa la 26 Octomvrie .<br />
Motivarea <strong>se</strong>ntinţei începe astfel: „Tribunalul luând în consi<strong>de</strong>rare<br />
îrnprejurările grele, cari apasă Ungaria din cauza intrigilor<br />
josnice, cari lucrează împotriva iegţjor, Uţâpd în consi<strong>de</strong>rare<br />
că,., au comis aceste fapte aceşti oameni cari... au<br />
<strong>de</strong>venit părtaşii drepturilor egale cu ale vechilor cla<strong>se</strong> priyile-<br />
-giate şi pentru aceasta ar fi trebuit să fţe cuprinşi <strong>de</strong> <strong>se</strong>ntimente<br />
<strong>de</strong> recunoştinţă faţă <strong>de</strong> guvern, dar ei au peţiţionftţ<br />
dimulo <strong>de</strong> Piatra Craiului la un sfat protivnic patriei şi ş'au<br />
sujtus puterii lui fără <strong>de</strong> Dzeu sperând în mărimea îngrozitoare<br />
a puterii au umplut <strong>de</strong> frică publicul"-<br />
Fură condamnaţi următorii:<br />
1. Zima Ştefan, <strong>2.</strong> Dumitru Zab, corifeii mişcării, la moarte<br />
prin ştreang; 3. Cuciulan Grigore, 4. Vezentan Ioap la câte 5<br />
-ani muncă silnică; 5. Corodau Alexandru, 6. Şilaghi Alexandru<br />
la câte 4 ani muncă silpică; 7. Preotul Kerekşş Pumitru, 8. Ţoroc<br />
Paul, 9. Puşcaş Alexandru, 10. Ciproc Flore, 11. Torbc Siroepn,<br />
1<strong>2.</strong> Todinca Alexandru la câte 3 ani muncă silnică; 13-<br />
Zab Pumitru, 14. Ciachi Gheorghe, |5. Cobăs loan la câte 2<br />
ani muncă silnică; 16. Corodau Simeon, 17- Ro<strong>de</strong> Andrei, 18. Bercia<br />
Dumitru, 19. Coruian Vasile, 20. Comiati Mihai, 21 Pop Toma,<br />
2<strong>2.</strong> Kiş Joan, 23. Vezentan Mihai, 24. Fazekaş Mihai la câte un<br />
an şi jumătate muppă silnică; 25. Cizmar Nicolae, 26. Simon<br />
Ţoa<strong>de</strong>r, 27. Luca Gheorghe, 28. Moroz Luca, 29. Rodie Borghidan<br />
Toma, 30. Sugar Ilie, 31 Bodie Dumitru, 3<strong>2.</strong> Corodan MihâV^â.<br />
Dania loan, 34. Mania Dumitru, 35. Moldovan Gheorghe, 36.<br />
Ileş Pumitru, 37. Moldovan Pănilă, 38. Balog Vasile, 39. Lenghel<br />
Dumitru, 40. Zima Pjnte la câte un an muncă silnică; 41.<br />
Sugar Mihai, 4<strong>2.</strong> Moldovan Gheorghe, 43. Rafan Mihai, 44. Izvoran<br />
Vasile, 45. Moldovan Mihai, 46. Barnis Petru, 47. losiban<br />
Gheorghe, 48. Villa, luhas Mihai, 49. Niki Gheorghe, 50. Moldovan<br />
Ştefan, 51. Mani Gheorghe la câte un jum. an muncă silnică;<br />
5<strong>2.</strong> Kjs loan, 53. Corodau Indre, 54. Megeşan Pop Pumitru, 55.<br />
Toroc Mihai, 56. Pap loan la suportarea cheltuelilor; 57. Rudolf
458 A. D0B0Ş1<br />
Antal preot rom.-cat. la dorgatoriu; 58. Uveges Vasile la suportarea<br />
cheltuelilor; 59 şi 60 nu s'a păstrat numele. .<br />
Executarea pe<strong>de</strong>p<strong>se</strong>i s'a socotit din ziua când au fost prinşi.<br />
Fură obligaţi a <strong>se</strong> alimenta.<br />
Contra celor fugiţi s'a lansat în toată ţara ordin <strong>de</strong> arestare<br />
şi li s'a <strong>se</strong>chestrat toată averea.<br />
Condamnaţii fură obligaţi a suporta cheltuelile procesului,<br />
cari s'au ridicat la suma <strong>de</strong> 3134 floreni.<br />
Nu s'a păstrat nici o ştire cu privire la executarea pe<strong>de</strong>p<strong>se</strong>i-<br />
Nu ştim când şi un<strong>de</strong> au fost executaţi cei doi corifei, nici un<strong>de</strong><br />
şi-au executat pe<strong>de</strong>apsa ceilalţi condamnaţi.<br />
Astfel <strong>se</strong> termină zilele <strong>de</strong> sbucium revoluţionar din comuna<br />
Megieş. Scrisoarea mult aşteptată nu i-a scutit <strong>de</strong> greutăţi.<br />
„Omul împăratului", în care aveau atâta încre<strong>de</strong>re, nu i-a<br />
putut scăpa <strong>de</strong> urgia domnilor unguri; din contră fură condamnaţi<br />
<strong>de</strong> tribunalul unguresc.<br />
Se ve<strong>de</strong> din cele <strong>de</strong> mai sus că în anul 1848 şi Românii<br />
din apropierea Sătmarului au simţit la fel cu cei din Ar<strong>de</strong>al,<br />
însă fiind amestecaţi cu Unguri şi neavând conducători înflăcăraţi,<br />
nu s'a putut <strong>de</strong>svolta aici o mişcare atât <strong>de</strong> întinsă<br />
şi în<strong>de</strong>lungată ca la Românii din Ar<strong>de</strong>al.<br />
Scrisoarea Comandamentului<br />
trupelor imperiale din Năsăud.<br />
Bestätigung, dass die Indiwiduen <strong>de</strong>r Ortschaft Aranyosmegyes<br />
als Deputierte mittels Vollmacht freiwillig hierorts erschienen<br />
sind und in folge ihrer bestirnten Erklärung: dass sie<br />
ihre Treue und Ergebenheit für Seine Majestät <strong>de</strong>n Kai<strong>se</strong>r Ferdinand<br />
1-en bekräftigen, und in Falle <strong>de</strong>s Bedarfes ihre waffenfähige<br />
Jugend für die Kai<strong>se</strong>rliche Armee unweigerlich stellen<br />
wollen, nach Weisung <strong>de</strong>s Befelhs No. 4450 von 16 v. Mts. <strong>de</strong>n<br />
Eid zur k. k. Fahne abgelegt haben, wird bestättiget und es gewährtiget<br />
daher die Militärbehör<strong>de</strong> mit Recht dass die Komitats-<br />
o<strong>de</strong>r sonstige Beamte sich alles Einflus<strong>se</strong>s auf die Rekrutenstellung<br />
die<strong>se</strong>r beei<strong>de</strong>ten Leut zur Aufrechställung <strong>de</strong>r Ruhe<br />
im Lan<strong>de</strong> enthalten wer<strong>de</strong>n. Von k. k. 2 Walachen 17 Grenz Infanterie<br />
Regiment Stabstation Naszod 4 Oct. 4848 p. 1. Urban<br />
Obrst Kotlil hptm.<br />
Un evangheliar românesc la 1552?<br />
(Rectificare).<br />
C. Petranu în lucrarea sa Revendicările artistice ale Tran
iíISCELLANEA<br />
Controlând la Ráth Gyorgy, Az iparmúvészet kónyve, I,.<br />
Budapest, 1902, p. 481, am găsit următoarele în legătură cir<br />
tipografia din Bălgrad sau Alba-Iulia: „Az Erdélyben a XVI.<br />
száeadban múkodott kónyvnyomdák kozül még ai gyulafehér-<br />
Tárit kell kiemelnünk. David Ferencz 1567-ben ifct megjelent s a-<br />
Szentháromságról szóló konyvét a Szentháromságot gúnyolófametszetekkel<br />
látta el, melyeket 1638-ban Rákóczi Gyorgy a<br />
kónyvnek elkobzott példányaiból kivágott. Csak újabban <strong>de</strong>rült<br />
ki, hogy e nyomda cyrill-betükkel, és keleties, fomadékos díszítésü,<br />
arabos stilusú szép vigneták (LXXIV. melléklet) és sajátságos<br />
initiálÍ8ok (273. kép) dúczaival volt felszerelve. Az egyik'<br />
Tignettân a fonadék Ungro-Valachia czimerét óvedzi. Ezeknekr<br />
<strong>se</strong>gélyével nyomtatták 1552-ben oláh nyelven a négy evangéliumot,<br />
mely utóbb új kiarfást ért. Mindkettónek fennmaradt<br />
egyetlen példányait sikerüW ujabban a Nemzeti Muzeumnak<br />
megszerezni" (= „Dintre tipografiile, care au lucrat în Ar<strong>de</strong>al<br />
în <strong>se</strong>colul XVI, trebue să mai amintim pe cea din Alba-<br />
Iulia. Cartea Iui Francisc David, apărută aici in 1567 şi care<br />
vorbeşte <strong>de</strong>spre Sf. Treime, a prevăzut-o cu gravuri <strong>de</strong> lemn<br />
care batj'ocuiriau Sf. Treime, pe care Gheorghe Rákóczi le-*<br />
tăiai, din exemplarele confiscate ale cărţii. Numai în timpul<br />
din urmă a ieşit la iveală că această tipografie a fost prevăzută<br />
cu slove chirilice şi cu vignete (anexa LXXIV) şi iniţiale<br />
caracteristice (figura 273) cu ornamentaţii împletite, îrr<br />
stil arabic. Intr'o vignetă împletitura înconjură stema Ungro-<br />
Valahiei. Cu ajutorul acestora au tipărit în 1552 în limba românească<br />
cele patru evanghelii, care au ajuns mai multe ediţii.<br />
Unicele exemplare păstrate din amândouă acestea a reuşit să<br />
şi-le câştige în timpul din urmă Muzeul Naţional").<br />
Ornamentul reprodus <strong>de</strong> Ráth, <strong>înainte</strong>a pagimei 481, şi <strong>de</strong><br />
Petranu pe p. 121 (Nr. 45), este întocmai cu cel ai Evangheliarului<br />
tipărit în Belgradul sârbesc la 1552, care <strong>se</strong> poate ve<strong>de</strong>a<br />
la I. Bianu şi N. Hodoş, Bibliografia rom. veche, I, p. 13, şi<br />
<strong>de</strong>spre care pe p. 20 a acesteia ni <strong>se</strong> spune: „Evangheliarul<br />
<strong>de</strong> la 1512, cunoscut şi sub numele <strong>de</strong> evangheliarul lui Neagoe-<br />
Vodă, s'a bucurat <strong>de</strong> mare vază în trecut, <strong>de</strong>oarece, după cum<br />
ob<strong>se</strong>rvă Jafaîik*) şi Karataev 2 ), a <strong>se</strong>rvii <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>l pentru<br />
Tetravanghelul tipărit în Belgradul Sârbiei la 155<strong>2.</strong> Caracterele<br />
tipografice ale acestuia sunt tăiate după mo<strong>de</strong>lul celordin<br />
Evangheliarul lui Neagoe (afară <strong>de</strong> p care este <strong>de</strong> un alt<br />
1<br />
) Safafik, Geschichte <strong>de</strong>r <strong>se</strong>rbischen Schrifthums, Prag».<br />
1865, p. 256, 269 şi 270.<br />
•*) Karataev, OnHCSHU P- 118.
N. DRAGAM'<br />
)jp).. Qrnameptele <strong>de</strong>la începutul evangheliilor sunt <strong>de</strong><strong>se</strong>mnate<br />
aproape întocmai după ediţiunea rpmânească. Până şi. sj^ma<br />
Ţerei Româneşti cu vulturul cu capul întors, cu crucea în<br />
ejpp şj cu dQ) arbori jp dreapta şi. stânga, <strong>se</strong> văd reprqqjusje la<br />
începutul, evangheliei! mi Mat&piu. La evangh^ifli iui Inan,<br />
această stemă lip<strong>se</strong>şte, rămânând locul gol. Ortografia eştp<br />
modifjcaţă, dar s'au păstrat întocmai unele greşeli 4« tipar<br />
şj epilogul, jn «are s'au înlocuit numai numele proprii şi anuî<br />
tipar jrii".<br />
Şi iniţiala din figura 273 (p. 484) a lui Râth este i<strong>de</strong>ntică<br />
«u cea a Evangheliarului lui Macarie <strong>de</strong> la 1512 <strong>de</strong> pe p. 10 *<br />
Bipţifigrafiei rom. vechi (Nr. 29,), şi prjn urmare trebue să fie<br />
i<strong>de</strong>ntţpă şi cu cea corespunzătoare a Evangheliarului retipărit<br />
|U Belgradul Şârbiej âa 156<strong>2.</strong><br />
Râth <strong>se</strong> dove<strong>de</strong>şte cu totul rău informat. „Evangheliarul"<br />
său mai întâiu nu este „unic". Apoi nu esite „românesc", ei<br />
slavpnesc. In sfârşit este tipărit la 1552, dar nu în Belgradul<br />
Ar<strong>de</strong>alului (= „Alba-Ju}ja"), ci ţn cel al Sârbiei: confuzia, Belgradului<br />
sârbesc cu Rălgradul nostru este uşor explicabilă, iar<br />
<strong>de</strong>-aici consi<strong>de</strong>rarea ca românesc a unui text şlavpne<strong>se</strong> necitit.<br />
Având în ve<strong>de</strong>re aceste constatări, toate afirmaţiile lui Râth,<br />
privitoare Ha înzestrarea cu iniţiale chirilice şi ornamentaţii cu<br />
«aracţer oriental şi românesc ale tipografiei din Alba-Iulia, cad<br />
<strong>de</strong> Ja sine. Cum <strong>se</strong> poate ve<strong>de</strong>a din Eyangheliarid slayonesc<br />
tjpărjt <strong>de</strong> Lorinţ diac în Bftlgrad—Alba-Julia la 1579 (cf. fascjmţlejte<br />
la I. Rianu şi N. Hodoş, o. c, pp. 75—79, n-rele 83, Si,<br />
£6 si 186), iniţialele chirilice şi ornamentaţiile acestei tipografii<br />
<strong>se</strong> înfăţişau cu totul altfel.<br />
N. DRAGAM'.<br />
Versuri istorice <strong>de</strong>spre Constantin<br />
Brâneoveanu şi <strong>de</strong>spre că<strong>de</strong>rea<br />
Hoţinuluj sub Ruşi,<br />
Intr'un caet mss. rămas <strong>de</strong>la preotul Pavel Popovici (nă<strong>se</strong>ut<br />
la 8 Noemvrie 1789), care a păstorit pe creştinii ortodocşi<br />
MlSCELLAftEA<br />
pârilor, ce frămârttâu sufletul Unui pffefeit otttifltts <strong>de</strong>la graniţa<br />
<strong>de</strong> mt a t8HtrJrultii românesc, pe la înretluful <strong>se</strong>colului XÎX.<br />
Iată-le:<br />
O pricina minunată<br />
Din ceput din lumea toată<br />
Din ceput şi flirt vecie<br />
Precum şi carte'(a) ne scrie<br />
Cuvântul cel tipărit<br />
Care este a<strong>de</strong>verit<br />
Cum că lumea-i trecătoare ,.<br />
Şi încă foarte! înşelătdâfe<br />
Defăima şi amăgeşte<br />
Şi tot aşa-i pilăspreşte<br />
Pre Domni şi pre împăraţi mari<br />
Pre ceiace sânt mai tari<br />
De vorbesc <strong>de</strong> avuţie<br />
Şi <strong>se</strong> ţin în sumeţie<br />
Ca când n'ar veni o moarte<br />
Şi-ntr'un ceas le lăsă tbate<br />
Pre cum iată c'am privit<br />
La Constantin Vod ce au domnit<br />
Intr'un an 26<br />
Bine <strong>se</strong> 'ntărâdâcină<strong>se</strong><br />
Toţi odată <strong>se</strong> sculară<br />
Şi duşmanii că-1 luară<br />
Din Scaun din Bucureşti<br />
Ş sama şi să priveşti<br />
La acest Domn mare şi bogat<br />
In ce chip s'au a<strong>de</strong>vărat<br />
Că tiranul <strong>de</strong> împărat<br />
Oaste mare şi-au mânat,<br />
Şi cum el au sosit<br />
Fără veste l-au lovit<br />
Şi încă-i spune cu Urgie<br />
Cuvinte <strong>de</strong> mâcie (?)<br />
Pe boeri tare că-i striga<br />
Toţi la dânsul să <strong>se</strong> stringă<br />
Şi porunca să-i primească<br />
Gând formariul că-I cetea (?)<br />
Toţi boierii că plângea<br />
Că aşa lor le norurlceâ '<br />
Pe Constâhiih Vod să-i <strong>de</strong>a<br />
Cu fii cu jineri cu toţi creştini<br />
Un<strong>de</strong> Vod auzi<strong>se</strong><br />
Foarte răii că <strong>se</strong> scârbi<strong>se</strong><br />
Pre boeri câ-i întreba<br />
Şi tare că-i mustra<br />
Care din vdi hîă vicleniră<br />
Fără veste mă Vâriflurâ —<br />
Dar fid <strong>de</strong>stul V'âfn ciftstit<br />
Boeri mari v'am făcut<br />
Cum <strong>de</strong> mine Vă 'fidurăţl<br />
Din ţară mă 'Hstrâifiaţi<br />
Domnul Vă face dreptate<br />
Pentru a voastră răutate<br />
Toţi boierii §e lapida<br />
Şi prea tare ăe jură<br />
Cumcâ fiii sihterh Vinovaţi<br />
Nici nimic amestecaţi.<br />
Constantin Vod aii grăit<br />
Faceţi dară, te V'am borUficit,<br />
Că eu sltit ca un gonit.<br />
Din stăpănie că-şi eşi<strong>se</strong><br />
Despre Doamnă că-şi eşi<strong>se</strong><br />
Atunci Doamna că plângea<br />
Cu glas mare <strong>se</strong> jelea<br />
Şi toate că le sfârşi<strong>se</strong><br />
Pentru amar ce le sosi<strong>se</strong><br />
Şi Domnii începură<br />
Cu glas măre si cu o gură,<br />
O amară primăvară<br />
Cum ne scot Turcii din ţară<br />
Lipsindu-ne din moşie<br />
La pag. 35 versuirea pare neterminată, rămânând loc liber<br />
pentru încă 5—6 stihuri.<br />
La pag. 54 revine din nou Pavel Popovici asupra aceluiaş<br />
subiect în următoarele stihuri, cari termină tot la al doilea<br />
. cu refrenul: plângi (plin) neam românesc!<br />
O pizma câtu-i <strong>de</strong> mare<br />
Şi cât(ă) face stricare<br />
plângi neam românesc.<br />
Că cum pre Iosif <strong>de</strong> <strong>de</strong>mult<br />
Ca să nu-1 vază mai nvlt.<br />
plângi neam romanesc.<br />
Dintru început Ea domneşte<br />
Şi pre cei buni pustieşte<br />
plângi neam românesc.<br />
L-au vândut din nizmv'Fr'*<br />
Fraţii din urgisi"e<br />
plângi ueam r'ir:..nesc.
462 I. LUPAS<br />
Aşa şi pre acest Domn mare<br />
Pizma-1 tra<strong>se</strong> la pierzare<br />
plângi neam românesc.<br />
Boerii rău sfătuiră<br />
Şi Turcilor îl pârîră<br />
plângi neam românesc.<br />
Nu că doar ar fi vinovat<br />
Ci că nu plini al lor sfat<br />
plângi neam românesc.<br />
Şi Mustra <strong>de</strong> strinătate<br />
Ca ei să facă dreptate<br />
plângi neam românesc.<br />
Ei apoi s'au supărat<br />
Şi pre Turci i-au invitat<br />
plângi neam românesc.<br />
da să-1 scoate din domnie<br />
Şi să-1 piarză cu urgie<br />
plângi neam românesc.<br />
Că el Ţara Rumănească<br />
Vre singur să o domnească<br />
plângi neam românesc.<br />
Cu Nemţii să <strong>se</strong> unească<br />
Ca pe Turci să-i izgonească<br />
plângi neam românesc.<br />
Al Turcilor împărat<br />
Foarte rău s'au supărat<br />
plângi neam românesc.<br />
Iară Turcii au trimis<br />
Pre Constantin Vod <strong>de</strong> l-au prins<br />
plângi neam românesc.<br />
Şi fără-a nimănui sfat<br />
La moarte l-au ju<strong>de</strong>cat<br />
plângi neam românesc.<br />
Şi numele lui l-au stins<br />
Cu a feciorilor lui l-au prins<br />
plângi neam românesc.<br />
Scoţându-i din viaţa lumească<br />
Cu sabia cea turcească<br />
plângi neam românesc.<br />
Precum la Ei vă uitaţi<br />
Cum stau <strong>de</strong> faţă păiaţi<br />
plângi neam românesc.<br />
Plângeţi acum Românilor<br />
Că aţi rămas în jugul Turcilor<br />
plângi neam românesc.<br />
Şi no mai fi Vod ca Constantin<br />
Ca să vă scoate din robie turcească<br />
plângi neam românesc.<br />
Şi să nu fiţi robi Turcilor<br />
In veci şi 'n vecii vecilor<br />
plângi neam românesc.<br />
După forma elegiacă a acestor stihuri, ele par a fi fost<br />
cântate în părţile Beiuşului chiar când <strong>se</strong> împlinea un <strong>se</strong>col<br />
rtela martiriul lui Constantin Brâncoveanu.<br />
'<br />
t<br />
Hotine, Hotine<br />
Sărace Hotine<br />
Găteşte-te bine<br />
Că Muscanu vine<br />
Cu oaste pre tine<br />
Şi te prăpă<strong>de</strong>şte<br />
Şi te prăbuşeşte.<br />
Pre <strong>de</strong>aluri pre vale<br />
Ţin Muscanii tare<br />
Şi pre <strong>de</strong>aluri mari<br />
Steaguri <strong>de</strong> muscali<br />
Pre poale <strong>de</strong> munţi<br />
Steaguri <strong>de</strong> rmunţi (?)<br />
Şi pre drumuri mari<br />
Cum vin Ghinărari<br />
Cum vin Ghinărari<br />
Şi cu Felmaşmari<br />
Şi cu tunuri mari<br />
Zdrobesc ziduri tari<br />
Şi cu tunuri mici<br />
Omoară pe Turci<br />
Săracii Turci<br />
Zac ca butuci<br />
Dară Turcoaiele<br />
Zac ca scroafele<br />
Şi ciontoagele<br />
Zac ca stelele<br />
Zac ca stelele<br />
Să încarce carele<br />
Paşa <strong>de</strong>la Dii
M1SCELLANEA 463<br />
Au pierit întâi<br />
Paşa <strong>de</strong>la Olt<br />
încă zace mort<br />
Paşa <strong>de</strong>la munte<br />
L-au lovit în frunte<br />
Paşa <strong>de</strong>la Olt<br />
încă zace mort<br />
Cu oaste cu tot<br />
Paşa din Breilă<br />
Se roagă cu milă<br />
Pin în primăvară<br />
Că va ieşi din ţară<br />
Joi ca în <strong>de</strong><strong>se</strong>ară<br />
Tunuri aşezară<br />
Păn la miez <strong>de</strong> noapte<br />
Dau focuri pre moarte<br />
Sărace Hotine<br />
Vezi Muscani în tine<br />
Rogoz după vale<br />
Fug Turcii călare<br />
Mărişor pretat<br />
Că s'au spăimântat<br />
Ceatină <strong>de</strong> brad<br />
Toţi la Ţiligrad<br />
•iturpaiu catana<br />
La Carampaşa<br />
Un<strong>de</strong>-ţi e oastea<br />
Că n'am ce te-arma (muscă)<br />
La tabără vă adunaţi Rumâni<br />
La oaste mare<br />
Neam vestit <strong>de</strong> tare foarte<br />
Stă-i la războiu păn' la moarte<br />
Uită-te la ai tăi mai mari<br />
Cum au bătut neamuri tari<br />
Toată lumea şi-au supus<br />
Până n'au avut <strong>de</strong>-ajuns<br />
Rădică-te bărbăteşte<br />
Şi te 'ncinge vitejeşte<br />
Cine-ţi va sta împotriva ta,<br />
Dăi, prin<strong>de</strong> 'n mână arma ta.<br />
Se tem neamurile toate<br />
Care simt <strong>de</strong> altă parte<br />
Nu-i puşcă, nu-i glonţ, nu-i sabie<br />
Să tae ostaşul rumân.<br />
Pe rumân nici foc nici apă<br />
Nu îl sparie odat.<br />
La tabără-i fără frică<br />
Nime 'n lume nu-i războinic<br />
Cumu-i îtumânu voinic.<br />
Ia arma acuma dară<br />
Şi te scoate din ocară<br />
Ia-ţi inima cea <strong>de</strong> <strong>de</strong>mult<br />
Şi nu te teme <strong>de</strong> neam mult.<br />
Mai bine piei în tabără<br />
Decât trăieşti cu ocară.<br />
Dumnezeu va fi cu tine<br />
Numai tu te poartă bine<br />
<strong>înainte</strong> poartă arma<br />
Şi e foarte bine sama<br />
Poartâ-te încă vitejeşte<br />
Că cu arcul tău slujeşte<br />
Lapă<strong>de</strong>ţi mare Prostie<br />
şi te scoate din Robie<br />
Armele mult le iubeşte<br />
Pre împăratul cinsteşte<br />
Fii prea credincios<br />
Că-ţi va fi <strong>de</strong> mare folos<br />
Invâi-teşte in mâni armele<br />
Să-ţi rămâe în veci numele<br />
şi fii cu inimă mare<br />
La bătae să dai tare.<br />
De-acum până 'n vecie<br />
Mila Domnului să fie.<br />
Ano 1813 Esztendöbe irödott Popovits Pâll. (S'a scrils în anul<br />
1813 Pavel Popovici). Acest caet <strong>se</strong> păstrează la d. preşedinte al<br />
Curţii <strong>de</strong> Apel din Cluj, Dr. Ioan Papp, unul din <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nţii<br />
preotului Pavel Popovici. I- L.<br />
Ştiri privitoare la Români, cule<strong>se</strong> din<br />
manuscrisul lui Martin Schmeitzel*).<br />
, Hieher gehört aus <strong>de</strong>n Hamburgischen Hist. Remarques<br />
ad annum 1703 pag. 67 folgen<strong>de</strong>s: Joh. Ducca Fürst aus <strong>de</strong>r<br />
*) Martin Schmeitzels, Königl. Preiss. Hofraths, Entwurf<br />
<strong>de</strong>r neuesten Begebenheiten <strong>de</strong>s Fürstenthums Siebenbürgen von<br />
A° 1700 bis ilil. Bis zum Jahre 1755 fortge<strong>se</strong>tzt und mit Zusätzen<br />
vermehret von Johann Ziegler pastore Heltens! welcher<br />
17(12 starb. — Acest manuscris <strong>se</strong> păstrează în biblioteca<br />
RrvK'kenthal din Sitoiiu.
464 /. LUPAŞ<br />
Moldau befand sich anno 1683 mit <strong>de</strong>m Türken vor <strong>de</strong>m fc*-<br />
lagerten Wien. Da nun Pohlen damals mit <strong>de</strong>m Rom. Kai<strong>se</strong>r<br />
hielt, so vielen die Polaken in die Moldau ein, und als si.'<br />
<strong>de</strong>r Fürst verklei<strong>de</strong>t in <strong>se</strong>ih Land schlich, ward er verVatiMW».<br />
und von <strong>de</strong>m General Potocki gefangen. Und ob er sich gl«ic*t<br />
mit 10 m. Dukaten lossgekiauft,. ward er doch wil<strong>de</strong>r PäroU; ati<br />
<strong>de</strong>n König geschickt, <strong>de</strong>r <strong>de</strong>n Fürsten im Lemberg so genau<br />
verwahren liess, dass ihm nirgend als nur in die griechisc*'<br />
Kirche zu gehn erlaubt war. Nach 2 Jahren ward er aus unbekannten<br />
Ursachen aus <strong>de</strong>r Kirche heriaus geholt und in efegern<br />
Arrest gebracht, darüber ihn nach 5 Tagen <strong>de</strong>r Schlaf<br />
gerührt, dass er gestorben. Einige Monathe vorher hatte <strong>se</strong>Ä*>s<br />
Gemahlin 48000 Ducäten zu <strong>se</strong>iner Losslassung nach Pohle"<br />
durch einen Expres<strong>se</strong>n geschickt, welcher mehrerer Sichern«»"<br />
wegen <strong>se</strong>ihen Weg durch Siebenbürgen nahm, da er einen Fa.«*<br />
u. convoi erhalten sollte. Allein <strong>de</strong>r Staats-Mimsfer <strong>de</strong>s Fürster..<br />
Graft Mich. Teleki, ob er gleich verschie<strong>de</strong>ne Kostbarkeiten e*<br />
halten, schob die Sache auf, um noch ein mehreres zu bekommen.<br />
Und als die Nachricht einlief, F. Ducca <strong>se</strong>i in Pohle: -<br />
gestorben, da grief <strong>de</strong>r Gr. Teleki u. an<strong>de</strong>re Grafen zu, u'n*<br />
nahmen <strong>de</strong>m Gesandten die ranzion und theileten sie mitesich,<br />
unter allerhand praetext. Dem Ducca fogte in <strong>de</strong>r Regit?<br />
rung <strong>se</strong>in Sohn Joh. Ducca und Siebenbürgen war mittlerweile<br />
an <strong>de</strong>n Kai<strong>se</strong>r kommen, an <strong>de</strong>s<strong>se</strong>n Hoff machte <strong>de</strong>r junge I'üri.<br />
die Sache anhängig, da <strong>de</strong>nn <strong>de</strong>r Kai<strong>se</strong>r <strong>de</strong>m m Siebenbürgen<br />
Commandieren<strong>de</strong>n G-ral Rabutin befohlen zu Anfang die<strong>se</strong>s Jahre?<br />
bei <strong>de</strong>n Erben <strong>de</strong>s Teleki und an<strong>de</strong>rn so <strong>de</strong>n Raub begangei<br />
die restitution mit gewaffneter Hand zu exigiren. Graft Geoi<br />
gius Rdnfß, so <strong>de</strong>s Teleki Tochter geheurathet, gab Perlen E<strong>de</strong>l<br />
gstein und andre Sachen, die <strong>se</strong>iine Frau geerbt, freiwillig<br />
heraus, bei <strong>de</strong>n übrigen participanten <strong>de</strong>s Raubes war nicht-*<br />
zu erhalten, weil alles schon durchgebracht 1 ).<br />
La a. 1724. ... „Die Wallachen zur Union mit <strong>de</strong>r Rom»<br />
*) Despre cazul acesta <strong>se</strong> pot afla şi în letopi<strong>se</strong>ţul lui loa'i<br />
Neculve următoarele: „Doamna Nastasia a Du căi Vodă. după ce<br />
au luat Leşii pe Duca Vodă. au rămas <strong>de</strong>odată în Ţara Muntenească<br />
şi au umblat mult pentru Duca Vodă, ca să-1 răscumpere<br />
<strong>de</strong>la Leşi; şi-1 neglija<strong>se</strong> cu Leşii drept 70 <strong>de</strong> pungi <strong>de</strong> bani<br />
să <strong>de</strong>e Leşilor şi să-1 laso. Şi trimiţând banii prin Ţara Ungu*<br />
rească, iau proprii Ungurii, cu în<strong>de</strong>mnarea lui Şerban-Vodă, temându-<strong>se</strong><br />
că va ieşi şi-! va sminti din domnie. Duca Vodă atunce<br />
ora în Liov, slobod: şi oblicind că au proprit Ungurii banii;<br />
l-au lovit cataroi <strong>de</strong> voie rea şi au murit în. loc. Iară Doamna<br />
Ducăi Vodă văzând aşa. s'au dus cu toată casa ei la -Ţarigrad..<br />
M. Kogălniceanu. ed. II. p. 223. •••
MISCELLANEA 465<br />
<strong>se</strong>hen Kirche zu bringen, hatten sich die Catholiquen und son<strong>de</strong>rlich<br />
die Jesuiten schon von vielen Jahren her alle Mühe<br />
gegeben, wie <strong>de</strong>nn auch schon <strong>se</strong>it anno 1698 ein wallachischer<br />
Bischoff Theophilus <strong>de</strong>r Union soll unterschrieben haben. Nach<br />
<strong>de</strong>s<strong>se</strong>n Tod wur<strong>de</strong> nicht nur ein wallachisch-catolischer Bischof<br />
Namens Juon Mikul, <strong>de</strong>r aber sodann Johannes Klein benennet<br />
wur<strong>de</strong>, bestellt, son<strong>de</strong>rn es ward auch <strong>de</strong>r<strong>se</strong>lbe in Fogaras zu<br />
residieren angewie<strong>se</strong>n, und gar hoc anno vom Kai<strong>se</strong>r zum Baron<br />
(mit <strong>de</strong>m Praedicat Liber Baro <strong>de</strong> Szddt) gemacht und mit schönen<br />
Gütern beschenkt, wegen <strong>se</strong>ines bei <strong>de</strong>m Unions-Werk erwie<strong>se</strong>nen<br />
gros<strong>se</strong>n Eifers, wodurch er aber auch bald die Sache<br />
zu einem Tumult hätte gerathen machen. Auf <strong>de</strong>m in Hermannstadt<br />
men<strong>se</strong> Febr. gehaltenen Landtage hat sich <strong>de</strong>r<strong>se</strong>lbe,<br />
als die Sache vorgekommen, bes<strong>se</strong>r mo<strong>de</strong>rirt. Mehres von <strong>de</strong>r<br />
Union soll unten folgen"....<br />
La anul 1739. — „Da in<strong>de</strong>ss <strong>de</strong>r Frie<strong>de</strong> mit <strong>de</strong>n Türken<br />
erfolgt, so haben die wallachischen Bojaren, die sich durante<br />
bello nach Kronstadt retirirt, auf Parol <strong>de</strong>s Fürsten sich wie<strong>de</strong>r<br />
zurück nach <strong>de</strong>r Wallachei gemacht; nur <strong>de</strong>r Fürst Brancoran<br />
ist zu Kronstadt blieben.<br />
Eine Tochter <strong>de</strong>s berühmten Richters zu Kronstadt Georg<br />
Braut, welche an einem Kiamffmann da<strong>se</strong>lbst, Wolff verheurathet<br />
gewe<strong>se</strong>n, auch mit ihm Kin<strong>de</strong>r gezeugt, hatte sich nach<br />
<strong>se</strong>inem To<strong>de</strong> an einem jungen wallachischen Kaufmanns-Bedienten<br />
gehangen und ihn geheurathet, ob sie schon ziemlich<br />
bei Jahren gewe<strong>se</strong>n. Sie hart die<strong>se</strong>s Jahr ihren Kin<strong>de</strong>rn erster<br />
Ehe d as, was sie nach ihrem To<strong>de</strong> zu hoffen gehabt, ausgeliefert,<br />
und weil <strong>de</strong>r Kerl vorgegeben, dass er hei <strong>de</strong>n Rus<strong>se</strong>n<br />
Lieutenant <strong>se</strong>y, so ist. sie am 1-ten October. nach<strong>de</strong>m sie die<br />
griechische religión angenommen, mach Russland abgereist<br />
La anul 1744. — „Hiernächst machte <strong>de</strong>nen Protestanten in<br />
7-bürgen keinen geringen Kummer, was mit <strong>de</strong>n Wallachen<br />
auf eben die<strong>se</strong>m Landtage vorkam. Denn weil es mit <strong>de</strong>r Union<br />
<strong>de</strong>r Wallachen mit <strong>de</strong>r Römischen Kirche hart gehalten: so<br />
geriethen Catholici auf eine Erfindung, das Werk zu facilitiren.<br />
Man wollte nähmlich die<strong>se</strong> Leute zur 4-ten Nation erheben<br />
und in 7-bürgen unter Status aufgenommen wis<strong>se</strong>n. Folglich<br />
sollten sie alle jura, beneficia et privilegia cum, tribus reeeptis<br />
Beligionibus et Nationibus gemein haben, auch ad officia<br />
publica etiam, eminentiora admittirt wer<strong>de</strong>n. Ihre Pfaffen sollten<br />
<strong>de</strong>n Bomano-Catholicis gleich geachtet wer<strong>de</strong>n, alle immunifates.<br />
libertates et in specie <strong>de</strong>cimas, svblato fundi sive regit<br />
sive nobilita.ris respectu, von ihren auditoribus zu genies<strong>se</strong>n hal<strong>se</strong>n.<br />
Da nun flie<strong>se</strong> Nation aus mehr <strong>de</strong>nn 80.000 Familien und
466 /. LUPAS<br />
bei 11.000 Popen o<strong>de</strong>r Pfaffen besteht, so ist <strong>de</strong>icht zu erachten,<br />
was die<strong>se</strong>r Punkt, wenn er zum effect kommen wäre, auch in<br />
politicis nach sich gezogen hätte. Als es aber damit aufs höchste<br />
kommen, musste sich ein Zufall in <strong>de</strong>n Weg legen, <strong>de</strong>n wohl<br />
kein Mensch vermuten sollen. Denn um Ostern celebrirte <strong>de</strong>r<br />
Erz-Bischof und die übrigen Praesules <strong>de</strong>r griechischen Kirche<br />
in <strong>de</strong>m um die Donau herumgelegenen tractibus zu Carlovitz<br />
einen Synodum, auf welchem <strong>de</strong>r damalige Status Ecclesiae<br />
Graecae in Transiloania mit in Betrachtung kam. Da nun<br />
die patres congregati von <strong>de</strong>r Union <strong>de</strong>r griechisch-wallachischen<br />
Kirche in Siebenbürgen mit <strong>de</strong>r Römisch-Catholischen verständigt<br />
wor<strong>de</strong>n und <strong>de</strong>r Verlust be<strong>de</strong>nklich war: so lies<strong>se</strong>n sie<br />
<strong>de</strong>n Episcopum Vallachorum in Transüvania, Johannen Mikul<br />
(einen Menschen <strong>de</strong>r in <strong>se</strong>iner Jugend bei <strong>de</strong>m... von Scharifenbach<br />
Inas (Bedienter) gewe<strong>se</strong>n wair) sive Klein üb. Baronem<br />
<strong>de</strong> Szädt auf <strong>de</strong>n Synodum citiren. Und da er, wie leicht zu<br />
erachten, ausgeblieben, so wur<strong>de</strong> resolvirt einen Legatura nomine<br />
Synodi an <strong>de</strong>n<strong>se</strong>lben abzufertigen. Und das geschähe. Der<br />
Gesandte hiess Bessarion, eines reichen Kaufmanns Sohn zu<br />
Lippova. Die Patres Synodales hätten kein bes<strong>se</strong>res Subject dazu<br />
erwählen können, als eben die<strong>se</strong>s. Er war ein Kalluger, <strong>de</strong>r als<br />
ein Eremit zu Jerusalem,, Venedig auch sonsten und noch vor<br />
3 Jahren auch zu Wien gewe<strong>se</strong>n. Er besass eine ziemliche Gelahrtheit,<br />
re<strong>de</strong>te die griechische, lateinische und sirbische<br />
Sprache vollkommen, und die wallachische noch so ziemlich. Er<br />
hatte von vielen Jahren sich <strong>de</strong>m strengsten Fasten gewöhnt, genoss<br />
kein Brot, kein Fleisch, und davon gemachte Spei<strong>se</strong>n; son<strong>de</strong>rn<br />
nur in kaltem Was<strong>se</strong>r aufgequollene Bohnen, trockne, rohe Wurzeln<br />
von Petersilie und Zellern. Er trank nichts als etliche<br />
Schalen caffé, schlief nur etliche Stun<strong>de</strong>n auf <strong>de</strong>r blos<strong>se</strong>n Er<strong>de</strong><br />
und zwei Ziegel-Steine waren ihm anstatt <strong>de</strong>s Haupt-Kis<strong>se</strong>n.<br />
Die meiste Zeit brachte er zu mit geistlichen Meditationen, mit<br />
Singen und mit eifrigem Gebet auf <strong>de</strong>n Knieen. Die<strong>se</strong> strenge<br />
Lebensart hat verursacht, dass er knochendürr und fast wie ein<br />
Sceleton ausge<strong>se</strong>hn. Von <strong>se</strong>inen Glaubensgenos<strong>se</strong>n ist er im<br />
7-bürgen vor heilig ange<strong>se</strong>hn und aus<strong>se</strong>ror<strong>de</strong>ntlich venerirt wor<strong>de</strong>n.<br />
Als er nach Hermannstadt, gebracht und mit <strong>de</strong>m catholischen<br />
Bischof in discours gerathen, so fragt ihn die<strong>se</strong>r, woführ<br />
er <strong>de</strong>n Papst hielte? resp: vor einen schlechten Bischof <strong>se</strong>iner<br />
Kirche. Und da jener weiter fragte: vor nichts mehr? er <strong>se</strong>i ja<br />
caput totius ecclesiae cristianae, antwortete Bessarion: Einer<br />
ist caput ecclesiae, Jesus Christus und <strong>de</strong>r ist auch <strong>de</strong>s Pabstes<br />
Haupt und auch meines. Als er nun solches aus <strong>de</strong>r Schrift<br />
bewei<strong>se</strong>n wollte, eo hatte <strong>de</strong>r discours gar hald ein En<strong>de</strong>. Man
MISCELLANEA 467<br />
Hess ihn hierauf in das Entei<strong>se</strong>r-Haus in <strong>de</strong>r Heltnergas<strong>se</strong><br />
nahe bei <strong>de</strong>m Thor bringen, da er einige Tage ge<strong>se</strong>s<strong>se</strong>n. Als<br />
aber die Wallachen gros<strong>se</strong> Bewegungen machten, so wur<strong>de</strong> er<br />
bei <strong>de</strong>r Nacht durch etliche Soldaten abgeholt und in einem<br />
zuge<strong>de</strong>ckten W r agen nach Deva geführt. Weil man sich aber<br />
eines Aufstan<strong>de</strong>s <strong>de</strong>r Wallachen befürchten musste, so ist bald<br />
darauf nach Wien gebracht und in dias Tallhaus einlogirt, aber<br />
auch bald hernach wie<strong>de</strong>r in Freiheit ge<strong>se</strong>tzt wor<strong>de</strong>n. Die<strong>se</strong><br />
a.[ faire hat bei <strong>de</strong>n hiesigen Wallachen überaus gros<strong>se</strong> Bewegungen<br />
verursacht. Denn nach<strong>de</strong>m sie von die<strong>se</strong>m heiligen und<br />
<strong>se</strong>inen Umstän<strong>de</strong>n, auch <strong>de</strong>nen <strong>de</strong>cretis Synodalibus zu Carlovitz<br />
informirt wor<strong>de</strong>n <strong>se</strong>yn mögen: so haben sie mit <strong>de</strong>n unirten<br />
popen weiter nichts zu thun haben wollen. Die<strong>se</strong> haben in die<br />
Kirche geläutet und niemand ist herbei kommen. Die neugebornen<br />
Kin<strong>de</strong>r sind von <strong>de</strong>n Vätern o<strong>de</strong>r Pathen in einem<br />
Fluss getauft wor<strong>de</strong>n, ihre Todten haben sie ohne Geistlichen,<br />
ohne Klang und Gesang zu Grabe getragen u. s. w. Und auf<br />
die<strong>se</strong>m Entschluss sind diejenige, so unirte Popen gehabt, unbeweglich<br />
blieben. Sobald als <strong>de</strong>r wallachisch-cattiholische<br />
Bischof und das Gubernium von die<strong>se</strong>n Irrungen benachrichtigt<br />
wor<strong>de</strong>n, so sind vom Gubernio aller orten Circulares et Commissariales<br />
Literae <strong>se</strong>u mandata publicirt wor<strong>de</strong>n, wodurch <strong>de</strong>n<br />
Wallachen anbefohlen wur<strong>de</strong>, die Kirchen zu besuchen, mit<br />
scharfer ordre an die Officialcs locorwni, solche Befehle zu exequiren.<br />
Aber alles mit <strong>se</strong>hr widrigem effect. Diejenigen Wallachen,<br />
die in entlegenem Gegen<strong>de</strong>n wohnen, wohin die<strong>se</strong>r von<br />
ihnen sogenannte Heilige (Szint) nicht hinkommen war, erhielten<br />
doch von <strong>de</strong>n an<strong>de</strong>rn, da er gewe<strong>se</strong>n, hinlängliche Nachricht,<br />
und wi<strong>de</strong>r<strong>se</strong>tzten sich <strong>de</strong>n popis vnitis auf alle Wei<strong>se</strong>.<br />
Der wfillachisch-catholische Bischof stellte zu Bla<strong>se</strong>ndorf im<br />
Iulio einen Synodum an, aber es fan<strong>de</strong>n sich da überaus wenige<br />
ein und auch die nur aus <strong>de</strong>n nächstgelegenen Orten, aus<br />
Frucht und mit Zwang, weil <strong>de</strong>r Synodus von i Compagnien<br />
Soldaten be<strong>de</strong>ckt wur<strong>de</strong>. Der Ueberrest opponirte sich eifrig mit<br />
<strong>de</strong>r öffentlichen Declaration, nach <strong>de</strong>m Exempel <strong>de</strong>r teutschen<br />
Emigranten alles lieber zu verlas<strong>se</strong>n, ja auch ihr Leben lieber<br />
aufzuopfern, als von ihrer alten religion abzustehen. Ja es hat<br />
gewiss verlauten wollen, dass ihr eigner Bischof, da er ge<strong>se</strong>hn,<br />
wo es hinauswolle, zuletzt in wallachischer Sprache in die<strong>se</strong><br />
Worte ausgebrochen <strong>se</strong>y: Meine liebe Brü<strong>de</strong>r, ihr <strong>se</strong>ht, dass mir<br />
Zunge und Hän<strong>de</strong> gebun<strong>de</strong>n sind (auf <strong>de</strong>n beisitzen<strong>de</strong>n Jesuiten<br />
und sogenannten Pater Theologul zielend) dass ich nicht re<strong>de</strong>n<br />
und thun kann, wie ich will. Nun ist es an <strong>de</strong>m, dass ich<br />
auf Befehl nach Wien gehn soll (dahin er auch als eitatus wir-
468 /. LUI'AŞ<br />
klich abgegangen) weiss aber nicht, ob ich meinen Kopf wie<strong>de</strong>rbringen<br />
wer<strong>de</strong> o<strong>de</strong>r nicht; komme ich aber wie<strong>de</strong>r, und es kann<br />
ja nicht an<strong>de</strong>rs eeyn, so will ich mit euch über die Gebürge<br />
vorangehn 1 ). Hieraus kann zuverlässig geurtheilt wer<strong>de</strong>n, mit<br />
wie vieler Wahrheit die Jesuiten in aller Welt ausschreien können,<br />
wie viel Tau<strong>se</strong>nd Wallachen durch ihre Bemühung zur<br />
Katholischen Religion in 7-bürgen gebracht wor<strong>de</strong>n, conf. supra<br />
dicta ad an. 1733.<br />
La a. 1733. — „Auch hat <strong>de</strong>r wallachisch-eatolische Bischof<br />
sich die<strong>se</strong>s Jahr noch immer viele Mühe gegeben <strong>se</strong>ine Nation<br />
mit <strong>de</strong>r Römischen Kirche zu vereinigen. Von <strong>de</strong>m successo<br />
aber solcher Bemühung hat <strong>de</strong>r ungarische Scribent Szegedi in<br />
Rubricip. Juris pag. 151. und <strong>de</strong>r Jesuit Fasching in Daciae<br />
Novae. P. 1 pag. 22 gar au mil<strong>de</strong> aufgeschnitten".<br />
I. L.<br />
50 butelii vin <strong>de</strong> Tokay pentru o istorie<br />
a Saşilor ar<strong>de</strong>leni.<br />
Aug. Ludw. SchlOzer (1735—1809) era pe la sfârşitul <strong>se</strong>colului<br />
XVIII unul dintre cei mai apreciaţi istoriografi şi publicişti. Ca<br />
profesor la universitatea din Göttingen redacta şi publicaţia<br />
„Staatsanzeigen". Ca dovadă a autorităţii, <strong>de</strong> care <strong>se</strong> bucura<br />
scrisul lui, <strong>se</strong> aminteşte faptul că împărăteasa Maria Terezia răspin<strong>se</strong><br />
o hotărîre a consilierilor ei intimi cu ob<strong>se</strong>rvarea: Was wür<strong>de</strong><br />
1<br />
). Bei <strong>se</strong>iner Ankunft in Wien wur<strong>de</strong> <strong>de</strong>r genannte<br />
Bischof mit <strong>de</strong>m sogenannten Svint confrontirt. Da <strong>de</strong>n <strong>de</strong>r<br />
Bischof als ein elen<strong>de</strong>r Literatus gar kalt bestan<strong>de</strong>n, daher mit<br />
Haus-Arrest belegt wor<strong>de</strong>n. Nach einiger Zeit bat er sich aus,<br />
wegen eines getihanen Gelüb<strong>de</strong>s nach Mariaczell zu rei<strong>se</strong>n um<br />
<strong>se</strong>ine Andacht zu verrichten, machte alle <strong>se</strong>ine Sachen zu Oel<strong>de</strong><br />
und trat mach Rom <strong>se</strong>ine Rei<strong>se</strong> an, unter <strong>de</strong>m Vorwand, dass<br />
er wegen <strong>se</strong>iner Güter die Königin von Ungarn als <strong>se</strong>ine Souverainin<br />
erkenne, was aber <strong>se</strong>ine person und officium anlange,<br />
so erkenne er Papam, pro judice, protestire wi<strong>de</strong>r <strong>de</strong>n Arrest<br />
etc. etc. An <strong>se</strong>ine Stelle wur<strong>de</strong> auf Kai<strong>se</strong>rl. Befehl zum Bischof<br />
erwählt Popa Aaron, gewe<strong>se</strong>ner vicarius, <strong>de</strong>r nicht wenig zu<br />
<strong>se</strong>inem Sturze durch falsche Briefe soll beigetragen haben. Man<br />
hat sichere Nachrichten von Rom aus, dass Bischof Mikul ein<br />
<strong>se</strong>minarium in Pom, aufgerichtet, darinnen junge Menschen<br />
in wallachischer Sprache und <strong>de</strong>m ritu sacro graeco unterrichtet<br />
wür<strong>de</strong>n um in Zukunft durch tüchtige subjecta die wallachische<br />
parochias zu be<strong>se</strong>tzen. W T ie <strong>de</strong>nn viele so genannte<br />
Grammatiks o<strong>de</strong>r Stu<strong>de</strong>nten in <strong>de</strong>r Absicht nach Rom verrei<strong>se</strong>t.<br />
Der Erfolg wird <strong>de</strong>s<strong>se</strong>n Grund zeigen. Haec Ziegler".
MISCELLANEA 469<br />
1<br />
*<br />
Schlözer dazu sagen? (Archiv <strong>de</strong>s Vereines für siebenb. Lan<strong>de</strong>skun<strong>de</strong><br />
1896, p. 27*). El însus <strong>se</strong> .complăcea in misiunea <strong>de</strong> a<br />
exercita un fel <strong>de</strong> ,-<strong>de</strong>spotism al a<strong>de</strong>vărului, al faptelor, al publicităţii".<br />
La 1791 publică în „Staatsanzeigen" o scurtă istorie a Saşilor<br />
ar<strong>de</strong>leni, întitulată „Geschichte <strong>de</strong>r Deutschen (gewöhnlich<br />
Sach<strong>se</strong>n genannt) in Siebenbürgen vom Jahr 1141—1550, und<br />
Bestand ihrer von Jo<strong>se</strong>f II vernichteten aber von Leopold II wie<strong>de</strong>r<br />
hergestellten Rechte", în' care'dă<strong>de</strong>a extra<strong>se</strong> prelucrate după<br />
două broşuri apărute în Sibiu: „Die Siebenbürger Sach<strong>se</strong>n" (1,790)<br />
şi „Verfassungszustand <strong>de</strong>r sächsischen Nation in Siebenbürgen"<br />
(1790). Faptul acesta în<strong>de</strong>amnă pe redactorul publicaţiunii sißiene<br />
„Siebenbürger Quartalschrift", loan Filtsch (preot în Cisnădie)<br />
să înceapă a coresponda cu Schlözer rugându-1 să scrie<br />
o istorie mai amplă a Saşilor. Schlözer <strong>se</strong> <strong>de</strong>clară aplicat a în<strong>de</strong>plini<br />
rugămintea, dacă ar primi o însărcinare „în numele naţiunii"<br />
să<strong>se</strong>şti. Această condiţie nu întârzie a <strong>se</strong> împlini prin<br />
epistola lui Ro<strong>se</strong>nfeld din 20. XI. 1793. Acestea sunt prece<strong>de</strong>n»<br />
ţele lucrării tipărite la Göttingen în anii 1795—7 sub titlul Kritische<br />
Sammlungen zur Geschichte <strong>de</strong>r Deutschen in Siebenbürgen.<br />
Scrierea are 3 părţi, dând în partea 1-a documentele<br />
până la memoriul Saşilor (din Decemvrie 1791 în chestiunea <strong>de</strong>-<br />
«isiunilor dietei din Cluj), în partea 2-a o cercetare critică-istorică<br />
privitoare la Unguri, Pecenegi, Cumani şi coloniile germane în<br />
Ungaria şi Transilvania, iar în partea a 3-a o analiză amănunţită<br />
a diplomei andreane din 1224. Merită relevată comparaţia,<br />
pe care o face Schlözer între aşezarea Ungurilor în Europa • şi<br />
a Saşilor în Ar<strong>de</strong>al: „ Für das neuere Europa sind die Ungarn<br />
ebenso hospites wie die Deutschen für das heutige Siebenbürgen.<br />
Dass letztere sich und ihre Sprache, neben und unter nicht <strong>de</strong>utschen<br />
Nationen und meist unter nicht <strong>de</strong>utschen Lan<strong>de</strong>sfürsten<br />
über 600 Jahre hindurch, in <strong>de</strong>r weiten Entfernung vom Mutterlan<strong>de</strong><br />
erhalten haben, erregt gerechte Verwun<strong>de</strong>rung: <strong>de</strong>nn ein<br />
völlig ähnliches Beispiel von solchen Kolonisten ist mir nicht<br />
bekannt. Aber dass die einzigen Madjaren <strong>de</strong>m Schicksal aller<br />
an<strong>de</strong>ren Asiaten entronnen sind, die ihre Einbrüche in un<strong>se</strong>ren<br />
Erdteil durch ihren früheren o<strong>de</strong>r späteren Untergang gebüs<strong>se</strong>t<br />
haben, ist noch ungleich rät<strong>se</strong>lhafter".<br />
O. <strong>se</strong>rie consi<strong>de</strong>rabilă <strong>de</strong> scrisori ale lui Schlözer cătră fruntaşii<br />
Saşilor din Ar<strong>de</strong>al şi ale acestora cătră el a fost copiată<br />
<strong>de</strong> Be<strong>de</strong>us la 1846 şi publicată <strong>de</strong> episcopul Fr. Teutsch în „Archiv"<br />
cu 50 ani mai târziu. Din scrisoarea adresată <strong>de</strong> Schlözer<br />
lui Filtech la 1.2 Oct. 1792 <strong>se</strong> ve<strong>de</strong>, că acesta ar fi încercat să-1 influenţeze<br />
a scrie <strong>de</strong>spre Români într'o anume direcţie, .favorabilă
470 I. LUPAŞ<br />
Saşilor, dar Schlözer nu <strong>se</strong> lasă, ci îi răspun<strong>de</strong>: „Wie sie mit<br />
<strong>de</strong>n Walachen auskommen wer<strong>de</strong>n, weiss ich nicht. Sie aus <strong>de</strong>m<br />
Lan<strong>de</strong> zu wei<strong>se</strong>n, wenn auch urkundlich erwie<strong>se</strong>n wür<strong>de</strong>, dass<br />
sie ursprünglich nur als Taglöhner aufgenommen wor<strong>de</strong>n, geht<br />
nach unsrer jetzigen — von Jo<strong>se</strong>ph II in Ausübung gebrachten,<br />
und <strong>se</strong>lbst auf Leopolds II. ungr. Reichstage confirmirten Theorie<br />
von Bauern, nicht an". (Archiv 1896 p. 285).<br />
Schlözer tipări<strong>se</strong> în prefaţa cărţii, că a fost scrisă din<br />
însărcinarea naţiunii să<strong>se</strong>şti, dar Ro<strong>se</strong>nfeld <strong>se</strong> împotrivi sub<br />
cuvânt că scrisoarea lui particulară din 20. XI. 1793 nu era un<br />
act oficial emanat <strong>de</strong>la naţiune, ci numai în numele ei. Astfel<br />
locul respectiv a trebuit modificat. El <strong>se</strong> va fi aşteptat probabil<br />
şi la un onorar din partea naţiunii să<strong>se</strong>şti pentru <strong>se</strong>rviciul, ce<br />
i-a făcut. Dar nici acesta nu a urmat. O colectă iniţiată în<br />
acest scop a dat rezultate ruşinos <strong>de</strong> slabe, dupâcum apare din<br />
scrisoarea adresată la 8 Maiu 1798 <strong>de</strong> cătră Seivert din Cluj lut<br />
Filtsch, căruia îi spune: „Es ist eine Schan<strong>de</strong>, in einer Nation<br />
wie die sächsische ist, die mehr als 20 adliche und schon 3<br />
freiherrliche Familien in ihrem Schoos zählt, so viele reiche<br />
Pfarrer nährt, ttnd eine Menge wohlhaben<strong>de</strong>r Bürger hat, in<br />
einer so langen Zeit nicht ein Geschenk von ein paar 100 aufbringen<br />
zu können". (Ibi<strong>de</strong>m p. 324). In cele din urmă Schlözer<br />
s'a. mulţumit cu un mo<strong>de</strong>st onorar <strong>de</strong> 50 butelii vin <strong>de</strong> Toka'y<br />
ă 2 fl. 30 cr. (pag. 330).<br />
I. L.<br />
Magistr.<br />
2386/848. 21. VI. 1848.<br />
Raportul comisiunii mixte însărcinată<br />
să cerceteze măcelul <strong>de</strong>la Mihalţ.<br />
«<br />
Extractul authentik a Lukrerilor commisii mixte civileşti<br />
şi militeresti pentru c<strong>se</strong>rkurea prekum szezit<strong>se</strong> a neorinduelilor<br />
prin — innaintea-okirmuirii peritzi, şi <strong>de</strong> obşte invinovetzitzi<br />
militari Grenitzeri Szekuj in Koslard si Mihaltz fekute — prin<br />
Ina.ltzatul K. Gubernium, şi General Comando orinduite:<br />
Pentru abusurile (neorinuelile) prin militari Grenitzeri<br />
Szekui <strong>de</strong> al II-ela regement prekum — sze zit<strong>se</strong> fakute, kari la<br />
Koslard şi Mihâltz pentru at<strong>se</strong>ja au foszt trimişi ka vetemindusze<br />
prin lekuitori <strong>de</strong> akolo szfintzenia proprietăţii, vetematzilor<br />
szelisze fake <strong>de</strong>sztul — Kantzalista Marosan Nikulaje şi Archivariul<br />
<strong>de</strong>la Blasu Geredon Ioszif, fakind la comitetul romaneszk<br />
din Szibiu o <strong>de</strong>scriere a intimplerilor at<strong>se</strong>sztora, şi atsaszta ku-
MISCELLANEA 471<br />
noszkindu-o ka asza Praesi<strong>de</strong>ntul Barnutiu Simion .şi notariul<br />
Piyosiu loan szupt Iszkallitura saa, impotriva numitzilor militari<br />
la Praesidiumul miiitereszk (general Comando) atzeri at<strong>se</strong>sztia<br />
au dat o gre şi groznika pire, prekum urmeaze:<br />
1. Kumke in 30 şi 31 a Luni luj maju a anului curgetoriu<br />
pentru execuţie militereaszke fiind mai susz numitzi militari<br />
szekui in Koslard, — din pizma kum szezit<strong>se</strong> ketre români, din<br />
preuna cu guarda naţionale din Ajud akolo dusze, pe lekuitorii<br />
din Koslard tireneste jar fi purtat, jar fi bătut, perul ilarfi<br />
tunsz, mujerile şi fetele c<strong>se</strong>le nevinovate lear fi bazsokorit si<br />
szile l'arfi fakut, kumke pe unele dintre mujeri si fete l'arfi vetemat<br />
si kumke în urmarea at<strong>se</strong>sztora tirenii, trei arfi murite,<br />
jar mai multzi greu ar fi vetemati.<br />
<strong>2.</strong> Auzind lekuitorii din Mihâltz tireniile at<strong>se</strong>szte kari szar<br />
fi intimplat, pe militari szekuii kari voja prekum sze zit<strong>se</strong> impreune<br />
cu Guarda naţionala a merge in szatul lor, mergind<br />
<strong>înainte</strong>a lor nau vait a le da podu kasze treake peszte<br />
mureş, dupe kare împotrivire militari impreune ku tiszturile<br />
c<strong>se</strong>le <strong>de</strong> Comitat au foszt szilitzi a sze reintoart<strong>se</strong>, a doa di ku<br />
militari <strong>de</strong>la Ajud szpre ajutoriu venitzi la Galtin au trekut<br />
peszte Murasu, si au grebit ketre Mihâltz, c<strong>se</strong> intzelegind lekuitorii<br />
<strong>de</strong>akolo, ku barbatzi din szaturile vetsine inpreune ku mujerile<br />
si kopii szau dusz innaintele, si prekum sze zit<strong>se</strong> in numele<br />
lui Dumnezeu şi al Imperatului au tudumânit ka szenusze<br />
apropie <strong>de</strong> szat. Si ke doare militari Szekui mergind ketre Koslard<br />
pe Preotul t<strong>se</strong>l neunit din Mihâltz intilnindul, larfi bazsokorit<br />
si jărfi szpart kapul. Kumke un Tiszt <strong>de</strong> varmegyie<br />
ketre un Miheltzânu at<strong>se</strong>szte vorbe <strong>de</strong> szke<strong>de</strong>re arfi zisze „kumke<br />
<strong>de</strong>regetoria noasztre in toata intimplarea eszte a intra in<br />
szat, fiindque oameni nisz neinszuratzi si avem lipsze <strong>de</strong> fetele<br />
voasztre". Kumke militari szekui si Guarda naţionale aretind<br />
glontzurile arfi szperiete pe poporu, mai preurme prekum sze zit<strong>se</strong><br />
ke intrebindusze gloata ac<strong>se</strong> <strong>de</strong> oameni <strong>de</strong>szpre primirea Unii<br />
şi Unia neprimindo un tiszt miiitereszk au poruntsit sze împuşte,<br />
intru akerua urmare 30 ar fi murite, jar 50 szar fi vetemate,<br />
si dupe in pusketuri ar fi sztrigate ketre poporu „akuma<br />
Inialtzatul Imperat szeo jee atsasztia <strong>de</strong> pe săpatele voasztre"<br />
dupe atsaszta mai multzi din Guarda naţionale intre szemineturi<br />
fiind aszkunsi nevelind peszte cejlaltzi oameni groaznik jar<br />
fi nekezsit, si dupe atsaszta verszare <strong>de</strong> szinge militari szekui si<br />
Guarda naţionale din Ajud Blasul ku resi<strong>de</strong>ntia Episcopale <strong>de</strong><br />
akolo si zidirile scoalelor naţionale <strong>de</strong> a.kolo ar vrea szele z<strong>se</strong>fujaszke".<br />
Szpre c<strong>se</strong>rkarea (investigaţia) <strong>de</strong>latiilor at<strong>se</strong>sztora Excellentzia<br />
sza D. Okirmuitorul (Gubernator) st D. Comendirendu] mai
472 /. LUPAŞ<br />
zsosz iszkelite mixta comiszie o au oriiicluit — karfe in 14 zi a luni<br />
kurgetôre in Koslâr int<strong>se</strong>pindusi lukrerile szale, pecsija kari au<br />
dat ponoszlurile c<strong>se</strong>le grele mai in szusz numite jau kemat innaintea<br />
sza ka szele a<strong>de</strong>vereze, kari nevenind si dupe t<strong>se</strong> si <strong>de</strong><br />
doaori au fost kematzi, dintre dinsi numai doi inszkriez sau<br />
dat merturiszirea sza, pentru ponoszlurile c<strong>se</strong>le din punktul din<br />
tiu adusze, pe 70 <strong>de</strong> barbatzi din kari sztau lekuitori Koslardului,<br />
Comiszia atsaszta mixta mai in zsosz numita, kite unu jau<br />
aszkultat şi jau întrebat, kari ku un glasz au merturisz.it 1)<br />
kumke ponoszluitzi szekui in Koslard nit<strong>se</strong> un barbat szau va<br />
mujere nau vetemat nit<strong>se</strong> kujva szile au fakut 2) nu kumke<br />
doare prin bataje ar fi murit szau szar fi bolnevit csineva, csi<br />
prekum merturiile mai in szusz numite intronglasz marturiszeszk,<br />
si prekum a<strong>de</strong>vereaze extractul Protocolului a mortzilor<br />
prin Preotul Lokuluj unit dat <strong>de</strong>là a 30-lea di a luni <strong>de</strong>kurind<br />
trekute <strong>de</strong>kind au mersz militari szekui in Koslard, nimine nit<strong>se</strong><br />
ku morte fireaszke nit<strong>se</strong> din moarte szilnike akolo nau murit.<br />
3) inkitui pentru at<strong>se</strong>la ponoszlu kumke ku militari szekui ar<br />
fi foszt si Guarda nationale in Koslârd si arfi fakut akolo neorindueli,<br />
fere<strong>de</strong>legi, din merturiszirea mărturiilor mai inszusz<br />
numite intru glasz fakuta sze dove<strong>de</strong>şte kumke ponoszul at<strong>se</strong>szta<br />
eszte nea<strong>de</strong>verat 4) militari szekui din Koslârd in pat<strong>se</strong> szau <strong>de</strong>szpeiţit<br />
<strong>de</strong> lekuitori, ba inke szeteni petrekindu-i, <strong>de</strong> bune voje<br />
ku vinu şi ku vinarsz jau uszpetat; la <strong>de</strong>spertzire dindu mâne<br />
pretineste ku militari szekui, mai preurme. 5) dintre kosler<strong>de</strong>ni<br />
nimine nit<strong>se</strong> in szibiju nit<strong>se</strong> întru alte lokuri vetsine in potriva<br />
militarilor szekui ponoszlu n'au dat.<br />
Dupe at<strong>se</strong>szte atsi mai szusz adusze nit<strong>se</strong> un punkt fiind<br />
adverat dintre at<strong>se</strong>le c<strong>se</strong> in ponoszlu szau adusz pentru Koslârd,<br />
csi tokma împotriva acesztora szau a<strong>de</strong>verit: dit<strong>se</strong>oare<br />
totzi lekuitori pomenitului at<strong>se</strong>sztuja szat prin Protopopul Belgradului<br />
Konstantin Molnâr ka protopopul lokului innaintea<br />
Commiszii pe krut<strong>se</strong> zsurindusze marturiszirea innaintea lor<br />
c<strong>se</strong>tindusze a lor afi kunoszkinduo, o au interit; şi asa au venit<br />
la lumine szpurkata vointze a pirlsilor mintsinosi, <strong>de</strong> a areta<br />
lukrul almintrelea <strong>de</strong>kum szau intimplat prin vesti szkornite si<br />
mintsinoasze şi <strong>de</strong> a atzitza ure între neamuri.<br />
Dit<strong>se</strong>oare lekuitori Koslardului <strong>de</strong>là militari szekuji nit<strong>se</strong><br />
o nedreptate n'au suferit, Miheltzeni nit<strong>se</strong> o pritsine o'au avut<br />
militarilor szekui inarmindusze aszeimpotrivi, si maikuszame<br />
pentru lat<strong>se</strong>ja, fiindke din merturiszirea mărturiilor la al 2-lea<br />
punkt fikuta apriat szedove<strong>de</strong>ste: kumke Mihaltzeni, prekum<br />
Obrez<strong>se</strong>ni, Gsisztejeni. si Kretsiuneni prin mai multzi atzitzetori<br />
din Bilasu pekari akuma dupet<strong>se</strong> sau venit înori ei bleszteme,<br />
nt<strong>se</strong>la zsfat Iau dobindit: ka mai mult sze nusze roage, ke t<strong>se</strong>
MISCELLANEA 473<br />
lokuri <strong>de</strong> obşte, pone akuma au fost a szatului szau a Beszerit.si.<br />
at<strong>se</strong>le akuma sunt alor, si fiindke sze zit<strong>se</strong> ke peun rit<br />
din Mihaltz a Familii Grofilor Eszterhâzi arfi fosat oarkindva<br />
lieszerika liomâneaszke, pe kare insze dintra atsija kari trejeszku<br />
akuma nime nu oau apukato akolo, ritul at<strong>se</strong>szta ei ku<br />
sziia Iau peszkut, insze temindusze <strong>de</strong> urmările ne legiuiţi at<strong>se</strong>sti<br />
fapte au hoterit ka pine kind nu *v>or kapeta <strong>de</strong>szpi'e atsaszta<br />
•din Bla.su szau din Szebiju instintzare, orinduelilor okirmuiri<br />
sze sze injiotriv.easzke. Asa. szau si kitimplat in zioa dan 1. a<br />
luni kurgotoare, kind spânul au venit ku putere niilitereaszke<br />
szjtre execu-tzie <strong>de</strong> partea <strong>de</strong> adreiaipta a Tirnavi, fiindke atuntsa<br />
ne dindule jindul szpre tret<strong>se</strong>re, Spânului si Szoilgebireului kari<br />
pedinsi mai <strong>de</strong> multe ori jau doz<strong>se</strong>nit orbeşte l'au ' reszpunsz ke<br />
jiofteszk vreme <strong>de</strong> 15 dile szpre a sza indreptare, neputind tret<strong>se</strong><br />
peszte «pa, execuţia militeraaiszke au foszt szilita inke intra at<strong>se</strong>jas<br />
di a sze intoart<strong>se</strong> la Tiu.ş. Instiintzind <strong>de</strong>szpre impotrivirea<br />
atsaszta a lor prin trei <strong>de</strong>putaţii pre atzitzetorii din' Szibiju,<br />
at<strong>se</strong>stia jau inkradintzat kumke Ie vor iszprevi pritsa atsaszta<br />
ba inke innairitea Comniisii at<strong>se</strong>steia un atzitzetoriu kurioszkut<br />
szpre at<strong>se</strong>ja. jau invetzat: ka sze kistiz<strong>se</strong> arme, sze sze irhpotriveaszke.<br />
ke <strong>de</strong> vor fi aszkultetori, szekui pe totzi ei vor omori.<br />
— Intra at<strong>se</strong>ja Fispanul Comitatului Albei <strong>de</strong> Zsos Domnul B.<br />
Rânffy Miklos, fiindke execuţia militereaszka in zioa din 1. a<br />
luni kurgetoare szau inpe<strong>de</strong>kat, intru at<strong>se</strong>jas zi din <strong>de</strong>regetorie<br />
•au requirat pe Majorul Regementului pe<strong>de</strong>sztru a Szekuilor<br />
Domnul Ha Iris Konrrid ka sze maj rendujaszke inke o Companie<br />
<strong>de</strong> militari, kare o mare jjarte a Companii in Ajud remasze o<br />
a si rinduito la Tius: ka. impreunindusze ku Compania kare au<br />
foszt szilite akolo asze intoart<strong>se</strong>, la Mihaltz sze inpleneaszke c<strong>se</strong><br />
jeszte dt; a împlini. Domnul majorul in a 2 zi a luni at<strong>se</strong>sfia ku<br />
azsntoi'inl mililere.szk din Ajud szoszind la Tins, <strong>de</strong> akolo ku<br />
Spânul si ku mai multe tiszturi militeresti au pornit ketre Minâltz.<br />
si pine atuntsa c<strong>se</strong> la Galltiu militari au trekut peszte<br />
mureş, ku Domni akuma pomenitzi szau dusz innainte ka Miîialtzenilor<br />
sze fake kunoszkut szkopul legiuit a trimiteri szale,<br />
Insze ntsrsli» innainte <strong>de</strong> szoszirea Tiszturilor pe Obrejeni,<br />
Csisztejeni .şi Kretsuneni ka szei azsute in szilnika atsaszta impotriviro<br />
ku baterea klopotelor intro ureche jau keimat, bainke<br />
mai mari Mihalt-«.ilui pe lekuitori <strong>de</strong>akolo ka ku arme sze sze<br />
impotrivenszke si ku amerintzeri jau szilit, în urmarea at<strong>se</strong>sztora<br />
interiteri si szile, lekuitori a. numitelor patru szaturi in a<br />
2-o zi a luni at<strong>se</strong>stia <strong>de</strong><strong>de</strong>mineafze ka ia .trei mii, ku inblet<strong>se</strong>i,<br />
szekuri. furtsi <strong>de</strong> fer, ku koasze in lung legate, ba. inke si ku<br />
puşti intrarmatzi, szta innaintea szatului, ka intrarea execuţii<br />
Tiiiliteresti si ku puterea szeo inpe<strong>de</strong>t<strong>se</strong>, — kind Spanu ku po-
474 /. LUPAS<br />
manitzi D. Tiszturi militeresti szoszind la dinsi, toata sz.tradania<br />
pre ateeja au intorszo: ka pe poporul intrarmat a<strong>se</strong>zindul<br />
<strong>de</strong>szpre at<strong>se</strong>ja szel invinge ka sze primeaszke execuţia militereaszke,<br />
si sze nusi bage in kap ginduri d'at<strong>se</strong>le szmintite kumke<br />
doare szekui nu ar fi militari Imperatului. Dar ne inpliniindusze<br />
sztredania lor, mai tirziu szoszind Fişpanul varmegyei Belgaradului<br />
<strong>de</strong> zsosz ku un komiszar <strong>de</strong> politzie, mai mult <strong>de</strong>kit in<br />
doa csaszuri ku o patientie ne meszurata szau sztreduit gloata<br />
atsaszta iutmrmata dintre kari uni era si ku propusz <strong>de</strong> omor<br />
— a o invinz<strong>se</strong> <strong>de</strong>spre inpotrivirea sza c<strong>se</strong>ne legiuita si <strong>de</strong>spre<br />
urmările o<strong>se</strong>le rele kari vor veni peszte dinsi, ai adut<strong>se</strong> la aszkultarea<br />
<strong>de</strong> legi si <strong>de</strong> mai mari szei, si ka sze primeaszke execuţia<br />
militereaszke. Intru at<strong>se</strong>ja militari szoszind peszte Bekâs,<br />
majorul innaintea lor mergind, dupe rindujala militereaszke<br />
jau pusz in sztare <strong>de</strong> aperat, poruntsind ka int<strong>se</strong>t sze mearge<br />
innainte; — Atuntsi trekind un csâsz dupe ameazezi, jau aşezat<br />
in preazsma gloatei <strong>de</strong> oameni kare jera ka <strong>de</strong> o mie <strong>de</strong> pasi <strong>de</strong>părtata<br />
<strong>de</strong> szat. Fispanul vezind ke din sztredaniile szale c<strong>se</strong>ie<br />
<strong>de</strong> inpetsuire nit<strong>se</strong> un rod dorit nu urmeaze. La inke gloata tot<br />
mai szelbateke sze fat<strong>se</strong>, militari toate zioa fere <strong>de</strong> a minka si<br />
a be in zik<strong>de</strong> at<strong>se</strong>ie keldurcasze, <strong>de</strong> popor puind sztrezsi pe marginea<br />
Tirnevi si <strong>de</strong>la beutul api jera opritzi, <strong>de</strong>la 10 csaszuri innainte<br />
<strong>de</strong> amezezi, pone la 0 csaszuri dupe amazezi tnnadusalî<br />
szoarelui era expuşi. — Intra at<strong>se</strong>ja gloata mtrarma'a mai tare<br />
interitindusze ku kutzite, si ridikind armele szale amelintzind<br />
si osztonelele c<strong>se</strong>le inpatsuitoare in sz,ame ne begindule, ketre G<br />
csaszuri dupe ameazezi Fispanul <strong>de</strong> bine a fi au szokotit a <strong>de</strong>klara,<br />
ba inke si pe omenie sza a fegeduit kumke pe militari nu<br />
ja bega in szat, fere numai dinszul va tnerge in szat si militari<br />
ja aşeza pe rit linge szat; da gloata tulburata si at<strong>se</strong>szt mai <strong>de</strong><br />
pe urme szemn <strong>de</strong> milosztemie a Fispanului ku o in<strong>de</strong>revnitsie<br />
ketre perszoana lui au inpinszo in<strong>de</strong>rept, printre szu<strong>de</strong>lmi 7,1-<br />
kind: kumke mai gata sz.int totzi damuri, <strong>de</strong>kit pe Fispanul<br />
szau alt Tlszt. pe szekui szau ortt<strong>se</strong> fel <strong>de</strong> katane a lesza in<br />
szat, — Dupe asztfel <strong>de</strong> alkezuiri <strong>de</strong>la 10 csaszuri <strong>de</strong> dimineatza<br />
pine la 6 dupe ameazezi czinute, ka <strong>de</strong> 10, 15 pasi szau apropiat<br />
gloata turbata ketre militari szekui kari tot in lokul szeu au<br />
remasz si dupe t<strong>se</strong> Fispanul şi Majorul ku o voje ar fi hoterite:<br />
ka. ketanele ku bajoneturile czinute innainte int<strong>se</strong>t sze pesaszke<br />
innainte, ka asa szpergindusi drum printre gloata szesze poate<br />
aşeza peszte noapte, fiind ke a sze reintoart<strong>se</strong> era ku neputintze,<br />
si sze pute intimpla ka militari intorkindusze din <strong>de</strong>rept szesze<br />
zdrobeaszke, Majorul <strong>de</strong> a sztinga companii <strong>de</strong> tiju, Kapitanul<br />
Szilâgyi in miizslokuil iei iar Iladnogiul An tos <strong>de</strong> a dreapta<br />
companii din tij sztind. militari ku bajoneturile innainte tzi-
M1SCELLANEA 475<br />
nute au pornit, — <strong>de</strong> abea au fakut 6—7 pasi kind din szekara<br />
c<strong>se</strong> innalte <strong>de</strong> linge drum <strong>de</strong>szpre partea gloati szau intimplat<br />
o pusketura, intru a keruja urmare militariul Moricz Samuel<br />
kare in rindul c<strong>se</strong>l dintiju intre Kapitanul Szilâgyi si Hadnogiul<br />
Antos szta, inpuskatt fiind indate au kezut, tokma intru<br />
at<strong>se</strong>ja klipita' pe Majorul şi Kapitanul Szilâgyi ku o tejeture <strong>de</strong><br />
koasze aszupra kapetetor tzintita ku primezsdia vietzi jau nevelit,<br />
pe kari intra at<strong>se</strong>ja un keprariu şi doi militari <strong>de</strong> rind tzipind<br />
puştile innaintea loviturilor, nu numai <strong>de</strong> moarte jau mintuit,<br />
dar pe at<strong>se</strong>i doi nevelitori kari avea propusz <strong>de</strong> omor ku kite o<br />
inpusketure <strong>de</strong> pemint jau aşternut, si kind toata zioa rebdind<br />
foame si szete si totfelul <strong>de</strong> amelintzeri, interiteri si bazsokuri<br />
ku t<strong>se</strong> mai mare patientie, militari szekui ar ve<strong>de</strong>a pe ortakul<br />
szeu Moritz Samu si pe doa tiszturi ale szale in gura mortzi,<br />
prin szilnika nevelire fiind szilitzi asze apera si <strong>de</strong>odate ku<br />
zsuremint fiind indatoratzi szpre operarea tiszturilor szale indate<br />
intru oare kiteva klipite, fere <strong>de</strong> nit<strong>se</strong> o porunke au fakut<br />
oarekiteva inpusketuri intru a kerora urmare pone akum au<br />
murit doiszprezet<strong>se</strong> si noa szint renitzi, <strong>de</strong>pertindusze ku fuga<br />
gloata d'akolo oarkitzva militari nekezsitzi fiind, au pesit afare<br />
din rind szpre aperarea Tiszturilor si a inpuskatului szeu ortak<br />
dare prin zdravena purtare a Tiszturilor au foszt silitzi a szta<br />
inloku si fiestekare a. merge in compania sza; intru a kerora<br />
urmare pira at<strong>se</strong>ja kumke dotre arfi alungat pe oameni kari<br />
fugea, nu eszte a<strong>de</strong>verata.<br />
In urmarea Merturisziri merturiilor, adukind innainte<br />
toate at<strong>se</strong>le c<strong>se</strong> szau intimplat, — toate at<strong>se</strong>le punkturi c<strong>se</strong> szau<br />
adusz in privintza intemplerilor din Mihaltz szint nea<strong>de</strong>verate,<br />
fiindke ku militari szekui nit<strong>se</strong> in zioa din 1. a luni at<strong>se</strong>stia,<br />
nit<strong>se</strong> a doa zi Guarda naitlionale ketre Mihaltz nit<strong>se</strong> szau apropiat,<br />
nit<strong>se</strong> szau vezut, makar ke Mihaltzeni nu <strong>de</strong>mineatza la<br />
10 csaszuri csi pine in zioe la trei mii cu azsutoriul lor pe militari<br />
szekui kari vinea la execuţie innaintea szatului jau aşteptat;<br />
in numele lui Dumnezeu şi a Imperatului nimene nau protestat,<br />
at<strong>se</strong>ja kumke un tiszt <strong>de</strong> varmegyie ar fi zisze: kumke<br />
noi szintem datori in toata intimplarea a intra in szat fiindke<br />
oameni nisz ne inszuratzi şi avem lipsze <strong>de</strong> fete. Prin marturiszirea<br />
Mihaltzenilor şi a altora nu ke nu szau a<strong>de</strong>verit, <strong>de</strong> o<br />
vorbire ka at<strong>se</strong>szta nit<strong>se</strong> szau auzit. — Şi nu szekuji cu Guarda<br />
naţionale, cari nit<strong>se</strong> nau foszt akolo <strong>de</strong>la 10 csaszuri <strong>de</strong> <strong>de</strong>mineatze<br />
pina Ia V 2<br />
6 csaszuri dupe amezezi intre amenintzeri ar<br />
fi aretate glontzurile, ku kari pekum sze zit<strong>se</strong> arfi vrute a le<br />
szfirsi viatza, <strong>de</strong> insusi Mihaltzeni si vinovatzi lor szotzi au<br />
fozt atsija kari ku armele lor ku kutzitele si zbereturile au<br />
amerin.t*at si au bazsokurit tiszturile kari ei doz<strong>se</strong>ne szpre asz-
I. LUPAS<br />
kultare si pe militari. — Militari szekui, intru o sztare <strong>se</strong>rioaze<br />
.'au sztat innaintea poporului, si ku purtarea sza c<strong>se</strong> aşezata pe<br />
irimine hau atzitzat szpre nimic, si armele dupe amezezi la un<br />
csasz, dinkolo <strong>de</strong> Bekâs <strong>de</strong>parte <strong>de</strong> gloate l'au umplut. — Din 1<br />
tre Mihaltzeni si alte mărturii nimene nau auzit kumke mili 1<br />
tari szekui szau alt <strong>de</strong>regetoriu jarfi szilit ka sze primeaszke<br />
Unia. Si asa dare fere <strong>de</strong> fundament eszte at<strong>se</strong>ja kumke ne prlmindusze<br />
Unia militari szekui inflakaratzi la porunka unuja<br />
tiszt ar fi impuskat pe poporul nevinovat, fiindke dupe mertuV<br />
riszirea mărturiilor, cu mare patientie au szuferit militari sze-<br />
Ikiii toate nedreptătzile at<strong>se</strong>le kare gloata mai in 7 csaszuri au<br />
verszat peszte dinsi si nits nu din porunka oarkeruja tiszt, fere<br />
szilitzi fiind szpre a sza aperare, si asa in urmarea zsuremintului<br />
pe legile militeresti pusz, au impuskat pe atsija, kare pe<br />
tisztuiile lor cu propusz <strong>de</strong> omor, ku koasza jau nevelit si mai<br />
intru at<strong>se</strong>ja klipite fere <strong>de</strong> nit<strong>se</strong> o porunke au puskat in gloata<br />
<strong>de</strong> un<strong>de</strong> au fost inpuskat ortakul szeu, si kare gloata neaszkultind<br />
<strong>de</strong> legi si <strong>de</strong> Prepusi szei szau szkulat inpotriva okirmuiri.<br />
— Nau murit 30. <strong>de</strong> oameni, nit<strong>se</strong> szau renit 50, pentruke dupe<br />
extractul autentic din protokolul mortzilor luat pone akuma numai<br />
12 au murit, şi dupa marturiszirea mărturiilor 9 szunt<br />
renitzi. Nau putut zit<strong>se</strong> militari szekui ketre gloata c<strong>se</strong> fugea<br />
,.no atsaszta sze o je Inaltzija sza <strong>de</strong>szpre szpatele voasztre",<br />
pentruke intimplindusze dupe nevelire inpusketurile, toata<br />
gloata indate szau dusz d'akole si asa nau foszt kui sze zike<br />
•prit.<strong>se</strong>, dare <strong>de</strong>szpre kuvinte asa necsinsztitaaire nit<strong>se</strong> at<strong>se</strong>ja kari<br />
au foszt <strong>de</strong> fatze nit<strong>se</strong> Mihaltzeni nu marturiszeszku. — Militari<br />
szekui si Guarda nat. printre hol<strong>de</strong> ascunşi Mihaltzeni n'au vezut,<br />
da dintre reszkulatzi Mih. mai multzi szau vezut intrarmatzi<br />
aszkunzindusze prin szekare. — Tokma asa nau auzit<br />
gloata pornita szpre fuga ka si mărturiile kari au foszt <strong>de</strong> fatze<br />
amerintzarea a<strong>se</strong>ja „kumke Szekui ku szinge au agoniszit tzara<br />
si ku szinge vrea a o si apară", mai inkolo kumke jei ku G.<br />
naţ. din Ajud ar vre a z<strong>se</strong>fui Blasul, resi<strong>de</strong>ntia Episcopala <strong>de</strong><br />
akolo si edificiumurile scholastit<strong>se</strong>sti a neamului romaneszk,<br />
fiindke amerintzerile at<strong>se</strong>ste dintre kari au foszt <strong>de</strong> fatze ninre<br />
nu le marturiszeste, nit<strong>se</strong> gloata <strong>de</strong> oameni nu leau putut auzi,<br />
;f iindke prekum szau zisz mai in szusz ku graba au fuzsit <strong>de</strong>akalo.<br />
Din marturiszirea Preotului neunit din Mihaltz eszte fere<br />
<strong>de</strong> nit<strong>se</strong> o indole, kumke in kalea sza ketre Koslard nit<strong>se</strong> Iau ve-<br />
•temat, ku a teta mai putzin Iau bătut szau jau szpart kapul mii.<br />
•szekui.<br />
Kare Extract protokolaru kumke ku marturiszirea marturilor<br />
in toate sze viz<strong>se</strong>ste — si kumke dupe szpuszurile martu-
MISCELLANEA<br />
47 T<br />
riilor szau gătit, comiszia Mixta mai zsosz iszkalita mavtunszeste.<br />
In Ajud luni 21. 1848.<br />
Beldi Ferencz m. p.<br />
Kemcnij Islvăn t<strong>se</strong>ltiner m. p.<br />
Turt<strong>se</strong> m. p. Capit. (Teutsch)..<br />
Săndor m. p. Capit. es Auditor.<br />
Guvernul ar<strong>de</strong>lean cere magistratului din Sibiiu să incas<strong>se</strong>ze<br />
<strong>de</strong>la Nicolae Mureşan, Iosif Grin<strong>de</strong>an, Simion Bărnuţiw<br />
ii loan Popa suma <strong>de</strong> 128 fl. 56 cr. pentru acoperirea cheltuelilor<br />
cauzate <strong>de</strong> comisia mixtă <strong>de</strong>la Mihalţ.<br />
30. VIII. 1848.<br />
8520. 848.<br />
G Csăszări s Apostoli KirdUji Fel<strong>se</strong>ge<br />
Urunk neveben.<br />
legkegyelrne<strong>se</strong>bb<br />
Szeben vdrosa es Szeke Tandcsdnak,<br />
Also Fejer Megyeben Koslârdon es Mihâlczfalvân a i'ol<strong>de</strong>s<br />
Urasâg helyeinek liatalmasul elfoglalâsâra, feldulâsăra es tiszti<br />
ren<strong>de</strong>leteknek nem enge<strong>de</strong>lmeske<strong>de</strong>sre s azok elleni szegiilesre<br />
i'elbujtogatott lakosok ellen executiora kivitt szeksly katonasâg<br />
irânyâban, a hazai fohadi kormâny elnok<strong>se</strong>gehez, az olâhoknafc<br />
Balâzsfalvân tartott gyule<strong>se</strong> utân Szebenben torvenyteleniil alakult<br />
es a kirâlyi kormânyszek tilalma ellenere miikodott bizottmâny<br />
— ugy nevezett Comite — âltal igen terhes es a szekely<br />
katonasâg becsulelet nagyon er<strong>de</strong>klo panasz adatvân fel, s ezen<br />
panaszos feladâs a Kir. Fokormânyzo es Fohadi Parancsnok<br />
O Kagy Meltosâgok kozott tartott egyeteites kovetkezteben vegyes,<br />
— ugy mint a polgari es katonai rendbol kinevezett bizottsâg<br />
âltal kinyomoztatvân, azon kinyomozâs munkâlatâb61.<br />
kitiint, hogy azon panaszban feladott vâdak koztil egyetlen egy<br />
<strong>se</strong>in alapul valosâgon, sot az egesz feladăs mero koholmâny es a<br />
szekely katonasâg gyalâzâsâra intezett râgalom.<br />
Uyeten hamis s a Nemzetek kozotti ingeriilt<strong>se</strong>get nevelofeladâs<br />
es kiilono<strong>se</strong>n a szekely Nemzetnek okozott, a Iegkozelebbi<br />
orszaggyule<strong>se</strong>n volt kovetei âltal az orszâg Ren<strong>de</strong>i elott is felpanaszolt<br />
<strong>se</strong>relem btintetetlen nem hagyatvân, — az emlitett kinyomozăsi<br />
munkâlat a hozzâkapcsolt iromânyokkal a koztigyek<br />
îgazgatojânak oly ren<strong>de</strong>lettel kul<strong>de</strong>tett innen ât, hogy mivel a<br />
fennebb erintett panasz alapjâul szolgâ!6, es a kinyomozâsi<br />
munkâlathoz csatolt hamis „tettleirâst" egy Marosân Niieolai<br />
nevii irnok (hihetoleg kirâlyi tâblai) es Gerendân, vagyis Gerendi<br />
J6z<strong>se</strong>f Balâzsfalvi leveltârnok, a F6hadikormâny Elnoksâgehez<br />
adott panaszos kezlevelet pedig Barnutiu, vagyis Barnutz*<br />
Simon — mint a tilalom elleni olâh bizottmâny Al — eloliiloje —
478 /. LUPAŞ<br />
es kir. kincstâri Irnok Piposiu vagy Pip os Jânos szerkesztettek<br />
es irtâk alâ: ezen negy egyeneke-t kozkere<strong>se</strong>t ala vonja.<br />
Tovâbbâ az emlitett feladâs következteben veghezvitetni kellett<br />
vegyes kinyomozâs költ<strong>se</strong>geit, melyek a tarftomănyi penztârb61<br />
128 Rfl. 56 xr. szâzhuszonnyolcz pengö Rf. es 56 xrokban elölegeztettek,<br />
az el ebb nevezett negy egyenek âltal, kik tudniillik a<br />
hamis „tettleirâs" szerkeszte<strong>se</strong>be es a panaszos kezlevel feladâsâba<br />
befolytak, egyenlö mertekben, azaz: egy egy negyedreszben<br />
a tartomânyi penztârnak megfordittatni hatârozvân a kir. kormânyszek,<br />
—• meghagyatik ezennel e Nemeş Tanâcsnak, hogy<br />
ezen köilt<strong>se</strong>g ezime alatt Szebenben tartozkodö Barnutz Simontöl<br />
es Pipos Janostöl külön-külön 32 Rf. 14 x. — harminczket Rfor.<br />
tizennegy xrt. eziist penzben vetes<strong>se</strong>n fel, — es a tartomânyi<br />
penztărba fizes<strong>se</strong> be, —• ennek telyesite<strong>se</strong>röl pedig magât itten<br />
minei hamarâbb igazolja; — a többieken felveendö reszletekre<br />
nezve nemeş Also Feher Megyehez tetetven innen Ren<strong>de</strong>let. Az<br />
Er<strong>de</strong>lyi kirâlyi kormănyszeknek Kolozsvârt 1848. tartott üle<strong>se</strong>böl.<br />
Grof Mil;ö Imre s. k. Kälnoki Pal m. p.<br />
titoknok.<br />
prez. 30. VIII. 1848.<br />
erledigt am 4-ten Sept.<br />
I. L.<br />
Traugott Bin<strong>de</strong>r <strong>de</strong>spre mişcările revoluţionare<br />
din Ar<strong>de</strong>al în 1848.<br />
Arhiva Bruckenthal (Sibiu).<br />
Din protocolul mss intitulat:<br />
Einnahmen u. Ausgaben-Protokoll 18:10—i831 partea II. Memoiren.<br />
„Den 3-ten May spricht sich Hermannstadt gegen die<br />
„Union mit Ungarn"' aus. Auf allen öffentlichen Gebäu<strong>de</strong>n wehn<br />
schwarzgelbe Fahnen. Alles, die Frauenzimmer nicht ausgenommen,<br />
sind mit schwartzgelben Bändchen geschmückt.<br />
Den 15-ten May gros<strong>se</strong> Volksversammlung <strong>de</strong>r Wallachen,<br />
welche jetzt „Romanen" heis<strong>se</strong>n, in Bla<strong>se</strong>ndorf. Aus je<strong>de</strong>m wallachischen<br />
Dorfe <strong>de</strong>r Geistliche mit einem auch mehrern Vertrauesmännern.<br />
Die Wallachen constituiren sich hier als freie<br />
Nation und wollen <strong>de</strong>n 4-ten Landstand bil<strong>de</strong>n. Das Feld auf<br />
welchem sie sich versammelt hatten, soll in Zukunft Kimpu<br />
Libertetzi, Freiheits-Feld heis<strong>se</strong>n. Ihre Coriphäen Szimeon Barnutz,<br />
Balascheszku, Laureani, etc. wer<strong>de</strong>n durch das K. Gubernium,<br />
welches die<strong>se</strong> Versammlung bewilligt hatte, als Comittee
MISCELLANEA 479<br />
authorisirt, die wallachischcn Angelegenheiten zu leiten. Von<br />
hier kamen alle jungen wallachischen Diaken mit blaurothweis<strong>se</strong>n<br />
tvokiafüen, dm Gegensatz zu <strong>de</strong>n ungarischen grünrothweis<strong>se</strong>n,<br />
geschmückt nach Hau<strong>se</strong>. Der Zeitgeist ist plötzlich in<br />
die<strong>se</strong>s rohe ungebil<strong>de</strong>te Volk gefahren wie aer Teufel in die<br />
Gerge<strong>se</strong>ner Schweine, so dass <strong>se</strong>lbst die Wallachen auf <strong>de</strong>m<br />
Sach<strong>se</strong>nbo<strong>de</strong>n, welche doch mit uns gleiche Rechte schon früher<br />
gehabt haben, sich von Uebermuth nicht auskeimen, das ganze<br />
Land als ihr früheres Eigenthum, aus welchem sie durch Ungarn<br />
u. Sach<strong>se</strong>n verdrängt wor<strong>de</strong>n, an<strong>se</strong>hn und uns alle<br />
wegjagen möchten. Ihre Errungenschaft! ist keine Illusion! nur<br />
soll und wird ja dafür gesorgt wer<strong>de</strong>n, dass sie davon keinen<br />
Missbrauch zum Scha<strong>de</strong>n an<strong>de</strong>rer Nationen machen können.<br />
Auch bei die<strong>se</strong>r Versammlung waren Maassregeln u. Vorkehrungen<br />
getroffen wor<strong>de</strong>n, dass sie nicht ausarten konnte. Aus<strong>se</strong>r<br />
Re<strong>de</strong>n, welche gehalten wur<strong>de</strong>n, ist kein Excess, obgleich an 30<br />
tau<strong>se</strong>nd Wallachen versammelt waren, vorgefallen; freilich<br />
waren einige Battalione Granzer, Szekler, Hussaren mit mehren<br />
Kanonen zum Schutz <strong>de</strong>r k. Comissair auf <strong>de</strong>m Freiheitsfel<strong>de</strong><br />
aufgestellt, auch hatten die Popen schon früher <strong>de</strong>n strengsten<br />
Befehl erhalten mit ihren Vertrauensmänner nüchtern in <strong>de</strong>r<br />
Versammlung zu erscheinen, auch durften da<strong>se</strong>lbst keine geistigen<br />
Getränke ausgeschänkt wer<strong>de</strong>n, und mussten nach abgehaltener<br />
Versammlung sich augenblicklich alle auf <strong>de</strong>n Weg<br />
in ihre Heimath begeben.<br />
Die Union ist zwar von <strong>de</strong>m Deputirten <strong>de</strong>r sächsischen<br />
Nation auf <strong>de</strong>m Landtage am 31-ten May angenommen wor<strong>de</strong>n,<br />
doch ist die Bevölkerung nicht dafür aus mehreren Grün<strong>de</strong>n.<br />
1. Die Klügern, die mit <strong>de</strong>r Zeit <strong>se</strong>it Jahren mitgegangen,<br />
bringen die Union zwischen Ungarn u. Siebenbürgen mit an<strong>de</strong>rn<br />
For<strong>de</strong>rungen <strong>de</strong>r Ungarn auf <strong>de</strong>n Reichs — und Landtagen, als<br />
da sind: Rein ungarische Regimenter ohne <strong>de</strong>utsche Offiziere,<br />
Beeidung <strong>de</strong>r Soldaten auf die ungarische Verfassung, Einführung<br />
<strong>de</strong>r ungarischen Sprache etc. in Verbindung u. folgern<br />
daraus, dass Ungarn ein unabhängiges <strong>se</strong>lbständiges Reich zu<br />
wer<strong>de</strong>n beabsichtige u. fürchten die<strong>se</strong> Selbständigkeit durch die<br />
Ansprüche <strong>de</strong>r Türken, Rus<strong>se</strong>n u. Oestreicher gefähr<strong>de</strong>t, fürchten<br />
dass Ungarn als res nullius betrachtet <strong>de</strong>n früheren Verwüstungen<br />
bis zum To<strong>de</strong> Ludwig <strong>de</strong>s 2-ten u. <strong>de</strong>r Übergabe an Ferdinand<br />
<strong>de</strong>n 2-ten preisgegeben wer<strong>de</strong>n dürfte.<br />
<strong>2.</strong> Haben die Vorfälle im Banat u. in Sirmien die Unionsfreun<strong>de</strong><br />
unter <strong>de</strong>n Sach<strong>se</strong>n stark abgekühlt, in<strong>de</strong>m es leicht möglich<br />
wäre, dass die Wallachen in 7-bürgen unter <strong>de</strong>m Vorwand,<br />
ihr habt die Union angenommen, ihr sind nicht gut kai<strong>se</strong>rlich,<br />
es machen wür<strong>de</strong>n wie die Ratzen. Den Beweis hiefür lie-
480 /. LUPAS<br />
fert die von <strong>de</strong>n Wallachen eingeleitete Vei-sammlung in Bräuhau<strong>se</strong>,<br />
wo wir gedrungen waren, trotz <strong>de</strong>r Zustimmung un<strong>se</strong>rer<br />
Deputaten auf <strong>de</strong>m Landtage, uns gegen die Union öffentlich<br />
auszusprechen u. mit eisigem Schauer im Kücken, uns mit Hulascheszku,<br />
Laureani, Szuts, Popp Sdndor, lionian etc. als Brü<strong>de</strong>r<br />
die Hän<strong>de</strong> uns reichten. Gott weiss! wie mir die<strong>se</strong> Hän<strong>de</strong>drücke<br />
durch Mark u. Bein führen, so dass ich mich noch<br />
immer nicht beruhigen kann.<br />
3. Sollen wir unter einem ungarischen Ministerium stehen?<br />
Sollen wir ungarisches Papiergeld gegen Banknoten eintauschen?<br />
Sollen wir un<strong>se</strong>re Kin<strong>de</strong>r als Rekrutten <strong>de</strong>m Kossuth zur.Verfügung<br />
stellen, dass er sie wer weiss gegen wen, vielleicht gar<br />
gegen die Kai<strong>se</strong>rlichen schickt? Wahrlich das kann un<strong>se</strong>r <strong>de</strong>utsches<br />
Gefühl, un<strong>se</strong>r <strong>de</strong>utscher Magen nicht vertragen.<br />
Committee. Im Gegensatz zum romanischen Commitlee bil<strong>de</strong>te<br />
sich ein sächsisches Comm. Die<strong>se</strong>s hatte sich vorzüglich zur<br />
Aufgabe gestellt gegen die Union zu wirken. Ich war Mitglied<br />
die<strong>se</strong>s Committees. Zum Bewei<strong>se</strong>, dass nur die sächsischen Deputaten<br />
auf <strong>de</strong>m Landtage in Klau<strong>se</strong>nburg mit <strong>de</strong>r Union einverstan<strong>de</strong>n<br />
waren, aber nicht die Nation, wur<strong>de</strong>n an <strong>de</strong>n Pfingstfeiertagen<br />
Unterschriften im ganzen Sach<strong>se</strong>nlan<strong>de</strong> gesammelt.<br />
Viele Tau<strong>se</strong>n<strong>de</strong> unterschrieben, nur das Burzenland mit <strong>de</strong>n<br />
Kronstädtern an <strong>de</strong>r Spitze zogen sich gänzlich zurück, weil<br />
sie Gutes von <strong>de</strong>r Union hoffen. Die<strong>se</strong> Unterschriften wur<strong>de</strong>n<br />
mit einem an <strong>se</strong>ine Mjstet gerichteten Gesuche nach Wien<br />
geschickt<br />
„En<strong>de</strong> Juli wur<strong>de</strong> in Klau<strong>se</strong>nburg <strong>de</strong>r Landtag durch <strong>de</strong>n<br />
K. Kommissair Genemi Puchner geschlos<strong>se</strong>n. Ein unheimliches,<br />
nichts Gutes ahnen<strong>de</strong>s Gefühl (und es ist <strong>de</strong>n Ungarn alles nach<br />
Wunsch gegangen) hat sich <strong>de</strong>r ganzen Versammlung bemächtigt,<br />
u. nach<strong>de</strong>m Puchner verschwun<strong>de</strong>n (er hatte <strong>se</strong>inen Wagen<br />
im Stillen vorausgeschickt u. war als guter Fussgänger gra<strong>de</strong> aus<br />
<strong>de</strong>m Landtagssaale ohne von jeman<strong>de</strong>n bemerkt zu wer<strong>de</strong>n, <strong>de</strong>m<strong>se</strong>lben<br />
nachgegangen) hört man nur die Worte: Mos>t im/mar a<br />
Diaetdt eltemettük jetzt haben wir <strong>de</strong>n Landtag begraben. Die<br />
ganze Bevölkerung Klau<strong>se</strong>nburgs war ernst und traurig vom<br />
Magnaten herab bis auf <strong>de</strong>n letzten Handwerker.<br />
Die<strong>se</strong>s habe ich mit Augen ge<strong>se</strong>hen, <strong>de</strong>nn ich war mit <strong>de</strong>m<br />
alten Zeckelius wegen eines Prozes<strong>se</strong>s <strong>de</strong>r Grundbesitzer in Hermannstadt,<br />
welchen die dasigen Wallachen die Benützung ihre<br />
Feldgrün<strong>de</strong> nach <strong>de</strong>n Regeln <strong>de</strong>r bereits eingeführten Stallfütterung<br />
streitig machen wollen, in Klau<strong>se</strong>nburg beim Gubernium.<br />
Wir haben aus<strong>se</strong>r <strong>de</strong>m Gouverneur, welcher nach <strong>de</strong>m Puchner<br />
auch nicht in <strong>de</strong>r besten Stimmung abgereist ist, bei allen an<strong>de</strong>rn<br />
Gubernialräthen u. sind trotz <strong>de</strong>m, dass wir Hermannstäd-
MISCELLANEA 481<br />
ter Fein<strong>de</strong> <strong>de</strong>r Union u. <strong>de</strong>s ung. Ministeriums sind, überall<br />
<strong>se</strong>hr freundlich aufgenommen wor<strong>de</strong>n. Ja <strong>de</strong>r Statuum Prae<strong>se</strong>s<br />
Kemény Ferencz liess sich herab mit Thränen im Auge in <strong>de</strong>r<br />
wohlgemeintesten Absicht, in <strong>de</strong>n freundlichsten Ausdrücken,<br />
uns Vorwürfe über un<strong>se</strong>r Verhalten, über un<strong>se</strong>re Vereinigung<br />
mit <strong>de</strong>n Wallachen (so nannte man <strong>de</strong>n Act im Bi'äuhau<strong>se</strong>, <strong>de</strong>r<br />
doch gar keinen ämtlichen Charakter hat) zu machen, und erwi<strong>de</strong>rte<br />
auf un<strong>se</strong>re Entgegnung, dass wir Sach<strong>se</strong>n mit <strong>de</strong>m jetzigen<br />
Zustand zufrie<strong>de</strong>n wären, nichts Bes<strong>se</strong>rs wünschten, durch<br />
Annahme <strong>de</strong>r Union aber un<strong>se</strong>re Autonomie zu verlieren fürchteten<br />
und auch nur insoweit, aber sonst in keiner Wei<strong>se</strong> mit<br />
<strong>de</strong>m Vorgang <strong>de</strong>r Wallachen einverstan<strong>de</strong>n wären: „Sie wer<strong>de</strong>n<br />
als eine so kleine Nation <strong>de</strong>n im Sturm begriffenen Zeitgeist<br />
nicht aufhalten, thun Sie was Sie wollen. Ihre Verfassung wird<br />
auch zu Grabe getragen wer<strong>de</strong>n und es wäre klüger von Ihnen<br />
sich an uns <strong>de</strong>n grös<strong>se</strong>ren, mächtigeren Theil anszuschlies<strong>se</strong>n<br />
als am die Wallachen; glauben Sie <strong>de</strong>n, dass wir das was wir<br />
vorzüglich im Betreff auf die Wallachen u. un<strong>se</strong>re Unterthannen<br />
thun, gerne thun? Sie wer<strong>de</strong>n doch ein<strong>se</strong>hen, welche Opfer wir<br />
bringen. Sehen Sie es <strong>de</strong>nn nicht ein, dass wir durch die Zeitverhältnis<strong>se</strong><br />
wi<strong>de</strong>r un<strong>se</strong>rn Willen dazu gedrängt wer<strong>de</strong>n? Fallen<br />
Sie immer <strong>de</strong>m Rad <strong>de</strong>r Zeit in <strong>se</strong>ine Speichen, Sie wer<strong>de</strong>n sie<br />
in ihrem Laufen nicht aufhalten". Diess die eigenen Worte <strong>de</strong>s<br />
Baron Kemény Ferencz, welche er, nach<strong>de</strong>m er genöthigt hatte<br />
an <strong>se</strong>iner Seite Platz zu nehmen, an uns richtete.<br />
„Während meiner Anwe<strong>se</strong>nheit in Klau<strong>se</strong>nburg habe ich<br />
die Portraits <strong>de</strong>r Koryphäen <strong>de</strong>s ungarischen Reichstages ge<strong>se</strong>hen,<br />
sie sind theils als Apostel mit Kossuth als Christus an <strong>de</strong>r<br />
Spitze, theils als Glie<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s Ministeriums alle mit Vollbärthen<br />
aus<strong>se</strong>r <strong>de</strong>m Fürsten Eszterhäzi, welcher keinen Barth hat, aber<br />
in einem an<strong>de</strong>rn Portrait mit Vollbarth zu <strong>se</strong>hen ist mit <strong>de</strong>r<br />
Bemerkung, so wird er aus<strong>se</strong>hen, wenn ihm <strong>de</strong>r Bart gewach<strong>se</strong>n<br />
ist. Merkwürdig! Kossuth wird oft Christus <strong>de</strong>r Ungarn<br />
gennant".<br />
„In Hermannstadt wird für die Ungarn geworben. Da es<br />
auf Befehl <strong>de</strong>s ungarischen Ministeriums geschieht und Puchner<br />
<strong>de</strong>m<strong>se</strong>lben untergeordnet <strong>se</strong>in soll, so geht die Werbung unbeirrt<br />
vor sich, doch ohne beson<strong>de</strong>rn Erfolg. Es hilft alles nichts! Die<br />
Sach<strong>se</strong>n u. vorzüglich die Hermannstädlter können ohnmöglich mit<br />
<strong>de</strong>n Ungarn sympathisiren. In <strong>de</strong>n letzten Tagen <strong>de</strong>s August<br />
kommt Graf Beldi Franz mit <strong>de</strong>m Auftrag nach Hermannstadt, das<br />
wallachishe Committé zu arretiren. Er wählt in <strong>de</strong>r Ca<strong>se</strong>rne<br />
von <strong>de</strong>n Grenadiren zu die<strong>se</strong>m Zweck lauter Ungarn aus, dingt<br />
31
482 /. Lül'AS<br />
früh Morgens 3 Uhr in Media<strong>se</strong>her Hof, in <strong>de</strong>r Fleischergas<strong>se</strong>,<br />
wo die Mitglie<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s Committees ihren Sitz hatten, ein und<br />
arretirt <strong>de</strong>n Balascheszku und Lauriani. Barnutz und an<strong>de</strong>re<br />
entkommen durch das Fenster. Lauriani wird in <strong>de</strong>r Ca<strong>se</strong>rne<br />
festge<strong>se</strong>tzt, Balascheszku in <strong>de</strong>r Heltauergiais<strong>se</strong> in <strong>se</strong>iner Wohnung<br />
Tag u. Nacht von Grenadieren hewacht. Die entkommenen Barnutz<br />
u. Popp Sändor etc. las<strong>se</strong>n in allen wallachischen Dörfern<br />
Sturm läuten und dirigiren das Volk mit Sen<strong>se</strong>n, Aexten, Missgabeln<br />
bewafnet nach Hermjajnnstadt zur Rettung <strong>de</strong>r bei<strong>de</strong>n Gefangenen.<br />
Die Granzer von Orlath u. Westen waren die ersten<br />
welche ale Wege und Stege um Hermannstadt be<strong>se</strong>tzen damit<br />
die<strong>se</strong> bei<strong>de</strong>n nicht nach Klau<strong>se</strong>nburg abgeführt wer<strong>de</strong>n könnten,<br />
wo kurzer Prozess mit ihnen gemacht wer<strong>de</strong>n wür<strong>de</strong>. Je<strong>de</strong>r Wagen,<br />
<strong>se</strong>lbst die Post wur<strong>de</strong> angehalten und durchsucht. Um Hermannstadt<br />
wimmelt es von Wallachen, mehr <strong>de</strong>nn 20 Tau<strong>se</strong>nd umlagern<br />
die Stadt, die Granzer mit ihren Geistlichen an <strong>de</strong>r<br />
Spitze verlangen in Deputationen die Freilassung <strong>de</strong>r Gefangenen<br />
und Stes<strong>se</strong>n schreckliche Drohungen gegen <strong>de</strong>n Oberdreissiger<br />
Dobokai aus welchen, sie als Urheber die<strong>se</strong>r That bezeichnen.<br />
Beldi Verecz befiehlt als Commissair <strong>de</strong>m Bürgermeister die<br />
Gefangenen ins Rathhaus aufzunehmen, die Bürgerschaft will<br />
das nicht zulas<strong>se</strong>n, in<strong>de</strong>m die Granzer mit <strong>de</strong>n übrigen Wallachen<br />
das Rathhaus stürmen wür<strong>de</strong>n u. un<strong>se</strong>re Bürgergar<strong>de</strong>n gegen<br />
die Wallachen mit <strong>de</strong>n Waffen in <strong>de</strong>r Hand auftreten müssten;<br />
auch sonst für die Gefangenen in keiner Wei<strong>se</strong> verantwortlich<br />
gemacht wer<strong>de</strong>n will. Eine gros<strong>se</strong> Deputation von Bürgern<br />
mit <strong>de</strong>m Bürgermeister, Polizeidirektor u. Orator an <strong>de</strong>r Spitze<br />
gehen zum Comandiren<strong>de</strong>n Generalen Puchner, wer<strong>de</strong>n fremdlich<br />
aber mit <strong>de</strong>m Vorwurf empfangen, warum sie ihrer so viele<br />
kämen, es dürften auch weniger das<strong>se</strong>lbe verrichten, wer<strong>de</strong>n<br />
aber mit ihrem Begehren an <strong>de</strong>n Comissair Beldi gewie<strong>se</strong>n. Sie<br />
kamen heraus, sagen zu <strong>de</strong>n Führern <strong>de</strong>r Deputation: Ist es so<br />
weit mit uns gekommen, dass Puchner unter einem Comissair<br />
<strong>de</strong>s Guberniums steht! Führen Sie uns hin zu dan<strong>se</strong>lben, dass<br />
wir hören, was er über uns beschliesst! Bei Beldi angekommen<br />
begegnen wir <strong>de</strong>r wallachischen Deputation, welche ergrimmt<br />
u. drohend die Treppe herabkommen. Wir wer<strong>de</strong>n vorgelas<strong>se</strong>n,<br />
<strong>de</strong>r Bürgermeister kann aber <strong>se</strong>inen Vortrag nicht beendigen,<br />
Beldi fällt ihm in die Re<strong>de</strong> u. macht ihm <strong>de</strong>n Vorwurf <strong>de</strong>m<br />
Befehl <strong>de</strong>s Guberniums das Comittee zu aretieren nicht nachgekommen<br />
zu <strong>se</strong>yn. Der Bürgermeister entschuldigt sich: Als<br />
ich <strong>de</strong>n Befehl erhielt, hatten <strong>de</strong>r Herr Graf <strong>se</strong>lbst die Arretirung<br />
vorgenommen. Nun, erwi<strong>de</strong>rte <strong>de</strong>r Gaf, so ist es jetzt ihre<br />
Schuldigkeit die Gefangenen zu übernehmen u. für sie zu
MISCELLANEA 483<br />
haften, ich mache Sie verantwortlich dafür. Die Bürger, welche<br />
zugegen waren, stellten vor, dass durch die Übernahme <strong>de</strong>r Gefangenen<br />
ein Conflict zwischen Bürgern u. Wallachen entstehen<br />
wer<strong>de</strong>, welcher die traurigsten Folgen für die Stadt Hermannstadt<br />
nach sich ziehen könnte, und erklärten: Nach<strong>de</strong>m die Bürgerschaft<br />
bei <strong>de</strong>r Arretirung in keiner Wei<strong>se</strong> Einfluss gehabt, so<br />
mögen die Gefangenen da sitzen bleiben, wo sie sind, da sie<br />
überhaupt in <strong>de</strong>r Ka<strong>se</strong>rne sicherer säs<strong>se</strong>n als im Rathhau<strong>se</strong>.<br />
Beldi hatte angefangen uns <strong>de</strong>rs zurecht wei<strong>se</strong>n zu wollen, als<br />
die Generale Gi<strong>de</strong>on Pfersmann, Schurter eintraten. Zugleich<br />
trat auch ein Secretair <strong>de</strong>s Grafen mit dreifarbigen Fe<strong>de</strong>rn<br />
auf <strong>de</strong>m Hute herein u. erinnerte <strong>de</strong>n Herrn Grafen dringend,<br />
dass <strong>de</strong>r Wagen schon lange warte. Die Herren Generale<br />
machten <strong>de</strong>m Grafen Vorstellungen auf welche er nicht eingehen<br />
zu können vorgab, die Generale aber nicht abgehen wollten<br />
und uns mit <strong>de</strong>r Versicherung nach Hau<strong>se</strong> schickten, dass<br />
die<strong>se</strong>r Conjlict ausgeglichen wer<strong>de</strong>n wür<strong>de</strong>, in<strong>de</strong>m sich sogleich<br />
mit General Puchner verständigen wolten. Graf Beldi zuckte<br />
die Ach<strong>se</strong>ln, folgte <strong>de</strong>m nochmaligen Rufen <strong>se</strong>ines Secretairs,<br />
machte <strong>se</strong>in Compliment, ging u. stieg mit <strong>de</strong>m<strong>se</strong>lben in<br />
Wagen. Er fuhr durch das zusammengeströmte Volk ins Bruckenthalsche<br />
Haus, man wun<strong>de</strong>rte sich, dass er in die<strong>se</strong>r Situation<br />
Visitten mache, wir erfuhren aber nachträglich, dass er im<br />
Hof samt <strong>se</strong>inem Secretair ausgestiegen, durch das hintere<br />
Thor u. das Fleischergäschen auf die Post gegangen u. während<br />
<strong>de</strong>m das Volk mit offenem Maule auf <strong>de</strong>m Platze stund,<br />
im zugemachten Mall Postwagen davon gefahren war.<br />
Nach<strong>de</strong>m Puchner mit <strong>de</strong>n an<strong>de</strong>rn Generalen Rücksprache<br />
gepflogen, gaben sie sich Mühe die Wallachen über ihre Gefangenen<br />
zu beruhigen, trafen aber auch alle Vorkehrungen <strong>de</strong>n<br />
Mas<strong>se</strong>n von zuströmen<strong>de</strong>n Wallachen or<strong>de</strong>ntlich begegnen zu<br />
können. Die ganze Bürgergar<strong>de</strong>, so wie das anwe<strong>se</strong>n<strong>de</strong> Militair<br />
trat unter Waffen, reiten<strong>de</strong> Patrouillen wur<strong>de</strong>n ausge<strong>se</strong>n<strong>de</strong>t, die<br />
Dragoner von Heitau Abends 8 Uhr eiligst nach Hstiadt requirirt,<br />
Kanonen wur<strong>de</strong>n aufgepflanzt, <strong>de</strong>m die Patrouillen berichteten,<br />
dass die Wallachen in gros<strong>se</strong>n Mas<strong>se</strong>n im Kukurutz in <strong>de</strong>r<br />
Umgebung <strong>de</strong>r Stadt lagerten. Unter Angst u. Furcht verging<br />
die<strong>se</strong> Nacht, Puchner mit <strong>de</strong>n übrigen Generalen beruhigte die<br />
Anführer <strong>de</strong>r Wallachen, sagte ihnen, das "i wegen die<strong>se</strong>r<br />
Angelegenheit einen Kurir an <strong>de</strong>n k. Comissair Vay, welcher<br />
vom Ministerium nach Sitebenbürgen geschickt " or<strong>de</strong>n war um<br />
das Standrecht zu publizieren u. auszuüben gegen alle die sich<br />
<strong>de</strong>s Verbrechens <strong>de</strong>r „Laczitds" (es soll ein neues ungarisches<br />
31*
484 /. LUPAŞ<br />
Wort, gleich be<strong>de</strong>utend mit Verrath u. Aufwiegelung <strong>se</strong>ynV<br />
wes<strong>se</strong>n vorzüglich die Sach<strong>se</strong>n in Hmistadt beschuldigt wur<strong>de</strong>n,<br />
schuldig machen wür<strong>de</strong>n, abgeschickt habe, mit <strong>se</strong>lbem in<br />
Carlsburg zusammenkommen u. die Sache zu ihrer Zufrie<strong>de</strong>nheit<br />
ausgleichen wer<strong>de</strong>. Uberhaupt sollten dite Gefangenen <strong>de</strong>n<br />
dritten Tag Abends, <strong>se</strong>lbst wenn keine Estaffette von Carlsburg<strong>de</strong>n<br />
Auftrag brächte, frei gegeben wer<strong>de</strong>n. Die<strong>se</strong>r Erklärung zu<br />
Folge kehrte <strong>de</strong>r grösste Theil <strong>de</strong>r Wallachen, vorzüglich auch<br />
weil sie nichts mehr zu es<strong>se</strong>n hatten, in ihre Heimath zurück,<br />
<strong>de</strong>n dritten Tag Abends brachte eine Estafette von Carlsburg<br />
<strong>de</strong>n Befehl die Gefangenen frei zu las<strong>se</strong>n, Laureani wur<strong>de</strong> auf<br />
<strong>de</strong>n Hän<strong>de</strong>n aus <strong>de</strong>r Ca<strong>se</strong>rne in einen bereit stehen<strong>de</strong>n Wagen<br />
getragen (mit Balascheszku machten sie nicht so viel Specktakel)<br />
und so fuhren die<strong>se</strong> Befreiten von Fackelträgern begleitet<br />
unter <strong>de</strong>m Gejauchtze einiger tau<strong>se</strong>n<strong>de</strong> zurückgebliebener Wallachen<br />
nach Orlath, wo die ganze Nacht Re<strong>de</strong>n gehalten wur<strong>de</strong>n<br />
und <strong>de</strong>r Jubel erst am hellen Morgen ein En<strong>de</strong> nahm.<br />
I. L.<br />
Noi contribuţiuni la relaţiile lui Mihai<br />
Viteazul cu împăratul Rudolf,<br />
Era cunoscută scrisoarea fruntaşilor din Boemia, cari la<br />
2 Martie 1600 adresară lui Mihai Viteazul cele mai elogioa<strong>se</strong><br />
felicitări pentru izbânzile lui, prin cari dovedi<strong>se</strong> <strong>de</strong>votament<br />
<strong>de</strong>săvârşit pentru cauza împăratului şi pentru binele întregii<br />
creştinătăţi — cui <strong>se</strong> totum con<strong>se</strong>cravit (Hurm. lV r<br />
pag. 23). —<br />
In cursul celor 7 ani <strong>de</strong> lupte victorioa<strong>se</strong> spun că ar fi dat<br />
şi ei cu dragă inimă (lubenti animo) ajutoare mari şi puternice<br />
pentru aceeaş cauză.<br />
In foiletonul ziarului Prager Pres<strong>se</strong> din 5 Mjaiu 1929 (număr<br />
festiv, închinat României întregite) d. I. Macurek publică<br />
sub titlul Rumänische Fürsten als Gäste in Böhmen, între altele<br />
şi două documente inedite, din cuprinsul cărora aflăm că,<br />
la 34 August 4599 Rudolf dărui<strong>se</strong> lui Mihaiu castelul Königsberg<br />
din Silezia. Acest castel împreună cu domeniul, căruia<br />
aparţinea, a fost administrat <strong>de</strong> Carlo Magno, pe care Mihaiu<br />
îl institui<strong>se</strong> acolo ca prefect (praefectus und Verwalter) dupăcum<br />
aflăm din actul german, pe care 1-a <strong>se</strong>mnat la Praga în<br />
ziua <strong>de</strong> 4 Aprilie 1601. D. Macurek, care numeşte pe Mihaiu<br />
Wallenstein al Românilor (<strong>de</strong>r rumänische Wallenstein) afirmă<br />
că el ar fi încassat timp <strong>de</strong> doi ani veniturile acestui domeniu,<br />
iar după uci<strong>de</strong>rea lui pe câmpia Turzii, domeniul a fost<br />
confiscat şi alăturat la bunurile camerale din Silezia. Iată<br />
cele două documente necunoscute până acum:
MISCELLANEA 485<br />
Nos Rudolf us etc fatemur et recoynoscismus per pr aérenles<br />
pro nobis ac haeredibus et successoribus nostris, re,gibus<br />
Boherniae, marchionibus Moraviue, ducibus utriusque superioris<br />
et inferioris Silesiae ac ducatuurn Svidniensis et lauriensium<br />
universis, quod nos consi<strong>de</strong>rantes singularem integritatem, ar<strong>de</strong>ns<br />
nobis regnisque notris imo ioti christianitati <strong>se</strong>rviendi studium<br />
miiitarem et heroicam fortitudinem praeclaraque benegestorum<br />
et virtutum merita, quibus Michaelem vaivodam Valachiae<br />
praeditum et <strong>de</strong>coratum es<strong>se</strong> novirnus et praecipue laudabilem<br />
et aprobatam fi<strong>de</strong>i et sinceritatis erga nos constantiam,<br />
qua nullis laboribus aut vigiliis parcens nec pericula ulta, quamris<br />
vicinissima exhorrescens, imperio et pactis sultani turcici<br />
re<strong>se</strong> substraxit et nobis regnisque nostris imprimis Hungariae,<br />
uti ab antiquo fuerut, <strong>de</strong>nuo coniunxit et submisit et hactenus<br />
in eu incielo animo baud minis et pollicitationibus motus fi<strong>de</strong>liter<br />
perstitit et per<strong>se</strong>veravit ac imposterum perstiturum et perreveraturum<br />
<strong>se</strong><strong>se</strong> promittit et obstringit. Cupientes eun<strong>de</strong>m in hac<br />
rua erga nos <strong>se</strong>rviendi promptitudine et inviolabili fi<strong>de</strong> retiñere<br />
et con<strong>se</strong>rvare, ei<strong>de</strong>m Vaivodae Valachiae et haeredibus eius<strong>de</strong>m<br />
utriusque <strong>se</strong>xus masculis et feminini totale dominium ad arcern<br />
nostram Kunigsberg vocatam in Silesia in ducatu Svidnicensi<br />
ritum, pertinens, una cum cune lis eius <strong>de</strong>m utilità tib us ac pertinentiis<br />
quibuslibet universis, nipote pagis, terris, arrabilibus, cultis et<br />
incultis agris, pratis, pascuis, faenetis, fluviis, piscinis, molen-<br />
•dinis, silvis, nemoribus, aliisque pertinentiis quovis nominis<br />
vocabulo vocilutis <strong>de</strong> iure ad ean<strong>de</strong>m, spectantibus et pertinentibus<br />
ac sub sais veris metis et antiquis limitibus existentibus<br />
•cum ornni iure nostro, quod in his<strong>de</strong>m universis bonis iurisbusque<br />
ut rex Boherniae et dux utriusque Silesiae ac ducatuurn Svidnicensium<br />
et Jauriensium qualitercunque habuimus clementer et<br />
ex singulari gratia nostraque scientia et animo <strong>de</strong>liberato sano<br />
acce<strong>de</strong>nte Consilio, prae<strong>se</strong>rtim vero ut propensum piane auectum<br />
nostrum ac merita et officia ipsius praestita recognoscendi benignam<br />
voluntatem tanto evi<strong>de</strong>ntlys perspicere queat, donavi-<br />
•mus, <strong>de</strong>dimus et contulimus iure perpetuo, ut prelibatum totale<br />
dominium ad praefaiam arcem Kunigsberg pertinens a memorato<br />
vajvoda haeredibusque ac. posteris suis utriusque <strong>se</strong>xus aut<br />
vis, quibus testamento legaverit, nullo modo revocari et auferri<br />
possit nec <strong>de</strong>beat. Hac tamen conditione per expressum <strong>de</strong>clárala,<br />
ut ip<strong>se</strong> vajvoda, eiusque haere<strong>de</strong>s ac posteri ea omnia,<br />
quae incolae et status ducatuurn Svidnicensium et Jauriensium<br />
ratione onerum, publicorum pro more et consuetudine ditionis<br />
illius praestare solent ex bonis Mis Kunigsbergensibus praestare<br />
rubditosque dominii in pristini» iuribus et libertatibus con<strong>se</strong>rvare<br />
ac superin<strong>de</strong> ante apprehensionem pos<strong>se</strong>ssionis iuramen-
486 I. LUPAS<br />
tum ac solennes quosque literas revérsales euere et exibere teneatur.<br />
Prouti damus et conferimus vigore et testimonio literarum<br />
nostrarum manu nostra propria ac sigilli nostri appensione<br />
munitarum. Quae dabantur in arce nostra Pragae 31. augusli<br />
1599.<br />
*<br />
Wir Michael, von Gottes Gna<strong>de</strong>n <strong>de</strong>s Fürstentumbs Wallachey<br />
Yaivoda und Erbherr etc. Bekennen und fliegen hiemit<br />
aller menniglich, wes<strong>se</strong>n Stan<strong>de</strong>s und wür<strong>de</strong>n die<strong>se</strong>lben <strong>se</strong>in,<br />
<strong>de</strong>nen die<strong>se</strong>r un<strong>se</strong>r offen gewaldsbrief vorkommen möchte, mittelst<br />
un<strong>se</strong>res genedigen und freundlichen grues<strong>se</strong>s, erbiettung<br />
nach Stands Gebühr zu wis<strong>se</strong>n. Demnach die Born. Kays, auch<br />
zu Hungern und Behaimb etc. königliche Mt. etc. unn<strong>se</strong>r allergenedigister<br />
Herr, uns on An<strong>se</strong>hung un<strong>se</strong>res gros<strong>se</strong>n erlidtncn<br />
Scha<strong>de</strong>ns, in <strong>de</strong>n wir von un<strong>se</strong>rn fein<strong>de</strong>n durch Gottes genedigen<br />
Verhengniss obgedachter un<strong>se</strong>rs Erblands beraubt un mit<br />
.gwald mit von Land und Leuten in die<strong>se</strong>m wehren<strong>de</strong>n Krüeg<br />
wi<strong>de</strong>r <strong>de</strong>n algemeinen Erbfeind und son<strong>de</strong>rlich bei<strong>de</strong>r fürgangnen<br />
Sybenbürgischen Mutation und Verän<strong>de</strong>rung Verstös<strong>se</strong>n<br />
wor<strong>de</strong>n, mit ainer ihr Kays. Mt. Fürstentumb Schlösien gelegenen<br />
Herrschaft mit namen Kingsperg ver<strong>se</strong>hen, und uns<br />
die<strong>se</strong>lbige mit rechten wis<strong>se</strong>n und vorgehabten Bat, laut einer<br />
darüber auf.gerichten und ververtigten Cession allergenedigst<br />
(darfür wier dann nachmals ulleruntertenigist danckbar <strong>se</strong>in)<br />
erblich cediert eingeraumbt, und abgetretten auch zu würklicher<br />
folge durch <strong>de</strong>ro hierzu <strong>de</strong>putirte Herrn Commissarien<br />
immittieren zulas<strong>se</strong>n, allergenedigiste Vor<strong>se</strong>hung getan. Und<br />
aber wier wie unns daran gelegen, bei solicher immission und<br />
realtradition zuerscheinen und soliche key<strong>se</strong>rliche unns erwisne<br />
gna<strong>de</strong> aigner Person zuentphahen ehrhaft halber verhin<strong>de</strong>rt<br />
wor<strong>de</strong>n. Als haben wir auf un<strong>se</strong>r genediges ansinnen und ersuechen<br />
und darauf erfolgte guetwülige erclärung an unn<strong>se</strong>re<br />
statt <strong>de</strong>putirt undd mit genuegsamber volmacht, sovil hinzu<br />
vonnötten abgeordnet, <strong>de</strong>n Edlen und vessten Carolum Magnum<br />
allerhöst gedachter Irer Kays, unnd Kön. Mt. Hoffdienern und<br />
<strong>de</strong>r hochlöblichen Cron Behaimben Postmeistern, <strong>de</strong>rgestalt das<br />
er un<strong>se</strong>rtwegen unnd an un<strong>se</strong>rer statt sich neben Ihrer Kays.<br />
Mt. hierzu abgeordneten Herrn Commissarien an obgemelten<br />
Ort verfüege, da<strong>se</strong>lbst un<strong>se</strong>rntwegen erscheine, sich in die Pos<strong>se</strong>s<br />
immittieren las<strong>se</strong>, noh <strong>de</strong>n un<strong>de</strong>rtanen die Huldigung nach<br />
Lannds Gebrauch for<strong>de</strong>re, die güeter und alles was dazu belegen,<br />
mit hohen und nie<strong>de</strong>rn Gerichten und allen hierzu gehörigen<br />
Pertinentien wie solicites in Lehens Gerechtigkaiten namen<br />
haben möchte, administriere, die abnutzungen einnehme unnd<br />
als unn<strong>se</strong>r praefectus unnd verwaltet entwe<strong>de</strong>r in aigner Person
MISCELLANEA 487<br />
o<strong>de</strong>r aber durch einen un<strong>se</strong>ren o<strong>de</strong>r ann<strong>de</strong>rn <strong>se</strong>inen Vertrautten,<br />
<strong>de</strong>n wier o<strong>de</strong>r er hierzu tauglich achten wüer<strong>de</strong>, guberniere,<br />
Gericht unnd Gerechtigkait Hand habe unnd alles das<strong>se</strong>lbige,<br />
was wir gegegnwertiig thuen konnten, sollen o<strong>de</strong>r möchten, bis<br />
auf unn<strong>se</strong>re weitere Unordnung verrichte unnd leiste. Was<br />
alsdann obbemelter unn<strong>se</strong>r Bevolmächtigter Anwald Carolus<br />
Magnus entwe<strong>de</strong>r in aigner Person o<strong>de</strong>r durch <strong>se</strong>ine hierzu<br />
substituierte tuen o<strong>de</strong>r las<strong>se</strong>n wiert, das<strong>se</strong>lbige, welchen wier<br />
je<strong>de</strong>rzeit angenemb, ihn auch in allen schadlos halten, da er<br />
auch einer mehrern gwalds als hierinnen begriffen, benöttigt<br />
<strong>se</strong>in wür<strong>de</strong>, wolen wir im <strong>de</strong>n<strong>se</strong>lben hiemit in optima forma<br />
iuris cum omnibus salutaribus et in concessionibus a immissionibus<br />
feudi competentibus clausulis gegeben haben, <strong>de</strong>s<strong>se</strong>n zu<br />
Urkund haben wier die<strong>se</strong> un<strong>se</strong>re Pienipotenz und Substitution<br />
mit un<strong>se</strong>rem Secret wis<strong>se</strong>ntlich gesigelt und aigne Hannd un<strong>de</strong>rschre.iben,<br />
weliches geschehen zu Prag <strong>de</strong>n vierten Tag <strong>de</strong>s<br />
Monats Aprilis Anno im Sechtzehen hun<strong>de</strong>rt und ersten.<br />
Intervenţia Făgărăşenilor şi a Braşovenilor<br />
în favoarea lui Nestor Ioanovici. 1 )<br />
I.<br />
Excelenta Ta, Preosfinţite Archiepiscoape, Noao<br />
prea milostive şi sufleteşte mai mare Stăpdnitoriu!<br />
I. L.<br />
Dupăce Prea înalta Împărăţie după atâţia ani, în care<br />
ne-am aflat fără <strong>de</strong> Stăpânitoriu sufletesc .aici în Ar<strong>de</strong>al au<br />
binevoit a <strong>se</strong> milostivi şi aş aduce aminte şi <strong>de</strong> văduvită Eparhie<br />
a Episcopiei Ar<strong>de</strong>alului; prin care cu Părintească Milă s'au<br />
poruncit; după voia şi pofta obştii preoţeşti, ca să <strong>se</strong> facă candidate<br />
<strong>de</strong>spre episcop, însă cu acea poruncă sau milostivit, cum aşa om<br />
*) Datele biografice privitoare la Nestor Ioanovici <strong>se</strong> pot<br />
afla coordonate în broşura comemorativă a părintelui Dr. Gheorghe<br />
Ciuhandu, Din viaţa lui Nestor Ioanovici, Episcopul Aradului<br />
1767—1830, Arad, 1929.
488 í. LUPAŞ<br />
să <strong>se</strong> aleagă, care să fie cinstit şi vrednic <strong>de</strong> acea credinţată<br />
slujbă; şi pe lângă aceasta să fie şi cu limbile ţării naţionaliceşti<br />
împodobit şi bine procopsit întru dân<strong>se</strong>le; Aşadar la 19 a<br />
lunii Septemvrie 1810 sau poruncit <strong>de</strong> cătră înălţatul Crăesc<br />
Gubernium, ca toţi protopopii din Ar<strong>de</strong>al cu sine câte un preot<br />
sau doi, la numita zi din sus, spre acel sfârşit să <strong>se</strong> afle anumit<br />
la oraşul Turda, un<strong>de</strong> acolo <strong>se</strong> va afla şi Prea Cinstiţii<br />
Domni Comisariuşi, cari <strong>de</strong> cătră înălţatul Crăesc Gubernium<br />
sânt rânduiţi; dupăce dară aceste din sus zi<strong>se</strong> s'au împlinit, la<br />
acea candidaţie între cei mai mulţi la număr, totuş la soartea<br />
a treia-persoană au rămas cu înmulţirea votumurilor, al treilea<br />
şi Sfinţia Sa, Nestor Ioanovici, care astăzi <strong>se</strong> află supt aripile<br />
Excelenţiei Tale, în-<strong>se</strong> iaste unul din fii ţării acesteia, născut<br />
din oraşul Făgăraş şi astăzi din părinţi trăeşte maica Sfinţiei<br />
Sale dimpreună cu două surori, iare Sfinţia Sa cta stu<strong>de</strong>nt <strong>de</strong><br />
aici au lipsit şi s'au instreinat la învăţătură mai <strong>înainte</strong>, în<br />
care vreme era <strong>de</strong> vârsta anilor 24 şi <strong>de</strong> când <strong>se</strong> află instreinat<br />
<strong>de</strong> aici sânt Ani 21.<br />
Pentru aceasta dară îndrăznirea noastră cătră Excelenţia<br />
Ta iaste aceasta, ea să te milostiveşti a mijloci, încât să putem<br />
dobândi pre supusul <strong>de</strong> supt aripile Excelenţii Tale, Nestor<br />
Făgărăşanul, pentru atâta mai mult fiind noi Încredinţaţi <strong>de</strong>spre<br />
Sfinţia Sa, precum iaste împodobit cu cele mai vrednice<br />
<strong>de</strong> Păstoria Arhierească, batăr că ân votumuri din cei trei iaste<br />
cu partea cea mai puţină, pricina la mijloc fiind aceea; că<br />
mulţimea adunării nici îl ştiu, dar ceialalţi 2 tocmai faţă s'au<br />
aflat încă cu rugăciuni pre lângă votezători. Şi cei mai mult,<br />
că tocma Vicariuşul ca cel cu mai multe căpătate votumuri<br />
nioe o limbă naţionalicească <strong>de</strong> ale ţării nu ştie, care tocma<br />
şi împotriva Milostivului. (Decret iaste).<br />
Iară încătui <strong>de</strong>spre celalalt al doilea, lângă Vicariuş, iarăş<br />
cu mai multe votumuri, nici acela nul <strong>de</strong> acea Stepenă 1 ),<br />
ţircumstănţiile sânt multe, dară iaste numai un preot, care încă<br />
la treptele cuviincioa<strong>se</strong> spre aceasta chemată slujbă <strong>de</strong> tot necunoscut<br />
iaste, ca să <strong>se</strong> poată învrednici 2 ). Drept aceea şi noi<br />
ca mireani având râvnă a câştiga păstoriu ca aceia, încât în<br />
trebile ţării să avem laudă, aşa socotim ca nu cumva votezâtorii<br />
Protopopi şi preoţi a fi interesaţi, precum mai sus am<br />
arătat, drept aceea încătui cererea din genunchi ne rugăm Milii<br />
Excelenţii Tale, ca să te milostiveşti a ocârmui lucru întru a<br />
*) In traducerea germană „so ist er auch nicht zu einer<br />
solchen Wür<strong>de</strong> tauglich".<br />
2<br />
) In traducerea germană „ein ganz unwis<strong>se</strong>n<strong>de</strong>r und folglich<br />
zu die<strong>se</strong>m hohem Amte ungeschickter Priester ist"...
MISCELLANEA 489<br />
câştiga dorirea poftei; fiindcă şi milostiva împărătească poruncă<br />
aceea cu milostivire au hotărât a fi împodobit cu cele vrednice<br />
ştiinţe, care numitul <strong>de</strong> cătră noi în tocma pe <strong>de</strong>plin socotim,<br />
că le are, altminterea împotrivă, unul din cei doi <strong>de</strong> ni <strong>se</strong> va<br />
rândui, nice o laudă sau bucurie, ci mai multă întristare, ne<br />
va pricinui şi încă şi altora prilej <strong>de</strong> <strong>de</strong>făimare, însă noi nădăjduindu-ne<br />
Milii Excelenţii Tale, sântem tot<strong>de</strong>auna<br />
Ai Excelenţii Tale<br />
Făgăraş, die 10-t Octom. 1810.<br />
plecaţi fii<br />
sufleteşti<br />
Geòrgie Korodi m. p. Ianache Fogoroşi m. p. Nicolae Kiş<br />
m. p. Geòrgie Focşan m. p. Nicolae Zaharie m. p. Antonie Ne<strong>de</strong>lcu<br />
m. p. Ioan Fetokiu m. p. Ioan Zamfir m. p. Nicolae Dimitriu<br />
m. p. Constantin Mihailovici m. p. Ionake Kiş m. p Vasile<br />
Niergeş m. p. Dimia Kiş m. p. Giorgie Voicu m. p. Nesteros Georgios<br />
Korodi m. p. (iscălit cu litere greceşti). Ioan Nemeş m. p.<br />
Ioniţă Maldovan m. p. Ioniţă Zugrav m. p.<br />
Acestea din sus iscăliţi sânt Neguţători.<br />
Geòrgie Şărban m. p. ţeh Meşter la Timarii, Geòrgie Roşea<br />
m. p. Lato Meşter (Lan<strong>de</strong>n meister). Şi noi 40 <strong>de</strong> Meşteri, care<br />
ne aflăm la ţehul acesta şi cari pentru încredinţare întărim cu<br />
Pecetea ţehului.<br />
Pecetea <strong>de</strong> ceară roşie<br />
în forma aceasta :<br />
II.<br />
T •<br />
1<br />
•<br />
x<br />
C:<br />
x<br />
Excelenţia Ta Preaosfinţite Arhiepiscoape!<br />
Noao Prea Milostive Sufletesc<br />
Patron!<br />
Milostivindu-<strong>se</strong> Prea înălţata împărăţie aş aduce aminte<br />
<strong>de</strong> văduvită <strong>de</strong> atâţia ani Eparhie a Episcopiei Ar<strong>de</strong>alului cei<br />
neunite cu Părintească Milă au binevoit a porunci după cererea<br />
oierului a <strong>se</strong> face condidaţie <strong>de</strong> episcop; însă ca după înţelegerea<br />
şi <strong>de</strong> cătră noi a sunetului acelui prea milostiv <strong>de</strong>cret, aşa<br />
un om să <strong>se</strong> aleagă <strong>de</strong> Episcop, care să fie om procopsit în<br />
limbile naţionaliceşti <strong>de</strong>săvârşit, împodobit cu năravuri şi obiceiuri<br />
bune şi care va fi învăţat în ştiinţele cele cuviincioa<strong>se</strong>.<br />
Aşadară puin milostiva înaltă Gubernialicească poruncă în 19<br />
Septemvrie a. c. (stili veteris) eşnd slăvită Comdssie la oraşul<br />
Turda, un<strong>de</strong> s'au adunat toţi Protopopii Ar<strong>de</strong>alului, împreună
I. LUPAŞ<br />
cu porunciţii <strong>de</strong>putaţi şi s'au făcut candidaţie, un<strong>de</strong> după mulţimea<br />
votumurilor au căzut soartea cea dintâi asupra Vicareşului<br />
C. Nicolae Huţovici. A doua asupra protopopului Sas<strong>se</strong>beşului<br />
Zaharie Moga 1 ) şi aii treilea asupra Sfinţiei Sale Părintelui Arhimandrit.<br />
Nestor Ioanovici Făgărăşanul, cela ce <strong>se</strong> află şi acum<br />
supt aripile Excelenţei Tale, carele nu are aicia pre nimenea,<br />
fără <strong>de</strong>cât numai o maică <strong>de</strong> mulţi ani văduvă şi cu slăbiciunile<br />
bătrânelelor însărcinată şi împreună cu două fiice ale sale<br />
<strong>se</strong> află cu locuinţa aicia la Braşov, şi această maică a Sfinţii<br />
Sale este născută în Braşov <strong>de</strong> neam bun; iară, pre Sfinţia Sa<br />
îl ştim, <strong>de</strong> când şi-a petrecut vro câţiva ani ai tinereţelor sale<br />
lângă Sfântă bi<strong>se</strong>rica Braşovului până când ajun<strong>se</strong><strong>se</strong> la vârstă<br />
ca <strong>de</strong> 25 <strong>de</strong> ani. Au trecut <strong>de</strong> atuncea ca la 21 ani, <strong>de</strong> când s'a<br />
dus <strong>de</strong> aicea la Pojun spre aş înmulţi talentul învăţăturii, <strong>de</strong>spre<br />
care vestea ne-a făcut a înţelege, în ce chip au păşit cu<br />
în<strong>de</strong>stulată laudă din treaptă în treaptă, până ce am înţeles,<br />
că pe <strong>de</strong>plin ar fi om vrednic. Iar pricina căci după mulţimea<br />
votumurilor au căzut numai a treia soarte asupra Sfinţiei Sale<br />
este aceasta: a) căci mulţimea adunării la candidaţie nice nu l-au<br />
văzut nice odinioară, nice nu l-au ştiut; b) căci ceealalţi doi<br />
candidaţi nu numai că au fost <strong>de</strong> faţă; dar încă mai <strong>înainte</strong><br />
<strong>de</strong> vreme şi-au vânat votumuri <strong>de</strong> pe la priateni, vecini, cunoscuţi,<br />
ru<strong>de</strong>niile şi supuşii săi. Şi c) căci candidaţi au fost prea<br />
mulţi afară din aceşti trei, cărora însă dânduli-<strong>se</strong> câte 2—3 votumuri<br />
sau âmpărţit votumurile, pe airea. Iar <strong>de</strong> altă parte Vicareşul,<br />
care au căpătat mulţimea votumurilor, nu este un om împodobit<br />
cu darurile acelea, care Părinteşte le pofteşte lăudatul mai sus<br />
prea milostiv Decret, fiindcă nice o limbă naţionalicească nu<br />
ştie fără numai rumâneşte. Iar celalalt al 2-lea candidat încă<br />
pe lângă alte ţircumştanţii nu este Teolog, nice treptele acelea,<br />
prin oare trebuia să păşească cu praxis nu le-au păşit nici au<br />
absolvăluit până acolo în toată vrednicia, după cum <strong>se</strong> laudă<br />
vestea <strong>de</strong>spre Sfinţia Sa Părintele Arhimandrit Nestor Ioanovici.<br />
Drept aceea <strong>de</strong> vreme ce această persoană <strong>se</strong> află supt aripile<br />
Exţellenţiei Tale, noi (îndrăznim a zice) partea mirenească cea<br />
mai <strong>de</strong> frunte năzuim cu mare smerenie a că<strong>de</strong>a la picioarele<br />
Excallenţii Tale ca la capul Legii noastre şi a jelui, că nefiind<br />
şi noi întrebaţi la aceasta, ca nu cumva să fie nouă neplăcută<br />
persoana, care prin alegerea clerului <strong>se</strong> va hirotonisi <strong>de</strong> Episcop,<br />
ci mai vârtos ca să fim mulţumiţi şi odihniţi cu un păstor<br />
vreadnic, ca să nuş rază <strong>de</strong> noi alte neamuri; Milostiveştete<br />
dară a mijloci prin recomandaţie cătră Prea înaltul loc, şi prin<br />
*) Braşovenii scriu din greşală Zaharie în loc <strong>de</strong> Vasilie<br />
Moga, care era fiul protopopului Zaharie Moga.
MISCELLANEA 491<br />
r*".nicrossata iubire fie fii săi cei sufleteşti a pune în lucrare<br />
ca să ne învrednicim a câştiga nouă <strong>de</strong> Păstoriu; sufletesc pe doritul<br />
<strong>de</strong> supt aripile'Excelenţii Tale Lăudatul Arhimandrit (Părintele)<br />
Nestor Ioanovici. Făgărăş.anul fiul''patrii, pre care numai<br />
clin acea pricină îl cerem, pentrueă nu <strong>se</strong> află altul din<br />
fii patrii, care pe <strong>de</strong>plin să în<strong>de</strong>plinească cu toate. darurile pe<br />
prea lăudatul şi prea milostivul Decret. Iar întâmplându-<strong>se</strong> întralt.<br />
chip nici o bucurie sufletească nu nădăjduim a câştiga, ba<br />
încă ne temem, ca să nu fim scăzuţi între celelalte neamuri.<br />
Pentru aceasta la Mila Exţellenţii Tale răzimându-ne rămânem,<br />
Ai Exţellenţiei Tale<br />
Braşov, 1810. Noemvrie 1.<br />
plecaţi fii sufleteşti :<br />
Constandin Ioan Bogici m. p. Ioan Radovici Ginoiu m. p.<br />
corator Ioan Cepescu m. p. corator Dumitru Nicolau m. p.<br />
Simeon Nicolau m. p. Giorgie Nicolau m. p. Petru Alexandru .<br />
m. p. Christa Stoicovici m. p. Giorgie Iuga m. p. Şandru Popovici<br />
m. p. Giorgie Nicolau m. p. Stan Starna m. p. Ioan Ioanovici<br />
rn. p. Radu Jipa m. p. Ioan H. Grecu m. p. Ioan Voiicu m. p.<br />
Ioan Popovici m. p. Apostol George m. p. Ioan Chiş m. p. Anastasie<br />
Constandin m. p. şi cu toată obştea noastră <strong>de</strong> aici <strong>de</strong>la<br />
Bolgar<strong>se</strong>c.<br />
I. L.<br />
Un necrolog al Episcopului<br />
Vasilie Moga.<br />
In revista „Illustrirte Zeitung" din Leipzig nr. 140 din 7<br />
Martie 1846 găsim următorul necrolog, însoţit <strong>de</strong> două ilustraţii ,<br />
necunoscute până acum :<br />
Basilius Moga, Bischof <strong>de</strong>r nichtunirten Walachen.<br />
Die wallachische Bevölkerung <strong>de</strong>s ganzen Grossfürstenthums<br />
beträgt mehr als die Hälfte <strong>de</strong>r gesammten Einwohnerzahl,<br />
folglich mehr als eine Million Seelen. Die Walachen theilen<br />
sich aber wie<strong>de</strong>r rücksichtlich ihrer Religion in unirte und<br />
nichtunirte, und die Letzteren allein mögen bei 600,000 zählen.<br />
Die<strong>se</strong> Spaltung <strong>de</strong>r ' griechisch-orientalischen in eine griechischkatholische<br />
Kirche schreibt sich v. J. 1697 her und, ist ein<br />
Werk <strong>de</strong>r Politik; laicht ohne Schwierigkeit aber wur<strong>de</strong> eine<br />
solche katalisch-griechische Kirche in Siebenbürgen gebil<strong>de</strong>t. Sie<br />
hat fast alle Dogmen <strong>de</strong>r ursprünglich griechischen Kirche festgehalten,<br />
nur dass sie <strong>de</strong>n Papst als Oberhaupt anerkennt; ihre<br />
Priester dürfen heirathen und sich <strong>de</strong>r einheimischen Sprache
MISCELLANEA 493<br />
Episcopul Vasilie Moga.
494 l. LUPAS<br />
beim Gottesdienst bedienen. Die durchge<strong>se</strong>tzte Union sollte nur<br />
die Ban<strong>de</strong> fester knüpfen, die das vvalachische Volk o<strong>de</strong>r vielmehr<br />
<strong>de</strong>s<strong>se</strong>n Priester, die Alles über das Volk vermögen, durch<br />
Rom an Oestreich ketten; <strong>de</strong>sshalb war auch <strong>de</strong>r Uebertritt <strong>de</strong>r<br />
Priester mit manchen Vortheilen, ja sogar Auszeichnungen verbun<strong>de</strong>n,<br />
und es wur<strong>de</strong>n in damaliger Zeit alle die Mittel zur<br />
Verführung angewen<strong>de</strong>t, über welche jetzt die römische Kirche<br />
in Russland sich beklagt. Der grös<strong>se</strong>re Theil <strong>de</strong>s walachischen<br />
Volkes in Siebenbürgen, welches wie überall <strong>se</strong>hr am Alten hängt,<br />
weigerte sich aber standhaft, die wenn auch blos formelle<br />
Union mit <strong>de</strong>r katholischen Kirche einzugehen, <strong>se</strong>ihst an Orten,<br />
wo die Priester übergingen, wie z. B. in Hatzeg, und aus die<strong>se</strong>r<br />
Weigerung entstand vor ungefähr 150 Jahren die Kirche <strong>de</strong>r<br />
nichtunirten Walachen in Siebenbürgen mit ihrem eigenen<br />
Klerus und Bischof, Unmittelbar nach <strong>de</strong>m Übertritt <strong>de</strong>s<br />
Bischofs Theophil II. in J. 1697 hatten die nichtunirten Priester<br />
<strong>de</strong>r Walachen keinen Bischof in Siebenbürgen, und sie mussten<br />
sich rücksichtlich <strong>de</strong>r Priesterweihe an die Bischöfe <strong>de</strong>r Moldau<br />
und Walachei halten. Da aber die<strong>se</strong> politisch gefährliche Kirchenverbindung<br />
zu mancherlei Umtrieben Anlass gab, so wur<strong>de</strong>n<br />
sie später wegen <strong>de</strong>r bischöflichen Ausübungen <strong>de</strong>m griechischen<br />
Bischof von Ofen unterordnet. Kai<strong>se</strong>r Jo<strong>se</strong>ph II. stellte aber im<br />
J. 1784 das griechisch nichtunirte Bisthum in Siebenbürgen<br />
wie<strong>de</strong>r her und <strong>de</strong>r Landtag von J. 1791 regelte <strong>de</strong>s<strong>se</strong>n Verhältnis<strong>se</strong>.<br />
Seit<strong>de</strong>m wird <strong>de</strong>r Bischof <strong>de</strong>r nichtunirten Walachen von<br />
einer Syno<strong>de</strong>, die aus 41 Archidiaconen und 41 Protopopen<br />
— Erzpriestern und Dechanten — im Bei<strong>se</strong>in eines kai<strong>se</strong>rlichen<br />
Abgeordneten dargestalt gewählt, dass die<strong>se</strong> Syno<strong>de</strong> <strong>de</strong>m Kai<strong>se</strong>r<br />
drei geeignete Personen vorschlägt, woraus <strong>de</strong>r von <strong>de</strong>m Lan<strong>de</strong>sgubernium<br />
bestens Anempfohlene zu Bischof. ernannt wird.<br />
Er hat <strong>se</strong>inen Sitz in Hermannstadt und bezieht aus<strong>se</strong>r <strong>se</strong>inem<br />
jährlichen Gehalt von 4000 Fl. C. M. auch noch die nicht unbeträchtlichen<br />
Ordinatilonsgebühren von <strong>de</strong>r sämmtlichen griechisch<br />
nichtunirten Geistlichkeit Siebenbürgens, ist Oberhaupt<br />
aller inländischen Kirchen, die zu die<strong>se</strong>m Ritus gehören und<br />
Suffragatn <strong>de</strong>s Metropoliten in Karlowitz. An <strong>se</strong>iner Seite hat er<br />
ein <strong>se</strong>lbstgewähltes Consistorium, welches ihm hülfreiche Hand<br />
bei Besorgung <strong>de</strong>r geistlichen Angelegenheiten bietet. Für Bildungsanstalten<br />
junger Priester ist noch <strong>se</strong>hr wenig, u. nicht viel<br />
mehr für <strong>de</strong>n gewöhnlichen Schulunterricht gethan, mit Ausnahme<br />
Kronstadts, wo <strong>de</strong>r gelehrte und nicht hinter <strong>de</strong>r Zeit<br />
zurückgebliebene Erzpriester Johann Popasu sich um das Unterrichtswe<strong>se</strong>n<br />
<strong>se</strong>iner Nations- und Religionsgenos<strong>se</strong>n gros<strong>se</strong> Verdienste<br />
erworben hat, und überhaupt als eine <strong>se</strong>ltene Zier<strong>de</strong> <strong>de</strong>r<br />
nichtunirten walachischen Geistlichkeit genannt wer<strong>de</strong>n muss.
MISCELLANEA 495<br />
Da es nun Pflicht <strong>de</strong>s jeweiligen Bischofs ist, für das Schulwe<strong>se</strong>n<br />
und die bes<strong>se</strong>re Ausbildung <strong>de</strong>s Klerus zu sorgen, und <strong>de</strong>r<br />
Verstorbene während <strong>se</strong>iner 37 jährigen Amtsführung wohl hinter<br />
<strong>de</strong>n For<strong>de</strong>rungen <strong>de</strong>r Zeit zurückgeblieben, auch in Be<strong>se</strong>tzung<br />
<strong>de</strong>r Pfarerstellen auf <strong>de</strong>m Lan<strong>de</strong> nicht immer glücklich<br />
berathen gewe<strong>se</strong>n ist, so dürfte in die<strong>se</strong>r Beziehung <strong>se</strong>in Nachfolger<br />
noch Manches nachzuholen haben; <strong>de</strong>nn nur durch eine<br />
gebil<strong>de</strong>tere Landgeistlichkeit und durch die Schule ist die<strong>se</strong>m<br />
verwahrlosten, aber <strong>se</strong>hr empfänglichen Volke zu einem bes<strong>se</strong>rn<br />
politischen und kirchlichen Zustand zu verhelfen. Man sieht aus<br />
<strong>de</strong>r kurzen Schil<strong>de</strong>rung <strong>de</strong>r walachischen Kirchenzustän<strong>de</strong>, dass<br />
die Stellung eines Mannes, <strong>de</strong>r über <strong>de</strong>n Geist und die Gesinnung<br />
einer Bevölkerung von mehr als einer halben Million durch<br />
<strong>se</strong>inen geistigen Einfluss zu gebieten hat, eine <strong>se</strong>hr wichtige ist,<br />
und dass ein solcher, wenn er <strong>se</strong>ine evangelische Sendung erfüllen<br />
soll, ein Mann von Einsicht, Klugheit und treuer Ergebenheit<br />
gegen das bestehen<strong>de</strong> Herrscherhaus <strong>se</strong>in muss, — <strong>de</strong>nn<br />
noch ist <strong>de</strong>r Groll nicht verges<strong>se</strong>n, <strong>de</strong>n die oft gar zu eifrigen<br />
Unionsversuche <strong>de</strong>r Jesuiten unter <strong>de</strong>m Volke erregt haben,<br />
noch sind die öfter aufgefrischten Zuneigungen für die Nachbarlän<strong>de</strong>r,<br />
noch die Richtung auf das Oberhaupt <strong>de</strong>r Kirche in<br />
St. Petersburg nicht soweit erloschen, dass nicht <strong>de</strong>r Oberhirt<br />
eines so leicht reizbaren und ungebil<strong>de</strong>ten Volkes die grösste<br />
Vorsicht bei <strong>de</strong>s<strong>se</strong>n Führung beobachten müsste. Von <strong>de</strong>r Wahl<br />
eines geeigneten Bischofs hängt daher bei keinem Volke so viel<br />
ab, als gera<strong>de</strong> bei <strong>de</strong>n nichtunirten Walachen Siebenbürgens,<br />
und sie dürfte in <strong>de</strong>r That nicht schwer zu treffen <strong>se</strong>in, da<br />
<strong>se</strong>lbst unter <strong>de</strong>m höheren Klerus nicht zu viel höhere Bildung<br />
und die<strong>se</strong> nicht bei zu vielen Individuen zu fin<strong>de</strong>n iist. Bes<strong>se</strong>r ist<br />
man in die<strong>se</strong>r Beziehung aber jetzt doch daran als vor 35 Jahren,<br />
wo <strong>de</strong>r Gelehrteste kaum einen Begriff von philosophischen<br />
und <strong>se</strong>lbst ,von theologischen Kenntnis<strong>se</strong>n aufzuwei<strong>se</strong>n hatte<br />
und die<strong>se</strong>r Schatz nicht etwa hei <strong>de</strong>n höhern Geistlichen, son<strong>de</strong>rn<br />
bei einem armen Landkaplan gefun<strong>de</strong>n wur<strong>de</strong>.<br />
Die Bestattungsfeierlichkeit <strong>de</strong>s verstorbenen Bisohofs war<br />
eine äus<strong>se</strong>rst prunkhafte zu nennen, was eine Eigenthümlichkeit<br />
<strong>de</strong>r griechischen Kirche- ist. Eine Unzahl von Geistlichen in<br />
reichgestickten <strong>se</strong>i<strong>de</strong>nen, Silber- und goldbrocatnen Talaren, von<br />
<strong>de</strong>nen drei die Bischof-Insignien: das Kreuz, die Krone und<br />
ein gros<strong>se</strong>s Evangelium trugen, eine Menge <strong>de</strong>r Kirchenältesten<br />
in walachischer Kleidung mit ihren Kirchfahnen aus <strong>de</strong>r Umgebung,<br />
Schulkin<strong>de</strong>r mit ihren Lehrern bewegten sich im gut geordneten<br />
Zuge, <strong>de</strong>m natürlich auch das <strong>de</strong>r Wür<strong>de</strong> <strong>de</strong>s Verstorbenen<br />
angemes<strong>se</strong>ne Geleite von Seite <strong>de</strong>r Behör<strong>de</strong>n gegeben
496 i. LUi'AŞ<br />
wur<strong>de</strong>. In <strong>de</strong>r Illustration ist <strong>de</strong>r Zug dargestellt als er sich an<br />
<strong>de</strong>r Militairka<strong>se</strong>rne vorbei gegen die Jo<strong>se</strong>phstadt zu bewegt, und<br />
hat nur <strong>de</strong>r charackteristische Theil <strong>de</strong>s<strong>se</strong>lben herausgehoben<br />
wer<strong>de</strong>n können. Das Bildniss <strong>de</strong>s Bischofs ißt völlig treu, im<br />
reichen bischöflichen Ornat mit <strong>de</strong>r Inful geziert und die Bischofskrone<br />
zur Seite.<br />
I. L.<br />
Două inscripţii <strong>de</strong>la bi<strong>se</strong>rica cea mai<br />
veche din Sâlişte.<br />
Pe peretele din mijloc, dintre cele două bolltituri ale bi<strong>se</strong>ricii<br />
celei mai vechi din Sălişte (azi în ruină) <strong>se</strong> putea ceti următoarea<br />
inscripţe datată 1739:<br />
„Ctitorii cari au fost zugrăvit bi<strong>se</strong>rica toată sunt aceştia:<br />
Popa Dumitru, Oprea, Petru şi Oprea Roşea, Dumitru Bibu ...cu<br />
toţi preoţii şi sătenii la anul 1739 ca să fie <strong>de</strong> pomenire lor şi.,<br />
în zilele episcopului Inochentie şi al Săliştii protopop Tatomir-<br />
Erei Ioan mesiţa Oct. 14".<br />
Inlăturându-<strong>se</strong> întâiul strat <strong>de</strong> zugrăveală, <strong>de</strong>la suprafaţă,<br />
exact în locul acestei inscripţii <strong>de</strong>la 1739 a ieşit la iveală alta mai<br />
veche, <strong>de</strong>la 1674, în care e pomenit numele Mitropolitului Sava<br />
Brancovici. Se pare că dupăce bi<strong>se</strong>rica a fost trecută pe nedrept<br />
în po<strong>se</strong>siunea „uniţilor" (gr. cat.), numele acestui mitropolit ortodox<br />
<strong>de</strong>veni<strong>se</strong> supărător în aşa măsură, încât s'a simţit necesitatea<br />
a-1 acoperi cu un strat nou şi cu o inscripţie aşezată tocmai<br />
pe locul celei vechi, care e <strong>de</strong> următorul cuprins:<br />
„Cu porunca Tatălui şi cu ajutorul Fiului şi săvârşitorului<br />
Duhului Sfânt... văleat... <strong>de</strong> domnia Măria Lui Craiu Epafi(!)<br />
Mihaiu şi Mitropolitul Sava <strong>se</strong> hie Dumnealor slăviţi... Părinte<br />
Popa Dumeatră cu preuţii a Seliştiului şi ju<strong>de</strong>le Pătruţ(ă) cu<br />
boierii scaonului... Toţi <strong>se</strong> untrun loc adunat şi pre cest otoman<br />
au făcut <strong>de</strong> pomenire... în veci şi... Amin credincioşilor. Anol(ă)<br />
<strong>de</strong>nceput lumii 7182 Aug. Nicolaus Pictor Poloni. Anno 1674 august<br />
15".<br />
De aci rezultă că vechia zugrăveală a bi<strong>se</strong>ricii fu<strong>se</strong><strong>se</strong> isprăvită<br />
la 1674 <strong>de</strong> către pictorul Nie. Poloni, care străin <strong>de</strong> neamul<br />
românesc a introdus în inscripţie şi cuvinte streine ca: otoman<br />
(âllomâny = întăritură, zid temeinic) şi construcţiuni neromâneşti<br />
ca: toţi <strong>se</strong> untrun loc adunat (= toţi sa'u adunat<br />
într'un loc).<br />
I. L.
MISCELLANEA 497<br />
Vlahii şi Vlahia lui Brocard.<br />
In ultimul volum din marea colecţie a izvoarelor cruciatelor<br />
intrepninsă <strong>de</strong> Francezi, Becueil <strong>de</strong>s historiens <strong>de</strong>s Croisa<strong>de</strong>s,<br />
<strong>se</strong> publică un Directorium ad passagium faciendum, atribuit<br />
lui [P<strong>se</strong>udo-] Brocardus *). Oricare ar fi autorul, fie vreun călugăr<br />
cu acest nume, din ordinul Predicatorilor, fie episcopul<br />
<strong>de</strong> Antivari, ne spune întot<strong>de</strong>auna că ceeace scrie a văzut. Toata<br />
poveţele şi lămuririle date chiar arată un cunoscător al lucrurilor<br />
din Orient.<br />
Autorul <strong>se</strong> găsia la Constantinopol în 1307. Descrie toate<br />
drumurile imperiului, ceeace arată că-1 cunoştea bine. Dă chiar<br />
şi diferite referinţe în chestiuni economice. A vizitat coloniile<br />
genoveze în Marea Neagră (pp. 406—407) şi cunoaşte şi pe Veneţieni.<br />
Cunoaşte foarte bine Peninsula balcanică; nu <strong>se</strong> poate<br />
însă şti cât a stat acolo. Ştim că ea a fost vizitată şi <strong>de</strong> Guillaume<br />
Adam, episcop <strong>de</strong> Antivari, aşa că nu trebue să avem<br />
vreo îndoială asupra relaţiunilor. Cunoaşte şi Slavonia com*<br />
pusă diin mai multe state: Rasa, Serbia 2 ), Hlmul s ), Croaţia şi<br />
1<br />
) Documents Arméniens, t. II., documents latins et frah^<br />
çais relatifs à l'Arménie, Paris 1906. pp. 367—517. O ediţie mal<br />
veche numai a traducerii franceze după cea făcută <strong>de</strong> Jean<br />
Mielot chanoine <strong>de</strong> Lille în <strong>se</strong>c. XV, a mai fost publicata dé<br />
Reiffenberg în 1846. Textul este restabilit <strong>de</strong> Ulys<strong>se</strong> Robert, mort<br />
<strong>înainte</strong> <strong>de</strong> sfârşirea lucrării; introducerea e scrisă <strong>de</strong> Ch. Cohler,<br />
care ob<strong>se</strong>rvând mai multe a<strong>se</strong>mănări cu De modo Sarracenos extirpandi<br />
a lui Guilllame Adam, este înclinat să vadă în autorul<br />
lucrării acesteia şi pe autorul celei dintâi . Se bazează şi pe faptul<br />
că până în <strong>se</strong>c. XV ea a fost cunoscută ca anonimă. Atunci<br />
în certurile religioa<strong>se</strong> neputând fi prezentată ca atare i s'a căutat<br />
un autor şi s'a bănuit a fi un călugăr dominican Brochará<br />
sau Brocard, latineşte Burcardus., <strong>de</strong> lapt bănuit printr'o confuzie<br />
cu Burchard du Mont-Sion (Burchardus <strong>de</strong> Monte Sion)<br />
care a fost în Palestina între 1275—1285, şi <strong>de</strong>là care ne-a rămas<br />
o Descriptio (v. I. CM. Laurent, Peregrinatores medii aevi quatuor,<br />
Lip<strong>se</strong>a 1864). Având în ve<strong>de</strong>re a<strong>se</strong>mănările şi ştiut fiind<br />
că Guillaume Adam a fost episcop <strong>de</strong> Antivari (a. 1324—1338),<br />
totul ar putea fi probabil; păstrăm însă numirea cunoscută ca<br />
să nu <strong>se</strong> întâmple vreo confuzie, numire pe care o păstrează<br />
însuşi editorul.<br />
2<br />
) Se întin<strong>de</strong>a până la mare (Serbia maritima) un<strong>de</strong> po<strong>se</strong>da<br />
oraşele maritime locuite <strong>de</strong> Latini (pp. 478—479).<br />
3<br />
) Ţara lui Hlm (Hlmska Zemlja) sau Zahlmija (principatus<br />
Zachlumorum), cuprin<strong>de</strong>a cea mai mare parte din Herţegovina<br />
<strong>de</strong> azi şi o parte din litoral (v. Schaffarik, Slavische Altert.<br />
II. 263), şi „commencait à Ragu<strong>se</strong>, s'avançait au nord-ouest<br />
dans l'intérieur <strong>de</strong>s terres jusqu'à la Neretva (ou Narenta) et <strong>de</strong><br />
32
4yy A. SACEHDOJEANU<br />
Zenta. Populaţia Serbiei e <strong>de</strong> trei neamuri: slavă, latină şi<br />
albaneză (pp. 482—485).<br />
Lucrarea datează din 1332 când a fost adresată <strong>de</strong> autor, ca<br />
un exhortatorium, regelui Franţei Philippe VI, cu gândul că va<br />
începe o cruciată. Toate instrucţiunile date sunt în ve<strong>de</strong>rea cuceririi<br />
imperiului grecesc şi pentru convertirea schismaticilor<br />
la catolicism. El preconizează cucerirea Tesalonicului, Adrianopolului<br />
şi Constantinoparului. Odată acestea luate opera <strong>de</strong><br />
mântuire e ca şi împlinită. Arătând popoarele care ar putea fi<br />
convertite, vorbeşte şi <strong>de</strong> Vlahi.<br />
Pe aceştia îi i<strong>de</strong>ntificăm acUm.<br />
întâi ne spune că ţările slave <strong>se</strong> mărginesc cu Ungurii,<br />
Grecii, Dalmaţii, Albanezii şi Vlahii 4 ). Asupra lor revine şi-i<br />
numeşte, ca schismatici, intre alţii 5 ).<br />
là vers le nord jusqu'aux montagnes qui séparent les Croates<br />
<strong>de</strong>s Serbes; et l'est, jusqu'à la chaîne <strong>de</strong> montagnes qui sépare<br />
les bassins <strong>de</strong> la Neretva et du Drin; au sud, jusqu'à Trebinjè".<br />
Doe. Arm., II, 328, nota b; iar L. Nie<strong>de</strong>rle, Manuel <strong>de</strong> Vantiquité<br />
slave, I. Paris 1923, <strong>de</strong>şi nu gă<strong>se</strong>şte Sârbi la Început la Vest<br />
între Pliva, Boiana, Neretva şi mare (p. 96), <strong>de</strong>termină totuşi pe<br />
„Zaehloumes (ZÏX\O5/«>I Chulmi), aussi nommés parce qu'ils<br />
étaient établis <strong>de</strong>rrière une colline boisée, en slave chlum<br />
(Blagaj?), <strong>se</strong> trouvaient entre le cours inférieur <strong>de</strong> la Neretva<br />
vers Ragu<strong>se</strong> et vers l'intérieur du pays jusqu'à Livno, Konjica<br />
et la Neretva supérieure" (p. 97.).<br />
4<br />
) Doc. Arm. II, 382—383: „Sunt eciam in Europa multi et<br />
diversarum iing[u]arum populi christiani qui nobiscum in fi<strong>de</strong><br />
non ambulant nec doctrina; sunt enim Ruteni, qui plusquam XL<br />
dietils in terre spacio protenduntur, et isti sunt Boemis vicini<br />
et confiniant cum Polonis; est eciam imperium Bulgarorum<br />
latum, quod tenet dietas amplius quam viginti. Post hos [<strong>se</strong>quitur]<br />
Sclavonia, ubi sunt multa régna, vi<strong>de</strong>licet Rassie, Servie,<br />
Chelmenie, Crovatie, Zente. Isti ah una parte confiniant cum<br />
Ungaris ex alitera cum Grecis, ex altera vero cum Daimatinis,<br />
cum Albanensibus et icum B[l]aquis. Et insuper, prêter has<br />
gentes, Grecoram latum imperium et diffusum" (= Item il y a<br />
en Europe plusieurs peuples chrestiens <strong>de</strong> diver<strong>se</strong>s langues qui<br />
ne <strong>se</strong> accor<strong>de</strong>nt point avec nous en foy n'en doctrine, car il y a<br />
les Ruthiens, qui tiennent plus <strong>de</strong> LX journées <strong>de</strong> pays et son<br />
voisins aux Bohèmes et confrontent au royaulme <strong>de</strong> Poulane.<br />
Il y a aussy Vulgarie, qui s'estent plus <strong>de</strong> XX journées <strong>de</strong> long.<br />
En aprez est la Esclavonie, où il y a plusieurs royaulmes, c'est<br />
assavoir Rassie, Servie, Celmenie, Cromacie et Zente. Ceux cy<br />
confrontent d'une part aux Hongres et d'aultre part aux Grecz<br />
et d'une aulibre paît aux Dalmaciens, aux Albaniens et aux Valagues<br />
[restul frazi lip<strong>se</strong>şte]).<br />
B<br />
) Ibid. p. 486: „Igitur prêter illos Christianos quos superius<br />
memoravi, qui in parte nostra Europa obtinent <strong>se</strong><strong>de</strong>s<br />
suas, vi<strong>de</strong>licet Grecos, Rutenos, Bulgaros, Sclavos, Blacos, quos<br />
omnes cauda <strong>se</strong>cte Grecorum per errorem ac scismatum <strong>de</strong>via
MISCELLANEA<br />
4y9<br />
După aceea arată drumurile prin care s'ar ajunge la Constantinopol.<br />
Cunoaşte foarte bine isvoarele Cruciatelor <strong>de</strong>oarece<br />
întot<strong>de</strong>auna arată itinerariile înnaintaşilor numind, pe conducătorii<br />
expediţiilor. Este <strong>de</strong> părere că 'drumul cel mai sigur şi<br />
hun, nu-i pe mare ci pe uscat, pe Dunăre, aşâ cum 1-a făcut şi<br />
"Carol-cel-Mare. Intre drumuri indică unul care ar plecă <strong>de</strong>la<br />
Briridisi la Durazzo şi <strong>de</strong> aci peste Albania şi Vlahia la Tesalonic<br />
6<br />
). Un altul plecând tot din Apulia, să vie în <strong>de</strong>spotatul<br />
<strong>de</strong> <strong>Art</strong>a — cre<strong>de</strong>m noi —• şi <strong>de</strong> aci tot peste Vlahia tesalică 7 ).<br />
O a treia cale ar trece prin Ungaria şi <strong>de</strong> acolo drept în Bulgaria<br />
(p. 417) lungă <strong>de</strong> mai mult <strong>de</strong> 20 <strong>de</strong> zile <strong>de</strong> vară (p. 382).<br />
Este <strong>de</strong>ci vorba <strong>de</strong> Valahii din sudul Macedoniei, din Tesalia,<br />
<strong>de</strong>oarece îi arată lângă Greci, Sârbi şi Albanezi, Sunt<br />
•aceeaşi arătaţi şi <strong>de</strong> alte izvoare în aceleaşi locuri 8 ). Brocard<br />
.ad inferna <strong>se</strong>cum <strong>de</strong>trahit et involvit" (= Il y a doneques d'aultres<br />
Chrestiens que ceulx que j'ay nommez cy <strong>de</strong>ssus qui <strong>de</strong>meurent<br />
en nostre partie d'Europe, c'est assavoir les Grecz, [leş<br />
Ruthiens, les] Vulgaires, [les] Esclaves, et [les] valaques, lesquels,<br />
tous en<strong>se</strong>mble la <strong>se</strong>cte <strong>de</strong>s Grecz, par fourvoiemen <strong>de</strong> erreurs et<br />
<strong>de</strong> scismes, envelope et tire avec elle aux enfers).<br />
6<br />
) Ibid. pp. 415—416: „Alius progressus es<strong>se</strong> poterit per<br />
Brundusium, civitatem Apulie, et in<strong>de</strong> transire brachium unum<br />
maris, quod durat [circa] CL miliaria, in Durantium, qui est<br />
•civitas domini principes Tarentini, et in<strong>de</strong> per Albaniam que<br />
sunt gentes obedientes Romane Ecclesie et <strong>de</strong>vote, in<strong>de</strong> per<br />
Blaquiam et ulterius in Thessalonicam proce<strong>de</strong>ndo" (=L'autre<br />
chemin pourra estre par la cité <strong>de</strong> Brandis qui est en Puille,<br />
et <strong>de</strong> là pas<strong>se</strong>r ung bras <strong>de</strong> mer qui dur environ C et L miles<br />
•et venir à Duras, qui est à mon<strong>se</strong>igneur le prince <strong>de</strong> Tarente, et<br />
puis tirer par Albanie, ou les gens sont <strong>de</strong>votes et obéissons<br />
•à l'Egli<strong>se</strong> <strong>de</strong> Romme, en après pas<strong>se</strong>r par Blaque, pour arriver<br />
à Thesalonique).<br />
7<br />
) Ibid. p. 416: „in Despontatum arce, qui distat ab Ydronto<br />
vix CXX miliaribus, et in<strong>de</strong> per Blaquiam in Thessalonicam<br />
aplicare" {— venir a Desponted, qui est environ C et XX miles<br />
par <strong>de</strong> là Ydronte, et puis par Blaque à Thessalonique). Greşit<br />
interpretează editorul: „Desponte, le <strong>de</strong>spotat d'Epire ou d'Aï*<br />
nanie".<br />
8<br />
) In anul: 976, Vlahii ucid între Prespa şi Castoria pe<br />
ţarul David: Aa/SÎ5 ixh ei)ài>s directa àmip&els néaov KaffToplas Kal<br />
Jlpéirn-as KCIX ràî Xeyo/i^as KaXàs dpvs Trapă TLVUV Ji\dx^v 'o5iTÛ>y<br />
Cedren, Bonn II, p. 435 [cf. rău interpretat, Schlumberger,<br />
Epopée byz. Paris 1923, pp. 538—539; şi altfel Bogrea, Bulletin<br />
<strong>de</strong> VInst. peur Vet. <strong>de</strong> l'Europe S. Or. VII, p. 50: „chervanagii"<br />
şi Iorga, 1st. pop. rom. I. 1922, p. 13<strong>2.</strong> Murnu, Vlahia Mare.<br />
Bucureşti 1913, pp. 13—14 discreditează pasajul]; 980, ne spune<br />
A670S vov'àeTTjTiKbs rpbs PatriMa, anexă la Cecaumeni Strategicon, ed. Wasiliewski.<br />
p 95, că Vasile Bulgaroetonul a dat unui Niculiţă, fost domestic<br />
al Excubitilor, «àpxh rûv BXaxcw 'EWddos» 1027, expediţiei lui Constantin VIII<br />
¡(1025—1028) în Sicilia era compusă din « Russorum, Guanda-
500 A. SACEHDUJEANU<br />
nu ni-i arată întinzându-<strong>se</strong> până la marea Adriatica, ci tocmai<br />
din potrivă în partea cealaltă dinspre Archipelag, după cum<br />
<strong>se</strong> poate ve<strong>de</strong>a şi din celelalte multe izvoare aci anexate. Din<br />
partea lor Albanezii iau şi năvălit odată peste Vlahi, <strong>de</strong>oarece.<br />
lorum, Turcorum, Burgarorum, Vlachorum, Macedonum, aliorumque<br />
» Annales Baren<strong>se</strong>s. în MGH., SS. V, p. 53, aci trebue să.<br />
ve<strong>de</strong>m şi Vlahii din partea locului; în vremea lui Constantin<br />
Duca (1059—1067) <strong>se</strong> întâmplă mişcarea Vlahilor din Elada,<br />
având ca centru regiunea Farsala-Larissa, <strong>de</strong>scrisă pe larg <strong>de</strong>-<br />
Cecaumen în al său Strategicon, St. Petersburg 1896; 108^, tot<br />
acolo e satul vlah Ezevan alături <strong>de</strong> Plavitza, Anna Comnena,<br />
Bonn I. p. 245; cruciaţii, după Chanson <strong>de</strong> Roland, sunt atacaţi<br />
<strong>de</strong> «Bá<strong>se</strong>les» cari nu sunt <strong>de</strong>cât Vlahii (cf. P. Bassonna<strong>de</strong>»<br />
Du nouveau sur la chanson <strong>de</strong> Roland, Paris 1923, pp. 187—188);.<br />
trebuesc localizaţi tot în această regiune <strong>de</strong>oarece alte izvoare<br />
arată că au fost cruciaţii atacaţi acolo (v. R. d'Agiles, Recueil<br />
«Hist. Oca.» III, 237; Gesta, ibid. p. 124; cf. şi Chalandon. HisU<br />
<strong>de</strong> la premiere croisa<strong>de</strong>. Paris 1925, pp. 135—146); cea. 1170, Benjamin<br />
<strong>de</strong> Tu<strong>de</strong>la iar spune că la Zeituni (Lamia) e începutul<br />
Vlahiei «cujus incolae montes incolunt; gens ipsa valachorumnomen<br />
gerit «(cf. Tafel. De Thessalonica ejusque agro, Berlin<br />
1839, p. 473); 1199, în privilegiul lui Alexis III dat Veneţienilor<br />
<strong>se</strong> cuprind şi «orion Athenarum,' provincia Velechatiue, provincia<br />
Valachia, episkepsis Dimitriados, duo Almeri» [= Velicati<br />
»locus obscurus in Thessalia ejusque confinio quaerendus vi<strong>de</strong>tur»;<br />
Valachia e în Thessalia; ca şi Demetriado, oraş celebru,,<br />
lămuresc editoriii Tafel-Thomas, Fontes Rerum Austriac ar-um.<br />
<strong>se</strong>r. II. t. XII (Urkun<strong>de</strong>n. I), Viena 1856, pp. 265—2661. Referitor<br />
la a. 1204 avem mai multe în<strong>se</strong>mnări: o listă, a convenţiilor<br />
Veneţiei, dă ordinea: «Provinţia Moli<strong>se</strong>n et Moglenon; provinţia<br />
Prilapi et Pelagonie, cum Stano; provinţia Pre<strong>se</strong>pe et Do<strong>de</strong>canisos.<br />
Orion Laris<strong>se</strong>; provinţia Blaohie cum personalibus et<br />
monasterialibus in eis existentibus; provinţia Seruion; provinţia<br />
Castorie et provinţia Deavolcos» [cf. Tafel-Thomas, o. c. 1. c. pp.<br />
486—487 = Stano, în Macedonia superioară; Pre<strong>se</strong>pe: Prespele;<br />
Dodicanisos: Cicla<strong>de</strong>le; Orion •• bpiov, ager, regio; Seruion, în<br />
Maced. occi<strong>de</strong>nt.]; Choniate, Urbs capta, cap. 15. Bonn p 841, preciz- ază perfect:<br />
¿wl dé roii ron KO.1 äXKoi TÍ%^V ßereupa. á vvv neyá\r¡ BXaxía KinX^Kerai, TOTrápx 1 !<br />
T&V réeí apoi Sañudo, Thesalira «nova, quae habeo <strong>de</strong> R< mania per,<br />
nominen fi<strong>de</strong> dignum et scioílum, qui venit <strong>de</strong> Nigroponte, sunt<br />
ista: dicit, quod Athenarum diucatum quam plurimum est ditátus,<br />
et quod Catellani, qui dominantur ibi<strong>de</strong>m, acquisiverunt<br />
et tenent in Blachia Lapater et castra Lodorichi, Si<strong>de</strong>rocastri,<br />
Gitonis, Gardichie, Donchie et Fer<strong>se</strong>lle« [cf. Tafel-Thomas,<br />
o. c. pp. 296—297: Lapater, corupt din Patra, «fuit urbs<br />
Aenianum sub Oeta monte»; Lodorichi «esí XadopUioi*; fuerit<br />
a meridie Patrarum sita in ipso Oeta» Si<strong>de</strong>rocastri: Si<strong>de</strong>roporta,<br />
în Locrida; Gitonis: Zeituni, lângă el Gardichie: Cardiciae,<br />
Domoco şi Pharsalae]; şi«veneti habent unum Castrum<br />
juxta mare in Blachia, nomine Fetenli» [Id. ib. p. 499: Ptelei,<br />
lângă Zeituni (Lamia), azi Ftelio] — Sañudo scrie acestea într'o<br />
scrisoare în 1325; împăratul latin din Constantinopol Henri<br />
oferă lui Venceslas, prinţ bulgar, «Blaquie-le — Grant, dont je-
MISCELLANEA 501<br />
erau mai numeroşi 9 ). Cum cre<strong>de</strong>a că va fi un mare profit la<br />
întoarcerea lor la unitatea credinţei 10 ), arată cât <strong>de</strong> uşor putea<br />
fi cuprinsă şi Rasa un<strong>de</strong> ar fi găsit <strong>de</strong>stule ajutoare la cele<br />
două populaţii, a<strong>de</strong>că atât la Latini, cari stăpâneau Antivari,<br />
Cattaro, Dulcigno, Sciassi 11 ), Scodra şi Drivasta, cât şi la Albanezi,<br />
„quia major nacio est", care po<strong>se</strong>dă cele două Palate,<br />
Stefania şi Albanopolis 12 ). Aceştia ar da bucuroşi ajutor <strong>de</strong>oavous<br />
ferai <strong>se</strong>gnour^ iar un ms. adaugă «il li donroit le roiaume<br />
<strong>de</strong> Blaquie <strong>se</strong> il le pooit conquerre» H. <strong>de</strong> Valenciennes, capi<br />
548, anexă la ed. N. <strong>de</strong> Wailly, Geoffroi <strong>de</strong> Villehairdouin, Paria,<br />
1882 ; Acropolit, ed. Bonn, p. 46: rrjs p.eyd\-ris hXaxias Şi: òri TÎQH/MyaK-qr<br />
EXa-xla? (b. p. 66), evenimentele sunt plasate după bătălia <strong>de</strong>là'<br />
Clocolniţa ( 1 - Uj; fachymere, burnì 1. p. 83, <strong>înainte</strong> <strong>de</strong> a. j2bl: TOÙS yàp TÒ ira-<br />
Aoiòi' "EXXijpas oCs 'AxiXXefa fiyt, i/leydKo^XaxlTas Ka\ûi> [Tafel, TheSSdloniCd.<br />
ceteşte aici: Ka\ov/téyovs, p. *a0j èirefópero; Chronique <strong>de</strong> Morie, «madame<br />
MAI guerilte] qui estoil cousine <strong>de</strong> mou<strong>se</strong> gnor Gautier <strong>de</strong> Kosieres, pour le<br />
fié <strong>de</strong> la Lisarée et la moitié du fié <strong>de</strong> Toporice et <strong>de</strong> Valaques<br />
que messive Jehan Chau<strong>de</strong>ron fenoit» pp. 208—209 ed Longnon,<br />
Paris 1903; Muntaner, a. 1309: «l'Ange, <strong>se</strong>igneur <strong>de</strong> Vlaquie...<br />
•qui est le plus redoutable pays du mon<strong>de</strong>» p. 474, ed. Buchon,<br />
Chroniques étrangères, col. Panthéon littérais, Paris 1840; Cantacuzin,<br />
a. 1342, Bonn, II, pp. 321 sq. vorbeşte pe larg <strong>de</strong> Vlahia<br />
•tesalică [în 1348 scrisoarea in<strong>se</strong>rată <strong>de</strong> Cantacuzin, în care<br />
.sultanul socoteşte pe Angel Paleolog ca împărat rûv ïïovXydfw?<br />
Twv 'AcacÉwy, TGIV BXdxwj/, TWV 'PixXTœv KaX TÛ>V 'AXavwv (ib. III, p. '94), după<br />
poziţia în care sunt numiţi, pare mai <strong>de</strong> grabă să arate pe<br />
Vlahii din Nordul Dunării]; după aceştia Phrantzes, a. 1462:<br />
Tije neyd\Tiv BXoxioy şi ttjî iwcpys BXaxfas (Bonn. p. 414); şi Chalco-<br />
"COndyl: nai TÓ re IfteSoi' Apos — BX(koi S'inummw airi, TÛV Atucu? òft,òy\aTTOt<br />
rots Taph rbv "\tsTpav AaXiv òfiolufro, Bonn, p. 319; (cf. SÌ D. Onciul,<br />
Teoria lui Roesler ,Conv. lit" XIX, p. 275.<br />
9<br />
) Tafel-Thomas, o. c. p. 500 (Sanudo).<br />
10<br />
) Doc. Arni. II, p. 463: „multe namque gentes et magne ad<br />
iiniteitem fi<strong>de</strong>i [per hec] reducerentur, ut sunt Ruteni, Sciavi<br />
Goti, Georgiani, Blaqui, Alani et quidam alii populi, qui omnes<br />
•Grecos in suis ritibus et erroribus imitantur" (= Certes maintes<br />
gens et granit estât <strong>se</strong>ront réduites par cecy à l'unité<br />
<strong>de</strong> la foy, comme sont les Ruthiens, les Esclaves, les Gothes, les<br />
Géorgiens, les Valaques, les Alaines et plusieurs aultres peuples,<br />
tjui tous en<strong>se</strong>mble ensieuvent les Grecz en leurs erreurs et en<br />
leurs maniers <strong>de</strong>sordonnées).<br />
") Sfassi, zis şi Sfetigrado, azi în ruine, distrus <strong>de</strong> Turci<br />
îa prima lor năvălire în Albania (nota editorului).<br />
") Brocard, ibid. pp. 482—484: „quod sunt ibi due naciones, una<br />
•vi<strong>de</strong>licet Albanensium et alia Latinorum, qui omnes sub fi<strong>de</strong>,<br />
ritu et obediencia Romane Ecclesie persévérant. Et <strong>se</strong>cundum<br />
"hec habent archiepiscopos, episcopos et abbates, ac inferioris status<br />
•et gradus religiosos et clericos <strong>se</strong>culares. Latini habent <strong>se</strong>x civitates<br />
cum suis episcopis: prima Antibarium, arhiepiscopalem; <strong>de</strong>in<strong>de</strong><br />
Chataren<strong>se</strong>m, Dulcedinen<strong>se</strong>m, Suacinen<strong>se</strong>m, Scutaren<strong>se</strong>m et Dri-<br />
•Vascen<strong>se</strong>m. quas qui<strong>de</strong>m soli Latini inhabitant; populus vero
602 A. SACERDÙJËANU<br />
reeerece sunt ţinuţi <strong>de</strong> Slavi într'o neagră sclavie 1 3 ). Precizând,<br />
avem la marea Adriatică Latini şi Albanezi, iar spre Arhipelag,<br />
Vlahi.<br />
Se ştie că pela 1300 dominaţiunea latină în <strong>de</strong>spotatut<br />
României era în floare; <strong>de</strong>ci aceşti Latini, mai puţini la număr<br />
<strong>de</strong>cât Albanezii, erau veniţi din Occi<strong>de</strong>nt. Probabil că <strong>de</strong>la ei au<br />
învăţat Albanezii să scrie cu litere latine 14 ). Ve<strong>de</strong>m că şi în<br />
partea cealaltă, în Tesalia predominau Vlahii. Deci nici o mişcare,<br />
nici un curent <strong>de</strong> schimbare <strong>de</strong> locuinţe, nu s'a putut ob<strong>se</strong>rva<br />
timp <strong>de</strong> trei <strong>se</strong>cole.Numărarea Vlahilor între naţiunile<br />
numeroa<strong>se</strong> <strong>de</strong> acolo şi preciziunea cu oare o face Brocard, ne<br />
duc la concluzia: Vlahii tesalici sunt <strong>de</strong>o<strong>se</strong>biţi <strong>de</strong> cei din Serbia<br />
<strong>de</strong> Vest sau <strong>de</strong> pe coasto Dalmaţiei; ei nu au părăsit locuinţelelor<br />
nici în 1332 când Ţara Românească era un stat organizat,,<br />
învingător asupra regatului Ungariei. Prin această nouă confirmare<br />
posibilitatea admiterii unei emigrări din Sud la Nord,<br />
care să fi fundat principatul şi apoi să fi trecut în Transilvania,<br />
rămâne <strong>de</strong>finitiv exclusă, oricât <strong>de</strong> mult nu s'ar învoi cu aceasta.<br />
earum sunt Albanen<strong>se</strong>s in tota ipsarum diocesi extra muros.<br />
Sunt eciam Albanensium quator civittaites, vi<strong>de</strong>licet Polati Majoris,<br />
Polati Minoris, Sabatensis et Albanensis, que omnes cum<br />
productis civitatibus Latinorum Anthibarensi archiepiscopo et.<br />
ecclesie jure metropolito sunt subjecte" (= c'est assavoir <strong>de</strong>ux<br />
nations, l'une <strong>de</strong>s.Albayens et l'aultre <strong>de</strong>s Latins, qui sont toutes<br />
<strong>de</strong>ux soubz la foy, ordonnance et obeyssonce <strong>de</strong> l'Egli<strong>se</strong> <strong>de</strong><br />
Romme. Et <strong>se</strong>lon ce, il ont arehevesqpes, evesques et abbes et religieux<br />
et clercz séculiers, <strong>de</strong> plus bas estât et <strong>de</strong>gré et <strong>de</strong> moindre<br />
condiicion. Les Latins ont VI cités et autant d'evesques. La,<br />
première a nom Anthibare qui est archieveschie et puis Cathare,<br />
Dulcedine, Svacinen<strong>se</strong>, Scutary et Derivate, et ne habite en ces<br />
cités cy que tous Latins et <strong>de</strong>.peuple qui est hors <strong>de</strong> murz partons<br />
leurs dioces sont Albanois; les quelz ont aussy IIII cités,<br />
c'est assavoir Polat le Major et Polat le Minour, sabbate et Albanie,<br />
qui sont touttes avecques <strong>de</strong>s VI cités <strong>de</strong>s Latins subgetz.<br />
à l'archevesque d'Anthibare et à son égli<strong>se</strong> par le droit métropolitain).<br />
13<br />
) Ibid. p. 4-84: „sub jugo insuportabili et durissima <strong>se</strong>rvitute<br />
illis odiosi et abhominandi Sclavorum dominii sunt opressi"<br />
(= sont durement oppres<strong>se</strong>z soubz l'insuportable et très dure<br />
<strong>se</strong>rvitu<strong>de</strong> <strong>de</strong> la très hayneu<strong>se</strong> et abhominable <strong>se</strong>igneurie <strong>de</strong>s<br />
Esclavons). In <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bi e foarte importantă mărturia că acestui<br />
regim îi sunt supuşi „tam Latini quam Albane<strong>se</strong>s" (tant Latins<br />
que Albaniens).<br />
") lbid. p. 484: „Et licet Albanen<strong>se</strong>s aliam omnino linguam<br />
a latina habeant et diversam, tamen Mtteram latinam habenti<br />
in usu et in omnibus suis libris" (= et jà soit ce que les Albaniens<br />
ayent toute une aultre langue diver<strong>se</strong> <strong>de</strong> celle <strong>de</strong>s Latins,<br />
toutes fois ils- ont en usage et en tous leurs livres, la lettre<br />
latine').
M1SCELLANEA 503<br />
istoriografia maghiară 15 ). Acolo au fost <strong>de</strong>la început şi acolo<br />
au rămas până azi, dispărând încetul cu încetul în mas sa<br />
slavo-grecească. Cel mult <strong>se</strong> poate vorbi <strong>de</strong> faptul că, <strong>înainte</strong> <strong>de</strong><br />
această epocă, <strong>se</strong> vor fi lăsat la Sud, dar în nici un caz ei nu<br />
au urcat spre Nord. Când trei <strong>se</strong>cole şi mai bine un popor e<br />
constatat numai un acelaş teritoriu <strong>se</strong> ve<strong>de</strong> clar că nu a putut<br />
exista o emigraţie, şi mai ales una spre barbarii năvălitori<br />
din Nord, când acolo erau în perfectă siguranţă prin dominaţiunea<br />
greco-Iatină.<br />
Aiirclhin Sacerdoţeniuu .<br />
) Cf. Hunfalvy, Ethnographie von Ungarn, Viena 18774<br />
1 5<br />
Le peuple roumain ou Valaque, Tours 1879; Die Rumänen und<br />
ihre Ansprüche, Viena 1883; Der Ursprung <strong>de</strong>r Rumänen, ib.<br />
1887; şi mai noi: J. Karâcsonyi, The historical Right o>f the Hungarian<br />
nation To its territorial integrity, Londra 1920. B. Ho*<br />
man, La premiere perio<strong>de</strong> <strong>de</strong> Vhistoriographie hongroi<strong>se</strong>. „Rev,<br />
<strong>de</strong>s et. hongr." III, No. 3—4; A. Alföldi, ib. IV. pp. 187—191; I.<br />
Melich, ib. VI. pp. 62—79. I. Szekely, ib. V. pp. 164—196; VI. pp.<br />
267—283; şi F. Eckhart. Introduction d Vhistoire hongroi<strong>se</strong> (extras<br />
din „Rev. d. et. hongr." V.), Paris 1928.<br />
Ştiri <strong>de</strong>spre Aromânii din Austria la<br />
începutul veacului trecut<br />
<strong>de</strong> Valeria L. Bologa "~<br />
I.<br />
Medicul vlenez loan Nicoli<strong>de</strong> din Pind (1737-1828.)<br />
E interesant a constata, că binişor <strong>înainte</strong> <strong>de</strong> a avea noi<br />
Dacoromânii medici titraţi, eşi<strong>se</strong>ră din rândurile Aromânilor<br />
mai multe personalităţi medicale marcante.<br />
Astfel pe lângă Voevodul Nicolae Mavracordat, cam între<br />
1710—30, îl găsim pe loan Procopie, zis Pamperi, doctor <strong>de</strong> Padova<br />
şi scriitor vestit 1 ). In vremea aceea noi abia avaatn M<br />
Principate câte un ehirurg-barbier român şi în Ar<strong>de</strong>al pe acel<br />
unul singur „Pestchirurgus" 1. M. Popp 2<br />
). Când apar la noi primii<br />
medici titraţi, „physicusul" Aron din Blaj, vestitul oculist<br />
J<br />
) N. lor ga, „Istoria Românilor din Peninsula Balcanică",<br />
Bucureşti, 1919, p. 50.<br />
2<br />
) V. Bologa, „Contrib. la Ist. Med. în Ar<strong>de</strong>al", Cluj, 1927,<br />
pag. 23.
504 V. L. BULUGA<br />
Dr. Ioan Molnar-Piuariu în Sibiu şi Gluj şi „doctorul Radu" în<br />
Bucureşti, — toţi în a doua jumătate a <strong>se</strong>colului al XVIII-lea. —<br />
Aromânii aveau un Întreg Pantheon medical. Găsim pe un<br />
Tudo<strong>se</strong> Gheor.ghia<strong>de</strong>, mai târziu pe doctorul Tudurachi în Moldova,<br />
pe un Siropulo, un dr. Saul, un dr. Pascal, (căsătorit cu o<br />
Germană din Berlin), pe Constantin Filiti din Epir 1 ) Aceştia treceau<br />
cei mai mulţi drept „Greci",—cum era în vremea aceea obicei a<br />
<strong>se</strong> numi orice creştin ortodox venit din Balcani şi trecut prin<br />
şcoli greceşti, — dar cei mai mulţi, dacă nu toţi, erau Aromâni.<br />
Filiti alias Philites, îşi publică în 1803 la Halle teza <strong>de</strong> doctorat<br />
„De <strong>de</strong>cremento altera hominum aetatis periodo <strong>se</strong>u marasino<br />
<strong>se</strong>nili in specie"; tot în Halle <strong>se</strong> promova<strong>se</strong> <strong>înainte</strong> cu 23 ani<br />
{în 1785) C. I. Darvar din Castoria cu lucrarea „De signis coctioiiis<br />
in morbis". Amândoi au fost pe urmă medici practici celebri<br />
în Bucureşti. Dacă e îndoielnică originea aromână a lui<br />
Filiti, ea nu poate fi pusă în discuţie la Darvar.<br />
In vremea aceea trăiau în Ar<strong>de</strong>al, Ungaria şi Viena foarte<br />
mulţi «astfel <strong>de</strong> „Greci" <strong>de</strong> pur sânge aromânesc; ei ne-au dat<br />
pe un Şaguna ei iau contribuit la ridicarea şcolilor româneşti<br />
din Braşov şi au zidit bi<strong>se</strong>rici ortodoxe în oraşele din Ar<strong>de</strong>al şi<br />
Ungaria. Oameni cu dare <strong>de</strong> mână şi subţiri, îşi trimeteau fii<br />
la Universităţile din Buda şi Viena, un<strong>de</strong> mulţi studiau medicina.<br />
Aşa <strong>de</strong> pildă un loan Niciphor promovează la Viena cu<br />
teza „Diss. inauguralis sistens gastralgiam". In „Magyar orvosi<br />
bibliografia" <strong>de</strong> Gyory (Budapest, 1900), anul tezei lui Niciphor<br />
e dat cu 1739. Cred că e o greşală. Mai <strong>de</strong> grabă ar putea fi 1793.<br />
Deoarece acest Ioan Niciphor poate fi un Braşovean <strong>de</strong> origine<br />
aromânească din vestita familie Nica-Nichifor, am căutat să<br />
obţin, — până acum încă fără rezultat, —• <strong>de</strong>la arhiva Univ. din<br />
Viena date preci<strong>se</strong> asupra sa şi a altor trei medici braşoveni<br />
din <strong>se</strong>c. XVIII—XIX, toţi cu numele Mea şi Nichifor, pe cari<br />
dl. Aurel A. Mureşanu a binevoit a mi-i <strong>se</strong>mnala. E prea projbabdd<br />
că toţi aceşti paltru medici din acelaş neam au fost<br />
-Aromâni emigraţi în Ar<strong>de</strong>al. Acelaş lucru îl ştim <strong>de</strong>spre<br />
George 1. Zavira, care traduce şi tipăreşte în Pesta la 1787 o<br />
carte a vestitului profesor <strong>de</strong>la fac. <strong>de</strong> med. din Buda Samuil<br />
Rdcz (originar şi el dintr'o familie românească-bănâţeană),<br />
a<br />
) A*. Iorga, „Medici şi Medicină în trecutul, românesc",<br />
Bucureşti, 1919, p. 37. — Cf. şi art. d-lui Filitti în „Rev. şt. med."<br />
Bucureşti, 1929, în care <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>sc datele complete <strong>de</strong>spre viaţa<br />
şi opera drului Philites.
MISCELLANEA 505<br />
„'laipixo^ napatveo£:j t. X. u,exa
506 V. L. BUL'JGA<br />
lui Nicoli<strong>de</strong> 1 ). E <strong>de</strong>stul <strong>de</strong> interesanta pentru ca.să o traducem<br />
în extenso :<br />
„Viaţa domnului Ioan Nicoli<strong>de</strong> <strong>de</strong> Pindo e o nouă dovadă<br />
strălucită că daruri sufleteşti bogate şi râvna nobilă spre tot<br />
ce-i bun, mare şi frumos, duc la ţintă, şi, a<strong>se</strong>menea unui puternic<br />
Hercule, înving hidra greutăţilor. La sfârşitul carierei sale<br />
îl aflăm ca medic practician, lucrând în cercul său larg <strong>de</strong><br />
activitate pentru binele contimporanilor; ca teoretician îl ve<strong>de</strong>m<br />
recunoscut <strong>de</strong> cei mai competenţi ju<strong>de</strong>cători drept un mare gânditor<br />
şi un excelent şi profund savant. Dar să revenim la începutul<br />
carierei sale, <strong>de</strong>oarece viaţa lui Pindo prezintă multe<br />
trăsături interesante, iar învăţăcelului care porneşte pe aceeaş<br />
cale îi poate da curaj şi entusiasm spre asămănătoare râvnire.<br />
Ioan Nicoli<strong>de</strong> <strong>de</strong> Pindo, doctor în medicină, membru ordinjar<br />
al Facultăţii <strong>de</strong> medicină din Viena-'), medic practician în capitala<br />
cesaro-crăiască, s'a născut la 14 Martie 1737 în Gramostea<br />
(Macedonia). A urmat <strong>de</strong> timpuriu şcoala. Cu darul priceperii<br />
repe<strong>de</strong> şi talentul său bogat pu<strong>se</strong> în uimire dascălii şi colegii.<br />
Tot mai mult înţele<strong>se</strong> că această şcoală nu va putea să-i satisfacă<br />
dorul <strong>de</strong> ştiinţă şi capacitatea. Mânat <strong>de</strong> <strong>se</strong>tea după învăţătură<br />
<strong>se</strong> du<strong>se</strong> la Siatista, un<strong>de</strong> găsi o şcoală mai înaltă <strong>de</strong><br />
teologie, ştiinţe şi istorie; dar şi aici simţi, după ce-şi însuşi<strong>se</strong><br />
repe<strong>de</strong> tot ce-i putea oferi acest învăţământ şi-şi lărgi<strong>se</strong> în<strong>de</strong>ajuns<br />
orizontul intelectual, că tendinţa sa spre perfecţionare nu<br />
va putea fi satisfăcută <strong>de</strong>cât în excelentele şcoli din Viena. Insă<br />
părinţii <strong>se</strong>i nu <strong>se</strong> învoiră la această călătorie, ei îi pu<strong>se</strong>ră o<br />
mulţime <strong>de</strong> piedici, însfârşit îi refuzară chiar şi banii <strong>de</strong> drum.<br />
Insă Pindo neclintit în entuziasmul său pentru ştiinţă, căreia<br />
bucuros îi jertfi toaJtle plăcerile vieţii, porni, sigur <strong>de</strong> voinţa sa,<br />
lipsit <strong>de</strong> orice mijloace, la călătorie. N'avea nici o para, nu<br />
ştia nici măcar cum îşi va satisface trebuinţele zilei <strong>de</strong> mâine.<br />
Astfel ajun<strong>se</strong> la Semlin (Zemun <strong>de</strong> azi, situat pe malul stâng<br />
al Dunării în faţa Belgradului. — Nota trad.). Deoarece viaţa<br />
a<strong>de</strong><strong>se</strong>a te sileşte să lupţi pentru a-ţi satisface tendinţele spirituale<br />
superioare, <strong>se</strong> întâmplă şi în cazul lui Pindo, că silit <strong>de</strong><br />
sărăcie, trebui să facă comerţ; dar numai scurt timp suferi<br />
jugul unei cariere potrivnice firii sale, pe care o ale<strong>se</strong> numai<br />
*) Ţin să mulţumesc domnului Profesor Gh. Bogdan-Duică<br />
că a binevoit să-mi atragă atenţiunea asupra acestui necrolog,<br />
pe care altcum cu greu faşi fi găsit vreodată.<br />
2<br />
) Nu în<strong>se</strong>amnă că era, profesor la Fac. <strong>de</strong> Med. din Viena.<br />
Orice doctor promovat în Viena făcea parte din facultate. Dacă<br />
t.răiâ în Viena şi avea o reputaţie stabilită, avea şi dreptul sa<br />
facă cursuri libere, fără a aparţinea însă corpului didactic. Kra<br />
ceva a<strong>se</strong>mănător docenţilor <strong>de</strong> azi. — Nota trad.
MISCELLANEA<br />
LOT<br />
pentru a-şi asigura existenţa şi pentru a aduna mijloacele necesare<br />
călătoriei la Viena, atât <strong>de</strong> fierbinte dorită. Sosit la<br />
Viena <strong>se</strong> închină cu toate puterile sale ştiinţei. Pentru a putea<br />
exista, şi ca să-şi cumpere cărţile necesare dă<strong>de</strong>a lecţii <strong>de</strong> limba<br />
elenă. Această înteţire supraomenească, prin care îşi satisfăcea<br />
necesităţile sufletului şi făcea faţă greutăţilor vieţii, îi slăbiră,<br />
sănătatea şi avură drept urmare o hemoptizie primejdioasă,<br />
care-i ameninţa viaţa şi cariera. Ros <strong>de</strong> boală, chinuit <strong>de</strong> grijile<br />
amare ale existenţii, el <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>a pe marginea mormântului şi<br />
medicii aşteptau sfârşitul apropiat al său; însă Pindo, credincios<br />
şi neclintit, <strong>de</strong>şi bolnav şi în ghiarele morţii, studia fără<br />
preget, mai <strong>de</strong>parte. El începu să <strong>se</strong> trateze singur şi redobândi,<br />
fiind mântuitorul său propriu, sănătatea. Deoarece singura ţinta<br />
a vieţii sale era să-şi însuşească ştiinţa, el i <strong>se</strong> închină cu<br />
jertfire <strong>de</strong> sine, cu <strong>se</strong>riozitate, sprijinit <strong>de</strong> talentele sale strălucite.<br />
In timp <strong>de</strong> doi ani îşi termină studiile complet şi din milostivirea<br />
M. S. împăratul Iosif II i <strong>se</strong> permi<strong>se</strong> să <strong>se</strong> supună la<br />
Universitatea vieneză legiuitelor examene riguroa<strong>se</strong> pentru obţinerea<br />
titlului aca<strong>de</strong>mic <strong>de</strong> Doctor. După rezultatul lor strălucit<br />
domnitorul hotărî prea milostiv să recompen<strong>se</strong>ze imediat<br />
pe acest medic excelent. Ii <strong>de</strong>clară prea graţios că nu doreşte<br />
ca el să pără<strong>se</strong>ască Austria şi Viena şi că <strong>se</strong> află atâţia Greci<br />
în resi<strong>de</strong>nţă, care necunoscâhd limba germană, gă<strong>se</strong>sc greu<br />
ajutor medical şi <strong>de</strong> aceea îi acordă dreptul <strong>de</strong> liberă practică<br />
în Viena, numindu-1 totodată primul medic al coreligionarilor<br />
săi greci 1 ) Astfel elevul şcoialei din Gramostea a ştiut să ajungă<br />
1<br />
) E <strong>de</strong> notat distincţia fină pe care o face autorul anonim<br />
german între conaţionali şi coreligionari. E evi<strong>de</strong>nt că el îşi<br />
dă<strong>de</strong>a <strong>se</strong>ama că aceşti creştini <strong>de</strong> confesiune grecească din<br />
colonia vieneză nu erau toţi Greci în înţeles etnic..<br />
Faptul că Nicoli<strong>de</strong> din Pind e numit medic privilegiat al<br />
coloniei greceşti nu-i uimitori Compania comercianţilor Levantini<br />
în diferitele oraşe ale Austriei îşi avea autonomia ei cu<br />
o <strong>se</strong>amă <strong>de</strong> funcţionari <strong>de</strong> diferite categorii. Ih cadrele acestei<br />
autonomii <strong>se</strong> <strong>de</strong>svoltară şi nişte organizaţii şi organe <strong>de</strong> asistenţă.<br />
In această privinţă avem o mărturie foarte interesantă<br />
din capitala Ungariei, asupra Căreia Dl. Prof. G. Bogdan-Duică<br />
a binevoit să-mi atragă atenţiunea, mărturie oare ne permite<br />
să presupunem că ceva analog există şi îh Viena. E vorba <strong>de</strong><br />
spitalul Grecilor şi Aromânilor fteuniţi („Spital <strong>de</strong>r nicht Unirten<br />
Griechen und Wlâchen"), pe câre-1 <strong>de</strong>scrie Franz Schdms în â-s&:<br />
„Vollständige Beschreibung <strong>de</strong>r königlichen Freystadt Pest itt<br />
Ungarn" (Pest 1821, Hartiebeh), la pag. 325—26:<br />
..Această instituţie <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>şte îh localul şcoalei comunităţii<br />
religioa<strong>se</strong>, în apropierea bi<strong>se</strong>ricii. înfiinţarea şi susţinerea ei Se<br />
datoreşte contribuţiilor pioa<strong>se</strong>, mai ales însă fundaţiilor unor*<br />
bărbaţi filantropi aparţinând acestei confesiuni. O cameră ci|
508 V. L. BOLUCA<br />
jsână acolo încât să primească titlul <strong>de</strong> doctor în reşedinţa imperială<br />
regală, cel dintâi din naţiunea sa, căreia i-a adus numai<br />
cinste şi folos; astfel atra<strong>se</strong> asupra sa atenţiunea şi îşi câştigă<br />
bunăvoinţa unuia din cei mai mari monarhi ai Europei. Facultatea<br />
urmând exemplului prea înalt şi recunoscând meritele<br />
evi<strong>de</strong>nte, numi pe Pindó Îndată membru ordinar al ei. Când<br />
Leopold II <strong>se</strong> ridică ,pe tron, Pindo îşi câştiga<strong>se</strong> merite atât <strong>de</strong><br />
importante încât Majestatea Sa îl ridică la gradul <strong>de</strong> nobil al<br />
Imperiului Sacru Roman, împreună cu fiul fratelui său mort<br />
Eustatie Nicoli<strong>de</strong> şi-i acordă predicatul „De Pindo". Celebritatea<br />
sa crescu tot mai mult; medicul curţii imperiale, baronul<br />
Störck 1 ) îi propu<strong>se</strong><strong>se</strong> să-i traducă operile medicale în greceşte,<br />
mai ales lucrarea întitulată „Erfahrungen über die I.ust<strong>se</strong>uehe 4 '<br />
şi „Die praktisch Medizinische Lehre zum Gebrauche <strong>de</strong>r Militär-<br />
und Landchirurgen" 2 ). Pindpl execută această înaltă însărcinare<br />
cu mare osârdie şi <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bit succes. Dragostea sa pentru<br />
patria în<strong>de</strong>părtată îl în<strong>de</strong>mnă să inventeze ceva ce să fie <strong>de</strong><br />
folos şi celor <strong>de</strong> acasă şi astfel compu<strong>se</strong> vestitul său „Balsam<br />
al vieţii" (Bálsamos tis zois), pe care îl trimetea în mari cantităţi<br />
şi care astăzi e celebru în Grecia şi Turcia. Acest bărbat<br />
care s'a înălţat atât <strong>de</strong> mult, avea o inimă bună şi nobilă, era<br />
milos faţă <strong>de</strong> cei săraci, pe care nu numai că-i trate, gra'tjuit,<br />
ci le mai dă<strong>de</strong>a şi medicamentele necesare. Trăia foarte retras<br />
şi mo<strong>de</strong>st şi chiar la adânci bătrâneţe stătea bucuros în aleasa<br />
sa bibliotecă. Citea fără ochelari, scria <strong>de</strong> obicei stând în picioare<br />
şi ţinând hârtia în palmă. Memoria sa era uimitoare, prezenţa<br />
6, în caz <strong>de</strong> nevoie cu 8 paturi pentru bărbaţi, o alta pentru<br />
temei, oferă bolnavilor sănaici şi nevoiaşi refugiul necesar. Un<br />
medic orăşenesc angajat <strong>se</strong> Îngrijeşte <strong>de</strong> vin<strong>de</strong>carea lor. Controlul<br />
suprem al acestei instituţii <strong>de</strong> binefacere îl are din partea<br />
Grecilor Dimitrie Axendiadi, din partea Vlachilor Sterie Fardi.<br />
De acest spital e legat şi un azil <strong>de</strong>là care Grecii şi Aromânii<br />
sărăciţi fără vină capătă un ajutor anual. Şi călători săraci<br />
gă<strong>se</strong>sc aici pe lângă sălaş gratuit şi ajutoare băneşti pentru<br />
continuarea călătoriei".<br />
1<br />
) Stôrck a fast unia din figurile cele mai ilustre ale şcoalei<br />
vieneze. Organizator excelent, el a dus la în<strong>de</strong>plinire opera<br />
lui Van Swieten, întemeietorul <strong>se</strong>rviciului sanitar şi al învăţământului<br />
medical austriac mo<strong>de</strong>rn.<br />
a<br />
) Pe când lucrarea a doua a lui Stôrck, <strong>de</strong> care e vorba<br />
aici, e bine cunoscută în bibliografia medicală, n'am putut da<br />
<strong>de</strong> urme vreunei lucrări <strong>de</strong> a sa asupra sifilisului. Şi totuşi ea<br />
trebue să fi existat, <strong>de</strong>oarece Nicoli<strong>de</strong> afirmă In prefaţa „Ermineei"<br />
sale că cea mai mare parte a ei e o traducere a lucrării<br />
Jui Stôrck <strong>de</strong>spre sifilis. Cu ocazia unui alt studiu pe care am<br />
i<strong>de</strong> gând să-1 public într'o revistă medicală asupra Ermieei lui<br />
Nicoli<strong>de</strong>, voiu căuta să clarific această chestiune bibliografică.
MISCELLAXkÂ<br />
sa <strong>de</strong> spirit vestită. Ca medic avea un <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bit dar <strong>de</strong> pătrun<strong>de</strong>re,<br />
o pricepere atât <strong>de</strong> sigură pentru cele mai complicate şi'<br />
ascun<strong>se</strong> boale, încât baronul Storck refuza să ia parte la un.<br />
consiliu un<strong>de</strong> Pindo era medic ordinar, <strong>de</strong>clarând că acest<br />
lucru e cu totul <strong>de</strong> prisos. După boala sa din tinereţe nu s'a. mai<br />
înbolnâvit până la 1827. Abia puţin recules, acest filantrop din<br />
vocaţiune, ale<strong>se</strong> din marea sa bibliotecă 120 <strong>de</strong> volume din clasicii<br />
celebri greci şi romani şi le dona comunităţii greco-vlahe<br />
din Viena pentru şcoala ei, hotărând ca ele să rămâie proprie-'<br />
taţea inalterabilă a ei, pusă însă la dispoziţia oricui. La începutul<br />
lui Februarie 1828 suferi <strong>de</strong> o tu<strong>se</strong> spasmodică foarte tenace,<br />
<strong>de</strong> care însă ştiu să <strong>se</strong> vin<strong>de</strong>ce. Către sfârşitul lui Septemvrie<br />
începu să piardă pofta <strong>de</strong> mâncare, slăbi tot mai mult şi <strong>se</strong><br />
stin<strong>se</strong> blând şi curajos, aşa cum a trăit, în 12 Ootomvrie 1828.<br />
Un sfert <strong>de</strong> ceas <strong>înainte</strong>a morţii sale calmul şi reculegerea sa<br />
sufletească erau admirabile. Astfel a trăit Pindo între împrejurări<br />
cât <strong>se</strong> poate <strong>de</strong> nefavorabile, făcând cinste familiei şl<br />
naţiunei sale, câştigându-şi mulţumirea înaltului său monarh,<br />
ajungând la glorie, mo<strong>de</strong>l pentru elevi, binefăcător al contimporanilor".<br />
(Semnat): P. D.<br />
In Wurzbach, op. cit. voi. XIX, Viena 1868, pag. 316, găsim<br />
<strong>de</strong>a<strong>se</strong>menea biografia lui Nicoli<strong>de</strong> din Pind, care nu ne <strong>se</strong>rveşte<br />
însă nici un amănunt nou, cta fiind un simplu rezumat prescurtat<br />
al necrologului <strong>de</strong> mai sus.<br />
Se naşte acum întrebarea dacă Nicoli<strong>de</strong> din Pind a fost<br />
într'a<strong>de</strong>văr Aromân, mai ales însă dacă el era conştient că<br />
aparţinea neamului românesc. In ce priveşte origina sa aroma-,<br />
nească nu poate exista nici o îndoială. Faptul că s'a născut în<br />
Gramostea este conclu<strong>de</strong>nt. Că, <strong>de</strong>şi după obiceiul timpului era<br />
numit „Grec" şi scria în limba literară a ortodoxismului balcanic,<br />
în romaică, totuşi era consi<strong>de</strong>rat ca Aromân, ne-o dove<strong>de</strong>şte<br />
o lucrare a istoricului vienez Dr. Alex. Pecz din „Neue<br />
Freue Pres<strong>se</strong>" 1888 (vezi rezumatul „Die Mazedo-Românen in<br />
Wien" în „Românische Revue" JViena] No. 1, an. 5, 1889 pag.<br />
26—29) în care Pindo e citat ca unul dintre cei mai vestiţi<br />
Aromâni care au trăit în Viena. Mai rămâne <strong>de</strong>schisă chestiunea<br />
<strong>se</strong>ntimentelor sale naţionale. Fost-a Nicoli<strong>de</strong> un grecoman<br />
sau nu? Şi îi această privinţă avem un indiciu interesant. In<br />
lucrarea sa „Viaţa şi opera Drului Vasile Popp", (Anuarul Inst.<br />
Ist. Naţ. IV, Cluj) Dl. Ion Muşlea scrie la pag. 126 următoarele,<br />
vorbind <strong>de</strong>spre persoanele oare i-au dat lui Popp materialul et-,<br />
nografic pentru teza sa <strong>de</strong> doctorat „De funeribus plebeis Daco-<br />
Romanorum etc": „O a treia persoană în fine 1-a informat pe
510 V. L. BULUGA<br />
Popp <strong>de</strong>spre Aromâni, lucru puţin obişnuit <strong>de</strong>sigur pentru vremea<br />
aceea* In prefaţă, pag. 4 Popp i.e spune: nec pauca <strong>de</strong> Valachis<br />
Transdanubianis... familiare <strong>se</strong>rmone mini retulit vir<br />
clarissimus I. Nicoli<strong>de</strong>s Nobil, a Pândo"". Tot Popp îl caracterizează<br />
pe acest informator şi probabil mecenate al său prin următoarele<br />
cuvinte: Multifaria lectione, humanitate et animo<br />
singularis, (distins prin bogată lectură, cultură si sufletul său).<br />
Când ve<strong>de</strong>m în necrolog că Nicoli<strong>de</strong> e lăudat pentru inima<br />
ea bună şi umanitatea sa, când îl ştim om bine situat la sfârşitul<br />
vieţii sale, când în sfârşit găsim cuvintele <strong>de</strong> recunoştinţă<br />
ale tânărului doctorand ar<strong>de</strong>lean, sărac şi redus la ajutorul<br />
mecenaţilor în cursul studiilor sale, nu cre<strong>de</strong>m să greşim dacă<br />
presupunem că medicul vestit Nicoli<strong>de</strong> va fi sprijinit ici-colea<br />
pe medicinistul Popp, pe atunci singurul român la Facultatea<br />
vienezâ. Chiar dacă această presupunere nu ar corespun<strong>de</strong><br />
realităţii, rămâne faptul cert că Nicoli<strong>de</strong> avea legături cu un<br />
stu<strong>de</strong>nt ar<strong>de</strong>lean şi dă informaţii etnografice <strong>de</strong>spre Aromâni,<br />
lucru care ne îndreptăţeşte să presupunem că Nicoli<strong>de</strong> <strong>se</strong> consi<strong>de</strong>ra<br />
nu numai Aromân, ci <strong>de</strong>adreptul Român.<br />
II.<br />
O notă istorică din 1829 scrisă <strong>de</strong> un Neamţ <strong>de</strong>spre<br />
„capela grecească" din Liov,<br />
„Cine a fost arhonul Palapan sau Balaban din lanina, care<br />
a zidit pe cheltuiala sa în anul 1674 în Lemberg o capelă .grecească?"<br />
Astfel <strong>se</strong> intitulează o mică lucrare a directorului şcoalei<br />
reale din Liov Alois Uhle, publicată în No. 102 (21 Dec. 1829) al<br />
revistei vieneze: „Neues Archiv fur Geschichte, Staatenkun<strong>de</strong>,<br />
Litemtur und Kunst", (pag. 801—804).<br />
Iată pe scurt conţinutul acestui articol <strong>de</strong> acum o sută<br />
<strong>de</strong> ani, care poate că nu-i lipsit <strong>de</strong> interes pentru istoria expansiunii<br />
elementului aromânesc:<br />
In cimitirul bi<strong>se</strong>ricii parohiale greceşti unite, cu hramul<br />
înălţării Fecioarei, <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>şte (în 1829 V. B.) o capelă zidită in<br />
stil neogrecesc, la a cărei intrare <strong>se</strong> află o tablă <strong>de</strong> marmoră<br />
roşie cu o inscripţie grecească. Bi<strong>se</strong>ricuţa e numită <strong>de</strong> popor<br />
„Capela Grecească" (Grecka Kaplica). Inscripţia e plină <strong>de</strong> erori<br />
ortografice. Un Arhon Alexios Palapan sau Balaban din lanina<br />
e amintit drept ctitor al ei. Lip<strong>se</strong>sc amănunte <strong>de</strong>spre el, poziţia<br />
sa şi rostul său în Liov. Inscripţia care începe cu o cruce,<br />
•este scrisă cu litere greceşti capitale fără interpuncţiune. Textul<br />
ei e următorul:
MISCELLANEA 511<br />
ANAKENIC8H08E0CKAinANCEnT0CNA0CEKBABP0rM<br />
E0QAOrTHCrnEPAriACMOr§EOTOKOYEITICECTIAENrr<br />
HCTHCMEriCTICTHCEKKAHCIACTONPQCSNKAIEICKACT<br />
PONAIOBl£21IAPATOYTIMIQTATOYKAIENdQ3QTATOYAPX<br />
ONTOCKYPIOYAAESIOYTOEniKAEINnAAAUANOCTOESI<br />
OANINONOCEnOIECENTHNAIIACANESQ AONAYTOYAIA1*<br />
YXHKHNCQTIPIANKAITSNrQNEQNAYTOYOCOYTOCOPI®<br />
HCKYPAAESlOCKTFTTOPNEOCECTINTHCAriACMONHCT<br />
AYTHKAIETEAIO©HOYTOCO®E[OCNAOCENETEICOTIPIfl<br />
167lA|oT^'|BMAIOC<strong>2.</strong> r )QEOYTOAQPONKAIAAE5IKQnOCTA<br />
CAEKTQVCQNCOinPOC^EPOMENXPICTEBACIAEYAMHN<br />
Transcrierea lui Uhle:<br />
'Avaxatv^adyj 6 <strong>de</strong>toţ xac rcdcvaenxos vaos âxŞi&pou uedoXou XFJS<br />
ujiepayiaţ [iou 0eox6xou, ^x:ţ saxcXe IyY u S<br />
t *}S u.EYFOXRJS exxX7jaîas<br />
xwv c Pd)ou)V xai efo x<strong>de</strong>axpov afumov 7iap
512 V. L. UOLUGA<br />
înalta Poartă comanda supremă asupra Ucrainei (sic!) şi la<br />
1683 comanda 2000 <strong>de</strong> Moldoveni în fata Vienei, etc, etc, <strong>se</strong> întreabă<br />
dacă ctitorul capelei din Liov nu e oare i<strong>de</strong>ntic cu<br />
„Voevodul Moldovean". Dar mai <strong>de</strong>parte îşi exprimă părerea că<br />
Alexios Balaban va fi fost probabil vreun comerciant distins din<br />
Ianina.<br />
Intr'o notă Uhle <strong>de</strong>scrie blazonul lui Balaban, care <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>şte<br />
la sfârşitul inscripţiei: e eliptic, incadrat în frunziş heraldic,<br />
sus cu o coroană <strong>de</strong>schisă, (dar aşa coroană <strong>de</strong> vasali^<br />
care poartă o cruce. Scutul n'are nici haşiuri nici punctuaţie<br />
heraldică; în el <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>şte numai un steag <strong>de</strong> răsboi aşezat<br />
oblic şi pe jumătate <strong>de</strong>sfăşurat. Mai <strong>de</strong>parte autorul explică<br />
cum e posibil ca o capelă ortodoxă („schismatică", sic!) să Se<br />
fi putut zidi alături <strong>de</strong> bi<strong>se</strong>rica unită: când s'a întemeiat capela,<br />
Rutenii erau încă ortodoxi împreună cu bi<strong>se</strong>rica lor. Ei<br />
au trecut .abea după 1700 sub episcopul lor Io<strong>se</strong>ph Szumlanski<br />
la papistaşi. Capela e <strong>de</strong>scrisă în modul următor: e zidită alături<br />
<strong>de</strong> turnul bi<strong>se</strong>ricii, rezemându-<strong>se</strong> <strong>de</strong> el. Boltitura are trei<br />
cupole mici. In interior are o lungime <strong>de</strong> 15 paşi nord-sud şi<br />
10 paşi vest-est. In colţul sud-estic stă altarul, în faţa căruia<br />
<strong>se</strong> află o piatră <strong>de</strong> mormânt fără inscripţie. Se poate ca aici<br />
să fie îngropaţi părinţii ctitorului. In colţul nord-estic e<br />
agiasteriul cu sculpturi bogate aurite şi picturi în ulei foarte<br />
frumoa<strong>se</strong>, dintre care unele au fineţa miniaturilor. Intre aceste<br />
două sanctuare duce o uşiţă în sacristie comună. Pe cei doi<br />
pereţi liberi <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>sc fixate 18 strane. Afară <strong>de</strong> cele 18 persoane<br />
care gă<strong>se</strong>au loc în ele, capela mai cuprin<strong>de</strong> cel mult 30 <strong>de</strong> inşi.<br />
Se ve<strong>de</strong> <strong>de</strong>ci că în Liov, compania comercianţilor „greci" nu<br />
era prea mare.<br />
Atâta scrie profesorul <strong>de</strong> liceu austriac din Liov <strong>de</strong>spre<br />
Arhonul Balaban din Ianina şi capela ortodoxă reparată <strong>de</strong> el.<br />
La întrebarea pe care şi-o pune autorul în titlul articolului<br />
n'a ştiut să răspundă. Poate mai interesant <strong>de</strong> cât datele din<br />
articol, este faptul că la 1829 în acelaş volum al unei reviste<br />
austriace <strong>se</strong>rioa<strong>se</strong> <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>sc două articole <strong>de</strong>spre „Greci", a<strong>de</strong>că<br />
Românii macedoneni. E evi<strong>de</strong>nt că acest element activ <strong>se</strong> bucura<br />
<strong>de</strong> o vază consi<strong>de</strong>rabilă în monarhia Habsburgilor.
MISCELLANEA 5'3<br />
Ştiri <strong>de</strong>spre Bulgarii din Ar<strong>de</strong>al.<br />
<strong>de</strong> I. Moga<br />
Cele trei documente, pe cari le publicăm aici, <strong>se</strong> referă lâ<br />
populaţia bulgară catolică din Chiprovaţ, Copilovaţ, Zelesna şi<br />
Clisura, care la sfârşitul <strong>se</strong>colului XVII a fost silită <strong>de</strong> per<strong>se</strong>cuţiunile<br />
turceşti să emigreze în massă în Muntenia şi Transilvania,<br />
dimpreună cu păstorii lor sufleteşti.<br />
Cu privire la cauzele pribegiei acestor Bulgari, istoricul<br />
maghiar Benko *) ne spune că la anul 1688, când împăratul<br />
Leopold prin războiu glorios a cucerit Belgradul <strong>de</strong> la Turci,<br />
patru companii <strong>de</strong> Arnăuţi din Copilovaţ s'au alăturat comandantului<br />
infanteriei imperiale Fr. Veterani şi au <strong>de</strong>cis să prindă<br />
pe Emeric Tdkoli, căpetenia Ungurilor aliaţi cu Turcii.<br />
De un<strong>de</strong> nădăjduiau însă mărire, le-a venit propria pierzare.<br />
Anume, fiind trădaţi, şi scăpându-le prada la Turci, au<br />
fost prinşi la Passarovitz, duşi întâiu în faţa vizirului apoi a<br />
sultanului, ca trădători ai imperiului turcesc şi <strong>de</strong>capitaţi.<br />
Răzbunarea Turcilor n'a întârziat. Cele patru târguri -<strong>de</strong><br />
negustori bulgari şi arnăuţi bine înstăriţi fură <strong>de</strong>vastate, locuitorii<br />
acuzaţi <strong>de</strong> necredinţă şi trădare parte ucişi, parte duşi în<br />
captivitate, iar unii, scăpaţi prin fugă împreună cu călugării<br />
lor misionari, au luat drumul pribegiei peste Dunăre în Muntenia<br />
1 ).<br />
Aici fură bine primiţi <strong>de</strong> Constantin Brâncoveanu şi <strong>de</strong><br />
stolnicul C. Cantacuzino „binefăcătorul şi protectorul" lor, care<br />
„cu înţelepciunea sa guverna Principatul Munteniei" 2 ), totuşi<br />
pribegii avură <strong>de</strong> suferit <strong>de</strong> pe urma cruzimei soldaţilor calvini ai<br />
lui Tokoli 3 ). Dar rrjci populaţia munteană pare a nu-i fi suferit, mai<br />
cu <strong>se</strong>amă <strong>de</strong> când au întrat în ţară cătanele principelui <strong>de</strong><br />
Ba<strong>de</strong>n pe la sfârşitul anului 1689, înlocuite apoi <strong>de</strong> cele patru<br />
regimente ale generalului Heissler. Ţăranii, <strong>de</strong>speraţi <strong>de</strong> pericolul<br />
ce-1 atrăgea prezenţa nemţilor în ţară, îi uci<strong>de</strong>au pe un<strong>de</strong><br />
puteau 4 ) şi nici Bulgarii catolici nu scăpau uneori <strong>de</strong> duşmănia<br />
poporului. Vicarul lor provincial Marco Pejachevich şi călugărul<br />
Luca, au trebuit să-şi apere credincioşii cerând ajutor<br />
comandanţilor germani împotriva duşmăniei „ereticilor",<br />
cari căutau să-i „ruineze" 5 ). La adăpostul nemţilor, Marco Pe-<br />
*) Transsilvania sive Magnus Transsilvaniae Principatus.<br />
Tom. I, Claudiopoli 1834, pp. 498—500.<br />
1<br />
) Fermendziu: Acta Bulgariae ecclesiastica în Monumenta<br />
sp. hist. slavorum meriodionalium v. XVIII, CXCIV; 2 ) Ibi<strong>de</strong>m<br />
3<br />
CXCVII; ) Ibi<strong>de</strong>m CXCIV; *) Iorga: Viaţa şi domnia lui Const.<br />
Brâncoveanu, Buc. 1914 p. 79; 5 ) Doc. <strong>2.</strong><br />
33
5L4<br />
1. MOGA<br />
jachevich şi ceilalţi iraţi <strong>de</strong> cin, au reuşit să-şi adune credincioşii<br />
în jurul arhiepiscopului <strong>de</strong> Sofia Stephano Conţii, care, bătrân<br />
şi bolnav <strong>de</strong> podagră, sta şi el refugiat la Târgovişte.<br />
In curând însă Tătarii, chemaţi <strong>de</strong> Brâncoveanu, făcură<br />
pe Heissler să fugă în Ar<strong>de</strong>al şi cu el voia» să plece şi Bulgarii,<br />
dar ofiţerii i^au liniştit să rămână că nu e nici un<br />
pericol. După plecarea Nemţilor însă pribegii, surprinşi <strong>de</strong> Tătari,<br />
fură jefuiţi, <strong>de</strong>spoiaţi şi ruinaţi, arhiereul lor bătut şi maltratat,<br />
fără să <strong>se</strong> poată mişca din cauza podagrei; la fel şi Vicariul<br />
Marcu Pejachevich şi Gavril Manchich avură <strong>de</strong> împărtăşit<br />
aceeaş soarte 1 ). Goi, suferind mari lipsuri, arhiepiscopul<br />
şi credincioşii săi, ridicând şi pe Bulgarii aşezaţi la Câmpulung<br />
trecură Carpaţii şi la 10 Febr. <strong>se</strong> resfirară în jurul Braşovului 2 ).<br />
Cei rămaşi în Muntenia însă avură <strong>de</strong> suferit o nouă calamitate.<br />
După victoria <strong>de</strong> la Szalankemen, Marchisul <strong>de</strong> Ba<strong>de</strong>n<br />
„înveninat" împotriva lui Brâncoveanu, care dădu<strong>se</strong> ajutor Iui<br />
Tokoli să înfrângă pe Heissler, veni în Ar<strong>de</strong>al şi trimi<strong>se</strong> lefegii<br />
sârbi pe urma lui Tokoli şi Brâncoveanu în Muntenia, cu ordinul<br />
<strong>de</strong> a prăda mai rău <strong>de</strong> cât în Turcia. „Astfel ceeace a mai<br />
rămas <strong>de</strong> Tătari nu scăpă <strong>de</strong> soldaţii sârbi, cari fiind schismatici,<br />
au o firească ură împotriva catolicilor, cari n'au altă apărare<br />
<strong>de</strong>cât pe Unguri". Bulgarii pribegi fură <strong>de</strong>spoiaţi cu totul,<br />
şi „provincialul" lor ucis.<br />
Călugărul Matia, comisarul lor <strong>de</strong> acum, şi Luca au fost<br />
scăpaţi cu viaţă <strong>de</strong> un „hotnog", dar aproape goi 3 ).<br />
Impresionat <strong>de</strong> nenorocirile acestor supuşi ai bi<strong>se</strong>ricei catolice,<br />
Cardinalul Buonvisii, nunţiul apostolic din Viena, încă din<br />
Aprilie 1689 promitea că va interveni pe lângă împăratul Leopold,<br />
să ceară protecţia lui Brâncoveanu pentru creştinii refugiaţi<br />
la ell, şi în cazul că arhiepiscopul din Sofia <strong>se</strong> învoeşte să<br />
treacă cu cei vre-o trei mii <strong>de</strong> credincioşi ai săi în Ungaria, <strong>se</strong> obliga<br />
să le <strong>de</strong>a terenuri cultiivabile spre aşezare 4<br />
). Arhiepiscopul Conţi<br />
însă răspun<strong>de</strong> în Miaiu, că tot mai nădăjdueşte să <strong>se</strong> reîntoarcă<br />
la locurile din Bulgaria, ataşându-<strong>se</strong> armatelor imperiale 6<br />
). In<br />
loc <strong>de</strong> repatriere însă, arhiepiscopul şi credincioşii au fost constrânşi<br />
<strong>de</strong>opotrivă <strong>de</strong> evenimentele <strong>de</strong> mai sus să continue<br />
pribegia în Ar<strong>de</strong>al, aşezându-<strong>se</strong> întâiu în jurul Braşovului,<br />
<strong>de</strong> un<strong>de</strong> după trei luni au trecut la Sibiu, punându-<strong>se</strong> sub protecţia<br />
generalului Veterani. Oraşele să<strong>se</strong>şti însă, <strong>de</strong>sperate <strong>de</strong><br />
corvezile, întreţinerea şi banii cari li-i storceau armatele imperiale,<br />
cereau să fie scutite <strong>de</strong> orice nouă sarcină 6 ) şi cu atât<br />
mai puţin erau dispu<strong>se</strong> să întreţină pe refugiaţii bulgari. Arhie-<br />
*) Doc. <strong>2.</strong>; 2 ) Mon. sl. merid. v. XVIII, CXCIX.<br />
3<br />
) Doc. No. <strong>2.</strong>; *) Mon. sl. mer. CXCVI; 5 ) Ibi<strong>de</strong>m CXCVII.<br />
°) Monum. comitiilia regni Transsilvaniae XX. p. 242;
mSGELLA'NEA 515<br />
j>i«copul însuşi & fost lipsit <strong>de</strong> multe ori <strong>de</strong> o bucată <strong>de</strong> pâine<br />
ia Braşov *), iar la Sibiu refugiaţii AU xaai putut sta numai protejaţi<br />
<strong>de</strong> Veterani... „N'ar fi fost suferiţi nici o zi în Transilvania,<br />
,şi într'un timp Saşii au început să-i Alunge din oraşe, oprindu-i<br />
,<strong>de</strong> a-şi cumpăra cele trebuincioa<strong>se</strong> pentru întreţinere", le veni<br />
însă Veterani în ajutor „şi acum (6 Iulie 1694) — scrie generalul—<br />
din consi<strong>de</strong>raţie pentru mine, li <strong>se</strong> dă tot sprijinul din partea<br />
voevodului Munteniei" 2 ). Generalul interveni în favorul emigranţilor<br />
şi a vicarului Marco Pejachevich, care făcea totul pentru<br />
.•ei la Colegiul <strong>de</strong> Propaganda Fi<strong>de</strong> şi tot acolo <strong>se</strong> îndrepta şi plângerea<br />
lui Tomaso Rasspasani din 7 Iulie 1694, cerând ajutor pentru<br />
călugării Bulgarilor „cari nu sunt misionari din Moldova sau<br />
Transilvania, mă înţelegeţi 3 ), ci <strong>de</strong>o<strong>se</strong>biţi ca ziua <strong>de</strong> noapte". Iar<br />
-dacă Sacra Cogregaţiune nu <strong>se</strong> îngrijeşte <strong>de</strong> soarta lor, „vor fi<br />
nevoiţi să-şi pără<strong>se</strong>ască credincioşii, lăsându-i în prada schismei<br />
şi a eresiei şi fiecare din ei să -<strong>se</strong> retragă în religiunea care un<strong>de</strong><br />
poate" 4 ).<br />
Actul din 9 Maiu 1688 şi pacea <strong>de</strong> la Carloviţ au dat pe mâna<br />
imperialilor Ar<strong>de</strong>alul. Habsburgii prin ofensiva <strong>de</strong> întărire a catolicismului,<br />
în dauna celorlalte religiuni recunoscute şi privelegiate,<br />
au găsit în sfârşit un rost şi pribegilor Bul-<br />
.gari, dintre cari o parte fură colondizaţi pe domeniul Vinţukii,<br />
<strong>de</strong>stinat să înzestreze episcopia catolică din Alba-Iulia.<br />
Prin diploma din 15 Maiu 1700 împănatul Leopold pune pe noii<br />
colonişti din Vinţ sub jurisdicţiunea camerei aulice şi a fiscului,<br />
le dă pământuri cuiltivabile, locuri <strong>de</strong> casă, păşuni, scutiri<br />
-<strong>de</strong> obligaţiuni militare, circulaţie liberă în tot cuprinsul ţărilor<br />
coroanei şi scutire totală <strong>de</strong> imposite pe trei ani) 5 ). Conducătorul lor<br />
sufletesc era Christofor Pejechich pe timpul când Râkoczy aduna<br />
sub steagul revoluţiei iobagi şi nobili <strong>de</strong>opotrivă, cei dintâiu pentru<br />
a-şi răsbuna apăsarea nemeşilor, cei diin urmă pentru recâştigarea<br />
libertăţilor nimicite <strong>de</strong> împărat. Toţi însă erau porniţi împotriva<br />
imperialilor şi a partizanilor lor, între cari <strong>se</strong> numărau<br />
şi noii colonişti catolicii, şi furia răsculaţilor a distrus Vinţul,<br />
împrăştiind colonia <strong>de</strong> Bulgari <strong>de</strong> curând înfiripata.<br />
O parte din Bulgari sub conducerea lui Chr. Pejechich reluă drumul<br />
pribegiei trecând în Muntenia, aşezându-<strong>se</strong> apoi prin satele<br />
un<strong>de</strong> erau călugării franciscani. Pejechich <strong>se</strong> du<strong>se</strong> la Bucureşti,<br />
urmărit <strong>de</strong> privirile duşmănoa<strong>se</strong> ale populaţiei, ciare în haina călugărului<br />
ve<strong>de</strong>a un monstru venit din altă lume, şi <strong>de</strong> aci intenţiona<br />
să plece la Roma. Fu reţinut însă <strong>de</strong> boală şi hotărându-<strong>se</strong><br />
_ 1<br />
) Mon. sl. mer. CCIV 2 ) Doc. No. 1.; 3 ) Face aluzie la viaţa uşuratică<br />
şi anticanónica a multor misionari moldoveni. 4 ) Doc.<br />
-No. <strong>2.</strong>; ».) Hurmuzachi: Fragmente, trad. Slavici, II. p. 58—9.<br />
33 *
5Ì6<br />
/. MOGA<br />
să rămână păstor credincios al oilor sale, cerea Sacrei Congregaţiuni<br />
să-i admită trecerea in cinul franciscanilor, singurii călugări<br />
suferiţi <strong>de</strong> munteni. Iezuiţii, <strong>de</strong>şi au încercat să pătrundă :<br />
cu câţiva ani mai mainte „prin mijloace puternice" în Muntenia^<br />
au fost „refuzaţii" 1 ) din cauza duşmăniei voevodului, pentru că au.<br />
atras pe o parte a Românilor ar<strong>de</strong>leni la unirea cu Bi<strong>se</strong>rica apu<strong>se</strong>ană,<br />
scoţându-i astfel <strong>de</strong> sub infhiinţa politică a Ţării Româneşti<br />
2 ).<br />
1.<br />
Archivio di Propaganda — Congregazioni particolari, voi 31<br />
fol 3k9.<br />
Illmo e Revmo Signore mio Signor Padrone Colendmo.<br />
Il Padre Marco Minor Os<strong>se</strong>rvante di S. Francesco es<strong>se</strong>ndo»,<br />
dalla Vallachia qui capitato, parte con un compagnie <strong>de</strong>ll'istessaireligione<br />
verso Roma, a causa <strong>de</strong>l loro stabilimento, e <strong>de</strong>l loro,<br />
popolo, stante che con esso sono stati cacciati dalta loro provincia,<br />
e spogliati di tutti gli loro haveri, et hora si trovano dispersi<br />
per la Vallachia e Transilvania fuor d'alcuni, che sono* andati:,<br />
verso le parti di Buda. La carità di questi Padri, con la quale*<br />
<strong>se</strong>mpre da pertutto in ogni aversità hanno <strong>se</strong>guitato il sud<strong>de</strong>tto-,<br />
loro popolo, aministrandoli li Sacramenti <strong>de</strong>lla Santa Chiesa,,<br />
e la vita apostolica, con. edificatlone d'ogni uno, et anco <strong>de</strong>lli<br />
stessi heretici ammiratione, è singolare, ne posso altrimente<br />
attestarlo, mentre per tanti anni li coghosco e pratico.<br />
De loro poi mi<strong>se</strong>rie, e <strong>de</strong>l loro popolo sono maggiori di,<br />
quello, che loro stessi potranno a V. S. Illma esprimere, ne sto<br />
a rammentrale. Io dal tempo, che mi trovo in queste parti,.,<br />
<strong>se</strong>condo richie<strong>de</strong> il mio obligo non ho mancato, a quanto si<br />
sono este<strong>se</strong> le mie <strong>de</strong>belozze, di darli la mano, e protegerli,.<br />
<strong>se</strong>nza <strong>de</strong>l qual mezo il su<strong>de</strong>tto P. Marco Vicario Provinciale<br />
con tutti li suoi sarebbe stato da molto tempo ih qua dalla<br />
Vallachia scandagliato, e gl'altri nemen un giorno nella Transilvania<br />
patiti, et una volta già dalle città gli Sassoni Phavevano--<br />
cominciato a cacciare, vietandogli anco di comprar il necessario<br />
per il l'oro sostentamento, <strong>se</strong> da me non vi fos<strong>se</strong> stato opportunamente<br />
rimediato, et a<strong>de</strong>sso dal Prencipe di Vallachia per mio'<br />
rispetto gii vien usata ogni agevolezza. Io ho fatto il possibile, ne<br />
mancherò dì farlo sino che mi trovo in queste parti. Ma questi<br />
poveri Padri hanno estrema necessità <strong>de</strong>l stabilimento, come,<br />
per l'avenire <strong>de</strong>vano vivere, perche continuar in questa vita:<br />
1<br />
Doc. No. o; 2 ,i V. Vasiliu, Bràneoveana e il catolicismo, ìm<br />
Ephemeri-S Dacoromâna III, pp. 121—6..
MISCELLANEA<br />
¡piu oltre loro è impossibile, et abandonar il loro popolo non è<br />
-•conveniente, on<strong>de</strong> con ogni maggior efficacia gli raccomando<br />
alla protettione di V. S. Illma, acciò con gli suoi offitii gl'accompagni<br />
appresso la Sacra Congregazione in ottenimento <strong>de</strong>l loro<br />
intento, l'assicuro che farà un'opera di carità gran<strong>de</strong>, et ame<br />
una gratia singolare, perche mi preme di ve<strong>de</strong>rli stabiliti, e<br />
:sono gente cerio per la loro vita e<strong>se</strong>mplare, che meritano ogni<br />
.reflessione. Mi continui S. V. Illma l'honor <strong>de</strong>lla sua protettione,<br />
•>e mi credda che sono invidiabilmente.<br />
Di V. S. Dima e Revma umilissimo...<br />
Ibi<strong>de</strong>m, fol. 312—343.<br />
. . <strong>2.</strong> .<br />
Ill-mo Sig-r mio P-ron<br />
Col-mo.<br />
Fr. C. Veterani.<br />
Viene costi il P. Marco Vic-o Provinciale <strong>de</strong>lla provincia<br />
di Bulgaria col Padre Luca <strong>de</strong>finitore e suo compagno per l'interes<strong>se</strong><br />
<strong>de</strong>lla loro provincia e religione, dovendo ve<strong>de</strong>re come<br />
habbino per l'avenire à vivere, perchè continuar in questa vita<br />
loro è impossibile. Hà da sapere V. S. Ill-ma, come alquanti anni<br />
sono, furono obbligati con tutt'il popolo d'abandonar la loro<br />
.provincia con la total perdita di tutt'il loro bavere, e ritirarsi<br />
•nella Vallachia, e Transilvania raminghi <strong>se</strong>guitando il loro popolo<br />
dove si trovava per non lasciarlo privo <strong>de</strong>l pascolo <strong>de</strong>lli<br />
SS-ri Sacramenti, e cosi com'il popolo era disperso, cosi li religiosi<br />
con esso chi qua, chi là per a<strong>de</strong>mpire il loro <strong>de</strong>bito. Assicuro<br />
V. S. Ill-ma, stante che mi son trovato in tutte queste<br />
•comedie, o per dir meglio tragedie ch'hanno in ogni incontro<br />
fatto os<strong>se</strong>rvar in loro una vita ap-lica, protetto il popolo dall'-<br />
aversità <strong>de</strong>gl' heretSci, van intimarsi per esso, et implorar prottetione<br />
dalli Comandanti Germiaaii, acciò non fos<strong>se</strong> dà quelli minato,<br />
come preten<strong>de</strong>vano. Hanno congregato qua e là, quel polvero<br />
grege disperso, come la gallina congrega li pulcini, hanno<br />
cercato limosina per li poveri, per non ve<strong>de</strong>rli perire e sostentatoli,<br />
oltre li SS-ri Sagramenti con gnau e<strong>se</strong>mplarità ad ognuno<br />
aministrati. Si erano al quanto ambe le parti un poco stabilite<br />
in Vallachia, ma perchè una disgratia tira l'altra, l'infelice<br />
successo <strong>de</strong>l G-ral Haisler in Vallachia che fù forzato<br />
di sortir fuora, causò che furono diagli Tartari la maggior parte<br />
sacchegiati, spogliati, e ruinati: Monsig-r Arciv-o di Sophia<br />
battuto, spogliato, e maltrattato, <strong>se</strong>nza potersi muovere dalla<br />
podagra, che pativa, questo istesso Padre Marco pur similm-te<br />
trattato, col Padre Gabrielle et altri, quali mdracolosam-te sfuggirono<br />
la schiavitù <strong>de</strong> barbari: m'a questo non termina perche<br />
l'anno doppo il Ser-mo Prencipe Luigi entrando in Transilvania
518 I. MOGA<br />
inviperito contro il Prencipe di Vallachia, vi manda <strong>de</strong>ntro li<br />
Ratiani, ordinandoli, che peggio trattare quel pae<strong>se</strong>, che la Turchia,<br />
cosi quello che dagli Tartari era rimasto come remoto,,<br />
non sfugi il furor <strong>de</strong>lla militia ratiana, quale la più parte<br />
es<strong>se</strong>ndo scismatica, ha, un naturai odio contro li Calolici dove:,<br />
non ce qualche proilAetione, oltre gì' Ungari che in tal caso al<br />
proprio Padre non la risparmiano, cosi furono d'ogni cosa spogliati,<br />
trucidato il loro Provinciale con una buona parte <strong>de</strong> popolo,,<br />
ch'era una gran compassione, il Padre Mathia ch'a<strong>de</strong>sso é loro,<br />
comissario <strong>de</strong>lla provincia, et il pre<strong>se</strong>nte P. Luca d'un athnach furono<br />
con<strong>se</strong>rvati in vita, m'a quasi nudi, come loro stessi potranno à<br />
V. S. Ill-ma difusam-te niairare. Mi creda V. S. Ill-ma, che son.<br />
stati martiri, e pur nec aperuerunt ossa. Tanti anni che vivono.<br />
tra noi, hanno vissuto con gran e<strong>se</strong>mplarità, ch'e d'amiratione.<br />
non solo adii nostri ma anco agi' heretici stessi, non es<strong>se</strong>ndosi,<br />
in loro potuto os<strong>se</strong>rvar un minimo scandalo; e rassicuro, chenon<br />
son frati <strong>de</strong>lla Moldavia e Tcansilvania, che m'inten<strong>de</strong>, ma<br />
diferilti quanta il giorno dalla notte. Io confido molto nella grafia<br />
di V. S. Ill-ma, che molto può appresso cotesta S. Cong-ne,<br />
on<strong>de</strong> con ogni efficacia gli raccomando alla prottetione Sua in.<br />
ottenimento <strong>de</strong>l loro intento, e stabilimento <strong>de</strong>l loro vivere, non<br />
lo fjajccio per qualche partialità, ma puramente per zelo di consuenza,<br />
obligato di dir la verità: e <strong>se</strong> la Sacra Cong-ne non ci<br />
mette ordine saran' obliigati d'abbandonar il Popolo, e lasciarlo<br />
alla discretione <strong>de</strong>lla Scisma et eresia, et ogni uno di loro ritirarsi<br />
nella religione dove chi può. il che non è <strong>se</strong>r-o di Dio.<br />
Questo dico à V. S. Ili-ma- tacto pectore sacerdotali, e nel restolascio<br />
pensar a chi tocca à ren<strong>de</strong>rne conto à Dio, e con Di V. S.<br />
Ill-ma.<br />
Sibinio li 7 Luglio 1694<br />
Devotis-mo et Oblig-mo Ser-re<br />
Tomaso R&spassani<br />
3.<br />
Archivio di Propaganda — Scritture orig. rifferite nelle-<br />
Congregazioni, 1704, Giugno 28 Agosto 18, No. 5"4"8.<br />
Em-mi Sig-ri P-nì Col-mi'.<br />
Doppo es<strong>se</strong>r dissipato il nostro popolo da Winz dove ero»<br />
paroco per li rebelli Racotiani, e passato in Vallachia, havevo«<br />
<strong>de</strong>terimnato di venir à Roma per ivi ricever gli ordini opportuni<br />
dall E. E. V. V., perchè in Transilvania non havevo a chi<br />
<strong>se</strong>rvire; in Valachia non potevo <strong>se</strong>nza l'ofesa <strong>de</strong>lla carità e <strong>se</strong>nza<br />
dar scandalo à molte, es<strong>se</strong>ndo dà per tutto qui In Valachia, dove-
MISCELLANEA 019<br />
si sono .trasferite le già state mie pecorelle parochi li R-di<br />
P. P. Francescani <strong>de</strong>lla Provincia di Bulghenia, on<strong>de</strong> <strong>se</strong> io mettevo<br />
la mano, faceo ad'altri quello non havrei voluto fatto à me.<br />
Per questo venni a Burniresti dominante di questa provincia,<br />
per indi transferirmi à Roma. Mà ne fui, come io credo, per la<br />
disposinone divina trattenuto dalla gagliardissima febre (questo<br />
per spatio di <strong>se</strong>i mesi m'ha travagliato) e dalle stra<strong>de</strong> re<strong>se</strong> quasi<br />
impratticabili. Havendo in questo mentre inteso tali impedimenti,<br />
e risolutone, anzi di <strong>se</strong>rvire à gente, à cui per giuramento<br />
non son obligato, il M. R. P. Marco Peiaccevkh Provinciale<br />
attuale di Bulgaria assieme con altri buoni Padri mi persua<strong>se</strong>,<br />
che dovessi in qu-ta provincia fermarmi alla coltura <strong>de</strong>i miei<br />
paisani sotto l'habito di S. Francesco, anzi sotto la professione<br />
<strong>de</strong>ll me<strong>de</strong>mo Sacro Ordine. Circa la professione, dissi, di non<br />
poterla far prima, che dall E. E. V. V. mi venga la, licenza e<br />
questa, conforme suona il già da me fatto giuramento. Circa<br />
l'habito l'ho dovuto pren<strong>de</strong>re, mentre altrimenti <strong>se</strong>rvir non<br />
potevo alli miei, perché in questa Provincia li Sig-ri sin' hora<br />
ammesso non hanno, ne vogliono, che questo ordine di S.<br />
Francesco, havendone rifiutato li Padri Giesuiti alcuni anni fà,<br />
che per potentissimi mezi si sono adoperati per entrarvi. Ed io<br />
giorni fà trovandomi à Buoaresti hò dovuto dalla plebaccia<br />
sofrir grand' amiratione, anzi dicier 3 per l'habito mio, e mi guardavano<br />
per le stra<strong>de</strong> quasi fossi un mostro al mondo improvisamente<br />
comparso. On<strong>de</strong> l'habito hò dovuto pren<strong>de</strong>r, come si<br />
pren<strong>de</strong> nella Turchia ed altrove, dove nel proprio habito caminar<br />
non si puole, <strong>se</strong>nza far, ò inten<strong>de</strong>r di far alcun pregiuditio<br />
al mio giuramento, anzi per compirlo sin alla mia morte, hò<br />
risolto di farmi e di habito e di professione vero figlio di S.<br />
Francesco e per far questo <strong>se</strong>nza pregiuditio <strong>de</strong>ll' anima mia,<br />
supplico 1' E. E. V. V. à darmi quanto prima in scriptie questa<br />
dà me, e dà molti bramata licenza, e reccomandarmi à qu
520 ION BREAZU<br />
O foaie volantă <strong>de</strong>spre Ana Ipătescu,<br />
eroina Revoluţiei <strong>de</strong>ia 1848 din Bucureşti.<br />
Se cunosc evenimentele <strong>de</strong>sfăşurate la Bucureşti în cursul<br />
zilei <strong>de</strong> 19 Iunie (1 Iulie), 1848, din prilejul încercării lui Odobescu<br />
şi Solomon <strong>de</strong> a răsturna regimul întronat <strong>de</strong> Revoluţie şi a<br />
aresta pe membri guvernului provizoriu.<br />
Poporul, revoltat împotriva trădătorilor, a săvârşit, în ziua<br />
aceea, multe fapte <strong>de</strong> eroism. Intre ele frumoasă era şi cea a<br />
unei femei: Ana Ipătescu, .soţia funcţionarului Nicolae Ipătescu,<br />
a<strong>de</strong>rent şi el al noului regim, organizator <strong>de</strong> gardă naţională şi<br />
proscris mai în urmă, împreună cu capii revoluţiei.<br />
Ana Ipătescu a urmărit <strong>de</strong>la început, cu multă însufleţire,<br />
toate actele <strong>de</strong> întronare a regimului liberal. Ea nu <strong>se</strong> mulţumea<br />
însă numai cu prezenţa la manifestaţiile sărbătoreşti ale guvernului<br />
provizoriu, ci eră şi o admirabilă propagandistă şi, la nevoie,<br />
o apărătoare cu riscul vieţii a aleşilor poporului. 1 ) In ziua<br />
<strong>de</strong> 19 Iunie ea a cutreerat mahalalele, însufleţind poporul şi în<strong>de</strong>mnându-1<br />
să-şi apere cu armele Revoluţia şi pe conducătorii<br />
lui. Când, după salvele soldaţilor polcovnicului Solomon, <strong>de</strong>scura*<br />
jarea învălui<strong>se</strong> mulţimea răsculată, Ana Ipătescu înarmată cu<br />
un pistol şi cu o sabie, electrizează din nou sufletele 2 ). In faţa curajului<br />
mulţimei, refăcut <strong>de</strong> intervenţia îndrăzneţei femei, Solomon<br />
<strong>se</strong> retrage în casarma nouă îşi ia tunurile şi întră în casarma<br />
veche, un<strong>de</strong> <strong>se</strong> închi<strong>de</strong>. Şi corespon<strong>de</strong>ntul Gazetei <strong>de</strong> Transilvania<br />
<strong>de</strong>la oare luăm aceste informaţii, continuă: „De venea<br />
această femeie ceva mai <strong>înainte</strong> <strong>se</strong> făcea o măcelărie din cele<br />
mai cumplite, căci poporul ar fi dat orbeşte pe puscile soldaţilor<br />
şi 400 soldaţi nu s'ar fi supus uşor" 3 ).<br />
Eroismul Anei Ipătescu a făcut mare vâlvă, nu numai în<br />
ţară, ci şi în streinătate." Faipta ei a fost sărbătorită <strong>de</strong> revoluţionarii<br />
români; iar gazetele streine au împrăştiat-o şi revoluţionarilor<br />
streini, cari <strong>se</strong> înmulţi<strong>se</strong>ră neobişnuit în acel an. Mai<br />
mult entuziaism a stârnit eroismul Ipăteştii la Viena, un<strong>de</strong> <strong>de</strong>la<br />
13 Martie a aceluiaş an stăpânea regimul liberal. Desfăşurarea<br />
evenimentelor aşa cum era relatată <strong>de</strong> ziarele locale, între cari<br />
Allgemeine Oesterreichische Zeitung (No. 106 din 17 Iulie) care<br />
1<br />
) Anul 1848 în Principatele'Române, voi. II p. 16; VI (Introducere)<br />
p. LX—LXI.<br />
2<br />
) Ibid. VI (Introducere), p. LXI.<br />
5<br />
) Ibid. voi. I, p. 70<strong>2.</strong>
MISCELLANEA 521<br />
amintea în termeni elogioşi şi dè Ana Ipătescu '*) — a însufleţit<br />
atât <strong>de</strong> mult pe conducătorii revoluţiei vienéze încât sau <strong>de</strong>cis<br />
să răspân<strong>de</strong>ască în mas<strong>se</strong> largi acest exemplu <strong>de</strong> curaj femenin.<br />
Evenimentul <strong>se</strong> potrivea foarte bine scopului lor. L'au mai<br />
.potrivit <strong>de</strong>ci spiritului <strong>de</strong> propagandă şi Lau multiplicat pe ö<br />
foaie volantă în 40.000 exemplare" 2 ).<br />
Harnicul colecţionar <strong>de</strong> relicvii preţioa<strong>se</strong> privitoare la trecutul<br />
nostru, dl G. Sion, a avut norocul să pună mâna pe un<br />
-exemplar din această foaie volantă. II reproduc în întregime,<br />
mulţumind dlui Sion pentru bunăvoinţa ce a avut-o <strong>de</strong> a-mï<br />
atrage atenţia asupra lui şi a mi-1 pune la dispoziţie.<br />
Foaia are mărimea unei coaie <strong>de</strong> tipar format mare. E tipărită<br />
pe ambele pagini cu litere mari. Stilul e avântat, potri 1 -<br />
"Vit scopului <strong>de</strong> propagandă revoluţionară 3 ). Se povestesc, cu amănunte<br />
<strong>de</strong>stul <strong>de</strong> exacte evenimentele <strong>de</strong>là 19 Iunie (1 Iulie). Se<br />
insistă bine înţeles, asupra amestecului Rusiei. Pentru a da<br />
însă şi mai mult patetic eroismului Româncei, <strong>se</strong> afirmă- că<br />
Ana Ipătescu ar fi fost rănită mortal <strong>de</strong> un glonte vernit din<br />
siabăra lui Solomon, ceeace, <strong>de</strong> fapt, nu corespun<strong>de</strong> realităţii. -<br />
Die gros<strong>se</strong> blutige<br />
Gegen Revolution von Bukarest<br />
und die Heldin • . -<br />
ANNA IPALESKU, (sie),<br />
ivelche die Freiheit <strong>de</strong>s Vaterlan<strong>de</strong>s rettete. ..<br />
Mit umbezähbarer Gewalt trägt die gepanzerte Freiheit<br />
ihr Siegesfahne von Westen .nach Osten, zerbricht die Ketten so<br />
-vieler Millionen Süaven, gibt ihnen ihre geraubten Menschenrechte<br />
wie<strong>de</strong>r, und sie macht von Neuem zu <strong>de</strong>n Herren <strong>de</strong>r Er<strong>de</strong>,<br />
Auch das verknechtete und verknutete Bukarest, welches<br />
unter dreifacher Tyrannei <strong>se</strong>ufzte und blutete, nämlich unter<br />
ihrem Furstem Bibesko, Kai<strong>se</strong>r Nikolaus von Russland und<br />
x<br />
) Ibid. I, p. 704.<br />
2<br />
) Ibid. II. p. 616. Dintr'o scrisoare a lui A. G. Golescu cătră<br />
N. Bălcescu datată: Viena, 19 Iulie:..'.. „fapta dnei Ipătescu dă<br />
un luciu şi un interes nespus cauzei noastre; toate gazetele Vienei<br />
au <strong>de</strong>scris această faptă şi vreo 40,000 foi volante s'au tipărit cu<br />
această faptă antică spre formarea moralului popoarelor din<br />
Viena".<br />
3<br />
) Autorul ei Theodor Scheibe e un publicist vienez cu O<br />
reputaţie <strong>de</strong>stul <strong>de</strong> apreciată. A colaborat la revoluţia, din<br />
Martie prin scrisul său în ziarele liberale şi prin redactarea a<br />
numeroa<strong>se</strong> pamflete şi foi volante (Dr. Const, Wurzbach, Biographisches<br />
Lexikon <strong>de</strong>s Kei<strong>se</strong>rthums Oesterreich, vol. 29, Wien,<br />
1875, pag. 160). '
522 ION BREAZU<br />
unter <strong>de</strong>m Türkischen Kai<strong>se</strong>r, hat sich To<strong>de</strong>smuthig erhoben,,<br />
<strong>se</strong>ine Freiheit verlangt und sie im schönsten Glänze erwungen-<br />
Die Bukarester verlangten im Namen <strong>de</strong>r ganzen Wallacheii:<br />
Nationalgar<strong>de</strong>, Pressfreiheit, Abschaffung <strong>de</strong>s To<strong>de</strong>sstrafe,<br />
gleichmässige Besteuerung, Ablieferung <strong>de</strong>r Waffen zu<br />
Gunsten <strong>de</strong>r neu konstituirten Regierung und Abschaffung <strong>de</strong>s<br />
erblichen A<strong>de</strong>ls.<br />
Fürst Bibesko bewilligte Alles, Alles, dankte ab, entfloch<br />
,aber hierauf bei Nacht und Nebel nach Kronstadt in Siebenbürgen.<br />
Am 1. Juli um 12 Uhr Mittags brach eine blutige Gegen-<br />
Revolution los, welche nichts an<strong>de</strong>res beabsichtigte als die Freiheit<br />
zu stürzen und die alte Regierung wie<strong>de</strong>r herzustellen.<br />
Der Anstifter die<strong>se</strong>r Revolution war niemand an<strong>de</strong>rer als-<br />
Nikolaus I., von Gottes Gna<strong>de</strong>n Kei<strong>se</strong>r von Russland ! ! !<br />
Der russiche Kommissär Duhamel und General Kotzebue<br />
nahmen <strong>de</strong>m Kriegsminister Üdobesku, gewe<strong>se</strong>nen Chef <strong>de</strong>r<br />
Lan<strong>de</strong>smiliz und Solomon, Obersten <strong>de</strong>s 3. Infanterie-Regiments,,<br />
<strong>de</strong>n Eid ab mit <strong>de</strong>m Militär die versammelten Mitglie<strong>de</strong>r<br />
au<strong>se</strong>inen<strong>de</strong>r zu sprengen und Alle, die sich wi<strong>de</strong>r<strong>se</strong>tzen, augenblichlich<br />
nie<strong>de</strong>rzuschies<strong>se</strong>n.<br />
Mit G00 <strong>de</strong>r entschlos<strong>se</strong>nsten Soldaten, welche früher mit<br />
Branntwein gehörig berauscht wur<strong>de</strong>n, wur<strong>de</strong> das Werk <strong>de</strong>r-<br />
Verrätherei in Ausführung gebracht.<br />
Die Versammlung wur<strong>de</strong> umringt und Solomon drang mit<br />
gefällten Bajonetten im <strong>de</strong>n Saal und for<strong>de</strong>rte die Volksvertreter<br />
auf sich gefangen zu ergeben.<br />
Magieru, hel<strong>de</strong>nkühner junger. Mann, welcher <strong>de</strong>r Revolution<br />
am 13 März im Wien beiwohnte und sich dabei freudig:<br />
betheiligte, bahnte sich mit <strong>se</strong>inem Säbel <strong>de</strong>n Weg durch die<br />
Bajonette zu <strong>de</strong>m Thore, als er aber diess (undurchdringlich<br />
be<strong>se</strong>tzt fand, entriss er im Handgemenge einem <strong>de</strong>r ihm nach<strong>se</strong>tzen<strong>de</strong>n<br />
Soldaten die Muskette, streckte ein Paar <strong>de</strong>r Nächt<strong>se</strong>n<br />
zu Bo<strong>de</strong>n und verbarrikadirte sich in einem Gemache.<br />
Rizeri (sie), ebenfals ein Mitglied <strong>de</strong>r provisorischen Regierung,<br />
entwaffnette einem Soldaten, worauf Soüomon Feuer<br />
kommandirte und drei Salven auf die Volksvertreter und auf<br />
das heranströmen<strong>de</strong> unbewaffnete Volk gebenn liess.<br />
Sieben Menschen stürzten todt zur Er<strong>de</strong> und über dreissig<br />
wur<strong>de</strong>n davon geschleppt.<br />
Alles war zur höchten Wuth gebracht, aber <strong>de</strong>nnoch versuchte<br />
man keinen Angriff aus das Militär, weil man keine-<br />
Waffen hatte.<br />
Allenthalben erhoben sich Barrika<strong>de</strong>n.
MISCELLANEA 523.<br />
Die Mitglie<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r provisorischen Regierung vill man eben,<br />
gefangen fortführen.<br />
Unentschlos<strong>se</strong>nheit und Muthlosigkeit nimmt überhand, .<br />
viele Stimmen erheben sich, welche rufen: „Flieht! flieht!<br />
das Militär dringt von allen Seiten auf uns !"<br />
In die<strong>se</strong>m Augenblicke <strong>de</strong>r Verzweillung stürtz von Podul<br />
Mogoschai (sie) die junge Heldin Anna Ipalesku (sie) herunter.<br />
Eine hohe, stattliche Gestalt, leichenblas<strong>se</strong>n Antlitzes mit glühen<strong>de</strong>n<br />
Augen und zurückgeworfenen Locken.<br />
Zwei gespannte Pistolen sind in ihren Hän<strong>de</strong>n.<br />
Aus allen Kräften ruft sie: „Tod <strong>de</strong>n Verräthern ! Ihr junger<br />
Männer fas<strong>se</strong>t Muth und rettet die Freiheit!"<br />
Mit hochherziger Aufopferung stürzt sie sich gegen das<br />
Militär. Rechts und links sinkt ein Mann, doch in <strong>de</strong>m<strong>se</strong>lben Augenblick<br />
fährt eine Kugel in ihre Brust und die schöne, frei»<br />
heitsbegeisterte Heldin liegt da in ihrem Blute!<br />
Die glühen<strong>de</strong>n Werte <strong>de</strong>r Gefallenen umd ihr kühner Tod<br />
entzün<strong>de</strong>te das ganze Volk zur Ra<strong>se</strong>rei. Der Muth erfasste es<br />
mit e<strong>de</strong>lster To<strong>de</strong>sverachtung!<br />
Jetzt verlangten sie keine Gewähre mehr, waffenlos stürmen<br />
sie an.<br />
„Ipalesku und Freiheit!" iat ihre Losung.<br />
Das Miltär verliert <strong>de</strong>n Muth und flieht in die alte Ka<strong>se</strong>rne.<br />
Odobesku und mehrere Soldaten fallen in die Hän<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<br />
Volkes.<br />
In <strong>de</strong>r Erbiterung will man augenblicklich <strong>de</strong>n Verrätherauf<br />
einen Pfahl aufhängen.<br />
„Djie To<strong>de</strong>sart ist zu gering!" ruft ein gros<strong>se</strong>r Theil <strong>de</strong>r<br />
wüthen<strong>de</strong>n Walllachen.<br />
Das Erscheinen <strong>de</strong>r Frau <strong>de</strong>s Odobesku mit ihren Kin<strong>de</strong>rn,<br />
welche sich vor <strong>de</strong>m Volke nie<strong>de</strong>rwerfen und rufen: „Hört, ihr<br />
früher ! Erbarmen ! er ist unschuldig ! Barmherzigkeit schenkt<br />
meinen unglücklichen Mann !" rettete <strong>de</strong>n<strong>se</strong>lben.<br />
Odobesku wur<strong>de</strong> verhört und erklärte sogleich, das er im Auftrage<br />
<strong>de</strong>s russischen Hofes und auf Befehl <strong>de</strong>s Er-Fürsten auf<br />
solche <strong>Art</strong> gehan<strong>de</strong>lt habe.<br />
Das Volk ist in<strong>de</strong>ss mit Sturmschritt gegen die alte Ka<strong>se</strong>rne<br />
gerückt. Der grösste Theil ist schon von ihnen bewaffnet, gröstenheils<br />
mit Stangen, Säbeln und Aerten (auch mit Bratspies<strong>se</strong>n<br />
und Grabschaufeln).<br />
Es ist 5 Uhr Abends. Die Kanonen, welche vor <strong>de</strong>n Ka<strong>se</strong>rne •<br />
stehen, wer<strong>de</strong>n ohne Wi<strong>de</strong>rstand genommen.<br />
Das vergos<strong>se</strong>ne Bürgerflut hat die Berauschten zu sich?<br />
gebracht — sie wollen Solomon <strong>de</strong>m Volke ausliefern.
"524 ION BREAZU<br />
Der Bischof begibt im, festlichen zug in die Ka<strong>se</strong>rne und<br />
, richtet rühren<strong>de</strong> Worte an die Menge.<br />
Die Soldaten werfen sich auf ihre Knie nie<strong>de</strong>r und schwören<br />
<strong>de</strong>n. Eid <strong>de</strong>r Treue von Neuem, <strong>de</strong>m Vaterlan<strong>de</strong> und <strong>de</strong>r<br />
provisorischen Regierung.<br />
Oberst Solomon unterhan<strong>de</strong>lt fortwährend mit <strong>de</strong>m Volke<br />
.und entschuldigt sich -auf höheren Befehl gehan<strong>de</strong>lt zu haben.<br />
Durch Vermittlung <strong>de</strong>s Bischofes erhält er <strong>se</strong>ine Abdankung<br />
einen Rei<strong>se</strong>pass nach Siebenbürgen, durch die<strong>se</strong> Grossmuth<br />
wird , aber eine gros<strong>se</strong>.Unzufrie<strong>de</strong>nheit unter <strong>de</strong>n Rachelechzen<strong>de</strong>n<br />
hervorgerufen. Im fürstlichen Pallaste wer<strong>de</strong>n Waffen<br />
vertheilt.<br />
Die Kawalerie und das Pompierkorps rücken heran. Man<br />
wiell sie alsogleich angreifen. Aber die<strong>se</strong>lben jubeln ihnen Hur-<br />
- räch zu und schlies<strong>se</strong>n sich als treue Söhne <strong>de</strong>s Vaterlands <strong>de</strong>r<br />
Bewegung an.<br />
Die <strong>Art</strong>illerie kömmt <strong>de</strong>n Freiheitskämpfern gleichsam mit<br />
vollster Brü<strong>de</strong>rlichkeit entgegen, und Alle schwören wech<strong>se</strong>l<strong>se</strong>itig<br />
Treue bis in <strong>de</strong>n Tod zu.<br />
Mit klingen<strong>de</strong>m Spiele zieht man im Triumph zum Pallaste.<br />
Lauter Jubel und Hurrah!<br />
Auf <strong>de</strong>m Wege begegnet man die Bahre, auf welchen man<br />
••die Heldin Ana Ipalesku trug. .<br />
Der Freu<strong>de</strong>nlärm verhallt. Thränen glänzen in <strong>de</strong>n Augen<br />
<strong>de</strong>r Wallachen. Unter <strong>de</strong>m Geleite <strong>de</strong>s Bischofes und vieler tau<strong>se</strong>nd<br />
Menschen wird die noch nicht ganz Ent<strong>se</strong>elte In das Haus<br />
-ihres Mannes gebracht, welcher ein Beamter von Bukarest ist.<br />
(ss). Scheibe<br />
Zu haben im Verschleissgewölbe, Stadt, Kölnerhpfgas<strong>se</strong>,<br />
Nr. 730.<br />
Gedruckt bei Slop. Sommer.<br />
(Biblioteca<br />
Universităţii din Cluj. Colecţia G. Sion).<br />
ION BRE AZU.<br />
Diferite documente munteneşti.<br />
Pe vremuri, când eram <strong>se</strong>cretar al Muzeului <strong>de</strong> Etnografie<br />
ţi <strong>Art</strong>ă naţională din Bucureşti (1913—1917 până la data arestării<br />
mele) prin <strong>de</strong><strong>se</strong>le escursiuni mi s'a dat ocaziune a aduna<br />
şi documente în schimbul copiilor legalizate. Documentele <strong>de</strong> mai<br />
jos au fost tot astfel adunate, însă aceste au fost ridicate <strong>de</strong>la<br />
mine <strong>de</strong> către un locotenent din armatele austriace cu numele<br />
Szekely <strong>de</strong> prezent domiciliat în Cluj şi redactor la o revistă,<br />
când mi-a făcut perchiziţie la domiciliu căutând scrisori
MISCELLANEA<br />
<strong>de</strong>spre legăturile, pe cari le-am avut cu cei din Ar<strong>de</strong>al. Deoarece,*<br />
nu <strong>se</strong> ştie un<strong>de</strong> sunt originalele^ documentelor, mă simt obligat,<br />
a le da publicităţii, contribuind şi cu acestea la complectarea:<br />
golului din trecutul nostru. Traducerea s'a făcut <strong>de</strong> către Dl I.<br />
ZagoritZj <strong>de</strong> prezent profesor în Ploieşti, iară colaţionarea <strong>de</strong>-'<br />
către Dl profesor St. Nicolaescu diln Bucureşti. Documentelesunt<br />
următoarele:<br />
1. Basarab cel tânăr, 1478.<br />
Basarab III cel Tânăr, Domn a toată ţara Ungrovlahiei şi;<br />
a părţilor <strong>de</strong> peste munţi „al Amlaşuluil şi Făgăraşului herţeg",<br />
întăreşte în stăpânirea moşiei Jugor pe Sole şi pe fiul său Şerban,<br />
cu fii şi nepoţii lor Dragomir, Şerban şi Stoica şi) le vin<strong>de</strong> jumătate<br />
din moşia domnească Zăvi<strong>de</strong>ani pentru un cal bun <strong>de</strong><br />
800 aspri, scutind aceste sate <strong>de</strong> toate dajdiile şi slujbele „cala<strong>se</strong><br />
află în ţara <strong>de</strong> sine stătătoare şi în ţinuturile" Domnului.<br />
— Text slavon.<br />
In Hristos Dumnezeu bineeredinciosul şi binecinstitorul şi'<br />
<strong>de</strong> Hristos iubitorul şi singur stăpânitorul Io Basarab<br />
Voevod cel tânăr şi Domn, fiul bunului Basarab Voevod<br />
cu mila lui Dumnezeu şi cu darul, lui) Dumnezeu oblăduind<br />
şi domnind toată ţara Ungrovlahiei încă şi părţile<br />
<strong>de</strong> peste munţi, al Amlaşului şi Făgăraşului herţeg, bine<br />
am voit domnia mea <strong>de</strong> a mea bună voe şi cu curată şi luminată<br />
inimă a domniei mele şi am dăruit această atotcinstită şi<br />
bineînchipuiită şi preacinstită, oare este mai) presus <strong>de</strong>cât toate<br />
cinstile şi darurile această <strong>de</strong> faţă poruncă a domniei mele slugilor<br />
domniei mele lui Şole şi fiului său Şerban şi cu fii lor şi<br />
cu nepoţii lor, lui Dragomir şi Şerban şi Stoica şi) cu fii lor ca<br />
să le fie lor satele anume: Jugorul a treia parte şi iarăşi în Jugor<br />
din partea lui Paşhail a treia parte pentru că le este moşie<br />
bătrână, şl jumătate din Zăvi<strong>de</strong>ani, fiindcă au găsit doisprezece<br />
boeri şi au mărturisit <strong>înainte</strong>a domniei mele că este moşie<br />
domnească astfel le-am vândut-o domnia mea pentru un cal<br />
bun <strong>de</strong> 800 asprii, drept aceea le-am dat şi domnia mea ca să le<br />
fie ocină ohabnică lor şi copiilor (lor) nepoţilor şi strănepoţilor<br />
lor şi vericăruia dintre ei <strong>se</strong> va întâmpla moarte mai nainte, iar<br />
moşia să rămâie la urmaşi vânzare între dânşii) să nu fie şi<br />
<strong>de</strong> nimeni neclintită după zisa domniei mele, scutindu-<strong>se</strong> <strong>de</strong><br />
vamă <strong>de</strong> oii, <strong>de</strong> vamă <strong>de</strong> porci, <strong>de</strong> albinărit, <strong>de</strong> dijmărit, <strong>de</strong> tălpi,<br />
<strong>de</strong> fân, <strong>de</strong> care, <strong>de</strong> podvezi şi <strong>de</strong> toate slujbele şi dajdiile câte<br />
<strong>se</strong> află în ţara <strong>de</strong> sine stătătoare şi în ţinuturile domniei mele<br />
şi să nu cuteze (a supăra) aceste sate nici ju<strong>de</strong>cători, nici birari
-526 AUREL FIL1M0N<br />
şi nimenea altui din boerii sau din slugile domniei mele trimi<strong>se</strong><br />
după milile şi după lucru domniei mele (pentru că cel) carele<br />
<strong>se</strong> va încumeta a opri şi a supăra aceste sate măcar cât un<br />
fir <strong>de</strong> păr, un astfel <strong>de</strong> om va primi mare rău şi) (ur) gie <strong>de</strong>la<br />
domnia mea ca un necredincios şi călcător şi ruşinător al acestei<br />
porunci a domniei mele. Blestem pune după moartea domniei<br />
mele pe cine va alege Domnul Dumnezeu a fi domn Ţărei<br />
Româneşti sau din plodul inimei domniei mele sau din neamul<br />
domniei mele sau după păcatele noastre din altă <strong>se</strong>minţie <strong>de</strong> va<br />
cinsti şi v/a întări şi va. înoi aceasta poruncă a domniei mele pe<br />
acela domnul Dumnezeu să-1 întăreaască şi să-1 cinstească întru<br />
Domnia lui. Iar <strong>de</strong> nu va cinsti şi nu va întări) şi nu va înoi,<br />
ca va strica şi Va călca şi va ruşina această poruncă a domniei<br />
mele, apoi pe acela Domnul Dumnezeu făcătorul cerului şi al<br />
pământului să-1 ucigă pre el, aici trupul lui, iar în viaţa ce va<br />
să fie sufletul lui şi să fie părtaş cu Iuda şi cu Arie şi cu ceilalţi<br />
Iu<strong>de</strong>i, care au răstignit pe Domnul Dumnezeul şi Mântuitorul<br />
nostru Isus Hristos şi au zis: sângele lui asupra lor şi asupra<br />
copiilor lor carele este şi va fi în veci amin. încă şi mărturii<br />
aşează domnia mea acestei porunci a domniei mele: jupan<br />
Dragomiir Manea, jupan Cazan Soh&c, jupan Dan vel dvornic,<br />
jupan Neagoe Borcea, jupan Vintilă logofăt, Ba<strong>de</strong>a armaş, Ca<br />
zan vistiar, Radul paharnic, Petru stolnic, Staico comis, Pârlitul<br />
stratornic. Şi eu Caloian am scris în Arghiş, luna Iunie a<br />
3 zi în anul 6986 (1478).<br />
(Monogram). Io Basarab Voevod cu mila lui Dumnezeu<br />
Domn.<br />
2 Alexandru Voevod, 1570.<br />
Alexandru II, Domn a toată ţara Ungrovlahiei, întăreşte<br />
pe Dobra şi fii ei în po<strong>se</strong>siunea moşiei Go<strong>de</strong>ani cumpărată <strong>de</strong>la<br />
Stoica cu 2900 aspri. — Text slavon.<br />
Cu mila lui Dumnezeu Io Alexandru Voevod şi Domn a<br />
toată Ţara Ungrovlahiei, feciorul marelui şi preabunuhri Mircea<br />
Voevod, fiul lui Mihnea Voevod, dă domnia mea această poruncă<br />
a domniei mele Dobrei cu fiii ei, câţi Dumnezeu îi va da,<br />
ca să-i fie ocină la Go<strong>de</strong>ani partea lui Stoicla toată, vericâtă <strong>se</strong><br />
va alege, din câmp şi din pădure şi din apă şi din uscat şi <strong>de</strong><br />
pretutin<strong>de</strong>nea, fiindcă a cumpărat-o Dobra <strong>de</strong>la Stoica pentru<br />
2900 aspri gata şi a vândut Stoica această mai suszisă moşie <strong>de</strong><br />
a lui bună voe şi cu ştirea tuturor meghiaşilor <strong>de</strong> prin prejur<br />
şi dinaintea domniei mele. Drept aceea am dat şi domnia mea<br />
Dobrei ca să-i fie ocină ohabnică ei şi feciorilor ei şi nepoţilor
MISCELLANEA 527<br />
•şi strănepoţilor şi <strong>de</strong> nimenea neclătită, după porunca domniei<br />
jnele. Iată şi mărturii pune domnia mea,: jupan Neagoe vel dvornic,<br />
şi jupan Ioan vel logofăt şi Stan Spătaru şi Braţul vistiar,<br />
şi Mitre» comis, şi Gceiţea paharnic, şi jupan Stoichiţa vel postelnic,<br />
şi ispravnic Neagoe vel dvornic. Şi am scria e» Cărstiâan<br />
în cetatea <strong>de</strong> scaun în Târgovişte, luna Septemvrie 10 zile în<br />
•anul <strong>de</strong>là Adan curgător 7079 (1570).<br />
(Monogram) : Io Alexandru Voevod (L. P.). Cu mila lui<br />
•Dumnezeu Domn.<br />
3. Mihnea Voevod, 1&85.<br />
Mihnea II Turcitul, Domn a toată ţara Ungrovlahiei, întăreşte<br />
pe Dumitru cu feciorii şi nepoţii săi Vlad şi Ion în po<strong>se</strong>siunea<br />
unei părţi din moşia Jigur cu partea corăspunzătoare<br />
din câmp, pădure şi apă, cumpărate cu 3300 aspri <strong>de</strong>la Stoica<br />
feciorul lui Şerban din Broscari. — Text slavon.<br />
Cu miia lui Dumnezeu Io Mihnea Voevod şi Domn a toată<br />
ţara Ungrovlahiei, fiul marelui şi preabunului Alexandru Voevod,<br />
dă domnia meja aceasta poruncă a domniei mele lui Dumitru<br />
cu feciorii lui şi cu nepoţii lui Vladu şi Ion şi cu fii lor<br />
câţi Dumnezeu le va da, ca să-i fie ocină la Jigur, din partea<br />
lui Stoica a treia parte şi din câmp şi din pădure şi dito apă şi<br />
din uscat şi <strong>de</strong> preste tot hotarul, pentrucă a cumpărat Dumitru<br />
şi cu feciorii lui şi cu nepoţii lui Vladu şi Ion această mai sus<br />
zisă ocină şi din şezutul satului tot a treia parte <strong>de</strong>la Stoica<br />
feciorul lui Şerban din Broscari pentru 3300 aspri gata şi să-şi<br />
ţie Dumitru ou feciorii lui şi ou nepoţii lui Vladu şi Ion toate<br />
curaturile orun<strong>de</strong> va fi curătură. Şi când a vândut Stoica această<br />
mai sus zisă ocină a întrebat pe toţi fraţii lui, ei nicicum<br />
n'au voirt a o cumpăra şi a vândut-o Stoica <strong>de</strong> a sa bună voe şi<br />
cu ştirea tuturor meghiaşilor şi din sus şi din jos şi dinaintea<br />
domniei mele. Drept acea am dat şi domnia mea lui Dumitru cu<br />
feciorii lui şi cu nepoţii lui ca să-i fie ocină ohabnică lui şi feciorilor<br />
lui şi nepoţilor şi strănepoţilor lui şi <strong>de</strong> nimeni neclătitâ după porunca<br />
domnitei mele. Iată şi mărturii pune domnia mea, jupan<br />
Mitrea vel dvornic şi jupan Chesar vel logofăt şi Patru spătar<br />
şi Mihalachi comis şi Ion stolnic şi Radul paharnic şi Raraschiva<br />
postelnic şi ispravnic Chesar vel logofăt. Am ¡scris Marco<br />
în cetatea Târgovişte Septemvrie 9 zile în anul 7094 (1585).<br />
(Monogram) : Io Mihnea Voevod (L. P.). cu mila lui Dumnezeu<br />
Domn.
528 AUREL FILIMON<br />
4. Constantin Basarab Voevod, 1697.<br />
Constantin Brâncoveanul, Domnul Ţării Româneşti, întăreşte<br />
pe Iane feciorul lui Lupu- din Măţăuî <strong>de</strong> jos (jud. Muscel)<br />
dimpreună cu urmaşii lui, în stăpânirea unor vii din <strong>de</strong>alufc<br />
Piteştilor la Valeani, cumpărate cu bani gata... să le stăpânească<br />
în bună pace <strong>de</strong> către Mihăilă Săpunariul din Câmpulung<br />
şi <strong>de</strong> către toate ru<strong>de</strong>niile lui. — Text românesc.<br />
Cu mila lui Dumnezeu Io Constandin Basanab Voevod şi<br />
Domn a toată ţara Ungrovlahiei dă domnia mea această po-.-<br />
runcă a domniei mele lui Iane feciorul Lupului din sat din Măţăul<br />
<strong>de</strong> jos ot sud Muscel şi cu feciorii lui ce-i va da Dumnezeu,<br />
ca să-i fie lui nlşţjş ;vii însă, pogoane... 1 ) în <strong>de</strong>alu Piteştilor<br />
la Valeani care vii sânt pre lângă viile popii lui Iane Ru<strong>se</strong>scul<br />
şi pre din jos alăturea cu viile Vlaicului Surdului, cu ca<strong>se</strong>le cu<br />
pimniţă,.cu jghiabul, cu teascul şi cu locul stirp cât iaste înprejurul<br />
vililor, să le ţie şi să le stăpânească cu bună pace <strong>de</strong> către-<br />
Mihăilă Săpunariul din Câmpulung şi <strong>de</strong> către fraţii lui şi <strong>de</strong><br />
către toate ru<strong>de</strong>niile lui, <strong>de</strong> către nimenilea nici un.. . 2 ) şi nici o<br />
băntuială <strong>de</strong> acum <strong>înainte</strong> să nu aibă. Pentrucă aceste vii cumpăratu-le-au<br />
Iane cu bani gata, însă <strong>de</strong>là calea femeaia luL<br />
Scarlat Ju<strong>de</strong>ţul şi <strong>de</strong>là feciorii lui Dima şi Gherghe şi Stanca şi<br />
Trandafira pogoane 7 dre.pt taleri 35 şi cu zapis <strong>de</strong>là mâna lor<br />
<strong>de</strong> vânzare şi cu mărturii, anume: Ion Călugărul fratele lui<br />
Scărlat Ju<strong>de</strong>ţul şi Neagoe Ju<strong>de</strong>ţul şi Dumitraşco... 3 ) Scărlat Ju<strong>de</strong>ţul<br />
şi Radul sinu Mihului şi popa Ba<strong>de</strong>a i Stancul ot Măţău<br />
i Neagoe ot tam i Mihul Roşul <strong>de</strong> când au fost leatul 720Oşi<br />
<strong>de</strong>là Neagoe Ju<strong>de</strong>ţul cu feciorii lui, Oancea i Ghinea pogoane-<br />
(i la vârf, iar' la poale să făicu pogoane 3 dreptu 26 şi în vârfu<br />
vii <strong>de</strong>acolo dreptu taleri 4 poli 33 care vârf iau fost şi lud Neagoe<br />
Ju<strong>de</strong>ţul <strong>de</strong>là Predia cel mic şi pogoanele <strong>de</strong> vii iau fost <strong>de</strong><br />
cumpărătoare <strong>de</strong>là Vladul Darabantul şi <strong>de</strong>là Silvestru călugărul<br />
cu zapis <strong>de</strong>là mâna lui <strong>de</strong> vânzare şi cu mărturii. Şi iar'<br />
<strong>de</strong>là Dumitraşco şi <strong>de</strong>là femeia lui Maria fata lui Scarlat Ju<strong>de</strong>ţul<br />
pogoane 2 dreptu taleri... 4 ) poli cu zapis şi cu mărturii şi <strong>de</strong>là<br />
Iane feciorul Balii Chivărariu pogoane... 5 ) dreptu... 6 ) taleri <strong>de</strong>là Cristea<br />
zeit Călii femeia lui Scărlat Ju<strong>de</strong>ţul pogoane... 7 ) dreptu. taleri... 8 )<br />
care face împreună pogoane... 9 ) fac taleri... 10 ). Şi dupăce au cumpărat<br />
Iane aceste pogoane <strong>de</strong> vile ce scriu mai sus, fiind vii<br />
slabe şi păragine au muncit cu multă cheltuială în 5 ani, până-<br />
*) Loc alb în original.<br />
2<br />
) Loc rupt în originali.<br />
• 3 ) Loc rupt în original.<br />
4<br />
) Loc gol în original.<br />
5<br />
) Loc gol în original.<br />
7<br />
8<br />
9 1 0<br />
"), ). ), ), ) Loc gol în origiml.
MISCELLANEA 52»<br />
530 AUREL FILIMON<br />
iar' să fie lui Neagoe şi frăţine-său lui Iane, <strong>de</strong> locul cu răchitele,<br />
jumătate, partea lui Bunului loc <strong>de</strong> arătură. Iar' acolo în<br />
Poiana bradului pentrucă l-au cumpărat Neagoe şi cu fratele<br />
său Iane <strong>de</strong>l Bunul cel bătrân dreptu 500 <strong>de</strong> hani gata, când au<br />
fost la moartea lui şi cu zapis <strong>de</strong>là mâna lui <strong>de</strong> vânzare şi cu<br />
mărturii. Şi iar' să fie lui Neagoe şi frăţine-său lui Iane o funie<br />
<strong>de</strong> moşie din Stroiasca însă din livada Călăraşilor în sus<br />
până în Poiana bradului şi mearge în lungu pre lângă funea<br />
Cacaleţilor până <strong>se</strong> loveşte cu loaul <strong>de</strong>asupra bradului, pentrucă<br />
au cumpărat Neagoe cu fratele său Iane această funie din<br />
Stroiasca <strong>de</strong>là Stan simu Stan Neguţ ot Sulsăneşti drept bani gata<br />
ughi 5—66 — cu zapis <strong>de</strong>là mâna lui <strong>de</strong> vânzare şi ou mărturii. Şi<br />
iar' să fie Neagoe şi frăţine-său lui Iane, fundul din hotarul<br />
Stroeştilor în jos, din vale până iar' în vale un<strong>de</strong> să împreună<br />
văile, fundul tot, pentrucă l-au cumpărat Neagoe cu frate-său<br />
Iane acest fund din hotarul Stroeştilor <strong>de</strong>là Bucur ginerile Bunului<br />
şi <strong>de</strong>là femeia lui Dobra dreptu bani gata ughi & pol bani<br />
50 cu zapis <strong>de</strong>là mâna lor <strong>de</strong> vânzare şi ou mărturii. Şi iar' să<br />
fie lui Neagoe şi frăţine-său lui Iane toată partea <strong>de</strong> moşie cât<br />
au fost a Neacşului feciorul lui Nicoară din Suslăneşti, însă o<br />
•ïunie şi cu câtă <strong>se</strong> va mai alege, partea lui, însă din livada Călăraşului<br />
în sus în hotarul Stroesc şi merge pân vărf. - Aninişului<br />
cu pădurea cu Poiana bradului până în hotarul Poenarului, pentrucă<br />
au cumpărat Neagoe cu frate-său Iane toată partea Neacşului<br />
sin Nicoară <strong>de</strong> moşie <strong>de</strong> acolo. Drept bani gata ughi 5 pol<br />
bani 50 şi cu zapis <strong>de</strong>là mâna lor <strong>de</strong> vânzare şi cu mărturii. Şi<br />
iar' să fie lui Iane două lociuiri, unul la Sălcuţa, altul din jos<br />
până la capul Strâmbului pentrucă l-au cumpărat <strong>de</strong>là Radul<br />
Ţiţeia, drept bani gata lei 2 cu zapis şi cu mărturii. Şi iar' să<br />
fie lui Neagoe şi frăţine-său lui Iane dintr'o livadie ce iaste între<br />
văi jumătate partea lui Dărne şi a Oprii i Stan i Alexe feciorii<br />
lui Neguţu. Pentrucă au cumpărat Neagoe şi Iane a; eastă<br />
jumătate <strong>de</strong> livadie <strong>de</strong>là Dărne şi <strong>de</strong>là fraţii lui ce sunt mai sus<br />
zişi drept bani gata ughi 4—33 cu zapis şii cu mărturii afar' din<br />
partea frăţine-său lui Stan. Şi iar' să fie lui Neagoe şi frăţinesău<br />
lui Iane toată partea Stoicăi ginerele Manii — <strong>de</strong> moşie din<br />
Poiana bradului din locul cu rozoarele în sus cât tine până în<br />
pădure pentrucă au cumpărat Neagoe şi frate său Iane <strong>de</strong>là<br />
Stanca fata Stoicăi şi <strong>de</strong>là nepoatele ei drept 500 <strong>de</strong> bani şi cu<br />
zapis <strong>de</strong> vânzare <strong>de</strong>là mâinile lor şi cu mărturii. Precum am<br />
văzut domnia mea toate zapi<strong>se</strong>le <strong>de</strong> cumpărătoarea acestor moşii<br />
la mâna lui Neagoe şi a frăţine-său lui Iane cu multe mărturii.<br />
Drept aceea şi Domnia mea încă am dat această carte a<br />
domniei mele, lui Neagoe şi frăţine-său lui Iane, ca să aibă a<br />
ţine şi a stăpâni aceste vii şi moşii ce scriu mai sus cu bună<br />
pace să le fie moşie stătătoare lor şi feciorilor în veac. Şi am
MISCELLANEA 531<br />
•întărit cartea aceasta au tot sfatul şi credincioşii boiarii dom-<br />
;niei mele: Pan Cornea ban, i Stroe vel dvornic, i Dilcu vel logofăt,<br />
i Mihai Cantacusino vel spătar, i Şerban vel vistier, i<br />
Vergo vel clucer, i Dimitriache vel postelnic, i Scărlătache vel<br />
paharnic, i Radul vel stolnic, i Radu Golescu vel comis, i Iorga<br />
vel sluger, i Constandin Corbaanu vel pitar, Lii ispravnic, Ştefan<br />
Cantaouzino vtori logofăt, şi sau scris cartea aceasta în oraşul<br />
scaunului domniei mele în Bucureşti într-al zecelea an din<br />
•domnia domniei mele <strong>de</strong> Isar logofeţelul în meşiţa aprilie 17<br />
zile laaitu 7206.<br />
Io Constandin Voevod (S. P.) Cu mila lui Dumnezeu Domn.<br />
(ss) Io Constandin Voevod. — (ss) Ştefan Cantacuzino vtori logofăt<br />
procitnomu.<br />
5. Zapisul Ieromon. Vasilie din Câmpulung (Muscel), 1737.<br />
1737 Iunie 3. Vasilie, egumenul mânăstirei din Dolgopol,<br />
dărueşte nepoţilor săi, Dumitru, Stoica, Stan şi diaconul Gherghe<br />
o parte diin moşia Drăghiciului, precum şi munţii Drăghiceanul<br />
şi Răsoiul, cu condiţia, ca atât moşia cât şi munţii să<br />
nu poată fi vândtuţi <strong>de</strong> urmaşii numiţilor nepoţi <strong>de</strong>cât mânăstirei<br />
din Dolgopol. — Text românesc.<br />
t Ieromonah Vasilie, egumenul sfintei şi dumnezeeştii mănăstiri<br />
ot Dolgopol, dat-am acesta al meu a<strong>de</strong>vărat şi credincios<br />
zapis ca să fie <strong>de</strong> bună şi <strong>de</strong> mare credinţă la mâinile ne-<br />
. poţilor mied anume: Dumitru, i Stoica, i Gherghie dlaconu, i<br />
Stan, feciorjii surorii-mea Diţii precum să <strong>se</strong> ştie că după ce<br />
am hotărât moşia Drăghiciului şi mi s'au ales partea mea <strong>de</strong><br />
moşie <strong>de</strong> către alţi moşteani şi împietrându-<strong>se</strong> <strong>de</strong> către săteani<br />
<strong>de</strong> toate părţile dinaintea a 12 boiari ce au hotărât şi au împietrit<br />
cu boiarii şi cu Portar, însă să <strong>se</strong> ştie şi <strong>se</strong>amnile codrului<br />
acestuia, din Gura Văii-frasinului din luncă, din piatră,<br />
tot pe matca Văii satului în sus, până în piatra care s'au pus<br />
a Drăghiceanilor din jos <strong>de</strong> Baţachiia. Şi dintr'aceea piatră ditept<br />
pen dos spre răsărit, până în muche la moşia Lucianilor.<br />
Şi <strong>de</strong>-acolo tot pe muche în jos, pân' la stâlpu la obârşia Văcarii.<br />
Şi <strong>de</strong>la stâlp pe muchia Văcării în jos, până împotriva<br />
Văii-frasinului, un<strong>de</strong> s'au pus piatra. Şi din piatră în jos pe<br />
matca Văii-frasinului, alăturea cu Scăuinile pe din jos până<br />
în gura Văii în piatră, precum scrie şi în cartea cea <strong>de</strong> hotărnicie<br />
a 12 boiari aceaste <strong>se</strong>mne tot anume. Şi o am dat ca<br />
să le fie lor moşie ohamnică în veci nestrămutată, lor şi feciorilor<br />
şi nepoţilor şi strănepoţilor, să o stăpânească <strong>de</strong> cătră sfânta<br />
mănăstire cu bună pace şi nesupărat, pentrucă cealaltă moşie<br />
o am dat sfintei mănăstiri ou danie. Iar când ar veni niscare<br />
34*
532 AUREL FILFMON<br />
vremi vre-odată a o face vânzătoare aceşti nepoţi s'au tot nea-—<br />
mu lor, să n'aibă voia alţi străini a o cumpăra, nici moşteanik<br />
din sat, au să o facă vre^un- schimb după întâmplarea vr'unar<br />
vremi, ci să aibă voia sfânta mănăstire a cumpăra, au cu*<br />
schimb, precum <strong>se</strong> vor întâmpla vremile atunci. Aşij<strong>de</strong>rea şi<br />
munţii Drăghiceanul şiRăiosu. Muntele Răiosu iastetotal mieu,_<br />
iar în Drăghiceanul au şi moşteanii parte pe un moşi, pe 24 <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>alniţe, precum au a<strong>de</strong>vărat şi cei 12 boiari la hotărnicie dupescrisori<br />
şi dupe hrisoave, şi maichii iar au dovedit dupe diata,<br />
tătâne meu ce au lăsat la moartea lui, murind în. Ţara Ungurească.<br />
Ci şi. aceşti munţi ce scriu mai sus încă, după moartea<br />
mea, să r.ămâie iar la mâinile nepoţilor mei ce <strong>se</strong> numesc<br />
mai sus. Şi iar vremi viind a <strong>se</strong> face vânzători, au ei, au nepoţii<br />
lor, au strănepoţii cine ar fi, să n'aibă voia nimenea din><br />
străini a-i cumpăra, nici moaştenii satului, fără <strong>de</strong>cât iar sfânta,<br />
mănăstire cu preţul lor, precum vor fi vremile atunci. Şl viile<br />
după moartea mea să le stăpânească iar nepoţii mei ce. <strong>se</strong> numesc<br />
mai sus. Iar viind vreme a le vin<strong>de</strong>, iar sfânta mănăstiresă<br />
aibă voia ale cumpăra cum le va fi preţul atunci, iar altul<br />
nimenea să naiba voia. Şi dintr'această moşie, siliştea li-o-am.<br />
dat împărţit eu, şi livezile cealea mari, iar Sterpul cum să vor<br />
voi ei. Deci eu am dat acest credincios zapis la mâinile lor, ca.<br />
să ţie şi să stăpânească aceaste ce scrie mai sus toate pe <strong>de</strong>plin<br />
în veaci. Şi această danie <strong>de</strong> moşie făcut-o-am <strong>înainte</strong>a a:<br />
multor preoţi i boari <strong>de</strong> cinste care mai jos <strong>se</strong> vor iscăli. Şi<br />
aceasta danie am făcut în zilele pra luminatului nostru Domn<br />
lo Constandih Nifcolae Voevod, şi eu Mitropolit a toată Ungro--<br />
Vlahfa chi'ru chir Ştefan, şi eu pentru mai marea a<strong>de</strong>verinţă,<br />
am iscălit cu mâna mea şi fiind în starea egumeniei, cu peceteai<br />
sfintei mănăstiri am întărit. Iunie 3 din 7245 (1737).<br />
(ss) Ieromonah Vasilie egumenul Dolgopolului.<br />
(ss) Sofronie egumenul Argeşului drept 6 boiari.<br />
L. P. (ss) „yp'.coţcpoc 'Iepouovayo? BaXţavcc uapX^po.<br />
(ss) Constandin ju<strong>de</strong>ţul ot Dolgopol martor.<br />
(ss) Preda Iuzbaşa martor.<br />
(ss) Ar<strong>se</strong>nie Căuşul în locul lui Ar<strong>se</strong>nie Rumânescu,.<br />
martor.<br />
6 ZapisuT Ieromon. Vasilie din Câmpulung (Muscel), 1745<br />
1745 Ianuarie 25. Vasilie proegumenul mănăstire! Câmpulung<br />
dă scrisoare <strong>de</strong> credinţă la mâna nepoţilor săi Dumitru,.<br />
Popa Gherghe, Stoica şi Stan pentru partea <strong>de</strong> moşie ce le-a dat:<br />
din hotarul Drăghiciului, specificând partea care <strong>se</strong> cuvine fiecăruia<br />
pentru a nu <strong>se</strong> mai scorni gâlcevi între ei. — Text ro-><br />
mânesc
MISCELLANEA -533<br />
A<strong>de</strong>că «eu Ieromonahul Vasilie, proegumenul sfintei şi dumsiiezeeştii<br />
mănăstiri Câmpulungul, dat-am aceasta scrisoare a<br />
mea ca să fie <strong>de</strong> mare credinţă la mâinile nepoţilor miei,<br />
anume: Dumitru, i Popa Gherghe, i Stoica, i Stan, feciorii surorii<br />
mele Diţei, precum să <strong>se</strong> ştie că leam dat eu partea mea<br />
-<strong>de</strong> moşie din hotarul Drăghiciului, ce mi s'au venit la hotarul<br />
Drăghiciului, la hotărnicia celor 24 <strong>de</strong> boari, afară din partea<br />
<strong>de</strong>la drum, care o am dat la Sfânta mănăstire Câmpulungul.<br />
Deci eu am socotit ca să nu fie gâlceava între dânşii, ci leam<br />
împărţit siliştea, şi livezile care sunt mai mari; dat-am siliştea<br />
satului lui Dumitru şi fie-său IorgăL <strong>de</strong>ulriiţa ca<strong>se</strong>lor, cu<br />
-ca<strong>se</strong>le din .sus, cum mi s'au venit la hotărnicie până<br />
în Valea boiarilor, şi pă Valea boiarilor în jos până<br />
în poteca care vine <strong>de</strong>la Valea-viu (e) ţii, şi pe potecă<br />
spre răsărit până în viraagă, în hotarul Drăghiceanilor, afară<br />
• din locul bi<strong>se</strong>ricii. Băteam şi Popii lui Gherghe <strong>de</strong>alniţa Bucii<br />
Aoată, afară din locul bi<strong>se</strong>ricii din Valea-boiaritar până în hotarul<br />
Drăghiceanilor şi până în Valea Satului. Mai dat-am şi<br />
Popii lui Gherghe din gura Văii-rele, pe vale în sus, până îmjpotriva<br />
gradinei) lui Dumitru din sus. Dat-am şi lui Dumitru<br />
alăturea cu ce am dat Popii lui Gherghe, iar din gura Văiibăii<br />
în sus, şi pe matca Văii-Drăghiciului iar în sus, până în<br />
;gura VăiUui-Creţ, şi pă Valea-lui-Creţ în sus, până împotriva<br />
grădinii lui. Dat-*am şi lui Stan şi Stoică din Valea-lui-Creţ în<br />
sus, până în Valea-lui-Neagu. Impărţitu-le-am şi livezile cele<br />
mari, dat-am lui Dumitru Stoianul şi Stoenelul. Dat-am şi<br />
Popii lui Gherghe Scorţariul ce au rămas <strong>de</strong>la săteni, pân' în<br />
vale şi Petrişorul cel mic. Dat-am şi copiilor lui Stan Petrişorul<br />
cel mare şi Trestica <strong>de</strong>la vârfu toată, şi la vale pe piscul Văii-<br />
1<br />
Raţei, până în drumul Viţealii cu poalele lui. Dat-am şi Stoicăi)<br />
Cernealele toate şi cum cură Valea-Viţealii în jos, până în<br />
• drum şi în lat până în hotarul Birciilor. Dat-am şi în ograda Ra-<br />
-dului. Popel lui Gherghe livada din Valea-rea în sus, până în<br />
capul locului mieu, în Bărăcie şi până în muchea-Văcăriei. Mai<br />
*dat-am şi lui Dumitru din capul locului mieu, din Bărăcie în<br />
sus, până în ceealaltă Bărăcie şi până în muchea-Văcăriei.<br />
Dat-am şi copiilor lu Stan din potecare care "iasă <strong>de</strong>la grădina<br />
lui Dumitru, până la capătul Prosîi. Dat-am şi Stoicăi, Prosiile<br />
toate. Iar alte petice mai mici şi Sterpul, le vor împărţi ei precum<br />
vor şti cu dreptate. Iar oare dintr'ânşii nu vor ţinea această<br />
împărţeală a mea, ci vor scorni alte gâlcevi, să fie lipsit <strong>de</strong><br />
toată partea lui ce i-am dat. Şi la această împărţeală ce le-am<br />
împărţit eu cu bună voia mea, fost-au preoţi şi neguţători şi<br />
meghiaşi carii mai jos să vor iscăli, şi eu pentru a<strong>de</strong>verinţa<br />
am iscălit cu mâna mea ca să <strong>se</strong> creaza. Şi :am scris eu :sme-
534 AUREL FILIMON<br />
ritul Ieromonah Chir Ştefan Motreanu dascălu ot Câmpulung,,<br />
cu învăţătura sf (inţiei sale) Chir Vasilie proegumenul şi mărturi<strong>se</strong>sc.<br />
Luna lui-Ianuarie 25 din leat 7253 (1745).<br />
(•as) f Ieromonah Vasilie. proiegumen.<br />
(ss) Ermonah Anthim martor.<br />
(ss) Ermonah Sava martor.<br />
(ss) Eu Constandin Logofăt Dolgopol martor..<br />
(ss) Eu Ion Bule martor.<br />
(ss) Stanciul Logofeţel martor..<br />
(ss) Eu Popa Ion martor.^<br />
Aurel Eilimora
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ<br />
I. Minea, Letopi<strong>se</strong>ţele moldoveneşti scri<strong>se</strong> slavoneşte, în<br />
Cercetări Istorice. I. 1925, pp. 190—368.<br />
După cercetările lui I. Bogdan, Şt. Orăşanu, P. Syrku, Iacimirski,<br />
etc. asupra vechilor letopi<strong>se</strong>ţe slave din Moldova d. Minea<br />
ne dă o întinsă lucrare asupra lor, care este mai puţin o<br />
cercetare critică, <strong>de</strong>cât o analiză a ştirilor istorice conţinute în<br />
ele. Cam confuză ca plan şi ca stil, lucrarea d-lui Minea caută<br />
totuşi să resolve unele probleme controversate, aducând soluţii<br />
noi.<br />
Studiul începe cu o expunere a culturii slave în Moldova,<br />
a cărei epocă <strong>de</strong> înflorire a fost, după autor, în epoca lui Ştefan<br />
cel Mare. E drept că Moldova mai bogată şi) mai puternică<br />
<strong>de</strong>cât Ţara Românească a avut o mişcare culturală-bi<strong>se</strong>ricească<br />
superioară acesteia, dar din această constatare nu putem conchi<strong>de</strong><br />
că n'au existat şi în Muntenia cronici slave azi pierdute.<br />
Din analiza cronicilor muntene rezultă existenţa unor note<br />
analistice în veacul XVI, cari) nu puteau fi <strong>de</strong>cât în slavoneşte.<br />
Trecând la analiza letopi<strong>se</strong>ţelor moldoveneşti d. Minea<br />
contrar părerii lui I. Bogdan şi adoptând dimpotrivă pe a lui<br />
Şt. Orăşanu 1<br />
), admite că toate letopi<strong>se</strong>ţele anterioare lui Macarie<br />
(aşa numite <strong>de</strong>la Bistriţa, Putna, traducerea lui N. Brzeski şi<br />
versiunea din cronicele ru<strong>se</strong>şti) nu sânt <strong>de</strong>cât variante ale<br />
unei singure cronici numită <strong>de</strong> d-sa „letopi<strong>se</strong>ţul anonim''. Compararea<br />
stilului şi a întorsăturilor <strong>de</strong> frază întrebuinţate în<br />
originalul slav pentru a povesti aceleaşi evenimente, nu pot<br />
<strong>de</strong>cât să confirme această părere.<br />
Letopi<strong>se</strong>ţul acesta, zice d. Minea, a fost scris nu la mănăstire,<br />
ci la curte şi anume la curtea lui Ştefan cel Mare<br />
(dovezi: pasajutl cu cutremurul <strong>de</strong> pământ „pe vremea când<br />
domnul şe<strong>de</strong>a la prânz", amănuntele militare asupra luptelor,<br />
etc.) 2 ).<br />
Deşi scri<strong>se</strong> evi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> oameni ai bi<strong>se</strong>ricii, crescuţi la şcolile<br />
<strong>de</strong> mănăstire, letopi<strong>se</strong>ţele sânt totuşi scri<strong>se</strong> la curte şi s'ar<br />
) Şt. Orăşanu: Ceva <strong>de</strong>spre cronicele moldoveneşti în Convorbiri<br />
1<br />
Literare. XXXI. 1897, pp. 656—661.<br />
) La aceiaşi concluzie ajunge I. Vlă<strong>de</strong>scu: Izvoarele istoriei<br />
2<br />
Românilor, p.<br />
88.
536 P. P. PANAITESCU<br />
putea aduce argumente noi, pe lângă cele adu<strong>se</strong> <strong>de</strong> d. Minea.<br />
Acest fapt dă o altă coloratură vechii noastre culturi, care nu<br />
mai apare ca strict mănăstirească.<br />
Versiunea cea mai veche e cea zisă <strong>de</strong>la Putna, letopi<strong>se</strong>ţul<br />
„<strong>de</strong>la Bistriţa" ar fi mad nou pentru că în el Boldur e numit<br />
„hatman", titlu ce nu apare <strong>de</strong>cât în vremea lui Lăpuşneanu<br />
(p. 16). In realitate însă titlul <strong>de</strong> „hatman" este numai în traducerea<br />
lui Bogdan, în originalul slav este Voevod 1 ). In mai<br />
multe locuri <strong>se</strong> ve<strong>de</strong> că d. Minea a citit numai traducerea, necunoscând<br />
originalul slav, ceiace poate duce la confuzii, grave.<br />
Privitor la cronica româno-polonă, ob<strong>se</strong>rv că Nicolae<br />
Brzeski, pe care d. Minea îl admite ca autor, după I. Bogdan,<br />
numai poate fi menţinut ca atare precum voi dovedi încurând.<br />
Manuscrisul care conţine cronica moldo-poionă şi pe a<br />
,.ienicerului" Constantin Mihailovici (şi nu Mihai Constantinovici!)<br />
nu e un orginal, ci o copie târzie, n'a fost copiat <strong>de</strong><br />
Brzeski, care <strong>de</strong>ci n'are nici un amestec în scrierea cronicii<br />
moldo-polone 2 ).<br />
Acelaş lucru putem spune <strong>de</strong>spre Eftimie episcop <strong>de</strong> Rădăuţi<br />
ca utor al „Cronicii lui Eftimie". Dacă d. Minea ar fi<br />
cunoscut literatura rusă a chestiunii, ar fi ştiut că istoricul<br />
P. Syrku a propus ca autor al cronicii pe un alt Eftimie, egumenul<br />
<strong>de</strong> Căpriana, elev al lui Macarie 3 ). In ceea ce priveşte<br />
lucrările istoricilor ruşi asupra cronicelor moldovene d. Minea<br />
dă la sfârşitul volumului un „adaus bibliografic": „La lista<br />
studiilor referitoare Ia cronicile vechi moldoveneşti dată în lucrarea<br />
letopi<strong>se</strong>ţele moldoveneşti scri<strong>se</strong> slavoneşte adăugăm aci<br />
1. lucrarea lui I. Bogdan, publicată în Archiv f. slavische Philologie<br />
din anul 1909, un<strong>de</strong> şi rezumează şi face cunoscute studiile<br />
sale <strong>de</strong> până atunci; <strong>2.</strong> lucrările prin cari Iaţimirski<br />
informa publicul ru<strong>se</strong>sc <strong>de</strong>spre cronica iui Maoarie, <strong>de</strong>spre<br />
cronica lui Azarie, <strong>de</strong>spre prescurtarea ru<strong>se</strong>ască a celui mai<br />
vechiu letopi<strong>se</strong>ţ moldovenesc. Asupra acestei lip<strong>se</strong> bibliografice<br />
mi-a atras atenţiunea d. prof. R.usso" (p. 412). In Archiv f. slavische<br />
Philologie din 1909 nu <strong>se</strong> află nici un studiu al lui I.<br />
Bogdan şi nii:i în vre-un alt volum al pomenitei reviste nu a<br />
scris un articol <strong>de</strong>spre cronicele moldoveneşti. Cât <strong>de</strong>spre stu-<br />
J<br />
) I. Bogdan: Cronice inedite, p. 46.<br />
2<br />
) I. Los: Pamietniki Ianczara (Memoriile ienicerului). Cracovia.<br />
191<strong>2.</strong> '<br />
3<br />
) P. Syrku: Din istoria legăturilor ruşilor cu românii (ru<strong>se</strong>şte)<br />
în Izvieslia Aka<strong>de</strong>mii din St. Petersburg. Secfia limbă şi<br />
literatură. III. pp. 495 şi urm.
DĂP.l <strong>DE</strong> SEAMA 537<br />
«diile şi ediţiile lui Iaţitmirski, va ju<strong>de</strong>ca ori cine dacă aceasta<br />
poate constitui o indicaţie bibliografică.<br />
Pe lângă analiza letopi<strong>se</strong>ţelor slave d. Minea mai caută<br />
să stabilească raportul lor cu cronica lui Ureche. In această<br />
•cronică sânt ştiri <strong>de</strong> origină internă, cari nu <strong>se</strong> află în letopi<strong>se</strong>ţele<br />
slave cunoscute până azi, ceeace impune concluzia că au<br />
-existat şi alte letopi<strong>se</strong>ţe, pe cari nu le mai cunoaştem. In prefaţa<br />
-pusă <strong>de</strong> Simion Dascălul în fruntea cronicii lui Ureche, el afirjnă<br />
că a completat aceiastă cronică cu ştiri dintr'un letopi<strong>se</strong>ţ<br />
.moldovenesc, care merge până la Vasile Lupu, <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bit <strong>de</strong> cel<br />
cunoscut lui Ureche. D. Minea trage concluzia că letopi<strong>se</strong>ţul<br />
utilizat <strong>de</strong> Ureche în cronica sa este egal cu cronicele slave<br />
-publicate <strong>de</strong> I. Bogdan, iar ştirile ce le aflăm în plus faţă <strong>de</strong><br />
aceste cronice slave <strong>se</strong> datoresc adausurilor făcute <strong>de</strong> Simion<br />
Dascălul. Pe ce <strong>se</strong> întemeiază acest ciudat criteriu, pe care<br />
autorul nici nu-1 discută? (Cf. pp. 274, 282, 283, 292, 294 n. 191,<br />
•307—8, 366). Dacă I. Bogdan n'ar fi avut norocul să <strong>de</strong>scopere<br />
una din cronicile ce a publicat, atunci ştirile din ea ce <strong>se</strong> regă<strong>se</strong>sc<br />
în cronica lui Ureche, ar fi fost atribuite <strong>de</strong> d. Minea<br />
lui Simion Dascălul, dar <strong>de</strong> vreme ce croniqa a fost <strong>de</strong>scoperită,<br />
aceste ştiri trec <strong>de</strong> drept în patrimoniul lui Ureche! De<br />
altfel d. Minea însuşi e silit să recunoască pentru domnia lui<br />
"Petru Şchiopul ştiri în cronica lui Ureche, din isvoare necunoscute,<br />
cari nu <strong>se</strong> pot atribui lui Simion Dascălul (p. 309).<br />
O ob<strong>se</strong>rvaţie <strong>de</strong> amănunt: regiunea din Zips, în Care avea<br />
Tancul Sasul moşii (lângă Kesmârk) era în a<strong>de</strong>văr în stăpânirea<br />
Habsburgilor şi nu a Poloniei, cum corectează d. Minea<br />
(p. 357 n. 333).<br />
P. P. PANAITESCU.<br />
v<br />
I. Minea, Despre Dimitrie Cantemir. Iaşi, 1926. 422 pp.<br />
Lucrarea d-lui Minea face parte dintr'o <strong>se</strong>rie <strong>de</strong> scrieri<br />
•provocate <strong>de</strong> bicentenarul morţii domnului scriitor. Imensul materiali<br />
istoric, privitor la Cantemir, cât şi interesul <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bit pe<br />
"Care-1 prezintă această personalitate meritau în a<strong>de</strong>văr cercetări<br />
amănunţite. Critica nu şi-a spus încă ultimul cuvânt asupra<br />
scrierilor sale. De aceea am ii preferat concluzii preci<strong>se</strong> .şi<br />
scurte asupra chestiunilor controversate (datarea operelor, <strong>se</strong>nsul<br />
lor, veracitatea, isvoarele) şi o încadrare ai personalităţii lui<br />
D. Cantemir în mediul cultural şi politic ce 1-a putut influenţa.<br />
Lucrarea d-lui Minea este o pru<strong>de</strong>ntă analiză în special a<br />
•operelor lui Cantemir şi va putea rămâne ca un îndreptar pentru<br />
cercetări ulterioare. Sânt unele probleme la cari d-sa propune<br />
-soluţii noi, pe cari le vom examina. Pentru data naşterei lui
538 P. P. PANA1TESCU<br />
Cantemir d. Minea admite anul 1674 în loc <strong>de</strong> 1673, dată în<br />
general admisă până acum (p. 11 şi 170 n. 2). Această presupunere<br />
n'o putem primi <strong>de</strong>oarece data 1673 o găsim la Tindal,.<br />
care scria după datele furnizate <strong>de</strong> Antioh Cantemir şi chiar La<br />
D. Cantemir însuşi în Vita Constantini Cantemiri (ed. Iorga,<br />
p. 14. Imediat după lupta <strong>de</strong>la Hotin). Data propusă <strong>de</strong> d.<br />
Minea nu <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>şte în nici un izvor, e bazată pe o conjectură<br />
trasă diln vârsta ce-şi atribue autorul în legătură cu diferite<br />
evenimente povestite în Vita. Dar din aceste în<strong>se</strong>mnări contrazicătoare<br />
D. Cantemir ar fi avut 12 -ani la 1688 (<strong>de</strong>ci născut lă<br />
1676) şi 17 ani la 1693 Martie (<strong>de</strong>ci născut la 1676),<br />
în nici un caz nu e<strong>se</strong> 1674. Aceste două daîte greşite <strong>se</strong> explică<br />
sau printr'o confuzie în amintirile autorului în oeea ce priveşte<br />
cronologia evenimentelor povestite sau prin felul <strong>de</strong>fectuos cum<br />
s'a transmis lucrarea în copie. In ori ce caz data 1673 nu poate<br />
fi pusă la îndoială.<br />
După o scurtă biografie (pp. 11—18) d. Minea începe analiza<br />
operelor Iui Cantemir. Din greşală trece între operele<br />
tipărite în timpul vieţii lui „Loca obscura..." (p. 19). Această<br />
scriere nu s'a tipărit nici până azi !<br />
Un extras din originalul latin al Istoriei Imperiului Otoman<br />
s'a publicat la Iaşi la 1833 în Tipografia Albinei (Excerptum<br />
ex operibus latinis Demetrii Cantemiri), pe care d. Minea nu-L<br />
cunoaşte.<br />
Este inexact că „lucrarea <strong>de</strong>spre Cantacuzini şi Brâncoveanu"<br />
„era tipărită greceşte şi ru<strong>se</strong>şte în 1734" (p. 23). Prima:<br />
ediţie rusă este din 1772, iar singura ed. greacă e acea a lui<br />
Zavira din 1795 (după ediţia germană).<br />
:<br />
Cu privire la Istoria Ieroglificd d. Minea face câteva ob<strong>se</strong>rvaţii<br />
juste. D. Cantemir vorbeşte <strong>de</strong> evenimentele istorice<br />
travestind pe oameni în animale, nu pentru că <strong>se</strong> temea să spue<br />
persoanelor pe nume, ci pentru că era „cu mintea prea împovorată<br />
<strong>de</strong> atâtea amintiri ale cetitului, el cre<strong>de</strong>a că drumul<br />
acesta este mai artistic şi mai recomandabil" (p. 33). E evi<strong>de</strong>nt<br />
că „memoriile lui D. Cantemir" urmăreau şi „o justificare<br />
a atitudinei Cantemireştilor în lupta după domnia Moldovei"<br />
(p. 60).<br />
Despre Istoria imperiului otoman d. Mineă spunea că e<br />
scrisă la 1698. Am arătat aiurea 1 ), pe ce <strong>se</strong> bazează aceasta<br />
afirmaţie, o simplă greşală <strong>de</strong> traducere <strong>de</strong>spre Iuţită <strong>de</strong>la Zentâ:<br />
(1697), <strong>de</strong> oare Cantemir nu spune că a fost ,yîn anul tre-<br />
*) Revue <strong>de</strong>s ctu<strong>de</strong>s slaves. VI. 1926, p. 249.
DARI <strong>DE</strong> SEAMĂ 53»<br />
cut", cum traduce I. Hodoş, ci „în ultimul an al războiului prece<strong>de</strong>nt"<br />
(in the last year of the former War), zice ediţia, engleză,<br />
singura care are autoritate în lipsa originalului 1 ).<br />
Contrazicerile dintre text şi note nu indică două epoci în<br />
redactarea lucrării (Minea, pp. 66—67, 372), ci <strong>se</strong> explică altfel:<br />
textul (în partea I a lucrării) este, cum recunoaşte Cantemir,<br />
o traducere a cronicarului turc Saiadi, pe care autorul îl corectează<br />
în note, controlându-1 cu alţi autori sau experienţa lui.<br />
De aceia textul vă<strong>de</strong>şte <strong>se</strong>ntimente turcofile combătute în note;<br />
acestea reprezintă părerile domnului scriitor.<br />
In legătură cu isvoarele acestei scrieri d. Minea pomeneşte<br />
<strong>de</strong> o interesantă scrisoare (1706) a lui Constantin Stolnicul<br />
Cantacuzino din arhivele din Cluj., în care învăţatul boer<br />
cere isvoare pentru cronica sa, anume scrierile lui Alexie<br />
Bethlen (p. 70) (probabil greşalâ pentru Ioan Bethlen sau Wolfgang<br />
Bethlen).<br />
Justă ob<strong>se</strong>rvaţia asupra valoarei Istoriei imperiului otoman,<br />
care stă în notele <strong>de</strong> viaţă culturală otomană (p. 74).<br />
Trecând la „Descrierea Moldovei", d. Minea o consi<strong>de</strong>ră<br />
cu drept cuvânt ca o operă <strong>de</strong> informare a streinătăţii (82) şi'<br />
ca o <strong>de</strong>svoltare eşită din operele şi din preocupările Costinilor<br />
(83). Trebuia însă discutată valoarea istorică a scrierii în special<br />
în privinţa instituţiilor Moldovei.<br />
Hronicul este evi<strong>de</strong>nt o operă <strong>de</strong> propagandă, o amintire<br />
a nobilului popor din care ne tragem, pusă în faţa contemporanilor<br />
în speranţa unei soarte mai bune (107, 114, 147). D.<br />
Minea, contrar părerii autorului acestor rânduri, cre<strong>de</strong> că â-<br />
ceastă carte n'a fost „comandată" (p. 267, n. 3). Totuşi Cantemir<br />
o spune însuşi la sfârşitul „Prolegomenelor": „Cu a pomeniţilor<br />
dară priiatini în<strong>de</strong>mnare şi cu a Aca<strong>de</strong>mii în învăţături luminată,<br />
zic, a Berelinului poftire căutatu-ni-au ai plini pravila..."<br />
(Hronicul, ed. Acad. Rom., p. 179).<br />
Raportul între Hronic şi Historia Moldo-Valachica rămâne<br />
încă <strong>de</strong> stabilit (cf. p. 142), cred însă, bazat pe stil, că Hronicul<br />
românesc e o traducere după un text primitiv latin şi nu invers,<br />
(cf. însă Minea p. 143).<br />
Cât priveşte „Prolegomenele'', cu care-şi începe Cantemiropera,<br />
ele nu pot fi scri<strong>se</strong> după opera însăşi, ca un adaus cen'a<br />
putut fi Introdus în scrierea <strong>de</strong>ja terminată, cum spune<br />
d. Minea (p. 119). Prolegomenele <strong>se</strong> integrează foarte bine în<br />
Hronic, sânt discuţii critice cari nu puteau intra în înşiruirea?<br />
1<br />
). D. Cantemir : The history of... the Othman empire..<br />
London, 1734, I, p. 90 n. 41.
340 P. P. PANAITESCU<br />
•cronologică a anilor, formă adoptată <strong>de</strong> autor pentru opera lui.<br />
Aceste explicaţii au fost <strong>de</strong>ci pu<strong>se</strong> ca introducere.<br />
Importanţa Hronicului este netăgăduită, dar e o exageraţie<br />
să <strong>se</strong> spuie, cum face d. Minea, că ,.a recurge la diplome"<br />
ca isvoare istorice „e un proce<strong>de</strong>u nou <strong>de</strong> cercetare, şi un<br />
-drum necunoscut, pe care-1 inaugurează la noi dar şi în cealaltă<br />
Europă Dimitrie Canteimir" (p. 135). Fără a mai vorbi <strong>de</strong> scriitorii<br />
apu<strong>se</strong>ni, e <strong>de</strong>stul să menţionăm în Orient pe Cromer, care<br />
încă din veacul XVI pune la contribuţie arhivele pentru opera<br />
lui istorică.<br />
Tocmai din cauza planului .cu totul <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bit, nu cred că<br />
"Vita Constantini Cantemyri urma să fie un fragment al Hronicului<br />
(p. 154). Hronicul e o povestire cronologică sinoptică a<br />
istoriei ţărilor române, Vita, o biografie, în care <strong>se</strong> face abstracţie<br />
<strong>de</strong> evenimentele cari n'au legătură cu persoiana lui<br />
Constantin Cantemir. D-l Minea face o largă analiză a evenimentelor<br />
povestite în această lucrare. Sânt <strong>de</strong> acord cu d-sa<br />
asupra faptului că mitropolitul Dosoftei a plecat <strong>de</strong> bună voie<br />
-din scaun şi. nu silit <strong>de</strong> regele Sobieski (pp. 193^-194).<br />
Cât <strong>de</strong>spre „Evenimentele Cantacuzinilor şi Brâncovenilor"<br />
{cf. pp. 236 şi urm.) nu este nici o dovadă că a fost conceput<br />
româneşte. Textul ru<strong>se</strong>sc <strong>se</strong> află publiciait în anexă la Memoriile<br />
lui Petru cel Mare tomul II, pp. 291—313*), după acest<br />
text s'a făcut traducerea germană a lui Backmeister şi după<br />
aceasta cea grecească a lui Zavira 2 ).<br />
Această filiaţiune apare <strong>de</strong>stul <strong>de</strong> încurcată la d. Minea,<br />
-care <strong>se</strong> întreabă dacă a existat o traducere greacă anterioară<br />
lui Zav.ira (236). Şi d. Minea cre<strong>de</strong> că această operă este un "memoriu<br />
adresat ţarului. (237).<br />
Urmează consi<strong>de</strong>raţii asupra rolului lui D. Cantemir ca<br />
geograf (pp. 283—5) şi a lucrărilor <strong>de</strong> orientalistică (285—296).<br />
Apoi noi consi<strong>de</strong>raţii generale asupra rolului cultural al lui Cantemir.<br />
Justă ob<strong>se</strong>rvaţia <strong>de</strong>spre influenţa ce a avut asupra generaţiei<br />
renaşterii române, cât şi asupra şcoalei ar<strong>de</strong>lene (p. 150).<br />
La pp. 341—<strong>401</strong> d. Minea tratează <strong>de</strong>spre D. Cantemir ca<br />
domn, revenind asupra celor spu<strong>se</strong> mai pe scurt în biografie.<br />
De ob<strong>se</strong>rvat că martorul francez al luptei <strong>de</strong>là Prut nu <strong>se</strong> nu-<br />
Petru cel Mare. Jurnal iii po<strong>de</strong>nnaia lavisVa 1W8 aoda.<br />
-S. Petersburg 1770, 177<strong>2.</strong> Lucrarea lui Cantemir a fost adausă<br />
<strong>de</strong> editori în anexe, nu „adoptată în jurnalul lui Petru cel Mare"<br />
şi nu poate fi vorba <strong>de</strong> o „broşură" (I. Minea. o. cit. p. 240).<br />
!<br />
) Cf. lucrarea mea în Revue <strong>de</strong>s étu<strong>de</strong>s slaves. VI. 1926. p.<br />
~256. Omisiunile din textul român nu <strong>se</strong> datoresc lui G. Sion, ci<br />
•provin din traducerea germană.<br />
'
DABI <strong>DE</strong> SEAMA<br />
54 te<br />
mea Marsan <strong>de</strong> Bras<strong>se</strong>y, cum scrie d. Minea <strong>de</strong> două ori (pp..<br />
381, 407), ci Moreau <strong>de</strong> Bras<strong>se</strong>y; textul francez n'a fost publicat,<br />
în Arhiva, cum spune d-sa (p. 381 nota 1).<br />
Interpretarea lui Soloviev asupra existenţei celor două verr<br />
siuni ale tratatului lui D. Cantemir cu Rusia o cred justă, <strong>de</strong>oarece<br />
textul care <strong>se</strong> află în arhivele ru<strong>se</strong>şti, <strong>de</strong>ci textul iscălit,,<br />
cel <strong>de</strong>finitiv, e favorabil domnului, iar cel dat <strong>de</strong> Neculce e cel<br />
cunoscut <strong>de</strong> boieri, în cari aceştia sânt favorizaţi. Discuţiile furtunoa<strong>se</strong><br />
cu boerii confirmă ipoteza apariţiei acestui <strong>de</strong> al doilea,<br />
text neautentic, scris pentru a-i linişti (p. 385 n. 3).<br />
Interesant e anunţul comunicat <strong>de</strong> D. Russo reprodus în :<br />
anexe pentru publicarea unei traduceri greceşti a Descrierii Moldovei<br />
la 1819 la Viena (pp. 403—4).<br />
Bibliografia critică nu e completă (413—415): trebuiau menţionate<br />
între altele: N. Iorga: Carol XII, Petru cel Mare şi ţările<br />
noastre. (Acad. Rom. Memoriile <strong>se</strong>c. istorice. 33. 1911). I. Bianu.<br />
Două scrisori originale ale lui Antioh Cantemir. Revista Nouă,.<br />
IV. 1891. pp. 408—41<strong>2.</strong> N. Iorga. Ştiri <strong>de</strong>spre Dim. Cantemir din<br />
scrisori ale jiului său Antioh. Convorbiri Literare 1904, pp. 866*.<br />
şi urm. T. Burada. Scrierile muzicale ale Im D. Cantemir. (Acad.<br />
Rom. Memoriile literare 3<strong>2.</strong> 1910). Gherasim Piteşteanu. Familia<br />
Cantemir. Bi<strong>se</strong>rica ortodoxă română XI. Nr. 4. G. Bariţ. Dimiirie<br />
Cantemir principele Moldaviei. Transilvania, III, pp. 118 şi urm.<br />
P. P. PANAITESCU.<br />
M. Lascaris, Joachim métropolite <strong>de</strong> Moldavie et les relations<br />
<strong>de</strong> Végli<strong>se</strong> moldave avec le patriarcat <strong>de</strong> Pec et l'archevêchéd'Achris<br />
au XV-e siècle în Bulletin <strong>de</strong> la <strong>se</strong>ction historique <strong>de</strong><br />
VAcadémie roumaine. XIII. 1927. tinaij aparate. 32 pp.<br />
Studiul d-lui Lascaris, profesor la universitatea din Salonic,<br />
este o preţioasă contribuţie la istoria bi<strong>se</strong>ricii române în<br />
veacul XV, lămureşte în sfârşit chestiunea aşa <strong>de</strong> obscură a<br />
legăturilor bi<strong>se</strong>ricii noastre cu Ohrida, chestiune care a produs<br />
atâtea ipoteze şi discuţii ale istoricilor români şi streini. A<strong>de</strong><strong>se</strong>a<br />
istoricii noştri au avut ocazia să primească ve<strong>de</strong>ri şi explicaţii<br />
noi <strong>de</strong> la savanţi streini şi mai ales când avem a face ca în<br />
cazul <strong>de</strong> faţă cu un prieten al Ţării noastre, bun cunoscător al<br />
limbii şi isvoarelor noastre istorice, un spirit critic ştiinţific,<br />
colaborarea nu poate fi <strong>de</strong>cât foarte folositoare.<br />
Se ştie că Moldova fu<strong>se</strong><strong>se</strong> reprezentată la sinodul <strong>de</strong>là Florenţa<br />
(1439) prin mitropolitul Damian, care <strong>se</strong>mna<strong>se</strong> împăcarea<br />
cu. Roma. Istoriografia noastră admitea însă că în urmă s'a<br />
produs o reacţie împotriva unirii, căreia îi va fi căzut victimă<br />
şi acest Damian, pierzându-şi scaunul. DI. Lascaris dove<strong>de</strong>şte cu-
-542 P. P. PANA1TESCU<br />
•documente necunoscute la noi că unirea a ţinut în Moldova mai<br />
bine <strong>de</strong> un <strong>de</strong>ceniu. Damian moare la 1447 şi e înlocuit cu un<br />
mitropolit Ioachim şi el unit, numit <strong>de</strong> împăratul bizantin Ioan<br />
VIII. Paleolog. Abia între 1449—1455 <strong>se</strong> produce reacţia <strong>se</strong>paratistă,<br />
Ioachim e silit să fugă în Polonia.<br />
Cronicile noastre arată că la această epocă a fost sfinţit ca<br />
mitropolit al Moldovei Teoctist, cunoscutul sfetnic al lui Ştefan<br />
cel Mare, şi că sfinţirea s'a făcut <strong>de</strong> Nicodim „patriarhul Sârbilor".<br />
Se admitea că acest Nicodim era ptriarhul <strong>de</strong> Ohrida. D-l<br />
Lascaris dove<strong>de</strong>şte că e vorba <strong>de</strong> patriarhul <strong>de</strong> Ipec, care ţinea<br />
<strong>de</strong> stăpânirea <strong>de</strong>spotului Jurie Brancovici, menţionat cu această<br />
ocazie în cronica Moldovei.<br />
Pomenirea Ohri<strong>de</strong>i ca scaun <strong>de</strong> care <strong>de</strong>pin<strong>de</strong>a bi<strong>se</strong>rica noastră<br />
este datorită unei confuzii ce apare la cronicarii noştri în<br />
a doua jumătate a veacului XVII. Originea acestei confuzii stă<br />
în Syntagma lui Matei Vlastaris, nomocanon bi<strong>se</strong>ricesc, care<br />
în formă slavă avea o autoritate oficială în ţările noastre. Acest<br />
nomocanon menţionează între provinciile <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> arhiepiscopia<br />
Iustiniana Prima (i<strong>de</strong>ntificată eu Ohrida) şi Dacia mediteranea<br />
şi ripensis, cari au fost greşit confundate cu ţările<br />
române <strong>de</strong> scriitorii noştri din veacul XVII, <strong>de</strong> pildă <strong>de</strong> autorii<br />
îndreptării Legii <strong>de</strong>la 165<strong>2.</strong><br />
Cunoscutul istoric bulgar Trifonov bazându-<strong>se</strong> pe <strong>de</strong> o parte<br />
pe legăturile Moldovei cu Ipecul, pe <strong>de</strong> alta cu tradiţia legăturilor<br />
aceleaiaşi ţări cu Ohrida conchi<strong>se</strong><strong>se</strong> că aceste două scaune duhovniceşti<br />
erau fuzionate pe la 1445—1446. D-l Lascaris în baza<br />
celor mai <strong>de</strong> sus respinge această ipoteză. Dacă totuşi s'ar putea<br />
dovedi cu documente contimporane că cele două „patriarhii"<br />
erau fuzionate la această dată, sfinţirea lui Teoctist ar explica<br />
şi ea, alături <strong>de</strong> tradiţia Syntagmei, păstrarea amintirii unei supremaţii<br />
a scaunului <strong>de</strong>la Ohrida asupra Moldovei. Spunem<br />
aceasta pentru că într'un număr al revistei din Sofia Makedonski<br />
Pregled dl. Trifonov îşi menţine părerea asupra datei fuzionării<br />
celor două „patriarhii' şi anunţă pentru numărul următor<br />
al revistei o cercetare critică asupra studiului d-lui Lascaris<br />
1 ).<br />
Chestiunea merită <strong>de</strong>sigur o discuţie cât mai amănunţită,<br />
totuşi până la proba contrarie concluziile d-lui Lascaris rămân<br />
în picioare.<br />
P. P. PANAITESCU.<br />
J<br />
) Jurii Trifonov: Otnoşenieata na srabskata iveska ţdrkva<br />
knni Ohridskata nacaloto na turskoto vladicestvo. (Legarea bi<strong>se</strong>ricii<br />
sârbeşti din Ipec <strong>de</strong> cea din Ohrida la începutul stăpânirii<br />
turceşti) în Makedonski Pregled. IV. 4. Sofia. 1928 pp. 43—70
DAR1 <strong>DE</strong> SEAMĂ 543<br />
N. Cartojan, Cărţile populare în literatura românească. Voi.<br />
I. Epoca influenţei sud-slave. Bucureşti, 19^9. VIII + 271 pp. şi<br />
XV planşe.<br />
Numai cel ce a scris şi el vreun studiu privitor la vechile<br />
cărţi populare româneşti îşi poate da <strong>se</strong>ama cu a<strong>de</strong>vărat <strong>de</strong> greutatea<br />
operei întreprin<strong>se</strong> <strong>de</strong> dl N. Cartojan cu publicarea lucrării,<br />
<strong>de</strong>spre care îmi propun să vorbesc în această dare <strong>de</strong> <strong>se</strong>amă.<br />
Nu este <strong>de</strong>-ajuns a<strong>de</strong>că numai să cunoaştem textele româneşti<br />
ale cărţilor noastre populare, cu toate variantele lor şi timpul<br />
când s'au scris ele (<strong>de</strong>şi nici acest lucru nu este uşor, variantele<br />
manuscri<strong>se</strong> fiind cele mai vechi, cele mai numeroa<strong>se</strong> şi foarte<br />
împrăştiate, cu toată bogata colecţie <strong>de</strong> manuscri<strong>se</strong> a Aca<strong>de</strong>miei<br />
Române, care uşurează mult munca în această privinţă a celor<br />
ce trăesc în Bucureşti). Ca să le înţelegem <strong>de</strong>săvârşit din punct<br />
<strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re istoric-literar şi filologic, trebue să le cercetăm originea<br />
în literaturile foarte variate ale vecinilor, în texte publicate<br />
în reviste şi ediţii rare, greu accesibile, ori păstrate, fără<br />
a fi publicate încă, în biblioteci <strong>de</strong>părtate, întru cât literatura<br />
noastră <strong>de</strong> cărţi populare vechi este rezultată dintr'o încrucişare<br />
<strong>de</strong> influenţe venite din afară, şi, afară <strong>de</strong> aceasta, mai avem<br />
datoria să le urmărim influenţa asupra literaturii populare<br />
nescri<strong>se</strong>.<br />
Greutatea aceasta ne explică pentru ce <strong>de</strong> la H a ş d e u,<br />
care, în legătură cu studiul celei mai vechi colecţii <strong>de</strong> cărţi populare,<br />
aşa numitul Co<strong>de</strong>x Sturdzanus, a încercat în<br />
Cuvente <strong>de</strong>n bătrâni, voi. II, Bucureşti, 1880, mai întâiu un<br />
studiu sistematic privitor la „Cărţile poporane ale Românilor<br />
în <strong>se</strong>colul XVI în legătură cu literaltUra poporană cea nescrisă"<br />
şi <strong>de</strong> la preţioasa Literatura populară română <strong>de</strong> Dr. M.<br />
G a s t e r, Bucureşti, 1883, care <strong>se</strong> întemeia numai pe materialul<br />
neîn<strong>de</strong>stulător a 61 manuscri<strong>se</strong>, dintre care o bună parte îi<br />
aparţineau lui Mihail Eminescu, 1 ) până în timpul din urmă<br />
nimeni n'a mai îndrăznit să încerce o expunere completa a<br />
istoriei cărţilor populare în literatura noastră.<br />
Intr'o jumătate <strong>de</strong> veac, câtă s'a scurs <strong>de</strong> Ia apariţiunea<br />
cărţii lui Gaster, s'a grămădit în rafturile bibliotecilor noastre<br />
un enorm material <strong>de</strong> manuscripte inedite şi publicaţii folklorice.<br />
Fără să socotim textele aflate în <strong>de</strong>pozitele bibliotecilor<br />
J<br />
) Dar în Geschichte <strong>de</strong>r rumänischen Litteratur, apărută<br />
la 1901 în Grundriss-ul lui Gröber, II, 3, pp. 262 ş. u., chiar şi<br />
numai materialul <strong>de</strong> manuscri<strong>se</strong> în po<strong>se</strong>siunea lui Gaster este<br />
mai mult <strong>de</strong>cât triplat. Tocmai pentru aceasta, precum şi pentrucă<br />
„ergänzt ...das früher Gesagte durch die <strong>se</strong>it<strong>de</strong>m hinzugekommene<br />
Litteratur" (p. 295), trebue să avem în ve<strong>de</strong>re această<br />
nouă lucrare a lui Gaster poate mai mult <strong>de</strong>cât ne cea dintâiu.
544 A». DRAGANU<br />
din Iaşi, Cluj, Cernăuţi şi Sibiu, numai în biblioteca Aca<strong>de</strong>mie»<br />
Române <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>sc peste 1000 <strong>de</strong> ms<strong>se</strong> <strong>de</strong> texte poporane. Dealtă<br />
parte revistele noastre <strong>de</strong> folklor: „Şezătoarea", „Ion<br />
Creangă", „Tudor Pamfile", „Comoara Satelor", publicaţiile Aca<strong>de</strong>miei,<br />
cuprin<strong>se</strong> în colecţia „Viaţa sufletească a poporului român",<br />
fără să mai vorbim <strong>de</strong> numeroa<strong>se</strong>le culegeri singuratice,<br />
cuprind in paginile lor numeroa<strong>se</strong> documente, în care <strong>se</strong> pot<br />
urmări reflexele textelor poporane.<br />
După o jumătate <strong>de</strong> veac <strong>de</strong> colecţionare <strong>de</strong> material, sosi<strong>se</strong>vremea<br />
ca firul rupt al cercetărilor să fie reluat; ca bogata recoltă<br />
adunată să fie cercetată, coordonată şi clasată; ca fiecare<br />
temă poporană să fie studiată în parte, pentruca să <strong>se</strong> vadă<br />
clar legătura ei cu literatură bizantino-slavă, circulaţia în literatura<br />
românească, variantele în care s'a <strong>de</strong>sfăcut şi intensitatea<br />
cu care a pătruns în literatura orală a poporului" (p. VII).<br />
In mod firesc atenţia istoricilor noştri literari s'a îndreptat<br />
<strong>de</strong>ci mai întâiu asupra cercetărilor <strong>de</strong> amănunt din acest:<br />
tărâm al literaturii vechi, pe nedrept uitat. Astfel <strong>de</strong> cercetări:<br />
şi publicaţii <strong>de</strong> texte au întreprins: M. Gaster, N. Iorga, N.<br />
Orăganu, Leca Morariu, d-şoara Eufrosina Simionescu si însuşi:<br />
dl N. Cartojan, luminând o parte din problemele care <strong>se</strong> pun<br />
în faţa imen<strong>se</strong>i bogăţii <strong>de</strong> material adunat şi nestudiat încă.<br />
In anii din urmă dl N. Iorga, cu rara dsale pricepere<br />
<strong>de</strong> a înnoi materialul existent prin <strong>de</strong>schi<strong>de</strong>re <strong>de</strong> perspective<br />
nouă, a prezentat într'o <strong>se</strong>rie <strong>de</strong> conferinţe ţinute la Sorbona<br />
o icoană generală a cărţilor noastre populare (Livres populaires<br />
dans le Sud-Est <strong>de</strong> l'Europe et surtout chez les Roumains. Quatre<br />
conférences données en Sorbonne, Bulletin <strong>de</strong> la Section historique<br />
(Acad. Roum.), t. XIV, Bucureşti, 1928, 66 pp.: I. Roman<br />
d'Alexandre, II. Guerre <strong>de</strong> Troie, III. Livres <strong>de</strong> sages<strong>se</strong>, IV. Récits<br />
occi<strong>de</strong>ntaux ; La création religieu<strong>se</strong> du Sud-Est européen<br />
—conférences données en Sorbonne —, în Revue historique du<br />
Sud-Est européen, Vl-e année, N-os 4—6, avril—juin 1929: I. Dieu<br />
et Satan, IL La Vierge, III. Les anges et les saints).<br />
Dar intenţia iniţială a dlui Iorga, cum e şi explicabil în<br />
locul un<strong>de</strong> s'au ţinut conferinţele, „etâit <strong>de</strong> pré<strong>se</strong>nter <strong>se</strong>ulement,<br />
à cau<strong>se</strong> <strong>de</strong> l'intérêt <strong>de</strong> nouveauté et, parfois, <strong>de</strong> poésie qu'elle<br />
peuvent pré<strong>se</strong>nter", aceste produ<strong>se</strong> literare, şi numai când materialul<br />
adunat i s'a părut <strong>de</strong>stul <strong>de</strong> bogat şi <strong>de</strong> <strong>se</strong>lecţionat a<br />
schimbat-o în <strong>se</strong>nsul <strong>de</strong> , :<br />
a riscă o sinteză", soluţionând problemele<br />
ivite în cursul cercetării.<br />
D-l Iorga nu a urmărit nici o epuizare până în amănunte -<br />
a materiei, pe care a privit-o mai mult din punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>reistoric-cultural,<br />
psihologic şi estetic, <strong>de</strong>cât din punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re-
DAM <strong>DE</strong> SEAMA 545<br />
istoric-literar propriu zis, cum arată <strong>de</strong> altfel şi titlul şi şirul<br />
capitolelor tratate.<br />
Urmează <strong>de</strong>ci că <strong>se</strong>ria <strong>de</strong> conferinţe a dlui Iorga nu înlătură<br />
i<strong>de</strong>ea <strong>de</strong> a <strong>se</strong> încercă o sinteză a istoriei literare a cârţLor<br />
noastre populare, cu întrebuinţarea meto<strong>de</strong>i filologice, cea mai<br />
indicată în domeniul cercetărilor privitoare la literatura veche.<br />
O astfel <strong>de</strong> încercare este lucrarea <strong>de</strong> care ne ocupăm a drlui Cartojan,<br />
care <strong>se</strong> simţiâ pregătit ca să o scrie pe urma unei munci<br />
preliminare <strong>de</strong> mai mulţi ani, întreprinsă in ţară şi străinătate<br />
(cel dintâiu studiu <strong>de</strong> acest fel al dsale a fost Alexandria în<br />
literatura romanească, Bucureşti, 1910). încercare isbutită.<br />
Lucrarea dlui Cartojan aduce numeroa<strong>se</strong> contribuţii interesante<br />
şi nouă, prin bogăţia ei <strong>de</strong> informaţii, prin multe din<br />
concluziile la care ajunge, şi este nouă şi prim felul în care este<br />
expusă, cu totul <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bit <strong>de</strong> al celor premergătoare.<br />
Am văzut cum îşi grupează materialul dl Iorga. Gaster are<br />
patru capitole: I. „Literatura estetică", II. „Literatura etică",<br />
III. „Literatura religioasă", pe care o urmăreşte după ordinea<br />
episoa<strong>de</strong>lor biblice, IV. „Cărţi <strong>de</strong> povestiri şi noroc". Cartea dlui<br />
Cartojan înfăţişează materialul popular scris în mod cronologic<br />
şi în cadrul <strong>de</strong> <strong>de</strong>svoltare organică a literaturii noastre vechi.<br />
Punctul său <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re este <strong>de</strong>ci, cum am amintit, cel istoricliterar,<br />
cu întrebuinţarea meto<strong>de</strong>i filologice. Am fi dorit numai<br />
ca întrebuinţarea acestei meto<strong>de</strong> să fi fost întru câtva şi mai<br />
pronunţată, mai ales în privinţa analizei limbii, iar alături <strong>de</strong><br />
ea să fi intrat şi metoda estetică, atât pentru conţinut, cât şi<br />
pentru limbă ca expresiune artistică (cf. Croce, Vossler, etc),<br />
mai ales fiindcă în căzui celor mai multe cărţi populare avem<br />
a face cu produ<strong>se</strong>, mai mult ori mai puţin, <strong>de</strong> artă, menite să<br />
<strong>de</strong>sfăteze sufletul cetitorului, iar noutatea stilistică intere<strong>se</strong>ază<br />
din punctul <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re istoric-literar şi estetic cel puţin atât cât<br />
şi vechimea arhaismelor. De altfel însuşi dl Cartojan relevă rolul<br />
important al vechii literaturi populare scri<strong>se</strong> în formarea<br />
stilului românesc (cf. „încheiere", p. 226, pe care o reproduc la<br />
sfârşit), fără însă ca în cursul studiului să insiste <strong>de</strong>-ajuns<br />
asupra acestei chestiuni. Poate e rezervată volumului II.<br />
Ţinând socoteală <strong>de</strong> punctul său <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re, autorul îşi împarte<br />
materialul în: 1. legen<strong>de</strong> apocaliptice; <strong>2.</strong> legen<strong>de</strong> biblice;<br />
3. legen<strong>de</strong> hagiografice; 4. literatură astrologică; 5. cărţi profane<br />
şi romane populare.<br />
Cum ve<strong>de</strong>m chiar şi din această împărţire, dl Cartojan<br />
susţine că cele dintâiu legen<strong>de</strong> apocrife, atribuite <strong>de</strong> Haş<strong>de</strong>u şi<br />
Gaster bogomilismului, nau a face nimic cu această erezie. De o<br />
parte ele circulau în literaturile creştine cu <strong>se</strong>cole <strong>înainte</strong> <strong>de</strong>
.546 N. DBAGANU<br />
.erezia bogomilică, <strong>de</strong> altă parte conţin principii <strong>de</strong> credinţă ortodoxă<br />
care sânt în flagrantă contradicţie cu dogmele Bogomililor<br />
1 ).<br />
Voind să înlesnească scrierea <strong>de</strong> monografii şi publicaţiile<br />
<strong>de</strong> texte, dl Cartojan dă o .atenţie <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bită bibliografiei, pe care<br />
o vrea cât mai bogată, fără a avea pretenţia <strong>de</strong> a o epuiza.<br />
Nu pot să-i laud <strong>de</strong>-ajuns această bună intenţie. Că vor fi lacune<br />
în notele bibliografice pe care le dă, e lucru uşor <strong>de</strong> înţeles<br />
când este vorba <strong>de</strong> cules informaţii <strong>de</strong> pe un teren atât <strong>de</strong> vast.<br />
.Dar acestea nu trebue să-1 sperie, cum nu trebue să-1 sperie<br />
prea mult nici cele <strong>de</strong>spre care-şi dă <strong>se</strong>amă că le poate avea<br />
însăşi lucrarea dsale şi care vor putea fi elucidate prin cercetările<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>taliu şi monografiile speciale ce <strong>se</strong> vor putea face<br />
mai uşor pe urma preţioa<strong>se</strong>lor indicaţii bibliografice date <strong>de</strong> dsa.<br />
In privinţa felului cum şi-a aranjat bibliografia dl Cartojan<br />
ne spune: „Pentru ca această parte bibliografică, adunată<br />
cu trudă, să poată fi folositoare viitorilor cercetători, am crezut<br />
că este mai bine să o sistematizăm la sfârşitul fiecărui capitol,<br />
. *) Este interesant <strong>de</strong> ştiut cum a prins această părere.<br />
Indoeala în provenienţa bogomilică a apocrifelor a fost exprimată<br />
mai cu convingere <strong>de</strong> Jagiö în lucrarea sa Die altkirchenslavischen<br />
Texte <strong>de</strong>s Adambuches (.Wiener Denkschr. <strong>de</strong>r Kai<strong>se</strong>rl.<br />
Akad. <strong>de</strong>r Wis<strong>se</strong>nschaften, Bd. 42), din care Dragutin Prohaska,<br />
Das kroatisch-<strong>se</strong>rbische Schriftum in Bosnien und <strong>de</strong>r Herzegowina,<br />
Zagreb, 1911, reproduce următorul caracteristic , pasaj:<br />
,,In neuerer Zeit ist man von <strong>de</strong>r Annahme einer beson<strong>de</strong>rs starken<br />
Beteiligung <strong>de</strong>r Bogumilen an <strong>de</strong>r "Verbreitung <strong>de</strong>r biblischen<br />
Apokryphen etwas abgekommen; auch die Ansicht von<br />
<strong>de</strong>n süd-slavischen Umarbeitungen hat nur <strong>se</strong>hr schwache Stützen<br />
in <strong>de</strong>n literatur-geschichtlichen Tatsachen''. Apoi adaogă:<br />
„Bei völligem Mangel an positiven Anhaltspunkten für eine bogumilische<br />
Betätigung an <strong>de</strong>n Fabeln griff man auch nach <strong>de</strong>r<br />
Volkspoesie und <strong>de</strong>utete die apokryphen Spuren darin als bogumilische<br />
Blüte. Gegen die<strong>se</strong> Annahme wehrt sich aber <strong>de</strong>r gerammte<br />
Geist die<strong>se</strong>r Sekte. Alle Gegner <strong>de</strong>r westlichen und östlichen<br />
Patarener stimmen darin überein, dass die Bogumilen<br />
Fein<strong>de</strong> <strong>de</strong>r Wortmacherei <strong>se</strong>ien... Die apokryphen Phantasien<br />
enstpringen ganz an<strong>de</strong>ren Köpfen, jenen Tau<strong>se</strong>n<strong>de</strong>n von müssigen<br />
Mönchen in <strong>de</strong>r griechischen und slavisch-ortodoxen<br />
Klöstern, die ihren Geist mit einer wun<strong>de</strong>rfabeln<strong>de</strong>n religiö<strong>se</strong>n<br />
Lektüre nährten und damit das Volk „erbauten". Alle Literaturen<br />
<strong>de</strong>r „rechtgläubigen" Völker sind reich an apokryphen<br />
Denkmälern . . ."' (p. 48).<br />
La noi mai întâiu D. Rjusso a contestat bogomilismului meritul<br />
<strong>de</strong> a fi contribuit la traducerea şi răspândirea unora din<br />
vechile noastre texte, în lucrările sale: Textele eshatologice din<br />
Co<strong>de</strong>x Sturdzamus si pretinsul lor bogomilism, în Bi<strong>se</strong>rica ortodoxă,<br />
în Studii bizantino-romăne. Bucureşti, 1906, pp. 236 şi<br />
419 ş. u. şi 1907, pp. 3—29.
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 547<br />
^grupând-o în următoarele <strong>se</strong>cţiuni: 1. texte româneşti publicate;<br />
.<strong>2.</strong> manuscripte inedite şi ne<strong>se</strong>mnalate din Biblioteca Aca<strong>de</strong>miei;<br />
.'3. texte slave; 4. texte greceşti necesare pentru a înlesni cercetările<br />
comparative cu originalele bizantine şi în sfârşit o ultimă<br />
<strong>se</strong>cţiune a 5-a: studii privitoare la originea şi filiaţiunea textelor,<br />
întreprin<strong>se</strong> la noi sau aiurea" (p. VIII).<br />
In introducere autorul ne mai lămureşte că volumul I,<br />
apărut până acum, cuprin<strong>de</strong> numai epoca influenţei sud-slave.<br />
Dar, pentru a evită repetări inutile, a tratat în el şi variantele,<br />
-tradu<strong>se</strong> din greceşte, ale textelor ce apar în epoca influenţei<br />
-sud-slave, după cum a lăsat pentru volumul al II-leă textele<br />
-a căror apariţie nu este <strong>de</strong>stul <strong>de</strong> certă în această epocă. Indicele<br />
general al materiei îl va da la sfârşitul volumului al II-lea.<br />
Pentru a putea da o i<strong>de</strong>e completă <strong>de</strong>spre bogatul cuprins<br />
al importantului volum apărut, sânt nevoit să-1 rezum după<br />
capitole.<br />
I. „Literatura apocrifă şi poporană ilavă în ţările noastre"<br />
(pp. 1—9). Scurtă privire asupra <strong>de</strong>svoltării literaturii apocrife<br />
şi populare la Slavi, care s'a introdus la noi prin cărturari<br />
slavi, fugiţi din Balcani în Ţările româneşti din pricina inva-<br />
-.ziei turceşti.<br />
II. „Cele mai vechi manuscripte româneşti <strong>de</strong> legen<strong>de</strong> apocrife<br />
şi cărţi poporane" (pp. 10—14). C\ prezentare cronologică a<br />
materialului pentru a ajunge la o împărţire logică a temelor<br />
şi motivelor.<br />
III. „Literatura apocrifă" (pp. 15—23). Deoarece <strong>se</strong>nsul literaturii<br />
apocrife a fost <strong>de</strong>naturat la noi în discuţiile din ultimul<br />
timp, socotindu-<strong>se</strong> tot ce este apocrif ca producţie a <strong>se</strong>ctelor<br />
eretice, şi legen<strong>de</strong>, oare nu conţin nici o i<strong>de</strong>e eretică, au<br />
fost consi<strong>de</strong>rate ca legen<strong>de</strong> bogomilice, precizează originea şi<br />
• evoluţia literaturii apocrife, atât a celei eretice, cât şi a celei<br />
. ortodoxe, constatând dispariţia celei dintâiu şi difuziunea celei<br />
•din urmă şi fixând o <strong>se</strong>amă <strong>de</strong> puncte <strong>de</strong> orientare. In special<br />
insistă asupra <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bitelor liste <strong>de</strong> cărţi apocrife menite să ferească<br />
pe drept-credincioşi <strong>de</strong> întrebuinţarea acestor cărţii în<br />
cultul bi<strong>se</strong>ricilor.<br />
IV. „Bogomilii şi literatura apocrifă" (pp. 24—34). Deoarece<br />
istoricii literaturilor sud-slave, au atribuitt multă vreme<br />
ereziei bogomilice un rol important în răspândirea legen<strong>de</strong>lor apocrife<br />
în lumea slavă, iar istoricii literari români au pus chiar<br />
începuturile literaturii româneşti în legătură cu această erezie;<br />
rautortil schiţează în acest capitol, după izvoarele contempo-<br />
35*
543 N: UllÂGASt:<br />
rane, doctrina şi istoria, bogomililor. Bibliografia^ bogaită şi pr&~<br />
cisă, s'ar mai puteà. înittregi. doar cu Seni Vaier, Az anabaptismus r<br />
„<br />
Budapest, 1907., care are în ve<strong>de</strong>re şi literatura română.<br />
V.. „Legen<strong>de</strong> populare cu caracter bogomilic" (pp. 35—42)....<br />
Intemeindu-<strong>se</strong> pa spu<strong>se</strong>le călugărilor bizantini Eftimie Zigabi—<br />
nos, izvorul principal asupra doctrinei bogomilice, <strong>se</strong> ocupă <strong>de</strong><br />
câteva, legen<strong>de</strong> privitoare la creaţia omului dragostea Evei cu<br />
Diavolul, zapisul dintre Adam şi Diavolul, antagonismul dintre-<br />
Dumnazeu şi Satana.privitor la crearea lumii şi a <strong>de</strong>o<strong>se</strong>birilor ani--<br />
mâlc Legen<strong>de</strong>le dualiste şi cele privitoare la creaţiunea lumii<br />
<strong>se</strong> gă<strong>se</strong>sc însă răspândite nu numai lai Bulgari, ci la toate<br />
popoarele slave din răsărit, ba chiar şi la popoarele mongole -<br />
din Siberia. Centrul lor <strong>de</strong> răspândire a fost după toate probabilităţile<br />
Iranul, dar ele au putut pătrun<strong>de</strong> în Orientul Europei,<br />
cum a arătat Dăhnhardt, Natursagen, Eine Sammlung natur<strong>de</strong>ut'en<strong>de</strong>r<br />
Sagen, Marchen, Fabeln lund Legen<strong>de</strong>n, Leipzig u.<br />
Berlin, 1907, şi prin alţi factori <strong>de</strong>cât propaganda bogomilică.<br />
Pentru acest capitol, afară <strong>de</strong> lucrare» care <strong>se</strong> citează, a dlui<br />
I. A. Candrea, Iarba fiarelor, studii <strong>de</strong> foVklor, Bucureşti, 1928,<br />
<strong>se</strong> va avea în ve<strong>de</strong>re <strong>de</strong>-acum şi N. lorga, La création religieu<strong>se</strong> -<br />
du Sud-Est européen, <strong>de</strong>spre care am vorbit mai sus şi care a;<br />
apărut <strong>de</strong>odată cu lucrarea dliui Gairtojan.<br />
VI. „Literatura bogomilică" (pp. 43 : —48). Expune evoluţia,<br />
problemei literaturii bogomililor la savanţii slavi, constatând"<br />
că din legen<strong>de</strong>le, care au circulat printre Bogomili, în epoca,<br />
influenţei! slave a trecut la noi numai cea <strong>de</strong>spre Adam şi Eva.<br />
VII. „Adam şi Eva" (pp. 49—59). Această legendă <strong>de</strong> origine<br />
ebraică, este compusă din elemente foarte variate şi adaptată<br />
creştinismului. Textul românesc îşi are obârşia în izvoareslave;<br />
acestea, la rândul lor, <strong>de</strong>rivă din prototipe greceşti,<br />
oare au fost tradu<strong>se</strong> în latineşte şi răspândite în Occi<strong>de</strong>nt,<br />
precum şi în armeneşte, printr'un intermediar siriac sau arab.<br />
Prin traducerile latine, legenda a pătruns în literaturile romanice<br />
şi germanice, fiind a<strong>de</strong><strong>se</strong>ori intercalată în alte scrieri, prelucrată<br />
în versuri şi publicată încă din <strong>se</strong>colul al XV-lea. Petrunchiul<br />
vechiu al legen<strong>de</strong>lor <strong>de</strong> origini disparate, s'a altoit:<br />
în prototipul redacţiunii din care <strong>de</strong>rivă versiunea românească,<br />
episodul <strong>de</strong> origine bogomilică, privitor la zapilsul încheiat între-<br />
Adam şi Satana. Acest zapis, prin care cel dlntâiu om îşi vin<strong>de</strong><br />
Diavolului sufletul său şi al urmaşilor săi, primind în schimb<br />
pământul şi bogăţiile lui, s'a răsfrânt îh literatura popularăîntr'un<br />
ciclu: bogat da legen<strong>de</strong> şi a inspirat şi vechea pioturăi<br />
religioasa..
:DAM <strong>DE</strong> SEAMĂ 549<br />
VIII. literatura apocaliptică" (pp. 60-^fil). Aceasta s'a năs-<br />
• cut din preocuparea <strong>de</strong> a întări în sufletul jooparului .<strong>se</strong>ntimentul<br />
religios, îndreptându^i gândul creştinesc dincolo <strong>de</strong> trecătoarea<br />
viaţă pământească, şi cuprin<strong>de</strong> cele mai vechi texte apo-<br />
• crife în literatura românească. Apocalip<strong>se</strong>le sânt scri<strong>se</strong> într'un<br />
stil bogat în simboluri, menite,a spori impresia <strong>de</strong> mister; alături<br />
<strong>de</strong> sfaturi mângăitoare cuprind straşnice cameninţări cu<br />
chinuri îngrozitoare, hatărîte prin ju<strong>de</strong>cata din urmă. Prin felul<br />
cuprinsului lor aceste ,memento mori", pline <strong>de</strong> colorit, au<br />
rimpresionat puternic sufletul ţăranului nostru şi au lăsat urme<br />
care dăinuesc şi în zilele noastre.<br />
IX. „Apocalipsul Apostolului Pavel" (pp. 62—70). "Derivă la<br />
noi dintr'o redacţie sârbească, cu numeroa<strong>se</strong> lacune. Raporturile<br />
dintre <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bitele versiuni româneşti sânt Studiate în legătură<br />
cu prototipul grecesc. Apocalipsul Apostolului Pavel<br />
însă nu poate fi pus în legătură cu mişcarea bogomilică, cum<br />
s'a făcut din partea lui Has<strong>de</strong>u şl Gaster şi cum <strong>se</strong> cre<strong>de</strong> în<br />
•genere la noi, căci cuprin<strong>de</strong> I<strong>de</strong>i care vin în contradicţie evi<strong>de</strong>ntă<br />
cu dogmele fundamentale ale bogomilismului (învierea<br />
• trupului, cultul crucii).<br />
Fac aici o recifcMiaaire, care mă priveşte. "Pe p. 66 dl Cartojan<br />
afirmă că lacunele din Co<strong>de</strong>x Sturdzamus pot fi între-<br />
•gite „prin versiunea din Codicele 'Marţian (cod. 'Todorescu este<br />
o copie fi<strong>de</strong>lă <strong>de</strong> pe cod. "Marţian)". Lucrul stă "tocmai "invers:<br />
întregirea <strong>se</strong> face prin Codicele Todorescu, codicele Marţian<br />
fiind copie fi<strong>de</strong>lă <strong>de</strong> pe codicele Todorescu (cf. "N. Drăganu,<br />
Două manuscripte vechi: Codicele Todorescu şi Codicele Marţian,<br />
Bucureşti, 1914, pp. 86 şi 173—176).<br />
X. „Apocalipsul Maicii Domnului" (pp. 71—81). E vorba <strong>de</strong><br />
„Călătoria "Maicii Domnului la iad" sau „Cnvântu <strong>de</strong> înblare<br />
pre la munci: sfânta Măria vrea să vadză cum <strong>se</strong> muncescu<br />
rodulu creştinescu". Şi aceasta cuprin<strong>de</strong> principii care sânt în<br />
contradicţie cu dogma bogomilă (apologia Vechiului Testament;<br />
"trupul omenesc socotit creaţiunea 'lui Dumnezeu; veneraţia<br />
crucii; căsătoria îngăduită chiar şi preoţilor). In afară <strong>de</strong> traducerea<br />
din <strong>se</strong>colul ăl XVI-lea, păstrată nu numai în Co<strong>de</strong>x<br />
" Sturdzanus, ci şi Codicele Todorescu şi Marţian (cf. lucrarea<br />
mea citată, p. 14, 172 şi 200—212), s'a mai făcut una după altă<br />
redacţie, probabil grecească. Aceasta din urmă <strong>se</strong> află într'o<br />
<strong>se</strong>rie <strong>de</strong>stul <strong>de</strong> numeroasă <strong>de</strong> manuscripte din Biblioteca Aca<strong>de</strong>miei<br />
Române şi <strong>de</strong>scin<strong>de</strong> dintr'un prototip, oare nu <strong>se</strong> urcă<br />
mai sus <strong>de</strong> <strong>se</strong>colul ăl XVII-lea. Acest apocalips, având o întinsă<br />
răspândire, a lăsat reflexe atât în colin<strong>de</strong> cât şi în picătura<br />
religioasă. "Dl. Cartoj an ne dă la sfârşitul capitolului 6
550 N.. DRĂGANU<br />
bogată bibliografie <strong>de</strong> texte româneşti publicate şi inedite. Aş--<br />
ţineâ să mai relev aici unul inedit pentru vechimea lui. E<br />
Yorba <strong>de</strong> „întrebarea precistei <strong>de</strong>spre munci" (titlur este scrisîn<br />
slavoneşte), care <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>şte pe ff. 66 r°—73 r. 8 ale manuscrisului<br />
Marţian, în care <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>şte şi copia „întrebări creştineşti"<br />
<strong>de</strong> la 1559—60 (v. A. Ro<strong>se</strong>tti, România, No. 191, din Iulie'<br />
1922, pp. 321—334, şi „Grai şi suflet", v. I, fasc. II, pp. 251—260;:<br />
N. Drăganu, Dacoromania, II, pp. 582—592 şi IV, pp. 1091—1093)<br />
şi care, după marca <strong>de</strong> hârtie pare a fi din jumătatea I a <strong>se</strong>colului<br />
XVII (v. Dacoromania, II, pp. 589—590). Textul din acest'<br />
manuscris este mai aproape <strong>de</strong> cel grecesc, cuprin<strong>de</strong> şl acel'<br />
„echange <strong>de</strong> polites<strong>se</strong>s graves et''saintes", dispărut din redacţia<br />
română mai scurtă, păstrată până astăzi, <strong>de</strong> care <strong>se</strong> apropiemai<br />
mult <strong>de</strong>cât cea din Co<strong>de</strong>x Sturdzanus, precum şl încheierea;<br />
<strong>de</strong>spre încetarea muncilor din Paşti până în Rusalii.<br />
XI. „Moartea lui Avram'' (p. 82—91). Avem trei versiuni:<br />
cea dintâiu a fost editată <strong>de</strong> Has<strong>de</strong>u; a doua, <strong>de</strong>rivând tot dintr'o»<br />
versiune slavă, dar mai completă, <strong>de</strong> Gaster; şi a treia inedită,<br />
tradusă clin greceşte, <strong>de</strong>scoperită <strong>de</strong> dl. Cartojan în manuscrisul<br />
nr. 2158 din Biblioteca Aca<strong>de</strong>miei Române. O „Poveste [a] lur<br />
Avram" <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>şte şi în manuscrisul <strong>de</strong> pe la 1750 pe care<br />
l-am dăruit „Muzeului limbei române (vezi Dacoromania, Ut,.<br />
p. 245, nr. 8). .<br />
In nota 3 <strong>de</strong> pe p. 76 s'ar fi putut aminti poate studiul'<br />
lui V. Grecu, Versiunile româneşti ale erminiilor <strong>de</strong> pictură bir<br />
zantină, în. Codrul Cosminului, I —1924, pp. 107—174, în carecea<br />
a lui Ghenadie al Râmnicului este studiată pe p. 151—<strong>2.</strong><br />
XII. „Apocalipsul lui Ioan" (pp. 92—99). A fost publicat<br />
fragmentar, cum <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>şte, <strong>de</strong> N. Drăganu (o. c, pp. 229—231) r<br />
după Codicele Marţian, scris între 1580—1643. Nu trebue să-I<br />
confundăm cu apocriful care <strong>se</strong> află în arhivul inchiziţiuniis<br />
<strong>de</strong> la Carcassone, care poartă notiţa: „Hoc est <strong>se</strong>cretum haereticorum<br />
<strong>de</strong> Concorezio, portatum <strong>de</strong> Bulgaria Nazario suo Episcopo,<br />
plénum erroribus LL , publicat <strong>de</strong> Benoist, Histoire <strong>de</strong>s Albigeois<br />
et <strong>de</strong>s Vandois au Barbets, Paris, 1691, şil Dôllinger,<br />
Beitrăge zur Sektengeschichte <strong>de</strong>s Miitelalters, Munchen, II,<br />
1890. Această greşeală a făcut-o Has<strong>de</strong>u şi, după el, citându-1,<br />
editorul (o. c, p. 180—181), căruia la Năsăud, un<strong>de</strong> lucra în acel<br />
timp, i-a fost inaccesibil apocriful din arhivul inchizilţunii dala<br />
Carcassone. Dl. Cartojan arată că acest apocrif nu este i<strong>de</strong>n-rtic<br />
cu Apocalipsul lui Ioan şi cuprin<strong>de</strong> într'a<strong>de</strong>văr i<strong>de</strong>i bogo»<br />
m-ilice, în vreme ce Apocalipsul apocrif al lui Ioan cuprin<strong>de</strong>i<strong>de</strong>i<br />
ortodoxe, contrare dogmelor bogomilice. Semnalează apoi:<br />
şi alte versiuni mai nouă din manuscri<strong>se</strong>le Aca<strong>de</strong>miiei Române»..
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ ' 551.<br />
etc. Acest apocrif a lăsat o sume<strong>de</strong>nie <strong>de</strong> elemente în tradiţiile<br />
şi credinţele poporului) nostru privitoare la vremea <strong>de</strong> apoL<br />
(Ob<strong>se</strong>rv că văroşi <strong>de</strong> pe p. 97 în textul original este varoşi, cuvânt<br />
care pare a fi i<strong>de</strong>ntic cu ung. vorbs, „rubeus", cf. V. Bogrea,<br />
Revista istorică, V —1919, p. 132, n. 3, fitind atestat în forma<br />
varosch şi cu <strong>se</strong>nsul „rubeus" şi la Anon. Car., vezi! cele ce am<br />
scris în Dacoromania, IV, p. 161).<br />
XIII. „Epistole apocrife: Legenda Duminecei (Epistolia<br />
Domnului nostru lsus Hristos)" (pp. 100—107). Ea pare a <strong>se</strong> fi<br />
născut din preocupările creştinilor celor dilntâiu <strong>de</strong> a institui<br />
Dumineca, ca zi <strong>de</strong> sărbătoare, în locul Sâmbetei statornicite<br />
prin vechea lege mosaică. In literatura românească este reprezentată<br />
în <strong>se</strong>colul XVI prin două traduceri din slavoneşte: una<br />
păstrată în Co<strong>de</strong>x Sturdzanus, publicat <strong>de</strong> Has<strong>de</strong>u, a doua în<br />
Codicele <strong>de</strong> la Ieud, publicată în 1925. Ob<strong>se</strong>rv că versiunea din<br />
Co<strong>de</strong>x Sturdzanus a fost întrebuinţată şi la alcătuirea predice}<br />
„Asia grăiaste Dumnedzău botedzaţilor" din Codicele Todorescu,<br />
o variantă a Tâlcovaniei evangheliei <strong>de</strong> la giu<strong>de</strong>ţU din acelaşi<br />
manuscris şi din Co<strong>de</strong>x Sturdzanus, căreia Has<strong>de</strong>u i-a dat<br />
titlul „Dzi<strong>se</strong> Domnul" (copiată cuvânt <strong>de</strong> cuvânt <strong>de</strong> pe „Tâlcul<br />
evangheliei <strong>de</strong> la ju<strong>de</strong>cată", tipărit <strong>de</strong> Coresi împreună cu „Pra-r<br />
vila Sfinţilor ApostoW între 1570—1580, ed. I. Bianu, 1925; cf.<br />
darea mea <strong>de</strong> <strong>se</strong>amă din Dacoromania, IV, pp. 1094—95), cum,<br />
am arătat amănunţit în Două manuscripte vechi: Codicele Todorescu<br />
şi Codicele Marţian, pp. 73 ş. u. Mai adaug că vo din<br />
„Rutesu vo aceia ce voru asculta... eu le voîu da...'" (p. 103)<br />
trebue citit vo[ao] sau vo[o], nu vă, cum cre<strong>de</strong>a Has<strong>de</strong>u (vezi<br />
o. c, p. 75).<br />
In Dacoromania, IV, pp. 1096—97, am relevat nu numai<br />
„o variantă scurtă <strong>de</strong> popa Simion din satul Selioea, nu <strong>de</strong>parte<br />
<strong>de</strong> Cluj, în anul 1715, 4 Maiu", ci şi alta mai veche a<br />
manuscrisului Marţian din jumătatea I a <strong>se</strong>colului al XVII-lea<br />
(f. 49 r°—65 v°), <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bită <strong>de</strong> cea cunoscută din „Co<strong>de</strong>x Sturdzanus"<br />
şi scrisă într'o limbă foarte pocită, care pare a veni <strong>de</strong> la<br />
un străin.<br />
XIV. „Legen<strong>de</strong>le biblice. Paleea" (pp. 108—115). Al doilea<br />
ciclu <strong>de</strong> apocrife este alcătuit <strong>de</strong> legen<strong>de</strong> privitoare la Vechiul<br />
Testament, cuprin<strong>se</strong> într'o <strong>se</strong>amă <strong>de</strong> manuscri<strong>se</strong> din jumătatea<br />
întâia a <strong>se</strong>colului al XVII-lea. In literaturile slave, paralel cu<br />
„Paleea istorică" <strong>se</strong> mai gă<strong>se</strong>şte o „Palee tâlcuită" (Tolkovaja-<br />
Paleja). In literatura noastră <strong>se</strong> cunoaşte până acum numai<br />
„Paleea istorică". Din aceasta avem: două versiuni ale legen<strong>de</strong>i<br />
lui Melhi<strong>se</strong><strong>de</strong>c, <strong>se</strong>mnalate <strong>de</strong> Gastc-r, dintre care una tradusă
552 N. DRAG AN U<br />
din greceşte, şi două versiuni din prorocirea Savilei. In acest<br />
capitol <strong>se</strong> ocupă amănunţit <strong>de</strong> „Melhi<strong>se</strong><strong>de</strong>c".<br />
XV. „Prorocirea Savilei 1 " (pp. 116—121). Se arată cine au<br />
fost Sibilele, câte au fost, rolul genului sibilic în literatura<br />
populară şi <strong>se</strong> insistă asupra celor două redacţiuni româneşti:<br />
1. una, tradusă pe la începutul <strong>se</strong>colului XVII din versiunea<br />
slavă — medio-bulgară — scrisă la noi, cuvânt <strong>de</strong> cuvânt (manuscrisul<br />
Acad. Rom. nr. 649, reprodus <strong>de</strong> Miletic şi Pamfile,<br />
Ion Creangă, IX, pp. 157—159, şi cu foarte puţine modificări,<br />
în Codicele <strong>de</strong> la Cohalm); <strong>2.</strong> alta, cu totul <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bită şi mai<br />
amplificată, tradusă după o versiune sârbească, făcută în Ţara-<br />
Românească, tot la începutul <strong>se</strong>colului al XVII-lea, şi păstrată<br />
în manuscrisul Acad. Rom. nr. 1436, copiat între anii 1693—<br />
1703!).<br />
Pentru erminii în legătură cu silabele <strong>se</strong> putea cită şi<br />
lucrarea românească a lui V. Grecu citată mai sus (cap. X),<br />
pp. 134—135.<br />
XVI. „Lemnul crucii" (pp. 122—136). Afară <strong>de</strong> versiunea<br />
din <strong>se</strong>colul al XVII-lea, <strong>se</strong>mnalată <strong>de</strong> Gaster (a manuscrisului<br />
nr. 469 din Bibi. Aca<strong>de</strong>miei Române), dl Cartojan mai studiază<br />
o versiune, păstrată în manuscrisul nr. 3813 al aceleaşi biblioteci<br />
şi datând din aceeaşi epocă. Legenda „lemnului crucii" <strong>se</strong><br />
gă<strong>se</strong>şte acolo alături <strong>de</strong> cea a „capului lui Adain" şi a „celor<br />
doi tâlhiari" între care a fost răsitignit Mântuitorul. Aceste trei<br />
legen<strong>de</strong> alcătuesc un a<strong>de</strong>vărat ciclu, fiind strâns legate <strong>de</strong><br />
olaltă. Acest ciclu a pătruns adânc în literatura populară, având<br />
paralele în basme şi legen<strong>de</strong>. Legenda <strong>de</strong>spre „aflarea Sfintei<br />
Cruci", care este cuprinsă în viaţa împăratului Constantin,<br />
cetită şi astăzi în bi<strong>se</strong>ricile noastre în ziua <strong>de</strong> 21 Maiu, a fost<br />
intercalată şi în învăţăturile lui Neagoe Vodă Basarab cătră<br />
fiul său Teodosie.<br />
XVII. „Legen<strong>de</strong> hagiografice" (pp. 137—144). Se arată originea<br />
din vieţile <strong>de</strong> sfinţi, <strong>se</strong> <strong>de</strong>termină caracteristicele distinctive<br />
ale acestui gen literar şi prin ce <strong>se</strong> leagă el <strong>de</strong> literatura<br />
populară. Se insistă în special asupra laturei miraculoa<strong>se</strong><br />
a legen<strong>de</strong>lor hagiografice şi asupra rolului lor în formarea<br />
vechiului misticism al sufletului românesc. Materia acestor legen<strong>de</strong><br />
<strong>se</strong> poate <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bi în: vieţi <strong>de</strong> martiri şi vieţi <strong>de</strong> asceţi.<br />
XVIII. „Legenda Sfântului Sisinie' 1<br />
(pp. 145—155). Este atesx<br />
) Asupra Prorocirii Savilei cf. acum merituoasa lucrare<br />
a d-lui Dan I. Simionescu, Sibilele în literatura românească<br />
(Extras din: Contribuţiuni privitoare la istoria literaturii române:<br />
Epoca veche), Bucureşti. 1928, scrisă din în<strong>de</strong>mnul şi<br />
subt, supraveghierea d-lui Cartoian.<br />
Am arătat altădată (An. Inst. <strong>de</strong> Ist. nat-. Cluj, I —1921,<br />
p. 376. că ceea ce a scris d-şoara Eufr. Simionescu <strong>de</strong>spre Co-
DAM <strong>DE</strong> SEAMA 553<br />
^tată mai întâiu într'o frescă găsită <strong>de</strong> către Jean Cledat în<br />
ruinele mănăstirii! <strong>de</strong> la Baouît (în Egiptul <strong>de</strong> jos), zidite pe la<br />
anul 400. După toate probabilităţile, sâmburele ei primitiv este<br />
o veche formulă <strong>de</strong> exorcism, din lumea păgână, împotriva <strong>de</strong>monilor<br />
care primejduiau naşterea şi vieaţa copiilor mici,<br />
adaptată noilor împrejurări) şi prefăcută în legendă hagiografică.<br />
Exorcismul acesta pare a fi pornit <strong>de</strong> la Asiro-Babilonieni,<br />
oe un<strong>de</strong> s'a răspândit la popoarele Orientului şi a pătruns în<br />
creştinism. Cea mai veche versiune românească, cuprinsă în<br />
Co<strong>de</strong>x SturdEanus, a fost publicată <strong>de</strong> Has<strong>de</strong>u alături cu o redacţiune<br />
mo<strong>de</strong>rnă. Se mai cunosc şi alte versiuni, cele mai multe<br />
în colecţia <strong>de</strong> manuscri<strong>se</strong> a Bibliotecii Aca<strong>de</strong>miei Române. Legenda,<br />
cu toată opunerea Bi<strong>se</strong>ricii, a circulat foarte mult, <strong>se</strong>rvind<br />
ca amulet, şi a pătruns adânc în ciclul superstiţiilor populare:<br />
Samca şi Avestiţa, aripa Satanei.<br />
XIX. „Legenda Sfintei Vineri" (pp. 156—163). Este o legendă<br />
din ciclul martirilor. Cea mai veche redacţie a ei ne-o păstrează<br />
Co<strong>de</strong>x Sturdzamus, publicat <strong>de</strong> Has<strong>de</strong>u. Se mai gă<strong>se</strong>sc şi alte<br />
copii ulterioare, care <strong>de</strong>rivă din acelaşi prototip, precum şi versiuni<br />
<strong>de</strong>o<strong>se</strong>bite <strong>de</strong> acesta. Legenda Sfintei Vineri nu are nimic<br />
comun cu bogomilismul. Ea face parte din cultul ortodox (ziua<br />
<strong>de</strong> 26 Iulie este ziua Sfintei Paraschiva numită Sfinta Vinerii,<br />
după ziua naşterii şi a morţii sale) şi îşi are originea în Mineele<br />
greceşti trecute la noi prin mijlocire slavă. Finalul legen<strong>de</strong>i,<br />
privitor la cinstirea cu post şi suspendarea muncii a Sfintei<br />
halm în Arhiva, XXVIII —1921, p. 25, este reprodus, fără indicarea<br />
izvorului din Enciclopedia Română, t. I, Sibiiu, 1898, p.<br />
875. De a<strong>se</strong>menea am spus că tot ce a scris acolo, pp. 31—33,<br />
<strong>de</strong>spre Sibile, este copiat cuvânt <strong>de</strong> cuvânt, cu numeroa<strong>se</strong> corupţii<br />
şi greşeli <strong>de</strong> traducere, şi iarăşi fără indicarea izvorului,<br />
din Larous<strong>se</strong>, Grand dictionnaire univer<strong>se</strong>l du XlX-e siecle,<br />
t. XVI, p. 674 a). Totuşi d-şoara Simionescu, <strong>de</strong>clarând ritos în<br />
Prefaţă „pentru acei ce vor să înţăleagă, că criticile, oricând şi<br />
ori din ce parte mi-ar veni, nu mă influenţează întru nimic şi<br />
cu atât mai puţin m'ar putea impresiona, a<strong>de</strong>vărul si forţa<br />
creatoare neoutând fi nici odată învin<strong>se</strong> (oaracteristicele sublinieri<br />
sânt ale d-sale!), cutează să reproducă întocmai părţile<br />
incriminate, în Monumente literare vechi, Codicele <strong>de</strong> la Cohalm<br />
1592, Iaşi. 1925, pp. 42 si 49—5<strong>2.</strong> După aceasta nu ne mai<br />
putem miră când dl. D. I. Simionescu ne <strong>de</strong>scopere că o bogată<br />
sursă <strong>de</strong> inspiraţie a d-şoarei Eufr. Simionescu. mai ales<br />
pentru oapitolul <strong>de</strong>spre Sf. Alexie, i-a fost O. Densusianu. Curs<br />
<strong>de</strong> Istoria Ut. rom. stenografiat şi dictat <strong>de</strong> Filip Drugescu, în<br />
1898 In. c, p. 6, n. 3V Cum mi-a rămas mie inaccesibil acest<br />
curs. nutea să-i mai rămână la multă lume, iar d-şoara Eufr.<br />
Simionescu îşi păstră originalitatea.<br />
Dar nu pentru a releva acest lucru şi, dimpreună cu el,
554 N. DRÄGANU<br />
Vineri, care a contribuit atât <strong>de</strong> mult la răspândirea ei lăsate,<br />
pare a fi fost in<strong>se</strong>rat <strong>de</strong> un preot sau călugăr, căci eră<br />
prescris <strong>de</strong> canoane (cf. Pnaivila <strong>de</strong>la Govora, glava 381). Cultul:<br />
Sfintei Vineri este vechiu la poporul nostru; îl cunoştea şi Ban-><br />
dinus între 1646—48. Ca şi Legenda Duminecii, şi cea a Sfintei<br />
Vineri, schimbată <strong>de</strong> imaginaţia populară, a creat o mulţime<br />
<strong>de</strong> poveşti şi a fost chiar şi versificată. Ob<strong>se</strong>rv că pentru „Legenda<br />
Sfintei Vineri" trebue să avem în ve<strong>de</strong>re importantul<br />
studiu al lui E. Kalauzniacki, Paraskevaliteratvr <strong>de</strong>r Griechen,<br />
Slaven und Rumänen (Sitzungsberichte <strong>de</strong>r Wien. Akad. d;<br />
Wis<strong>se</strong>nschaften, phil. hilst. Cl., Band CXLI—1899), în care,<br />
afară <strong>de</strong> izvoarele greceşti, <strong>se</strong> amintesc apocrifele slavone publii<br />
cate <strong>de</strong> Stojan Novakovic, în Spomenik-ul Aka<strong>de</strong>mîei din BeU<br />
grad, XXIX, pp. 26 ş. u., şi <strong>de</strong> A. Belic, în IzvSstija ot<strong>de</strong>lenijd<br />
russ. jazyka i slovesnosti, a Aca<strong>de</strong>miei din Petersburg, II, pp.<br />
10, 53 ş. u.; <strong>de</strong> a<strong>se</strong>menea viaţa sfintei din „Cazania" lui Varlaam<br />
(1643), „Vieţile Sfinţilor" <strong>de</strong> Dosofteiu (1682) şi cele tipărite pentru<br />
luna Octomvrie în mănăstirea Neamţu (1809).<br />
Pe ff. 223 v° 6—224 r° 9 ale manuscrisului <strong>de</strong> pe la 1750<br />
pe care le-am dăruit Muzeului limbii române <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>şte: „Cazanie<br />
la 14 zile ale lui Octomvrie, pentru viaţa şi mucenie precuviosîaî<br />
maicei noastre Paraschîavii" (vezi Dacoromania, III';<br />
p. 247), care nu este <strong>de</strong>cât textul mo<strong>de</strong>rnizat al celui din Co<strong>de</strong>x<br />
Sturdzanus.<br />
Cum ve<strong>de</strong>m şl din titlul acestei variante, este vorba <strong>de</strong><br />
moravurile ciudate introdu<strong>se</strong> <strong>de</strong> o anumită şcoală în filologia<br />
românească, nici pentru a arăta cât <strong>de</strong> puţin iniţiată este<br />
d-şoara Simionescu în paleografia şi gramatica istorică română<br />
(cf. d. e. pentru aceasta din urmă p. 79: „Alte-ori din contra<br />
u înlocueşte pe î: Cwnu-mi pare în loc <strong>de</strong> cu\m-îmi pare, <strong>de</strong>ci<br />
d-şoara nu ştie că forma cumn-mi, cu u final păstrat <strong>înainte</strong><strong>de</strong><br />
enclitic, este forma veche şi normală, -mi fiind mai vehciii<br />
<strong>de</strong>cât îmi, care apare abia în <strong>se</strong>c. XVII, etc), m'am oprit din<br />
nou asupra lucrării d-şoarei Simionescu. Citatul din Prefaţad-sale<br />
ne arată că orice ob<strong>se</strong>rvaţii pentru d-sa sânt <strong>de</strong> prisos, fie<br />
ori cât <strong>de</strong> întemeiate. Vreau să rectific însă ceea ce am spuş<br />
(1. c, p. 371—2) relativ la mărcile <strong>de</strong> hârtie ale Codicelui din<br />
Cohalm, întemeindu-mă pe <strong>de</strong>scrierea pe care le-o făcea d-şoar^<br />
Simionescu în Arhiva, XXVIII —1921, pp. 19—20). D-şoara Simionescu<br />
vorbiâ acolo <strong>de</strong> „două săbii" şi <strong>de</strong> „două iatagane<br />
încrucişate", care ar fi venit <strong>de</strong> la fabrica <strong>de</strong> hârtie diln Braşov.<br />
Eu am arătat că „două săbii încrucişate" sânt marca<br />
fabricei <strong>de</strong> hârtie din Sibiiu, întemeiate la 1573. D-şoara Simionescu<br />
vorbeşte şi acum (Mon. Ut. vechi, p. 9), odată <strong>de</strong> „două<br />
săbii încrucişate", altă dată <strong>de</strong> „două iatagane încrucişate" ca<br />
filigrane ale hârtiei Codicelui <strong>de</strong>. la Cohalm. Dar, dacă ne<br />
uităm la fig. 1 şil 3, prin care ni <strong>se</strong> înfăţişează, la sfârşitul<br />
studiului, <strong>de</strong><strong>se</strong>mnele filigranelor ne putem convinge uşor
DARI <strong>DE</strong> SEAMA<br />
o confundare, care <strong>de</strong> altfel <strong>se</strong> ob<strong>se</strong>rvă şi în Co<strong>de</strong>x Sturdzanus,.<br />
a Paraschivei <strong>de</strong> la Târnova sau din Iaşi, sărbătorită la 26;<br />
Iulie, cu a „cuvioa<strong>se</strong>i Paraschive cei nouă", sărbătorită în 14<br />
Octomvrie 1 ).<br />
XX. „Vieaţa Sfântului Alexe" (pp. 164—171). Această legendă<br />
a pătruns în literatura română în <strong>se</strong>colul al XVI-lea sau<br />
jumătatea I a <strong>se</strong>colului al XVII-lea. Cea mai veche redacţie<br />
care ni s'a păstrat este cea din Codicele <strong>de</strong> la Cohalm (jumătatea<br />
a H-a <strong>se</strong>colului XVII), publicat <strong>de</strong> d-şoara Eufrosina Simionescu,<br />
cu o introducere oare, cum am amintit, este lipsită <strong>de</strong><br />
originalitate. Dar <strong>se</strong> mai gă<strong>se</strong>sc şl alte versiuni <strong>de</strong>stul <strong>de</strong> vechi.<br />
Legenda Sfântului Alexie s'a răspândit şi în literatura populară,<br />
un<strong>de</strong> a fost contaminată cu elemente străine (Varlaam şi'<br />
Ioasaf, etc), unele cu caracter burlesc (ciclul „Păcală şl:<br />
fluerul").<br />
XXI. „Literatura astrologică <strong>de</strong> prevestire" (pp. 172—187),<br />
încă din <strong>se</strong>colul al XVI-lea s'a răspândit la poporul nostru,<br />
paralel cu literatura apocrifă, şi un ciclu <strong>de</strong> cărţi astrologice:<br />
Venite din Hal<strong>de</strong>ea au fost trecute <strong>de</strong> cătră Greci în Sud-Estul:<br />
că d-şoara Simionescu nu ştie ce <strong>de</strong>scrie. Nu „două săbii", nict<br />
„două iatagane", ci „două coa<strong>se</strong> încrucişate" zugrăvesc cele<br />
două figuri la care ne trimite d-sa pentru filigranele hârtiei<br />
Codicelui <strong>de</strong> la Cohalm. Şi într'a<strong>de</strong>văr, cum <strong>se</strong> ve<strong>de</strong> din colecţia<br />
<strong>de</strong> filigrane a lui Ios. Kemeny, Signa interna chartarum<br />
saeculo XIV., XV., XVI. XVII. et XVIII, in Transilvania olim<br />
obviarum, care <strong>se</strong> află în Biblioteca Universităţii din Cluj, filigrana<br />
cu „două coa<strong>se</strong> încrucişate" <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>şte în documentele<br />
ar<strong>de</strong>lene la anii 1664, 1665, 1666, 1667, 1669, 1670, 1672, 1673—74,<br />
pe timpul lui M. Apaffi (uneori şi trefla); încadrată într'a<br />
marcă cu trefla, şi coroană <strong>de</strong>asupra, în lamii 1679, 1683<br />
(şi <strong>se</strong>miluna), 1684; cu litera 5 şi ZI la 1699; mult schimbată<br />
Ia 1711.<br />
Hârtia <strong>de</strong>ci ne arată că Codicele <strong>de</strong> la Cohalim a fosit copiat,<br />
nu în întâia, ci în a doua jumătate a <strong>se</strong>colului al XVII-lea.<br />
Anul 1592 poate fi anul când s'a făcut traducerea românească,<br />
<strong>de</strong> pe cai*e s'a copiat Codicele <strong>de</strong> la Cohalm, dar poate fi şţ<br />
anul în care s'a redactat originalul slav, <strong>de</strong> pe care s'a făcutr<br />
această traducere. Cu prilejul traducerii acest an s'a putufr<br />
păstră a<strong>de</strong>că neschimbat. De obiceiu însă <strong>se</strong> schimbă.<br />
l<br />
) într'a<strong>de</strong>văr hagiografia cunoaşte vreo cinci Sfinte Vineri<br />
sau Paraschive: 1. Sfânta Vineri <strong>de</strong> la Iconia (28 Octomvrie),<br />
<strong>2.</strong> Sfânta Vineri din timpul lui Nerone (20 Martie), 3.<br />
Sfânta Vineri, „fiica lui Agaton" (26 Iulie), 4. Sfânta Vineri ru<strong>se</strong>ască,<br />
sărbătorită în Maiu, şi 5. Sfânta Vineri <strong>de</strong> la Târnova.<br />
(14 Octomvrie).
556 N. DRĂGANU<br />
Europei şi <strong>de</strong>-aici mai <strong>de</strong>parte, la Roma. Cel mai vechiu text<br />
românesc <strong>de</strong> acest fel este „Rojdanicul", care <strong>de</strong>svălue viitorul<br />
•omului după luna sau zodia în care s'a născut, copiat <strong>de</strong> popa<br />
Io an Românul din Sâmpi«tru (jud. Hunedoara) în anul 1620<br />
şi publicat <strong>de</strong> Cartojan (Dacoromania, V, pp. 584—601). In 1639<br />
s'a tipărit în Bălgrad (=Alba-Iulia) un „Gromovnic", oare <strong>de</strong>scopere<br />
viitorul după zodia în care ca<strong>de</strong> tunetul, şi un „Trepetnic",<br />
oare prevesteşte din diferitele mişcări ale trupului<br />
(amândouă publicate cu un studiu introductiv <strong>de</strong> N. Drăganu în<br />
An. Inst. <strong>de</strong> Ist. naţ. <strong>de</strong> la Univ. din Cluj, I, 1921, Cluj, 1922,<br />
cel dintâiu pe pp. 253—258, al doilea pe pp. 260—263). De pe<br />
amândouă aceste cărţi, care au şi alte variante, s'au făcut<br />
cnumeroa<strong>se</strong> copii. Intr'un calendar <strong>de</strong> la 1733 <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>şte un „Lunovnic"<br />
care <strong>de</strong>svălue raporturile misterioa<strong>se</strong> dintre diferitele<br />
faze ale lunii şi creşterea <strong>se</strong>minţelor. La începutul <strong>se</strong>colului al<br />
XVIII-lea Constantin Brâncoveanu ţinea la curtea sa un astiolog,<br />
însărcinat să „tălmăcească almanacele" „Foglietti novelli'",<br />
răspândite prin Italia şi pline <strong>de</strong> „prognostice".<br />
Prin caracterul său fatidic, şi acest gen <strong>de</strong> literatură, care<br />
<strong>se</strong> ceteşte şi astăzi cu o curiozitate vie la sate, a lăsat urme<br />
• adânci în sufletul poporului nostru, cum dove<strong>de</strong>şte folklorul.<br />
XXII. „Fisiologul" (pp. 188—194). „Fisiologul este o curioasă<br />
'carte <strong>de</strong> ştiinţe naturale în ciaire animalele, păsări, reptile şi<br />
peşti sunt <strong>de</strong>scri<strong>se</strong> cu obiceiurile lor, după tradiţii populare,<br />
pentru a fi apoi interpretate ca simboluri ale unor i<strong>de</strong>i morale<br />
şi religioa<strong>se</strong>. El este dar alcătuit din două părţi: una care cuprin<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>scrierea vieţuitoarelor; alta care înfăţişează interpretarea<br />
morală". In literatura română a pătruns Fisiologul încă<br />
din epoca influenţei slavone. O versiune a lui, venită din greceşte<br />
prin intermediar sârbesc, ni s'a păstrat într'un manuscript<br />
copiat la 1777 şi publicat <strong>de</strong> Gaster în Arhivio glottologico<br />
italiano, X — 1886, pp. 273—304. Altă versiune românească, copiată<br />
în anul 1774, a fost publicată <strong>de</strong> C. N. Mattescu în revista<br />
Ion Creangă (VII, VIII şi IX). Dl. Cartojan relevă şi alte versiuni<br />
păstrate în manuscri<strong>se</strong>le Aca<strong>de</strong>miei Române.<br />
XXII. „Fiore di virtù* (pp. 195—208). Cea dintâiu carte<br />
literară profană care a pătruns în literatura română, care <strong>se</strong><br />
leagă <strong>de</strong> literatura italiană medievală şi face transiţia <strong>de</strong>la<br />
"legen<strong>de</strong>le religioa<strong>se</strong> apocrife cătră romanul popular, este „Fiore<br />
di virtù", vestita colecţie <strong>de</strong> maxime şi povestiri morale privitoare<br />
la virtuţi şi viţii, cunoscută la noi subt numele <strong>de</strong> ,.Albinuşa"<br />
şi „Floarea darurilor". A fost alcătuită în <strong>se</strong>colul al<br />
XHI-lea, în Bologna, după cât <strong>se</strong> cre<strong>de</strong>, <strong>de</strong> cătră călugărul<br />
^benedictin Tommaso Cozza dini. De-aici s'a răspândit
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMA<br />
55r<br />
repe<strong>de</strong> în toată Italia, a trecut apoi în toate literaturile Occi<strong>de</strong>ntului<br />
şi a răsbătut până în Orient, fiind tradusă în limbile:,<br />
sârbă, română, greacă, rusă şi armeană. La noi a venit în <strong>se</strong>colul<br />
al XVI-lea într'o traducere făcută după un prototip sâr- -<br />
besc. Originalul celei mai vechi versiuni româneşti s'a pierdut,<br />
dar avem două copii, cea dintâiu făcută la 1620 <strong>de</strong> popa I o a n.<br />
Românul! din Sâmpietru (jud. Hunedoara), ceealaltă la 1693<br />
<strong>de</strong> Costea Dascălul <strong>de</strong> la bi<strong>se</strong>rica Şcheilor din Braşov.<br />
O a doua traducere pare , a <strong>se</strong> fi făcut tot în <strong>se</strong>colul al<br />
XVI-lea după un text slav, tradus la rândul său din greceşte..<br />
Nu ni s'au păstrat din ea <strong>de</strong>cât trei foi din veacul al XVII-lea,<br />
în care textul românesc este aşezat pe coloana din dreapta iar<br />
cel paleo-slav pe cea din stânga.<br />
O versiune tradusă <strong>de</strong>adreptul din limba italiană în va- -<br />
lahâ sau bogdănească <strong>de</strong> câtră Gherman Vlahul („Volosin") nu<br />
ne este cunoscută <strong>de</strong>cât prin traducerea slavă (rusă) făcută <strong>de</strong>-<br />
Veniamin Ieromonahul Rusin, la anul 159<strong>2.</strong><br />
Dar versiunile tradu<strong>se</strong> din slavoneşte erau <strong>de</strong>fectuoa<strong>se</strong>; <strong>de</strong>aceea<br />
pe timpul lui Brâncoveanu s'a simţit nevoia <strong>de</strong> a <strong>se</strong> face -<br />
o nouă traducere, iar aceasta s'a făcut acum din greceşte, şi;<br />
anume după o ediţie tipărită în Veneţia. Cartea a fost găsită<br />
la muntele Athos <strong>de</strong> Paharnicul Constantin Săraichinu, fiul lui<br />
„Gheorghe Dohtor Criteanul" şi dată spre traducere ieromonahului<br />
Filothei, care în acest timp veni<strong>se</strong> din acel Sfânt Munte<br />
în tară. Traducerea a fost tipărită apoi în 1700, în mănăstirea<br />
Snagovului, <strong>de</strong> cătră ieromonahul Anthim Ivireanul. Tălmăcirea<br />
lui Filothei era mult superioară celorlalte făcute după texteslavone,<br />
<strong>de</strong> aceea, înlocuindu-le pe acestea în circulaţie, s'a răspândit<br />
repe<strong>de</strong> în tqafte ţinuturile româneşti. A fost <strong>de</strong>s copiată şi<br />
retipărită <strong>de</strong> patru ori până în <strong>se</strong>colul al XIX-lea, <strong>de</strong>venind o<br />
a<strong>de</strong>vărată carte populară. Fireşte, în astfel <strong>de</strong> împrejurări,<br />
a trebuit să la<strong>se</strong> urme în<strong>se</strong>mnate asupra literaturii mas<strong>se</strong>lor<br />
popuilaire. Informaţii (amănunţite asupra! istoriei ei ne dau<br />
studiile d-lui Cartojan: „Fiore di virtii" în literatura românească,<br />
în An. Ac. Rom., Mem. Secţ. Lit., s. III, t. IV, mem. 2, Bucureşti,<br />
1928, şi ,.Fiore di virtu" dans la littérature roumaine, în Archivum<br />
Romanicum, vol. XII—1928, 4, pp. 501—514.<br />
XXIV. „Romanul popular" (pp. 209—212). „Romanul popular<br />
este o întreţe<strong>se</strong>re <strong>de</strong> teme, luate, în întregul lor sau în parte,<br />
din literatura orală a mas<strong>se</strong>lor populare şi prelucarte <strong>de</strong> autori,<br />
cari în cele mai multe cazuri nu pot fi i<strong>de</strong>ntificaţi". El este<strong>de</strong>ci<br />
produsul a doi factori <strong>de</strong>o<strong>se</strong>biţi: poporul, care dă co-~<br />
moara <strong>de</strong> poveşti şi legenda, şi cărturarul, care le adună,<br />
le amplifică uneori cu elemente literare înrudite şi le fixează.
iV.<br />
DRĂGANU<br />
în scris. Aşa s'au născut chiar şi romanele populare QU caracter<br />
istoric, cum este vestita Alexandrie.<br />
Romanul popular apare în literatura poporului românesc<br />
încă din <strong>se</strong>colul al XVI-lea. Până pe la jumătatea veacului următor<br />
el ne-a venit din două direcţiuni opu<strong>se</strong>: „din lumea<br />
Occi<strong>de</strong>ntului medieval, latin şi cavaleresc, stăpânit <strong>de</strong> cultul bravurii,<br />
al onoarei şi al „curtoisie"-ei, sau, prin Bizanţ, din lumea<br />
Orientului mistic, înclinat spre parabole, <strong>se</strong>ntinţe şi enigme".<br />
XXV. „Alexandria" (pp. 213—231). Cel mai vechiu roman<br />
popular românesc este Alexandria. Născut în Egipt, a trecut în<br />
imperiul bizantin, fiind atribuit unui P<strong>se</strong>udoCallisthenes, iar<br />
<strong>de</strong> aici a călătorit spre Orient (la Bulgari, <strong>de</strong> la aceştia la Ruşi)<br />
şi spre Occi<strong>de</strong>nt (la popoarele romanice şi germanice). La noi<br />
a venit încă din <strong>se</strong>colul al XVI-lea prin intermediar sârbesc.<br />
Prototipul celei dintâi traduceri româneşti s'a pierdut, dar <strong>se</strong><br />
păstrează numeroa<strong>se</strong> copii manuscripte, dintre care cea mai veche<br />
<strong>se</strong> află în Co<strong>de</strong>x Neagoeanus (ms. nr. 3821 din BibL Aca<strong>de</strong>miei<br />
Române) şi a fost făcută <strong>de</strong> popa Ion Românul din Sâmpietru<br />
(j. Hunedoara). Prototipul veniâ din ţinuturile nordice<br />
ale Ar<strong>de</strong>alului, dar nu <strong>se</strong> poate preciza dacă el a fost tradus în<br />
Moldova, cum cre<strong>de</strong> d-1 Iorga 1 ), ori în altă parte.<br />
Originalul sârbesc a lăsat urme evi<strong>de</strong>nte asupra traducerii<br />
româneşti, urme care <strong>se</strong> văd limpe<strong>de</strong> prin toate copiile manuscripte,<br />
până an tipăriturile din vremea din urmă. Ele <strong>se</strong> rapoartă<br />
în rândul întâiu la onomastică (Nagomudrii < sârb. nagk „gol"<br />
şi mudrK „înţelept"; Psoglavii < sârb. pkck câine" şi glava<br />
„cap"; Meleuş „Menelau", Elenuşa „Elena", etc), şi <strong>de</strong> altă natură.<br />
Astfel, în episodul călătoriei lui Alexandru în ostrovul<br />
Nagomudrilor, <strong>se</strong> povesteşte că Alexandru, întâlnit <strong>de</strong> un brahman<br />
— în text: „un om gol"—, a fost salutat ou formula: mirw<br />
tebe braţe „pace ţie frate", la care acesta i-a răspuns: io ?-'/,Ch«2k<br />
radosfh >,Şi în toate bucurie".<br />
Răspândită repe<strong>de</strong> în toate straturile societăţii, Alexandria<br />
a avut o mare influenţă atât asupra cărturarilor, cât şi asupra<br />
artei şi literaturii populare, în care a lăsat reflexe în iconografia<br />
religioasă, în poveşti, proverbe, formule magice şi în diver<strong>se</strong><br />
tradiţii, cum sânt Pastile Blajinilor, Rocmanilor sau Rogmanilor,<br />
ba chiar şi în onomastică şi toponomie. Informaţii mai amănunţite<br />
asupra Alexandriei la noi <strong>se</strong> -pot găsi la N. Cartojan, Alexan-<br />
J<br />
) N. Iorga, Istoria literaturii române 2 , I, p. 168; Faze sufleteşti<br />
şi cărţi reprezentative la Români cu specială privire la legăturile<br />
„Alexandriei" cu Mihaiu Viteazul în An. Acal. Rom.,<br />
i. XXXVIII, s. II, Mem. <strong>se</strong>cţ. ist.; G. Pascu, Archivum Romani-<br />
-cum, voi. X—1926, pp. 444 ş. u.
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 559<br />
Aria în literatura românească, Bucureşti, 1910, şi Alexandria în<br />
literatura romanească. Noui contribuţii. Studiu şi text, Bucureşti,<br />
1922; N. Iorga, Faze sufleteşti etc. şi Livres populaires<br />
dans le Sud-Est <strong>de</strong> l'Europe et surţout chez ies Roumains,<br />
pp. 3—14.<br />
XXVI. „Varlaam şi Ioasaf (1648)" (pp. 232—250). Credinţa<br />
că acest roman ar aveà substrat istoric şi că ar fi fost redactat<br />
<strong>de</strong> Sântul Ioan Damascenul (Novakovic, cf. .Gaster, o. c, p.<br />
33; G. Pascu, Ist. Ut. rom. <strong>se</strong>c. XVII, p. 76), este greşită. Intr'a<strong>de</strong>văr,<br />
cum a dovedit Liebrecht (cf. Gaster, o. c, p. 39), avem<br />
a face cu o prelucrare, după concepţia creştină a, legen<strong>de</strong>i lui<br />
Budha şi a tatălui său. Cea dintâiu traducere românească a<br />
acestui roman, ,care <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>şte intercalat şi în învăţăturile lui<br />
Neagoe Vodă Basarab cătră fiul său Teodosie, a fost făcută în 1648<br />
<strong>de</strong> cătră Udrişte Năsturel, învăţatul cumnat al lui Mateiu<br />
Basarab. Originalul lui Udrişte Năsturei s'a pierdut, dar <strong>se</strong><br />
cunosc foarte multe copii (două din ele din <strong>se</strong>colul XVII), dintre<br />
care nu mai puţin <strong>de</strong> vreo 15 în po<strong>se</strong>siunea Aca<strong>de</strong>miei<br />
Române, dovadă cât <strong>de</strong> mult a fost cetit acest roman la noi.<br />
Udrişte şi-a putut face traducerea după tipăritura ru<strong>se</strong>ască a<br />
lui Petru Movilă (N. Iorga), ori după vreun text sud-slav care<br />
-circula în manuscris (P. P. Panaitescu). Pentru părerea întâiu<br />
vorbeşte faptul relevat <strong>de</strong> Jacimlrskii, că cel mai vechiu manuscris<br />
bilingv al traducerii lui Udriştte Năsturel are in columna<br />
slavă „ortografie" ru<strong>se</strong>ască. Altfel textul este la fel cu cel al<br />
manuscriptelor sud-slave ale veacului al XIV-lea, aflate la Mănăstirea<br />
Neamţu, şi <strong>se</strong> pare că Petru Movilă va fi cerut din<br />
Moldova un astfel <strong>de</strong> exemplar pe care 1-a pus apoi subt teascul<br />
tipografiei din mănăstirea Kutneinski.<br />
Romanul lui Varlaam şi Ioasaf, cu lupta lui eroică pentru<br />
triumful sufletului, a avut puternic răsunet în lumea călugărilor,<br />
cum <strong>se</strong> ve<strong>de</strong> din iconografia unor bi<strong>se</strong>rici şi mănăstiri<br />
(pe zidurile unei bi<strong>se</strong>rici din Muscel <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>şte zugrăvită parabola<br />
inorogului; înşişi Varlaam şi Ioasaf în mănăstirea Hurez)<br />
şi din faptul că mulţi călugări au primit numele celor doi eroi<br />
ai romanului. Finalul romanului a fost şi verificat („Cântecul<br />
lui Sfeti Ioasaf când au intrat în pustie") şi, în această formă,<br />
<strong>se</strong> păstrează într'o mulţime <strong>de</strong> variante. Prin preoţi şi călugări,<br />
• cântecul a trecut şi în lumea mirenilor, chiar şi a copiilor,<br />
care îl cântă şi azi Ia Crăciun, umblând cu steaua. Parabola<br />
fetei înşelătoare, a „dracului" sau „drăcuşorului", care-i place<br />
mai mult <strong>de</strong>cât orice băiatului necunoscător <strong>de</strong> lume, s'a răspândit<br />
în literatura poporului nostru în mai multe variante,<br />
mai ales prin versiunea din „Fiore di virtù" (în timpul din
-6CU iV. DHAGANU<br />
urmă a fost versificată <strong>de</strong> P. Dulfu, Snoave, Buc. 1909, p. 98*-<br />
subt titlul „Drâcuşorul"); <strong>de</strong> a<strong>se</strong>menea şi cea a raclelor pline=<br />
<strong>de</strong> şerpi pentru cei răi, a privighitorii şi a celor trei prieteni~.<br />
XXVII. „Archirie şi Anadan" (pp. 251—262). Cel din urmă.<br />
roman, <strong>de</strong> care <strong>se</strong> ocupă dl Cartojan în întâiul volum al lucrării<br />
dsale, este „Archirie şi Anadan". Originea, mult timp controversată,<br />
a acestui roman a fost lămurită prin <strong>de</strong>sgropările<br />
făcute pe valea Nilului, la Elefantina, ân anii 1906—1907, <strong>de</strong> o<br />
misiune arheologică germană. Acolo s'au găsit un papyrus armean<br />
din <strong>se</strong>colul V <strong>înainte</strong> <strong>de</strong> Hristos, care conţine partea<br />
narativă a romanului şi are titlul: „(Acestea sunt) maximelelui<br />
Akihar, un înţelept şi zelos scriitor, prin care a învăţat pe<br />
fiul său..."<br />
Romanul a fost plăsmuit <strong>de</strong>ci prin <strong>se</strong>colul VI, <strong>înainte</strong><br />
<strong>de</strong> Hristos, având ca bază, după unii, un substrat istoric, după<br />
alţii, o tradiţie populară. A fost tradus în limba slavă, în <strong>se</strong>colul<br />
al Xl-lea sau al XII-ilea, în Macedonia sau ân partea sudică a<br />
Bulgariei, nu direct din greceşte, ci prin mijlocirea unui text<br />
armenesc. Din slavoneşte a pătruns la noi în <strong>se</strong>colul al XVIII-Iea.<br />
Cel mai vechiu manuscris românesc cunoscut a fost scria -<br />
în 1717 în mănăstirea „Aninoasa". Mare răspândire a avut romanul<br />
pe urma tipăririi lui <strong>de</strong> cătră Anton Pann, care şi-a<br />
împrumutat din el unele din proverbele sale (Povestea vorbei).<br />
Ghicitoarea pusă lui Archirie <strong>de</strong> Faraonul Egiptului este foarte<br />
răspândită în literatura noastră populară.<br />
Cu o „încheiere" rezumativă (pp. 263—266), cu o „Anexă",<br />
cuprinzând „Indice <strong>de</strong> cărţi oprite" (după ms. nr. 1570 din<br />
Bibi. Acad. Rom.) (pp. 267—271) şi cu o <strong>se</strong>rie <strong>de</strong> 15 planşe <strong>se</strong><br />
termină cel dintâiu volum al lucrării <strong>de</strong> care mă ocup.<br />
Lucrarea dlui Cartojan ne dove<strong>de</strong>şte din nou că vechimea -<br />
şi bogăţia literaturii noastre populare este mult mai mare <strong>de</strong>cât<br />
<strong>se</strong> cre<strong>de</strong> <strong>de</strong> obiceiu şi că raporturile ei cu literaturile populare<br />
ale Orientului, In special ale Sud-Estului european, şi<br />
ale Occi<strong>de</strong>ntului, au fost neîntrerupte şi reciproce, cu un cuvânt<br />
că învăţatul Gaster avea tot dreptul să afirme că: „Poporul<br />
român nu s'a izolat <strong>de</strong> orice contact cu celelalte popoare<br />
şi nu s'a hrănit în cursul <strong>se</strong>colilor cu fărămituri, căzute <strong>de</strong> pe<br />
masa anticităţei clasice. Din potrivă ve<strong>de</strong>m pe poporul român<br />
într'o vecinică mişcare, <strong>de</strong>svoltând o energie intelectuală, cum<br />
e proprie tuturor popoarelor pline <strong>de</strong> viaţă şi <strong>de</strong> viitor. Poporal<br />
român a şezut la aceeaşi masă, <strong>de</strong> o potrivă cu toate cele[l]alte<br />
popoare mo<strong>de</strong>rne, s'a hrănit cu acelaşi nutriment, s'a adăpat<br />
dintr'acelaşi izvor şi „literatura populară română" formează o<br />
verigă în lanţul <strong>de</strong> aur ce leagă popoarele între dân<strong>se</strong>le". (Literatura<br />
populară, română, Precuvântare, p. V.).
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 561<br />
Literatura populară din epoca studiată <strong>de</strong> dl Cartojan „a.<br />
pătruns aşa <strong>de</strong> adânc în viaţa sufletească a poporului nostru,<br />
încât a lăsat urme care dăinuesc până astăzi în pictura religioasă<br />
şi în arta populară, în tradiţii şi superstiţii, în colin<strong>de</strong>;<br />
şi <strong>de</strong>scântece, în basme şi proverbe; ba chiar, după cum s'a văzut,<br />
şi în toponimia şi onomastica populară" (Cartojan, p. 264).<br />
Ea a avut o importanţă <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bită şi în evoluţia literaturii noastre<br />
vechi. „Desvoltându-<strong>se</strong> potrivit cu năzuinţele sufletului românesc<br />
<strong>de</strong> pe vremuri, ea a avut la început un caracter religios,<br />
a căpătat apoi în <strong>se</strong>c. al XVI-lea un caracter eroic şi a dobândit,<br />
în sfârşit, în <strong>se</strong>colul al XVII-lea o pronunţată notă didactică.<br />
De aceea cărţile populare au fost mult răspândite; ela<br />
au format literatura <strong>de</strong> predilecţie a tuturor cla<strong>se</strong>lor sociale,<br />
au <strong>de</strong>svoltat gustul pentru cetit; au contribuit la îmbogăţirea,<br />
lexicului şi la mădierea frazei şi au pregătit, în parte, formarea<br />
stilului narativ, care va culmina în opera cronicarilor"<br />
(p. 266).<br />
Incheiu această recensiune mulţumindu-i dlui Cartojan<br />
pentru frumosul volum pe care ni 1-a dat şi exprimându-ftii dorinţa<br />
ca al doilea să-i urmeze cât mai curând.<br />
N. DRĂGANU.<br />
K. Kisch, Das Banat im Spiegel <strong>se</strong>iner Ortsnamen, Temesvar,<br />
1928 (Banaler Deutsche Kulturhefte, II. Jahrgang, Heft 3,<br />
1928). 43 pp.<br />
— — Siebenbürgen im Lichte <strong>de</strong>r Sprache, Ein Beitrag<br />
zur Kulturgeschichte <strong>de</strong>r Karpatenlän<strong>de</strong>r (Archiv <strong>de</strong>s Vereins<br />
für siebenbürgische Lan<strong>de</strong>skun<strong>de</strong>. Neue Folge. XLV. Band l.<br />
und <strong>2.</strong> Heft, Hermanstadt, 1929, pp. 33—328).<br />
Adunându-şi la un loc şi complectându-şi studiile anterioare<br />
<strong>de</strong> onomastică şi toponomie ar<strong>de</strong>leană (Nordsiebenbürgi-,<br />
sches Namenbuch, în Archiv <strong>de</strong>s Ver. f. sieb. Lan<strong>de</strong>skun<strong>de</strong>, Neue<br />
Folge, XXXIV. Band, 1907; Zur Etymologie lan<strong>de</strong>skirchlicher<br />
Ortsnamen, în Prinosul adus episcopului Dr. Fr. Teutsch la<br />
aniversarea a 70-a, pp. 275—289; Zur Wortforschung în Prinosul<br />
adus lui Sievers, pp. 39—47, în Korrespon<strong>de</strong>nzblatt, 1923, pp.<br />
27—30, şi 1925, pp. 105—107, etc.) distinsul nostru coleg G. Kisch:<br />
ne-a dat două lucrări <strong>de</strong> sinteză care poartă titlul pus în<br />
fruntea acestei dări <strong>de</strong> <strong>se</strong>amă.<br />
Scopul lucrărilor dlui Kisch, în special al celei din urmă,<br />
este să arate că, <strong>de</strong>şi numeroa<strong>se</strong>le popoare, care s'au perândat<br />
în ţara noastră, au dispărut cu timpul, totuşi ele au lăsat urmeneşter<strong>se</strong>,<br />
prin limba urmaşilor, în toponimie şi onomastică:<br />
Mureşul este o moştenire tracică, Caucaland-ul germanică veche,<br />
Bistriţa slavă, Pecenegul pecenegă, dor flandrică, etc. Dat<br />
36
562 N. DRÄGANU<br />
fiind acest scop redus la toponimie şi mai puţin la onomastică<br />
(numai întru cât aceasta a intrat în toponimie), mi <strong>se</strong> pare<br />
că şi pentru a doua lucrare eră mai nimerit titlul Siebenbürgen<br />
im Lichte <strong>se</strong>iner Ortsnamen <strong>de</strong>cât Siebenbürgen im Lichte<br />
<strong>de</strong>r Sprache, care ne face să aşteptăm mult mai mult <strong>de</strong>cât<br />
ne dă cartea (anume si împrumuturile <strong>de</strong> limbă).<br />
Metoda urmată <strong>de</strong> dl Kisch stă în:<br />
1. Cercetarea istoriei cuvântului (pe bază <strong>de</strong> documente);<br />
<strong>2.</strong> Examinarea posibilităţii sau necesităţii evoluţiei fonetice<br />
a acestuia;<br />
3. Privire sinoptică asupra tuturor numelor similare din<br />
<strong>de</strong>o<strong>se</strong>bitele limbi ale ţării;<br />
4. Cercetarea îndreptăţirii obiective ca o condiţie neapărata,<br />
întrebuinţând această metodă, dl Kisch studiază:<br />
I. Apele; II. Terenul; III. Numirea pietrilor; IV. Lumea plantelor;<br />
V. Lumea animalelor; VI. Omenimea: 1. Omul ca popor,<br />
<strong>2.</strong> Omul ca individ: a) Nume <strong>de</strong> persoane, b) Nume <strong>de</strong> specii<br />
Xorîgine, chemare, nutrire, îmbrăcăminte), c) Ce ne-a dat în<br />
toponimie lucrul manual, industria, agricultura, munca cu<br />
animale, plante şi minerale; d) însuşiri, raporturi, numere cu<br />
privire la noţiunile <strong>de</strong> avut. în ve<strong>de</strong>re la toponimie; e) Colonizări;<br />
f) Omul ca personalitate religioasă.<br />
Autorul a strâns în aceste capitole un material <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bit<br />
<strong>de</strong> bogat, pe care-1 expune aşa <strong>de</strong> concis, încât o rezumare a lui<br />
ne este cu neputinţă fără a reproduce cuvânt <strong>de</strong> cuvânt. Această<br />
conciziune exagerată întunecă întru câtva metoda anunţată<br />
la început şi îngreuează lectura.<br />
Ceeace ne dă dl Kisch este o comoară, mai ales pen^-u<br />
Jiumirile noastre <strong>de</strong> origine să<strong>se</strong>ască, pe care puţini pot să<br />
lămurească cu competinţa dsale. Pentru aceasta trebue să-i fin»<br />
<strong>de</strong>o<strong>se</strong>bit <strong>de</strong> recunoscători. Cercetătorii care vor veni <strong>de</strong>-acum<br />
<strong>înainte</strong>, vor găsi în această privinţă în lucrarea dlui Kisch un<br />
izvor cât <strong>se</strong> poate <strong>de</strong> folositor.<br />
Lista izvoarelor întrebuinţate <strong>de</strong> dl Kisch este foarte<br />
lungă. Cu toate acestea are unele lacune regretabile. Astfel,<br />
•<strong>de</strong>şi numirile cele mai multe ale Banatului şi ale Ar<strong>de</strong>alului,<br />
cum este şi firesc, sânt cele româneşti şi, prin urmare, am<br />
•aşteptă ca izvoarele româneşti să fie bine reprezentate, totuşi<br />
n'au fost avute în ve<strong>de</strong>re nici documentele Hurmuzachi,<br />
nici cele slavo - româneşti şi româneşti publicate <strong>de</strong> I.<br />
Bogdan, Stoica Nicolaescu, N. Iorga, S. Dragomir, ş. a.,<br />
şi n'au fost întrebuinţate nici cel puţin Dicţionarul numirilor<br />
din Transilvania, Banat, Crişana şi Maramureş <strong>de</strong> Silvestru<br />
Moldovan şi N. Togan, Dicţionarul Transilvaniei, Ba-
DAR1 <strong>DE</strong> SEAMA 568<br />
«natului şi celorlalte ţinuturi alipite <strong>de</strong> C. Martinovici şi N.<br />
Istrati, Enciclopedia Română <strong>de</strong> Diaconovich, Ţara noastră şi<br />
„Zărandul şi Munţii Apu<strong>se</strong>ni <strong>de</strong> S. Moldovan, ca să nu mai vor-<br />
'bim <strong>de</strong> diferitele statistici şi şematisme ale bi<strong>se</strong>ricilor româneşti,<br />
hărţile militare, monografiile <strong>de</strong> regiuni, ju<strong>de</strong>ţe şi comune<br />
(d. e. Graiul din Ţara Haţe.gului <strong>de</strong> O. Densuşianu, Monografia<br />
comunei Răşinari <strong>de</strong> V. Păcală, Monografia comunei<br />
Săn-Iosif (Poiana) <strong>de</strong> Şt. Buzilă, etc., etc.).<br />
Din pricina acestei neîntrebuinţări, ori cât <strong>de</strong> bogat s'ar<br />
j)ăreâ vechiul lexicon al lui Ignaz Lenk, pe care <strong>se</strong> întemeiază<br />
în rândul întâiu, lucrările ului Kisch nu prezintă o icoană <strong>de</strong>stul<br />
<strong>de</strong> fi<strong>de</strong>lă şi <strong>de</strong> completă a realităţii toponimice a Banatului<br />
şi Ar<strong>de</strong>alului, întrucât numirile româneşti <strong>de</strong> o parte sânt<br />
prea puţine în proporţie cu cele germane şi ungureşti (d. ex.<br />
la „lumea animalelor" nu găsim numele Colun 1 ), ledul, Ţapul,<br />
Piciorul Ţapului, Izvorul Oii, Valea Guzului, Valea Viezunilor,<br />
Fluturica, Vârful StdrculuA, Herein, Strechea, Bursucul,<br />
564 N. DRAGANV<br />
pieri, iar jocul fantaziei este <strong>de</strong>stul <strong>de</strong> la largul său. Având în:<br />
ve<strong>de</strong>re acest fapt nu este <strong>de</strong> mirat dacă nu sântem tot<strong>de</strong>auna-,<br />
<strong>de</strong> acord cu distinsul nostru coleg Kisch.<br />
' In Dacoromania, III, pp. 938—942, mi-am arătat îndoeala:<br />
în privinţa unora din etimologiile propu<strong>se</strong> <strong>de</strong> dl Kisch în studiile<br />
dsale preliminare, pe care le menţine neschimbate şi în:<br />
cele două lucrări <strong>de</strong> care ne ocupăm aici. Pentru a nu mă repeta,<br />
trimit la această recensiune, regretând că nu s'a bucurat,<br />
<strong>de</strong> mai multă atenţie din partea dlui Kisch. Totuşi trebue sâ<br />
insist şi aici asupra numelor pe care dl Kisch le socoate <strong>de</strong><br />
origine veche grecească, dintre care <strong>de</strong>spre unele am vorbit şi<br />
acolo.<br />
Pe p. 939 spuneam: „Dacă numele Cerţilor în forma Gallatae,<br />
în cazul că s'ar putea dovedi că au fost numeroşi Celţi <strong>de</strong><br />
aceştia printre Români pe timpul formării poporului nostru,<br />
ar fi putut da numele <strong>de</strong> localităţi Galaţi, nu putem spune cu<br />
siguranţă şi <strong>de</strong>spre gr, bit\i:a. „arida" că ar fi putut da rom.<br />
Dipşa (săs. Dirbach = „Diirrbach", ung. Dip<strong>se</strong>), chiar dacă<br />
Galaţii ar fi vorbit greceşte, cum presupune K. In cazul că<br />
acest cuvânt ne-ar fi venit a<strong>de</strong>că în cea mal veche epocă <strong>de</strong><br />
formare a limbii noastre, iar i ar fi fost lung, 8l:a ar fi<br />
putut dat *zipşă, căci trecerea lui d în z şi a lui ^ în j <strong>înainte</strong><br />
<strong>de</strong> i s'a întâmplat în acelaşi timp; dacă i ar fi fost scurt, s'arfi<br />
<strong>de</strong>svoltat în Deapşă; în sfârşit, dacă ne-ar fi venit mai târziu,<br />
trebuia să rămână Dipsie. De altfel -şa din Dipşa pare a fi<br />
sufixul -şa din Apşa, Lupşa, Capsa, Cupşa, Focşa ( > Focşani),<br />
Micşa, Domşa, Tomşa, etc, <strong>de</strong>spre care v. DR. 111, 821. Originea<br />
lui trebue căutată în altă direcţie".<br />
Deşi i-am adus aceste <strong>se</strong>rioa<strong>se</strong> obiecţii, dl Kisch totuşi continuă<br />
să creadă în posibilitatea <strong>de</strong>rivării lui Dipşa şi Dipşorul<br />
din gr. dfy-.z (Ban., 10; Sieb., 182, 254). Intre timp cred că<br />
am găsit „direcţia" pentru a<strong>de</strong>vărata explicare a acestui nume<br />
topic. Un sat D'ipsa <strong>se</strong> mai gă<strong>se</strong>şte a<strong>de</strong>că în Slavonia, lângâ<br />
Vukovar, cf. A magyar korona orszdgainak helysignivtăra,<br />
Budapest, 1888, p. 784, un<strong>de</strong> a scris Gyipsa, şi Rjecnik, III, p. 8.,<br />
un<strong>de</strong> <strong>se</strong> adauge că, în graiul <strong>de</strong> la Vukovar, acest D'ipsa =<br />
D'ivsa, mănăstire în Fruska Gora. Deci trebue să ne gândim,<br />
fie la forma cak. diva = srb. djeva (v. -bg. <strong>de</strong>va) „Jungfraiu"<br />
(pentru Nord cf. rut, d'ivd, i<strong>de</strong>m), fie dan slav. div i „Wun<strong>de</strong>r",<br />
diviti „schauen", diviH <strong>se</strong>. „sîch wun<strong>de</strong>rn". Trecerea Iui — u<br />
— p — este cunoscuta şi în limba română (Banat, Haţeg):<br />
caută > captă, lăută > laptă, căucel, căucea > chepcel, căpcea<br />
(cf. I. — A. Candrea, Grai şi suflet, I, p. 18&; Dicţ. Acad., T. I,<br />
P. II, p. 221).<br />
Mă voîu ocupa în alt Ioc amănunţit <strong>de</strong> originea şi funeţiu-
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMA 565<br />
nea sufixului -şa în limba română oare mi <strong>se</strong> pare că na<br />
îfost lămurită <strong>de</strong>-ajuns 1 ).<br />
Acum mă mărginesc numai să înşir, fără să şi explic, celelalte<br />
nume <strong>de</strong> localităţi din ţinuturile studiate <strong>de</strong> dl Kisch (şi<br />
numai din acelea!), <strong>de</strong>rivate cu acest sufix: Apşa (Maramureş),<br />
Babsa (Timiş), Balşa (Hunedoara), Bocşa (Hunedoara), Bocşar<br />
română = ung. Oldhbaksa (Sălagiu), Bocşiţa = Magyarbaksa<br />
(Sălagiu), Bogşa-montană — ung. Nemetbogsăn, Bogsănbănya<br />
şi Bogşa-romdnă = Romdnbogsdn (Caraş-Severin), Copşa-mare<br />
— ung. Nagykapus, germ. Gross-Kopisch, Copşa-mică = ung.<br />
Kiskapus, germ. Klein-Kopisch, (Târnava-mare), Cupşa (Someş)<br />
Dragşina din n. pers. Dragşa (Timiş), Dragşineşti (Caraş-Severin),<br />
Galşa (Arad), Lupşa (Făgăraş, Turda), Păuşa (Sălagiu),<br />
Păuşe (Bihor), Racşa (Sătmar), Tecşeşii din n. pers. Tecşa<br />
•(Alba). La aceste nume a fost atras şi Nemşa (ung Nemeş, săs.<br />
Niemesch).<br />
Fireşte, cunoscând <strong>de</strong>rivarea <strong>de</strong> mai sus a lui Dipşa, pentru<br />
Deva, ung. Deva, săs. Dimrich < *Devenburg (Sieb., 181—<br />
182), ne vom mai gândi mai curând la srto. djeva < v.-bg <strong>de</strong>va<br />
-„Jungfrau", care <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>şte şi ca nume <strong>de</strong> persoană, <strong>de</strong>cât la<br />
dacicul dxwa, care n'ar fi putut da <strong>de</strong>cât da {ci. bava ><br />
**ba > plur bale, etc). ori chiar la celticul <strong>de</strong>va, care s'ar fi<br />
redus şi el la o singură silabă.<br />
Cum a arătat acum în urmă I. iMelich 2 ), având in ve<strong>de</strong>re<br />
inscripţiile şi documentele, forma latină a lui Ampoiu pare a<br />
fi Ampeium 3<br />
), nu Ampelum, cu -l-, <strong>de</strong>ci el nu poate fi i<strong>de</strong>ntificat<br />
) Asupra chestiunii cf. Fr. Miklosich, Die Bildung <strong>de</strong>r<br />
1<br />
slavischen Personennamen, în Denkschriften <strong>de</strong>r Wiener Aka<strong>de</strong>_<br />
mie, Phil, -hist- Klas<strong>se</strong>, X — 1860, Manulineudruck, Hei<strong>de</strong>lberg,<br />
1927, p. 17—18 [231—232]; şi Vergleichen<strong>de</strong> Grammatik <strong>de</strong>r<br />
slavischen Sprachen. II. Stammbildungslehre, Wien, 1875, p. 340—<br />
341; W. Vondrâk, Slavische Grammatik I. Band, ed. II, Göttingen,<br />
1924, p. 633 § 627; G. Weigernd, Die bulgarischen Rufnamen, ihre<br />
Herkunft, Kürzungen und Neubildungen, în XXVI.—XXIX. Jahresbericht,<br />
p. 113, § 6; I. Melich, Az Ărpdd-kori becezö keresztnevek<br />
egy csoportjdröl, în Magyar Nyelv, III — 1907, pp. 165—176;<br />
B. P. Haş<strong>de</strong>u, Et. Magn., col. 2392—2395; G. Pascu, Sufixele rom..<br />
Bucureşti 1916, p. 278; S. Puşcariu, Dacoromania, III, p. 821—822,<br />
şi Studii istoromdne, II. Bucureşti, 1926, p. 311, § 273; Norbert<br />
Jdkl, Linguistisch — Kulturhistorische Untersuchungen aus <strong>de</strong>m<br />
Bereiche <strong>de</strong>s Albanischen, Berlin u. Leipzig, 1923, pp. 23—25<br />
şi 31<strong>2.</strong><br />
2<br />
) Über <strong>de</strong>n ungarischen Flussnamen Ompoly, in Donum<br />
matalicium Schrijnen, Nijmegen.Utrecht, 1929, pp. 213—217.<br />
) Din acesta s'ar ,fi <strong>de</strong>svoltat în oarecare limbă, pe care<br />
3<br />
nu vrea s'o numească, dar e „we<strong>de</strong>r slavisch, respective bulgaroislavisch,<br />
noch rumänisch", forma 'Ampei, din aceasta formele<br />
mngureşti Ompej, Ompoj, Ompoly (dacă cuvântul unguresc ar
5G6 •N. DRAGANU<br />
cu gr.
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 557.<br />
dut, iar acest ouvânt, dacă ne-ar fi rămas din latina vulgară,<br />
ar fi putut da cel mult arind < arena, pe care-1 avem în limbă,<br />
Mai curând avem a face cu un nume <strong>de</strong> persoană, <strong>de</strong>şi nuri<br />
putem preciza (cf. Irina, Erina, ung. Iren, ori germ. Herrin'
568 N. DRAG AN U<br />
acelaşi motiv, precum şi pentrucă vi- iniţial <strong>se</strong> rosteşte provincial<br />
<strong>de</strong> Români j- sau g', nu ş-, ung. Vildg(os) n'a piuat da<br />
Şireag > Siria (Ban., 14) in care avem altceva (vezi p. 573).<br />
Io Toponimie şi istorie, pp. 61—65, am mai arătat toate<br />
explicările care <strong>se</strong> pot propune pentru Leş. Dl Kisch putea alege<br />
pe cea mai probabilă şi să o păstreze con<strong>se</strong>cvent pentru a nu<br />
<strong>se</strong> contrazice dând în <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bite locuri <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bite explicări (cf.<br />
Sieb., 55, 127, 133, 270).<br />
Ce e drept, astfel <strong>de</strong> contraziceri sânt explicabile într'o lucrare<br />
<strong>de</strong> întin<strong>de</strong>rea celei a dlui Kisch, pentru care materialul<br />
este strâns şi prelucrat în timp în<strong>de</strong>lungat. Şi într'a<strong>de</strong>văr găsim<br />
în ea şi alte incon<strong>se</strong>cvenţe şi contraziceri. Mai amintesc<br />
numai două: Lăpuş este <strong>de</strong>rivat odată greşit (Sieb., 56) din<br />
ung, Ldpos (într'a<strong>de</strong>văr acesta sau ung. lapos ne-a dat muntele<br />
Lapoşul, cf. Tâmpa), altădată corect din slav. lopuh „Klette"<br />
(Sieb., 115); cele două Zlatna sânt <strong>de</strong>rivate tocmai invers: din<br />
J3lav. Zlat „Gold" (cf. şi Zlatiţa) (Ban., 18) şi din slat „Salz" (>Slatna<br />
> Stagna; cf. Slatina < slav. slatina) (Sieb., 88).<br />
Pentru Tâmpa dl Kisch <strong>se</strong> opreşte acum la slav. topii<br />
(Sieb., 75), părăsind, cel puţin în parte pe gr. Ti
DÄR1 <strong>DE</strong> SEAMA 569<br />
germ. Bach, iar în partea întâiu n.-pers. Karl, Karli sau dim.<br />
Kirchlein,' dar cârlig (Sieb., 263), sau gârlii < gârlă (Zur Wortjoschung,<br />
prinos Sievers, p. 44), na putut să aibă <strong>de</strong>cât rolul<br />
etimologiei, populare (cf. şi Ludwigsdorf, numele german al<br />
Cdrlibabei); pentru Remetea (Sieb., 303), pentru care am dat şi<br />
formele Rârneţ, Remeţ, etc., precum şi paralelele necesare; pentru<br />
Trădam (Top. si ist., pp. 127—128, etc.).<br />
Homor, Hwmor(a) <strong>de</strong>rivă din ung. homar (cf. Sebeş, Sebeş,<br />
Repe<strong>de</strong>, Bistriţa etc., Top. şi ist., p. 40—41, n. 7), nu din<br />
slav. homiiti „schallen, lärmen" (Sieb., 50).<br />
Urldtoarea <strong>de</strong>rivă din urlă „heulen", „brüllen", nu din<br />
urlui (Sieb., 50), care în<strong>se</strong>amnă „grob mahlen, schrotten" şi<br />
<strong>de</strong>rivă din ung. ordini (vezi Tiktin, DRG., 1694).<br />
Chichiriş ar putea corespun<strong>de</strong> mai curând unui ung.<br />
tekerös „sucit, strâmb" <strong>de</strong>cât lui tekenyös, care ne-a dat pe<br />
Techeniş (Sieb., 56 şi 16); A. Tekeres în Baranya şi Fejer.<br />
Jdra nu cred că are vreo legătură cu ung. jărni „gehen"<br />
> jdrö „Furt" (Sieb., 58), ei mai curând <strong>de</strong>rivă din slav. jarti,<br />
(r. — p. - sl. jara) „Frühling", „Sommerkorn", sau din slav. jarü<br />
(e.-er. jara) aöorr (<br />
p5s ,yherb", „streng", „feurig", „hitzig", etc.<br />
La o origine slavă ne îndreaptă şi finalul în -a.<br />
Săscior şi Ruscior sau Rusciori nu sânt <strong>de</strong>cât diminutivele<br />
româneşti ale lui Sas şi Rus; <strong>de</strong>spărţirea în Săs-Cior <<br />
ciorsăi „ii curge" („Sächsisch-Rauschenbach") este greşită (Sieb.,<br />
49 şi 267), iar formele ungureşti Szdsz-csür, Rosz-csür nu sânt<br />
<strong>de</strong>cât etimologii populare.<br />
Tot un astfel <strong>de</strong> diminutiv este şi Groscior (Sieb., 49)<br />
< gros (cf. groscior, groşilor „smântână"), fie că acest gros<br />
este românesc ori îi corespun<strong>de</strong> numelui <strong>de</strong> persoană germ.<br />
Gross (cf. Groşi în Arad, Bihor, Hunedoara, Sătmar, Someş) 1 ).<br />
Legătura dintre Valea Imetu(&), dacă acesta este autentic,<br />
şi omăt (Sieb., 59), nu este clară din pricina lui i- iniţial din<br />
Imetu(&) (cf. rut. vymet „Auswurf", pol. Wymiot etc.).<br />
Pentru Susaia (Sieb., 60) trebue avut în ve<strong>de</strong>re mai curând<br />
numele plantei sus-aiu 1, „Gän<strong>se</strong>-, Saudistel". <strong>2.</strong> „Mauerlattich"<br />
<strong>de</strong>cât sus, care ne-a dat pe Su<strong>se</strong>ni şi Susani.<br />
Intru cât are s- iniţial, Stolna, evi<strong>de</strong>nt, nu poate fi <strong>de</strong>rivat<br />
din germ. Stollen (Sieb., 67), care ne-a dat pe ştiolnă, ştioalnă,<br />
ci din slav. stol7,m < stol?, „<strong>se</strong>lla, scamnum", care <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>şte<br />
şi în toponimia slavă (cf. Fr. Miklosich, Die slavischen Ortsnamen<br />
aus Appellativen, p. 321 [239] Nr. 624).<br />
Priporul nu <strong>de</strong>rivă din slav. prip(r)i „übereilen, überstürzen"<br />
(Sieb., 76)., care ne-a dat pe pripi, ci, cum a arătat Miclosich,<br />
JEt.Wb., p. 240, din slav. perpreti, pur% „fulcire", „clau<strong>de</strong>re"><br />
l<br />
) Vezi şi forma Groşiori citată <strong>de</strong> Kisch, Sieb., 253.
570 JV. DRÄGANU<br />
rus. priperet* „leicht schlies<strong>se</strong>n" >pripor% (cf. şi pol. przypor}><br />
< rom. pripor. —<br />
Cât ştiu, forma corectă nu este Strunioară (Sieb., 76),;<br />
ci Struniorul.<br />
Un vechiu zaran- „aur", <strong>de</strong> origine alană, a văzut în Zărand<br />
mai intâiu dl O. Densuşianu 1 ). Dl. Kisch reia părereadlui<br />
Densuşianu (Sieb., 83—84), arătând că din zaran-, care <strong>se</strong><br />
gă<strong>se</strong>şte şi în vechea indică, s'a <strong>de</strong>svoltat ung. az zarany, az<br />
arany > arany (cf. Gombocz-Melich, MEtSz., 122), iar Zdrandul'<br />
nu este <strong>de</strong>cât Zaran -\- suf. top. ung -d. Chestiunea însă rămâne<br />
nelămurită <strong>de</strong>finitiv, anume dl Kisch nu precizează dacă<br />
şi pe zaran-, ori numai pe -d îl socoate <strong>de</strong> origine ungurească.-<br />
Fonetismul formei ungureşti actuale Zardnd (cu -d- alături <strong>de</strong><br />
-a- din arany, sau d. e. din Felsönädasd, etc.) pare a ne arătă că în<br />
ungureşte nu <strong>se</strong> mai simte, şi a trebuit să nu <strong>se</strong> simtă <strong>de</strong> mult legătura<br />
cu arany, ori că forma ungurească e primită sau reprimită<br />
din româneşte. Chestiunea mai trebue cercetată. Până atunci<br />
relev a<strong>se</strong>mănarea Zărandului cu Sărand-ul (ung. Szardnd) din-<br />
Bihor şi că Melich afirmă că nu Zardnd, ci Szardnd este forma<br />
ungurească corectă şi primitivă (Magyar Nyelv, I—1905, p. 67) \:<br />
în sfârşit că <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>şte o a<strong>se</strong>mănare formală între acesta şi ;<br />
ung. szardndok, zardndok (> rom. sărăntoc, sărandic), pe care<br />
biologii maghiari G. Szarvas şi A. Horger îl <strong>de</strong>rivă din slav.<br />
stran v nik % (cf. Magyar Nyelv, VIII—1912, pp. 15—17).<br />
Explicarea Apold-uhii din rom. a (cf. a din acasă) + slav,<br />
pol „Feld" -f- S U I - u n S- (Sieb., 74) este cu. totul artificială.<br />
In Toponimie şi istorie, p. 128, n. 4 am arătat că este vorba <strong>de</strong><br />
n.-pers Appold (A<strong>de</strong>lbald), întrebuinţat în forma Apolda în<br />
documente şi în Germania, oa şi la noi, cf. los. Feldmann,<br />
Ortsnamen, Ihre Entstehung und Be<strong>de</strong>utung unter beson<strong>de</strong>rer<br />
Berücksichtigung <strong>de</strong>r <strong>de</strong>utschen Ortsnamen, Halle (Saale), 1925,<br />
p. 115.<br />
Tot aşa <strong>de</strong> artificială este şi explicarea lui Ighiu: < ung;<br />
ig „Bach, Graben" + slav. -in (cf. mai curând slav. igo „Joch"<br />
sau jug% „Sü<strong>de</strong>n, Südwind", cu reducerea lui ju- Ia ji-, i-).<br />
Derivarea Braşov-ului din "Bradiş-au, 'Bradişov (Sieb.<br />
131—132) nu este <strong>de</strong> loc probabilă, întru cât ar fi vorba iarăşi<br />
<strong>de</strong> o <strong>de</strong>rivare hibridă, rom. brad avându-şi originea în alb.<br />
bre&, iar -ov fiind sufix <strong>de</strong> origine slavonă.<br />
Cea mai veche atestare a Braşov-ului este din a. 125<strong>2.</strong> La<br />
1282 are forma Bra<strong>se</strong>vo. Mai are apoi şi forma BraSuv* alături<strong>de</strong><br />
Brasovv, din care ne-a rămas rom. Braşov şi căreia-i corespun<strong>de</strong><br />
şi ung. Brassö (forma rom. Braşău este mai nouă şf<br />
J<br />
) Originea Moţilor, în Vieaţa nouă, XVII—1921, pp. 165 ş. u.;<br />
cf. acum în Donum natalicium Schrijnen, p. 126.
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 571;<br />
<strong>de</strong>rivă din cea ungurească). Un Braşeu <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>şte şi în Hune—<br />
doară, iar Brassöfalva s'ar găsi (după o comunicare a lui B.,<br />
Jancso făcută lui I. Melich, Magyar Nyelvör, XXIX—1900, p.<br />
511) în Someş (pare a fi vorba <strong>de</strong> Brasfaldu = Baldzsfalva din.<br />
Năsăud). Toate aceste forme nu <strong>se</strong> pot <strong>de</strong>spărţi <strong>de</strong> srb. Bra<strong>se</strong>vo ti<br />
pe care Fr. Miklosich, Die Bildung <strong>de</strong>r Ortsnamen aus Personennamen<br />
im Slavischen, p. 134 [18], Nr. 26, îl <strong>de</strong>rivă dintr'un.,<br />
nume <strong>de</strong> persoană format din rad. brah-, fără a putea atestă,<br />
însă acest nume <strong>de</strong> persoană. Totuşi numele <strong>de</strong> persoană slav,<br />
Bras este cunoscut <strong>de</strong> la Moroskin, Slavianskij imenoslov, 26,<br />
iar bulg. Brasa, dim. lui Br Agărbiciu > săs. Arbäj n<br />
r), dată <strong>de</strong> Kisch (Sieb.,,
572 IV. DRÄGANU<br />
107) din eger -f- mag. vechiu — (b)egy < vigy < vid „Gewäs<strong>se</strong>r",<br />
este greşită, (cf. Magyar Nyelv, XX — 1924, p. 144).<br />
Codlea nu poate <strong>de</strong>rivă din Cotonea (Sieb., 125), ci este cu<br />
siguranţă un nume <strong>de</strong> persoană <strong>de</strong> felul lui Bârlea, Bortea, Muşlea,<br />
Şteflea, Sfdrlea, etc., <strong>de</strong>şi nu-i putem ve<strong>de</strong>a clar radicalul.<br />
Aşa trebue să fie <strong>de</strong> altfel şi Dorolea, care nu poate <strong>de</strong>riva din<br />
săs. dur + rom. valea <strong>de</strong>şi <strong>se</strong> chilamă Dur-bestricz (Sieb., 141—<br />
142 şi 254), ci mai curând din slav. dor - „a smulge" (cf. Dorna,<br />
după Densuşianu, Gr. d. Ţ. Hat-, 57: < slav dor- + plur. na<br />
„vârtej <strong>de</strong> apă", „bulboană", după Weigand, XXVI—XXIX. Jahresbericht,<br />
84 „frisch gero<strong>de</strong>tes Land" -f- suf. -olea 1 ).<br />
Cât priveşte pe Codo latji (pe <strong>de</strong>alul Codlei), fiind i<strong>de</strong>ntic cu<br />
Faţa Codärlachi, este evi<strong>de</strong>nt o greşală în loc <strong>de</strong> Codorlatii = Co-<br />
-dârlatei, fem. lui codărlat < codârlă (< coadă).<br />
Derivarea ungurescului alakor din rom. alac > alacuri<br />
(Sieb., 130) a dat-o, <strong>înainte</strong>a dlui Dicu'lescu, Cihac, II, 475, E<strong>de</strong>lspacher,<br />
Nytud. Közl. XII, 95, Alexics în Magyar Nyelvör, XXXIV,<br />
198 (cf. Szinnyei, ibid., XXI, 27, 387: < rom. diacul cu diisimilaţie;<br />
Gombocz-Melich, MEtSz., 59.)<br />
Vraniţa poate fi atât diminutivul slavului vrana „Krähe"<br />
(Sieb., 157), cât şi vranită (vragniţă, vramniţă, vraniţă) „Tor"<br />
< slav. vratnica „Torflügel" cf. Tiktin, DRG, 1774).<br />
Derivarea lui cocor (şi cocostârc) din gr. y.6xvoj „Schwan",<br />
lat. ciconia „Storch" (-)- slav. strk „Storch") este imposibilă.<br />
Cred că am dat a<strong>de</strong>vărata etimologie a acesor cuvinte în Dacoromania,<br />
V, 341—344 (< slav. kokorî „kraus, struppig" şi strükü<br />
„Stroch").<br />
Torogleşul nu poate <strong>de</strong>rivă din ung tor < sl. tur „Aueroch<strong>se</strong>"<br />
+ ogleş(u\) = rom. ocoliş(ul), <strong>de</strong>ci „Bezirk, Umkreis (wo<br />
tor sind)", cum cre<strong>de</strong> dl Kisch (Sieb., 169, Ban. 26), împreună cu<br />
• dl Opreanu, Contribuţiuni la top. din ţinutul Săcuilor, 160, ci din<br />
ung. torok „gât şi prăpastie, hău" (cf. a hegy torka) sau török<br />
„Turc" -f- Ies „ pândă".<br />
Obreja n'-are a face cu obraz „Wange", oi <strong>de</strong>rivă din slav.<br />
obrei < breg% „ripa", , Collis", cf. Fr. Miklosich, Die slavischen<br />
Ortsnamen aus Appellativen, II, p. 228 [146], Nr. 27.<br />
In Obor este greu să ve<strong>de</strong>m pe Avar (Sieb., 181), cât timp<br />
avem apelativul obor, 1. „(Vich-(Gehege, Hof", <strong>2.</strong> „Markt(platz",<br />
'3. „am Ran<strong>de</strong> eines Netzes befestigte Schnur" etc. < slav. obor<br />
(vezi Tiktin, DRG., 1071—72).<br />
De a<strong>se</strong>menea e greu să tragem vreo concluzie în privinţa<br />
Gepizilor din Vale Gepud(u) dată <strong>de</strong> Lenk, II, 1 (Sieb., 183), cât<br />
*) O poreclă, <strong>de</strong>rivată cu suî.-elea, nu diminutiv al lui<br />
ipizdă, este Piz<strong>de</strong>lea din Runcul Piz<strong>de</strong>lii (Sieb., 178).
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMA 573<br />
timp însuşi Lenk ne arată că este vorba <strong>de</strong> Gdbud, ung. Gabud<<br />
N'ar fi stricat să <strong>se</strong> explice trecerea fonetică a lui Bekds ><br />
T. Bicaz (Sieb., 152): rostirea ş > sz a Ciangăilor.<br />
Lepurile putem spune cu siguranţă că nu sânt forma veche<br />
şi articulată a lui iepure (Sieb., 154), ci mai curând pluralul articulat<br />
al lui Lep (cf. lep, lip „klebriger Schmutz" < sl. lepü,<br />
pol., ceh. lep „Leim"; ori sl. lepü „aptus, pulcher", ori ung. lep<br />
„cursă").<br />
Tot aşa Muierul, dacă este autentic, nu poate fi o formă .<br />
articulată a lui muiere (Sieb., 238) 1 ).<br />
Ciurileasă poate fi şi femininul lui ciurild, numele <strong>de</strong> batjocură<br />
dat Ţiganilor (Sieb., 157), dar mai curând este feminimul<br />
lui Chirilă, rostit şi Ciurild (cf. şi slav. Curila < gr. Küp XXos<br />
ap. Berneker, SEW., 163), cum este cu siguranţă şi Balomireasă<br />
femininul lui Balomir (< slav. ba-, bal- „magicas artes exercere"<br />
+ mirii „pax" şi „nomen", cf. Fr. Miklosich, Die Bildung<br />
<strong>de</strong>r Slavischen Personennamen, p. 31 [245], No. 1, şi 76 [290],<br />
Nr. 221, <strong>de</strong>ci nu „Rie<strong>se</strong>nbrauit" din bala „Ungetüm" + mireasă<br />
„Braut", cum îl explică dl Kisch (Sieb., 300).<br />
Rom. Jelna, ung. Zsolna (Năsăud), cum arată fonetismul:<br />
(cf. Solnoc), nu poate <strong>de</strong>rivă din slav. Solna „Ort, wo Salz (slav.,<br />
sol) ist" (Sieb., 236), ci <strong>de</strong>rivă din zelna (zl, na) „<strong>Art</strong> Vogel"<br />
(n.-slov., rut. iolna „Gălbuia", „Picus", „Grünspecht", rus. zelna,<br />
ung. zsolna), cf. Fr. Miklosich EWS., 408.<br />
Hilib (Treiscaune), Hilip <strong>de</strong> a<strong>se</strong>menea nu poate <strong>de</strong>rivă din,<br />
slav chljeb : „Brot" (Sieb., 242), ci este forma dialectală a numelui<br />
pers. Fitip > Hilip.<br />
Nu este posibilă nici <strong>de</strong>rivarea ungurescului Gagy, rom.<br />
Gagi (cf. şi Găgi) din slav. gace „Ho<strong>se</strong>", cât timp acest cuvânt<br />
slav a dat ung. gatya şi există un ung. gagy „loc aşezat", „rât",<br />
ap. Szinnyei, MTsz., I, 666 (< slav. gaj „Hain", „mit Schilf<br />
bewach<strong>se</strong>ner, sumpfiger Bo<strong>de</strong>n" (cf. Top. şi ist., p. 68).<br />
Nu ştiu să fie atestat sl. prezmeru „Gürtel" (cf. rom.<br />
preajmă „Umfriedung, > (îm)prejmuesc, (îm)prejmuire) din<br />
care-1 <strong>de</strong>rivă dl Kisch pe Prejmer, ung. Prdzsmăr.<br />
Pentru Măgărei, oare are şi forma Măgari, explicat din Macarius,<br />
Macaria (Sieb., 320), cf. Măgarul (ibid., p. 148).<br />
Cociuba, ung. Kocsoba nu <strong>de</strong>rivă din slav. KOCK „Wid<strong>de</strong>r,<br />
Schafbock" (Ban. 27), ci este i<strong>de</strong>ntic cu cocioabă, cociubă, care,<br />
după Şăineanu şi Tiktin, <strong>de</strong>rivă din tătar, kocoba.<br />
Despre Mehadia, ca şi <strong>de</strong>spre Mehedinţi, au susţinut unii<br />
*)De controlat e şi Vale ogruţului (Sieb., 70). Diminutivul lui<br />
ogor, din care-1 <strong>de</strong>rivă dl Kisch, este ogoruţ, ogoraş. Nu este cumva^<br />
Ogruţ nume propriu ?
,674 iV. DRAG AN U<br />
.-{Dan, Bălan, Pascu, Weigand) că are ca radical pe ung. mehedtdin<br />
meh „albină"). Documentele arată însă că <strong>de</strong>rivă din Mihdld<br />
(a. 1372 şi a. 1428, ap. Csânki, II, 18—19; cf. şi Melich,<br />
A honfoglaldskori Magyarorszdg, Budapest, 1926—19i9, p. 190). In<br />
•<strong>de</strong>rivarea medd- < doc. (ad) med (-iam), sc. viam (Ban. 14), propusă<br />
<strong>de</strong> dl Kisch, nu mai cre<strong>de</strong> nimeni.<br />
Tot documentele ne arată că Siria, <strong>de</strong>spre care am arătat<br />
mai sus că a fost <strong>de</strong>rivată greşit din Vildg(os), avea la 1332—7,<br />
-1403, 1444, 1485 forma Syri, Seri şi era „suburbiul" şi vama<br />
„castri Vilâgosvâr" (Csânki, I, 724). Siri poate fi <strong>de</strong>ci ori dintr'un<br />
nume <strong>de</strong> persoană, ori ung. siri = sirjai (Vilâgosvâr sirjai<br />
„mormintele Vilâgosvâr-ulai").<br />
Potruban, <strong>de</strong>rivat din sl. potreban „arm", ar putea fi şi<br />
-numele Patrubâny (< rom. patru bani) al vreunui po<strong>se</strong>sor arnmean.<br />
La numele în legătură cu „Abt" (ung. apdt) (p. 303) s'ar fi<br />
..putut adauge şi Apahida < ung. Apdthida „podul abatelui" ><br />
Apahida (cf. Apanagyfalu), care este interpretată a<strong>de</strong><strong>se</strong>ori atât<br />
<strong>de</strong> greşit, fiind adusă în legătură cu ung. apa, rom. apă, hâd, etc.<br />
Ne oprim în acest loc, nădăjduind că prin aceste ob<strong>se</strong>rvări<br />
obiective şi făcute cu cea mai bună intenţie ştiinţifică, nu i-am<br />
pricinuit nici o supărare dlui Kisch.<br />
Am mai fi dorit ca, pe urma cercetărilor <strong>de</strong> amănunte, dl<br />
Kisch să ne fi dat la sfârşit concluziile la care a ajuns, el fiind<br />
mai pregătit să ni le <strong>de</strong>a <strong>de</strong>cât cetitorul în sarcina căruia le<br />
-lasă. Dar aceste concluzii, spre marele nostru regret, lip<strong>se</strong>sc.<br />
Intr'un singur loc, în cursul lucrării, găsim un pasaj care poate<br />
fi consi<strong>de</strong>rat <strong>de</strong> concluzie. Pentru importanţa lui din punctul <strong>de</strong><br />
ve<strong>de</strong>re românesc, îl reproduc întocmai <strong>de</strong> pe p. 194: „Die lateinische<br />
(römische) Kontinuität <strong>de</strong>r Rumänen kann ich sprachlich<br />
hierzulan<strong>de</strong> nicht belegen; wohl aber glaub ich an die Priorität<br />
<strong>de</strong>r Rumänen unter allen hierzulan<strong>de</strong> leben<strong>de</strong>n Völkern, was<br />
aus zahlreichen O. N. hervorgeht. Wenn z. B. die Magyaren vor<br />
•<strong>de</strong>n Rumänen im Südost Siebenbürgens (3 sc.) ge<strong>se</strong>s<strong>se</strong>n hätten,<br />
so wäre <strong>de</strong>r r. Fl. N. Cernavoda (sl. czerna voda d. h. „Schwarzbach")<br />
unerklärlich, da nachweislich <strong>se</strong>it Einwan<strong>de</strong>rung <strong>de</strong>r Magyaren<br />
(ca. 996) keine Slaven als Volk sich hierzulan<strong>de</strong> nie<strong>de</strong>rgelas<strong>se</strong>n<br />
haben. Also haben die Rumänen das sl. Erbe angetreten<br />
— sonst hätten sie m. Feketiljy (Schwarzbach) entwe<strong>de</strong>r<br />
übernommen (etwa als Fechetigh) o<strong>de</strong>r über<strong>se</strong>tzt ([Valea]<br />
neagră). Bei<strong>de</strong>s ist nicht <strong>de</strong>r Fall; also waren sie vorher da, haben<br />
die Slaven assimiliert, und nachher kamen die Magyaren<br />
-(Sekler), dann die Sach<strong>se</strong>n (1<strong>2.</strong> Jh.). Das<strong>se</strong>lbe gilt für r. Fl. N.<br />
'.Târnava < sl. trn-ova, m. (kum.) Küküllö; Fl. N. Bistriţa < sl.<br />
Bistrica > m. Beszterce, ss. Bästerz Bistritz; r. Sibiiu < *Sibiu
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 575<br />
m. Sieben, ss. Tsabăng O. N. r. Bălgraâu < sl.<br />
•Belgrad > m. (Uber<strong>se</strong>tzungsname) Fejervdr, ss. Weiss erbrich<br />
Weis<strong>se</strong>nburg; r. O N. Jurda < sl. t(v) urda Feste > m. r« rda<br />
(lautgerecht) > ss. Torre mbrich Thorenburg X— letzteres eine<br />
Tautologie. Die r. Wortformen sind die altern, die <strong>se</strong>iner alten<br />
sl. Form, (vi-) <strong>de</strong>r r. O. N. Vlaha (Bielz 497, 584) = m. Oldh-<br />
-Fenes (Co.) und O. N. (<strong>de</strong>m.) Vlähita (Od.) < sl. vlah Walache;<br />
O. N. » Bleschdorf « (Lenk I, 152) = r. Spini (T. mi.); urk. Pos<strong>se</strong>ssio<br />
Solmos (S.) v^olahicalis (Csânki V, <strong>401</strong>), mit wertvollem<br />
_^vdlah > m. olah «.<br />
—<br />
Pentru a fi utilizabilă în orice moment o lucrare <strong>de</strong> întin<strong>de</strong>rea<br />
şi cuprinsul celei a dlui Kisch, trebue negreşit să aibă un<br />
indice. Altfel nu poţi găsi la repezeală părerea autorului în<br />
privinţa originii <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bitelor nume topice, căci, fără să ştii <strong>de</strong><br />
mai nainte etimologia, pe care tocmai o cauţi, nu poţi şti grupa<br />
din care face parte numele şi, dacă nu ştii grupa respectivă,<br />
trebue să citeşti toată cartea. Iată <strong>de</strong> ce regretăm foarte mult<br />
că dl Kisch, probabil din motive <strong>de</strong> economie, n'a adaus şi un<br />
indice la preţioasa dsale lucrare.<br />
N. DRÄGANU.<br />
Walter Scheidt, Lebensge<strong>se</strong>tze <strong>de</strong>r Kultur. Biologische Befrachtungen<br />
zum „Problem <strong>de</strong>r Generation" in <strong>de</strong>r Geistes-<br />
,geschichte, Berlin 1929.<br />
Autorul dă indicaţiuni privitoare la metoda biologică<br />
a istoriei, arătând că această metodă <strong>se</strong> poate<br />
aplica cu succes mai ales în cercetarea fenomenelor <strong>de</strong> viaţă<br />
produ<strong>se</strong> <strong>de</strong> colectivităţi sau <strong>de</strong> unităţi supraindividuale (Uber^<br />
individuelle Einheiten), în trecutul mai apropiat. Definind<br />
•cultura ca viaţa spiritului, admite că istoria e o „ştiinţă fără<br />
legi vitale" (lebensge<strong>se</strong>tzlo<strong>se</strong> Wis<strong>se</strong>nschaft). Dar pretin<strong>de</strong> ca<br />
„ştiinţa culturii" să nu fie lipsită <strong>de</strong> o valoare vitală şi speră,<br />
că rezultatele ei vor putea da cu timpul directive preţioa<strong>se</strong> acţiunilor<br />
omeneşti. Cartea nu stabileşte legi, cum ar părea că<br />
vrea să promită titlul ei; <strong>se</strong> mulţumeşte numai cu reflexiuni<br />
.generale privitoare la metoda biologică a istoriei subliniind că<br />
nu e o chestiune <strong>de</strong> metodică, ci <strong>de</strong> tehnică fixarea instrucţiunilor<br />
<strong>de</strong> amănunt, pentru cazuri particulare. Punând şi întrebarea,<br />
dacă a face ştiinţă în<strong>se</strong>amnă a stabili faptele numai<br />
când ele pot fi şi explicate ori a fixa şi inexplicabilul, când <strong>se</strong><br />
prezintă ca un fapt, arată că faptul în sine nu există pentru<br />
ştiinţă, oricât ar fi în <strong>de</strong>obşte cunoscut, dacă nu e privit ca o<br />
-problemă sau adus în legătură cu probleme. Căci ştiinţa urmă-<br />
'reşte scopul <strong>de</strong> a stabili faptele astfel, ca -ele să <strong>de</strong>vină explicabile<br />
şi explicarea lor să poată contribui Ja lămurirea unui<br />
«omplex mai mare <strong>de</strong> fapte, cari aşteaptă *ă fie explicate. In
576 1. LUPAŞ<br />
altă ordine <strong>de</strong> i<strong>de</strong>i arată autorul că ştiinţa nu e <strong>de</strong>cât strădania<br />
<strong>de</strong> a înţelege ceva. In acest <strong>se</strong>ns istoria e o ştiinţă. Căct<br />
prin ea putem înţelege o situaţiune sau o <strong>se</strong>rie <strong>de</strong> fapte văzând<br />
cum rezultă ca necesitate psihologică din alta anterioară.<br />
Cercetând relaţiile dintre conducători şi mulţime, autorul,<br />
afirmă că în <strong>se</strong>nsul legilor vitale rolul <strong>de</strong> conducător revine<br />
oricărui om capabil a contribui hotărîtor la crearea bunurilor<br />
culturale. Mulţimile au numai rolul receptiv, întâmpinând cu<br />
favoarea sau cu împotrivirea lor pe oamenii cu puteri creatoare.<br />
Viaţa istorică este viaţă colectivă; individul izolat nu e<br />
<strong>de</strong>cât abstracţiune. Deaceea eroii nu pot fi izolaţi <strong>de</strong> mulţime.<br />
Există o dualitate, e<strong>se</strong>nţială pentru procesul istoric al relaţiunilor<br />
intime dintre popor şi geniile creatoare, cari <strong>se</strong> ridică din<br />
adâncurile lui în cantitate mai consi<strong>de</strong>rabilă <strong>de</strong>cât s'ar presupune<br />
după redusa lor posibilitate <strong>de</strong> afirmare <strong>de</strong>plină.<br />
In legătură cu „problema generaţiunii" <strong>se</strong> dă lămurirea<br />
că Leopold Ranke n'a vorbit <strong>de</strong>cât în termeni vagi <strong>de</strong>spre teoria<br />
generaţiunilor, iar elevul său Ottokar Lorenz a făcut din<br />
ea o metodă genealogică, înlocuind ştiinţa însaş cu metoda.<br />
Această eroare a <strong>de</strong>venit apoi fatală pentru problema generaţiunilor.<br />
Reproduce <strong>de</strong>finiţia lui Ortega <strong>de</strong>spre generaţiune: o-<br />
varietate umană, ai cărei membrii <strong>se</strong> nasc cu anume însuşiri<br />
tipice, prin care <strong>se</strong> a<strong>se</strong>amănă unii cu alţii şi <strong>se</strong> <strong>de</strong>o<strong>se</strong>besc <strong>de</strong> generaţiunea,<br />
care i-a precedat. Astfel generaţiunea ar fi doar o<br />
clipă în <strong>de</strong>svoltarea procesului vital sau o pulsaţie a forţelor<br />
organice latente. Pentru a înve<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>o<strong>se</strong>birea dintre generaţiunile<br />
cari <strong>se</strong> succe<strong>de</strong>ază, reproduce părerea lui Treitschke,<br />
oare spunea: „Talentele inegale ale generaţiunilor nu <strong>se</strong> pot<br />
explica numai în favoarea inegală a împrejurărilor exterioare;<br />
timpul poate numai contribui la creşterea geniului, dar nu-1<br />
crează. De câteori s'a pregătit în linişte o mare prefacere a vieţii<br />
spirituale, o provi<strong>de</strong>nţă tainică, al cărei sfat nu poate să-1<br />
pătrundă privirea umană, face să <strong>se</strong> nască o generaţiune bogat<br />
înzestrată".<br />
Cartea nu dă soluţiuni problemelor dificile <strong>de</strong> „metaistorie",<br />
ci <strong>se</strong> mulţumeşte să atragă atenţia cititorilor asupra lor,.<br />
trezindu4e interesul şi agerindu-le spiritul <strong>de</strong> ob<strong>se</strong>rvaţie.<br />
I. L.<br />
N. C. Bejenaru, Ştefan Tomşa 11 (1611—1616 şi 1621—1623)<br />
şi rivalitatea turco-polonă pentru Moldova. Iaşi 1926.<br />
Lucrarea aceasta dă o expunere, Întemeiată pe o<br />
<strong>se</strong>rioasă cercetare analitică a izvoarelor privitoare la<br />
domniile sbuciumate ale lui Ştefan Tomşa al Il-lea.<br />
Acesta era fiul Domnului omonim din <strong>se</strong>c. XVI şi al so-
DĂRI <strong>DE</strong><br />
SEAMĂ<br />
ţiei sale Axinia. Pare a fi avut tineretă <strong>de</strong> aventurier, căci &•<br />
amintit ca mercenar în armata polonă a lui Ştefan Băthory<br />
pe la 1576—8 şi chiar ca luptător în armata regelui francez<br />
Henrc IV contra lui Filip II, regele Spaniei. <strong>înainte</strong> <strong>de</strong> a fiajuns<br />
în scaunul domnesc, avu prilej să cunoască şi împrejurările<br />
din Constantiinopol, un<strong>de</strong> a fost — cum scrie Miron Costin<br />
— „pentru trebuinţele ţării pe lângă capichihăi".<br />
Asigu,rându-şi sprijinul şi încre<strong>de</strong>rea Porţii otomane, fu<br />
trimis Domn al Moldovei în locul lui Constantin Movilă, care<br />
împreună cu viteazul, dar nenorocosul Radu Şerban al Munteniei<br />
fu mazilit <strong>de</strong> Turci. Aceştia ţineau să aibă oameni <strong>de</strong> încre<strong>de</strong>re<br />
la conducerea celor trei Principate, precum i-au şi aflat,<br />
în persoana lui Radu Mihnea pentru Muntenia, a lui Gavriii<br />
Bethlen pentru Transilvania şi a lui Ştefan Tomşa pentru Moldova.<br />
De aci trebuiau înlăturaţi Constantin şi Alexandru Movilă,<br />
cari nu erau <strong>de</strong>cât nişte păpuşi în mâna politicei polon»<br />
şi a prea ambiţioa<strong>se</strong>i lor mame Elisabeta, văduva lui Ieremia<br />
Movilă. învins în lupta <strong>de</strong> lângă apa Jijiei, Constantin fu prins,<br />
<strong>de</strong> Tătari şi înecat in Nipru. Ştefan ajunge să încheie pace cu<br />
Polonii, fără să poată avea însă încre<strong>de</strong>re în ei. De aceea primind<br />
la 1613 ordinul sultanului, să plece cu oaste în Transilvania,<br />
spre a da ajutor la instalarea lui Gavriii Bethlen, abia putu<br />
lua cu sine vre-o 4000 <strong>de</strong> oşteni, restul trebuind să-1 la<strong>se</strong> în ţară.<br />
pentru apărarea graniţei <strong>de</strong> nord. Important jurământul reciproc,<br />
pe care-1 făcură atunci Domnii celor trei ţări: „să fie ca.<br />
fraţii şi să nu <strong>se</strong> la<strong>se</strong> unul <strong>de</strong> altul până la moarte". Ştefan.<br />
Tomşa pare a-1 fi respectat mai mult <strong>de</strong>cât ceilalţi doi, căci<br />
Radu Mihnea îl duşmănia, iar Bethlen uneltia împotriva lui,,<br />
fiind mai bucuros să <strong>de</strong>a Transilvania sprijin lui Alexandru<br />
Movilă, cum dădu<strong>se</strong> odinioară şi lui Ieremia.<br />
Fiindcă între boieri cei mai mulţi erau partizanii Movileştilor,<br />
domnia lui Tomşa îşi căuta sprijinul la poporul <strong>de</strong> jos,<br />
din care <strong>se</strong> silea să-şi recruteze „boierime <strong>de</strong> casa lui". De aceea<br />
îl înfăţişeiză izvoarele ca pe un Domn „bun pentru săraci, dar<br />
aspru pentru boieri", relatând că râ<strong>de</strong>a şi răsplătea cu! bani pe<br />
ţiganul călău, care striga <strong>de</strong>spre boieri că s'au îngrăşat ca nişte<br />
berbeci şi sunt buni <strong>de</strong> junghiat. Dupăce a ucis (1615) 75 boeri,<br />
cari conspira<strong>se</strong>ră contra lui, ceilalţi s'au răsvrătit, dar Tomşa<br />
cu ajutorul prostimii şi al câtorva steaguri <strong>de</strong> călăreţi din ţari.<br />
<strong>de</strong> jos, i-a înfrânt repe<strong>de</strong> pe<strong>de</strong>psindu-i cu înfiorătoare cruzime.<br />
Cei refugiaţi în Polonia vin cu oaste strânsă acolo şi în lupta,<br />
<strong>de</strong>la Tătăreni (Noemvrie 1615) Alexandru Movilă (un copilandru<br />
<strong>de</strong> 15—16 ani) cu ajutorul cumnaţilor săi poloni învinge pe<br />
Tomşa, care <strong>se</strong> refugiază cu soţia sa Elena la Brăila. împotriva<br />
lui Alexandru <strong>se</strong> răsvrătesc Orheenii şi Tătarii. Iar Sultanul<br />
dă ordin lui Bethlen şi lui Radu Mihnea, să <strong>de</strong>a ajutor lui<br />
37
578 I. LUPAS<br />
Tomşa, spre a <strong>se</strong> reinstala în scaunul în care nu-1 va tolera pe<br />
Alexandru. Intre acesta şi Gavrilaş, fiul lui Simion Movilă era<br />
o rivalitate periculoasă. Oamenii din apropierea celui din urmă<br />
izbutesc a mitui un preot moldovean, care dă otravă în cuminecătură<br />
lui Visnievski şi drept pe<strong>de</strong>apsă fu ars într'un scaun<br />
<strong>de</strong> sârmă.<br />
La începutul anului 1616 fu reinstalat Ştefan Tomşa, dar<br />
pentru scurt timp, căci pierzându-şi sprijinul <strong>de</strong> căpetenie la<br />
Constantinopol, fu înlocuit cu Radu Mihnea, pe care-1 instala<br />
Sken<strong>de</strong>r paşa, izbutind să învingă la Drăcşani (Aug. 1616) pe<br />
Movileşti; prinzând pe Elisaveta cu fiii săi Alexandru şi Bogdan<br />
îi du<strong>se</strong> la Constantinopol, un<strong>de</strong> <strong>se</strong> turciră. In expediţia contra<br />
Cazacilor (1617) primi ordin şi Radu şi Bethlen să plece la<br />
Nistru. La 1621 Sultanul Osman, care porni cu oaste contra<br />
Poloniei, mazili pe Radu Mihnea, înlocuindu-1 cu Ştefan Tomşa,<br />
dupăce rivaJlul acestuia, neguţătorul Iacob Loca<strong>de</strong>lli fu înlăturat<br />
din combinaţie. Cu Bethlen a păstrat Tomşa bune legături<br />
<strong>de</strong> prietenie şi în domnii a doua. A încercat să aibă raporturi<br />
<strong>de</strong> vecinătate pacinică şi cu Polonii. Aceştia i-.au rămaiî<br />
însă duşmani neîmpăcaţi şi prin intrigi neobosite au reuşit a<br />
<strong>de</strong>termina Poarta, să-1 mazilească din nou înlocuindu-1 iarăş<br />
cu pacinicul Radu Mihnea.<br />
Trebue rectificată afirmaţiunea <strong>de</strong>la pag. 74 că Bethlen<br />
nu ar fii dat ascultare (la 1617) ordinului turcesc <strong>de</strong> a participa<br />
la expediţia împotriva Cazacilor la Nistru. Tratatul <strong>de</strong> alianţă<br />
al lui Radu Mihnea cu Bethlen a fost <strong>se</strong>mnat în tabăra <strong>de</strong> lângă<br />
Soroca şi în textul lui <strong>se</strong> spune apriiat, că cei doi Principi sau<br />
întâlnit acolo (cf. Torok-Magyarkori Allamokmânytâr voi. III,<br />
pag. 193). Iar la pag. 86 autorul citează din Miron Costin neologisme<br />
ca acestea: „cea mai luxoasă ambasadă]". Fireşte a<strong>se</strong>menea<br />
cuvinte nu <strong>se</strong> află în cronica înţeleptului Moldovean,<br />
care <strong>se</strong> mulţumea să scrie simplu şi pe înţelesul tuturor: „mulţime<br />
<strong>de</strong> oameni cu podoabe <strong>de</strong>sfrânate <strong>de</strong> tot".<br />
1. L.<br />
SzekfU Gyu'la, Bethlen Gdbor. (Budapest 1929).<br />
La 15 Noemvrie 1929 s'au împlinit trei <strong>se</strong>cole <strong>de</strong>la<br />
moartea principelui ar<strong>de</strong>lean Gavriil Bethlen, a cărui!<br />
-domnie <strong>de</strong> un <strong>de</strong>ceniu şi jumătate (1613—1629) a lăsat<br />
în analele Transilvaniei amintirea unui timp <strong>de</strong> progres<br />
politic, cultural şi economic. Personalitatea lui a<br />
trezit <strong>de</strong> multă vreme un interes durabil în cercurile istoricilor<br />
maghiari, formând obiectul unei respectabile <strong>se</strong>rii <strong>de</strong> stu^<br />
dii şi publioaţiuni speciale. Ca cele mai reuşite pot fi menţionate<br />
ale neobositului cercetător Alexandru Szilâgyi şi ale lui<br />
Dâvid Angyal, profesor la Unversiltatea din Budapesta.
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMA 579<br />
La începutul anului <strong>de</strong> comemorare tricentenară a apărut<br />
Un editura Societăţii „Magyar Szemle" din capitala Ungariei,<br />
.monografia întitulată simplu: Bethlen Gdbor, al cărui autor<br />
luliu Szekfii s'a impus prin scrierile sale anterioare ca unul<br />
«dintre cei mai apreciaţi istoriografi maghiari din zilele noastre,<br />
înarmat cu mijloacele multilaterale ale istoriografiei mo<strong>de</strong>rne,<br />
cari îi dau putinţa să scoată figura lui Bethlen din învălisul<br />
elementelor <strong>de</strong> controversă, prin o critică a<strong>de</strong><strong>se</strong>ori prea incisivă.<br />
Szekfii încearcă a înfăţişa sintetic individualitatea acestui<br />
întemeietor al „suveranităţii ar<strong>de</strong>lene" ca rezultatul firesc al<br />
unui ciudat amestec al pasiunilor omeneşti cu i<strong>de</strong>ile „mari"<br />
ale timpului, în care a trăit. Schiţând preocupările politicei<br />
europene <strong>de</strong>la începutul i3ecolului XVII, arată că cine nu voeşte<br />
să <strong>se</strong> la<strong>se</strong> amăgit <strong>de</strong> .aparenţe înşelătoare şi <strong>de</strong> lozincele obicinuite<br />
în frazeologia curentă a timpului, are datoria <strong>de</strong> a căuta<br />
să pătrundă, dincolo <strong>de</strong> învelişul vorbelor mari, în rostul ascuns<br />
al factorilor sufleteşti, cari îndrumă acţiunile individuale<br />
şi colective. Promisiunile <strong>de</strong> rea credinţă şi frazele înşelătoare<br />
izbuti<strong>se</strong>ră să aibă din epoca renaşterii până la începutul <strong>se</strong>colului<br />
XVII-lea un rol covârşitor. Religia, morala, libertatea <strong>de</strong>veni<strong>se</strong>ră<br />
simple lozinci pentru <strong>de</strong>ghizarea ambiţiilor personale<br />
sau a intere<strong>se</strong>lor <strong>de</strong> stat. Minciunile în interesul statului —<br />
•arcana imperii — erau la ordinea zilei în toate cabinetele eu-<br />
• ropene, cari <strong>se</strong> orientau după maxima, că e bine să fie preveniţi<br />
cei ce pot fi periculoşi (praevenire iis, qui nocere possunt).<br />
In acest cadru al epocii sale, principele Gavriil Bethlen<br />
apare ca un diplomat iscusit, înzestrat <strong>de</strong>opotrivă şi cu calităţi<br />
apreciabile şi cu <strong>de</strong>fecte lesne <strong>de</strong> găsit la cei mai mulţi dintre<br />
contemporanii săi. Aceştia îl consi<strong>de</strong>rau în<strong>de</strong>obşte ca pe un<br />
• om vrednic <strong>de</strong> puţină încre<strong>de</strong>re, fiindcă avea întot<strong>de</strong>auna gânduri<br />
ascun<strong>se</strong> şi era gata în orice moment a-şi trăda aliaţii.<br />
Iacob I, regele Angliei, ezită să între cu el în legături diplomatice,<br />
socotindu-J ne<strong>de</strong>mn <strong>de</strong> încre<strong>de</strong>rea sa. Sir Thomas Roe, ambasadorul<br />
englez la Constantinopol spunea că „în firea lui Be-<br />
.thlen este înrădăcinată înşelătoria
580 /. LUPAŞ<br />
o consi<strong>de</strong>ră Szekfii tragică, întrucât mai <strong>înainte</strong> toţi paşii lor ar<br />
fi fost îndreptaţi spre apus, iar Bethlen a început a-i îndreptacontra<br />
apusului catolic, producând o sfâşiere prin crearea suveranităţii<br />
ar<strong>de</strong>lene <strong>de</strong> colorit protestant, ca un factor hotărît.<br />
ostil tradiţionalei suveranităţi maghiare, plăsmuită şi propagată<br />
cu mijloacele exclusive ale catolicismului în doctrina mistică<br />
<strong>de</strong>spre „sacra coroană ungară". Această directivă nu a putut<br />
fi schimbată <strong>de</strong>cât la sfârşitul <strong>se</strong>colului XVII, după alungarea.<br />
Turcilor din Transilvania, când unitatea, regatului misionarapostolic<br />
al Sf. Ştefan s'a putut reface, dar numai cu ajutor<br />
apu<strong>se</strong>an, cu acela oferit <strong>de</strong> expansiunea imperialistă habsburgicâ<br />
spre răsărit.<br />
1. L.<br />
Rugonfalvi Kiss Istvân, Az dtertekelt Bethlen Gdbor (Gavriid<br />
Bethlen cel <strong>de</strong>preciat) Debreczen 1929.<br />
Monografia lui Szekfu <strong>de</strong>spre Bethlen, având în<br />
unele părţi colorit oonfesionalncatolic, a provocat critica,<br />
istoricilor <strong>de</strong> confesiune reformată-calvină, cari nu au<br />
putut lăsa nerelevată tendinţa <strong>de</strong> oarecare <strong>de</strong>precierea<br />
principelui Gavriil Bethlen, apreciat până acum <strong>de</strong> istoriografia<br />
maghiară ca unul dintre cei mai iscusiţi conducători aiprincipatului<br />
ar<strong>de</strong>lean. Profesorul univ. din Debreţin Kiss Istvân<br />
nu a întârziat a combate afirmaţiunile greşite sau ten<strong>de</strong>nţioa<strong>se</strong><br />
ale lui Szekfu atât în coloanele revistei Prote-stăns Szemle,<br />
cât şi în mod amănunţit în cartea coi titlul din fruntea acestor<br />
rânduri. Ca unul care a scris mai <strong>înainte</strong> o monografie <strong>de</strong>spre<br />
Bethlen, cunoaşte izvoarele contemporane şi literatura relativă<br />
la timpul domniei lui <strong>de</strong>stul <strong>de</strong> bine. Astfel poate urmări:<br />
pas <strong>de</strong> pas afirmaţiunile adversarului său, confruntându-le,<br />
rectificându-le şi stăruind asupra unui număr consi<strong>de</strong>rabil <strong>de</strong> ;<br />
lacune, omisiuni sau interpretări arbitrare; Citează şi Kiss opinia<br />
puţin favorabilă a lui Pâzmâny, care scria lui Ferdinând<br />
II, <strong>de</strong>spre Bethlen: „Certum est Bethleni fi<strong>de</strong>i non est fi<strong>de</strong>ndum,<br />
nam ip<strong>se</strong> nec promissa, nec aliud curat, <strong>se</strong>d occasionem juxta-<br />
Machiavelli ragion <strong>de</strong> stato, ubi occasionem habet promovendaesuae<br />
rei, nulla îpsum obligaţi o retinet". Nu dă însă uitării<br />
nici cuvintele energice, prin cari <strong>se</strong> exprimă atitudinea bărbătească<br />
a lui Bethlen faţă <strong>de</strong> toţi acuzatorii săi: „Oricine ar<br />
cârti asupra noastră în orice fel, nu ne pasă; Ia cuvintele cârtitorilor<br />
opunem faptele noastre drepte" (Bethlen polîtfkai levelei<br />
p. 28). Şi a<strong>de</strong>vărul este, că astfel <strong>de</strong> fapte nu au lipsit din<br />
viaţa şi domnia lui Bethlen.<br />
Ce proporţii a luat această interesantă polemie rstorică,<br />
prilejuita <strong>de</strong> trlcentenarul morţii lui Bethlen', <strong>se</strong> poate ve<strong>de</strong>a<br />
şi din faptul că profesorul Kiiss termină răspunsul său cu propunerea<br />
<strong>de</strong> a <strong>se</strong> constitui un juriu din istoricii maghiari Angyal
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 581<br />
David, Kârolyi Àrpâd, Lukinich Imre, Marczali Henrik, Szâ-<br />
-<strong>de</strong>czky Kardoss Lajos şi Takâos Sândor, cari alegându-şi un<br />
preşedinte să examineze atât cartea lui Szekiii, cât şi răspunsul<br />
• acesta: Gavril Bethlen cel <strong>de</strong>preciat. Dacă <strong>se</strong>ntinţa juriului<br />
s'ar întâmpla să file nefavorabilă acestui răspuns, autorul <strong>se</strong><br />
obligă pe cuvânt <strong>de</strong> onoare, să nu mai scrie nici o lucrare istorică<br />
în viitor şi sâ-şi ceară fără întârziere dimiterea <strong>de</strong>là catedra<br />
universitară pentru motive <strong>de</strong> insuficienţă intelectuală şi<br />
morală. Pentru cazul că <strong>se</strong>ntinţa ar fi în <strong>de</strong>favoarea adversarului,<br />
să <strong>se</strong> oblige şi el a proceda la fel. Nu ştiu, dacă d. Szekfii<br />
va fi acceptat, sau nu, propunerea aceasta.<br />
1. L.<br />
Makkai Sândor, Egyedul. Bethlen Gâbor lelki arcza (Singur.<br />
Portretul sufletesc al lui Gavriil Bethlen) Cluj, 1929.<br />
în<strong>de</strong>mnat probabil <strong>de</strong> polemica istorică provocată prin pu-<br />
2blicaţiunile apărute cu prilejul comemorării tricentenare a morţii<br />
lui Gavril Bethlen, episcopul reformat din Cluj, Alexandru<br />
"Makkai cearcă să reconstruească portretul sufletesc al vestitului<br />
principe ar<strong>de</strong>lean aşa cum i <strong>se</strong> înfăţişează după o atentă<br />
lectură a izvoarelor şi a literaturii istorice privitoare la epoca<br />
lui. E o analiză istorică-psihologică a<strong>de</strong><strong>se</strong>ori pătrunzătoare. Autorul<br />
<strong>se</strong> sileşte a da o interpretare conştiincioasă informaţiunilor<br />
multiple având însă şi curajul <strong>de</strong> a reconstrui chiar în<br />
acele părţi, un<strong>de</strong> materialul istoric nu oferă <strong>de</strong>plină siguranţă.<br />
Titlul cărţii: Singur e sugestiv şi potrivit cu concluzia finală,<br />
care-1 prezintă pe Bethlen în lumina simpatică aceluice s'a<br />
ridicat din situaţia grea <strong>de</strong> orfan numai prin <strong>de</strong>stoinicia sa<br />
până la cea mai înaltă treaptă a ierarhiei sociale-politice, pe<br />
care o putea oferi principatul Transilvaniei cetăţenilor săi. Singur<br />
a străbătut «a băiat tânăr la curtea lui Sigismund Bâthory,<br />
singur a reuşit a-şi asigura încre<strong>de</strong>rea lui Bocskay; singur a<br />
sprijinit pe nevrednicul Gavriil Bâthory, care drept răsplată a<br />
ridicat sabia asupra lui, fiindcă 1-a oprit a intri la Ora<strong>de</strong>a în<br />
camera <strong>de</strong> dormit a soţiei sale, iar la Sibim i-a aprins barba<br />
cu lumânarea, fiindcă nu 1-a îngăduit i?ă-şi bată joc <strong>de</strong> cinstea<br />
Săsoaicelor; singur a fost în stare să obţină sprijinul sultanului<br />
turcesc nu numai pentru alegerea sa ca principe, ci şi pentru<br />
toate actele mai în<strong>se</strong>mnate ale uneil binecuvântate domnii<br />
<strong>de</strong> 16 ani. Tot singur a rămas şi în tendinţele sale <strong>de</strong> a restaura<br />
integritatea regatului ungar, în formă protestantă, sprijinită<br />
pe Ar<strong>de</strong>al şi pe suveranitatea turcească, nefiind ajutat în tendinţele<br />
sale nici <strong>de</strong> Ungurii habsburgici din nordul Ungariei,<br />
nici <strong>de</strong> Ar<strong>de</strong>alul pe care nereuşind a-1 transforma în factor unguresc<br />
<strong>de</strong>cisiv, avu durerea să-1 vadă nepăsător faţă <strong>de</strong> năzuinţele<br />
sale. A rămas <strong>de</strong>ci singur şi când <strong>se</strong> afla în culmea
582 /. LUPAŞ<br />
stăpânirii. Aci <strong>de</strong>scopere autorul elementul tragic al vieţii şi<br />
domniei lui Bethlen: unitatea, pe care năzuia să o restaureze"<br />
în sânul neamului său în formă potrivită împrejurărilor <strong>de</strong>la j<br />
începutul scolului XVII, nu era râvnită <strong>de</strong> Ungurime (p. 83).<br />
Autorul subliniază opinia contemporanului Ioan Kemeny că în"<br />
afară <strong>de</strong> Ştefan cel Sfânt şi <strong>de</strong> Matia Corviriul istoria ungurească<br />
abia dacă mai poate prezenta vre-o individualitate aşa<br />
<strong>de</strong> pregnantă ca a lui Guvriil Bethlen, care încerca toate mijloacele<br />
spre a-şi face respectată suveranitatea sa şi <strong>de</strong> Ar<strong>de</strong>leni"<br />
şi <strong>de</strong> străini, făurindu-şi prin istoricii <strong>de</strong>la curte o genealogie<br />
fantastică, spre a <strong>se</strong> înfăţişa ca <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>ntul lui Ştefan cef<br />
Sfânt şi chiar al lui Attila, precum <strong>se</strong> lăuda la Poartă, că înaintaşii<br />
săi ar fi fost timp <strong>de</strong> 13 <strong>se</strong>cole membrii ai cla<strong>se</strong>i nemeşeşti.<br />
7. L.<br />
lo<strong>se</strong>f Redlich, Das österreichische Staats- und Reichsproblem.<br />
Geschichtliche Darstellung <strong>de</strong>r inneren Politik <strong>de</strong>r habsburgischen<br />
Monarhie von 1848 bis zum Untergang <strong>de</strong>s Reichs.<br />
Leipzig, vol. I (1920) şi vol. II (1926).<br />
Autorul acestei vaste lucrări, al cărei prim volum înfăţişează<br />
politica internă a monarhiei habsburgice până la 1861,,<br />
iar al doilea până la 1867, arată în prefaţă, că unele părţi ale<br />
scrierii sale erau terminate <strong>înainte</strong> <strong>de</strong> isbucnirea războiului<br />
mondial, iar restul a urmat să fie complectat după prăbuşirea<br />
din toamna anului 1918, când problema austriacă nu mai era<br />
<strong>de</strong> ordin politic, ci <strong>de</strong> ordin curat istoric. Deaceea are autorul<br />
accente <strong>de</strong> re<strong>se</strong>mnare ca unul care nădăjdui<strong>se</strong> în posibilitatea<strong>de</strong><br />
refacere şi salvare a acestei monarhii fiind convins, că existenţa<br />
ei corespun<strong>de</strong> unei necesităţi europene. Cu toate acestea<br />
<strong>se</strong> sileşte să fie obiectiv şi imparţial; nu vrea să înfrum<strong>se</strong>ţeze<br />
brutalităţile absolutismului habsburgic din timpul lui Ferdinand<br />
II şi al urmaşilor săi, ţine să sublinieze însă importantul rol<br />
al monarhiei în izgonirea Turcilor şi menţinerea atâtor popoare<br />
într'o legătură mai apropiată sau mai în<strong>de</strong>părtată cu cornut<br />
nitatea sufletească a culturii apu<strong>se</strong>ne. îşi dă <strong>se</strong>ama că prăbuşirea<br />
acestei monarhii este o con<strong>se</strong>cinţă a i<strong>de</strong>ilor revoluţiei franceze,<br />
în primul rând a i<strong>de</strong>ii naţionale, care a fost fermentul sufletesc<br />
dinamic, înlocuind repe<strong>de</strong> i<strong>de</strong>ea dinastică şi <strong>de</strong> stat, care<br />
putea să garanteze existenţa monarhiei numai cu condiţia <strong>de</strong> a<br />
fi ţinute ma<strong>se</strong>le populaţiei în complectă pasivitate politică. îndată<br />
ce i<strong>de</strong>ea naţională le-a trezit pretutin<strong>de</strong>ni spre activismuî<br />
politic, era firească tendinţa fiecărui cetăţean <strong>de</strong> a <strong>se</strong> <strong>de</strong>sface<br />
..din moştenită constituţie sufletească a supuşeniei naive faţă <strong>de</strong>monarhul<br />
ereditar şi a <strong>se</strong> incadra ca parte integrantă a unei:
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 583<br />
comunităţi populare unice capabile <strong>de</strong> voinţă politică exclusiv<br />
în organismul acesteia" (p. IX.). Dar necesitatea unei organizări<br />
superioare celei naţionale a rămas, <strong>de</strong>şi monarhia austriacă,<br />
realizatoarea parţială a acestei organizări în Europa<br />
centrală, sa prăbuşit. Dovadă Liga Naţiunilor. Autorul avea<br />
<strong>de</strong>ci dreptate afirmând, că i<strong>de</strong>ea aceasta ne mai fiind acum o<br />
problemă austriacă, a <strong>de</strong>venit una europeană.<br />
Materialul enorm, pe care arhivele austriace — <strong>de</strong>schi<strong>se</strong><br />
acum după războiu aproape fără nici o restricţiune tuturor<br />
cercetărilor — l-au pus la în<strong>de</strong>mâna utorului, a încercat<br />
să-1 utilizeze în cât mai largă măsură, spre a ne da o expunere<br />
documentată şi temeinică.<br />
Statul „austriac", în care singura legătură „organică" între<br />
diferite ţări şi popoare o forma dinastia habsburgică, <strong>se</strong> reducea<br />
la „statul funcţionarilor" numiţi <strong>de</strong>la centru şi încredinţaţi<br />
cu ducerea la în<strong>de</strong>plinire a dispoziţiilor dictate <strong>de</strong> Viena.<br />
Abia în urma reformelor din timpul domniei <strong>de</strong> 40 <strong>de</strong> ani a<br />
Măriei Terezia a luat forme mai concrete i<strong>de</strong>ea unităţii statului<br />
austriac, sprijinită pe mehanismul administrativ al organelor<br />
<strong>de</strong> conducere centrală. Tendinţa lui Iosif II <strong>de</strong> a <strong>de</strong>săvârşi<br />
creaţiunea imperiului austriac în spirit birocratic germanizator<br />
s'a prăbuşit după moartea acestui monarh; i<strong>de</strong>ea însă<br />
a preocupat mai <strong>de</strong>parte birocraţia dominantă şi după două<br />
generaţiuni a încercat să păşească din nou pe tărâmul realizării.<br />
După succe<strong>se</strong>le obţinute <strong>de</strong> monarhia habsburgică prin<br />
pacea <strong>de</strong>la Viena, urmărind sfânta alianţă scopul <strong>de</strong> a suprima<br />
orice mişcare revoluţionară în Europa, conducătorilor monarhiei<br />
li <strong>se</strong> părea că acesta este însuş rostul ei <strong>de</strong> existenţă, iar<br />
popoarele din cuprinsul ei, în afară <strong>de</strong> Italienii atraşi <strong>de</strong> noua<br />
suflare a i<strong>de</strong>ii naţionale, socoteau eă^şi vor afla fericirea în<br />
loialitatea şi supunerea tradiţională faţă <strong>de</strong> casa domnitoare.<br />
In ttarpul lui Francisc II — om lipsit <strong>de</strong> însuşirile unei personalităţi<br />
puternice — absolutismul luminat <strong>se</strong> transformă<br />
într'un absolutism încremenit în nota con<strong>se</strong>rvativă. Ministerul<br />
poliţiei <strong>de</strong>vine organul <strong>de</strong> căpetenie. Statul nu mai e guvernat,<br />
ci numai administrat cu pedanterie birocratică excesivă. Era<br />
în timpul acesta un fel <strong>de</strong> interregn al suveranităţii. Mulţi dintre<br />
conducători ve<strong>de</strong>au lipsurile, înţelegeau necesităţile timpului,<br />
dar fiindcă nu pornia <strong>de</strong>la suveran nici o iniţiativă, nu <strong>se</strong><br />
mişcau nici ei. Astfel revoluţia Austriei din 1848 a fost în realitate<br />
revoluţia slăbiciunii (p. 71). In locul absolutismului poliţienesc<br />
şi al odiosului centralism birocratic încearcă această<br />
revoluţie organizarea monarhiei pe baze <strong>de</strong>mocratice: imperiul<br />
dinastiei să <strong>de</strong>vină un imperiu al popoarelor componente. încercarea<br />
nu izbuti din cauza particularismului diferitelor nea-
584 I. LUPAS<br />
muri, cari toate voiau să <strong>se</strong> organizeze pe baze naţionale. Imperialismul<br />
austriac <strong>se</strong> izbi <strong>de</strong> cel maghiar, reprezentat prin<br />
Kossuth, iar acesta întâmpina în Ar<strong>de</strong>al rezistenţa burgheziei<br />
să<strong>se</strong>şti şi a ma<strong>se</strong>lor <strong>de</strong> iloţi români conduşi <strong>de</strong> preoţimea ortodoxă<br />
„die ungefüge, aber auch ungestüme Erhebung <strong>de</strong>r Mas<strong>se</strong>n<br />
<strong>de</strong>s durch die orthodoxe Geistlichkeit geleiteten rumänischen<br />
•Helotentums" (p. 216). Experienţele revoluţiei <strong>de</strong>terminară pe tânărul<br />
împărat în primăvara anului 1849 să disolve parlamentul<br />
din Kremsier şi să <strong>de</strong>clare în manifestul publicat cu această<br />
ocazie, că şl-a fixat ca ţintă a vieţei sale reînvierea Austriei<br />
xinitare (347) pe care socotea că n'o poate realiza <strong>de</strong>cât printr'un<br />
regim absolutistic, încredinţat lui Felix Schwarzenberg,<br />
Alexandru Bach şi Stadion. Pentru nici un monarh din <strong>se</strong>c.<br />
XIX n'a fost principiul: „Le roi régne, mais il ne gouverne pas"<br />
aşa <strong>de</strong> străin şi <strong>de</strong> neînţeles ca pentru Franci<strong>se</strong> Iosif I. Atitudinea<br />
aceasta a monarhului explică durata <strong>de</strong> un <strong>de</strong>ceniu a absolutismului<br />
germanizator, cu tendinţe centraliste, până la înfrângerea<br />
armatei austriace <strong>de</strong> către Italieni (1859) şi până la<br />
încercarea <strong>de</strong> a înlocui absolutismul cu un simulacru <strong>de</strong> constituţionalism,<br />
întemeiat pe „individualităţile istorice-politice"<br />
cu un parlament central în Viena şi diete provinciale în diferite<br />
tări ale monarhiei. Soluţia aceasta nu mulţumia nici pe centralişti,<br />
cărora unitatea imperiului le apărea astfel iluzorie, nici<br />
pe fe<strong>de</strong>ralişti, întrucât organizarea pe baze naţionale era împie<strong>de</strong>cată<br />
<strong>de</strong> „individualităţile istorice-politice". Autorul admiră<br />
simţul <strong>de</strong> preve<strong>de</strong>re al scriitorului Iosif Eötvös, care spunea că<br />
prăbuşirea inevitabilă a imperiului otoman va crea şi în Serbia<br />
şi în Principatele Române câte un Piemont în favoarea Jugoslavilor<br />
şi Românilor oprimaţi. Constată însă, că conducerea<br />
Ungariei n'a luat absolut nici o măsură practică pentru a înlătura<br />
pericolul <strong>se</strong>mnalat <strong>de</strong> Eötvös, dimpotrivă a făcut totul<br />
pentru adâncirea prăpastiei (568—9). Ca „părintele constituţiei"<br />
din 26 Febr. 1861, — baza <strong>de</strong>svoltării Austriei până la prăhuşirea<br />
sa —• e consi<strong>de</strong>rat în <strong>de</strong>obşte ministrul Anton Schmerling.<br />
A<strong>de</strong>văratul autor a fost însă talentatul jurist Hans von<br />
Perthaler, care a redactat toate actele <strong>de</strong> stat mai în<strong>se</strong>mnate,<br />
în legătură cu această constituţie, chiar şi discursul, cu care împăratul<br />
a inaugurat la 1 Mai 1861 viaţa parlamentară în Austria.<br />
(716). La două zile după .publicarea patentei din Februarie convoacă<br />
împăratul Franci<strong>se</strong> Iosif I la un consiliu <strong>de</strong> coroană pe toţi<br />
miniştrii <strong>de</strong>clarându-le că în constituţia din 26 Febr. sunt limitele<br />
extreme, până la cari a putut merge şi rugându-i să apere<br />
cu energie tronul <strong>de</strong> alte concesiuni. Tot atunci le-a spus, că nu<br />
permite parlamentului nici un fél <strong>de</strong> amestec în chestiunile<br />
«xterne, nici în cele privitoare la armată, fiindcă s'ar putea în-
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMA 585<br />
tâmpla să ia „hotărîriie cele mai primejdioa<strong>se</strong>". Autorul carac-<br />
.ierizează constituţia aceasta drept un compromis al i<strong>de</strong>ii <strong>de</strong><br />
stat dinastic cu i<strong>de</strong>ile şi postulatele constituţionalismului mo<strong>de</strong>rn.<br />
Din acest compromis a rezultat parlamentarismul austriac<br />
-lamentabil, sprijinit pe o aparenţă <strong>de</strong> liberalism şi pe alta <strong>de</strong><br />
autonomism.<br />
In volumul al doilea analizează amănunţit frământările<br />
politice dintre anii 1861 şi 1867, cu încercările constituţionale<br />
din epoca lui Schemen:ling şi cu sistarea lor (1865) prin ministrul<br />
Belcredi (Sistierungsministerium) până la încheierea pactului dualist<br />
din 1867, care dă Ungurilor recalcitranţi un neaşteptat triumf.<br />
Materialul documentar este şi în volumul acesta extrem<br />
<strong>de</strong> bogat, cuprinzând nu numai informaţiile cule<strong>se</strong> din proce<strong>se</strong>le<br />
verbale ale conferinţelor ministeriale, prezidate a<strong>de</strong><strong>se</strong>ori <strong>de</strong><br />
însuş împăratul, ci şi pe cele risipite în ziaristica timpului, în<br />
diferite memorii şi în literatura istorică relativă la această epocă.<br />
Toate neamurile din cuprinsul fostei monarhii pot găsi aci date<br />
<strong>de</strong> interes pentru istoria lor din această epocă <strong>de</strong> neisbutite<br />
încercări constituţionale. Pentru Români e preţioasă informaţia<br />
extrasă din protocolul conferinţei ministeriale <strong>de</strong>la 15 Ianuarie<br />
1863. Conferinţa a fost prezidată <strong>de</strong> însuş Francisc Iosif<br />
-şi s'a ocupat <strong>de</strong> chestiunea reînfiinţării mitropoliei Românilor<br />
ortodocşi. Cancelarul aulic ar<strong>de</strong>lean a <strong>de</strong>clarat, că în Transilvania<br />
nu e cu putinţă a convoca dieta provincială <strong>de</strong>cât cu condiţia<br />
<strong>de</strong> a-i satisface pe Români şi pe şeful lor politic şi păstorul<br />
lor sufletesc, arhiepiscopul Şaguna. Chestiunea era, dacă<br />
metropolia aceasta trebuia înfiinţată pentru toţi Românii ortodocşi<br />
din monarhie (<strong>de</strong>ci şi pentru Bucovineni) sau numai pentru<br />
cei din Ungaria şi Transilvania ori să <strong>se</strong> mărginească numai<br />
la Transilvania, instituind aci un arhiepiscop ortodox în<br />
persoana lui Şaguna („bloss für Siebenbürgen einen orthodoxen<br />
Erzbischof, und zwar in <strong>de</strong>r Person <strong>de</strong>s politisch mächtigen<br />
Pischofs Schaguna zu kreieren"). Problema era complicată şi<br />
prin faptul, că <strong>se</strong> atingea susceptibilitatea Sârbilor ortodocşi<br />
din sudul Ungariei şi din Croaţia, întrucât mitropolitul din Carloviţ<br />
avea atunci jurisdicţie spirituală asupra episcopiilor ortodoxe<br />
din Ungaria şi Transilvania; emanciparea Românilor <strong>de</strong><br />
sub această jurisdicţie bi<strong>se</strong>ricească trebuia in orice caz admisă<br />
(p. 305—6).<br />
Tot aşa <strong>de</strong> preţioa<strong>se</strong> sunt şi extra<strong>se</strong>le din protocoalele conferinţelor<br />
ministeriale <strong>de</strong>la 27 şi 29 Aug. 1865, cari arată atitu-<br />
• dinea dibuitoare a împăratului în chestiunea unirii Transilvaniei<br />
cu Ungaria. In cea dintâi îşi exprima<strong>se</strong> Francisc Iosif dorinţa<br />
<strong>de</strong> a <strong>se</strong> găsi o soluţiune, care să satisfacă nu numai elejnentul<br />
maghiar, ci să ţină <strong>se</strong>amă şi <strong>de</strong> aspiraţiunile juste ale
586 I. LUPAS<br />
celorlalte naţiuni. Spunea chiar, că dieta ar<strong>de</strong>leană trebue oprită<br />
<strong>de</strong>là orice pas pripit, întrucât nu ar fi potrivit să <strong>se</strong> contopească.<br />
Transilvania şi administrativ cu Ungaria, nici nu ar fi practic<br />
realizabil, <strong>de</strong>oarece aci sunt multe probleme şi intere<strong>se</strong> diferite<br />
<strong>de</strong> ale Ungurilor. Cu <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bită consi<strong>de</strong>raţie la Saşi şi la Români<br />
împăratul insistă, să <strong>se</strong> evite afirmaţiunea, câ prin unire<br />
ar înceta orice autonomie a Transilvaniei („Ganz beson<strong>de</strong>rs muss<br />
es aber mit Rücksicht auf die Sach<strong>se</strong>n und Romanen vermie<strong>de</strong>n<br />
wer<strong>de</strong>n, zu sagen, dass mit <strong>de</strong>r Union je<strong>de</strong> Autonomie Siebenbürgens<br />
aufhöre" p. 413). In aceeaş şedinţă accentua şi contele<br />
Belcredi că faţă <strong>de</strong> Români trebue a <strong>se</strong> proceda cu <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bită precauţiune,<br />
<strong>de</strong>oarece un proce<strong>de</strong>u nepotrivit cu împerjurările date<br />
i-ar jigni repe<strong>de</strong> şi i-ar împinge spre Principatele Dunărene,<br />
spre care şi <strong>de</strong> altfel gravitează necontenit („Graf Belcredi<br />
suchte nun die ziemlich peinlich gevor<strong>de</strong>ne Situation dadurch<br />
zu retten, dass er sagte: in<strong>de</strong>m er glaubte, beson<strong>de</strong>rs zur Vorsicht<br />
gegenüber <strong>de</strong>n Romanen mahnen zu sollen, wies er darauf<br />
hin, dass man die<strong>se</strong>lben durch ein <strong>de</strong>n gegebenen Verhält*<br />
nies<strong>se</strong>n nicht entsprechen<strong>de</strong>s Vorgehen leicht verletzen und nach<br />
<strong>de</strong>n Donaufürstentümern, wohin sie ohnehin stets graviteren,<br />
treiben wür<strong>de</strong>" p. 414).<br />
Cu două zile mai târziu, împăratul stăruia însă în conferinţa<br />
ministerială (din 29 Aug.) pentru încorporarea Transilvar<br />
niei, fiind aceasta condiţia neapărată pentru ca dieta Ungariei<br />
să-şi poată resolvi problema. Deaceea spunea că măsurile trebuesc<br />
luate cu energie şi con<strong>se</strong>cvenţă, iar guvernorului ar<strong>de</strong>lean,<br />
contelui Crenneville să i <strong>se</strong> trimită instrucţiuni amănunţite şi<br />
în toată acţiunea aceasta să <strong>se</strong> accentueze „continuitatea administraţiunii<br />
in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte a Transilvaniei". Autorul însuş rămâne<br />
uimit <strong>de</strong> repeziciunea, cu care s'a produs în concepţia împăratului<br />
această radicală schimbare <strong>de</strong> sistem (<strong>de</strong>là Sclvmerling şi<br />
Nâdasdy la Belcredi) într'un timp aşa <strong>de</strong> scurt şi în chestiuni<br />
<strong>de</strong> politică internă a imperiului, cari trebueau însă cântărite şi<br />
din punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re moral. (414).<br />
înfrângerea armatei austriace în lupta cu Prusia, la Sadowa<br />
şi Königgrätz *), a accelerat dorinţa lui Franci<strong>se</strong> Iosif <strong>de</strong><br />
1<br />
) Mareşalul Foch cercetând, după încheierea războiului<br />
mondial locul <strong>de</strong> luptă, a spus că generalul Bene<strong>de</strong>k îşi ale<strong>se</strong><strong>se</strong><br />
la 1866 aci o poziţie excelent <strong>de</strong> avantajoasă, încât Prusii au trebuit<br />
să facă <strong>se</strong>rioa<strong>se</strong> încercări pentru a <strong>de</strong>scoperi un punct mai puţin rezistent.<br />
La întrebarea, pentru ce au pierdut Austriecii lupta<br />
aceasta, mareşalul a dat un răspuns, care <strong>se</strong> potriveşte aşa <strong>de</strong><br />
bine şi pentru a explica sfârşitul monarhiei: „Austriacii au pierdut<br />
lupta, fiindcă şi-au pierdut capul. A-şi pier<strong>de</strong> capul, e cea<br />
mai grozavă nenorocire, ce i <strong>se</strong> poate întâmpla unei armate în<br />
timp <strong>de</strong> războiu". — Şi unei ţări — în orice vreme!
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 587"<br />
a <strong>se</strong> împăca -cu Ungurii. Francisc Deâk şi aristocraţia maghiară,<br />
a obţinut prin pactul dualist <strong>de</strong>la 1867 un succes nemeritat..<br />
Baronul Beust, —• atacat în parlament din partea <strong>de</strong>putatului.<br />
Skene, care spunea că locul lui nu ar fi „pe banca ministerială,<br />
ci pe altă bancă", fiindcă a cedat aşa <strong>de</strong> mult Ungurilor, —<br />
arăta că i3e prezintă fără teamă <strong>înainte</strong>a scaunului <strong>de</strong> ju<strong>de</strong>cată<br />
al istoriei, un<strong>de</strong> vor trebui chemaţi şi aceia, cari au început<br />
în ceasul al 11-lea tratative cu dieta din Pesta, fără a,<br />
pune alături <strong>de</strong> aceasta Reichsratul din Viena. Exprima insă.<br />
tot atunci speranţa, că istoria nu va ţinea scaun <strong>de</strong> ju<strong>de</strong>cată, ci.<br />
va rosti cuvinte <strong>de</strong> iertare asupra tuturor celor ce au greşit<br />
mai mult sau mai puţin, dar pe cari experienţele irau unit în.<br />
dorinţa <strong>de</strong> a uita trecutul, <strong>de</strong> a iubi prezentul şi <strong>de</strong> a cre<strong>de</strong> în<br />
viitor. (669—670). Ungurii au ştiut să profite <strong>de</strong> pactul dualist^<br />
asigurându-şi prepon<strong>de</strong>renţa în chestiunile comune şi izbutind<br />
să realizeze un sistem <strong>de</strong> conducere centralistă ân <strong>se</strong>ns şovinist.<br />
maghiar cu unificarea politică a celorlalte naţiuni, câtă vreme<br />
Austria a slăbit prin frământările politice interne, întrucât prin<br />
constiuţia ei <strong>de</strong>la 1867 <strong>se</strong> recunoaşte din nou principiul egalei<br />
îndreptăţiri a naţionalităţilor în privinţa limbei. Curentul <strong>de</strong>mocratizării<br />
a progresat în Austria, întroducându-<strong>se</strong> la 1907 votul<br />
universal, iar ân Ungaria a fost împie<strong>de</strong>cat cu toată stăruinţa<br />
până la sfârşitul răsboiului mondial. Autorul încheie cu<br />
constatarea că neînduplecata logică istorică-politică a făcut calozinca<br />
dismembrărM monarhiei să purceadă tocmai <strong>de</strong>la conducătorii<br />
elementului maghiar, cari izbuti<strong>se</strong>ră a înjgheba pactul<br />
dualsit. Surparea acestuia a îmormântat sub ruine şi pe<br />
creatorii săi: dinastia şi maghiarimea imperialistă concomitentcu<br />
prăbuşirea puterii germane din Europa.<br />
1. L.<br />
Ştefan Lupşa, Catolicismul şi Românii din Ar<strong>de</strong>al şi Ungaria<br />
până la anul i5S6. Cernăuţi 1929 (pp. XV+103).<br />
E o teză <strong>de</strong> doctorat prezentată facultăţii <strong>de</strong> teologie<br />
din Cernăuţi. Autorul a cercetat ân mod conştiinţios<br />
izvoarele şi literatura istorică privitoare la această,<br />
chestiune, ajungând la conehrzia că în teritorul locuit <strong>de</strong><br />
Români bi<strong>se</strong>rica şi ritul ortodox avea prioritatea fn_<br />
timp faţă <strong>de</strong> catolicism şi că chiar după anexarea acestui<br />
teritor la regatul „apostolic" al Ungariei — ortodoxia <strong>se</strong> menţine<br />
aci în continuă luptă cu catolicismul sprijinit din partea sta-.<br />
tului cu multiple mijloace. Totuş în timpul Arpadienilor pro<strong>se</strong>litismul<br />
e mai puţin agresiv <strong>de</strong>cât în <strong>se</strong>colele următoare. In legila<br />
lui Ladislau şi ale lui Coloman Cărturarul <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>sc chiar dis~<br />
poziţii categorice, cari menţin vechiul rit oriental cu privire lapostul<br />
mare şi la înmormântări. E bună interpretarea auto--
"588 i- LUPAŞ<br />
rului, relativă la următoarea lege a lui Coloman (19^5^1114):<br />
„Veters coloni eiecti, terrain non habentes alibi, ad suam revertantur.<br />
Si terra eorum data est monasteriis vel ecclesiis et ipsi<br />
aliam habent, hoc inviolabiliter ita permaneat". Sub veteres coloni<br />
— spune autorul — că trebuesc înţeleşi vechii proprietari, Românii<br />
cari văzând că noii venetici, Ungurii nu vor să mai<br />
plece, s'au reîntors la moşiile lor părăsite, iar întrucât acestea<br />
le-ar fi găsit dăruite mănăstirilor sau bi<strong>se</strong>ricilor catolice, au<br />
trebuit să <strong>se</strong> mulţumească cu locurile lor <strong>de</strong> refugiu prin munţi,<br />
ori să <strong>se</strong> supună noilor stăpâni, <strong>de</strong>venind astfel iobagi ai clerului<br />
catolic pe moşiile, cari fu<strong>se</strong><strong>se</strong>ră odinioară proprietatea lor.<br />
S'au împăcat însă anevoie cu noua situaţie; s'au răsvrătit a<strong>de</strong><strong>se</strong>ori<br />
împotriva noilor proprietari, batjocorind şi alungând călugării<br />
catolici, cum dove<strong>de</strong>şte autorul cu cazul mănăstirii Cârţa<br />
<strong>de</strong>sfiinţată la 1477. însuşi episcopul catolic al Transilvaniei e<br />
nevoit a <strong>se</strong> plânge regelui (1377) că cnezii români nu vor să-1<br />
recunoască stăpân al pământurilor, păşunilor şi pădurilor, ci<br />
gospodăresc par'că ar fi ei proprietari. Chiar şi autonomia ju<strong>de</strong>cătorească<br />
şi-o păstrează Românii până. în <strong>se</strong>c. XV; preoţii<br />
ortodocşi din dieceza Cianadului, care cuprin<strong>de</strong>a şi Ar<strong>de</strong>alul,<br />
făceau acte publice pentru credincioşii lor până când intervenţia<br />
papei cere să fie opriţi „preoţii şismatici <strong>de</strong>là exerciţiul notariatului<br />
public" (1376). Ierarhia catolică, făcând parte din însaş<br />
suveranitatea politică a statului ungar, avea numeroa<strong>se</strong><br />
ocazii <strong>de</strong> propagandă prin jurisdicţia, pe care sub raport economic<br />
o întin<strong>de</strong>a şi asupra Românilor <strong>de</strong> pe moşiile bi<strong>se</strong>riceşti şi<br />
mănăstireşti. Propaganda aceasta produce însă succe<strong>se</strong> slabe,<br />
<strong>de</strong> o parte din cauza rezistenţei elementului românesc profund<br />
tradiţionalist, <strong>de</strong> alta din cauza avidităţiii clerului catolic <strong>de</strong> a<br />
încassa cât mai multe dijme <strong>de</strong>là credincioşi. Românii fireşte<br />
nu erau bucuroşi să le plătească. Matia Corvinul dispune la<br />
1481, succesorul său Vladislav II la 1495, ca Sârbii şi Românii<br />
să nu plătească dijme.<br />
La începutul <strong>se</strong>c. XIV, îndată după stângerea dinastiei arpadiene,<br />
în părţile sudice ale Ungariei <strong>se</strong> fac <strong>de</strong><strong>se</strong> incursiuni<br />
din partea „şismaticilor", ceeace nelinişteşte pe papa Bonifaciu<br />
VIII, oare <strong>se</strong> alarmează în repetate rânduri <strong>de</strong> soarta regatului<br />
„quod ad apostolicam <strong>se</strong><strong>de</strong>m pecularius pertinet" (Hurm. I. 1.<br />
p. 588). In timpul acesta arbitrul situaţiei era puternicul voevod<br />
ar<strong>de</strong>lean Ladislau, care <strong>de</strong>şi catolic, ţinea mai bune legături<br />
cu Românii din sudul Carpaţilor şi cu Sârbii <strong>de</strong>cât cu regii<br />
sau preten<strong>de</strong>nţii la coroana Ungariei. Teritorul stăpânit <strong>de</strong> el<br />
<strong>se</strong> întin<strong>de</strong>a până la Tisa, dupăcum apare din documentul <strong>de</strong>là<br />
1309, prin care legatul papal Gentili îl excomunică, fiindcă a<br />
"îndrăsnit să-şi mărite fata după fiul regelui sârbesc Ştefan şi
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMA<br />
pune sub interdict întreg voevodatul lui „ultru silvas et citra<br />
silvas" (Hurm. I. 1. 571).<br />
In timpul celor doi regi din dinastia <strong>de</strong> Anjou, Carol Robert<br />
şi Ludovic I, propagnda catolică <strong>se</strong> intensiifcă, Înregistrând<br />
oarecari rezultate atât prin stăruinţa lor cât şi prin activitatea<br />
franciscanului Antonio Spoletto, pe care papa voia să-1<br />
institue la 1374 episcop al Românilor trecuţi la catolicism. Dar<br />
rezultatele abţinute nu au fost <strong>de</strong> durată. După moartea lui<br />
Ludovic (1382) propaganda slăbeşte; legaturile cu patriarhia din<br />
Constantinopol sunt reluate la 1391 chiar <strong>de</strong> voevozii Baliţă şi<br />
Drag, carii supun mănăstirea din Peri <strong>de</strong>-adreptul scaunului<br />
patriarhal. Cătră sfârşitul domniei lui Sigismund <strong>se</strong> înteţesc<br />
din nou per<strong>se</strong>cuţiile prin măsurile <strong>de</strong>la 14^8 îndreptate contra<br />
ortodocşilor din districtul Sebeşului bănăţean. Autorul reproduce<br />
în anexe textul latin al <strong>de</strong>cretului după „Momumenta spectantia<br />
historiam Slavorum Meridionalium" voi. XXXIII, precum<br />
şi actele privitoare la episcopul Ioan <strong>de</strong> Capha (1456) — acestea<br />
din urmă după studiul publicat <strong>de</strong> Xenopol în Revista pentru<br />
istorie, arheologie şi filologie (1894).<br />
Anul 1556 fixat <strong>de</strong> autor ca graniţă a lucrării sale, este<br />
bine ales, întrucât <strong>de</strong> aici <strong>înainte</strong> ofensiva catolică în Ar<strong>de</strong>al<br />
slăbeşte total. Timp <strong>de</strong> aproape un <strong>se</strong>col şi jumătate catolicismul<br />
ar<strong>de</strong>lean, strâmtorat prin diferitele curente ale protestantismului<br />
biruitor, fu redus la <strong>de</strong>fensivă.<br />
I. L.<br />
Berzeviczy Albert, Az abszolutiszrnus kora Magyarorszâgon<br />
1849—1865. (Epoca absolutismului în Ungaria): voi. I. (1922) >şi<br />
val. II. (1925), Budapesta. Editura Soc. Franklin.<br />
Nici una dintre epocile istoriei contemporane a Ungariei<br />
n'a avut până acum un cercetător aşa <strong>de</strong> asiduu, ca autorul<br />
acestei monografii, A. Berzeviczy, care timp <strong>de</strong> mai mulţi ani a<br />
răscolit arhivele ungare şi austriace, a răsfoit ziarele şi revistele<br />
timpului şi a consultat o mulţime <strong>de</strong> scrieri referitoare la epoca<br />
absolutismului <strong>de</strong>la 1849—1865. Astfel a fost în stare să <strong>de</strong>a în<br />
cele două volume apărute până acum o expunere temeinică şi<br />
amănunţită a vieţii naţiunii sale, sub toate înfăţilşerile ei între<br />
anii 1849—1859. Istoria unui <strong>de</strong>ceniu în două volume(436+566<br />
pagini). Volumul al treilea urmează să cuprindă istoria anilor<br />
1859—1865, dacă vârsta înaintată a autorului îi permite să-1<br />
termine.<br />
In oposiţie cu istoricii maghiarii, cari au scris până acum<br />
<strong>de</strong>spre epoca ceasta înfăţişând-o în colorile cele mai mohorîte,<br />
Berzeviczy constată că ea a fost totuş o epocă frumoasă şi gă<strong>se</strong>şte<br />
frumu<strong>se</strong>ţea aceasta în cultul vieţii familiare mai ales la .
590 I. LUPAŞ<br />
sate, în resistenţa mută şi îndârjită a naţiunii sale contra măsurilor<br />
absolutismului austriac, în literatura naţională înfloritoare<br />
şi în timpul opresiunii, în sfârşit în păstrarea neatinsă<br />
a tuturor valorilor morale, spirituale şi materiale, cari au fost<br />
sacrificate mai târziu, în epoca aşa zisă constituţională, pentru<br />
redobândirea libertăţii.<br />
Din materialul bogat şi felurit, ce i-a stat la dispoziţie, autorul<br />
a reuşit să <strong>se</strong>lecţioneze momentele cele mai caracteristice,<br />
coordonându-le într'o expunere sintetică echilibrată, care nu <strong>se</strong><br />
pier<strong>de</strong> în amănunte şi mărunţişuri prea numeroa<strong>se</strong>. I <strong>se</strong> întâmplă<br />
totuş autorului, ca în pasiunea sa <strong>de</strong> a scoate cât mai<br />
mult la iveală alipirea Ungurilor <strong>de</strong> personalitatea lui Kossuth,.<br />
să nu pregete a cita, măcar în note sub text, câte un amănunt<br />
anecdotic ca cel <strong>de</strong>la pag. 309 (voi. I), un<strong>de</strong> aminteşte că un vizitiu,<br />
care purta<strong>se</strong> pe Francisc losif în călătoria sa din 1852,<br />
când i s'a spus, ce cinste mare 1-a ajuns <strong>de</strong> a cărăuşi pe împăratul<br />
însuş, ar fi răspuns: „Am purtat eu un domn cu mult mai<br />
mare <strong>de</strong>cât acesta, pe Măria Sa Kossuth Lajos!" Ca justificare<br />
pentru autorul maghiar <strong>se</strong>rveşte însă faptul, că acest amănunt<br />
<strong>de</strong> valoare anecdotică îl citează, numai sub text, din lucrarea<br />
istoricului Louis Ei<strong>se</strong>nmann, Le Compromis Austro-Hongrois<br />
<strong>de</strong> 1867. In colo ştirile şi informaţiile contradictorii <strong>se</strong> sileşte<br />
a le examina pretutin<strong>de</strong>ni în mod obiectiv şi a culege din ele ce<br />
-este mai e<strong>se</strong>nţial şi mai caracteristic pentru cunoaşterea oamenilor<br />
şi a timpului lor. Personalităţile cu rol mai în<strong>se</strong>mnat în<br />
conducerea monarhiei sau în îndrumarea vieţii ungureşti din<br />
epoca aceasta sunt analizate cu pătrun<strong>de</strong>re nu numai după cuvintele<br />
şi <strong>de</strong>claraţiile lor, ci a<strong>de</strong><strong>se</strong>ori după felul <strong>de</strong> tmiu intim<br />
şi după rezultatele positirve ale activităţii lor. Astfel înregistrând<br />
succe<strong>se</strong>le oratorice ale lui Kossuth în Anglia, un<strong>de</strong> fu<strong>se</strong><strong>se</strong> poreclit<br />
„King of eloguence", nu uită să adauge opinia justă şi re<strong>se</strong>mnată<br />
a emigrantului maghiar R6nay Jâczint: „Cuvintele frumoa<strong>se</strong><br />
nu vor salva naţiunea noastră, dar aşa suntem noi Ungurii:<br />
iremediabili''.<br />
Ici colo autorul dă oarecare atenţiune şi chestiunilor româneşti,<br />
fără a aprofunda vre-una dintre ele. Astfel aminteşte stăruinţele<br />
zadarnice ale guvernului ar<strong>de</strong>lean din 1848 la ministerul<br />
<strong>de</strong> interne din Viena, pentru disolvarea comitetului naţionalromân<br />
din Sibiiu, care lucra pentru <strong>de</strong>sfacerea Transilvaniei<br />
•dim legăturile cu monarhia şi alipirea ei la Ţara Românească<br />
(I. 55), apoi măsurile luate <strong>de</strong> ministrul Alexandru Bach la<br />
1851 îndrumând organele administrative din Banat, să supravegheze<br />
neîncetat legăturile Sârbilor şi Românilor cu „gleichgesinnţ"-ii<br />
lor din cuprinsul Banatului. Paginile privitoare la<br />
Români nu sunt însă lipsite <strong>de</strong> contraziceri. Aşa d. e. după ce
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMA 591<br />
-afirmă că guvernatorul ar<strong>de</strong>lean Wohlgemuth ar fi avut după<br />
revoluţie mai mult <strong>de</strong> lucru cu Românii, fiindcă ei au primit<br />
mai puţin (p. 151), ceva mai târziu spune că pentru atitudinea<br />
lor în cursul războiului civil ar fi fost răsplătiţi „cu îmbelşugate<br />
subvenţiuni şi daruri împărăteşti (303). Contradicţia e<br />
vădită.<br />
/. L.<br />
Gh. Ciuhandu, Din viaţa lui Nestor Ioanovici, Episcopul<br />
Aradului 1767—1830. Arad 1929.<br />
Implinindu-<strong>se</strong> un <strong>se</strong>col <strong>de</strong>la naţionalizarea ierarhiei bi<strong>se</strong>riceşti<br />
în scaunul episcopesc al ortodoxiei <strong>de</strong>la Arad, acest important<br />
moment istoric a fost comemorat în toamna anului 1929<br />
în cadrele unor festivităţi bi<strong>se</strong>riceşti, sporite prin publicaţia îngrijită<br />
a părintelui Dr. Gheorghe Ciuhandu, care a coordonat<br />
în broşura sa toate datele cunoscute până acum <strong>de</strong>spre întâiul<br />
episcop ortodox român al Aradului, Nestor Ioanovici, izbutind<br />
a le spori şi cu câteva inedite, pu<strong>se</strong> la dispoziţia autorului <strong>de</strong><br />
•cătră d. profesor Ştefan Lupşa.<br />
Nestor (Nicolae) Ioanovici era originar din Făgăraş, frate<br />
-cu Ecaterina mama protopopului Iosif Barac <strong>de</strong>la Braşov. Aceasta,<br />
ajungând <strong>de</strong> timpuriu văduvă, s'a mutat cu 2 fiice ale ei la<br />
Braşov; iar Nicolae — nu <strong>se</strong> ştie prin ce împrejurări —<br />
a ajuns să studieze în gimnaziul evanghelic din Pojon<br />
(Bratislava). Din anii lui <strong>de</strong> studiu s'au păstrat 2 scrisori<br />
(publicate în revista „Ţara Bâr<strong>se</strong>i") cătră ocrotitorul<br />
său Hagi Guvril Hristu, căruia îi comunică la 1797,<br />
că — <strong>de</strong>şi t,a absolvăluit cursul ştiinţelor" — va mai zăbovi<br />
câteva luni, ca să înveţe „ceva din limba franţozească", apoi <strong>se</strong><br />
va duce la Carloviţ, să studieze „teologia noastră cea pravoslavnică".<br />
Cu o pregătire aşa <strong>de</strong> bună <strong>se</strong> călugări luându-şi numele<br />
<strong>de</strong> Nestor. La 1810 era printre candidaţii <strong>se</strong>rioşi la episcopia Ar<strong>de</strong>alului,<br />
care fu lăsată intenţionat vacantă după moartea episcopului<br />
Gherasim Adamovici în primăvara anului 1796, ca opera<br />
pro<strong>se</strong>litismului catolic patronat <strong>de</strong> Habsburgi să nu întâmpine<br />
pie<strong>de</strong>ci la Românii ar<strong>de</strong>leni. Nestor obţinu în sinodul electoral<br />
<strong>de</strong>la Turda 16 voturi faţă <strong>de</strong> 36 date pentru Vasile Moga şi 46<br />
pentru vicarul Nicolae Huţovici. Samuil Vulcan, episcopul grecooatolic<br />
<strong>de</strong>la Ora<strong>de</strong>a temându-<strong>se</strong> <strong>de</strong> Nestor, interveni la curtea<br />
din Viena, să nu fie confirmat episcop, <strong>de</strong>oarece ar fi plin <strong>de</strong><br />
otrava cu care s'a îmbibat sufletul său în şcoalele protestante<br />
-din Bratislava şi la teologia ortodoxă din Carloviţ. Stărue <strong>de</strong>ci<br />
pentru confirmarea lui Vasile Moga, care şi-a făcut studiile la<br />
catolicii din Cluj, întreţine bune relaţii cu ei şi nu inspiră nici
592 /. LUPAS<br />
o teamă că ar fi potrivnic pro<strong>se</strong>litismului catolic între RomânL.<br />
Alte 2 candidaturi ale lui Nestor la episcopia Aradului <strong>se</strong> zădărnicesc<br />
din aceleaşi motive, la oiri <strong>se</strong> mai adaugă şi zvonul lipsit<br />
<strong>de</strong> temeiu, că ar fi foarte neastâmpărat (<strong>se</strong>hr unruhig). Ia<br />
sfârşit la 1 Febr. 1829 — în vârstă <strong>de</strong> 62 ani — ajunge totuş<br />
episcopul Aradului, fiind întâmpinat cu bucurie din partea Românilor,<br />
în numele cărora versificatorul local Moi<strong>se</strong> Bota îi<br />
adre<strong>se</strong>ază o <strong>de</strong>dicaţie în versuri, iar stu<strong>de</strong>ntul în drept (al legilor<br />
auzitor) Moi<strong>se</strong> Cuciu <strong>de</strong>là universitatea din Pesta îi trimite<br />
o „odă <strong>de</strong> 30 <strong>de</strong> strofe".<br />
Păstorirea lui a fost scurtă: <strong>de</strong> 1 an şi 12 zile. Cercetândproce<strong>se</strong>le<br />
verbale din 1829—30 ale consistorului ar.adan, părintele<br />
Ciubandu scoate la iveală câteva momente mai <strong>de</strong> importanţă<br />
ale acestei scurte păstoriri, ajungând la concluzia că Nestor<br />
Ioanovioi a fost „o personalitate remarcabilă a bi<strong>se</strong>ricii<br />
noastre. Acea frunte extraordinar <strong>de</strong> înaltă şi ochii săi atât <strong>de</strong><br />
vii şi pătrunzători, cum sunt redaţi în icoana ce ne-a rămas<br />
<strong>de</strong>spre dânsul, <strong>de</strong>notă o inteligenţă superioară şi pe omul acţiunilor<br />
hotărîte şi statornic urmărite". Ca să arate impresia,,<br />
ce a lăsat moartea prea timpurie a acestui luminat episcop, autorul<br />
reproduce circulara <strong>de</strong>là 14 Febr. 1830 a consistorului ortodox<br />
<strong>de</strong>là Ora<strong>de</strong>a, care începe astfel: „Trist prea jalnic şi nenădăit<br />
lucru <strong>se</strong> înştiinţează".... Oricât <strong>de</strong> scurtă păstorirea Fă*<br />
gărăşanului Nestor, — după moartea căruia a rămas episcopia<br />
Aradului din nou expusă tratativelor pro<strong>se</strong>litistice ;a,le lui<br />
Samuil Vulcan, organizatorul vehementei ofensive <strong>de</strong>da 1834 —><br />
ea constitue totuş o frumoasă pagină în istoria românismului<br />
<strong>de</strong>là graniţa <strong>de</strong> Vest. Autorul este în drept să sublinieze că prir<br />
vită prin prisma directivelor ei naţionale şi ortodoxe, cari năzuiau<br />
să îndrume viaţa creştinilor „spre ostroavele sfinţirii <strong>de</strong><br />
obşte", cârmuirea <strong>de</strong> 1 an şi 12 zile a episcopului Nestor „trece<br />
<strong>de</strong>parte peste cadrul îngust <strong>de</strong> vreme petrecută în scaunul arhipăstoresc".<br />
Dorim părintelui Ciuhandu succes în stăruitoarele<br />
sale cercetări istorice, din oare sperăm că va putea culege materialul<br />
necesar pentru monografia episcopiei aradane, a cărei,<br />
publicare a fost <strong>de</strong> mult hotărîtă din partea sinodului eparhial.<br />
/. L.<br />
G. Müller, Die sächsische Nationsuniversität in Siebenbürgen.<br />
Sibiiu 1928.<br />
Directorul arhivei naţionale să<strong>se</strong>şti din Sibiiu, d. G. Müller<br />
dă în această recentă lucrare a sa o contribuţie <strong>se</strong>rioasă la»<br />
istoria dreptului public ar<strong>de</strong>lean, înfăţişând momentele principale<br />
din <strong>de</strong>svoltarea constituţională şi administrativă a Universităţii<br />
să<strong>se</strong>şti <strong>de</strong>là 1224—1876.
DAF.l <strong>DE</strong> SEAMA 593<br />
Saşii au avut, <strong>de</strong>là colonizarea lor în părţile Transilvaniei,<br />
neîntrerupt conştiinţa unităţii etnice, ca popor <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bit. Deşi<br />
risipiţi în diferite regiuni, în discontinuitate geografică, ei au<br />
încercat încă <strong>de</strong>là sfârşitul <strong>se</strong>colului XII (1191) să <strong>se</strong> unească<br />
în forma unei organizări bi<strong>se</strong>riceşti, sub conducerea prepositului<br />
din Sibiiu, iar la începutul <strong>se</strong>colului următor (1212) au exprimat<br />
dorinţa să aibă un episcop al lor propriu în acest oraş, dorinţă<br />
a cărei realizare a întârziat până în <strong>se</strong>colul al XVT-lea.<br />
In schimb organizarea politică-administmtivă în forma<br />
Universităţii să<strong>se</strong>şti s'a putut înfiripa mai repe<strong>de</strong>, în baza diplomei<br />
privilegiale <strong>de</strong>li 1224. A<strong>de</strong>vărat că privilegiile autonomiei<br />
teritoriale fu<strong>se</strong><strong>se</strong>ră acordate <strong>de</strong> către regele ungar Andreiu<br />
II numai Saşilor colonizaţi în ţinutul Sibiiului. Autorul presupune<br />
că aceştia vor fi ţinut şi <strong>înainte</strong> <strong>de</strong> 1224 vre-o adunare obştească,<br />
spre a <strong>se</strong> sfătui, ce şi cum să ceară <strong>de</strong>là regele Ungariei.<br />
Deci organizarea primitivă a celor 7 scaune (7 ju<strong>de</strong>ţe) ar fi fost<br />
etapa premergătoare organizării mai cuprinzătoare ii Universităţii<br />
să<strong>se</strong>şti. La cele 7 scaune <strong>se</strong> mai alătură încă 2 scaune (Mediaşul<br />
şi Şeica) ai căror reprezentanţi afirmă (1315) că aveau<br />
din vechime dreptul <strong>de</strong> a participa la adunările provinciale sibiene.<br />
Acelaş lucru îl spuneau mai târziu (1453) şi reprezentanţii<br />
Bistriţenilor.<br />
îndatoriri comune, impu<strong>se</strong> oraşelor să<strong>se</strong>şti din partea puterii<br />
regale, accelerează pregătirea unităţii politice şi administrative<br />
a Saşilor ar<strong>de</strong>leni. Astfel la 1433 regele Sigismund dispune<br />
ca Bistriţa, Braşovul şi Clujul să contribue împreună cu<br />
cele 7 scaune la înfiinţarea şi întreţinerea unui corp <strong>de</strong> grăniţeri<br />
pe linia Făgăraş-Haţeg. Pentru repartizarea cheltuelilor vor<br />
fi ţinut adunare obştească. Dovezi nu s'au păstrat <strong>de</strong>spre astfel<br />
<strong>de</strong> adunări <strong>de</strong>cât din jumătatea a 2-a a <strong>se</strong>colului XV, <strong>de</strong>là 1473,<br />
când au fost convocaţi toţi repre<strong>se</strong>ntanţii lor. Convocările înfăţişează<br />
însă o <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bire <strong>de</strong> termini, care îndreptăţeşte concluzia,<br />
că legăturile <strong>de</strong> unitate nu erau încă <strong>de</strong>plin închegate între toţi<br />
Saşii ar<strong>de</strong>leni. Astfel d. e. celor din scaunul Mercurea li <strong>se</strong> dă<br />
(1471) ordin să participe (committimus), iar cu doi ani mai târziu<br />
(1473) li <strong>se</strong> adre<strong>se</strong>ază celor din Bistriţa numai rugarea să<br />
participe (vos iam non hortari licet, <strong>se</strong>d magis rogamus). Delà<br />
1485 dateiză cel mai vechiu document scris în numele tuturor<br />
Saşilor. Astfel ve<strong>de</strong>m că regele Matia Corvinul confirmând la<br />
1486 privilegiile sibiene, extin<strong>se</strong> succesiv asupra tuturor Saşilor,<br />
nu făcea <strong>de</strong>cât să consfinţească o stare <strong>de</strong> fapt.<br />
Dar pentru ca autoritatea Universităţii să<strong>se</strong>şti să <strong>de</strong>vină a<br />
realitate politică-administrativă recunoscută <strong>de</strong> toţi, trebuiau în<strong>de</strong>plinite<br />
două condiţiuni prealabile: 1) să înlăture jurisdicţia<br />
comitelui local, ceeace <strong>se</strong> întâmplă pentru Bistriţa la 1469, pentru<br />
H8
S94 I. LUPAŞ<br />
Braşov la 1480 şi 2) să contribue toţi la plata dării comune. Braşovul<br />
şi Bistriţa încep a contribui pe la 1470—2, dar când reapare<br />
din nou (-1529) temporar corniţele Bistriţei, interzice Saşilor<br />
<strong>de</strong> sub jurisdicţia sa executarea <strong>de</strong>cisiunilor votate <strong>de</strong> Universitatea<br />
să<strong>se</strong>ască pentru dări şi pentru arme. In acelaş an Braşovenii<br />
erau ameninţaţi cu aplicarea unor mijloace coercitive, dacă<br />
nu vor lua asupra lor o cotă parte din plusul <strong>de</strong> dări, ce li s'a<br />
impus, dupăce Bistriţa, ajunsă sub (Stăpânirea Moldovei, nu mai<br />
contribuia la darea comună. Iar mai târziu (1538) împotrivindu-<strong>se</strong><br />
a executa o hotărîre luată <strong>de</strong> Universitatea să<strong>se</strong>ască într'o adunare,<br />
la oare participa<strong>se</strong>ră şi repre<strong>se</strong>ntanţii lor, Braşovenii sunt<br />
ameninţaţi, că <strong>se</strong> va face împotriva lor arătare la rege. In sfârşit<br />
la 1550 <strong>se</strong> votează <strong>de</strong>cisiiunea principiară că e necesară aprobarea<br />
Universităţii să<strong>se</strong>şti pentru orice disposiţie privitoare la un<br />
oraş sau scaun să<strong>se</strong><strong>se</strong>. In cursul <strong>se</strong>colului XVI <strong>de</strong>svoltarea politică,<br />
administrativă şi ju<strong>de</strong>cătorească a Saşilor e îndrumată în<br />
direcţie unitară şi prin contribuţia <strong>de</strong> ordin literar-ştiinţific a<br />
lui Ioan Hontems, care tipări la Braşov (1544) Compendium juris<br />
civilis in usum civitatum ac <strong>se</strong>dium Saxonicarum in Trania,<br />
a lui Th. Bchnelius, care alcătui<strong>se</strong> Statuta jurium municipalium<br />
civitatis cibiniensis reliquarumque civitatum (mss. in arhiva<br />
Bruckenthal) şi a Iui Marcus Fronius, care tipări la Braşov<br />
(1583) Statuta jurium municipalium Saxonum in Transilvania<br />
(Der Sach<strong>se</strong>n in Siebenbürgen Statuta o<strong>de</strong>r Eigenlandrecht) in<br />
forma aprobată <strong>de</strong> Principele Ştefan Bathory la 4583.<br />
Adunările ordinare ale acestei Universităţi <strong>se</strong> ţineau <strong>de</strong> 2<br />
ori: primăvara şi toamna. Dela o <strong>se</strong>siune la alta afacerile administrative<br />
erau lăsate în grija aşa numitei „Universităţi <strong>de</strong>legate",<br />
în care calitate figurează magistratul Sibiiului împreună<br />
cu primarul provincial şi cu. corniţele să<strong>se</strong>sc. Magistratul păstra<br />
atât arhiva Universităţii, cât şi a oraşului Sifaiiu. Tot el adrcinistra<br />
şi districtul Făgăraşului, dăruit naţiei să<strong>se</strong>şti la 1765. Mai<br />
târziu însă acest magistrat fu oprit prin o disposiţie a Curţii<br />
din Viena (1 Oct. 1793) a mai funcţiona ca „Universitate <strong>de</strong>legată".<br />
Adunarea Universităţii era presidată <strong>de</strong> primarul Sibiiului,<br />
când <strong>se</strong> ţinea la „casa sfatului" (Rathaus), iar când <strong>se</strong> ţinea<br />
în alt loc, <strong>de</strong> comesul să<strong>se</strong>sc, după 1796, numai <strong>de</strong> acesta. Membrii<br />
erau la început funcţionari superiori ai scaunelor şi districtelor,<br />
înlocuiţi apoi cu <strong>de</strong>putaţi aleşi în adunările acestor scaune<br />
şi districte. Deaceea la 1804 vechea formulă „Wir Comes und<br />
Oberbeamte <strong>de</strong>r sächsischen Nation" <strong>se</strong> modifică astfel: Wir<br />
Comes un Deputierte <strong>de</strong>r s. N." Dar ca <strong>de</strong>putaţi erau aleşi tot funcţionarii<br />
i3uperiori afirmându-<strong>se</strong>, că numai ei ar întruni condiţiunile.<br />
La 3 Aprilie 1848 Universitatea să<strong>se</strong>ască <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> a <strong>se</strong> acorda,<br />
şi Românilor egală îndreptăţire pe pământul crăesc (fundus regi-
DĂHl <strong>DE</strong> SEAMĂ 595<br />
• u.s). Astfel pot să apară <strong>de</strong>la 1801 <strong>înainte</strong> şi <strong>de</strong>putaţi romani ca<br />
.membri ai Universităţii să<strong>se</strong>şti, care pregăti<strong>se</strong> (1850) un proiect<br />
pentru o dietă <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bită a acestui teritor (Sach<strong>se</strong>nland) cu 15<br />
<strong>de</strong>putaţi. La 1869 ministerul <strong>de</strong> interne ungar dispunea, că poate<br />
ii ales <strong>de</strong>putat al Universităţii să<strong>se</strong>şti oricine are drept <strong>de</strong> ale-<br />
.gâtor într'o comună din fundus regius. Iar prin art. <strong>de</strong> lege XII<br />
din 1876, organizarea politică a Saşilor a fost <strong>de</strong>sfiinţată, după ce<br />
cu 2 ani mai <strong>înainte</strong> ministrul <strong>de</strong> interne ungr ii interzi<strong>se</strong> <strong>de</strong> a<br />
mai ţinea consfătuiri în chestiuni <strong>de</strong> drept public.<br />
Pe lângă atribuţiile <strong>de</strong> ordin administrativ şi economic,<br />
Universitatea să<strong>se</strong>ască exercita şi importante atribuţiuni <strong>de</strong><br />
-ordin politic, religios şi cultural, discutând în prealabil chestiunile,<br />
ce urmau să fie <strong>de</strong>sbătute în dietele ar<strong>de</strong>lene şi dând instrucţiuni<br />
reprezentanţilor saşi, cari după constituirea principatului<br />
Transilvaniei (1541) formau un corp politic <strong>se</strong>parat „statul<br />
al treilea" al acestor diete. Iezuitul Pos<strong>se</strong>vino dă informaţii<br />
privitoare la exercitarea votului curiat în dietă astfel, că în numele<br />
fiecăreia din cele 3 naţiuni păşia un reprezentant rostind<br />
cu glas mare hotărârea naţiei sale. La 1557 s'a <strong>de</strong>cis, ca orice<br />
hotărîre aprobată <strong>de</strong> 2 naţiuni să fie obligatorie şi pentru a 3^a.<br />
Nobilii şi Secuii puteau astfel să constrângă pe Saşi la respectarea<br />
unor hotărîri, cari nu <strong>se</strong> potriveau cu statutele autonomiei<br />
lor, cum a fost oazul la 1653—4 în chestia dreptului acor-<br />
• dat şi altora <strong>de</strong> a cumpăra ca<strong>se</strong> în oraşele să<strong>se</strong>şti. La 1791 votul<br />
curiat <strong>se</strong> schimbă cu votul personal al <strong>de</strong>putaţilor, rămânând<br />
însă naţiunilor dreptul <strong>de</strong> a-şi înainta la Curtea din Viena<br />
eventuala lor opinie <strong>se</strong>parată. La 1794 <strong>se</strong> încuviinţează Saşilor<br />
prin rescript aulic dreptul <strong>de</strong> a refuza aplicarea sigilului naţiunei<br />
lor pe vre-o hotărîre dietală, când celelalte 2 naţiuni nu<br />
permit anexarea opiniei lor <strong>se</strong>parate la procesul verbal al dietei.<br />
Fiind numărul Saşilor aşa <strong>de</strong> redus (cum spunea pe la<br />
1491—3 preotul Gavril Polner: perpauci Saxones in istis partibus<br />
sumus) şi privilegiile lor consi<strong>de</strong>rabile, ei au căutat în toate<br />
împrejurările să şi le afirme şi apere prin organizare solidară<br />
şi exclusivistă. La Sibiiu s'a luat măsura (1474) ca priorul şi călugării<br />
din mănăstirea dominicanilor să fie tot<strong>de</strong>auna Germani,<br />
la Sighişoara (1517) ca numai Saşii să poată cumpăra oa<strong>se</strong>.<br />
Conştiinţa lor <strong>de</strong> popor <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bit <strong>de</strong> celelalte s'a fortificat prin<br />
curentul reformei religioa<strong>se</strong> în <strong>se</strong>c. XVI, când Universitatea să<strong>se</strong>ască<br />
a impus tuturor preoţilor şi bi<strong>se</strong>ricilor i3ă primească numai<br />
nuanţa luterană a acestei reforme, neadmiţând aîte nuanţe protestante<br />
(1590) şi <strong>de</strong>clarând mai târziu (1653), când s'au ivit la<br />
:Sighişoara şi Cohalm preoţi saşi înclinaţi spre nuanţa calvină.
596 I. LUPAS<br />
că înaată ce vor păşi în public cu această doctrină, vor ii <strong>de</strong>stituiţi,<br />
<strong>de</strong>oarece toate comunele să<strong>se</strong>şti sunt luterane.<br />
In acelaş an sa ivit planul <strong>de</strong> a îniiinia la Sibiiu o şcoalăînaltă<br />
(scola docta) pentru întreaga ţară, cu contribuţii băneşti,<br />
atât diin partea Universităţii politice, cât şi ,a celei bi<strong>se</strong>riceşti..<br />
Proiectul nu s'a realizat, împotrivindu-<strong>se</strong> saniores, carii <strong>se</strong> temeau<br />
să nu-şi piardă Universitatea să<strong>se</strong>ască dreptul <strong>de</strong> patronat asupra<br />
bi<strong>se</strong>ricii şi şcoalei. La 1764 <strong>se</strong> discută din nou proiectul unei<br />
Universităţi <strong>de</strong>plne (Volluniversităt) pentru protestanţii din Transilvania,<br />
dar influenţa antisaxonă la Curtea din Viena (anume,<br />
resistenţa episcopului catolic Bajtay) zădărnici realizarea.<br />
In sfârşit la 1836 Universitatea bi<strong>se</strong>ricească primi propunerea<br />
lui Iosif Be<strong>de</strong>us von Scharberg pentru înfiinţarea uneiaca<strong>de</strong>mii<br />
<strong>de</strong> drept în Sibiu, intervenind la Universitatea politică<br />
pentru sprijin material, <strong>de</strong>oarece realizarea ei ar fi să rămână în<br />
sarcina întregea naţiuni. La 1843 (3. VII) Curtea din Viena aprobă<br />
<strong>de</strong>cisiunea comună a celor 2 universităţi (politică şi bis.) pentru,<br />
înfiinţarea aca<strong>de</strong>miei, dupăce în cursul anilor 1839—41 majoritatea<br />
districtelor să<strong>se</strong>şti <strong>se</strong> rosti<strong>se</strong> pentru ea. Cheltuielile anuale<strong>de</strong><br />
¿510 fl. urmau să fie achitate din fondurile Universităţii să<strong>se</strong>şti.<br />
Aca<strong>de</strong>mia fu aşezată sub controlul Universităţii bi<strong>se</strong>riceşti-<br />
(Oberkonsistorium), <strong>de</strong>oarece şi instituţiile similare ale reformaţilor<br />
<strong>se</strong> aflau sub controlul bi<strong>se</strong>ricesc al consistoriilor. La 1851 administraţia<br />
aca<strong>de</strong>miei trecu la Stat. La 1883 guvernul ungar o-<br />
<strong>de</strong>sfiinţa parţial, pentru ca la 1887 s'o <strong>de</strong>sfiinţeze cu totul, dupăce<br />
instrucţia i-o maghiariza<strong>se</strong> <strong>de</strong> mai <strong>înainte</strong>. Universitatea,<br />
bi<strong>se</strong>ricească ceru<strong>se</strong> (1850) într'un memoriu, adresat ministerului,<br />
<strong>de</strong> culte <strong>de</strong>la Viena, şi înfiinţarea unei facultăţi <strong>de</strong> filosofic, iar<br />
la 1918 autorul acestei scrieri făcea propunerea pentru înfiinţarea<br />
unei universităţi germane la Sibiiu, trimiţând tot el cu 2<br />
ani mai târziu, prin intrermediarea d-lui N. Iorga, un memoriu,<br />
în acest <strong>se</strong>ns la cancelaria Regelui Ferdinand. Cursurile universitare,<br />
ce <strong>se</strong> ţin în vara fiecărui an la Sibiiu, au menirea <strong>de</strong> a,<br />
pregăti terenul pentru înfiinţarea proiectatei universităţi germane<br />
(Vorstufe fur die Errichtung).<br />
Autorul mai dă câteva lămuriri privitoare la darea comună<br />
<strong>de</strong> 500 mărci argint, pe care o plăteau Saşii regelui ungar<br />
şi mai târziu, principelui transilvan, în fiecare toamnă la Sf..<br />
Martin (11 Noemvrie). La 1480 refuzând Bistriţenii şi Braşovenii,<br />
regele îi obligă să contribuie şi eL Ultimile amintiri ale acestei<br />
dări sunt <strong>de</strong>la 1858. La pag. 151 sunt arătate cotele acestei Martinszins,<br />
iar la pag. 152—8 ale celorlalte dări <strong>de</strong> stat.<br />
îndatoririle <strong>de</strong> ordin militar ale Saşilor erau fixate în <strong>se</strong>c,<br />
XV (1454) Ia 500 călăreţi, la cai şi căruţe <strong>de</strong> transport (1484),.<br />
uneori chiar şi la maşini <strong>de</strong> războiu — machinis et tormentis-
DĂ HI <strong>DE</strong> SEAMĂ 507<br />
.il>ellieis (1554) — impunându-li-<strong>se</strong> preoţilor saşi a îngriji <strong>de</strong> puşti<br />
şi <strong>de</strong> muniţie pe cheltuiala lor: „propriis eorum impenjis", cum<br />
-<strong>de</strong>ci<strong>de</strong>a dieta ar<strong>de</strong>leană <strong>de</strong>la 1558. La 1693 Saşii erau obligaţi<br />
să <strong>de</strong>a numai 500 ostaşi pe<strong>de</strong>stri şi 48 călăreţi.<br />
Acesta e cuprinsul interesantei lucrări a d-lui Georg Müller,<br />
«are în baza migăloa<strong>se</strong>lor cercetări a izbutit să <strong>de</strong>a, <strong>de</strong>şi în mod<br />
fragmentar, o icoană clară <strong>de</strong>spre <strong>de</strong>svoiltarea constituţională<br />
a Saşilor ar<strong>de</strong>leni — sau cum spune d-sa chiar în titlul cărţii —<br />
o contribuţie la istoria celei mai vechi minorităţi organizate a<br />
prezentului (Beitrag zur Geschichte <strong>de</strong>r ältesten organisierten<br />
Min<strong>de</strong>rheit <strong>de</strong>r Gegenwart").<br />
!. L.<br />
lo<strong>se</strong>f Pfitzner, Grossfürst Witold von Litauen als Staatsmann,<br />
Brün-Praga 1930.<br />
Această monografie înfăţişează personalitatea cea mai importantă<br />
din istoria medievală a Litvaniei, al cărei unificator<br />
fu<strong>se</strong><strong>se</strong> Mendog în <strong>se</strong>c. XII, când Litvanii începură a fi ameninţaţi<br />
<strong>de</strong> o parte <strong>de</strong> cavalerii teutoni, <strong>de</strong> alta <strong>de</strong> invazia Tătarilor.<br />
După Mendog urmară mai multe schimbări în domnie.<br />
Dela 1293 <strong>înainte</strong> e însă o stabilitate consi<strong>de</strong>rabilă, care în timpul<br />
lui Witenes (1293—1316) şi Gedymin (1316—1341) asigură progresul<br />
politic. In <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bi Gedymin reuşi prin o iscusită politică<br />
matrimonială (o fată şi-o mărită după Cazimir, regele Poloniei)<br />
să <strong>de</strong>schidă cele mai promiţătoare perspective pentru viitorul<br />
Lituaniei. El <strong>se</strong> întitula „rex Littovanorum et multorum Ruthenorum".<br />
După moartea lui, Litvania fu împărţită între 7 fii<br />
ai săi, dintre cari în <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bi doi s'au distins: Olgierd stăpânind<br />
în răsăritul (1341—1377) şi Kiejstut în vestul ţării (1341—1382).<br />
Piui şi urmaşul celui dintâi a fost Jagiello, al celui din urmă<br />
Witold, care după moartea eroicului său părinte în temniţa lui<br />
Jagiello, izbuti să <strong>se</strong> refugieze în teritorul cavalerilor teutoni,<br />
: adăpostindu-<strong>se</strong> la ei timp <strong>de</strong> 10 ani, primind în taină şi botezul<br />
cu numele <strong>de</strong> Wigand, alături <strong>de</strong> oare-1 purta mai târziu şi<br />
pe acela <strong>de</strong> Alexandru, cu sunet mâi răsăritean. Din cearta<br />
-dintre cei 2 veri: Jagiello şi Witold ordinul cavalerilor teutoni<br />
profită ca tertius gau<strong>de</strong>ns, sprijinind pe Witold, al cărui talent<br />
•politic <strong>se</strong> formează în şcoala lor însuşindu-şi toate mijloacele,<br />
cari puteau să-1 ajute în lupta pentru redobândirea moştenirii<br />
părinteşti. Timp <strong>de</strong> 10 ani durează lupta aceasta.<br />
Numai dupăce Jagiello <strong>se</strong> <strong>de</strong>ci<strong>se</strong> a primi creştinismul (Vla-<br />
^dislav) căsătorindu-<strong>se</strong> cu fiica lui Ludovic <strong>de</strong> Anjou, Hedviga,<br />
moştenitoarea tronului polon, şi punând temelia pentru unirea<br />
litvano-polonă, relaţiunile duşmănoa<strong>se</strong> dintre cei doi veri <strong>se</strong><br />
îmbunătăţesc astfel, încât Jagiello ce<strong>de</strong>ază lui Witold stăpâ-
598 I. LUPAŞ<br />
nirea Litvaniei (1392—1430). In vârstă <strong>de</strong> 42 ani îşi începe Witoldl<br />
domnia, al cărei scop principal a fost păstrarea Litvaniei ca.<br />
stat cu fiinţă proprie. împrejurările îl sileau şi pe el să respecte<br />
unirea cu Polonia, pe care o consi<strong>de</strong>ra însă numai ca un<br />
instrument util, ca un rău necesar, âmpotrivindu-<strong>se</strong> a sacrifica,<br />
total in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nţa Litvaniei. Fiindcă ştia să facă politică pe:<br />
cont propriu, împe<strong>de</strong>când contopirea celor 2 ţări, Polonii îl consi<strong>de</strong>rau<br />
<strong>se</strong>paratist şi <strong>de</strong> câteori s'au ivit proiecte pentru încoronarea<br />
lui ca rege al Litvaniei, au reuşit a le zădărnici. Sigismund<br />
<strong>de</strong> Luxemburg, cumnatul şi rivalul lui Vladislav Jagiello,<br />
sprijinea tendinţele <strong>de</strong> in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nţă ale Litvaniei, dar în diferendul<br />
dintre ea şi cavalerii teutoni interveni la dieta din Breslau<br />
(1420) să <strong>de</strong>cidă în favoarea acestora. Witold protestă, iar<br />
cavalerii îi <strong>de</strong>clară războiu (1422). E războiul, la care participară<br />
şi Moldovenii sub comanda spătarului Coman. Autorul<br />
nu face nici o amintire <strong>de</strong>spre acest amănunt. Chestiunea aceasta<br />
o tratează foarte sumar. Doar într'o notă adaosă la ultimul<br />
capitol citează din Co<strong>de</strong>x epistolaris Vitoldi în<strong>se</strong>mnarea, că<br />
acesta în preajma războiului ar fi dat ordin tuturor supuşilor,<br />
să vie călări, iar cei ce nu au cal, să-şi vândă femeile şi copiii,<br />
ca să-şi poată cumpăra.<br />
In genere monografia urmăreşte mai mult laturea politică,,<br />
religioasă şi economică a vieţii Litvanilor din timpul domniei,<br />
lui Witold, înfăţişându-1 pe acesta ca pe un bărbat <strong>de</strong> stat cu interes<br />
multilateral pentru toate chestiunile <strong>de</strong> politică internă şi<br />
externă, iar în cele religioa<strong>se</strong> ca pe un iscusit echilibrist între<br />
Orient şi Occi<strong>de</strong>nt, însufleţit pentru unirea bi<strong>se</strong>ricilor creştine.<br />
La conciliul din Constanţa (1415) au partcipat şi 300 reprezentanţi<br />
ai ortodoxiei, în frunte cu Grigore ŢamMac „metropolitanus<br />
tocius Russie ac plage orientalis", care stăruia pentru,<br />
unirea bi<strong>se</strong>ricilor arătând că aceasta ar aduce mult bine pentru<br />
Români şi pentru Ruşi.<br />
Urmărind Sigismund scopul să <strong>de</strong>sfacă uniunea polonolitvană,<br />
îi oferă lui Witold în repetate rânduri coroana <strong>de</strong> rege<br />
şi în cele din urmă participând personal la congresul din Luck<br />
(1429) isbuteşte a-1 îndupleca şi pe Jagiello să nu <strong>se</strong> împotrivească<br />
acestui plan. Se împotriveşte însă aristocraţia polonă,,<br />
care pentru a împie<strong>de</strong>ca <strong>de</strong>sfacerea uniunii, <strong>de</strong> acord cu Jagiello,<br />
oferă coroana Poloniei lui Witold, ca succesor al vărului<br />
său, căruia abia din a 4-a căsătorie i <strong>se</strong> născu<strong>se</strong> un fiu. Witold<br />
refuză însă neurmărind scopul <strong>de</strong> a-şi satisface o ambiţie personală,<br />
ci pe acela <strong>de</strong> a-şi ridica ţara la rangul <strong>de</strong> regat. Sefixează<br />
<strong>de</strong>ci încoronarea lui ca rege al Litvaniei pe ziua <strong>de</strong> 8.<br />
IX. 1430. Solia trimisă <strong>de</strong> Sigismund în acest scop fu însă prinsă,<br />
şi arestată în Polonia. Octogenarul Witold muri la 27 Octom-
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMA 599<br />
vrie acelaş an fără a fi fost părtaş bucuriei <strong>de</strong> a ve<strong>de</strong>a împlinită<br />
această ultimă dorinţă a vieţii sale. Dlugosz îl caracterizează<br />
just în aceste cuvinte: Nec dubium vi<strong>de</strong>batur, gloriam<br />
LithuanioxHi et per illum pariam et cum eo extinctam fore. Tot<br />
el îl a<strong>se</strong>amănă cu Alexandru cel Mare.<br />
Fiind Witold cumnatul lui Alexandru cel Bun, nu numai<br />
relaţiile familiare dintre ei, dar şi cele politice dintre ţările lor<br />
ar fi meritat mai multă atenţiune <strong>de</strong>cât li s'a acordat din partea<br />
autorului, care abia în 2 pagini (162—3) schiţează tendinţele<br />
celui dintâi <strong>de</strong> a-şi întin<strong>de</strong> influenţa până la ţărmul Mării Negre,<br />
un<strong>de</strong>-şi asigură portul Chadzibey (1415), O<strong>de</strong>ssa <strong>de</strong> mai târziu,<br />
şi îngrijeşte <strong>de</strong> construcţia Cetăţii Albe. La 1420 dă ajutor<br />
lui Alexandru cel Bun, care a fost atacat <strong>de</strong> o flotă turcească<br />
la Cetatea Albă. Citează şi mărturia lui Gilbert <strong>de</strong> Lanoys, care<br />
făcând la 1421 o călătorie prin aceste regiuni, s'a putut convinge<br />
personal, <strong>de</strong> câtă autoritate <strong>se</strong> bucura numele lui Witold. Acest<br />
călător spune că starostele Poloniei a trimis 1<strong>2.</strong>000 <strong>de</strong> oameni<br />
la Cetatea Albă, un<strong>de</strong> locuiau Genovezi, Valachi şi Armeni. Aci<br />
s'a clădit în timp <strong>de</strong> o lună <strong>de</strong> zile o cetate a lui Witold, oare<br />
dupăce <strong>se</strong> supăra<strong>se</strong> pe Sigismund din cauza <strong>de</strong>cisiunii <strong>de</strong>la Breslau,<br />
iar pe Alexandru din cauză că divorţa<strong>se</strong> <strong>de</strong> Ringala, s'a<br />
gândit la acte <strong>de</strong> răsbunare. Pentru a da lui Sigismund şi lui<br />
Alexandru o lovitură din cele mai simţite,, u iniţiat tratative cu<br />
Turcii. Urmând însă în scurtă vreme împăcarea lui cu Sigismund,<br />
tratativele între Turci şi Litvani n'au dus la o alianţă<br />
mai strânsă, care ar fi putut să aibă urmări incalculabile pentru<br />
Europa.<br />
Autorul monografiei e versat în problemele metodologiei şi<br />
are înclinări pronunţate mai mult pentru opera <strong>de</strong> sinteză, <strong>de</strong>cât<br />
pentru cea <strong>de</strong> analiză istorică.<br />
I. L.<br />
Csutak Vilmos, Emlekkonyv a s-zekely nemzeti muzeum 6tveneves<br />
jubileumdra. Cluj 1929.<br />
Implinindu-<strong>se</strong> la 1929 o jumătate <strong>de</strong> veac <strong>de</strong>la înfiinţarea<br />
muzeului <strong>se</strong>cuesc, directorul Csutak a redactat această „Carte<br />
comemorativă pentru jubileul <strong>de</strong> 50 <strong>de</strong> ani al muzeului naţional<strong>se</strong>cuesc"<br />
cu un număr consi<strong>de</strong>rabil <strong>de</strong> colaboratori, ale căror<br />
studii sunt menite a lămuri diver<strong>se</strong> aspecte ale vieţii <strong>se</strong>cueşti<br />
din trecut şi din prezent, De interes istoric necontestat sunt<br />
contribuţiile următorilor autori: Dr. Balogh Istvdn, care scrie<br />
<strong>de</strong>spre felul cum înţelegeau vechii Secui să-şi apere moşia strămoşească<br />
(haerdita:3 Siculioa): Barabâs Samu analizează două<br />
documente falsificate: unul din 21 Martie 1386, în care e amintit<br />
şi voevodul Ţării Româneşti: Dan. iar Ludovic <strong>de</strong> Anjou înti-
600 /. LUPAS<br />
tulat „rex Transsilvaniae", altul din 1426 din timpul lui Sigismund;<br />
Boros Fortunât scrie <strong>de</strong>spre rolul călugărilor franciscani<br />
în Secuime; Elekes Andor publică spicuiri din istoria dreptului<br />
consuetudinar al Secuilor, Erbss Jdz<strong>se</strong>f <strong>de</strong>spre istoria colonizării<br />
în Treiscaune\Gy6rgy Lajos <strong>de</strong>spre scriitorul Secuilor Andrâd<br />
Sămuel; Gulyds Kdroly <strong>de</strong>spre întemeierea bibliotecii contelui<br />
Samuil Teleki; Kristof Gybrgy <strong>de</strong>spre I-iul ziar <strong>se</strong>cuesc şi suplimentul<br />
său literar; Săndor Jdz<strong>se</strong>f <strong>de</strong>spre viaţa şi activitatea lui<br />
Orbân Balâzs; Sebestyen Gyula <strong>de</strong>spre scrierea, cu răvaşe a Secuilor,<br />
cari potrivit informaţiilor din cronica lui Simion Kezai,<br />
ji-au însuşit <strong>de</strong>la Români felul acesta <strong>de</strong> a scrie; 7. Andrieşescu<br />
dă o scurtă privire asupra studiilor <strong>de</strong> arheologie din ultimele<br />
<strong>de</strong>cenii în România; Roska Mdrton <strong>de</strong>spre timpurile preistorice<br />
ale regiunii <strong>se</strong>cueşti; iar Buday Ărpdd <strong>de</strong>spre problemele <strong>de</strong> arheologie<br />
romnă ale acestei regiuni. Csutak Vilmos scrie <strong>de</strong>spre<br />
curuţii pribegi în Moldova şi în Ţara Românească <strong>de</strong>la 1707—-<br />
1711; Bitay Ărpdd prezintă date nouă privitoare la cercetarea<br />
elementelor maghiare în limba română. Volumul termină cu o<br />
bibliografie bogată.<br />
Silviu Dragomir, loan Buteanu, prefectul Zarandului în anii<br />
4848—9. Bucureşti 1928.<br />
Cartea d-lui profesor Dragomir e o lucrare temeinică expunâd<br />
în 11 capitole viaţa zbuciumată a eroului mucenic loan Buteanu,<br />
originar din Sighetul Maramureşului, trecut prin şcoala din Zagreb<br />
şi aşezat ca advocat la Abrud tocmai în preajma mişcărilor<br />
revoluţionare din 1848. Rolul lui în pregătirea acestei mişcări,<br />
însufleţirea eroică, ce a manifestat în toate peripeţiile războiului<br />
din munţii Zarandului şi atitudinea lui naţională-politică<br />
intransigentă îi asigură un loc <strong>de</strong> cinste între cei mai <strong>de</strong><br />
<strong>se</strong>amă luptători pentru emanciparea poporului român din jugul<br />
robiei <strong>se</strong>culare. Iar brutalitatea, cu care 1-a tratat comandantul<br />
major ungur, spânzurându-1 la 23 Maiu 1849 în hotarul<br />
comunei Iosaş, fără a ţine <strong>se</strong>amă <strong>de</strong> dispoziţiile lui Kossuth,<br />
care acorda<strong>se</strong> salv-eonduct tuturor prefecţilor români invitaţi <strong>de</strong><br />
cătră <strong>de</strong>putatul loan Dragoş la tratative <strong>de</strong> împăcare — va<br />
rămâne pentru toate timpurile o înspăimântătoare dovadă a sălbătăciei<br />
unuia dintre ceice înţelegeau să transforme războiul<br />
civil din 1848/9 într'un războiu <strong>de</strong> exterminare a elementului<br />
românesc din cuprinsul Ar<strong>de</strong>alului. Atitudinea lui Buteanu în<br />
faţa morţii a fost impunătoare. Dupăce Hatvani ordonă să <strong>se</strong><br />
spânzure singur <strong>de</strong> o salcie, Buteanu protestă contra acestei<br />
barbarii, rostind cuvintele: ,,Am salvus conductus <strong>de</strong>la Kossuth.<br />
Eu mor, dar nu mă tem <strong>de</strong> moarte, căci am stat zi <strong>de</strong> zi în<br />
faţa ei. De altfel am fraţi, cari vor răsbuna moartea mea violentă".<br />
In ultima clipă îşi aruncă punga cu galbeni la picioarele
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMA 601<br />
aui Hatvani zicând cu dispreţ: „Luaţi-o tâlharilor. Pentru asta<br />
vă luptaţi voi, nu pentru libertate. (Nesztek răblok, ezert kiizd-<br />
46k ti, nem a szabadsâgert). Deodată cu Buteanu fu spânzurat<br />
şi preotul din Iosaş, împreună cu primarii diin Iosaş şi Iosăşel<br />
{p. 81—82).<br />
Autorul a utilizat la întocmirea acestei lucrări, pe lângă<br />
puţinul material informativ risipit în diferite publicaţiuni, şi un<br />
număr consi<strong>de</strong>rabil <strong>de</strong> corespon<strong>de</strong>nţe (cumpărate pentru muzeul<br />
din Deva <strong>de</strong>li profesorul din Orăştie: Fraucisc Firtos), precum<br />
si rapoarte şi documente inedite copiate din arhivele Vienei şi<br />
din actele muzeului ar<strong>de</strong>lean. împrejurarea aceasta face ca biografia<br />
prefectului-martir Ioan Buteanu să <strong>se</strong> înfăţişeze din punct<br />
<strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re ştiinţific în condiţiuni lăudabile. In ce priveşte valoarea<br />
ei educativă, aceasta e mai presus <strong>de</strong> orice îndoială. Deaceea<br />
apare o a o lucrare din cele mai potrivite pentru buna îndrumare<br />
a educaţiei tineretului.<br />
I. L.<br />
Ioan Boroş, Constituţia. Societate <strong>se</strong>cretă română în Lugoj,<br />
1830—1834. Lugoj, 1928.<br />
<strong>înainte</strong> <strong>de</strong> 1830 <strong>se</strong> constituie la Lugoj o societate <strong>se</strong>cretă<br />
cu scopuri politice. Membrii acestei i3ocietăţi erau preoţii ortodocşi:<br />
Dumitru Petrovici (a<strong>se</strong>sor consistorial şi profesor <strong>de</strong> teologie<br />
în Vârşeţ) Ioan Lăpădat, preot în Lugoj, Constantin Popovici<br />
capelan în Lugoj, Ştefan Bercean diacon, precum şi mirenii:<br />
Dumitru Faur nobil, Teodor Stefanovici, Ioan Teodor<br />
{Roşu), Ioan Vancea, Damaschin şi Iosif Ne<strong>de</strong>lcu, Gheorghe Bercean<br />
şi Radu. Ei ţineau consfătuiri <strong>se</strong>crete în casa lui Ne<strong>de</strong>lcu.<br />
Când a fost <strong>de</strong>scoperită acţiunea subversivă, au ars actele şi corespon<strong>de</strong>nţele.<br />
Procesul criminal, ce s'a pornit împotriva lor, a<br />
durat aproape 4 ani; în acest timp au fost <strong>de</strong>ţinuţi şi maltra-<br />
:<br />
taţi, dar prin <strong>se</strong>ntinţa tablei regeşti din 1834 au fost puşi în libertate<br />
cu excepţia preotului Ioan Lăpădat,.asupra cărui! apăsau<br />
învinuiri mai grele.<br />
Actele <strong>de</strong> proces nu s'au păstrat în întregime; <strong>de</strong>aceea autorul<br />
nu poate stabili cu certitudine caracterul şi scopul socie-<br />
- taţii lugojene Constituţia.<br />
I. L.<br />
Sebastian Stanca, Bi<strong>se</strong>rica ortodoxă din Sebeş. Cluj. 1928.<br />
Implinindui<strong>se</strong> la sfârşitul anului 1928 un <strong>se</strong>col <strong>de</strong>la sfinţirea<br />
noii bi<strong>se</strong>rici ortodoxe, edificate în Sebeşul să<strong>se</strong>sc, prin stăruinţele<br />
extraordinare ale protopopului Zaharia Moga şi cu ajutorul<br />
efectiv al fratelui său, Episcopul Vasile Moga, păr. Stanca<br />
a publicat această scriere comemorativă, dând informaţiuni preţioa<strong>se</strong><br />
<strong>de</strong>spre luptele, ce le-au purtat preoţii şi credincioşii ace-
602 /. LUPAŞ<br />
stei bi<strong>se</strong>rici, ca să înfrângă .împotrivirea Saşilor <strong>de</strong> a face partea<br />
şi bi<strong>se</strong>ricii ortodoxe din veniturile ca<strong>se</strong>i alodiale orăşeneşti. Numeroa<strong>se</strong>le<br />
intervenţiuni ale Episcopului Vasdle la guvern şi la.<br />
curtea din Viena, cereau cu argumente puternice egala îndreptăţire<br />
a Românilor cu Saşii atât la veniturile cas<strong>se</strong>i alodiale, câtşi<br />
la ale celor 2 mori, arendate una cu 3860 fl., iar cealaltă cu<br />
3950 fl.; magistratul din Sebeş informa însă ten<strong>de</strong>nţios guvernul<br />
că le-ar fi arendat numai cu 300 şi cu 500 fl. Protopopul Zaharie<br />
Moga a <strong>de</strong>cedat la începutul anului 1828, iar bi<strong>se</strong>rica a fost sfinţită<br />
<strong>de</strong> fratele său Vasile în toamna acestui an.<br />
/. L.<br />
Hugo Hassinger, Die Entwicklung <strong>de</strong>s tschechischen Nationalbewusst<strong>se</strong>ins<br />
und Gründung <strong>de</strong>s heutigen Staats <strong>de</strong>r<br />
Tschechoslowakei. Kas<strong>se</strong>l 1928.<br />
Autorul acestui studiu este profesor la Universitatea din.<br />
Freiburg, priveşte prin urmare chestiunea <strong>de</strong>svoltării conştiinţei<br />
naţionale a Cehilor şi întemeierea statului lor republican,<br />
dintr'un punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bit <strong>de</strong> al istoricilor ceho-slovaci.<br />
Insistă asupra faptului, că Cehii şi Slovacii ar fi două popoare<br />
distincte, a căror copulaţiune politică-diplomatică ar data<br />
numai <strong>de</strong>là 10 Ianuarie 1917, când <strong>se</strong> iveşte pentru întâiaş dată.<br />
terminul <strong>de</strong> „Cehoslovaci". Apoi arată că <strong>se</strong>minţiile germane<br />
ale Marcomanilor şi ale Quazilor ar fi cu o jumătate <strong>de</strong> mileniu<br />
mai vechi în acest teritor, în care populaţia slavă e amintită<br />
numai din <strong>se</strong>colul al VI-lea. De atunci s'au <strong>de</strong>svoltat aci<br />
două culturi rivale, cea germană şi cea slavă, aceasta din urmă<br />
luptând împotriva influenţei prépondérante a celei dintâiu. In<br />
lupta, aceasta i-a venit în ajutor influenţa bizantină, care prin<br />
Chirii şi Metodiu s'a afirmat mai mult în Moravia, <strong>de</strong>cât in<br />
Boemia, un<strong>de</strong> creştinismul apu<strong>se</strong>an era sprijnit şi <strong>de</strong> tendinţe<br />
politice germane, câtă vreme acţiunea bizantină a apostolilor<br />
slavi era lipsită <strong>de</strong> "tendinţe politice similare. Aceasta o consi<strong>de</strong>ră<br />
autorul ca cea dintâiu reacţiune naţională instinctivă<br />
contra germanismului catolic, care ameninţa cultura populară<br />
slavă.<br />
Conflictul permanent între Germani şi Cehi a făcut, ca<br />
<strong>se</strong>ntimentul naţional al acestora să continue a <strong>se</strong> afirma instinctiv<br />
ca aversiune faţă <strong>de</strong> elementul german, manifestându-<strong>se</strong><br />
pe la 1300, chiar şi în forme literare, în cronica rimată<br />
a cavalerului ceh Dalimil. După înfiinţarea Universităţii din<br />
Praga (1348) sporind numărul intelectualilor cehi, cari «începură<br />
a instrui poporul în limba maternă, instinctul naţional<br />
<strong>de</strong>veni mai puternic. Mişcarea reformatorului Ioan Hus lărgi<br />
abisul între Germani şi Cehi. Husiţii luptau nu numai pentru a<br />
libera „a<strong>de</strong>vărul cuvântului divin" din cătuşele papismului, ci:
DĂP.l <strong>DE</strong> SEAMĂ 603<br />
şi pentru liberarea „naţiunii boeme şi slave". Iar Sigismund,<br />
ta instrument al papismuiui, lupta împotriva lor cu oişti germane.<br />
Astfel revoluţia religioasă şi socială a lui Rus ia şi un<br />
aspect naţional. Sa poate discuta, dacă revoluţia lui a izvorât<br />
numai din motive reiigioa<strong>se</strong>-sociale sau şi din ură contra Germanilor.<br />
E<strong>se</strong>nţial rămâne însă faptul, că Cehii au văzut şi văd<br />
in războiul husit lupta <strong>de</strong>sperată a poporului lor pentru existenţa<br />
sa naţională consi<strong>de</strong>rând pe Hus nu numai ca martir<br />
religios, ti şi naţional. Tocmai <strong>de</strong> aceea amintirile lui au fost<br />
rădăcinile cele mai puternice ale naţionalismului ceh. Când<br />
bi<strong>se</strong>rica husită a fost reînfiinţată, după 1918, zeci şi sute <strong>de</strong><br />
mii <strong>de</strong> Cehi s'au alăturat ei, din motive naţionale, intrând în<br />
legături cu oitodoxismul sârbesc şi reluând tradiţia chiriliană.<br />
încă din <strong>se</strong>colul al XVI-lea incopu a <strong>se</strong> <strong>de</strong>svolta literatura cehă,<br />
mai târziu însă ar<strong>de</strong>rea cărţilor eretice şi, în timpul Habsburgilor,<br />
prigonirile catolice-iezuite o stârpiră, amorţind conştiinţa<br />
naţională a poporului ceh şi transformându-1 într'un „torso<br />
social".<br />
La 1763 însăş Maria Terezia dispune, ca limba cehă aşa <strong>de</strong><br />
neglijată şi <strong>de</strong>căzută să fie cultivată din nou, dându-i-<strong>se</strong> putinţa<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>isvoltare. La 1791 <strong>se</strong> înfiinţa la Universitatea din<br />
Praga o catedră <strong>de</strong> limba şi literatura cehă, catedră ocupată<br />
<strong>de</strong> slavistul Dobrowsky.<br />
Renaşterea literaturii şi a conştiinţei naţionale cehe istoricul<br />
francez Denis o pune în legătură directă cu domnia împăratului<br />
Icsif II, scriind <strong>de</strong>spre el că „i <strong>se</strong> cuvine un loc în<br />
Panteonul naţional... fiindcă a făcut cu putinţă renaşterea Slavilor".<br />
—• Dintre conducătorii acestei mişcări iiterare-politice<br />
a contribuit. Ia trezirea şi fortificarea conştiinţei naţionale mai<br />
ales istoricul Francisc Palaeky „părintele naţiunii", n cărui<br />
operă istorică a influenţat mai mult prin părţile, cari nu<br />
mai pot resista azi criticii istorice. Tot astfel i contribuit la<br />
<strong>de</strong>svoltarea <strong>se</strong>ntimentului <strong>de</strong> mândrie naţională <strong>de</strong>scoperirea<br />
pretin<strong>se</strong>lor versificaţiuni cehe din <strong>se</strong>c. IX şi XIII, cari s'au<br />
dovedit mai) târziu nişte simple falsificate (manuscri<strong>se</strong>le <strong>de</strong>la<br />
Kralova Dvur). înşişi istoricii literari Jakubec şi Novak au<br />
spus <strong>de</strong>spre ele: „Orice literatură îşi aie falsurile ei, dar nlcăiri<br />
nu au complicat întreagă, viaţa literară şi publică in măsură<br />
aşa <strong>de</strong> mare ca la noi la Cehi". Discuţiunea în<strong>de</strong>lungată<br />
asupra acestor mss-e falsificate a sporit astfel în mod în<strong>se</strong>mnat<br />
conştiinţa naţională a Cehilor prezentându-le starea lor<br />
culturală şi politică din evul mediu într'o superioritate imaginară<br />
faţă <strong>de</strong> a Germanilor. Deaceea spune Novak că manuscri<strong>se</strong>le<br />
falsificate rămân totuş o scumpă amintire pentru Cehi,<br />
fiindcă ..în timpurile <strong>de</strong> umilinţă şi <strong>de</strong> slăbiciune au înfăţişat
'604 1. LUPAS<br />
poporului un tip eroic şi au făcut aceasta în formă poetică pro-<br />
. prie să convingă şi azi".<br />
Examinând formele <strong>de</strong> stat din acest teritor, autorul aminteşte<br />
pe Fracul Samo (623—660) liberatorul <strong>de</strong> sub jugul avir;<br />
apoi pe Svatopluc (870—894) al Moraviei, in timpul căruia ar<br />
fi fost unicul epizod <strong>de</strong> sourtă durată al organizării <strong>de</strong> stat,<br />
care cuprin<strong>de</strong>a la olaltă şi pe Cehi şi pe Slovaci. Proiectul <strong>de</strong><br />
constituţie prezentat <strong>de</strong> Palacky ,1a 1849 parlamentului din Kremsier<br />
cerea alipirea Slovacilor la Cehi. Dar în teza <strong>de</strong> doctorat,<br />
a lui Benes, apărută la Paris în 1908 (Le probleme autrichien<br />
• eí la question tschéque) programul politic al Cehilor e limitat<br />
la Boemia, Moravia şi Silezia.<br />
La întrebarea, dacă Cehii au căutat şi în timpul dominaţiunii<br />
habsburgice orientări antiaustriace, autorul răspun<strong>de</strong> că<br />
după <strong>de</strong>cepţia îndurată <strong>de</strong> ei prin încheierea dualismului austro-ungar,<br />
au făcut câţiva inşi o <strong>de</strong>monstraţie antidinástica<br />
şi antiaustriacă pelerinând la Moscova (1867), apoi Ladislau<br />
Rieger, succesorul lui Palacky în conducerea politicei cehe, a<br />
început tratative cu Napoleon III, spre a-i trezi interesul pentru<br />
Slavii din Austria (1869), iar la 1871 <strong>de</strong>putaţii cehi din dieta<br />
Boemiei au protestat contra anexiunii Alsaciei-Lorenei.<br />
In cursul războiului mondial, atitudinea conducătorilor<br />
' cehi a fost impunătoare. Dintre cei rămaşi acasă autorul aminteşte<br />
întemniţarea lui Rasin şi a lui Scheiner, precum şi condamnarea<br />
la moarte a Iui Kramaf, amnestiaţi, după moartea<br />
lui Francisc Iosif, <strong>de</strong> tânărul împărat Carol. Pe Masaryk îl<br />
apreciază ca pe „continuatorul spiritual al reformaţiunii husite,<br />
al lui Comenius şi al lui Palacky", înfăţişându-1 ca rusofil,<br />
dar antiţarist, ca profesor şi om politic adversar oricărui compromis<br />
şi ca pe un Cato mo<strong>de</strong>rn neobosit propagator al lozincei:<br />
Ceterum cen<strong>se</strong>o Austriam es<strong>se</strong> <strong>de</strong>lendam.<br />
După proclamarea Republicei Cehoslovace, în care au fost<br />
înglobaţi fără plebiscit 3 1 / 4<br />
milioane Germani, unii dintre ei au<br />
încercat să <strong>de</strong>monstreze în primăvara anului 1919, în timpul alegerilor<br />
pentru adunarea naţională a Austriei, împotriva statului<br />
ceho-slovac. Demonstraţia aceasta i-a costat 57 morţi, fără<br />
a fi putut influenţa congresul <strong>de</strong> pace din Paris, un<strong>de</strong> noul<br />
stat a fost reprezentat prin Benes şi Kramaf.<br />
I. L.<br />
Silviu Dragomir, Istoria <strong>de</strong>srobirii religioa<strong>se</strong> a Românilor din<br />
Ar<strong>de</strong>al in <strong>se</strong>c. XVIII. Voi. II. Sibiiu. 1930.<br />
Publicând darea <strong>de</strong> <strong>se</strong>amă asupra 1-ului volum al acestei<br />
scrieri importante, exprimam speranţa (of. An. Inst. Ist. Naţ.<br />
voi. I. pag. 362) că materialul preţios din anexele lui va<br />
-fi valorificat în volumul următor, a cărui apriţie îm-
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMA 605.<br />
plineşte în a<strong>de</strong>văr cu prisosinţă această speranţă. Volumul<br />
al Il-lea dă, în capitolele continuative VII—XIV, o analiză<br />
amănunţită şi temeinică a frământărilor şi revoltelor religioa<strong>se</strong>,<br />
cari au sbuciumat viaţa Românilor ar<strong>de</strong>leni în anii<br />
1751—1761. Icoana zugrăvită <strong>de</strong> dl Dragomir în lumina dovezilor<br />
contemporane este <strong>de</strong> un palpitant interes. Preoţii şi ţăranii<br />
umili din satele ar<strong>de</strong>lene luptă cu tenacitate uimitoare<br />
împotriva politicei <strong>de</strong> pro<strong>se</strong>litism catolic a Habsburgilor şi izbutesc<br />
în cele din urmă, cu preşul unei <strong>se</strong>rii întregi <strong>de</strong> chinuri<br />
şi suferinţe muceniceşti, să împingă spre faliment această agresivă<br />
politică a curţii împărăteşti din Viena, reallzându-şi vechia<br />
dorinţă <strong>de</strong> a ve<strong>de</strong>a în fruntea bi<strong>se</strong>ricii lor iarăşi un vlădică ortodox<br />
şi spulberând astfel dogma mincinoasă, inventată pe la<br />
1736, că toţi Românii ar<strong>de</strong>leni ar fi urmat apostasia mitropolitului<br />
Atanasiie şi bi<strong>se</strong>rica ortodoxă ar fi încetat <strong>de</strong> a mai exista în<br />
provincia aceasta.<br />
Acest rezultat important 1-a putut obţine poporul român<br />
ortodox din Ar<strong>de</strong>al mai întâiu prin tăria lui sufletească, din<br />
care a izvorît hotărîrea eroică, exprimată categoric în nenumărate<br />
rânduri prin cuvinte ca acestea: „nouă nu ne trebuesc<br />
popii cei uniţi până la moarte; mai bucuros moartea vom pofti<br />
<strong>de</strong>cât pe ei să ne stăpânească", cum scriau Săliştenii la sfârşitul<br />
anului 1756 într'o adresă a lor «ătră mitropolitul Nenadovici<br />
din Carloviţ.<br />
Dar pe lângă acest important factor sufletesc al spiritului<br />
<strong>de</strong> sacrificiu şi al creştinismului eroic, au contribuit la accelerarea<br />
biruinţei şi factori <strong>de</strong> ordin extern, cum era situaţia critică<br />
a monarhiei habsburgice în cursul războiului <strong>de</strong> 7 ani (1756—•<br />
1763), alianţa ei cu Rusia, care începu<strong>se</strong> a-şi face u;n titlu <strong>de</strong><br />
glorie din ocrotirea creştinilor ortodocşi prigoniţi <strong>de</strong> regimurile<br />
eterodoxe, sprijinul mitropolitului' sârbesc din Carloviţ, legăturile<br />
in<strong>de</strong>structibile cu ierarhia din Principatele Române şi, în<br />
măsură <strong>de</strong>stul <strong>de</strong> în<strong>se</strong>mnată, atitudinea fanatică, a<strong>de</strong><strong>se</strong>ori sălbatecă,<br />
a odiosului episcop din Blaj, Petru Pavel Aron, al cărui<br />
hiperzel <strong>de</strong> inchizitor abia a reuşit într'un târziu curtea dim<br />
Viena să-1 mai potolească.<br />
Inzadar <strong>se</strong> silea acest vlădică Aron, pe la 1750, să dove<strong>de</strong>ască<br />
prin date statistice ten<strong>de</strong>nţioa<strong>se</strong>, că nu ar mai fi în Ar<strong>de</strong>al<br />
<strong>de</strong>cât 30 <strong>de</strong> preoţi ortodocşi, înzadar alerga anul următor<br />
la Sălişte, la Tilişca şi Lancrăm, să stoarcă prin mijloace <strong>de</strong>testabile<br />
câteva iscălituri pentru „legea împăratului", nu mai putea<br />
să amăgească pe nime, nici măcar pe consilierii catolici ai<br />
guvernului ar<strong>de</strong>lean. Ajun<strong>se</strong><strong>se</strong>ră şi aceştia din urmă să privească<br />
a<strong>de</strong>vărul în faţă şi să mărturi<strong>se</strong>ască fără înconjur că<br />
Românii ar<strong>de</strong>leni nu doresc să urmeze „<strong>de</strong>cât dospitura şismati- -<br />
cilor vecini din Muntenia şi din Moldova".
606 /. LUPAŞ<br />
Oricâte jafuri, bătăi, întemniţări, pe<strong>de</strong>p<strong>se</strong> în bani şi alte<br />
brutalităţi puneau la cale protopopii uniţi, ca cel din Daia sau<br />
cel din Armeni, cu ajutorul armatei şi al organelor administrative,<br />
împotriva preoţilor şi ţăranilor ortodocşi, toate aceste<br />
violenţe nu puteau sâ intimi<strong>de</strong>ze <strong>de</strong>cât un număr disparent <strong>de</strong><br />
oameni slabi <strong>de</strong> înger; iar în sufletul poporului român aveau<br />
darul să trezească cele mai fireşti <strong>se</strong>ntimente <strong>de</strong> repulsiune şi<br />
<strong>de</strong> revoltă justificată.<br />
Manifestările ostile oricărui contact cu episcopul unit şi cu<br />
preoţii lui, erau neîntrerupte, dupăcum neîtrerupte erau şi cererile<br />
pentru un episcop propriu, ortodox pentru preoţii ortodocşi,<br />
<strong>de</strong> cari <strong>se</strong> simţeau ţăranii legaţi cu toate fibrele vieţii<br />
lor sufleteşti. După ce au luat cunoştinţă <strong>de</strong> rezultatele anchetei<br />
din Hăimagiu, în mod firesc doriau şi ortodocşii ar<strong>de</strong>leni să li<br />
<strong>se</strong> lămurească situaţia prin o anchetă la fel. Guvernul ar<strong>de</strong>lean<br />
făcea însă tot ce-i sta în putinţă pentru n împie<strong>de</strong>ca o astfel <strong>de</strong><br />
anchetă între Români, <strong>de</strong>oarece <strong>se</strong> temea — după cum arată<br />
adresa din £2 Maiu 1756 — că tot ce s'a realizat „sub Augusta<br />
Dinastie Austriacă in materie <strong>de</strong> unire, cu cea mai grea trudă<br />
şi cu cheltuieli atât <strong>de</strong> mari, s L ar prăbuşi înlro clipă'' şi is'ar<br />
împrăştia ca fumul, findcă „poporul valah prost, nestatornic şi<br />
temerar s'ar întoarce în întregime la dospilura greacă, pricinuind<br />
prin întoarcerea sa, dacă nu îndată, totuş succesiv, tulburări<br />
mari chiar şi în situaţia politică a ţării" (pag. 26).<br />
Acelaş lucru îl spu<strong>se</strong><strong>se</strong>ră, ceva mai <strong>înainte</strong> şi <strong>de</strong>legaţii<br />
popa Ioan din Poiana şi Toma Maieru din Răhău mitropolitului<br />
din Garloviţ Nenadovici arătându-i într'o petiţie (1755) că vlădica<br />
Aron din Blaj „a umplut toate temniţele <strong>de</strong> robi preoţi şi<br />
•mireni", dar dacă s'ar constitui o comisie <strong>de</strong> anchetă ca în Hăimagiu<br />
sau la Ora<strong>de</strong>a, riar mai rămânea 10 uniţi în Ar<strong>de</strong>al<br />
(p. 34).<br />
Mitropolitul din Carloviţ, cu toate că primi<strong>se</strong> <strong>de</strong> repetate ori<br />
<strong>de</strong>la curtea din Viena ordine categorice <strong>de</strong> a nu <strong>se</strong> amesteca în<br />
•chestiunile (religioa<strong>se</strong> ale Românilor ortodocşi din Ar<strong>de</strong>al, avea<br />
îndrăzneala să ţină contact neîntrerupt ou preoţii şi ţăranii ar<strong>de</strong>leni,<br />
cari îl cercetau a<strong>de</strong><strong>se</strong>ori cu jalbele şi petiţiile lor înduioşetoare.<br />
Pentru această îndrăzneală s'au <strong>de</strong>slănţuit prigoniri<br />
aprige asupra preoţilor şi ţăranilor ortodocşi din Ar<strong>de</strong>al:<br />
popa Cosma din comuna Deal fu <strong>de</strong>ţinut 60 <strong>de</strong> săptămâni în<br />
temniţa din Alba-Iulia, câtă vreme preoteasa lui cu copil mic<br />
la sân fu arestată <strong>de</strong> uniţi la 13. XII. 1752 şi ţinută în frig, încât<br />
i-a <strong>de</strong>gerat copilul. Protopopul unit din Daia, Avram Pop prin<strong>se</strong><br />
şi pe tatăl popii Cosma, un ţăran bătrân, ţinându-1 închis 4<br />
săptămâni. Ministrul ru<strong>se</strong>sc din Viena, Mihail Bestuzev-Rjumin<br />
intervenind pentru Cosma, acesta fu liberat din temniţă. Dar
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMA G07<br />
nu a <strong>de</strong>scurajat în dupta lui pentru ortodoxie. Iu timp <strong>de</strong> 10<br />
-ani încă <strong>de</strong> 28 <strong>de</strong> ori au mai încercat uniţii să-l prindă. Intr'un<br />
rând protopopul din Daia vine cu ajutor militar (ii rudari) in<br />
satul Deal şi neputând pune mâna pe Cosma, prin<strong>de</strong> pe mai<br />
mulţi săteni, îi închi<strong>de</strong> în diferite camere şi ii afumă cu puie<br />
u<strong>de</strong>, fiindcă „nu s'au plecat sub unaţie". Pentru acelaş motiv o<br />
mulţime <strong>de</strong> ţărani sălişteni jură aruncaţi în „beciurile Sibiului,<br />
iar preoţii lor legaţi in obezi <strong>de</strong> fier (2 câte 2 ca dobitoacele)<br />
şi ţinuţi 4 luni în temniţă" (1754). Cu toate aceste suferinţe, când<br />
vicarul Gheronte Cotorea încearcă să-i înduplece a <strong>se</strong> lăpăda <strong>de</strong><br />
„patriarhii cei mincinoşi ai răsăritului", bieţii oameni chinuiţi<br />
răspund cu hotărîre admirabilă că „vor fi şi ei mincinoşi cu patriarhii<br />
şi cu tot răsăritul, dar nu <strong>se</strong> vor uni" cu Blajul. (40).<br />
Preoteasa popii Dan din Tilişca a fost <strong>de</strong> 3 ori arestată în anii<br />
1747—1755, a popii Ioan din Poiana, a popii Avram din Cugir<br />
n'au rămas cruţate nici ele, precum nici alte 16 femei, ţini<strong>de</strong><br />
timp <strong>de</strong> 14 săptămâni în temniţă. Săliştenii scriau din nou mitropolitului<br />
Nenadovici rugându-l să grăbească a le da „episcop<br />
pravoslavnic" până nu-i „apucă in mreaja unaţiei". Tânărul<br />
preot Ioanăş din Galeş 1 ) fiul ţăranului Ioan Vărvorea (Barbare)<br />
<strong>de</strong>nunţat <strong>de</strong> episcopul Aron din Blaj în primăvara anului<br />
1756, fiindcă lupta pentru credinţa sa ca şi popa Cosma din<br />
Deal, o păţi mai rău <strong>de</strong>cât acesta: legat în lanţuri fu aruncat<br />
în temniţa din Sibiiu, <strong>de</strong> aci transportat la Deva „ad perpetuos<br />
carceres", apoi la Graţ şi în fine la Kufstein, un<strong>de</strong> după vre-o<br />
30 ani <strong>de</strong> chinuri grele a pierit ca şi ţăranul Oprea Miclăuş din<br />
Sălişte.<br />
La 20 Iulie 1756, cu scop <strong>de</strong> a intimida pe ortodocşi, <strong>se</strong> publică<br />
o nouă circulara în favoarea unirii, în<strong>de</strong>mnând pe protagoniştii<br />
ei a cere ajutor <strong>de</strong>la cea mai apropiată comandă militară,<br />
ca să poată prin<strong>de</strong> şi arunca în temniţă pe preoţii şi<br />
ţăranii ortodocşi. Episcopul Aron grăbeşte să comunice şi el prin<br />
o circulară din Blaj aceste dispoziţii draconice ale guvernului<br />
ar<strong>de</strong>lean stăruind ca ele „fără scă<strong>de</strong>re să <strong>se</strong> ţie şi să <strong>se</strong> ducă în<br />
1<br />
) Răvaşul, prin oare protestă acest „smeritul popa Iouneş<br />
Popovici din Galeş" împotriva măsurilor luate <strong>de</strong> magistratul<br />
din Sibiiu pentru arestarea lui, ni-1 înfăţişează ca om cu simţul<br />
<strong>de</strong>mnităţii personale şi cu <strong>de</strong>plina conştiinţă a nevinovăţiei<br />
sale: „De veţi întreba <strong>de</strong> mine" — scria în 10 Aprilie 1756 „cinstiţilor<br />
Domni" din Sibiiu — „pentru ,ce n'am venit la Măria Voastră<br />
<strong>de</strong> faţă, <strong>de</strong> aţi fi poruncit cu altă socoteală cu linişte, după<br />
cum iaste porunca <strong>de</strong>la Prea înălţata Maica Crăiasă, eu aş fi<br />
venit şi aş veni. Iară mânând călăraşi noaptea, ca la un hoţ<br />
noaptea, iară nu ca la un preot nevinovat, pentru aceasta în<br />
arişte nu voiu veni, că nu sunt tâlhariu. Ce să mă iertaţi, că<br />
ieu voi scrii sus <strong>de</strong> aceasta" (pag. 314. Anexe II).
608 I. LUPAŞ<br />
vig" (vegrehajtani = a împlini, a executa). In aceeaş circulariinumeşte<br />
pe preoţii ortodocşi hirotonisiţi în Principatele Române<br />
„popi <strong>de</strong> peste gard, pe cari şi tâlhari îi numeşte Evanghelia".<br />
Oricât <strong>de</strong> tâlhari îi socotea penaceşti neînfricaţi apărători<br />
ai ortodoxiei şi ai unităţii sufleteşti a neamului nostru, dacă<br />
îşi vor părăsi credinţa .şi vor primi unirea cu legea împăratului. 1<br />
din Viena, le promitea că va fi gata „părinteşte a-i cuprin<strong>de</strong>".<br />
Toate promisiunile, toate a<strong>de</strong>menirile rămân însă fără efect oa.<br />
şi ameninţările cele mai grele.<br />
O comisiune trimisă în August 1756 în satele Sălişte, Galeş<br />
şi Jina, să ia bi<strong>se</strong>ricile din stăpânirea ortodoxilor şi să le <strong>de</strong>a.<br />
preoţilor uniţii, nu izbuteşte a-şi împlini mandatul <strong>de</strong>cât în ultimul<br />
sat, în cele două dintâi ţăranii <strong>se</strong> împotrivesc eroic. Opt dintre<br />
conducătorii (corifeii) lor plătesc cu temniţă această împotrivire.<br />
La Sebeşul să<strong>se</strong>sc protopopul unit fu scos din altar în<br />
chip violent <strong>de</strong> 6 flăcăi ortodocşi, pe cari autorităţile nu cutezară<br />
a-i pe<strong>de</strong>psi temându-<strong>se</strong> <strong>de</strong> valul popular, oare creştea tot<br />
mai ameninţător împotriva preoţilor uniţi. La Bobotează (1757)<br />
ţăranii din Sălişte nu permit preoţilor uniţi să umble cu cruceaprin<br />
sat, iau cu forţa «heile bi<strong>se</strong>ricii din mâna preotului unit<br />
Lupea, iar ju<strong>de</strong>le sas trimis acolo să-i aresteze, neputând lua o-<br />
astfel <strong>de</strong> măsură, <strong>se</strong> re<strong>se</strong>mna recomandând clerului unit să fie<br />
cu răbdare. In primăvara aceluiaş an venind protopopul unit<br />
din Răşinari în comuna Cacova în propagandă, ţăranul Dumitru<br />
Cristea îi răspun<strong>de</strong> că nu le trebue ou nici un chip popi.<br />
uniţi „fie ce-o fi", iar ceilalţi săteni, profitând <strong>de</strong> întunerecuJ.<br />
nopţii, îi taie coada calului.<br />
La 21 Maiu 1757 Mitropolitul Nenadovici primi o <strong>de</strong>legaţie <strong>de</strong><br />
4 ţărani ar<strong>de</strong>leni (în frunte ou Dumitru Vonica din Poiana şi<br />
Oprea Ur<strong>de</strong>a din Sibiel) care <strong>înainte</strong>ază o petiţie cerând <strong>de</strong>la.<br />
Carloviţ arhiereu ortodox precum şi măsuri pentru oprirea preoţilor<br />
uniţi <strong>de</strong> „a ne mai prăda şi a ne mai lega, căci a venit<br />
acea vreme, care ne-am dus la mormânturile morţilor şi amu<br />
zis, ieşiţi morţi din gropi, să Intrăm noi <strong>de</strong> vii, că nu mai putem<br />
răbda pe<strong>de</strong>p<strong>se</strong>le ce ne vin <strong>de</strong>la popii cei uniţi şi <strong>de</strong>la domnii<br />
tării... că toate temniţele au umplut <strong>de</strong> noi pentru legea noastră"<br />
... (p. 63)<br />
In Vinerea patimilor (1757) pretorul din Vinţi cu 20 haiduci,<br />
cu feciorii popilor uniţi şi cu 36 <strong>de</strong> soldaţi nemţi invadând satele<br />
Săsciori şi Sibişel, bătură cumplit pe preoţii ortodocşi, legându-i<br />
şi jefuindu-i <strong>de</strong> tot avutul, iar pe săteni îi siliră să ia<br />
Paşti <strong>de</strong>la, popii uniţi.<br />
Dupăce împărăteasa Măria Teresia arată din nou intenţia<br />
sa <strong>de</strong> a menţine şi proteguii unirea, guvernul ar<strong>de</strong>lean dă ordin<strong>se</strong>ver<br />
pentru arestarea preoţilor ortodocşi. Autorităţile stau însă*.
DĂRI <strong>DE</strong><br />
SEAMA<br />
neputincioa<strong>se</strong> în fata mulţimilor <strong>de</strong> ţărani, cari sar cu toţii<br />
întru apărarea acestor preoţi.<br />
Episcopul Aron din Blaj cerând din nou arestarea lor, primeşte<br />
<strong>de</strong>la guvern răspunsul (7. IX. 1757) câ nu4 poate aresta,<br />
şi că pentru restabilirea păcii nu ve<strong>de</strong> altă modalitate <strong>de</strong>cât<br />
extirparea lor (per extirpationem huiusmodi hominum p. 68).<br />
Aceste continue frământări şi tulburări religioa<strong>se</strong> din satele<br />
ar<strong>de</strong>lene dădură mult <strong>de</strong> lucru şi conferinţelor ministeriale<br />
din Viena. Cancelarul aulic ar<strong>de</strong>lean, contele Bethlen şi mareşalul<br />
suprem Uhlfeld exprimară aci părerea că trebuesc arestaţi<br />
toţi ortodocşii bănuiţi .a fi iivut vre-o legătură cu mitropolitul<br />
Nenadovici, iar baronul Bartenstein (instructorul lui Iosif II) în<br />
baza principiului: divi<strong>de</strong> et impera, recomanda numirea unui mitropolit<br />
ortodox pentru Ar<strong>de</strong>al, spre a pune astfel stavilă influenţei<br />
mitropolitului sârbesc din Carloviţ. Cancelarul Kaunitz.<br />
era însă <strong>de</strong> părere, că nu trebue numit <strong>de</strong>cât un episcop exempt,<br />
care să poată fi revocat, dacă >ar aţâţa poporul contra unirii<br />
ori — şi mai simplu — „să <strong>se</strong> recurgă la un expedient sumar<br />
prin o executare făcută în <strong>se</strong>cret" (pag. 81).<br />
Interesantă afirmaţiunea lui Bartenstein, că episcopul Inochentie<br />
Micu-Klein iar fi în<strong>de</strong>mnat pe proprii săi credincioşi,<br />
să <strong>se</strong> lape<strong>de</strong> <strong>de</strong> unire (p. 92) şi că acest episcop nu era unit în<br />
inima lui!... Afirmaţiunea aceasta poate fi sprijinită şi pe alte<br />
mărturii contemporana<br />
Maria Teresia aprobă părerile lui Kaunitz, dar influenţa<br />
precumpănitoare a lui Uhlfeld izbuti să mai amâne câtva timp<br />
punerea lor în aplicare.<br />
II.<br />
Impunătoare figură <strong>de</strong> preot luptător ne înfăţişează cartea<br />
d-lui profesor Dragomir prin informiaţiunile privitoare la popa<br />
loan din Aciliu — „eroul anului 1758", pe care4 aflăm încă din<br />
1750 într'o <strong>de</strong>legaţie la Viena, <strong>de</strong> un<strong>de</strong> reuşi să <strong>se</strong> refugieze împreună<br />
cu călugărul Nicodim în Rusia. De aoi <strong>se</strong> întoar<strong>se</strong> prin<br />
Ţara Românească în satul său natal, apoi plecă la Carloviţ,<br />
un<strong>de</strong> fu hirotonisit preot împreună cu popa Savu din Sălişte.<br />
întors acasă, cutreera fără frică satele din sudul Ar<strong>de</strong>alului<br />
agitându4e împotriva episcopului unit din Blaj Aron, <strong>de</strong>spre<br />
care spunea că nu e episcopul lor, ci e Neamţ.<br />
Consiliul <strong>de</strong> miniştri din Viena dispune la 24 Iunie 1758,<br />
ca el să fie prins în taină şi arestat. Dar autorităţile ar<strong>de</strong>lene,<br />
intimidate <strong>de</strong> mişcarea populară, dau dovadă <strong>de</strong> multă laşitate,<br />
Guvernul învită pe preotul luptător să-şi prezinte hârtiile, ceeace<br />
el fireşte refuză. Magistratul din Sibiu spune (28. VII. 1758) că.<br />
8»
610 I. LUPAŞ<br />
,id>acă <strong>se</strong> va arăta popa Ioan, mu va ezita a în<strong>de</strong>plini după putinţă<br />
ordinul"'. Mai sincere, autorităţile din Mercurea şi Ndcrich<br />
mărturi<strong>se</strong>au franc neputinţa lor <strong>de</strong> a lua vre-o măsură împotriva<br />
hotărîrii nestrămutate a Românilor, cari cântau vecinie<br />
acelaş cântec, că ei niciodată nu au primit unirea, nici nu şi-au<br />
dat învoirea ca ea să fie primită (cantant enim continuo unam<br />
ean<strong>de</strong>mque cantilenam, quod unionem nunquam acceptas<strong>se</strong>nt,<br />
nec eam unquam aeceutari velint) (pag. 99 n. 2).<br />
S'a fixat şi un premiu <strong>de</strong> 500 fl. pentru
BARÍ <strong>DE</strong> SEAMA 61-1<br />
cauţi aşa tocmai ca şi mai. <strong>de</strong> nainte creştinii în vremurile<br />
impăriţilor celor tirani, în temniţe, în obezi şi în<br />
legături ne ţin atâta, încât şi moarte vine multora dintru acei<br />
patimă... la ca<strong>se</strong>le noastre nimioa pace nu avem, numai ne<br />
silesc au să jurăm întru acele dogme, au dacă nu, <strong>de</strong> loc ne<br />
pun la închisoare şi <strong>de</strong> acolo nu putem să scăpăm, ci numai au<br />
să ne lăpădăm <strong>de</strong> credinţă, au să murim închişi în locuri străine,<br />
iugând <strong>de</strong> vrăjmaşii noştri uniţi, care mult necazul, grea<br />
povara şi întunecata rătăcirea noastră văzând-o împărăţia ta<br />
şi fiind şi noi oi din oile staulului păstorilor împărăţiei tale,<br />
.apucându-ne lupii cei răpitori <strong>de</strong> isuflet şi stricându-ne din credinţa<br />
cea pravoslavnică, care mulţi dintru noi nu ne-am pomenit<br />
întru acest eres al unaţiei şi <strong>de</strong> nu <strong>se</strong> va strica acum acest<br />
eres, la început, aşa va rămânea in veac" (p. 109).<br />
Intraceea situaţia popii loan <strong>de</strong>venia toţ mai grea şi mai<br />
primejduită, încât trebui să <strong>se</strong> refugieze la Viena, un<strong>de</strong> ministrul<br />
Rusiei, Key<strong>se</strong>rling îi dă mână <strong>de</strong> ajutor. El cerea din nou<br />
un episcop ortodox pentru Ar<strong>de</strong>leni în persoana lui Ghenadie<br />
Vasilievici (exarhul episcopiei din Pakraţ) precum şi aşezarea bi-<br />
-<strong>se</strong>ricii ar<strong>de</strong>lene sub proteguirea sfântului sinod ru<strong>se</strong>sc.<br />
Era în această cerere o abatere <strong>de</strong>la atitudinea <strong>de</strong> până<br />
aci, <strong>de</strong>terminată <strong>de</strong> legăturile cu mitropolitul sârbesc din Carloviţ,<br />
care <strong>se</strong> gân<strong>de</strong>a să le trimită ca episcop pe Partenie Pavlovici.<br />
Abaterea <strong>se</strong> explică prin faptul, că loan ajun<strong>se</strong> în contact<br />
-cu maiorul Dimitrie Mihailovici, care pretextând că cumpără<br />
cai din Ungaria pentru Ruşi, făcea propagandă pentru a în<strong>de</strong>mna<br />
pe ortodocşi să emigreze în Serbia Nouă. împreună cu<br />
acesta şi ou Ghenadie Vasilievici întocmi loan textul unei petiţii<br />
icătră ţarevna (datată din Sălişte 28 Oct. 1758) arătând că<br />
din pricina unirii mulţi ortodocşi „au suferit în cătuşe şi temniţe<br />
moartea, chinuiţi în multe chipuri, iar legea nu au voit să<br />
şi-o la<strong>se</strong>". Amintind şi jertfele <strong>de</strong> sânge, pe cari au fost nevoiţi<br />
a le face în cursul războiului <strong>de</strong> 7 ani, exprimă teama că<br />
„după încheierea păcii <strong>se</strong> va <strong>de</strong>slănţui asupra ortodocşilor o<br />
.prigonire şi mai aprigă". Arată că dintre ortodocşi nu <strong>se</strong> promovează<br />
nici unul la rangul <strong>de</strong> general, numai dacă îşi lisă<br />
legea, cum a făcut un anume Budai, pe care îl ţin însă la<br />
Viena fără comandă, ca nu cumva să <strong>se</strong> întoarcă iarăş la legea<br />
sa, făcând astfel <strong>de</strong> ruşine pe papa <strong>de</strong>la Roma (p. 112). Promit<br />
ţarevnei „un regiment transilvănean" (1000 husari şi 1000 cai).<br />
Textul acestei petiţii fu trimis preotului Samoilâ din Apold, să<br />
adune cât mai multe iscălituri. Dar ţăranii refuză iscălitura aşteptând<br />
rezultat <strong>de</strong>la Nenadovici, care punând mâna pe textul<br />
original, trimite o copie li curtea din Viena.<br />
39*
612 I. LUPAŞr<br />
Măria Teresia înspăimântată <strong>de</strong> acest act „<strong>se</strong>diţios" insistai<br />
pentru rezolvarea chestiei ortodoxe din Ar<strong>de</strong>al, <strong>de</strong> un<strong>de</strong> so<strong>se</strong>au.<br />
alte jalbe arătând că Românii ortodocşi „<strong>se</strong> bat cu popii uniţi*;<br />
ca cu nişte fiare <strong>se</strong>lbatice". Uhlfeld spunea în conferinţa min.<br />
din Viena (10. XII. 1758) că nu <strong>se</strong> teme <strong>de</strong> emigrarea Românilor<br />
în Rusia, <strong>de</strong>oarece „Românul din Transilvania nu cunoaşte altă<br />
ţară în afară <strong>de</strong> Muntenia şi Moldova" (p. 118). La 13 Dec. 1758'<br />
Măria Teresii aviză pe Nenadovîci, să nu <strong>se</strong> mai amestece îit'<br />
Ar<strong>de</strong>al, un<strong>de</strong> va fi numit un episcop neunit cu salar din vistieria<br />
statului. In acelaş timp exprima guvernul ar<strong>de</strong>lean părerea,<br />
că <strong>de</strong>oarece există în Ar<strong>de</strong>al episcop român instituit legal, nu somai<br />
poate admite al 2-lea episcop, căcî ar fi contra legii....<br />
ni.<br />
Pătrunzând în Ar<strong>de</strong>al vestea, că mitropolitul Nenadovici va.<br />
trimite în curând pe fostul 3ău vicar Partenie Pavlovici (un<br />
cleric foarte învăţat, născut în Silistra, a funcţionat câtva timp,<br />
şi ca preot ortodox în Viena), mişcarea împotriva uniţilor <strong>se</strong><br />
intensifică. Ţăranii din Orlat alungară, după Crăciunul anului.<br />
1758, din bi<strong>se</strong>rică pe preotul unit Bucur, chemând în locu-i pe.<br />
preotul ortodox Ur<strong>de</strong>a din Sibiel, cei din Gurarâului proce<strong>de</strong>ază<br />
la fel, cei din Saeel alungă şi bat pe popa Oprea, în Sacadate,<br />
în fruntea ţăranilor ortodocşi păşeşte curajos Onea Tomii Prie,<br />
iar popa Stan din Glâmboaca, fiind sufletul mişcării populare din.<br />
valea Hărtibaciuilui, în<strong>de</strong>amnă pe toţi sătenii să iscălească pentru<br />
episcop ortodox şi oeice au iscălit odată „nu cumva să <strong>se</strong><br />
îndoiască pentru lege", apoi în adunarea (soborul) din Glâmboaca<br />
pune pe popa Ilie să citească o diplomă din 1754, ce ar fi fost<br />
scrisă româneşte şi <strong>se</strong>mnată <strong>de</strong> Măria Teresia, care acordă Românilor<br />
ortodocşi/toleranţa religioasă. Autorul afirmă că diploma,<br />
aceasta, reprodusă la istoricul maghiar Petru Bod, ar fi un falsificat<br />
al iezuitului Emeric Pallovics, care trimetea regulat din.<br />
Sibiiu la Viena <strong>de</strong>nunţuri <strong>de</strong>spre mişcarea Românilor. Iar în<br />
ce priveşte intenţia, din care a izvorât acest falsificat, presupunecă<br />
iscusitul iezuit a voit să-i compromită pe Români la curtea<br />
din Viena şi să împie<strong>de</strong>ce publicarea unui <strong>de</strong>cret <strong>de</strong> toleranţă<br />
religioasă pentru ei.<br />
Şî-a ajuns scopuL întrucât <strong>de</strong>cretul Măriei Teresia din 13'<br />
Iulie 1759 a<strong>de</strong>vărat că aruncă vălul iertării asupra celor întâmplate<br />
până atunci şi promite mijloace mai blân<strong>de</strong>, însă numai<br />
pe <strong>se</strong>ama celor ce <strong>se</strong> vor cuminţii; nu admite nici un fel <strong>de</strong><br />
toleranţă pentru cei ce <strong>se</strong> vor lăpăda în viitor <strong>de</strong> unire. Puneapoi<br />
următoarele condiţiuni grele: să li <strong>se</strong> restitue uniţilor toate<br />
bi<strong>se</strong>ricile şi proprietăţile bi<strong>se</strong>riceşti, să nu mai fie insultaţi, nici<br />
în<strong>de</strong>mnaţi Ia <strong>de</strong>fecţiune. Fiind încurcată în războiul <strong>de</strong> 7 anii
J)ÄR1 <strong>DE</strong> SJUAMĂ 613<br />
Împotriva Prusiei, împărăteasa urmărea scopul, să câştige timp<br />
spre a potoli mişcarea ortodoxă, fără a renunţa o clipă măcar<br />
la gândul ei <strong>de</strong> a menţine şi răspândi mai <strong>de</strong>parte catolicismul<br />
jprintne Români. Situaţia ei era <strong>de</strong>stul <strong>de</strong> grea; <strong>de</strong> aceea s'a simţit<br />
în<strong>de</strong>mnată a impune şi episcopului unit din Blaj Petru Pavel<br />
Aron, să <strong>se</strong> abţină <strong>de</strong>la prigonirea ortodocşilor.<br />
La 15 Sept. 1759 scria iezuitul Emil Pallovics contelui<br />
Bethlen, preşedintele cancelariei aulice transilvane din Viena,<br />
-că <strong>de</strong>cretul din Iulie n'a -adus nici <strong>de</strong>cum pacea între Români,<br />
-ci a răscolit din nou sufletele; nici una din condiţiile lui n'a<br />
.fost împlinită, <strong>de</strong>oarece „şismaticii" continuă neiîmpie<strong>de</strong>caţi să<br />
•ocupe bi<strong>se</strong>ricile luate <strong>de</strong> uniţi.<br />
La 7 Octomvrie guvernul ar<strong>de</strong>lean trimite comisari 1 ) să<br />
• explice corect cuprinsul <strong>de</strong>cretului, insistând pentru aplicarea<br />
dispoziţiilor lui în <strong>se</strong>nsul intenţiunilor curţii din Viena. Rămâne<br />
Insă fără nici un rezultat măsura aceasta.<br />
Contele Bethlen propune (6. I. 1760) să <strong>se</strong> amâne trimiterea<br />
episcopului exempt in Ar<strong>de</strong>al, ori să <strong>se</strong> renunţe cu <strong>de</strong>săvârşire la<br />
proiectul acesta, <strong>de</strong>oarece toate mijloacele blân<strong>de</strong> promi<strong>se</strong> prin<br />
•<strong>de</strong>cretul din Iulie 1759 au rămas fără nici un efect la „acest popor<br />
atât <strong>de</strong> îndărătnic şi încăpăţînat când e vorba <strong>de</strong> religiune"<br />
(p. 142).<br />
Ce proporţii lua<strong>se</strong> îndârjirea poporului şi hotărârea lui nesdrunoinată<br />
<strong>de</strong> a <strong>se</strong> împotrivi tuturor măsurilor aplicate <strong>de</strong> autoi-rităţi<br />
în favoarea uniţilor, <strong>se</strong> poate ve<strong>de</strong>a şi din împrejurarea<br />
că în satul Colun, fiind bărbaţii mai slabi <strong>de</strong> înger, s'au aruncat<br />
femeile în lupta aprigă pentru apărarea ortodoxiei, alungând pe<br />
protopopul unit Lascu din bi<strong>se</strong>rica lor, rupându-i hainele şi<br />
-smuilgându-i părul şi barba. Pentru aceasta au fost pe<strong>de</strong>psite<br />
la 21 Ianuarie 1760 „în piaţa publică" a Sifonului cu câte 12—15<br />
lovituri <strong>de</strong> bicîu următoarele femei: Măria Andrei Toa<strong>de</strong>r, Chiva<br />
"Moisin Roşea, Stana Lazar Stoiia, Măria Iovi Moisiloaie, Ana<br />
-Gavrila Popii, Ana Oni Pop Solomon, Măria Oni Tudor, Stana<br />
Oni Solomon, Mariuţa Oni Joia, Antimia Tomiii Fofelezeanul şi ţăranul<br />
Iova Hudiţă, în locul soţiei sale, care fiind bolnavă, n'a<br />
putut fi <strong>de</strong>sbrăcată şi bătută în piaţa Sibiiului. Autorul încheie<br />
acest mişcător epizod <strong>de</strong>spre „eroismul femeilor din Colun" cu<br />
următoarele reflexiuni: „Sângele va fi ţâşnit cu putere din corpurile<br />
plăpân<strong>de</strong> şi un vaier dureros <strong>se</strong> va fii împrăştiat din piep-<br />
*) Din rapoartele comisarilor rezultă, că în cele mai multe<br />
sate numai preoţii erau uniţi, iar in unele locuri poporul nici nu<br />
» vrut să îngăduie afişarea proclamaţiei: „Aus <strong>de</strong>n Berichten <strong>de</strong>r<br />
Kammissarien erhellet, dass in <strong>de</strong>n meisten walachischen Dörfern<br />
nur die Popen unirt waren, in manchen lioîs man die An-<br />
-echlagung <strong>de</strong>s Patents nicht einmal zu" (p. 159 n. 1).
614 /. LUPAŞ<br />
tul celor -10- femei- martire. Suferinţa lor formează un strălucit<br />
epizod în lupta noastră pentru libertatea religioasă şi o pildă,<br />
netrecătoare <strong>de</strong> eroism, ce merită să fie eternizat".<br />
iv.<br />
In primăvara anului 1760 <strong>se</strong> răspândi prin toate satele ar<strong>de</strong>lene<br />
proclamaţia Măriei T'eresia (din 21. III), tipărită româneşte,<br />
înşirând 158 <strong>de</strong> sate, un<strong>de</strong> bi<strong>se</strong>ricile ar trebui neapărat<br />
restituite uniţilor. Proclamaţia era izvorîtă din intenţia vicleană<br />
<strong>de</strong> a-i constrânge pe cale indirectă, prin presiune morală, să <strong>se</strong><br />
întoarcă la unire toţi Românii din aceste sate. Se ştia, că fiind<br />
ei, oameni săraci, nu-şi vor putea clădi altă bi<strong>se</strong>rică, iar <strong>de</strong> străvechiul<br />
lor lăcaş dumnezeesc,: în -care ve<strong>de</strong>au bieţii oameni sim-><br />
bolul credinţii'şi: al.unităţii sufleteşti, ce-i contopi<strong>se</strong> pe toţi înţ<br />
cr'un puternic mănunchiu cu întreg restul neamului,; nu <strong>se</strong> vor;<br />
putea <strong>de</strong>spărţi; cu inima uşoară.<br />
A răsunat însă şi proclamai, ia aceasta ca glasul celui ce<br />
strigă. în pustie. Nici un sat din cele 158 n'a dat urmare poruncit<br />
<strong>de</strong>la Viena. Dimpotrivă publicarea acestei proclamaţiuni împăt<br />
lăţeşti'a accelerat izbucnirea revoluţiei religioa<strong>se</strong>, li conducerea<br />
căreia sunt amintiţi protopopul Ioan din Sadu, protopopul Ioan,<br />
din Sălişte şi călugărul Sofronie din Cioara. Despre cel dintâiu<br />
şi <strong>de</strong>spre cel din urmă <strong>se</strong> dau informaţiuni mai îmbelşugate în<br />
voi. II al acestei scrieri.<br />
Protopopul Ioan din Sadu ar fi fost în tinereţe dulgher, dar<br />
împie<strong>de</strong>cându-1 Saşii în exercitarea me<strong>se</strong>riei, s'a dus la mănăstirea<br />
Cozia, un<strong>de</strong> a stat 6 'luni la învăţătură, apoi a fost hirotonit<br />
la mitropolia din Bucureşti. întors acasă, fu prins <strong>de</strong> episcopul<br />
unit Aron şi tuns în târgul Sibiiului, ceeace constituia o<br />
gravă jignire după concepţiile timpului.<br />
Continuând să cutreere satele până în regiunea Clujului şi<br />
în Valea Mureşului, ţinând adunări şi predici atât în proză, cât 1<br />
şi îh versuri, poporul începu<strong>se</strong> a-! socoti „sfânt" şi a-1 urma în<br />
număr mare pretutin<strong>de</strong>ni. Dai* la 20 Iulie 1760 fu prins într'un<br />
târg la Sânpietru <strong>de</strong> către 2 protopoi uniţi, cari cu ajutor militar<br />
îl maltratară, legâridu-il' în obezi şi spânzurându-1 într'o<br />
temniţă timp <strong>de</strong> 4 ore cu capul în jos, spălându-1 apoi cu ra*<br />
chiu, ca să-T <strong>de</strong>smeticească • (p. 167). Dela Târgu-Mureş^ un<strong>de</strong> un<br />
locotenent neamţ s'a purtat mai civilizat, scoţândutl din obezi,<br />
şi' hrănindu-4 timp <strong>de</strong> o săptămână, încât s'a putut restabili, fu<br />
transportat pe Iar-Cluj, Ora<strong>de</strong>a, Dobriţin, Buda, Raab la Viena,',<br />
un<strong>de</strong> a ajuns în 2 Septemvrie, într'o zi <strong>de</strong> Marţi. Jn Viena a fo?t<br />
tratat cu blân<strong>de</strong>ţe şi ascultat <strong>de</strong> o comisie, căreia i-a mărturisit<br />
că mijlocitor între Nenadovici şi Ar<strong>de</strong>leni era episcopul Partenie^
DAR1 <strong>DE</strong> SEAMA 615<br />
ştiind româneşte şi hirotonindu-le preoţi ea pe. popa Constantin<br />
din Veştem, preotul din Deva ş. a. Despre popa Ioan din Sălişte<br />
spunea că e „om mândru şi ambiţios şi vrea să ajungă<br />
protopop, ba chiar vlădică". Pentru liniştirea spiritelor în Ar<strong>de</strong>al<br />
cre<strong>de</strong>a că e necesară o comisiune <strong>de</strong> 3: „un mare domn<br />
neamţ, un popă unit şi unul neunit"; dupăce comisiunea va constaţi,<br />
cine-i unit şi cine-i neunit, să li i<strong>se</strong> <strong>de</strong>a Romanilor libertate<br />
<strong>de</strong>plină. Comisia îl obligă să scrie acasă, lăudând mila împărăte<strong>se</strong>i<br />
Scrisoarea lui e datată din 16 Sept. 1760, iar răspunsul părinţilor<br />
Ioan şi Dobra Piuariu şi al soţiei isale Patrasia Piuariu<br />
din Februarie anul următor. El fu liberat mai târziu. Situaţia<br />
monarhiei, în urma războiului ou Prusia şi a alianţei cu Rusia<br />
nu mai permitea Măriei Teresia, să-1 trateze brutal şi să-1<br />
arunce în temniţa din Kuffstein, un<strong>de</strong> pătimeau <strong>de</strong> atâţia ani<br />
grei martirii ortodoxiei: Oprea Miclăuş din Sălişte, popa Moi<strong>se</strong><br />
Măcinic din Sibiel şi popa Ioan din Galeş.<br />
V.<br />
Conducătorul revoluţiei religioa<strong>se</strong> din 1760—61 rămâne călugărul<br />
Sofronie. Acesta era egumenul unui mo<strong>de</strong>st schit,<br />
care <strong>se</strong> afla lângă comuna Cioara în mijlocul codrului. Pare a fi<br />
fost om cu ştiinţă şi <strong>se</strong>te <strong>de</strong> carte, căci în schitul său avea şi<br />
un fel <strong>de</strong> şcoală „cu 3—4 copilaşi la învăţătură". Dar pretorul<br />
din Vinţi năvăli cu 12 Unguri asupra schitului şi-1 dărâmă făcându-1<br />
„una cu pământul" (1757). Această nedreptate îl aruncă<br />
pe Sofronie în tabăra luptătorilor pentru <strong>de</strong>srobirea sufletească<br />
ia poporului ortodox ar<strong>de</strong>lean. El participă la adunarea ţinută în<br />
Apold (1759) sub conducerea protopopului Ioan din Sălişte, adunare<br />
cercetată <strong>de</strong> vre-o 3—400 <strong>de</strong> ţărani. Cutreerând satele din<br />
ju<strong>de</strong>ţul Hunedorii şi în<strong>de</strong>mnând poporul, să ia cheile bi<strong>se</strong>ricii<br />
<strong>de</strong>la popii uniţi, corniţele suprem îl prin<strong>se</strong> şii îl înfundă în temniţa<br />
din Botoâlna la sfârşitul anului 1759, <strong>de</strong> un<strong>de</strong> îl eliberă însă<br />
cu o iscusită stratagemă protopopul Ioan din Sălişte, cu o ceată<br />
<strong>de</strong> 5—600 ţărani (1<strong>2.</strong> II. 1760). Unii dintre ei au lovit cu topoarele<br />
pe paznicii temniţei, au spart uşile şi scoţându-1 noaptea pe So^<br />
fronie, i-au luat obezile <strong>de</strong> pe picioare şi a 2-zi dimineaţa au făcut<br />
slujbă în bi<strong>se</strong>rica din Rapold, dând mulţumită lui Dumnezeu<br />
că le^a ajutat să-1 scape din temniţă".<br />
De aci porni Sofronie spre Zărand, al cărui comite suprem<br />
raporta guvernului că amăgeşte poporul, dar nime nu <strong>se</strong> poate<br />
apropia <strong>de</strong> el, fiindcă Românii îl apără în tot chipul". Nobilii<br />
unguri întruniţi la Deva în congregaţia <strong>de</strong> primăvară (1760) au<br />
rămas uimiţi <strong>de</strong> îndrăzneala unei <strong>de</strong>legaţii <strong>de</strong> ţărani români,<br />
cari înaintară un memoriu în ton foarte categoric: „Dacă vreţi
616 I. LUPAS<br />
să scoateţi <strong>de</strong>da noi ceva, sub cuvânt <strong>de</strong> contribuţie ori altă trebuinţă,<br />
noi suntem gata la toate, dar religia nu ne-o părăsim,<br />
până când. trăim... De ce să dăm uniţilor bi<strong>se</strong>ricile, pe care<br />
bieţii <strong>de</strong> noi le-am zidit, cu cheltuiala şi cu mâinile noastre? Nu,<br />
niciodată până suntem vii!... Nici noi nu suntem vite, cum<br />
cred Măriile Voastre, oi avem bi<strong>se</strong>rica noastră. Iar bi<strong>se</strong>ricile nu<br />
sunt clădite, ca să rămână goale, şi nici noi nu ne vom mai<br />
închina în grajduri, ci ne vom duce la bi<strong>se</strong>rici, ca să ne rugăm<br />
acolo". Nobilul Gheorghe Rettegi spune în memoriile sale, că<br />
ţăranii români s'au plâns şi findcă li „s'a pus în gât jugul iobăgiei",<br />
cu toate că ei sunt mai mulţi şi mai vechi <strong>de</strong>cât Ungurii<br />
în acesta ţară, fiindcă ei sunt „rămăşiţele vechilor Daci" (p. 158).<br />
La 21 Aprilie 1760 întră Sofronie în Zlatna însoţit <strong>de</strong> mare<br />
mulţime <strong>de</strong> popor, doritor să-1 vadă şi să-i asculte cuvântul. El<br />
vorbi contra episcopului Aron îşi contra preoţilor sfinţiţi la Blaj,<br />
ale căror slujbe n'au nici o valoare, fiind ei „papistaşi nemţiţi",<br />
oameni cu „două legi", cari „au spurcat sfintele Paşti, anafora<br />
şi sf. cuminecătură". Din Zlatna porni spre Abrud în<strong>de</strong>mnând<br />
pretutin<strong>de</strong>ni ţăranii să <strong>se</strong> înscrie între ceice doresc<br />
episcop ortodox, căci „ăsta care-i aoum la Blaj, va pieri ca fumul,<br />
<strong>de</strong>oarece l-a prins regina cu minciuna, scriind că toţi Românii<br />
<strong>de</strong> aici sunt uniţi" (p. 161). Delà Abrud <strong>se</strong> du<strong>se</strong> la Câmpeni<br />
şi asistând la slujba vecerniei vorbi şi acolo împotriva catolicilor<br />
cari „sunt eretici, păgâni îşi papa lor hamiş ca şi episcopul<br />
unit". Moţii atacară în drum pe fratele episcopului unit,<br />
pe protopopul Alexandru Aron din Roşia, care având un cal bun<br />
reuşi să fugă; începură să ameninţe şi pe Unguri spunând că<br />
„a trecut puterea Domnilor, acum noi suntem Domni" (163).<br />
Conferinţa ministerială din Viena discută în repetate rânduri<br />
(3. VI şi 31. VIII. 1760) stările ar<strong>de</strong>lene, create prin revoluţia<br />
lui Sofronie şi <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>, că mişcarea trebue potolită trimiţând<br />
ca episcop ortodox în Ar<strong>de</strong>al pe Dionisie Novacovici. Contele<br />
Bethlen era şi <strong>de</strong> astădată pentru mijloace drastice: prin<strong>de</strong>rea<br />
lui Sofronie şi uci<strong>de</strong>rea lui (auf eine o<strong>de</strong>r an<strong>de</strong>re Wei<strong>se</strong><br />
um das Leben gebracht wer<strong>de</strong>n kônnte — p. 171 n. 3). Dar lipsa<br />
forţei armate din ţară împie<strong>de</strong>că curtea din Viena a primi propunerile<br />
lui. Guvernul ar<strong>de</strong>lean, procedând în <strong>se</strong>nsul părerilor<br />
lui BetMen, a reuşit la începutul lui August să prindă pe Sofronie<br />
în bi<strong>se</strong>rica din Abrud, cu ajutorul cancelistului Szakadâti<br />
şi al locotenentului Ioan Halmâgyi, care fu trimis în scopul<br />
acesta cu 19 husari din Alba-Iulia. Dar când au pornit cu călugărul<br />
prins din Abrud spre Zlatna, s'au alarmat Moţii şi<br />
trăgând clopotele într'o dungă au dat navală asupra soldaţilor<br />
astfel, încât Halmâgyi ajuns la porţile Zlatnei, <strong>de</strong> frica mulţimii<br />
care creştea, s'a văzut silit a libera pe Sofronie. Drept răz-
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 617<br />
ïbunare Moţii au dărâmat casa protopopului unit Aron din Roşia,<br />
spărgându-i şi lada cu bani, fără a lua însă din ea vre-o<br />
lescaie, cum arată contemporanul Petru Bod, bine informat<br />
asupra peripeţiilor revoluţionare. Vina liui Alexandru Aron era,<br />
că el pu<strong>se</strong><strong>se</strong> la cale prin<strong>de</strong>rea lui Sofronie în bi<strong>se</strong>rica din Abrud<br />
618 l. LUPAS<br />
Ioan Piuariu ameninţând că altfel nu va fi „pace în ţară". ; .<br />
Ameninţarea lui fu trimisă la Viena drept dovadă „cât a crescut<br />
temeritatea prostimea valahe". Dar ea îşi produ<strong>se</strong> efectuL<br />
;<br />
dorit. Piuariu fu liberat.<br />
Ţăranii îndârjiţi năvălesc asupra Blajului cerând — scrietieromonahul<br />
unit Filofteiu Laslo — pe episcopul Aron „cum»,<br />
cereau Evreii pe Isus din Nazaret". Acesta s'a refugiat însă la<br />
Sibiu. .<br />
Din tabăra <strong>de</strong>la Ziatna i 13'a trimis şi o ameninţare scrisă,<br />
cerându-i isocoteală pentru prădarea bi<strong>se</strong>ricilor şi luarea antimi<strong>se</strong>lor,<br />
pe cari — dacă mi le va restitui bi<strong>se</strong>ricilor, îl vor că»<br />
Uta la el acasă, ca să vadă ce fel <strong>de</strong> vlădică e „duşman al legii<br />
greceşti" pe oare ,
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 619,<br />
bruarie 1761. Din fiecare sat fu<strong>se</strong><strong>se</strong> convocat la acest sinod pre><br />
otul ortodox cu câte 3 ţărani fruntaşi, spunându-li-<strong>se</strong> să aducă<br />
pentru acoperirea cheltuielilor bani „daţi <strong>de</strong> bună voie şi din.<br />
dragoste creştinească". Ţăranii alergară cu miile spre Alba Iulia,<br />
un<strong>de</strong> autorităţile civile şi militare, cuprin<strong>se</strong> <strong>de</strong> panică, s'au<br />
grăbit isă aşeze tunurile pe zidurile cetăţii, fără să fi fost în,<br />
vre-un chip necesară măsura aceasta <strong>de</strong>fensivă. Căci nu nu»<br />
mai Sofronie a ştiut să păstreze tot timpul calmul unui conducător<br />
iscusit, dar şi mulţimea preoţilor şi a ţăranilor întruniţi,<br />
aci pentru chestiuni religioa<strong>se</strong> a înţeles isă aibă o atitudine<strong>de</strong>mnă,<br />
potrivită scopului <strong>de</strong> înalt ordin sufletesc, pentru oare<br />
lupta<strong>se</strong>ră atâta timp spre a <strong>se</strong> ve<strong>de</strong>a acum în preajma succe»<br />
sului dorit. Programa (Sinodului era <strong>se</strong>mnată <strong>de</strong> Sofronie, <strong>de</strong><br />
călugărul Ioanichie din Veneţia <strong>de</strong> sus şi <strong>de</strong> protopopul Ioan<br />
din Sălişte. Dintre numeroa<strong>se</strong>le doleanţe s'au discutat numai<br />
cele <strong>de</strong> neapărată trebuinţă în legătură cu organizarea episcor<br />
piei ortodoxe şi cu cererile privitoare la liberarea tovarăşilor<br />
<strong>de</strong> luptă, cari pătimeau temniţă grea pentru curajul eroic, ce<br />
au dovedit în apărarea credinţei străbune. Hotărârile au fost cu*<br />
prin<strong>se</strong> în 19 puncte.<br />
Dar mai important <strong>de</strong>cât orice hotărâre era faptul, că a-<br />
tâta mulţime <strong>de</strong> preoţi şi ţărani ortodocşi a'a putut ve<strong>de</strong>a la 6<br />
laltă, sfătuindu-<strong>se</strong> împreună în dragoste creştinească timp <strong>de</strong><br />
5 zile şi afirmând în vechea capitală a Transilvaniei existenţa<br />
nesdruncinată ia bi<strong>se</strong>ricii ortodoxe, pe care timp <strong>de</strong> 60 <strong>de</strong> ani<br />
autorităţile vieneze şi ar<strong>de</strong>lene <strong>se</strong> încăpăţinară a o <strong>de</strong>clara inexistentă.<br />
Este, evi<strong>de</strong>nt, multă verosimilitate în cuvintele autorului<br />
care zugrăveşte astfel tabloul acestui important sinod:<br />
„In acea zi <strong>de</strong> primăvară timpurie miile <strong>de</strong> ţărani, adunaţi din<br />
toate unghiurile ţării, vor fi aclamat cu frenezie pe Călugărul,<br />
care le vorbea în cuvinte lipsite <strong>de</strong> meşteşug, dar pline <strong>de</strong> 6<br />
dulce mângâiere, în vreme ce pe zidurile cetăţii din preajma<br />
lor soldaţii împărăteşti tremurau <strong>de</strong> frică, gata să ver<strong>se</strong> foc<br />
din gura tunurilor" (197). Câtă <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bire între sinodul ace3ta<br />
la care aleargă <strong>de</strong> bunăvoie şi cu însufleţire preoţii şi ţăranii<br />
ar<strong>de</strong>leni ca Ia un praznic al bucuriei obşteşti — şi între adunarea<br />
jalnică din vara anului 1701, când fură târâţi câţiva dintre<br />
înaintaşii lor cu sila şi cu ameninţări <strong>de</strong> gloabe la instalarea nenorocitului<br />
Atanasie, în persoana căruia politica habsburgică <strong>se</strong>amăgi<strong>se</strong><br />
a nădăjdui că ar fi putut <strong>de</strong>scoperi un cioclu al bi<strong>se</strong>ricii<br />
ortodoxe, păstrătoarea unităţii sufleteşti a neamului române<strong>se</strong><br />
<strong>de</strong>alungul veacurilor <strong>de</strong> urgie şi peste toate graniţele nedrepteale<br />
vameşilor vremelnici!<br />
Mişoarea lui Sofronie, dupăce atin<strong>se</strong><strong>se</strong> culmea biruinţei,<br />
trecu şi dincolo <strong>de</strong> graniţile vestice şi nord-vestrce ale Ar<strong>de</strong>a*
620 1. LUPAŞ<br />
lului. In regiunea Sătmarului ea a pătruns încă din toamna<br />
anului 1760. Cea dintâi comună, care s'a lăpădat <strong>de</strong> unire, a<br />
fost Craidoroţul (Kirâly-Dar6cz) <strong>de</strong> un<strong>de</strong> locuitorii alungară<br />
preotul unit, fiind convinşi că unirea e o lege rea". In primăvara<br />
anului următor proce<strong>de</strong>ază ia fel şi alte comune din Solnoc<br />
şi din Maramureş. In lupta pentru ortodoxie s'a distins<br />
viceprotopopul Buteanu din Biosad. Contele Anton Kârolyi, fişpanul<br />
Sătmarului, scria la 2 Aprilie 1761, că s'a silit i3ă stângă<br />
focul acesta, dar nu a reuşit. Luă apoi măsuri mai drastice,<br />
închizând graniţa spre Ar<strong>de</strong>al ou cordon militar şi numind<br />
comisari speciali pentru a controla şi suprima în scutece această<br />
mişcare populară. Pretextul era, că ar trebui apărat ţinutul<br />
Sătmarului <strong>de</strong> ciuma, ce s'ar fi răspândit <strong>de</strong> cătră Moldova.<br />
Represiunile lui şi ale episcopului Manuil Olsavsky din<br />
Munkâcs izbutiră în a<strong>de</strong>văr să pună stavilă acestei mişcări.<br />
Acesta din urmă nu <strong>se</strong> sfii a recunoaşte însă că readucerea la unire<br />
a Românilor sătmăreni şi maramureşeni e a <strong>se</strong> mulţumi „pumnului<br />
fişpănesc". Iar fişpanul (prefectul) Maramureşului Emeric Barko-<br />
• czi scria într'un raport adresat consiliului Jocotenenţial că nu<br />
îndrăsneşte să întrebe pe Rutenii şi Valahii <strong>de</strong> sub jurisdicţia<br />
sa, cărei religii aparţin, fiind convins că toţi „urăsc mai rău<br />
numele unirii, <strong>de</strong>cât al şarpelui" (p. 217). Suprimarea mişcării<br />
• o cre<strong>de</strong> posibilă numai cu ajutorul armatei. El însuş consi<strong>de</strong>ră<br />
pe ortodocşi ca vinovaţi <strong>de</strong> înaltă trădare, ameninţându-i cu<br />
moartea şi confiscarea averii.<br />
Pe preotul Ioan Martineţ luptător pentru ortodoxie în Maramureş,<br />
autorităţile nu izbutiră însă a-1 aresta. Unii dintre<br />
Maramureşeni' persistară în ortodoxie până la 1769, alţii până la<br />
1874 şi chiar până în timpul <strong>de</strong> faţă. Faima lui Sofronie a pătruns<br />
până la Zemplen, la graniţa nordică a Ungariei, gâsin-<br />
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 621<br />
dl. prof. Dragoinir îl consi<strong>de</strong>ră „sufletul mişcării antiunioniste:<br />
din <strong>de</strong>ceniul 1750—60". Lnaintându-i un memoriu <strong>de</strong>clară din nou<br />
că Românii ortodocşi nu vor să surpe unirea, ci o resping, fiindcă<br />
nu o înţeleg, şi sunt hotărîţi mai bine să moară cu toţii, <strong>de</strong>cât<br />
să sufere conducătorul lor, Sofronie vre-o prigonire. Acesta porni<br />
şi el din Zlatna spre Sibiiu; în drum i s'au alăturat cete <strong>de</strong><br />
ţărani din toate satele însoţindu-1 spre a-1 apăra. La porţile Sibiului<br />
au fost însă opriţi şi numai lui Sofronie i s'a permis intrarea<br />
în oraş. El s'a prezentat mai întâi la episcopul Novacovici,<br />
apoi a dat faţă în ziua <strong>de</strong> 1 Maiu cu generalul Buccow,<br />
vorbindu-i calm, dar răspicat <strong>de</strong>spre cea mai grea apăsare,<br />
ce au îndurat Românii ortodocşi din partea domnilor <strong>de</strong>là guvern,<br />
ca şi din partea lui Aron şi a popilor săi. Buccow spunea<br />
că ar fi un proces <strong>de</strong> strigoi (Hexenprocess), dacă s'ar apuca să<br />
cerceteze cele trecute, <strong>de</strong> aceea <strong>se</strong> va mulţumi să pe<strong>de</strong>p<strong>se</strong>ască<br />
numai exce<strong>se</strong>le <strong>de</strong>là data sosirei sale în Ar<strong>de</strong>al. Acesta urma să<br />
fie şi punctul <strong>de</strong> mânecare al comisiunii încredinţate cu aşa numita<br />
„dismembrare" a Românilor ar<strong>de</strong>leni în două organizaţiuni<br />
bi<strong>se</strong>riceşti <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bite. Cu acest şiretlic înţelegea Buccow şi<br />
comisia împărătească să salveze din ruină totală resturile unirii,<br />
lăsându-şil o portiţă <strong>de</strong>schisă, spre a-şi impune în mod arbitrar<br />
voinţa, contra plebiscitului, oriun<strong>de</strong> ar cere interesul catolicismului.<br />
Intenţiunile acestea au fost adu<strong>se</strong> la cunoştinţa<br />
poporului prin o proclamaţie <strong>se</strong>mnată <strong>de</strong> „Eu popa Sofronie din<br />
iosag Zlagnii", care termină cu următorul apel: „Vă spun şi<br />
aceea vouă neuniţilor, că dacă uniţii nu vor păzi această poruncă,<br />
îşi vor da socoteală. Dară voi fiţi oameni cum <strong>se</strong> ca<strong>de</strong><br />
şi plecaţi, căci altfel, dacă veţi păţi ceva, nu va fi vina noastră"<br />
(232—3).<br />
Cu proclamaţia aceasta din Maiu 1761 revoluţia lui Sofronie<br />
apune. El <strong>se</strong> mai întoar<strong>se</strong> pentru scurt timp la Zlatna, un<strong>de</strong><br />
<strong>se</strong> zice, că ar fi mai ţinut un „mare sobor" (?) Apoi dându-şi <strong>se</strong>ama<br />
<strong>de</strong> zădărnicia oricărei resistenţe faţă <strong>de</strong> Buccow, — care aşeza<strong>se</strong><br />
tunuri la Ocna, la Sălişte, la Sadu, la Răşinari şi ridica<strong>se</strong><br />
furcile în piaţa Făgăraşului, ca să spânzure pe ortodocşii<br />
renitenţi, — dupăce a sosit armata în Munţii Apu<strong>se</strong>ni, s'a refugiat<br />
la Râminc, un<strong>de</strong> s'a întâlnit cu călugărul Nicodim întors<br />
din Rusia.<br />
Ca Arhimandrit la Argeş a continuat a <strong>se</strong> interesa şi mai târziu<br />
<strong>de</strong> soarta Ar<strong>de</strong>lenilor, exprimând în scrisorile sale speranţa <strong>de</strong><br />
a <strong>se</strong> mui întoarce odată între ei, ca să le ajute a stârpi „umaţia şi<br />
iobăgia". La 1769 e amintit în preajma lui Pârvu Cantacuzino, cârmuiitorul<br />
Ţării Româneşti în numele Ruşilor. Pentru ultima dată<br />
e amintit la 1774. A murit probabil cu doi ani mai târziu.<br />
Dl Dragomir are meritul <strong>de</strong> a fi înfăţişat, în lumina izvoa-
622 /. LUPAŞ<br />
relor contemporane, tabloul mişcător al acestei revoluţii reli-<br />
. gioa<strong>se</strong>, conclu<strong>se</strong> <strong>de</strong> „smeritul" Sofronie — eroul popular în rasă<br />
monahală — care s'a dovedit în greaua lui misiune <strong>de</strong>stul <strong>de</strong><br />
pru<strong>de</strong>nt stăpânind ma<strong>se</strong>le ţărăneşti, evitând orice tendinţă anarhică<br />
şi urmărind o singură ţintă: libertatea sufletului lor. Insuş<br />
Buccow recunoaşte că „Valahii din această ţară, sătui <strong>de</strong><br />
a figura ca credincioşi unirii, pe care cei mai mulţi spun, că<br />
n'au îmbrăţişat-o niciodată şi că nici nu o cunosc, s'au <strong>de</strong>dat<br />
la exce<strong>se</strong> a<strong>se</strong>mănătoare unei revolte, dar au continuat să-şi îm-<br />
. plinească robota şi să plătească impositele".<br />
Valorificând toate informaţiile istorice privitoare la Sofronie,<br />
autorul constată că acesta „a primit o bogată răsplată<br />
<strong>de</strong>la neamul său: în Ar<strong>de</strong>al mulţimea i-a dat nenumărate dovezi<br />
<strong>de</strong> dragoste fără păreche, iar Voevodul Munteniei 1-a aşezat pe<br />
pribeagul călugăr arhimandrit în mănăstirea domnească <strong>de</strong>la<br />
Curtea <strong>de</strong> Argeş. Poate nu-i <strong>de</strong>parte nici timpul, când bi<strong>se</strong>rica<br />
sa din Ar<strong>de</strong>al, acum liberă <strong>de</strong> toate obezile robiei, îi va reînvia<br />
amintirea, proslăvindu-1 împreună ou toţi glorioşii luptători şi<br />
martiri <strong>de</strong> altă dată" (p. 259).<br />
VIII.<br />
Generalul Buccow a procedat cu brutalitate excesivă împotriva<br />
" ortodocşilor. Insuş episcopul romano-catolic Anton Bajtay s'a îngrozit,<br />
auzind că Buccow e hotărît ia extermina pe toţi Românii<br />
din ţinutul Bistriţei, fiindcă <strong>se</strong> împotriveau a primi unirea.<br />
„M'am cutremurat — spunea el — la propunerea Excelenţei<br />
Sale, Dlui baron <strong>de</strong> Buccow, care voia să trimită un corp <strong>de</strong><br />
2000 soldaţi regulaţi contra districtului amintit, pentru a-i masacra<br />
pe toţi fără <strong>de</strong> a <strong>se</strong>para pe cei culpabli <strong>de</strong> cei nevinovaţi"<br />
(p. 282). Dar ceeace înspăimânta<strong>se</strong> pe episcop, satisfăcea pe împărăteasa<br />
Măria Teresia, care aprobând rapoartele lui Buccow<br />
scria, că el merită laudă, fiindcă a salvat întreg districtul Bistriţei<br />
cu 4508 familii pentru unire 1 ).<br />
Brutalitatea lui Buccow s'a manifestat mai ales în distrugerea<br />
mănăstirilor româneşti, dispunând să fie ar<strong>se</strong> cele <strong>de</strong><br />
lemn, iar cele <strong>de</strong> piatră dărâmate (monasteria lignea comburrantur,<br />
lapi<strong>de</strong>a vero <strong>de</strong>struantur), precum şi în pe<strong>de</strong>psirea<br />
^emitenţilor cu spânzurătoarea. Fără intervenţia lui Buccow<br />
opera unirii s'.ar fi risipit ca fumul, în tot cuprinsul Ar<strong>de</strong>alului.<br />
*) „Placet: Nach<strong>de</strong>me <strong>de</strong>r Hauptbericht bald angelangen<br />
wird, wo so dann <strong>de</strong>r Buccow allerdings belobt zu wer<strong>de</strong>n verdient,<br />
da durch <strong>de</strong>s<strong>se</strong>n gute Verwendung <strong>de</strong>r gantze Bistriczer<br />
District mit 4S08 Familien zur Union zurückgebracht wor<strong>de</strong>n,<br />
welches operatum in <strong>de</strong>m doppelten Betracht <strong>de</strong>r Religion und<br />
<strong>de</strong>s Staats ange<strong>se</strong>hen, Bistricz die Gränz gegen die Moldau<br />
machet, von .grösszter Wichtigkeit ist" (p. 261 n. 2).
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 623<br />
In afară <strong>de</strong> vlădica Aron, <strong>de</strong> popii uniţi şi <strong>de</strong> câteva ru<strong>de</strong>nii<br />
-ale lor nici un Român nu mai voia să audă măcar <strong>de</strong> unire.<br />
Aceasta s'a văzut la 6 Iulie 1761, când Buccow a dispus a <strong>se</strong> da<br />
uniţilor amândouă bi<strong>se</strong>ricile româneşti din Alba-Iulia. Episcopul<br />
unit Aron făcând <strong>se</strong>rviciu divin a rămas cu bi<strong>se</strong>rica goală, iar<br />
mulţimea Românilor a alergat să asculte slujba, pe care o făcea<br />
episcopul ortodox Dionisie într'o grădină; erau aci aşa <strong>de</strong><br />
mulţi credincioşi, încât nu i-a încăput nici grădina, nici piaţa<br />
publică, ce <strong>se</strong> întin<strong>de</strong>a până la porţile cetăţii, (p. 238).<br />
Dl'Dragomir e în drept să afirme, în temeiul numeroa<strong>se</strong>lor<br />
•dovezi şi statistici contemporane că „a<strong>de</strong>văratul întemeietor al<br />
bi<strong>se</strong>ricii unite din Ar<strong>de</strong>al a fost acest general austriac... travestit<br />
în haine <strong>de</strong> apostol. Fără dragonii şi fără tunurile sale nu<br />
-ar mai fi rămas nici o urmă din încercarea dominaţiunii străine<br />
<strong>de</strong> a <strong>de</strong>străma sufletul românesc (241—3).<br />
Analizând cu multă pătrun<strong>de</strong>re şi obiectivitate toate datele<br />
-statistice cule<strong>se</strong> <strong>de</strong> Buccow şi comisia împărătească la 1761—2,<br />
autorul constată, că nu numai în ju<strong>de</strong>ţele din sudul Ar<strong>de</strong>alului,<br />
dar şi în cele din vest şi nord sămânţa unirii<br />
a pierit cu totul. In Hălmagiu <strong>de</strong> exemplu în 91 comune<br />
nu s'a găsit absolut nici un unit; dar comisia<br />
a condamnat locuitorii din 4 comune să rămână uniţi; în ju<strong>de</strong>ţul<br />
Crasna s'a găsit o singură familie unită, dar nici un preot<br />
•unit, fiindcă protopopul Buteanu reuşi<strong>se</strong> a extermina aci opera<br />
nnirii cu o bi<strong>se</strong>rică streină <strong>de</strong> sufletul neamului. Meritul <strong>de</strong> căpetenie<br />
pentru biruinţa ortodoxiei în Ar<strong>de</strong>al revine Românilor<br />
<strong>de</strong> pe pământul crăesc, ţăranilor liberi, «ari n'au putut fi în-<br />
:genunchiaţi nici <strong>de</strong> domnii streini la iobăgie, nici <strong>de</strong> ucenicii vlădicului<br />
Aron din Blaj la unire. E impresionantă povestirea<br />
contemporanului Francisc Petrichevich-Horvâth, care<br />
arată cum a încercat să constrângă Buccow pe Bistriţeni<br />
„cu arma la unire prin câteva escadroane ale regimentului<br />
<strong>de</strong> husari comandat <strong>de</strong> generalul conte Adam Bethlen",<br />
cum aceştia au început „o execuţie aspră", dar poporul încăpăţînat<br />
...au fost gata mai bine să moară şi căzând în genunchi<br />
au rugat pe soldaţii înarmaţi, ce-i înconjurau să le taie<br />
mai vârtos la toţi capetele, <strong>de</strong>cât să-i constrângă a-şi lăsa legea<br />
şi a <strong>se</strong> uni (p. 283).<br />
Nici metoda aceaista teroristică a lui Buccow n'a<br />
izbutit a salva <strong>de</strong>cât 7.7% credincioşi uniţi între toţi Ro<br />
mânii ar<strong>de</strong>leni, câtă vreme ortodocşi s'au <strong>de</strong>clarat cu toată hotărârea<br />
127.712 familii <strong>de</strong> Români. Văzând acest rezultat <strong>de</strong>zastruos<br />
pentru politica <strong>de</strong> pro<strong>se</strong>litism catolic, Buccow a trecut<br />
în mod arbitrar 13.267 familii între cele unite, astfel încât a<br />
putut să înfăţişeze în statistica sa mincinoasă un număr <strong>de</strong><br />
13.267+11.907=25.174 familii unite. Dar fireşte nici acestea nu
624 I. LUPAŞ<br />
erau roa<strong>de</strong>le stăruinţelor apostolice ale Romei, ci victimele <strong>se</strong>l«-<br />
batecului pro<strong>se</strong>litism catolic al Habsburgilor <strong>de</strong>la 1690—1761,.<br />
oblăduite acum <strong>de</strong> „îngerul păzitor" Buccow.<br />
La 17 Octomvrie 1761 s'au dat instrucţiuni funcţionarilor din.<br />
ju<strong>de</strong>ţele ar<strong>de</strong>lene, să promoveze pretutin<strong>de</strong>ni unirea spunând ţăranilor<br />
români că, dacă vor primi unirea cu toţii sau în parte»,<br />
<strong>se</strong> vor bucura <strong>de</strong> toată graţia şi protecţia împărătească, iar cei<br />
ce <strong>se</strong> vor lăpăda <strong>de</strong> ea, vor fi pe<strong>de</strong>psiţi cu asprime ca unii cari<br />
au săvârşit crima apostasiei. Cei ce vor în<strong>de</strong>mna pe Romani să<br />
pără<strong>se</strong>ască unirea erau ameninţaţi cu bătaie şi cu amendă în.<br />
bani <strong>de</strong> câte 40 florini. Toate aceste măsuri, ca îşi opreliştea <strong>de</strong><br />
a mai aduce cărţi bi<strong>se</strong>riceşti tipărite în Muntenia sau în Moldova,<br />
arată pe ce temelii şubre<strong>de</strong> fu<strong>se</strong><strong>se</strong> clădită întreagă opera,<br />
pro<strong>se</strong>litismului catolic, patronat <strong>de</strong> Habsburgi în Ar<strong>de</strong>al, şi cu<br />
ce mijloace profane încerca acum din nou politica vieneză săsalveze,<br />
din naufragiul provocat <strong>de</strong> viforul revoluţiilor populare,<br />
câteva resturi mo<strong>de</strong>ste menite a-i <strong>se</strong>rvi ca puncte <strong>de</strong> mânecare<br />
în viitoarele sale opintiri <strong>de</strong> sfâşiere sufletească a Românilor<br />
ar<strong>de</strong>leni -^sfâşiere satanică, la care nu voia să renunţe cu nici.,<br />
un preţ, nici după atâtea eşecuri formidabile.<br />
Este o înălţătoare pagină <strong>de</strong> glorie în istoria Românilorresistenţa<br />
îndârjită, cu care a reuşit poporul ortodox din Ar<strong>de</strong>al<br />
să-şi apere credinţa străbună şi libertatea sufletească, înfruntând<br />
cu eroism admirabil temniţele, tunurile şi furcile Habsburgilor<br />
catolici. Sprijinul celor <strong>de</strong> un sânge şi <strong>de</strong> o lege din Principatele<br />
Române, încurajarea neînfricatului mitropolit sârbesc.<br />
Nenadovici şi interesul ţarinei Elisabeta Petrovna, care la. 20.<br />
Oct. 1760 îndruma<strong>se</strong> pe .ministrul său <strong>de</strong>la Viena, contele Key<strong>se</strong>rling<br />
să intervină în favoarea „bieţilor oameni" cari pătimeau<br />
pentru credinţa ortodoxă — au contribuit să accelereze biruinţa<br />
poporului ar<strong>de</strong>lean, după 63 <strong>de</strong> ani <strong>de</strong> lupte purtate cu admirabilă<br />
virtute şi cu neînfrântă tenacitate dacică. Key<strong>se</strong>rling.<br />
făcu chiar încercarea <strong>de</strong> a Introduce în viitorul tratat <strong>de</strong> pace,,<br />
prin care urma să ia sfârşit în<strong>de</strong>lungatul războiu dintre Marii:<br />
Teresia şi Fri<strong>de</strong>ric cel Mare al Prusiei, un articol ispecial pentru,<br />
proteguirea ortodocşilor din ţările Austriei. Dar după moartea,<br />
ţarinei Elisabeta Petrovna (5. I. 1762) slăbind relaţiunile diplomatice<br />
dintre Rusia şi Austria, încercarea lui a rămas fără rezultat.<br />
In ultimul capitol al acestei vaste monografii istorice <strong>se</strong> cuprin<strong>de</strong><br />
analiza informaţiilor privitoare la „robii <strong>de</strong>la Kufstein":<br />
ţăranul Oprea Miolăuş din Sălişte, preoţii Moi<strong>se</strong> Măcinic din<br />
Sibiel şi Ioanăş Popovici din Galeş, arestaţi cei doi dintâi la<br />
1752, cel din urmă la 1757. Acesta mai trăia la 1780, când Ghenadie<br />
Vasilievici, întemniţat şi el la Kufstein, fiindcă a încercat.
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 625<br />
să ajungă, cu ajutorul ru<strong>se</strong>sc „exarh al Transilvaniei", izbuti să<br />
strecoare din temniţă o cerere (6 III 1780) către sinodul ru<strong>se</strong>sc<br />
pentru liberarea sa. In această cerere arată că „aici' In' fortăreaţă<br />
este un preot român din Transilvania, cu numele loan, care pătimeşte<br />
în robie <strong>de</strong> 24 ani pentru credinţa ortodoxă". Sinodul<br />
ru<strong>se</strong>sc interveni prin ministerul <strong>de</strong> externe, dar fără rezultat.<br />
Preotul rob era mucenicul uitat, popa loaneş din Galeş, <strong>de</strong>spree<br />
care autorul afirmă cu drept cuvânt că va fi „<strong>de</strong>apumrea o glorie<br />
strălucită a bi<strong>se</strong>ricii sale". Ce <strong>se</strong> va fi întâmplat ou ceilalţi doi<br />
robi, cu Oprea Miclăuş din Sălişte şi cu Moi<strong>se</strong> Măcinic din Sibiel?<br />
Acesta din urmă pare a fi reuşit să eva<strong>de</strong>ze la 1756, dar<br />
acasă în satul său <strong>de</strong> sub munte nu s'a mai întors. El va fi<br />
pierit pe drum, împletindu-şi astfel din suferinţele anilor <strong>de</strong><br />
temniţă în<strong>de</strong>lungată şi din durerile pribegiei prin locuri necunoscute<br />
„cununa neperitoare a martiriului sfânt".<br />
Dar ţăranul Oprea Miolăuş a continuat să pătimească în<br />
temniţa fioroasă, un<strong>de</strong> i-a pierit urma ca şi-a popii loaneş. C»<br />
scrisoare a soţiei sale Stana, adresată la 1784 cătră împăratul<br />
Iosif II, spre a <strong>se</strong> milostivi, să-i libereze bărbatul, a rămas fără<br />
rezultat. Fâcându-<strong>se</strong> cercetări, la porunca împărătească, mucenicul<br />
Oprea nu a mai fost găsit între cei vii. Prin robia sa <strong>de</strong><br />
peste 30 <strong>de</strong> anii şi prin moartea, care-i venia ca o salvare din<br />
chinurile „temniţei <strong>de</strong> veci" — Oprea Miclăuş din Sălişte şi-&.<br />
împlinit întocmai cuvântul rostit, împreună cu tovarăşii săi<br />
ţărani Bucur Bârsan şi Radu Săbău la 1749 câtră mitropolitul<br />
Nenadovici: „iar pentru credinţa strămoşilor noştri suntem,<br />
gata a suferi şi mucenicie sau izgonire din această împărăţie,<br />
iar legea nu o vom lăpăda".<br />
IX.<br />
Nu s'a scris până acum la noi vre-o monografie istorică,<br />
în care ma<strong>se</strong>le ţărăneşti să apară într'o lumină aşa <strong>de</strong> vie şi<br />
simpatică, cum a reuşit dl prof. Dragomir să le înfăţişeze în temeiul<br />
bogatelor informaţiuni cule<strong>se</strong> din cele mai felurite izvoare<br />
contemporane, controlând scrupulos toate ştirile şi evitând afirmaţiuni,<br />
în sprijinul cărora nu ar putea indica vre-un amănunt<br />
doveditor. Meritul lui incontestabil este, că din ştirile risipite şi<br />
fragmentare a reconstruit icoana sufletească a celei mai frământate<br />
epoci din trecutul poporului ar<strong>de</strong>lean, făcând ca glasul îndurerat<br />
al acestui popor <strong>de</strong> eroi şi <strong>de</strong> mucenici să fie auzit măcar<br />
acum după două <strong>se</strong>cole, dacă nu a putut fi auzit şi apreciat<br />
în timpul stăpânirii habsburgice, care a înţeles să-1 înăbuşească<br />
prin mijloace brutale. Iar istoriografia ten<strong>de</strong>nţioasă a romanoşi<br />
greco-catolicilor nu s'a sfiit să falsifice tot atât <strong>de</strong> brutal a<strong>de</strong>vărul<br />
istoric, stigmatizând ca pe nişte „impostori" pe preoţii<br />
40
626 /. LUPAŞ<br />
şi (dranii umili, cari îşi sacrificau fără preget viaţa pentru ortodoxie,<br />
<strong>de</strong>ci pentru salvarea libertăţii şi unităţii sufleteşti a<br />
neamului lor.<br />
I. L.<br />
Teodor Bălan, Bucovina în războiul mondial Cernăuţi 1929,<br />
Cunoscutul cercetător al istoriei bucovinene, d. prof. T. Bălan<br />
cuprin<strong>de</strong> în acest studiu recent informaţiuni preci<strong>se</strong>, întemeiate<br />
pe (felurite izvoare directe cu privire la, soarta Bucovinei din<br />
ziua <strong>de</strong> 2 Septemvrie 1914, când a intrat pentru întâiaş dată armata<br />
rusă în Cernăuţi, — fiind întâmpinată <strong>de</strong> mitropolitul<br />
Repta şi <strong>de</strong> primarul Weis<strong>se</strong>lberger — până la 28 Noemvrile 1918,<br />
când congresul general al acestei provincii a <strong>de</strong>cis unirea ei necondiţionată<br />
cu Regatul României. La aiceastă <strong>de</strong>ciziume au a-<br />
<strong>de</strong>rat atât Polonii, cât şi Germanii bucovineni, al căror reprezentant<br />
a ştiut prin<strong>de</strong> bine momentul accentuând în <strong>de</strong>claraţia<br />
.sa, că trebue să urmeze „drumul cel nou, pe oare ni-1 indică<br />
mersul istoriei". ,<br />
Autorul urmăreşte cu egală atenţiune atât ştirile privitoare<br />
la <strong>de</strong>sfăşurarea militară şi politilcă-diplomatică a războiului,<br />
«ât şi pe cele <strong>de</strong> ordin administrativ şi economic, arătând<br />
în mod amănunţit isuferinţele grele, pe cari a trebuit să<br />
le îndure populaţia Bucovinei nu numai din (partea Ruşilor cari<br />
„jefuiau <strong>de</strong> dragul jafului", dar şi a trupelor germane iscusite<br />
în <strong>de</strong>prin<strong>de</strong>rea <strong>de</strong> a „orgiamizii furtul, proteguit <strong>de</strong> sitat", precum<br />
şi a celor austniâce, cari n'au lipsit a încuraja pe contraban-<br />
•dişti oferindu-le potrivit cu recomandarea colonelului Eduard<br />
Fi<strong>se</strong>her — întreg sprijinul oficialităţilor austria ce.<br />
Din expunerea privitoare la peripeţiile militare iasă bine<br />
la iveală <strong>se</strong>rviciile făcute armatei austriaco <strong>de</strong> cele două grupuri<br />
<strong>de</strong> a3taşi <strong>de</strong> sub comanda maiorilor Dănilă Pap şi Victor<br />
Rusu, iar din partea politica <strong>se</strong> reliefează rolul politicianului<br />
«.ustro-fil Aurel Onciul, care întocmai ca Alexandru Vaida, îşi<br />
mărturi<strong>se</strong>a cu orice prilej convingerea că existenţa unei Austrii<br />
puternice ar fi cea mai e<strong>se</strong>nţială condiţie pentru existenţa naţională<br />
a Romanilor. Amândoi aceşti ucenici ai politicei chesaro-<br />
•crăeşti din Viena cre<strong>de</strong>au în mesianismul Habsburgilor cu <strong>de</strong>o<strong>se</strong>birea<br />
însă, că cel dintâi pare a fi persistat în această rătăcire<br />
şi după prăbuşirea lor, iar al doilea s'a tămăduit <strong>de</strong> ea, ca<br />
printr'o rapidă schimbare <strong>de</strong> front să <strong>se</strong> poată strecura la sfârşitul<br />
războiului în rândurile cele dintâi ale învingătorilor.<br />
De remarcat şi data <strong>de</strong> 50 Octomvrie 4948, canid 40 ofiţeri<br />
români din fosta armată austriacă s'au întrunit la o consfătuire<br />
în restaurantul Dreher Park din Viena, constituioidu-<strong>se</strong> într'un<br />
aşa numit „<strong>se</strong>nat central al ofiţerilor şi soldaţilor români", care
DAM<br />
<strong>DE</strong> SEAMA<br />
iavea,- şi un, organ publicistic, redactat <strong>de</strong> ..Bucovineanul Filinwn<br />
Tuniac cu,titlul Timpul Nou. Constituirea aceasta a ur-<br />
.mat <strong>de</strong>ci la două săptămâni după. dismembrarea; Austriei prin<br />
<strong>de</strong>>cisiunea Consiliului <strong>de</strong> coroană, convocat la Burgul din Viena<br />
• <strong>de</strong> cătră împăratul Carol (15 Oct.) şi după manifestul lansat cu<br />
.apşl prilej.<br />
~. . • 1. L. .<br />
Al. Busuioceanu, Un -palat domnesc din vremea Fanarioţilor:<br />
Curtea Nouă din Bucureşti. Vălenii <strong>de</strong> Munte 1930.<br />
E o <strong>de</strong>scriere' amănunţită şi exactă â împrejurărilor, în<br />
cari a fost clădit acest palat domnesc, în timpul lui Alexandru-<br />
Vodă Ipsilanti, la 1775—6, şi a peripeţiilor prin cari a trecut în<br />
cursul timpului până la incendiul din 1796 şi apoi refăcut până<br />
la cel din timpul Tui Vodă Oaragea, după instalarea căruia pariatul<br />
a ars din temelie. Focul mistui atunci lucruri <strong>de</strong> ale noului<br />
Domn, în valoare <strong>de</strong> 300.000 piaştri. Călătorului francez, contele<br />
Lagar<strong>de</strong> oare <strong>se</strong> afla atunci în Bucureşti, palatul cuprins<br />
•<strong>de</strong> flăcări îi amintea „Vezuviul în manie' 1 .<br />
Autorul dă, pe lângă câteva ilustraţauni lămuritoare, şi<br />
friformaţiuni preţioa<strong>se</strong> cu privire la traiul ce <strong>se</strong> <strong>de</strong>sfăşura la n-<br />
•ceastă „Curte Nouă", pe oare italianul Doniinico Sestini, fost<br />
<strong>se</strong>cretar al lui Ipsilanti, o înfăţişează în chipul următor: „Lenea<br />
şi vanitatea au introdus în Bucureştii o modă foarte ciudată.<br />
Toţi boierii, cu slujbă sau fără, îşi petrec dimineaţa la Curte,<br />
.făcând cerc şi stând <strong>de</strong> vorbă în câte o sală; această boală s*a<br />
.răspândit chiar şi la negustori şi trece drept un om <strong>de</strong> nimic<br />
•,-ckie nu merge să-şi piardă vremea în acel loc; <strong>se</strong>rvitorii înşişi<br />
'socotesc drept un lucru <strong>de</strong> distracţie şi <strong>se</strong> mândresc ia fi ficior<br />
• <strong>de</strong> boier <strong>de</strong>la Curte, a<strong>de</strong>că <strong>se</strong>rvitor al unui nobil, care aparţine<br />
Curţii; şi sumt în stare să pără<strong>se</strong>ască pe un stăpân, care nu o<br />
irecuentează". In timpul lui Constantin Hangerlilu, pe jumătate<br />
nebun, <strong>se</strong> aranjau aci petreceri, cari <strong>de</strong>generau în orgii. Domnul<br />
insuş a fost asasinat în Curtea aceasta la 1799 <strong>de</strong> mâna unui<br />
capugiu „iscusit şi maestru a tăia pe cei mari cu cumpătare".<br />
"Jar Ia 1806 sa dat aci în onoarea generalului rus Miloradovici,<br />
•care alunga<strong>se</strong> pe Turci din Bucureşti, o recepţie împodobind<br />
scara cea mare a Curţii „cu capete <strong>de</strong> Turci tăiate, în oare Arnăuţii<br />
înfip<strong>se</strong><strong>se</strong>ră lumânări aprin<strong>se</strong>". Ruinele acestui palat domme<strong>se</strong><br />
din vremea Fanarioţilor <strong>se</strong> văd încă între Strada Militarilior<br />
şi Strada Casărmii.<br />
I. L.
628 L CBĂa<strong>UN</strong>-<br />
Ludovic Sză<strong>de</strong>cki, A szekety iiemzel tortenet'e em alkottmdriya.<br />
(Istoria- şi constituţia naţiunii <strong>se</strong>cueşti),Budapest, Franklin<br />
Târsulat, 1927, 400 p.<br />
In acest volum <strong>de</strong> 400 pagini- noi. nu suntem, <strong>de</strong>cât „Valahi",~<br />
cu accepţiunea pe care numai cine cunoaşte limba ungurească,<br />
ştie cât dispreţ ascun<strong>de</strong> „Cuvântul <strong>înainte</strong>" pomeneşte <strong>de</strong> nedreptatea<br />
<strong>de</strong>la Trilanon, <strong>de</strong> invaziunea valahă în Ar<strong>de</strong>al, <strong>de</strong> OCUT<br />
părea şi apoi.<strong>de</strong> „expulsarei" — cuvântul are o <strong>se</strong>mnificaţie curioasă<br />
•— Ungurilor din această provincie. In ultimul capitol aL<br />
studiului,,d-1 Szâdieczky are diin nou prilejul să-şi <strong>de</strong>scarce su^<br />
parările d-sale ungureşti asupra „valahilor", când vorbeşte<strong>de</strong>spre<br />
evenimentele anilor prăbuşirii regatului Sf. Ştefan..<br />
Dar să urmărim pe autor capitol <strong>de</strong> capitol.<br />
Partea I. Evul mediu. Secuii ar fi urmaşii Hunilor, reîn*-<br />
torşi după <strong>de</strong>sfiinţarea, imperiului lui Atilla în regiunea Donului<br />
— Scythia —, un<strong>de</strong> s'au unit cu Ungurii ce înaintau spre-,<br />
Panonia. La venirea în Panonia ar fi găsit „resturi înrudite <strong>de</strong><br />
Huni, Avari şi Unguri (Unguri veniţi împreună cu Bulgarii) şi.<br />
s'au concentrat" în noua lor patrie „la hotarele răsăritene ale<br />
Ar<strong>de</strong>alului" (p. 17). Originea hunică a Secuilor au mai susţinut-o,<br />
<strong>de</strong>altfel, şi Anonymus, Kezay, Bonfiniu, iar dintre istoricii<br />
mo<strong>de</strong>rni Nagy Jânos, Szabo Kâroly şi alţii. Numai Hunfalvi<br />
e <strong>de</strong> părere — dintre Unguri — că Secuii ar fi Maghiara<br />
aşezaţi ca străjeri la graniţa <strong>de</strong> răsărit a Ungariei. La discuţia.<br />
asupra originii e pomenit dintre Români şi dl. N. Iorga, cares'ar<br />
fi pronunţat, într'a conferinţă (,?), pentru o origine cazacă<br />
a Secuilor (p. 18).<br />
Tot atât <strong>de</strong> discuta* şi <strong>de</strong> neprecis e şi timpul stabilirii Secuilor<br />
în Ar<strong>de</strong>al. Autorul cre<strong>de</strong> într'o infiltrare lentă şi în<strong>de</strong>lungată<br />
— <strong>se</strong>colele X şi XI — şi — după Hunfalvi (aci îii admitepărerea)<br />
—au ocupat Ar<strong>de</strong>alul ,,făira, îndoială" <strong>de</strong>la Slavo-Bulgarii<br />
ce trăiau prin văi, — restul fiind păduri <strong>se</strong>culare. Anonymus,<br />
oare pomeneşte cu ocazia venirii Ungurilor pe „Vlahii"<br />
şi „Slavi", nu e luat în <strong>se</strong>rios (p.. 25).<br />
Organizaţia administrativă în „Scaune" ar fi împrumutat-o.-<br />
Secuii <strong>de</strong>la Saşi la sfârşitul veacului al XlV-lea şi un „scaun"<br />
<strong>se</strong>cuiesc era egal cu un „ju<strong>de</strong>ţ" — comitatus — din teritorul regatului.<br />
In fruntea tuturor scaunelor stătea corniţele suprem —<br />
corner Siculorum. La început numărul scaunelor eri şapte; „Treiscaune"<br />
reprezintă contopirea a trei scaune într/unul singur.<br />
Corniţele- suprem avea prerogative politice, militare, administrative<br />
şi ju<strong>de</strong>cătoreşti şi era numit tot<strong>de</strong>auna <strong>de</strong> rege. Cu începutul<br />
veacului al XV-lea voevozil Ar<strong>de</strong>alului erau în aceiaş<br />
timp şi comiţi, ai Secuilor, iar în epoca principatului — veac-
JiĂHI <strong>DE</strong> REAMA 629<br />
JOII—XVEII — «cest titlu îl aveau principii. Delà Maria Terezia<br />
Incoaci jregii Ungariei înşişi ae întitulau „cames Sieulorum".<br />
-"Saşii, cari nu .locuiau pe „teritorial crăiesc"— cele „7 scaune"<br />
<strong>de</strong> mai târziu —, erau la început sub jurisdictiia- comitelui <strong>se</strong>cuiesc.<br />
Intre 13&7—1390 comiţi supremi .ai S#cnik>r au fost Bale<br />
şi Dragoş-, fii .voevodului Sas, <strong>de</strong> viţă românească (p. 39). Fiecare<br />
scaun -avea câte un căpitan — capîta4eus <strong>se</strong>pis —, ju<strong>de</strong>cător<br />
al scaunului — ju<strong>de</strong>x tereştri»—, ju<strong>de</strong>cător regal — ju-<br />
^<strong>de</strong>x regius —, subju<strong>de</strong>cători — viceju<strong>de</strong>x —, juraţi — juraţi<br />
.as<strong>se</strong>ssores — şi notari — notarius. Delà. 1816 la 1838 scaunul<br />
Odorheiului iare „pârcălabi", .a căror îndatorire consta în a<br />
păzi averea, casa şi robii scaunului (p. .51).<br />
Secuii simt la început -toţi nobili şi numai <strong>de</strong> pe la 1473<br />
lîncep să fie diferenţiaţi în trei cla<strong>se</strong>: nobili, cavaleri şi oameni<br />
-<strong>de</strong> rând. Cei din urmă vor că<strong>de</strong>a cu timpul Ia treapta iobăgiei.<br />
In evul mediu toţi trebuiau să fie oştişi, fără excepţie.<br />
Ca oameni liberi, nobili, Secuii nu .plăteau dări. Dă<strong>de</strong>au<br />
«totuşi „din iniţiativă proprie" după fiecare .moşie (mai târziu<br />
după 4—6 boi) câte un bou rçgelui, cu ocazia vreunui eveniment<br />
mai important la curte: încoronare, naşterea primului fiu, etc.<br />
Intr'un document din 1254 şi .altul din 1263 <strong>se</strong> spune, că u zecea<br />
3>arte din hoii, oile şi .alte animale luate <strong>de</strong>là Secui şi „Valahi"<br />
-sunt ale episcopului ,(p. 73). După .ajungerea Ar<strong>de</strong>alului sub suzeranitatea<br />
turcească — 1526 — Secuii isnnf impuşi şi ei la<br />
.plata „tributului".<br />
Supremaţia regelui Ungariei .asupra. Moldovei, „al cărei<br />
-voevozi" (nu precizează cari şi când) „au prestat jurământ <strong>de</strong><br />
fi<strong>de</strong>litate, au plătit dări şi s'au oferit vasali regelui Ungariei",<br />
-ar fi asigurata puterea armată a Seculor (p. 87). Acelaş rol<br />
><strong>de</strong> menţinere a supremaţii şi un rol „civilizator" (sic) ar fi avut<br />
-Secuii şi pentru Ţara-Românească ,(ibi<strong>de</strong>m). Basarab-cel-Bătrân,<br />
fondatorul principatului Ţării-Româneşti, e menţionat <strong>de</strong> dL<br />
Szâ<strong>de</strong>czky: „Bazacâd", iar Vlaiou, „Lajk".<br />
E în orice caz neistoric să spui <strong>de</strong>spre Pavel Chinezul că<br />
a fost un Hercule „maghiar" — lupta <strong>de</strong> pe Câmpul-PâinM a<br />
fost la 1479, <strong>de</strong>ci în veacul al XV-lea ! — când bietul om s'a<br />
Auptat vitejeşte ca „ceeştin" în contra Turcului „păgân" şi oare,<br />
«dacă n'avea în-jel conştiinţa că-i român, nu putea să simtă, cu<br />
:toată dorinţa d4vd Szâ<strong>de</strong>czky, nici ungureşte. Naţionalismul<br />
.-apare, sub forma pe care vor să i-o atribue istoricii unguri şi<br />
lui Ioan Huriia<strong>de</strong>, lui Matia Corvinul şi lui Nicolae Valahul,<br />
mult mai târziu.<br />
In primele <strong>de</strong>cenii ale veacului al XV4ea Secuii <strong>se</strong> vor<br />
râscula <strong>de</strong> Bepeţite ori pentru apărarea „drepturilor" lor nobiliare.
630 I. CRĂCI<strong>UN</strong><br />
Partea II. Epoca; mo<strong>de</strong>rnă. Diferitele incursiunirâle voevozilor<br />
moldoveni, ca Petru Rareş şi alţii, au,fost facilitate'<strong>de</strong>-<br />
Secui şi Saşi, cari au format o parte impunătoare din oastea,<br />
acestor domni (p. 110). Despot Vodă şi-a câştigat domnia Moldovei<br />
în mare parte cu ajutorul căpitanului Francisc Zay- din>><br />
Caşovia şi cu ajutorul mercenarilor Secui <strong>de</strong> sub conducerea,<br />
lui Antoniu Szekely (p. 115)<br />
Din pricina dărilor prea mari — Ia cari avi început a fii<br />
impuşi şi Secuii după 1526 — ei <strong>se</strong> răscoală ta 1562, surit însS.<br />
bătuţi <strong>de</strong> ostile lui Ioan Sigismund. Dela această dată <strong>înainte</strong>-<br />
. clasa a IlI-a ,ioamenii <strong>de</strong> rând", <strong>de</strong>cad la treapta iobăgiei. Pentru<br />
a speria pe Secuii rebeli au fost ridicate şi două cetăţi puternice,<br />
cărora li s'au dat numiri simbolice: Szekelytâmâdt (Secuiul<br />
atacă) şi Szekelyhânja (Secuiul regretă). .'; •<br />
• - Epoca Bâlhoreştfflor ni <strong>se</strong> pare prea puţin documentată:<br />
Sigismund Bâthori â luat la 1595 titlul <strong>de</strong> „principe al Ţării-Româneşti<br />
şi al Moldovei" cu totul în alt <strong>se</strong>nz, <strong>de</strong>cât ne arată dl<br />
Szâ<strong>de</strong>czky -(p. 1 132).-Campania lui Mihai Viteazul din 1595 r<br />
în»<br />
contra Turcilor e prezentată ca un succes al lui Sigismund.<br />
Bâthori (p. 137). Minai Viteazul, voevodul valah, ie-a redat Secuilor<br />
libertăţile confiscate <strong>de</strong> principii maghiari şi le-a asigurat<br />
o cârmuire in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntă, prin „plăzmuirea" — adaugă dt:<br />
Szâ<strong>de</strong>czky — unui act în numele împăratului (p. 137). Se recunoaşte<br />
mai <strong>de</strong>parte, că Mihai Vodă „îi avea dragi" pe Secul<br />
din cauza <strong>se</strong>rviciilor ostăşeşti prestate cu credinţă (p. 138). Cardinalul<br />
Andrei Bâthori a fost ucis <strong>de</strong> Secui, înşă nu Ia în<strong>de</strong>mnul<br />
lui Mihai cum susţine di Szâ<strong>de</strong>czki 1 ). In lupta <strong>de</strong>ii Mir<br />
rislău trei părţi din totalitatea Secuilor au fost alături <strong>de</strong> Mihai<br />
(p. 139). ' ,<br />
După ajungerea Ar<strong>de</strong>alului sub suzeranitatea turceascădările<br />
sunt sporite. Se menţin şi acum dările <strong>de</strong> „boi" — în.<br />
1543, <strong>de</strong> pildă, au plătit „oamenii <strong>de</strong> rând" câte 50—50 bani,,<br />
„nobili" câte 2—2 boi, iar „cavalerii" câte 1—1 (p. 151). După<br />
răscoala din 1562 Secuii sunt forţaţi să plătească, primăvara-<br />
1<br />
)Pentru ajutorul lui Sigismund Bâthori — neputinciosul,<br />
principe al Transilvaniei, contemporan cu un împărat tot atât'<br />
<strong>de</strong> neputincios cu reşedinţa la Praga — din 1595, cât»<br />
şi <strong>de</strong>spre uci<strong>de</strong>rea cardinalului Andrei vezi lucrarea sub<strong>se</strong>m---<br />
natului: Cronicarul Szamoskdzy şi în<strong>se</strong>mnările lui privitoarela<br />
Români. Cluj, 1928, un<strong>de</strong> faptele sunt povestite cu tatu! altfel!<br />
<strong>de</strong> cronicarul ungur contemporan.
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ<br />
câte 99 <strong>de</strong> dinari, după poartă, pentru tributul "turcesc, iar<br />
toamna câte 99 dinari; uneori şi un galben,' pentru principe<br />
(P. 155). - ^ •• • >'•• • • ^ • •••<br />
De aceste dări V-K scăpat, prin restituirea „libertăţilor";<br />
Minai Viteazul ia 1599 şi "numai după el Sigismund Bâthorf,<br />
la 1601 (ibi<strong>de</strong>m). - . '<br />
Biruinţa lui'Radu Şerban asupra lui Moi<strong>se</strong>' Szekely la Braşov<br />
e consi<strong>de</strong>rată drept „Mohaciul" Ar<strong>de</strong>alului (p. 161). Moiee<br />
Székely a fost ùcis evi<strong>de</strong>nt,'tôt <strong>de</strong> către" Secui -'tibi<strong>de</strong>m); sub<br />
domniile lui Bethlen, a Rakoczeştilor şi a iui Apafi istoria Secuilor<br />
<strong>se</strong> contopeşte cu. istoria-principatului ar<strong>de</strong>lean. ... •• :<br />
In veacul al XVII-lea numărul iobagilor e în plină creştere»<br />
fiindcă era niai uşor a fi iobag ' <strong>de</strong>cât soldat (p. 217). Oastea<br />
consta din trei unităţi:; Nobilii — călări—, cavalerii — cu cai<br />
şi ei — şi „Secuii liberi" — pe jos. Dintre aceşti din urmă<br />
erau aleşi „drabanţii roşii", iar mai târziu „drabanţii vineţi";<br />
— garda principelui. In prima jumătate a acestui veac Secuii<br />
nu plătesc dării Delà 1657 — lupta pierdută a .lui Gheorghe<br />
Râkoczy al II-lea cu Polonii — sunt impuşi din nou la tribut<br />
pentru Poarta, otomană ' (p. 252). < :<br />
. \ -<br />
Secuii nu sunt întemeietori <strong>de</strong> oraşe, ca Saşii. Totuşi ne-r<br />
voile administrative le-au impus formarea unor oraşe, un<strong>de</strong> era<br />
„curtea" cârmuirii — „Udvarhely" = Locul curţii (azi neînţelesul<br />
„Odorhei") — sau „târguri" pentru negoţ: „vâsârhely", <strong>de</strong><br />
un<strong>de</strong> „Marosvâsârhely" = Târgu-Mureş, „Kezdivâsârheţy",, etc.<br />
Primele oraşe <strong>se</strong>cuieşti datează din epoca regelui! Sigismund <strong>de</strong><br />
Luxemburg (p. 260). . , 1 1 ;<br />
Secuii nu erau ostaşi apărători ai cetăţilor. Dealtfel pe tot<br />
teritorul lor nu <strong>se</strong> aflau <strong>de</strong>cât trei cetăţi voevodale: Gurghiiu,<br />
ridicată încă în evul mediu, şi Székelytâmadt şi Székelybânja,<br />
<strong>de</strong> după răscoala din 156<strong>2.</strong> Acestea din urmă au fost dărâmate»<br />
spre satisfacţia generală a Secuilor, <strong>de</strong> către Minai Viteazul în<br />
anul cuceririi Ar<strong>de</strong>alului. Rostul Secuilor era să apere trecă-r<br />
torile Garpaţilor dinspre răsărit (Moldova) sau dinspre sud<br />
(Ţara-Românească). Intr'un războiu venit din partea Moldovenilor<br />
trebuiau să.ia parte toţi Secuii, dacă venea din partea<br />
Munteniei numai jumătate, iar într'un eventual războiu" venit<br />
dinspre Apus numai a zecea parte (p. 286). Păzitorii trecătorilor<br />
<strong>se</strong> numeau „plajâsok" (plăieşi).<br />
Partea III. Epoca contemporană. După trecerea Ar<strong>de</strong>alului<br />
în mâinile Habsburgilor, cu toate că Diploma Leopoldiană le<br />
întărea vechile „libertăţi", Secuii vor fi impuşi întâi „benevol",<br />
apoi siliţii, la dări: 22000 florini, sau în schimbul acestei sume<br />
24000 măsuri <strong>de</strong> grâu, 8000 măsuri <strong>de</strong> ovăs şi 2025 căruţe cu<br />
fân, dare ce creştea cu fiecare ian nou (p.-297).
632 I. CRĂCI<strong>UN</strong><br />
Cu oöazia revoluţiei lui "Franci<strong>se</strong> Râkoczy al II-lea trupele<br />
imperiale — lobonţii — percepuşeră şi aşa numita „dare <strong>de</strong><br />
potcoavă" (p. 313). Intr'o ceartă dintre Secui şi Saşi asupra<br />
quantumului dării Secuii spun, că Saşii „,maii mult plâng <strong>de</strong>cât<br />
sufăr" (p. 320). Sub Maria Terezia soartea iobagilor e atât <strong>de</strong><br />
insuportabilă, încât <strong>se</strong> ameninţa cu „pribegirea în Ţara-Româneiiscă<br />
sau în altă parte, la neamurile lor", căci — spune autorul<br />
mai <strong>de</strong>parte — „aceşti iobagi erau în mare parte Valahi<br />
nestatornici şi iubitori <strong>de</strong> schimbări" (p. 330).<br />
Amănunte intresante <strong>de</strong>spre grănicerii români şi încercările<br />
zadarnice ale generalului Bucow <strong>de</strong>^a îndupleca şi pe Secui<br />
pentru Intrarea în aceste regimente grănicereşti la pag. 333—336.<br />
Secuii încăpăţânaţi trec mai bine în Moldova şi la 1763 <strong>se</strong> mută<br />
<strong>de</strong>odată 300 <strong>de</strong> familii (p. 337). Grănicerii ar fi fost cu totul<br />
15000, jumătate Români, jumătate Secui (ibi<strong>de</strong>m). îndârjirea<br />
<strong>se</strong>cuiască <strong>de</strong>-a nu <strong>se</strong> supune la recrutări pentru armată, ci <strong>de</strong><br />
a plăti mai bine dări —după ce până acum au cerut mereu să fie<br />
scutiţi <strong>de</strong> impozite, fiindcă <strong>se</strong>rveau la oaste — adu<strong>se</strong> cu sine măcelul<br />
<strong>de</strong>là Ma<strong>de</strong>falău (p. 340). Cu această ocazie <strong>se</strong> refugiază mii<br />
multe mii <strong>de</strong> Secui în Moldova — 1764 — iar unii din ei trec<br />
în Bucovina, un<strong>de</strong> întemeiază cele cinci comune <strong>se</strong>cuieşti existente<br />
şi azi (p. 343—344).<br />
In dieta <strong>de</strong>là 1790—91 Secuii cer unirea Ar<strong>de</strong>alului cu Ungaria<br />
(p. 350) şi au un rol prépondérant în dieta <strong>de</strong>là 30 Maiu<br />
1848, când <strong>se</strong> hotăreşte această unire (p. 363). Delà revoluţia diln<br />
1848 până la 1914 istoria Secuilor <strong>se</strong> împleteşte cu aceea a regatului<br />
Ungariei.<br />
Ni <strong>se</strong> pare puţin cunoscută 1 ) încercarea unei „Legiuni"<br />
<strong>se</strong>cuieşti, <strong>de</strong>-a trece la 1877 în Moldova şi <strong>de</strong>-a arunca<br />
în aer podul liniei ferate <strong>de</strong> peste Şiret, la Adj ud, pentru<br />
a tăia drumul Ruşilor în marş spre Balcani, facilitând astfel o<br />
victorie turcească (p. 378). Armele şi explosibilele ar fi fost<br />
adu<strong>se</strong> „clan<strong>de</strong>stin" ca „marfă" pe „bani englezi" (p. 380).<br />
Ultimul capitol consacrat evenimentelor din cursul războiului<br />
mondial este plin <strong>de</strong> ură contra „Valahilor". Aceşti Valahi,<br />
întraţi în 1916 în Ar<strong>de</strong>al au fost scoşi <strong>de</strong> aici — spune autorul<br />
cu multă <strong>se</strong>riozitate —• în mare parte <strong>de</strong> către Secui (p. 378).<br />
(D-l Szâ<strong>de</strong>czky uită nesfârşitele divizii germane adu<strong>se</strong> <strong>de</strong> pe<br />
frontul <strong>de</strong>là Verdun). Pacea <strong>de</strong>là Trianon a dat pe Secui în<br />
mâna „perfidului duşman învins, care <strong>se</strong> tru<strong>de</strong>şte sistematic,<br />
) Vezi însă: I. Minea, Manifestaţii politice ungureşti şi<br />
1<br />
războiul romdno-ruso-turc din 1877—1878. „Cercetări Istorice",<br />
1928, An. IV. No. <strong>2.</strong> p. 110—116.
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMA 633<br />
•plin <strong>de</strong> ură, să <strong>de</strong>sfiinţeze pe Seoui" (iibi<strong>de</strong>m),},). Autorul îşi încheie<br />
studiul său ştiinţific cu credinţa în „dreptatea eternă a<br />
.iui Dumnezeu" şi într'un rol precumpănitor al Secuilor în reînvierea<br />
„Ungariei-Mari".<br />
I. CRĂCI<strong>UN</strong>.<br />
Emil Jakubovich. P. Meşter. Adalékok az Anonymus kérdéshez.<br />
(Magistrul P. Contribuţii la chestiunea Anonymus). In<br />
„Einlekkbnyv Dr. Gróf Klebelsberg Kuno negyedszdzados kultur-<br />
^politikai mükódésének emlékére". Budapest, 1925, p. 169—213.<br />
Cronica şi numele notarului Anonim au pasionat <strong>de</strong>opotrivă<br />
pe istoricii maghiari şi români, şi există o surprinzător<br />
<strong>de</strong> vastă literatură, cu diferite prognosticuri, a3upra numelui cro-<br />
-iiicarului şi a celor patru regi Bela ai Ungariei din veacurile<br />
XI—XIII. Unii — cei mai puţini — sau gândit la Bela I. (1061—<br />
.1063), alţii, pentru cari Anonimul în<strong>se</strong>mna un personagiu in<strong>de</strong>zirabil<br />
şi bun <strong>de</strong> aruncat la coş din cauza ştirilor atât <strong>de</strong> multiple<br />
asupra organizării celui mai incomod popor din Ungaria<br />
-<strong>de</strong> ieri, „Valahii", au căutat să înpingă cât mai târziu anii<br />
- scrierii cronicii — Bela al IV-lea (1235—1270 —, ca valoarea ei<br />
-să fie nulă, sau, în orice caz, redusă. Cei mai obiectivi au părut<br />
să fie a<strong>de</strong>pţii teoriei pentru Bela al III-lea (1173—1196) şi<br />
• credinţa lor începu<strong>se</strong> să file luată drept a<strong>de</strong>văr câştigat, până<br />
ce a venit acum câţiva ani istoricul <strong>de</strong>la Budapesta, dl Emil<br />
Jakubovich, să ne dove<strong>de</strong>ască, cu argumente ce nu; cre<strong>de</strong>m că ar<br />
mai putea ii uşor răsturnate: Anonimul e Petru, fost prepozit<br />
în Buda, şi notar ai regelui Bela al II-lea (1131—1141).<br />
Autorul e <strong>de</strong> o claritate impecabilă în expunerea argumentelor<br />
şi foarte minuţios şi critic, până la cele mai mici amăcnunte.<br />
Dată fiind <strong>se</strong>riozitatea problemei, pe care o discută, rămâne<br />
obiectiv şi potolit în faţa tuturor ispitelor, ce l-ar fi putut<br />
cobori pe povârnişul naţionalismului sforăitor, la modă acum<br />
. tn capitala Ungariei. Simţi o a<strong>de</strong>vărată plăcere citind acest<br />
mic studiu, prin care <strong>se</strong> pune la punct atât <strong>de</strong> încurcata chestiune<br />
a Notarului Anonim.<br />
După înşirarea, la început, a părerilor emi<strong>se</strong> <strong>de</strong> istoricii<br />
• <strong>de</strong> până acum, d-1 Jakubovich caută să <strong>de</strong>slege enigma acelui<br />
„P dictus magister" din prefaţa cronicii, arătând — prin ana-<br />
! logie cu aceeaş formulă din cancelaria regilor Franţei (şi numai<br />
aci în veac. XI—XIII): „dictus abbas" sau „dictus clericus"<br />
— că enigmaticul P. din fruntea primului pasagiu e litera ini-<br />
*) Tot atât <strong>de</strong> supărat e d-1 Szâ<strong>de</strong>czky şi într'o notiţă, un<strong>de</strong><br />
spune, că statuele lui Râkoczy, Kossuth şi Bem din Târgu-Mureş<br />
au fost dărâmate <strong>de</strong> noii „cuceritori (în <strong>se</strong>ns pejorativ) strecuraţi<br />
în Ar<strong>de</strong>al", cari au ridicat în locui lor — ce crimă! — o<br />
"L bi<strong>se</strong>rică românească.
1. CRĂCI<strong>UN</strong><br />
ţială a autorului cronicii, şl „P. dictus magister" trebue tradus<br />
„P. aşa zisul magistru", iar nici <strong>de</strong>cum „P. mai sus numitul:<br />
(praedictus) magistru". Şi acest „P. magister" e i<strong>de</strong>ntificat cu-»<br />
Petry, fost prepozit în Buda. • - - '<br />
In partea a doua a studiului <strong>se</strong> aduc o mulţime <strong>de</strong> probe,<br />
cari ne arată în mod indubitabil contemporaneitatea autorului<br />
cronicii cu regele Reia al Il-lea. Menţionăm din ele câteva, sur<br />
ficiente să ne convingă <strong>de</strong>spre temeinicia revelatoarei păreri-ad-lui<br />
Jakubovicli.<br />
1. Anonimul — recte Prepozitul Petru din Buda — ne vorbeşte<br />
în cronica sa <strong>de</strong>spre principatele Haliciului şi Vladimirur<br />
lui ca fiind in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte, fapt ce <strong>se</strong> constată istoriceşte numai<br />
între 1139—1199.<br />
<strong>2.</strong> In documentele originale al veacurilor XI şi XII nobilii<br />
sunt numiţi principes, primates şi chiar iobagiones. Ultimul cuvânt<br />
îl are şi cronicarul anonim, cuvânt ce nu e folosit niciodată<br />
în nici un document din timpul lui Bela al III-lea.<br />
3. Notarul nu ştie nimic <strong>de</strong>spre Austria, care <strong>de</strong>vine principat<br />
in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt la 1156, şi nici <strong>de</strong>spre Stiria, trecută la 1180-<br />
în stăpânirea lui Ottocar al VI-lea. In schimb pomeneşte untprincipat<br />
<strong>de</strong> Susdal, constatat ca existent numai la începutul:<br />
veacului al XII-lea.<br />
4. Nu sunt menţionaţi Saşii şi Secuii colonizaţi <strong>de</strong> urmaşul<br />
nemijlocit al lui Bela al II-lea, <strong>de</strong> regele Geza (1141—1161),.<br />
cu toate că notarul cunoştea atât <strong>de</strong> bine toate popoarele* ţării,.<br />
între cari şi pe „Valabi" şi pe „Slavi".<br />
5. Petrecerea lui Arpad cu ai săi <strong>se</strong> a<strong>se</strong>amănă <strong>de</strong> minune -<br />
cu o petrecere déla curtea lui Bela al 11-lea, în nici um caz cu<br />
una plină <strong>de</strong> aerul ceremonial bizantin al regelui Bela al IIIlea,<br />
crescut şi educat la curtea Comnénilor din Constantinopol. -<br />
6. Din punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re al stilului limbii latine şi al ortografiei<br />
numelor contemporane ungureşti — şi autorul aduce act<br />
o sume<strong>de</strong>nie <strong>de</strong> exemple, prin cari <strong>se</strong> dove<strong>de</strong>şte a fi şi un excelent<br />
lingvist — nici vorbă nu poate fi <strong>de</strong> epoca lui Bela al<br />
III-lea. Argumentul acesta ni <strong>se</strong> pare extrem <strong>de</strong> important şi><br />
chiar hotărîtor în chestiunea crezută până acum <strong>de</strong> ne<strong>de</strong>scurcat<br />
a Anonimului unguresc.<br />
7. Desluşirile în legătură cu fraza cunoscută „Terra hec<br />
in tantum pabulosa est, ut dicuntur in ea pabula Iulii Caesariî<br />
extitere" 1 ) din Odo <strong>de</strong> Deogilo — însoţitorul şi <strong>se</strong>cretarul regelui<br />
cruciat Ludovic al VII-lea al Franţei, care trece, în drum<br />
spre locurile sfinte, şi prin Ungaria <strong>de</strong> curând <strong>de</strong>cedatului Bela.<br />
*) Ceeace ne duce cu gândul la „pastores Romanorum" din><br />
cap. IX. al Anonimului.
DĂRI- <strong>DE</strong> SEAMĂ - m<br />
al 11-lea — scriitorul francez le-ar fi primit <strong>de</strong>là Anonimul unguresc,<br />
pus <strong>de</strong> regele Geza al II-lea ca tălmaciu pe lângă Odq.<br />
- Presupunerea poate fi verosimilă după ce ştim, că Anonimul; a.<br />
putut avea şcoală franceză —^ autorul ne arată cu foarte multe<br />
date pregătirea nobililor unguri <strong>de</strong>là începuţui veacului al XIIlea<br />
la şcolile clericale ale Parisului (un<strong>de</strong> a putat fi şi Petru<br />
prepozitul din Budâ) — şi à fost <strong>de</strong>legat pe lângă <strong>se</strong>cretarul regelui<br />
francez ca cunoscător al limbii galice. ; şi poate «niàr ca<br />
fost prieten -<strong>de</strong> şcoală ăl acestuia — cronicarul spune. într'un.<br />
loc „in scolario studio" — la Paris.<br />
J I<br />
Prepozitul Petru <strong>de</strong> Buda — Anonimul — şi-ar fi scris cro?<br />
nica îndată după moartea lui Bela al II-lea (t 1141), între anii<br />
;<br />
1147—115<strong>2.</strong> -<br />
-- •••<br />
Din rezumatul succint <strong>de</strong> mai sus poate nu ie<strong>se</strong> .în evi<strong>de</strong>nţă<br />
cu <strong>de</strong>stulă tărie temeinicia părerii d-lui Jakubovich. Cine<br />
va urmării însă pe autor pas cu pas va ajunge lanceeaş concluzie,<br />
ca şi sub<strong>se</strong>mnatul: D-l Jakubovich a <strong>de</strong>slegat cu toată competenţa<br />
şi cu o argumentare ireproşabilă o controversă, care a.<br />
frământat nu mai puţin <strong>de</strong> două veacuri pe istoricii maghiari<br />
şi străini 1 ) şi care s'a rezolvat — acum — sub o formă<br />
favorabilă elementului autohton, Românii, găsiţi -aci <strong>de</strong> Unguri,<br />
organizaţi în cnezate şi voevodate, aşa cum le-a, înregistrat Prepozitul<br />
Petru din Buda din tradiţia ce putea fiinţa încă la 1&Q.<br />
<strong>de</strong> ani după întemeierea regatului ungar.<br />
I. CRĂCI<strong>UN</strong>.<br />
V. Motogna, Războaiele lui Radu Şerban, (1602—1611). Bucureşti,<br />
1926, Aca<strong>de</strong>mia Română, Memoriile Secţiunii) Istorice,<br />
Seria III, Tom. VI, Meni. II, 84 pag. - ,<br />
Ni <strong>se</strong> pare că istoricii noştri au fost prea avari în a rer<br />
cunoaşte lui Radu Şerban toate meritle ce le-a avut şi a-1 prezenta<br />
posterităţii ca pe un mare voevod, egal, în foarte multe<br />
privinţe, cu însuş Mihai Viteazul. Neglijenţa aceasta, poate avea<br />
o singură scuză: Nenorocul lui Radu Şerban <strong>de</strong>-a urma în scau-t<br />
nul Ţării-Româneşti îndată după eroul ucis la Turda şi <strong>de</strong> a.<br />
nu fi avut sfârşitul învăluit într'un înălţător tragicism al lui<br />
Mihai. Umbra voevodiului „viteaz" 1-a acoperit însă şi pe el,.<br />
ca pe toţi domnişorii mai mult s'au mai puţin incolori din vea-»<br />
curile următoare, şi această umbră covârşitoare n'a fost înlăturată<br />
nici măcar acum <strong>de</strong> pe numele gloriosului învingător <strong>de</strong>là<br />
Braşov — „Mohaciul ar<strong>de</strong>lenesc" cum îi zice istoricul Szd<strong>de</strong>czky<br />
— şi abilului diplomat tamponat <strong>de</strong> două imperii puternice;<br />
german şi turcesc. Scă<strong>de</strong>rea studiului d-lui Motogna rezidă,<br />
.:•<br />
a<br />
) Discuţiile încep <strong>de</strong>la 1746, când a fost editată cronica <strong>de</strong>către<br />
Schwandtner în „Scriptores Rerum Hungariicarum".
'636 /. CRĂCI<strong>UN</strong><br />
ipoate, -tocmai în faptul, <strong>de</strong>-a nu fi încercat să înalte pe Radu<br />
Şerban acolo, un<strong>de</strong>-'netele sale militare şi politice l-au ridicat<br />
•<strong>de</strong> mult. Altfel studiul e scris cu migăleala unui istoric critic .<br />
încercat şi bazat pe informaţii largi.<br />
In primele pagini ni <strong>se</strong> arată ajungerea lui Radu Şerban<br />
în domnia Ţării-Româneşti cu ajutorul Imperialilor, ambiţiile<br />
mărunte ale lui Simeon Movilă <strong>de</strong>-a uzurpa scaunul lui Radu<br />
şi ajutorul lui Basta pentru alungarea neastâmpăratului Simeon<br />
din ţară. In lupta <strong>de</strong>là Teişani au luat parte, alături <strong>de</strong><br />
Radu Şerban, şi generalul italian Attilio Vicomercati (nu Vijneroati)*).<br />
Victoria strălucită <strong>de</strong>là Braşov — 1603 — ni <strong>se</strong> pare că ar<br />
fi trebuit exploatată mai mult, pentru a zugrăvi calităţile mi-<br />
-litare ale voevodului. Dacă ungurii socotesc înfrângerea lui<br />
Moi3e Secuiul drept un „Mohaciu" al Ar<strong>de</strong>alului 2 ), <strong>de</strong> ce n'
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMA 637-<br />
Autorul ne dă amănunte asupra acestor schinguiri şi pustiiri<br />
după o cronică internă — Matei al Mirelor —, dar şi după a<br />
cronică străină, să<strong>se</strong>ască (p. 68).<br />
Gavriil Bâthory pără<strong>se</strong>şte Ţara-Românească ameninţat <strong>de</strong><br />
Turci, cari nu mai au curajul să readucă pe Radu Şerban in .<br />
scaunul său, ci-1 preferă pe vechiul preten<strong>de</strong>nt, Radu Mihnea<br />
(p. 70).<br />
Radu Şerban mai avu o întâlnire victorioasă cu Bâtbory<br />
la Braşov —1611 — un<strong>de</strong> nebunaticul principe ar<strong>de</strong>lean fui bătut ,<br />
pe locul în care îşi găsi moartea cu câţiva ani mai <strong>înainte</strong> ,<br />
Moi<strong>se</strong> Szekely. Biruinţa n'n putut fi exploatată in favoarea ..<br />
domnului român din cauza tradiţionalei încetineli a curţii imperiale<br />
şi <strong>de</strong> teamă ca Radu să nu <strong>de</strong>vină „un al doilea Mihai<br />
Viteazul" (p. 78). Radu biruitorul trebui să pribegească în Polonia<br />
şi la Viena, <strong>de</strong> un<strong>de</strong> nu i s'au mai întors <strong>de</strong>cât o<strong>se</strong>mintele<br />
(p. 79—84).<br />
1. CRĂCI<strong>UN</strong>.<br />
Vasile Pârvan, Dacia, an outline of the early civilizations<br />
of the Carpatho-Danubian countries, Cambridge, Unilversity<br />
Press, 1928; 214 pg. cu o hartă.<br />
Instinctiv, parecâ, în faţa inevitabilului, Pârvan a făcut _<br />
sforţări supraomeneşti: Getica, una dintre lucrările <strong>de</strong> valoare<br />
ale ştiinţei noastre istorice; revista săpăturilor preistorice la .<br />
noii, în franţuzeşte, Dacia; articole în diferite periodice româneşti<br />
şi străine, asupra aceloraşi chestiuni ne<strong>de</strong>plin lămurite ale<br />
trecutului nostru; chivernisirea ştiinţifică a Şcoalei Române din .<br />
Roma.<br />
Iar, acum, opera aceasta postumă: Dacia, o privire asupra<br />
civilizaţiilor ţării carpato-dunărene, caşicând magistrul nu ar<br />
afla liniştea în sânul străvechiului pământ, până nu-şi mai îmbrăţişează<br />
odată locurile, peste cari atâtea neamuri s'au scurs,<br />
şi până nu dă o ultimă sinteză scurtă a rezultatelor sigure ale,<br />
unei vieţi <strong>de</strong> învăţat.<br />
Cartea e împărţită în cinci capitole, după straturile <strong>de</strong> influenţe<br />
ce s'au exercitat succesiv asupra aceleiaşi întin<strong>de</strong>ri <strong>de</strong> -<br />
pământ:<br />
cap. I. Carpato-dunărenii şi Villanovanii,<br />
cap. II. Carpato-dunărenii şi Sciţii,<br />
cap. III. Carpato-dunărenii şi Grecii,<br />
cap. IV. Carpato-dunărenii şi Celţii,<br />
şi cap. V. Carpato-dunărenii şi Romanii<br />
Concluzia ei este că, <strong>de</strong>şi supusă — până la năvălirile barbare<br />
<strong>de</strong> după Christos — atâtor influenţe străine, persistente şi -
'638 A. <strong>DE</strong>.CEI<br />
civilizaţie si. în mare parte <strong>de</strong> culturii. Chiar în momentele când<br />
izvoarele literare nu vorbesc <strong>de</strong>spre ea — şi <strong>se</strong> ştie cum pot fi<br />
ele interpretate „după păr" — viaţa, fixată pe aceleaşi trainice<br />
rădăcini,: hrănită cu acelaş suc* urma latent, ca jăratecul sub<br />
cenuşe,; nestins <strong>de</strong>şi nevăzut, — după cum arată arheologia.<br />
„Ţinuturile dunărene ale Europei Centrale <strong>se</strong> întind <strong>de</strong>là Alpii<br />
austriaci din apus înspre răsărit până la platourile Galiţiei occi<strong>de</strong>ntale<br />
şi la ţinutul <strong>de</strong> stepă al Dobrogei. Delà începuturile<br />
protbistoriei, Vârstei <strong>de</strong> bronz până la sfârşitul Evului Mediu,<br />
• când regatul, catolic al Ungurilor căzu după lupta cu vecinii lor<br />
relativi, Turcii Otomani, la 1526, această, regiune prezintă o întreagă<br />
<strong>se</strong>rie <strong>de</strong> forme <strong>de</strong> civilizaţie a căror bază teritorială, pre-<br />
• cum fu<strong>se</strong><strong>se</strong> tot<strong>de</strong>auna, era regiunea înaltului platou al Transilvaniei"<br />
(p. 1).' Pe această premisă) care ar părea că nu consună<br />
perfect cu a<strong>de</strong>vărul, cel puţin pentru tot amarul <strong>de</strong> vreme cuprinsă<br />
în ea, <strong>se</strong> ridică <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bitele faţa<strong>de</strong> <strong>de</strong> civilizaţie ale interiorului<br />
geto-dacic. Asupra acestor Carpato-dunăreni P. nu emite<br />
ipoteze, cari să lămurească naţionalitatea, ci lasă faptele să<br />
vorbească (p. 3).<br />
începe cu <strong>de</strong>scrierea civilizaţiei dunărene, cum era pe la<br />
1000 a. Chr.ycând începe influenţa Villanovană.<br />
In Vârsta <strong>de</strong> bronz în Carpaţi era leagănul unei virile şi<br />
originale civilizaţii numită „Vârsta <strong>de</strong> bronz ungaro-română".<br />
Io mileniul II a. Chr., în regiunile carpato-dunărene înmugurea<br />
a treia periodă a Vârstei <strong>de</strong> bronz, pragul celei <strong>de</strong> a patra, cea<br />
„<strong>de</strong> aur". Tezaurele găsite în Boemia şi Ungaria vestică arată<br />
aceleaşi forme culturale ca ale săpăturilor diln Carpaţi. Astfel:<br />
-o„ mulţime din caractristicele produ<strong>se</strong>lor industriale ale Daciei<br />
<strong>de</strong>rivă mai curând din vest <strong>de</strong>cât din est Reinecke (Archaeologiai<br />
Ertesitô, 1899, pg. 225) împârţeşte materialul săpăturilor<br />
din aceste părţi — contimporan cu influenţele apu<strong>se</strong>ne ale timpului<br />
italodiallstattian — astfel: prima fază corăspunzând celei<br />
mai vechi perioa<strong>de</strong> villanovane, tezaurele <strong>de</strong>là Guşteriţa, Bun<strong>de</strong><br />
rf, Rus, Kaszapûszta şi Hajdû-Bôszôrmény; a doua fază —<br />
pe care P. n'o <strong>de</strong>o<strong>se</strong>beşte complet <strong>de</strong> prima, fiindcă aceleaşi caractere<br />
le poartă — ar fi cele <strong>de</strong>là Brăduţ şi Kemec<strong>se</strong>; a treia<br />
fază — pe care P. o apropie <strong>de</strong> 700 a. Chr., cele <strong>de</strong>là Şomărtin şi<br />
<strong>de</strong>là Fizeşul-Gherlii. Ultima reprezintă trecerea spre hallstattocarpatic.<br />
Rezultatele săpăturilor: cistae, situlae, săbii, antennae,<br />
căldări <strong>de</strong> bronz, cupe, cap <strong>de</strong> lebădă, brâu <strong>de</strong> bronz, discuri <strong>de</strong><br />
aur, cu motive geometrice sau animale, — precum şi urnele <strong>de</strong><br />
tip villanovan biconic <strong>de</strong>là Târgul-Mureşului — probează pătrun<strong>de</strong>rea<br />
civilizaţiei veneto-ilire (un vas <strong>de</strong> metal <strong>de</strong>là Târgul-<br />
Mureşului reproduce tipul protoetrusc Corneto, dintre 1000 şi<br />
900 a Chr.) în ţările dunărene. Din tilmpul hallstattian sau
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMA 639<br />
.-«fla*:f«i«Ioeiila Pischi, Sighişoara, Rodbav, Hajdu-boşzormepy,<br />
Endrod. Mo<strong>de</strong>lul <strong>de</strong>corativ al lunii, ansae lunatae,_ t<br />
c(>rnutae,<br />
«comun Balcanilor apu<strong>se</strong>ni e frecvent şi .în- Italia şi în Dacia.<br />
i Urcând pe scara <strong>de</strong> .bronz a <strong>se</strong>colelor, P. arată "ca" uel'a —<br />
.probabil — 1000 a. Cur., până la 700 a- Chr 7<br />
data aproximativă<br />
a apariţiei Sciţilor, Garpaţo-dunărenii s'iau bucurat <strong>de</strong> 6 perioadă<br />
<strong>de</strong> timp pacinică, prosperă care oferă, o <strong>se</strong>rie <strong>de</strong> fenomene foarte<br />
-a<strong>se</strong>mănătoare cu cea „medievală" aciieo-myceniaria ilustrată' în<br />
.fliada şi Odys<strong>se</strong>ia, la aceşti aborigeni („natives" pag. ?6) ai ţinuturilor,<br />
dintre Boemia, Ucraina, Dalmaţia şi Bulgaria. Acelaş<br />
metal: .bronzul şi aurul, <strong>de</strong>şi rar. Ceramică frumoasă 11 ). 'Nobilii<br />
războinici îşi aveau „castele", înălţate pe ridicaturi, întărite. Purstau<br />
coifuri şi luptau în bige. Se împodobeau cu brăţări, mele,<br />
cu fibule variate; femeile cu inele <strong>de</strong> aur. Marele număr <strong>de</strong> <strong>se</strong>ceri<br />
găsite <strong>de</strong>notă agricultura, spre <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bire <strong>de</strong> Tracii din sud,<br />
cari erau po<strong>se</strong>sori <strong>de</strong> cirezi sau îmblânzitori <strong>de</strong> cai. (Dâchelefte<br />
.înclină să creadă că <strong>se</strong>cerea a fost inventată <strong>de</strong> Carpato-duhă-<br />
•areni, pe care-i numeşte Tracii Ungariei). Aci, caşi la Celţi şi'<br />
•Germani, nobilii erau consi<strong>de</strong>raţi fiinţe cereşti; printre ei trebuie<br />
să pomenim zeul soarelui, cu simbolurile sale: discul, roata,<br />
barca, lebăda — acest Apollo hiperborean al legen<strong>de</strong>lor gre-<br />
•eeşti. Animalele, dar mai ales idolii femenini găsiţi în staţiunile<br />
bronzului, fac să <strong>se</strong> conchidă că erau acolo şi simpatii pentru<br />
cultul chtonian. P. cre<strong>de</strong> că, dupăcum în sudul helenic, şi<br />
;aci cla<strong>se</strong>le <strong>de</strong> jos aveau religia veche aborigenă, în onoare la locuitorii<br />
preindoeuropeni din faza cea mai în<strong>de</strong>părtată a neoliticului<br />
(p. 30). Indoeuropenii, la aşezarea lor printre Carpatihieni,<br />
au împrumutat <strong>de</strong>sigur din superstiţiile lor; locuitorii originari<br />
ca'n Grecia, au fost treptat <strong>de</strong>snaţionalizaţi, lăsând însă cuiitul<br />
chtonian al zeiţei reproducţiei, vegetaţiei şi a morţii. Când<br />
•au început a <strong>se</strong> marca influenţele italo-illirice (pe la 1000 a. Chr.)<br />
•era linişte la Carpato-dunăreni: veniţi pe la 1500 a. Chr., amestecul<br />
cu aborigenii s'a înfăptuit până la această dată. „Astfel<br />
nu mai poate încăpea îndoială că poporul, pe care îl cunoaştem<br />
anal târziu sub numele <strong>de</strong> Daci şi Geţi — nume probabil <strong>de</strong> origine<br />
iraniană, <strong>de</strong>şi popoarele înşile erau tracice — <strong>se</strong> aşează<br />
Intre Carpatici pe la mijlocul mileniului al doila a. Chr. Villafnovanii<br />
constitue <strong>de</strong>ci primul val italic în Dacia, iar a patra perioadă<br />
a Vâmtei <strong>de</strong> bronz carpato-dunărene fu prima perioadă a influenţelor<br />
vestice în aceste regiuni" (p. 34).<br />
Peste această situaţie au invadat Sciţii, cu armele <strong>de</strong> fier<br />
*) Costumele tracice <strong>de</strong> pe va<strong>se</strong>le greceşti din perioada clasică<br />
pot fi comparate cu costumele idolilor din Vârsta <strong>de</strong> bronz<br />
•oarpato-dunăreană.
640 A. <strong>DE</strong>CEI<br />
— prima dată, din această parte, — întrerupând un timp interpenetraţiile,<br />
cauzând „aproape o tragedie" (p. 33).<br />
Dupăce, în <strong>se</strong>c. XI a. Chr. (Eu<strong>se</strong>bius, surprinzător, fixează.,<br />
data 1076, corespunzând preistoriei) Sciţii iranieni pornesc a-i.<br />
presa pe Cimmerieni— pe cari o ipoteză nouă îi înru<strong>de</strong>şte cu-.<br />
Tracii — spre apus din nordul Mării Negre, mai trec vreo 30U<strong>de</strong><br />
ani până <strong>se</strong> aşează în nemijlocita apropiere a Tracilor, iniţiind<br />
influenţa scitică. „Prezenţa Sciţilor în Europa Centrală, aşadar,<br />
poate fi stabilită. în <strong>se</strong>c. VII-lea" (p. 37). Ei distrug civilizaţia<strong>de</strong><br />
bronz a Carpaticilor —• în care mijesc influenţe din Hallstattul<br />
<strong>de</strong> fier —• introlocându-<strong>se</strong> între ea şi renaşterea getică, pe:<br />
urmă, din Vârsta II <strong>de</strong> fier. Rămăşiţe scitice nu <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>sc pretutin<strong>de</strong>ni.<br />
Trei sunt arumurile pe cari au pătruns Sciţii în regiunile<br />
noastre: întâiul, prin Bucovina, Galiţia (până la Vetters--<br />
fel<strong>de</strong> în Lusaţia), in valea superioară a Ti<strong>se</strong>i, la Pil<strong>se</strong>n, Gydngyos,<br />
Jablonitsa; al doilea prin Oituz, în Transilvania, pe văile:<br />
Mureşului şi Oltului, la Dobolii <strong>de</strong> jos, Sibiiu, Ghernesig, cari.<br />
nu păstrau legături cu primii, însă purtau comerţ cu Olbienii<br />
(aceştia sunt Agathirsii lui Herodot); al treilea, prin câmpia,<br />
munteană, la Năeni, Scorţaru, Ciaiova, revărsândui-<strong>se</strong> şi peste<br />
Dunăre până în munţii Rhodope, la Brezovo, Pangyurişte, Bed--<br />
niacovo, <strong>de</strong>spre cari P. zice că sunt Sigynnii lui Herodot. Având,<br />
în ve<strong>de</strong>re că valurile năvălitoare nordice au lăsat urme mai.<br />
mărnute, P. constată că „în alte cuvinte, direcţia generală era..<br />
mai curând spre Peninsula balcanică <strong>de</strong>cât către Europa centrală",<br />
— a<strong>de</strong>văr valabil şi pentru mişcările <strong>de</strong> mai târziu ala-<br />
Sarmaţilor,, Goţilor şi Bulgarilor.<br />
Căutând ce au lăsat Sciţii, cari curmară curentul influenţei<br />
fierului din Apus, substituindu-1 pe al lor, <strong>se</strong> constată următoarele:<br />
La mormintele <strong>de</strong>la Târgul-Mureşului şi Pişchi numai,<br />
inhumaţia în locul cremaţiunei s'a putut remarca <strong>de</strong> provenienţă<br />
scitică; toate obiectele sunt <strong>de</strong> tipul villanovan şi hallstatian.<br />
Săcuri scitice, cu două tăişuri, săbii, lănci şi capete <strong>de</strong> săgeţi<br />
sau găsit în necropolele din Gâmbaş, Mirislău, Proştea-<br />
Mică; precum şi o cantitate <strong>de</strong> oglinzi cu motivul tipic scitic al.<br />
cerbului încovoiat şi al lupului. Concomitent s'au găsit, însă şi<br />
staţiuni <strong>de</strong> altă influenţă. Şi multe din <strong>de</strong>scoperirile scitice<br />
arată că au fost adu<strong>se</strong> din Sudul Rusiei, un<strong>de</strong> era ţara-mamă<br />
a lor. Afară <strong>de</strong> un singur fragment îndoelnic <strong>de</strong> gorytos, <strong>de</strong>la.<br />
Bucureşti, sau <strong>de</strong> aplice <strong>de</strong>la Craiova, nimic din îmbrăcămintea,<br />
sau harnaşamentul Sciţilor. Nici ceramica. Nagy Geza (A<br />
szkythdk, 1909) cre<strong>de</strong> că săcurile <strong>de</strong> bronz şi cea <strong>de</strong> aur <strong>de</strong>la..<br />
Ţufalâu, sunt <strong>de</strong> origine scitică. P. respinge această teorie, întemeindu-<strong>se</strong><br />
pe altele mai vechi, probabil cimmeriene. La tumulusul<br />
din Gyoma <strong>se</strong> întâlnesc contingent influenţe scitice şi oc—
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 641<br />
ci<strong>de</strong>ntale; <strong>de</strong>a<strong>se</strong>menea tezaurul <strong>de</strong>la Firighaz are un prepon<strong>de</strong>rant<br />
caracter local. Hydia ionică <strong>de</strong>la Bene. din <strong>se</strong>c. VI-lea a.<br />
Chr. a fost adusă pe drumurile scitice. Fibulele romane <strong>de</strong>la<br />
Cristeşti şi Bregetio (Panonia) sunt <strong>de</strong> obârşie scitică, nu sarmatică.<br />
Astfel, influenţa scitică n'a fost <strong>de</strong>zastruoasă; dimpotrivă<br />
„nu le-a succes să transforme civilizaţia nativă sau să o<br />
înlocuiască cu a lor, ci au fost <strong>de</strong>znaţionalizaţi" (p. 67). Din izbirea<br />
cu ei, <strong>se</strong> pare, nobilii au pierit în parte rămânând ma<strong>se</strong>le<br />
<strong>de</strong> jos, cari le-au opus o rezistenţă pasivă şi triumfătoare.<br />
„Cimero-sciţii au fost Dorienii Carpaticilor" (p. 69), spune P.,<br />
menţinându-<strong>se</strong> pe acelaş plan intuitiv <strong>de</strong> comparaţie. Traco-frigienid<br />
sau Grecii adoptară treptat cultul chtonian; Geţii însă<br />
rămân credincioşi celui uranian, cu nemurirea sufletului. Pe<br />
timpul sosirii Sciţilor îl cinsteau pe Zalmoxis, zeul cerului întunecat.<br />
Pe la 550 a. Chr. migraţiunea Sciţilor conteni: <strong>de</strong>şi întrerup<strong>se</strong><strong>se</strong><br />
osmoza cu Vestul, în ţările Carpato-dunărenilor nu fu<br />
o oprire <strong>de</strong> continuitate între întâii şi a doua perioadă Hallstatt.<br />
Faptul e mai remarcabil în domeniul vieţii rurale. Faţă<br />
<strong>de</strong> perioada anterioară, a bronzului, întâia a fierului e scitică,<br />
precum a doua va fi celtică.<br />
Despre influenţa grecească numai în timpurile istorice <strong>se</strong><br />
poate vorbi. Stadiul nu prea înaintat al săpăturilor nu permite<br />
a <strong>se</strong> vorbi cu oarecare certitudine <strong>de</strong>spre influenţele reciproce<br />
carpato-myceniene sau — minoene.<br />
Şirul coloniilor greceşti <strong>se</strong> <strong>de</strong>schi<strong>de</strong> pe la 650 a. Chr. în<br />
Marea Neagră. Apollonia, Istria şi Olbia sunt cele mai importante.<br />
In acest timp regiunile getice erau iarăş liniştite, încât<br />
activitatea acestor colonii <strong>se</strong> poate <strong>de</strong>sfăşura liber. O hydia s'a<br />
găsit la Bene, în Carpaţii Slovaciei, din <strong>se</strong>c. al VI-lea; un ionic<br />
lebes la Bălănoaia, din al V-lea; la Muhipuszta imitaţii <strong>de</strong> teracotă<br />
pe un vas <strong>de</strong> bronz ionic. „Sfera specială a Istriei era numai<br />
în ţările getice cu tributarii respectivi" (p 79j. Herodot n'a<br />
fost la Istria, <strong>de</strong>aceea sunt unele inadvertenţe în ştirile lui,<br />
pe cari le-a luat <strong>de</strong>la Sciţii grecizaţi din Olbia, sau cel mult<br />
din Tyras : cunoaşte numele scitic al Şiretului Ttâpavcas, pe<br />
care Geţii îl boteza<strong>se</strong>ră Zipzzoţ. La Istria s'au găsit fragmente<br />
<strong>de</strong> ceramică milesiană, saniană, rhodiană şi chorinthiană,<br />
şi o Afrodită „feniciană", a<strong>se</strong>mănătoare cu lucrurile<br />
scoa<strong>se</strong> la iveală la Olbia, toate din <strong>se</strong>c. V-lea yi al IV-lea a. Chr.<br />
De aci <strong>se</strong> purta comerţul cel mai extins cu bazinul Dunării O<br />
staţiune intermediară aveau Grecii la Bărboşi.<br />
Civilizaţia grecească exercita un farmec mare asupra<br />
Geto-sciţilor (Mt^eXievss), şi dramaticul sfârşit al lui Scyles ><br />
fiul lui Ariapeithes cel omorît <strong>de</strong> Spargapeithes Agathirsul —<br />
41
642 A. LECEl<br />
tracizat <strong>de</strong>altcum — o probează în<strong>de</strong>ajuns: supuşii l-au ucis<br />
din cauza practicelor lui greceşti. Pe la 300 a. Chr. cultul lui<br />
Helios a fost primit în coloniile euxiene. Se ştie <strong>de</strong> expediţiile<br />
regilor Macedoniei în ateste părţi, apoi războirea lui Lysimachus'<br />
cu Dranichaites, când „popoarele Carpato-dunărene îşi fac<br />
prima intrare propriu-zisă în istoria grecească". La Poiana, fragmente<br />
<strong>de</strong> amfore thasiane ple<strong>de</strong>ază pentru înrâurirea <strong>de</strong>la coloniile<br />
pontice. Geto-dacii folo<strong>se</strong>sc <strong>de</strong>acum mone<strong>de</strong> <strong>de</strong> argint şi<br />
sunt indicii <strong>de</strong>spre transacţii comerciale între ei şi dibacii navigatori<br />
<strong>de</strong>la Dunărea-<strong>de</strong>-jos. O altă staţiune grecească este Carsium,<br />
care domină valea Ialomiţei, un<strong>de</strong> la Piscul-Crăsanilor<br />
<strong>de</strong>scoperirile greco-getice stau amestecate. Mai târziu <strong>se</strong> ridică<br />
Axiopolis. Tetradrachme greceşti apar; la Comana 300 mone<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong> argint getice, imitând pe ale lui Philip II, dupăcum la Salsovia<br />
<strong>se</strong> întâlneşte un aes grave olbian din <strong>se</strong>c. VT-lea a. Chr.<br />
Inscripţiile <strong>de</strong> pe mone<strong>de</strong>le dacice sunt ininteligibile. Geţii şi<br />
Tracii cercară să-şi anexeze cetăţile greceşti: Torni, Callatis.<br />
Dionysopolis, Mesambria, Apollonia şi Olbia; <strong>de</strong>spre aceste hărţuieli<br />
pomenesc inscripţiile din cele trei <strong>se</strong>cole a. Chr. Ex. Callatienii<br />
îl onorează pe Cotys, fiul regelui Phoemetalkes cu magistratura<br />
eponimă a oraşului; Acornion dionysopolitanul merge<br />
la Argedava, capitala lui Buerebista, în solie. La Grădiştea-<br />
Muncelului s'au găsit bani cu efigia lui Brutus (42 a. Chr.).<br />
Toate acestea menţionează concluzia: „Dacia a <strong>de</strong>venit o parte<br />
integrantă a lumii greceşti" (pg. 108). Cu toate acestea „civilizaţia<br />
grecească, în ciuda extin<strong>de</strong>rii ce a atins-o în toată ţara, n'a<br />
izbutit să formeze o cultură specifică daco-helenică în Dacia.<br />
Dimpotrivă, influenţele vestice erau predominante, <strong>de</strong>acea Grecii<br />
au căzut, urmându-ie strălucit Celţii" (pg. 109).<br />
Celţii sunt întâlniţi începând cu <strong>se</strong>c. IV-lea a. Chr. în părţile<br />
noastre. Două căi i-a adus: una nordică, aşezându-i în Galiţia,<br />
Basarabia şi Moldova (erau aci Cotinii celtici, la Ramidava,<br />
precum erau Britogalii mai la sud, cu oraşele Arrubium, Noviodunum<br />
şi Aliobrix); alta sudică, dând pe Scordiscii Serbiei, şi<br />
pe alţi Celţi în Tracia. Ei reprezintă prima periodă La Tene, a<br />
fierului (400—300 a. Chr.), introducând-o la Carpato-dunăreni pe<br />
la 200 a. Chr. „Obiteetele găsite — şi aceasta, fireşte, <strong>se</strong> potriveşte<br />
şi ceramicii — sunt aşa <strong>de</strong> îmbelşugate, şi formele vechei<br />
civilizaţii apar aşa <strong>de</strong> covârşite <strong>de</strong> ale celei noi încât, dacă cineva<br />
ju<strong>de</strong>că numai după întâia impresie, poate susţinea că Dacia<br />
a <strong>de</strong>venit complet celtică" (pg. 115). Insă rămăşiţele celtice<br />
ies Ia lumină alături <strong>de</strong> acelea cari continuă tradiţia locală.<br />
Mone<strong>de</strong>le greceşti perzistă; iar din al treilea <strong>se</strong>col a. Chr. <strong>se</strong><br />
prezintă şi cele romane! De acum cetăţile — cum <strong>se</strong> <strong>de</strong>scopere<br />
«ea <strong>de</strong>la Grădiştea Muncelului — <strong>se</strong> prefac în a<strong>de</strong>vărate forti-
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 643<br />
ificaţii, cu sforţări „<strong>de</strong> cari înşişi Romanii ar fi fost incapabili"<br />
(pg. 121). Sunt întărite cu murus gallicus, făcându-şi loc şi unele<br />
-variaţii. Locuiau în sate, cu ca<strong>se</strong> <strong>de</strong> lemn, până la vreo sută.<br />
Sabia dacică <strong>de</strong> pe Columnă, sica, în formă curbă <strong>de</strong> iatagan<br />
nu-i celtică, ci <strong>de</strong> altă filiaţie. Steagul <strong>de</strong> luptă dac, draco împrumutat<br />
pe urmă <strong>de</strong> Romani, e <strong>de</strong> origine asiatică, iraniană<br />
(<strong>se</strong> întâlneşte exact, pe o stelă a lui Nebuchadnezzar, la 1120),<br />
căci Sciţii aveau motivul lupului. Trâmbiţa războiului dacică e<br />
i<strong>de</strong>ntică, însă ou carnyxul gallic, tot din La Téne. Zidul <strong>de</strong> cărămizi<br />
ar<strong>se</strong> la soare e oriental. In această epocă a fierului aurul<br />
.lip<strong>se</strong>şte; argintul predomină (ca şi în Italia, la aceeaş epocă).<br />
„Ceramica perioa<strong>de</strong>i La Téne confirmă completa unitate <strong>de</strong> stil<br />
şi civilizaţie în Dacia în această vreme într'un mod bătător la<br />
ochi" (pg. 130), resimţindu-<strong>se</strong> şi <strong>de</strong> o influenţă illirică. Influenţa<br />
, grecească <strong>se</strong> menţine, dar, ca şi Gallia, Dacia trebuie să fi fost<br />
plină <strong>de</strong> Italici negotiandi causa consistentes (pg. 139). Staţiunea<br />
din a treia La Téne <strong>de</strong>la Tinosul <strong>de</strong>monstra „o relaţie<br />
mai strânsă ou pieţele romane <strong>de</strong>cât greceşti" (<strong>se</strong>c. I a. Chr.);<br />
.iar în Transilvania va<strong>se</strong>le <strong>de</strong> bronz în stil campanian susţin a-<br />
•celaş lucru. Decorativul geometric durează; ici-colo motive animali<br />
ce sau antropomorf ice. In general, arta dacică e aniconică.<br />
.Morţii sunt arşi, — cum fac şi Celţii —• şi puşi în amfore, ca şi<br />
<strong>înainte</strong>. In privinţa religiei, P. spune: „E drept că zeii traci din<br />
munţii Rhodope şi <strong>de</strong> pe munte Phangaeus nu au nimic comun<br />
cu religia Geţilor, iar referinţele la obiceiurile chtoniane,<br />
orgiastice ale Dacilor sunt o confuzie a criticianismului mo<strong>de</strong>rn<br />
istoric" (pg. 147). Zalmoxis,, <strong>de</strong>spre care Strabo zice că-şi avea<br />
sanctuarul principal pe Kogaionon, este divinitatea lor.<br />
Ca o încheiere a capitolului influenţei celtice, P. <strong>de</strong>schi<strong>de</strong><br />
largi perspective, sprijinite sigur, în chestia romanizării, şi mai<br />
mult: a ooci<strong>de</strong>ntalizării locuitorilor în primele timpuri ale Daciei:<br />
„Istoria poporului daco-roman actual începe odată cu <strong>se</strong>c.<br />
III-lea a. Chr., <strong>de</strong>şi originele lui străvechi, din punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re<br />
etnografic, merg în sus până la Vârsta bronzului Dintâi Villanovanii<br />
apoi Celţii, învăţăcei, în mod egal, ai înaintatei civilizaţii<br />
mediteraniene, aduc influenţe hellenice printre Daci, însă <strong>de</strong><br />
natură vestică. In acest înţeles, sosirea Romanilor nu în<strong>se</strong>amnă<br />
o surpriză pentru Daco-Geţi. Protoistoria Daciei e astfel cea<br />
mai bună introducere Ia istoria influenţei romane în Răsărit...<br />
Rezultatul final nu putea să fie <strong>de</strong>cât romanizarea acestei ţări<br />
răsăritene. A<strong>de</strong>văraţii iniţiatori ai acestei mişcări (traducerea<br />
zice greşit „westward movement" — mişcare spre Apus; şi e vor-<br />
"ba <strong>de</strong> romanizare, <strong>de</strong>ci spre Răsărit!) spre Răsărit fură Celţii;<br />
^tovarăşii cei mai buni fură Illirii; maeştri cei mari, Romanii"<br />
• ipg. 148).<br />
41*
644 A. <strong>DE</strong>C EI<br />
Perioda romană tratează lucrurile cunoscute. Aecentuiazăs.<br />
numai asupra faptului că o corespun<strong>de</strong>re trebuie să fi fost pa:<br />
pământul Daciei a acelor conventus Romanorum negotiandi<br />
causa consistentes, atât <strong>de</strong> răspândite în Orient, în Illyria şi<br />
printre Celţi; precum şi asupra limbii romane „diplomatice" în<br />
Europa Centrală (pg. 154). Tot pe baze arheologice, <strong>se</strong> poate;<br />
afirma că Moesia inferioară era romanizată la începutul <strong>se</strong>c.<br />
II-lea a. Chr.<br />
Referitor la Daci, P. spune următoarele: „<strong>înainte</strong> <strong>de</strong> toate:<br />
Dacia era un mare regat întemeiat pe o bază etnică, solidă şi<br />
omogenă: tradiţia el istorică era foarte veche, structura ei socială<br />
şi economică bine chibzuită, şit avea o cultură înaintată,,<br />
care influenţată la început <strong>de</strong> formele civilizaţiei celtice, a încercat<br />
ou două <strong>se</strong>cole <strong>înainte</strong>a lui Traian impresiunea Romanilor.<br />
Era o vrednică rivală chiar Romei. Nu era o goală aglomeraţie<br />
<strong>de</strong> triburi sălbatice cu o populaţie neprecisă, risipită neegal<br />
pe un teritoriu întins, cu o lipsă totală a coeziunii politica<br />
şi naţionale, cum a găsit Roma în Dalmaţia sau Tracia sau<br />
Panonia sau Moesia; aci era o naţiune, organizată, puternică<br />
conştientă. Intr'a<strong>de</strong>văr Dacii, ca naţiune, n'au primit stăpânirea<br />
romană niciodată" (pg. 189), ci s'au retras la Nord, <strong>de</strong> un<strong>de</strong>îi<br />
infestau, <strong>de</strong> un<strong>de</strong> reveniră. Iar în privinţa retragerii aureliane:<br />
preconizează un principiu inebranlabil: .,E a<strong>de</strong>vărat (faptul<br />
retragerii romane), însă numai din puctul <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re oficialr<br />
viaţ a<br />
reală îşi are legile şi practicile ei bazate pe un <strong>se</strong>ns comun<br />
foarte do<strong>se</strong>bit <strong>de</strong> regulările artificiale ale politicianilor"<br />
(pg. 191).<br />
Astfel când în bazinul dunărean, care din cele mai vechi<br />
timpuri era o lume <strong>de</strong>săvârşită în sine, „începură invaziunile<br />
slavice, viaţa păstorească a Dalmaţiei şi a Moesiei superioare<br />
încetul cu încetul cedă şi dispăru. Insă civilizaţia agriculturală<br />
(peste care Romanii îşi adu<strong>se</strong>ră elementele lor, ne<strong>de</strong>spărţite <strong>de</strong>colonizare)<br />
a Daciei şi a Moesiei inferioare răma<strong>se</strong> şi supravieţui<br />
până în zilele noastre". „Deaceea România, fiind o peninsulă<br />
a uscatului latin înspre Răsărit, a rămas o insulă, o mare<br />
insulă, e a<strong>de</strong>vărat, însă ruptă şi <strong>de</strong>parte <strong>de</strong> trupul comun al latinităţii"<br />
(pg. 202).<br />
— Cartea, împreună cu câteva cuvinte tari îl prezintă pe<br />
P. publicului, şi o notă bibliografică <strong>de</strong> interes general, are 15<br />
planşe cu obiectele cele mai importante ale săpăturilor, un indice<br />
conştiincios, şi o hartă.<br />
AUREL <strong>DE</strong>CEI.<br />
G, G. Mateescu, I Traci nelle epigrafi di Roma, în Ephemeris<br />
Dacoromâna, I (1923), p. 57 sqq.<br />
Şcoala <strong>de</strong> arheologie a lui Pârvan a numărat printre cei.
DĂRI<br />
<strong>DE</strong> SEAMA<br />
mai <strong>de</strong> valoare membri ai ei pe G. G. Mateescu, care la urmat<br />
3n postul <strong>de</strong> director al Şcolei Române din Roma, însă <strong>de</strong>stinul<br />
-a vrut să-1 urmeze înciurând şi în mormânt; dupăce a adus câteva<br />
lumini şi adânciri în nesiguranţa dibuirilor din domeniul<br />
.primei noastre istorii.<br />
O astfel <strong>de</strong> lumină aduce în temeinica sa lucrare asupra<br />
.Tracilor in inscripţiile din Roma, un<strong>de</strong> după o muncă anevoioasă,<br />
reuşeşte să fixeze un tablou al numelor trace, sigure<br />
sau bănuite — întrucât nu ne^u rămas alte mijloace <strong>de</strong> control<br />
din limba întâiului popor care stă la fundamentele istoriei<br />
noastre, nefiind o limbă scrisă şi lucrată literar — pe cari pietatea,<br />
vanitatea sau alte motive ale mulţilor Traci perândaţi<br />
prin Roma republicană (pg. 74) şi imperială le-au lăsat săpate<br />
în piatră. Imensul material folosit în această lucrare 1-a scos<br />
M. din C. I. L., în primul rând, refăcând sau întregind unele lecturi,<br />
apoi din epigrafele publicate împrăştiat, precum şi din<br />
studiile mai generale asupra epigraficei cunoscute. Importanţa<br />
acestui soi <strong>de</strong> lucrări e evi<strong>de</strong>ntă: „Cu ajutorul acestor studii onomastice<br />
şi cu întrebuinţarea unui număr cât mai mare posibil<br />
•<strong>de</strong> inscripţii din toată lumea romană ca material doveditor, în<br />
.baza căruia să <strong>se</strong> poată ştirici individualitatea fiecărui nume în<br />
parte, sar putea aprofunda un număr <strong>de</strong> probleme <strong>de</strong> prim ordin<br />
privitoare la relaţiile dintre diferitele popoare supu<strong>se</strong> imperiului.<br />
Ar ieşi <strong>de</strong> aici lucrări bine documentate asupra populaţiei<br />
marilor centre locuite sau a întregilor provincii, şi am ve<strong>de</strong>a<br />
cu alţi ochi chestiunea colonizării şi a romanizării unora dintre<br />
acestea, cum ar fi <strong>de</strong> pildă a Daciei" (pg. 60).<br />
Roma. în ultimul timp al repuhlicei, dupăcum <strong>se</strong> ştie, nu<br />
-era populată numai <strong>de</strong> cetăţeni puri, din moşi-strămoşi romani:<br />
•era o promiscuitate cosmopolită pe care numai o scrutare mai<br />
<strong>se</strong>rioasă o poate dovedi. Iuvenal (III, 60) însuş exclamă: iampri<strong>de</strong>m<br />
Syrus in Tiberim <strong>de</strong>fluxit Orontes!, ceeace <strong>de</strong>notă mulţimea<br />
Sirienilor. Insă acesta era un popor <strong>de</strong> un caracter cu<br />
itotul opus indoeuropenilor Romani; nu <strong>se</strong> romaniza uşor. Altcum<br />
!3'a întâmplat ou Tracii (pg. 245). Ajutându-ne <strong>de</strong> epigrafie<br />
„<strong>se</strong> poate elucida astăzi cu multe amănunte procesul <strong>de</strong> romanizare<br />
a provincialilor geţi şi a coloniflor bessi şi <strong>se</strong> poate <strong>de</strong>a<strong>se</strong>imenea<br />
trage limita care <strong>de</strong>spărţea comunităţile rurale tracoromane,<br />
asupra cărora romantismul acţiona cu eficacitate, <strong>de</strong><br />
acelea — în număr mai mic — grecizate prin influenţa coloniilor<br />
greceşti <strong>de</strong>la Marea Neagră" (pg. 69) 1 ).<br />
*) Acest lucru îl fac multe din lucrările lui Pârvan. Iar<br />
asupra Graniţei <strong>de</strong> apus a Tracilor cf. Anuarul acesta pe an.<br />
•1924—25 (III), studiul lui Mateescu.
646 A. <strong>DE</strong>CEI<br />
Pe trei feluri <strong>de</strong> inscripţii <strong>se</strong> pot face cercetările în a-<br />
cest <strong>se</strong>ns:<br />
a) laterculi praetoriunurum, <strong>de</strong> multe ori fragmentare, cari<br />
conţin liste <strong>de</strong> milites, în chorte sau centurii, missi honesta,<br />
missio odată la doi ani, sau simpli milites încă în <strong>se</strong>rviciu, făcând<br />
vreo <strong>de</strong>dicaţie împăratului sau vreun vot cutărei divinităţi.<br />
b) inscripţii obişnuite, şi<br />
c) inscriptiones <strong>se</strong>pulcrales <strong>de</strong> pretoriani.<br />
Criteriul, care prezida la <strong>de</strong>clararea <strong>de</strong> „Trac" este urma,-:<br />
torul: „(sunt Traci toţi aceia cari poartă nume trace caracteristice<br />
atestate odată, sau numai nume adăugate la vreo rădăcină<br />
tracică, aceia cari ei înşişi <strong>se</strong> indică civis sau natione,<br />
Thrax, Bessus, Dacus, etc, precum şi pe aceia cari îşi dau ca.<br />
patrie vreunul din locurile sau provinciile traco-dace, chiar dacă<br />
numele lor ar fi <strong>de</strong> o formă perfect romană" (pg. 70). Căci, fără<br />
îndoială, în procesul <strong>de</strong> romanizare — cel puţin la Roma — primul<br />
punct era schimbarea numelui: pe lângă cognomen <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>şte<br />
şi supernomen (signum, „Rufname"). Astfel pe o piatră.:<br />
mormântală avem Valeria Concessa quae et Sasşa (Sa.ssa, na-)<br />
ti ane Daca, ocură aiurea); ilar pe aceea care i-o pune. soţului <strong>se</strong><br />
numeşte pur şi simplu Valeria Concessa. .<br />
Trecând la tratare, <strong>se</strong> constată (după Bang, Homische Alitteilungen<br />
(1910), XXV) că apariţia Tracilor pe piaţa <strong>de</strong> sclavi a.<br />
Romei — prima funcţiune aci asta le-a fost — <strong>se</strong> notează la începutul<br />
<strong>se</strong>c. I a. Chr. Insă ei puteau fi cunoscuţi mai <strong>de</strong> timpuriu,<br />
cumpăraţi <strong>de</strong>la Greci, <strong>de</strong>oarece „Tracia a fost tot<strong>de</strong>auna<br />
un a<strong>de</strong>vărat sămânţar <strong>de</strong> sclavi" (pg. 75). Numărul lor crescu<br />
mereu, când începură să intre ca auxiliari în solda cutărui sau ;<br />
cutărui comandant roman, când <strong>se</strong> purtară luptele pentru ocuparea<br />
peninsulei balcanice şi, în fine, când <strong>se</strong> ocupă cuibul <strong>de</strong><br />
rezistenţă, Dacia, la 106, şi nici atunci! căci <strong>se</strong>minţiile <strong>de</strong> origine<br />
tracă dinafară Daciei „Felix" dădură mult <strong>de</strong> furcă Romanilor.<br />
Foarte gustaţi la Roma erau gladiatorii traci — dispreţuitori <strong>de</strong>moarte,<br />
„nemuritori" cum le zice Herodot Geţilor; „dădură şi<br />
un tip aparte <strong>de</strong> gladiatori cu o armatură specială (panna şisica),<br />
care poartă numele etnic <strong>de</strong> thrax" (pg. 76).<br />
Astfel, <strong>de</strong>la sine, <strong>se</strong> <strong>de</strong>o<strong>se</strong>besc două ocupaţii ale Tracilor, la-<br />
Roma: civile şi militare.<br />
In prima categorie <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>sc în următoarele funcţiunii<br />
gladiatori, sutorianus, cocus, libertus, lecticarius, symphoniacus,<br />
ex hortis topiarius, agitator, velarius, cubiculurius, sacerdos,<br />
..testis", un Petizaces libertus paedagogus puerorum Augustt<br />
(data 198, <strong>de</strong>dicată lui Garacalla). Tot aci amintim pe Zia. Tiati<br />
filia, Piepori uxor, Daca, regis Coisstobocensis uxor, pe care M.
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 647<br />
o pune pe la 180 p. Chr., moartă la Roma ca ostatecă, împreună,<br />
cu Natoporus et Drilgisa nepotes. Pe lângă acestea şi câţiva<br />
sclavi au fost onoraţii cu inscripţii.<br />
In a doua categorie, cea militară, alături <strong>de</strong> o sume<strong>de</strong>nie<br />
<strong>de</strong> milites, întâlnim: signifer, duplarius, tubicen, armorum custos,<br />
optio centuriae, evokatus, principalis, eques, vigilis, un tribunus<br />
cohortis, eques singularis, speculator, sacerdos militum<br />
•praetorianorum, carnpidoctor, veteranus, beneficiurius, miles armaturae,<br />
centurio, <strong>de</strong>curio, curator, manipularius. Deci până la<br />
funcţia <strong>de</strong> tribun nu sunt.<br />
_<br />
La Apendice <strong>se</strong> dau două liste: iuna a numelor <strong>de</strong> persoane<br />
<strong>de</strong> origine tracică, cu numărul inscripţiunii; data, patria pomenitului,<br />
gradul militar, categoria inscripţuniii, zeităţile adorate - ,<br />
a doua cu lista soldaţilor din Roma, originari din ţările trace,<br />
cu aceleaşi indicaţii, după felul armei: pretoriani, equites singulares,<br />
urbuniciani, vigiles, milites classis, milites leg. II. Parthicae,<br />
veterani. Alfabetic orânduite numele vădit tracice, în formă curată,<br />
sau având sufixe romane, sunt acestea: Abitus şi) Avitus,<br />
Adurius, <strong>Art</strong>ila, Asdula, Asicius, Aulupor, Auza Scuti», Auluzanus;<br />
Bassus, Bazi, Bithus, Bizens, Brais, Brigo, Brinursius»<br />
Burus; Calminus, Capito, Celsus, Costas, Cottus; Dalenus, Dalus,<br />
Dalutius, Dardisa, Dardanus, Dasdimus, Dassius, Decianus,<br />
...<strong>de</strong>obus, Diascentus, Diasdinus, Dines, Disza(t)ral(is), Diurdanus,<br />
Diza, Diaala, Dizo, Doica, Dolens, Dolucilus, Dor<strong>se</strong>s, Drilgisa,<br />
Dudis, Durze Mueatra; Eptecentus, Eptela, Eptetras, Estea,<br />
Ettela; Iobinus; Mammoceus, Maupus, Mestrianus, Mestrius,<br />
Medus, Maeticus, Moesicus, Mindianus, Mocianus, Mucapor,<br />
Mucasis, Mucatralis, Mucatre, Mucco, Muncianus, Mucoa; Naso,.<br />
Nastabus, Natoporus; Paiba, Passar, Perula, Petizaces, Piepor^<br />
Pisto, Pu<strong>de</strong>n, Purula Diza, Purrus (Pyrrus), Puţine; Rhoemetalcaes;<br />
Sacretio. Sarmatio, Sasa, Seutes, Seuthens, Scirtus, Sisi»<br />
Sitalces, ...sprio, Suavitlms, Sudicentius, Sudius, Surio, Surus;.<br />
Uluzol(us), Uthis; Velonia, Vithus, Vitupaus; Yiscar; Zâna, Zantiala,<br />
Zena, Zerula, Zinama, Zipe, Zobinus, Zypyr. Sunt apoi,<br />
câteva repetate în greceşte, precum multe tăiate'n caractere latineşti<br />
<strong>se</strong> repetă — asfel Bihus apare <strong>de</strong> 43 <strong>de</strong> ori, şi încă <strong>de</strong><br />
câteva ori în <strong>de</strong>rivate — cum e şi aceasta: 'Pouyoq 'Pcrf:v:av6j<br />
'EixifjTuy.^ Aopţlvftob.<br />
Localităţile, regiunile sau triburile <strong>de</strong> obârşie alfabetic <strong>se</strong><br />
prezintă astfel: Agatapara, Amlaidina, Anchialus, Apris, Apulum,<br />
Ardicanus; Bergula, Beroe, Berua, natione Bessus, Bi<strong>se</strong>ntina,<br />
Bize, Burdapa, Byzant(ium); Calată Trimontium, Cal(i)ati,<br />
Carbrino, Cibal, cives Cotini, vico C-nisco, Cuntiegerum; natione<br />
Dacisca, natione Dacus (şi Daqus),Dardania, Dierna, Diicsura,;
€48 A. <strong>DE</strong>CEI<br />
Dimensis, Dime[n]si{s]*) Dobero Philip(pis), Dobero Stobis, Dotare-,<br />
Drubetae ; Filipopuletanus ; Te^edia (Bennica) ; Hadrinapoli,<br />
Heraclea Sentica, Horrea Margi; Irimu; Lie<strong>se</strong>non;<br />
Măgari, Malva Serdica, Malva ex Dacia, Marcianopoli, civis Meletinus,<br />
Menos, Mesaceus, Murs; Naissus, Napoca Aurelia, Nicopoilis<br />
ad Istrum, Nysius; Oescus; Palma, Pautalia, Peceto, Pel-<br />
(agonia), Periinthus, Philippi, vvidne Potelen<strong>se</strong> (un<strong>de</strong> <strong>se</strong> cre<strong>de</strong> că<br />
„micime" în<strong>se</strong>amnă „vicus", „pagus"), Promesiana, Pupe<strong>se</strong>s;<br />
Ratiaria; Saprisara, Sarmizegethusa 2 ), Scaptopara, Sc(upis),<br />
Scupis Durostoro, regione Scodrihe<strong>se</strong>, Serdioa ex Thrac(ia), Serdic[e]nj<strong>se</strong><br />
regione], Sindra, Siisipus, Sitatuis, Stelugermme;<br />
Thessaloniaa, Tiutiameno, Thraecida, op<strong>se</strong>s Thracum, natione<br />
Thrax, Traiana Augusta, Trimontium, Troiana Augusta, Troiamcfpoli<br />
3 ); Usdicensis; Veroca<strong>se</strong>no, Viminacium; Zernuegete, Zerm[i]z[eghetuza],<br />
Zburulo, Z'JXOU£V.. Aci sunt şi sub forma nominativă<br />
şi genitivă şi ablativă numele.<br />
O inscripţie: Serdica ex. Thrac(ia) arată că „Tracia" era<br />
<strong>de</strong>limitată, mai mult sau mai puţin, diferită <strong>de</strong> o „*Bessia" sau<br />
<strong>de</strong> Dacia. Intr'a<strong>de</strong>văr M. cre<strong>de</strong> că Bessii sunt locuitorii <strong>de</strong>la<br />
munţii Rodope şi Haemus până la Marea Egee, înglobând şi<br />
vechiul regat al Odrysilor; numiţi <strong>de</strong> obiceiu Thraces (pg. 94).<br />
La pg. 169 însă spune că nu <strong>se</strong> poate stabili „limite sigure" pentru<br />
Bessi. „Denumirea <strong>de</strong> Thraces are însă o accepţiune mult<br />
mai întinsă, îmbrăţişându-i a<strong>de</strong><strong>se</strong>ori şi pe locuitorii Moesiei inferioare"<br />
(ibid. nota 3). Geto-Dacii erau <strong>de</strong>ci la nord. Explicând<br />
cinci nume costoboce 4 ) — a<strong>de</strong>că din tribul care, după supunerea<br />
Daciei, hărţuia pe Romani — „cu ajutorul exemplelor <strong>de</strong><br />
nume personale şi geografice adunate din toată lumea tracodacă,<br />
rezultă că onomastica acestor Daci liberi şi... onomastica<br />
tuturor Geto-Dacilor nu e <strong>de</strong>loc <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bită <strong>de</strong> acea a populaţiilor<br />
traco-bessice din sud. Acest fapt nu e <strong>de</strong>altcum <strong>de</strong>cât o confirmare<br />
a notiţelor literare cari atestă strânsa înrudire între aceste<br />
două grupe ale neamului trac cari nu formau <strong>de</strong>cât un sin-<br />
) Literile cuprin<strong>se</strong> între [] sunt întregirea noastră evi<strong>de</strong>ntă,<br />
1<br />
pe oare M. a întrelăsat-o.<br />
2<br />
) Apare şi sub formele: Zermizegetuza, Zerm(i)zegethusa,<br />
Sermizegethusa, <strong>de</strong> un<strong>de</strong> s'a conchis că la Traci s = z.<br />
") Aceste forme sunt <strong>de</strong>sigur o prefacere după fonetica tracă,<br />
şi nu e inoportun să constatăm aceleaşi schimbări ca la<br />
valul „troian", taica Troian" ale poporului nostru.<br />
) Acest popor .apare şi cu grafia următoare: KurnpaKoi, Kw-<br />
4<br />
TOŞOIKOI, KoicTa&âKoi, KOITTOV(3£IK;apt, colaţionat cu Yscos. Escus, Oescus, "0/aos. a dus la ere -<br />
dinţa că acea vocală, scrisă aşa <strong>de</strong> diferit, voia să re<strong>de</strong>a un<br />
sunet trac inexistent la Greco-Romani, poate un o, sau mai<br />
curând un ă sau î (pg. 99). Tot astfel 2 din sucidava, ar<br />
înlocui un ş (Pârvan).
DĂIil <strong>DE</strong> SEAMĂ 649<br />
.gur şi foarte mare popor. Desigur va fi fost vreo <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bire dia-<br />
-lectală în limba acestei ramuri nordice, întâmplată prin influenţele<br />
scito-sarmatke şi celto-germanice, însă din puţinele documente<br />
din limbă răma<strong>se</strong> nu o putem <strong>de</strong>termina nici printr'o curajoasă<br />
ipoteză" (pg. 105).<br />
Toţi Tracii oari veneau la Roma aduceau cu ei şi credinţa<br />
lor. Astfel precum fecunda<strong>se</strong>ră mitologia grecească tot aşa vor<br />
înrîuri adânc şi pe cea romană. M. arată că, afară <strong>de</strong> Mitteras,<br />
tetrada divină a lui Aopllo, Sabazios, Asclepios şi a originalului<br />
erou trac — numiţi după locurile un<strong>de</strong> erau veneraţi — era<br />
«ea mai răspândită.<br />
Pe lângă aporturile <strong>de</strong> mai sus, poporul Tracilor a dat şi<br />
oameni <strong>de</strong> valoare mare: pe Galerius; Marcianus; Maximinus<br />
Tracul; Leon I; Iustin, unchiul lui Iustinian şi <strong>de</strong>ci şi pe Iustinian;<br />
Belizarie, generalul lui <strong>de</strong> mare faimă; pe urmă atâtea<br />
alte personalităţi probabile pe cari romanizarea le-a întunecat<br />
obârşia.<br />
Concluzia: „învăţăm să cunoaştem pe <strong>de</strong> altă parte, prin<br />
intermediul acestor mărturii directe, ce instrument minunat <strong>de</strong><br />
. romanizare era armata şi mai cu <strong>se</strong>amă <strong>se</strong>rviciul militar în<br />
garnizoana Capitalei. Cât sunt <strong>de</strong> puţini acei soldaţi şi veterani<br />
traci pe cari îi putem cunoaşte cu toată certitudinea ca atari,<br />
iată <strong>de</strong> imensul număr <strong>de</strong> recruţi, învremece în liste întregi <strong>de</strong><br />
Thraces abia putem alege două sau trei nume barbare! Nu<br />
< mai vorbim <strong>de</strong> aceia cari <strong>se</strong> înălţau la gra<strong>de</strong> superioare şi prin<br />
urmare erau promovaţi la înalte sarcini <strong>de</strong> administraţie civilă,<br />
financiară şi provincială. Câteva exemple sigure cu nume<br />
trace incontestabile dove<strong>de</strong>sc afară <strong>de</strong> orice îndoială existenţa<br />
lor, însă puternica romanizare exercitată asupra acestor provinciali<br />
cărora le lip<strong>se</strong>a o tradiţie culturală naţională (aici, în<br />
• acest punct M. s'ar părea că exagerează. „Tradiţie culturală naţională"<br />
au avut Tracii şi încă foarte puternică încât a influenţat<br />
chiar pe Greci, fiind astfel <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bită <strong>de</strong> a lor. Mulţi savanţi<br />
pun cultura Tracilor, în anumite momente ale ei, lângă cea mediteraniană.)<br />
afară poate <strong>de</strong> cea adoptată grecească, a redus la<br />
•. minimum necesar notiţele privitoare la naţionalitatea lor" (pg.<br />
245). Acestea sunt spu<strong>se</strong> sprijinindu-<strong>se</strong> solid pe epigrafia sigură,<br />
nu pe literatură!<br />
Astfel „vom fi în stare să reconstruim cu o oarecare precizie<br />
aspectul etnografic al Romei în <strong>se</strong>c. III d. Chr."(pg. 246) —<br />
căci în al IV abia vreo 10 inscripţii dacă <strong>se</strong> mai gă<strong>se</strong>sc trace.<br />
— Insă câştigul cel mai mare e, <strong>de</strong>sigur, al istoriei noastre,<br />
care n'a numărat până acum vre'un tracolog <strong>de</strong> talia lui 1 ).<br />
AUREL <strong>DE</strong>CEI.<br />
*) Fără a ne imagina nimic şi a face conjecturi, atragem<br />
numai atenţia asupra corespon<strong>de</strong>nţei dintre numele — nelegen-
650 A. <strong>DE</strong>C EI<br />
G. G. Mateescu, Nomi traci nel territorio scito-sarmatico, im,<br />
Ephemeris Dacoromâna, II (1924), pg. 223, sqq.<br />
Plecând <strong>de</strong>la date asigurate iprin studiul onomasticei tracice<br />
în Roma şi peninsula balcanică, M. încearcă vânturarea numelor<br />
din Rusia sudică pentru a scoate la iveală o cantitate <strong>de</strong>.<br />
nume tracice. Aci, era teritorul Sciţilor şi al Sarmaţilor. Insă<br />
nu <strong>se</strong> oprea la Nistru, precum nici Tracii nu <strong>se</strong> opreau la limanul<br />
lui. Teoria„interpenetraţiei" gă<strong>se</strong>şte sprijin şi în acele timpuri",<br />
când •— <strong>se</strong> pare — „ra<strong>se</strong>le" erau mai pure, mai neamestecate.<br />
Cu toatecă nu i-a fost posibil regretatului M. să aibă şi.<br />
publicaţiile şi revistele mai noi ru<strong>se</strong>şti, totuş „am rămas cu,<br />
i erma persuasiune a prezenţei în aceste locuri a unei populaţii<br />
tracice consolidată mai târziu <strong>de</strong> extensiunea geto-dacică sub,<br />
domnia lui Boierebista (cfr. Max Ebert, Sudrussland im Altertum,<br />
1921, pg. 35i—353),, care populaţie <strong>se</strong> extin<strong>de</strong>a probabil<br />
până la Olbia şi mai <strong>de</strong>parte spre răsăritul acestui oraş, până,<br />
la fluviul Boristene, un<strong>de</strong> s'a menţinut până în epoca imperială,,<br />
pe care o privesc multe din inscripţiile cari conţin nume tracice.<br />
Aceste nume fură transmi<strong>se</strong>, după părerea mea, prin intermediul<br />
circulaţiei interioare in lumea scito-sarmaticd şi prin relaţiile<br />
coloniilor greceşti maritime intre ele, către răsărit până<br />
la Tanais şi la Bosforul cimerian, un<strong>de</strong> aş admite şi o influenţă<br />
bitinică a<strong>de</strong>că directă tracică peste Pontul Euxin prin importul<br />
mercenarilor', care a ajutat probabil înălţarea Spartocizilor pe<br />
tronul bosforan". (pg. 224). A fost utilizat, fireşte, şi materialul<br />
arheologic din Scitia minoră. In total 117 nume.<br />
Acestea arată, pe lângă o vastă extin<strong>de</strong>re a neamului trac,,<br />
încât Pontul <strong>de</strong>veni<strong>se</strong> aproape un lac tracic, un alt lucru: bazoteritorială,<br />
a populaţiei tracice, coinci<strong>de</strong> şi înspre est, dincolo)<br />
<strong>de</strong> Nistru, ca expansiunea moştenitorilor, a Românilor.<br />
AUREL <strong>DE</strong>CEI.<br />
Ecaterina Dunăreanu-Vulpe, L'espansione <strong>de</strong>lle civiltà italiche<br />
verso V Oriente danubiano nella prima età <strong>de</strong>l ferro, în<br />
Ephem. Dacoromâna, III (1925), pg. 58 sqq.<br />
Lucrarea utilizează materialul publicat relativ la chestiunea<br />
tratată. Fixează <strong>de</strong>la început (pg. 58) o dată care priveşte<br />
<strong>de</strong> aproape primii paşi ai istoriei în regiunea Daciei: „Până laprima<br />
vârstă a fierului (între 1100 şi 1000 a. Chr.) Italia a avut<br />
o parte cu totul pasivă în mişcarea popoarelor şi a civilizaţiilor,<br />
dar sau legendar <strong>de</strong>ci nu absolut inexistent, fără un grăunte<br />
<strong>de</strong> a<strong>de</strong>văr fie istoiic fie filologic — al lui Gelu din Cronica Anonimului<br />
şi între jumătatea primă a numelui rv\o (după<br />
Kali.nka, Antike Dtnkmaler in Bulgarien, ci. Mateescu, pg. 132,.<br />
nota 1), un<strong>de</strong> para în<strong>se</strong>mna sat caşi dava.
DĂRI <strong>DE</strong><br />
SEAMA<br />
primind în<strong>se</strong>mnate influenţe etnografice din regiunea danubiană<br />
1 ). Prima dată când <strong>se</strong> poate vorbi <strong>de</strong> o influenţă din par- r<br />
tea Italiei e în vârsta fierului. Atunci a început Italia să-şi ere-,<br />
eze civilizaţia sa, caie fără întrerupere, cu progre<strong>se</strong> şi regre<strong>se</strong>,<br />
a continuat până în epoca contimporană, împrăştindu-şi Europei<br />
întregi valorile". In două zone sa exercitat această inrîurire:<br />
a) Stiria, Carniolia, Carintia, Croaţia, Bosnia şi Herţego-,<br />
vina şi b) Ungaria cu toate ţările dinspre răsărit (pg. 60). In ul-,<br />
tima, care ne priveşte şi pe noi, în această vreme era bronzul^<br />
metalul care încă prevala; alături <strong>de</strong> el, <strong>se</strong> începe introducerea<br />
fierului, ajungând abia mai târziu la o înflorire. ;<br />
Obiectele găsite în părţile noastre, <strong>de</strong> provenienţă italică,,<br />
sunt următoarele: la Ollacu, un disc <strong>de</strong> aur; la Orăştie, un mic<br />
car cu patru roate; la Cioara, lamine <strong>de</strong> argint; la Brăduţ, trei<br />
căldări (pg. 80); la Sătmar, în albia Someşului, o barcă votivă <strong>de</strong><br />
bronz, care-şi are corespon<strong>de</strong>nta în Italia (pg. 82); la Fizeşul-<br />
Gherlii, câteva cupe şi resturi dintr'o căldăruşe <strong>de</strong> bronz (pg.;<br />
83). Dea<strong>se</strong>menea şi în văile Prutului şi Nistrului s'au găsit va<strong>se</strong><br />
italice <strong>de</strong> bronz; cea mai extremă staţiune a influenţii italice<br />
spre răsărit e în Podolia, atestată printr'un coif <strong>de</strong> factură ita- :<br />
lică. Fibulele cari <strong>de</strong> altcum erau comune în toată Europa, ocură.<br />
şi la noi. Din ceramice terramare italică au fost scoa<strong>se</strong> ia iveală^<br />
în Banat şi în Buzău, urme <strong>de</strong> tip biconic (pg. 91).<br />
Cu ajutorul materialului preistoric <strong>se</strong> poate stabili astfel.<br />
direcţia căilor <strong>de</strong> influenţă, cari vor rămâne utilizate şi <strong>de</strong> către'<br />
Romani, fiind utilizate şi <strong>de</strong> Sarmaţi în trecerea spre câmpia:<br />
Ungariei (pg. 97). Un drum, pornit din Italia, era <strong>de</strong>alungul Sar<br />
vei, peste Siscia, apoi Sirmium, Semendria, pe malul drept al<br />
Dunării, spre <strong>de</strong>ltă. La gurile Dravei, în epoca romană, era colonia<br />
Mursa (Es<strong>se</strong>g), pe locul un<strong>de</strong> în epoca <strong>de</strong> fier <strong>se</strong> afla sta-r<br />
ţiunea <strong>de</strong>la Dalja (pg. 96); <strong>de</strong> aici drumul ducea spre nord, la o<br />
altă staţiune, un<strong>de</strong> s'au găsit obiecte italice, la Kurd (pg. 97).<br />
Urmând <strong>de</strong>scoperirile, <strong>de</strong> aci <strong>se</strong> continua peste Dunăre la Tisa,<br />
<strong>de</strong> un<strong>de</strong> <strong>se</strong> ramifica, una ducând spre gurile Crişului spre Fir<br />
zeşul-Gherlii, iar alta <strong>de</strong>alungul Mureşului, Brăduţ (pe Târnava-<br />
Mare), trecând în Moldova. :<br />
Aceste date sigure <strong>se</strong> pot pune în corelaţie cu tradiţia literară,<br />
obscură la Grecii, mai lămurită la Romani. Anume expe*<br />
diţia Argonauţilor, la întoarcere, urmăriţi <strong>de</strong> Colchi, ar fi luat<br />
drumul din Pontul Euxin pe un braţ al Dunării, continuând pe<br />
al doilea, până au ieşit în Adriatică. Acest ,,al doilea braţ" mi<br />
e altul <strong>de</strong>cât Sava (pg. 99 sqq.). Era <strong>de</strong>altfel unul din drumurile<br />
*) Asupra acestei „regiuni", unitare, cf. Dacia, expunerea^<br />
1<br />
preistoriei Daciei în englezeşte, <strong>de</strong> Pârvan.
"652 A. BEC El<br />
Sciţilor spre Adriatică, A<strong>de</strong>că a acelor Sigilii ai lui Herodot, <strong>de</strong>spre<br />
a căror origine el nu ştie nimic, însă cari sunt i<strong>de</strong>ntificaţi<br />
cu Sciţii. Lucrarea <strong>se</strong> închee astfel: „Toate obiectele <strong>de</strong> origine<br />
italică pe cari le-am menţionat ...ca găsite în Panonia, în Dacia<br />
şi în N.-E. Carpaţilor sunt anterioare <strong>se</strong>c. VIII, aparţinând toate<br />
tipurilor Benacci I şi II". După aceasta, în prima zonă (v. mai<br />
sus) apariţia fierului e contimporană cu cea din Italia, „în timp<br />
ce în regiunile dunărene din centrul şi estul Europei trăia încă<br />
perioda IV a bronzului", (pg. 108).<br />
Lucrarea e însoţită <strong>de</strong> o hartă a localităţilor principale ale<br />
influenţei italice, în prima epocă a fierului, precum şi a drumurilor<br />
pe cari le-a urmat spre răsărit această influenţă.<br />
AUREL <strong>DE</strong>CEI.<br />
Emil Panaitescu, II ritratto di Decebalo în Ephemeris Dacoromâna<br />
(Anuarul Şcoalei Române din Roma) an. I, (1923), pg.<br />
-387, sqq.<br />
Sfârşitul tragic al regelui Decebal a făcut să înflorească<br />
o consi<strong>de</strong>rabilă literatură, la noi, cu atât mai romantică cu cât<br />
; nu <strong>se</strong> cunoştea mare lucru privitor la persoana sau familia lui.<br />
Columna lui Traian n'a fost cercetată în acest scop: i<strong>de</strong>ntificarea<br />
regelui Dacilor, şi astfel s'au luat drept bune primele rezultate,<br />
neaprofundate, ale lui Salomon Reinach, trecând în Istoria<br />
Românilor a lui Xenopol (Panaitescu, Ritratto, pg. 393, <strong>401</strong>)<br />
tale-quale, crezându-1 recunoscut într'un comatus şi pileatus<br />
oarecare. Insă o figură mult mai impunătoare ne dă la iveală<br />
studiul d. Panaitescu, controlat pe gipsurile din Mu<strong>se</strong>ul<br />
Lateran!<br />
Având ca bază lucrările anterioare ale lui E. Peter<strong>se</strong>n, H.<br />
Stuart Jones, Pollen, Froehner, etc, dar mai cu <strong>se</strong>amă opera<br />
fundamentală asupra Columnei lui Traian a lui C. Cichorius<br />
d. P. reia argumentaţia pentru stabilirea i<strong>de</strong>ntităţii lui Decebal,<br />
arătând că acesta apare <strong>de</strong> şapte ori reprezentat. Intâiadată e<br />
la lupta <strong>de</strong>la Tapae — şi acesta e singurul chip care ar părea<br />
că nu-i întru toate a<strong>se</strong>mănător cu celelalte, — prezentând un cap<br />
mai mult pătrat, cu ochii puţin bulbucaţi şi mustăţile necontopite<br />
în barbă. E închipuit apoi în scena — <strong>de</strong>sigur simbolică — a<br />
supunerii poporului dac <strong>înainte</strong>a lui Traian, după înfrângere;<br />
în ăl doilea război, prezidând la construirea <strong>de</strong> cetăţi (aceasta<br />
din faţă). La dărâmarea Sarmi<strong>se</strong>ghetuzei nu-i prezent. Pe urmă,<br />
însă, Dacii dau m atac împotriva unei fortăreţe romane. Decebal,<br />
pe o ridicătuiră, supraveghează lupta. împrăştiaţi Dacii, Romanii<br />
îi iau în urmărire. Astfel Decebal ne este înfăţişat gonind<br />
călare, dupăce mai fu<strong>se</strong><strong>se</strong> odată reprezentat, vorbind poporului<br />
•<strong>de</strong>scurajat. Intre Napoca şi Potaissa a fost ajuns <strong>de</strong> călăreţii
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMA<br />
romani. „In genunchiu pe piciorul stâng cu piciorul drept întins.<br />
şi împlântând voinic în pământ mâna stângă, ca să <strong>se</strong> sprijinească,<br />
istrângând poala hainei, regele <strong>se</strong> înalţă din piatră în<br />
apariţia sa cea mai emoţionantă şi dramatică. Priveşte mândru<br />
cu faţa întoarsă spre călăreţii ce-1 ameninţă... cu hotărîrea solemnă<br />
şi fermă <strong>de</strong> a nu că<strong>de</strong>a în mâinile duşmanilor. Braţul<br />
drept, cu muşchii întinşi, trebuie să în<strong>de</strong>plinească această hotărîre<br />
c'o junghietoare tipic dacică, apropiată <strong>de</strong> gât" (pg. 402).<br />
Această figură măreaţă <strong>se</strong> a<strong>se</strong>amănă perfect cu cea din scena<br />
supunerii şi din a ultimului atac: înalt, mlădios la boiu, şi vânjos<br />
sub cutele bogate ale hainelor, toată forţa expresivă îi este<br />
concentrată în faţă şi mai presus <strong>de</strong> toate, în ochi. Cu gâtul<br />
gol, e înfăţişat c'o barbă <strong>de</strong>cisă, ca şi profunzimea privirii sub<br />
sprâncenele încruntate. In scena umilinţii un borangic <strong>de</strong> doliu<br />
îi acopere faţa: liniştea re<strong>se</strong>mnării silite; în a ultimului atac are<br />
o căutătură lungă şi agresivă ca paloşul care-1 poartă cu sine.<br />
Puţine din statuile răma<strong>se</strong> din antichitate au această forţă <strong>de</strong><br />
pătrun<strong>de</strong>re. Iar în clipa morţii, în spiritul credinţei tracice, e<br />
mai maiestatic şi mai unic ca oricând, sub stejarul ce-şi întin<strong>de</strong><br />
ramurile asupra lui.<br />
Condus <strong>de</strong> aceste consi<strong>de</strong>raţii, d. P. a reuşit să i<strong>de</strong>ntifice,<br />
convingător, un alt chip al lui Decebal: capul <strong>de</strong> marmură din<br />
Muzeul Vatican, Braccio Nuovo, No. 127, care până atunci trecea^<br />
drept „prisonier dac" sau „cap <strong>de</strong> Dac", etc. Aceleaşi caracteristice<br />
cari converg unitar în figura lui Decebal pe reliefurile Columnei,<br />
i <strong>se</strong> potrivesc foarte bine acestui bust, care, cre<strong>de</strong> d. P.<br />
făcu<strong>se</strong> parte dintr'o statuă a învinsului aşezată lângă bazilica^<br />
învingătorului Traian.<br />
AUREL <strong>DE</strong>CEI.<br />
Paul Nicorescu, Scavi e scoperte a Tyras, în Ephemeris Dacoromâna.<br />
(Anuarul Şcoalei române din Roma), an. II (1924),<br />
pg. 378 sqq.<br />
Tyras fu colonie milesiană, fondată în <strong>se</strong>c. VII. a. Chr., pe<br />
malul drept al Limanului Nistrului. In <strong>se</strong>c. IV a. Chr. îşi ajunge<br />
apogeul înfloririi. Romanii, prin guvernatorul Moesiei, T. Plautius<br />
Aelianus, îşi stabiliră aici, între 52—53 p. Chr. stăpânirea.<br />
Insă după 238, când a fost distrusă <strong>de</strong> Goţi, până în întâia jumătate<br />
a <strong>se</strong>c. XIII, data aşezării Genovezilor, fu părăsită la cheremul<br />
barbarilor. In acest timp straturile <strong>se</strong> amestecară mult.<br />
Pe urmă veni dominaţia moldovenească: după Moncastro, Cetatea-Albă,<br />
ca, la 1484 să fie ocupată <strong>de</strong> Baiazid, chemându-<strong>se</strong><br />
Akerman.<br />
Săpăturile fură începute <strong>de</strong> Societatea istorică şi arheologică<br />
din O<strong>de</strong>sa, la 1900, care în Dările <strong>de</strong> <strong>se</strong>amă ale ei publică
• 654 A. <strong>DE</strong>CEI<br />
rezultatele. Conducerea o avu<strong>se</strong><strong>se</strong>ră E Stern şi, pe urmă, prof.<br />
Warneke.<br />
La 1919, însărcinat <strong>de</strong> Pârvan, d. N. reia săpăturile, în<br />
partea care <strong>se</strong> cre<strong>de</strong> mai mult grecească: porţiunea <strong>de</strong> teren<br />
dintre cetatea medievală şi oraşul actual.<br />
D. N. stabilind o relaţie între statuia taurului — o frumoasă<br />
marmură din <strong>se</strong>c. IV a. Chr., găsită anterior — şi câteva dintre<br />
mone<strong>de</strong>le bătute chiar în Tyras <strong>de</strong> către Greci, pe cari apare<br />
acelaş taur, arată că zeitatea cea mai venerată în această colonie<br />
grecească, <strong>de</strong>şi zeul Miletului, la plecarea colonilor, fu<strong>se</strong><strong>se</strong><br />
Apollo, era Demeter. Din cauza plauzibilă că hinterlandul Tyrasului<br />
producea prepon<strong>de</strong>rant grâne şi struguri. Şi acestei zeiţe<br />
îi fu<strong>se</strong><strong>se</strong> închinată această statuă votivă, aflată în locul un<strong>de</strong><br />
mai multe amfore mărturi<strong>se</strong>sc o necropolă. Printre obiectele <strong>de</strong><br />
marmură găsite sunt: o statuetă priapeică, o placă cu Diana<br />
Agrotera, o inscripţie foarte <strong>de</strong>teriorată, care <strong>de</strong>ocamdată nu<br />
poate fii reconstituită. S'au găsit apoi câteva obiecte <strong>de</strong> metal,<br />
fără valoare. Ceramica prezintă va<strong>se</strong> în relief, matrice pentru<br />
măştişoare <strong>de</strong> Sileni, amfore greceşti şi diferite peceţi pe fragmente<br />
<strong>de</strong> amfore, cărămizi şi ţigle, cari arată o provenienţă fie<br />
din Rhodos, fie din Tasos, fie din Cridos. Partea cea mai interesantă<br />
o prezintă cărămizile cari dove<strong>de</strong>sc existenţa, în această<br />
parte, a Legiunii V Macedonică, I Italica şi XI Claudia. Prezenţa<br />
lor aci d. N. o aşează în timpul lui Adrian când, sub presiunea<br />
Sciţilor şi Sarmatilor, „lagărele celor trei legiuni din<br />
Moesia inferioară nu fură transferate la nordul Dunării, ci în<br />
aceste regiuni fură trimi<strong>se</strong> numai vexillationes compu<strong>se</strong> din<br />
contingente luate din aceste legiuni" (pg. 414). Câteva alte lucruşoare<br />
completează lista celor aflate, atrăgându-<strong>se</strong> atenţia a-<br />
supra importantelor rezultate probabile ce le vor da noile săpături<br />
în această regiune, cunoscută <strong>de</strong> antici sub numele <strong>de</strong><br />
solitudo Getarurn.<br />
AUREL<br />
<strong>DE</strong>CEI.<br />
Claudiu Isopescu, Alcuni documenti inediţi <strong>de</strong>lla fine <strong>de</strong>l<br />
Oinquecento, în Ephem. Dacoromâna, II (1924), pg. 460 sqq.<br />
Un număr <strong>de</strong> 31 documente, din Arhiva Vaticanului, fondul<br />
Borghe<strong>se</strong>, referindu-<strong>se</strong> la „istoria civilă a provinciilor române<br />
din luna lui Noemvrie 1594 până la Miai 1595" (pg. 460).<br />
Documentele sunt în limba latină şi italiană; o valoare excepţională<br />
nu prezintă; confirmă şi compltează câteva date cunoscute<br />
din epoca lui Mihai Viteazul. Aşa <strong>de</strong> ex. <strong>se</strong> întăreşte data <strong>de</strong><br />
29 Octomvrie 1594 pentru incursiunea Tătarilor (pg. 462) — în<br />
introducerea care prece<strong>de</strong>ază documentele —, cari, retrăgându-<strong>se</strong>,<br />
lasă în Ungaria 6000 soldaţi. Intr'un doc, Moldova şi
DAHI <strong>DE</strong> SEAMA 655<br />
Ţara-Romanească sunt numite „cuccina" (bucătăria) Turcilor,<br />
656 A. <strong>DE</strong>CE1<br />
eumentelor <strong>se</strong> referă la acest lucru, precum, pe urmă,- şi la justificarea<br />
lui). Planul polon era acesta: <strong>de</strong> a lăsa apropierea Turcilor<br />
<strong>de</strong> Dunăre, ca prin prezenţa lor ameninţându-1 pe principele,<br />
transilvan, să <strong>de</strong>a liber curs accesului lor în Moldova, sub pretextul<br />
<strong>de</strong> a ţinea <strong>de</strong>parte pe Tătari <strong>de</strong> Turci, <strong>de</strong> a <strong>se</strong> icui între<br />
cele două armate păgâne, cari odată unite ar fi fost superioare<br />
forţelor creştine, — cu toate că nu rup<strong>se</strong><strong>se</strong>ră pacea cu Turcii, ce<br />
o încheia<strong>se</strong>ră încă din timpul lui Soliman Magnificul, şi nu intra<strong>se</strong>ră<br />
în liga antiturcească organizată <strong>de</strong> Papa. Totul <strong>se</strong> <strong>de</strong>svoltă<br />
conform dorinţei polone.<br />
Turcii veniră la Dunăre, încercând trecerea prin trei locuri:<br />
Belgrad, Nicopole si Bodum (pg. 384). In ajunul luptei <strong>de</strong>la Călugăreni,<br />
Minai avu o convorbire cu Lubienecki, trimisul Polonilor,<br />
pe care acesta a păstrat-o, arătându-ne astfel starea sufletească<br />
a lui Mihai. E extrem <strong>de</strong> interesantă şi poate sta alături<br />
numai <strong>de</strong> „Memoriul" <strong>de</strong>scoperit <strong>de</strong> A. Pernice la Florenţa.<br />
Reie<strong>se</strong> <strong>de</strong> aci că Mihai ştia turceşte. Apoi, <strong>se</strong>ria necredinţelor:<br />
„Meis subditis non fido, a quibus iam <strong>de</strong>ceptus cum non id,<br />
quod a me comissium habebant apud Palatinum Transyluaniae<br />
agerent. Ungaris nullam fi<strong>de</strong>m habeo, quorum circa me sunt<br />
<strong>se</strong>ptem miillia et magis milii timeo ab eis quam olim a Turcis<br />
qui in ditione mea agebant. Securior eram sub Turcis quam sub<br />
Christianis nune. Promittebat enim Imperator Christianorum et<br />
Palatinus Transyluaniae auxiliares copias contra Turoas, con<strong>se</strong>mando<br />
me et filium meum circa hoc dominium meum haereditarium<br />
in perpetuum. Caesar nullum auxilium <strong>de</strong>dit... Ad<br />
eam aegestatem redactus sum ut a me suppellectili monasteriorum<br />
non parcitur, <strong>se</strong>d id omne, quod Deo dictatum erat distrahitur...<br />
Et inter Caesarem et Principes Christianos nulla<br />
concordia". Propoziţii scurte, <strong>de</strong> luptător, nu umflate clasicizant<br />
<strong>de</strong> diplomaţi şi fără conţinut! „Nune effun<strong>de</strong>re sanguinem.<br />
meum paratus sum, nam ad bellum cum Turcis progredior,<br />
quod uiribus meis impar. Si Aaron frater meus dominaretur<br />
adhuc in Moldauia cum quo conspiraui <strong>de</strong> mutuis ferendis auxiliis<br />
contra Turcam, non <strong>de</strong>es<strong>se</strong>t mihi spes impendiendi transitus<br />
Turcis per Danubium in eas oras prae<strong>se</strong>rtim si a tergo non<br />
fuis<strong>se</strong>mus impositi per Tartaros. Sed cum iile non est, huic non<br />
Palatino Valachico, Cygano 1 ) genere nulla fi<strong>de</strong>s est,... pro ipso»<br />
Valachis imperat. Non est qui mihi opitularetur, nec locus est<br />
quo reclinem caput. Si ad Regem Poloniae <strong>de</strong>beam confugere<br />
consule mihi, rogo fi<strong>de</strong>iiter, et sub coinscientia..." Se plânge<br />
apoi <strong>de</strong> înşelăciunea boierilor: „<strong>se</strong>d is Aarono a famulo suo et:<br />
Că Ştefan Răzvan, „fi<strong>de</strong>fragus" al lui Aron, era Ţigan, pe><br />
lângă această mărturie a lui Mihai, cf. M. Weiss, Liber Annalium,<br />
în Fundoruben, III, pg. 145.
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 657<br />
ego a meis subditis uiris primarijs sum fraudatus et <strong>de</strong>ceptus<br />
Quare tu Lubienecii, si in<strong>de</strong> queam habere auxilium dic mihi?"<br />
— îl întreabă, <strong>de</strong>snădăjduit. Iar acesta îi răspun<strong>de</strong> că „Haec in<br />
eommissis non habeo", însă Riga e om al lui Dumnezeu poate<br />
o să-1 primească, dacă e învins. Mihai îi dă sfatul, care le convenea<br />
Polonilor, pentru teza lor: „Caueant Duces belii ne Tartari<br />
simul in unum locum conueniant: qui si conuenirent in unum,<br />
impossibile est Christianos eorurn impetum susţinere pos<strong>se</strong>..-<br />
Uxorem et ifilium imeum ad Targoui<strong>se</strong>um in submontana Transyluaniae<br />
cum parte supellectilis meae quasi in locum tutiorem<br />
<strong>de</strong>duxi, reliquam in Monasterijs <strong>de</strong>fodi. ." Nu făcea „fraze" împotriva<br />
Turcilor; îşi făcea o datorie <strong>de</strong> creştin, mai mult <strong>de</strong>cât<br />
toate asigurările celorlalţi. Dacă „Nos Christiani nolumus noscolligare,<br />
ligabilmur a paganis" (pg. 396—399). La Roma mergeau<br />
toate lau<strong>de</strong>le lui Bâthory. Insă, Malaspina, din Polonia<br />
(9. XI. 1595) îi scrie următoarele cardinalului San Giorgio (Aldobrandini)<br />
— cel care purta, la Curie, afacerile în părţile noastre<br />
—: „ .. .fiind (S. Bâthory) înălţat pe muntele gloriei mai <strong>de</strong> grabă<br />
<strong>de</strong> strigătul violent al oamenilor <strong>de</strong>cât să fi ajuns el cu picioarele<br />
lui; <strong>se</strong> ve<strong>de</strong>a că abia atingând vârful Muntelui, îl vor coborî<br />
cu aceeaş iuţeală cu care-1 suiră, iar el va începe lucruri<br />
disperate", (pg. 467). Cuvinte profetice. Fiindcă boierii săi îl supu<strong>se</strong>ră<br />
lui Bâthory, fără a primi ajutoare, el voi să <strong>se</strong> închine<br />
Polonilor (Cfr. şil Hurm. III, pg. 2, 95; Ephem. Dacorom., II, pg.<br />
485, 499). In acest scop a trimis, cerând ajutor, pe Petru Armeanul,<br />
la regele polon (pg. 400). Insă toţi l-au părăsit, şi s'a dat<br />
lupta <strong>de</strong>la „Termopilele Românilor". După luptă Mihai scrie<br />
— ex Castris ad Dembouizam, 1<strong>2.</strong> IX. — castelanului <strong>de</strong> Liov<br />
asupra celor întâmplate. (E singura relaţie cunoscută, <strong>de</strong>la Mihai,<br />
asupra Călugărenilor). Povesteşte mo<strong>de</strong>st: „.. .in quo conflictu<br />
benignus Deus nobis Christianis mirabiliter fauit. Caesi<br />
sunt in primis Bassae tres, et alij complures Czausij, e quibu<strong>se</strong>tiam<br />
nonnullil oapti; Ex recentioribus uero captiuis imteileximus<br />
eo proelio cecidis<strong>se</strong> Turcarum m. 7., caeteri animo consternaţi,<br />
inter quos ip<strong>se</strong> Bassa Sinanus Danubium uersus pe<strong>de</strong>m referre<br />
parabat. Verum nosmet ipsi uiam illi in Ditionem nostram<br />
liberam fecimus, idque eam ob causam, quod eo tempore praeter<br />
opinionem exercitus noster es<strong>se</strong>t diminuitus: quod cum coghitum<br />
Turcae haberent, Bukarestum uersus conten<strong>de</strong>runt". (pg.<br />
430). Dove<strong>de</strong>sc exact ceeaoe' spu<strong>se</strong><strong>se</strong> Kirâly Albert în raportul său<br />
<strong>de</strong>spre Mihai: „bonum virum ac militem es*e". Câteva date noi<br />
<strong>se</strong> gă<strong>se</strong>sc în scrisoarea lui Rodislaus (pg. 430): 7 Polonezi, probabil<br />
Cazaci, năvăliră în lagărul turcesc, răpindu-le steagul cel<br />
mare al lui Mohamed; focul ce Lau suferit Bucureştii a fost pus<br />
<strong>de</strong> Kirâly Albert, care, pentu 50000 <strong>de</strong> scuzi daţi <strong>de</strong> Turci, îl<br />
42
658 A. <strong>DE</strong>CEI<br />
lăsă pe Minai în faţa lor; „Buchoresti hoc opus iam coeptus est,<br />
per Scelestum quendam fi<strong>de</strong>fragum noniine Michno, qui nuper<br />
nomen suum in familiam Machometi <strong>de</strong>dit" (nu Satârgi-Mohamed,<br />
cum cre<strong>de</strong>a Bâlcescui); „Ad Budzoium oppidum Moldauiae<br />
(= Valachiae) inter montes situm, rustioam gentem quadringentos<br />
Turcas, qui pro comeatu eruperant falcibus interfecis<strong>se</strong><br />
certum est".<br />
In vremea aceea, în Moldova cauza polonă progresa. Pătrun<strong>se</strong>ră<br />
prin Hotin — pe care-1 apărau numai 6 soldaţi — şi, negăsind<br />
provincia lui Bâthory cu garnizoane contra Tătarilor, chiar<br />
pentru a evita ocuparea ei <strong>de</strong> către aceştia, o ocupară, dupăce<br />
Ştefan Răzvan — abandonat <strong>de</strong> Moldoveni — <strong>se</strong> refugia<strong>se</strong> în Ar<strong>de</strong>al<br />
1 ). Zamoyski invoca şi acest motiv pentru justificare, că însuş<br />
Răzvan i-a cerut sprijinul contra Tătarilor; însă acesta ghicind<br />
intenţiile Cancelarului <strong>se</strong> retra<strong>se</strong>. Fu ales Ieremia Movilă,<br />
care ceru în două rânduri — cum reie<strong>se</strong> dintr'o scrisoare a paşailei<br />
Saban, la 16. IX, — tuiul <strong>de</strong>la Turci (pg. 432), oare fu<strong>se</strong><strong>se</strong><br />
acordat Sangiacului <strong>de</strong> Tighina, însă, cu intervenţiile necesare,<br />
la cari ar fi fost înclinat Saban, l^ar fi putut obţine Ieremia.<br />
Odată stăpânită Moldova <strong>de</strong> re, <strong>se</strong> răsfoiau actele vechi<br />
pentru documentarea <strong>de</strong> jure în profitul Polonilor. Cu<br />
această ocazie, <strong>se</strong> trimite la Roma un Capitulum extractum ex<br />
constitutionibus Regni Poloniae <strong>de</strong> Moldauia, siue Valachia,<br />
care conţine, la început, versurile unui anonim, asupra Moldovenilor.<br />
Perfidia regnant Valachi, hune uincendo per illum:<br />
Quamque tenent nulii, dant tamen usque fi<strong>de</strong>m.<br />
En<strong>se</strong> necant dominos mi<strong>se</strong>ra cum plebe Tyranni<br />
Quos rursus tollunt, toxica, tela, fugae.<br />
Oaliditas genţi Romana ui<strong>de</strong>tur ines<strong>se</strong>,<br />
Punica, sine fi<strong>de</strong>s Graeca; Polone caue<br />
Nune uero inprimis cum uis hanc tanta cohercet,<br />
Intus habet frau<strong>de</strong>s, at foris arma tenet.<br />
Pe urmă <strong>se</strong> dă <strong>de</strong>scrierea închinării lui Ştefan cel Mare şi<br />
Sfânt în faţa lui Cazimir III, împreună cu boierii: „.. .id etiam<br />
sui omnes post eum fecere (apropierea <strong>de</strong> Riga) immediateque<br />
solium acce<strong>de</strong>ns felix suo more genubus, et oapite prono Ban<strong>de</strong>rium<br />
usque ad terram inclinat, similiterque facientibus subditis:<br />
teriores Omagij his ueribis proferebant Maistas Regia immota<br />
<strong>se</strong><strong>de</strong>nte, <strong>se</strong>d stantibus dominis his uerbis in facie Maiestatis Regiae:<br />
Clementissime mihi Rex, ego Serenitati Vestrae omagitum<br />
facio, et praesto cum omnibus Terris, et hominibus meis, et<br />
peto tuitionem Serinitati Vestnae et oiroa iura in iureque mes<br />
*) E interesantă scrisoarea lui Răzvan din Iunie 1595 scrisă<br />
lui Zamoyski: „Hodie allatae sunt nobis liitterae Domini Ducis<br />
Ar<strong>de</strong>liensis..." (pg. 390), pentru „Ar<strong>de</strong>liensis" > româneşte.
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMA 659<br />
et dignitatibus con<strong>se</strong>mnări" (pg. 424). încă vreo câteva amănunte,<br />
cari lip<strong>se</strong>sc în Doghiel, <strong>se</strong> înşirue asupra acestei supuneri,<br />
lămurite prin biruinţa <strong>de</strong>la Cosmin, după care Ştefan fu numit<br />
„amicus nobis sincere dilectus".<br />
Restul documentelor cuprind corespon<strong>de</strong>nta dintre Malaspina,<br />
episcopul <strong>de</strong> Cervia şi cel <strong>de</strong> Cremona, nunţii şi ei, pentru<br />
Moldova. Polonii caută toate argumentele posibile ca să<br />
o poată păstra, împotriva lui Báthory, şi nesupărându-i pe<br />
Turci, ţinând un Domn afiliat politicii lor şi agreat <strong>de</strong> Turci.<br />
Că nu erau Polonezii prea drăgostoşi cu Báthory o <strong>de</strong>notă faptul<br />
că — spre a-şi bate joc <strong>de</strong> el — scri<strong>se</strong><strong>se</strong>ră pe nişte porţi în<br />
Cracovia: „locuinţă pentru Domnul Principe al Transilvaniei"<br />
şi „locuinţă pentru Serenisima Principesă a Transilvaniei", pentru<br />
cari Bathory protestă. Zamoyski avu <strong>de</strong> partea sa norocul<br />
<strong>de</strong> a-i ataca însfârsit — dupăce fu anunţat, şi astfel pregătit —<br />
Tătarii, la Cócora (19. X. 1595), având un argument în plus pentru<br />
îndreptăţirea tezei... Se ştie cum a rezolvit-o Minai, <strong>de</strong>şi<br />
pentru scurtă vreme 1 ,).<br />
AUREL <strong>DE</strong>CEI.<br />
Claudiu Isopescu, Il poeta romeno G. Asachi a Roma. 1808—<br />
481<strong>2.</strong><br />
id., Antiche attestazioni italiane <strong>de</strong>lla latinità <strong>de</strong>i Romeni.<br />
— extra<strong>se</strong> din Atti <strong>de</strong>l I Congresso Nazionale di Studi Romani,<br />
Aprilie 1928 — VI.<br />
Sunt două comunicări făcute la Congresul Naţional <strong>de</strong><br />
Studii Romane, ţinut la 1928, la Florenţa.<br />
Cea dintâi <strong>se</strong> ocupă <strong>de</strong> timpul petrecut <strong>de</strong> Asachi la Roma,<br />
între anii 1808—1812, şi <strong>de</strong> felul cum şi-a petrecut acest timp,<br />
pentru geneza operii lui culturale. Ajuns în Cetatea Eternă,<br />
reîncepu studiile <strong>de</strong> pictură — primii paşi îi făcu<strong>se</strong> la Viena —<br />
precum şi studiul sistematic, <strong>de</strong>la primitivi, al picturii italiene.<br />
Făcu <strong>de</strong><strong>se</strong>mne şi în atelierul lui Canova. Legând cunoştinţă cu<br />
Bianca Milesi, o romană frumoasă, <strong>se</strong> îndrăgosti <strong>de</strong> ea şi „prin<br />
frumu<strong>se</strong>ţea şi spiritul ei <strong>de</strong>veni din nou pictor poet" (pg. 12).<br />
Astfel <strong>se</strong> <strong>de</strong>ducă învăţăturii marilor poeţi italieni, începând <strong>de</strong>la<br />
Dante până la Alfieri. „A luat <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>l în compoziţiile sale versul<br />
italian şi întrebuinţa pentru primaoară în România sonetul,<br />
oda, anacrontica, versurile sdruccioli. Iar ceeace e foarte important<br />
e că Asachi înfip<strong>se</strong> în inima compatrioţilor mândria originii<br />
latine" (pg. 20),<br />
Broşura cuprin<strong>de</strong> — probabil — toate indicaţiile pentru<br />
<strong>de</strong>sluşirea „originilor" lui Asachi<br />
*) E interesantă şi forma -în -e<strong>se</strong>u, întru scrisoare a lui Şl<br />
Răzvan, în Iulie, scrisă lui Zamoyski: „Praeterita hieme transtulit<br />
<strong>se</strong> in Tehenîiam, erat autem Seruîtor Iuanescho quem bene<br />
nouit hic... dicitque eum Iuanescho. M '(pg. 344).<br />
24*
660 A. <strong>DE</strong>CE!<br />
In a doua comunicare sunt adunate într'un mănunchiu/.<br />
mărturiile italiene asupra originii) noastre latine. Se începe cu.<br />
scrisoarea lui Inocenţiu III scrisă lui Ioanită, ţarul imperiuluiromâno-bulgar,<br />
la 1199. Din toată opera umaniştilor italieni cunoscută<br />
istoriografiei noastre, <strong>se</strong> exceptează pisagiile cari vorbesc<br />
<strong>de</strong>spre romanitatea Românilor, fie în geografie, fie în istorie,<br />
adunând într'un util grup datele necesare fundamentării,<br />
noastre — pentru Italieni.<br />
AUREL<br />
<strong>DE</strong>CEl.<br />
Cladiu Isopescu, Notizie intorno ai Romeni nella letteratura<br />
geografica italiana <strong>de</strong>l Cinquecento, în publicaţiile Aca<strong>de</strong>miei<br />
Române: Bulletin <strong>de</strong> la Section Histarique, Tome XVI, Buc. 1929,.<br />
Conştiinţa noastră <strong>de</strong> rasă am câştigat-o, <strong>se</strong> spune, prin<br />
filiaţie polonă, din umanismul italian. In Italia a ţâşnit prima.<br />
scânteie din care s'a aprins văpaia naţionalismului românesc,<br />
luminând originile şi călind puterile. Deşi poate cu revoluţia<br />
vremilor acest lucru putea să <strong>se</strong> întâmple şi aiurea, — s'a întâmplat<br />
aşa. Şi aceasta, fireşte, numai dupăce a început — sau.<br />
reînceput, după era romană — epoca <strong>de</strong> universalizare a lumii,<br />
cunoscute, şi <strong>de</strong> căutări după lumi noi. Dl. Al. Marcu a înmănunchiat<br />
într'un studiu ştirile <strong>de</strong>spre Români — capitol printre<br />
celelalte capitole ale istoriei şi geografiei europene — în <strong>se</strong>c<br />
XIV şi XV, în Italia 1 ), când totul <strong>se</strong> reducea la reluarea şi comentarea<br />
„fântânilor" antice romane şi greceşti. Acelaş studiu'<br />
îl reia d. I., pentru Cinquecento, a<strong>de</strong>că pentru <strong>se</strong>c. XVI, când.<br />
„această literatură, pătrunsă în întâia jumătate a <strong>se</strong>colului <strong>de</strong><br />
tendinţa umanistică <strong>de</strong> a cita şi discuta diferitele opinii, istorice<br />
şl geofrafice ale autorilor antici, ţine <strong>se</strong>amă, în a doua jumătatea<br />
<strong>se</strong>colului, şi <strong>de</strong> relaţiile ambasadorilor şi introduce? elementeşi<br />
date mo<strong>de</strong>rne, <strong>de</strong>venind astfel o reprezentantă a condiţiilorreale<br />
ale timpului", (pg. 2). Un alt scop al lucrării este <strong>de</strong> a releva<br />
afirmaţiile istorice şi filologice privitoare la poporul şi<br />
limba română, cronologic anterioare cronicarilor români.<br />
Autorii sau relatorii prezentaţi sunt următorii: Enea Silvio<br />
Piccolomini; Matteo da Murano; Raffaello Volterrano; Stagio<br />
Daţi şi Tolosani; Francesco <strong>de</strong>lla Valle şi Tranquillo Andronico;<br />
Antonio Bonfini; Domenico Mario Negri; G. Battista Ramusio;<br />
Piletro Andrea Miattiolo, Girolania Ruscelli, Alfonso Buonaccioli<br />
şi Lilio Zaccheria; Giacomo Gastaidi; Asoanio Centorib; Orazio-<br />
Toscanella; Giovannaindrea Gromo; Giovanni Lorenzo d'Anania;.<br />
Alessandro Guiagnini; Giulio Mancinelli şi Antonio Pos<strong>se</strong>vino;<br />
Giovanni Botero; Relaţia anonimă a o sută <strong>de</strong> Italieni călător<br />
*) Recenzată <strong>de</strong> Bogrea în acest Anuar, a. IIL
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMA 661<br />
.a-iţi m ţările române, Filippo Pigafetta; Urbano Monte şi Fe-<br />
.•<strong>de</strong>rico Borromeo; Giovanni Antonio Magini; Giu<strong>se</strong>ppe Rosaccio;<br />
Pietro şi Paolo Manuzio; Bernardino Guerini.<br />
Deci, nume cunoscute şi necunoscute istoriografiei noastre.<br />
Ne oprim asupra celor noi.<br />
Trecând peste Piccolomini — <strong>de</strong>là care a început teoria<br />
Flaccus — Valachus —, precum şi peste vraciul veneţian al lui<br />
Ştefan, d. I. îl <strong>de</strong>scoperă pe Raffaello Volterrano, fost legat apostolic<br />
în Ungaria <strong>înainte</strong> <strong>de</strong> 1430. Cunoscu şi pe „Daci qui Valacchi",<br />
pomenindu-le victoria bărbătească asupra lui Carol Ro-<br />
-bert (1330): ,„Ip<strong>se</strong> uero bellum Vnum contra Valachos Duce Bazarad<br />
Vaiuoda rebellantes, idque infoelioiter gessit", şi lupta<br />
<strong>de</strong>là Baia (1467), un<strong>de</strong> îl face pe Ştefan înfrânt. Are însă viziunea<br />
unităţii totale a Românilor, ceeace e foarte important: „Nune<br />
uero (ut dixi) tota regio Valachia appellatur in duas diuisa par-<br />
• tes (De fapt el o împărţeşte în trei). Prima Montana dicitur continua<br />
Metanastis: nune Transylvanis inter Danubium et Carpatum<br />
montem: altera cui Mondaniae nomen est à flumnie appellatae".<br />
Ii fu posibilă această viziune fiindcă, pe bază <strong>de</strong> autori<br />
clasici, el ştia: Dacia, quam nune Valachiam appellant..."<br />
Continua apoi: „In his hodie regionifous (şi Moesia inferioară!)<br />
eo quod Romanos, ut dixi, oecepere colonos, pleraque uocabula<br />
loquuntur lingua samijtalica, argumento est nomen. Valachiam<br />
enim appeillant, quod Valach Italiicum lingua ipsorum dicatur".<br />
(pg. 11). Prin urmare pe „Valah" nu-1 apropie <strong>de</strong> Flaccus, ca<br />
Piccolomini, pe care totuş îl cunoştea (pg. 12). Vorbind <strong>de</strong> Maltei<br />
Corvinul, îl coboară ca şi Bonifini, Lippi, etc., din familia<br />
Corvini <strong>de</strong>là Roma, care <strong>de</strong>a<strong>se</strong>menea avea corbul în stemă.<br />
Stagio Dati şi Tolosani sunt cunoscuţi din lucrarea d. Marcu.<br />
Dea<strong>se</strong>menea Francesco <strong>de</strong>lla Văile şi Tranquillo Andonico<br />
• din Istoria Românilor prin călători. La Bonfini e interesantă<br />
<strong>de</strong>rivaţia originală, diferită <strong>de</strong> cea piccolominiană, a lui Valachus:<br />
„Quos Pius à Flacco, pronuntlatkme Germanica Vlachos<br />
••dici uoluit; nos contra d K<br />
6 -coO BàXJietv, %
662 A: <strong>DE</strong>CEI<br />
Clement VII, asupra Rusiei, vorbeşte pe larg <strong>de</strong>spre facilitatea:<br />
atacării Turcilor dinspre „Valacchia". Intr'o altă parte a operei<br />
Navigationi et Viaggi istori<strong>se</strong>şte capturarea şi moartea lui Balduio<br />
<strong>de</strong> Flandra <strong>de</strong> către „Ioanizza Re di Bulgaria et Valachia"<br />
(pg. 29).<br />
Următorii patru, traducându-i pe geografii antici Ptolomeu<br />
şi Strabon, <strong>de</strong>obiceiu însoţeau vechile numirii cu date şi ştiri<br />
contimporane. Ici-colea introduc ştiri noi, în literatura aceasta<br />
<strong>de</strong> tranziţie. Giacomo Gastaldi scoate la 1548 o geografie ptolomeică,<br />
împreună cu o hartă a Poloniei şi Ungariei, <strong>de</strong><strong>se</strong>mnată<br />
în proiecţie dreptunghiulară. Conţine nume <strong>de</strong> râuri şi <strong>de</strong> oraşe<br />
mo<strong>de</strong>rne, atât din Transilvania cât şi din Valachia şi Moldavia.<br />
D. I. o publică la sfârşitul lucrării.<br />
Ascanio Centorio, în Comentarii <strong>de</strong>lla guerra di Transiluania<br />
menţine etimologia piocolomiiniană, şi ve<strong>de</strong> că „Românii" vorbesc<br />
limba italiană, însă aşa <strong>de</strong> coruptă, încât abia <strong>se</strong> poate înţelege".<br />
Despre situaţia socială din Ar<strong>de</strong>al, perpetuată până târziu<br />
în <strong>se</strong>colul trecut spune <strong>de</strong>spre Saşi: „sunt oameni <strong>de</strong> treabă,<br />
şi plini <strong>de</strong> dreptate, nu <strong>se</strong> prea înţeleg cu Ungurii, nu vreau să<br />
primească pe alţii să clă<strong>de</strong>ască în oraşele lor, munţii lor sunt<br />
toţi locuiţi <strong>de</strong> Valachi, pe cari aceşti Saşi, fiind ei cea mai mare<br />
şi mai principală putere a acelei ţări, nu-i lasă dteloc să-şi zi<strong>de</strong>ască<br />
din piatră ca<strong>se</strong>le, nilci să <strong>se</strong> apropie prea tare <strong>de</strong> ei, şi astfel<br />
trăesc în ca<strong>se</strong> <strong>de</strong> paie şî <strong>de</strong> tot felul <strong>de</strong> ierburi <strong>de</strong> baltă şi<br />
<strong>de</strong> râu, făcându-şi-le el singuri fără ajutorul arhitecţilor, nesămănându-şî<br />
câmpurile pentru câştig, ci numai pentru ceeace să<br />
le ajungă oa să trăiască cu familiile..." (pg. 38.).<br />
Orazio Toscanella în / nomi antichi e mo<strong>de</strong>rni <strong>de</strong>lle provincie,<br />
un soiu <strong>de</strong> dicţionar geografic, înşiră câteva din fluviile<br />
şi oraşele contimporane din ţările române.<br />
Gromo, mai cunoscut ştiinţei noastre istorice, tratează pe<br />
larg acelaş subiect. Are spirit <strong>de</strong> arheolog; astfel, la Qradista, pe<br />
care însă n'o apropie <strong>de</strong> Sarmi<strong>se</strong>gethusa, constată: „acuma e<br />
pe <strong>de</strong>antregul distrusă, încât abia i <strong>se</strong> mai văd fundamentele;<br />
cu câteva colibe ca un sătuleţ; aci în fiecare zi locuitorii din<br />
împrejurimi gă<strong>se</strong>sc diferite vechituri (anticagliie), săpând pământul"<br />
(pg. 42). Cunoaşte şi podul lui Traian. Despre „a treia<br />
naţiune", cea valahă, din Transilvania spune că principala ocupaţie<br />
îi este agricultura. Dar, curios, printre locuitorii Moldovei,<br />
nu-i pomeneşte chiar pe Români E în bună tradiţie piccolominiană;<br />
dar în Transilvania el află — nu <strong>de</strong>la călugări ca<br />
Francessco <strong>de</strong>lla Valle la Târgovişte — că Românii „mărturi<strong>se</strong>sc<br />
că <strong>se</strong> coboară din Colonia Romană" (fanno professione d'es<strong>se</strong>re<br />
discesi da Colonia Romana).<br />
In Universale Fabbrica <strong>de</strong>l Mondo ovvero Cosmografia, apă-
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 663<br />
rută la 1573, Giovanni Lorenzo d' Anania <strong>de</strong>a<strong>se</strong>menea <strong>de</strong>scrie<br />
ţările locuite <strong>de</strong> Români. Transilvania e „<strong>înainte</strong> zisă Dacia";<br />
bogată în mine, — un<strong>de</strong> pomeneşte ceeace numesc Moţii „ştima /<br />
băilor'": „apar a<strong>de</strong><strong>se</strong>a, lucru <strong>de</strong> mirat, anumite spirite din acelea<br />
cari <strong>se</strong> chiamă silfi tereştri şi <strong>de</strong> jos; aceştia, în vreme ce <strong>se</strong><br />
prefac că ajută pe lucrători, aci cu râ<strong>se</strong>te, aci eu glasuri, uneori<br />
mişcându-le roţile, ţihându-le funiile şi împroşcând apă şi<br />
făcând năzbâtii, <strong>se</strong>rvicii, îşi împlinesc (<strong>de</strong>şi aceasta <strong>se</strong> ve<strong>de</strong> rar}<br />
dorinţa lor cea rea, ruinând prin dreaptă ju<strong>de</strong>cată dumnezeiască<br />
minele, înăbuşindu-<strong>se</strong> sărmanii lucrători" (pg. 49). Amestecă<br />
amintiri istorice, pe Trăim, <strong>de</strong> ex. „.. an timp ce <strong>se</strong> lupta<br />
cu Geţii, cari acuma sunt Valachii". D. I. cre<strong>de</strong> că d'Anania relevă<br />
cel dintâi petrolul românesc. Insă şi Tranquillo Andreico<br />
(pg. 16), împrejurul Braşovului gă<strong>se</strong>a „mine <strong>de</strong> un fel <strong>de</strong> ceară <strong>de</strong> coloarea<br />
pământului, pe care ţăranii <strong>de</strong>obieeiu o folo<strong>se</strong>au în locul cerei".<br />
Şi Liliio Zaccheria ştia că in părţile Valachiiei „<strong>se</strong> naşte o iarbă,<br />
care e vecină cu marea, din care <strong>se</strong> face ulei, care <strong>se</strong> numeşte<br />
medical; dacă <strong>se</strong> întâmplă să i <strong>se</strong> <strong>de</strong>a foc acestui ulei şi <strong>se</strong> •<br />
încearcă să <strong>se</strong> stângă aruncând apă pe el, ar<strong>de</strong> mai mult, şi nu<br />
<strong>se</strong> poate stânge <strong>de</strong>cât cu pământ" (pg. 34). D'Anania (pg. 51) dă.<br />
numele <strong>de</strong> „bitume, din care fac Valachii foarte bune lumânări,<br />
arzând ceara, al cărei miros îl are, <strong>de</strong>şi sunt negre". Apoi şi<br />
Botero (pg. 59) şi Borromeo (pg. 68) îi cunosc existenţa. Dar<br />
d'Anania ştie şi altele <strong>de</strong>spre Valachi: nu fac slujba divină •<br />
în greceşte, cum <strong>se</strong> ve<strong>de</strong> în toată Grecia, <strong>se</strong>rvindu-<strong>se</strong> <strong>de</strong> limba<br />
slavă (<strong>se</strong>ruiiano), dupăcum întrebuinţează şi scrierea... au idiomul<br />
care le arată originea, fiind jumătate Latini,având şi vorbirea<br />
slavă, care e aproape generală în aceste părţi". Remarcă<br />
stema <strong>de</strong> bour a Moldovei. O ediţie <strong>de</strong>la 1582 a fost cunoscută<br />
lui Torquato Tasso, făcând chiar note pe margini.<br />
Dela Guagnini, care, cum <strong>se</strong> ştie, (P. P. Panaitescu, Infl.<br />
pol., etc.) <strong>se</strong>rvi lui Simion Dascălul şi Mirón Costin, e notabil;<br />
„syluae amplissimae (quae Bukouia a faginis arboriibus dicitur)"<br />
(Pg. 54).<br />
Giulio Mancinelli, Antonio Pos<strong>se</strong>vino, Giovanni Botero, Relaţia<br />
anonimă, au fost valorizaţi anterior.<br />
Urbano Monte într'un Trattato Universale, ajungând la<br />
ţările noastre amestecă ilarăş ştiinţă veche cu veşti contimporane,<br />
fără a prezenta interes special. Fe<strong>de</strong>rico Borromeo în Geografia<br />
Universale aduce câteva ştiri mai vrednice: „ţăranii<br />
(Transilvaniei) sunt din cauza abundanţei <strong>de</strong>zordonaţi şi supuşi<br />
infecţiilor din negrije". „Valachi fură vechii Geţi" (pg. 68)) —<br />
ca şi d'Anania.<br />
Cu mult mai bine informat este Giovanni Antonio Magini, a<br />
cărui Geografie apăru la 1596. Are şi harta Transilvaniei, dato-
664 A. <strong>DE</strong>CEI<br />
rită lui Girolamo Porro, incizor <strong>de</strong>stoinic. Multe din datele sale<br />
le-a obţinut <strong>de</strong>la neamţul „Ertilio" din Ar<strong>de</strong>al, care <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>a la<br />
Padiova la studii. Românii „îşi zic Romani, care nume <strong>se</strong> menţine<br />
încă între ei, însă şi Valachi". Asupra etimologiei cuvântului<br />
Valah e <strong>de</strong> altă opinie: „sunt numiţi dupăcum vor unii <strong>de</strong>la<br />
Valerius Flaccus" Romanul, oare părere n'o împărtăşesc, <strong>de</strong>oarece<br />
îmi închipui că cu acest nume cadrează foarte bine pronunţarea<br />
aproape a tuturor limbilor, fiindcă <strong>de</strong> către Germani sunt<br />
numiţi Vuelchen, care vrea să zică Vuelcsin, cu care cuvânt ii<br />
<strong>de</strong><strong>se</strong>mnează pe Italieni, fiind numiţi şi Poloni Vuolsc, <strong>de</strong> Unguri<br />
Olac". (pg. 73). Aceeaş etimologie, arată d. I., eu o argumentaţie<br />
inferioară, o dă şi abatele Ruggiero, într'o Relatione<br />
coviosissirna <strong>de</strong>l Regno di Polonia, oferită lui Pius IV, la 1568,<br />
Magini, la Alba-Iulia, — „e numită vulgar Oratas" (pg. 76) —<br />
ceeace probabil vrea să re<strong>de</strong>a graiul local „la oraş". Trecând la<br />
producţiile solului, relevă medaliile lui Traian, cu „iibondanza<br />
<strong>de</strong>lla Dacia" ca efigie. Citează apoi „apele minerale cari au a-<br />
proape gustul vinului şi alte ţâşniri <strong>de</strong> alte ape,... cari acopere<br />
cu coajă pietroasă lemnul şi alte lucruri ce întâlnesc".<br />
într'o ediţie a Geografiei lui Ptolomeu, Giu<strong>se</strong>ppe Rosaccio,<br />
comentând, remarcă latinitatea noastră, cu exemplele lui Botero.<br />
Ultimii trei, Pietro şi Paolo Manuzio, Bernardino Querini,<br />
aduc aceleaşi veşti mărunte asupra ţinuturilor locuite <strong>de</strong><br />
Români, ultimul ocupându-<strong>se</strong> şi <strong>de</strong> catolicii din Moldova. Chorografia<br />
lui Reychersdorff apăru, — <strong>înainte</strong> <strong>de</strong> ediţia <strong>de</strong>la Colonia,<br />
1595 — la Viena, 1550.<br />
AUREL <strong>DE</strong>CEI.<br />
Nicolae Buta, I ragguagli di Claudio Rangoni, vescovo di<br />
Reggio-Emilia e nunzio di Polonia dai 1599—1605. Appunti di<br />
storia rumena. In Diplomatarium Italicum, I (1925), pg. 259 sqq.<br />
Sunt cunoscute luptele pe care le-a dus papalitatea pentru<br />
menţinerea prestigiului, ca i<strong>de</strong>e şi ca dominare, cu „schismele"<br />
şi cu celelalte puteri lumeşti. Prin oamenii îmbrăcaţi în haina<br />
bi<strong>se</strong>ricii şi educaţi la şcoala diplomatică romană, trimişi în diferitele<br />
puncte slabe ale vremii, fie cu gând religios, fie cu sfat<br />
politic, <strong>de</strong> multe ori reuşi să împace lucrurile.<br />
Aceasta era <strong>de</strong>stinaţia episcopului Claudio Rangoni, urmaşul<br />
lui Malaspina în greaua nunţiatură din Polonia între anii<br />
1599—1605, unii dintre cei mai bântuiţi <strong>de</strong> fapte războinice şi<br />
<strong>de</strong> uneltiri politice. Avea ca obiectiv principal păstrarea prieteniei<br />
între Rudolf II al Austriei şi Sigismund III al Poloniei,<br />
cari, ca şi Turcii, împreună şi unul împotriva celuilalt, făceau<br />
„combinaţii" asupra clor trei principate, — două româneşti şi<br />
unul locuit în majoritate <strong>de</strong> Români, în ve<strong>de</strong>rea ţintei supreme:
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 665<br />
.intere<strong>se</strong>le Creştinătăţii... Deci scopul era frumos, însă mijloacele<br />
rămâneau la hatârul întâmlărilor, pe cari chibzuinţă finului<br />
diplomat, asupra căruia plana <strong>de</strong>mnitatea bi<strong>se</strong>ricii catolice,<br />
numai atenua le putea.<br />
D. B. analizează — într'o expunere prealabilă — cele 176<br />
<strong>de</strong> documente scoa<strong>se</strong> <strong>de</strong>là Vatican, adresate Cardinalului Cinzio<br />
Aldobrandini zis şi San Giorgio, precum şi cardinalului Pietro<br />
Aldobrandini. Câteva scrisori-instrucţii ale primului trimi<strong>se</strong><br />
nunţiului la Cracovia <strong>de</strong>a<strong>se</strong>menea „ne îngăduie a pătrun<strong>de</strong> în<br />
preocupaţiile pe cari evenimentele din Transilvania şi acţiunea<br />
. lui Mihai contra Moldovei le <strong>de</strong>şteptară în ambianţa pontificie romană"<br />
(pg. 264).<br />
Se arată partea pe care a avut-o, ca sfătuitor, nunţiul, în<br />
împăcarea dintre nobilii poloni şi Andrei şi Sigismund Bâthory.<br />
E <strong>se</strong>mnificativ pre<strong>se</strong>ntimentul ce ba avut cardinalul, care-d scria<br />
nunţiului (pg. 296) : „... scimus et quod nobis est constitutum<br />
hic vivere et mori". Politica, nu dintre cele mai uşoare, a lui<br />
Mihai, o preconizează bine: „când Turcul stă pe aproape, înarmat<br />
superior, lasă să <strong>se</strong> înţeleagă că vrea tuiul <strong>de</strong>là el însă<br />
când <strong>se</strong> <strong>de</strong>părtează, ne mai având teamă, râ<strong>de</strong> <strong>de</strong> el şi începe<br />
altceva" (pg. 298). După succe<strong>se</strong>le lui Mihai, Curia romană, pentru<br />
păstrarea echilibrului, năzuia să arate Polonilor că intenţiile<br />
lui Mihai faţă <strong>de</strong> regatul lor — prin alungarea lui Ieremia<br />
Movilă, dar ei <strong>se</strong> temeau <strong>de</strong> o eventuală năvală în chiar teritorul<br />
lor — erau concepute fără ştirea împăratului. Informat bine,<br />
acestea le spunea cardinalul San Giorgio, <strong>de</strong>là Roma: „Domnia<br />
Ta (Rangoni) să fie cu băgare <strong>de</strong> <strong>se</strong>amă şi circumspect, ca nu<br />
cumva izbucnind Valahul în vreo acţiune proprie a- teribilităţii<br />
lui naturale, să <strong>se</strong> zică <strong>de</strong>spre dumneata ceeace s'a zis <strong>de</strong>spre<br />
episcopul <strong>de</strong> San Severo (= Malaspina)", pg. 301). Riga să nu<br />
<strong>se</strong> mişte, până nu <strong>se</strong> asigură <strong>de</strong> scopurile lui Mihai „<strong>de</strong>spre a<br />
cărui înţelegere cu împăratul, <strong>de</strong>şi n'o dăm ca sigură, putem<br />
spune că cre<strong>de</strong>m cu temei că nu există niciuna şi că <strong>se</strong> înşeală<br />
cine susţine contrarul, <strong>de</strong>oarece <strong>de</strong>spre neîncre<strong>de</strong>re şi gelozia cu<br />
care trăesc ei avem argumente foarte îndoielnice". Privită cu<br />
aceiaşi ochi reci diplomatici, e justă afirmarea cardinalului San-<br />
Giorgio: „e <strong>de</strong> rea credinţă acela care interpretează în rău binele<br />
ce 1-a făcut Basta în Transilvania, alungându-1 pe Valah"<br />
(pg. 305).<br />
Cu moartea lui Mihai dificultăţile crescură; lipsind forţa<br />
care să-şi impună voinţa în ciuda construcţiilor austriaco-polono-turceşti,<br />
era câmp liber pentru poftele <strong>de</strong> stăpânire. In<br />
Transilvania Basta, Moi<strong>se</strong> Sacului, Csâki, Turcii, Sigismundrevenitul;<br />
în Ţara-Româiiească Sinieon Movilă — pe oare nici<br />
Turcii nu-1 agreau.nici regele polon (pg. 307) — Radu Mihnea
666 A. <strong>DE</strong>CEI<br />
fiul Turcitului şi Radu Şerban Rasarab, legitim succesor; în<br />
Moldova era linişte relativă. După o scrisoare a nunţiului, Sigismund<br />
Bâthory, din Braşov, îi răspun<strong>de</strong>: „spero tamen in S.<br />
S-te et Sua M-te Caes-rea non <strong>de</strong>futuram <strong>de</strong>bitam et piam gratitudinem"<br />
(pg. 311) şi astfel, dându-i-<strong>se</strong> Oppelnul şi Ratiborul,<br />
<strong>se</strong> du<strong>se</strong>, dupăce văzu că Ar<strong>de</strong>lenii nu-1 mai voesc. Scrisorile<br />
scri<strong>se</strong> <strong>de</strong> Rangoni din această periodă, pe lângă completarea<br />
ştirilor, sau posibilitatea ce o d/au <strong>de</strong> a le privi sub alt unghiu,<br />
dove<strong>de</strong>sc marea lui abilitate şi consi<strong>de</strong>raţia <strong>de</strong> care <strong>se</strong> bucura<br />
în temperarea tendinţelor dintre Austriei şi Poloni. Ies cei dintâi<br />
biruitori: în moştenirea lui Mihai — şi e interesant cum<br />
nunţiul, după obiceiul polon, numeşte Moldova „la Vallachia di<br />
Gieremia" şi Ţara-Româneascâ „la Vallachia di Michele" — îl<br />
aşează pe Radu Şerban, iar în Transilvania rămâne Basta stăpân<br />
un timp oarecare. In a<strong>se</strong>menea momente prin nunţiul <strong>de</strong>la<br />
Praga, Spinelli, împăratul, ca să câştige timp, îl rugă „să <strong>se</strong><br />
înţeleagă cu Regele, spre a nu permite Polonejilor <strong>de</strong> a începe<br />
ceva contra Valahiei lud Mihai, căci a auzit că s'ar pregăti în<br />
con<strong>se</strong>cinţă, căci acea Provincie nu aparţine Poloniei iar greşelile<br />
sale şi le-a pîătit Mihai cu moartea" (pg. 279). Apoi, împăratul<br />
<strong>se</strong> scuză <strong>de</strong> „haiducii" cari au intrat în Moldova, după alungarea<br />
lui Simeon Movilă, din armata lui Radu Şerban, intraţi<br />
fără voia lui (pg. 325). După fapt, „iure belii ţine <strong>de</strong> această<br />
ţară acea provincie, pentru luarea căreia au îndurat (Austriacii)<br />
pagube şi cheltuieli" (pg. 328). — Faţă <strong>de</strong> această „prepotenţă",<br />
„Provincialii" transilvăneni trecură <strong>de</strong> partea Turcilor „dornici<br />
<strong>de</strong> a sta Ia urma urmelor sub stăpânirea Turcilor <strong>de</strong>cât a Nemţilor",<br />
pe cari i-au cunoscut prin jafurile mercenarilor lui<br />
Basta. Situaţia Poloniei faţă <strong>de</strong> Turci o redă ambasadorul Kochanowski,<br />
întors din Constantinopol, care, <strong>de</strong>stăinuindu-i-<strong>se</strong><br />
lui Pangani, îi spune că Poarta e mânioasă pe Sf. Părinte, pentru<br />
instigaţiile lui, iar „ reamintindu-i Kochanowski ajutorul<br />
Regelui său, şi puterea, şi intervenţiile, .. .Vizirul îi răspun<strong>se</strong><br />
că nu-i chiar aşa <strong>de</strong> mare puterea lui, pentrucă <strong>înainte</strong><br />
<strong>de</strong> a Se <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> mişcarea, şi <strong>de</strong> a da contribuţiile pentru spe<strong>se</strong><br />
trebuie să convoace dieta şi să facă alte lucruri cari <strong>se</strong> tărăgănau<br />
şi uneori nu <strong>se</strong> făceau; ...adăugând Kochanowski că n'a venit<br />
să vorbească <strong>de</strong>spre puterea lor, care a fost manifestată prin<br />
alungarea şi scoaterea, cum dorea Sultanul, a lui Mihai, nu aşa<br />
<strong>de</strong> mare duşman al său, Vizirul întărîtat îi zi<strong>se</strong> că nu <strong>se</strong> cuvine<br />
ca <strong>de</strong>spre Mihai, care era stimat, să <strong>se</strong> vorbească în acel moment<br />
(che Micheil non era di quel momento ch' era stimato), întorcându-i<br />
spatele" (pg. 329). Polonii mai încercară odată să-1<br />
aşeze pe Simeon în Ţara-Românească, cu ajutorul Tătarilor —<br />
şi <strong>de</strong> astădată, <strong>se</strong> pare, cu învoirea Turcilor (pg. 334), însă za-
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 667<br />
darnic. După aceasta, urmează o epocă <strong>de</strong> relativă linişte, între<br />
Polonia şi Austria, când Sigismund III spera să obţină mâna<br />
principe<strong>se</strong>i austriace Ana. In Ianuarie 1603 <strong>se</strong> adună dieta la<br />
Cracovia şi <strong>se</strong> începură iar tratativele pentru un acord cu Austria.<br />
Zamoyski, cancelarul, într'o convorbire cu Rangoni, recunoscu<br />
necesitatea <strong>de</strong> a „acorda acele diferenţe" (pg. 342), şi-1<br />
asigură că, fiind bătrân „trebuia, să moară şi că „in laboribus<br />
<strong>de</strong>bebat mori et contra Turcas". La dietă trimi<strong>se</strong>ră şi Ieremia<br />
şi Simeon ambasadori, prezentând ameninţările din partea imperialilor;<br />
regele îi spu<strong>se</strong> lui Rangoni că Rudolf II „nu poate<br />
să arate niciun drept întemeiat asupra Moldovei" (pg. 357). —<br />
Tensiunea crescu; însă ruptura nu <strong>se</strong> produ<strong>se</strong> imediat. La 28.<br />
VI. 1603, nunţiul îl înştiinţa, în termeni bi<strong>se</strong>riceşti că „afacerea:<br />
asta e nevoită să fie încredinţată lui Dumnezeu" (pg. 357).<br />
La 17 Iulie 1603 <strong>se</strong> rezolvi diferendul, prin biruinţa lui Radu<br />
Şerban — care a luat steagul <strong>de</strong>ia Turci (pg. 374), necesitat,<br />
<strong>de</strong>sigur — asupra lui Moi<strong>se</strong> Săcuiul, care ceru<strong>se</strong> ajutor <strong>de</strong>la Ieremia<br />
şi <strong>de</strong>la Poloneji.<br />
Basta fu numit, drept recompensă „Conte di Ulst" (pg..<br />
364), ceeace în<strong>se</strong>amnă <strong>de</strong>sigur <strong>de</strong> Huszt, „care e loc bun şi fortăreaţă<br />
între Transilvania şi Moldova".<br />
Aceste documente însă, pe lângă valoarea lor diplomatică,<br />
mai relevează doi preten<strong>de</strong>nţi domneşti, unul <strong>de</strong>clarat pentru<br />
Moldova iar celalalt prezentat în oastea lui Radu Şerban pentru<br />
recâştigarea Ţării-Româneşti, — neglijaţi <strong>de</strong> d. B.<br />
a) In scrisoarea adresată cardinalului San Giorgio, nunţiul<br />
scrie din Varşovia, la 1<strong>2.</strong> IV. 1602: „ lancia Valaccho fu<br />
raccomandato da me al Re, conforme l'ordine di N. S-re, ma,,<br />
perché egli dimandava d'haver la provincia di Valachia c'hà<br />
Geremia, overo qualche compagnia di soldati, che stas<strong>se</strong> appreso<br />
S. M-tà, non es<strong>se</strong>ndo stata pronta occasione di questa, nè<br />
convenevole l'admissione <strong>de</strong>ll' altra, si è partito <strong>se</strong>nz' altro..."<br />
(pg. 315). — Deci, conform unei! porunci a papei, a fost recomandat<br />
<strong>de</strong> Rangoni, acest lancia (=Iancul), regelui polon, cerându-i<br />
Moldova, sau oaste pentru a câştiga, şi nedându-i-<strong>se</strong>, plecă. Să<br />
fie înrudit cu Iancu Sasul?...<br />
b) Din Qracovia, 8. V. 1602, scrie aceilaş acetaiaş: „...II Sgr. Firleg<br />
è andato a Rava per pigliar danari, <strong>de</strong> quali <strong>de</strong>verà es<strong>se</strong>r mandata<br />
una parte in Livonia, l'altra dicono al Palatino di! Lublino<br />
per far soldati in <strong>se</strong>rvitio di questo Regno alla confine <strong>de</strong>l quale<br />
verso Ust, fortezza di Transilvania, affermano questi si truovi<br />
il Radu con molti altri et Marco, figlio d'Ivonia, che fu già Palatino<br />
nella Valachia di Gieremia, et perciò mostrano di dubitare,<br />
che quelli favoriti <strong>de</strong>lle forre <strong>de</strong>ll'Imperatore non cerchino<br />
d'introdusi nelli Palatinati <strong>de</strong>ll'una et <strong>de</strong>ll' altra di quelle Pro-
"668 A. BECE1<br />
vincie, che vogliono essi difen<strong>de</strong>re", (pg. 319). Acelaş lucru i-1<br />
confirmă pe pagina următoare, şi regele polon,- într'o discuţie,<br />
temându-<strong>se</strong> <strong>de</strong> intrarea lui „Radul et Marco d'Ivonia"... „nelle<br />
Valachie". Acest Marcu, fiul lui Ivonia este — cre<strong>de</strong>m — un<br />
/iu al lui loan-Vodă cel Cumplit, care a fost Domn în „Valachia<br />
lui Ieremia". Că era numit acest loan-Vodă „Ivonia" între<br />
Poloni, cf. Goreeki, Descriptio belii Ivoniae, vovodae Valachiae,<br />
în Papiu, Tezaur, III, pg. 215, sau Lasicki, Historia... Ivonia,<br />
ibid,, pg. 257.<br />
AUREL <strong>DE</strong>CEl.<br />
Virginia Vasiliu, Constantino Brdncoveanu e il Cattolicismo,<br />
•alcune notize nuouve intorno alla sua politica religiosa, în<br />
Ephem. Dacoromâna, III, (1925) pg. 110 sqq.<br />
Ditti fondul Albani al Arhivei Vaticanului, dş. V. publică<br />
două scrisori <strong>de</strong> ale lui Nicolae Papadopulo-Comnenul — abate<br />
la S. Zenovie şi profesor <strong>de</strong> drept canonic la gimnaziul din Padova<br />
(pg. 110) — adresate lui „Necula al lu Bubuli" (Operele lui<br />
C. Cantacuzino, ed. Iorga, Buc. 1901, pg. 7) cu care învăţatul<br />
Stolnic Cantacuzino fu<strong>se</strong><strong>se</strong> la studii la Padova 1 ). Scrisorile<br />
poartă data <strong>de</strong> 27. Octomvrie şi 10 Noemvrie 1702 şi <strong>se</strong> bazează<br />
pe referatele ce i le făcu<strong>se</strong> arhimandritul Hrisant, nepot al patriarhului<br />
<strong>de</strong> Ierusalim, Dosofteiu, care, împreună cu Răducan<br />
•Cantacuzino, al doilea fiu al Stolnicului, veni<strong>se</strong>ră la Padova la<br />
1697, să studieze, şi cu care profesorul <strong>de</strong> drept canonic leagă<br />
prietenie. Ele îl prezintă pe Brâncoveanu ca înduşmănit cu catolicismul,<br />
pe care <strong>înainte</strong> îl favoriza<strong>se</strong>, în urma unei scrisori<br />
„neomeneşti, tâmpită şi fără consi<strong>de</strong>raţie" a lui Kollonics, primatul<br />
Ungariei, trimisă mitropolitului Teodosie, în urma intervenţiei<br />
acestuia în Ara<strong>de</strong>al, după unirea religioasă. Hrisant<br />
îi făcu<strong>se</strong> cunoscut că ura contra catolicilor a luat uin aspect aşa<br />
<strong>de</strong> înverşunat, încât „in Vallachia si grida alla cruciata contro<br />
i Latini" (pg. 123). Insă pe lângă aceasta, referitoare la „Al Gran<br />
Costantino", <strong>se</strong> pomeneşte răspunsul pe care i-1 dă Teodosie lui<br />
Kollonics: „îl tratează ca pe un nebun, răucrescut, ignorant şi-i<br />
spune să fie cu ju<strong>de</strong>cată, şi să nu creadă că e cine ştie cine,<br />
fiind Cardinal, <strong>de</strong>oarece bi<strong>se</strong>rica <strong>de</strong> Răsărit nu ştie ce sunt noutăţile<br />
acestea: însfârşit o scrisoare teribilă" (pg. 115). Despre<br />
gândurile bune ale Brâncoveanului faţă <strong>de</strong> Roma vorbeşte o<br />
altă scrisoare, în latineşte, a acestuia, scrisă cu un an <strong>înainte</strong>,<br />
) Dupàoum rei<strong>se</strong> din cartea Praenotiones Mystagogicae ex<br />
1<br />
jure canonico, pe care N. Papadopulo-Comnenul i-o <strong>de</strong>dica:<br />
„Ad Illustrissimem et Excelentissimum Proto<strong>se</strong>bastum Imperatoriae<br />
Nobiiitatis Virum Constantinum Cantacuzenum Gelosissimi<br />
Ungrovallachiae Principis avunculum", la 1697.
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 609*<br />
la 1701, 8 Februarie, şi un<strong>de</strong> iscăleşte „Sanctitas Vestrae Devotissimus<br />
et Humilissimus in Christo filius C. B., princeps<br />
Valachiae" (pg. 113). Insă până să-i so<strong>se</strong>ască răspunsul Papei<br />
Clement XI, Atanasie <strong>se</strong> du<strong>se</strong><strong>se</strong> la Viena pentru închinare, şi<br />
Brâncoveanu o află, schimbându-şi tactica.<br />
AUREL <strong>DE</strong>CEI.<br />
Virginia Vasjlju, Miscellanea di piccole notizie riguardanti<br />
lu storia rumena <strong>de</strong>i <strong>se</strong>coli XVI e XVII, în Diplomatarium Italicum,<br />
I (1925), pg. 224 sqq..<br />
Sunt câteva documente inediite, sau notiţe răsleţite în unele<br />
din arhivele romane, cari permit o lărgire a cunoştinţelor asupra<br />
istoriei celor două <strong>se</strong>cole. Scoa<strong>se</strong> din Arhiva comunală, fondul<br />
Orsini, sau din Arhiva Caietani.<br />
Astfel, regele polon, Ioan Casmir, stăruie mereu să fie întărit<br />
<strong>de</strong> papa episcopul <strong>de</strong> Bacău, franciscanul Athanasie Rudzienski<br />
(pg. 227), şi intervine pentru retrimiterea, în Moldova,<br />
a lui Paul Beke, iezuit, „per noştri regii interessi" (pg. 229).<br />
Se pomeneşte apoi Petru Cercel, care lasă o datorie <strong>de</strong><br />
100,000 scuzi la Constantinopol. Intr'o altă notă, <strong>de</strong>la Genova,<br />
10. VIII. 1583, <strong>se</strong> face cunoscut încă unul din lunga <strong>se</strong>rie <strong>de</strong> preten<strong>de</strong>nţi<br />
domneşti din <strong>se</strong>c. XVI-lea (v. Iorga). Dş. V. nu-1 poate<br />
i<strong>de</strong>ntifica, <strong>de</strong>şi ar fi înclinată a-1 apropia <strong>de</strong> Nicolae Basarab,<br />
<strong>de</strong>spre care ultima ştire o avem <strong>de</strong>la 1569, diin Segovia. Despre<br />
acest „Principe di Valachia" care s'a însurat c'o veneţiancă, <strong>se</strong><br />
spune că a fost la papa, un<strong>de</strong>, s'a făcut catolic, însă acelaş papă<br />
1-a ars „in effigie", poate fiindcă avu<strong>se</strong><strong>se</strong> patru femei, şi că<br />
vrea să meargă în Spania (pg. 230). Are 28 <strong>de</strong> ani, şi a primit<br />
3000 <strong>de</strong> scuzi <strong>de</strong>la papa şi tot atâţia <strong>de</strong>la împăratul Germaniei.<br />
Mai <strong>de</strong>parte, trecând la Mihai Viteazul, <strong>se</strong> vorbeşte <strong>de</strong>spre<br />
marea „•oarestia" <strong>de</strong>la Constantinopol din cauza răscoalei acestuia,<br />
încât „carne che si ven<strong>de</strong>va 20 quello che prima valeva<br />
2". (Nefericitul Aron Vodă moldoveanul e acelaş rebel faţă <strong>de</strong><br />
Sigismund Bâthory, complotând cu Turcii, când <strong>se</strong> cunosc uneltirile<br />
ultimului pentru a avea pretextul înlăturării (pg. 234).<br />
Din Polonia, apoi este asigurat Transilvanul, că nu i <strong>se</strong> vor<br />
amesteca „în stăpânirea Moldovei şi a Valachiei, ci vor lăsa să<br />
<strong>se</strong> bucure <strong>de</strong> ele paşnic, din partea lor". Zamoyski, cu întronarea<br />
lui Movilă, sfârşi însă concordia.<br />
Din liga făcută la 1646, între Poloni, Ruşi (= Moscovita),<br />
Tătari, Cazaci şi Principii Moldovei şi Transilvaniei, e omis<br />
Matei Basarab, al Munteniei, în ştirea <strong>de</strong>la Viena.<br />
Se corectează o informaţie greşită, că în armata lui Kemeny<br />
(1661) s'ar afla şi Constantin Şerban Basarab, — pe care-1<br />
reclamau Turcii <strong>de</strong>la Cameniţa şi e amintit contimporan acolo.
'670 .4. <strong>DE</strong>CEI<br />
In armata regelui polon <strong>de</strong>la 1663 <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>sc 20 <strong>de</strong> companii <strong>de</strong><br />
Tătari şi Valahi (= Moldoveni).<br />
A. <strong>DE</strong>CEI.<br />
Gh. Călinescu, Alcuni rnissionari cattolici italiani nella<br />
Moldavia nei <strong>se</strong>coli XVII e XVIII, în Diplomatarium Italicum,<br />
I (1925), pg. 1 sqq.<br />
In aceste două <strong>se</strong>cole propaganda catolică, intensificată prin<br />
fundarea Sf. Congregaţii <strong>de</strong> propaganda fi<strong>de</strong> (1622) — colegiu<br />
iniţiat <strong>de</strong> Gregoriu XV şi mărit <strong>de</strong> Urban VIII cu scopul <strong>de</strong> a<br />
instrui misionarii — şi organizată din temelii, luă un avânt<br />
nou, în părţile noastre. Insă vremurile nu-i mai fură prielnice.<br />
In Principatele româneşti, din cauze multiple, acum renăştea<br />
ortodoxismul, sub aripa ocrotitoare a unui Domn moldovean cu<br />
i<strong>de</strong>i şi munificenţe <strong>de</strong> basileu bizantin, sau a altui Domn muntean,<br />
căruia îi înălţau lau<strong>de</strong> Ivirii, Georgienii şi Grecii Răsăritului<br />
pentru faptele lui culturale iar Turcii îl cunoşteau sub<br />
numele <strong>de</strong> Prinţul Aurului; astfel propaganda catolică, izbindu-<strong>se</strong><br />
<strong>de</strong> zidul ce i-1 opunea acum conştient bi<strong>se</strong>rica orientală<br />
prin focarele ei din ţărişoarele noastre, <strong>se</strong> văzu nevoită să întărească<br />
numai credinţa vechilor a<strong>de</strong>renţi, neputând câştiga<br />
pro<strong>se</strong>liţi noi. Dimpotrivă, şi pe cei vecjii începea să şi-i piardă.<br />
Noul material documentar publicat, şi însoţit <strong>de</strong> un studiu<br />
introductiv, <strong>de</strong> d. C. e cuprins între anii 1639 şi 176<strong>2.</strong> Aşezându-i<br />
pe misionari în epoca lor, când Moldova era o scenă pentru<br />
apariţiile şi luptele dintre Ruşi, Poloni, Turci, Tătari şi pe<br />
urmă Austriaci, meritul lor <strong>se</strong> conturează astfel mai precis. La<br />
1711 Ruşii, la Galaţi, risipiră misiunea, prădând până şi mormintele<br />
(pg. 12); Ia 1739 aceiaşi ortodocşi, încheindu-<strong>se</strong> pacea<br />
puţin favorabilă lor, <strong>de</strong>la Belgrad, <strong>se</strong> retra<strong>se</strong>ră ducând totul cu<br />
ci ab homine usque ad mingentem ad parietem inclusive (pg. 15).<br />
Ceilalţi, păgânii, erau şi mai răi; din faţa lor <strong>se</strong> refugiau, precum<br />
<strong>se</strong> ştie, în munţi; câteva dintre scrisorile misionarilor sunt<br />
scri<strong>se</strong> „din pădure" <strong>de</strong>la Baia sau aiurea.<br />
Locurile un<strong>de</strong> <strong>se</strong> stabileau misionarii erau, în mod natural,<br />
în părţile locuite <strong>de</strong> Unguri, cari erau catolici. La Bacău, un<strong>de</strong><br />
era reşedinţa episcopului catolic, aparţinător arhipăstoriei <strong>de</strong><br />
Marcianopolis, era centrul. Cotnarii, Iaşii — un<strong>de</strong> catolicii aveau<br />
o bi<strong>se</strong>rică <strong>de</strong> lemn, făcută din miluirea unui „Barone greco" —,<br />
Baia, Suceava (d. C. scrie constant Suciava), Săbăuanii, Trotuşul,<br />
Galaţii Chilia, Ismailul, Ciubărciul, Bârladul, Huşii,<br />
Neamţul, RomanuJ,Fărăuanii şi Trebuşul erau alte grupări majore.<br />
Se răspân<strong>de</strong>au apoi şi în restul Moldovei, fortificând credinţa<br />
catolică. La 1744 (pg. 167) erau în Moldova, în regiunile
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMA 671<br />
mai sus amintite cam 1270 <strong>de</strong> familii, iar bi<strong>se</strong>rici — la 1671 (pg.<br />
110) — aproximativ 17 catolice.<br />
D. C, la pg. 61 reface (cf. Iorga, Istoria Bi<strong>se</strong>ricii Româneşti,<br />
II, pg. 325) lista prefecţilor misiunii din Moldova, precum urmează<br />
:<br />
Vito Piluzio din Viganella, 1663—1675.<br />
Francesco Maria Spera din Nazni, 1669.<br />
Antonio Rossi din Mondaino, 1675—1677.<br />
Carlo Antonio Ferrari din Alessandria, 1678.<br />
Antonio Angelini din Campi, 1684—1685.<br />
Mansueto Lombardi din Castiglion Fiorentino, 1685.<br />
Francesco Antonio Brunacci din Cremona, 1686 — -j- c. 1688.<br />
Giovanni Battista Volponi din Fiorentino 1689—1695.<br />
Felice Antonio Zavoli din Rimini 1695—1714; 1716—1720.<br />
Alessandro Fischer din Colonia, 1714—1716.<br />
Silvestro d'Amelio din Foggia, 1720—172<strong>2.</strong><br />
Giovanni Francesco Bossi din Milano, 1722—1729.<br />
Romualdo Cardi Damioni din Neapol, 1729—1736.<br />
Francesco Pesci, 1736— f 1740.<br />
Giacinto Lisa, 1739—174<strong>2.</strong><br />
Francesco Maria Madrelli, vice-pref. 174<strong>2.</strong><br />
Giovanni Maria Ausilia din Palermo, vice-pref. [1742]—1746.<br />
Francescantonio Manzi din Longiano, 1745.<br />
Toţi aceşti prefecţi aveau cu ei tot<strong>de</strong>auna câţiva misionari,<br />
pe cari îi plasau pe satele un<strong>de</strong> <strong>se</strong> simţea nevoia. Erau şi <strong>de</strong><br />
aceia, cari, cu toată vitregia timpului şi a oamenilor, rămâneau<br />
şi peste 30 <strong>de</strong> ani în Moldova, ajungând astfel s'o cunoască ca<br />
pe o a doua patrie.<br />
Insă <strong>de</strong>şi numărul acestor propagandişti este mare şi ei<br />
erau recrutaţi printre cei mai buni ,şi hoitărîţi, totuş din corespon<strong>de</strong>nţa<br />
lor nu <strong>se</strong> pot scoate multe date noi referitoare la istoria<br />
noastră: pentru bi<strong>se</strong>rica catolică în sine prezintă o mai mare<br />
valoare. E a<strong>de</strong>vărat că limba românească o învăţau perfect, în<br />
atâţia ani <strong>de</strong> apostolat. Se gă<strong>se</strong>sc o sumă <strong>de</strong> cuvinte caracteristice<br />
în referatele lor, pe cari le r.edau itale-quale, netraducându-le:<br />
<strong>de</strong> ex. vacarito, vedrarito, bordé, oliza mare, ciardak,<br />
etc. Cu această ocazie îşi dau <strong>se</strong>ama <strong>de</strong> latinitatea limbii noastre:<br />
B. Ferrati (pg. 66) recomandă cunoaşterea limbilor greacă<br />
şi italiană „ca să <strong>se</strong> înţeleagă cu streinii şi cu cei din Ţară, a<br />
căror limbă e o amestecătură <strong>de</strong> italiană şi latină". Ba vice-prefectul<br />
Ausilia, la 1746 propunea Congregaţiei să instituie „un<br />
Lettore di lingua Vallaka, o sia Moldovana di que' Missionari]<br />
mo<strong>de</strong>rni da questa Provincia ritornati în Patria", pentru o propagandă<br />
mai cu folos. Câţiva dintre ei făceau şi operă pozitivă.<br />
Fr. Francesco Maria Madrelli — dupăcum reie<strong>se</strong> dintr'o <strong>se</strong>ri-
672 A. <strong>DE</strong>CEI<br />
soare — a scris o gramatică românească, cu un vocabular (pg-.<br />
57) 1 . Francantonio Minotto ar fi scris o altă gramatică, un<br />
dicţionar şi un catehism 2 ). Ultimele le aminteşte şi d. Bianu<br />
(Vito Piluzio etc. în Columna lui Troian 1883); însă nu au putut<br />
fi găsite până acuma. Silvestro d'Amelio scri<strong>se</strong><strong>se</strong> o <strong>se</strong>rie <strong>de</strong><br />
Conciones latinae-muldavo, păstrate în Bibi. Acad. Române, Ms.<br />
No. 2882, (pg. 67, n. 4), traducând şi cunoscutul catehism al lui<br />
Canisius, cu titlul Summa Envezaeturi Krestineszty (pg. 68). Din<br />
aceasta apare limpe<strong>de</strong> că limba catolicilor din Moldova, <strong>de</strong>spre<br />
cari <strong>se</strong> ştie că erau Unguri pe cale <strong>de</strong> a <strong>se</strong> româniza, era cel puţin<br />
în mare parte româneasceă. Misionarii, daltfel afirmă mereu<br />
că nu e necesară celor carii vor veni noi trimişi limba ungurească,<br />
„pierzându-<strong>se</strong> nemai fiind tinerii obişnuiţi cu ea" (pg..<br />
184). Deşi unii lua<strong>se</strong>ră contact cu învăţaţii români (cf. pg. 71,<br />
n. 5, cu „Signor Mironasco Kostin Gran Cancelliere e Protettore<br />
<strong>de</strong>l Rito Catholico a quadraginta anni"), totuş pasagiile <strong>de</strong> istorie<br />
românească, cum spuneam, sunt disparente. La 1773, acelaş<br />
S. d'Amelio lămurea o confuzie — pe care o născu<strong>se</strong>ră scrisorile<br />
din Polonia, probabil: — „<strong>înainte</strong> <strong>de</strong> toate trebuie amintit<br />
că mai <strong>de</strong>mult două Valachii erau, cari ascultau <strong>de</strong> un singur<br />
Principe şi acestea cu Transilvania împreună constituiau vechea<br />
Dacie, pe urmă împărţindu-<strong>se</strong> aceste provincii, Valachia.<br />
Transalpină sau inferioară îşi păstra numele,, iar cealaltă superioară<br />
dinspre Marea Neagră fu chemată Moldavia". (pg. 152).<br />
Câtă cunoştiţă geografică aveau ne-o arată faptul acesta: la distanţă<br />
<strong>de</strong> doi ani (1744 şi 1745), într'o „Relaţie", Moldova are 70O<br />
mile italieneşti lungime şi 300 lărgime, iar în alta 144 resp. 136 :<br />
mile italieneşti. Uneori <strong>se</strong> dau ştiri şi asupra comerţului(pg. 184).<br />
Mai interesante sunt informaţiile asupra stării morale precum<br />
şi a religiozităţii catolicilor, şi eo ipso şi a Românilor. Se<br />
plâng <strong>de</strong> superstiţiile foarte înrădăcinate în „inima acestui popor<br />
ignorant", cari distrug credinţa, şi în special <strong>de</strong> „certe discantatrici,<br />
cosi chiamo essi certe femine applicate ad arte sî<br />
*) „E poi quando il tutto fus<strong>se</strong> disperato Ecc^mo Sig-re mi ;<br />
comprometto offerire alla S. Congregazione... una compe(n)diosa<br />
e utilissima gramática in lingua latina e Vallacha, con un vocaóolario<br />
aggiunto, da me fatigato da che fuj in questi Paesi per<br />
Missionario".<br />
2<br />
) (23 V. 1775) „Io mai creduto avrei di aver potuto si solecitamente<br />
imparare questa mista e bigola lingua che è veramente<br />
curiosa, ed accio ¡ancor Lei nelle ore ozio<strong>se</strong> possa un po<br />
ri<strong>de</strong>re, Gli spedirò la Grammatica manoscritta, quando l'avrei<br />
terminata di copiare. Tengo ancora un libro stampato in lingua<br />
Moldávica per V. S. Ili-ma e Rev-ma ne so trasmettergelo, perchè...<br />
la posta assiai costa..." (19. X. 1777). „Vado componendo un;<br />
di cicalarlo in lingua Moldava e compito lo spedirò a V. I. Ill-ma<br />
e Rev-ma come pure un cathechismo in su<strong>de</strong>tta lingua".
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 673<br />
pşrfida e non all' Omnipotente, alia Vergine ed a' Santi" (pg-<br />
15,6), Dintre „erorile" poporului pe cari le <strong>de</strong>nunţă Fr. Francesco-<br />
Manzi, la 1745 ciitam acestea, cari perzistă în parte şi azi: „...câţiva<br />
din aceşti oameni ai noştri <strong>se</strong> slujesc, spre o mai mare pier<strong>de</strong>re<br />
a sufletului lor, <strong>de</strong> vrăji, legături cu farmece, <strong>de</strong>scântece şi<br />
otrăviri (Miileficij e Veneficij), întrebuinţează apoi usturoiul şi<br />
balega dobitoacelor necurate, făcând cu ele nenumărate cruci,<br />
la ferestre şi la porţi ca să în<strong>de</strong>părteze cum zic ei zburătorul<br />
(lo spirito volante), sunt foarte cu grijă îtn credinţa vi<strong>se</strong>lor, şi<br />
aşa şi le închipuie <strong>de</strong> a<strong>de</strong>vărate încât unii <strong>se</strong> tâmpesc şi-i loveşte<br />
damblaua; alţii <strong>se</strong> păzesc <strong>de</strong> a da ceva din lucrurile lor din<br />
casă în zilele <strong>de</strong> Luni, Miercuri şi Vineri <strong>de</strong> teamă să nu-şifacă<br />
pagubă şi nenoroc. Pe morţi <strong>se</strong> îngrijesc să şi-i îngroape cu<br />
haina cea mai curată şi cuviincioasă presupunând că aşa ai/<br />
să apară <strong>înainte</strong>a lui Dumnezeu; ceeace dau <strong>de</strong> mâncare pentru<br />
sufletul răposatului unii cred că în lumea cealaltă îl va avea<br />
răposatul; iar dacă preotul nu-i cu băgare <strong>de</strong> <strong>se</strong>amă <strong>se</strong> pun în<br />
mâinile mortului câteva mone<strong>de</strong> când e să fie coborât în mormânt,<br />
ca astfel şă-şi plătească acesta trecerea. Abuzurile cari<br />
din zi în zi <strong>se</strong> pierd sunt: adunarea la întin<strong>se</strong> me<strong>se</strong> ale Moldovenilor<br />
un<strong>de</strong>, dupăce au sfârşit cu mâncarea, <strong>se</strong> roagă pentru<br />
Moldovenii răposaţi sărind şi jucând; apoi dansând la anumite<br />
zile tinerii şi fetele în locuri <strong>de</strong>terminate, ducându-<strong>se</strong> cu con<strong>se</strong>nsul<br />
părinţilor, îşi schimbă inelul <strong>de</strong> credinţă cu făgăduinţî<br />
<strong>de</strong> căsătorie, însă ceeace e rău e că uneori le schimbă "cu două<br />
şi eu trei fete, <strong>de</strong>şi rareori; dan<strong>se</strong>ază prin cârciumile publice...<br />
Paguba, şi pier<strong>de</strong>rea cea mai mare pentru noi e că, <strong>de</strong> multe ori<br />
catolicii noştri fug ca să <strong>se</strong> căsătorească cu fetele lor. Am făcut,<br />
mai multe plângeri în acest <strong>se</strong>ns la Mitropolitul, însă <strong>de</strong>oarece<br />
sunt făcute cu puterea, nefiind justiţie, mi-a răspuns că "precum<br />
noi nu îngăduim ca în părţile noastre catolicii să treacă la ritul<br />
for, tot aşa ei per vim fiind aci stăpânitori (dominanţii îi<br />
îmbrăţişează pe toţi catolicii cari din raţiunile spu<strong>se</strong> mai susvreau.să<br />
i<strong>se</strong> facă Moldoveni" (pg. 186). Cauza o gă<strong>se</strong>şte în „marea<br />
şi crasa ignoranţa a poporului", care a dus la fatalismul<br />
ţăranului: „Dumnezeu ştie cari sunt treburile cari privesc credinţa<br />
şi nimeni altul; Dumnezeu ştie dacă noi făcând un lucru<br />
rău e făcut bine sau rău; Dumnezeu a orânduit legile iar celce<br />
îşi ţine legea acela n'o greşeşte; Dumnezeu e în vină, Dumnezeu<br />
a vrut-o, Dumnezeu ia hotărit aşa cu vrerile lui.,." (pg. 185).<br />
Pentru susţinerea. luptei • contra întunerecului, dar mai ales<br />
contra -atacurilor, preoţimei şi călugârimei greceşti, misionarii<br />
cer cărţi <strong>de</strong> dogme <strong>de</strong>la Roma, recunoscând că sunt „ascuţiţi"'<br />
în discuţii şi pricepuţi, răspândind zvonurile rele asupra catolicismului<br />
şi papalităţii. Arhiepiscopul <strong>de</strong> Marcianopolis, P. Par-<br />
42
674 A. <strong>DE</strong>CEI<br />
chevich cere la 1671 hini să-şi cumpere cel puţin o păreche <strong>de</strong><br />
căişori, să fie în rând cu vlădicii români „cari sunt traşi <strong>de</strong><br />
şa<strong>se</strong> şi opt cai mândri în căruţe şi căleşti frumoa<strong>se</strong>, şi pentru<br />
aceasta sunt temuţi, onoraţi şi cinstiţi, fiind pe <strong>de</strong> altă parte<br />
foarte ignoranţi în cărţi, doctrină şi a<strong>de</strong>vărată credinţă" (pg.<br />
117), venind <strong>de</strong> multe ori da el să-i lumineze. Tot pentru menţinerea<br />
prestigiului cer la Roma îngăduinţă pentru purtarea bărl>ii,<br />
căci altcumva toţi îşi bat joc <strong>de</strong> ei.<br />
0 figură unică e acel Giovanni Battista Bărcuţă, din Cotnari,<br />
care la 1658 <strong>se</strong> întor<strong>se</strong><strong>se</strong> <strong>de</strong>là studii <strong>de</strong>là Roma. Deci era catolic.<br />
Era ambiţios şi dădu mult <strong>de</strong> furcă trimişilor S. Congregaţii,<br />
ajungând tocmai „per es<strong>se</strong>r nationale et ancora per rispetto<br />
<strong>de</strong>lla lingua nativa" (pg. 73) vicar la Bacău, la episcopia<br />
catolică, dispărând după 1687.<br />
Data înfiinţării episcopiei catolice <strong>de</strong>là Bacău, prin noile<br />
documente, e fixată la 1608 „a supplicatione <strong>de</strong>l Vaivoda di Moldavia<br />
e poi <strong>se</strong>mpre <strong>de</strong>i re di Polonia" (pg. 126). Ţinea <strong>de</strong> arhiepiscopul<br />
<strong>de</strong> Marcianopolis 1 ).<br />
Studiul — scris poate cu o prea vădită înclinare a balanţei<br />
spre teza catolică — e însoţit <strong>de</strong> un Indice.<br />
AUREL<br />
<strong>DE</strong>CEI.<br />
Vasile V. Haneş, Formarea Opiniunei franceze asupra României<br />
în <strong>se</strong>colul al XIX-lea, vol. I, Craiova-Bucureşti, 1929.<br />
Problema raporturilor franco-române este aproape inepuizabilă.<br />
Materialul e atât <strong>de</strong> imens şi <strong>de</strong> resfirat prin scrierile<br />
şi documentele vremii — în parte păstrate încă în <strong>se</strong>cret — încât<br />
oricând <strong>se</strong> vor putea găsi perspective nouii pentru lămurirea acestei<br />
chestiuni <strong>de</strong> căpetenie a culturii româneşti.<br />
Când regretatul G. Bengescu a publicat a sa Bibliographie<br />
franco-roumaine au XIX-e siècle, vol. I (Bruxelles 1895) s'a făcut<br />
un pas formidabil în evoluţia cercetărilor <strong>de</strong> această natură.<br />
Lucrarea lui Bengescu dă<strong>de</strong>a aproape toate operele scri<strong>se</strong> în<br />
Franţa asupra Românilor. Rămânea ca cercetătorii să le studieze<br />
conştienţios, completându-le cu documentele şi articolele revistelor<br />
şi ziarelor.<br />
Partea <strong>de</strong>licată a problemei stătea tocmai în acest material<br />
imens, perdut prin periodicele franceze, care nu ne era cunoscut<br />
<strong>de</strong>cât parţial. Şi un istoric <strong>se</strong>rios nu <strong>se</strong> putea lipsi <strong>de</strong> el; istoriografia<br />
mo<strong>de</strong>rnă trebuie să ţină <strong>se</strong>amă <strong>de</strong> presă, acest agitat<br />
1<br />
) Pentru data lui, dăm aci dita Relaţia lui Fr, Gio X-omo<br />
<strong>de</strong> Giovanni, prefect la 1762, scrisă la Iaşi, că la „...Baccovia...<br />
vi è... un calice d'argento indorato antichissimo colla Patena im<br />
cui leggesi, Hunc Calicem fieri fecit Pacusbistricem filius Petri<br />
archen<strong>de</strong>r in honorem Sanctissime Trinitatis 1105, 19 Februariij".
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 675<br />
glas al opiniei publice. Moartea a răpit pe G. Bengescu <strong>înainte</strong><br />
.ue a da la iveală voi. al II-lea din Bibliografia sa, care ar fi<br />
cuprins tocmai titlul principalelor articole ale revistelor. Munca<br />
începută <strong>de</strong> el cu atâta pricepere şi conştienţiozitate cu greu va<br />
_putea fi continuată.<br />
Un alt pas în cercetarea raporturilor franco-române a fost<br />
făcut <strong>de</strong> Pompiliu Elia<strong>de</strong> prin scrierile sale: De l'Influence françai<strong>se</strong><br />
sur l'esprit public en Roumanie, Les origines (Paris 1898)<br />
.Histoire <strong>de</strong> l'esprit public en Roumanie au XIX siècle, Tome I,<br />
1821—1828 (Paris 1905) şi La Roumanie au XIX siècle, Les trois<br />
prési<strong>de</strong>nts plénipotentiaires, 1928—1834, (Paris 1914). Cu toatecâ<br />
în cercetările sale Elia<strong>de</strong> a apucat uneori pe căi greşite, totuşi<br />
-ele au dat la lumină mult material nou şi interesant, expus cu<br />
claritate şi precisiune. Nici el însă nu şi-a dus cercetările la<br />
capăt. Epoca cea mai importantă cuprinsă între anii 1848—1860<br />
răma<strong>se</strong> încă nelămurită.<br />
Al treilea pas a fost făcut <strong>de</strong> dl Nicolae Iorga. Scrierile<br />
dsale Histoire <strong>de</strong>s Relations entre la France et les Roumains,<br />
laşi 1917, Idées et formes littéraires françai<strong>se</strong>s dans le Sud-Est<br />
<strong>de</strong> l'Europe (In Étu<strong>de</strong>s Roumains, Paris 1924), unele ştiri resfirate<br />
prin a dsale Istoria literaturii române în <strong>se</strong>c. XIX, diferite<br />
studii speciale publicate prin reviste şi în <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bi cele 4 volume<br />
.ale Istoriei Românilor prin călători. (Ed. II adăugită; vol. IV,<br />
.are la sfârşit o „Tablă a Numelor") au dat o amploare neaşteptată<br />
problemei.<br />
Mai rămâne să mai amintim conştienţioasa lucrare a lui<br />
-N. Apostolescu, L'influence <strong>de</strong>s romantiques français sur la<br />
poésie roumaine (Paris 1909) şi am terminat lucrările <strong>de</strong> sinteză.<br />
Toate scrierile citate sufereau <strong>de</strong> o mare lacună: nu întrebuinţau,<br />
<strong>de</strong>cât acci<strong>de</strong>ntal studiile publicate în reviste şi ziare.<br />
Tot o lucrare <strong>de</strong> sinteză vrea să fie şi studiul dlui V. V.<br />
Haneş din care ni-<strong>se</strong> dă acum întâiul volum 1 ). Neajunsul <strong>de</strong><br />
care sufereau cercetătorii anteriori ai problemei, nici dai<br />
nu 1-a înlăturat, <strong>de</strong>cât parţial. Doar ziarul Le National al lui<br />
Armand Carrel, în care Ion Ghica şi-a putut introduce corespon<strong>de</strong>nţele<br />
sale din Bucureşti — a fost răsfoit cu grijă (p .100—<br />
104). Dintre articolele revistelor doar Bucarest et Iassy, impresiile<br />
<strong>de</strong> călătorie publicate <strong>de</strong> Aug. Labattut în Revue <strong>de</strong> Paris<br />
1<br />
) Lucrarea e plănuită în trei volume. I, 1800—1848. (Pregătirea<br />
intelectuală a problemei generale româneşti în faţa lumii apu<strong>se</strong>ne,<br />
în <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bi franceze); voi. II, 1848—1859 (Lupta pentru dobândirea<br />
consimţământului absolut ni conştiinţei opiniei publice);<br />
III, 1859—1866 (Preocupările <strong>de</strong> statornicire a problemei româneşti<br />
în cadrul apu<strong>se</strong>an).<br />
43*
676 /. BREAZU<br />
(Anul 1838 pp. 143—158, Martie) e nou (p. 110—111). Interesantul<br />
studiu al românului stu<strong>de</strong>nt la Paris Mihail Anagnosti: Lu Valachie<br />
et la Moldavie publicat <strong>de</strong> Revue <strong>de</strong>s Deux Mon<strong>de</strong>s (No.<br />
<strong>de</strong>là 15 Ian. 1837; apărut <strong>de</strong> altfel şi în tiraj aparte) a fost analizat<br />
şi <strong>de</strong> dl G. Bogdan-Duică în Omagiu lui N. lor g a (Ciaiova,<br />
1921, p. 45 şi urm.).<br />
j Dar o cercetare a unui curent <strong>de</strong> opinie publică fără răs-<br />
/ foirea pre<strong>se</strong>i e aproape imposibilă. Mai ales pentru epoca pe care<br />
I o tratează autorul când periodicele, şi mai ales ziarele, au luat<br />
o <strong>de</strong>svoltare uimitoare. Toţi istoricii primei jumătăţi a <strong>se</strong>colului<br />
al XIX în Franţa le dau o atenţiune <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bită (cf. <strong>de</strong> pildă S.<br />
Charléty, La Monarchie <strong>de</strong> Juillet, vol. V din E. Lavis<strong>se</strong>, Histoire<br />
<strong>de</strong> la France contemporaine). Cu mult mai multă <strong>de</strong>cât îi dau<br />
astăzi, când presa şi-a perdut mult din prestigiul începuturilor ei.<br />
Scrierile analizate <strong>de</strong> dl Haneş au fost toate întrebuinţate<br />
<strong>de</strong> dl N. Iorga în lucrările amintite mai sus. (Cu <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bire în<br />
Ist. Rom. prin călători, pe care dl Haneş n'o citează nici măcarodată!).<br />
I-am mai reproşa autorului şi lipsa unui punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re<br />
mai larg la temelia unei lucrări <strong>de</strong> o astfel <strong>de</strong> importanţă. In<br />
„Introducere" dsa studiază mai mult împrejurările istorice şi<br />
culturale romaneşti cari au prilejuit propaganda franco-română<br />
în folosul naţionalităţii noastre, <strong>de</strong>cât pe cele franceze, cari ne-ar<br />
fi interesat <strong>înainte</strong> <strong>de</strong> toate. Trebuia <strong>de</strong>ci privită problema din<br />
Franţa, iar nu din România. Se aminteşte ici-colo <strong>de</strong> principiul<br />
naţionalităţilor, care sa impus în cugetarea politică franceză<br />
<strong>de</strong>là începutul <strong>se</strong>c. XIX; sau <strong>de</strong> Chestiunea Orientală. Atâta însă<br />
nu e <strong>de</strong>ajuns. Trebuia prezentat într'un capitol introductiv toată<br />
atmosfera <strong>de</strong> simpatie pentru drepturile naţionalităţilor care a<br />
stăpânit opinia publică franceză, atmosferă cu rădăcini în principiile<br />
revoluţiei franceze şi în romantism; trebuia apoi arătat<br />
în linii mari cum intere<strong>se</strong>le generale ale politicei franceze coinci<strong>de</strong>au<br />
cu această mişcare <strong>de</strong> opinie publică. Oricât <strong>de</strong> parţiale<br />
ar fi fost la început preocupările <strong>de</strong> chestiunea românească, ele<br />
erau provocate <strong>de</strong> aceste două cauze <strong>de</strong> întâiul ordin 1 ).<br />
Sperăm că în volumele următoare aceste lipsuri vor fi înlăturate.<br />
Lucrarea dlui Haneş va umplea atunci un gol în istoriografia<br />
română. Dealtfel miezul problemei îl vor alcătui ultimele<br />
două volume. Epoca până ia 1848 a mai fost tratată; ca e<br />
apoi mai mult o epocă <strong>de</strong> pregătire. Propaganda pentru i<strong>de</strong>ea.<br />
română în Franţa şi-a atins apogeul între anii 1848—1860.<br />
I<br />
I,n studiul meu Edgur Quinet et Ies Roumains (public 4 *n<br />
n<br />
voi. VI din Melangeş <strong>de</strong> VEcole Roumaine en France, 1927),<br />
am încercat să înfăţişez misticismul revoluţionar <strong>de</strong> sub domnia,<br />
lui Ludovic Filip.
DAP.l <strong>DE</strong> SEAMĂ G77<br />
Dar să vorbim <strong>de</strong>spre calităţile lucrării, căci sunt şi <strong>de</strong><br />
acestea.<br />
Cea dintaiu este o înşirare mai metodică şi mai analitică<br />
a scrierilor referitoare la poporul românesc. Dl Haneş dă <strong>de</strong> cele<br />
mai multe ori .cuprinsul acestora iar în josul paginilor şi uneori<br />
în text ipasagiiile din cari ne putem face o i<strong>de</strong>e exactă <strong>de</strong>spre felul<br />
în care autorii au privit i<strong>de</strong>ea românească. Scrierile pe care<br />
dl Haneş le-a avut la în<strong>de</strong>mână au fost cercetate cu răbdare şi<br />
perspicacitate.<br />
In al doilea rând d. Haneş cercetează cu aceeaş grijă voi.<br />
XVII al colecţiei Hurmuzaki pentru a ne arăta opinia consulilor<br />
' francezi asupra chestiunii româneşti. (Capitolul V: „Rapoartele<br />
consulare şi corespon<strong>de</strong>nţa diplomatică franco-română"). Capitolul<br />
IV: „Caracterul naţional-român al acţiunii <strong>de</strong> propagandă"<br />
este o înşirare amănunţită a ştirilor, — <strong>de</strong>altfel cunoscute —<br />
privitoare la exodul tinerilor români pentru studii în Franţa<br />
precum şi a propagan<strong>de</strong>i făcută acolo <strong>de</strong> unii dintre ei (Ion<br />
Ghica, M. Anagnosti^ M. Kogălniceanu).<br />
Partea cea mai originală şi mai sintetică a lucrării este Introducerea<br />
(„împrejurările istorice şi culturale cari au prilegiuit<br />
i<strong>de</strong>ea propagan<strong>de</strong>i franco-române în folosul naţionalităţii noastre").<br />
Autorul arată în ea felul în care s'a trezit conştiinţa naţională<br />
în cele două principate, prin reacţiunea faţă <strong>de</strong> Rusia,<br />
dar mal ales prin contactul pe diferite căi cu i<strong>de</strong>ile liberale franceze.<br />
I<strong>de</strong>ia naţională şi paralel cu ea, i<strong>de</strong>ea <strong>de</strong> unire raliază conştiinţele<br />
cele mai luminate şi mai viguroa<strong>se</strong> ale ţării. Pentru izbânda<br />
acestor i<strong>de</strong>i spre Franţa <strong>se</strong> îndreaptă toate privirile.<br />
Dl Haneş scrie cu multă căldură. Dealtfel subiectul însuşi<br />
e foarte contagios, în această privinţă. Căldura dsale uneori<br />
însă e prea retorică, ceeace ne împie<strong>de</strong>că să ve<strong>de</strong>m proporţiile<br />
evenimentelor şi ale i<strong>de</strong>ilor în măsura lor justă.<br />
ION BREAZU.<br />
P. P. Panaitescu, Cuza Voâă şi unitatea naţională a Românilor<br />
(în Arhiva pentru Ştiinţa şi Reforma Socială, Anul VIII,<br />
No. 4, p. 559—569).<br />
O valoroasă contribuţie la acţiunea diplomatică <strong>de</strong> sub<br />
domnia lui Al. I. Cuza, întemeiată pe documente inedite din ar-<br />
. hivn acestuia, <strong>de</strong>pusă recent (27 Ianuarie, 1928) la Aca<strong>de</strong>mia Română.<br />
Autorul e <strong>de</strong> părere că asupra politicii întâiului domnitor<br />
al Principatelor Unite nu s'a făcut încă lumină, <strong>de</strong>plină. Din ce<br />
s'a scris până acum asupra lui şi din Arhiva <strong>de</strong>pusă la Aca<strong>de</strong>mie<br />
„două laturi ale personalităţii lui politice <strong>se</strong> pot <strong>de</strong>sface cu<br />
siguranţă: Cuza ie<strong>se</strong> din mediul naţionaliştilor moldoveni <strong>de</strong>là<br />
1848, cari reprezintă cu totul altceva <strong>de</strong>cât cei din Muntenia (ra-
678 /. BP.EAZU<br />
dicali şi occi<strong>de</strong>ntali), patrioţi tradiţionalişti şi liberali mo<strong>de</strong>raţi..<br />
Teoreticianul lor este Mihail Kogălniceanu. In al doilea rând.<br />
Cuza este, în politica internă şi externă, imitatorul lui Napoleon<br />
III-lea (dictatură cezariană bazată pe reforme populare, politica,<br />
naţionalităţilor). Aceste două influenţe trebuiau să ducă pe Cuza-.<br />
spre o politică pru<strong>de</strong>ntă, dar hotărîtă, pentru formarea unităţii<br />
complete a Românilor, o politică <strong>de</strong> pregătire în acest<br />
<strong>se</strong>ns" (p. 559).<br />
Pentru a dovedi aceste afirmaţii dl Panaîtescu prezintă, în<br />
studiul dsale, atitudinea lui Cuza în două împrejurări, cari păreau<br />
favorabile planurilor lui: Războiul pentru eliberarea Lombardiei<br />
italiene <strong>de</strong> sub stăpânirea Austriacilor, intreprins <strong>de</strong> Napoleon<br />
III, în 1859, şi Revoluţia poloneză din 1863.<br />
Din prilejul războiului din 1859 Italienii plănuiau nu numai<br />
eliberarea lor ci <strong>de</strong>smembrirea întregului imperiu habsburgic.<br />
Pentru atingerea uriaşului plan ei fac propuneri <strong>de</strong> colaborare<br />
şi lui Cuza. Domnitorul român răspun<strong>de</strong> cu multă pru<strong>de</strong>nţă (p..<br />
560), însă conştient că are o mare datorie <strong>de</strong> împlinit. Rezervele<br />
erau făcute din pricina combinaţiei ou Ungurii, la care'i<strong>se</strong> gândiau<br />
Italienii pentru reuşita acestui plan. In acest scop s'a încheiat,<br />
<strong>de</strong>altfel cunoscuta convenţie <strong>se</strong>cretă între Cuza şi generalul.<br />
Klapka, reprezentantul lui Kossuth.<br />
După ce planul <strong>de</strong> unitate italiană reuşeşte, Cuza felicită<br />
foarte <strong>se</strong>mnificativ pe Victor Emanuel: „Les Italiens qui sont nos<br />
aînés ont atteint le but avant nous... "<br />
Mult mai interesante sunt ştirile inedite referitoare la a<br />
doua împrejurare: Revoluţia poloneză. Ele spulberă cele din urmă.<br />
bănuieli asupra unei înţelegeri a lui Cuza cu Rusia din acest prilej,<br />
bănuieli ridicate <strong>de</strong> adversari politici ai domnitorului („Roşii"<br />
în frunte cu C. A. Ro<strong>se</strong>tti). Cuza regreta mereu inci<strong>de</strong>ntul <strong>de</strong>là.<br />
Costangalia. După întâmplarea lui dă ordin ca orice ciocnire cu.<br />
Polonii să fie evitată. Permite ofiţerilor acestora să treacă în -<br />
Austria (p. 563). Tratamentul civilizat şi pliln <strong>de</strong> simpatie al domnitorului<br />
român e recunoscut şi <strong>de</strong> Poloni.<br />
Prietenia polonă <strong>se</strong> ve<strong>de</strong> din propunerile prietenului Ladislau<br />
Czartoryski, şeful emigraţiei polone la Paris, pentru o colaborare<br />
polono-română, cu scopul <strong>de</strong> a elibera Polonia. Baza <strong>de</strong><br />
operaţii ar fi România. Dacă Rusia ar fi învinsă, Basarabia împreună<br />
cu Bucovina ar fi retrocedate României. Răspunsul lui<br />
Cuza nu <strong>se</strong> cunoaşte; <strong>de</strong> bună <strong>se</strong>amă că el căuta să cunoască,,<br />
<strong>înainte</strong> <strong>de</strong> toate părerile şi planurile lui Napoleon III. Sigur e<br />
însă că el niciodată n'a simpatizat cu Rusia, împotriva Polonilor<br />
şi a Franţei (p. 565).<br />
Propunerea italiană din 1859 <strong>se</strong> repetă la 28 Maiu, 1863, <strong>de</strong><br />
generalul ungur Tur, aghiotantul regelui Victor Emanuel. Se-
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMA 679<br />
plănuia din nou <strong>de</strong>smembrarea Austriei. începutul ar fi fost<br />
făcut <strong>de</strong> o răscoală ungurească, pregătită, în parte, în Principate»<br />
un<strong>de</strong> Cuza ar fi înarmat în ascuns o mie <strong>de</strong> Unguri. La propunerile<br />
în acest <strong>se</strong>ns ale generalului Tur, Cuza răspun<strong>de</strong> franc că<br />
nu va contribui la eliberarea Ungariei până când nu va şti cu<br />
siguranţă că Ungurii s'au înţeles cu Românii <strong>de</strong> dincolo <strong>de</strong>,<br />
Carpaţi.<br />
Colaborarea Românilor la <strong>de</strong>smembrarea Austriei îi neliniştea,<br />
din nou, pe Francezi. Cuza <strong>se</strong> grăbeşte să le spulbere bănuielile.<br />
In acelaş timp el socoteşte sosit momentul pentru a cere<br />
o directivă hotărîtă pentru politica externă românească. In acest<br />
scop e trimis în audienţă Ia împăratul Vasile Alexandri, care<br />
avea să-i transmită o scrisoare a lui Cuza. Dl. P. P. Panaitescu<br />
reproduce în întregime interesanta scrisoare (p. 567—569).<br />
Cuza oferă în ea România drept bază <strong>de</strong> operaţie pentru<br />
armatele aliate franceze, austriace şi engleze, cari ar alerga să elibereze<br />
Polonia. Speră că Austria nu va primi drept recompensaţie<br />
pentru Galiţia, Principatele Unite. Domnitorul român <strong>se</strong> gân<strong>de</strong>a<br />
<strong>de</strong>ci la o eventuală eliberare a Basarabiei şi nu voia să scape<br />
prilejul oferit <strong>de</strong> un nou râzboiu crimeic. Napoleon III cre<strong>de</strong><br />
însă că planurile domnitorului român sunt prea complicate şi-i<br />
propune să le la<strong>se</strong> pe <strong>se</strong>ama... Provi<strong>de</strong>nţei (pg. 569).<br />
Providnţa, evocată ironic <strong>de</strong> împăratul francez, n'a întârziat<br />
prea mult pentru a înfăptui marile planuri <strong>de</strong> unitate ale<br />
întâiului domnitor al României.<br />
ION BREAZV.<br />
Sabin Manuilă, Evoluţia <strong>de</strong>mografică a oraşelor şi minorităţile<br />
etnice din Ar<strong>de</strong>al (în Arhiva pentru Ştiinţa şi Reforma Socială,<br />
Anul VIII, (1929), No. 1—3, pp. 91—211).<br />
Nu avem <strong>de</strong> gând să facem o dare <strong>de</strong> <strong>se</strong>amă amănunţită<br />
asupra studiului <strong>de</strong>mografic atât <strong>de</strong> conştienţios şi <strong>de</strong> pasionant<br />
prin importanţa problemei pe care o tratează, a dlui Dr. S. Manuilă.<br />
Chestiunea e mai mult <strong>de</strong> domeniul statisticei şi a sociologiei,<br />
<strong>de</strong>cât a istoriei propriu zi<strong>se</strong>. Totuşi, prin faptul că dl<br />
Manuilă nu studiază numai situaţia actuală a <strong>de</strong>mografiei ar<strong>de</strong>lene,<br />
ci <strong>se</strong> întin<strong>de</strong> în întreg <strong>se</strong>colul al XIX, cu <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bire în a<br />
doua jumătate a lui, studiul aruncă interesante lumini asupra<br />
acestei părţi din istoria poporului român din Transilvania.<br />
Problema populaţiei a fost pentru vechea Ungarie una dintre<br />
marile probleme <strong>de</strong> stat. Dela această ştiinţă mo<strong>de</strong>rnă foştii<br />
noştri stăpânitori aşteptau a<strong>de</strong>vărate miracole. Deaceea s'au<br />
aruncat asupra ei cu o râvnă într'a<strong>de</strong>văr <strong>de</strong> admirat. Serviciul<br />
<strong>de</strong> statistică al statului a fost organizat după cele mai mo<strong>de</strong>rne<br />
postulate ale ştiinţei; câţiva specialişti <strong>de</strong> întâiul ordin s'au <strong>de</strong>-
1, BREAZV<br />
dioit ei, dând Ia iveală scrieri, cari erau a<strong>de</strong>vărate Ya<strong>de</strong>mecunc<br />
ale oamenilor <strong>de</strong> stat unguri.<br />
Dela ştiinţa populaţiei aşteptau foştii noştri stăpânitori împlinirea<br />
unui vis <strong>de</strong> care <strong>se</strong> câţârau cu disperate: maghiarizarea<br />
<strong>de</strong>săvârşită a Ungariei „milenare", Deaceea datele ei au fost<br />
aşezate la baza unei politici <strong>de</strong>mografice, <strong>de</strong>adreptul ingenioa<strong>se</strong>,<br />
încă vreo 50—60 ani <strong>de</strong> stăpânire ungurească şi rezultatele acestei<br />
jjolitici ar fi fost fatale pentru naţionalităţile din fosta Ungarie.<br />
Din studiul, ilustrat cu atâtea dovezi <strong>de</strong>cisive, al ctlui Manuilă,<br />
lucrul acesta apare într'o lumină într'a<strong>de</strong>văr înfiorătoare.<br />
Cunoscând rezultatele naturale ale evoluţiei populaţiei, verificate<br />
în toate ţările cu o normală evoluţie <strong>de</strong>mografică, Ungurii<br />
sau silit, prin toate mijloacele, să le abată în folosul lor. Ştiinţa<br />
<strong>de</strong>mografiei a constatat, <strong>de</strong> pildă, că populaţia oraşelor <strong>se</strong> schimbă<br />
mereu în mod radical „fiind înlocuită cu populaţia rurală învecinată".<br />
Pentru înlăturarea acestui rezultat fatal Ungurii au<br />
alimentat oraşele din Transilvania, mai ales către sfârşitul <strong>se</strong>ci<br />
XIX, cu populaţie ungurească, din vestul Ungariei, ducând în<br />
acelaş timp o insistentă politică <strong>de</strong> maghiarizare. Populaţia satelor<br />
româneşti care alerga la oraşe era astfel, în cele mal multe<br />
cazuri, <strong>de</strong>snaţionalizată. Lucrul îl ştiam şi noi, pentrucă îl ve<strong>de</strong>am<br />
zilnic, niciodată însă nu ni-s"a părut atât <strong>de</strong> înfiorător ca<br />
din datele statistice ale dlui Manuilă.<br />
Faţă <strong>de</strong> această politică Românii au fost <strong>de</strong> o resistenţă<br />
uimitoare — mai ales în raport cu celelalte naţionalităţi din Un^<br />
garia. Cifrele date <strong>de</strong> dl Manuilă (în cap. 3 al lucrării)' sunt un<br />
elogiu pentru energia şi conştiinţa, naţională a. ra<strong>se</strong>i noastre.<br />
Chiar dacă vorbiau limba maghiară, intelectualii români îşi<br />
<strong>de</strong>clarau naţionalitatea într'o proporţie pe care nici una din naţionalităţile<br />
din Ungaria n'au atins-o. Românii dă<strong>de</strong>au apoi cel<br />
mai mic procent <strong>de</strong> cunoscători ai limbii ungureşti (6%, p. 107).<br />
Deaceea Românii au fost urmăriţi cu stăruinţă şi <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bită<br />
precă<strong>de</strong>re, faţă <strong>de</strong> celelalte naţionalităţi. Dl Manuilă arată <strong>de</strong><br />
pildă (p. 165) cum dintre toate ju<strong>de</strong>ţele Ungariei numai 7<br />
au avut un bilanţ <strong>de</strong> imigrare; dintre acestea 5 erau româneşti.<br />
Exce<strong>de</strong>ntul populaţiei rurale româneşti în loc să <strong>se</strong> stabilească,<br />
cum ar fi fost natural, în oraşele învecinate, emigra în America<br />
şi, în număr mai mic, în România veche.<br />
Toate datele dlui S. Manuilă sunt scoa<strong>se</strong> din autori unguri.<br />
Dsa nu poate fi <strong>de</strong>ci învinuit că ar fi falsificat statisticele în interesul<br />
nostru. Lucrarea d-lui Manuilă ia-fost premiată <strong>de</strong> Aca<strong>de</strong>mia<br />
Română cu premiul Constantini<strong>de</strong>.<br />
ION BREAZU.<br />
Bela.Toth, Edgar Qvinet et la Hongrie (în Rerve <strong>de</strong>s Elu<strong>de</strong>s<br />
Hongroi<strong>se</strong>s, Anul VI, No. 4, Oct.—Dec. 1928, pp. 356—372). •
DĂP.i <strong>DE</strong> SEAMĂ 081<br />
Edgar Quinet e actualizat mereu. Nu numai în ţara lui, ci<br />
şi în streinătate studii <strong>se</strong>rioa<strong>se</strong> <strong>de</strong>sgroapă activitatea îndărătnică<br />
şi neobosită a acestui înfocat luptător pentru <strong>de</strong>mocraţie şi<br />
<strong>de</strong>srobirea naţionalităţilor oprimate. După Italieni, Greci, Poloni,<br />
Români, iată că şi Ungurii îi închină un studiu.<br />
Motivul <strong>de</strong> căpetenie al acestei actualizări este realizarea,<br />
abia acum, după uriaşa încăerare <strong>de</strong> popoare din războiul mondial,<br />
a principiului naţionalităţilor, care a fost unul din punctele<br />
principale ale gândiri politice şi concepţiei istorice a lui Quinet.<br />
De bună <strong>se</strong>amă că nu atitudinea lui Quinet faţă <strong>de</strong> acest<br />
principiu a în<strong>de</strong>mnat pe d. Bela Toth să cerceteze legăturile<br />
lui cu revoluţionarii unguri <strong>de</strong>la 1848, interesul pentru Ungaria<br />
şi probabila lui influenţă asupra cercului <strong>de</strong> prieteni francezi ai<br />
cauzei maghiare. Vom ve<strong>de</strong>a mai târziu cum dl Toth are chiar<br />
oarecare ostilitate faţă <strong>de</strong> această credinţă a istoriografului şi<br />
omului politic francez. Dsa a fost îndreptat spre Quinet mai mult<br />
pentru a da o contribuţie la cunoaşterea generaţiei ungureşti <strong>de</strong>la<br />
1848 şi, mai ales, la istoria raporturilor intelectuale ungaro-franceze.<br />
La temelia acestui studiu <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>şte <strong>de</strong>ci mai mult un interes<br />
<strong>de</strong> răscolire şi precizare istorică, <strong>de</strong>cât unul omagial, aşa<br />
cum <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>a la temelia studiilor italiene, greceşti, polone şi<br />
române, închinate lui Edgar Quinet.<br />
Recunoaştem <strong>de</strong>la început. că studiul dlui T6th e scris cu<br />
multă conştienţiozitate şi fineţă. Nu numai scrierile lui Quinet<br />
sunt cercetate cu grijă, ci şi manuscri<strong>se</strong>le, în<strong>de</strong>o<strong>se</strong>bi corespon<strong>de</strong>nţa,<br />
în bună parte inedită, <strong>de</strong>pusă la Biblioteca Naţională din<br />
Paris. Autorul îşi păstrează <strong>de</strong>la început până la sfârşit, o atitudine<br />
critică, pe alocurea prea aspră, însă pătrunsă <strong>de</strong> bun<br />
simţ şi <strong>de</strong> respectul a<strong>de</strong>vărului. Dacă n'ar apăsa şi asupra dsale<br />
stigmatul ra<strong>se</strong>i, care nu vrea să <strong>se</strong> împace odată cu capul cu<br />
valoarea axiomatică a principiului naţionalităţilor, stigmat care<br />
îi întunecă uneori ve<strong>de</strong>rea, atunci studiul dsale ar fi impecabil.<br />
Dl Toth -constată că Ungaria n'a avut nici un rol în formarea<br />
i<strong>de</strong>ilor lui Quinet; <strong>de</strong>aceea studiul dsale nu va face altceva<br />
<strong>de</strong>cât va pune faţă în faţă câteva păreri exprimate <strong>de</strong> Quinet<br />
asupra Ungariei pentru a arăta apoi dacă <strong>se</strong> poate scoate<br />
din ele o concluzie oarecare. Părerile lui Quinet asupra Ungariei<br />
concordă apoi, mai mult sau mai puţin, cu ale unei întregi<br />
părţi a opiniei publice franceze, <strong>de</strong>la mijlocul veacului<br />
trecut. Pe urmele lui Quinet <strong>se</strong> pătrun<strong>de</strong> <strong>de</strong>ci în întâiul cerc <strong>de</strong><br />
publicişti francezi cari îşi întorceau privirile spre Ungaria.<br />
Unul din cei mai <strong>de</strong>votaţi şi mai entuziaşti elevi ai lui<br />
Quinet era Ch. L. Chassin. "Acesta închină vieţii şi operii marelui<br />
măiestru, în 1859, o voluminoasă monografie. Chassin însă<br />
era şi un mare admirator şi propagandist al cauzei ungureşti.
682 I. BREAZU<br />
El va fi <strong>de</strong>ci cel mai asidiuu informator al lui Qu. cu privire la_<br />
chestiunile maghiare. Când, la 1859, apare întâiul din cele două.<br />
volume ale operei lui Chassin şi Irânyi Histoire politique <strong>de</strong> la<br />
révolution <strong>de</strong> Hongrie, Quinet o ceteşte cu pasiune şi felicităpe<br />
tânărul său amic pentru <strong>de</strong>votamentul lui faţă <strong>de</strong> cauza Ungară.<br />
Pentru el cartea este însă mai mult un prilej <strong>de</strong> a protesta.<br />
împotriva marelui său duşman, Napoleon al Hl-lea. Aceeaş atitudine<br />
o are faţă <strong>de</strong> monografia lui Chassin asupra lui Petôfi,<br />
scrisă cu un an mai târziu. Felicitând pe autor pentru ea el <strong>se</strong><br />
gân<strong>de</strong>şte la prohlema unităţii italiene, care <strong>se</strong> agita atunci în<br />
Europa, din prilejul războiului franco-austriac, şi care i-a stat<br />
lui Quinet mereu la inimă. Problema ungară adusă <strong>înainte</strong>-i <strong>de</strong><br />
studiile <strong>de</strong>votatului său amic era <strong>de</strong>ci mai mult o ocaziune <strong>de</strong><br />
discuţie a altora mai mari, iar nu un interes special pentru»<br />
soarta Ungariei.<br />
Quinet s'a mai întreţinut asupra Ungariei cu Daniel Irdnyi,<br />
revoluţionarul ungur <strong>de</strong>là 1848, colaboratorul lui Chassinla<br />
redactarea Istoriei politice a revoluţiei ungare. Când Quinet<br />
îl felicită pe acesta, — ca şi pe Chassin —, pentru opera trimisă,<br />
Irânyi îii răspun<strong>de</strong> rugându-1 să fie avocatul cauzei ungare,<br />
singura pe care n'a apărat-o încă. Marele prieten al popoarelor<br />
oprimate nu răspun<strong>de</strong> invitaţiei lui Irânyi.<br />
Quinet a mai stat în corespon<strong>de</strong>nţă cu colonelul Gustav<br />
Frigyesi, care a luptat în Italia în oastea lui Garibaldi. Acesta.<br />
1-a vizitat chiar acasă la Veytaux în Elveţia. Quinet îl în<strong>de</strong>amnă,<br />
pe Frigyesi să-şi scrie memoriile asupra acţiune! lui Garibaldi,<br />
ceeace acesta şi face în a sa L'Italia nel 1867; Storia politica e<br />
militare 2 voi. (Florenţa 1868—69). Când Tibor Kârolyi traduceîn<br />
ungureşte, în 1871 opera lui Quinet La Révolution, acesta îi -<br />
mulţumeşte călduros.<br />
In fine Quinet a mai fost informat asupra Ungariei <strong>de</strong> Auguste<br />
<strong>de</strong> Gérando şi <strong>de</strong> familia lui cu care eri în relaţii <strong>de</strong>prietenie.<br />
Se ştie că acesta a luat în căsătorie pe contesa Emma..<br />
Teleki stabilindu-<strong>se</strong> în Ungaria şi scriind impresii şi studii,<br />
aisupra ţării lui adoptive. Fiica acstuia, Antonii, a tradus în<br />
ungureşte câteva părţi din lucrarea lui Quinet Les Révolutions<br />
<strong>de</strong> l'Italie. (Személvények Quinet Edgar „Olasz forradalmak" c.<br />
miiveibôl. Kolozsvâr 1894)". Relaţiile acestea au fost <strong>de</strong>ajuns pentru<br />
ca presa ungurească să amintească cu simpatie <strong>de</strong> Quinet,<br />
la moartea lui în 1875.<br />
Părerea noastră e că dl T6th trebuia să fi insistat mai<br />
mult asupra raporturilor lui Quinet cu De Gérando. De bună<br />
<strong>se</strong>amă că istoriograful francez <strong>se</strong> va fi informat mai întâiu<br />
asupra Ungariei din studiile prietenului său, cu care a fost încorespon<strong>de</strong>nţă<br />
neîntreruptă. Cu siguranţă că <strong>de</strong> Gérando îi va...
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMA G83:<br />
fi trimis scrierile şi, <strong>de</strong>terminat şi <strong>de</strong> <strong>se</strong>ntimentul prieteniei,.<br />
Quinet i le va fi citit cu plăcere.<br />
Dupăce răscoleşte mărturiile <strong>de</strong>spre interesul purtat <strong>de</strong>.-<br />
Quinet Ungariei, cuprin<strong>se</strong> in corespon<strong>de</strong>nţa lui, dl T6th arată - ,<br />
izvorul acestei simpatii: concepţia liberală şi naţionalistă a savantului<br />
şi filosofului politic francez. Vorbind <strong>de</strong>spre aceasta dl.<br />
Toth nu <strong>se</strong> aşează numai pe punctul <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re al adversarilor<br />
— raţionalişti, absolutişti şi catolici — francezi, ci în linia <strong>de</strong> •<br />
gândire tradiţională a Ungarei, care tot<strong>de</strong>auna s'a opus cu înverşunare<br />
principiului naţionalităţilor. Luând această atituditne.-<br />
dsa gă<strong>se</strong>şte contraziceri în conduita lui Quinet. De fapt, aceste<br />
contraziceri sunt mai <strong>de</strong> grabă în capul dsale <strong>de</strong>cât în al i<strong>de</strong>ologului<br />
francez, unul dintre oamenii cari s'au contrazis mai puţin<br />
în viaţa lor. De pildă, dl Toth <strong>se</strong> miră cum Quinet face odată<br />
din Ungaria „bastion al civilizaţiei europene" şi cum atribuie,<br />
mai târziu acelaş rol Polonilor, Sârbilor şi Românilor. Quinet 1<br />
nu spunea un nea<strong>de</strong>văr când atribuia acest rol cercului <strong>de</strong> po- -<br />
poare latino-slave din orientul Europei; nici nu vorbea aşa numai<br />
pentru a pleda cauza <strong>de</strong>mocraţiei europene. El spunea acest<br />
lucru întemeiat cu siguranţă pe dovezi istorice. Dl Bela T6th<br />
şi conaţionalii dsale nu vreau însă să la<strong>se</strong> nici un strop din/<br />
acest rol istoric Românilor sau Sârbilor. Deaceea e foarte uşor<br />
să <strong>de</strong>scopere pete în soare...<br />
Dl T6th nu poate admite apoi lui Quinet faptul că acesta,<br />
<strong>se</strong> alătură principiului naţionalităţilor iar nu principiului statului<br />
istoric. Dsa relevă, în acest <strong>se</strong>»3, cu <strong>de</strong>stulă compătimire pentru<br />
gândirea autorului „Revoluţiilor Italiei", pledoaria pe care o--<br />
face acesta cauzei româneşti în cunoscuta scriere Les Roumains.<br />
Se miră dl T6th cum Quinet <strong>se</strong> <strong>de</strong>clară pentru unitatea integrală<br />
a Românilor, călcând peste unitatea Ungariei al cărei<br />
rol istoric 1-a relevat mai <strong>înainte</strong> cu atâta căldură. Se miră şi<br />
gă<strong>se</strong>şte contraziceri... De pildă pentruce Quinet invoacă în interesul<br />
cauzei daco-româneşti raţiuni istorice ca spre exemplu;<br />
„foarte hipotetieul argument al <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nţei dacoromâne" (p.<br />
369). Dar dl Bela Toth greşeşte când atribuie lui Quinet o profesie<br />
atât <strong>de</strong> absolută a principiului naţionalităţilor. E a<strong>de</strong>vărat<br />
că acest principiu primează Ia el pe cel al statului istoric; însă<br />
pentru Quinet conceptul <strong>de</strong> naţionalitate nu cuprin<strong>de</strong> numai<br />
un număr <strong>de</strong> indivizi uniţi prin limbă ci şi o tradiţie şi o civilizaţie<br />
comună. Vorbind <strong>de</strong>spre Români el a <strong>de</strong>scoperit în trecutul<br />
lor şi aceste elemente necesare pentru ca o naţionalitate să"<br />
fie recunoscută, şi le-a relevat cu căldură şi convingere.<br />
De fapt Quinet ştia ce vorbeşte când <strong>se</strong> alătura astfel cauzei<br />
româneşti; nu <strong>se</strong> contrazicea nici nu avea <strong>înainte</strong> pure intere<strong>se</strong><br />
politice. Şi ştiau ceeace si'îu şi ce ! aîaiţ ;<br />
prieteni ai lui si
684 /. BREAZU<br />
_ prieteni şi ai Ungurilor <strong>de</strong> cari <strong>se</strong> miră dl T6th că urmează<br />
întratâta pe măiestru in această chestiune. O minte atât <strong>de</strong> luminată<br />
ca a lui Saint-René Taillandier, <strong>de</strong> pildă, nu-1 urma pe<br />
marele profesor numai pentru autoritatea şi căldura convingerilor<br />
lui, ci pentrucă ei înşişi s'au convins <strong>de</strong>spre a<strong>de</strong>vărurile<br />
susţinuta <strong>de</strong> el. Quinet nu avea numai pe un Irânyi, De Gérando<br />
sau Chasisin drept informatori ai situaţiei din Ungaria, ci<br />
şi pe Românii Brătianu, Ro<strong>se</strong>tti, Golescu, cari îi vizitau casa<br />
şi-1 ţineau în curent cu curioasa atitudine a Ungurilor în războiul<br />
naţionalităţilor din Ungaria. Conflictul ungaro-român din<br />
Ar<strong>de</strong>al trezea violente discuţii în cercul emigranţilor <strong>de</strong>là Paris.<br />
Nu odată discuţia <strong>de</strong>venia publică. Să ne amintim numai <strong>de</strong><br />
schimbul <strong>de</strong> scrisori între Dimitrie Brătianu şi Daniel Irânyi,<br />
ambii prieteni ai lui Quinet, date publicităţii <strong>de</strong> Le Siècle. (Publicate<br />
şi aparte sub titlul Lettres Hongro-Romains, Paris f. a.<br />
[1851]). Intr'a<strong>de</strong>văr Quinet ar fi dorit ca aceşti elevi ai lui să-i<br />
adopte principiile şi în practică nu numai în teorie. Să <strong>se</strong> alieze<br />
<strong>de</strong>ci împotriva absolutismului austriac, recunoscându-i fiecare<br />
celuilalt libertăţile naţionale. Când naţionalităţile <strong>se</strong> sfâşiau In<br />
Ungaria, el va fi încercat acelaş <strong>se</strong>ntiment ca şi prietenul său<br />
Michelet care scria următoarele gândindu-<strong>se</strong> la această sfâşiere<br />
între popoare: „Dans les trois camps hongrois, slave et valaque<br />
nous avions <strong>de</strong>s amis. J' y songe avec horreur! Tels qui étaient<br />
les miens, mes élèves et presque mes fils, pouvaient, dans ces<br />
rencontres aveugles, en tuer d'autres non moins amis pour moi.<br />
Aux camps hongrois, aux camps valaques, ou slaves, les écoles <strong>de</strong><br />
Paris étaient repré<strong>se</strong>ntées! De quelque côté qu'on tuât, Paris <strong>de</strong>vait<br />
pleurer, et le <strong>de</strong>uil était pour la France". (Jules Michelet,<br />
Principautés danubiennes. Madame Ro<strong>se</strong>tti, Paris 1853, citat<br />
după Anul 1848 în Principatele române, vol. V p. 781—782).<br />
ION<br />
BREAZV.<br />
Andrei Veress, Documente privitoare la istoria Ar<strong>de</strong>alului,<br />
Moldovei si Ţării Româneşti, vol. I., Acte şi scrisori (1527—-1572),<br />
Buc. 1929. XXXII + 370 p., 4 facsimile.<br />
Este primul volum dintr'o <strong>se</strong>rie mai mare <strong>de</strong> scrisori ş:<br />
acte noi privitoare la istoria Românilor cari — dupăcum <strong>se</strong><br />
anunţă — vor apărea -succesiv, câte două volume pe an, în ediţia<br />
Fundaţiei „Regele Ferdinand I". Colecţia apare ca o continuare,<br />
sub formă românească, a publicaţiei ungureşti Fontes<br />
Rerum Transylvanie ar um a aceluiaş autor.<br />
Acest prim volum apărut cuprin<strong>de</strong> 395 acte şi scrisori dintre<br />
anii 1527—1572, strân<strong>se</strong> din arhivele Vienei, Budapestei, Moscovei,<br />
Italiei, Poloniei, Cehoslovaciei şi Ar<strong>de</strong>alului. E <strong>de</strong>ci o complectare<br />
şi continuare a volumului IV din amintita publicaţie,
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMA<br />
care cuprin<strong>de</strong>a. Acte şi scrisori privitoare la relaţiunile Ar<strong>de</strong>alului<br />
şi Ungariei cu Moldova şi Ţara Românească, dintre anii<br />
1468—1540.<br />
Dintre acte nu vom releva aici <strong>de</strong>cât pe cele mai importante,<br />
urmând ordinea cronologică a colecţiei. Primul (3 Ian.<br />
1527) cuprin<strong>de</strong> instrucţiunile date <strong>de</strong> regele Ferdinand solului<br />
său Misschillinger, trimis în Moldova pentru a câştiga <strong>de</strong> partea<br />
lui pe noul Domn. Urmează câteva ştiri controversate asupri<br />
amestecului Domnilor români în luptele dintre Ferdilnand şi<br />
Ioan Zâpolya pentru tronul Ungariei, confirmând documentar<br />
intrarea lor în Ar<strong>de</strong>al (Iun. 1529) şi lupta-lui Petru Rareş <strong>de</strong>la<br />
Feldioara (22 Iun.). Un act dat <strong>de</strong> Senatul oraşului Cluj (26 Ian.<br />
1534) recunoaşte pe Ioan, preotul (plebanus) satului Feleac, în<br />
baza mărturisirilor chinezilor şi locuitorilor, ca fiu şi, moştenitor<br />
legitim al episcopului român Danciu. Actul e dat după o copie<br />
simplă a lui Szilâgyi, există însă şi originalul pe pergament la<br />
Arhivele Statului din Cluj. In 6 Nov. 1538 împăratul Ferdinand scuteşte<br />
pe 20 <strong>de</strong> ani <strong>de</strong> dajdii pe Vailachii numiţi „Zicii" (Valachos<br />
illos, quos linqua Croatica i<strong>se</strong>u Serviana antiquos Romanos<br />
et vulgariter Zytschy appellitant"), refugiaţi din locul Obrovaţ<br />
în Istria, asigurând voevozilor lor, cari trebuiau sâ-1 <strong>se</strong>rvească<br />
cu cel puţin 200 soldaţi împotriva Turcilor, un ajutor<br />
anual <strong>de</strong> 50 floreni. Sunt cunoscuţi şi din alte izvoare. (S. Dragomir:<br />
Vlahii şi Morlacii şi S. Puşcariu: Studii istro-române).<br />
O altă ştire, din 1543, aminteşte şi <strong>de</strong> ceialalţi Români privilegiaţi<br />
din Croaţia, numiţii „Uscoci" („Uskokii sive Prebeckii"). La<br />
pg. 43 un act din 12 Dec. 1550 <strong>de</strong>spre 100 Valachi (Balachi) soldaţi,<br />
ţinuţi <strong>de</strong> cele şapte oraşe montane din Ungaria pentru<br />
pază împotriva „Mo>rtaloţilor". Câteva acte noi privitoare la cetăţile<br />
Ciceiul şi Cetatea <strong>de</strong> Raită, a căror restituire o cerea cu<br />
ameninţări Petru Rareş în a doua domnie. Câteva pie<strong>se</strong> din corespon<strong>de</strong>nţa<br />
aceluiaş complectează datele privitoare la atitudinea<br />
lui faţă <strong>de</strong> întâmplările din Ar<strong>de</strong>al, un<strong>de</strong> mai intra<strong>se</strong><br />
odată în 154<strong>2.</strong><br />
Foarte interesantă e corespon<strong>de</strong>nţa întinsă a generalului<br />
Castaldo, cu multe amănunte <strong>de</strong>spre planurile şi intrigile ţesute<br />
pentru a ţinea pe Ar<strong>de</strong>leni şi Domnii Ţărilor Rom. în sfera <strong>de</strong><br />
acţiune a regelui Ferdinand şi <strong>de</strong>spre rolul ce 1-a avut în uci<strong>de</strong>rea<br />
lui Ştefan Riareş şi înlocuirea lui Mircea Ciobanul cu Radu<br />
Paisie în Nov. 1552 — scos apoi din nou <strong>de</strong> Mircea (Mai 1553)<br />
cu ajutorul lui Alex. Lăpuşneanu. Despre Lăpuşneanu încă<br />
sunt diferite ştiri, în<strong>de</strong>o<strong>se</strong>bi <strong>de</strong>spre amestecul lui în afacerile<br />
Ar<strong>de</strong>alului şi zelului cu care uneltea pentru întronarea regelui<br />
Ioan.<br />
Deo<strong>se</strong>bit <strong>de</strong> preţioasă e diploma dată <strong>de</strong> împăratul Carol
"686 D. PRODAN<br />
V lui Despot-Vodă precum şi toată corespon<strong>de</strong>nta acestuia. Diploma<br />
împărătească (22 Oct. 1555), pe 7 pagini, ne <strong>de</strong>svăleşte tot trecutul<br />
acestui aventurier, faima neobişnuită <strong>de</strong> care <strong>se</strong> bucura<br />
în lumea apu<strong>se</strong>ană, meritând <strong>de</strong>là împăratul însuşi rangul<br />
<strong>de</strong> cavaler cu scut nobilitar şi dreptul excepţional <strong>de</strong> a creia,<br />
din proprie autoritate, notari publici pe tot teritorul imperiului<br />
şi a învesti cu titlul <strong>de</strong> „doctor" sau „poet laureat" în fiecare<br />
an pe câte un absolvent al universităţilor din Italia sau <strong>de</strong> aiurea.<br />
0 distincţie care i-a <strong>de</strong>schis porţile tuturor curţilor europene,<br />
câştigându-le bunăvoinţa pentru planul său tainic <strong>de</strong> a<br />
ocupa tronul Moldovei. Corespon<strong>de</strong>nţa lui întinsă cu împăratul<br />
Ferdinand şi arhiducele Maximilian, precum şi scrisorile acestora<br />
şi altor potentaţi ai vremii <strong>de</strong>spre el, ne dau. o mulţime<br />
<strong>de</strong> amănunte <strong>de</strong>spre peripeţiile ajungerii lui la domnie, ajutoarele<br />
primite <strong>de</strong>là împăratul Ferdinand şi sprijinul permanent,<br />
<strong>de</strong> care s'a bucurat tot timpul domniei din partea curţii<br />
imperiale. i :<br />
Cel mai valoros din toate e poate inventarul lucrurilor<br />
văduvei lui Pătraşcu-Vadă şi al boierilor cari au însoţit-o în pribegie<br />
după moartea tragică a soţului ei (Dec. 1557). Inventarul<br />
e făcut <strong>de</strong> oamenii Principelui Ioan Sigismund (19 Febr. 1569),<br />
la cererea oraşului Sibiu, oare i-a găzduit mai mult <strong>de</strong> zece<br />
ani. Din cuprinsul lui ne putem face prin <strong>de</strong>ducţie o icoană<br />
aproximativă a bogăţiilor şi luxului dlela curţile domneşti şi<br />
boiereşti din acel timp. . E surprinzătoare valoarea articolelor<br />
<strong>de</strong> îmbrăcăminte şi giuvaerurilor ce le^au mai rămas din cele<br />
ou cari trecu<strong>se</strong>ră graniţa. Numai rochiile Doamnei lui Pătraşcu-Vodă,<br />
vre-o 22 la număr, din cele mai scumpe catifele şi<br />
mătăsuri, încărcate cu aur şi perle, <strong>se</strong> ridică la frumoasa sumă<br />
<strong>de</strong> 1000 floreni, într'un timp când un floren echivala cu un<br />
bou. Caftane cu 130 fl., lanţuri <strong>de</strong> aur cu pietre cu 162 fl., mantale<br />
<strong>de</strong> blană cu 70 fl., pinteni <strong>de</strong> argint cu pietre cu 30 fl. si<br />
altele a<strong>se</strong>mănătoare sunt cunoscute numai.<strong>de</strong> curţile cele mai<br />
bogate ale vremii.<br />
S'ar mai putea cita: actul <strong>de</strong> donaţie al lui LăpuşneanU<br />
pentru fiica sa Roxanda asupra satului Rugăşeşti din domeniul<br />
Ciceiului, întărit <strong>de</strong> Ioan Sigismund (1560 Ian. 17); <strong>se</strong>ntinţa<br />
<strong>se</strong>natului oraşului Braşov (18 Iun. 1566) în procesul dintre<br />
postelnicul Cernica, pribeag din Ţara Rom. şi Neacşa vistiereasa,<br />
cu mai mulţi martori dintre boierii pribegi şi aluzii politice;<br />
scrisoarea lui Alexandru Vodă cătră Principele Ştefan<br />
Bâthori (1572), foarte preţioasă prin faptul că cuprin<strong>de</strong> numele<br />
boierilor pribegi cari au clădit mănăstirea din Lancrăm; scrisorile<br />
<strong>de</strong>tailate ale abatelui Cyrus din Varşovia cătră împăratul<br />
Maximilian II <strong>de</strong>spre stările din Moldova. Foarte intere-
DAR1 <strong>DE</strong> SEAMA<br />
sânta <strong>de</strong>scriere a Ar<strong>de</strong>alului (1564), a căpitanului Gromo, ne<br />
era cunoscută şi <strong>înainte</strong> din traducerea nemţească publicată<br />
In revista „Archiv liir siebenburgische Lan<strong>de</strong>skun<strong>de</strong>, Neue<br />
Folge" II, şi din extrasul românesc al dlui Iorga (Revista Istorică,<br />
Apr. 1915), făcut din această traducere. Textul original<br />
italian, e <strong>de</strong>sigur binevenit. Actul <strong>de</strong> donaţie al lui Ioan Sigismund<br />
pentru episcopul -Românilor din Ar<strong>de</strong>al, Paul Tordaşi, a<br />
mii fost publicat (O. Baumann în Anuarul liceului luteran din<br />
Sebeşul Să<strong>se</strong>sc). Puteau să lip<strong>se</strong>ască din volum şi cele câteva<br />
acte privitoare la Ştefan Bathori, <strong>de</strong>la sfârşit, cari n'au legătură<br />
directă cu istoria Românilor.<br />
Alături <strong>de</strong> cele înşirate sunt o <strong>se</strong>rie mare <strong>de</strong> acte cu o valoare<br />
mai redusă oa: diferite acte <strong>de</strong> donaţie, solii, scrisori <strong>de</strong><br />
ale ambasadorilor sau agenţilor imperiali din diferite centre,<br />
multe rapoarte ale baililor Veneţiei din Conistantinopol şi ale<br />
ambasadorilor aceleiaş din Viena, către Dogele, cu amănunte<br />
<strong>de</strong>spre mişcările armate din Ar<strong>de</strong>al şi Principate, schimbările<br />
<strong>de</strong> Domni şi oscilaţiile lor politice între Turci şi Imperiu; altele<br />
privitoare la mijloacele <strong>de</strong> acţiune sau soarta nefericită<br />
a preten<strong>de</strong>nţilor la tron sau <strong>de</strong>tronaţilor, siliţi a<strong>de</strong><strong>se</strong>a să ia<br />
drumul pribegiei împreună cu boierii credincioşi. Cităm din<br />
-acest volum cazul preten<strong>de</strong>nţilor Aron-Vodă, fiul lui Bogdan,<br />
cel Orb şi Ştefan-Vodă (Mâzgă), cari trăiau în Ungaria <strong>de</strong> Nord<br />
din ajutoarele nesigure ale Curţii imperiale. Unele din acte <strong>se</strong><br />
reduc la simple în<strong>se</strong>mnări sau note <strong>de</strong> plată pentru câte un<br />
sol, domn sau boier pribeag. Dar pentru acest timp, tot atât<br />
-<strong>de</strong> sărac în documente, pe cât <strong>de</strong> în<strong>de</strong>părtat, nimic nu e <strong>de</strong><br />
nrisos.<br />
Volumul <strong>se</strong> încheie cu un lux <strong>de</strong> indice: <strong>se</strong>ria documentelor,<br />
lista Scriitorilor şi <strong>de</strong>stinatarilor, lista localităţilor, lista,<br />
izvoarelor, un foarte precis indice general şi nota abreviaţiuni-<br />
-lor. In facsimile patru peceţi: două a lui Despot-Vodă, una. a<br />
lui Ştefan-Vodă (Mâzgă) şi una a lui Aron-Vodă."<br />
Ne găsim <strong>de</strong>sigur la începutul unei foarte importante<br />
•ripere <strong>de</strong> contribuţie la cunoaşterea trecutului românesc. O<br />
ibănuim aceasta din valoarea materialului acestui prim volum<br />
apărut, din proporţiile în cari <strong>se</strong> anunţă colecţia şi din lista<br />
mare şi importanţa arhivelor cercetate. Volumele următoare <strong>de</strong>sigur<br />
ne rezervă încă multe surprize.<br />
D. PRODAN.<br />
I. Breazu, Edgar Quinet et Ies Rournains. (Extras din „Melanges<br />
<strong>de</strong> l'Ecole Roumaine en France", VI, 1927).<br />
Cercetând relaţiile lui Edgar Quinet cu Românii ce <strong>se</strong><br />
•aflau la Paris în preajma anului 1848, ca stu<strong>de</strong>nţi şi după acel
688 O. BOITOS<br />
an <strong>de</strong> revoluţii, ca exilaţi, precum şi folosul ce 1-a avut poporul<br />
român pe urma acestor relaţii, d. Breazu a scris un capitoL<br />
din istoria noastră contimporană.<br />
.\u e întâia oră când un Român <strong>se</strong> apropie cu veneraţia<strong>de</strong><br />
această figură <strong>de</strong> luptător politic, spre a-i aduce un omagiu..<br />
<strong>de</strong> recunoştinţă pentru acea parte din lupta sa, care avei drept<br />
obiectiv in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nţa poporului român. La centenarul naşterii<br />
lui Quinet, în 1903, am participat şi noi, nu numai prin cuvântarea<br />
ocazională a ministrului nostru la Paris, rostită la festivitatea<br />
<strong>de</strong>là Sorbona, ci mai ales prin conferinţa plină <strong>de</strong> elan<br />
a lui T. G. Djuvara <strong>de</strong>là Ateneul Român din Bucureşti, caret<br />
s'a tipărit pe urmă în broşură. Aceasta <strong>se</strong> petrecea în România<br />
mică, rezultat parţial al năzuinţelor generaţiei noastre <strong>de</strong>là 48,<br />
prin care Quinet a făcut cunoştinţă cu poporul român. Pestevreo<br />
15 ani avea să <strong>se</strong> realizeze i<strong>de</strong>alul în întregimea lui. I<strong>de</strong>ologia<br />
lui Quinet preve<strong>de</strong>a acest eveniment, pentrucă el propovădui<strong>se</strong><br />
in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nţa naţională a tuturor popoarelor, mari şi<br />
mici'<strong>de</strong>opotrivă, dupăcum în domeniul social propăvădui<strong>se</strong> libertăţile<br />
individuale. Al doilea omagiu al Românilor pentru<br />
Quinet 1-a exprimat d. lorga, după acest eveniment şi în cadrul.<br />
Aca<strong>de</strong>miei Române. D. Breazu e <strong>de</strong>ci al treilea din <strong>se</strong>rie. E <strong>de</strong>mn.<br />
<strong>de</strong> remarcat că <strong>de</strong> astădată a vorbit un ar<strong>de</strong>lean, exprimând<br />
<strong>se</strong>ntimentele celor ce măi pe urmă, dintre fiii neamului nostru,,<br />
•au avut prilejul i3ă <strong>se</strong> bucure <strong>de</strong> binefacerile i<strong>de</strong>ologiei lui<br />
Quinet.<br />
D. Breazu a căutat să restabilească, în mod cronologic şi<br />
pe baza documentelor autentice ale vremii, relaţiile româneşti<br />
ale lui Quinet şi acţiunea lui filo-română. Documentele acestea,<br />
erau cunoscute în parte, iar altele au fost scoa<strong>se</strong> acum pentru<br />
întâia dată la lumină, din arhivele Parisului. Această cercetare<br />
i-a fost însă <strong>de</strong> folos numai dupăce a pătrTms cu mintea şi cu<br />
inima în epoca aceea din jurul anului 1848, hotărîtoare în viaţa<br />
atâtor popoare din Europa, printre cari şi al nostru. Poate că<br />
s'a lăsat prea mult furat <strong>de</strong> atmosfera <strong>de</strong> entuziasm a acestei<br />
epoci, în care a acţionat Quinet, căci întâile trei capitole din<br />
lucrarea d-lui Breazu reiau mereu aceleaşi i<strong>de</strong>i. Dar ce minunată<br />
e epoca aceasta, când acţiunea cotidiană a politicianilor<br />
profesionişti a fost <strong>de</strong>vansată <strong>de</strong> „profeţii" vremii, cari au format<br />
opinia publică, noul factor politic! Şi cât eroism au dovedit<br />
oamenii aceia, cari nu <strong>se</strong> temeau nici <strong>de</strong> întunecimea închisorilor<br />
şi nici <strong>de</strong> necunoscutul exilului!<br />
Quinet a fost unul dintre cei mai pasionaţi luptători ii<br />
vremii. F'ără o specialitate bine stabilită — <strong>de</strong> aceea poate încă<br />
nu s'a încumetat nimeni să-i scrie biografii — el culegea cu<br />
mintea d.",n toate ramurile cunoştinţii omeneşti, <strong>se</strong> înfrupta<br />
din toate plăcerile scrisului. A scris litsratură, în ver-
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 689<br />
suri şi în proză; a scris istorie, atacând subiecte atât <strong>de</strong> variate<br />
cum astăzi nici un istoric specialist nu s'ar prea încumeta să<br />
facă; a scris filosofie; a scris mai ales studii şi articole politice.<br />
Privite din punctul <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re al diferitelor specialităţi, <strong>de</strong> sigur<br />
lucrările lui nu rezistă tot<strong>de</strong>auna criticei. Uneori poate nici<br />
n'ar putea, fi categorisite aceste lucrări. Exemplu chiar prelegerile<br />
<strong>de</strong>la Collège <strong>de</strong> France, cea mai sgomotoasă perioadă a<br />
activităţii lui. Dar alta e valoarea operelor lud Quinet şi aceasta<br />
le este unitatea. Fiecare pe rând sunt câte o chemare plină<br />
<strong>de</strong> pasiune după o lume mai bună, în care a<strong>de</strong>vărul şi libertatea<br />
trebuie să domnească.Libertatea în raporturile dintre popoare<br />
caşi în raporturile dintre indivizi. S'a făcut poate prea<br />
mult caz <strong>de</strong> misticismul şi <strong>de</strong> spiritul lui religios şi d. Breazu<br />
e printre cei ce apără acest misticism al lui Quinet. Dacă avea<br />
o credinţă Quinet, aceasta era credinţa în progres şi în virtuţile<br />
libertăţii. Intr'a<strong>de</strong>văr şi-a început cariera într'o vreme când<br />
<strong>se</strong> căuta o religie nouă şi a cerut-o şi el, dar mi <strong>se</strong> pare că chiar<br />
felul în care <strong>se</strong> cerea apariţia unei noui religii dove<strong>de</strong>şte lipsa<br />
spiritului religios. Când a fost vorba să precizeze caracterul religiei<br />
pe care o căuta Quinet, un cunoscător al fenomenelor sociale<br />
ale vremii, Seillère, a trebuit să <strong>se</strong> mulţumească cu epitetul<br />
indécision. încolo Quinet n'a avut <strong>de</strong>cât revendicări preci<strong>se</strong><br />
şi pozitive, preocupat fiind însă neîncetat <strong>de</strong> laturea morală<br />
a acţiunilor omeneşti.<br />
A fost mai presus <strong>de</strong> toate un părinte al <strong>de</strong>mocraţiei mo<strong>de</strong>rne,<br />
venerat <strong>de</strong> o lume întreagă, venerat şi <strong>de</strong> Români, fiindcă<br />
una din revendicările lui, exprimată în cel mai potrivit moment:<br />
cu ocazia congresului <strong>de</strong>la Paris din 1856, a fost emanciparea<br />
politică a poporului nostru. De aceea, fiind încă în viaţă,,<br />
parlamentul tânărului stat România, 1-a proclamat, în 1866, la<br />
zece ani <strong>de</strong>la apariţia scrierii lui <strong>de</strong>spre Români, cetăţean <strong>de</strong><br />
onoare al ţării.<br />
Românii l-au cunoscut pe Quinet la Collège <strong>de</strong> France,<br />
prin anii 1845—46, când erau la Paris Băleescu, Bo<strong>se</strong>tti, Alexandru<br />
Golescu, fraţii Brătianu ş. a. Dacă <strong>de</strong> fapt, alţi Români,<br />
mai vechi la Paris, l-au putut cunoaşte mai <strong>de</strong> vreme, căci<br />
cursurile lui Quinet au fost inaugurate în 1842, pentru istorie<br />
e importantă această dată, când 1-a cunoscut grupul <strong>de</strong> prieteni<br />
citat mai <strong>înainte</strong>, fiindcă aceştia sau entuziasmat pentru i<strong>de</strong>ile<br />
revoluţionare ale profesorului <strong>de</strong>la Collège <strong>de</strong> France, ei au organizat<br />
manifestaţia din 17 Ianuarie 1847, ei au făcut să <strong>se</strong><br />
vadă la Paris şi stindardul românesc în zilele <strong>de</strong> revoluţie din<br />
Februarie 1848 şi ei au reprezentat spiritul lui Quinet şi al revoluţiei<br />
franceze în revoluţia din Muntenia, patru luni mai târziu.<br />
D. Breazu stărue asupra tuturor acestor împrejurări. Ce<br />
44
690 O. BOITOŞ<br />
dovadă mai bună <strong>de</strong>spre legătura icare <strong>se</strong> făcu<strong>se</strong> între aceşti Români<br />
şi Quinet, <strong>de</strong>cât împrejurarea că unul dintre ei, Alexandru<br />
Golescu, ii-a oferit „maestrului" propriul paşaport pentru<br />
a putea părăsi Franţa <strong>de</strong> bună voie, <strong>înainte</strong> <strong>de</strong> a fi redactat<br />
<strong>de</strong>cretul <strong>de</strong> exilare, care a urmat după câteva zile?<br />
In exil, aceste legături, <strong>de</strong> prietenie acum, au fost cultivate.<br />
Un factor nou a intervenit, căsătoria lui Quinet cu fata<br />
lui Asachi, care numai în avantajul acestor legături a putut fi.<br />
Rezultatul, acel studiu <strong>de</strong>spre Români tipărit mai întâi în Revue<br />
<strong>de</strong>s Deux Mon<strong>de</strong>s, pe care d. Breazu îl analizează în lumina<br />
teoriilor istorice şi filologie <strong>de</strong> astăzi şi trebue subliniat că în<br />
foarte multe privinţe Quinet a văzut just, <strong>de</strong>şi a întrebuinţat<br />
foarte puţine „isvoare". Dar Quinet inu voia să facă operă <strong>de</strong><br />
istorie sau <strong>de</strong> filolog; pentru el, şi pentru ai noştri a<strong>se</strong>menea,<br />
importantă era concluzia politică şi <strong>de</strong> actualitate ce <strong>se</strong> putea<br />
formula pe baza datelor acestor discipline. Această concluzie<br />
•era „dreptul Românilor <strong>de</strong> a forma un Stat naţional şi in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt".<br />
De aceea d. Breazu a avut o i<strong>de</strong>e fericită când a căutat,<br />
li sfârşitul lucrării sale, ecoul operei lui Quinet în publicistica<br />
franceză. Cât <strong>de</strong>spre ecoul ei la Români, acesta nu putea fi <strong>de</strong>cât<br />
un <strong>se</strong>ntiment <strong>de</strong> admiraţie şi <strong>de</strong> recunoştinţă.<br />
OLIMPIU<br />
BOITOŞ.<br />
Gh. Balş, Bi<strong>se</strong>ricile lui Ştefan cel Mare, (Buletinul Comisiei<br />
Monumentelor Istorice, fasc. 43—46, a. 1925), Bucureşti,<br />
1926, 4°.<br />
Lucrarea <strong>se</strong> ocupă cu monumentele architectonice religioa<strong>se</strong><br />
<strong>de</strong> piatră, ce premerg, şi cele ce au fost ridicate în cursul<br />
domniei lui Ştefan. Studiul începe cu o <strong>de</strong>scriere amănunţită<br />
a monumentelor, întovărăşită <strong>de</strong> <strong>de</strong>taliile istorice şi epigrafice<br />
necesare, urmată apoi <strong>de</strong> analiza formelor structive şi <strong>de</strong>corativa<br />
Ce surprin<strong>de</strong> însă, e faptul, că „cercetarea înrâuririlor"<br />
premerge ca o întroducere întregei expuneri, când ea <strong>de</strong> fapt trebuia<br />
să rămână în întregime (nu numai în <strong>de</strong>talii) pentru sfârşit<br />
şi să <strong>se</strong> facă pe temeiul esclusiv al materialului publicat şi<br />
al analizelor, făcute. Ea e astfel mai mult un rezultat al unui<br />
raţionament preconceput, <strong>de</strong>cât o concluzie bazată pe consi<strong>de</strong>raţii<br />
reale. Numai aşa <strong>se</strong> esplică cum autorul în lucrarea Dsale,<br />
<strong>de</strong> altfel atât <strong>de</strong> merituoasă, poate să <strong>de</strong>clare <strong>de</strong>la început că<br />
bi<strong>se</strong>ricile, cari s'au păstrat <strong>de</strong> <strong>înainte</strong> <strong>de</strong> Ştefan cel Mare, ori<br />
«are ar fi interesul lor, nu ne pot fi <strong>de</strong> mare folos pentru studiul<br />
architecturei moldoveneşti ulterioare (p. 9), şi tot <strong>de</strong>-aci <strong>se</strong><br />
esplică cum a putut autorul să neglijeze cu <strong>de</strong>săvârşire bi<strong>se</strong>ricile<br />
<strong>de</strong> lemn, <strong>de</strong>şi e perfect edificat asupra faptului, că ele au<br />
format strat <strong>de</strong>ns <strong>înainte</strong> <strong>de</strong> apariţia architecturei <strong>de</strong> piatră.
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 691<br />
In con<strong>se</strong>cinţă d. Balş îşi imaginează că architectura moldovenească<br />
a putut naşte numai din infiuinţe străine, ce s'au ciocnit<br />
aci pe teritorul moldovenesc. Influinţele protagoniste ar ii<br />
astfel: 1) influinţa bizantină (privitoare la plan şi boiţi) pătrunsă<br />
pe diferite căi, dintre cari cea prin Serbia e cu drept<br />
cuvânt mai importantă, şi 2) înrâurirea gotică venită din Polonia<br />
şi Transilvania dându-i bi<strong>se</strong>ricei elansarea, contra-îorturile<br />
şi chenarele <strong>de</strong>corative <strong>de</strong>la uşi şi ferestre (p. 14). Acestor inîluinţe<br />
li-<strong>se</strong> mai adaugă apoi cea armenească, căreia i-ar reveni<br />
introducerea arcurilor piezişe, (I), şi târziu şi cea ru<strong>se</strong>ască<br />
iV. 14).<br />
Astfel autochtonului nu-i revine <strong>de</strong>cât meritul <strong>de</strong> a fi <strong>de</strong>terminat<br />
anumite modificări impu<strong>se</strong> <strong>de</strong> climă şi altele <strong>de</strong> materialul<br />
<strong>de</strong> construcţie ce-! putea pune Ia dispoziţe (p. 14—15).<br />
Urmează, cum arătam mai sus, un vast capitol închinat monumentelor<br />
în parte, întovărăşit <strong>de</strong> multe fotografii, planuri şi<br />
<strong>se</strong>cţiuni, <strong>de</strong> o valoare documentară nepreţuită şi cari constittuîesc<br />
în ansamblul lor una din cele mai importante contribuţii<br />
la publicarea larchitecturei româneşti. Continuând autorul<br />
apoi cu o analiză a formelor interioare şi exterioare, ajunge<br />
să ne <strong>de</strong>a dTept rezumat şi chinte<strong>se</strong>nţă a cercetărilor sale<br />
un tablou extrem <strong>de</strong> util al bi<strong>se</strong>ricilor din vremea lui Ştefan cel<br />
.Mare, grupate după caracterilsticele consi<strong>de</strong>rate mai e<strong>se</strong>nţiale,<br />
(p. 201). Tabloul e cu atât mai valoros, cu cât el contribué<br />
' foarte mult la lămurirea chestiunei originelor, <strong>de</strong>monstrând<br />
precis insuficienţa concluziilor anticipate <strong>de</strong> au/tor în cercetările<br />
preliminare asupra înrâuririlor. De fapt, după cum rezultă<br />
- din tablou,avem cinci grupuri <strong>de</strong> bi<strong>se</strong>rici, dintre cari nici unul<br />
nu poate fi atribuit exclusiv influenţelor presupu<strong>se</strong>. Aceasta <strong>se</strong><br />
tră<strong>de</strong>ază şi în ob<strong>se</strong>rvările făcute la rubrica „meşterul". (Ve<strong>de</strong>m<br />
la grupul I, <strong>de</strong> pildă nota „primitiv", la grupul V, „arhaizanţi",<br />
la altele abţineri <strong>de</strong> ia da un răspuns). Dar tocmai din acest<br />
: "tablou rezultă că tipul cel mai vechiul şi cel ce apare până<br />
târziu e bi<strong>se</strong>rica cu nava rectangulară, aproape pătrată, boltită<br />
berceau pe dublouri, clasată în grupul <strong>de</strong> altfel, perfect caracterizat<br />
drept „arhaizant", fiindcă acesta, dupăcum am <strong>de</strong>monstrat<br />
aiurea, (Vezi articolul meu „Pentru origínele architecturei<br />
moldoveneşti" în „Junimea Literară" an. XVII, 1927), e un<br />
tip străvechiu care <strong>de</strong>rivă din archiftectura <strong>de</strong> bârne aşezate<br />
orizontal (Blockverband), şi prezintă o evoluţie cu paralele interesante<br />
în Ar<strong>de</strong>al şi în Croaţia, după cum ree<strong>se</strong> din recenta<br />
publicaţie a dlui J. Strzygowski, întitulată Altslavische Kunst,<br />
precum şî în în<strong>de</strong>părtata Catalonie din <strong>se</strong>c. IX—XI.<br />
Tot elementele autohtone, reprezentate <strong>de</strong>' data aceasta<br />
•prin bi<strong>se</strong>rica <strong>de</strong> bârne cu cupolă <strong>de</strong>-asupra pătratului, défiguréa-<br />
44*
692 V. V ATAŞ IAN U<br />
ză <strong>de</strong>la început şi bi<strong>se</strong>ricile zidite după planul importat din Serbia,<br />
şi e <strong>se</strong>mnificativ că acest plan sârbesc apare in prima fază<br />
(grupată <strong>de</strong> d. Balş sub I cu remarca „primitiv", şi sub II),<br />
mai limpe<strong>de</strong>, mai curat, <strong>de</strong>cât în fazele ulterioare (grupurile<br />
III şi IV), când curentul autohton părea a recâştiga pentru un<br />
moment prepon<strong>de</strong>renţi. Dar toate aceste elemente inaigene nu siunt<br />
luate în consi<strong>de</strong>rare <strong>de</strong> d. Balş, care persistă şi în analizele finale<br />
să caute paralele în străinătate, şi să explice toate elementele<br />
prin influinţe, mergând până la atribuirea sistemului moldovenesc<br />
<strong>de</strong> a bolti Armenilor, spunând că găsim soluţiuni vecine la<br />
ei şi în Iran, (p. 188—189), citându-şi comunicarea, <strong>de</strong>la Congresul<br />
<strong>de</strong> Studii bizantine, 1924, un<strong>de</strong> totuş dsa spune expressis verbis<br />
că menţine această părere „â <strong>de</strong>faut <strong>de</strong> preuves evi<strong>de</strong>ntes".<br />
Discutând apoi chestiunile <strong>de</strong> amănunt, autorul ne prezintă<br />
formele plastice <strong>de</strong>corative <strong>de</strong>la uşi şi ferestre, precum<br />
şi soclurile şi cornişele, găsind analogii instructive în Polonia<br />
şi în Ar<strong>de</strong>al, şi precizând la în<strong>de</strong>mâna lor caracterul influinţelor<br />
occi<strong>de</strong>ntale (în speţă gotice), cari s'au exercitat asupra<br />
Moldovei. Aceste analize sunt întovărăşite <strong>de</strong> studierea amănunţită<br />
a <strong>se</strong>mnelor lapidare, aflate la bi<strong>se</strong>ricile moldoveneşti.<br />
Continuând cu analiza amănuntelor, d. Bialş ne vorbeşte <strong>de</strong>spre<br />
discurile şi plăcile smălţuite, <strong>de</strong>spre morminte, şi aşa mai <strong>de</strong>parte.<br />
Preţioa<strong>se</strong> sunt în sfârşit datele referitoare la pictura murală,<br />
consi<strong>de</strong>rată exclusiv sub aspectul ei <strong>de</strong> element <strong>de</strong>corativ<br />
al architecturei. Desprin<strong>de</strong>m <strong>de</strong>-aci concluzia că vechea pictură<br />
moldovenească din epcca lui Ştefan cel Mare e superioară<br />
din punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re <strong>de</strong>corativ celei din epocile următoare,<br />
fiindcă ea ţine mai mult socoteală <strong>de</strong> liniile şi compoziţia architectonică<br />
subordonându-i-<strong>se</strong>. Discutând apoi picturile cu privirela<br />
valorile intrin<strong>se</strong>ce, autorul accentuiază importanţa tablourilor<br />
votive, drept a unor a<strong>de</strong>vărate portrete. Concluziile specifice<br />
pu<strong>se</strong> pentru picturile acestea murale, <strong>se</strong> rezumă în accentuarea<br />
unei profun<strong>de</strong> influenţe sudbalcanice, şi în recunoaşterea<br />
formărei unei şcoli moldoveneşti, înfiripate pe temeiul substratului<br />
bizantin. Tiparul îngrijit şi reproducerile bune adaugă,<br />
valorii ştiinţifice a acestui volum şi o prezentare isimpatică.<br />
V. VĂTĂŞIANU.<br />
G. Balş, Bi<strong>se</strong>ricile nţoldoveneşti din veacul al XVI-lea, (Buletinul<br />
Comisiei Monumentelor Istorice a. 1928), Bucureşti<br />
1928, 4°<br />
E o continuare a studiului bi<strong>se</strong>ricilor din epoca lui Ştefan<br />
cel Mare. Şi în acest volum autorul ne înfăţişează un material<br />
bogat, poate chiar mai bogat <strong>de</strong>cât în primul, graţie faptului<br />
că din această vreme s'au păstrat mai numeroa<strong>se</strong> şi mai"
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 693<br />
jfcine monumentele. Astfel studiul cuprin<strong>de</strong> bi<strong>se</strong>ricile, mănăstirile,<br />
singuraticele clădiri anexe păstrate, precum sunt clopotniţe,<br />
turnuri <strong>de</strong> apărare, paracli<strong>se</strong> ş. a. m. d.<br />
Dacă pentru epoca lui Ştefan cel'Mare problemele <strong>se</strong> con<strong>de</strong>n<strong>se</strong>ază<br />
toate în întrebarea, cum şi <strong>de</strong> un<strong>de</strong> au venit primele<br />
imbolduri pentru construcţia în piatră, şi cui <strong>se</strong> datoresc elementele<br />
formale constitutive, pentru <strong>se</strong>c. XVI-lea problema principală<br />
<strong>se</strong> rezumă în întrebarea: cum au evoluat elementele înjghebate<br />
în epoca anterioară. Desprin<strong>de</strong>m din bogatele analize<br />
ale d. G. Balş următoarele constatări: în înfăţişarea generală<br />
a planului apar adausuri neobişnuite în epoca iui Ştefan cel<br />
Mare. Astfel ia bi<strong>se</strong>ricile mănăstireşti, menite să fie şi loc <strong>de</strong><br />
odihnă pentru ctitori, <strong>se</strong> intercalează între naos şi pronaos o<br />
încăpere a mormintelor, <strong>de</strong> înfăţişare simplă, rectangulară, cu<br />
• o boltă <strong>se</strong>micillindrică transversală, iar <strong>de</strong>-asupra acestei încăperi,<br />
mai joa<strong>se</strong> <strong>de</strong> cât nava şi tinda, o cameră utilizată ca veşmântariu.<br />
Un alt adaos frecvent, caracteristic <strong>de</strong> data aceasta<br />
nu numai pentru bi<strong>se</strong>ricile <strong>de</strong> mănăstiri şi ctitoriile domneşti,<br />
e exonarthexul, care prece<strong>de</strong> pronaosul, şi care e fie închis fie<br />
<strong>de</strong>schis, a<strong>se</strong>mănător unui pridvor. In cazul prim <strong>se</strong> întâmplă<br />
ca <strong>de</strong> pildă la Suceviţa, că acest exonarthex la rându-i mai e<br />
precedat (pe laturile din spre sud şi nord, un<strong>de</strong> i3e gă<strong>se</strong>sc uşile)<br />
<strong>de</strong> câte un pridvoraş <strong>de</strong>schis. Deci planul păstrează în e<strong>se</strong>nţă<br />
încăperile principale din vremea lui Ştefan cel Mare, cărora<br />
le mai adaugă după necesitate o cameră mortuară,. un exonarthex,<br />
un pridvor. Bolţile cari acoperă aceste încăperi, sunt<br />
cu privire la absida altarului, navă şi tindă aceleaşi ca şi pe<br />
vremea lui Ştefan cel Mare, cu <strong>de</strong>o<strong>se</strong>birea doar că apare combinaţia<br />
între pandantivi şi arcuri piezişe şi în pronaos, boltit<br />
<strong>înainte</strong> vreme cu o calotă simplă, largă. Afară <strong>de</strong> acestea sistemul<br />
bolţilor moldoveneşti <strong>de</strong>vine mai complicat, mai <strong>de</strong>corativ.<br />
In schimb încăperile adau<strong>se</strong> (camera mortuară şi exonarthexul)<br />
sunt acoperite cu diferite feluri <strong>de</strong> bolţi; pentru camera<br />
mortuară e mai caracteristică bolta <strong>se</strong>micilindrică, transversală,<br />
<strong>de</strong>şi la una din primele bi<strong>se</strong>rici la care apare această încăpere,<br />
la Dobrovăţ, camera mortuară e acoperită cu o calotă<br />
mititică <strong>de</strong> tot, fiind restul spaţiului învelit în arcuri longitudinale<br />
şi transversale. Exonarthexul e acoperit când cu o calotă<br />
pe bolţi moldoveneşti, când cu boltă <strong>se</strong>micilindrică cu penetraţii.<br />
Un element necunoscut la bi<strong>se</strong>ricile <strong>de</strong> piatră din epoca<br />
lui Ştefan cel Mare, şi care element e menit să <strong>de</strong>a un aspect<br />
cu <strong>de</strong>săvârşire <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bit unora dintre bi<strong>se</strong>ricile <strong>se</strong>c. al XVI-lea e<br />
pictura murală exterioară. In <strong>se</strong>c. ial XV-lea şi la începutul <strong>se</strong>c.<br />
al XVI-lea înfăţişarea exterioară ia bi<strong>se</strong>ricilor era dominată <strong>de</strong><br />
liniile lîtructive, profilându-<strong>se</strong> clar soclul şi articularea pere-
694 V._ V AT AŞI AN U<br />
ţilor prin arcuri oarbe, ocniţe şi contraforturi. Ornamentele folosite<br />
erau realizate în parte fie prin însăşi materialul <strong>de</strong> construcţie<br />
aparent, fie prin elemente mărunte, plastice sau polichrome,<br />
geometrice sau abstracte, în orice caz însă lipsite <strong>de</strong><br />
viaţă şi valoare proprie în afara cadrelor pentru cari erau<br />
create. Acum, dimpotrivă apare la o <strong>se</strong>rie <strong>de</strong> bi<strong>se</strong>rici o pictură<br />
murală care îmbracă exteriorul bi<strong>se</strong>ricei în întregime, <strong>de</strong> sus<br />
până jos, <strong>de</strong>là altar până la pronaos, acoperind <strong>de</strong>opotrivă feţele<br />
plane, ca şi profilul pereţilor. Şi ce e mai curios, e că elementele<br />
figurale utilizate <strong>de</strong> această pictură sunt însăşi figura.<br />
omenească, întovărăşită <strong>de</strong> peisajul sumar bizantin, înăuntru<br />
căruia <strong>se</strong> <strong>de</strong>svoltă o viaţă aparte, izolată <strong>de</strong> viaţa structivă.<br />
a suprafeţelor acoperite. Pictura aceasta reprezintă o <strong>se</strong>rie <strong>de</strong><br />
subiecte înşirate şi ele <strong>de</strong>là navă spre absidă, cu aceeaş gradaţie<br />
.ca
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMA 695<br />
cile <strong>de</strong> piatră? Influenţele ulterioare şi în<strong>de</strong>o<strong>se</strong>bi Occi<strong>de</strong>ntul au<br />
reuşit apoi să <strong>de</strong>srădăcineze acest obiceiu, şi până şi bi<strong>se</strong>ricile<br />
<strong>de</strong> lemn cari ni sau păstrat, sunt azi învelite ou tencuială albă.<br />
Deîlegarea acestei chestiuni evi<strong>de</strong>nt că recere încă multe cercetări,<br />
în<strong>de</strong>o<strong>se</strong>bi în domeniul architecturei <strong>de</strong> lemn, dar indiciile<br />
<strong>de</strong> mai sus îmi par totuşi <strong>de</strong>stul <strong>de</strong> temeinice pentru a permite<br />
punerea acestei ipoteze. Ce priveşte pictura murală interioară,<br />
ea păstrează în principiu iconografia şi alcătuirea anterioară.<br />
Totuşi <strong>se</strong> remarcă o <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bire profundă între arta <strong>de</strong>corativă<br />
din vremea lui Ştefan, şi între epoca caracterizată mai ales <strong>de</strong><br />
arta din timpul domniei lui Petru Rareş; pictura murală începe<br />
să domine suprafeţele fără să mai ţină <strong>se</strong>ama <strong>de</strong> valoarea<br />
structivă şi plastic-expresivă a zidului. Ceeace am amintit mai<br />
sus pentru exterior <strong>se</strong> întâmplă şi în interior. Din punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re<br />
technic această pictură e <strong>de</strong> o calitate <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bită, fiind<br />
executată al fresco cu o îngrijire şi în<strong>de</strong>mânare căreia îi datoreşte<br />
trăinicia.<br />
Elementele <strong>de</strong>corative plastice <strong>se</strong> rezumă la chenarele uşilor<br />
şi ferestrelor. Aci elementele gotice, pe cari le-am întâlnit<br />
în vremea lui Ştefan cel Mare, stăpânesc mai <strong>de</strong>parte, cu <strong>de</strong>o<strong>se</strong>birea<br />
doar că acum nu mai prezintă înrudiri cu cele din Polonia,<br />
ci maeştrii sculptori sunt toţi veniţi din Transilvania.<br />
Acestei tradiţii gotice i <strong>se</strong> mai adaugă apoi un ecou în<strong>de</strong>părtat<br />
al renaşterei italiene, transmi<strong>se</strong> prin intermediul Ar<strong>de</strong>alului,<br />
şi care <strong>se</strong> amestecă cu elementele gotice, cari continuă să formeze<br />
caracteristica ornamentală principală până la sfârşitul<br />
<strong>se</strong>colului al XVI-lea şi mai încolo.<br />
In e<strong>se</strong>nţial <strong>de</strong>ci, architectura moldovenească prezintă, în<br />
cursul <strong>se</strong>c. XVI-lea, o continuare nemijlocită a celei din vremea<br />
lui Ştefan cel Mare fără <strong>de</strong>o<strong>se</strong>biri principiale, ci caracterizată<br />
doar printr'o evoluţie lentă, <strong>de</strong>terminată <strong>de</strong> trebuinţele proprii,<br />
satisfăcută cu ajutorul mijloacelor şi posibilităţilor intrin<strong>se</strong>ci.<br />
Sfârşitul acestei epoci e pregătit apoi <strong>de</strong> ivirea unui nou grup<br />
<strong>de</strong> influenţe, cari schimbă vădit înfăţişarea vechilor tipuri,<br />
aducând elemente noi muntene, armeno-georgiene, şi ru<strong>se</strong>şti.<br />
Studiul d. Balş, ale cărui concluzii le-am reprodus mai sus,<br />
e întovărăşit <strong>de</strong> cercetări <strong>de</strong>taliate asupra mormintelor, şi mobilierului,<br />
cercetări <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bit <strong>de</strong> interesante şi bogate graţie materialului<br />
ce abundă.<br />
Ilustraţiile bune şi miai ales planurile şi <strong>se</strong>cţiunile îngrijite,<br />
datorite în cea mai mare parte autorului însuş, măresc<br />
consi<strong>de</strong>rabil vaSoarea acestui volum al II-lea, şi ne fac să dorim<br />
şi să sperăm pentru un viitor apropiat să ve<strong>de</strong>m istoria architecturei<br />
religioi<strong>se</strong> moldoveneşti complectată printr'un al IH-lea<br />
volum închinat epocii următoare: celei „<strong>de</strong>ca<strong>de</strong>nte", cum o nu-
696 T\ VATĂŞIANU<br />
meşte d. Balş, care <strong>de</strong>sigur nu e lipsită <strong>de</strong> interes şi <strong>de</strong> importantă,<br />
cu toate că, sau poate tocmai pentru că <strong>se</strong> exercită acum<br />
o <strong>se</strong>rie <strong>de</strong> acţiuni noui, cari fac ca architectura moldovenească<br />
să îşi schimbe înfăţişarea, şi în acelaş timp ca vechile elemente<br />
ce supravieţuiesc să ne apară într'o nouă lumină.<br />
V. VĂTĂŞIANU.<br />
Coriolan Petranu, „Bi<strong>se</strong>ricile <strong>de</strong> lemn din ju<strong>de</strong>ţul Arad",<br />
Sibiiu, 1927.<br />
E un iâlbum <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bit <strong>de</strong> în<strong>se</strong>mnat pentrucă e prima publicaţie<br />
metodică a unui grup <strong>de</strong> bi<strong>se</strong>rici <strong>de</strong> lemn ar<strong>de</strong>lene. D.<br />
Petranu a găsit în ju<strong>de</strong>ţul Arad un total <strong>de</strong> 55 bi<strong>se</strong>rici ce mai<br />
există, şi pe studiul cărora îşi întemeiază concluziile. Rezultă<br />
<strong>de</strong> aci, după cum e şi firesc, dat fiind materialul <strong>de</strong> construcţie<br />
lemnul <strong>de</strong> gorun, că aceste clădiri <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>sc în<strong>de</strong>o<strong>se</strong>bi<br />
în ţinuturile <strong>de</strong>luroa<strong>se</strong>, învecinate regiunilor muntoa<strong>se</strong>. Te clinica<br />
<strong>se</strong> bazează pe aşezarea bârnelor în straturi orizontale,<br />
(Blockverband), indicând astfel originea tipului din regiuni bogate<br />
în păduri, <strong>de</strong>oarece această technică e cea mai neeconomică<br />
în utilizarea materialului. Planul acestor bi<strong>se</strong>ricii <strong>se</strong> compune<br />
dintr'o încăpere rectangulară lungăreaţă, adăpostind tinda<br />
şi nava (p. 10). Interesante sunt planurile multiple ale apsi<strong>de</strong>lor.<br />
Dintre aceste apsi<strong>de</strong> aşi remarca în<strong>de</strong>o<strong>se</strong>bi cele ale bi<strong>se</strong>ricilor<br />
din Iarcoş (planşa 45) şi Ţărmure (planşa 10), a căror<br />
apsidă <strong>se</strong> termină spre est cu o muche şi nu cu o lăture. Asupra<br />
acestei configuraţii s'ia discutat mult şi autori recenţi, ca<br />
<strong>de</strong> pildă Petkovic, îl cred nu numai <strong>de</strong> origine orientală, ci în<br />
genere aflător numai în mediul pur oriental. Ori din publicaţiile<br />
recente, cum e cea a dlui Zaloziecky asupra bi<strong>se</strong>ricilor <strong>de</strong><br />
lemn din Slovacia, precum şi din publicaţia dlui Petranu, rezultă<br />
limpe<strong>de</strong> că acest plan <strong>se</strong> întâlneşte în domeniul architecturei<br />
<strong>de</strong> lemn est-europene, a<strong>de</strong>că acolo un<strong>de</strong> întâlnim construcţia<br />
în asize orizontale. Această coexistenţă <strong>de</strong> plan şi construcţie<br />
nu pare a fi o simplă întâmplare, ci — după cum arată<br />
d. Joeof Strzygowski (în Byzantion, I. 1924, Kunstgeschichte und<br />
byzantinische Studien) construcţia cu bârne orizontale <strong>se</strong> aplică<br />
fie unui plan pătrat, fie unui plan cu apsi<strong>de</strong> poligonale, în<br />
unghiuri <strong>de</strong> 135°. Intre aceste planuri poligonale, cel cu muchia<br />
în frunte e frecvent, şi a avut — cel puţin în Ar<strong>de</strong>al — şi<br />
putere <strong>de</strong> expansiune, fiindcă apsi<strong>de</strong>le bi<strong>se</strong>ricilor <strong>de</strong> piatră din<br />
Bârsău şi Hunedoara (bi<strong>se</strong>rica gr. cat.) precum — şi aceasta e<br />
foarte curios — chiar şi cea a capelei din castelul Hunia<strong>de</strong>ştilor,<br />
sunt evi<strong>de</strong>nt influenţate <strong>de</strong> acest plan creat <strong>de</strong> architectura<br />
<strong>de</strong> lemn.<br />
Ce priveşte înfăţişarea, e în<strong>de</strong>o<strong>se</strong>bit <strong>de</strong> importantă constatarea<br />
că navele sunt .acoperite cu bolţi cilindrice (p. 10). Ele spri-
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 697<br />
jinesc teoria profesorului J. Strzygowski, care cre<strong>de</strong> că bolta<br />
cilindrică <strong>de</strong>rivă din architectura <strong>de</strong> lemn şi anume din construcţia<br />
cu bârne. (Vezi articolul citat mai sus, precum şi cartei<br />
„Altslavische Kunst").<br />
Interesante sunt clopotniţele (p. 12 şi mai ales planşele<br />
46—50), prin faptul că sunt încălecate tin<strong>de</strong>i în laturea <strong>de</strong> vest,<br />
şi înfăţişează astfel atât paralele apropiate cu cele slovace, cât<br />
şi prototipul unor clopotniţe încălecate ale bi<strong>se</strong>ricilor <strong>de</strong> piatră<br />
-din Ar<strong>de</strong>al.<br />
Ce priveşte <strong>de</strong>corul, d. Petranu ne arată că ei <strong>se</strong> compune<br />
fie din elemente plastice (tăieturi în lemn, p. 21, 22) fie mii<br />
ales din pictură, ce acopere întreg interiorul „ca şi cu un covor"<br />
(p. 13).. Important e faptul că autorul înşiră toate scenele întâlnite,<br />
ceeace formează o largă contribuţie la cunoaşterei temelor<br />
iconografice, alcătuind şi un argument pentru concluzia autorului<br />
, importantă <strong>de</strong> reţinut drept o caracteristică pentru <strong>de</strong>corul<br />
pictat al acestor bi<strong>se</strong>rici, anume împrejurarea că nu <strong>se</strong><br />
-gă<strong>se</strong>sc „două bi<strong>se</strong>rici cu aceiaş ordine şi cu acelaş număr al<br />
scenelor". Dovadă că în ju<strong>de</strong>ţul Arad, în plin <strong>se</strong>col al XVIII-lea<br />
şi al XIX-lea această pictură era un element încă viu, creat <strong>de</strong><br />
fiecare dată din concepţia artistică existentă şi nu o simplă<br />
perpetuare stereotipă a unor i<strong>de</strong>i artistice apu<strong>se</strong>, cari <strong>se</strong> mai repetau<br />
şi copiau doar în virtutea inerţiei. Interesantă şi <strong>de</strong>mnă<br />
<strong>de</strong> reţinut e caracterizarea picturei (p. 19) din punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re<br />
al subiectului şi al formei, cum e „tendinţa realistă", „caracterul<br />
local", „costumele locale şi ale timpului", <strong>de</strong>ci elemente, ce ne<br />
~fac să bănuim că pe lângă nesfârşitele <strong>se</strong>rii <strong>de</strong> influenţe bizantine,<br />
orientale şi occi<strong>de</strong>ntale, vom putea într'o bună zi <strong>de</strong>scoperi<br />
— cel puţin în domeniul picturei murale din bi<strong>se</strong>ricile <strong>de</strong> lemn<br />
urmele unei picturi autochtone (picturile clasate <strong>de</strong> d. Petranu<br />
în categoria a doua, pe p. 19).<br />
Rezumând apoi expunerea bogată în amănunte valoroa<strong>se</strong>,<br />
ce cuprind nume <strong>de</strong> preoţi architecţi şi pictori, precum şi alte<br />
•date statistice şi informative, autorul ajunge la concluzia că<br />
pentru întreaga architectura românească <strong>de</strong> dincoice <strong>de</strong> Carpaţi<br />
e caracteristică utilizarea lemnului ca material <strong>de</strong> construcţie.<br />
Deşi bi<strong>se</strong>ricile <strong>de</strong> lemn ce ?'au păstrat până azi datează<br />
în ju<strong>de</strong>ţul Arad abia din <strong>se</strong>colul al XVII-lea încoace, totuşi tipul<br />
e mai vechiu, şi autorul acceptând părerile lüi Fr. Schulcz<br />
datează originea lui în <strong>se</strong>colul al XIV-lea.<br />
Incheiând, trebuie să recunoaştem că e păcat că i<strong>de</strong>ile<br />
multiple, ce <strong>se</strong> întrezăresc cu ocazia analizei, sunt aşa succint<br />
tratate din cauza economiilor <strong>de</strong> spaţiu impu<strong>se</strong>, şi nu ne rămâne<br />
<strong>de</strong>cât să dorim ca volumul acesta, prezentabil din orice<br />
punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re, să fie începutul unei întregi <strong>se</strong>rii <strong>de</strong> publica-
698 v. VATAŞ1ANU<br />
ţii asupra bi<strong>se</strong>ricilor <strong>de</strong> lemn, necesare ou atât mai mult, cu cât<br />
aceste bi<strong>se</strong>rici — după cum ne spune şi d. Petranu — sunt ameninţate<br />
în existenţa lor <strong>de</strong> 2 duşmani neînduplecaţi: timpul ce-,<br />
le roa<strong>de</strong> pe nesimţite dar fără cruţare, şi ţăranii ce vor cu tot,<br />
preţul să scape <strong>de</strong> ele, pentru a-şi putea ridici bi<strong>se</strong>rici „noi şi<br />
frumoa<strong>se</strong>" <strong>de</strong> cărămidă.<br />
V. VÄTÄSIANU.<br />
Coriolan Petranu, Die Kunst<strong>de</strong>nkmäler <strong>de</strong>r siebenbürger Rumänen<br />
im Lichte <strong>de</strong>r bisherigen Forschung, (Melanges d'histoire<br />
generale, Institutul <strong>de</strong> Istorie universală al Universităţii din,.<br />
Cluj), 1926, 8°,<br />
Studiul e un a<strong>de</strong>vănit va<strong>de</strong>-mecum pentru oricine ar vrea.<br />
să <strong>se</strong> ocupe din punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re ştiinţific cu architectura bi<strong>se</strong>ricească<br />
românească din Ar<strong>de</strong>al. In partea I-a (pag. 5—22) autorul<br />
dă în rezumat părerile scriitorilor principali, străini şi.<br />
români, cari s'au ocupat cu bi<strong>se</strong>ricile noastre din Ar<strong>de</strong>al, precum<br />
şi ditele principale publicate. Această colecţionare <strong>de</strong> bibliografie<br />
şi aprecieri e <strong>de</strong> o valoare nepreţuită pentru cercetător<br />
şi totodată o ilustraţie fi<strong>de</strong>lă a felului cum s'a făcut<br />
„ştiinţă" <strong>de</strong> cătră majoritatea străinilor, mai ales <strong>de</strong> unii autori<br />
unguri, preocupaţi <strong>de</strong> i<strong>de</strong>i şoviniste, neorientaţi asupra<br />
monumentelor ce pretin<strong>de</strong>au că le studia<strong>se</strong>ră şi ignoranţi a<strong>de</strong><strong>se</strong>ori<br />
ai literaturii publicate <strong>de</strong> înşişi colegii lor. Numai aşa <strong>se</strong>explică<br />
inexactităţile continue şi părerile opu<strong>se</strong> ale acestor-<br />
„cercetători", păreri ce <strong>se</strong> exclud reciproc, fără ca una să fiemai<br />
temeinică <strong>de</strong>cât alta, şi fără ca vre-un autor să caute măcar<br />
să argumenteze în favoarea tezei luil combătând pe celelalte.:<br />
Terminând bibliografia şi rezumatele dl. Petranu dă în<br />
partea a doua a lucrărei o succintă şi foarte precisă schiţă a<br />
istoriei artelor plastice româneşti din Ar<strong>de</strong>al. Cu privire la architectura<br />
<strong>de</strong> piatră stabileşte următoarele tipuri: 1. Cel bizantino-român,<br />
<strong>2.</strong> cel intermediar, alcătuit din tipul 1. şi influenţe--<br />
occi<strong>de</strong>ntale, şi 3. Itipul occi<strong>de</strong>ntal adaptat cerilnţefor ritului'<br />
oriental, (pag. 22). E păcat că autorul nu a pus pentru bi<strong>se</strong>ricile<br />
<strong>de</strong> piatră şi chestiunea unei influenţe venite din partea architecturei<br />
autochtone, a<strong>de</strong>că a celei <strong>de</strong> lemn. Mie mi <strong>se</strong> parecă<br />
tocmai în această direcţie <strong>se</strong> vor putea lămuri unele din--<br />
problemele cele mai interesante şi cele mai importante.<br />
Apoi autorul trece la architectura <strong>de</strong> lemn, pe care o consi<strong>de</strong>ră<br />
cu drept cuvânt ca cea mai caracteristică pentru architectura<br />
românească din Ar<strong>de</strong>al. Analizând bi<strong>se</strong>ricile <strong>de</strong> lemn •<br />
pe scurt, reuşeşte să <strong>de</strong>monstreze lipsa aproape <strong>de</strong>săvârşită a.<br />
unei influenţe occi<strong>de</strong>ntale (sub formă să<strong>se</strong>ască) şi să accentueze'<br />
dimpotrivă legăturile <strong>de</strong> afinitate ce există între aceste clădiri-
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMA 699»<br />
şi cele similaie din Muntenia şi Moldova, precum şi înrudirile<br />
directe cu cele slovace şi rutene, <strong>de</strong>limitând astfel o regiune<br />
central-est-europeană cu o architectură <strong>de</strong> lemn proprie, înrudită<br />
din punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re technic cu architectură nord-est europeană,<br />
dar diferită din punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re al planului şi al formei.<br />
Ocupându-<strong>se</strong> apoi <strong>de</strong> partea <strong>de</strong>cojrativă, autorul relevă<br />
importanţa picturilor murale, oari dau interiorului aspectul unei<br />
încăperi tapetate cu covoare, o impresie <strong>de</strong>mnă <strong>de</strong> subliniat<br />
pentru indicaţiunile ce cuprin<strong>de</strong> relativ la orignea interiorului<br />
pictat şi a valorilor lui formale. Amintind apoi câteva scene!<br />
din iconografie, insistă asupra ju<strong>de</strong>catei celei din urmă ca subiect<br />
<strong>de</strong>o<strong>se</strong>bit <strong>de</strong> favorit pictorilor români, şi cu atât mai important<br />
pentru noi, cu cât această reprezentare îngădue artistului<br />
să-şi răzbune toate neajunsurile <strong>de</strong> cari a suferit şi să ne<br />
reogliin<strong>de</strong>ască, în stilul unei satire, societatea respectivă cu.<br />
toate <strong>de</strong>fectele ei. Această scenă e frecventă şi în arta Rutenilor.<br />
Autorul mai dă apoi o <strong>se</strong>rie întreagă <strong>de</strong> informaţii referitoare<br />
la executarea picturilor diferitelor bi<strong>se</strong>rici, precum şi.<br />
nume <strong>de</strong> zugravi, <strong>de</strong>monstrând că în materie <strong>de</strong> pictură murală,<br />
şi <strong>de</strong> icoane trebuie să admitem existenţa unei şcoli <strong>de</strong> pictură<br />
munteano-transilvăneană, a cărei creaţiune poartă toate caracterele<br />
unei iarte bizantino-române, cu rare elemente occi<strong>de</strong>ntale.<br />
Pictura occi<strong>de</strong>ntală pătrun<strong>de</strong> în arta românească abia după<br />
anul 1848, când încep o <strong>se</strong>rie <strong>de</strong> ar<strong>de</strong>leni să studieze bele^artele<br />
în Austria, Germania şi Ungaria (pag. 60), dar acestui curent<br />
<strong>de</strong> occi<strong>de</strong>ntalizare, care a încercat să <strong>de</strong>srădăcineze şi arta.<br />
bizantitnă-religioasă, i s'ia opus curentul neo-bizantin, în fruntecu<br />
Octavian Smigelschi, care a reuşit să ne păstreze şi pe viitor<br />
străvechile tradiţii.<br />
Tinzând spre o imagine cât mai complectă ia întregei vieţi<br />
artistice ar<strong>de</strong>lene româneşti, dl. Petranu nu uită să amintească<br />
în treacăt obiectele <strong>de</strong> cult, manuscri<strong>se</strong>le, cărţile tipărite<br />
şi stampele, arătând la în<strong>de</strong>mâna acestor obiecte mărunte şi<br />
mobile fluctuaţiunile continue, ce au existat între Ar<strong>de</strong>al <strong>de</strong>oparte<br />
şi Principatele Române <strong>de</strong> alta.<br />
Rezumând, autorul accentuează importanţa Ar<strong>de</strong>alului<br />
din punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re artistic, fiind că el constitue arena, pe oare<br />
<strong>se</strong> dă lupta între arta occi<strong>de</strong>ntală şi arta bizantină, fiindcă act<br />
în iartă românească apar ambele curente când neamestecate,<br />
faţă în faţă, când iarăşi contopindu-<strong>se</strong>, sau cedând occi<strong>de</strong>ntul<br />
curentului bizantin, fără îndoială mai puternic. Substratul autochton<br />
însă, pe care <strong>se</strong> grefează aceste curente, e architecturat,<br />
<strong>de</strong> lemn românească.<br />
V. VĂTĂŞIANU.
700 V. VĂTAŞIANU<br />
O. Tafraîi, „Le trésor byzantin et roumain du Monastère<br />
<strong>de</strong> Poutna\ taris 1925, volum <strong>de</strong> text, şi album.<br />
A<strong>se</strong>menea publicaţii sunt extrem <strong>de</strong> utile şi <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bit <strong>de</strong><br />
necesare pentru noi Românii, dat fiind
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 701'.<br />
vechea arehitectură <strong>de</strong> lemn asupra celei <strong>de</strong> piatră (p. 19). Deşi.<br />
autorul nu aduce nici un argument în favorul acestei afirmaţii,<br />
totuşi o accept, fiindcă am încercat eu însumi încă în anul<br />
1927 să <strong>de</strong>monstrez acest lucru pentru architectura moldovenească,<br />
într'un articol din revista „Junimea literară". Curioasă<br />
gă<strong>se</strong>sc însă afirmarea d. Ştefănescu cu privire ia caracterul<br />
vechei architecture moldoveneşti, pe care îl cre<strong>de</strong> conform principiilor<br />
architectonice gotice-norman<strong>de</strong> (p. 19), pe când ştiut<br />
este, că tipul românesc <strong>de</strong>^a construi în lemn aparţine din toate<br />
punctele <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re formale şi istructive grupului nord-est european<br />
şi e <strong>de</strong>ci indigen! Cu privire la sculptura în lemn distinge<br />
două curente: 1. cel oriental-bizantin, care preferă motive<br />
vegetale şi chiar figura omenească, .şi <strong>2.</strong> cel ţărănesc autochton,<br />
care utilizează motive geometrice, sculptate uşor fără<br />
tăieturi adânci, dar polichrome.<br />
Urmează în sfârşit capitolele închinate picturei monumentale,<br />
o amplă <strong>de</strong>scriere, o <strong>se</strong>rie <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>raţii iconografice asupra<br />
unora din .temele ce i <strong>se</strong> par autorului .mai ilustrative, apoi.<br />
<strong>de</strong>taliile technice şi drept încheere o analiză stilistică, ce cuprin<strong>de</strong><br />
atât valorile formale cât şi cele sufleteşti.<br />
Departe <strong>de</strong>-a putea reproduce în aceste câteva rânduri,<br />
materialul vast şi multiplele concluzii, voi încerca <strong>de</strong>-a reţine<br />
numai cele ce mi <strong>se</strong> par mii principale. Pentru d. Ştefănescu<br />
pictuia moldovaniească monumentală ia fiinţă în <strong>se</strong>colul al XVlea,<br />
dat fiind că nu există monumente anterioare şi fiindcă<br />
atunci i<strong>se</strong> întrunesc elementele constitutive ale picturei moldoveneşti.<br />
Şi iată cari sunt acestea: pictura bizantină, constantinopolitană,<br />
încărcată cu tradiţii elenistice (p. 205—6). Punctele<br />
<strong>de</strong> pătrun<strong>de</strong>re ale acesteia sunt porturile Chilia şi Cetatea-<br />
Albă, precum şi gustul şi suita domniţei Maria <strong>de</strong> Mmgop,<br />
soţia lui Ştefan cel Mare, <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nta Comnenikur şi Paleologilor<br />
(p. 302). Drept un argument în sprijinul acestei păreri,<br />
autorul aminteşte şi faptul că <strong>de</strong>ja Alexandru cel Bun primi<strong>se</strong><br />
<strong>de</strong>là loin Paleologul două tablouri cadou (p. 68). Acest curent<br />
bizantino-elenizant <strong>se</strong> amestecă apoi în Moldova cu arta ţărănească,<br />
căreia îi datoreşte o împrospătare şi o viabilitate nouă<br />
cu caracter românesc (p. 251—2). Caracteristic pentru compoziţia<br />
picturilor din această primă şi glorioasă fază, e adaptarea<br />
şi isubordonarea picturilor elementelor structive ale clădirei<br />
(p. 229), fapt subliniat şi <strong>de</strong> d. Balş. Această epocă <strong>de</strong> glorie<br />
ţine, după d. Ştefănescu până prin anii 1540, când începe<br />
prima fază a <strong>de</strong>scompunerii (p. 287). Cauzele sunt: 1. înstrăinarea<br />
artei ţărăneşti <strong>de</strong>là pictura monumentală, ceiice atrage<br />
cu sine pentru pictura monumentală o pier<strong>de</strong>re a contactului<br />
cu viaţa imediată (p. £55). Motivele acestei înstrăinări nu nt,
702 V. VĂTĂŞIANU<br />
le explică autorul. <strong>2.</strong> Influenţe munteneşti asupra iconografiei,<br />
3. Pătrun<strong>de</strong>rea câtorva elemente naturaliste ale renaşterei<br />
italiene, mai ales în domeniul peisagiuLui, şi în sfârşit 4. o invazie<br />
a icoanelor ru<strong>se</strong>şti, elemente oari toate la un loc fac să<br />
piardă pictura murală monumentalitatea <strong>de</strong> odinioară şi să <strong>se</strong><br />
- <strong>de</strong>scompună în <strong>de</strong>talii (p. 288). Rezultatul e că pictura murală<br />
<strong>de</strong> aci <strong>înainte</strong> nu va mai ţine <strong>se</strong>amă <strong>de</strong> rolul ei <strong>de</strong>corativ, pe<br />
care îl are <strong>de</strong> în<strong>de</strong>plinit în funcţie <strong>de</strong> edificiul dat, ci ea va<br />
căuta, dimpotrivă să <strong>se</strong> răspân<strong>de</strong>ască în interiorul şi exteriorul<br />
bi<strong>se</strong>ricilor, ne mai respectând elementele structive şi urmărind<br />
exclusiv evi<strong>de</strong>nţierea propriilor ei valori (p. 229). Din acest<br />
punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re al <strong>de</strong>generărei, autorul distinge .două perioa<strong>de</strong>,<br />
una ce merge <strong>de</strong>la 1540 la 1590, în <strong>de</strong>cursul căreia procesul <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>scompunere e încă mai mult latent, şi alta după 1590, când<br />
stilul icoanelor înlocueşte cu <strong>de</strong>săvârşire pe cel al marilor meşteri<br />
<strong>de</strong>coratori (p. 288).<br />
Importante sunt informaţiile referitoare la technică. D.<br />
Ştefănescu susţine că cele mai multe picturi murale moldoveneşti<br />
nu sunt frescouri ci executate al <strong>se</strong>cco (pp. 209, 211—3),<br />
intrând în controversă cu afirmaţiile dlui Balş, care dimpotrivă<br />
numeşte pictura murală moldovenească frescou. O lămurire a<br />
acestor păreri opu<strong>se</strong> o pot da fireşte numai verificări ia faţa<br />
locului.<br />
Iată <strong>de</strong>ci în câteva linii rezumative evoluţia picturei murale<br />
moldoveneşti, aşa cum ne-o expune autorul, oare ia totodată<br />
precauţia <strong>de</strong>-a confirma părerile dsale şi prin proba a<br />
contrario, încercând să <strong>de</strong>monstreze <strong>de</strong>o<strong>se</strong>birile fundamentale,<br />
ce există originalmente între şcolile <strong>de</strong> pictură moldoveneiscă<br />
<strong>de</strong> o parte (căci autorul distinge mai multe şcoli cu caractere<br />
particulare în chestiuni <strong>de</strong> <strong>de</strong>taliu), şi cea sârbească, macedoneană,<br />
atónita şil munteană <strong>de</strong> alta (p. 293—5). Influenţe<br />
munteneşti şi atonite (prin intermediul Munteniei) apar abia<br />
— după cum am arătat mai sus — în jumătatea a doua a <strong>se</strong>c.<br />
al XVI-lea (p. 298—9). In schimb, graţie substratului comun,<br />
bizantino-constamrtinopolitan, autorul subliniază oarecari înrudiri<br />
ale picturei moldoveneşti cu cea bulgărească (p. 299—<br />
303). Cu <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bită privire la şcolile singuratice moldoveneşti,<br />
autorul accentuiază în repeţite rânduri importanţa ţesăturilor,<br />
bro<strong>de</strong>riilor şi icoanelor executate la mănăstirile mari, <strong>se</strong>dii <strong>de</strong><br />
şcoli <strong>de</strong> pictură.<br />
<strong>înainte</strong> <strong>de</strong>-a încheia darea mea <strong>de</strong> <strong>se</strong>amă, trebuie însă isă<br />
remarc că am extras aci mai sus, ceea-oe mi s'a părut că menţine<br />
autorul cu mai multă insistenţă. Alături <strong>de</strong> părerile expu<strong>se</strong>,<br />
d. Ştefănescu însă i3usţine şi altele, cu <strong>de</strong>săvârşire contrarii<br />
sau neîntemeiate. Astfel <strong>de</strong> pildă pe p. 205, dânsul susţine
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMA 703<br />
-<strong>de</strong>odată: „II (l'art moldave, având în<strong>de</strong>o<strong>se</strong>bi în ve<strong>de</strong>re pictura)<br />
-est le produit d'un milieu artistique indépendant... Le3 emprunts<br />
et les influences étrangères apparais<strong>se</strong>nt <strong>se</strong>ulement à<br />
la fin du XVI siècle". Or tocmai d-sa isusţine în repeţite rânduri<br />
că baza <strong>de</strong> plecare a picturei moldoveneşti e arta bizan-<br />
-tino-constantinopolitană! Pe p. 301—2 iarăşi ne spune că icoanele<br />
ru<strong>se</strong>şti nu au jucat nici un rol important în evoluţia picturei<br />
moldoveneşti. Şcoala moscovită abia în <strong>se</strong>colul al XVII-<br />
4ea ar fi lucrat în repeţite rânduri în Moldova, dar „elles (Ies<br />
oeuvres <strong>de</strong> Ia peinture rus<strong>se</strong>) pré<strong>se</strong>ntent une évolution très différente<br />
<strong>de</strong> celle <strong>de</strong> l'art moldave; elles n'ont avec lui que peu <strong>de</strong><br />
points <strong>de</strong> contact et par ailleurs les ren<strong>se</strong>ignements <strong>de</strong> l'histoire<br />
ne nous permettent pas <strong>de</strong> pen<strong>se</strong>r a <strong>de</strong>s rapprochements plus<br />
importantes et à <strong>de</strong>s influences dont on doive tenir un compt<br />
plus sérieux". Dar cu ocazia analizei tocmai influenţei icoanelor<br />
ru<strong>se</strong>şti îi punea în socoteală pier<strong>de</strong>rea simţului pentru<br />
pictura miumală monumentală <strong>de</strong>corativă! O altă afirmare neîntemeiată<br />
e încercarea <strong>de</strong>-a explica pictura murală exterioară<br />
. printr'o influenţă a bi<strong>se</strong>ricilor romanice ar<strong>de</strong>lene (p. 184, nota<br />
2). Bi3erici romanice în Transilvania nu sunt <strong>de</strong>cât cele să<strong>se</strong>şti,<br />
,şi la acestea nu <strong>se</strong> aminteşte <strong>de</strong> o pictură exterioară, precum<br />
întregul stil romanic nu a cunoscut a<strong>se</strong>menea picturi pe pereţii<br />
exteriori. Acestora şi altor incon<strong>se</strong>cveţe li <strong>se</strong> mai adaugă<br />
încă o împrejurare regretabilă. Autorul, după prima redactare<br />
a lucrărei, fie că primi<strong>se</strong> material nou, fie că îi scăpa<strong>se</strong>ră parte<br />
•din datele importante, şi atunci, renunţând la o refacere a textului,<br />
a trecut datele respective, a<strong>de</strong><strong>se</strong>ori foarte cardinale, la notele<br />
marginale. In sfârşit, şi într'un caz <strong>de</strong> retipărire, ar fi neapărat<br />
<strong>de</strong> dorit, ca lautorul să revadă şi trimiterile din text şi<br />
<strong>de</strong>là planşe. Astfel p. 94 interpretează planşa XXXVIII drept<br />
„Jesus conduit chez Anne", iar pe planşe scrie „L'arrestation<br />
-du Christ", sau pe p. 147 le Sauveur parlant aux animaux<br />
et aux oi<strong>se</strong>ux", pl. LXXVI, fig. 2, iar pe planşe «Création <strong>de</strong>s<br />
animaux". Dacă a<strong>se</strong>menea neglijenţe nu <strong>de</strong>rutează pe specialist,<br />
ele totuşi îngreunează consultarea şi îi zăpăceşte pe cei<br />
neiniţiaţi.<br />
Cu aceste rezerve volumul acesta al Il-lea al colecţiei<br />
„Orient et Byzance", rămâne o lucrare folositoare, cuprinzând<br />
o preţioasă colecţie <strong>de</strong> material, analize bogate şi instructive,<br />
i<strong>de</strong>i originale, şi având o înfăţişare prezentabilă. Planşele<br />
Îngrijit executate sunt <strong>de</strong> o valoare documentară <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bită.<br />
V. VĂTĂŞIANU.<br />
I. D. Ştefănescu, Contribution à Vètu<strong>de</strong> <strong>de</strong>s peintures murales<br />
valaques (Transilvanie, district <strong>de</strong> Vâlcea, Ţârgoviste et<br />
.région <strong>de</strong> Bucarest), colecţia „Orient et Byzance", Paris, 1928,4°.
704 V. V AT AŞI AN U<br />
In avant-propos autorul promite <strong>de</strong>-a prezenta un amplii<br />
material şi concluzii importante, dar textul răspun<strong>de</strong> puţin,<br />
acestor promisiuni. Lucrarea e mai mult un fel i<strong>de</strong> catalog, înecare<br />
sunt înşirate o <strong>se</strong>rie <strong>de</strong> bi<strong>se</strong>rici şi picturile, ce le împodobesc.<br />
Lista monumentelor e însă <strong>de</strong>parte <strong>de</strong>-a fi complectă, lipsind<br />
cu <strong>de</strong>săvârşire unele din cele mai în<strong>se</strong>mnate cicluri <strong>de</strong> picturi<br />
murale, ce s'au păstrat, cum sunt <strong>de</strong> pildă cele din Sântă-<br />
Marie, ruina <strong>de</strong> sub Cetatea Colţei, Streiu-Sân-Georgiu, Gurasadului<br />
şi altele. Picturile isunt <strong>de</strong>signate prin <strong>de</strong>numirea scenei<br />
ce reprezintă, fără o <strong>de</strong>scriere mai amănunţită, care ar<br />
permite studii iconografice <strong>de</strong>taliate.<br />
Din punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re al dispoziţiei lucrării trebuie remarcat<br />
că s'a jertfit prea mult loc unei lungi Introduceri, menite<br />
să schiţeze mediul artistic, amintind în linii generale istoria<br />
architecture! bi<strong>se</strong>riceşti şi a .artelor <strong>de</strong>corative. A<strong>se</strong>menea generalităţi,<br />
arhicunoscute nu au ce căuta într'o lucrare strict ştiinţifică<br />
şi cu subiect <strong>de</strong>limitat, cum era să fie prezenta. De-a<strong>se</strong>menea<br />
ar fi fost economic să <strong>se</strong> discute elementele stilistice^ nu<br />
pentru pictura fiecărei bi<strong>se</strong>rici în parte, ci odată pentru cele •<br />
ce au caracterele comune. Se evitau astfel repeţiri inutile, câştigându-<strong>se</strong><br />
în schimb loc pentru alte consi<strong>de</strong>raţii lăsate pe dinafară.<br />
Mai pe larg s'a ocupat autorul cu technica executării picturilor,<br />
arâtându-ne două straturi <strong>de</strong> tencuială, ce <strong>se</strong>rvesc casuport<br />
al picturilor, analizându-le compoziţia, subliniind diferinţele<br />
între tencuiala utilizată în Muntenia şi cea în Moldova.<br />
Din aceste analize reţinem constatarea, că pictura murală<br />
munteană s'a executat al fresco (p. 16). Chestiunile <strong>de</strong> figură,<br />
formă, conţinut sufletesc şi evoluţie, sunt înghesuite toate<br />
în scurtele pasagii, întitulate „le style", cari închee <strong>de</strong>scrierea<br />
picturilor fiecărei bi<strong>se</strong>rici, şi în con<strong>se</strong>cinţă e lesne <strong>de</strong> înţeles, că<br />
tocmai această parte <strong>de</strong> analiză (figură, formă, conţinut) şi <strong>de</strong><br />
sinteză (evoluţie), e plină <strong>de</strong> lacune, <strong>de</strong>şi tocmai aci aşteptau chestiunile<br />
ştiinţifice <strong>de</strong>şlegarea lor.<br />
De altfel d. Şteifănescu pare mai mult estetician, şi încă<br />
unul orientat spre arta mediteraneană. Astfel caută să aplice<br />
artei noastre picturile următoarele principii plaistice: „Les<br />
draperies, dans un, art monumental et un art religeux bien<br />
conçu (?) doivent lais<strong>se</strong>r <strong>de</strong>viner <strong>de</strong>s corps et la matière très •<br />
savante..." (p. 46). Ob<strong>se</strong>rvaţie justă când consi<strong>de</strong>ri sculpturi<br />
greceşti din perioada clasică sau elenistică, sau figurile renaşterei<br />
italiene şi ale clasicismului, dar în arta Europei orientale,<br />
sau în arta occi<strong>de</strong>ntală medievală, ce caută a<strong>se</strong>menea pricipii?<br />
Oare nu .sunt şi acestea ,.un art religeux bien conçu(?)"<br />
<strong>de</strong>şi nu lucrează cu elemente reprezentative (cum e figura ome—
LAPA bM SEAMĂ<br />
ibè<br />
nească, concepută realist) cî cu linii, a<strong>de</strong><strong>se</strong>ori abstracte |i cHiâr<br />
geometrice, iar slăDiciuriea acestor curente tíé artă nordică şi<br />
orientală, e tocniai làceea, că <strong>se</strong> lasă ici-coléá <strong>se</strong>dii<strong>se</strong> fté-abp'eră<br />
şi èie cu figura omenească, concepută naturalist, şi attirici dà<br />
sigur că nü reuşesc, précütri invers nici aria élèriisiica şi nici<br />
renaşterea nu ar fi putut âă ne <strong>de</strong>a bogăţiile dfnarrieritále nordice<br />
sau orientale. Con<strong>se</strong>cvent acestei orientări străirie âe ce ee<br />
e<strong>se</strong>nţial artei româneşti, autorul constată aproape cu regret<br />
apariţia meşterilor pictori săteni la mănăstirea Hurezi şi la.<br />
bi<strong>se</strong>rica Bráncoveánü diri Făgăraş, suparâridu-<strong>se</strong> <strong>de</strong> figurile<br />
„urâte" (pi. 52). È <strong>de</strong> prisos să notez, că tri con<strong>se</strong>cinţă nici ¿iü<br />
caută sa explice apariţia şi caracterul acestei arte populare. Iii<br />
schimb dsa operează cu predilecţie cu terineni ca „şcoala ixrâiicoverieascá",<br />
„stilul mărunţilor maeştri stiend"; „tip* tté bi<strong>se</strong>rică<br />
llrMÉitine&iia" şi altele', fără la espllce işi ăâ caráctáriieza:<br />
precia aceste <strong>de</strong>nÜmiri:<br />
iri sfăfşit autorul discuta şi âpâr'Utâ ţjictur'ei Muíate ífi.<br />
epoca, itìi BrancÒvèailù, iiitilfitiricí biier'M tílli FuritíenÉ-lJo*amriéi.<br />
fceÜn Strat <strong>de</strong> étÜcco reliefat cil ajutorul tìe nltfdèle <strong>de</strong> llM 1 r<br />
sotti pictate o' ieHé <strong>de</strong> lìtòUve persane; ce Hn^ÉAbtì8ÌB pretil<br />
cá llistó cb^Oare (p: 53): Mdíivui el atare 11 atribue tile! ffiflilifiie<br />
cotìitaritiriòpSliUiie; admís*. bai- tècflUicà o' áe'fircte&M<br />
dfefH iMliâria: poate, dar fá{iiiii ¿tr treMi ffilâl MÉt, dai<br />
furiti et acfeàik tectónica ajeare, fct ifltiìt ¿bal tóatílíe Ili tìrlenì;<br />
Cc&siHerarid lücrirea în íriiregifiíe, ea tíu è tié sifür fftjri fllokre<br />
(rlotâftci rriki áíeá frUriic&Sele plăti<strong>se</strong> cti fep s r'8(0figffliir ditì. Pjţitic (jîiÎL. 8ojocnaj, C. Momariyi iâ etatea,<br />
<strong>de</strong> i\ di Sfii (a. 1842J <strong>se</strong> înscrie la sèrniriarul teolog'ic diri Blaj,
706 /. MOGA<br />
<strong>de</strong> un<strong>de</strong> în anul următor fu eliminat pentru un act <strong>de</strong> revoltă<br />
împotriva episcopului Leményi. Revenind apoi în <strong>se</strong>minar, la<br />
anul 1845 îl găsim printre cei doisprezece teologi, cari revoltaţi<br />
împotriva oportunismului şi lip<strong>se</strong>i <strong>de</strong> naţionalism a episcopului<br />
Leményi, iau urmat euragioşi pe profesorii alungaţi <strong>de</strong>là catedre,<br />
şi protestând împotriva episcopului la forurile religioa<strong>se</strong>,<br />
s'au înrolat în ceata <strong>de</strong> tineri luptători din jurul lui S. Bărnuţiu.<br />
Condamnarea parti<strong>de</strong>i lui Bărnuţiu, fu o grea lovitură<br />
pentru tânărul cleric. Unchiul său, alungat din cler, plecă la<br />
Braşov, iar preotul din Pihtic avu să sufere răsbunarea episcopului.<br />
C. Romanul, amarat, trecu Carpaţii la fraţii din<br />
Muntenia, în a cărei capitală îl găsim la anul 1847, că profesor<br />
la pensionul Schewitz.<br />
In tovărăşia dascălilor Treb. Laurian şi Ioan Maiorescu şi<br />
alături <strong>de</strong> fraţii Goleşti, Romanul asculta verbul înflăcărat al<br />
lui Bălce<strong>se</strong>u, «are reîntors <strong>de</strong>là Paris exalta mirajul unei Dacii<br />
dintre Nistru, Tisa, Dunăre şi Marea Neagră. Veştile ce începură<br />
a sosi <strong>de</strong>spre frământările Românilor lar<strong>de</strong>leni, îi întăriau în<br />
suflet nă<strong>de</strong>j<strong>de</strong>a unei rapi<strong>de</strong> realizări a acestui i<strong>de</strong>al. Nerăbdător<br />
„să ştie mai <strong>de</strong>aproape", Romanul la 1 Maiu sosi la Braşov,<br />
un<strong>de</strong> autorităţile îl <strong>se</strong>mnalau oa pe un agitator al reînvierei<br />
imperiului Dacilor, iar la 8 Maiu <strong>se</strong> afla în Sibiu, pentru<br />
ca în conferinţa fruntaşilor români, ţinută în ajunul adunării<br />
<strong>de</strong>là 3/15 Maiu 1848, să facă apel la toţi Românii „să şteargă<br />
diferinţa religioasă şi să fie toti una" în faţa marilor evenimente.<br />
Tânărul înflăcărat, în adunarea <strong>de</strong> pe Câmpia Libertăţii<br />
fu ales membru în comitetul permanent <strong>de</strong> sub preşedinţia lui<br />
Şaguna şi Bărnuţiu. Peste entusiasmul visurilor cuprin<strong>se</strong> în hotărîrile<br />
adunării însă, în curând coborî duşul rece ial eşecului<br />
suferit <strong>de</strong> <strong>de</strong>legaţia română la slăbănogul <strong>de</strong> împărat, şi <strong>de</strong> violenţa<br />
cu care Ungurii, nesocotind cererile Românilor, au <strong>de</strong>clarat<br />
în mijlocul teroarei şoviniste unirea Ar<strong>de</strong>alului cu Ungaria.<br />
Intre timp <strong>se</strong> produ<strong>se</strong> măcelul <strong>de</strong>là Mihalţ şi printre „instigatori"<br />
autorităţile bănuiau a fi şi C. Romanul. Acesta împreună<br />
eu Bărnuţiu, lancu, Buteanu, Laurian, Bălăşescu ş. a.,<br />
formară comitetul <strong>de</strong>là Sibiu, care îndruma politica poporului<br />
român, şi ducea tratative cu Saşii pentru închegarea unui front<br />
comun. Aici află C. R. vestea revoluţiei din Muntenia şi tresărind<br />
<strong>de</strong> bucurie, aştepta ou nerăbdare întin<strong>de</strong>rea ei în Moldova,<br />
fiindcă „toată mântuirea Românilor atârnă <strong>de</strong>là unirea şi bunăstarea<br />
Principatelor".<br />
Ungurii însă acum <strong>de</strong>slănţuiau o cumplită teroare împotriva<br />
Românilor şi în sufletul lui Romanul <strong>se</strong> întări convingerea,<br />
că „fără vărsări <strong>de</strong> sânge nu vom eşi la dorita cale", pentru<br />
aceea „trebue să <strong>se</strong> udune naţia iarăş la un loc" pentru luptă.
DARI <strong>DE</strong> SEAMA 707<br />
In acelaş timp simţi nevoia unei largi lămuriri a opiniei pujDlice,<br />
<strong>de</strong>spre îndreptăţirea politică a statului, care să cuprindă<br />
jte Românii <strong>de</strong> pe ambele laturi ale Carpaţilor. „Trebuie <strong>de</strong>şteptată<br />
Europa, că numai prin ridicarea Daciei <strong>se</strong> poate împie<strong>de</strong>ca<br />
panslavismul". „Deviza noastră să fie formarea Daciei" scria<br />
«omanul fraţilor <strong>de</strong> peste Carpaţi şi în primele zile ale lui Iulie,<br />
trecu munţii îndreptându-<strong>se</strong> spre Bucureşti, un<strong>de</strong>, în pragul<br />
marilor evenimente, <strong>se</strong> simţea nevoia tuturor bărbaţilor D,ou capiL.itate<br />
în<strong>se</strong>mnata" cari să lucreze pentru „cauza generală a<br />
. Românilor". Aci, istovit <strong>de</strong> eforturile <strong>de</strong> până acum, <strong>se</strong> îmbolnăvi<br />
şi pentru întremarea şubre<strong>de</strong>i sale sănătăţi, ceru sprijinul<br />
,/fratelui Bălcescu". După ce şina recăpătat puterile, la<br />
6 Sept. 1848, Romanul era în fruntea convoiului <strong>de</strong> manifestanţii,<br />
cu un drapel în mână, ca să ardă Regulamentul Organic.<br />
Revoluţia mumteană căzu. Ar<strong>de</strong>alul însă <strong>se</strong> încin<strong>se</strong> dintr'odată<br />
<strong>de</strong> focul revoluţiei armate şi C. Romanul sosi Ja timp,<br />
pentru a i <strong>se</strong> încredinţa conducerea prefecturei <strong>de</strong>là Reghin şi<br />
organizarea legiunei a XILa.<br />
In faţa legiunilor <strong>de</strong> iobagi <strong>de</strong> pe câmpie, înarmaţi eu coa<strong>se</strong>,<br />
săcuri şi lănci şi conduşi <strong>de</strong> Axenite, C. Romanul şi Micaş, <strong>se</strong><br />
ridicară regimentele înarmate ale Secuilor, cari sub conducerea<br />
multor militari <strong>de</strong> profesie înaintau în trei coloane împotriva<br />
Românilor. La 27 Oct. cavaleria <strong>se</strong>cuiască a contelui Lazar<br />
sdrobi avanposturile române, prefăcu în cenuşe comuna Sân-<br />
Pauil şi a doua zi, înconjură şi măcelări legiunea lui Micaş <strong>de</strong>là<br />
Iernut, îndreptândm<strong>se</strong> spre tabăra <strong>de</strong>là Aţintiş a lui Romanul,<br />
acum numit şi Vivul. La 31 Oct-, Secuii <strong>se</strong> loviră eu legiunea<br />
lui Romanul, dar fură înfrânţi şi <strong>de</strong>cimaţi <strong>de</strong> Români, ţinuţi<br />
trei zile încercuiţi, înecându-li-<strong>se</strong> toate atacurile în sânge, iar<br />
• când reuşesc să fugă spre Târgu-Mureş, lăsând în mâna Românilor<br />
toată prada <strong>de</strong> până acum, fură încunjuraţi la Iernut<br />
<strong>de</strong> aceeaş legiune a XII-a şi <strong>de</strong> gloatele tribunilor Bianu şi N.<br />
Pop, şi brigada i<strong>se</strong>cuiască distrusă căzu prisonieră în mâinile<br />
Românilor.<br />
In curând întreg Ar<strong>de</strong>alul era în mâinile oştilor imperiale<br />
şi a revoluţionarilor români. C. Romanul plecă acum la Reghin<br />
să-şi organizeze acolo prefectura. Tovărăşia dintre imperiali şi<br />
legionarii români însă, fu în curând întunecată <strong>de</strong> ţinuta<br />
jignitoare a ofiţerilor imperiali supăraţi <strong>de</strong> prezenţa<br />
înarmată a Românilor, şi Romanul, în rapoartele<br />
sale către comitetul central <strong>de</strong>là Sibiu, protesta plin <strong>de</strong> amărăciune<br />
împotriva înjurâilor şi silniciilor locot-colonelului<br />
Urban şi a ofiţerilor săi, faţă <strong>de</strong> ţăranii disciplinaţi şi tribunii<br />
legiunei a XII-a. Dupăoe termină organizarea prefecturei<br />
din Reghin, Romanul cu legionarii bine instruiţi milităreşte<br />
«<strong>de</strong>sarmă Secuii din satele ungureşti ale prefecturei sale şi plecă<br />
45*
708 I. MOGA<br />
cu acelaş iscop pe cursul <strong>de</strong> sus al Mureşului. In ctirsul sărbătorilor<br />
Crăciunului, Târgul-MureşUl îi <strong>de</strong>schi<strong>se</strong> porţile primiric?<br />
pe mândri legionari români, notiii săi stăpânitori.<br />
Evenimentele luaVă insa o întorsătură gravă. Ungurii sub.<br />
coriducerea generalului Bem âu spart frontul <strong>de</strong>la Ciîuceâ, aruncâiid<br />
jţfe Urban peste' fâarpaţi iii Bucovina, Clujul fu ocupat, şi.<br />
îh Rimele iile alb aiului 18Î9 Târgul-Mdfeşului fu părăsit <strong>de</strong><br />
armatele ifrJp%fîâle, Senini a' face ioc celor ungureşti. Ungurii<br />
năpădiră calicia şi la 8 lan. 1849 o ceată <strong>de</strong> călăreţi, prîtnr'un<br />
atâ'c <strong>de</strong> rioâp'tea, reuşi sa pririfa pe C. Românul şi pe viceprefectiil<br />
McMovafttt; îh cMă trîburiiilui Contai din Gu<strong>de</strong>a, un<strong>de</strong>,<br />
erau refugiaţi: Futâ târîţi pe jos cu mâinile îh obezi '$i legaţi<br />
<strong>de</strong> coadă cailor paria Ia târgul-Miu*eş. Dtipăce tit$$ <strong>de</strong> şla'<strong>se</strong><br />
săptămâni âu aşteptat în închisoare ca tribunalul fnârţiial Să.<br />
le fâ<strong>se</strong>aScâ în arnlVĂ plrefectUrii capete <strong>de</strong> âcUZafe, fttr'uni din<br />
zitâk lui Mftie iftîrt Icoşi cilii cedate, şi sub (pretext câ-i duc lâ.<br />
Cluj şi <strong>de</strong> acolo ÎI D'ebreţin, sun o puternica exeortâ, şi înconjuraţi<br />
<strong>de</strong> multă lume instigată împo'tfwa lor, iniu acM la marginea<br />
oraşului pe hotarul coffiurîei SâlrigioirgiU, Un<strong>de</strong>, ia un <strong>se</strong>mn<br />
convenit, călăii âu tăbărât asupra lor lovindu-i îh cap cu ciomegele'.<br />
Cadavrele crunt mutilate şi strivite <strong>de</strong> copitele oiîlor, dupace<br />
au fOSt <strong>de</strong>spuiate <strong>de</strong> tot ce era 'ffle preţ pe ele, fură aruncate<br />
pe 0 Margine <strong>de</strong> şanţ.<br />
In rasptfnâ d. L Lupâş oOnitată că adtoruT, c& ptîlejul Intrării<br />
festive îri ihcihtf Aoi<strong>de</strong>nlfei HoiMiie, face ,",tin act <strong>de</strong><br />
dreptate istorică reîftvima din pulberea Uitării figura" acfatttl<br />
dascăl erou şi rfiucenic", ăl cărui vis „lâ plinirea vremii" s'â.<br />
realizat în forma Rbnianiei <strong>de</strong> £&:<br />
Trecană lipbi lă apre'ciarea activităţii ştiinţifice <strong>de</strong> panii,<br />
acurii & aluî S: Drigoriiir, arttâ <strong>se</strong>ria lucrărilor <strong>de</strong> reală valoare<br />
istorică; izvorite din ^cercetările fâ'bUte fii arhivele,<br />
sârbeşti şi ru<strong>se</strong>şti, lucrări, cari au adus noi fcontriibuţiuni<br />
ta cunoaşterea trecutului nostru prin corespon<strong>de</strong>nţa<br />
episcopălui Gherasim Adamovici şi aceea a lui Şăguhă,<br />
precum şi prin cele puBlicate ott privire la preoţii, călugării şi<br />
vlădicii diii veicUl al XVII-Iea şi al XVIII, cari căutau Iti Rusia<br />
sprijin moral şi material îh luptă pentru păstrarea credinţei<br />
strămoşeşti şi a lăcaşurilor ei, precum şi asfupfcâ a^Szamihtelor<br />
tradiţionale ale Vlahilor din Serbia şi ale VlânllOr şl MorlacilOr<br />
din Istria.<br />
Deasupra acestor lucrări <strong>se</strong> ridică importanta hfonofta'-<br />
fie istorică „Istoria <strong>de</strong>sroBirii religioa<strong>se</strong> k Românilor ctm Ar<strong>de</strong>al<br />
în <strong>se</strong>colul al XVIII-Iea", ale cărei pagini sunt <strong>de</strong>mne "<strong>de</strong> reprodus<br />
într'o antologie cu scopuri <strong>de</strong> educaţie reiigib'ăM şi ttâţîb-
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMA 709<br />
Mala.. Alături <strong>de</strong> această actiyitate ştiinţifică, căreia i <strong>se</strong> adaugă<br />
monografia asupra eroilor revoluţiei din anul 184§, Avram Iancu,<br />
Ioan Buteanu şi C. Romanul-Vivu, d. Ş. Dragomir a <strong>de</strong>svoltat<br />
o largă activitate ân cadrul vieţii constituţionale bi<strong>se</strong>riceşti din<br />
Ar<strong>de</strong>al şi în „Asociaţiune", şi tot d-sale i-a reyenjt rolul important<br />
<strong>de</strong> <strong>se</strong>cretar al Adunării Naţionale <strong>de</strong>là 1 Dec. 1918 din<br />
Alba-jţuba, rol care, ca unui „ostaş ni a<strong>de</strong>vărului", îi impune<br />
datoria <strong>de</strong> a restabili a<strong>de</strong>vărul opmjplecţ în jurul acestui act istoric<br />
naţional.<br />
I. MOGA.<br />
Yereşş Andréas, Annuae liţterae Socieţqţis Iesu <strong>de</strong> rebus<br />
•transylvanicis temporibus principum Rdţhonj 1579—1613 (Fontes<br />
Rerum Transilvanicarum Tom V). Budapest 1921, PP- XVI —(—306.<br />
R-ipoartele pe cari şefii misiunilor Societăţii Ieşuiţilor din<br />
: diferite ţări le trimeteau anual comandantului general al Societăţii<br />
la Roma, pentru a-1 informi <strong>de</strong>spre activitatea membrilor<br />
misiunei, au început a fi ordonate şi publicate încă din<br />
anul 158.1, fiind trimi<strong>se</strong> apoi tuturor şefilor <strong>de</strong> provincii şi <strong>de</strong><br />
misiuni, pentru a-i orienta asupra activităţii colective a membrilor<br />
Societăţii. Aceste volume cu timpul au <strong>de</strong>venit atât <strong>de</strong><br />
rare încât abia Biblioteca Vititorio Emanuele (fost Collegium<br />
Romanicum) din Roma -mii po<strong>se</strong>dă o colecţie completă, din<br />
care dl Dr. A. V. a copiat toate rapoartele privitoare la activitatea<br />
jesuiţilor din Transilvania, publicând în acest volum pe<br />
cele din timpul principilor Bâthory. Faţă <strong>de</strong> corespon<strong>de</strong>nţa particulară<br />
a j&3uiţilor, din care dl A. V. publica<strong>se</strong> o parte (Episţolae<br />
eţ acta Jesuilarum Transylyaniae temporibus principum<br />
Bâthory 1571—1588, în Fonţeş Rerum Tranşylvanicarum I—II<br />
Budapest 1911—13), rapoartele anuale ne dau o privire mai<br />
largă asupra evenimentelor, mai cu <strong>se</strong>amă cele din 1592—1599,<br />
cari cppjate după manuscri<strong>se</strong>le din biblioteca provincială austriacă<br />
din Viena, sunt mai complecte 4 ec ât extra<strong>se</strong>le lor publicate<br />
la Roma.<br />
Volumul <strong>de</strong> faţă ne dă informaţii privitoare la pătrun<strong>de</strong>rea<br />
jesuiţilor în Transilvania, sforţările lor pentru restaurarea catolicismului<br />
distrus <strong>de</strong> luteranism şi calvinism, lupta îndârjită<br />
çare au dat-o în dicte pentru dreptul <strong>de</strong> a rămâne pe teritorul<br />
Transilvaniei, când duşmanii lor „ereticii" şi „arianii" ajungeau<br />
la influenţă precumpănitoare în dietă şi Ia curte, per<strong>se</strong>-<br />
• cuţiuniile ce le-au suferit mai cu <strong>se</strong>amă <strong>de</strong>là Saşii din Cluj, si<br />
în cadrul acestor frământări ştiri <strong>de</strong>spre persoane şi evenimente<br />
pplitice din Transilvania. In cursul pro<strong>se</strong>litismului catolic<br />
<strong>de</strong>sfăşurat mai mult printre orăşeni, jesuiţii n'au reuşit<br />
-..să câştige aproape nimic din populaţia românească. Rapoar-
710 í. MOGA<br />
tale ne amintesc abia două cazuri, unul din 1586 când convertesc::<br />
o femeie româncă (p. 10) şi altul din 1604 când conving pe<br />
şapte români să treacă la catolicism (p. 102). Popor refractar<br />
oricărei înoiri în domeniul credinţei, Românii nu intrau în<br />
cadrul sforţărilor <strong>de</strong> pro<strong>se</strong>litism religios al iezuiţilor şi <strong>de</strong>cimei<br />
în rapoartele lor anuale.<br />
Abia am putea <strong>se</strong>mnala doar câteva ştiri inci<strong>de</strong>ntale. In<br />
schimb povestirea evenimentelor politice, cari au frământat<br />
Transilvania la sfârşitul <strong>se</strong>c. XVI şi începutul <strong>se</strong>c. XVII, mne<br />
dă informaţiuni mai bogate privitoare la Mihai Viteazul şi<br />
Eremia Movilă. Stăpânire! „tiranului" Mihai, jaful lefegiilor<br />
săi şi pornirea nobililor unguri împotriva voevodului român<br />
stăpânitor al Transilvaniei, au lăsat urme şi în aceste rapoarte<br />
anuale, ele însă nu <strong>de</strong>păşesc ca noutate, ca importanţă şi ca<br />
apreciere a persoanei voevodului, ştirile contimporane ale cronicarilor<br />
locali cunoscuţi. Mai interesantă ne pare <strong>de</strong>scrierea călătoriei<br />
părintelui rector al iezuiţilor din Cluj Ioan Argento, tare<br />
însoţit <strong>de</strong> câţiva tovarăşi trece prin Secuime în Moldova, merge<br />
în audienţă la Eremia Movilă, iar <strong>de</strong> aici pleacă în Polonia. Câteva<br />
.amănunte noui şi portretul sufletesc al lui Eremia Vodă,<br />
fire adânc religioasă şi bănuitoare, cel puţin în ce priveşte persoana<br />
lui Moi<strong>se</strong> Szekely, ne face să dăm în Întregime <strong>de</strong>scrierea<br />
vioaie a autorului raportului din anul 1604.<br />
Anume pe la mijlocul anului 1603, când Ar<strong>de</strong>alul fierbea<br />
sub răscoala lui Moi<strong>se</strong> Szekely, şi iezuiţii fură alungaţi din Cluj,<br />
aceştia au hotărît ca o parte din ei isă rămână în ţară, iar o<br />
parte să plece în Polonia, pentru a cere milă şi ajutor <strong>de</strong>la regele<br />
catolic. Rectorul iezuiţilor, Pater Argento pleacă <strong>de</strong>ci din<br />
Cluj în 12 Iulie împreună cu 7 tovarăşi, şi la 12 August so<strong>se</strong>sc<br />
la Cracovia, după ce petrecură mai multe zile şi nopţi prin<br />
munţii înalţi acoperiţi cu păduri, cari înconjoară din toate părţile<br />
Transilvania. Deşi, prin Secuime aveau cai <strong>de</strong>-ai Românilor,<br />
cari le duceau alimente şi-i conduceau peste graniţă în Moldova,<br />
totuşi o bună parte a drumului trebuiră să o facă pe jos din<br />
cauza urcuşurilor grele şi a drumurilor prăpăstioa<strong>se</strong>. Acestea<br />
erau şi foarte periculoa<strong>se</strong>, după cum arătau mai multe capete şi<br />
cadavre <strong>de</strong> oameni, pe cari, <strong>se</strong> spune, că <strong>de</strong> curând i-au ucis<br />
tâlharii sau i-au mâncat fiarele. Se vorbea că şi strâmtoarea<br />
prin care trebuiau să treacă ar fi ocupată <strong>de</strong> hoţi.<br />
In Secuime, în satul un<strong>de</strong> au poposit trei zile, <strong>se</strong> spunea<br />
că în fiecare zi erau mai mulţi inşi contaminaţi <strong>de</strong> ciumă. Atât<br />
aceştia însă, cât şi restul, fie unguri, fie ar<strong>de</strong>leni, nu numai că<br />
nu fug <strong>de</strong> contagiunea ciumei, dar consi<strong>de</strong>ră ca un mare păcat<br />
să fugi <strong>de</strong> ea, sau să refuzi apropierea celor contaminaţi. Spun<br />
anume că ciuma e o pe<strong>de</strong>apsă trimisă <strong>de</strong> Dumnezeu, <strong>de</strong> care
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMA 711<br />
dacă cineva vrea să fugă, <strong>se</strong> sustrage voinţei lui Dumnezeu (p.<br />
89). Din aceasta, <strong>se</strong> poate ve<strong>de</strong>a cauza, pentru care au murit<br />
atâţia din ai noştri in Transilvania. Conformându-<strong>se</strong> <strong>de</strong>ci obiceiului<br />
locului, pentru a nu da prilej <strong>de</strong> calomnii ereticilor, că întocmai<br />
ca păstorii nelegiuiţi au părăsit turma în primejdie, cu<br />
toată ciuma care bântuia, (jezuiţii) nu s'au îngrijit întru nimic<br />
<strong>de</strong> sănătatea proprie. Dar revenind la pericolele drumului, călăuzele,<br />
— nişte barbari, cum îi arată şi foarte cunoscuta religie, —<br />
cari i-au condus prin pădurile cele mai mari în acest drum, tot<br />
mai <strong>de</strong>s ameninţau pe iezuiţi, pentru a le stoarce bani, şi puţin<br />
a lipsit ca într'o noapte i3ă nu-i la<strong>se</strong> în mijlocul pădurilor. Totuşi<br />
Dumnezeu, care e bun cu cei ce nădăjduiesc în el, astfel i-a<br />
păzit, încât trecând graniţa Transilvaniei fără nici un rău, au<br />
intrat în Moldova. Au ajuns întâi la Târgul Neamţ, un<strong>de</strong> călăuza<br />
lor fu acuzată că introduce în ţară oameni necunoscuţi, din<br />
regiuni suspecte .din cauza războiului. Acesta răspun<strong>de</strong> că<br />
aduce cu sine preoţi catolici, la cari n'a ob<strong>se</strong>rvat nimic rău.<br />
Pârcălabul târgului chemă apoi la sine pe părintele rector<br />
(Argento) şi-1 cercetă amănunţit cine e, <strong>de</strong> un<strong>de</strong> vine şi un<strong>de</strong><br />
merge. Acesta răspun<strong>se</strong> că e italian şi preot, vine din Transilvania<br />
şi merge la voevodul ţării. A fost bine că pârcălabul avea<br />
un fecior, care <strong>de</strong> două zile sosi<strong>se</strong> acasă din Italia, după ce la<br />
Veneţia petrecu familiar în tovărăşia părintelui Pos<strong>se</strong>vino şi<br />
a altor călugări.<br />
Acesta a <strong>se</strong>rvit ca tălmaciu iezuiţilor, <strong>de</strong>oarece înţelegea<br />
italieneşte, dar nu vorbea. Tânărul, dupăce <strong>se</strong> mai întreţinu şi<br />
<strong>de</strong>spre altele cu iezuiţii, cu vorbe cuviincioa<strong>se</strong> îi concedie, în<strong>de</strong>ninându-i<br />
să plece cât mai curând la voevod, şi întru căt el<br />
trebuia să facă acelaş drum, a promis că la curte le va da tot<br />
sprijinul. La Târgul-Neamţ au mai stat o zi. Orăşelul avea un<br />
preot catolic, care îngrijea <strong>de</strong> două bi<strong>se</strong>rici; credincioşi catolici<br />
însă erau puţini şi <strong>de</strong> naţionalitate germană. Anume, <strong>de</strong>şi întreg<br />
principatul cu voevodul lui erau <strong>de</strong> schismă grecească, nu exclu<strong>de</strong>au<br />
credinţa catolică; ba aveau şi un episcop catolic, a cărui<br />
putere <strong>se</strong> întin<strong>de</strong>a peste această provincie şi peste Muntenia<br />
(p. 90). De aici părinţii iezuiţi plecară la Suceava, un<strong>de</strong> <strong>se</strong> afla<br />
voevodul Eremia Movilă, care primndu-i în audienţă în prezenţa<br />
boerilor, a ascultat expunerea părintelui rector Argento.<br />
Acesta a povestit, cum Societatea ne mai putând sta strânsă la<br />
un loc la Cluj din cauza Arianilor, iar în restul Transilvaniei<br />
din cauza războiului care bântuia, fu constrâns ca lăsând o<br />
parte din iezuiţi în Transilvania, restul din ei să-i conducă în<br />
Polonia, un<strong>de</strong> Societatea, sub patronajul regelui prea credincios<br />
(Sigisraund III), îşi va putea exercita misiunea sa spre mărirea<br />
lui Dumnereu. Au ales drumul prin provincia voevodului
712<br />
I. MOGA<br />
nu ntymai pentru că e mai sigur, dar mai <strong>de</strong>grabă findcă nădăj4niau'<br />
că nu vor fi lipsiţi <strong>de</strong> sprijinul pe care, ca <strong>de</strong>là un<br />
principe creştin, au oarecum dreptul să4 ceară preoţii, cari ştrâduesc<br />
intru Cnristos, şi nici n'aù voit cu nici un chip a înconjura<br />
prilejul <strong>de</strong> a-1 saluta cu reverenţa cuvenită...<br />
VQeyodul le mulţumi iezuiţilor pentru că l-au vizitat, regretă<br />
mult întâmplările cari i-au făcut isă sufere, le-a promis<br />
îp frumoa<strong>se</strong> cuvinte patronajul său, adăogând că fapta păcătoasă<br />
a Arianilor a întrecut măsura oricărei răutăţi, că nici<br />
Turcii n'nr fi fost în stare şă cjistrugă o bi<strong>se</strong>rică încţiinată lui<br />
Dumnezeu. Părinţii iezuiţi să fie liniştiţi, că Dumnezeu va pe<strong>de</strong>psi<br />
în curând pe duşmani, iar pe ei îi va reaşeza în vechea<br />
lor stare. Iar dacă Moi<strong>se</strong> (Székely) .1 fost părtaş la această nelegiuire,<br />
în cel mai scurt timp va avea să sufere cuvenita pe<strong>de</strong>apsă.<br />
„Nu ştiu — spunea voevodul — care poate fi izvorul<br />
unei atât <strong>de</strong> mari duşmănii. Că:i admiţând că ar fi provocată<br />
şi din vina voastră, în aceeaş măsură va trebui să primiţi pe<strong>de</strong>apsa<br />
din mâna Domnului; crima însă e atât <strong>de</strong> mare, încât<br />
întrece orice păcat ce l-aţi fi făcut, şi 'în<strong>de</strong>amnă justiţia divină<br />
să lovească cât mai curând pe vinovaţi cu cea mai straşnică şi<br />
dreaptă pe<strong>de</strong>apsă" (p. 91).<br />
In legătură cu bănuielile voevodului privitoare la vinovăţia<br />
lui Moi<strong>se</strong> Székely, părintele rector răspun<strong>se</strong> că nu le-ar putea<br />
confirma prin nimic. E a<strong>de</strong>vărat ca avea puterea <strong>de</strong> a împie<strong>de</strong>ci<br />
răul, dar nu e mai puţin a<strong>de</strong>vărat că a adăpostit Societatea<br />
în taberele sale. In ce priveşte cauza 'faptei Arianilor,<br />
ea nu poate fi alta, <strong>de</strong>cât cea mărturisită <strong>de</strong> ei înşişi, anume neadorarea<br />
sfintei cuminecături, a sfinţilor şi a icoanelor „al<br />
căror cult — Domnul fie lăudat — îl văd atât <strong>de</strong> răspândit în<br />
ţara ta". A povestit apoi ce au făcut Arianii în văzul lui în bi<strong>se</strong>rică,<br />
batjocorind sfânta cuminecătură, pe maica Domnului şi<br />
ceilalţi sfinţi, din pricina cărora, pe iezuiţi îi numesc idolatri şi<br />
îi alungă şi îi per<strong>se</strong>cută cu multă cruzime...<br />
Când Eremia Vodă a auzit ce s'a întâmplat cu sf. cuminecătură<br />
şi icoanele sfinţilor, fu mişcat adânc şi ochii i <strong>se</strong> umplură<br />
<strong>de</strong> lacrimi. împreună cu principele întreagă curtea tremura<br />
<strong>de</strong> indignare. „Această naţiune anume e foarte înclinată<br />
spre cinstirea icoanelor, bi<strong>se</strong>rica lor principală fiind pe dinlăuntru<br />
şi din afară pe toate părţile împodobită şi zugrăvită<br />
cu chipurile sfinţilor. Deasupra, capului voevodului încă atârnau,<br />
conform datinei, două iconiţe aurite". Referitor la cuvintele<br />
lui Argento, că <strong>se</strong> va ruga pentru sufletele per<strong>se</strong>cutorilor<br />
săi, voevodul a spus: „Aceasta este <strong>de</strong>săvârşita dragoste vrednică<br />
<strong>de</strong> preoţi. Cre<strong>de</strong>ţi-mă, în curând veţi ve<strong>de</strong>a dreptatea Domnului".<br />
Povesti apoi exemplul proaspăt al unora, cari batjoco-
UĂRI fiE SEAMĂ<br />
7J3<br />
srind cete sfinte, au .fost aspru pe<strong>de</strong>psit] <strong>de</strong> paimnezeu. Voevodul<br />
<strong>se</strong> mai întreţinu appi cu 'i'ezuiţji <strong>de</strong>spre drumul lor şi altele,<br />
anoj ini cpncejţjat.<br />
Părintele' rector îi mulţumi nu numai în numele său şi<br />
al tovarăşilor <strong>de</strong> faţă, ci în numele Societăţii întregi, care răspândită<br />
în toată lumea <strong>se</strong> va ruga pentru el lui Dumnezeu,<br />
uenjru mija c£ a avut-o iată <strong>de</strong> eÎL<br />
După terminarea audienţei, <strong>se</strong>cretarul unguresc al Domnului,<br />
Petru Napoli, om bpn şi catolic, care i-a introdus la voeyod,<br />
şj ayp<strong>se</strong>şe rol <strong>de</strong> ţălrnaciu în cursul convorbirei, i-a întrebat<br />
djn ce cauză sunt aşa <strong>de</strong> slab îmbrăcaţi (p. 92). I sa răsnunş<br />
că ap fpst alungaţi din Cluj pe jumătate goi. Secretarul<br />
porunci îndată să şe cumpere postav şi să li i<strong>se</strong> facă haine, dar<br />
postav aiegru nu <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>a în tot oraşul — <strong>de</strong>şi avea mulţi negustori<br />
— fiindcă poporul nu obicinueişte să poarte culoare neagră.<br />
A poruncit apoi Şă li <strong>se</strong> <strong>de</strong>a întreţinere cât timp vor ista<br />
• aici, hrană <strong>de</strong> drum şi însoţitori cp căruţe, cari să-i conducă<br />
<strong>de</strong>alungul ţării papă la graniţă. „Principele acesta e îmbibat<br />
<strong>de</strong> credinţa grecească, altcum fire evlavioasă, asistă în fiecare<br />
zi la slujba bi<strong>se</strong>ricească, acasă <strong>se</strong> roagă mult, e blând, numai<br />
împărtăşirea cu credinţa catolică îi lip<strong>se</strong>şte, mu <strong>se</strong> fereşte <strong>de</strong><br />
• catolici, uneori merge şi la bi<strong>se</strong>ricile lor, iar în una din ele<br />
a ridicat un foarte frumos altar cu podoabe şi picturi valoroa<strong>se</strong>".<br />
In Suceava erau două bi<strong>se</strong>rici catolice şi uh preot; credincioşi<br />
catolici însă aproape nici unul, în afară <strong>de</strong> negustorii<br />
şi isoldaţii poloni. Schismaticii în schimb au mai multe bi<strong>se</strong>rici<br />
şi numeroşi preoţi şi călugări. In a opta zi a petrecerii lor în<br />
Suceava, sosiră soli cu ştiri sigure din Transilvania, că toată<br />
armata lui Moi<strong>se</strong> Szekely fu zdrobită <strong>de</strong> Radu Voevodul Munteniei<br />
şi că însuşi Moi<strong>se</strong> cu aproape întreaga nobilime fu ucis.<br />
La curte toată lumea a fost <strong>de</strong> părerea, că Moi<strong>se</strong> fu pe<strong>de</strong>psit <strong>de</strong><br />
Dumnezeu din cauza crimei comi<strong>se</strong> împotriva Societăţii Iezuiţilor;<br />
nimeni, anume, nu voia să creadă, că el să nu fi fost, fie<br />
autorul, fie părtaş al acelui sacrilegiu. Mulţumită bunăvoinţei<br />
şi dărniciei principelui, a nobilului polon comandant al gărzii<br />
leşeşti, şi a altor negustori poloni, iezuiţii au plecat din Suceava<br />
şi după trei zile au ajuns la Cameniţa (p. 93).<br />
Ca o complecţare a materialului cuprins în apeste rapoarte<br />
anuale, dl A. V. ne dă anexe (I) p işcurtă <strong>de</strong>scriejre a spartei ordinplpi<br />
iezuit Jn Transilvania până la anul 160Q <strong>de</strong>^Pater Şţepjîanuş<br />
Aratpr (Şzânto), (ii) <strong>de</strong>scrierea călătoriei lui Âptqnio<br />
Ppş<strong>se</strong>yinp la începutul anului 1583 prin Transilvania şi Ungaria,<br />
(III) necrologul a trei iezuiţi joan Leleszi, Emmanuel<br />
Neri sap Niger şi Şteplianus (Şzânţ.6) Aratpr, (IV) ziarul Societăţii<br />
Iezuiţilor din Cracovia cp ştirile privitoare la Ţramsil-
714<br />
/. MOGA<br />
vania între anii 1579—1607, (V) articolele dietei din Transilvania<br />
privitoare la iezuiţi, din anii 1579—1612, şi (VI) regestele<br />
documentelor privitoare la iezuiţii din Transilvania (1579—1613).<br />
I. MOGA.<br />
Arhivele Basarabiei, revistă <strong>de</strong> istorie şi geografie... sub<br />
conducerea dlor T. G. Bulat şi C. Tomescu, Chişinău, Tipografia<br />
Eparhială „Cartea Românească".<br />
An. 1. No. 1 (Ianuarie—Martie) 1929.<br />
T. G. Bulat, Basarabia după cronicarul Grigore Ureche<br />
(1646). Reproduce toate informaţiile din Ureche privitoare la<br />
evenimentele petrecute pe teritorul Basarabiei <strong>de</strong> mai târziu.<br />
C. N. Tomescu, Veşminte pentru Basarabia.<br />
Publică lista odoarelor răma<strong>se</strong> pe urma morţii (la 8 Sept.<br />
1827) episcopului <strong>de</strong> Buzău Costandie Filitis.<br />
T. G. Bulat, Un conflict între Bivanul Moldovei şi profesorul<br />
Demetriu Gob<strong>de</strong>las (1810—1812).<br />
Gob<strong>de</strong>las funcţiona la Aca<strong>de</strong>mia din Iaşi ca profesor<br />
<strong>de</strong> aritmetică, algebră, cosmografie şi cronologie încă<br />
din anul 1808. Prinţul ScarJat Ghioa, la un moment<br />
dat ii ordonă să pără<strong>se</strong>ască colegiul. Gob<strong>de</strong>las <strong>se</strong> plânge<br />
împotriva acestui proce<strong>de</strong>u jignitor al prinţului către Divanul<br />
Moldovei, cerând achitarea restanţei <strong>de</strong> isalar şi alte <strong>de</strong>spăgubiri<br />
materiale. Plângerile reînoite la Divan, n'au avut rezultat<br />
şi grecul reclamă afacerea la organele centrale din Petersburg.<br />
Din acte putem urmări procesul până la 18 Febr. 1812, când<br />
încă nu era terminat.<br />
C. N. Tomescu, înfiinţarea eparhiei Chişinăului şi Hotinului<br />
(1813).<br />
Mitropolitul Gavriil, membru al sinodului, propune Ţarului<br />
Rusiei înfiinţarea eparhiei Chişinăului, care să cuprindă şi<br />
episcopia <strong>de</strong> odinioară a Hotinului, cu titlul <strong>de</strong> Mitropolie şi<br />
Exarhie a teritorului nou alipit Rusiei, care cuprin<strong>de</strong> 755 sate<br />
cu 749 bi<strong>se</strong>rici. Pe lângă eparhie să ;=e înfiinţeze un <strong>se</strong>minar<br />
după tipul celorlalte <strong>se</strong>minarii eparhiale. Mitropolitul insistă<br />
apoi pentru scutirea preoţimei <strong>de</strong> orice dare şi în încheiere arată,<br />
că „dacă s'ar alătura la eparhia ce <strong>se</strong> înfiinţează bi<strong>se</strong>ricele megieşe<br />
cu eparhia Fcaterinoslavului care ... cuprin<strong>de</strong> 2 gubernii a<br />
Ecaterinoslavului si Hersonului, şi provincia Tauri<strong>de</strong>i cu peninsula<br />
Tanagov, a<strong>de</strong>că teritorul armatei cazacilor <strong>de</strong> Marea<br />
Neagră, (care bi<strong>se</strong>rici) <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>sc în stepa Oceacovului, cuprinsă<br />
între Bug şi Nistru, care cu 20 ani în urmă făcea parte din Basarabia<br />
... un<strong>de</strong> toate bi<strong>se</strong>ricile la un loc nu trec peste 100;<br />
această alăturare nu numai că ar <strong>de</strong>săvârşi această nouă eparhie,<br />
dar ar fi şi mai bucuros pentru noroa<strong>de</strong>le ce le locuesc, căci
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 715-<br />
şi stepa Oceacovului, la fel ca şi Basarabia, este locuită <strong>de</strong><br />
Vlahi, Greci, Bulgari şi diferite naţii, venite <strong>de</strong> aiurea, iar<br />
Ruşii sunt foarte puţini", (pp. 39—40).<br />
Propune apoi ca în ueminarul ce urmează să <strong>se</strong> înfiinţeze<br />
în Basarabia „să înveţe şi tinerii mirenilor până la înfiinţarea<br />
cie şcoli civile".<br />
Sinodul aprobând propunerile mitropolitului Gavriil cu data<br />
<strong>de</strong> 4 Iunie 1813 le <strong>înainte</strong>ază "spre încuviinţare Ţarului, care<br />
la 21 x\ug. la Teplitz pune pe memoriu rezoluţia „Aşa va fi".<br />
T. G. Bulat, Poşta în Valahia la 1811.<br />
Documente în legătură cu concesionarea <strong>se</strong>rviciului postai<br />
din Muntenia, din oare aflăm, că antreprenorii erau obligaţi să<br />
ţină în permanentă disponibilitate 5800 eai, să întreţină şi<br />
un<strong>de</strong> e nevoe să clă<strong>de</strong>ască ca<strong>se</strong> <strong>de</strong> poşte, <strong>de</strong> musafiri, boir<strong>de</strong>e şi<br />
grajduri în schimbul sumei anuale <strong>de</strong> 1082250 taleri, primiţi în<br />
rate bilunare <strong>de</strong> la vistieria ţărei. Divanul era obligat să <strong>se</strong> îngrijească<br />
<strong>de</strong> locuri <strong>de</strong> fânaţe în- apropierea poştelor, slujitorii<br />
să fie scutiţi <strong>de</strong> angarale şi podvezi, iar eventualele pagube făcute<br />
<strong>de</strong> soldaţi să le acopere vistieria. Călătorii plăteau o taxă<br />
<strong>de</strong> 30 bani <strong>de</strong> cal pe oră. In anexa a 8na ni <strong>se</strong> dă lista tuturor<br />
staţiunilor <strong>de</strong> poştă din Muntenia, cu numărul <strong>de</strong> cai al fiecăreia.<br />
C. N. Tomescu, în<strong>se</strong>mnări pe cărţile mănăstirii Dobruşa<br />
(Soroca). Intre altele o în<strong>se</strong>mnare pe o Biblie a lui Şerban a căpitanului<br />
Anania Samsonow Onheianui, în care arată că în August<br />
1739, Ruşii după ce au luat Hotinul, au prădat Focşanii şi<br />
din ordinul lui Munich au trecut pe la Sovejaşi Vrancea, au<br />
ajuns pe sub munţi la mănăstirea lui Vintilă Vodă (mănăstirea<br />
Menedicului), iar <strong>de</strong> acolo au prădat Ţara Muntenească<br />
peste apa Buzeului pe sub podgorii.<br />
T. G. Bulat, Bi<strong>se</strong>rica armeană din Hotin.<br />
Se dă un ordin din 15 Iunie 1801 al Sultanului pentru reclădirea<br />
himericei armeneşti din Hotin.<br />
T. G. Bulat, O statistică a Moldovei din 1809.<br />
Actul.ne arată că la data <strong>de</strong> mai sus Moldova avea 44 târguri,<br />
2171 sate şi 134382 capete <strong>de</strong> familie, fără <strong>de</strong> boieri şi<br />
preoţi, la care trebue adăugat un spor <strong>de</strong> 10%.<br />
Bibliografie asupra Basarabiei.<br />
O foarte utilă iniţiativă a Direcţiunei revistei este începutul<br />
publicării unei bibliografii româneşti, întocmită <strong>de</strong> I. Simionescu<br />
şi a bibliografiei ru<strong>se</strong>şti după P. D. Duganov (trad.<br />
<strong>de</strong> P. Hadji) privitoare la Basarabia.<br />
An. I. No. <strong>2.</strong> (Aprilie Iunie 1929).<br />
N. Iorga, Sufletul românesc în Basarabia după anexare.<br />
Retipărire din „Pagini <strong>de</strong>spre Basarabia <strong>de</strong> astăzi" Vălenii<strong>de</strong>-Munte<br />
191<strong>2.</strong>
'716 1. MOGA<br />
T. G. Bulat, Divanul Moldovei şi Bulgarii din Basarabia<br />
(1810—4811).<br />
Aduşi în anul 1810 <strong>de</strong> peste Dunăre în număr <strong>de</strong><br />
peste 2700 familii, Bulgarii venetici au stors privilegiul<br />
<strong>de</strong> a <strong>se</strong> aşeza ori un<strong>de</strong> vreau pe pământul Basarabiei.<br />
La 5 August 1811 Divanul înştiinţează pe <strong>se</strong>natorul Milaşevici,<br />
că pe lângă Bulgari s'au aşezat şi Lipoveni ce <strong>se</strong> numesc<br />
„Inamcazaci" şi Malorusieni şi at&t aceştia, cât şi Bulgarii, aşezându-<strong>se</strong><br />
cu puterea pe moşiile moldovenilor, refuză să plătească<br />
dijmele, nu vreau să supoarte greutăţile oştilor împărăteşti<br />
isabotâpd vistieria, ba refuză să plătească şi preţul locurilor<br />
ocupate cu puterea <strong>de</strong>là pământeni, încât aceştia <strong>se</strong> văd<br />
constrânşi să-şi ia banii <strong>de</strong>là ei cu forţa.<br />
Din diferendul ce s'a născut în această chestie între Divanul<br />
Moldovei şi <strong>se</strong>natorul Milaşevici, până la data <strong>de</strong> 24 Maiu<br />
1812, abia <strong>se</strong> poate stabili că Bulgarii şi Lipovenii datoresc pământenilor<br />
pe ultimii trei ani suma <strong>de</strong> 160646 lei.<br />
C. N. Tomescu, Înfiinţarea eparhiei Chişinălui şi Hotinului<br />
4813. Acte.<br />
Mitropolitul Gavriil la plecarea sa din Iaşi, expune amiralului<br />
Ciciagov situaţia din trecut şi cea actuală a Mitropoliei<br />
Moldoveneşti, şi intervine ca în ve<strong>de</strong>rea înfiinţării nouei eparhii<br />
a Ghişinăului, să <strong>se</strong> <strong>de</strong>limiteze jurisdicţia bi<strong>se</strong>ricească a eparhiilor<br />
<strong>de</strong> Huşi şi Iaşi peste Prut. Gavriil, trecând apoi în Basarabia,<br />
predă cu a<strong>de</strong>verinţă iscălită Mitropolia Moldovei şi face un<br />
raport amănunţit Sinodului <strong>de</strong>3pre înzestrarea, personalul, extin<strong>de</strong>rea<br />
teritorială şi felul <strong>de</strong> funcţionare al viitoarei eparhii,<br />
apoi dă o pastorală către credincioşi, pe cari îi asigură că sub<br />
oblăduirea împăratului <strong>se</strong> vor bucura <strong>de</strong> linişte şi libertate,<br />
păstrându-şi obiceiurile şi pravilele strămoşeşti.<br />
T. G. Bulat, Moşiile mdnăstirei Sucemţa (Bucovina) in Basarabia<br />
<strong>de</strong> jos.<br />
Un document din 31 Aug. 1812, din oare aflăm că mănăstirea<br />
Suceviţa avea cumpărate încă din 1610 satele Giurgiuleşti,<br />
Vadul Boului, Caşliţa şi Bubueşti în Basarabia <strong>de</strong> sud.<br />
T. G. Bulat, Produ<strong>se</strong> româneşti du<strong>se</strong> in Rusia în 1810—1811.<br />
Câteva scrisori <strong>de</strong>là Iordache Ro<strong>se</strong>t Rosnoveanu şi Constantin<br />
Samuroaş, un jefuitor al Olteniei, cari exportau în Rusia<br />
pomi fructiferi, oi ţigăi, a căror lână fină <strong>se</strong> trimetea în Franţa<br />
şi Austria, şi cari încrucişate cu mérinos, dă<strong>de</strong>au o rasă excelentă.<br />
T. G. Bulat, Un proces între Safta Du<strong>de</strong>asca şi Domnitorul<br />
Alexandru Ipsilanti.<br />
La 9 Oct. 1808 Safta Du<strong>de</strong>asca, o <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>ntă a lui D. Cantemir,<br />
cere ajutorul consulului Kirico împotriva lui Al. Ipsi-
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMA<br />
lanti, <strong>de</strong>oarece îi reţinu<strong>se</strong> veniturile după două hrisobule primite<br />
déla Minai Srîţu ït Í7§5 şi din venitul c&roiu ţinea o şcoală<br />
Ia moşia Hăgieşti pentru cápii din sat, păgubind-o în timp <strong>de</strong>.<br />
5 ani cu 63(00 pía<br />
T. G. Butai, Ajïtïocïf'e materiale pentru şcolile din Ittţila<br />
mi.<br />
Epî tropii scoale lor din Iaşi cer ajutor ipeHtrü şcoala elineasiâ,<br />
care ¡ávéa arèptùl ïâ 45 scutélnici.<br />
T. G. %ûlat, Un curier d lui Napoleon 1 prin ţările noastre<br />
181<strong>2.</strong><br />
Curierul veÎfëâ <strong>de</strong>là ambasada frificeza din Cortstantlnopol<br />
şi inergeă sprè Moscova, <strong>de</strong> ün<strong>de</strong>, peste trei Me Napoleon avea.<br />
să coman<strong>de</strong> retragerea. Din corespon<strong>de</strong>nţă iscată <strong>de</strong> trecerea<br />
acestui curier între consulul rus Pisaţii şi <strong>se</strong>natorul Milaşevici,<br />
reie<strong>se</strong> că prih'eipii şi b<strong>de</strong>ri ţărilor române erau împotrivă RuîieL<br />
î. G. Èutat, Uñ pasagiu puţin cunoscut din Cronografía<br />
lui P s ellas.<br />
Ştiri <strong>de</strong>spre Peceriëgi îh jurul anului 1000.<br />
L. T. Boga, Documente din <strong>se</strong>colul al XV-lea.<br />
Acte
'718 1. MOGA<br />
I. C. Băcilă, Schiţă istorică asupra hotarelor Basarabiei.<br />
O atentă şi minuţioasă ui mărire a tuturor schimbărilor intervenite<br />
în hotarul <strong>de</strong> miazăzi al Moldovei, începând din <strong>se</strong>c.<br />
XV-lea până astăzi. In cadrul aceluiaş studiu culege ştiri în legătură<br />
cu „Raiaua Hotinului" între anii 1712—181<strong>2.</strong><br />
T. G. Bulat, Hotarul raielei Brăilei în 1808.<br />
O scrisoare diln 9 Decembrie 1808 a lui Constantin<br />
Filipescu vistier, în care <strong>de</strong>scrie amănunţit hotarul<br />
raielei) Brăila, după constatările făcute pe teren, adăugând la<br />
raport şi „satele din raiaua Brăilei ce cad pe hotarul Ţării<br />
Româneşti din apa, Şiretului până la Odaia vizirului".<br />
T. G. Bulat, Ştiri mărunte <strong>de</strong>spre Mitropolitul Ţârii Româneşti<br />
Dositei Filitti.<br />
Scrisorile mitropolitului datate în Bucureşti 25. IV. 1808—<br />
1. VI. 1808, cuprinzând ştiri <strong>de</strong>spre sosirea generalului rus Kuşnicov<br />
şi <strong>de</strong>spre boala mitropolitului şi plecarea la băi în Transilvania.<br />
Ultimele două scrisori arată o jenantă neînţelegere între<br />
mitropolit şi principesa Ecaterina Caragea pentru nişte giuvaericale.<br />
T. G. Bulat, Legăturile familiare din Ţara Românească<br />
ale ultimilor Cantemireşli.<br />
Ultimul <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nt al Cantemireştilor, Dimitrie, fiul lui<br />
Constantin şi nepotul lui Antioh Vodă, după ce făcu o strălucită<br />
-carieră militară în Rusia, pe la mijlocul anului 1808 <strong>se</strong><br />
intere<strong>se</strong>ază <strong>de</strong> ru<strong>de</strong>le răma<strong>se</strong> în Ţara Românească, „graful"<br />
Du<strong>de</strong>scu şi familia Câmpineanu, ştiind că soţia sa, Maria Cantemir,<br />
avea ru<strong>de</strong> <strong>de</strong> sânge la Bucureşti. Cneazul Dimitrie află<br />
că din neamul Du<strong>de</strong>ştilor mai trăesc logofătul Constantin şi<br />
sora lui măritată cu Văcărescu, iar <strong>de</strong> pe urma lui Bălăceanu<br />
au rămas zece copii. Dintre aceştia, cneazul Dimitrie alege ca<br />
moştenitor al averilor sale pe Constantin Câmpineanu şi aflând<br />
<strong>de</strong> existenţa altor ru<strong>de</strong> <strong>de</strong> sânge, intervine la Divanul Moldovei<br />
să i <strong>se</strong> caute moşiile lăsate la 1736 în Moldova <strong>de</strong> tatăl său<br />
Constantin în grija Domniţei Anca măritată Paladi, pentru a<br />
<strong>de</strong>ci<strong>de</strong> asupra soârtei lor.<br />
Visarion episcopul Hotinului, Documente basarabene <strong>de</strong>là<br />
Sărdăria Orheiului.<br />
Documente din 1811, acte <strong>de</strong> danie şi vânzare şi un proces<br />
între Şoimăreşti şi Zăverdani.<br />
L. T. Boga, Documente din <strong>se</strong>colul al XVII-lea 1601—1631.<br />
Acte <strong>de</strong> danie şi întăriri <strong>de</strong> moşij <strong>de</strong>là Ere mia Movilă, între<br />
cari unul din 20 Maiu 1601, vorbeşte <strong>de</strong> un uric putrezit în pământ<br />
„când au venit Mihai Voevod cû ostile sale <strong>de</strong> au prădat<br />
şi au călcat ţara noastră". Urmează acte <strong>de</strong>là Simeon Movilă.<br />
Constantin Movilă, Gaşpar Graziani şi Alexandru Iliaş.
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 719<br />
C. N. Tomescu, Acte <strong>de</strong>la Mănăstirea Curchi (jud. Orheiu).<br />
Acte <strong>de</strong> danie <strong>de</strong>la Grigore Alex. Ghica (1765) pentru stăpânirea<br />
satelor Morozeni şi Vatici. La 1775 Oct. 15 Iordachi<br />
•Churchi înzestrează mănăstirea, iar la 1793 al doilea ctitor shimonahul<br />
Manasie Curchi fac inventarul averii mănăstire!. Un<br />
alt inventar mai bogat din 182<strong>2.</strong><br />
La 1780 Dec. 5 Hatmanul Moldovei Sturza, numeşte pe<br />
Toa<strong>de</strong>r Sabău căpitan <strong>de</strong> margini la vadul Văsălcăului (ţin.<br />
Sorocei) pentru a face paza şi poliţia graniţei.<br />
An. I. No. 4. (Octombrie-Decembrie 1929).<br />
T. G. Bulat, Moldova dintre Prut şi Nistru după harta geografului<br />
francez I. B. d'Auville.<br />
Harta a fost <strong>de</strong>scoperită <strong>de</strong> dl G. Vâlsan la Paris. Cuprin<strong>de</strong><br />
Ungaria şi Ţările Româneşti şi a fost lucrată în a doua jumătate<br />
a <strong>se</strong>c. XVIII-lea <strong>de</strong> I. B. d'Auville, în ce priveşte părţile româneşti,<br />
după indicaţiunile stolnicului Cantacuzino, D. Cantemir<br />
şi ale cartografului rus Schmidius.. Dl T. G. B. reproduce<br />
din hartă Moldova şi Ţara Românească, şi comentează partea<br />
.privitoare la Basarbia, stabilind localităţile şi râurile cari azi<br />
nu mai există, dar sunt indicate pe hartă.<br />
C. N. Tomescu, înfiinţarea eparhiei Chişinăului şi Hotinului.<br />
4813. Acte.<br />
La 1 Februarie 1813 <strong>se</strong> aduce la cunoştinţa protopopilor înfiinţarea<br />
<strong>se</strong>minarului duhovnicesc, care <strong>se</strong> <strong>de</strong>schi<strong>de</strong> la 27 Ian.,<br />
poruncindu-<strong>se</strong> să <strong>se</strong> strângă copiii la învăţătură. Se dau ordine<br />
instituţiunilor şi locuitorilor din eparhia Ecaterinoslavului <strong>de</strong><br />
a <strong>se</strong> adresa <strong>de</strong>acum încolo eparhiei Chişinăului.<br />
Mitropolitul Gavriil face numirea personalului în noua<br />
eparhie.<br />
T. G. Bulat, Starea ţărănimii moldovene sub ocupaţia ru<strong>se</strong>ască<br />
(1808).<br />
Divanul Moldovei trimite generalului Cuşnicov rapoartele<br />
sosite din diferite părţi ale Moldovei <strong>de</strong>spre starea <strong>de</strong> cumplită<br />
sărăcie a populaţiei, care constrânsă să stea câte 2—3 familii<br />
într'o casă, din lipsa <strong>de</strong> vite nu poate lucra pământul şi nu mai<br />
poate i3uporta nesfârşita îngreunare a tuturor dărilor. îngroziţi<br />
<strong>de</strong> atâta mizerie unii au fugit şi Divanul cere să <strong>se</strong> ia măsuri<br />
<strong>de</strong> indreptare, căci altcum locuitorii <strong>se</strong> vor risipi.<br />
C. N. Tomescu, Tipografie grecească în Moldova la 484<strong>2.</strong><br />
La începutul <strong>se</strong>colului XlX-lea cartea grecească fiind foarte<br />
greu <strong>de</strong> procurat în Moldova, oameni cu cultură grecească, între<br />
cari beiza<strong>de</strong>aua Scarlat Ghioa, sprijinit <strong>de</strong> negustori ieşeni,<br />
reuşesc să impună Divanului Moldovei înfiinţarea unei tipografii<br />
greceşti pentru reeditarea <strong>de</strong> cărţi istorice, morale şi bi<strong>se</strong>rceşti<br />
„fără nici o sporire şi adăugire".
T. G. Miai, Uri proces între Ptbe'şi'ehi şi beiza<strong>de</strong>a Còstache<br />
Car'dgea.<br />
Beiza<strong>de</strong>aua C. Caragea câ§a'tbritidU-<strong>se</strong> cti lata bittiultti Moruz'i,<br />
primeşte ca zestre PÌò'es"tiì, p'è cari ÌÉndl ìi ìJrihìi<strong>se</strong> dâriie-^<br />
în 1775 <strong>de</strong>lâ ii. Ipmianti. pibeiştehit îrisâ, ditì tiirtpui daniei paria<br />
acum, au refuzat să-şi m<strong>de</strong>plirieascâ datotia <strong>de</strong> Svasali", dimpotrivă<br />
stăruitiŞ fflih jtìtìècitil pétìtrtì Vechile Idi- drepturi.<br />
Ac'itìi <strong>de</strong>' danie tà arată că Banùl Mòriizi eră „siâp'ân al<br />
pământului", iar „vâsărli" éfaù datori cu , y<br />
dijrriâ şi clacă.",<br />
afară <strong>de</strong> orăşenii privilegiati diri rièariiul Roşiorilor, Călăraşilor<br />
şi bàitnaralèiltìr; fie 'parte bărbătească fie ferneiâscă, chiar<br />
şi măritată cu bărbat neprivi'legiai:<br />
C. IV. TBihksch, F'eţ'e duhbbriiceţti nil pol în'cartirui oastea<br />
ruMhi:<br />
iti tfftìià 4<br />
tiflei piàngeri & clérùltìi buctireşteăn, Mitropolitul<br />
G&Wîl irftervlfte p'è' fâhgâ gèitìèralut Ctişriicdv; că preoţii diri<br />
cele drfitìa principale & riti ile ditòri a găzdui soldatit:<br />
G: MUtăl; Scrisori it'e btierì àiii vrierii'ea ocilpdiiei răeeţtL<br />
(ièb8—iSii).<br />
Autorul publică 8 âcris'bfi boereşti din Arhivă" Sénâtorildf'<br />
diti Cnişinăd, IrSè&nd ifco'tìcMia diri èie şi din aitemulte<br />
cari le cunoaşte, că boerimea din ambelè principate iti<br />
àcél tìtirB fèp%'zefiii „tiltima fală dè <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ntă & tiriei clstsè <strong>de</strong>mb'riliZate<br />
dè? vitiiiè bizârltind-făriafiote".<br />
t: t: hóìju, tiSciiméh'le M l'ecotiit ài Xtil-tèa (Ìtiói—1%61):<br />
ÂW dè' MiàhM té âtăpâtiifea ditèrÌJtéler m8Ştt; datii d&<br />
Vasile Lupu ìntfè" arili 1636 MUtè 16 şi 1651 Sèpt 18:<br />
Lotiin GhbKèHè-Protòs:, Atte dèlti mhndìttire'd Oòbrilfa \jud..<br />
Sor oca).<br />
Aéttt Qè danie şi <strong>de</strong> vftnfettè pentru fnânăstlreâ Dobruşa..<br />
i. MOGA.<br />
,;Târâ È»m".<br />
,,Àstra" diri fiVasò'v, reorganizata Se profesorul Àxenlèb<br />
rfatìcitì, du'pa cdfn..Se ciivèn'S vècnlultìi ceh'trii <strong>de</strong> culiuMJFfc<br />
mâneâscă, feiniră iin_ mişcarea iritéleètùaia <strong>de</strong> &M, priii piitìiicarèa<br />
fevis'tei „jârâ Bàfséi", Èaré sui' òon'tìùòefea âceiiiiaş p'fó'i..<br />
A. g. s'a ctovediUâfă îiicfo'iâM, dna din.cele Mi btitìé periodice<br />
regionale, atât _ p'fefitru valoarea" rfiSrlèrialuldi >putlicat, cat şi<br />
pentru fòfffi'ì Îngrijită' în' CÈT'È <strong>se</strong> prezMiiă. Numerele apăruteparia<br />
acum" iutii o p'fetioasa contribuţie' là „evi<strong>de</strong>n'iiăreâ valorilor<br />
şi Specificului" fâriii Barsòi.<br />
in^fMaddrilè^è tiiai m vfifa MMâ& UlfMflHtffle istrice<br />
ale ii cestai fèvfs'iè.<br />
Ari. t. ftb. "l. (Màiti J§Ì9).<br />
A. A. Mureşianu, E0ho0l Èesl'of ibanóvici (Ì7Ì55—i§§()]-
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 721<br />
Două scrisori inedite ale episcopului din timpul când studia<br />
la liceul luteran din Bratislava (Pojun), 1794—i7aV, către<br />
sprijinitorul său din Braşov Magi Gavriil Hristu. In introducere<br />
dl A. A. IVI. înşiră date biografice <strong>de</strong> nie episcopului şi dă<br />
informaţii noui <strong>de</strong>spre Gavriilă Hristu starostele negustorilor<br />
braşoveni.<br />
Dr. C. Lacea, Contribuţie la istoria „Junilor" braşoveni.<br />
Stabileşte începutul organizării „junilor" în jurul anului<br />
1870.<br />
Ion Muşlea,Pictura pe sticlă la Romanii din Scheii Braşovului.<br />
Preţioa<strong>se</strong> amănunte în legătură cu <strong>de</strong>svoltarea acestui geu<br />
ue artă religioasă ţărănească la Românii braşoveni, în<strong>de</strong>letnicire<br />
adusă aici, ca şi la Făgăraş şi probabil m jurul Sibiului, <strong>de</strong><br />
iconarii gherleni, <strong>de</strong> fapt niculeni, îmbrăcând însă aci forme<br />
mai artistice, <strong>de</strong> cât produ<strong>se</strong>le <strong>de</strong> la Nioula.<br />
G. Bogdan-Duică: Tipograful Popa Petre, amintit în ziarul<br />
lui T. Tarler (Quellen VIII. p. 194) la anul 1737, îşi taie singur literele<br />
cirilice, apoi îşi toarnă litere latine tipărind „cel dintâiu"<br />
calendar românesc, nouă necunoscut. Dl G. B.-D. crec.e<br />
că sau e vorba <strong>de</strong> o altă ediţie a calendarului tipărit la 173;i r<br />
sau Popa Petre nu 1-a cunoscut pe acesta.<br />
Ax. Banciu: Scrisori vechi.<br />
Că<strong>de</strong>rea regimului absolutist al luil Bach învioră toate naţiunile<br />
conlocuitoare din monarhia habsburgică. Vechile curente<br />
<strong>de</strong> libertate naţională acum <strong>se</strong> cristalizau în cereri <strong>de</strong> autonomie<br />
provincială şi guvernare constituţională, cu egala îndreptăţire<br />
a tuturor naţionalităţilor proporţional cu numărul locuitorilor,<br />
şi pentru pregătirea nouilor reforme împăratul convoacă la.<br />
Viena „<strong>se</strong>natul imperial întărit" (Verstärker Reichsrath), în<br />
care Românii erau reprezentaţi prin episcopul Andrei baron <strong>de</strong><br />
Şaguna pentru Ar<strong>de</strong>al, Andrei Mocsonyi <strong>de</strong> Foen pentru Banat<br />
şi <strong>de</strong> Petrino pentru Bucovina. Numărul Românilor, cari luptau<br />
pentru cauza naţională la Viena, era însă mult mai mare.<br />
Printre ei găsim pe Vincenţiu Babeş, autorul broşurei „die<br />
Sprachen und Nationalitäten Frage in Oesterreich", pe care o<br />
trimite în traducerea românească („Cauza limbelor şi naţionalităţilor<br />
în Austria") redactorului „Gazetei Transilvaniei'" din<br />
Braşov Aurel Mureşianu (p. 90). Despre cele ce <strong>se</strong> petrecea în<br />
<strong>se</strong>natul imperial, „Gazeta" era ţinută la curent <strong>de</strong> aceşti români.<br />
Astfel Babeş anunţă pe A. Mureşeanu, că contele Hartig, într'o<br />
adunare <strong>se</strong> pronunţă pentru principiile „din opul (broşura <strong>de</strong><br />
mai sus)nostru". Ungurii încă redactară una „Magyar elem"<br />
a lui Fenyes, în care vorbeşte <strong>de</strong> „fraţii Români", dar e plină <strong>de</strong><br />
falsuri istorice. Mocionyi. vrea să scoatem o nouă ediţie pentru<br />
mai largă răspândire. A$
722 1. MOGA<br />
„Pe Petrino nu-1 putem face să protesteze contra împreu<br />
nării Bucovinei cu Galiţia, omul e amăgit <strong>de</strong> Leşi; dar Mocsonyi<br />
şi Şaguna îşi vor face datoriinţa". (Şi şi-au făcut-o din plin<br />
ajungânduH<strong>se</strong> la un conflict personal între Mocionyi şi Petrino).<br />
Mocionyi propune înfiinţarea unui fond <strong>de</strong> „stipendii"<br />
(bur<strong>se</strong> pentru stu<strong>de</strong>nţii români) isubscriind singur zece mii florini.<br />
Ungurii l-au ameninţat <strong>de</strong> repeţite ori cu asasinatul.<br />
Broşura s'a expediat Gazetei la 29 Aug. (v. scrisoarea din<br />
30 Aug.), autorul ei fiind V. B., <strong>de</strong>şi Mocionyi o prezintă miniştrilor<br />
şi jurnaliştilor din Viena ca operă proprie. V. B. e <strong>de</strong> părere<br />
să <strong>se</strong> publice în „Foaia pentru minte" etc. sau în broşură<br />
aparte pe cheltuiala lui Mocionyi, şi să <strong>se</strong> trimită gratuit tuturor<br />
abonaţilor „Gazetei". In ediţia ei germană, broşura <strong>se</strong> <strong>de</strong>sfăcea<br />
în mare număr la Viena, şi nemţii au rămas surprinşi „fiindcă<br />
din aste puncte <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re n'au mai văzut <strong>de</strong>sbătută această<br />
temă".<br />
In ce priveşte cele discutate în <strong>se</strong>natul imperial, ziarele <strong>de</strong><br />
azi şi eri, spun că Mocionyi a primit în principiu teza majorităţii,<br />
însă cu rezerva ca tuturor „acelor reforme şi instituţiuni<br />
liberali, ia cari minoritatea aspiră, să <strong>se</strong> <strong>de</strong>a formă şi expresiune<br />
naţiunale" a<strong>de</strong>că toţi reprezentanţii comunelor, cercurilor,<br />
ju<strong>de</strong>ţelor şi provinciilor „precum şi cea a centrului imperiale să<br />
<strong>se</strong> compună după proporţiunea naţiunilor respective".<br />
Broşura apăru tot la Viena şi V. B. trimite (scris, din 25<br />
Oct. 1860) lui Aur. M. 200 exemplare, ca şi altora, cu dorinţa ca<br />
o parte din ele să fie vândute în folosul fondului Gazetei. In ce<br />
priveşte tendinţa broşurei, dacă diferă în formă <strong>de</strong> cele cuprin<strong>se</strong><br />
în diploma împărătească din 20 Oct. cor., în scopul ei<br />
,,finale şi strâns naţiunale" rămâne nealtenită <strong>de</strong> cele cuprin<strong>se</strong><br />
în diplomă". Momentul politic <strong>de</strong> faţă, V. B. îl cre<strong>de</strong> <strong>de</strong> „unul<br />
din cele mai grele, mai încărcate <strong>de</strong> dubietăţi şi pericole pentru<br />
noi".<br />
Intr'o altă scrisoare nedatată V. B. scrie că vii trimite 100<br />
exemplare din broşură în Principate şi va pofti foile din Bucureşti<br />
şi Iaşi „că isă'nceapă odată cu toate a <strong>se</strong> ineresa <strong>de</strong> noi<br />
şi cauza noastră naţională".<br />
De curând a sosit la Vieni şi Gheorghe Hurmuzaki cu<br />
care a ţinut „o consultare prea adâncă, dar e greu a <strong>se</strong> <strong>de</strong>ci<strong>de</strong><br />
curat!" Şi el cre<strong>de</strong> că pentru Austria nu mai e scăpare şi e<br />
păcat „a ne mai lega <strong>de</strong> un interes, ce el singur ne pără<strong>se</strong>şte!".<br />
An. I. No. <strong>2.</strong> (Iulie August 1929).<br />
G. Bogdan-Duică, Din istoria teatrului român în Braşov.<br />
Se dau amănunte <strong>de</strong>spre activitatea „Societăţii româneşti<br />
«amatoare şi teatrale" în anii 1847 şi 1852—1854.
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 723<br />
A. A. Mureşianu, Prefectura română In Tara Bâr<strong>se</strong>i din<br />
•1848. şi 1849.<br />
Când vestea revoluţiei <strong>de</strong>la Paris a sosit la Braşov, Românii<br />
erau atât <strong>de</strong> agitaţi încât Magistratul înspăimântat, cere<br />
la 22 III 1848, Guvernului ar<strong>de</strong>lean, voia <strong>de</strong> a reînfiinţa pentru<br />
paza oraşului garda civilă să<strong>se</strong>ască. „Dispoziţia îngrijorătoare<br />
a Românilor" corniţele să<strong>se</strong>sc din Sibiu o atribue următoarelor<br />
cauze : 1. Refuzul Saşilor <strong>de</strong> a primi pe Români în funcţii, consilii<br />
comunale. şi bresle; <strong>2.</strong> Nepublicarea unei ordonanţe guv.<br />
• din 1847 favorabilă Românilor şi 3. Impunerea Românilor din<br />
Săcele cu o taxă omagială <strong>de</strong> 1662 fl. pentru târguri săptămânale.<br />
Intre timp so<strong>se</strong>sc tinerii braşoveni din centrele universitare.<br />
Foi volante, manuscri<strong>se</strong>, un imn naţional, circulau printre<br />
Românii din oraş şi împrejurimi.<br />
Sub presiunea evenimentelor magistratul la 3 Apr. dă tuturor<br />
Românilor din „Ţara Să<strong>se</strong>ască" libertate politică şi<br />
civilă.<br />
Ei cereau însă primirea imediată în Magistrat şi 50 <strong>de</strong><br />
locuri în consiliul orăşenesc <strong>de</strong> o sută. La 11 Apr. pătrund înarmaţii<br />
în isali <strong>de</strong> şedinţă, ameninţă cu atacarea oraşului în cursul<br />
nopţii şi la 19 Apr. patru tineri români <strong>de</strong>pun jurământul <strong>de</strong><br />
funcţionari ai Magistratului, iar în 26 Apr. Saşii capitulează<br />
•acordând dreptul <strong>de</strong> a alege pe cei o sută, tuturor proprietarilor<br />
cu imobile în valoare <strong>de</strong> 700 fl. sau un venit sigur anual.<br />
La 21 Oct. 1848 Comitetul Naţiunii Române din Sibiu <strong>de</strong>ci<strong>de</strong><br />
organizarea a 15 prefecturi româneşti înarmate, printre<br />
cari era şi cea a Ţării Bâr<strong>se</strong>i. Au fost numiţi prefecţi<br />
loan Bran (<strong>de</strong> Lemenyi) şi C. I. Secărianu, organizarea<br />
prefecturei căzând în sarcina celui din urmă. Dificultăţile<br />
au fost mari. Lipsiţi <strong>de</strong> arme, muniţii hrană şi medicamente,<br />
conducătorii prefecturei iau trebuit să facă apel la dărnicia<br />
fruntaşilor români braşoveni, şi mulţi din ei ş'au ruinat<br />
averile,' subvenţionând cheltuielile necesare prefecturei româneşti.<br />
Ax. Banciu, Dr. Aurel Mureşianu, schiţă biografică însoţită<br />
<strong>de</strong> două scrisori inedite.<br />
Ax. Banciu, Scrisori vechi.<br />
V. Babeş scrie din Pesta 23 Maiu 1861. Pentru spulberarea<br />
minciunilor „necălite" ale Ungurilor <strong>de</strong>spre noi, în presa franceză<br />
şi italiană, V. B. trimite un memoriu lui Ubicini la „Siecle"<br />
din Paris şi la Torino lui Vegezzi-Ruscala. Presa franceză<br />
scrie câteva articole în <strong>se</strong>nsul memoriului, Ruscala însă cre<strong>de</strong><br />
campania inoportună, <strong>de</strong>oarece Italienii sprijinesc pe Unguri în<br />
-acţiunea <strong>de</strong> distrugere a Habsburgilor. Totuşi V. B. reuşeşte isă-i
724 l. MOGA<br />
<strong>de</strong>termine pe Italieni să mai calmeze zelul antiromânesc al>.<br />
fruntaşilor maghiari, cari răspund prin calomnii.<br />
V. B. intervine apoi in certurile Românilor bănăţeni împăcând<br />
pe „rătăcitul'' Germena cu Moeionyi. Fu ales <strong>de</strong>putat<br />
pentru dieta care <strong>se</strong> <strong>de</strong>schi<strong>de</strong> mai târziu, menţionează noua<br />
convertire politică a lui Gojdu, şi dă informaţii <strong>de</strong>spre lupta ce<br />
a dus-o între bănăţeni, pentru a-i convinge că acum e momentul<br />
<strong>de</strong> a cere în dietă recunoaşterea noastră <strong>de</strong> naţiune politică şi<br />
a ne împotrivi unirei Ar<strong>de</strong>alului cu Ungaria.<br />
An. I. A'o. 3. (Septemvrie- Oclomvrie 1929).<br />
G. Boydan-Duică, 4848—9 in Ţara Bur<strong>se</strong>i.<br />
Un memoriu din 16 Oct. 1819 — al cincilea, clin acel an —<br />
al Românilor din Ţara Bâr<strong>se</strong>i, prin care protestează împotriva<br />
formărei unui „Saeh<strong>se</strong>nland 1 ', ca potrivnic principiilor <strong>de</strong> egalitate<br />
garantate prin noua Constituţie, şi cer scoaterea Românilor<br />
<strong>de</strong> sub jurisdicţiunea să<strong>se</strong>ască. Protestează împotriva înfiinţare<br />
i <strong>de</strong> ju<strong>de</strong>ţe maghiaro acolo un<strong>de</strong> Românii -sunt în majoritate<br />
şi impoirivi menţiueiii 1<br />
In slujbe a -funcţionarilor „compromişi<br />
cu rebelii" (unguri), cerund înlocuirea lor cu cei ce au<br />
rămas credincioşi împăiatului.<br />
Cer ca la lucrările ue organizare provizorie a Transilvaniei<br />
să participe şi o comisie dt trei Români, cari să apere intere<strong>se</strong>le<br />
Naţiunei pe lângă guvernatorul civil şi militar imperial; în<br />
părţile locuite <strong>de</strong> Romani să lucreze funcţionari români şi sa<strong>se</strong><br />
numească slujbaşi români la toate ministerele.<br />
Cu ducerea memoriului ia Viena încredinţează pe Io an<br />
Maiovescu, Ioan Brâu şi Ioan Gh. Ioan, cari „unindu-<strong>se</strong> cu Deputăciunea<br />
naţională din Viena" să exopereze satisfacerea acestor<br />
cereri.<br />
A. A. Mureşianu, Prefectura română a Ţării Bâr<strong>se</strong>i din<br />
•!8f$ şi 1849 (urmare şi sfârşit).<br />
Cel mai <strong>de</strong> <strong>se</strong>amă pi efect al legiunilor române din Ţ. B.<br />
a fost Const. I. Secărianu. In lipsa ele arme şi muniţiuni, trimite<br />
o <strong>de</strong>legaţie să cumpere din Muntenia 500 puşti. Caimacanul<br />
Cantacuzino trimite însă puştile comandantului austriac din<br />
Sibiu, nu Românilor. Legiunea lui Secăreanu a luat parte la<br />
lupta din £3 Nov. 18-48 la vama Buzăului, făcând 31 prinsoneri<br />
unguri şi <strong>se</strong>cui. La 17 Dec. cavaleria română respinge pe ungurii<br />
cari aprin<strong>se</strong>ră Săcelele, ucigând 30 <strong>de</strong> inamici. In lupta <strong>de</strong>la<br />
Hărman din 4 Febr. 1849, Românii sprijinesc acţiunea imperialilor<br />
cu trei batalioane <strong>de</strong> infanterie.<br />
In anexe <strong>se</strong> dau 7 scrisori inedite ale lui Secăreanu privitoare<br />
la dificultăţile <strong>de</strong> organizare a legiunei române.<br />
I. Prişcii, O scrisoare fără dată.<br />
Fraţii Const. şi Mihail Cantacuzino promit Românilor bra-
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 725<br />
-•soveni ajutor pentru jiiurile suferite <strong>de</strong>la Curuti în 'J ara<br />
Hâr<strong>se</strong>i.<br />
0. Giurgiu, Titu Muiorescu şi gimnaziul roman din braşov.<br />
Descrie străduinţele lui T. M. pentru înzestrarea liceului<br />
al cărui elev a fost.<br />
C. Bar dosi, Mormântul din Geneva.<br />
0 mişcătoare schijă biografica a iui A. C. Popovici ţl863—<br />
19i7;, autorul „Replicei" din 1891.<br />
An. I. Tio. 4. (Noemvrie-Decemvrie 19i&j.<br />
1. Priscu, Scrisori domneşti<br />
Const. Şerban (16 Apr. 1057) anunţă pe ju<strong>de</strong>le braşovean<br />
<strong>de</strong>spre moartea lui Matei B. şi trimite un grădinar sâ-i aducă<br />
flori pentru trebuinţele c a<br />
<strong>se</strong>i, iar in scrisoarea <strong>de</strong>la 1 Ianuarie<br />
1057, aminteşte <strong>de</strong> sicriul <strong>de</strong> argint comandat la Saşii din Braşov<br />
şi dăruit măxiu:*tirei Bistriţa pentru moaştele Sf. Grigore<br />
Deeapolitul. Gheorghe ştefan la 24 M, a<br />
rtie 1656 <strong>se</strong> plânge că i-au<br />
ars ca<strong>se</strong>le şi cere ju<strong>de</strong>lui braşovean meşter pentru facerea ţiglei.<br />
Emanoil Brâncoveanu scrie Ii 8 Aug. 1808 <strong>se</strong>cretarului gubernial<br />
Ladislau Csâki (după I. P.) în chestiunea procesului cu Drăguşenii<br />
pentru păduri.<br />
Ion Muşleu, Imem nările doctorului Chenot <strong>de</strong>spre Românii<br />
şi Saşii din Braşov (1736).<br />
Chemat do Măria Tereza să pună capăt ciumei, care în anii<br />
1756—7 făcu<strong>se</strong> câteva mii <strong>de</strong> victime în Braşov şi jur, doctorul<br />
Adam Chenot reuşi să stârpească flagelul, apoi <strong>se</strong> aşeză ca<br />
„proiomedic" al Transilvaniei la Sibiu. La 1780 vin<strong>de</strong>că o fată<br />
a lui Moruei la Iaşi, apoi <strong>se</strong> reîntoarce la Viena. Din călătoria<br />
aceasta ne lasă „Tractatus <strong>de</strong> peste" (Wien, 1766). „Historia pesti'3<br />
Transilvaniae" (Pest 1799) ş. a. Din prima lucrare d. I. M.<br />
ne dă în traducere paginile în cari Chenot <strong>de</strong>scrie temperamentul<br />
şi felul <strong>de</strong> alimentare al Saşilor şi al Românilor din Şcheii<br />
Braşovului<br />
H. Teculcscu, Petru Rareş discurs comemorativ.<br />
Eugen Hulea, Legăturile Braşovului cu Ţara Românească.<br />
Rezumat al unei conferinţe ţinute în cadrele „Astrei".<br />
Ax. Banciu, Alexandru Mocsonyi (4 Nov. 4841 2 Apr. 1909).<br />
O documentată schiţă biografică a lui A. M. aşezându-1 pe<br />
planul întâiu al frământărilor politice contemporane, conducător<br />
al grupului parlamentar al minorităţilor, adversar politic<br />
respectat şi temut al celor mii mari personalităţi politice maghiare,<br />
autorul proiectului <strong>de</strong> lege al naţionalităţilor la 1868 şi<br />
mare mecenat al fondurilor noastre culturale şi al tinerime!<br />
universitare. Biografia e completată cu „Câteva i<strong>de</strong>i din scrierile<br />
lui Al. Mocsonyi" şi cu 7 scrisori inedite din anii 1886—1904.<br />
An. II. No. 4. (Ianuarie Februarie 1930).
726 /. MOGA<br />
A. A. Mureşianu, Ştiri nouă <strong>de</strong>spre refugiaţii munteni Iar.<br />
Braşov in <strong>se</strong>colul al 18-lea şi in răsmeriţa <strong>de</strong>là 1821.<br />
Vorbind <strong>de</strong> diploma cu privilegii primită la 1701 <strong>de</strong>là Leopold,<br />
Românii braşoveni spun în o jalbă din 1738:<br />
„Ne-am şi bucurat câtva timp <strong>de</strong> această milă şi graţie<br />
împărătească, ou atâta linişte, încât mai mulţi creştini, cari<br />
trăi<strong>se</strong>ră până atunci sub stăpânire turcească... îşi părăsiră moşiile<br />
şi cumpărâindu-şil cu bani scumpi unele terenuri pustii <strong>de</strong>là<br />
cetăţenii Braşoviei <strong>se</strong> aşezară la noi în Şotiei sub ocrotirea împărătească<br />
...<br />
Unul dintre aceşti refugiaţi a fost Hagi Emache St ama, venit<br />
la 1730 la Braşov.<br />
Războiul ruso-turc 1769—74 a umplut din nou Braşovul <strong>de</strong><br />
refugiaţi. O condică <strong>de</strong> morţi a bis. Sf. Nicolae ne arată vre-o<br />
40 boeri, bărbaţi, femei şi copii, morţi la Braşov între anii 1770—<br />
1773, între cari Maria şi Ştefan, copii lui Enachiţă Văcărescu,<br />
apoi Constantin fiul banului Nic. Brâncoveanul ş. ¡1.<br />
In primele zile ale revoluţiei lui Tudor Vladimirescu, boerii<br />
munteni refugiaţi la Braşov erau atât <strong>de</strong> mulţi, încât pentru a.<br />
evita o scumpete, Magistratul <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> expulsarea evreilor din<br />
cetate şi aşezarea multor boeri în district. Banii le erau pe<br />
sfârşite şi rugau pe mitropolitul Dionisie să contracteze în numele<br />
lor un împrumut hipotecar mai mare la Viena.<br />
Ax. Banciu, Scrisori vechi.<br />
Hodoş şi Raţiu scriu din Viena (21, VIII, 1861) că au fost la<br />
împărat cu adresa coimtitului Zărand şi că monarhul le-a <strong>de</strong>clarat<br />
că unirea Ar<strong>de</strong>alului cu Ungaria nu o va admite niciodată.<br />
Kemény a cerut în consiliul <strong>de</strong> miniştri menţinrea actualei legi<br />
electorale, Schmerling şi Creneville însă, a dat <strong>de</strong>legaţilor asigurări<br />
liniştitoare. Congresul naţional nu cred că li <strong>se</strong> va<br />
aproba, în schimb majoritatea miniştrilor sunt <strong>de</strong> părere să <strong>se</strong><br />
organizeze Ar<strong>de</strong>alul după naţionalităţi, pe oapitanate sau voevodine,<br />
după limbă şi naţionalitate, ca diece<strong>se</strong>le. Statutele Societăţii<br />
(„Astra" n. a.) aprobate, isunt la împărat pentru a fi<br />
iscălite.<br />
Iacob Bologa scrie din Viena (27, VIII, 1861), că promisiunile •<br />
făcute în legătură cu chestiunea ar<strong>de</strong>leană nu s'au în<strong>de</strong>plinit.<br />
„Se croesc intrigi infernale" împotriva actelor <strong>de</strong>legaţiei române.<br />
Viena 19, IX, 1861. S'a aprobat convocarea dietei la Alba<br />
Iulia pe ziua <strong>de</strong> 4 Nov. c. In „cens" <strong>se</strong> vor cuprin<strong>de</strong> toate impozitele<br />
directe şi tot la 30.000 oameni <strong>se</strong> va alege un <strong>de</strong>putat.<br />
„Acuma să fie şi Românii oameni, să scoată la cale <strong>de</strong>putaţi din<br />
rundul pământului". Rezultatul alegerilor <strong>de</strong>pin<strong>de</strong> <strong>de</strong> propaganda<br />
preoţilor şi atitudinea celor doi episcopi.
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 727<br />
C. Muşlea, O plângere a preoţilor din protopopiatul^ Braşovului.<br />
Preoţii <strong>de</strong>là 1801, <strong>se</strong> plâng că <strong>de</strong>şi feciorii lor şi cantorii<br />
sunt scutiţi <strong>de</strong> recrutare, totuşi au <strong>de</strong> suferit mari batjocuri şi<br />
silnicii <strong>de</strong>ia autorităţi şi mai cu <strong>se</strong>amă <strong>de</strong>là Ioan Gândi castelanul<br />
tiranului. Clerul a fost credincios împăratului, ajutându-1<br />
în trecutul războiu cu câte un galben fiecare, iar prin popor s'au<br />
strâns sume mari pentru Tirolezii „care s'au primejduit şi sărăcit<br />
<strong>de</strong>là Franţozi".<br />
An. II. No. <strong>2.</strong> (Martie Aprilie 4930).<br />
A. A. Mureşianu, Homdrai apărători ai Braşovului în războiul<br />
cu Curaţii (1704 1709).<br />
La mişcarea revoluţionară <strong>de</strong>là începutul <strong>se</strong>colului al XVIIIlea<br />
condusă <strong>de</strong> Râkoczi al II-lea, au participat şi Românii ar<strong>de</strong>leni<br />
ca lefegii, recrutaţii fie în tabăra curaţilor, fie în armatele<br />
imperiale. Aceşti din urmă erau în majoritate din Banat, sudul<br />
Ar<strong>de</strong>alului şi din Muntenia (lefegii lui Gheorghe Brancovici).<br />
Ni <strong>se</strong> amintesc „companii <strong>de</strong> Bulgari" din Sălişte (p. 125 nota<br />
27), iar la Braşov existenţa unei „companii libere" formată din<br />
Români şi Saşi sub numirea <strong>de</strong> „Raţi". Despre aceşti din urmă,<br />
Mar eus Fronius (Quellen VII), dă numeroa<strong>se</strong> ştiri arătându-i<br />
buni luptători şi victorioşi apărători ai Biaşovului şi Ţării<br />
Bâr<strong>se</strong>i. Vitejia acestor „Raţi" i^a inspirat cronicarului sas teama<br />
<strong>de</strong> a nu ve<strong>de</strong>a pe aceşti Români luptând pentru cucerirea Ar<strong>de</strong>alului<br />
cu ajutorul Muntenilor şi Moldovenilor. Despre ei ne<br />
vorbeşte şi un pomelnic <strong>de</strong> 41 „cătane" împărăteştii şi mai mulţi<br />
ofiţeri români căzuţi în lupte.<br />
I. Prişcu, Din două manuscri<strong>se</strong>.<br />
lntr'un Molitvelnic slavon, manuscris, din Bi<strong>se</strong>rica Sf. Nicolae<br />
din Bmşov, păr. I. P. a <strong>de</strong>scoperit o „învăţătură şi întrebare<br />
când vrea vre'un om <strong>de</strong> legea latinească să vie cătră a<br />
noastră"... Unuia oa acela preotul îi va cere să <strong>se</strong> lape<strong>de</strong> „<strong>de</strong><br />
toată legea latinească şi i<strong>de</strong> a lu Martin Ereticul şi <strong>de</strong> toate Ere-<br />
*ele lor şi <strong>de</strong> toate hulele cu carele hulesc pre duhul isvântu şi<br />
pre precesta şi pre svinţii lui dumnezeu şi pre svinţele icoane".<br />
Pentru datare aflăm că Molitvelnicul a fost dăruit bi<strong>se</strong>ricei<br />
din Şcheiu <strong>de</strong> popa Dobre la anul 1569.<br />
In al doilea manuscris e un cre<strong>de</strong>u <strong>de</strong>là sfârşitul veacului<br />
al XVII-lea.<br />
C. Muşlea, Radu Tempea, O <strong>se</strong>ntinţă umilitoare pentru Românii<br />
„rebelanţi" din Rotbav.<br />
După câteva date biografice, autorul ne dă o <strong>se</strong>ntinţă nedreaptă<br />
din 19 Aug. 1807 a lui R. T. „director al şcoalelor neunite<br />
naţionaliceşti din marele Prinţipat al Ar<strong>de</strong>alului" împo-
728 /. MOGA<br />
triva Românilor „rebelanţi din Rotbav", tari voiau să-.?i alunge<br />
preotul şi învăţătorul din sat pentru fapte necuviincioa<strong>se</strong>.<br />
An. II. JVo. 3. (Maiu—Iunie) 1930.<br />
1. Lup aş, loan Bogdan, '1862—1919.<br />
Faţă <strong>de</strong> „romanomania" şcoalei ar<strong>de</strong>lene <strong>de</strong>là începutul<br />
<strong>se</strong>colului al XlX-lea, continuată <strong>de</strong> şcoala din Blaj şi combătută<br />
<strong>de</strong> bunul simţ critic al lui Kogălniceanu, şi <strong>de</strong> categoricul şi incisivul<br />
Maiorescu, o altă şcoală ar<strong>de</strong>leană, cea din Braşov, a avat<br />
norocul ca prin oameni ca Maiorescu şi Bogdan, să creeze un curent<br />
<strong>de</strong> sănătoasă critică literară şi istorică, îndreptând cultura<br />
românească pe căile a<strong>de</strong>vărului. Această şcoală a c'.at prin loan<br />
Bogdan „cea mai <strong>de</strong> valoare contribuţie la progresul istoriografiei<br />
române încetăţenind în domeniul ei metoda analizei critite<br />
obiective şi conştiincioa<strong>se</strong>". Plecând din şcoalelo Braşovului<br />
cu o temeinică pregătire, tânărul I. Bogdan, după ce îşi făcu<strong>se</strong><br />
studiile universitare la Iaşi, <strong>se</strong> concentra asupra studiului limbilor<br />
slave şi a cercetărilor istorice slavoromâne, luând o atitudine<br />
criîkă hotărîtă atât împotriva curentului falsificator al<br />
„romanomaniei", cât şi împotriva „grandilocvenţei romantice"<br />
.şi exagerărilor istorice ale lui B. P. Haş<strong>de</strong>u. Convins că cunoaşterea<br />
a<strong>de</strong>vărului istoric, oricât ar fi <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>st trecutul unui<br />
popor, o mult mai moral şi mai util, <strong>de</strong>cât clădirea unui trecut<br />
artificial sprijinit pe falsuri naţionaliste, loan Bogdan, cu o rară<br />
putero <strong>de</strong> pătrun<strong>de</strong>re şi discernământ critic, a <strong>de</strong>scoperit şi studiat<br />
principalele izvoare ale istoriei noastre: vechiie cionici moldoveneşti,<br />
a publicat documentele lu Ştefan cel Mare şi pe cele<br />
privitoare la legăturile Braşovului cu ŢaraRomânească, a dat<br />
«studii <strong>de</strong>spre vechile noastre instituţii a cnezatului şi voevodatului,<br />
precum şi asupra vechei organizări militare a Moldovei<br />
în <strong>se</strong>c. XV-lea, şi prin minuţioa<strong>se</strong> studii răspândite prin reviste,<br />
a purificat istoriografia noastră <strong>de</strong> multe falsuri, interpretări şi<br />
date greşite. îndreptând atenţia cercetătorilor istorici asupra<br />
studiilor slave şi fixând prin discursul său <strong>de</strong> intrare în Aca<strong>de</strong>mia<br />
Română, programul <strong>de</strong> viitor al istoriografiei noastre,<br />
Ion Bogdan a dat o sănătoasă îndrumare cercetărilor istorice<br />
<strong>de</strong>là noi, lăsând ca moştenire „obiectivitatea ştiinţifică, <strong>se</strong>ninătatea<br />
<strong>de</strong>săvârşită şi metoda critică <strong>se</strong>veră.<br />
.4. A. Mureşianv, Un împie<strong>de</strong>cător al avântului naţional al<br />
Românilor braşoveni <strong>de</strong> acum 200 <strong>de</strong> ani: popa Teodor Bar an.<br />
Cronica sasului Tartler (ms. în bibi. liceului Hontreu5 din<br />
Braşov) ne dă ştirea că Români 4<br />
din Braşov şi Ţara Bâr<strong>se</strong>i în<br />
repeţite rânduri (încep. <strong>se</strong>c. XVII-lea, 1707, 1728 şi acum 1735)<br />
"ii pornit mişcare pentru a <strong>se</strong> scoate <strong>de</strong> sub administraţia şi jurisdicţiunea<br />
Saşilor, prin înfiinţarea unei „republici" <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bite<br />
şi alegerea unui Magistrat propriu, „ruinând pe Cronerii" Saşi.
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ<br />
MAI 1738 Saşii 3e văd nevoiţi să trimită <strong>de</strong>putaţi la Viena pentru<br />
zădărnici rezultatele favorabile ale acţkinei Românilor în cercurile<br />
înalte vieneze.<br />
Printre Români <strong>se</strong> găsi si un trădător, popa Teodor Baran,<br />
care prin multe intrigi căută să înfrângă pe conducătorul mişcării<br />
naţionale, Radu Tempea, pentru a-i lua scaunul <strong>de</strong> protopop.<br />
In cele din urmă însă Baran fu silit să-şi recunoască în<br />
public greşala cerând iertare <strong>de</strong>la preoţi şi orăşeni.<br />
I. MOGA.<br />
Georg Hofmann S. I., Griechische Patriarchen und rOmische<br />
Păpste, ii,. Patriarch Athavasios Patellaros, Seine Stellung zur<br />
Uomischen Kirche, (Orientulia Cristiana, voi. XIX—2, Sept.<br />
1930) Roma.<br />
Autorul ne dă un studiu asupra legăturilor patriarhului<br />
Athanasios Patellaros întreţinute cu bi<strong>se</strong>rica Romei. Acest Atanasie<br />
e cunoscut ca unul din mulţii patriarhi, cari au trebuit să<br />
recurgă la ajutorul material şi 'politic al Domnului moldovean<br />
Vasile Lupu, pentru a putea urca în scaunul patriarhal din<br />
Constantinopol.<br />
Sprijinit pe materialul documentar inedit, aflător în arhivele<br />
romane, autorul ne arată pe Patellaros oa originar din<br />
Creta, cunoscător al limbei aline, neogreceşti şi italiane, care la<br />
1620 ca nietropolit al Salonicului, era în strân<strong>se</strong> legături cu<br />
ambasadorul olan<strong>de</strong>z la Constantinopol Cornelius Haga (Dela<br />
Haye), cu preotul său Anton Leger şi cu ambasadorul imperial<br />
Schmidt, într'un timp când ajutorul acestora, în numele stăpânilor<br />
lcr, îi putea permite un amestec direct în lupta ce <strong>se</strong> ; da<br />
în jurul scaunului patriarhal din Constantinopol. Lupta <strong>se</strong> da<br />
între două parti<strong>de</strong>: cel al patriarhilor acuzaţi ca sprijinitori ai<br />
curentului calvin, şi cel al patriarhilor reprezentanţi ai curentului<br />
ortodox sau latin. In afară însă <strong>de</strong> învinuirile <strong>de</strong> ordin<br />
religios, ce şi le aruncau reciproc competitori scaunului patriarhal,<br />
una din cele mai grave era, <strong>de</strong> a fi sporit enormele datorii<br />
cari apăsau patriarhia, fie clin cauza majorării sumelor<br />
ce s?. plăteau Sultanului pentru a obţine confirmarea în scaun,<br />
fie din cauza administrării abuzive a banilor bi<strong>se</strong>riceşti în folosul<br />
propriu.<br />
Patellaros luă atitudine împotriva lui Ciril Lukaris acuzat<br />
<strong>de</strong> calvinism şi în primăvara anului 1634 fu ales în locul acestuia<br />
<strong>de</strong> patriarh al Constantinopolului. Stăpânirea lui însă nu<br />
dură <strong>de</strong>cât 14 zile şi în Septemvrie îl ve<strong>de</strong>m solicitând lui<br />
Schmidt 5000 taleri, pentru a scoate din scaun pe Lukaris, autorul<br />
scrierii în spirit calvin „Confessio fi<strong>de</strong>i". Pentru a obţine<br />
un sprijin mai puterne, Patellaros plecă în anul următor spre<br />
Roma. dar fără a putea ajunge în faţa papei. Fu constrâns să
730 /. MOGA<br />
facă întâiu „professio fi<strong>de</strong>i catholicae" şi să <strong>se</strong> re<strong>se</strong>mneze a.,<br />
aşttpta timpuri mai bune, <strong>de</strong>oarece Vaticanul nu voia să-şi.<br />
creleze,prin sprijinirea Iui Patellaros, un duşman din noul patriarh<br />
Ciril Kontaris, cu care întreţinea relaţii amicale. Abia la<br />
1630, când acesta fu alungat din scaun, papa dădu banii lui Patellaros<br />
şi instrucţiuni lui Schmidt, pentru a-1 ajuta la scaunul<br />
patriarhal, dar fără rezultat. Im, Iunie 1638 fu ales Neophitos,<br />
care făcu în curând loc din nou lui Kontaris. De data aceasta<br />
Patellarios, la insistenţele Vaticanului, trebui să <strong>se</strong> împace cu<br />
rivalul său, -care în schimbul părăsirei patriarhiei, îi asigură<br />
o rentă viageră <strong>de</strong> 500 taleri. In anul următor Kontaris fu aruncat<br />
în temniţă şi Patellaros <strong>se</strong> grăbi să ocupe scaunul vacant<br />
cu ajutorul bailului veneţian Contarino. A ajuns însă prea târziu;<br />
patriarhul cel nou fu >ales în persoana lui Partihenios.<br />
După atâtea încercări neisbutite <strong>de</strong> a-şi recâştiga scaunul<br />
patriarhal cu sprijinul celor din Apus, Patellaros plecă în Moldova<br />
pentru a recurge la ajutorul lui Vasile Lupul, mecenatul<br />
Bi<strong>se</strong>rioeil Răsăritene şi tutorul patriarhilor ei, cari într'un timp<br />
voiau să-i ofere coroana împăraţilor bizantini 1 ) ca celui mai<br />
vrednic a o purta. Privitor la petrecerea lui Patellaros în Moldova,<br />
autorul ne dă puţine informaţiuni. In Martie 1643 Patellaros<br />
fugi in Moldova pentru a scăpa <strong>de</strong> per<strong>se</strong>cuţiunile patriarhului şi a<br />
<strong>se</strong> adăposti sub scutul lui Vasile Lupu, la umbra căruia nu <strong>se</strong> temea<br />
<strong>de</strong> atacurile duşmanilor (p. 276). In aceeaş lună scrie în<br />
cinstea voevodului moldovean „stiluri" eroice, în cari preamăreşte<br />
milostivenia şi religiositatea lui. Patellaros — afirmă autorul<br />
— locuia într'o mănăstire „Pagoni" în Iaşi, probabil provizoriu,<br />
fiindcă dl Iorga îl dove<strong>de</strong>şte a fi stat în mănăstirea Sf.<br />
Dumitru din Galaţi, —• şi trăia din venitele unei bi<strong>se</strong>rici <strong>de</strong><br />
acolo 2 ). Vasile Lupu avea intenţia <strong>de</strong> a-1 ajuta pe Patellaros în<br />
scaunul patriarhal. O încercare în acest <strong>se</strong>ns sa făcut întâiu<br />
în Februarie, apoi în Septemvrie 1644, dar <strong>de</strong>şi Vasile Lupu<br />
reuşeşte să^l alunge pe patriarhul Partenite din scaun, în locul<br />
acestuia fu ales un alt Partenie din Chios *). Patellaros avea să<br />
aştepte acum până la 1652, când plecă la Constantinopol şi —<br />
după precisările autorului — reuşeşte cu banii şi sprijinul voevodului<br />
moldovean, să urce din nou scaunul patriarhiei, <strong>de</strong>şi pe<br />
foarte scurt timp — 3 zile (p. 219). După două luni, 8 Oct. 1652<br />
Patelîaros <strong>se</strong> re'ntoarce la Iaşi lângă sprijinitorul său Vasile-<br />
*) N. Iorga: Vasile Lupu ca următor al împăraţilor <strong>de</strong> Răsărit.<br />
An. Ac. Rom. S. Ist. Ser. II, voi. XXXVI, p. 2<strong>2.</strong><br />
2<br />
) Ibid. p. 223 şi 234.<br />
!) Ibi<strong>de</strong>m, pp. 226—7.
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 73 f.<br />
Lupu şi în primăvara anului următor plecă la curtea ţarului:<br />
Alexe Mihailovici, oare-1 primeşte în audienţă. La începutul anului<br />
1654 plecă din Rusia spre Iaşi, dar primind veşti <strong>de</strong>spre tulburările<br />
din Moldova, <strong>se</strong> opri în Ucraina la mănăstirea Lubny,.<br />
un<strong>de</strong> muri la 5/10 Aprilie 1654.<br />
Mare parte din materialul documentar aflat în arhivele romane,<br />
autorul îl dă în anexe.<br />
I. MOGA.<br />
Cercetări Istorice, Revistă ăe istorie românească. Director:.<br />
I. Minea. An. II şi III. 1926—1927. Nr. 1; An. IV. 1928. Nrii 1 şi 2,.<br />
Iaşi, „Viaţa Românească", 1927, 291 p. [ I — I I I ] , 1928, 316 p. [IV,],..<br />
219 p. [IVs].<br />
1. An. II şi IR 1926—1927, Nr. 1.<br />
Seria studiilor o <strong>de</strong>schi<strong>de</strong> dl. Const. P. Seceleanu cu un articol<br />
asupra „Dreptului canonic în literatura românească", în.<br />
care e vorba, însă, numai <strong>de</strong>spre activitatea marelui mitropolit<br />
ar<strong>de</strong>lean Andrei Şaguna în direcţia dreptului canonic. Autorul<br />
afirmă, că primul manual <strong>de</strong> drept canonic în literatura bi<strong>se</strong>ricii<br />
noastre ortodoxe e al mitropolitului <strong>de</strong>la Sibiiu, manual apărut<br />
sub titlul „Elementele dreptului canonic", anul 1854. Combate<br />
cu mult succes afirmaţiile unora, cari susţin, că manualul<br />
lui Şaguna ar fi o prelucrare după „Principiile..." Iui Ioanovici,<br />
negând mitropolitului orice originalitate. Printr'o analiză<br />
amănunţită autorul spulberă şi părerile canonistului catolic.<br />
Vering, şi după el ale altora şi în special ale scriitorilor români,<br />
uniţi, oari văd în lucrarea fundamentală a lui Şagna: „Compendiu<br />
<strong>de</strong> drept canonic", un plagiat după acel aş Ioanovici, sau ;<br />
o prelucrare după „ve<strong>de</strong>ri" protestante. E bine că s'au pus la.<br />
punct anumite greşeli, pe cari le enunţă câte o autoritate cum<br />
e Vering şi pe cari toţi .ceilalţi le primesc — <strong>de</strong> multe ori fără<br />
nici un control —• drept literă <strong>de</strong> evanghelie.<br />
De altfel valoarea superioară a „Compendiului" şagunian<br />
rezultă şi din multele traduceri făcute în limba rusă, greacă,<br />
sâibă şi chiar germană. \<br />
Dl. Dr. Filip Horovitz ni <strong>se</strong> pare <strong>de</strong>stul <strong>de</strong> larg informat<br />
în „Influenţa elenismului asupra lumei traco-dacice şi tracodaco-romane,<br />
până la retragerea legiunilor din Dacia", arătându-ne<br />
împrejurările şi mijloacele prin cari s'a putut exercita<br />
influenţa elenismului asupra strămoşilor noştrii din peninsula<br />
balcanică şi Dacia până în veacul al III-Iea d. Hr. Dacă<br />
la sud <strong>de</strong> Dunăre poate fi vorba <strong>de</strong> o influenţă directă, prin cuceriri*<br />
(Filip al 11-lea şi Alexandru cel Mare) şi întemeierea <strong>de</strong><br />
oraşe pe malul Pontului Euxin, la nordul Dunării elenismul ar<br />
fi pătruns numai prin intermediul negustorilor, arhitecţilor sau<br />
a fabricatelor elene. Nu s'a găsit nici o inscripţie în limba tra-
732 /. CHACI<strong>UN</strong><br />
că, şi <strong>de</strong>ci această limbă n'ar fi fost întrebuinţată în s:ris,<br />
fiiind înlocuită cu limba grecească.<br />
Romanii, după cucerirea teritoriilor traco-dacice, n'ar fi<br />
schimbat prea mult structura elenică a civilizaţiei găsite <strong>de</strong> ei.<br />
Din inscripţii autorul constată, că Apulum şi chiar Sarmi<strong>se</strong>getusa<br />
au fost şi au rămas până la retragerea legiunilor romane<br />
centre importante ale elenismului în Dacia. Astfel impes-<br />
'iritarea limbei latine a Daco-Romanilor cu cuvinte greceşti nu<br />
trebuie să ne ducă numai -<strong>de</strong>cât la o strămutare a poporului<br />
român la sudul Dunării. Totuşi nu <strong>se</strong> poate vorbi <strong>de</strong>spre o<br />
grecizare a Daciei, în <strong>se</strong>nsul unei elinizări a Moesiei.<br />
Dl. I. Minea analizează cu multă .minuţiozitate „"Reforma<br />
lui Constantin Mavrocordat", <strong>de</strong>scrisă întâi <strong>de</strong> Banul Mi hai<br />
Cantacuzino la 1776 şi după el <strong>de</strong> generalul rus Bauer. Consi<strong>de</strong>raţiile<br />
nefavorabile asupra reformaţiei, ale acestui din urmă sunt<br />
înregistrate — trecând peste Engel şi Sulzer — <strong>de</strong> medicul<br />
Za.llony 1 ) şi Fotino, scoţându-<strong>se</strong> mai mult în relief laturea financiară<br />
şi mai puţin cea socială şi politică.<br />
Nici cronicarii Ioan Cânta, Neculce, Enachi Cogălniceanu,<br />
Manolache Drăghici şi medicul Depasta, nu ne-au lăsat un tablou<br />
complect al reformei -şi l-au comentat în spiritul vremii lor.<br />
Dl. Minea constată, că interpretările greşite şi ten<strong>de</strong>nţioa<strong>se</strong> ale<br />
lui Bauer <strong>se</strong> prelungesc la noi până la lucrările lui A. D.<br />
Xenopol.<br />
Reforma a avut trei aspecte: politic, social şi economic, analizate<br />
amănunţit <strong>de</strong> autor. Ca dată a reformei <strong>se</strong> stabileşte intervalul<br />
<strong>de</strong>la 1733, când s'a făcut prima reformă, până la 1758,<br />
când s'a făcut ultima. Reformele s'au introdus în <strong>se</strong>rie, <strong>de</strong> aci şi<br />
diferitele date, între aceşti ani, la isvoare.<br />
Principiile generale ale reformei — constituţia — a fost tipărită<br />
mai întâi în „Mercure <strong>de</strong> France" la 1742, şi are 13 articole.<br />
Insă atât în Ţara Românească, cât şi în Moldova, terenul<br />
reformelor a fost mult mai întins <strong>de</strong>cât acela, pe care-1 arată<br />
constituţia publicată în revista franceză. Aşezământul Moldovei<br />
din 1741—43, <strong>de</strong> exemplu, <strong>se</strong> prezintă ca un a<strong>de</strong>vărat program<br />
<strong>de</strong> domnie (p. 165).<br />
In reforma lui Mavrocordat diferitele categorii sociale sunt<br />
astfel precizate:<br />
1. Boierii, rânduiţi, în ambele Principate, în trei cla<strong>se</strong>: veliţi,<br />
neamuri (nobili) şi mazili. Ceilalţi sunt mazili mici.<br />
<strong>2.</strong> Clerul. Preoţii şi călugării scutiţi <strong>de</strong> dări, iar episcopii<br />
şi mănăstirile au soutelnici. Toţi trebuiau să ştie carte şi să<br />
*) După cartea lui Essai sur Ies Fanariotei, 1824, s'a acreditat<br />
în opinia publică europeană părerea atât <strong>de</strong> nefavorabilă<br />
asupra Fanarioţilor, care a dăinuit până în zilele noastre.
LAPA <strong>DE</strong> SEAMĂ 733<br />
nu mai fie călugări văcari, prisăcari, păcurari... (p. 198). Pnn<br />
reformarea clerului Domnul voia să-şi formeze, alături <strong>de</strong> o<br />
aristocraţie aleasă şi <strong>de</strong>mnă, un cler conştient şi cult.<br />
3. Breslele. Unii breslaşi erau ceeace <strong>se</strong> zice azi burghezime,<br />
ceilalţi mazili, în afară <strong>de</strong> neamuri. Se reglementează şi repausul<br />
dumineca!.<br />
4. Ţăranii. Ţăranii vor plăti, în locul tuturor birurilor <strong>de</strong><br />
mai <strong>înainte</strong>, o anumită sumă în patru rate pe an, zi<strong>se</strong> sferturi.<br />
Cei fără proprietate lucrează 24 zile pentru proprietar şi-i vor<br />
da a zecea parte din venituri. Sferturile <strong>se</strong> vor înmulţi însă la<br />
5, 6 până la 24 pe an.<br />
La 174G Mavrocordat <strong>de</strong>sfiinţează în Ţara-Româneascâ rumânia<br />
pentru ţăranii ce s'ar reîntoarce în ţară, iar în Moldova la 1749<br />
starea, <strong>de</strong> vecini, într'un timp când încă nu <strong>se</strong> proclama<strong>se</strong>ră<br />
drepturile omului (p. 214). Aceste măsurii ale Domnului au promovat<br />
trecerea în ţară a multor ţărani ar<strong>de</strong>leni, cari erau în<br />
mizerie mai mare, ca ţăranii din Principate (p. 229).<br />
Delà Constantin Mavrocordat <strong>de</strong>rivă şi i<strong>de</strong>ea Obşteştei<br />
Adunări, adoptată apoi da Regulamentul Organic. In ce priveşte<br />
dările, e!e sunt reglementate prin diferite dispoziţii fiscale.<br />
I<strong>de</strong>alul politic al Domnului a fost să aibă o aristocraţie<br />
cultă şi preoţime învăţată şi prim măsuri <strong>se</strong>veie a şi impus<br />
societăţii româneşti dragostea şi respectul pentru carte. Domnul<br />
şi boierii ştiau, în afară <strong>de</strong> greceşte, şi limba italiană,<br />
germană, franceză. Marele merit al lui C. Mavrocordat a fost<br />
că a căutat să generalizeze cultura (p. 241). Iar între 1741—43<br />
acest Domn fanariot cerea administraţiei din Moldova toată<br />
corespon<strong>de</strong>nţa în româneşte (p. 243).<br />
Reforma n'a dăinuit însă, fiindcă Domnii următori n'au<br />
adoptat-o şi împrejurările sociale şi politice erau prea puţii:<br />
ivrielnice, pentru ca reforma să prindă şi să rămână. Totuşi<br />
.,privit <strong>de</strong>là distanţa zilelor noastre" — zice autorul — „Constantin<br />
Mavrocordat apare ca un stăpânitor, pentru rare drepturile<br />
mulţimii sunt sacrosancte, ca un nivelator social, ca un<br />
propovăduitor al egalităţii sociale" (Introducere, p. 127).<br />
Note şi interpretări mărunte publică dnii G. Duzinchievici:<br />
Manuscri<strong>se</strong> vechi [Halima.Calendariu 1804]; I. Minea: „Telei.iah"<br />
în traducere românească veche. Bani vechi moldoveneşti.<br />
Când a redactat Dimitrie Cantemir „Istoria pentru creşterea şi<br />
<strong>de</strong>screşterea curţii aliosmăneşti"? O povară <strong>de</strong> bani [500 galbeni].<br />
De un<strong>de</strong> a luat Dimitrie Cantemir ştirea <strong>de</strong>spre Dumbrava<br />
Roşie? Banii calului [impozit]. Bănia <strong>de</strong>là Strehaia. Influenţa<br />
costiniană în opera banului Mihai Cantaouzino. Expresii vechi:<br />
Fecior <strong>de</strong> babă, Lamură. Titlul domnesc în cronica cantacuzinească.<br />
Despre Roman Pribeagul. Concepţia lui Dimitrie Can-
. CRĂCI<strong>UN</strong><br />
temir în domeniul filosofiei istoriei; şi Emil Diaconescu: „Regele<br />
Carol şi războiul mondial", în care <strong>se</strong> fixează — după cartea<br />
Principe<strong>se</strong>i Caterina Radziwill „Les <strong>de</strong>ssous <strong>de</strong> la politique<br />
en Orient, Paris, 1916 (publicată sub p<strong>se</strong>udonim. Un Allemand) —<br />
politica înţeleaptă a Regelui Carol I, care i-a prezis lui Wilhelm<br />
al II-lea prăbuşirea, în caz că va lupta «antra Angliei.<br />
Volumul <strong>se</strong> înehee cu recenzii <strong>de</strong> I. Minea şi Lucian l're<strong>de</strong>scu.<br />
<strong>2.</strong> An. IV. 1928. Nrii 1—<strong>2.</strong><br />
In vol. Nr. 1 dl. Ü. Zâne înşiră „Sistemele monetare şi<br />
monetele principale din veacurile trecute", stabilind terminologia<br />
monetelor pe <strong>se</strong>cole, începând cu veacul XIV până la<br />
1867. După constatările d-sale, făcute pe baza documentelor interne,<br />
în veac. XIV domina mai ales o manetă <strong>de</strong> argint, rubla<br />
sau marca, şi duoaţii; în veac. XV, în Moldova, zlotul (zis tătăresc)<br />
şi groşul, în Ţara-Românească asprul şi ducatul; în<br />
veac. XVI (Moldova) zlotul, (Ţara-Românească) asprul, iar spre<br />
sfârşitul veacului în ambele ţări, talerul; în veac. XVII zlotul,<br />
talerul, leul (argint), ughi (aur) şi galbeni; în veac. XVIII talerul,<br />
leul, ughiul (mai puţin); în veac. XIX ducatul (numit austro-olan<strong>de</strong>z)<br />
şi leul (p. 6—8). Se dă apoi istoria celor mai principale<br />
terminologii monetare,<br />
Dl. Mihai Costăchescu aduce lucruri noi „Despre neamul<br />
•<strong>de</strong> boieri moldoveni Ureche, cu ocazia unor ştiri într'un document<br />
<strong>de</strong> la Duca Vodă din 1671 Sept. 5".<br />
In „Ştiri italiene privitoare la Ţările-Româneşti 1592-<br />
1608)", dl. Andrei Oţetea, prezintă şa<strong>se</strong> documente din arhivele<br />
din Florenţa şi Neapoie, din cari <strong>se</strong> <strong>de</strong>sprind unele încercări<br />
<strong>de</strong> legături economice între Florenţa şi Ar<strong>de</strong>alul lui Sigismund<br />
Bâthori, iar dintr'unul relaţiile Moldovenilor cu Polonii în<br />
epoca Movileştilor.<br />
Studiul dlui I. Minea: „Vlud Dracul şi vremea sa" e istoria<br />
politică şi a Ţării-Romaneşti şi a Moldovei dintre anii<br />
1430—1457.<br />
Vlad Dracul fu<strong>se</strong><strong>se</strong> crescut la curtea lui Sigismund <strong>de</strong><br />
Luxemburg la Nürnberg, un<strong>de</strong> <strong>se</strong> afla la 8 Febr. 1431, când. <strong>se</strong><br />
rare, a fost investit ca domn al Ţării-Româneşti (p. 92). Porecla<br />
<strong>de</strong> „Dracul" o are dala ordinul balaurului, drako (p. 100).<br />
Vlad nu-şi poate ocupa scaunul domniei, fiindcă Alexandru-cel-Bun<br />
al Moldovei impu<strong>se</strong><strong>se</strong> ca domn (în Ţara-Românească<br />
pe Al<strong>de</strong>a, ai cărui munteni au fost, împreună cu moldovenii,<br />
până în Litvania în ajutorul lui Svidrigailo. Vlad Dracul<br />
va sta la hotarele Ar<strong>de</strong>alului (la Sighişora, un<strong>de</strong> avea monetărie<br />
proprie) până la moartea lui Alexandru Al<strong>de</strong>a şi până ce<br />
regele Sigismund <strong>de</strong> Luxemburg va avea timp să-şi îndrepte privirile<br />
din nou spre Orient, 1435.
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 735<br />
Domniile lui Alexandru Al<strong>de</strong>a în Ţara-Românească şi a urmaşilor<br />
lui Alexandru cel Bun în Moldova: lliaş şi Ştefan, sunt<br />
<strong>de</strong>scri<strong>se</strong> ipe larg, <strong>de</strong>a<strong>se</strong>menea şi atitudinea lui Vlad Dracul faţă<br />
<strong>de</strong> cei doi Domni moldoveni.<br />
Dela 1437 Vlad va fi silit sâ-şi schimbe politica creştinofilă<br />
şi să <strong>se</strong> închine Turcilor. In 1438 însoţeşte pe sultanul Murad<br />
II, în expediţia din Ar<strong>de</strong>al, cruţând însă pe cât posibil pe<br />
creştini.<br />
Despre Iancu <strong>de</strong> Inidoara şi Vlad Dracul (p. 164 şi urm.).<br />
Se afirmă că Vlad Dracul -n'ar fi luat parte la expediţia lui<br />
Mezit beg în Ar<strong>de</strong>al la 1442, fiind închis la Gallipoli. In locul lui<br />
ar fi rămas Domn în ţară fiul său, Mircea, ucis apoi <strong>de</strong> Iancu<br />
<strong>de</strong> Inidoara, care pune în locul lui pe Basarab II, neadmis <strong>de</strong><br />
dl. Minea ca fiind acelaş cu Laiotă (p. 184—187 şi 206). Turcii<br />
vor reveni cu oşti în Ţara-Românească, însă vor fi distruşi <strong>de</strong><br />
Iancu <strong>de</strong> Inidoara pe Ialomiţa, în Bărăgan (p. 187—9).<br />
După <strong>de</strong>zastrul <strong>de</strong>la Ialomiţa sultanul avea nevoie <strong>de</strong> un<br />
Domn credincios şi repune în domnie pe Vlad Dracul, fără să <strong>se</strong><br />
ştie ce s'a făcut cu Basarab II. Vlad Dracul însă va trece <strong>de</strong><br />
partea creştinilor şi în campania din 1443 s'ar fi alăturat la<br />
trupele creştine cu un contingent muntean — în frunte cu fiul<br />
său, Vlad Ţepeş <strong>de</strong> mai târziu — la Vidin, nu la Nicopole (p.<br />
208 şi 213).<br />
Descrierea campaniei din 1443 (p. 214—221), iar a celei din<br />
1444 (p. 221 şi urm.). Iancu <strong>de</strong> Inidoara e ajutat mai ales <strong>de</strong><br />
Românii din Ar<strong>de</strong>al, iar Wawrin spune că Iancu era căpitanul<br />
Românilor (p. 23). Rolul lui Vlad Dracul în lupta <strong>de</strong>la Varna<br />
(p. 246 şi urm.). Se explică svonurile <strong>de</strong>spre pretinsa prin<strong>de</strong>re<br />
a lui Iancu <strong>de</strong> Inidoara şi închi<strong>de</strong>rea lui <strong>de</strong> către Vlad Dracul<br />
(p. 252—3).<br />
Colaborarea covârşitoare a lui Vlad Dracul la expediţia<br />
dunăreană din 1445 (p. 254 şi urm.), când împreună cu flota<br />
condusă <strong>de</strong> Wawrin şi Condolmieri <strong>se</strong> vor recuceri Turtucaia<br />
şi Giurgiu. Iarna va pune capăt expediţiei. Curios, că asupra<br />
acestei expediţii tac toate cronicele favorabile lui Iancu.<br />
Dl. Minea cre<strong>de</strong> că expediţia lui Iancu din Inidoara cont<br />
r<br />
a lui Vlad <strong>se</strong> poate pune în iegătură cu planurile politice ale<br />
lui Iancu, spre realizarea cărora tin<strong>de</strong>a prin lupta <strong>de</strong>la Cossovo,<br />
1448, iar nu fiindcă Vlad l-ar fi închis pe Iancu, după lupta <strong>de</strong>la<br />
Varna (p. 271). Iancu voia o unealtă în scaunul Ţării-Româneşti<br />
şi <strong>de</strong> aceea a ucis pe Vlad Dracul la începutul anului 1457.<br />
In „Presa franceză şi chestiunea Basarabiei în 1878" dl.<br />
Em. Diaconescu ne arată, că dacă reprezentanţii oficiali ai<br />
Franţei biruite la 1870—71 n'au susţinut teza românească la
. ( HAC II X<br />
Congresul <strong>de</strong>là Berlin din 1878, presa franceză, in schimb, is.<br />
unanimă în a <strong>de</strong>scalifica proce<strong>de</strong>ul Rusiei „aliate", care ne-a răpit.<br />
cele 3 ju<strong>de</strong>ţe basarabene, recâştigate la 1850.<br />
La sfârşitul volumului dl. /. Alinea publică un document,<br />
privitor la „Mănăstirea Todirenii".<br />
Volumul JSr. 2 începe cu un studiu al d-lui G. Zane <strong>de</strong>spre<br />
„l'isteria Moldovei in timpul lui Ioun Sandu Stürza". Se specifică,<br />
după câteva condici <strong>de</strong>-ale visteriei Moldovei găsite la<br />
Universitatea din Iaşi, situaţia veniturilor şi cheltuielilor Moldovei<br />
sub primul Domn pământean.<br />
Veniturile erau <strong>de</strong> 3 feluri: Dări ordinare (1. birul, <strong>2.</strong> rusu-<br />
11 laturile, adică <strong>de</strong><strong>se</strong>tina, vă'drărit, goştina, 3. vama, 4. ocnele);<br />
venituri acci<strong>de</strong>ntale (1. caii nienzilului, <strong>2.</strong> venitul moşiilor aparţinând<br />
mănăstirilor închinate — aci <strong>se</strong> dă o listă foarte importantă<br />
a tuturor mănăstirilor moldoveneşti închinate cu veniturile<br />
lor, după locul cărora sunt închinate, Sft. Mormânt, Athos,<br />
et c. p. 17—18 —, 3. banii sc titeln icilor. 4. <strong>de</strong>spăgubiri <strong>de</strong>là memzil);<br />
şi in sfârşit dări extraordinare ţi. cfitul căldărilor ce lucrează<br />
rachiu <strong>de</strong> pâine).<br />
Cheltuielile erau: politico (î. cheltuieli legale cu Turcii —<br />
haraciul —, <strong>2.</strong> cheltuieli exuaordinare cu Turcii) — bairam etc.<br />
— 3. cheltuieli politice interioare — aci o listă a boierilor făcuţi<br />
<strong>de</strong> Domn p. 30—33; administrative; domneşti („banii daţi la locuri<br />
ştiute <strong>de</strong> gospod"); asistenţă şi cult: diver<strong>se</strong>.<br />
S'au încercat şi oarecari împrumuturi externe, dar nu s'au<br />
putut încheia, fiindcă pe vremea aceea nu prea exista încre<strong>de</strong>re<br />
în Moldova. La sfârşitul studiului o listă a vel vistiernicilor,<br />
pe cari i-a avut Ioniţă Stürza.<br />
Dl. Filip HoroviU arată, in studiul d-sale „Când încetează<br />
stăpânirea romană in Duda Troiana?", că evacuarea<br />
Daciei Traiane s'ar fi făcut in două etape, prima, aceea a Ar<strong>de</strong>alului,<br />
la 271, a doua, a Olteniei si Banatului, la 275, sub Aurelian.<br />
Autorul cre<strong>de</strong>, bazându-<strong>se</strong> pe două inscripţii din Ar<strong>de</strong>al,<br />
că evacuarea nu <strong>se</strong> putea face cu nici un preţ sub Gallienus.<br />
D. Cornelia Şerbu-Lavronschi spicuind „I<strong>de</strong>ile politice din<br />
Letopi<strong>se</strong>ţul lui Mir on Conţin" ajunge la concluzia, că în timpul<br />
scrierii letopi<strong>se</strong>ţului — 1075—1077 — Miron Cost in apare ca un<br />
om politi^ pru<strong>de</strong>nt, oportunist şi numai după acest timp va lua<br />
o atitudine mai hotă rît ă împotriva Polonilor şi în urmă alături<br />
<strong>de</strong> Poloni.<br />
In „Contribuţie la istoria catolicismului din Moldova", dl.<br />
Anton Mesrobeunu prezintă, pe baza a 5 documente găsita în<br />
Arhiva Doria-Pamphily din Roma. starea <strong>de</strong> spirit în bi<strong>se</strong>rica<br />
catolică din Moldova între 1596—160-i, cu certuri, cu preoţi căsătoriţi<br />
după sfinţire şi alte scandaluri. Pentru istoria Rema-
DĂIil <strong>DE</strong> SEAMĂ 787<br />
riMor intere<strong>se</strong>ază două scrisori ale misionarului Andrei da Forli,<br />
in cari e vorba — in una — <strong>de</strong>spre Mihai Viteazul şi faptele lui<br />
strălucite, cari „îl vor ridica împărat pe vechiul tron al Constantinoţpolului";<br />
în cealaltă scrisoare <strong>se</strong> arată primirea călduroasă<br />
făcută <strong>de</strong> Ieremia Movilă episcopului Quirini la Iaşi, îngrijindu-<strong>se</strong><br />
,în mod special <strong>de</strong> întreţinerea episcopului catolic şi<br />
a slujitorilor săi.<br />
Dl. I. Minea explică, cu prilejul unui document <strong>de</strong>là Petru<br />
Şchiopul din 1588 „Despre răzeşi", „răzeşia", care n'ar putea fi<br />
i<strong>de</strong>ntificată cu rycerz-i (= Ritter-i) din Polonia, aşa cum s'a<br />
propus.<br />
Dl. V. Lungu arată ân „Ţinuturile moldoveneşti până la.<br />
4711" împărţirea administrativă a Moldovei, după cronica lui<br />
Brzeski, a lui Miron Costin şi, „Descriptio Moldoviae" a lui D.<br />
Cantemir. După Brzeski Moldova era împărţită în 24 ţinuturi,<br />
(in Ţara-Românească avem ju<strong>de</strong>ţe). La Miron Costin sunt numai<br />
19, aceleaşi ca la Brzeski, afară <strong>de</strong> ţinutul Cetăţii-Albe<br />
trecut sub stăpânire tur ceaşcă —, ţinutul Chigheciului trecut<br />
după 1644 tot la Turoi, ţinuturile Bacăului şi Trotuşului contopite<br />
într'un ţinut, ţinutul Agiudului înglobat la Putna şi ţinutul<br />
Horincei, care avea probabil o parte din ţinuturile Covurlui<br />
(Cohurlui) şi Tutova <strong>de</strong> azi. Dimitrie Cantemir are tot 19<br />
ţinuturi — făcând abstracţie <strong>de</strong> ţinutul Bugeacului, Cetatea-<br />
Albă, Chilia şi Ismail, cari erau sub stăpânire directă, turcească<br />
— i<strong>de</strong>ntice cu ţinuturile pomenite <strong>de</strong> M. Costin.<br />
La sfârşit <strong>se</strong> înşiră câteva documente, în cari sunt pomenite<br />
ţinuturile Moldovei.<br />
Din „Manifestaţiile politice ungureşti şi răsboiul românoruso-turc<br />
din 1877—75" expu<strong>se</strong> <strong>de</strong> dl. I. Minea după izvoare ungureşti<br />
reie<strong>se</strong>, că opinia publică ungurească era favorabilă Turcilor<br />
— Ungurii sunt <strong>de</strong> aceeaş rasă cu Turcii — şi ar fi jubilat<br />
dacă Ruşii, cari au înăbuşit, ca aliaţi ai Austrilacilor, revoluţia<br />
ungurească din 1848/49, ar fi fost înfrânţi. Se organiză<br />
o legiune <strong>se</strong>cuiască, care avea să treacă în Moldova şi să arunce<br />
în aer podul liniei ferate la Adjud. încercarea însă a fost zădărnicită<br />
<strong>de</strong> fostul tribun din 1848 al Românilor ar<strong>de</strong>leni, Crainic,<br />
care împreună cu alţi tribuni, Axente Sever şi Dumitru<br />
Moldovanu, au încercat organizarea unei răscoale a Românilor<br />
din jurul Braşovului, Făgăraşului, Sighişoarei şi Unedoarei,<br />
zădărnicind astfel îndrăzneala Secuilor. Crainic a raportat <strong>de</strong>spre<br />
intenţiile Secuilor şi lui C. A. Ro<strong>se</strong>tti la Bucureşti, iar acesta<br />
lui Gorciacov. Intervenţiile ru<strong>se</strong>şti, apoi, la Viena au pus capăt<br />
planurilor <strong>se</strong>cuieşti. In felul acesta au contribuit şi Românii ar<strong>de</strong>leni<br />
la răsboiul in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nţei.<br />
Lucrarea dlui M. T. Beza <strong>de</strong>spre „Matei al Mirelor şi cronica<br />
cantacuzinească" e o lucrare <strong>de</strong> Seminar. Autorul cre<strong>de</strong>,<br />
47
738 j. CRĂCI<strong>UN</strong><br />
că — în urma diferenţelor <strong>de</strong> material în plus, sau a diferenţelor<br />
în relatarea aceloraş informaţii — nu poate fi vorba <strong>de</strong> o utilizare<br />
a cronicii în versuri a lui Matei al Mirelor <strong>de</strong> către Stoica Lu<strong>de</strong>scu,<br />
pentru evenimentele anilor 1601—1618 — după cum s'a<br />
crezut până acum —, ci că ambii cronicari ar fi avut un izvod<br />
comun, cum ar fi presupusa cronică a Buzeştilor. A<strong>se</strong>mănările,<br />
la început, s'ar explica prin folosirea comună a cronicii Buzeştilor,<br />
iar vremea, <strong>de</strong>là care <strong>înainte</strong> aceste două <strong>se</strong> <strong>de</strong>o<strong>se</strong>besc, ar<br />
fi un indiciu pentru sfârşitul cronicii Buzeştilor.<br />
In lucrarea <strong>de</strong> Seminar a dlui Gh. Duzinchievici: „Propaganda<br />
cistercită printre Români, în legătură cu cronica lui<br />
Albricus Trium-Fontium", <strong>se</strong> analizează cinci ştiri din cronica<br />
lui Albricus, urmărindu-<strong>se</strong> propaganda cistercită printre Cumani<br />
şi Români. Ştirile sunt din anii 1227, 1228, 1235, 1237 şi<br />
1239. Autorul cre<strong>de</strong>, că în arhiva <strong>de</strong>là Cîtaux din Franţa — mănăstire<br />
a^mamă a mănăstirii Cârţa <strong>de</strong>là noi — ar mai putea fi<br />
material privitor la istoria Românilor.<br />
Dl. I. Minea dă 25 „Regeşte <strong>de</strong> documente moldoveneşti<br />
(1508—1590)", şi „Un uric <strong>de</strong>là Aron Vodă 8 Dec. 4594", în<br />
care e şi lista marilor dregători domneşti. In „Despre lupta <strong>de</strong>là<br />
Teleajen (Oct. 4600/' <strong>se</strong> pun în discuţie —din prilejul găsirii unei<br />
circulari a lui Zamoiiski <strong>de</strong> către dl. Minea la Sighişoara —• unele<br />
ştiri <strong>de</strong>spre lupta lui Minai Viteazul cu cancelarul polon la Bucov-Teleajen.<br />
Circulara e publicată şi în Hurmuzachi; în lectura<br />
dlui Minea <strong>se</strong> aduc unele modificări şi eomplectări.<br />
Dl. Anton Mesrobeanu publică o <strong>se</strong>rie <strong>de</strong> 65 „Documente<br />
din Arhiva Vaticanului referitoare la Mihai Viteazul", fondul<br />
Nunţiaturii din Veneţia, din anii 1598—1601. Autorul promite a<br />
mai publica şi altele.<br />
Dl. Th. Holban tipăreşte un „Document moldovenesc din<br />
anul 4610".<br />
In „Complotul boeresc în contra lui Ştefăniţă-Vodă" dl.<br />
I. Minea urmăreşte, la început, formarea unei opini publice boiereşti<br />
în Moldova, care la mijlocul veac. XV exista. Boierimea<br />
s'a întărit sub Ştefan-cel-Mare şi Bogdan-cel-Orb, şi-a câştigat<br />
prestigiu şi căuta să-şi impună păreri în conducerea trebilor<br />
publice.<br />
Ştefămiţă s'a lovit <strong>de</strong> personalităţi dârze, cum a fost Luca<br />
Arbure, pe care-1 uci<strong>de</strong> împreună cu fiii săi. Boierii s'au speriat<br />
<strong>de</strong> fapta voevodului şi <strong>se</strong> răscoală la 7 Sept. 1523. Motivul răscoalei<br />
nu s'ar putea preciza (p. 207).<br />
La sfârşit <strong>se</strong> arată îngrijorarea din Polonia şi Ungaria,<br />
faţă <strong>de</strong> neliniştea din Moldova, care ţară, în urma neînţelegerii<br />
dintre boieri şi Domn, s'ar putea <strong>de</strong>sface <strong>de</strong> tabăra creştină şi ar<br />
în<strong>se</strong>mna un mare pericol pentru Poloni şi Unguri.
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 739<br />
Boerii ameninţau cu trecerea la Turci, dacă nu va fi scos<br />
,.tânărul nebun", „vipera", din scaun.<br />
Volumele Nr. 1 şi 2 din 1928 n'au recenzii.<br />
I. CRĂCI<strong>UN</strong>.<br />
Codrul Cosminului, Buletinul „Institutului <strong>de</strong> Istorie şi<br />
Limba". Director: Ion I. Nistor, Secretar: Vasiile Grecu. An. II<br />
şi III, 1925 şi 1926; An. IV şi V, 1927 şi 1928. Part. I şi II. Cernăuţi,<br />
„Glasul Bucovinei', 1927, 688 p. [II—III]; 1929, 654 p.<br />
[IV—Vi], 339 p. [IV—VJ.<br />
An. II şi III. 1925 şi 1926.<br />
Volumul pe 1925 şi 1926 a „Codrului Cosminului" e tot atât<br />
<strong>de</strong> darnic în studii, articole mărunte şi recenzii, ca şi volumul<br />
prim. Dl. Dimitrie Marmeliuc publică constatările d-sale asupra<br />
timpului scrierii celor două (tragedii ale lui Sofoole: „Regele<br />
Oidipus" şi „Oidipus in Colonos". Di. Nicolai Grămadă u&<br />
două studii, unul, „Studii paleografice — Cauzele transformării<br />
literelor alfabetului latin —Unciala — Inscripţia cosaşului —<br />
Contribuţie la istoria <strong>de</strong>svoltării uncialei", iar celălalt, „Ozolimna",<br />
menţionată la Ana Comnena, care ar fi „Balta Ialomiţei"<br />
sau „Iezerele Ialomiţei", nu bălţile din sudul Basarabiei —<br />
cum cre<strong>de</strong>a Tomaschek — sau lacul Razelm — cum cred d-nid<br />
N. Iorga şi Gh. Brătianu.<br />
Atât <strong>de</strong> mult comentatul studiu al d-lui C. Brătescu „Câteva<br />
captări quaternare şi iminenete în Bucovina şi Pocuţia" nu<br />
ştim ce legătură poate avea cu acest Buletin al Institutului <strong>de</strong><br />
„istorie" şi „limbă". Cre<strong>de</strong>m că <strong>se</strong> comite o greşeală <strong>de</strong> câte ori<br />
<strong>se</strong> tipăresc studii străine <strong>de</strong> specialitatea publicaţiei, greşală<br />
care <strong>se</strong> răzbună tot asupra autorului. „Geograful" nu va căuta<br />
studiul în „Codrul Cosminului", iar „istoricul" îl va ignora,<br />
fiindcă nu-1 intere<strong>se</strong>ază.<br />
Dl. Al. Bocăneţu e tot atât <strong>de</strong> minuţios în „Terminologia<br />
agrară în limba romană" (Studiu fUologic-isioric-cultural), precum<br />
a fost <strong>de</strong> minuţios şi larg informat şi în articolul d-sale<br />
din voi. I al „Codrului" — „Contribuţii epigrafice relative la<br />
chestiunea financiară din Illyricum". Dl. Claudiu Isopescu, găsind<br />
în biblioteca naţională Vittorio Emanuele din Roma o<br />
predică românească, ţinută la 1608 — atunci când încă nu ne<br />
lega vreo conştiinţă a latinităţii neamului <strong>de</strong> Roma — o publică<br />
în întregime şi o comentează din punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re filologic şi<br />
•cultural. Dl. Leca Morariu continuă eruditul d-sale studiu —<br />
începutul îh voi. I al publicaţiei <strong>de</strong> faţă — asupra „Morfologiei<br />
•verbuluii predicativ român". Dl. T. Bălan în „Teodor Racoce şi<br />
•Chrestomaticul românesc" <strong>se</strong> ocupă <strong>de</strong> biografia românului bucovinean,<br />
„tălmaciu caesar.o-crăesc a Guberniei <strong>de</strong> Galiţia" —
740 i: GRĂ-CWNjjacoce<br />
— şj <strong>de</strong>spre, lucrarea acestuia „Chrestomaticul", un fek<br />
<strong>de</strong> antologie a scriitorilor <strong>de</strong> valoare streinii traduşi în româneşte.<br />
Dnii E. Herzoff şi V. Gherasim dau partea a doua din<br />
„Glosarul dialectului mărginean" (începutul în voi. prece<strong>de</strong>nt al.<br />
„Codrului"), promiţându-ne încă material. Dl. Simeón Reli tipăreşte<br />
în original şi în traducere românească cinci „Documente<br />
slavo-romăne din. <strong>se</strong>colele XV—XVII" — între cari unul <strong>de</strong>la~<br />
Alexandrei Vodă, fiul. lui Iliaş (1453) — aflate <strong>de</strong> d-sa în. Arhivele<br />
Statului din Cernăuţi.<br />
Dl. Ion Nistor evi<strong>de</strong>nţiază,. pe baza unor „consignaţiuni <strong>de</strong><br />
emigranţi" găsite în Arhivele din Viena, exodul a mii <strong>de</strong> „Bejenari<br />
ar<strong>de</strong>leni" în Bucovina între 1728—1778. Dl prof. Nistor<br />
are ca încheiere următoarele cuvinte: „Din cele arătate mai sus<br />
<strong>se</strong> ve<strong>de</strong> olar că. Ar<strong>de</strong>alul în toate timpurile a dat un contingent,<br />
în<strong>se</strong>mnat la sporul populaţiunii moldoveneşti".<br />
Dl. Vasile Grecu spulberă, prin ştiri contemporane din.<br />
„Cronograful lui Daroteiu al Monembasiei", credinţa înrădăcinată<br />
în istoriografia noastră, că Petru Vodă al Ţării-Româneşti<br />
din anii 1559—1568 ar. fi i<strong>de</strong>ntic cu Petru Şchiopul al Moldovei..<br />
E vorba <strong>de</strong> două persoane distincte, iar Petru Şchiopul n'a domnit<br />
niciodată în Muntenia. Dl.. R. Căn<strong>de</strong>a analizează şi completează<br />
cu interpretări originale două din Prolegomenele" d-lui<br />
N. Iorga în legătură cu .istoria universală: „Originea şi <strong>de</strong>svoK<br />
tarea, statului austriac" şi „Cugetare şi faptă germană". Dl...<br />
Grigore Nandriş vorbeşte — în. lecţia <strong>de</strong>sale <strong>de</strong> <strong>de</strong>schi<strong>de</strong>re ţinută<br />
la Universitatea din Cernăuţi: „Unitatea lingüistica a popoarelor<br />
slave" — <strong>de</strong>spre importanţa studiilor slave pentru Români,,,<br />
stabilind şi un punct dé ve<strong>de</strong>re nou în precizarea raporturilor<br />
lingvistice slavo-române.<br />
<strong>Art</strong>icole mărunte publică răposatul V. Bogrea, F. Netolitzky,<br />
N. Grămadă, Teodor Bălan şi Vasile Grecu. VoiumUX.<br />
<strong>se</strong> încheie cu mai multe „recenzii" şi un necrolog al d-lui D..<br />
Marmeliuc asupra profesorului, <strong>de</strong>la. Universitatea, din Cluj, Vasile<br />
Bogrea.<br />
Av.. IV şi V. 1.927 şi 1928..<br />
Part. L.<br />
Dl. Simeón Reli <strong>se</strong> ocupă, pe bază <strong>de</strong> uocumenic, <strong>de</strong>spre-<br />
„începuturile catolicismului austriac in Bucovina". In anul răpirii<br />
Bucovinei, 1775, nu existau în această ţărişoară nici bi<strong>se</strong>rică<br />
romano-catolică, nici protestantă şi cu atât mai puţina<br />
greco-católica. Iosif al n-lea va înfiinţa prima parohie romanocatolică,<br />
în 1787, la Cernăuţi'; bi<strong>se</strong>rică <strong>se</strong> va zidi însă numai io.,<br />
1814. In acest din urmă an a luat fiinţă şi prima parohie protestantă<br />
şi tot atunci fu numit la Cernăuţi cel dintâiu preot<br />
greco-catolic.<br />
SEeco-catolifcismui: I-au adus Rutenii emigraţi, din Galiţiav.
SD'ARl <strong>DE</strong> SEAM'Ă 741<br />
"Şi numărul noilor prozeliţi spori prin tot felul <strong>de</strong> favoruri imiperiale,<br />
între cari şi scutiri <strong>de</strong>la <strong>se</strong>rviciul militar (p. 22).<br />
Prima bi<strong>se</strong>rică greco^catolică fu zidită între 1820—21, în<br />
-.capitala Bucovinei. Răspândirea religiei gr.-cat. e ajutată <strong>de</strong> un<br />
-boier omâJi, renegat, Ta<strong>de</strong>u Turcul, ai cărui strămoşi <strong>se</strong> not<br />
-urmări .până in timpul lui Ştefamcel-Mare şi cari, trecând în<br />
.Polonia, <strong>se</strong> înstrăinară <strong>de</strong> neamul şi -religia ortodoxă, <strong>de</strong>venind<br />
Polonezi şi romano-catolici. Ta<strong>de</strong>u Turcul favoriza, <strong>de</strong>şi<br />
romano-catolic, propagarea catolicismului rutean <strong>de</strong> rit .grecesc,<br />
socotind că Românii vor .putea fi mai uşor câştigaţi<br />
prin acest catolicism, lăsându-le vechiul rit. Şi autorul<br />
are aci o ob<strong>se</strong>rvaţie, care merită să fie reprodusă:<br />
„Prin câştigarea măcar a unei părţi în<strong>se</strong>mnate a poporului<br />
român din Bucovina pentru confesiunea greco-unită<br />
a Rutenilor galiţieni s'ar fi schimbat caracterul românesc al<br />
acestei ţări, s'ar fi rupt legătura sufletească dintre toţi Românii,<br />
si astfel s'ar fi slăbit mult.puterea <strong>de</strong> rezistenţă a neamului românesc<br />
bucovinean faţă <strong>de</strong> tendinţele austriace <strong>de</strong> <strong>de</strong>znaţionalizare,<br />
săpându-<strong>se</strong> astfel o .prăpastie adâncă între Românii uniţi<br />
-cu catolicismul şi prin aceasta cu timpul înstrăinaţi, şi între<br />
Românii rămaşi ortodocşi" (p. 31).<br />
Autorul e indignat, că bi<strong>se</strong>rica „Elena Doamna" — ctitoria<br />
•doamnei lui Petru Rareş — din Suceava, luată <strong>de</strong> austrieci la<br />
1828 şi dată greco-catolicilor, e folosită <strong>de</strong> aceştia ca -bi<strong>se</strong>rică<br />
parohială şi în zilele noastre, „chiar sub stăpânire românească".<br />
Dl. Nicolai Grămadă, „Contribuţii la istoria
742 1. CRĂCI<strong>UN</strong><br />
Conferinţa dlui loan I. Nistor <strong>de</strong>spre „Grigore Vodă Ghica",<br />
citită cu ocazia aniversării <strong>de</strong> 150 <strong>de</strong> ani <strong>de</strong>la moartea<br />
yoevodului, e o succintă monografie a Domnului martir,<br />
eu amănunte asupra morţii cule<strong>se</strong> din presa europeană. Iar ca<br />
anexe: „Stihuri asupra Măriei Sale Grigore Ghica Voevod" —<br />
cari ar fâ o a patra versiune, pe lângă cele cunoscute lui F. I.<br />
Sulzer, Mihail Cogălniceanu şi V. A. Ureche —, apoi ştiri dintr'un<br />
manuscris inedit <strong>de</strong>la Aca<strong>de</strong>mia Română şi la urmă mărturiile<br />
Ruxan<strong>de</strong>i, fiica voevodului ucis, <strong>de</strong>spre moartea tatălui<br />
ei.<br />
Dl. Simeón Reli, „Politica religioasă a Habsburgilor fafă <strong>de</strong><br />
bi<strong>se</strong>rica ortodoxă-romdnă în <strong>se</strong>c. XIX, în lumina unor acte şi<br />
documente inedite din arhiva curţii imperiale din Viena". Autorul<br />
a găsit în Arhivele din Viena un „Plan, cum s'ar putea<br />
aduce în sfârşit la în<strong>de</strong>plinire unirea credinţei greceştineunite<br />
a popoarelor orientale austriace cu Bi<strong>se</strong>rica glorios dominantă<br />
romano-catolică în modul cel mai sigur, şi mai uşor<br />
şi mai fără zgomot. Abuzuri şi pie<strong>de</strong>ci cari luptă împotrivă;<br />
căi şi mijloace spre a <strong>se</strong> înlătura", — pe baza căruia urmăreşte<br />
întreaga politică religioasă a Curţii din Viena faţă <strong>de</strong> bi<strong>se</strong>ricile<br />
ortodoxe române din Ar<strong>de</strong>al, Banat şi Bucovina. „Planul" e<br />
din anii 1825—1835 şi preve<strong>de</strong>a următoarele măsuri pentru catolicizare:<br />
ortodocşii să fie excluşi <strong>de</strong>la posturile onorifice, <strong>de</strong>la <strong>de</strong>mnităţile<br />
înalte, remuneraţii mari şi distincţii; a provoca <strong>de</strong>sbinări<br />
între clerul bi<strong>se</strong>ricii ortodoxe sârbeşti şi cel ortodox român, pentru"<br />
a slăbi bi<strong>se</strong>rcile ambelor naţiuni şi a le catoliciza pe rând;<br />
vlădicii să fie numiţi <strong>de</strong> către împărat, şi astfel „s'ar sârgui<br />
apoi să <strong>se</strong> facă <strong>de</strong>mni <strong>de</strong> această graţie împărătească, prin încurajarea<br />
intenţiunilor privitoare la unire ale Suveranului";<br />
<strong>de</strong>sfiinţarea şi oprirea alegerilor episcopilor şi a numirii arhimandriţilor<br />
după sistemul sinodal şi supunerea lor sub puterea<br />
Majestăţi Sale împăiatului, după obiceiul bi<strong>se</strong>ricii romano-catolice;<br />
reducerea simţitoare a persoanelor conducătoare a poporului,<br />
atât din cler cât şi din corpul didactic al nou înfiinţatelor<br />
institute şcolare; .introducerea calendarului romano-catolic,<br />
„mai biun şi mai a<strong>de</strong>vărat": înfiinţarea unui singur <strong>se</strong>minar clerical<br />
central; <strong>de</strong>sfiinţarea mănăstirilor şi întrebuinţarea lor<br />
„pentru ceva mai folositor şi mai <strong>de</strong> trebuinţă"; călugării aflaţi<br />
prin mănăstiri să fie siliţi, „fără multă vorbă", să vieţuiască<br />
..după regúlele Ordinului franciscanilor"; să fie lăsate vacante<br />
scaunele episcopale din mai multe dieceze văduvite.<br />
La sfârşit e evi<strong>de</strong>nţiat protecţionismul şi ajutoarele date <strong>de</strong><br />
Curtea din Viena misionarilor catolici din Principatele Române<br />
şi apoi România în <strong>de</strong>cursul veacului aí XIX-lea, pentru a zidi<br />
bi<strong>se</strong>rici catolice în Bucureşti, Botoşani, Grozeşti, Brăila, Turnu-<br />
Severin. Ploeşti, PÎC.
DARI <strong>DE</strong> SEAMA<br />
74B<br />
In anexe <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>şte textul întreg al „Planului", scris în<br />
limba germană.<br />
<strong>Art</strong>icole mărunte publică
744 /. CRĂCI<strong>UN</strong><br />
lui Vladislav, fiul lui Dan, din lupta <strong>de</strong> pe Câmpul Mierlei, cu<br />
care ocazie „cruciaţii" învinşi au prădat Ţara-Românească.<br />
Dl. Şt. Bez<strong>de</strong>chi prezintă în trei articole con<strong>se</strong>cutive: „Le<br />
portrait <strong>de</strong> Théodore Métochite par Nicéyhor? Grégoras". „Un<br />
projet <strong>de</strong> réforme du calendrier par Nicphore Grégoras" şi „La<br />
Vie <strong>de</strong> Sainte Basilis<strong>se</strong>", trei studii asupra marelui logofăt al<br />
împăratului Miha.il Paleologul, Nioefor Gregoras.<br />
Dl. G. /. Brătianu continuă să <strong>de</strong>a ştiri noi asupra<br />
rosturilor genoveze în Marea Neagră şi pe litoralul acestei<br />
ape, ştiri cari nu odată ne <strong>de</strong>svălue neaşteptate<br />
"olturi <strong>de</strong> lumină asupra trecutului Basarabiei şi Dobroge ;<br />
noastre. In studiul d-sale „Les origines <strong>de</strong> la .guerre <strong>de</strong> Curzola<br />
(1294—1299) entre Gênes et Veni<strong>se</strong>" e vorba <strong>de</strong>spre rivalitatea<br />
acerbă dintre Genova şi Veneţia pentru comerţul în Marea<br />
Neagră. Ambele republici italiene, în antagonismul lor pentru<br />
supremaţia Orientului, caută şi gă<strong>se</strong>sc alianţe la hanul Nogai<br />
sau la hanul Persiei, rivali ei lînşişi. Concurenţa pentru stăpânirea<br />
Mării-Negre şi a strâmtorilor începu<strong>se</strong> să prevestească <strong>de</strong><br />
pe atunci o „chestiune orientală", care va aprin<strong>de</strong> <strong>de</strong>alungul<br />
«ecolelor <strong>de</strong> multe ori flacăra războaielor.<br />
Dl. T. G. Bulat prezintă, în articolul d j sale „La croisa<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong> Nicopolis dans la littérature du temps", mai multe poezii<br />
•contemporane ale lui Eustaţiu Deschamps, Petru <strong>de</strong> Rez şi<br />
Philippe <strong>de</strong> Mézières cu subiecte asupra cruciatei <strong>de</strong> la Nicopole.<br />
Dl. C. C. Giwrescu, printr'o ştire culeasă din o scrisoare<br />
găsită <strong>de</strong> d-sa la Biblioteca Naţională din Paris, ridică osânda<br />
ce apăsa asupra lui Dimitrie Cantemir, că ar fi sfătuit pe Petrucel-Mare<br />
să coboare cu ostile spre Brăila, contribuind astfel la<br />
<strong>de</strong>zastrul <strong>de</strong>là Stănileşti. In „Une relation inédite sur la campagne<br />
<strong>de</strong> Pierre le Grand en Moldavie" <strong>se</strong> precizează, că Domnul<br />
moldovean a încercat să temporizeze plecarea oştilor ru<strong>se</strong>şti,<br />
sfătuindu-le să <strong>se</strong> aprovizioneze mai întâi. Tot aci <strong>se</strong> arată<br />
mizeria din tabăra ru<strong>se</strong>ască, un<strong>de</strong> lip<strong>se</strong>au alimentele şi muniţiile,<br />
A iar caii ajun<strong>se</strong>ră să mănânce ,pielea şi lemnul căruţelor".<br />
Dl. Const. Marinescu, în „Notes sur le fast à la cour<br />
d'Alfonsr V d'Aragon, roi <strong>de</strong> Nuples" şl „Notes sur les corsaires<br />
au <strong>se</strong>rvice d'Alfon<strong>se</strong> V d'Aragon, roi <strong>de</strong> Naples", publică şi<br />
comentează mai multe documente găsite în arhivele din Barcelona,<br />
arhive clin cari d-sa ne-a dat şi altădată mai multe<br />
documente încadrate în studii istorice.<br />
In ..Quelques notes sur les relations littéraires polono-roumaines<br />
à l'époque contemporaine" dl. P. P. Panaitescu arată<br />
marele interes — între 1830—1863 — al Polonezilor pentru istoria<br />
şi limba poporului nostru, când <strong>se</strong> publică o mulţime <strong>de</strong> istorii
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 745<br />
jşi gramatici „daco-române" în limba polonă. Prin acestea <strong>se</strong><br />
urmărea crearea unei atmosfere ostile Rusiei şi pregătirea spiritelor<br />
pentru o revoluţie comună contra colosului <strong>de</strong>là Nord-<br />
Est, <strong>de</strong>opotrivă <strong>de</strong> periculos pentru Poloni şi Români. Eşecul<br />
revoluţiei polone din 1863 şi aducerea prinţului Carol I <strong>de</strong> Holienzallern<br />
în Ţările-Române, vor pune capăt încercărilor <strong>de</strong><br />
apropiere dintre cele două popoare vecine. In Contributions à la<br />
bibliographie <strong>de</strong>s voyageurs occi<strong>de</strong>ntaux en Roumanie", acelaş<br />
autor înşiră câţiva călători apu<strong>se</strong>ni necunoscuţi, cari au<br />
trecut la începutul veacului al XIX-lea pe la noi.<br />
Dl C. Petranu încearcă în „Die Kunst<strong>de</strong>nkmäler <strong>de</strong>r Siebenbürger<br />
Rumänen im Lichte <strong>de</strong>r bisherigen Forschung" o sinteză<br />
asupra monumentelor <strong>de</strong> artă ale Românilor din Ar<strong>de</strong>al,<br />
sinteză care a lipsit până acum. In studiul <strong>de</strong> faţă <strong>se</strong> plânge, că<br />
străinii cari s'au ocupat cu monumentele artistice din Ar<strong>de</strong>al n'au<br />
prea luat în <strong>se</strong>amă monumentele româneşti, cu toate că „arta românească<br />
a acestei provincii este bogată în monumente, dar"<br />
— adaugă autorul cu bună dreptate — „săracă în istorici <strong>de</strong><br />
artă". La clasificarea monumentelor bi<strong>se</strong>riceşti are în ve<strong>de</strong>re<br />
diferitele influenţe din cursul vremurilor şi le datează nu<br />
numai după mărturiile sori<strong>se</strong> — domeniul istoricilor, — ci şi<br />
după criterii arheologice. Partea cea mai mare a studiului o<br />
consacră bi<strong>se</strong>ricilor <strong>de</strong> lemn din câteva ju<strong>de</strong>ţe ar<strong>de</strong>lene, mărturii<br />
incontestabile ale măiestriei şi gustului artistic al cioplitorilor<br />
în lemn, români.<br />
Dl. G. D. Serra, dă un studiu extins întitulat : „Contributo<br />
ioponomastico alla <strong>de</strong>scrizione <strong>de</strong>lle vie romane e romee nel Ca-<br />
7iave<strong>se</strong>", însoţit <strong>de</strong> o foarte reuşită hartă toponomastică.<br />
In „Un récit français du XVI-e siècle sur les affaires <strong>de</strong><br />
Hongrie" dl. N. Tolu prezintă şi analizează textul povestirei<br />
lui Jean <strong>de</strong> Malmédy — publicat în 1565 la Paris — asupra<br />
răsboiului dintre împăratul Maximilian al II-lea şi loan Zâpolya,<br />
principele Transilvaniei.<br />
Sub<strong>se</strong>mnatul publică un studiu şi o biblografie asupra operelor<br />
autorilor români <strong>de</strong>là primele începuturi până în prezent<br />
privitoare la istoria universală: Contributions roumaines à<br />
l'historiographie générale".<br />
I. CRĂCI<strong>UN</strong>.<br />
Revista Arhivelor. Director: C.Moisil. Bucureşti. An. 1926.<br />
Nr. 3. An. 1927. Nr. 4.<br />
Revista Arhivelor şi-a început activitatea în 1924 cu<br />
un program prea bine studiat şi cu <strong>de</strong>stul entusiasm,<br />
pentru a <strong>se</strong> fi putut bănui că <strong>se</strong> va opri la al patrulea<br />
număr. Cre<strong>de</strong>m că e vorba numai <strong>de</strong> o întrerupere tem-
746 7. CRĂCI<strong>UN</strong><br />
porară, datorită grelelor împrejurări prin care trecem, şi că ea*<br />
va continua să apară, findcă dispariţia ei ar lăsa un gol prea<br />
simţit în rândul puţinelor reviste <strong>de</strong> specialitate, pe cari le avem<br />
la noi în ţară.<br />
An. 1926. Nr. 3.<br />
La începutul acestui număr sunt două studii asupra arhivelor<br />
din Bucovina. In studiul dlui Teodor Bălan <strong>se</strong> înfăţişează<br />
neajunsurile şi distrugerile suferite <strong>de</strong> „Arhivele Bucovinei"<br />
în timpul războiului mondial şi împrăştierea unor acte<br />
— a fondului regionar <strong>de</strong> pildă — vândute ca hârtie maculatură,<br />
iar dl. Simeon Beli înşiră în „Ceva <strong>de</strong>spre fondurile arkivistice<br />
din arhivele Bucovinei" colecţiile <strong>de</strong> documente mai importante<br />
din Arhivele Statului din Cernăuţi.<br />
Dl. Stoica Nicolaescu traduce după Vâclan Letosnik o<br />
scurtă informaţie <strong>de</strong>spre „Reforma arhivelor in Rusia", din care<br />
reie<strong>se</strong>
DĂRI <strong>DE</strong> SEAMĂ 747<br />
Grigore Ureche, Antimiia, „fiind. în cărţi foarte învăţată". In<br />
articolul d-sale „Antimiia, fata vornicului Grigore Ureche'' autoarea<br />
notează, că Grigore Ureche va fi împărtăşit şi ficei sale<br />
atât <strong>de</strong> învăţată —• „singură, cu mâinile sale a făcut zapisul" —<br />
din cultura dobândită prin Polonia şi documentul ar putea fi<br />
un argument în plus în favoarea ipotezei, că Grigore Ureche<br />
este singurul autor al cronicii ce i <strong>se</strong> atribuie.<br />
Dl. G. Nicolaiasa în „Ţara Moldovei" tipăreşte o expunere<br />
istorică pe scurt asupra Moldovei, găsită într'un manuscris<br />
miscellaneu, scris <strong>de</strong> Ierodiaconul Anatolie <strong>de</strong>la episcopia Râmnicului<br />
între 1774—1778.<br />
Dl. Const. Moisil dă o interesantă „Carte <strong>de</strong> mărturie<br />
din 1634" în legătură cu moşiile clucerului Barbu Poenariu.<br />
Actul e iscălit <strong>de</strong> douăzeci <strong>de</strong> boieri ai lui Matei Basarab.<br />
Miscellanea publică dl. Dr. llie Gherghel (Pascua Romanorurn:<br />
Pabuila Iulii Caesaris? Un capitol din nomenclatura istorică<br />
română, afirmând că „Pascua Romanorum" din cronica<br />
lui Anonymus şi „Pabula Iulii Caesaris" din cronicarul francez<br />
Odo <strong>de</strong> Dagilo ar fi acelaş lucru, reprezentând păşunea Romanilor<br />
în câmpia Ti<strong>se</strong>i, stăpânită <strong>de</strong> un principe Iuliu<br />
(Gyula), căruia împăratul bizantin i^a putut da titlul <strong>de</strong> Caesar,<br />
pentru a-d lega sufleteşte şi politiceşte <strong>de</strong> intere<strong>se</strong>le ca<strong>se</strong>i imperiale<br />
<strong>de</strong> Constantinopol), I. Minea (Argument nou contra autenticităţii<br />
uricului atribuit lui Iurg Coriatovici; Ştiri noui<br />
<strong>de</strong>spre propaganda catolică în Moldova în <strong>se</strong>c. XVII), N. C. Bejenaru<br />
(Constantin Vodă Şerban <strong>de</strong>spre imperiali şi Cazaci),<br />
Traian Popa (Desbaterea procesului lui Gh. Şincai şi <strong>se</strong>ntinţa<br />
<strong>de</strong> eliberare din închisoare), Ştefan Berechet (Când a zidit Vasile<br />
Lupu Bi<strong>se</strong>rica Sf. Dumitru din Orhei?), Dr. Andrei Veress<br />
(Despre <strong>se</strong>mnătura latinească a lui Mihai Viteazul, spunând că<br />
nici una din <strong>se</strong>mnături n'ar fi autografe), Dr. Mihail Popescu<br />
(Spicuiri noi <strong>de</strong>spre Horia, Cloşca şi Crişan; Congresul arhivarilor<br />
germani), C. Fierăscu (Un autograf al lui Gh. Asachi), C.<br />
Bănaru (Organizarea Arhivelor Statului), P. P. Panaitescu (începuturile<br />
tipografiei în Ucraina), Constantin Sassu (Bibliographia<br />
Hungariae Histórica), Econ. D. Furtună (Originea cuvântului<br />
„Tartan"). La sfârşit un indice <strong>de</strong> nume.<br />
An. f927. Nr. A.<br />
Dl. Const. Moisil în „Progre<strong>se</strong>le arhivisticei" arată impulsul<br />
pe care 1-a dat războiul pentru organizarea arhivelor în general.<br />
Cea dintâi reformă radicală a arhivelor după război s'a<br />
făcut în Republica Sovietelor. Pe lângă arhive s'au înfiinţat instituţiuni<br />
pentru o pregătire ştiinţifică superioară, cum e <strong>de</strong>pildă<br />
şi „Şcoala superioară <strong>de</strong> arhivistică şi paleografie" din<br />
Bucureşti.
'748 /. CRĂCI<strong>UN</strong><br />
In „Chestiuni practice <strong>de</strong> cronologie româneasca veche- dl.<br />
G. Nicolaiasa dă un sistem practic şi simplu pentru raportarea<br />
•cu uşurinţă a anilor latini (anii <strong>de</strong>là facerea lumii) la era creş-<br />
•tină (anii <strong>de</strong>là Christos), cu următoarele preciziuni:<br />
1. Dacă izvoarele sunt moldoveneşti, şi <strong>înainte</strong> <strong>de</strong> 1520, <strong>se</strong><br />
va socoti stilul <strong>de</strong>là 1 Ianuarie. (Pot fi unele cazuri,<br />
când stilul e <strong>de</strong>là 1 Sept., sau 1 Mart.).<br />
<strong>2.</strong> Dacă sunt moldoveneşti, după 1520, <strong>se</strong> va adopta cronologia<br />
bizantină complectă, adică anul socotit <strong>de</strong>là facerea<br />
lumii şi începând la 1 Sept. (Unele rezerve pentru<br />
restul <strong>se</strong>c. XVI — 1520—1600 —).<br />
3. Dacă sunt munteneşti, indiferent <strong>de</strong> <strong>se</strong>col, anul <strong>de</strong>là<br />
facerea lumii şi 1 Sept.<br />
4. Dacă sunt ar<strong>de</strong>lene <strong>de</strong> limba română sau slavonă vor<br />
fi datate când după stilul Ianuarie, când după Sept.,<br />
cele latineşti, germane, ungureşti au anul <strong>de</strong>là naşterea<br />
lui Christos.<br />
Dl. loan C. Filitti prezintă în „Arhondologia Munteniei<br />
-<strong>de</strong>là 1822—1828" un document, în care <strong>se</strong> cuprind toate boieriile<br />
acordate <strong>de</strong> Grigorie D. Ghica, primul Doimn pământean al<br />
Ţării-Româneşti, <strong>de</strong>là 1822 până la sfârşitul domniei, 1828. Unele<br />
boierii <strong>se</strong> dă<strong>de</strong>au „cu caftan", altele „prin sărutarea <strong>de</strong> mână"<br />
• a Domnului, fără să fie o regulă precisă.<br />
In „Divane domneşti din Muntenia în <strong>se</strong>c. XV-lea. Dregători<br />
şi boieri. 1389—1496", <strong>de</strong> dl. George D. Florescu, <strong>se</strong> urmăresc,<br />
pe bază <strong>de</strong> diferite acte domneşti, toţi boierii şi dregătoriile<br />
lor, <strong>de</strong>là Mircea cel Bătrân până la Vlad Vodă Călugărul.<br />
Dl. C. Moisil precizează, în „Studii <strong>de</strong> sigilografie românească",<br />
că în ţările române sigiliile au caracter heraldic,<br />
spre <strong>de</strong>o<strong>se</strong>bire <strong>de</strong> Apus, un<strong>de</strong> pe sigilii erau reprezentaţi <strong>se</strong>niorii<br />
respectivi. In veac. XVII şi XVIII <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>sc, mai ales în Ţara-<br />
Românească, şi sigilii icoiiografice <strong>de</strong> mari dregători, reprezentând<br />
figura dregătorului sau în<strong>se</strong>mnul dregătoriei.<br />
Se <strong>de</strong>scriu şi reproduc trei tipuri <strong>de</strong> sigilii iconografice cu<br />
figurile câtorva vornici mari, apoi altele cu în<strong>se</strong>mnele dregătoriei.<br />
Sunt şi sigilii domneşti cu stemele ju<strong>de</strong>ţelor, cari <strong>se</strong> gă<strong>se</strong>sc<br />
în ambele Principate în special la sfârşitul veac. XVIII şi<br />
începutul veac. XIX.<br />
Dl. Mihail Popescu arată, în studiul d-sale „Capetele<br />
<strong>de</strong> Arabi în stema Basarabilor", că în presupusa steamă a Basarabilor<br />
capetele <strong>de</strong> arabi sunt invenţii ale occi<strong>de</strong>ntalilor, necunoscători<br />
ai Principatelor Române. Delà Basarabi nu ne-ar<br />
îi rămas nici o stemă cu capete <strong>de</strong> arabi şi constată cum în<br />
Apus — la Hulsius: „Cronologia", scrisă la 1597 — <strong>se</strong> reproducea<br />
<strong>de</strong> pildă, spre sfârşitul veac. al XV-lea, tot o stemă cu capete <strong>de</strong><br />
;»rabi, când în acest timp stema a<strong>de</strong>vărată — a lui Mihai Vi-
DĂ Rl <strong>DE</strong> SEAMĂ 749»<br />
teazul — era acvila cu crucea în cioc, <strong>de</strong>asupra a două personagii<br />
încoronate şi cu un arbore la mijloc. Ţara-Românească<br />
ar fi avut — conchi<strong>de</strong> autorul — în toate timpurile ca stemă<br />
acvila cu crucea în cioc, Moldova capul <strong>de</strong> bour, iar Oltenia,<br />
leul.<br />
Din amănuntele asupra „Averii episcopului Constandie Filitti",<br />
publicate <strong>de</strong> 1. I. C. Filitti reie<strong>se</strong>, că fostul episcop <strong>de</strong> Buzău<br />
avea multe obiecte <strong>de</strong> preţ, dar mai ales cărţii.<br />
Dl. Mihail Popescu tipăreşte o <strong>se</strong>rie <strong>de</strong> ocumente, „Contribuţiuni<br />
documentare la istoria revoluţiei din 4824", în legătură<br />
cu revoluţia lui Tudor Vladimirescu şi Eteria, găsite la<br />
„Bun<strong>de</strong>sministeriumarchiv furr Innere" din Viena. Importanţa,<br />
documentelor e cu atât mai mare, cu cât ele sunt nişte relaţiumii<br />
ale unor corespon<strong>de</strong>nţi a două gazete mari ale timpului,,<br />
trimişi anume în Principatele Române, şi cari, <strong>de</strong>ci, fu<strong>se</strong><strong>se</strong>ră<br />
martori oculari ai evenimentelor. La urmă o listă a refugiaţilor-<br />
— boierii şi alţii — la Sibiiu.<br />
Volumul <strong>se</strong> încheie cu o mulţime <strong>de</strong> Miscellanea: Consta<br />
Moisil (Din istoria arhivelor româneşti, arhive ju<strong>de</strong>ţene şi şcoală.<br />
<strong>de</strong> arhivari), Dr. A. Veress (Istoricul Thallâczy <strong>de</strong>spre arhivele<br />
statului [din Bucureşti şi Iaşi, la 1879]), Eugen Gyaloky-<br />
(Un raport al generalului Puchner <strong>de</strong>spre situaţia Transilvaniei<br />
în toamna anului 1848), Sever Zotta (Când şi cum a fost<br />
asasinat Grigorie Ghica Vodă), Emanoil Hagi Mosco (Rectificări<br />
istorico-arheologice), /. C Filtti (Postelnicul Ianache [din timpul<br />
lui Vasile Lupu, care e Ianachi Caragea]), Dr. Ilie Gherghel (Pascua<br />
Romanorum: Pabula Iulii Caesaris II. [Răspuns unei critici<br />
a dlui N. Iorga asupra articolului cu acelaş titlu, menţionat şi<br />
mai sus], Leon Ruoicka (Cifrul lui Şerban Cantacuzino. [Se dă.<br />
alfabetul cifrat al Voevodulud împreună cu literale latine corespunzătoare,<br />
găsite în Archiva Minist. <strong>de</strong> Interne din Vienal) şi<br />
Mihail Popescu (Coroana lui Ştefan Bocskai [pe care autorul o<br />
pretin<strong>de</strong> să fie restituită României, ca moştenitoare a Ar<strong>de</strong>alului.<br />
A<strong>de</strong>vărul e că această coroană nu are nimic comun cu trecutul<br />
nostru românesc şi România n'are ce face cu ea].<br />
Recenzii publică dnii P. P. Panaite<strong>se</strong>u, C. Moisil, I. C. Fi-,<br />
litti, G. D. Florescu şi Elena Eftimiu.<br />
I. CRĂCI<strong>UN</strong>.
Errata<br />
Pag. 89 nota 4 citeşte<br />
95 rândul 1 sus „<br />
129<br />
212<br />
225<br />
239 „ 20<br />
243 „ 17<br />
256 „ 19<br />
327 „ 2<br />
341 „ 3<br />
7<br />
9<br />
17 JOS<br />
sus<br />
jos<br />
sus<br />
363 „ 18 „<br />
386 nota 1 r. 3 sus<br />
404 rândul 13 jos<br />
6<br />
406 nota<br />
410 rândul 4 sus<br />
412 nota r. 1<br />
* „ 3 SUS<br />
» n » 4 SUS<br />
413 „ , 3 „<br />
414 „ „ 7 sus<br />
7<br />
» ?? >' • »<br />
415 rândul 2 jos<br />
419 nota r. 1 sus<br />
432 rândul 1 sus<br />
588<br />
(104<br />
640<br />
641<br />
642<br />
645<br />
654<br />
661<br />
675<br />
1<br />
4<br />
1<br />
•><br />
t~><br />
5<br />
3<br />
21<br />
16<br />
11<br />
jos<br />
sus<br />
w<br />
jos<br />
sus<br />
jos<br />
sus<br />
1606'<br />
physica<br />
Romani<br />
turceşti<br />
Einnahm<br />
Tiirckischen<br />
Den<br />
Historiijue<br />
imprimeria<br />
cu vite<br />
- latine<br />
18(13<br />
puissances<br />
are<br />
autorilor<br />
échoua<br />
'năruirea<br />
s'est,<br />
littérature<br />
doté<br />
l'orig inedite<br />
lettres<br />
roumain<br />
eu<br />
permettront<br />
Tafrali<br />
S'ucevitsa<br />
i'ăi iedului<br />
1095—1114<br />
Francul Sarno<br />
concomitent<br />
Hydria<br />
Dromichaites<br />
românismul<br />
Cnidos<br />
Andronico<br />
¡828<br />
în loc <strong>de</strong>: 1006.<br />
hypsiea<br />
>. v Români<br />
ru<strong>se</strong>şti<br />
Einnahm<br />
Tückischen<br />
.. ,. . DVd<br />
„ îlistoiqrue<br />
>< .. im peri a<br />
„ vite<br />
-latiune<br />
i H i j<br />
n<br />
quissances<br />
» „ .. care<br />
autorităţilor<br />
ecliona<br />
» - năzuirea<br />
este<br />
>, „ literature<br />
„ . note<br />
» „ „ l'iriginalite<br />
•• „ „ letres<br />
„ „ romain<br />
en<br />
» •- pennettrous<br />
,. „ Tafrail<br />
» « , Sucevista<br />
» „ .> vântului<br />
„ „ 1905-1114<br />
» - .. Fracul Samo<br />
n - „ contingent<br />
- „ Hydia<br />
Dramichaites<br />
• „ .. romantismul<br />
, „ „ Cridos<br />
, , „ Audonico<br />
. „ - 192S
TABLA<br />
NUMELOR.<br />
A<br />
Aali Paşa, 367, 378, 379, 381.<br />
Abitus, 647.<br />
Abrud, 5, 31, 616, 617, 618.<br />
Arnold, 566.<br />
Aca<strong>de</strong>mia Romàna, 102, 120, 743.<br />
Acheron, 13<strong>2.</strong><br />
Aciliu, 609, 610, 611.<br />
Acornion, 64<strong>2.</strong><br />
Acropolit, 501.<br />
Adakaleh, 311, 314, 320. 323, 326,<br />
329.<br />
Adam (Guillaume), 497.<br />
Adamescu (G.), 119.<br />
Adamovici (Gherasim episcopul),<br />
50, 51, 53. 59, 148, 591, 708.<br />
A<strong>de</strong>lbald. 570.<br />
Adjud, 632, 737.<br />
Adlia, 334.<br />
Adrian, 654.<br />
Adrianopol. 16.<br />
Adriatica. 651.<br />
Adurius, 647.<br />
Afrodita, 641.<br />
Agatapara, 647.<br />
Agathirsii, 640.<br />
Agârbiciu, 446. 571.<br />
Agiles (R. d'), 500.<br />
Ai<strong>de</strong>, 566.<br />
Ai<strong>de</strong>sch, 566.<br />
Aita <strong>de</strong> mijloc, 443, 447.<br />
Aita-Mare, 443, 447.<br />
Aita-Sacă, 443. ;<br />
Aita-Uscată, 447.<br />
Ajeş<strong>de</strong>a, 446.<br />
Ajud, 471, 473, 476.<br />
Akerman, 053.<br />
Alani, 501.<br />
Alba (ju<strong>de</strong>ţul), 161, 444, 445, 565.<br />
Alba-Iulia, 8, 38, 40, 76, 458, 459,<br />
460, 515, 556, 575, 606, 616, 617, f<br />
618. 619, 623. 664, 709, 726. |<br />
j<br />
Albanensis (civitas). 50<strong>2.</strong><br />
Albanezii, 498. 499. 500, 501, 501<br />
Albania, 499, 501.<br />
Albanopolis (palatul). 501.<br />
Albert (Ioan, regele Poloniei), 35<strong>2.</strong><br />
Albina (Banca 1 , 61.<br />
Albi.ş, 443, 446.<br />
Albricus (cronicarul), 738.<br />
Aldbeg, 440.<br />
.Vl<strong>de</strong>a I (preot în Braşov), 155.<br />
Aldobrandlni (cardinalul Pietro),<br />
065.<br />
Aldobrandini (cardinalul Sa»<br />
Giorgio), 657, 665.<br />
Alessandria, 671.<br />
Alexandrei (Alex. II Voevod î*<br />
Moldova), 740.<br />
Alexandri (Ion), 361, 367, 376, 378,<br />
380, 381.<br />
Alexandri (V.), 679.<br />
Alexandria, 10<strong>2.</strong><br />
Alexandru I (cel Bun), 599, 701,<br />
734, 735, 746.<br />
Alexandru II Al<strong>de</strong>a, 41, 734, 735.<br />
Alexandru III (Voevod în Muntenia),<br />
526, 527.<br />
Alexandru V (Iliaş), 718.<br />
Alexandru (cel Mare), 599. 731.<br />
Alexandru (Petru), 491.<br />
Alexe (feciorul lui Neguţu), 530.<br />
Alexios (Arhon Kir). 511.<br />
Al exis III (împărat bizantin), 506.<br />
Alfalău, 446.<br />
Alfieri, 659.<br />
Alfoldi (A.). 503.<br />
Alfon<strong>se</strong> V d'Aragon, 744.<br />
Aii (ceauşul), 655.<br />
Aii beg, 348.<br />
Alibunar, 439.<br />
Alio brix, 64<strong>2.</strong><br />
„Allgemeine Oesterreichische Zeitung",<br />
520.<br />
Almaş, 443, 446.<br />
Almaşul Deşert. 444.
752 TABLA NUMELOR<br />
Alsacia-Lorena, 604.<br />
Altiz, 44<strong>2.</strong> 440.<br />
Attoria, 4i3.<br />
Altorja. 446.<br />
Alungeni. 443.<br />
Amelio (Silvestro (T), 071, 67<strong>2.</strong><br />
America, 680.<br />
Amlaclier, 71, 76, 77.<br />
Amlaiclina, 647.<br />
Amlaşul, 525.<br />
Ampei, 565, 566.<br />
Ampeium, 565.<br />
Ampelum, 565.<br />
Ampoiu, 565, 566.<br />
Ana (principesă austriacă), 667.<br />
Anagnosti (Mihail), 076, 677.<br />
Anania (Giovanni Lorenzo d'),<br />
660, 663.<br />
Anastasie (Constantin), 491).<br />
Anca (Domniţa), 718.<br />
Anchialus, 647.<br />
Andrâd (Samuel), 600.<br />
Andrâssy (Iuliu), 21.<br />
Andreico (Tranquillo), 663.<br />
Andrei da Forli, 737.<br />
Andreiu II, 38, 42, 593.<br />
Andrieşescu (1.), 600.<br />
Andronico (Tranquillo), 660, 661.<br />
Angelini (Antonio), 671.<br />
Angheluş, 443, 446.<br />
Anglia, 367, 590.<br />
Angyal (David), 578, 580.<br />
Anieş, 568.<br />
"Ăninoâsă, 440, 443, 446.<br />
Aniinoasa (mănăstirea), 560.<br />
Anjou (dinastia), 589.<br />
Anna (fica lui Matei), 82, 83.<br />
Anonymus, 628. 633, 634, 635, 650.<br />
747.<br />
Antal (Rudolf), 458.<br />
Antalfalău, 439.<br />
An.thibare, 50<strong>2.</strong><br />
Antim (Ieromonah). 534.<br />
Antimiia (fata vornicului Ureche).<br />
747.<br />
Antioh Vodă, 718.<br />
Antivari, 501.<br />
Antonie (patriarhul), 35<strong>2.</strong><br />
Antos. 474, 475.<br />
Aotă (Buca), 533.<br />
Apa. 45<strong>2.</strong><br />
Apaffi (M.), 496. 555, 631.<br />
Apahida, 574.<br />
Apan (Toa<strong>de</strong>r), 451.<br />
Apanagyfalu. 574.<br />
Apâthida, 574.<br />
Apold, 570. 611, 615.<br />
Apollo, 94, 639, 649, 051.<br />
Apollonia, 641, 54<strong>2.</strong><br />
Apor, 57.<br />
Apostol (George), 491.<br />
Apostolescu (N.), 075.<br />
Appold, 570.<br />
Apriş, 647.<br />
Apşa, 564, 565.<br />
Apulia, 499.<br />
Apulum, 647, 73<strong>2.</strong><br />
Arad, 25, 30, 57, 426, 433, 458, 48T„<br />
565, 569, 591, 592, 696, 697.<br />
Arator (Stephanus paler), 713.<br />
Arbăjne, 571.<br />
Arbora, 423.<br />
Arcescu (B.), 5.<br />
Arcos, 446.<br />
Arcuş, 443.<br />
Ar<strong>de</strong>al, 1, 4, 6, 9, 10, 11, 12, 13,.<br />
15, 19, 23, 24, 30, 31 33, 35, 40,<br />
47. 18, 50, 51, 59, 60, 73, 75,<br />
76, 79, 85, 86, 101, 115, 127,.<br />
174, 349, 405, 406, 407, 424,<br />
4i0, 427, 428, 431, 435, 436,<br />
448, 449. 450, 453, 458, 460,<br />
469, 478, 487. 488, 489, 503,<br />
504, 513. 514. 515, 525, 558, 562,<br />
503, 581, 584, 587, 588, 589,<br />
591, 600, 604, 605. 606, 609,<br />
012, 013. 615, 616, 617, 620,<br />
622, (¡23, 624, 628, 629, 630,<br />
631. 632, 633, 636, 655, 658,<br />
662, 664, 679, 684, 685, 687,<br />
691, 692, 694, 695, 698, 706,<br />
707, 708, 709. 710, 721, 724,<br />
726. 727, 734. 735, 736, 742, 746.<br />
Ar<strong>de</strong>leni, 582, 661, 666, 685.<br />
Ardica.nus, 647.<br />
<strong>Art</strong>erial, 139.<br />
Arferiam, 139.<br />
Arferie, 140.<br />
Argedava, 64<strong>2.</strong><br />
Argento (Ioan), 710, 711, 71<strong>2.</strong><br />
Argeş, 526, 53<strong>2.</strong><br />
Argeş (Curtea <strong>de</strong>-), 62<strong>2.</strong><br />
Argonauţi, 651.<br />
Argyes (Petrus ab.), 65, 66, 67,<br />
68, 70, 84.<br />
Arhiva Braşovului, 109.<br />
Arhiva Caietani, 669.<br />
Arhiva Istorică, 44.<br />
Arhiva Vaticanului, 668.<br />
Arianii, 711, 71<strong>2.</strong> ,<br />
Ariapeithes, 641.<br />
Armenia, 415, 430.
TABLA NUMELOR 753<br />
Armeni (sat), 606, 607.<br />
Armenia, 420, 599, 69<strong>2.</strong><br />
Armeniş, 440, 447.<br />
Arnăuţi, 513.<br />
Aromâni, 126, 127, 503, 504, 505,<br />
510, 568.<br />
Aron (Alexandru protopopul din<br />
Roşia), 616, 617.<br />
Aron (medicul'), 503.<br />
Aron (.Petru Pavel), 468, 605, 606,<br />
607, 009, 613, 014, 616, 617,<br />
618. 621, 023.<br />
Aron (Tiranul), 120, 149, 656, 669,<br />
' 738.<br />
Arpadieni, 587.<br />
Arpaşul <strong>de</strong> jos, iii.<br />
Arpasul <strong>de</strong> sus, 444.<br />
Arpăitae, 86, 100.<br />
Arrubium, 64<strong>2.</strong><br />
<strong>Art</strong>a (<strong>de</strong>apotatull, 199.<br />
<strong>Art</strong>ila, 647.<br />
Aisachi (D.), 104. 105.<br />
Asachii (Gheorghe), 86, 95, 103,<br />
358, 659, 690, 747.<br />
Asan (Burul), i'd.<br />
Asbóth (O.), 571.<br />
Asclepio», 649.<br />
Asdula, 647.<br />
Asicius, 647.<br />
Asociaţiuinea Transilvană, 59, 725,<br />
720.<br />
Atanasie (mitropolitul}, 605, 616,<br />
60«.<br />
Atârnaţi, 322, 326.<br />
Atena, 13.<br />
Athos (muntele), 557.<br />
Atila, 63, 582, 628.<br />
Aţintiş, 707.<br />
Attilius (Vicomercatus Cremensis),<br />
636.<br />
Audacius (Michael), 149, 155.<br />
August (împăratul), 743.<br />
Aulupor, 647.<br />
Auluzanus, 647.<br />
Aurelia (Orleans?), 137.<br />
Aurelian, 736.<br />
Ausilia (Giovanni Maria), 671.<br />
Australia, 14<strong>2.</strong><br />
Austria, 15, 22, 94, 98, 346, 405,<br />
479, 494, 503, 507, 583, 584,<br />
587, 604, 624, 626, 627, 634,<br />
664, 667, 699, 716, 721, 72<strong>2.</strong><br />
Austriaci, 34, 666, 678, 679, 737.<br />
Auville (I. B. d'), 719.<br />
Auza Scutio, 647.<br />
Avari, 628.<br />
Avitus, 647.<br />
Avram (popa din Cugir), 607.<br />
Axendiadi (Dimitrie), 508.<br />
Axente (Sever), 3, 8, Ic7, 57, 707.<br />
Axinia (soţia lui Ştefan Tomşa),<br />
577.<br />
Axiopolis. 64<strong>2.</strong><br />
Azarie (cronicar), 536.<br />
Azyr (Visque d'), 127.<br />
li<br />
Băbâ<strong>se</strong>şti, 453, 456.<br />
Babeş (Vincenţiu) 721, 722, 723,<br />
724.<br />
Bab«a, 565.<br />
Bacău, 419. 669, 670, 674.<br />
Baccovia v. Bacău.<br />
Bach (Alexandru), 568, 584, 590,<br />
721.<br />
Bacia, ¿AL<br />
Bacila (I. C.), 718.<br />
Backmeister, 540.<br />
Ba<strong>de</strong>a (armaş), 526.<br />
Ba<strong>de</strong>a (loan), 160.<br />
Ba<strong>de</strong>a (popa din Măţău), 528.<br />
Baia, 422, 661. 670.<br />
Baia-Mare, 157. 449.<br />
Baia Sprie, 170, 17<strong>2.</strong><br />
Baiazid (Sultanul), 44, 653.<br />
Băieşti, 444.<br />
Băile Herculaine, 440.<br />
Bajtay (A. episcopul), 48, 596, 62<strong>2.</strong><br />
Bakich (Margit), 8<strong>2.</strong><br />
Bălăceanu, 15, 16, 17, 718.<br />
Bălan (Teodor), 626, 739, 740, 746.<br />
Bălănoaia, 641.<br />
Balas (Konrad), )473.<br />
Bălă<strong>se</strong>scu, 7, 478, 480, 482, 484,<br />
706.<br />
Bale (corniţele), 629.<br />
Balcani, 504, 632, 639.<br />
Bălcescu (N.), 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,<br />
8, 9, 10, 11, 1<strong>2.</strong> 13, 14, 15, 16,<br />
17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24,<br />
25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 354,<br />
355, 409, 421, 658, 689, 706,<br />
707.<br />
Balduin <strong>de</strong> Flandra, 66<strong>2.</strong><br />
Bale I (preot în Braşov), 156.<br />
Bălgrad v. Alba-Iulia.<br />
Baligot (<strong>de</strong> Beyne), 376, 380.<br />
Bălineşti, 428.<br />
Balint floan, popa), 27.<br />
Baliţă (voevod), 589.<br />
•Balogh (István Dr.), 599.<br />
Bălog (Vasile), 457.<br />
Balomir, 573.<br />
48
754 TABLA NUMELOR<br />
Ralomireasă, 573.<br />
Bals (Gh.), 415, 416, 417, 418, 419,<br />
420, 422, 423, 424, 427, 428, 429,<br />
430, 690, 691, 692, 693, 694,<br />
695, 701, 70<strong>2.</strong><br />
Balşa, 565.<br />
Bălţele, 44<strong>2.</strong><br />
Bamiş (Petru), 457.<br />
Bănaru (C.), 747.<br />
Banat, 6, 7, 11, 15, 16, 20. 21, 23,<br />
25, 111, 127, 160, 431, 433, 434,<br />
436, 437, 43S, 479, 561, 562,<br />
563, 564, 590, 651, 721, 727,<br />
736. 74<strong>2.</strong><br />
Banciu (Ax.), 720, 721, 723, 725,<br />
726.<br />
Bandinus, 554.<br />
Bânffy (Gheorghe), 54, 55, 90,<br />
91, 464.<br />
Bânffy (Nicolae <strong>de</strong> Syndva), 346,<br />
473.<br />
Bang, 646.<br />
Bănia, 440.<br />
Bămloc, 446.<br />
Baouît (mănăstirea), 55î<br />
Bărăbanţ, 446.<br />
Barabâs (Samu), 599.<br />
Barac (Ecaterina), 591.<br />
Barac (Ioan), 126.<br />
Barac (Iosif), 591.<br />
Baran (Teodor, popa), 152, 728,<br />
729.<br />
Băranda, 439.<br />
Baranya, 569.<br />
Bârânnyi (Flora), 156.<br />
Baratoş, 446.<br />
Barbara, 75, 78, 83, 84.<br />
Bărboşi, 641.<br />
Barcsai (Acaţiu), 47.<br />
Bărcuţă (Giovanni Battista), 674.<br />
Bardoşi (C), 725.<br />
Bărduti, 446.<br />
Bârgău, 568.<br />
Bariţiu (Gh.), 86, 87, 88, 92, 93,<br />
97, 100, 106, 108, 111, 116, 117,<br />
118, 119, 120, 121, 541.<br />
Barkoczi (Emeric), 620.<br />
Bârladul, 670.<br />
Bârlea, 57<strong>2.</strong><br />
Bărnuţiu (S.), 1, 3, 5, 6, 12, 60,<br />
471, 477, 478, 482, 706.<br />
Barot, 446.<br />
Bârsa, 440.<br />
Bârsan (Bucur), 625. ,<br />
Bârsău, 696.<br />
Bâr<strong>se</strong>anu (A.), 99.<br />
Bart (Ioan), 58.<br />
Bartenstein (baronul), 609.<br />
Basarab (cel Bătrân), 629, 661.<br />
Basarab (Const. Şerban), 669, 725.<br />
Basarab III (Laiotă), 85, 349, 350,<br />
735.<br />
Basarab (Mateiu Vodă), 559, 669,<br />
725, 747.<br />
Basarab (Neagoe Vodă), 559.<br />
Basarab (Nicolae), 669.<br />
Basarab IV (Ţepeluş), 66, 73, 84,<br />
525. 526.<br />
Basarabia, 407, 427, 642, 678, 679,<br />
714, 715, 716, 718, 719, 739,<br />
743, 744, 746.<br />
Bassa, 347, 348.<br />
Bassona<strong>de</strong> (F.), 500.<br />
Bassus, 647.<br />
Basta (Gh.). 433, 636, 665, 666,<br />
667.<br />
Bătanii-Mici, 443, 447.<br />
Bâthorestii, 630, 709.<br />
Bâthory (Andrei), 630, 665, 746.<br />
Bâthory (Gavril), 41, 54, 581, 636,<br />
637.<br />
Bâthory (Gheorghe), 34<strong>2.</strong><br />
Bâthorv (Sigisrmvnd), 581, 630,<br />
63i; 655, 656, 657, 658, 659,<br />
665, 666, 669, 743, 746.<br />
Bâthory (Ştefan), 349, 350, 577,<br />
594, 686.<br />
Baţachiia. 531.<br />
Baton, 443.<br />
Bătrâna, 563.<br />
Bătrâneanu, 5. 6.<br />
Batson, 443.<br />
Batthânyi, 20, 22, 23, 30.<br />
Baumann (O.), 687.<br />
Bavanişte, 439.<br />
Bazi, 647.<br />
Beatrix (<strong>de</strong> Aragonia), 346.<br />
Be<strong>de</strong>us (Gustav), 43.<br />
Be<strong>de</strong>us (Iosif von Scharenberg),<br />
469, 596.<br />
Bedniacovo, 640.<br />
Bejenaru (N. C.) 747.<br />
Bein. 480.<br />
Bekâs, 474, 476.<br />
Beke (P.), 669.<br />
Bela I, 633.<br />
Bela II, 634, 635.<br />
Bela III, 633, 634.<br />
Bela IV, 633.<br />
Belani, 443, 446.<br />
Belcredi, 585, 586.<br />
Beldi (Ferencz), 477, 481, 482, 483.
TABLA NUMELOR 755<br />
Belgieni, 80.<br />
JBelgrad, 12, 13, 335, 513, .575, 656,<br />
. 670.<br />
Beliini, 443, 446.<br />
Belizarie, 649.<br />
Belobusca, 440.<br />
Belovaţ, 335.<br />
Bem (generalul), 13, 15, 16, 17,<br />
19, 24, 25, 30, 34, 633, 708.<br />
Benacci I, IJ, 65<strong>2.</strong><br />
Bene, 641.<br />
Bene<strong>de</strong>k (generalul), 586.<br />
Benes, 604.<br />
Bengescu (G), 674, 675.<br />
Benniea, 648.<br />
Benjamin <strong>de</strong> Tu<strong>de</strong>la, 500.<br />
Benkö, 110, 513<br />
Benkneriu (Martha), 149.<br />
Benoist, 550.<br />
Bercean (Gheorghe), 601.<br />
Bercean (Radu), 601.<br />
Bercean (Ştefan), 601.<br />
Bercia (Dumitru), 457.<br />
Bercie (loan), 451.<br />
Berechet (Şt.), 746, 747.<br />
Bergula, 647.<br />
Berivoiul Mare, 444, 447.<br />
Berivoiui Mic, 444, 447.<br />
Berlin, 407, 500, 504, 575.<br />
Berlin (congresul déla), .736.<br />
Berna, 647.<br />
Berneker. 57<strong>2.</strong><br />
Beroe, 647.<br />
Bertold, 38, 39.<br />
Berza<strong>se</strong>a, 440.<br />
Berzeviczy (A.), 589.<br />
Besanu (M.), 13<strong>2.</strong><br />
Besi, 648.<br />
Beşimbach, 444.<br />
Beşineu, 443, 446.<br />
Bessarion v. Visarion. -<br />
Bessus, 646, 647.<br />
Bestuzev-Rjumîn (Mina*), 606.<br />
Besztercze v. Bistriţa.<br />
Bethlen (Adam conté), 609, !6I8,<br />
616, 623.<br />
Bethlen (Alexie), 164, 539.<br />
Bethlen (Daniel), 164.<br />
Bethlen (Dominic), 164.<br />
Bethlen (Gavril), 577, 578, 579, 580,<br />
581, 582, 631.<br />
Bethlen (loan), 164, 539.<br />
Bethlen (Nieolae), 164.<br />
Bethlen (Wolfgang), 539, 636.<br />
Beust (baronul), 587.<br />
Beza (M T.,), 737.<br />
Bez<strong>de</strong>ch'i (Ştefani, 744.<br />
Bianu (I.), 18, 459, 460, 505, 541,<br />
67<strong>2.</strong><br />
Bianu (tribunul), 707.<br />
Bibescu (Gh. principele), -96, 521,<br />
52<strong>2.</strong><br />
Biborteni, 443, 446.<br />
Bibu (Dumitru), 496.<br />
Bicaz, 57<strong>2.</strong><br />
Bicfalău, 443.<br />
Bichigi, 567.<br />
Bichiş, 445.<br />
Bicsad, 620.<br />
Bidi (Gheorghe), 83.<br />
Bihor, 119, 565, 569, 57a<br />
Bin<strong>de</strong>r (Gdttfried), 16<strong>2.</strong><br />
Bin<strong>de</strong>r (Traugott), 478.<br />
Bircii (munte); 533.<br />
Birtoc (voevodul), 352, :353.<br />
Bi<strong>se</strong>nii, -36, 4<strong>2.</strong><br />
Bi<strong>se</strong>ntina, 647.<br />
Bi<strong>se</strong>rica-Albă, 434, 439, 440.<br />
Bi<strong>se</strong>ricani, 443, 447.<br />
Bi<strong>se</strong>rica Precista. din BacăU, 41&.<br />
Bi<strong>se</strong>rica Si. Dumitru din Orhei<br />
7*7-<br />
Bi<strong>se</strong>rica Sf. Dumitru din Suceava,<br />
429.<br />
Bi<strong>se</strong>rica Sf. Ilie, lângă Suceava,<br />
419.<br />
Bi<strong>se</strong>rica Sf. loan din Piatra<br />
Neamţ, 42<strong>2.</strong><br />
Bi<strong>se</strong>rica Sf. loan din Vaslui, 419.<br />
Bi<strong>se</strong>rica Sf. Nieolae din Braşov,<br />
48, 108, 726, 727.<br />
Bi<strong>se</strong>rica Sf. Nieolae din Dorohoi,<br />
418. .<br />
Bi<strong>se</strong>rica Sf. Nieolae din laşi, 419.<br />
Bi<strong>se</strong>rica Sf. Petru din Pojon, 8<strong>2.</strong><br />
Bi<strong>se</strong>rica (Szent-Lelek), 44<strong>2.</strong><br />
Bistriţa, 25, 40, 163, 165, 166, 175,<br />
445, 561, 569, 574, 593, 594,<br />
62<strong>2.</strong><br />
Bistriţa (lepi<strong>se</strong>ţul déla), 535, 536.<br />
Bistriţa (mănăstirea), 725.<br />
Bistriţeni, 593, 596, 623.<br />
Bita, 443.<br />
Bitay (Arpad), 600.<br />
Bîthus, 647.<br />
Bizanţ, 558, 647.<br />
Bizantinii, 420.<br />
Bize, (647.<br />
Bizens, '647.<br />
Blac'hi, 498, 501.<br />
Blachia, 499, 500, 501.<br />
Blaj. 3, .11, 12, 103, 122, 405, mi,-<br />
-48*
756 TABLA NUMELOR'<br />
467, 470, 471, 472, 473, 476,<br />
503, 571, 605, 006, 607, 609,<br />
010, 613. 617 , 618, 623, 705,<br />
728.<br />
Blasius, 76.<br />
Boarul Mare, 444.<br />
Bobâlna, 615.<br />
Bobb Ioan (episcopul), 89, 103,<br />
140.<br />
Bocăneţu (Al.), 739, 743.<br />
Boeşa-Montană, 565.<br />
Bocşa-Română, 565.<br />
Bocsiţa, 565.<br />
Bocskay (Ştefan), 581, 636, 749,<br />
Boczko (Daniel), 33.<br />
Bod (Petru), 612, 617.<br />
Bo<strong>de</strong> (Andrei), 457.<br />
Bodie (Dumitru), 457.<br />
Bodie Burghidan (Toma), 457.<br />
Bodoc, 86, 100, 443, 440.<br />
Bodoş, 443.<br />
Bodun. v. Vidim.<br />
Boemia, 74, 484, 485, 004, 638, 639.<br />
Boerebista. 650.<br />
Bogn, (L. T.), 717, 718, 720.<br />
Bogdan cel orb, 738.<br />
Bogdan (I.), 80, 352, 535, 536, 562,<br />
728<br />
Bogdan-Duieă (Gh.), 87, 88, 89,<br />
383, 506, 676, 721, 722, 724.<br />
Bogelt, 440.<br />
Bogici (Constantin Ioan), 491.<br />
Bogomili, 546, 547, 548.<br />
Bogrea (Vasile), 499, 551, 571, 660,<br />
740.<br />
Bogsânbânya, 565.<br />
Bohăţiel (Alexandru), 24.<br />
Bohu (Gheorghe), 165.<br />
Bojana, 440, 498.<br />
Boldur (hatmanul), 535.<br />
Bolgârszek v. Şcheii Braşovului<br />
Boliac (C), 25, 414,<br />
Bolintineanu (Dimitrîe), 38<strong>2.</strong><br />
Bologa (Iacob), 726.<br />
Bologa (Valeriu), 86, 101, 127, 503;<br />
Bologna, 556.<br />
Bolvashinţa, 440.<br />
Bomeliais (Th.), 594..<br />
Bomes (general), 13.<br />
Bona (Gheorghe), 83.<br />
Bonfini (Antonio), 71, 351',, 352,<br />
628, 660, 661.<br />
Bonifacîu VIII (papa) 1 , 588'..<br />
Boralt, 35.<br />
Borănescu (bateria), 3091<br />
Boibely (Şt).„ 57L.<br />
Boreea, 439.<br />
Borcea (Neagoe), 526".<br />
Borcia Mică, 444.<br />
Bor<strong>de</strong>anu, 367, 378, 381, 382, 385».<br />
Borgia (fondul), 741.<br />
Boris I (filius Nicolai, preot în»<br />
Şcheii Braşovului), 156.<br />
Boristene, 650..<br />
Borlea, 57<strong>2.</strong><br />
Borlova, 440.<br />
Borloveni, 440.<br />
Bornemissa (Ioan), 74<br />
Bornemisza (Paul), 65:<br />
Baros (Fortunât), 600.<br />
Boroş (Pal, solgăbirău), 454..<br />
Boroşneul-Mare, 443, 447.<br />
Boroşneul-mic, 443. 447.<br />
Borromeo (Fe<strong>de</strong>rico), 661, 6631.<br />
Bor<strong>se</strong>c, 109.<br />
Bor.şova, 442, 446.<br />
Borza (Ladislau), 38.<br />
Borzeşti, 42<strong>2.</strong><br />
Bosforul cimerian, 650..<br />
Bosnia, 651.<br />
Bossi (Giovanni F.rancesco), 671.<br />
Bota (Moi<strong>se</strong>), 59<strong>2.</strong><br />
Botero (Giovanni), 660, 663, 664».<br />
Botoş, 439.<br />
Botoşani, 74<strong>2.</strong><br />
Boţian. (Radu), 717.<br />
Boutroux (Em.), 741..<br />
Bozovici, 440.<br />
Brad, 383, 444.<br />
Brăduţ, 443, 638, 651.<br />
Brăila, 394, 463, 718, 742, 744.<br />
Brais, 647.<br />
Bran, 7, 727.<br />
Bran <strong>de</strong> Lemelnyi (Ioan), 723, 724*<br />
Bran (Simean), 125) 127, 131, 141,<br />
14<strong>2.</strong><br />
Brâncoveanu (bi<strong>se</strong>rica), 705.<br />
Brâncoveanu (Constantin voevod),<br />
130, 460, 461, 462, 465,: 513,.<br />
514, 516, 518, 528, 531, 538,.<br />
556, 557, 668, 669, 705.<br />
Brâncoveanul (Const. fiul banului<br />
Nicolae), 726.<br />
Brâncoveanu (Emanoil), 725.<br />
Brâncoveanul (Nicolae banul)».<br />
726.<br />
Brâneoveni (conacul), 529.<br />
Brâncovenii, 505.<br />
Brancovici (Gh.), 47, 727.<br />
Brancovici (Iurie <strong>de</strong>spot), 54<strong>2.</strong><br />
Brancovici (Sava, mitropolitul);,<br />
47, 55, 496,
TABLA NUMELOR 757<br />
Braşov, 9, 13, 'io, 38, 39, 40, 41,<br />
44, 48, 49, 73, 87, .97, 99, 100,<br />
102, 103, 104, 106, 107, 108,<br />
110, 111, 115, 117, 151, 432,<br />
444, 465, 490, 491, 494, '504,<br />
"514, 515, 522, "554, 570, 571,<br />
591, 593, 594, 631, 635, 636,<br />
637, 663, 666, 686, 706, 720,<br />
721, 722, 723, 725, 726, 727,<br />
728, 737, 741.<br />
Braşovenii, 486, 490, 594, 596.<br />
Brass6falva, 571,<br />
"Bras<strong>se</strong>y (Moreau <strong>de</strong>), 541.<br />
Bras<strong>se</strong>y (Marsan <strong>de</strong>), "541.<br />
Brateni, 443.<br />
Brătesou (C), 739.<br />
Brătianu (Dimitrie), 684.<br />
Brătianu (Gh.), 739, 744.<br />
Brătianu (I. C), 320, 356, 357,<br />
358, 359, 363, 364, 382, 383,<br />
684.<br />
Bratislava, 721.<br />
Bratu (preotul din Şcheii Braşovului),<br />
44, 155.<br />
Braţul (vistier), 527.<br />
Braza, 444.<br />
Breazu (I.), 688, 689, 690.<br />
Bregetio, 641.<br />
Bregova, 320, 334, 335, 336.<br />
Brenner (Garol <strong>de</strong>), 48, 49.<br />
Breslau, 599.<br />
Brestovaţ, 439.<br />
Bretcu, 442, 443.<br />
Breteliuc, 444.<br />
Breţi, 446.<br />
Brezovo, 640.<br />
Briardus (Adolph), 81.<br />
Brigo, 647.<br />
Briniursius, 647.<br />
Britogali, 64<strong>2.</strong><br />
Brocard, 497, 499, 501, 50<strong>2.</strong><br />
Bruckenthal (Arhiva), 594.<br />
Bruckenthal (Samuil), 160, 163.<br />
Brunacci (Francesco Antonio),<br />
671.<br />
Brundusium, 499.<br />
Brussa, 409.<br />
Brutus, 64<strong>2.</strong><br />
Bruxelles, 63, 80, 85.<br />
Brza-Palanka, 320, 326, 331, 332,<br />
333.<br />
Brzeski (N.), 535, 536, 737.<br />
Buhueşti, 716.<br />
Buchin, 440.<br />
Bucium, 444.<br />
„Buciumul", 365.<br />
Bucoşniţa, 440.<br />
Bucovina, 6, 15, 115, 116. 141, 407,<br />
433, 563, 585, 626, 632, 640,<br />
678, 694, 700, 708, 716, 721,<br />
722, 739, 740, 741, 742, 746.<br />
Bucur (Gheorghe, preot în Braşov),<br />
157.<br />
Bucur (preot din Orlat), 61<strong>2.</strong><br />
Bucureşti, 3, 6, 7, 41, 42, 44, 47,<br />
60, 87, 105, 106, 120, 128, 308,<br />
322, 324. 329, 352, 354, 36,4,<br />
372, 382, 394, 409, 414, 415,<br />
416, 461, 499, 503, 504, 505,<br />
515, 519, 520, 521, 522, 524,<br />
525, 614, 627, 640, 657, 658,<br />
675, 690, 692, 703, 705, 707,<br />
718, 722, 737, 742, 749.<br />
Buda, 20, 119, 516, 614, 620.<br />
Budacul Românesc, 445.<br />
Budai, 611.<br />
Budapesta, 6, 19, 20, 24, 54, 60, 61.<br />
90, 108, 119, 122, 341, 343, 344,<br />
407, 459, 504, 505, 507, 574,<br />
578, 587, 592, 628, 684. 709,<br />
723.<br />
Buday (Arpad), 600.<br />
Biiely (Mfhâly), 82, 83.<br />
BuerebiBta, 64<strong>2.</strong><br />
Bug, 714.<br />
Bugeac, 737.<br />
Bugiu, 446.<br />
Bukovia, 663.<br />
Bukow (Anton general), 435, 620,<br />
621, 622, 623, 624, 63<strong>2.</strong><br />
Bulat (T. G.), 714, 715, 716, 717,<br />
718, 719, 720, 744.<br />
Bule (Ion), 534.<br />
Bulgaria, 147, 337, 338, 407, 498,<br />
500, 514, 517, 519, 560, 639,<br />
650, 662, 716.<br />
Bulgarii, 513, 514, 515, 548, 628,<br />
640, 715, 716, 727.<br />
Bulwer (Henry), 367, 377,<br />
Bun, 563.<br />
Bundorl, 638.<br />
Buonaccioli (Alfonso), 660.<br />
Buonvisi (cardinalul), 514.<br />
Burada (T.), 128, 541.<br />
Burchard (du Mont-Sion), 497.<br />
Burdapa, 647.<br />
Burg.au, 568.<br />
Burichd, 568.<br />
Bursucul, 563.<br />
Burus, 647.<br />
Busuioceanu (AL), 416, 027.
758 TABLA NUMELOR<br />
Buteanu (loan), 5, 6, 19, 000, GOI,<br />
706, 709.<br />
Buteanu (viceprotopop din Bicsad).<br />
020, 623.<br />
Buzău. 651, 658, 714, 715, 724..<br />
Buzeştilor (Cronica), 738.<br />
Buzilă (Şt.), 563.<br />
Bystra-Crajna, 423, 425..<br />
ByzantLum, v.. Bizanţ..<br />
C<br />
Cacova, 608.<br />
Gaesar (Iulius), 634.<br />
Caila, 506.<br />
Calafat, 308, 310, 311, 31.4; 315,<br />
322, 325, 326, 328, 335, 338, 339.<br />
Călăraşi, 530.<br />
Calată Trimontium, 647.<br />
Calei (din Dăneşti), 529..<br />
Caliati, 647.<br />
Calimach (Ioan Theodor), 150.<br />
Căilinescu (Gh.), 670.<br />
Calinus, 647.<br />
Callatiienii, 64<strong>2.</strong><br />
Callatis, 64<strong>2.</strong><br />
Callisthenes (P<strong>se</strong>udo), 558.<br />
Că Inie, 443, 447.<br />
Caloian (pisar), 526.<br />
Călugărenii, 655, 650, 057..<br />
Cameniţa, 669, 713.<br />
Câmpeni, 34, 616.<br />
Campi, 671.<br />
Câmpia Libertăţii, 3, 4, 478; 7.06.<br />
Câmpianu (Constantin), 718.<br />
Câmpineanu (familia), 718.<br />
Câmpul Mierlii, 744.<br />
Câmpul Pâinii, 349, 353, 629..<br />
Câmpulung, 7, 514, 528.<br />
Câmpulung (mănăstirea), 532:<br />
533, 534.<br />
Canave<strong>se</strong>, 745.<br />
Gân<strong>de</strong>a (R.), 740.<br />
Candrea (I. A.). 548, 504.<br />
Canisius, 67<strong>2.</strong><br />
Canova, 659.<br />
Cânta (L), 73<strong>2.</strong><br />
Cantacuzinii, 501, 505, 538.<br />
Cantacuzino (caimacamul), 724.<br />
Cantacuzino (.cronica), 733.<br />
Cantacuzino /(Gonst. Stolnicul),<br />
513, 539, 668, 719, 724.<br />
Cantacuzino (Miliai Banul), 732,<br />
733.<br />
Cantacuzino (Mibai vel spătar),<br />
531, 724.<br />
Cantacuzino (I'ârva-n)-, 62L<br />
Cantacuzino (Răducan), 668.<br />
Cantacuzino (Stefan vtorL logofăt),<br />
531.<br />
Cantemir (Antioh), 538, 541, 746-<br />
Cantemir (Const.), 538, 540, 718.<br />
Cantemir (Dimití ie), 117, 121, 123,<br />
127, 133, 1.36, 143, 505, 538, 539„<br />
540, 541, 716; 718, 719, 733, 737,<br />
744.<br />
Cantemir (Maria). 718..<br />
Cantemireşti (.familia), 718, 740.<br />
Capito, 647.<br />
Căpriana (mănăstire), 530.<br />
Capsa, 564.<br />
Cara-Gheorghevici, 335.<br />
CaracaHa, 646.<br />
Caragea (Costache), 720.<br />
Caragea (postelnicul fanache),.<br />
749.<br />
Caragea (Principesa E Caterina),.<br />
718.<br />
Caragea (Vodă), 627.<br />
Carăi, 45<strong>2.</strong><br />
Caran<strong>se</strong>beş, 30, 41, 440, 448.<br />
Caras Severin, 440, 565.<br />
Caraula, 311.<br />
Carbrino, 647.<br />
Carcassone, 550.<br />
Gareii-Mari, 449.<br />
Carintia, 651.<br />
Cârlibaba, 568, 569.<br />
Carlo Magno, 484, 486, 487.<br />
Carloviţ, 54, 466, 467; 494, 515. 585-,.<br />
5911, 605, 606, 608, 609, 610}<br />
611, 618, 741.<br />
Cărnic, 444.<br />
Carniolia, 651.<br />
Garol I (regele României"), 307 r<br />
320, 407, 734, 745.<br />
Carol IV (împăratul Austriei şr<br />
regele Ungariei), 604, 627.<br />
Caroli VI (împăratul Austriei),.<br />
5<strong>2.</strong><br />
Carol XII (regele Suediei), 541.<br />
Garol-cel-Mare, 499.<br />
Carol Robert, 39, 589, 661.<br />
Carpaticii, 641.<br />
Carpato-dunăreni'i, 637, 638, 639;<br />
Carpati!, 7, 13, 119. 432, 433. 588,<br />
631, 652, 661, 697, 705, 706, 707/ r<br />
708.<br />
Cărpiniş, 610.<br />
Carral (Armand). 675..<br />
Carsium 64<strong>2.</strong><br />
Carta, Ì4<strong>2.</strong> 447..
TABLA NUMELOR 759<br />
Cârţa (mănăstirea), 588, 738.<br />
Cartojan (N.), 543, 544, 545, 546,<br />
548, 549, 550, 552, 556, 557, 558,<br />
560, 561.<br />
Căsariul, 563.<br />
Caşeni, 447.<br />
Caşin, 44<strong>2.</strong><br />
Caşliţa, 716.<br />
Caso.lt, 443, 446.<br />
Cason, 447.<br />
Castaldi (Giacomo), 660.<br />
Castaldo (generalul), 685.<br />
Castigltan Florentino, 671.<br />
Castoria, 499, 500, 504.<br />
Cătălina, 443.<br />
Catalonia, 691.<br />
Catargi (Barbu) 355, 361, 362, 363,<br />
364, 365, 398.<br />
Caterina (soţia regelui Matei Corvinul),<br />
74.<br />
Cathare, 50<strong>2.</strong><br />
Cato, 604.<br />
Gattaro, 501.<br />
Caucalând, 561.<br />
Căun, 444.<br />
Cauşuil (Ar<strong>se</strong>nie), 53<strong>2.</strong><br />
Cazacii, 657, 669, 747.<br />
Cazan (Vistiar), 526.<br />
Cazimir (loan, regele Poloniei),<br />
669.<br />
Cazimir (III cel Mare, regele Poloniei),<br />
597.<br />
Cazimir IV (regie Poloniei), 658.<br />
Cecaumenos, 499, 500.<br />
Cedren, 499.<br />
Cegled, 79.<br />
Cehesti, 442, 446.<br />
Cehii, 346. 407. 428, 602, 603, 604.<br />
Cehoslovacia, 602, 604, 684.<br />
Ceilsus, 647.<br />
Celţiii, 564, 637, 639, 642, 643, 644.<br />
Cenad, 433.<br />
Centorio (Ascanio), 660, 66<strong>2.</strong><br />
Cepescu (loan), 49.1.<br />
Cerchez (colonelul), 307, 308, 309,<br />
310, 311, 312, 313, 314, 315, 316,<br />
317, 318. 319, 320, 321, 3;'9.<br />
Cermeña (P.), 724.<br />
Gemătul <strong>de</strong> jos, 443, 446.<br />
Cernatul <strong>de</strong> sus, 443, 446.<br />
Cernăuţi, 6, 544, 587, 626, 740.<br />
Cernavoda, 574.<br />
Cernéale (munte), 533.<br />
Cernica, 686.<br />
Cermoviţi, vezi Cernăuţi. |<br />
Cervia. 659.<br />
Cervia (episcop <strong>de</strong>), 655.<br />
Cetatea, 314, 315, 317, 325, 441.<br />
Cetatea Albă, 599, 653, 701, 737<br />
Cetatea <strong>de</strong> Baltă, 9, 685.<br />
Cetatea <strong>de</strong> Piatră, 435.<br />
Cetăţuia, 442, 446.<br />
Chadzibey, 599.<br />
Chalandru, 500.<br />
Chalcocondyl, 501.<br />
Chanson <strong>de</strong> Roland, 500.<br />
Charléty (S.), 676.<br />
Charon, 13<strong>2.</strong><br />
Chassin (Ch. L.), 681, 682, 084.<br />
Chau<strong>de</strong>ron (Jehan), 501.<br />
Chechiş, 443.<br />
Chelmenie, 498.<br />
Chenot (Adam Dr.). 725.<br />
Chepet, 443.<br />
Cherchez (Dumitru). 449.<br />
Chersici, 444.<br />
Chesar (vel logofăt), 527.<br />
Chiaro (Del), 127. 130.<br />
Chichiriş, 509.-<br />
Chicoş (St.), 374.<br />
Childuş, 447.<br />
Chileni, 442, 443, 447.<br />
Chilia, 670, 701, 737.<br />
Chimitelnicul <strong>de</strong> Câmpie, 88, 89.<br />
Chinezul (Pavel), 349, 350, 351, 629.<br />
Chinova, 323.<br />
Chioar, 9, 125, 127, 450.<br />
Chipatea, 447.<br />
Chiprovaţ, 513.<br />
Chirii, 60<strong>2.</strong><br />
Chirilă, 573.<br />
Chirilovici (Sofronie). 50, 56.<br />
Chiş (Ioan), 491.<br />
Chişinău, 714, 710, 717, 719, 720.<br />
Chivărariu (Balea), 528.<br />
Chivu (Căpitanul), 321.<br />
Choniate, 500.<br />
Christianus I (preot în Braşov),<br />
156.<br />
Chronica Hungarorum, 34<strong>2.</strong><br />
Chronicon Bu<strong>de</strong>n<strong>se</strong>, 342, 343, 344.<br />
Chronicon Dubnicen<strong>se</strong>, 341, 342,<br />
344, 348, 351, 352, 353.<br />
Chronicon Pictum Vindobone<strong>se</strong>,<br />
34<strong>2.</strong><br />
Chronique <strong>de</strong> Morce, 501.<br />
Churchi (Iordachi), 719.<br />
Ciachi (Gheorghe), 457.<br />
Cianadul. 588.<br />
Ciangăi. 57<strong>2.</strong><br />
Ciba!. (¡47.
760 TABLA NUMELOR<br />
Ciceul, 442, 446, 685, 680.<br />
Cic-Gorcsfalău, 446.<br />
Cichorius (C), 65<strong>2.</strong><br />
Ciciagov (amiralul), 716.<br />
Cicir, 433.<br />
Ciola<strong>de</strong>le, 500.<br />
Cicleni. 440.<br />
Cic-Sf. Gheorghe. 446.<br />
Cic-St. Craiu, 440.<br />
Gig, 50.<br />
Cihac, 57<strong>2.</strong><br />
Cimmeriienii, 640.<br />
Cimero-Sciţii, 641.<br />
Cioara, 614, 615, 651.<br />
Cioboteni, 442, 446.<br />
Ciomortan, 443, 446.<br />
Cipăieni, 88.<br />
Cipariu (Th.), 115. 116, 120, 125.<br />
126.<br />
Ciproc (Flore), 457.<br />
Cireşabistra. 440.<br />
Cisnădie. 469.<br />
Citaux (mănăstire), 738.<br />
"ciubărciul, 670.<br />
Ciuc, 4-45.<br />
Ciuc-Găeşti 44<strong>2.</strong><br />
Ciuc Sf. Gheorghe, 44<strong>2.</strong><br />
Ciuc Sf. Mihail, 44<strong>2.</strong><br />
Ciuc Sf. Nicolau, 44<strong>2.</strong><br />
Crucea. 13, 708.<br />
Ciuhandu (Dr. Gheorghe), 487,<br />
591. 59<strong>2.</strong><br />
Ciumăfaia, 446.<br />
Ciumani, 44<strong>2.</strong><br />
Ciiupria, 335.<br />
Ciurilă, 573.<br />
Ciuril ea să, 573.<br />
Ciuta. 440.<br />
Cizmar (Nicolao), 457.<br />
Clédat (Jean). 553.<br />
Clement VII. 66<strong>2.</strong><br />
Clement. XI (pa; a). 009<br />
Clisura, 513.<br />
Clocotniţa, 501.<br />
Cloesius, 58.<br />
Clopodiva, 44V<br />
Cloşca, 610. 747.<br />
Cluj. 4, 8. 13, 45, 5.<strong>2.</strong> 53, 54, 86, 88,<br />
89, 90, 91, 92, 93, 94, 96, 98,<br />
99, 102, 108, 109, 111, 170. 172,<br />
173, 321. 445. 463. 469, 470, 480,<br />
481, 482, 503, 504, 505, 509, 524,<br />
539, 544, 551. 563, 567. 581, 591,<br />
593, 614, 630, 698. 708, 709, 710,<br />
711. 713.<br />
Cnidos, 054.<br />
C-nisco (vicus), 647.<br />
Cobălcescu, 365.<br />
Cobas (Ioan), 457.<br />
Cociuba, 573.<br />
Cocora, 659.<br />
Co<strong>de</strong>x Neagoeanus, 558.<br />
Co<strong>de</strong>x Sturdzanu.s, 543, 549, 550,<br />
551, 553, 555.<br />
Codicele <strong>de</strong>la Cohalm, 552, 553,<br />
554, 555.<br />
Codicele <strong>de</strong>la Ieud, 551.<br />
Codicele Marţian, 549, 550, 551.<br />
Codicele Todorescu, 551.<br />
Codlea, 57<strong>2.</strong><br />
Codormani, 447.<br />
Cohalm, 595.<br />
Gohler (Ch.), 497.<br />
Coisstoboci, 646.<br />
Cojoc.na, 705.<br />
Colchi, 651.<br />
Collège <strong>de</strong> France. 689.<br />
Colegiul Sf. Sava, 1. <strong>2.</strong><br />
Coloman (Cărturarul!, 587, 588<br />
Colomea, 44.<br />
Colonia, 148, 664. 671.<br />
Colţea (cetatea), 704.<br />
Colun, 563, 613.<br />
Comălău, 443.<br />
Coman (spătarul), 598.<br />
Comana, 64<strong>2.</strong><br />
Comenius, 604.<br />
Comiati (Mihai). 457.<br />
Comitetul Naţiunii Komâne, 723.<br />
Comnena (Ana), 500, 739.<br />
Comnenii, 634, 701.<br />
„Comoara Satele (revista), 544.<br />
Condolmieri, 735.<br />
Conduratu, 75.<br />
Constanţa, 598.<br />
Constantin I (preot din Braşov),<br />
155.<br />
Constantin VIII, 499.<br />
Constantin (ju<strong>de</strong>ţul), 53<strong>2.</strong><br />
Constantin (.logofăt), 534.<br />
Constantin (popa. din Veştem)<br />
615.<br />
Constantin (Vodă Şerban), 747.<br />
Constantini<strong>de</strong> (premiul), 680.<br />
Constantinopol, 9, 12, 13, 14, 15,<br />
21. 85, 352, 359, 360, 367, 371,<br />
378, 379, 380, 381, 385, 386, 497,<br />
499, 500, 577, 578, 579, 589, 634,<br />
655, 666, 669, 687, 717, 729, 730,<br />
737, 747.<br />
Contai (tribunul), 708.<br />
Contarino (bailul veneţian), 730.
TABLA NUMELOR 761<br />
Conti (arhiepiscopul Stephano),<br />
51-4.<br />
Copăcel, 444.<br />
Copilovaţ, 513.<br />
Copşa-Mare, 565.<br />
Copşa-Mică, 565.<br />
Corbeanu (C. vel pitar), 531.<br />
Coresi, 551.<br />
Coriatovici (Jurg, 747.<br />
Cornea, 441.<br />
Cornea (ban), 531.<br />
Cornear e va, 441.<br />
Corneni, 439.<br />
Corneto, 638.<br />
Cornian (Vasile), 457.<br />
Corodan (Alexandru), 457.<br />
Corodan (Iu<strong>de</strong>), 457.<br />
Corodan (Mihai), 457.<br />
Corodan (Simeón), 457.<br />
Corojeşti, 444.<br />
Corpa, 441.<br />
Corvini (familia), 661.<br />
Corvinul (loan), 76.<br />
Co<strong>se</strong>ni, 443.<br />
Cosma (popa din Deal), 606, 607.<br />
Cosmaş, 447.<br />
Cosmin, 659.<br />
Cosova-Brezova, 320.<br />
Cossovo, 735.<br />
Costăchescu (M.), 734.<br />
Costachi (Veniamin), 104.<br />
Costangalia, 678.<br />
Costas, 647.<br />
Costea, 103, 104.<br />
Costea (Dascălul), 557.<br />
Costin (Mirón), 577, 578, 663, 672,<br />
736, 737.<br />
Costóni, 539.<br />
Costoboci, 648.<br />
Coşula, 429.<br />
Cotinii (celtici), 642, 647.<br />
Cotnarii, 670, 674.<br />
Cotonea, 57<strong>2.</strong>.<br />
Cotorea (Gheronte vicarul), 607.<br />
Cottus, 647.<br />
" Cotys, 64<strong>2.</strong><br />
Covasna. 86. 100, 103, 443, 447.<br />
Covurlui, 737.<br />
Cozia (mănăstirea), 444, 614.<br />
Cozmeni, 44<strong>2.</strong><br />
Cracovia, 44. 659, 665, 667, 710,<br />
713.<br />
Crania, 317, 321, 332, 336, 337.<br />
Craidorot, 620.<br />
Crainic. 737.<br />
Crăiniceanu, 505.<br />
Craiova, 308, 311, 31<strong>2.</strong> 313, 317,<br />
322, 327, 328, 339, 394, 640, 717.<br />
Craneveldilus (Francisrus), 81.<br />
Crasna, 623.<br />
Cremona, 659, 671.<br />
Crenneville, 586, 726.<br />
Creta (insula), 729.<br />
Cristea (Dumitru), 608.<br />
Cristea (zet Galii), 528.<br />
Gristeşti, 641.<br />
Cristor, 444.<br />
Cristor-Almaş, 444.<br />
Crişan, 747.<br />
Crişana, 56<strong>2.</strong><br />
Grişeni, 443.<br />
Crişul, 443, 651.<br />
Criteanul (Gheorghe Doctor), 557.<br />
Criva, 566.<br />
Croaţia, 497, 498, 585. 651, 685,<br />
601.<br />
Croaţii, 405, 428, 498..<br />
Groce (Bene<strong>de</strong>tto), 545.<br />
Crosma, 441.<br />
Crucea Roşie Română, 316.<br />
Cruşevăţ, 441.<br />
Cruşiţa, 441.<br />
Csâki, 665.<br />
Csâki (Ladislau), 725.<br />
Csâki (Mihail), 65.<br />
Csânki, 573, 575.<br />
Gsâszâr (Cristofor), 75, 83.<br />
Csâszâr (Nicolae Olah), 83, 84.<br />
Csutak (Vilmos), 599, 600.<br />
Cuciulan (Grigore), 457.<br />
Cujir, 444.<br />
Culci, 453.<br />
Cumanii, 432, 469, 737.<br />
Cuntiegerum, 647.<br />
Cuptoare, 441.<br />
Cupşa, 564, 565.<br />
Curchi (Manasie), 719..<br />
Curchi (mănăstirea), 719.<br />
Curuţi, 725, 727.<br />
Curzola, 744.<br />
Cusichi, 441.<br />
Cuşnicov (generalul), 717, 719, 720.<br />
Cuza (Vodă), 354, 357, 358, 359,<br />
360, 361, 362, 363, 365, 366, 367,<br />
368, 369, 372, 373, 374, 375,.376,<br />
377, 378, 379, 380, 381, 382, 384,<br />
385, 386, 387, 388, 389, 390, 391,<br />
392, 396, 397, 677, 678, 679.<br />
Cyrus (abatele), 686.<br />
Czartoryski (Ladislau), 678.
762 TABLA NUMELOR<br />
1) Deal, 006, 610.<br />
Dabija (Grigore), 168.<br />
Dacia, 18, 171, 468, 637, 638, 639,<br />
642, 043, 644, 645, 648, 650, 651,<br />
652, 663, 664, 672, 706, 707, 731,<br />
732, 736.<br />
Dacii, 616, 652, 653, 661, 706.<br />
Dacisca (naţio), 647.<br />
Daco-Get,i, 643.<br />
„Dacoromania', 410, 571.<br />
Daco-Romanii. 56, 503, 73<strong>2.</strong><br />
Dacus, 646, 647.<br />
Dăhnhardt, 548.<br />
Daia, 606, 607.<br />
Dalbosha, 440.<br />
Dalenus, 647.<br />
Daleş, 440.<br />
Dalimil (cavalerul), 60<strong>2.</strong><br />
Dalmaţia, 498, 639, 644.<br />
Darnic, 443.<br />
Dalnok, 446.<br />
Daluş, 647.<br />
Dalutius. 647.<br />
Damian (mitropolitul), 541, 54<strong>2.</strong><br />
Damioni (Romualdo Car di), 671.<br />
Dan, 574.<br />
Dan I (voevod), 71 599, 744.<br />
Dan (D.), 700.<br />
Dan (fiul lui Stanciu), 70, 84, 85.<br />
Dan (lacob), 81.<br />
Dan (popa din Tilişca), 607.<br />
Dan (val dvornic), 526.<br />
Dan III (voevod al Munteniei), 65.<br />
Danciu, 67, 84.<br />
Danciu (episcop român), 685.<br />
Dăneşti-Chinului, 445.<br />
Dăneu, 44<strong>2.</strong><br />
Dania (loan), 457.<br />
Dante, 659.<br />
Danubius, 656, 657, 661.<br />
Dănuleştii, 60, 70, 85.<br />
Dardania, 647.<br />
Dardanus, 647.<br />
Dardisa, 647.<br />
Dărne (feciorul lui Neguţu), 530.<br />
Dărvan (C. I.), 504.<br />
Darvay (Ferencz), 454.<br />
Dascălul (Simeon), i i3,<br />
Dasdimus, 647.<br />
Dassius, 647.<br />
Dati (Stagio), 660, 661.<br />
Dâvid (Feremcz), 40, 459.<br />
Davkl (tarul), 499.<br />
Deâk Franeisc), 587.<br />
Dealuta, 563.<br />
Deapsă, 564.<br />
Deavoleos (provincia), 500.<br />
Debeliacia, 439.<br />
Debreţin, 17, 19, 20, 580, 708..<br />
Decebal, 65<strong>2.</strong> 653.<br />
Dechelette, 639.<br />
Decianus, 647.<br />
Deliblata, 439.<br />
Delineşti, 44<strong>2.</strong><br />
Delnea, 446.<br />
Delpini (Teofil loan), 49. 50.<br />
Deluţul, 563.<br />
DembiniSzky, 20.<br />
Demeter, 654.<br />
Demetrius I (preot în Şcheii Braşovului),<br />
156.<br />
Denis, 603.<br />
Densuşianu (Nie), Hü.<br />
Densuşianu (O.). 553, 563, 566, 570..<br />
57<strong>2.</strong><br />
Depasta (medic), 73<strong>2.</strong><br />
Desan, 444, 446.<br />
Deschamps (Eustaţiu), 744.<br />
Despot (Vodă), 630, 686, 687.<br />
Desprez (II.) 3.<br />
Deva, 31, 81, 171, 435 , 467, 565,.<br />
601, 607, 615.<br />
Devenburg, 565.<br />
Deve<strong>se</strong>lu (pădurea), 311.<br />
Diaconescu (Em.), 734, 735.<br />
Diaconovich, 563.<br />
Diana Agrotera, 654.<br />
Diascentus, 647.<br />
Diasdinus, 647.<br />
Diiculescu (Const.), 57<strong>2.</strong><br />
Dierna, 647.<br />
Diicu (vel logofăt), 531.<br />
Diiesura, 647.<br />
Dimensis, 648.<br />
Dimensis Dobero Philippis, 648..<br />
Dimitrache (vel postelnic), 531.<br />
Dimitriu (Nicolae), 489.<br />
Dimrich, 565.<br />
Dincă, 31, 60.<br />
Dines, 647.<br />
Dionisie (mitropolitul). 726.<br />
Dionysopolis, 61<strong>2.</strong><br />
Diosig, 460.<br />
Dipşa, 564. .<br />
Dipşe, 564.<br />
Dipsie, 564.<br />
Dipşorul, 564.<br />
Dirbach 564.
TABLA NUMELOB 763<br />
Diszatralis, 647.<br />
Ditrău, 44<strong>2.</strong> 440.<br />
Diurdanus. 647.<br />
Divniş, 440.<br />
Diza, 647.<br />
Dizala, 647.<br />
Dizo, 647.<br />
Djuvara (T. G.), 688.<br />
Dlugosz (cronicarul), 599.<br />
Doba, 443.<br />
Dobâca (ju<strong>de</strong>ţul), 445.<br />
Dobero Stobis, 648.<br />
Dobiiro, 648.<br />
Dobokai, 48<strong>2.</strong><br />
Doboli <strong>de</strong> jos, 443, 446, 640.<br />
Dobolii <strong>de</strong> sus, 443, 446.<br />
Dobra, 446, 526.<br />
Dobra I (preot în Scheii Braşovului),<br />
155, 727.<br />
Dobriţa, 439.<br />
Dobriţin, 614.<br />
Dobrogea, 638, 744.<br />
Dotorovăţ, 417, 423, 429.<br />
Dobrovăţ (bi<strong>se</strong>rica <strong>de</strong> ,1a), 693.<br />
Dobrowsky, 603.<br />
Dobruşa (mănăstirea), 715, 720.<br />
Do<strong>de</strong>canisos (provincia). 500.<br />
Doghiel, 659.<br />
Dolea, 647.<br />
Dolens, 647.<br />
Dolgopol (mănăstirea), 531, 53<strong>2.</strong><br />
Dolheşti, 428.<br />
Dolova, 439.<br />
Dolucius, 647.<br />
Domanvszky (Sândor), 34<strong>2.</strong><br />
Domaşhina, 440.<br />
Dombrău, 446.<br />
Domşa, 564.<br />
Donaufuristentumern v. Principatele<br />
Române.<br />
Donul, 628.<br />
Doria-Pamphily (arhivă), 736.<br />
Dorienii, 641.<br />
Dorna, 57<strong>2.</strong><br />
Dorohoi, 419.<br />
Dor<strong>se</strong>s, 647.<br />
Dosoftei (mitropolitul), 102, 540,<br />
554.<br />
Dosofteiu (patriarhul <strong>de</strong> Ierusalim),<br />
668.<br />
Drăcşani, 578.<br />
Dracul (Vlad, voevod), 63 66, 68.<br />
Drăculesti, 64, 66, 68, 69, 70, 80,<br />
85.<br />
Drag (voevorn, 341, 589.<br />
Drăgan (N.), 162, 544, 549, 550,<br />
550.<br />
Drâgfy (familia), 341, 34<strong>2.</strong><br />
Drâgfy (Ana soţia luil Gaşpar),<br />
34<strong>2.</strong><br />
Drâgfy (Bartolomeu), 342, 349, 350,<br />
351, 35<strong>2.</strong><br />
Drâgfy (Gaşpar), 34<strong>2.</strong><br />
Drâgfy (Gheorghe, fiul lui Gaşpar),<br />
34<strong>2.</strong><br />
Drâgfy (loan), 34<strong>2.</strong><br />
Drăghiceanul (munte). 531, 532,<br />
53<strong>2.</strong><br />
Drăghici (Manolache), 73<strong>2.</strong><br />
Drăghiciul (moşie), 531, 532, 533.<br />
Dragomir Manea, 526.<br />
Dragomir (nepotul lui Sole), 525.<br />
Dragomir (S.), 45, 562,' 600, 604,<br />
005, 609, 621, 623, 625, 685,<br />
705, 708, 709.<br />
Dragoş (corniţele), 629.<br />
Dragoş (loan), 26, 600.<br />
Dragşa, 565.<br />
Dragşina, 565.<br />
Dragşineşti, 565.<br />
Drăguş, 444.<br />
Drăguşenii, 725.<br />
Draut (Georg), 465.<br />
Drava, 651.<br />
Dridrif, 444, 446.<br />
Drilgisa, 647.<br />
Drin, 498.<br />
Drivasta, 501.<br />
Dromichaites, 64<strong>2.</strong><br />
Dro'Ugan (<strong>de</strong> Lhuys), 377, 381, 385.<br />
Drubetae, 648.<br />
Dubnic, 341.<br />
Dubova, 440.<br />
Dubovăţ, 439.<br />
Duca (Constantin), 464, 500.<br />
Duca (Parteniu), 112,<br />
Duca (vodă), 734.<br />
Ducoa (Joh.), 463.<br />
Du<strong>de</strong>asca (Safta), 716.<br />
Du<strong>de</strong>scu (graful), 718.<br />
Du<strong>de</strong>şti (neamul), 718.<br />
Dudis, 647.<br />
Duganov (P. D.), 715.<br />
Duguit (Leon), 368.<br />
Duhamel (comisarul), 52<strong>2.</strong><br />
Dulcedine, 50<strong>2.</strong><br />
Dulcigno, 500.<br />
Dulfu (P.), 560.<br />
Duma (Gheorghe, pieot în Braşov).<br />
157.
764 TABLA NUMELOli<br />
Duma (Demetrius II, preot în<br />
Braşov), 157.<br />
Duma (Radu), 15<strong>2.</strong><br />
Dumbrava Roşie, 733.<br />
Dumitru (cneazul din Sălişte), 45.<br />
Dunărea-<strong>de</strong>-jois, 64<strong>2.</strong><br />
Dupla, 440.<br />
Durantium, 499.<br />
Duras, 499.<br />
Dur-hestricz, 57<strong>2.</strong><br />
Durrbach, 564.<br />
Durze Muoatra, 647.<br />
Duzinchievici (G.), 733, 738.<br />
E<br />
' Ebert (Max), 650.<br />
Ecaterinoslav, 714, 719.<br />
Eckhart (F.), 503.<br />
E<strong>de</strong>lspacher, 57<strong>2.</strong><br />
Eftimie (episcopul <strong>de</strong> Rădăuţi),<br />
536.<br />
Eftimiu (Elena), 746, 749.<br />
Egerbegy, 571.<br />
Egipt, 558.<br />
Eidisch. 566.<br />
Ei<strong>se</strong>nmann (Louis), 590.<br />
Elada, 500.<br />
Elefantina, 560.<br />
Elena Doamna, 741,<br />
Elena (soţia lui Ştefan Tomşa),<br />
577.<br />
Elia<strong>de</strong> (Pompilliu), 675.<br />
Elisabeta Petrovna (ţarevna),<br />
58, 152, 610, 624.<br />
Elisabeta (regina, văduva Iui<br />
Ludovic), 37.<br />
Elisabeta (văd. lui Ieremia Movilă),<br />
577, 578.<br />
Elveţia, 68<strong>2.</strong><br />
Emanuel (Victor), 678.<br />
Emiinescu (M.), 543.<br />
Endrod, 639.<br />
Engel, 73<strong>2.</strong><br />
Englitera, 2<strong>2.</strong><br />
Enomius (Crucius), 81.<br />
Enyed, 5<strong>2.</strong><br />
Eotvos (Iosil), 584.<br />
Epir, 499. 504.<br />
Eptecentus. 647.<br />
Eptela, 647.<br />
Eptotras. 647.<br />
Epureanu (Manolarhe Co'stachi),<br />
371.<br />
Erasmus, 80.<br />
Erbiceanu, 100.<br />
Erdös (Gavril), 453.<br />
Erdös (Lineon), 454.<br />
Eresteghiu, 443, 446.<br />
Erfurt. 37.<br />
Brina, 566.<br />
Eröss (Iosif), 600.<br />
Es<strong>se</strong>g, 651.<br />
Estea, 647.<br />
Estelnic, 443, 446.<br />
Eszterhâzi (familia grofilor), 83,<br />
84, 473, 481.<br />
Eteria, 749.<br />
Btfalău, 443.<br />
Ettela, 647.<br />
Europa, 2, 95, 366, 380, 420, 469,<br />
498, 499, 587, 637, 640, 683, 707.<br />
Europa (centrală), 583.<br />
Eu<strong>se</strong>bius, 640.<br />
Eustateviici (Dimitrie), 58.<br />
Evstnatius I, 156.<br />
Excubiţii, 499.<br />
Ezbeg, 350, 351.<br />
Ezevan (satul vlah), 500.<br />
F<br />
Fabian (Vasiie), 103, 105, 120.<br />
Fabin ((Grigore), 453.<br />
Fabris (loc.-mareşal), 173.<br />
Făgăraşul, 107, 109, 110, 111, 112,<br />
444, 445, 465, 488, 489, 525, 565,<br />
591, 593, 594, 621, 705, 721 737.<br />
Făgără <strong>se</strong>nii, 487.<br />
Fanarioţii, 627, 73<strong>2.</strong><br />
Fanţi (Simion), 162,<br />
Fărăuanii, 670.<br />
Fărcădin, 444.<br />
Fărcăşdia, 439.<br />
Farkas (Elena), 77.<br />
Farşala, 500.<br />
Fata, 563.<br />
Faţa Codărlachi, 57<strong>2.</strong><br />
Faur (Dumitru), 601.<br />
Fazekas (Mihai), 457.<br />
Fejer, 569.<br />
Fejervâr. 575.<br />
Faldioara, 685.<br />
Feldma.nn (Ios.), 570.<br />
Feldra, 445.<br />
Feldru, 567.<br />
Fe](>ac. 685.<br />
FelsonarlasO, 570.
TABLA NUMELOR 765 A<br />
Feniş, 440.<br />
Fónyes, 721.<br />
Ffcuyes (Elek), 448.<br />
Ferdinand (arhiducele), 198.<br />
Ferdinand I (împăratul Austriei),<br />
77, 79, 81, 685, 686.<br />
Ferdinand I (regele României),<br />
596<br />
Ferdinand II, 479, 580, 58<strong>2.</strong><br />
Ferdinand V, 19, 451, 452, 458.<br />
Fermendziu, 513.<br />
Ferrari (Carlo Antonio), 671.<br />
Ferrati (B.), 671.<br />
Fetokin (Ioan), 489.<br />
Fierescu (C), 747.<br />
Filea, 443, 446.<br />
Filip, 573.<br />
Filip II, 577, 731.<br />
Filip (cel Bun duce <strong>de</strong> Burgundia),<br />
743.<br />
Filipescu, <strong>2.</strong><br />
Filitti (Constantin), 504.<br />
Filipipulatanus, 648.<br />
Filitti (Constandie, episcopul),<br />
714, 749.<br />
Filiti (Constantin), 504.<br />
Filitti (I. C), 354, 388, 504, 748,<br />
749.<br />
Filitti (mitropolitul Dositei), 718.<br />
Filothei (Ieromonahul), 557.<br />
Filtsch (Ioan), 469, 470.<br />
Fiók (C), 571.<br />
Fiorentino, 671.<br />
Firigyhâz, 641.<br />
Firleg, 667.<br />
Fir tos (Franicisc), 601.<br />
Fischer (Alessandro), 679.<br />
Fischer (Eduard), 626.<br />
Fiaeşul-Gherlii, 638, 651.<br />
Flaccus (Valerius), 661, 664.<br />
Fiandra, 65, 79.<br />
Florenţa, 41, 541, 656, 659.<br />
Florentinul (localitate), 315, 320,<br />
324, 325.<br />
Florescu (Alexandrina), 38<strong>2.</strong><br />
Florescu (Const. G.), 31, 38<strong>2.</strong><br />
Florescu (Gheorghe D.), 382, 748.<br />
749.<br />
Florian (Aaron), 1, 57.<br />
Florianus (M.) 341, 347.<br />
Fluturioa. 563.<br />
Foaia pentru minte, inimă şi lìfierautră,<br />
72<strong>2.</strong><br />
Foch (Mareşalul), 586.<br />
Focşa. 564.<br />
Focşani, 359, 361, 572, 373, 374,.<br />
392, 397, 398, 564, ilo.<br />
Focşari (Geòrgie), 489.<br />
Fofelezeanul (Antonia Tornii), 613.<br />
Foggia, 671.<br />
Fogoroşi (Ianache), 489.<br />
Forgach (Fr. episcop), 64, 65, 80.<br />
Foldvâri (Francisc), 164, 165.<br />
Fotino (D.), 73<strong>2.</strong><br />
Fraknoi (Vilmos), 344.<br />
Francesco (<strong>de</strong>lla Vaile), 661, 661,<br />
66<strong>2.</strong><br />
Francezii, 369, 497, 679.<br />
Francisc II, 54, 583.<br />
Francisc (<strong>de</strong> Burgundia), 81.<br />
Francisc (Iosif I), 40, 95, 584, 585, ,<br />
586, 590, 604.<br />
Francisca, 121.<br />
Franciscani (călugări), 519, 74<strong>2.</strong><br />
Frangipani (Beatrice), 76<br />
Franţa, 2, 3. 364, 367, 368, 375^<br />
377, 382, 398, 404, 410, 498, 633,<br />
634, 674, 675, 676, 677, 678,<br />
690, 716, 738.<br />
Franzfeld, 439.<br />
Frazer, 14<strong>2.</strong><br />
Fre<strong>de</strong>ric (împăratul Austriei), 346.<br />
Freiburg, 60<strong>2.</strong><br />
Freu<strong>de</strong>nthal (Augustin), 160.<br />
Fri<strong>de</strong>nic cel Mare, 624.<br />
Frigyesil (Gustav), 68<strong>2.</strong><br />
Froehner, 65<strong>2.</strong><br />
Fronius (Marcus), 594.<br />
Frumoasa, 447.<br />
Frumosu (pichetul), 331.<br />
Fruska Gora, 564.<br />
Fruterius, 137.<br />
Fruhling, 569.<br />
Fulea (Moi<strong>se</strong>), 58.<br />
Fun<strong>de</strong>nii-Doamnei, 705.<br />
Funfkirchen (Gheorghe <strong>de</strong>), 77.<br />
Funtâna Carpin, 563.<br />
Furtună (D.), 747.<br />
G<br />
Găbud, 573<br />
Gabud. 573.<br />
Gagi, 573.<br />
Gagy, 573.<br />
Gaia, 439.<br />
Găinar, 571.<br />
Gaitasol, 439.<br />
Galata, 429.<br />
Galaţi, 394, 670, 730.<br />
Galaţi (jud. Făgăraş), 444.<br />
Galaţi, 564.
766 LABLA NI MELOB<br />
Galerius, 049.<br />
Galeş, 007, 608. 024, 625.<br />
Gallata e. 564.<br />
Gallia, 643.<br />
Gallienus, 736.<br />
Gallipoli, 735.<br />
Galiţia, 640. 624, 679, 722, 739, 740.<br />
Galşa, 5G5.<br />
Galtin, 471.<br />
Gămbas, 640<br />
Gândi (Ioan\ 727.<br />
Gâ.njova, 325,<br />
fiarbă vet, 441.<br />
Gardichie, 500.<br />
Gârla Mare, 314 315, 316. 318.<br />
322, 32i, 326. 327, 331, 339,<br />
340.<br />
Gària-Mira, 326.<br />
Gaşpar (Ioan), 34<strong>2.</strong><br />
Gastaldi (Giacomo). 66<strong>2.</strong><br />
Gaster (M. Dr.). 543. 544, 545, 5i9,<br />
550, 551, 55<strong>2.</strong> 556. 559, 560.<br />
Garibaldi, 68<strong>2.</strong><br />
Găure.rii, 445.<br />
Gautier (<strong>de</strong> Iìosières). 501.<br />
Gavriil (mitropolitul). 7.14, 715,<br />
716, 719, 720.<br />
Gavrilo (Camilo), 636.<br />
Gazeta <strong>de</strong> Transilvania, 117, 520.<br />
721. 72<strong>2.</strong><br />
Geamănul. 563.<br />
Gedymin, 597.<br />
Gelu, 650.<br />
Geneva, 725.<br />
Genova, 669. 744.<br />
Gonovezi, 599. 653.<br />
<strong>de</strong>ntili (legat papal), 588.<br />
(ieoagiul <strong>de</strong> jos, 167.<br />
Georges*u (Doctor Dima), 339.<br />
Georgieni, 501. 670.<br />
Gepizi, 57<strong>2.</strong><br />
Cerando (Auguste <strong>de</strong>), 68<strong>2.</strong> 684.<br />
Gergely (Vasile <strong>de</strong> Cioi'oviei). 119.<br />
German (T.), 137.<br />
Germani, 132, 438. 442, 444. 145.<br />
446, 462, 514, 517, 595, 602, 603.<br />
626. 639, 664, 666.<br />
Germania, 405, 570, 669, 699.<br />
Geţi, 641, 646, 663.<br />
Getica, 637.<br />
Geto-Daei, 648.<br />
Geto-Sciţi, 641.<br />
•(Teza II (regele Ungariei), 634,<br />
635.<br />
Gbelinţa. 443. 446.<br />
Gbenadie (al Râmnicului,), 550.<br />
Ghenadie (Gheorghe III, mitropolit<br />
al Ar<strong>de</strong>aluluiV 47.<br />
Gheorghe (diaconul), 531, 532, 533.<br />
Gheorghe (fiul lui Gydrgy), 83.<br />
Gheorghe (II, fiul lui Stan, preot<br />
în Braşov), 156.<br />
Gheorghe (I, preot în Braşov),<br />
150.<br />
Gheorghe (popa din Abrud), 618.<br />
Gheorghe (popa din Să.lişte), 610.<br />
Gheorgheni, 44<strong>2.</strong><br />
Gheorghia<strong>de</strong> (Tudo<strong>se</strong>), 504.<br />
Gherasim (V.), 740, 741.<br />
Gherghel (Dr. Ilie), 747, 749.<br />
Gherla, 435.<br />
Gherman (Vlahul), 557.<br />
Ghernesig, 640.<br />
Chica (Crigore Alexandru), 106,<br />
150. 719, 742, 749.<br />
Chica (Crigore D.), 748.<br />
Ghica (Ioan). 7, 8, 9. 11. 12, 14,<br />
15, 16, 17, 19, 21, 24, 25, 27,<br />
30. 414. 675, 677.<br />
Chica (Scarlat), 714, 719.<br />
Chimiş, 440.<br />
Ghindan (Nichita), 168.<br />
Chiri ş, 446.<br />
Ghiui'ghiu, 435.<br />
Gidf.alău, 443.<br />
Girardin' (St. Marc). 358.<br />
Gitonis (Zeituni), 500.<br />
Giurescu (C. C.), 744.<br />
Giurgiu. 7, 735.<br />
Giurgiu (O.), 725.<br />
Giurgiuleşti, 716.<br />
Glâmboaca, 441, 61<strong>2.</strong><br />
Clicherie-Protos (Liviu), 720.<br />
Globu-Craiova, 441.<br />
Globuţa, 441.<br />
Glodoni, 445.<br />
Glogon, 439.<br />
Glogovaţ, 433.<br />
Gob<strong>de</strong>las (Demetriu), 714.<br />
Go<strong>de</strong>ani (moşie), 526.<br />
Codfalău, 446.<br />
Goethe, 80.<br />
Gojdu (E.), 724,<br />
Golescu (A. G.), 4. fi. 15. 18, 357;<br />
521, 684, 689, 690.<br />
Golescu (Radu vel comis). 531.<br />
Goleşti (fraţii), 700.<br />
Colet, 441.<br />
Oomhorz (Zoltân). 570. 57<strong>2.</strong>
TABLA NUMELUI! 767<br />
Gomoiu (V.), 505.<br />
Gontea (paharniic), 527.<br />
Gorbed, 448, 451, 453, 455.<br />
Gorciacov, 737.<br />
Gorecki, 668.<br />
Goţi, 501, 640, 653.<br />
Gottingen, 468.<br />
Govora (Pravila <strong>de</strong> la), 554.<br />
Gozman (<strong>de</strong>putatul), 26.<br />
Gozzadini (Tommaso), 556.<br />
Grabovski (Atanasie), 54.<br />
Grădiştea, 66<strong>2.</strong><br />
Grădiştea-Muncelului, 64<strong>2.</strong><br />
Graeoanica, 148.<br />
Grăfenberg, 563.<br />
Graffius (Ioan.), 47, 56.<br />
Grămadă (Nieolai), 739, 740, 741,<br />
743.<br />
Gramoştea, 506, 507.<br />
Grapheus (Cornelius), 81.<br />
Graţ, 607.<br />
Grate (David), 168.<br />
Graziani (Gaşpar), 718.<br />
Grebenaţ, 439.<br />
Greci, 65, 148, 407, 438, 460, 498,<br />
499, 504, 507, 512, 637, 641, 651,<br />
654. 670, 681, 715.<br />
Grecia, 508, 639, 663.<br />
Grecu (Ioan H.), 491.<br />
Grecu (V.), 550, 552, 739, 740, 74<strong>2.</strong><br />
Gregoras (Nicephore), 744.<br />
Gregoriu XV (papa), 670.<br />
Greissing (Cyrill), 155.<br />
Grid (Eustatie, protopop în Braşov),<br />
58, 15<strong>2.</strong><br />
Grid (V, Petru, fiul lui Eustatie),<br />
157.<br />
Grid (VI, Vasile, preot din Braşov),<br />
156, 157.<br />
Gridovici (Eustatie, preot în Braşov),<br />
15<strong>2.</strong><br />
Grillet (F.), 403.<br />
'Grin<strong>de</strong>an (Iosif), 470, 477.<br />
Gri<strong>se</strong>llini, 123, 127.<br />
Gromo (Giovanndrea), 40, 660,<br />
662, 687.<br />
Gropeşti, 74<strong>2.</strong><br />
Groscior, 569.<br />
Groşi, 569.<br />
Groşiori, 569.<br />
Grossdorf v. Sălişte.<br />
Gross-Kopisch v. Copşa-Mare.<br />
Groza (Antonie), 451.<br />
Groza (Mihuţ), 160.<br />
Grudius (Nicolae), 81.<br />
Gruia, 307, 309, 310, 311, 312, 314,<br />
315, 318, 320, 322, 323, 324, 325,<br />
320, 338, 339.<br />
Guagnini (Alessandro), 060, 663.<br />
Gu<strong>de</strong>a, 708.<br />
Guerini (Bernardino), 661.<br />
Gulyás (Carol), 600.<br />
Guraràului, 61<strong>2.</strong><br />
Gurasadului, 704.<br />
Gura-Văii-frasinului, 531.<br />
Gurghiu, 031.<br />
Gurguşevaţ, 335.<br />
Guşteriţa, 638.<br />
Gyaloky (Eugen), 749.<br />
Gypsa, 504.<br />
Gyoma, 640.<br />
Gyòngyòs, 640.<br />
Gyòrgy (bajos), 600.<br />
Gyòry, 504.<br />
Gyula, 655.<br />
H<br />
Habermann, 127.<br />
llabsburgii. 47. 515, 591, 003. 604,<br />
605, 610, 624, 626, 631, 723.<br />
Hadji (P.), 715.<br />
Hadrianopoli, 648.<br />
llaemus, 648.<br />
Haga (Cornelius), 729.<br />
Hagi Mosco (Em.), 749.<br />
Hagi (Stana), 51.<br />
Hagieşti, 717.<br />
Haines (Gheorghe), 58.<br />
Ilaidu-Bószormény, 638, 639.<br />
Haliciul, 634.<br />
Hălmagiu, 606, 607, 623.<br />
Halmágyi (loan locot.), 616.<br />
Haneş (V. Vasile), 674, 675, 676,<br />
677.<br />
Hangerliu (Constantin), 627.<br />
Harale, 443, 446.<br />
Harina, 566.<br />
Harina Zlaka, 567.<br />
Hărman, 724.<br />
Hărşeni, 444.<br />
Harşian, 88.<br />
Hârtibaciu (valea), 61<strong>2.</strong><br />
Hartig (contele), 721.<br />
Harvatovici, 335.<br />
Hăşdat, 444.<br />
Haş<strong>de</strong>u (B. P.), 44, 543, 545, 549,<br />
550, 551, 553, 565, 728.<br />
Hassinger (Hugo), 60<strong>2.</strong><br />
Hatinca, 443, 446.<br />
ITatvani, 19, 24. 600. i
768 TABLA NUMELOB<br />
Haţeg, ,m -iii. 49i. 504, 593.<br />
Hebier i.M-alias), 40.<br />
Hedviga (fica regelui Ludovic),<br />
597.<br />
Heissler (generalul), 513, 514, 517.<br />
Helios, 04<strong>2.</strong><br />
Hembertus, 81.<br />
lleriric (împăratul latin din Constant<br />
inopol), 500.<br />
Henric IV, 577.<br />
Heraclea Sentica, 648.<br />
Herbecí ¡Heinrich), 5<strong>2.</strong><br />
Herciu, 563.<br />
I Ier cule, 505.<br />
Jlerina, 566.<br />
Hermannsdorf, 37, 43.<br />
Hermannstadt, v. Sibiu.<br />
Herodot, 640, 641, 646, 65<strong>2.</strong><br />
Hers (Gheorghe IV, preot in Braşov),<br />
157."<br />
Hersonul, 714.<br />
Herţegovina, 497, 651.<br />
Herţia (Oprea ju<strong>de</strong>), 610.<br />
Herzog (E.), 740.<br />
Hertzog (Ignaz Cristian). 160, 10<strong>2.</strong><br />
Hess (Andrei), 343. 344.<br />
Hidas, 446.<br />
Hi'lib, 443, 440. 573.<br />
Hilip. 573.<br />
Hinog, 31<strong>2.</strong><br />
Jlirschel (Luca), 149.<br />
llvaeinthus (Pater), 579.<br />
ilydria, 641.<br />
Hiîmska-Zemlja (Ţara lui Hlm),<br />
497.<br />
Hobanovits (Vasile), 151.<br />
Ilochberg (Ana. Măria, <strong>de</strong>), 51.<br />
Hochmeister, 58.<br />
Hodnog (Si-mion), 168.<br />
Hodoş (I.), 539, 726.<br />
Hodoş (N.), 459, 460, 505.<br />
Hofmann (Georg S. I.), 729.<br />
Hóman (B.), 503l<br />
Ilomoliţa, 439.<br />
Homor, 569.<br />
H-onterus (liceul din Braşov), 728.<br />
Honterus (loan), 40, 594.<br />
llorányi. 64..<br />
Hordău. 445.<br />
Horger (A.). 570, 571.<br />
Horia. 159, 16<strong>2.</strong> 170. 171, 444, 610,<br />
747.<br />
llorovitz (Dr. Filip), 731, 736.<br />
Horin-ca, 737.<br />
Horren Margi, (i48.<br />
Horváth ¡Antón). 10<strong>2.</strong><br />
Horvath (Francisc I'etrichevich),.<br />
62ii.<br />
Ilotin, 538, 657, 714, 715, 716, 717,<br />
718,
TABLA NUMELOB 769<br />
Iaşi, 87, 99, 103, 104, 106, 115, 354,<br />
370, 389, 394, 419, 429, 441, 544,<br />
576, 670, 674, 675, 714, 716, 717,<br />
722, 725, 728, 730, 731, 736, 737,<br />
749.<br />
Iaşi (jud. Făgăraş), 444, 446.<br />
Iavor (V.), 334.<br />
Iefalău, 443, 446.<br />
Ida, 566.<br />
Ida Mare, 164.<br />
Idvor, 439.<br />
Iedul, 563. 4<br />
Ieronim (ieromonachul), 448.<br />
Iernut, 707.<br />
Iezuiţi (călugări), 405, 467, 468,<br />
495, 516, 519.<br />
Ilancea, 439.<br />
Ileana (sora lui Nic. Olahul), 83,<br />
84.<br />
Ileş (Dumitru), 457.<br />
Ilia, 44<strong>2.</strong><br />
Iliada, 639.<br />
Ilias (voevod), 735. 740.<br />
Ilicrai, 443.<br />
Ilie (popa din Glâmboaca), 612<br />
Ilieni, 444, 446.<br />
IMnski (conte), 16.<br />
Illeshâzy (familia), 341, 34<strong>2.</strong><br />
Illiri, 643.<br />
Iliyria, 644.<br />
Illyricum, 739.<br />
Ilova, 441.<br />
Ilva Mare, 445.<br />
Ilva Mică, 445.<br />
Imeni, 443.<br />
Imetua, 569.<br />
Impeiu, 566.<br />
Imper, 442, 446.<br />
Inamcazaci, 716.<br />
Inaşi (Petru), 151, 15<strong>2.</strong><br />
Inczedy (generalul), 30, 34.<br />
Inocenţiu III (papa), 660.<br />
Inochentiie (episcopul), 496.<br />
Ioan (călugărul minorit), 343.<br />
Ioan (Gh. Ioan), 724.<br />
Ioan (popa din Aciliu), 609, 610,<br />
611.<br />
Ioan (preot din Feleae), 685.<br />
Ioan (popa din Poiana), 606, 607,<br />
' 610.<br />
Ioan (protopop din Sadu), 614.<br />
Ioan (protopopul din Sălişte), 614.<br />
615, 619, 620.<br />
Ioan (vel logofăt), 527.<br />
Ioan l (preot in Braşov), 149,<br />
155.<br />
Ioan III (preot în Braşov), 151,<br />
156.<br />
Ioan IV (fiul lui Ştefan, preot în<br />
Braşov), 157.<br />
Ioan <strong>de</strong> Capha, 589.<br />
Ioan <strong>de</strong> pe Tărnave (protopopul),<br />
34<strong>2.</strong><br />
Ioan Vodă cel Cumplit, 668.<br />
Ioanăş (popa din Galeş), v. Popovici.<br />
Ioanichie (călugăr din Veneţia <strong>de</strong><br />
sus), 619.<br />
Ioaniţă (ţarul), 660, 66<strong>2.</strong><br />
Ioanin, 340.<br />
Ioannes (Archidiaeonus <strong>de</strong> Kikilew),<br />
34<strong>2.</strong><br />
Ioanovici (Ioan), 491, 731.<br />
Ioanovici (Nestor episcopul), 487,<br />
488, 490, 491, 591, 592, 720.<br />
Iobinus, 647.<br />
Ion (stolnic), 527.<br />
Ion Călugărul, 528.<br />
„Ion Creangă" (revista), 544.<br />
Ionescu (Ion), 383.<br />
Iordanov (D-rul), 316.<br />
Iorga (N.), 1, 44, 45, 46, 51, 87, 122,<br />
126, 307, 355, 499, 503, 504, 505,<br />
513, 541, 544, 545, 548, 558, 559,<br />
562, 596, 628, 668, 669, 671, 675,<br />
676. 687, 688, 715, 730, 739, 740,<br />
743, 749.<br />
Iorga (vel sluger), 531, 533.<br />
Iosaş, 600, 601.<br />
Iosib, 45<strong>2.</strong><br />
Iosifoan (Gheorghe), 457.<br />
Iosif II (împăratul), 49, 162, 170,<br />
469, 494, 507, 583, 603, 609, 625.<br />
Iosip, 16<strong>2.</strong><br />
Ipătescu (Ana), 520, 521, 523, 524.<br />
Ipătescu (Nicolae), 520.<br />
Ipec (patriarhatul), 541, 54<strong>2.</strong><br />
Ipolyi (Arnold), 63, 67. 74.<br />
Insilanti (Alexandru), 406.<br />
Ipsilanti (Al. Voevod), 627, 716,<br />
720.<br />
Iran, 415, 69<strong>2.</strong><br />
Irânyi (Daniel), 682, 684.<br />
Irén, 566.<br />
Irimu, 648.<br />
Irina, 566.<br />
Irlanda, 2<strong>2.</strong><br />
Isaac (J.), 403. :<br />
;<br />
Isar (logofeţelul), 531.<br />
I<strong>se</strong>ru (Iosirf), 160.<br />
Ismail, 359, 394, 670, 737<br />
49
770 TABLA NUME LO];<br />
Isopescu (Olaudiu), 659, 660, 739,<br />
741.<br />
Istrati (N.), 563.<br />
Istria, 641, 685, 708.<br />
Isvorul Frumos (Pichetul), 331,<br />
333.<br />
Italia, 2, 13, 346, 405, 557, 639,<br />
650, 651, 660, 68<strong>2.</strong> 683, 684, 711.<br />
Italici, 643.<br />
Italieni, 583, 584, 660, 664, 681,<br />
723, 724.<br />
Iuga (Giorgie), 491.<br />
Iuhas (Mihai), 451, 457.<br />
Iuliu (principe), 747.<br />
Iustin, 649.<br />
Iustinian, 649.<br />
Iustiniana Prima (arhiepiscopia),<br />
54<strong>2.</strong><br />
Iuvenal, 645.<br />
Ivanovici (maiorul), 308, 314, 315,<br />
317.<br />
Ivireanul (Anthim Ieromonahul),<br />
557.<br />
Ivirii, 670.<br />
Ivonia, 668.<br />
Izbişte, 439.<br />
Izvoran (Vasile), 457.<br />
Izvorul Oii, 563.<br />
J<br />
.Tablaniţa, 441.<br />
Jablonitsa, 640.<br />
Jacubovich (Emil), 633, 634, 635.<br />
Jagie, 546.<br />
Jakubec, 603.<br />
Jâra, 569.<br />
Jarovaţ, 439.<br />
Jazinia, 423, 426.<br />
Jeledinţi, 447.<br />
Jelina, 573.<br />
Jenofalva, 442, 446.<br />
Jidovina, 571.<br />
Jigodin, 44<strong>2.</strong><br />
Jigur (moşie), 527.<br />
Jijia, 577.<br />
Jina, 444, 608.<br />
Jipa (Radu), 491.<br />
Joia (Măriuţa Oni), 613.<br />
Jofcl (Norbert), 565.<br />
Jo<strong>se</strong>ni, 442, 445.<br />
Jugor (moşie), 525.<br />
Jugoslavi, 407, 584.<br />
Junimea Literară, 415, 691.<br />
li<br />
Kajla, 560.<br />
Kalinka, 650.<br />
Kâlnoki (Pal), 478.<br />
Kaluznlacki (E.), 554.<br />
Kanisa, 441.<br />
Karâcsonyii (I.). 42, 66, 67, 70, 71,<br />
72, 83, 84, 503.<br />
Karataev, 459.<br />
Kâroly (Szabo), 349.<br />
Kârolyi (Anton), 620.<br />
Kârolyi (Arpâd), 581.<br />
Kârolyi (Tibor), 68<strong>2.</strong><br />
Kaszapuszta, 038.<br />
Kaunitz (cancelarul, 609.<br />
Kazy (jezui.tul), 65, 81, 8<strong>2.</strong><br />
Kelnek. 349.<br />
Kemee<strong>se</strong>, 638.<br />
Kemeny (Ferencz), 481.<br />
Kemcnv floan). 582, 669<br />
Kemeny (Ios.), 24, 97, 98, 164, 555.<br />
Kemeny (Istvân), 477.<br />
Kemeny (Nicolae), 164.<br />
Kemeny (Samuil), 164.<br />
Konyermezeye, 350.<br />
Kerekes (Dumitru), 454, 456, 457.<br />
Kesmârk, 537.<br />
Kezai (Simian). 342, 600, 628.<br />
Keyling, 617.<br />
Key<strong>se</strong>rling (ministrul Rusiei), 611,<br />
624.<br />
Khun (Bela), 408.<br />
Kiejstut, 597.<br />
Kirâly (Albert), 657.<br />
Kirchlein, 569.<br />
Kinperg, 486.<br />
Kirchman, 128, 137.<br />
Kirico (consulul), 716.<br />
Kiş (Dima), 489.<br />
Kiş (Ioan), 451, 457.<br />
Kiş (Ionake), 489.<br />
Kis (Nicolae, 489.<br />
Kisch (G.), 561. 562, 564, 565, 566,<br />
567, 568, 569, 571, 572, 573, 575.<br />
Kiskanus, v. Copşa-Mică.<br />
Kiss (Gabor), 454.<br />
Kiss (Istvân), 580.<br />
Kiupria, 316.<br />
Klapka, 678.<br />
Klein (Inochentie Micu), 51, 52,<br />
86. 465, 609.<br />
Klein-Kopisch v. Copşa-Mică.<br />
Kochanowski, 666.<br />
Kocsoba, 573.<br />
Kogaionon, 643.<br />
Kogăliniceanu (Enache), 73<strong>2.</strong>
TABLA NUMELOR 771<br />
Kogălnireanu (Mihail), 354, 356,<br />
359, 360, 362, 369, 370, 371, 373,<br />
378, 38<strong>2.</strong> 383, 385, 464, 677, 678,<br />
728, 74<strong>2.</strong><br />
Kogălniceanu (Vasile M), 386.<br />
Kollânyi, 78, 80.<br />
Kollar, 65.<br />
Kollonics (primatul Ungariei),<br />
668.<br />
Kolon ay (Samu), 454.<br />
Königgrätz, 586.<br />
Königsberg, 484, 485.<br />
Konjica, 498.<br />
Kontaris (Ciril patriarhul), 730.<br />
Köpeczy, 454.<br />
Koramnic, 441.<br />
Korbe (loan II, preot In Braşov),<br />
156.<br />
Korodi (Georgle), 489.<br />
Korodi (Nestores Georgiios), 489.<br />
Köröspatak, 447.<br />
Koslard, 470, 471, 472, 476.<br />
Kossuth (Ludovic), 7, 17, 18, 19,<br />
20, 21, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30,<br />
33, 34, 480, 481, 584, 590, 600,<br />
633, 678.<br />
Kostryny, 421.<br />
Kotzebue (General), 52<strong>2.</strong><br />
Kralova Dvur, 603.<br />
Kramar, 604.<br />
Krauss (Fr.). 143.<br />
Kremsier, 584, 604.<br />
Kretzulescu (N.), 358, 365. ..<br />
Kristöf (G.), 600.<br />
Kronnstadt v. Braşov.<br />
Kubin, 439.<br />
Kuffstein, 607, 615, 624.<br />
Kun (Sigismund), 166.<br />
Kurd, 651.<br />
Kuşnicov (generalul), 718.<br />
Kutneinski (mănăstirea), 559.<br />
Küküllö, 574.<br />
L<br />
Labattut (Aug.), 675.<br />
Laborfalva, 447.<br />
Labuşnîţel, 441.<br />
Lacea (C. Dr.), 721.<br />
Ladislau (Cumanul), 167.<br />
Ladislau I (regele Ungariei), 587.<br />
Ladislau V {regele Ungariei), 69.<br />
Ladislau (voevodul Ar<strong>de</strong>alului),<br />
588.<br />
Lagar<strong>de</strong> (contele), 627<br />
Lagerdorf, 441.<br />
Laibâch, 40.<br />
Lamartine, 41<strong>2.</strong><br />
Lambrior (AI.), 128, 13<strong>2.</strong> 137.<br />
La-ncrăm, 605, 686.<br />
Langerfeld, 441.<br />
Lanoys (Gilbert <strong>de</strong>), 599.<br />
Lăpădat (Ioan), 601.<br />
Lapater, 500.<br />
Lâpos, 568.<br />
Lapoşul, 568.<br />
Lăpuş, 450, 568.<br />
Lăpuşneanu (Al.,), 535, 685, 686.<br />
Lăpuşnic, 441.<br />
Larissa, 500.<br />
Lascaris, 541, 54<strong>2.</strong><br />
Lascu (protopopul din Colun), 613.<br />
Laslău (craiul), 35<strong>2.</strong><br />
Laslo (Fdloteiu), 618.<br />
Latinii, 497, 501, 502, 663.<br />
Laugier (Ch.), 14<strong>2.</strong><br />
Laurent (I. C. M.), 497.<br />
Laurian (Aug. Treboniu), 2, 7, 8,<br />
10, 15, 18, 478, 480, 482, 484,<br />
706.<br />
Lavis<strong>se</strong> (E.), 676.<br />
Lazar (contele), 707.<br />
Lazăr (Gheorghe), 86, 87, 88, 105,<br />
106, 358, 409.<br />
Lâzâr <strong>de</strong> Szârhegy (contele Ladislau),<br />
108, 109, 110, 111.<br />
Lazar (Miklös), 108.<br />
Lăzăreţi, 44<strong>2.</strong><br />
Lebul (Gheorghe), 152, 157.<br />
Lebul (Maria), 15<strong>2.</strong><br />
Leger (Anton), 729.<br />
Legiunea XI Claudia, 654.<br />
Legiunea I Italică, 654.<br />
Legiunea V Macedonică, 654.<br />
Leipzig, 136, 491.<br />
Leleszi (Ioan), 713.<br />
Leleşti, -443.<br />
Lemberg, 464, 510.<br />
Lemeny (episcopul), 97, 39, 112,<br />
113, 706.<br />
Lemnia, 443, 447.<br />
Lenghel (Dumitru), 457.<br />
Lenk (Ignaz), 563.<br />
Leodius, 65.<br />
Leon I (împăratul), 649.<br />
Leon X (papa), 148.<br />
-19*
772 TABLA NU MELO Li<br />
Leopold I (împăratul), 435, 513,<br />
514, 515, 726.<br />
Leopold II (împăratul), 51, 469,<br />
508. ,<br />
Leopoldova, 439.<br />
Lesianin (Colonelul), 334, 335,<br />
Leş, 445, 568.<br />
Leşcoviţa, 441.<br />
Lesi, 72<strong>2.</strong><br />
Leta, 125.<br />
Leţfalău, 443, 447.<br />
Letopi<strong>se</strong>ţul <strong>de</strong>la Bistriţa, 348, 352,<br />
353.<br />
Levantinii, 507.<br />
Lica, 16<strong>2.</strong><br />
Liebrecht, 559.<br />
Lie<strong>se</strong>non, 648.<br />
Lille, 497.<br />
Lille (Archiducele <strong>de</strong>), 743.<br />
Liov. 464, 510, 512 657.<br />
Liippi, 661.<br />
Lippova, 366.<br />
Lipovenii, 716.<br />
Lip<strong>se</strong>a, 71, 497..<br />
Lisa, 444.<br />
Lisa (Giacinto), 671.<br />
Lisarée, 501.<br />
Lisnău, 443, 447.<br />
Liszti (Agnes), 8<strong>2.</strong>.<br />
Liszti (Ioan), 8<strong>2.</strong><br />
Liszti (Sofia), 8<strong>2.</strong><br />
Literat (Vaier), 111.<br />
Litvania, 597, 598, 734.<br />
Liupcova <strong>de</strong> jos, 441.<br />
Livadia, 444..<br />
Livonia, 667.<br />
Livno, 498..<br />
Loca<strong>de</strong>Ui (lacob), 578.<br />
Locrida, 500.<br />
Lodorichi (castra), 500..<br />
Lombardi (Mansueto), 671..<br />
Lombardia, 678.<br />
Londra, 503.<br />
Longiano, 671..<br />
Longnon, 501.<br />
Lorenz (Ottokar), 576.<br />
Los (I.) 536.<br />
Lubieneckì (Val.), 656, .657..<br />
Lubl'in, 667.<br />
Lubny (mănăstirea), 731..<br />
Luca (Arbore); 738.<br />
Luca (călugărul), 513, 51.4, 517,<br />
518:<br />
Luca (Glieorghe), 4137..<br />
LîLca, (Pefj-uX 5L.<br />
Lucea, 567.<br />
Luciani (moşia), 53E.<br />
Luck, 598.<br />
Lucovo, 335.<br />
Lu<strong>de</strong>scu (Stoica), 738.<br />
Ludiişor, 444, 447.<br />
Ludovic I, 36, 37, 71, 77, 342, 589<br />
597, 599.<br />
Ludovic IT, 479.<br />
Ludovic VIII. 634.<br />
Ludovic Filip, 676.<br />
Ludovic (Principe <strong>de</strong> Ba<strong>de</strong>n), 513,<br />
517.<br />
Ludwig (Franz), 505.<br />
Ludwigsdorf, 439, 56.9ì<br />
Lugoj, 8, 601.<br />
Lukaris (Ciri! patriarhul)), 729.<br />
Lukinich (Imre), 581.<br />
Luncaviţa, 441.<br />
Lunga, 443, 447.<br />
Lungu (V.), 737.<br />
Lupas (I.), 31, 40, 46, 47, 48, 57,<br />
66, 76, 77, 708, 728.<br />
Lupea (preotul unit din Saliste),<br />
608.<br />
Lupeni, 160.<br />
Lupşa, 564, 505.<br />
Lupşa (Ştefan), 591.<br />
Lupu (din Măţăul <strong>de</strong> jos), 5281<br />
Lupu (generalul), 313, 321.<br />
Lupu (Vasile voevodul), 720, 729v<br />
730, 747, 74a.<br />
Lusaţia, 640.<br />
Luşca, 567.<br />
Luther (Martin), 40, 427.<br />
Lutoasa, 44<strong>2.</strong><br />
Luta, 444.<br />
Lysimachus, 64<strong>2.</strong><br />
M<br />
Măcar ia, 573.<br />
Macarie (scriit. bis.), 460, 535, 536.<br />
Macarius, 573.<br />
Macavei, 16<strong>2.</strong><br />
Macedonia, 499, 505, 506, 560, 64<strong>2.</strong><br />
Macedonia (superioară), 500. .<br />
Macedonenii, 500,.<br />
Maceşti, 444. V.<br />
Maceviţa, 441.<br />
Măcinic (Moi<strong>se</strong> popa din Sibiel),<br />
615 v<br />
624, QZk
TABLA NUMELOR 773<br />
Macşa, 443, 447.<br />
Măcud, 445.<br />
Macurek, 484.<br />
Mădăraş, 442, 447.<br />
/ Ma<strong>de</strong>falău, 442, 447, 63<strong>2.</strong><br />
Madrelli (Franceaco Măria), 671.<br />
Maeticus, 647.<br />
Măgărei, S73.<br />
Măgari, 648.<br />
Magazinul Istoric pentru Dacia, <strong>2.</strong><br />
Măgeşti, 443, 447.<br />
Magheru, 522 .<br />
Magheruş, 444, 447.<br />
Maghiarii, 16, 628.<br />
Magini (Giovanni Antonio), 661,<br />
663, 664.<br />
Măgura, 445, 563.<br />
Magyarbaksa, 565.<br />
Magyaren, v. Ungurii.<br />
Magyarorszăg, v. Ungaria.<br />
Măhaciu, 447.<br />
Maidan-Pek, 320.<br />
Maieri, 445.<br />
Maie-ru (Tonia), 606.<br />
Mailath (I.), 65.<br />
Maior (Grigore), 617.<br />
Maior (Petru), 2, 86, 106, 118, 121,<br />
125, 126, 127, 129, 130, 132,<br />
133, 134, 135, 139, 140.<br />
Maiorescu (Ioan), 6, 10, 13, 15<br />
57, 706, 724, 728.<br />
Maiorescu (Titu), 725.<br />
Majtheny, 82, 83.<br />
Makkai (Alexandru episcop), 581.<br />
Mal, 441.<br />
Malaspina (Germanico), 655, 657,<br />
659, 664, 665, 669.<br />
Malet (A.), 403, 404.<br />
Măltaescu (V.), 357.<br />
Malmedy (Jean <strong>de</strong>), 745.<br />
Malnaş, 443, 447.<br />
Malorusieni, 716.<br />
Malva (ex Dacia), 648.<br />
Malva (Serdica), 648.<br />
Mammoceus, 647.<br />
Man (Grigore), 168.<br />
Mănărău, 443.<br />
Manchich (Gavril), 514, 517.<br />
Manchius (Daniel), 81.<br />
Mancinelli (Giulio), 660, 663.<br />
Manciulea (Ştefan), 431.<br />
Mândruloc, 433.<br />
Manfi, 103, 104.<br />
Mania (Gheorghe), 452, 457.<br />
Mania (Dumitru), 457.<br />
Manu (Alecu), 16. 17.<br />
Manuilă (S.), 679, 680.<br />
Manuzio (Paolo), 661, 064.<br />
Manuzio (Pietro), 661, 604.<br />
Manzi (Francescantonio), 671.<br />
Manzi (Fr. Francesco). 673.<br />
Mànzilla, 65, 66, 68, 70, 71, 72,<br />
73, 84, 85.<br />
Maramureş, 9, 341, 562, 563. 620.<br />
Marcianopolis, 648, 670, 673, 674.<br />
Marcianus, 649.<br />
Marcamani, 60<strong>2.</strong><br />
Marcoş, 443.<br />
Marcu (Al.),660, 661, 668.<br />
Marcu (pisar), 527.<br />
Marcus, 447.<br />
Marczali (Henrik), 581.<br />
Marga, 441.<br />
Mărgineni, 326, 444.<br />
Marghitiţa, 439.<br />
Maria (fata lui Scariat), 528.<br />
Maria (regina Ungariei), 63.<br />
Maria (Therezia), 48, 435, 468, 583,<br />
603, 608, 609, 612, 614, 615,<br />
616, 622, 624, 629, 63<strong>2.</strong><br />
Marian (S. FI.), 130, 131, 133, 137,<br />
138, 139, 141.<br />
Marienburg, 110, 147.<br />
Marinescu (Const.), 743, 744.<br />
Marmeliuc (Dimitrie), 739, 740,<br />
743.<br />
Martineţ (Ioan), 620.<br />
Martinis, 443, 447.<br />
Martişeni, 443, 447.<br />
Martinovici (C), 563.<br />
Martonos, 443.<br />
Marţian (manuscrisul), 550.<br />
Mărul, 441.<br />
Masaryk (Th. G.), 604.<br />
Mateescu (G. G.), 645.<br />
Matei al Mirelor, 637.<br />
Matei Basarab, 747.<br />
Matia (călugărul), 514, 518.<br />
Matia (Corvinul), 39, 40, 64, 66,<br />
68, 72, 73, 74, 75, 77, 79, 343,<br />
344, 345, 346,! 347, 348, 349,<br />
351, 582, 588, 593, 629, 661.<br />
Matiolo (Pietro Andrea), 660.<br />
Matişeni, 447.<br />
Mättescu (C. N.), 556.<br />
Maupus, 647.<br />
Mavrocordat (Const. Nicolae),<br />
159, 370, 503, 532, 732, 733.
774 TABLA NUMELOR<br />
Mavrorordat (loan). 150,<br />
Maximilian II, 080. 745.<br />
Maximilian (Arhiducele), 98, 99,<br />
686.<br />
Maximinus (Tracul), 649..<br />
Mediaş, 593.<br />
Medici (Cosmo), l-T.<br />
Medişa, 449.<br />
Medus, 647.<br />
Megeşan Pop (Dumitru), 157.<br />
Megieş, 448, 449, 450, 451, 452, 454,<br />
455, 457, 458.<br />
Mehadia, 440, 573.<br />
Mehadiţa, 441.<br />
Mehedinţi (prefectura), 327, 328,<br />
573.<br />
Mehmed (Djemil Paşa), 380, 381.<br />
Meletinus, 648.<br />
Melich (I.), 503, 565, 566, 570, 571,<br />
572, 573'.<br />
Mendog, 597.<br />
Menedicului (mănăstirea), 715,<br />
Menos, 648.<br />
Mercure <strong>de</strong> France, 73.<strong>2.</strong><br />
Mercurea-Ciuc, 441, 44<strong>2.</strong><br />
Mercurea (Sibiului), 593, 610,<br />
Merczy (Baronul F.), 433.<br />
Merenyi (Lajos), 67.<br />
Mesaceus, 648.<br />
Mesambria, 64<strong>2.</strong><br />
Mesiobeanu (Anton), 736, 738,<br />
Mestrianus, 647.<br />
Mestrius, 647.<br />
Metanastis, 661.<br />
Metisdorf, 443, 447.<br />
Metochite (Theodore), 744<br />
Metodiu, 60<strong>2.</strong><br />
Mezieres (Philip.pe <strong>de</strong>), 744,<br />
Mezit beg, 735.<br />
Micaş, 707.<br />
Michael 1, 155.<br />
Michael II. 156.<br />
Michelet (jules), 648.<br />
Midăuş (Oprea), 607, 010, 615, 624,<br />
(525.<br />
Miclăuş (Stana). 610, 625,<br />
Micşa, 564.<br />
-Micula 443, 447.<br />
Mielot (Jean), 497,<br />
Mihăesti. 447.<br />
Mihai (YiteazuP. <strong>2.</strong> 434, 484, 485,<br />
1)30. 631. (¡35, 636, 637, 654,<br />
656, 657, 658, 659, 065, 710, 7I8v<br />
737, 738, 746; 7 4 a<br />
Mihăilă (Săpunariul), 528, 529.<br />
Mihailovici (Alexe ţarul), 731.<br />
Mihailovici (Constantin), 489, 536,<br />
Mihailovici (Dlmitrîe), 611.<br />
Mihaiu (fiul lui Matei), 82<br />
Mihalachî (comis), 527.<br />
Mihâld, 573.<br />
Mihalţ (GavriiR, 60, 81.<br />
Mihalţ, 470. 471. 473, 475. 476, 477,<br />
706.<br />
Mihnea, 658.<br />
Mihnea (cel Rău), 66, 67, 70, 72,<br />
78, 80, 526.<br />
Mihnea (Radu), 577, 578.<br />
Mihnea II (Turcitul), 5-7.<br />
Mijloceni, 445.<br />
Mika (Săndor), 37.<br />
Miklosich (Fr.), 565, 567, 569, 57Î-<br />
572, 573.<br />
Miko (Grof Imre), 478.<br />
Mikul (Johannes), 466, 468.<br />
Milano, 671.<br />
Milaşevici (mitropolitul), 717.<br />
Milaşevici (<strong>se</strong>natorul), 716.<br />
Milesi (Bianca), 659:<br />
Milet, 654.<br />
Miletic, 55<strong>2.</strong><br />
Miloradovicl (generalul), 627.<br />
Mindianus, 647.<br />
Minea (I.), 41, 42, 535, 537, 539,<br />
540, 632, 731. 732, 733, 734,<br />
735, 736, 737, 738 , 747.<br />
Miniad, 44<strong>2.</strong><br />
Minişag, 447.<br />
Minotto (Francantonîo), 67<strong>2.</strong><br />
Min<strong>se</strong>nt, 447.<br />
Mintă, 139.<br />
Mircea (cel Bătrân), 4Î, 68, 71,<br />
73, 748.<br />
Mircea (Ciobanul), 526, 685.<br />
Mircea (fiul lui Vlad Dracul), 74,<br />
735.<br />
Mirislău, 640<br />
Miron (logofătul), 717.<br />
Misail (G.), 103.<br />
Mi<strong>se</strong>ntia, 44<strong>2.</strong><br />
Miskolczi (Istvân), 48.<br />
Misschillinger, 685.<br />
Mitescu (Maiorul), 311, 314.<br />
Mititei, 445.<br />
Mitrea (comis si vel dvornic), 527»<br />
Mitteras. 649.<br />
Oi!
TABLA NUMELOR 775<br />
Moceriş, 441.<br />
Mocianus, 647.<br />
Mocsonyii <strong>de</strong> Foen (A.), 721 722,<br />
724 725<br />
Moesia,' 648, 653, 73<strong>2.</strong><br />
Moesia (inferioară), 644. 654, 661.<br />
. Moesicus, 647.<br />
Moga (Vasile episcopul), 52, 54,<br />
58, 140, 490, 491, 492, 493, 591,<br />
601, 60<strong>2.</strong><br />
Moga (Zaharie protopopul), 490,<br />
601, 60<strong>2.</strong><br />
Moger (Carol), 90.<br />
Moghilă (Miron), 717.<br />
Moglenon (provincia), 500.<br />
Mogura, 563.<br />
Monaci, 342, 631, 635, 636.<br />
Mohamed (profetul), 657, 658.<br />
Moi<strong>se</strong> (Secuiul), 636, 637, 665, 667.<br />
Moisil (Const.), 745, 747, 748, 749.<br />
Moisiloaie (Măria Iovi), 613.<br />
Moldo-Valahia. 41<strong>2.</strong><br />
Moldova, 6, 49, 69, 103, 104, 105,<br />
106, 115, 116, 119, 120, 127, 136,<br />
137, 138, 141, 150, 341, 343, 347,<br />
348, 354, 358, 359, 370, 407, 422,<br />
427, 428, 432, 436, 464, 494, 504,<br />
515, 518, 535, 538, 541, 542,<br />
558, 559, 576, 577, 594, 600,<br />
605, 612, 620, 622, 624, 629, 630,<br />
631 642, 651. 654, 655, 656,<br />
658 , 659, 661, 662, 663, 665,<br />
666, 667, 669, 670, 671, 672,<br />
676, 684, 685, 686, 692, 699,<br />
700, 701, 703 , 704, 710, 711,<br />
714, 715, 716, 717, 718, 719,<br />
728, 730, 731, 732, 733, 734,<br />
735, 730, 737, 738, 740, 744,<br />
746, 747, 749.<br />
Moldova veche, 441.<br />
Moldovan (Dănilă), 457.<br />
Moldovan (Dumitru), 737.<br />
Moldovan (Gheorghe), 457.<br />
Moldovan (Ioniţă), 489.<br />
Moldovan (Mihai), 457.<br />
Moldovan (Silvestru), 562, 563,<br />
566.<br />
Moldovan (Ştefan), 453, 457.<br />
Moldovan (Vasile), 27, 29, 168.<br />
Moldovanu (vice-pref.), 19. 708.<br />
Moldovenii, 348, 398, 512, 598, 658,<br />
670, 673, 727, 734.<br />
Moli<strong>se</strong>n (provincia), 500.<br />
Molnâr (Constantin), 47<strong>2.</strong><br />
Molnar-Piuariu (Dr. Ioan), 504.<br />
Mon-eastro, 053.<br />
Mondaino, 671.<br />
Mondania, 661.<br />
Monnier (Henry), 368.<br />
Monor, 445.<br />
Monoşfalău, 445.<br />
Monostor (M. Gy.), 164.<br />
Monte (Urbano), 661, 663.<br />
Monti (căpitanul), 16.<br />
Morariu (Leca), 544, 739.<br />
Moravia, 485, 602, 604.<br />
Moricz (Samuel), 475.<br />
Morlaci, 661, 685, 708.<br />
Moroăkin, 571.<br />
Moroz (Luca), 457.<br />
Morozeni, 719.<br />
Moruzi (banul), 720.<br />
Moruzi (Const.), 725.<br />
Moscova, 004, 610, 684, 717.<br />
Moscova (arhivele din), 746.<br />
Moscovita, 669.<br />
Motogna (V.), 635, 636.<br />
Motreanu (Ştefan Ieromonah),.<br />
534.<br />
Moţi, 570, 610, 616, 663.<br />
Moustier (marchis <strong>de</strong>), 377.<br />
Movilă (Alexandru), 577, 578.<br />
Movilă (Bogdan), 578.<br />
Movilă (Constantin), 577, 718.<br />
Movilă (Gavrilaş), 578.<br />
Movilă (leremia), 577, 655, 658,<br />
665, 667, 668, 710, 711, 712, 718,<br />
737.<br />
Movilă (Petru), 559.<br />
Movilă (Simion), 578/ 636, 665),<br />
718.<br />
Movileşti, 577, 578, 734.<br />
Mox (Zernesticus parochus), 156.<br />
Mramorac, 439.<br />
Mucapor, 647.<br />
Mucasis, 647.<br />
Mucatralis, 647.<br />
Mucatre, 647.<br />
Mucco, 647..<br />
Mucoa, 647.<br />
Muhipuszta, 641.<br />
Muierul, 573.<br />
Muncianus, 647.<br />
Muntaner, 501.<br />
Muntenia. 4, 6, 10, 1<strong>2.</strong> 17, 27, 69,<br />
72, 73, 74, 75, 79. 84, 95, 106,<br />
107, 115. 116, 127, 137, 138, 358,<br />
369, 371, 411, 412, 432, 433,<br />
436, 440, 513. 514, 515, 516,<br />
577, 605, 61<strong>2.</strong> 624, 669, 689. 699.<br />
702, 704. 705, 706. 711, 713,<br />
715, 724. 727, 748
776 TABLA NUMELOR<br />
Muntenii, 79, 398, 727.<br />
Munţii Apu<strong>se</strong>an, 9, IU, 19, 25, 27,<br />
159, 406, 4o2, 563, 62l.<br />
Munţii Hodnei, 563.<br />
Murad II, 735.<br />
Murano (Matteo da), 660.<br />
Murăşui, kb, 30, 31, 127, 344, 345,<br />
432, 433, 471, 561, 640, 708.<br />
Mureşan (Nicolas). 470, 477.<br />
Mureşanu (Aurel A.), 504, 720,<br />
721, 722, 723, 724, 726, 727,<br />
728.<br />
Mureşului (valea), 614.<br />
Murgul (Eftimie), 2, 4. 6, 7, 8,<br />
20, 30.<br />
Murau (G.), 499.<br />
Mura, 648.<br />
Mursa, 651.<br />
Muscalii, 15.<br />
Muscanii, 46<strong>2.</strong><br />
Muscel, 529, 559<br />
Muşlea (C.), 727.<br />
Muşi ea (Ion), 509, 721, 725.<br />
Müller (Georg Dr.), 592, 597.<br />
Münich, 715.<br />
X<br />
Nadăş, 441,<br />
Nâdasdy (contele), 586.<br />
Nadasdy (Thomas), 74.<br />
Nădlac, 433.<br />
Năeni, 640.<br />
Nagy (Geza), 640.<br />
Nagy (Jânas), 628.<br />
Nagy-Ida, 566.<br />
Nagy (Ivân), 65, 82, 341.<br />
Nagyfalău, 445.<br />
Nagykapus, 565.<br />
Naissus. 648.<br />
Naleni, 450.<br />
Nandris (Grigorie), 740.<br />
Nannius (Petrus), 81.<br />
Napoca, 65<strong>2.</strong><br />
Napoca Aurelia, 648.<br />
Napoleon I, 717.<br />
Napoleon III, 364, 383, 604, 678,<br />
679 68<strong>2.</strong><br />
Napoli'(Petru), 713.<br />
Naretra (Nare-nta), 497, 498.<br />
Năsăud, 445, 448, 449. 450, 451,<br />
452, 453, 455, 456, 458, 560,<br />
568. 571, 573.<br />
Na so. 647.<br />
Nastabus, 647.<br />
Nastasia (soţia lui Duca-Vodă),<br />
464.<br />
Năsturel (Udrişte) 559.<br />
Nation (I.a. ziarul). 381.<br />
Natoporus, 647.<br />
Nazni, 671.<br />
Nazwod, 568.<br />
Noacşa (vistiereasa), 686.<br />
Neaoşul (feciorul lui IS'icoară),<br />
530.<br />
Neagoe (Ju<strong>de</strong>ţul), 528, 529, 530.<br />
Neagoe (vel dvornic), 527.<br />
Neagoe Vodă, 459.<br />
Neagul, 571.<br />
Neamţu (mănăstirea), 554.<br />
Neamţul (târgul), 670.<br />
Neapol, 671, 744.<br />
Nebuchadnezzar. 643.<br />
Necşa (Ştefan), 160.<br />
Necula (al lui Bubuli), 668.<br />
Neculce (Ioan), 464, 541, 73<strong>2.</strong><br />
Ne<strong>de</strong>lcu (Antonie), 489.<br />
Ne<strong>de</strong>lcu (Damaschin), 601.<br />
Ne<strong>de</strong>lcu (Iosif), 601.<br />
Negoiu, 571.<br />
Negoslav I (preot în Braşov), 156.<br />
Negotin, 311, 323, 331, 336, 337,<br />
339.<br />
Negri (C), 355, 359, 360, 361, 363,<br />
365, 366, 367, 368. 377.<br />
Negri (Domenico Mario), 660, 661.<br />
Negri-Niger (Emanuel), 713.<br />
Neguţ (Stan), 530.<br />
Nehoiu, 571.<br />
Nemeş, 5, 6.<br />
Nemeş (Adam <strong>de</strong> Hidveg), 91, 92,<br />
95, 97, 98, 111, 124.<br />
Nemeş (Ioan), 489.<br />
Nemetbogsân, 565.<br />
Nemşa, 565.<br />
Nemţi v. Germani.<br />
Nenadovici (mitropolitul), 605, 606,<br />
607, 608, 609, 611, 612, 614,<br />
620, 624, 625.<br />
Nenişor, 31.<br />
Neophitos (patriarhul), 730.<br />
Nepos, 445.<br />
Nestor Făgărăşanul, 488.<br />
Neteda, 444.<br />
Netod, 447.<br />
Netolitzky (F.), 740.<br />
Nevoiu, 571.<br />
Nica (Mihai), 451.<br />
Nica-Nichifor (Familia), 504.<br />
Nichitici (Ghe<strong>de</strong>on), 50, 51, 56.<br />
Nichipor (Ioan), 504.<br />
Nicoară (din Sulsăneşti), 530.<br />
Nicodim (călugărul), 609, 610.
TABLA NUMELOR 777<br />
Nicodim (patriarhul Sârbilor),<br />
54<strong>2.</strong><br />
Nicolae (mitropolit), 78, 82, 83,<br />
147, 156.<br />
Nicolae II (preot în Braşov), 157.<br />
Nicolae I (Ţarul Rusiei), 414, 521,<br />
52<strong>2.</strong><br />
Nicolaescu (S.), 746.<br />
Nicolaescu (Şt.), 525, 56<strong>2.</strong><br />
Nicolai, 127.<br />
Nicolaiasa (G.), 747, 748.<br />
Nicolaus (Magister), 37, 65, 77.<br />
Nicolau (Dumitru), 491.<br />
Nicolau (Grigorie), 491.<br />
.Nicolau (Simer), 491.<br />
Nieoli<strong>de</strong>(s) (Ioan), 125, 126, 127,<br />
133, 503, 505, 506, 508, 509,<br />
510.<br />
Nicolinţ, 439.<br />
Nicopole, 656, 735. 744.<br />
Nicopolis ad Istrum, 648.<br />
Nicula, 721.<br />
Nie<strong>de</strong>rle (L.), 498.<br />
Nieme<strong>se</strong>h, 565.<br />
Niergeş (Vasile), 489.<br />
Nigroponte, 500.<br />
Niki (Gheorghe), 457.<br />
Nipru, 577.<br />
Niisch, 330.<br />
Nistor (Ion I.). 739, 740, 742, 743.<br />
Nistru, 578, 650, 651, 706, 714, 719.<br />
Nocrich, 610.<br />
Nogai (han), 744.<br />
Noskay (üdön), 75.<br />
Novacovic (Stoian), 554.<br />
Novacoviei (Dionisie), 48, 56, 616,<br />
620, 621, 623.<br />
Novak, 603.<br />
TCouak (Em.), 16<strong>2.</strong><br />
Noviodunum. G4<strong>2.</strong><br />
Novis<strong>se</strong>n. 319, 325, 326, 330.<br />
Nowo<strong>se</strong>dlyce, 423, 425.<br />
Nürnberg", 734.<br />
Nysius, 648.<br />
O<br />
Oberkonsistorium v. Universitatea<br />
bi<strong>se</strong>ricească.<br />
Obor, 57<strong>2.</strong><br />
Obreja, 441, 57<strong>2.</strong><br />
Obrovaţ, 685.<br />
Oceacovul (stepa), 714, 715.<br />
Ocna Sibiului, 621, 694.<br />
Odaia vizirului, 718.<br />
O<strong>de</strong>ssa, 599, 653.<br />
Odobescu (Al.), 520, 522, 523.<br />
Odo do Deogilo, 634, 635, 747.<br />
O'Donel (Graff), 50.<br />
Odorheiu, 442, 444, 452, 456, 629,<br />
631.<br />
Odrysi, 648.<br />
Odys<strong>se</strong>ia, 639.<br />
Oescus, 648.<br />
Ogradina, 441.<br />
Ogruţ, 573.<br />
Ohaba, 444.<br />
Ohababistra, 441.<br />
Ohrida, 541, 54<strong>2.</strong><br />
Oituz, 640.<br />
Oiej<strong>de</strong>a, 447.<br />
Ojdula, 443, 447.<br />
Olah (Ursula), 83.<br />
Olâhbaksa, 565.<br />
Olăheşti, 68, 69.<br />
Olâh-Fenes, 575.<br />
Olâhtyukos, 571.<br />
Olahus (Iodgiei), 84.<br />
Olahus (Luerezia), 81, 8<strong>2.</strong><br />
Olahus (Matei), 71, 77, 81, 82, 83.<br />
Olahus (Nicolae), 40, 63, 64, 65,<br />
66, 67, 68, 69, 70, 72, 74, 79, 80,<br />
81, 82, 85, 629.<br />
Olahus (Ştefan), 66, 73. 75, 76, 77,<br />
81, 8<strong>2.</strong><br />
Olahus (Stoian, fiul lui Mânzila),<br />
66 , 67, 71. 72, 73, 74, 75, 76,<br />
78, 79, 83, 84.<br />
Olbia, 641, 642, 650.<br />
Olbieni. 640.<br />
Olearius, 138.<br />
Olgierd, 597.<br />
Oloz (Olasz Miklos), 83.<br />
Olt, 463, 640.<br />
Oltenia, 142, 443 , 716, 717, 736,<br />
746, 749.<br />
Olsavsky (Manuil episcop), 620.<br />
Ompej, 565, 566.<br />
Ompoj, 565, 566.<br />
Ompoly, 565, 566.<br />
Onciul (Aurel), 626.<br />
Onciul (D.), 501.<br />
Oniga (Paraschi), 16<strong>2.</strong><br />
Oniga (Ursu), 168.<br />
Onu (Stăvar), 16<strong>2.</strong><br />
Opova, 439.<br />
Oppeln. 666.<br />
Oprea I (preot în Braşov), 156.<br />
Oprea (feciorul Iui Neguţu), 530.<br />
Oprea (popa din Săcel), 61<strong>2.</strong><br />
Oprea (din Sălişte), 496.<br />
Opreanu (S.), 57<strong>2.</strong><br />
Oprescu (G.), 410.<br />
Ora<strong>de</strong>a, 64. 71. 78. 81. 12<strong>2.</strong> 124. 345,<br />
581, 591, 592, 606, 614.
778 TABLA NUMELOR<br />
Orăşanu (Şt.), 535.<br />
Qrăştie, 35, 48, 71, 75, 76, 77, 81,<br />
350, 444, 601, 651.<br />
Oratas, 664.<br />
Orban, 454.<br />
Orbân (Balâzs), 108.<br />
Orciaţ, 439.<br />
Orheeni, 577.<br />
OrheM, 718, 719, 747.<br />
Orlat, 444, 448, 482, 484, 01<strong>2.</strong><br />
Orlovat, 439.<br />
Orontes, 645.<br />
Orsini, 669.<br />
Orşova, 8, 440.<br />
Ortega, 576.<br />
Osman Paşa, 329.<br />
Osman (Sultanul), 578.<br />
Otlaca, 651.<br />
Otto Bavarul. 39.<br />
Ottokar IV, 634.<br />
Oţetea (Andrei), 734,<br />
Ozolimna, 739.<br />
Ozun, 443.<br />
P<br />
Păcală (V.), 563.<br />
Păcăţianu (T. V.), 60.<br />
Pache, 447.<br />
Pachia, 443.<br />
Pachymere, 501.<br />
Padova, 503, 664.<br />
Pagani (mănăstire), 730.<br />
Păguior, 567.<br />
Paiba. 647.<br />
Pakrat, 611.<br />
Pal (solgăbirăul). 454.<br />
Palacky (Francisc). 603. 601.<br />
Paladi, 718.<br />
Palanca nouă, 441.<br />
Palapan-Balaban (Alexios), 510,<br />
511.<br />
Paleolog (loan, VIII), 542, 701<br />
Palealogi, 701.<br />
Paleologu, 10.<br />
Paleologul (Augel), 501.<br />
Palermo, 671.<br />
Palestina, 497.<br />
Palfalău, 447.<br />
Pallovits (Emeric), 6? \ 613.<br />
Palma, 648.<br />
Parafile (T.), 55<strong>2.</strong><br />
Panagathus (Leviu). 81.<br />
Panaitescu (Em.), 65<strong>2.</strong><br />
Panaitescu (P P.). <strong>2.</strong> 14, 559. 663,<br />
607, 078, 679, 744. 747, 749.<br />
Panciova, 439.<br />
Pangaeus, 643.<br />
Pangani, 666.<br />
Pangracz (Iohannes), 346.<br />
Pangyurişte, 640.<br />
Panonia, 628, 641, 644, 65<strong>2.</strong><br />
Pap (Dănilă), 626.<br />
Pap (Ioan), 457.<br />
Pap (Sigismund), 24.<br />
Papadopol (căpitanul), 321, 329.<br />
Papadopulo-Comnenul (Nicolae),.<br />
668.<br />
Papahagi (T.), 568.<br />
Păpăuţi, 443. 447.<br />
Papiu Ilarianu, 5, 6, 668.<br />
Papp (Const.), 96.<br />
Papp (Lâszlo), 111, 113, 12<strong>2.</strong><br />
Papp (Dr. Ioan), 463.<br />
Paracini, 335.<br />
Paraschiva (postelnic), 527.<br />
Parchevich (P. Arhiepiscop), 673..<br />
Pârlitul (stratornic), 5£0.<br />
Paris, 3, 13, 21, 31, 127, 142, 356,<br />
359, 360, 366, 368, 369, 374,<br />
377, 379, 380, 381, 387, 391,<br />
392, 395, 396, 397, 400, 403,<br />
409, 410, 411, 413, 414, 416,<br />
421, 497, 498, 500, 501, 503,<br />
604, 635, 676, 687, 688, 689,<br />
700, 703, 706, 719, 723, 743.<br />
Pârthe, 439.<br />
Parthenie (din Chios), 730.<br />
r*cliI*Vcl 4:4:5<br />
Pârvan (Vasile), 637, 644. 648, 651,<br />
654, 705, 743.<br />
Pascal (doctorul), 504.<br />
Pascu (G.), 558, 559, 565. 674.<br />
Paşhal, 525.<br />
Passar, 647.<br />
Passarovitz, 513.<br />
Pas<strong>se</strong>chena-Sârbească, 440.<br />
Pătaş, 441.<br />
Patellaros (Athanasius patriarhul),<br />
729, 730.<br />
Pater Theologul, 467.<br />
Pătraşcu Vodă, 686.<br />
Pătrăuţi, 419, 428.<br />
Patru (spătar), 527.<br />
Patrubâny, 574,<br />
Pătruţă (ju<strong>de</strong>le), 496.<br />
Paul (I preot în Braşov), 156.<br />
Paul <strong>de</strong> Kynysi, v. Chinezul Paul.<br />
Păuleni, 44<strong>2.</strong><br />
Păuliş, 433.<br />
Păuşa, 565.
TABLA NUMERO II 779<br />
Pău.şe. 565.<br />
Pautaliu, 648.<br />
Pava, 443, 447.<br />
Pavelovici (Parohul), 460.<br />
P.avlovici (Partenie), 611, 612, 614.<br />
Pâzmâny (P.), 580.<br />
Pecenegii, 42, 469, 717.<br />
Pecenegul, 561.<br />
Peceto, 648.<br />
Pecica, 433.<br />
Pecz (Dr. Alex.), 509.<br />
Pejachevich (Marco), 513, 514, 515,<br />
516, 517, 519.<br />
Pejechkh (Christofor), 515, 519.<br />
Pel (agonia), 500, 648.<br />
Peninsula Balcanică. 43<strong>2.</strong> 433,<br />
503.<br />
Perczel (generalul), 16.<br />
Peri (mănăstirea), 352, 589.<br />
Periinthus, 648.<br />
Perlas, 439.<br />
Pernice (A.), 656.<br />
Persia (nanul din), 744.<br />
Perthaler (Hans vom), 584.<br />
Perula, 647.<br />
Pesci (Francesco), 671.<br />
Peşelniţa, 441.<br />
Pesta v. Budapesta.<br />
Peştian, 444.<br />
Peşteşul <strong>de</strong> jos, 444.<br />
Petersburg (St.), 495, 500, 714.<br />
Peter<strong>se</strong>n (E.), 65<strong>2.</strong><br />
Petizaces, 646.<br />
Petizaces Piepor, 647.<br />
Petkovic, 696.<br />
Petku (preot în Braşov), 156.<br />
Petnic, 441.<br />
Petofi (AL), 68<strong>2.</strong><br />
Petra-Petrescu (Nicolae), 61.<br />
Petranu (C), 426, 458, 459, 696, 697,<br />
698, 699, 745.<br />
Petre (popa ... tipograful), 721.<br />
Petrescu (Ghenadie), 354.<br />
Petrino (<strong>de</strong>), 721, 72<strong>2.</strong><br />
Petrişorul-cel-mare (munte), 533.<br />
Petrişorul^cel-mic (munte), 533.<br />
Petroşniţa, 441.<br />
Petrovici (Dumitru), 601.<br />
Petrovo<strong>se</strong>lo, 439.<br />
Petrowna (Elisabeta), 15<strong>2.</strong><br />
Petru I (preot în Braşov), 155.<br />
Petru II (fiul lui Al<strong>de</strong>a, preot în<br />
Braşov), 155.<br />
Petru III (fiul lui Bratu, preot în<br />
Braşov), 44, 155.<br />
Petru (Armeanul), 657.<br />
Petru (Cercel), 149, 150, 669.<br />
Petru (Paisiie), 80 84, 85.<br />
Petru (popa din Cărpiniş), 610.<br />
Petru (prepozitul din Buda), 634, .<br />
635.<br />
Petru (Şchiopul), 537, 740.<br />
Petru (stolnic), 526.<br />
Petru cel Mare, 540, 541, 744.<br />
Petru Rareş, 630, 741.<br />
Petruţa (Ioan), 168.<br />
Pfersmann (General Gi<strong>de</strong>on), 483.<br />
Philip II, (regele Macedoniei),<br />
64<strong>2.</strong><br />
Philippe VI (regele Franţei), 498.<br />
Philippi, 648.<br />
Philiippus Pictor (Mahler), 45, 46.<br />
Piatra Craiului, 454, 457.<br />
Piatra-Neamţ, 42<strong>2.</strong><br />
Picard, 127.<br />
Piccolomini (Enea Silvio), 660,'<br />
661.<br />
Piciorul Ţapului, 563,<br />
Piemont, 584.<br />
PiepoTus, 646.<br />
Pigafetta (Filippo), 661.<br />
Pil<strong>se</strong>n, 640..<br />
Piluzio (Vito), 671.<br />
Pind, 503, 505, 506, 507, 508, 509,;.<br />
510.<br />
Pintic, 705, 706.<br />
Pipoşiu (Ioan), 471, 478.<br />
Pisa, 96.<br />
Pisani (consulul rus), 717.<br />
Pişchi, 639, 640.<br />
Piscul-Crăsanilor, 64<strong>2.</strong><br />
Pisoski (colonelul), 379.<br />
Pisto, 647.<br />
Piteşteanu (Gherasim), 541.<br />
Piteşti, 528.<br />
Piuariu (Dobra popa), 615.<br />
Piuariu (Ioan popa), 615, 618..<br />
Pius IV (papa), 664.<br />
Plăeşii <strong>de</strong> sus, 442,<br />
Plautius Aelianus (T.), 653.<br />
Plavitza, 500.<br />
Plevişeviţa, 441.<br />
Plevna, 319.<br />
Pliva, 498.<br />
Ploeşti. 720, 74<strong>2.</strong><br />
Ploşiţa, 439.<br />
Plugova, 441.<br />
Poarta (otomană), 21, 577.<br />
Pocutia, 739.<br />
Podolia. 651.<br />
Poenaru (Barbu clucer', 747.<br />
Poiana, 64<strong>2.</strong>
TABLA<br />
Poiana (bradului), 529, 530.<br />
Poiana Rusca, 43<strong>2.</strong><br />
Poiana-Sibiului, 606, 607, 608.<br />
Pojana, 443, 447.<br />
Pojeni, 445.<br />
Pojon (Bratislava), 490, 591.<br />
Polati Majoris (civitas), 50<strong>2.</strong><br />
Podati Minoris (civitas), 50<strong>2.</strong><br />
Pollen (autor), 65<strong>2.</strong><br />
Pollen, v. Polonia.<br />
Polner (Gavriil), 595.<br />
Poloni, 346, 407, 464, 498, 577, 578,<br />
626, 631, 655, 656, 657, 659,<br />
664, 665, 666, 667, 668, 669,<br />
670, 678, 681, 683, 734, 736,<br />
741, 744, 745.<br />
Polonia, 22, 344, 352, 542, 578, 597,<br />
598,, 599, 652, 655, 656, 657,<br />
658, 662, 672, 678, 679, 684,<br />
691, 692, 695, 710, 711, 737,<br />
738, 741.<br />
Polonii (Nicolaus Pictor), 49G.<br />
Pontul Euxin, 650, 651.<br />
Pop (Avram protopop), 606.<br />
Pop (Hagi Constantin), 51.<br />
Pop (N. tribunul), 707.<br />
Pop (Toma), 457.<br />
Pop-Solomon (Ana Oni), 613.<br />
Popa (Ana Gavrila), 613.<br />
Popa (Dumitru, grămătic din Sălişte),<br />
46.<br />
Popa (Dumitru, din Sălişte), 496.<br />
Popa (Ioan), 477.<br />
Popa (Ioan, preot în Bistriţa), 168.<br />
Popa (Leonte din Bistriţa), 168.<br />
Popa (Tr.) 747.<br />
Popasu (Iohann), 494.<br />
Poperscky (Mihail), 161.<br />
Popescu (Mihail), ' 746, 747, 748,<br />
749.<br />
Popescu-Scriban, 105.<br />
Popovici (A. C), 725.<br />
Popovici (Const.), 601.<br />
Popovici (Ilie), 54.<br />
Popovici (Ioan), 491.<br />
Popovici (Ioaneş, popa din Galeş),<br />
607, 615, 624, 625.<br />
Popovici (Pavel), 460, 461, 463.<br />
Popovici (Şandru), 491,<br />
Popovici-Marţianu (Dionisie), 8.<br />
Popovits (Simeon II), 157.<br />
Popp (Const.), 505, 509, 510.<br />
Popp (I. M.), 503.<br />
Popp (Ladislau), 121.<br />
Popp (Ludovica), 121.<br />
Popp (Vasile), 86, 87, 88, 89, 90,<br />
NUMELOR<br />
91, 92, 93, 94, 95, 90, 97, 99.<br />
100, 101, 102, 103, 104, 105<br />
108, 109, 110, 112, 113, 114,<br />
115, 116, 117, 118, 119, 120,<br />
121, 122, 123, 124, 125, 126,<br />
127, 128, 129, 130, 131, 132,<br />
134, 135, 137, 138, 139, 140,<br />
141, 142, 143, 151, 480, 48<strong>2.</strong><br />
Poros, 444..<br />
Porro (Girolamo), 664.<br />
Porţile <strong>de</strong> fier, 43<strong>2.</strong><br />
Porumbacul <strong>de</strong> jos, 444.<br />
Porumbacul <strong>de</strong> sus, 444.<br />
Po<strong>se</strong>jena română, 441.<br />
Po<strong>se</strong>jena sârbească, 441.<br />
Poşoriţa, 444, 447.<br />
Pos<strong>se</strong>vino (Antonio), 595, 660, 663,<br />
713.<br />
Potaissa, 65<strong>2.</strong><br />
Potocki (Generalul), 464.<br />
Potruban, 574.<br />
Praha v. Praga.<br />
Praga, 423, 459, 484, 486, 487, 603,<br />
655, 666.<br />
„Prager Presso", 484.<br />
Prâzsmâr, 573.<br />
Preda (cel mic), 528.<br />
Preda (Iuzbaşa), 53<strong>2.</strong><br />
Prejmer, 573.<br />
Prelipeţ, 441.<br />
Prespa, 499.<br />
Prespe (provincia), 500.<br />
Prespele, 500.<br />
Prevova, 441.<br />
Pricop (Radu), 151.<br />
Prie (Oanea Tornii), 61<strong>2.</strong><br />
Prigor, 441.<br />
Prilapii (provincia), 500.<br />
Principatele Române. 28, 427,<br />
584, 586 , 605, 608 , 624, 699,<br />
722, 749.<br />
Principatele Unite, 677, 679.<br />
Priporul, 569.<br />
Prişcu (I.), 724, 725, 727.<br />
Prislop (mănăstirea), 694.<br />
Prisnic, 447.<br />
Pristian, 441.<br />
Pristol, 318.<br />
Procopie (Al.), 743.<br />
Procopie (Ioan zis Pamperi), 503.<br />
Prohaska (Dragutin), 546.<br />
Promesiana, 648.<br />
Propaganda Fi<strong>de</strong> (Colegiul <strong>de</strong>),<br />
515. 516, 519.<br />
Proştea-Mică, 640.<br />
Prund, 445.
TABLA NUMELOR 781<br />
Prusia, 586, 613, 615,<br />
Prusii, 586.<br />
Prut, 651, 716, 719.<br />
Psaltirea lui Pralea, 95.<br />
P<strong>se</strong>llos, 717.<br />
Ptelei, 500.<br />
Ptolomeu, 662, 664.<br />
Puchner (general), 10, 13, 480,<br />
481, 482, 483, 749.<br />
Pu<strong>de</strong>a, 647.<br />
Pumnul (Aron), 5, 6.<br />
Pupe<strong>se</strong>s, 648.<br />
Purula Diza, 647.<br />
Purrus, 647.<br />
Puşcariu (Ioan), 5.<br />
Puşcariu (S.), 565, 566, 685. .<br />
Puşcaş (Alexandru), 453, 457.<br />
Puţine, 647.<br />
Putna, 353, 737.<br />
Putna (letopi<strong>se</strong>ţul <strong>de</strong>la), 535, 536.<br />
Putna (mănăstirea), 700.<br />
Q<br />
Quazi, 60<strong>2.</strong><br />
Querini (Bernardino), 664.<br />
Quinet (Edgar), 676, 680, 681, 682,<br />
683, 684, 687, 688, 689, 690.<br />
Quirini (episcop), 737.<br />
R<br />
Raab, 614.<br />
Rabutin (General), 464.<br />
Racoce (Teodor), 739. 740.<br />
Racoş, 442, 444, 447.<br />
Racoviţa, 444.<br />
Racoviţă, 31.<br />
Racoviţa (Const. Mihail), 150.<br />
Racşa, 565.<br />
Râcz (Samuil), 504.<br />
Răcz (Z.), 505.<br />
Radima, 441.<br />
Radovici (Ginoiu Ioan), 491.<br />
Radovits (Gheorghe V, preot în<br />
Braşov), 157.<br />
Radu I (preot în Braşov), 156.<br />
Radu III (fiul luiR. Tempea, preot<br />
în Braşov), 156.<br />
Radu IV (fiul lui Radu III Tempea),<br />
157.<br />
Radu V (fiul lui Radu IV Tempea),<br />
157.<br />
Radu Călugărul, 80.<br />
Radu (cel Frumos), 73.<br />
Radu cel Mare, 43, 45, 46, 68, 80,<br />
84.<br />
Radu (<strong>de</strong>la Afumaţi), 45. 68, 85.<br />
Radu (doctorul), 504.<br />
Radu Mihnea, 637, 605.<br />
Radu Paisie, 685.<br />
Radu (pop), 151.<br />
Radu Şerban, 631, 635, 636, 637,<br />
666, 667, 713.<br />
Radul (paharnic), 526, 527.<br />
Radul (sin Mihului), 528.<br />
Radul (vel stolnic), 531.<br />
Raduevaţ, 335.<br />
Rădulescu (Elia<strong>de</strong>), 10, 363, 364,<br />
365, 371, 409-, 410, 412, 413,<br />
414, 746.<br />
Radziwill (principesa Caterina),.<br />
734.<br />
Răfan (Minai), 457.<br />
Ragia, 445.<br />
Ragusa, 498.<br />
Răhău,600.<br />
Rakoczeştii, 631.<br />
Râkoczy II (Gheorghe), 47, 459,.<br />
031.<br />
Râkoczy II (Francisc), 632, 727.<br />
Râmeţ, 569.<br />
Ramidava, 64<strong>2.</strong><br />
Râmnic, 621.<br />
Ramusio (G. Battista), 660, 661.<br />
Rangoni (Claudio), 664, 666, 667.<br />
Ranke (Leopold), 576.<br />
Rapold, 615.<br />
Rareş (Petru), 685, 695, 725.<br />
Rareş (Ştefan), 685.<br />
Rasa (stat în Slavonia), 497, 501.<br />
Raăin, 604.<br />
Răşinari, 43, 48, 49, 563, 608, 621-<br />
Răşinari (bi<strong>se</strong>rica din), 694.<br />
Răsoiul (munte), 531, 53<strong>2.</strong><br />
Raspassani (Tomaso), 515, 518.<br />
Râth (Gyorgy), 458, 459.<br />
Ratiani, v. Sârbi..<br />
Ratiaria, 648.<br />
Ratiborul, 666.<br />
Raţi (sârbi), 727.<br />
Raţiu (I.). 726.<br />
Râu-alb, 160, 444.<br />
Raupenstrauch (Georg.), 16<strong>2.</strong> _<br />
Râuşor, 444.<br />
Rava, 667.<br />
Războienii, 420, 428.<br />
Răzvan (Ştefan), 658, 659.<br />
Rebenberg, 441.<br />
Rebra mare, 445.<br />
Rehrişoara, 445.<br />
Recea, 445.<br />
Reghin, 707.<br />
Regimentul Gyulai, 173.<br />
Regimentul Savoya, 173:
• 782<br />
TABLA<br />
NUMELOR<br />
Regius (Ioaii), 10<strong>2.</strong> _<br />
Regulamentul Organue, 369, 3 A),<br />
373, 707. 733.<br />
Reinaeh i'Salomon), 6o<strong>2.</strong><br />
Reinecke, 038.<br />
Reli (S.'h 740. 742, 740.<br />
Remetea, 442, 447, 569.<br />
Remeţ, 569.<br />
Repe<strong>de</strong>, 569.<br />
Repta (mitropolitul), 026.<br />
Republica Cehoslovacă, 341.<br />
Rera (Ştefan), 160.<br />
Rera (fana<strong>se</strong>), 160.<br />
. Reţi. 443, 447.<br />
Rettegi (Gheorghe), 616.<br />
Reu<strong>se</strong>ni, 423.<br />
Rewsyndorff, 568.<br />
Reychersdorfi, 664.<br />
Rez (Petru <strong>de</strong>), 744.<br />
Rhoemetalkes, 642, 647.<br />
Rhodope (munţii), 640, 043.<br />
Rhodos, 654.<br />
Rieger (Ladislau), 604.<br />
Rie<strong>se</strong>nlan-d, 571..<br />
Riga. 658<br />
Richert (A.) 741.<br />
Rimini, 671.<br />
Rin. 35.<br />
Ringala, 599.<br />
Rjecnik, 501.<br />
Robert (Ulys<strong>se</strong>), 497.<br />
Rod (jud. Sibiiu), 1.<br />
Rodbav, 639.<br />
Rodislaus, 657.<br />
Rodna nouă, 445.<br />
Rodna veche, 445.<br />
Rodope, 648.<br />
Roe (Thomas Sir), 579.<br />
"Roesler, 501.<br />
Rogerius (magister), 37.<br />
Roma, 39, 64, 468, 494, 51j, 516,<br />
518, 519, 541, 556, 611, 624,<br />
644, 645. 046, 649, 650, 657,<br />
659 . 661. 665, 668, 673, 674,<br />
709: 729 736. 739.<br />
Roman (C), 480. ^<br />
Roman (oraş), 670.<br />
Roman 'Pribeagul), 733.<br />
Romanaţi, 5.<br />
Românbogsân, 565.<br />
Romanii, 129, 132, 135, 138, 637,<br />
648. 651, 652, 653, 732, 738,<br />
747.<br />
-Romanul Vivu (Constantin), 3,<br />
4 . 5, 9. 128, 705, 706, 707, 708,<br />
70?.<br />
România, 4, 6, 307, 308, 309, 315,<br />
317, 330, 333, 336, 337, 338,<br />
339, 354, 372, 380, 382, 383,<br />
406, 407, 600, 604, 626, 659,<br />
674, 675, 676, 678, 679, 688,<br />
708, 745.<br />
Românii, 6, 11, 14, 15, 16, 19, 23,<br />
24, 26. 28, 34, 36, 42, 47, 48,<br />
50, 51 ! 63, 79, 86, 88, 95, 100,<br />
112, 118, 120. 122, 123, 125,<br />
126, 127, 129, 130, 131, 132,<br />
134, 136, 138, 139, 141, 159,<br />
161, 167, 169, 316, 330, 337,<br />
341, 352, 369, 382, 403, 405,<br />
406, 407. 408, 414, 432, 438,<br />
439 441, 442, 444, 446, 449,<br />
450, 451, 452, 453, 454, 455,<br />
457 458, 463, 469, 484, 503,<br />
523, 524, 564, 568 , 574, 584,<br />
585, 586, 587, 588, 589, 590,<br />
591, 592, 598, 599, 600, 602,<br />
606, 607 , 610, 613, 615, 626,<br />
628, 630, 635, 636, 650, 655,<br />
660, 661, 662, 663, 664, 674.<br />
675, 678, 680, 681, 683, 684,<br />
685, 687, 688, 689, 690, 698,<br />
700, 706, 707, 708, 710, 721,<br />
723, 724, 726, 727, 728, 729<br />
738, 740, 741.<br />
Românii (ar<strong>de</strong>leni), 2, 5, 10, 11,<br />
15, 16, 18, 21, 23, 25, 33, 54,<br />
60, 61, 88, 121, 450, 505, 516,<br />
605, 611, 612, 614, 615, 617,<br />
618. 620, 621, 622, 623, 624.<br />
735. 737 745.<br />
Rom'.ni (din Monarhia Habsburgică;,<br />
741<br />
Românul (Ioan... popa dm Sampietru),<br />
556, 557, 558.<br />
Romstòrfer, 423.<br />
Romuli, 445.<br />
Rónay (Iâczint), 590.<br />
Rosaocio (Giu<strong>se</strong>ppe), 661, 664.<br />
Roşea (Chiva Moisin), 613.<br />
Roşea (Grigorie), 489.<br />
Roşea (Oprea), 496.<br />
Roşea (Petru), 496.<br />
Ro<strong>se</strong>nfeld, 469, 470.<br />
Ro<strong>se</strong>tti (A.), 550.<br />
^<br />
Bo<strong>se</strong>tti (C. A.). 678, 684, 689, 73-.<br />
Ro<strong>se</strong>tti (Teţcanu), 355, 359.<br />
Roska (Martora), 600.<br />
Rosintal (I.), 421.<br />
Rosnoveanu (Iordache Ro<strong>se</strong>t), Ut>.<br />
Rossi (Antonio), 671.<br />
Rosz-csiir, 569.
TABLA NUMELOR 783<br />
Roşia, 016, 617.<br />
Roşu (Ioan Teodor), 601.'<br />
Roşul (Mihu), 528.<br />
Rotbav, 727, 728.<br />
Rotkirchen, 441.<br />
Roumanie v. România.<br />
Roxanda (fica lui Lăpuşneanu),<br />
686.<br />
Rozenberg (Nic), 63, 68, 75, 76.<br />
Rudăria, 441.<br />
Rudnyânszki <strong>de</strong> Bezer (Ignatius),<br />
164.<br />
Rudolf II (împăratul), 484, 664,<br />
667.<br />
Rudzienski (Athanasie), 669.<br />
Rugăşeşti, 686.<br />
Ruggiero (abatele), 664.<br />
Rujeni, 441.<br />
Rumănen v. Româ.ni.<br />
Rumânescu (Ar<strong>se</strong>nie), 53<strong>2.</strong><br />
Runca, 445.<br />
Rus, 569, 638.<br />
Rusan (popa. din Alba-Iulia), 618.<br />
Rusberg, 441.<br />
Rusca, 441.<br />
Ruscelli (Girolamo), 660.<br />
Ruşeni, 443.<br />
Ru<strong>se</strong>scul (Iane), 528.<br />
Rusciori, 89, 569.<br />
Rusia, 22, 58, 116, 465, 494, 521,<br />
541, 598, 609, 610, 615, 620,<br />
624, 640, 650, 662, 677, 678,<br />
708, 714, 716, 718, 731, 736, 745.<br />
746.<br />
Ruşii, 7, 18, 30, 34, 50, 138, 357,<br />
407, 479, 499, 611, 621, 632, 669,<br />
670, 715, 737.<br />
Ruşii-munţi, 445.<br />
Rusin (Veniamin Ieromonahul),<br />
557.<br />
Rusnyak, 89.<br />
Rust, 445.<br />
Rusu (Victor), 626.<br />
Russo (Alecu.), 118.<br />
Russo (D.), 536, 541, 546.<br />
Rutenii, 348, 498, 499, 501. 512,<br />
597, 620, 740, 741.<br />
Ruxanda, 74<strong>2.</strong><br />
Ruzicka (L.), 749.<br />
Saadi (cronicarul), 539.<br />
Saban (paşala), 658.<br />
Sabatensis (eivitas), 50<strong>2.</strong><br />
Sabău (Toa<strong>de</strong>r), 719.<br />
s<br />
Săbău (Radu), 625.<br />
Săbăuanii, 670.<br />
Sabazios, 649.<br />
Sacadate, 61<strong>2.</strong><br />
Sacăzilaul (Matei), 529.<br />
Săcel, 46, 444, 61<strong>2.</strong><br />
Săcele, 723. 724.<br />
Sacerdoţeanu (Aurelian), 503.<br />
Sachelarie (Colonelul), 32<strong>2.</strong><br />
Sach<strong>se</strong>n, v. Saşii.<br />
Sach<strong>se</strong>nland, 595.<br />
Saciva, 443.<br />
Sacretio, 647.<br />
Sadora, 441, 586.<br />
Sadu, 614, 621.<br />
Sadyk (paşa), 386.<br />
Sagaiţa, 439.<br />
Sălaj, 50, 565.<br />
Salcia, 324.<br />
Sălcuţa, 530.<br />
Săldăbagiu, 447.<br />
Salis (emisarul), 160.<br />
Saliste. 43, 46, 496, 605, 607, 608,<br />
609, 610, 611, 614, 615, 619,<br />
620, 621, 624, 625, 727.<br />
Să-lişteni, 605, 607.<br />
Salonic, 729.<br />
Salsovia, 64<strong>2.</strong><br />
Salva, 445.<br />
Sâmbăteni, 433.<br />
Samo (Francul), 604.<br />
Samoilă (popa din Apold), 611.<br />
Samoş, 439.<br />
Samsonow Orheianul (Căpitanul<br />
Anania), 715.<br />
Samurcaş (Constantin), 716.<br />
Sâncraiu, 443, 447.<br />
Sândor, 477.<br />
Sándor (Józ<strong>se</strong>f), 600.<br />
Sângiorgiu, 708.<br />
Sângeorzul (Trăscăului), 167.<br />
Sân-Iosif (Poiana), 563.<br />
Sântă-Marie (sat), 704.<br />
Sân-Mărtin (sat), 442, 447.<br />
Sân-Mihaiu (sat), 439, 442, 447.<br />
Sân-Paul (comuna), 707.<br />
Sânpietru, 614.<br />
Sântimbru,. 442, 447.<br />
Sântion, 443.<br />
Sân-Tămaş, 442, 447.<br />
Sañudo, 500.<br />
Saprisara, 648.<br />
Sărachinu (Const. paharnicul),<br />
557.<br />
Sărând. 570.
784 TABLA NUMELOR<br />
Sârbii, 143, 311, 314, 315, 317, 319,<br />
320. 323, 325, 326, 337, 405,<br />
420, 438, 439, 498, 499, 518,<br />
585, 588, 590, 683.<br />
Sarcaloveţ, 441.<br />
Sarcan (Ambrosio), 74.<br />
Sarghigliin, 447.<br />
Sarmatio, 647.<br />
Sarmaţii, 640, 650, 651, 654.<br />
Sarmi<strong>se</strong>getuza, 648, 65<strong>2.</strong> 662, 73<strong>2.</strong><br />
Sartori (Paul), 136, 138, 140.<br />
Sas (voevodul), 629.<br />
Sasa, 647.<br />
Săsciori, 445, 447, 569. 608.<br />
Saşii, 5, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43,<br />
44, 55, 57, 75, 110, 159, 166,<br />
350, 351, 432, 469, 479, 481,<br />
484, 516, 574, 586, 593, 594,<br />
595, 596, 597, 602, 614, 028,<br />
629, 030, 632, 634, 662, 706,<br />
709, 725, 727, 728, 729.<br />
Sassa, 640.<br />
Sas<strong>se</strong>beşul, 490.<br />
Sassu (Const.), 747.<br />
Sătmar, 9, 455, 565, 569, 620, 651.<br />
Satu frumos, 441.<br />
Satu-lung, 450.<br />
Satu-mare, 449, 453.<br />
Satu nou, 439.<br />
Satârgi-Mohamed, 658.<br />
Saul (doctorul), 504.<br />
Sava, 651.<br />
Sava (Ieromonah), 534.<br />
Sâvaj, 441.<br />
Săvărşin, 433.<br />
Savu (popa din Sălişte), 609.<br />
Saxones, vezi Saşii.<br />
Scaptopara, 648.<br />
Scarlat (Ju<strong>de</strong>ţul), 528.<br />
Seărlătache (vel paharnic), 531.<br />
Scăunile (moşie), 531.<br />
Schaffarik, 459, 497.<br />
Schams (Franz), 507.<br />
Seheibe (Theodor), 521, 524.<br />
Scheiner, 604.<br />
Schepper, 67.<br />
Schewitz (pensionul), 706.<br />
Schldzer (Aug. Ludw.), 468, 469,<br />
470.<br />
Schlumberger, 499.<br />
Schnieitzel (Maitin), 463.<br />
Schmerling (Anton), 584, 585, 586,<br />
Schinidt (ambasadorul imperial),<br />
729. 730.<br />
Schmidius (cartograful), 719.<br />
Schnei<strong>de</strong>r (Mihail), 160.<br />
Schnellerruhe, 441.<br />
Schaepp, 16<strong>2.</strong><br />
Schânbrunn, 56.<br />
Sehullerus (Adolf), 45.<br />
Schunkebach (Ioan), 16<strong>2.</strong><br />
Schunter, 483.<br />
Schuster (Fr.), 16<strong>2.</strong><br />
Schwandtner, 342, 635.<br />
Schwarzbach, 574.<br />
Schwarzenberg (Felix), 584.<br />
Sciassi (Spassi, zis şi Sfetigrado)„<br />
501.<br />
Scirtus, 647.<br />
Sciţia, 628, 650.<br />
Sciţii, 63, 637, 639, 640, 641, 64%.<br />
650, 652, 654.<br />
Sclavi, 501.<br />
Sclavonia, 498.<br />
Scodra, 501.<br />
Scodrihe<strong>se</strong> (regione), 648.<br />
Soordisci, 64<strong>2.</strong><br />
Scorei, 445.<br />
Scorţariul (munte), 532, 640.<br />
Scribonius, 81.<br />
Scupis Durostoro, 648.<br />
Scutary, 50<strong>2.</strong><br />
Scyles, 641.<br />
Sebeş, 440, 444, 569.<br />
Sebeşul (bănăţean), 589.<br />
Sebeşul (să<strong>se</strong>sc), 38, 48, 76, 601,<br />
602, 608, 687.<br />
Sebestyen (Gyula), 600.<br />
Secărianu (C. I.), 723, 724.<br />
Seceleanu (Const. P.), 731.<br />
Secuia (satul), 439.<br />
Secuii, 13, 42, 74, 348, 349, 432;.<br />
434, 441, 442, 446, 471, 476, 574,<br />
595, 599, 600. 628, 629, 630 f<br />
631, 632, 633, 634, 707, 737.<br />
Secuime, 563, 600.<br />
Seifkerin, 499.<br />
Seghedin, 24, 25, 30.<br />
Segovia, 669.<br />
Seillere, 689.<br />
Seini (districtul), 454, 456..<br />
Seivert, 470.<br />
Seleuş, 439.<br />
Selirius (Laurenţiu), 81.<br />
Semendria, 651.<br />
Semeria, 443, 447.<br />
Semlac, 433.<br />
Semlin, 506.<br />
Seni (Vaier), 548.<br />
•,
TABLA<br />
Sentianoşi (Văsălica), 541.<br />
Serbia, 16, 26, 309, 316, 317, 325,<br />
330, 332, 333, 334, 336, 337,<br />
433, 438, 440, 459, 497, 498,<br />
502, 584, 642, 691, 692, 708.<br />
Serbia maritima, 497. •<br />
Serbia nouă, 611.<br />
Serdiica ex Thrac(ia), 648.<br />
Seret, 568.<br />
Seretos, 641.<br />
Sereţel, 568.<br />
Sernighiu, 44<strong>2.</strong><br />
Sernion (provincia), 500.<br />
Serra (G. D.), 745.<br />
Serviştea, 441.<br />
Sestini (Domenico), 627.<br />
Seutes, 647.<br />
Seuthens, 647.<br />
Sever (Axente), 737.<br />
Sevestreni, 445, 447.<br />
Sfârlea, 57<strong>2.</strong><br />
Sf. Gheorghe (localitate), 443, 445.<br />
Sf. Ioan (localitate), 445, 447.<br />
Sf. Iosif (localitate), 445.<br />
Skene (<strong>de</strong>putatul), 587.<br />
Sken<strong>de</strong>r (paşa), 578.<br />
Siatista, 505.<br />
Siberia, 548.<br />
Sibiel, 608, 612, 615, 624, 625.<br />
Sibienii, 41, 44, 45.<br />
Sibiiu, 5, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13,<br />
17, 19, 35, 36, 37, 38, 39, 40,<br />
41, 42, 43, 45, 46, 47, 48, 49,<br />
50, 51, 52, 53, 54, 56, 58, 59,<br />
60, 61, 67, 69, 73, 74, 75, 76,<br />
77, 78, 81, 84, 87, 89, 102,<br />
114, 119, 160, 163, 168, 169,<br />
170, 173, 409, 426, 444, 448,<br />
463, 465, 467, 469, 473, 477,<br />
478, 480, 481, 482, 483, 484,<br />
492, 494, 504, 514, 515, 544,<br />
554, 574, 575, 581, 592, 593, 594,<br />
595, 596, 607, 612, 613, 614,<br />
617, 618, 620, 621, 640, 686,<br />
696, 706, 707, 721, 723, 724,<br />
725, 731, 749.<br />
Siibişel, 608.<br />
Sicheiţa, 441.<br />
Sicilia, 499.<br />
Si<strong>de</strong>rocastri (Si<strong>de</strong>roporta), 500.<br />
Siebanburgen, v. Transilvania.<br />
Siena, 41.<br />
Sievers, 561, 569.<br />
Sieyes, 358.<br />
Sighişoara, 595, 639, 734, 737. 738.<br />
NUMELOR<br />
Sighetul Maramureşului, 600.<br />
Sigismund (Ioan), 40, 41, 149, 630,<br />
686, 687.<br />
Sigismund III (al Poloniei), 664,<br />
667, 711.<br />
Sigismund (<strong>de</strong> Luxemburg), 36,<br />
37, 589, 598, 599, 600, 603, 631,<br />
734.<br />
Sigynnii, 640, 65<strong>2.</strong><br />
Silaghi (Alex.), 457.<br />
Silen, 654.<br />
Silezia, 346, 484, 485, 604.<br />
Silistra, 61<strong>2.</strong><br />
Silivria, 16.<br />
Silvaşul <strong>de</strong> sus, 444.<br />
Silvestru (călugărul), 528.<br />
Simonyi, 26.<br />
Simeriia, 31.<br />
Simeon (Dascălul), 537.<br />
Simion (popa din Selicea), 551.<br />
Simionescu (Eufrosina), 544, 552,<br />
553, 554, 555.<br />
Simon (Toa<strong>de</strong>r), 457.<br />
Simonescu (Dan I.), 552, 553, 715.<br />
Sin anus, 657.<br />
Sindra, 648.<br />
Sion (G.), 521, 524, 540.<br />
Şiret, 568, 632, 641, 718.<br />
Sirmium, 651.<br />
Siropulo (medicul), 504.<br />
Siscia, 651.<br />
Siskovics (generalul), 436.<br />
Sisi, 647.<br />
Sisipus, 648.<br />
Sitalces, 647.<br />
Sixt IV (papa), 148.<br />
Sken<strong>de</strong>rbeg, 350, 351.<br />
Slagna, 568.<br />
Slatina, 321, 441, 568.<br />
Slatiţa, 441.<br />
Slatna, 441, 568.<br />
Slavici (I.), 515.<br />
Slavii, 123, 143, 432, 547, 574, 603,<br />
604, 628, 634.<br />
Slavii <strong>de</strong> Vest, 427, 428.<br />
Slavo-Bulgarii, 628.<br />
Slavonia, 497, 564.<br />
Slovacia, 424, 427, 641, 696.<br />
Slovacii, 427, 428, 438, 442, 445,<br />
446, 602, 604.<br />
Smârdan, 320.<br />
Smigelschi (Ootavian), 699.<br />
Snagov (mănăstirea), 557.<br />
Sobieski (Ioan), 540.<br />
Socola (mănăstirea), 104, 105, 106.<br />
Sofia, 514.
786 TABLA NUMELOR<br />
Sofocle, 739.<br />
Sofronie (călugărul din Cioara),<br />
614, 615, 616, 617, 618, 619, 621,<br />
62<strong>2.</strong><br />
Sofronie (egumenul Argeşului),<br />
53<strong>2.</strong><br />
Soliac (Cazan jupan), 526.<br />
Soinita, 441.<br />
Soliman Magnificul, 656.<br />
Solnoc, 48, 573, 620.<br />
Rolomon (Nicolae), 8, 9.<br />
Solomon (polcovnicul), 520, 522,<br />
523, 524.<br />
Solomon (Stana Oni), 613.<br />
Soloviev, 541.<br />
Someş, 450, 569, 571, 651.<br />
Sommerkorn, 569.<br />
Sondorf, 439.<br />
Sorbona, 688.<br />
Soroca, 578, 715, 719, 720.<br />
Soveja, 715.<br />
Spaletto (Antonio), 589.<br />
Spania, 577, 669.<br />
Spargapeithes, 641.<br />
Spartacizii, 650.<br />
Spera (Francesco Măria), 671.<br />
Spinelli, 666.<br />
Stadion, 584.<br />
Staico (comis), 526.<br />
Stana (Hagi Enache), 726.<br />
Stana (soţia lui Oprea Miclăuş),<br />
625.<br />
Stan 1 (preot în Braşov), 15<strong>2.</strong><br />
Stan (feciorul lui Negutu), 530,<br />
532, 533.<br />
Stan (popa din Glâmboaca), 61<strong>2.</strong><br />
Stan (spătarul), 527.<br />
Stanca (Sebastian), 601.<br />
Stanciu (logofetel), 66, 67, 68, 69,<br />
70, 71, 84, 534.<br />
Stancul (din Măţău), 528.<br />
Stănileşti, 744.<br />
Stanku I (preot în Braşov), 156.<br />
Stano (provincia), 500.<br />
Starna (Stan), 491.<br />
Starsova, 439.<br />
Staţie (popa din Braşov), 151.<br />
Statius, 648.<br />
St. Cătălina, 447.<br />
Stefania (Palatul), 501.<br />
St. Ştefano, 16.<br />
Stefanovici (Teodor), 601.<br />
Stein (generalul), 30, 34.<br />
Stelugermme, 648.<br />
Sterie (Fardi), 505, 508.<br />
Stern (E.), 654.<br />
Sterpul (munte), 532, 533.<br />
St. Hellena, 441.<br />
Stinghe (Sterie), 151.<br />
Stiria, 634, 651.<br />
Stoenelul (munte), 533.<br />
Stoia (Stana Lazar), 613.<br />
Stoianul (Dumitru), 533.<br />
Stoica (feciorul lui Şerban), 527.<br />
Stoica (nepotul lui Şole), 525.<br />
Stoichita (vel postelnic), 527.<br />
Stoicovici (Chista), 491.<br />
Stolna, 569.<br />
Störck, 505, 509.<br />
Strabo, 643.<br />
Slrabon, 66<strong>2.</strong><br />
Straja, 444.<br />
Stratimirovici (Ştefan), 54.<br />
Strâmba, 566.<br />
Strechea, 563.<br />
Strehaia, 733.<br />
Streiu (bi<strong>se</strong>rica din), 694.<br />
Streiu-Sân-Georgiu, 704.<br />
Strigoniiu, 38, 39, 64, 67, 68, 78,<br />
83.<br />
Stroeşti, 530.<br />
Stroiasca (moşie), 530.<br />
Stroie, 567.<br />
Strunioară, 570.<br />
Struniorul, 570.<br />
Strzygowski (I.), 416, 420, 424.<br />
691, 696, 697.<br />
Stuart Jones (ÎL), 65<strong>2.</strong><br />
Sturdza, (D. A.), 354.<br />
Sturdza (D. C), 354.<br />
Stürza (Hatmanul), 719.<br />
Stürza (Ioan Sandu), 736.<br />
Stürza (Mihail), 104, 105.<br />
Suavithus, 647.<br />
Suceava, 419, 429, 670, 713, 741.<br />
Suceviţa (mănăstirea), 693, 716.<br />
Sucidava, 648.<br />
Suci<strong>de</strong>ntius, 647.<br />
Sudius, 647.<br />
Sulsăneşti, 530.<br />
Sulzer, 123, 732, 74<strong>2.</strong><br />
Supanek, 441.<br />
Suplai, 445.<br />
Surcea, 443.<br />
Surdu (Vlaicu), 528.<br />
Surgosâg, 445.<br />
Surio, 647.
TABLA NUMELOR 787<br />
Su rus, 047.<br />
Susaia, 569.<br />
Susani, 569.<br />
Su<strong>se</strong>ni, 445, 569.<br />
Susdal (principat <strong>de</strong>), {¡34.<br />
Suţu (Costache), 385.<br />
Suţu (Minai), 716, 717.<br />
Svacinen<strong>se</strong>, 50<strong>2.</strong><br />
Svatopluc, 604.<br />
Svidrigailo, 734.<br />
Syrku (P.), 151, 535, 536.<br />
Svrus, 645.<br />
Szabó (Kâroly), 628.<br />
Szabadszâllăs, 505.<br />
Szé<strong>de</strong>czkv (L.), 581, 628, 629, 630,<br />
632, 633, 635, 636.<br />
Szakadâti (cancelistul), 616.<br />
Szalankemen. 514.<br />
Szamoskòzy (cronicarul), 630, 636.<br />
Szarând. 570.<br />
Szarvas (G.1, 570.<br />
Szăsz-csur, 569.<br />
Szeben, v. Sibiu.<br />
Székely (Antaniu), 630.<br />
Székely (David), 160, 163.<br />
Székely (1.1, 503, 579, 580, 581.<br />
Székely (Locot.), 524.<br />
Székely (Moi<strong>se</strong>l. 631, 710, 712, 713.<br />
SzókelyMnja, 630.<br />
Székelyt.amadt, 630.<br />
Szent Domokos, 44<strong>2.</strong><br />
Szemere, 20, 30.<br />
Szent Simon, 442, 447.<br />
Szont Szépviz, 44<strong>2.</strong><br />
Szilâgyi (Al.), 578, 685.<br />
Szilâgyi (Căpitanul). 475.<br />
Szinnyei (.T.1, 572, 573.<br />
Szlaticza (mănăstirea), 441.<br />
Szneigoth (Ion), 8<strong>2.</strong><br />
Szumlanski (Jo<strong>se</strong>ph), 51<strong>2.</strong><br />
Szuts, 480.<br />
Ş<br />
Şabaţ, 346.<br />
Saguna (Anastasia), 54.<br />
Saguna (mitropolit, baron <strong>de</strong>), 4,<br />
56. 57, 58. 59, 60, 61. 115, 504.<br />
585, 706, 721, 722, 731.<br />
Săineanu (L.), 122, 571, 573.<br />
Sărban (Geòrgie) 489.<br />
Scheii Braşovului, 58, 100, 108,<br />
109, 110, 115, 120, 147, 491,<br />
557, 721. 725, 726.<br />
Sei ca, 593.<br />
Spjtin. 433.<br />
•Selimbăr, 636.<br />
Şerban (Cantacuzino), 464, 749.<br />
Şerban (din Broscari), 527.<br />
Şerban (fiul lui Şole), 525.<br />
Serban (nepotul lui Şole), 525.<br />
Şerban (Radu), 577.<br />
Şerban (vel vistier), 531.<br />
Şerbu-Lavronschi (C), 736.<br />
Sercaia, 636.<br />
Şeuleşti, 443, 447.<br />
„Şezătoarea" (revista), 544.<br />
Şieul Mare. 445.<br />
Sieul mic. 445.<br />
Sinea, 444.<br />
Sincai (Gh.1, 86, 747.<br />
Siria, 568, 574.<br />
Sireag, 568.<br />
Si pot, 441.<br />
Sişea, 441.<br />
Sol<strong>de</strong>a (Avram), 160.<br />
Sole, 525.<br />
Şohan (Petcu), 15<strong>2.</strong><br />
Soimăreşti, 718.<br />
Soimuş, 433.<br />
Somărtin, 638.<br />
Sotropa (Virgil), 159,<br />
Ştefan (preot în Braşov), 157.<br />
Stiîfim cel Mare, 44, 341, 343, 344,<br />
347, 348, 349, 351, 352, 353,<br />
415, 417, 418, 419, 420, 422,<br />
4 Q 3, 427, 428, 429, 535, 542,<br />
658. 659. 661. 690. 691, 692,<br />
693, 695, 700, 701, 741.<br />
Ştefan (Gheorghe Voevod) 725.<br />
Ştefan (Mitrop. Ungrovlachiei),<br />
53<strong>2.</strong><br />
Ştefan Răzvan, 655, 656.<br />
Ştefan (rege al Serbiei), 588.<br />
Ştefan Tomşa II, 576.<br />
Ştefan (Vodă-Mnrză). 687.<br />
Stcfănfiscu (D. 1.1, 700, 701, 70<strong>2.</strong><br />
Stefănită Vodă, 738.<br />
Steflea, 57<strong>2.</strong><br />
Ştirbei (Barbu Vodă), 355, 371,<br />
372, 373.<br />
Sugar (Ilie), 457.<br />
Sugar (Mihai), 457.<br />
Şumuleu, 44<strong>2.</strong><br />
Şnpanecul nou, 441.<br />
Şupanecul vechiu, 441.<br />
Tafel (Thomas), 500. 501.<br />
Tafrali (O.), 419, 700.<br />
Taillandier (Saint-Rene), 684.<br />
Takăcs (Sândor), 581.<br />
T
788 TABLA NUMELOR<br />
Tâmpa, 568.<br />
Tanagov (peninsula), 714.<br />
Tanais, 650.<br />
Tănasie (vtori portar), 529.<br />
Taniac (Filimon), 627.<br />
Tapae, 65<strong>2.</strong><br />
Tapolţ, 44<strong>2.</strong><br />
Tarent, 499.<br />
Targouiscum, v. Târgovişte.<br />
Târgovişte. 45, 46, 519, 527. 636,<br />
657, 662, 703.<br />
Târgu-Mur-ş, 88, 89, 99. 614. 631,<br />
633, 638, 640. 707, 708.<br />
Târgul Neamţ, 711.<br />
Târgu-Săcuilor, 442, 443.<br />
Târnava, 574.<br />
Târnava-Mare, 651.<br />
Târnava-Mică, 9.<br />
Târnova, 555.<br />
Tartier (T.), 721, 728.<br />
Tasos, 654.<br />
Tasso (Torquato), 663.<br />
Tătarii, 37, 346, 432, 514, 517, 518,<br />
577, 597, 654, 656, 658, 659,<br />
666, 669. 670.<br />
Tătăreni, 577.<br />
Tatomir-Erei Ioan (protopop al<br />
Sâliştei), 496.<br />
Tatoş, 443, 447.<br />
Taureni, 446.<br />
Taurida, 714.<br />
Techeniş, 569.<br />
Tecşa, 565.<br />
Tecşeşti, 565.<br />
Teculescu (Horia), 725.<br />
Teişani, 636.<br />
Teiuş, 446, 447, 473.<br />
Telcean (Petru), 168.<br />
Telciu, 445.<br />
Teleac, 443. 447.<br />
Teleajen, 738.<br />
Telegdi-Bacszon (T.-Baton), 447.<br />
Telegescu, <strong>2.</strong><br />
Teleki (Ennna contesa). 68<strong>2.</strong><br />
Teleki (Mich), 464.<br />
Teleki (Samuil), 600.<br />
Teil (Chr. generalul), 10, 357.<br />
Tempea (Radu), 44, 58, 151, 152,<br />
156, 157, 727, 729.<br />
Temps (Le, ziarul), 410, 411, 412,<br />
414.<br />
Teodorovits (Ioan V, preot în<br />
Braşov), 157.<br />
Teodosio (fiul lui Neagoe Basa<br />
rah), 559.<br />
Teodosio (mitropolitul), 668.<br />
Teopomp (scriitor al Grecilor),<br />
65.<br />
Teplitz, 715.<br />
Teregova, 441.<br />
Teriachiu, 355.<br />
Tesalia, 499, 50<strong>2.</strong><br />
Tesalonic, 499.<br />
Teutsch (Dr. Fr. episcop), 37, 39,<br />
469, 561.<br />
Teulescu, 10.<br />
Thallóczy, 749.<br />
Theodor (popa), 151, 156.<br />
Theophil (episcopul), 465.<br />
Theophil II (protopopul), 494.<br />
Thessalonica, 648.<br />
Thoisy (Geoffroy <strong>de</strong>), 743.<br />
Tliomas I (parochus), 155.<br />
Thorenburg, 575.<br />
Thóth (Béla), 680, 681, 682, 683,<br />
684.<br />
Thraecida, 648.<br />
Thracum (op<strong>se</strong>s), 648.<br />
Thrax (cirvis), 646.<br />
Thurocz (Ioannes <strong>de</strong>), 34<strong>2.</strong><br />
Tiatus, 646.<br />
Tiba, 445.<br />
Tichişul-româneisc, 571.<br />
Tighina, 658.<br />
Tiktin, 134, 563, 569, 572, 573.<br />
Tilişca, 605.<br />
Tilişoara, 443, 447.<br />
Timari, 489.<br />
Timiş, 438, 440.<br />
Timişoara, 25, 350, 655.<br />
Timokul (valea), 307, 314, 319, 320.<br />
323, 325, 329, 334, 335, 337.<br />
Timpul Nou (organ publicistic)<br />
627.<br />
Ti ridai. 538.<br />
Tinosul, 643.<br />
Tirolezi, 727.<br />
Tisa, 25, 432, 433, 438, 640, 651,<br />
706.<br />
Tisoviţa, 441.<br />
Tiutiame.no, 648.<br />
Toa<strong>de</strong>r (Maria Andrei), 613.<br />
To<strong>de</strong>şti, 445.<br />
Todinca (Alexandru), 457.<br />
Todirenii (mănăstirea), 736.<br />
To-gan (N.), 562, 566.<br />
Tohan, 445.<br />
Tor ja <strong>de</strong> sus, 443.<br />
Tokay, 468, 470.<br />
Toltoli (Emerik), 513, 514.
TABLA NUMELOR 789<br />
Tulosani, 000, 001.<br />
Tolu (N.), 745.<br />
Ţoma (fiul lui Matei Olanul), HI,<br />
8<strong>2.</strong><br />
Tomaschek, 739.<br />
Tomasovaţ, 439.<br />
Tonieşti, 443.<br />
Torni, 04<strong>2.</strong><br />
Tomşa (Ştefan), 577, 578.<br />
Topleţ, 441.<br />
Topliţa, 447.<br />
Turda, 575.<br />
Tordaşi (Paul), 087.<br />
Toria <strong>de</strong> sus, 446.<br />
Torino, 723.<br />
Toroczkai, 167.<br />
Torogleşul, 57<strong>2.</strong><br />
Torok (Minai), 457.<br />
Torok (Paul), 457.<br />
Torok (Simeon), 457.<br />
Torok (Valentin), 79.<br />
Torontal, 438.<br />
Torrenbrich, 575.<br />
Toscanella (Orazio), 660, 60<strong>2.</strong><br />
Tosier, 441.<br />
Tours, 503.<br />
Tracia, 644, 648.<br />
Tracii. 639, 640, 642, 645, 046,<br />
649, 650.<br />
Traco-frigieni, 641.<br />
Trădam, 569.<br />
Traian (Columna lui), 65<strong>2.</strong><br />
Traian (împăratul), 129, 653. 044,<br />
663, 664.<br />
Traian (podul lui), 66<strong>2.</strong><br />
Traiana Augusta, 648.<br />
Transalpina (Valachia), 64.<br />
Transilvania, 4, 7, 8, 9, 10, 11,<br />
15, 19, 20, 22, 35, 36, 39, 40, 41.<br />
47 48, 50, 57, 61, 76, 87, 89.<br />
91 93. 97, 98, 112, 113, 114.<br />
115, 11«, 117, 118, 136, 137,<br />
141 149, 342, 349, 407 , 436.<br />
437 458, 466, 469, 491, 494,<br />
495, 502, 513, 515, 516, 517,<br />
518 , 522, 524, 561, 562, 574,<br />
577, 578, 580, 581, 586, 590,<br />
592, 593, 594, 595, 596, 600,<br />
612, 619, 625, 630, 638, 640,<br />
643. 655, 656, 637, 659 , 661,<br />
662' 663, 665, 667, 669, 679,<br />
680 691, 695, 703, 705, 709,<br />
710, 711, 713, 714, 718, 724,<br />
725, 745, 746, 749.<br />
Trebinye, 498.<br />
Trebuşeul, 670.<br />
Trei Ierarhi), 370.<br />
Trei-Scaune, 442, 445, 5,3, 000.<br />
Treitschke (II.), 576.<br />
Treaic<strong>se</strong>n (comitatul), 341.<br />
Tronc<strong>se</strong>nyi (L.), 571. (<br />
Trestica (munte), 533.<br />
Trianon, 628, 63<strong>2.</strong><br />
Tribuna (ziarul), 60.<br />
Trieste, 1<strong>2.</strong><br />
Trifonov, 54<strong>2.</strong><br />
Trimontium, 648.<br />
Troian, 648.<br />
Troiana Augusta, 648-<br />
Troianopoli, 648.<br />
Trotuşul, 670, 737.<br />
Tudor (Măria Oni),613.<br />
„Tudor Pamfile" (revista), 544.<br />
Tudurachi (doctorul), 504.<br />
Tufalău, 446.<br />
Turcia, 309, 325, 330, 336, 337, 508,<br />
514, 518, 519.<br />
Turcii. 7, 8, 12, 69, 74, 311, 319,<br />
3?0 323, 329, 330, 334, 335,<br />
336, 337, 341, 345, 347 , 348,<br />
351, 432, 433, 462, 463, 464,<br />
465 479, 500, 501, 513, 577,<br />
580, 582, 627, 636, 637, 638.<br />
655, 656, 657, 658, 659, 662,<br />
664, 666, 667, 669, 670, 685,<br />
687. 712, 735, 736, 737, 739.<br />
Turcul (T.), 741.<br />
Turda, 77. 88. 171. 348, 445, 484,<br />
488, 489, 565. 575. 635.<br />
Turnu Severin. 309. 311, 312, 314,<br />
321, 322, 323, 325, 326, 327,<br />
328, 74<strong>2.</strong><br />
Turnul, 441.<br />
Turocz (cronicarul), 567.<br />
Turt<strong>se</strong>. 477.<br />
Turtucaia. 735.<br />
Tuşnad, 442, 447.<br />
Tur (generalul), 678.<br />
Tutova. 737.<br />
Tvrnavia. 81. 34<strong>2.</strong><br />
Tvras. 641, 653, 654.<br />
Ţ<br />
Tamblac (Grigorie), 598.<br />
ţapul, 563.<br />
Tara Bâr<strong>se</strong>i, 38, 432, 720, 723, 724,<br />
725, 728.<br />
Tara Haţegului, 563, 694.<br />
Ţara-Muntenească, 464, 715.<br />
Ţara-Oaşului, 9, 449.<br />
Ţara Oltului, 9.
790 TABLA NUMELOR<br />
'ara-Iioniânească, 0, 18> 20. ó'o,<br />
37, 41, 45, 49, 53, 09, 106, 115,<br />
373. 440, 462, 502, 516, 522 528,<br />
535, 552, 590, 599, 600, 609, 621,<br />
029, 630, 631, 632, 635 • 636,<br />
670,<br />
719,<br />
737,<br />
637, (¡55, 665, 606, 667<br />
684, 685, 686, 717, 718,<br />
725, 728, 732, 733, 734, 735,<br />
740, 746, 748, 749.<br />
Ţara Să<strong>se</strong>ască, 723, 724.<br />
Ţara-Uiiigurească, 464, 53<strong>2.</strong><br />
Ţarigrad, 464.<br />
Ţările Române, 745.<br />
Ţărmure (bi<strong>se</strong>rica din), 696.<br />
Ţavoru (S.), 505.<br />
Tibin, 51.<br />
Ţigăneşti, 333.<br />
Tiligrad. 463.<br />
Ţufaiău, 443, 640.<br />
TT<br />
Ubicini, 358, 723.<br />
Ucraina, 424, 639.<br />
Ucea (<strong>de</strong> jos), 444.<br />
Ucea (<strong>de</strong> sus), 444.<br />
Udvarhely, 631.<br />
Uhle (Alois), 510, 511, 51<strong>2.</strong><br />
Uhlfeld (mareşalul), 009, 61<strong>2.</strong><br />
Ujfalău, 442, 447.<br />
Ujlaki, 454.<br />
Ulma. 439.<br />
Uluzol (us\ 647.<br />
Umpay, 566.<br />
Umpej. 566.<br />
Umjpov, 566.<br />
Ungaria, 11. 16, 18, 21, 22, 24<br />
39, 41, 60, 63, 65, 67, 70,<br />
77. 78. 79, 80. 81, 85. 98,<br />
116, 3*2, 343, 344, 345,<br />
348, 405, 406, 408, 432,,<br />
435, 448. 453, 455, 457,<br />
479, 485, 499, 504, 505,<br />
514, 574, 579, 581, 584,<br />
586, 587. 588, 589, 593,<br />
620, 6 f> 9, 63<strong>2.</strong> 633, 634.<br />
639, 651, 654, 661, 66?,<br />
681, 682, 683. 684, 685,<br />
699, 706, 713, 719, 724,<br />
738. 745.<br />
Unsraria-Mare, 633.<br />
TTngrovla.chia. 459. 526. 527,<br />
, 26,<br />
74,<br />
115,<br />
346,<br />
433,<br />
469,<br />
507,<br />
585,<br />
611,<br />
638,<br />
680,<br />
687.<br />
726,<br />
668.<br />
Unsniri 5. 6 9, 10. 11, 15, 16 , 17,<br />
19 21 22, 23, 25. 34. 69. 74,<br />
348, 405, 406, 431, 438, 441.<br />
444, 445, 453, 455. A5R. 464,<br />
460. 481, 498, 513, 514. 518,<br />
506, 571, 574, 579, 581, 582,<br />
585, 586, 587, 588, 590, 611,<br />
615, 616, 628, 635, 638, 656,<br />
662, 670, 072, 678, 684, 700,<br />
708, 721, 723, 737, 738.<br />
Universitatea (bi<strong>se</strong>ricească), 596.<br />
Universitatea (să<strong>se</strong>ască), 593, 594,<br />
595, 596.<br />
Urban VIII, 670.<br />
Urban (colonelul), 13, 453, 455,<br />
456, 458, 707, 708.<br />
Ur<strong>de</strong>a (Oprea), 608, 610, 61<strong>2.</strong><br />
Ureche (Grigore), 537, 714, 734,<br />
747.<br />
Urechia (V. A.), 717, 74<strong>2.</strong><br />
Urlătoarea, 569.<br />
Uscoci, 685.<br />
Usdicensis, 648.<br />
Ust. 667.<br />
Uthis, 647.<br />
Uveges (Vasile), 458.<br />
TJzdin, 439.<br />
Uzon, 447.<br />
Văcărescu (Knăchiţă), 720.<br />
Văcărescu (Măria), 720.<br />
Văcărescu (Ştefan), 726.<br />
Văcăreşti, 442 718.<br />
Vacegai, 441.<br />
Vâclan Letosnik, 746.<br />
Vacsarsi, 447.<br />
Vad (jud. Solnoc-Dobâca), 48, 445.<br />
Vadul Boului, 716.<br />
Vaida (Alexandru), 026.<br />
Vaida-Rece, 445, 447.<br />
Văiileasa, 441.<br />
Valachia, 351, 385. 494, 497, 499.<br />
500, 503, 510, 517, 518, 658, 661,<br />
662, 606, 667, 668, 669, 715.<br />
Valachia citerior, 41.<br />
Valaehica, 43.<br />
Valahii (Vlahii). 80. 126, 130, 138,<br />
162, 167, 168, 173. 348, 464.<br />
465, 467, 468, 470, 478, 479,<br />
480, 482, 486, 491, 494, 495.<br />
497, 498, 499, 500, 501, 502,<br />
507, 620, 62?, 628, 629. 632,<br />
633, 634, 661. 663, 664. 670.<br />
67<strong>2.</strong> 685, 708. 715.<br />
Valahii (Transdanubieni), 510.<br />
Vâlcea, 703.<br />
Vale, 46.<br />
Valea, 440.<br />
Valea-băii, 533.<br />
Valea-boiarilor, 533.
TABLA NUMELOR 791<br />
Valeafrajului, 563.<br />
Valea Guzului, 563.<br />
Valea Hodinului, 567.<br />
Valea Imetu (a), 569.<br />
Valea-lui-Creţ, 533.<br />
Valea-lui Neagu, 533.<br />
Valea mare, 441.<br />
Valea-Raţei, 533.<br />
Valea-rea, 533.<br />
Valea-satului, 533.<br />
Valea scurtă, 443, 447.<br />
Valea-Strâmbă, 44<strong>2.</strong><br />
Valea Vlezunilor, 563.<br />
Valea-Viţealii, 533.<br />
V»lea-viu(e)ţii, 533.<br />
Valeani (<strong>de</strong>alul), 528.<br />
Valenciennes (11. <strong>de</strong>), 501.<br />
Vălenii <strong>de</strong> Munte, 627, 715.<br />
Valeria Comcessa, 646.<br />
Văliug, 439.<br />
Vălişoara, 441.<br />
Vâlsan (G.), 719.<br />
Van-cea (Ioan), 601.<br />
Vărădin, 433, 441.<br />
Varajdin, 567.<br />
Vâralja, 567.<br />
Vărarea, 567.<br />
Vârf, 319.<br />
Vârful Omului, 563.<br />
Vârful Stârcului, 563.<br />
Vârful Stroi, 567.<br />
Varghiş, 443, 447.<br />
Varlaam (Cazania lui), 554.<br />
Varna, 735.<br />
Varro, 131.<br />
Vârşeţ, 601.<br />
Varşovia, 667, 686.<br />
Vârtosu (M.), 746.<br />
Vârvorea (Ioan), 607.<br />
Văsălcăul, 719.<br />
Vasile II (fiul Iui Minai, preot în<br />
Braşov), 156.<br />
Vasile III (Hobău, preot în Braşov),<br />
156.<br />
Vasile IV (preot în Braşov), 44,<br />
156.<br />
Vasile (din Braşov), 44, 156.<br />
Vasile Bulgaroctonul, 499.<br />
Vasilescu (Alex. A.), 41.<br />
Vasile (Ieromonah), 531, 532, 533,<br />
534.<br />
Vasilieviici (Ghenadie), 611, 624.<br />
Vasiliu (Virginia), 516, 668, 669.<br />
Vaslui, 350, 351, 353. 419.<br />
Vatici, 719.<br />
Vay (baron), 18, 483.<br />
Vegezzi-Ruscala, 723.<br />
Veisa (Teodor) 389.<br />
Velonia, 647.<br />
Venceslas, 500.<br />
Veneţia, 557, 687, 711, 738, 744.<br />
Veneţia-<strong>de</strong>-sus, 619.<br />
Veneţienii, 497, 500.<br />
Veniamin (metropolitul), 103.<br />
Verciorova, 308, 312, 314, 318, 323,<br />
329, 441.<br />
Verdun, 63<strong>2.</strong><br />
Veress (Adam), 160, 16<strong>2.</strong><br />
Veress (Andrei), 684, 709, 740, 747,<br />
749.<br />
Vergo (vel clucer), 531.<br />
Vering (canonistul), 731.<br />
Veroca<strong>se</strong>no, 648.<br />
Veştem, 44a, 615.<br />
Veszprem, 4o9.<br />
Veţel, 445.<br />
Veterani (Fr.), 513, 514, 515, 517.<br />
Vettersfel<strong>de</strong>, 040.<br />
Veytaux, 68<strong>2.</strong><br />
Vezentan (Ioan), 450, 456, 457.<br />
Vezentan (Mihai), 457.<br />
Vezentan (Văsălică), 451.<br />
Vicomercati (Aitilio), 636.<br />
Vidin, 42, 311, 315, 317, 319, 325,<br />
330, 334, 3o8, 339, 656, 735.<br />
Viellius (Adrian), 81.<br />
Viena, 4, 6, 11, 13, 19, 47, 48, 49,<br />
5Z, 54, 55, 56, 59, 82, 88, 92,<br />
93, 94, 95, 96, 97, 98, 102, 116,<br />
119, 122, 127, 128, 132, 143,<br />
407, 423, 433, 436, 455, 464,<br />
466, 467, 468, 480, 500, 503,<br />
504, 505, 506, 507, 509, 512,<br />
514, 520, 521, 583, 584, 587,<br />
590, 591, 594, 595, 596, 601,<br />
602, 604, 605, 606, 608, 609,<br />
611, 612, 613, 614, 616, 618,<br />
624, 626, 627, 637, 659, 664,<br />
669, 684, 687, 709, 721, 722,<br />
724, 725, 726, 729, 737, 740,<br />
742, 749.<br />
Viganella, 671.<br />
Vilâg(os), 568, 574.<br />
Vilâgosvâr, 574.<br />
Villanovanii, 637, 639, 643.<br />
Villehardouin (Geoffroy <strong>de</strong>), 501.<br />
Viminacium, 648.<br />
Vintila (logofăt), 526.<br />
Vintila Vodă, 715.<br />
Vinţ, 515, 518, 608, 615.<br />
Virgiliu, 120, 121.
792 TABLA NUMELOR<br />
Visarion (călugărul), 466.<br />
Visarion (.episcopul), 718.<br />
Visnievski, 578.<br />
Viştea <strong>de</strong> jos, 444.<br />
Viştea <strong>de</strong> sus, 444.<br />
Vithus, 647.<br />
Vittorio Emanuele (Biblioteca),<br />
709.<br />
Vitupaus, 647.<br />
Vlad 111 Călugărul, 68, 73, 80,<br />
81, 748.<br />
Vlad (Darabantul), 528.<br />
Vlad Dracul, 66, 73, 74, 734, 735.<br />
Vlad Ţepeş, 41, 66, 68, 71, 72, 73,<br />
74, 75, 78, 80, 81, 735.<br />
V'ladimirescu (Tudor), 406, 726,<br />
749.<br />
Vladinnirul (principatul), 634.<br />
Viadislav (fiul lui Dan), 744.<br />
Vladislav II (regele), 349, 352,<br />
588.<br />
Viadislav (Jagiello), 597, 598.<br />
Vlă<strong>de</strong>scu (I.), 535.<br />
Vlaha 575.<br />
Vlahia Mare, 25, 27, 50, 56, 499.<br />
Vlahia tesalica, 499, 501.<br />
Vlăhiţa, 575.<br />
Vlaicu, 629.<br />
Voicu (Giorgie), 489.<br />
Voivo<strong>de</strong>nii xvlari, 444, 447.<br />
Voivo<strong>de</strong>nii Mici, 444.<br />
Voicu (Ioan), 491.<br />
Voila, 445, 447.<br />
Vojkula I (preot în Braşov), 155,<br />
156.<br />
Volovăţ, 428.<br />
Volponi (Giovanni Battista), 671.<br />
Volterrano (Raffaello), 660, 661.<br />
Vondrâk (W.), 565.<br />
Vonica (Dumitru), 608.<br />
Vorneţ, 419.<br />
Vossler, 545.<br />
Vrancea, 715.<br />
Vraniţa, 57<strong>2.</strong><br />
Vrata, 318.<br />
Vratarnita, 334, 335.<br />
Vuelcsin, 664.<br />
Vukovar, 564.<br />
Vulcan (Samuil, episcopul), 140,<br />
591, 59<strong>2.</strong><br />
Vulcan (satul), 160.<br />
Vuolsc, 664 .<br />
Vurful juzelui, 563.<br />
Vurful malilor, 563.<br />
Vurfu stroiu, 567.<br />
Vydra (Iosif), 423.<br />
W<br />
Wagner (familia), 121.<br />
Wagner (V.). 65, 71.<br />
Walachisch-Tekesch, 571.<br />
Walewski (contele), 360.<br />
Wallachei, v. Ţara Românească.<br />
Wallachen, v. Români.<br />
Wallenstein, 484.<br />
Warneke, 654.<br />
Wasiliewski, 499.<br />
Waas (Cristina), 164.<br />
Wass (Emeric), 91, 9<strong>2.</strong><br />
Wass (Iuliana), 164.<br />
Wawrin, 735.<br />
Weigand (G.), 565, 571, 574.<br />
Weiss (M.), 156, 656.<br />
Weis<strong>se</strong>lberger (primarul), 626.<br />
Weis<strong>se</strong>mbrich, 575.<br />
Weis<strong>se</strong>nburg, 575.<br />
Weiner (Paul), 40.<br />
Wigand, 597.<br />
Wilhelm II, 734.<br />
Witenes, 597.<br />
Witold (principele Lituaniei), 597,<br />
598 599.<br />
Wohlgemuth (Ludwig), 57, 448,<br />
591.<br />
Wolff (negustor braşovean), 465.<br />
Wolff (Andreas), 110, 123, 133, 149,<br />
16<strong>2.</strong><br />
Wymiot, 569.<br />
X<br />
Xavier-Durrieu, 410.<br />
Xenopol (A. D.), 68, 73, 84, 87, 354,<br />
358, 359, 363, 365, 367, 379,<br />
382, 383, 385, 386, 589, 052,<br />
732, 741.<br />
Y<br />
Ydrantum. 499.<br />
Yiscar, 647.<br />
z<br />
Zab (Dumitru), 457.<br />
Zab (Mihai), 451, 452, 453, 456.<br />
Zaccheria (Lilio), 660, 663.<br />
Zachloumes (Chlumi), 498.<br />
Zagon, 443, 447.<br />
Zagoritz (I.), 525.<br />
Zagra, 445.<br />
Zagreb, 600.<br />
Zaharie (Nicolae), 489.<br />
Zaicear, 326, 329, 334, 335, 336.
TABLA NUMELOR 793<br />
Zaichiar, 314. ,<br />
^allony (menitul), 73<strong>2.</strong><br />
Zalmoxis, 641, 643. \<br />
Zaloziiecky (Dr. W. R.), 417, 421, ;<br />
423, 426, 426, 696. \<br />
Zamfir (Ioan), 489. \<br />
Zamoyski (Jan), 655, 658, 659, 667, j<br />
b'by, 738.<br />
Zaua, 647.<br />
j<br />
Zâne (O.), 734. |<br />
Zantiala, 647.<br />
j<br />
/^polya (Ioan), 76, 77, 79, 81, 015, i<br />
745.<br />
Zarand, 9, 161, 171, 563, 570, 600, \<br />
615, 726.<br />
Zarea (Barbara), 76.<br />
Zavira (George I.) 504, 505, 540.<br />
Zavoli (Felice Antonio), 671.<br />
Zay (Franoisc), 630.<br />
Zazwaros, 350.<br />
Zăbala, 443, 447.<br />
j<br />
Zăhăreşti, 429. ;<br />
Zălan, 443, 447. \<br />
/^âverdani, 718. \<br />
Zăvi<strong>de</strong>ani (moşie), 525.<br />
Zburulo, 648.<br />
j<br />
Zdrafcovici (Locotenent colonel), ;<br />
333, 334, 335. |<br />
Zeicani, 445. |<br />
Zeituni (Lamia), 500.<br />
Zelesna, 513.<br />
Zemplen, 6^0.<br />
Zena, 647.<br />
/.enovie (.mănăstire), 0u8.<br />
Zenta, 498.<br />
zermizegetuza, v. Sarmi<strong>se</strong>getuza.<br />
Zernuegete, 648.<br />
Zerula, 647.<br />
Zia, 646.<br />
Ziegler (Iohann), 463.<br />
Zigabinos (Eftimie), 548.<br />
Zima (Pinte), 457.<br />
Zima (Ştefan), 451, 453, 454, 456,<br />
457.<br />
Zimmermann-Werner, 36.<br />
Zinama, 647.<br />
Zipe, 647.<br />
Zipş, 537.<br />
Zlat, 568.<br />
Zlatiţa, 568.<br />
Zlatna, 28, 110, 112, 113, 114, 117,<br />
118, 121, 568, 616, 617, 618, 6x1.<br />
Zluny (Anna), 83, 84.<br />
Zmedu, 160.<br />
Zobiinus, 647.<br />
Zoltan, 443.<br />
Zotta (S.), 746, 749.<br />
Zsolna, 573.<br />
Zugrav (Ioniţă), 489.<br />
Zypyr, 647.