Svenska kulturfonden 2006—2007
Svenska kulturfonden 2006—2007
Svenska kulturfonden 2006—2007
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
”Ai mikä?”<br />
Låt oss alltså se hur man jobbar på svenska i en finsk skola,<br />
Puotilan ala-aste tar emot oss med öppna armar. Man är<br />
helt klart entusiastisk över sitt språkbad.<br />
– Nu ska vi förbereda oss för religionsprovet. Kom ihåg<br />
att repetera hur Jesus började sin verksamhet och hur han<br />
fick lärjungar, manar läraren manta vuorela.<br />
– Ai mikä se vika oli (vad var det sista)? frågar en elev<br />
genast.<br />
– Var har du dina öron i dag, man måste lyssna nu för att<br />
klara provet. Hur Jesus fick lärjungar, upprepar läraren tålmodigt.<br />
Så går det till, undervisningen sker på svenska. Om eleverna<br />
frågar på finska svarar läraren på svenska. Alla elever<br />
antecknar på svenska i sina häften. Det ser bra ut. Men så<br />
har de flesta gått språkbadsdagis före de kom till lågstadiet.<br />
– Vi har lärt oss ren i så många år, svarar barnen lugnande<br />
då jag undrar om det inte känns jobbigt med svenskan.<br />
Veronica Hertzberg jobbar nu för att göra nätverket av<br />
språkbadsskolor tätare och förhoppningsvis förbättra<br />
samarbetet mellan dem.<br />
– Lärarna som jobbar med språkbad är ofta riktiga eldsjälar.<br />
Men också de behöver stöd och uppmuntran i sitt<br />
arbete, säger hon.<br />
Det tycker lärarna i Puotilan ala-aste att låter bra. De är<br />
finnar som bott i Sverige och lärt sig svenska där.<br />
– Jag kan inte förstå hur det kan vara så svårt för vissa<br />
finnar att acceptera svenskan. Man talar om tvångssvenska<br />
men jag skulle säga att hela landet utsätts för tvångsengelska,<br />
säger Vuorela.<br />
Kanadensisk modell<br />
Språkbad är en kanadensisk modell. I Kanada satsar man på<br />
en levande tvåspråkighet och har ett politiskt beslut på att<br />
50<br />
femton procent av befolkningen ska vara tvåspråkig.<br />
I Finland går det helt enkelt till så att finska<br />
föräldrar väljer att låta sitt barn börja i ett språkbadsdagis.<br />
Det är ett finskt daghem där personalen<br />
talar svenska. Tanken är att gruppen finska barn<br />
som lärt sig kommunicera på svenska tillsammans,<br />
sedan fortsätter i en språkbadsklass i lågstadiet och<br />
högstadiet. Alternativt finns det exempel på barn<br />
som börjat i helt vanlig svensk grundskola. Men det<br />
har också funnits farhågor mot systemet. Bland<br />
annat har man inom Utbildningsstyrelsen varit<br />
rädd för att barnen inte ska lära sig sitt modersmål,<br />
finska.<br />
– Tvärtom har forskning visat att Helsingforsbarn<br />
i språkbad behärskar sitt modersmål bättre i<br />
årskurs sex än kamraterna som gått i vanlig finsk<br />
klass, säger Veronica Hertzberg.<br />
Modellen verkar fungera. Den föder inte bara<br />
två- utan också flerspråkiga människor. – Sinnena<br />
skärps. Lärarna är kanske mer måna om att barnen<br />
51<br />
faktiskt förstår det som avhandlas, man är noga<br />
med att definiera ord, att allt ska vara förståeligt,<br />
säger Hertzberg. Det har också visat sig att finska<br />
språkbadsbarn kan svensk grammatik bättre än finlandssvenska<br />
barn. Speciellt i tvåspråkiga regioner<br />
kämpar ju lärare mot en utarmning av modersmålet<br />
svenskan i de svenska skolorna.<br />
– Det är inte bara inlärningen som blir bättre.<br />
Språkbad har också en viktig social funktion. De<br />
flesta barnen håller ihop i samma grupp från dagis<br />
och hela grundskolan, säger Vuorela.<br />
Någon elev har valt att helt gå över till svensk<br />
skola och valt Botby högstadium. Skolan har fungerat<br />
bra för dem.<br />
Scouting på svenska<br />
Den stora utmaningen är att få språkbadsbarnen att<br />
faktiskt lära sig att använda svenska också utanför<br />
skolan. Att de tas emot i den finlandssvenska grup-