01.08.2013 Views

Den som finge göra bekantskap med en sådan kvinna!” - BADA ...

Den som finge göra bekantskap med en sådan kvinna!” - BADA ...

Den som finge göra bekantskap med en sådan kvinna!” - BADA ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

är därtill <strong>en</strong> tillgång för h<strong>en</strong>ne själv i studiet av d<strong>en</strong> tyska kultur<strong>en</strong>, då han hjälper h<strong>en</strong>ne<br />

<strong>med</strong> språket och att rätt tolka d<strong>en</strong> omgivande tyska kultur<strong>en</strong>. <strong>”</strong><strong>D<strong>en</strong></strong> politiska<br />

opposition<strong>en</strong> påverkade sålunda hos madame de Staël d<strong>en</strong> kulturella inställning<strong>en</strong>.<strong>”</strong> 170<br />

A.W. Schlegel följer äv<strong>en</strong> <strong>med</strong> på h<strong>en</strong>nes resa till Sverige.<br />

Francois R<strong>en</strong>é Chateaubriand (1768-1848) gästar Mme de Staëls salong. Äv<strong>en</strong> han<br />

tillhör emigranterna i England under <strong>en</strong> period och anses <strong>som</strong> <strong>en</strong> ledande<br />

emigrantförfattare och repres<strong>en</strong>tant för d<strong>en</strong> franska nyromantik<strong>en</strong>. Han reser till<br />

Amerika och hämtar inspiration, återkommer och möts av det franska skräckväldet.<br />

Chateaubriand gör visit hos Mme de Staël och ett spirituellt samtal förs vid h<strong>en</strong>nes<br />

morgontoalett; då <strong>”</strong>plötsligt inträder madame Récamier, klädd i <strong>en</strong> vit dräkt; hon sätter<br />

sig mitt i <strong>en</strong> soffa av blått sid<strong>en</strong>. Madame de Staël, <strong>som</strong> blev stå<strong>en</strong>de, fortsatte sin<br />

mycket livfulla konversation och var högst vältalig. Jag svarade knappt, jag kunde inte<br />

ta ögon<strong>en</strong> från madame Récamier. Jag hade aldrig kunnat föreställa mig något liknande<strong>”</strong>;<br />

171 Chateaubriand fattar tycke för d<strong>en</strong> förtjusande Mme de Récamier och hon kommer<br />

att blir hans musa, 172 tillbedd och ouppnåelig.<br />

Juliette Récamier (1777-1849) är Mme de Staëls trogna vän g<strong>en</strong>om hela livet och<br />

hon har alltid sitt privata rum stå<strong>en</strong>de på slottet Coppet. H<strong>en</strong>nes salong besöks av politiker<br />

och författare. <strong>”</strong>Madame Récamier samlade hos sig i Paris det yppersta <strong>som</strong> fanns<br />

i de förtryckta partierna och i de opinioner <strong>som</strong> inte svikit allt för framgång<strong>en</strong>. Man såg<br />

där de mest framstå<strong>en</strong>de repres<strong>en</strong>tanterna för d<strong>en</strong> gamla monarki<strong>en</strong> och det nya kejsardömet<br />

[---] Bonaparte tålde inte succén, inte <strong>en</strong>s <strong>en</strong> <strong>kvinna</strong>s. Han sade: `När började det<br />

hållas konselj hos madame Récamier?`<strong>”</strong>. 173<br />

Under år<strong>en</strong>s lopp och på grund av d<strong>en</strong> förföljelse Mme de Staël utsätts för, blir Coppet<br />

<strong>som</strong> från början är <strong>en</strong> glad tillflyktsort för <strong>en</strong> kosmopolitisk grupp, symbol<strong>en</strong> för motståndet<br />

och frihet<strong>en</strong>. <strong>D<strong>en</strong></strong> trogna vänskaran krymper och många är misstänkta, Mme de<br />

Staël känner sig tvung<strong>en</strong> att resa, helst från Europa. 174<br />

Madame de Staëls litterära produktion<br />

Mme de Staëls verk visar tankeskärpa och <strong>en</strong> skarp psykologisk karaktär. Hon kommer<br />

ut <strong>med</strong> <strong>en</strong> betydande produktion under sin tid. Jag fäster uppmärksamhet<strong>en</strong> vid fem<br />

verk, vilka jag finner signifikativa för mitt arbete. I Dix Années d´exile är det Mme de<br />

Staëls eg<strong>en</strong> röst <strong>som</strong> talar, vilket ger liv åt histori<strong>en</strong> och <strong>en</strong> överbyggnad i tid. De la<br />

Littérature är h<strong>en</strong>nes betydelsefulla avhandling <strong>som</strong> påvisar litteratur<strong>en</strong>s samband <strong>med</strong><br />

omgivande samhälle. Delphine och Corinne väcker ett intresse i det sv<strong>en</strong>ska kulturella<br />

samhället inför h<strong>en</strong>nes ankomst, och jag bedömer dessa <strong>som</strong> inflytelserika i det sv<strong>en</strong>ska<br />

litterära etablissemanget. G<strong>en</strong>om De l`Allemagne sprider hon kännedom om d<strong>en</strong> tyska<br />

andliga odling<strong>en</strong>. Bok<strong>en</strong> påverkar h<strong>en</strong>nes livssituation och föranleder h<strong>en</strong>nes resa<br />

g<strong>en</strong>om Europa till Sverige.<br />

Mme de Staël överlämnar mycket av sig själv i sina litterära och politiska studier; sina<br />

skrifter gör hon till <strong>en</strong> plattform för egna idéer och d<strong>en</strong>na avsikt döljer hon aldrig. Hon<br />

uttrycker själv sitt ställningsstagande:<br />

170<br />

Bonniers litteraturhistoria IV, s. 10.<br />

171<br />

Chateaubriand, Francois -R<strong>en</strong>é de, 1973. Minn<strong>en</strong> från andra sidan grav<strong>en</strong>, s. 224f.<br />

172<br />

Musa är <strong>en</strong> mytologisk gestalt; sångmö, sånggudinna, vilk<strong>en</strong> man tillskriver sin litteratur.<br />

173<br />

Chateaubriand 1973, s. 225.<br />

174<br />

Återkommer till detta s<strong>en</strong>are i samband <strong>med</strong> h<strong>en</strong>nes flykt <strong>som</strong> leder h<strong>en</strong>ne till Sverige.<br />

34

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!