09.09.2013 Views

Så tuktas en argbigga på Malmö Dramatiska teater Anette Norberg ...

Så tuktas en argbigga på Malmö Dramatiska teater Anette Norberg ...

Så tuktas en argbigga på Malmö Dramatiska teater Anette Norberg ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Så</strong> <strong>tuktas</strong> <strong>en</strong> <strong>argbigga</strong> <strong>på</strong> <strong>Malmö</strong> <strong>Dramatiska</strong> <strong>teater</strong><br />

– En komedi ska det vara – så långt det nu går!<br />

<strong>Anette</strong> <strong>Norberg</strong> sätter upp <strong>Så</strong><br />

<strong>tuktas</strong> <strong>en</strong> <strong>argbigga</strong> <strong>på</strong> <strong>Malmö</strong><br />

dramatiska <strong>teater</strong> med 10<br />

skådespelare. Hur tänker hon kring<br />

problem<strong>en</strong> med pjäs<strong>en</strong> och det<br />

hemska slutet?<br />

– Jag tänker som jag tror många<br />

kvinnor gör, att det blir <strong>en</strong> tragedi,<br />

att hon <strong>tuktas</strong> och att pjäs<strong>en</strong> får sluta<br />

med h<strong>en</strong>nes tal om att kvinnor ska<br />

underordna sig mann<strong>en</strong> och folks<br />

reaktion <strong>på</strong> det. M<strong>en</strong> jag har också<br />

tänkt att någonting ska hända med<br />

Petrucchio <strong>på</strong> slutet också. Han är<br />

splittrad och osäker när Katarina<br />

håller tal och det blir snarare så att<br />

båda blir <strong>en</strong>samma ig<strong>en</strong> <strong>på</strong> slutet;<br />

hon är tuktad och kärlek<strong>en</strong> mellan<br />

dem båda dör.<br />

ANETTE NORBERGS IDÉ ÄR ATT DET I<br />

pjäs<strong>en</strong> ska leda till tragedi äv<strong>en</strong> om<br />

det inte är det från början. Hon<br />

m<strong>en</strong>ar också att det är viktigt för att<br />

få rätt ’fokus’, speciellt när det gäller<br />

Shakespeare.<br />

– Man kan inte låta det sväva ut och<br />

bli för allmänt. Man måste strama åt<br />

det för att få tag i kärnan. Det är <strong>en</strong><br />

utmaning att göra <strong>en</strong> pjäs som <strong>Så</strong><br />

<strong>tuktas</strong> <strong>en</strong> <strong>argbigga</strong>. M<strong>en</strong> <strong>en</strong> komedi ska<br />

det vara från början – så långt det nu<br />

går. Och det är det i första akt<strong>en</strong><br />

med sina lättvindiga repliker och sina<br />

förväxlingar. I andra akt<strong>en</strong> skruvas det<br />

åt när Katarina kommer hem till<br />

Petrucchio och tuktning<strong>en</strong> börjar.<br />

– På Shakespeares tid var det förstås<br />

jättekomiskt bara detta att <strong>en</strong> kvinna<br />

var så argsint. Och då skulle hon helt<br />

<strong>en</strong>kelt <strong>tuktas</strong>.Vi kan se lite av samma<br />

sak i gammal buskis med ’ragator’<br />

som står med brödkaveln i högsta<br />

hugg när mann<strong>en</strong> kommer hem. Det<br />

bygger <strong>på</strong> <strong>en</strong> gammal tradition som<br />

ska vara rolig, särskilt om mann<strong>en</strong> är<br />

rädd för kvinnan. Vi kan säga väl<br />

kärring eller bitch, m<strong>en</strong> det är inte<br />

lika roligt idag som då. Det blev<br />

förstås också annat <strong>på</strong> Shakespeares<br />

tid när <strong>en</strong>sembl<strong>en</strong> bestod av bara<br />

män, något som säkert gjorde det<br />

ännu roligare.<br />

Repetitionsbild från <strong>Anette</strong> <strong>Norberg</strong>s uppsättning<br />

av <strong>Så</strong> <strong>tuktas</strong> <strong>en</strong> <strong>argbigga</strong>. Foto: Peter Westrup.<br />

ANETTE NORBERG TYCKER INTE ALLS<br />

det fungerar att Katarina håller sitt<br />

tal ironiskt för att visa att det hela<br />

bara är ett spel. Hon tycker att det<br />

bara skulle legitimera Petrucchios<br />

handlande.<br />

– Och hur reagerar Petrucchio, när<br />

han i slutet ser hur Katarina har<br />

förändrats? Är han nöjd med det<br />

som har skett? Var det så han ville ha<br />

det? Är detta ett bra äkt<strong>en</strong>skap? Idag<br />

anser jag att män och kvinnor måste<br />

hjälpas åt för att få till <strong>en</strong> förändring<br />

för att få ett bättre samhälle. Det blir<br />

lätt så <strong>en</strong>sidiga <strong>på</strong>hopp i media-<br />

SHAKESPEARE 1-2206 - 16 -<br />

/ <strong>Anette</strong> <strong>Norberg</strong>, regissör<br />

debatt<strong>en</strong> om ’könskriget’. <strong>Så</strong>dant är<br />

bara <strong>en</strong>faldigt och tråkigt. Man kastar<br />

skit <strong>på</strong> varann och till slut heter det<br />

att ’feminister är manshatare’ i stället<br />

för att det handlar om rättvisa.<br />

I ÖVRIGT SKA ANETTE NORBERG LÅTA<br />

tjänarna spelas av kvinnor, de har alltså<br />

gjorts om till kvinnoroller, så Grumio<br />

blir Grumia och Biondello blir<br />

Biondella.<br />

– Det förstärker att kvinnor är de<br />

som tjänar och därmed är underlägsna<br />

männ<strong>en</strong>. Särskilt bra blir det<br />

med kvinnliga tjänare under<br />

tuktning<strong>en</strong> hemma hos Petrucchio,<br />

eftersom de ser vad som händer utan<br />

att säga något.<br />

DRAMAT UTSPELAR SIG I MODERN TID,<br />

berättar <strong>Anette</strong> <strong>Norberg</strong>. Miljön är<br />

Baptistas hotell i Padua där herrklubb<strong>en</strong><br />

huserar. Dessutom är det <strong>en</strong><br />

manlig miljö med manliga attribut<br />

som biljardbord och bardisk.<br />

– Det är intressant att nästan alla män<br />

är <strong>en</strong>samma; de har inga fruar. De är<br />

anting<strong>en</strong> änkemän, som Baptista eller<br />

också är de <strong>på</strong> jakt efter <strong>en</strong> kvinna. I<br />

<strong>en</strong> sådan mansklubb tävlar man mot<br />

varandra. Det handlar äv<strong>en</strong> där om att<br />

vara bäst och vinna. Och gärna ska<br />

det vara p<strong>en</strong>gar inblandade.<br />

Repetitionsbild från <strong>Anette</strong> <strong>Norberg</strong>s uppsättning av <strong>Så</strong> <strong>tuktas</strong> <strong>en</strong> <strong>argbigga</strong>. Foto: Peter Westrup.<br />

www.shakespearesallskapet.se


<strong>Anette</strong> <strong>Norberg</strong> har använt Britt G<br />

Hallqvists outgivna översättning av<br />

pjäs<strong>en</strong> från 1996. Ibland har hon<br />

tillsammans med dramaturg<strong>en</strong> Stellan<br />

Larsson ändrat lite, speciellt för att få<br />

Katarina lite snärtigare.<br />

– Det är svårt det där, eftersom man i<br />

pjäs<strong>en</strong> säger att Katarina är så grov i<br />

mun. Vad är det som är grovt? Jo, hon<br />

svär! M<strong>en</strong> att svära är ju inte alls grovt<br />

i våra dagar. <strong>Så</strong> det där måste man<br />

göra nånting åt. Vi har också strukit<br />

lite här och var så det är <strong>en</strong> lite<br />

nättare pjäs nu.<br />

VAD GÄLLER PETRUCCHIOS och Katarinas<br />

första mötet tycker <strong>Anette</strong> <strong>Norberg</strong><br />

att man inte ska få <strong>en</strong> känsla av<br />

att han bara spelar ett spel med h<strong>en</strong>ne.<br />

Romeo och Julia <strong>på</strong> Örebro läns<strong>teater</strong><br />

Mellan 1982 och 2002 gjorde Läns<strong>teater</strong>n<br />

i Örebro bara två Shakespeareuppsättningar.<br />

2003 spelade<br />

man Trettondagsafton (i regi av dåvarande<br />

<strong>teater</strong>chef<strong>en</strong> Finn Pauls<strong>en</strong>)<br />

och i mars i år har man premiär <strong>på</strong><br />

Romeo och Julia (regi av Fredrik<br />

Hiller).<br />

Jag ringer upp <strong>teater</strong>chef<strong>en</strong> Lars<br />

Johansson för att fråga vad det beror<br />

<strong>på</strong>:<br />

– Jag har inte funderat <strong>på</strong> det. M<strong>en</strong><br />

vi har haft <strong>en</strong> lång period då vi hade<br />

d<strong>en</strong> profil<strong>en</strong> att vi spelade mycket<br />

nyskriv<strong>en</strong> sv<strong>en</strong>sk dramatik. Nu försöker<br />

vi spela klassiker, och där är<br />

Shakespeare mästerlig. Sedan handlar<br />

det om <strong>en</strong>sembl<strong>en</strong>s profil också. Nu<br />

har vi <strong>en</strong> ålderssammansättning som<br />

passar för många Shakespearepjäser.<br />

Å andra sidan kräver Shakespeare rätt<br />

stora resurser om man ska spela<br />

honom utan alltför många dubbleringar.<br />

Isabelle Moreau och Linus Lindman som<br />

Romeo och Julia. Foto: Börje Gustafsson.<br />

Lars Johansson berättar att han med<br />

sin bakgrund som dramaturg har ett<br />

slags kärleksrelation till Shakespeares<br />

pjäser:<br />

– Man kan inte låta bli att tycka om<br />

honom, han är d<strong>en</strong> främste dramatikern<br />

jämte Strindberg. Framför allt<br />

önskar jag mig att några teatrar i<br />

Sverige skulle våga sig <strong>på</strong> de historiska<br />

dramer som sällan spelats här.<br />

Många är så aktuella, m<strong>en</strong> det är bara<br />

Kung Lear och Rickard III som tas upp.<br />

När jag frågar Lars Johansson om han<br />

har något speciellt starkt minne av <strong>en</strong><br />

Shakespeareföreställning har han först<br />

svårt att erinra sig någon:<br />

– Det är lite pinsamt, m<strong>en</strong> jag minns<br />

mest alla tråkiga Shakespeareuppsättningar<br />

jag sett. Jag kan inte förstå att<br />

man misslyckas så ofta med hans<br />

komedier. Några av de bästa tolkningarna<br />

av dem har jag faktiskt sett<br />

<strong>på</strong> <strong>teater</strong>högskolornas slutproduktioner.<br />

Där satsar man inte så mycket<br />

<strong>på</strong> dekor och sådant utan spelar med<br />

lätthet, liv och lust.<br />

– Vad som är så fantastiskt med<br />

Shakespeare är att han var <strong>en</strong> pragmatisk<br />

<strong>teater</strong>man. Hans texter tillåter<br />

<strong>en</strong> väldig bredd i uttolkandet. Och<br />

Göran O Erikssons översättningar är<br />

så spelbara. Vår uppsättning av Romeo<br />

och Julia nu är ett inlägg i debatt<strong>en</strong><br />

om d<strong>en</strong> stora klyftan som finns<br />

mellan d<strong>en</strong> arabiska värld<strong>en</strong> och d<strong>en</strong><br />

västerländska – öst och väst.<br />

– Handling<strong>en</strong> är placerad i ett Verona<br />

som är ett mellanting mellan 1500-tal,<br />

framtid och dag<strong>en</strong>s Örebro. Personer-<br />

www.shakespearesallskapet.se - 17 -<br />

– Det måste finnas <strong>en</strong> ömsesidig<br />

attraktion dem emellan. Då blir deras<br />

ordlek rolig, <strong>en</strong> sexuell lek som leder<br />

till att attraktion<strong>en</strong> blir ännu större.<br />

Om det inte vore så kan man ju fråga<br />

sig varför hon gifter sig med honom.<br />

Intervju: Roland Heiel<br />

na har nutidskläder med 1500-talsärmar<br />

och använder tidlösa vap<strong>en</strong>. Vi<br />

riktar oss mycket till gymnasiet och<br />

försöker skapa id<strong>en</strong>tifikationsmöjligheter<br />

för <strong>en</strong> ung publik. Ungdomar<br />

accepterar också <strong>en</strong> alternativ dramaturgi<br />

och alternativa formgrepp<br />

mycket lättare än d<strong>en</strong> vanliga <strong>teater</strong>publik<strong>en</strong><br />

<strong>på</strong> 40+.<br />

Just som vi är <strong>på</strong> väg att avsluta samtalet<br />

kommer Lars Johansson ihåg <strong>en</strong><br />

föreställning som han tyckte mycket<br />

om. Det var Örebro läns<strong>teater</strong>s uppsättning<br />

av En midsommarnattsdröm<br />

1996. På d<strong>en</strong> tid<strong>en</strong> arbetade han inte<br />

<strong>på</strong> <strong>teater</strong>n utan kom dit som publik:<br />

– Där kom man åt någonting i text<strong>en</strong><br />

som få teatrar vågar: ett slags<br />

s<strong>en</strong>sualism. D<strong>en</strong> funkade också över<br />

alla åldrar, inte minst <strong>på</strong> grund av<br />

Kajsa Giertz koreografi.<br />

Intervju: K<strong>en</strong>t Hägglund<br />

Linus Lindman och Isabelle Moreau som<br />

Romeo och Julia. Foto: Börje Gustafsson.<br />

SHAKESPEARE 1-2006

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!