18.09.2013 Views

Manual Mecmar mobiltork - Andersson & Henriksson

Manual Mecmar mobiltork - Andersson & Henriksson

Manual Mecmar mobiltork - Andersson & Henriksson

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Användande och underhåll<br />

1


Användar- och Underhållsmanual<br />

Transportabel version<br />

MECMAR S.P.A.<br />

Innehållsförteckning Sidan<br />

1 Allmän information 5<br />

2 Säkerhetsföreskrifter 7<br />

3 Beskrivning av och funktionssätt för torken 15<br />

4 Identifiering av torken och dess huvudkomponenter 18<br />

5 Tekniska egenskaper 20<br />

6 Transport på lastbil (engelsk text) 26<br />

7 Montering efter transport (engelsk text) 28<br />

8 Uppställning i fält 46<br />

9 Brännare 49<br />

10 Elektriska instrument och manöverpanel 52<br />

11 Användande av torken 56<br />

12 Underhåll 66<br />

13 Funktionella egenskaper 79<br />

14 Urdrifttagande av torken (nermontering och skrotning) 85<br />

MECMAR S.P.A..<br />

Via Copparo, 29<br />

37046 Minerbe VR<br />

ITALY<br />

3


Allmän information<br />

1.1 Inledning<br />

Allmän information<br />

• De uppgifter som finns I denna publikation är uteslutande för din information och<br />

det är möjligt att den inte är uppdaterad med senaste tekniska data,<br />

marknadsmässiga eller lagmässiga förändringar som tillverkaren behåller sig<br />

rätten att genomföra närhelst detta är lämpligt.<br />

• Du kommer att finna en varnings- och säkerhetssymbol, avbildad nedan, på olika<br />

ställen i denna manual samt på varierande platser på din maskin<br />

Denna symbol som överensstämmer med internationella Säkerhetsstandards har<br />

innebörden:<br />

VARNING: DIN SÄKERHET ÄR I FARA!<br />

• Denna manual måste läsas igenom fullständigt innan maskinen börjar att<br />

användas och skall alltid finnas till hands.<br />

1.2 Säkerhet<br />

Vi rekommenderar att du läser igenom hela denna manual och ger särskild<br />

uppmärksamhet åt säkerhetsanvisningar för att förebygga risken för olyckor.<br />

1.3 Garanti<br />

MECMAR garanterar att denna maskin är fri från material- och tillverkningsdefekter<br />

och åtar sig att utan kostnad, fritt fabrik, byta ut de delar som visar sig vara felfria på<br />

en ny maskin, köpt av en auktoriserad distributör inom maskinens garantitid.<br />

MECMAR bemyndigar sina återförsäljare att reparera eller byta ut vilken som helst<br />

del på denna maskin som är behäftad med en tillverknings- eller materialdefekt så<br />

länge som dessa överensstämmer med följande villkor:<br />

1 Defekten måste ha uppstått inom 6 månader från försäljning av maskinen av<br />

MECMAR<br />

5


Allmän information<br />

2 Anmälan om defekten måste göras direkt till säljare som i sin tur sänder oss en<br />

begäran för garantireparation på ett speciellt formulär senast 10 dagar efter att<br />

defekten har upptäckts.<br />

3 Maskinen får inte ha använts på felaktigt sätt eller modifierats eller skadats.<br />

4 Maskinen måste ha varit i gott skick och underhållet måste ha utförts enligt de<br />

anvisningar som anges i denna användar- och underhållsmanual.<br />

5 Original MECMAR reservdelar måste användas för alla komponentutbyten eller<br />

reparationer.<br />

6 Brännaren och elektronisk utrustning, som inte tillverkas av MECMAR, täcks av<br />

garantiåtaganden tillhandahållna av dess tillverkare.<br />

7 Garantiåtagandet innefattar inte däck, elektriska och elektroniska komponenter<br />

och delar som utsatts för slitage.<br />

6


2 Säkerhetsföreskrifter<br />

Säkerhetsföreskrifter<br />

Det bästa sättet att undvika olyckor och att förebygga skador är att vara uppmärksam<br />

vid användandet av torken.<br />

2.1 Säkerhetsanvisningar<br />

- Om torken är utrustad med en elektrisk generator måste denna vara korrekt och<br />

vederbörligt jordad.<br />

- Ingen får befinna sig på insidan av torkcylindern när torken startas.<br />

- Rengör aldrig eller smörj eller utför något som helst underhåll när torken är igång.<br />

- Koppla alltid loss kraftöverföringsaxeln från traktorns kraftuttagstapp innan några<br />

som helst åtgärder utföres på torken. Så snart som torken har ett elektriskt<br />

drivsystem måste detta fysiskt ha kopplats loss från nätanslutningen.<br />

- Rök aldrig i närheten av maskinen då denna är igång eller då den fylls med<br />

bränsle.<br />

- Klättra aldrig upp på stegen när torken är igång. Om det är nödvändigt att klättra<br />

upp på stegen, gör detta på rätt sätt och se till att det inte finns någon risk att<br />

halka.<br />

- Använd aldrig eller transportera torken i närheten av högspänningsledningar: du<br />

kan bli dödad av elektrisk ström även om du inte har direkt kontakt med själva<br />

ledningarna.<br />

- Gå aldrig in genom, eller öppna inspektionsdörren på bottendelen av torkkonan<br />

när maskinen är igång.<br />

- Öppna aldrig dörren på midjan av basen för torkens koniska sektion under tiden<br />

som maskinen är igång.<br />

- Lämna aldrig torken fylld med material under natten eller under längre tid än en<br />

halvtimme.<br />

- Använd aldrig torken med temperaturer som är högre än de rekommenderade<br />

och som anges i tabellerna i denna manual (kontakta oss eller kontakta din<br />

återförsäljare eller din lokala spannmålshandlare om du har några tvivel<br />

angående de torklufttemperaturer som erfordras för en specifik produkt).<br />

- Fyll aldrig upp maskinen med bränsle under tiden som den är igång.<br />

- Se alltid till att alla skydd, täckplåtar och luckor är ordentligt monterade och<br />

7


Säkerhetsföreskrifter<br />

fastsatta innan maskinen tas i drift.<br />

- Se innan maskinen ska bogseras till att alla stödben har lyfts upp från marken<br />

och att alla luftnät och den övre delen av den centralskruven är nersänkt<br />

tillsammans med stödarmen för förlängningsskruven och ilastningsbehållaren är<br />

upplyft och blockerad i sin transportposition med sin låspinne och att<br />

kraftöverföringsaxeln är losstagen från traktorns kraftuttag och placerad i sin<br />

speciella upphängningsanordning.<br />

- Se till att de vägar och passager som skall användas är tillräckligt breda och<br />

höga för att torken ska kunna passera under transporten.<br />

- Kontrollera regelbundet, för eldrivna torkar, att kabel anslutningarna är ordentligt<br />

åtdragna (lösa kablar kan överhettas och förorsaka eldsvådor).<br />

- Håll alltid området under torken och de delar där varm luft passerar fullständigt<br />

rena.<br />

- Förhindra damm från att tränga in i luftfläkten.<br />

(att hålla maskinen ren gör det möjligt för dig att upptäcka eventuella oljeläckage<br />

och hjälper till att avleda den värme som bildas under tiden som maskinen<br />

arbetar, vilket skyddar mot överhettning av maskinens komponenter.)<br />

2.2 Säkerhetsdekaler<br />

På torken finns fastsatt säkerhetsdekaler som måste hållas läsliga. Om de förstörs<br />

måste de ersättas. Fråga din återförsäljare efter nya säkerhetsdekaler, genom att<br />

ange dess artikelnummer.<br />

8


Säkerhetsdekal<br />

Innebörd<br />

Säkerhetsföreskrifter<br />

VARNING<br />

Läs noggrant igenom<br />

säkerhetsanvisningar och instruktioner<br />

innan maskinen startas upp.<br />

Artikelnummer 405.001<br />

VARNING<br />

Slå ifrån maskinen, ta ur<br />

tändningsnyckeln och läs i användar-<br />

och underhållsmanualen innan något<br />

som helst underhåll eller reparationer<br />

utförs på maskinen.<br />

Artikelnummer 405.002<br />

VARNING<br />

Håll ett säkert avstånd till de roterande<br />

delarna.<br />

Se till att skydden för kraftöverföringsaxeln<br />

alltid är i fullgott skick. Dessa<br />

måste skyddas ut så snart som de är<br />

skadade.<br />

Artikelnummer 405.003<br />

VARNING<br />

Se till att skyddsgallret är i fullgott<br />

skick. Byt ut det om så inte är fallet.<br />

Artikelnummer 405.004<br />

9


Säkerhetsföreskrifter<br />

VARNING<br />

Iakttag uppmärksamhet vad gäller<br />

remmarna.<br />

Skydden för remmarna får aldrig<br />

demonteras under tiden som maskinen<br />

är igång. De måste bytas ut så snart<br />

de är skadade.<br />

Artikelnummer 405.005<br />

VARNING<br />

Håll ett säkert avstånd till<br />

anslutningarna mellan maskinens<br />

komponenter och särskilt när det gäller<br />

gångjärn och knutkors: det är mycket<br />

lätt att fastna i dem.<br />

Artikelnummer 405.006<br />

VARNING<br />

Ytor med hög temperatur.<br />

Håll ett säkert avstånd till dessa.<br />

Artikelnummer 405.007<br />

VARNING<br />

Rök inte i närheten av lättantändliga<br />

material: du kan förorsaka en brand.<br />

Artikelnummer 405.008<br />

FARA!<br />

Använd inte öppen eld: brandfara.<br />

Artikelnummer 405.009<br />

10


Säkerhetsföreskrifter<br />

FARA!<br />

Håll ett säkert avstånd vid lyft och<br />

nersänkning av maskinkomponenterna.<br />

Artikelnummer 405.010<br />

FARA!<br />

Var uppmärksam vid tillkoppling av<br />

maskinen till traktorn: du kan komma i<br />

kläm.<br />

Artikelnummer 405.011<br />

FARA!<br />

Risk att falla ner från hög höjd.<br />

Artikelnummer 405.012<br />

VARNING:<br />

Använd personlig skyddsutrustning då<br />

dessa arbetsuppgifter utföres.<br />

Artikelnummer 405.013<br />

11


2.3 Placering av säkerhetsdekaler<br />

Säkerhetsföreskrifter<br />

12


Säkerhetsföreskrifter<br />

13


2.4 Avsedd användning av maskinen<br />

Säkerhetsföreskrifter<br />

Maskinen får endast användas för att torka produkter i rena granuler som inte har<br />

krossats, brutits sönder eller grott. Den är primärt konstruerad och byggd för att torka<br />

spannmål.<br />

2.5 Driftpersonal<br />

Personal som arbetar med torken måste inneha följande kvalifikationer:<br />

- För montering: personal som har elementär mekanisk kännedom<br />

- För drift: experter och kvalificerad personal<br />

För underhåll och service: Kvalificerade specialister inom de olika områdena:<br />

mekanik, elektricitet, värme.<br />

14


3 Beskrivning av och funktionssätt för torken<br />

Beskrivning och användande av torken<br />

Ve refererar till fig. 1 på följande sida för en allmän beskrivning av maskinens<br />

arbetssätt.<br />

Maskinen är en mobil cirkulerande spannmålstork med direktverkande brännare som<br />

består av två huvudkomponenter:<br />

a) torkbehållare<br />

b) värmegenerator<br />

3.1 Torkbehållare<br />

Torkbehållaren består av en cylinder (9) med en konformad bas och varierande<br />

diameter och höjd beroende på maskinmodell. En vinsch (13), är placerad baktill på<br />

maskinen, har till uppgift att hissa upp den övre delen av torkcylindern.<br />

Ilastningsbehållaren (14) (tillval) kan anslutas till denna behållare. Denna behållare<br />

överför materialet till den centrala torkcylindern med hjälp av centrumskruven (18)<br />

som lyfter materialet. Den övre delen av skruven kan hissas upp med en manuellt<br />

manövrerad vinsch (12). Skruven kopplar automatiskt samman efter att den ställts i<br />

korrekt position.<br />

Centrumskruven fyller först behållaren och cirkulerar sedan runt produkten till<br />

produkten har torkats. Den drivs av en konisk kuggväxel (17) placerad i botten av<br />

skruven som också bär upp dess vikt. Drivningen överförs genom en mekanisk<br />

förbindelselänk vilket gör det möjligt att demontera kuggväxeln också när torken är<br />

full. Skruvspiralen har en variabel stigning och dess vindlingar som är utsatta för<br />

slitage är extremt tjocka.<br />

En mindre cylinder är placerad invändigt i den cylindriska behållaren (9). Torkluften<br />

blåses in i denna cylinder och lämnar den för att tränga igenom den spannmål som<br />

faller ned mellan de båda cylindrarna, ökar temperaturen på spannmålen och<br />

avleder fuktighet.<br />

Materialet som torkats töms genom huvudet (8) som kan vridas till en av de båda<br />

sidorna. Tömning kan också ske på andra sätt (skruv, kedjetransportör, etc.).<br />

Skraparen/omröraren (20) är monterad i botten på torken för att förhindra att<br />

materialet valvar och hänger sig och för att säkerställa ett jämnt flöde. Skraparen är<br />

monterad på ett stödlager och drivs med en kraftig kedja som i sin tur drivs över en<br />

reduktionsväxel (19), driven av en kardanaxel som kommer från maskinens centrala<br />

15


Beskrivning och användande av torken<br />

del.<br />

En lufttemperatursensor är placerad inuti kammaren. En<br />

spannmålstemperatursensor är placerad utvändigt, omgiven av materialet som<br />

torkas och ger en indirekt mått på fuktighetsgraden.<br />

Två rör lämnar behållaren:<br />

En är en aktiv rens (10) som används för att avleda avbrutna bitar från spannmålen;<br />

den andra (22), placerad på bottenkonan, är ett rör som är avsett att ta<br />

spannmålsprov med under torkning.<br />

Maskinramen, framställd ur formpressat stål, har justerbara stödfötter (1) för att hålla<br />

maskinen absolut horisontellt.<br />

3.2 Värmegenerator<br />

Värmegeneratorn består av en brännkammare (7) tillverkad av eldfast stål där<br />

brännoljan eller gasen som leds in i brännaren (6) genomgår en förbränning.<br />

Brännaren som är utvändigt monterad, eldas med eldningsolja, flytande gas eller<br />

metan.<br />

Produkterna från förbränningen späds ut genom att blanda dem samman med luft<br />

från en centrifugalfläkt (2). Fläkten kopplas till och från manuellt. Att koppla ifrån<br />

fläkten kommer att reducera dammbildningen, speciellt under ilastnings- och<br />

urlastningsförloppen. När man stoppar fläkten stoppas också generatorn (24) som är<br />

förbunden med den.<br />

Den konstruktion som bär upp värmegeneratorn, bär också upp drivaxeln för<br />

ilastningsskruven (23), elskåpet (3-4) och bränsletanken (25) med nivåindikator.<br />

Elskåpet kar en dubbelpanel med transparent utvändigt skydd. Den innefattar<br />

maskinens huvudstyrfunktioner (se följande sidor).<br />

Överföring av drivningen från frontsektionen till torkcylindern sker via tre kardanaxlar.<br />

Kardanaxeln för den mittre skruven har en säkerhetsanordning. Drivning av torken<br />

sker med en kraftöverföringsaxel kopplad till traktorns kraftuttag. Erforderlig effekt för<br />

den tillkopplade traktorn anges i tabellen över tekniska data. En elmotor med en<br />

reduktionstransmission eller fyra elmotorer för varje enskild funktion kan användas<br />

istället för en traktor.<br />

16


Beskrivning och användande av torken<br />

1. Justerbara stödben 11. Vinsch för att hissa upp ilastningsbehållare (tillval) 20. Dubbelomrörare<br />

2. Centrifugalfläkt 12. Vinsch för att hissa centrumskruven 21. Centralsmörjenhet<br />

3. Elektronisk T° regulator 13. Vinsch för teleskoplyft 22. Provtagningslucka<br />

4. Brännarstyrning 14. Ilastningsbehållare (tillval) 23. Drivning ilastn.skruv<br />

6. Oljebrännare 15. Nivå för ram 24. Trefasgenerator<br />

7. Förbränningskammare 16. Inspektionslucka 25. Bränsletank<br />

8. Tvåsidigt tömningshuvud 17. Konisk växel 26. Urkoppling fläkt<br />

9. Rostfri perforerad plåt 18. Centrumskruv<br />

10. Aktiv rens 19. Snäckskruv reducerenheter<br />

17


Identifiering av torken och dess huvudkomponenter<br />

4 Identifiering av torken och dess huvudkomponenter<br />

4.1 Identifiering av torken<br />

Varje tork kan identifieras av ett ramnummer islaget på typskylten placerad på<br />

torkens frontsektion (värme generatorsektionen) (fig. 2).<br />

Typskylten innehåller följande information<br />

Fig.2<br />

Modell; chassinummer; tillverkningsår; tomvikt i kg; max tillåten last i kg; belastning<br />

på dragögla i kg. .<br />

4.2 Identifiering av brännare<br />

Brännaren som är monterad på torken har sin egen typskylt och som en konsekvens<br />

av detta också sitt eget serienummer, placerad på höger sida ( fig.3).<br />

18


Identifiering av torken och dess huvudkomponenter<br />

Ange alltid vid beställning av reservdelar eller vid teknisk förfrågan, för snabb och<br />

effektiv service, torkens modellbeteckning, dess ramnummer och serienumret för<br />

brännaren (när delar erfordras för brännaren).<br />

Fig.3<br />

19


5<br />

5.1<br />

Tekniska egenskaper<br />

Tekniska egenskaper<br />

Modell<br />

Rymd<br />

Bränsletank, rymd<br />

Diameter<br />

lastskruv<br />

Diameter<br />

centrumskruv<br />

Antal hjul<br />

Erforderlig effekt<br />

Minimum<br />

nominell effekt<br />

från traktor<br />

Tekniska egenskaper<br />

Modell Volym Vikt<br />

[ m 3 ] [ ton ] liter cm cm kW kW kW rpm cm kW kg<br />

STR 9/87 F 12 9,0 550 20 37 2 22 37 30 540 51,5 593 2700<br />

STR 10/99 T 14 10,4 550 20 37 2 22 37 30 540 51,5 593 2800<br />

STR 10/94 F 13 9,8 550 20 37 2 22 37 30 540 51,5 593 2750<br />

STR 11/100 F 14 10,5 550 20 37 2 22 37 30 540 51,5 830 2850<br />

STR 13/119 T 17 12,8 550 20 37 2 25 45 30 540 51,5 830 3050<br />

FSN 11/103 F 15 10,9 550 20 37 2 22 37 30 540 59 830 2850<br />

FSN 12/110 F 16 11,7 550 20 37 2 22 37 30 540 59 830 2900<br />

FSN 13/127 T 18 13,7 550 20 37 2 25 45 30 540 59 830 3050<br />

FSN 15/138 T 20 15,2 550 20 37 2 27 50 30 540 59 830 3150<br />

FSN 15/138 T2 20 15,2 550 20 37 2 27 50 30 540 59 830 3200<br />

D 14/125 F 18 13,6 550 20 37 2 27 50 30 540 50 830 3150<br />

D 16/141 T 21 15,5 550 20 37 2 29 50 37 540 50 830 3350<br />

D 17/150 T 24 18,0 550 20 37 2 30 55 37 540 50 830 3400<br />

D 18/146 T 23 17,5 550 20 37 2 30 55 37 540 50 830 3450<br />

D 20/153 T 27 20,0 550 20 37 2 32 55 37 540 50 830 3500<br />

D 20/147 T2 25 19,1 550 20 37 2 32 55 37 540 50 830 3600<br />

Elmotor, effekt<br />

Nominell varvtal,<br />

kraftuttag<br />

Tjocklek<br />

spannmålsvägg<br />

Brännar effekt<br />

Maskinens vikt<br />

20


Modell<br />

Rymd<br />

Bränsletank, rymd<br />

Diameter lastskruv<br />

Diameter<br />

centrumskruv<br />

Antal hjul<br />

Erforderlig effekt<br />

Minimum nominell<br />

effekt från traktor<br />

Elmotor, effekt<br />

Nominell varvtal,<br />

kraftuttag<br />

Tekniska egenskaper<br />

Modell Volym Vikt<br />

[ m 3 ] [ ton ] liter cm cm kW kW kW rpm cm kW kg<br />

SSI 24/203 T2 33 24,4 1050 20 37 2 36 65 55 540 55 830 5200<br />

SSI 25/210 T2 34 25,4 1050 20 37 2 37 65 55 540 55 830 5350<br />

SSI 28/212 T2 37 27,7 1050 20 37 2 38 70 55 540 55 830 5500<br />

S 34/255 T 42 31,3 1050 30 46 4 50 75 75 540 50 1540 6100<br />

SIF 18/158 24 17,9 1050 20 37 2 32 60 45 540 55 1186 4400<br />

SIF 20/174 27 20,0 1050 20 37 2 32 60 45 540 55 1186 4600<br />

SIF 25/211 34 25,6 1050 20 37 2 37 60 55 540 55 1186 5050<br />

SF 34/263 43 32,3 1050 30 46 4 50 75 75 540 50 1540 5900<br />

SF 40/323 56 41,9 1050 30 46 4 52 75 75 540 50 1540 6400<br />

SF 45/362 65 48,8 1050 30 46 4 55 80 75 540 50 1540 6700<br />

SF 55/397 74 55,2 1050 30 46 4 60 85 75 540 50 2443 7000<br />

F 50/413 73 54,4 30 46 60 55/37/7,5/3 50 2443 9700<br />

F 60/471 88 65,6 30 46 60 55/37/7,5/4 50 2443 9900<br />

Tjocklek<br />

spannmålsvägg<br />

Brännar effekt<br />

Maskinens vikt<br />

21


Fig.4<br />

Tekniska egenskaper<br />

22


Tekniska egenskaper<br />

23


Tekniska egenskaper<br />

24


Tekniska egenskaper<br />

25


6 Transport on truck<br />

Transport på lastbil<br />

The following paragraphs give recommended transport methods for the various machine<br />

models. All models have specifically installed eyebolts for easy and safe handling. If<br />

the eyebolts are missing then use the recommended connection points described below.<br />

6.1 Models STR with 2.44 m cylinder diameters.<br />

These models are normally dismantled at the factory into two parts plus several bulk<br />

components. These two parts can be loaded on a TIR. One TIR can transport two<br />

machines. Reassembly time is about 4 hours. Reassembly requires a crane with a<br />

hook at a 5 meter height and able to lift an approximate 2 tons weight. Tarped TIRs are<br />

recommended.<br />

6.2 Models FSN with 2.65 m cylinder diameters.<br />

These models are dismantled at the factory and shipped in two parts like diameter<br />

2.44m models. The cylinder, loaded with its axis horizontal, extends slightly out from<br />

both sides of the TIR.<br />

6.3 Models D - SSI - S with 3.0 - 3.15 - 3.85 m cylinder diameters.<br />

These models can be transported in two ways:<br />

a) in large parts<br />

If the drier is dismantled into large parts then it requires oversize width transport. In this<br />

case reassembly time is about 8 hours (2 workers for 4 hours) and the presence of a<br />

crane with hook at a 7 meter height and able to lift 5 tons. A low-bed TIR can transport<br />

2 driers.<br />

MODELL D, loaded on a truck, occupies 3 meters of width , it is an oversize width<br />

transport but not so expensive.<br />

MODELL SSI has a width of 3.15 meters, to reduce the costs of transport, 2 or 3 panels<br />

are de-assembled in order to re-enter in the width of 3 meters.2 machines can be<br />

carried on a single TIR and 6 hours per 2 people are requested for the assembly. On the<br />

other side it can be dismantled into small parts.<br />

26


Transport på lastbil<br />

b) in multiple parts<br />

If the drier is dismantled into small parts then models D, SSI can be transported on a<br />

standard TIR while MODELL S34/255 requires a low-bed TIR with the bed 80 cm. above<br />

ground level. A single truck can only transport one drier. Models D and SSI will leave a<br />

few linear meters free on the truck. MODELL S 34/255 requires the whole length of the<br />

semitrailer and models 40/90 and S 55/397 requires, more than one semitrailer and 2<br />

semitrailers. For the assembly 30 hours of work for 2 people are requested, moreover a<br />

crane with a hook at a 10-meter height and able to lift an approximate 3 tons weight<br />

Overall dimensions and parts quantities are schematized in the following table for the<br />

hypothesis of solution "a".<br />

MODELL No of<br />

parts<br />

H<br />

A<br />

B<br />

Overall dimensions<br />

A B H Notes<br />

10 ½ 1.75 2.45 2.10 ÷ parts<br />

2/2 2.44 3.75 2.55<br />

13 1/2 1.75 2.45 2.10 ÷ parts<br />

2/2 2.44 4.05 2.55<br />

15 1/2 1.75 2.45 2.10 ÷ parts<br />

2/2 2.65 4.05 2.75<br />

16 1/2 1.75 2.45 2.10 ÷ parts<br />

2/2 3.0 4.05 3.10<br />

18 1/2 2.3 3.0 2.7 ÷ parts<br />

2/2 3.15 4.35 3.25<br />

20-25 1/2 2.3 3.0 2.7 ÷ parts<br />

2/2 3.15 4.35 3.25<br />

34 1/2 2.3 3.0 2.75 ÷ parts<br />

2/2 3.85 4.55 4.00<br />

Tab.3<br />

6.3 Models F with 4.50 m cylinder diameters.<br />

These models are dismantled into small parts which will be re-assembled in loco. For<br />

the transport is required 1,5 trucks. During the assembly 2 workers are needed for 40<br />

hours of work each. It is good to dispose of a hoist designed to lift 2 tons at 12 mt.<br />

27


7 Assembly after transport<br />

7.1 Models with diameters from 3 to 4.5 meters (D - SSI - S - F )<br />

Montering efter transport<br />

Keep to the following instructions when, for transport reasons, the drier is dismantled at<br />

the factory according to point 6.3.b (into small parts) and the customer himself wants to<br />

perform reassembly.<br />

This task must be performed by personnel with knowledge of elementary mechanics.<br />

Perform unloading and assembly work on a flat yard and distant from obstacles and<br />

impediments.<br />

7.1.1 Necessary equipment<br />

The following equipment is necessary to assemble the drier:<br />

- a hoist designed to lift 5,000 Kg.<br />

- a compressor with screw tightener<br />

- a set of wrenches<br />

Connection materials (bolts and washers) are listed in the description of the various<br />

assembly phases, in the diagram and in the list that accompanies the machine.<br />

7.1.2 Assembly phases for drier MODELL S34/255T<br />

A) Refer to Fig.5. Set frame (1) so that its feet are resting on the base frame. Level<br />

the frame.<br />

B) Install base cone (2) inside the base and install side supports 1.1-1.2-1.3 and<br />

rear reinforcing composed of winch support (14). Then connect angle irons (15)<br />

between base cone and base.<br />

C) Install uprights (3 - Fig.6) marked with the letters B-C-D on their flat plates<br />

welded to the base using: No.4 M14x50 bolts, No.8 flat washers, No.4 split<br />

washers, 4 M14 nuts (bring them together without tightening them.<br />

Connect uprights (3) to base cone (2), without tightening the connections, using<br />

the following bolts: No.4 M14x30, No. 4 M14 self-locking nuts.<br />

D) Install mixer (4) on the thrust bearing placed below inner basket (5) as in Fig.7.<br />

E) Position inner basket (5-Fig. 8) after installing cone (6) inside the base cone.<br />

Fasten it to the 3 uprights B-C-D with 4 M12x40 screws, 8 flat washers, 4 split<br />

washers, 4 M12 nuts without tightening them.<br />

28


Montering efter transport<br />

F) Install upright (A-Fig.8) and fasten it like the preceding.<br />

At this point fasten all the cone and frame bolts that were previously fingertightened.<br />

G) Introduce fixed tube (7-Figh.8) from above complete with its screw and fasten it<br />

to the base with M27 nut and lock nut.<br />

H) Install the front vertical reinforcing (U) with fork (9-Fig. 8) over the shield., Install<br />

rings (8 - Fig. 9) with finger-tightened screws. Screws between rings and<br />

uprights are: M8x20 with serpress nut.<br />

VARNING: each ring has a certain number of ground grooves. Each of these must be<br />

coupled with the front reinforcing ear that has the same number of grooves. The<br />

number of grooves increase from the bottom up.The last ring is a 100x5 flat ring<br />

(Fig.9).<br />

I) Install all the U 50x25 reinforcing members marked on their rear with numbers<br />

from 1 to 5. Two on the right side, two on the left side and one on the rear.<br />

Screws must be finger-tightened.<br />

29


Fig.5<br />

Fig.6<br />

Montering efter transport<br />

30


Fig.7<br />

Fig.8<br />

Montering efter transport<br />

31


Montering efter transport<br />

L) Install the screens (10-Fig. 9): 10.1-10.2-10.3.<br />

The first screen has lower grooves that coincide with the arms of the frame. The<br />

second screen has a starting and ending bevel. The following screen is marked "3<br />

ALTA". The number corresponds to the level. "alta" means the "upper part".<br />

Anchor screws are first finger-tightened and then tightened when all the screens<br />

are installed in place.<br />

M) Fasten inner tie-rods (11 - Fig.10) connected to the inner basket and the four<br />

antilock plates with the two flat irons of external support (12).<br />

N) U 50x25 upper ring (13 - Fig. 12) of the telescoping section that has only one<br />

groove is coupled with the groove on the screen that has two bevels for the drains.<br />

Install the intermediate 50x5 ring and the small screen and the lower 100x5 ring.<br />

Install the six 400x8x1500 flat irons (15) in a vertical position as illustrated in Fig. 11<br />

and then the four L = 2000 mm reinforcing members (16). Install drains (17) and<br />

fasten all the screws.<br />

O) Take folding tube (19 - Fig. 12), install door-opening rods (20) and long hoisting rod<br />

(18). Assemble as illustrated in fig. 12.<br />

Connect one end of the cable to the inner basket. Make it pass through one of the<br />

two pulleys located at point (22 - Fig. 12) on the long rod. Run the cable through<br />

the pulley of small rod (21) and then run it through the other pulley of the long rod<br />

and insert it in tube (23) placed on the profiled ring and connect it to winch (24).<br />

Install the cleaner in its opening on fixed tube (7) and square 60x60 tube which<br />

exits from cleaner "P" to go outside the drier (Fig. 12).<br />

32


Fig.9<br />

Fig.10<br />

Montering efter transport<br />

33


Fig.11<br />

Fig.12<br />

Montering efter transport<br />

34


Montering efter transport<br />

P) Connect the boiler body as in (Fig.13).<br />

Position the body of the heat generator in the front part of cylinder (26 - Fig. 13).<br />

The operation indicated by number (26) must be performed by a worker inside the<br />

drier, entering through the flanged tube. Fasten the front part of the heat generator<br />

using 16 M 12x30 bolts, 16 split washers and 16 M10 nuts.<br />

Perform the operation indicated by number (25) using No. 10 M 12x30 bolts and<br />

No. 8 diameter 12 split washers.<br />

Insert the air temperature probe and control probe in the tube that arrives inside the<br />

internal heat-diffusion basket and make sure it is properly inserted, is not damaged<br />

and that it juts out inside.<br />

Insert the product temperature probe in the plate fastened to the screen.<br />

VARNING: a twin-taper device is used to fasten this probe and only needs to be<br />

very lightly tightened. Too much tightness could damage the heat-sensitive<br />

element inside the probe. Check that the protective angle iron, that protects the<br />

probe against falling products, is installed inside the plate and above the probe.<br />

Q) Connect fixed loading screw (28 - Fig. 13) and hopper (29).<br />

R) Connect the cardan shafts.<br />

35


Fig. 13<br />

Montering efter transport<br />

36


Montering efter transport<br />

7.2 Models with diameters up to 3 meters (STR - FSN - D)<br />

Keep to the following instructions when, for transport reasons, the drier is dismantled<br />

at the factory according to points 6.1, 6.2 , 6.3.a and the customer himself wants to<br />

perform reassembly.<br />

This task must be done by personnel with knowledge of elementary mechanics.<br />

Perform unloading and assembly work on a flat yard and distant from obstacles and<br />

side or overhead parts against which you may hit.<br />

7.2.1 Necessary equipment<br />

The following equipment is necessary to assemble the drier:<br />

- a hoist designed to lift 3,000 Kg.<br />

- a compressor with screw tightener<br />

- a set of wrenches<br />

Connection materials (bolts and washers) are listed in the description of the various<br />

assembly phases.<br />

7.2.2 Unloading from the truck<br />

Unload the drier from the truck using a hoisting system with a hoist able to lift 3,000<br />

Kg.<br />

The cylinder has a frame for transport on the truck. This frame has two eyebolts for<br />

hooking it to a hoist fasten it to one side of the hoist using a 4 meter strap. The rear<br />

cross-member of the drier must be hooked to the other side as indicated in Fig. "a".<br />

Do this using a 2 meter strap. Lift the drier and set it on the level surface.<br />

Completely detach the hoist from the machine.<br />

Connect the hoist to the eyebolts on the truck transport frame as illustrated in Fig. "c"<br />

until the drier is straightened up (Fig. "d"). When the drier is straightened up set it on<br />

the ground on its stabilizing feet. Then detach the transport frame from the top of the<br />

posts and reinstall the same screws with the spacer below.<br />

37


Fig.14 Fig.15<br />

Montering efter transport<br />

38


Fig.16 Fig.17<br />

Montering efter transport<br />

39


Montering efter transport<br />

7.2.3 Assembly phases<br />

A Position the body of the heat generator in the front part of the cylinder and combine<br />

the parts marked with the same numbers as indicated on Page 3.<br />

The operation indicated by the number "1" must be performed by the worker<br />

from inside the drier, entering through the tapered door “3” situated on the base<br />

come (lower part of the drier) and trough the flanged tube. Fasten the front part of<br />

the heat generator using 16 M10x30 bolts, 16 split washers and 16 M10 nuts.<br />

B Replace the refill plug on the inner reduction unit that drives the scraper with a plug<br />

equipped with a relief valve. This plug prevents oil from exiting from the reduction<br />

unit when it heats up. It was necessary when the drier was horizontal for transport<br />

purposes.<br />

C For the operation indicated by the number "2" use No. 10 M12x30 bolts and No. 8<br />

dia. 12 split washers.<br />

D Insert air temperature monitoring and control probe "A" in the tube that goes inside<br />

the internal heat diffusion basket and make sure it is properly inserted, that it will not<br />

be damaged and that it juts out inside the chamber.<br />

E Insert product temperature probe "B" in the plate fastened to the screen. VARNING:<br />

a twin-taper device is used to fasten this probe and only needs to be very lightly<br />

tightened. Too much tightness could damage the heat-sensitive element inside the<br />

sensor. Check that the guard that protects the top part of the probe against falling<br />

products is installed.<br />

F Install the front support foot simultaneous with the drawbar using No. 8 M14x50<br />

bolts and relative split washers.<br />

G Connect folding discharge tube "6" to fixed tube "6" through the already-assembled<br />

pin on Page "4".<br />

H Connect cable "D" to ring "7" placed on the short rod and run it through ring "8" on<br />

the long rod and then inside tube "9" placed on the profiled ring until it reaches winch<br />

"10" where it is connected using a preinstalled clamp. Comply with the following<br />

schema for fastening the cable.<br />

I Connect hopper "11" to the fixed loading tube through pin "12", Page "5".<br />

Connect the cardan shafts:<br />

"H" to the recycle screw<br />

"I" to the loading screw.<br />

40


Fig 18<br />

Montering efter transport<br />

41


Fig.19<br />

Montering efter transport<br />

42


Fig 20<br />

Montering efter transport<br />

43


7.2.4 Connecting the dust aspiration system<br />

Montering efter transport<br />

This system is the last part of the plant to be installed.<br />

The assembly procedure is illustrated on Page "5". Parts are specified as follows:<br />

13) No. 4 dia. 150 tube clips<br />

14) No. 2 tubes, dia. 150, length 450<br />

14a) Y reducer diameter 150/150/200<br />

15) No. 1 flexible tube diameter 200, l = 6 m<br />

16) No. 2 support rings, dia. 230<br />

17) No. 3 bands for dia. 200 tubes<br />

18) No. 1 90°elbow dia. 200<br />

19) No. 3 collars dia. 200<br />

20) No. 1 aspirator<br />

21) No. 1 aspirator motor<br />

22) No. 1 tube dia. 200<br />

23) No. 1 tube dia. 200, l = 100<br />

24) No. 1 flexible tube, dia. 200, l = 3 m.<br />

The electric fan is fastened to the top part of the boiler where anchor brackets are<br />

already provided. The tube that the electric fan supply cable passes through must be<br />

fastened to the bolts provided on the side of electric board "E" and "F". Then<br />

connect pin "G" to the switched outlet that comes from the alternator.<br />

44


Fig.21<br />

Montering efter transport<br />

45


8 Uppställning i fält<br />

8.1 Förberedelser för uppställning<br />

8.1.1 Riktning för tork<br />

Uppställning i fält<br />

Torken måste ställas upp i en riktning så att det damm som uppstår inte sugs in av<br />

huvudfläkten, som måste ställas upp mot vinden.<br />

8.1.2 Val av uppställningsplats<br />

Ställ upp torken på ett plant underlag som är stabilt nog att bära upp vikten från<br />

maskinens stödben.<br />

En cementplatta är bäst. Om detta inte är möjligt skall stödbenen ställas på solida<br />

plankor av trä tillräckligt stora att bära upp vikten från stödbenen.<br />

Kontrollera att torkens draganordning är frånkopplad från traktorn.<br />

Använd de justerbara stödfötterna, pos. 1 i figuren, för att lyfta torken till dess vikt har<br />

avlastats från däcken och ställ därefter torken i våg genom att använda vattenpassen<br />

på ramen. En absolut plant uppställd tork gör det möjligt för spannmålen att cirkulera<br />

jämnt.<br />

Använd den bakre vinschen för att hissa centrumskruven, och hålla utloppshuvudet<br />

(2) längs dess längsgående axel. Använd den andra vinschen för att hissa upp den<br />

rörliga delen av den yttre torkcylindern (3).<br />

Blockera den övre rörliga yttre cylinderdelen på plats genom att sticka in pinnar på<br />

de vertikala ståndarna (4). Släpp spänningen på lyftvajrarna för den rörliga delen av<br />

cylindern (teleskopisk) så att vikten för den teleskopiska sektionen inte vilar på<br />

vajrarna utan på de instuckna pinnarna.<br />

Demontera säkerhetspinnen och sänk ner den bakre ilastningsskruven.<br />

Jorda elsystemet genom att ansluta kabeln på jordanslutningen till jordningspinnen<br />

(6). Säkerställ att förbindelsen är åtdragen.<br />

Se till att traktorns kraftuttag är från kopplat och anslut sedan kraftöverföringsaxeln<br />

till torkens drivaxel (5).<br />

Sätt fast skydden för kraftöverföringsaxeln med kedjorna som följder med.<br />

46


Fig.22<br />

Uppställning i fält<br />

VARNING<br />

När den nerfällda centrumskruven hissas upp kommer den automatiskt att gå<br />

ingrepp enbart om dessa är absolut rätt i fas med varandra. Om så inte är fallet,<br />

roteras huvudaxeln med motorn stoppad.<br />

Med i fas menas att navet för förlängningsskruven har två spår – se figuren nedan – där det<br />

ena är bredare än det andra. Det breda spåret måste överensstämma med den breda delen<br />

på drivtappen placerad på toppen av centrumskruvens fasta del.<br />

47


Fig.23<br />

Uppställning i fält<br />

VARNING<br />

Innan maskinen startas upp för första gången, och därefter med regelbundna<br />

intervall, skall oljenivån i växellådorna och bränslenivån kontrolleras (oljeeldade<br />

brännare).<br />

V<br />

Säkerställ att lyftvajern är ordentligt sträckt och att vinschen är blockerad för att<br />

förhindra skador om vajern är lös. De skador som kan uppstå är följande:<br />

- Om kabeln är lös kan den haka fast i den långa armen för skraparen vilket<br />

medför att armen böjs och skador uppstår på reduktionsväxellådan.<br />

Kollision mellan armen och stödramen för den invändiga korgen och eventuella<br />

skador.<br />

8.2 Kontroller före användande<br />

Kontroll av remspänning<br />

Kontrollera remspänningen (se justeringsanvisningar i kap. 12 -- Underhåll).<br />

48


9 Brännare<br />

Brännare<br />

Följande punkter ger en kort beskrivning om brännarna som är monterade på<br />

torkarna och hur de fungerar. För korrekt justering och underhåll av brännaren, se<br />

brännarens användar- och underhållsmanual. Denna manual ingår i de dokument<br />

som levereras med torken.<br />

Fig.24<br />

9.1 Oljebrännare<br />

Följande oljebrännare kan vara monterade på MECMAR torkarna:<br />

- BRÄNNARE med luftintag från huvudfläkten<br />

- BRÄNNARE med luftintag utifrån<br />

9.1.1<br />

Eldningsoljebrännare<br />

Brännarna är konstruerade för två-stegsdrift: svag låga och kraftig låga. Övergången<br />

från svag låga (första steget) till kraftig låga (andra steget) och omvänt styrs<br />

automatiskt av en signal från temperaturregulatorn som övervakar torkningsluftens<br />

temperatur.<br />

Huvudbrännarens komponenter är:<br />

- Brännarhuvudet. Detta är placerat på den främre delen av brännaren och<br />

innefattar bränslemunstycken, tändelektroder och flamskydd<br />

49


motorenhet, fläkt, pump och fotocell för flamdetektering<br />

Brännare<br />

9.1.1 Munstycksval<br />

Brännaren som är monterad på torken har en minimum och en maximum termisk<br />

effekt. Brännaren kan inte arbeta effektivt utanför detta effektområde.<br />

Storleken på munstycket avgör den bränslemängd som munstycket kan avge och<br />

därmed också vilken mängd värme som kan bildas.<br />

Eftersom den luftmängd som huvudfläkten levererar är konstant kommer en ökad<br />

värmemängd från brännaren att öka lufttemperaturen.<br />

Munstyckena som monteras är av högsta kvalitet. Spraykonan med bränsle måste<br />

forma en vinkel på 60°.<br />

Munstycksstorleken, som uttrycks i GPH (gallon pr. hour), kan erfarenhetsmässigt<br />

beräknas enligt följande: för varje GPH som munstycksstorleken ökas, kommer<br />

temperaturen på luften som leds in i torken att ökas med några grader. Antalet<br />

grader är beroende av torkmodellen. Om vi känner till temperaturen på utsidan och<br />

lufttemperaturen som skall användas för att torka kan vi beräkna den avgivna<br />

mängden i GPH som båda munstyckena behöver ha. Om vi ökar denna mängd med<br />

10% har vi storleken på munstyckena som skall monteras.<br />

MODELL (a) TEMPERATURÖKNING FÖR 1 GPH FÖR MUNSTYCKE<br />

ÖKNING (b)<br />

10 – 13 8.5 °C<br />

15 – 16 – 17 7.5°C<br />

18- 20 – 25 5.0°C<br />

34 – 40 4.0°C<br />

50 3.0°C<br />

9.1.2 EXEMPEL<br />

Gäller för torkmodellen 13/90:<br />

Utvändig temperatur:……10°C<br />

temperatur:…….120°C (d)<br />

Inloppslufttemperatur<br />

Erforderlig temperaturökning: 120 - 10 = 110°C (e)<br />

MUNSTYCKSSTORLEK:<br />

e ÷ b = 110 ÷ 8.5 = 12.9 GPH som ökas med 10% = 14 GPH som vi avrundar till<br />

14.5.<br />

Detta motsvarar ett 7,5 GPH munstycke för den första lågan och ett 7,0 GPH<br />

munstycke för den andra lågan.<br />

50


9.1.3 Justering av förbränning<br />

Brännare<br />

Förbränningen måste justeras efter beräkning av munstycksflödena och dess<br />

storlekar. Justeringen består av att reglera den luftmängd som sugs in av<br />

brännarfläkten och/eller positionen för brännarhuvudet. Se brännarens<br />

användar- och underhållsmanual för utförande av dessa justeringar.<br />

RIKTLINJER:<br />

- Otillräckligt med luft genererar en lång och rökig låga: rök skadar produkten som<br />

torkas.<br />

- För mycket luft genererar en instabil låga som tenderar att släckas.<br />

-<br />

Förbränningen är inte bra på grund av att lågan kyls ner av den inkommande<br />

luften. Den välbekanta odören oförbränd gas eller bränsle irriterar ögonen.<br />

Lågan ska inte lämna förbränningskammaren och får inte generera sotmärken.<br />

- Den lukt du skall känna med en väljusterad brännare är den behagliga doften av<br />

torkande spannmål.<br />

9.2 Gasbrännare<br />

Gas brännarna som monteras på MECMAR torkarna är:<br />

- BRÄNNARE med luftintag från huvudfläkten<br />

- BRÄNNARE med luftintag utifrån<br />

Justering av förbränningen sker genom att reglera arbetstrycket för gasbrännaren.<br />

Det krävs specialpersonal för detta ändamål.<br />

51


10 Elektriska instrument och manöverpanel<br />

10.1 Elektriska paneler för torkar med traktordrift<br />

Elektriska instrument och manöverpanel<br />

Den elektriska panelen och torkens hela elsystem är tillverkad i enlighet med<br />

standarderna enligt CEI EN 60204 - 1 och CEI EN 60439 - 1.<br />

10.1.1 Tork (380V) med RL (olje) och RS (gas) brännare<br />

Huset som innehåller torkens elsystem skyddas av en dörr med nyckellås. Hela<br />

lådan och elsystemet är tillverkade i enlighet med:<br />

CEE 73/23 ändrat genom CEE 93/68<br />

CEE 89/336 ändrat genom CEE 92/31 93/68<br />

CEI EN 60204 - 1<br />

CEI EN 60439 - 1<br />

Se figur 25.<br />

1 HUVUDSTRÖMSTÄLLARE: är också dörrlås. I position "0" går ingen kraft till<br />

systemet. I position "1" levereras kraft. Spänningen visas med en voltmeter "5"<br />

och med kontrollampan "6".<br />

2 LUFTTEMPERATUR OCH LUFTSÄKERHETSTERMOSTAT: den övre<br />

displayen visar lufttemperaturen mätt på insidan av<br />

expansionskammaren; den nedre displayen visar den förinställda<br />

temperaturen (börvärde). För att ändra börvärdet använder man<br />

tryckknapparna markerade med en triangel: spets som pekar uppåt: öka;<br />

spets som pekar neråt: minska. Tryck på tryckknappen "F" och en siffra<br />

dyker upp på inställningspanelen som visar skillnaden mellan<br />

säkerhetstemperaturen och den förinställda temperaturen (normalt 15 eller<br />

16°C). När detta säkerhetssystem aktiveras tänds en kontrollampa "7" och<br />

brännaren stoppas. För att ändra temperaturens säkerhetsintervall måste<br />

reglersystemet omprogrammeras. Detta måste göras av en specialist. När den<br />

förinställda temperaturen är uppnådd bryts spänningen till det andra<br />

brännarsteget och brännaren värmer enbart med det första brännarsteget.<br />

3 SPANNMÅLSTEMPERATURTERMOSTAT: denna visar spannmålens<br />

52


Elektriska instrument och manöverpanel<br />

temperatur. Gör på samma sätt som i steg "2" för att förändra börvärdet.<br />

Om produkten som torkas fortfarande är fuktig när torkningen avslutas,<br />

öka då börvärdet. Om den är för torr, minskas börvärdet. När<br />

börvärdestemperaturen uppnås, stängs brännaren av, kontrollampan "7"<br />

tänds och kylningsförloppet påbörjas.<br />

4 TIMRÄKNARE: denna visar gångtiden för brännaren. Den röda zonen visar en<br />

tiondels timme.<br />

5 VOLTMETER: denna visar den spänning som genereras av generatorn. Den<br />

övervakar indirekt varvtalet. Motorvarvtalet på traktorn måste ökas tills mätaren<br />

indikerar 380 Volt.<br />

6 ”KRAFT PÅ KONTROLLAMPA (blå): denna tänds när det finns kraft matat till<br />

torkens elsystem.<br />

7 ”SLUT PÅ TORK CYKEL” KONTROLLAMPA (röd): denna tänds när "3" löser ut<br />

vilket innebär att spannmålen har nått den förinställda temperaturen. Detta<br />

indikerar nerkylningsfasen.<br />

8 TEMPERATURUTLÖSNING KONTROLLAMPA (vit): denna tänds när<br />

brännarmotorn är överbelastad eller när brännaren går på två faser.<br />

Anledningen till felet måste rättas till innan utlösningen kan återställas. Återställ<br />

genom att trycka in den röda tryckknappen på brännarens fjärrstyrning på<br />

insidan av elskåpet.<br />

9 BRÄNNARENS TÄNDAR TRYCKKNAPP (vit) (även kontrollampa). Tryck in<br />

denna tryckknapp under några sekunder då du önskar att tända upp brännaren.<br />

Följande enheter fungerar under denna fas: brännarmotor, första brännarstegets<br />

solenoidventil, tändartransformatorn.<br />

När knappen släpps, släpper också spänningen från<br />

tändartransformatorn och solenoidventilen för det andra brännarsteget<br />

kan aktiveras. När brännaren är till, lyser kontrollampan i tryckknappen.<br />

10 ”BRÄNNARE STOPP” TRYCKKNAPP (röd): tryck in den för att stänga av<br />

brännaren.<br />

11 ”BRÄNNARE FELFUNKTION” KONTROLLAMPA (röd): denna tänds för att<br />

indikera en felfunktion för brännaren på grund av :<br />

- smutsig fotocell<br />

- temperaturinställning enligt "3" har nåtts<br />

- fladdrande lågor i brännaren (för mycket luft)<br />

- brännaren ännu ej tillslagen<br />

53


Elektriska instrument och manöverpanel<br />

- smutsiga bränslefilter<br />

- ingen brännolja<br />

- nödstoppsknappen "12" intryckt<br />

12 NÖDSTOPP TRYCKKNAPP (röd): tryck in denna knapp för att omedelbart<br />

stoppa brännaren. Kom ihåg att dra ut den igen för att återstarta brännaren.<br />

13 SÄKRINGAR och JORDFELSBRYTARE: Den ingriper automatiskt för systemet<br />

säkerhet vid eventuell kortslutning eller en avvikelse av strömflödet i respektive<br />

fas.<br />

10.4 Manuella manöverreglage<br />

Fig.25<br />

Följande reglage är placerade på höger sida av traktorn och för torkar med blandad<br />

drivning i anslutning till elpanelen:<br />

Spak 1 – Reglering av fläkt<br />

Denna spak kopplar in fläkten och samtidigt, som en konsekvens av detta, startar<br />

upp funktionen för generatorn. Fläkten är stoppad när spaken är i sin "övre" position<br />

och fläkten är igång då spaken är i sin "nedre" position. Fläktens<br />

inkoppling/urkoppling styrs av motsvarande kopplingsanordning.<br />

54


VARNING<br />

Elektriska instrument och manöverpanel<br />

Vid eventuell brand, stoppa omedelbart fläkten genom att använda den berörda<br />

spaken<br />

Fig.26<br />

VIKTIGT<br />

Utför inkoppling/urkoppling fläkten med traktorn på tomgång för att reducera<br />

remslitaget till ett minimum.<br />

VARNING<br />

Koppla aldrig ur fläkten omedelbart efter att brännaren stängts av. Vänta alltid några<br />

minuter så att förbränningskammaren kan kylas ner.<br />

Spak 2 – Styrning av ilastningsskruv<br />

Denna spak styr ilastningsskruven: Skruvens rotation är tillslagen när spaken är i sin<br />

"övre" position och frånslagen när spaken är i sin "nedre" position. Fjäderspänningen<br />

måste ställas in så som är beskrivet i underhållssektionen.<br />

55


11 Användande av torken<br />

VARNING<br />

En operatör måste alltid vara närvarande då torken är igång<br />

11.1 Åtgärder att utföra före ilastning<br />

Användande av torken<br />

Anslut huvudkraftöverföringsaxeln mellan torken och traktorn och blockera dess<br />

skyddsrör från att rotera med hjälp av kedjorna mot traktor och tork.<br />

VARNING<br />

Torkens drivaxeltapp som ansluter mot kraftöverföringsaxeln måste vara parallell<br />

med kraftuttagstappen på traktorn. Är de inte parallella kommer vibrationer att uppstå<br />

i maskinen vilket kan förorsaka, beroende av dess intensitet, följande skador:<br />

• Brott på kraftöverföringsaxeln<br />

• Lagerbrott<br />

• Brott på remmarna<br />

• Böjning av maskindelar med efterföljande sprickbildning i svetsarna mellan<br />

plåtdelarna<br />

• Skador på elektriska komponenter.<br />

Den vinkel som kraftöverföringsaxeln formar mot en av de två axeltapparna som den<br />

är ansluten till måste vara mindre än 15°. Det motsvarar med två tappar på ett<br />

avstånd på en meter från varandra (måttet "a"), en höjdskillnad mellan de två<br />

axeltapparna på ungefär 26 cm. (se fig.26). För att torken ska kunna arbeta säkert<br />

måste måttet "b" vara mindre än det angivna.<br />

Om måttet "a" är större än en meter kan måttet "b" variera i proportion till detta.<br />

56


1 m<br />

(a)<br />

Fig.27<br />

26 cm (b)<br />

Användande av torken<br />

NOTERA<br />

Om du vill lasta i torken med ett minimum av dammbildning lämna då fläktens<br />

manöverspak i sin övre position.<br />

Om du vill ventilera materialet under ilastning, lämna då spaken i inkopplat läge och<br />

manöverpanelen frånslagen.<br />

Koppla in kraftuttaget efter att traktorn har startats.<br />

VARNING<br />

Koppla aldrig in traktorns kraftuttag med ett ryck. Detta kommer att skada torkens<br />

drivningar. Utför inkopplingen så mjukt som det är möjligt, med traktorn på tomgång.<br />

Aktivera traktorns kraftuttag mjukt och sakta. Detta kommer att minska de mekaniska<br />

påkänningarna på både traktor och torkens drivkomponenter till ett minimum.<br />

VARNING<br />

Kraftuttagsvarvtalet för att driva torken skall vara ungefär 500 rpm. Använd ett<br />

kraftuttagsvarvtal på traktorn som motsvarar detta.<br />

11.2 Ilastning<br />

Förfar enligt följande:<br />

- Förbered spannmålen<br />

- Starta upp ilastningsskruven med manöverspaken<br />

- Lasta i produkten som skall torkas i ilastningsbehållaren.<br />

57


Fig.28<br />

Användande av torken<br />

VARNING<br />

Det är lämpligt att starta med behållaren tom. Produkter som har varit i maskinen<br />

<br />

under ett stycke tid har en tendens att bli kompakta invändigt i skruven vilket kan<br />

leda till stoppar i den samma och förorsaka skador på remmarna.<br />

VARNING<br />

Vid ilastning är spannmålen som återcirkuleras av centrumskruven summan av den<br />

spannmål som skrapas upp av skraparen och den spannmål som kommer in genom<br />

ilastningsskruven.<br />

Ilastningsbehållaren har en regleranordning som begränsar inflödet av spannmål till<br />

skruven. Ju mer denna är öppen, desto kortare ilastningstid krävs, men det ökar<br />

också de mekaniska påkänningarna på maskinen. Ta alltid hänsyn till den spannmål<br />

som skrapas upp och finn den rätta kompromissen.<br />

Torkningen kan startas när den yttre korgen har fyllts. torkning kan påbörjas när<br />

toppen på den inre krogen täckts med minst 20 cm.<br />

11.3 Torkning<br />

- Reducera traktorns kraftuttagsvarvtal till ett minimum<br />

- Använd spaken för att koppla till fläkten<br />

58


Användande av torken<br />

VARNING<br />

Ut för denna manöver mjukt eftersom remmarna måste starta upp fläkten, vilken har<br />

en stor svängmassa. Detta förlopp skapar slirning på remmarna och remskivorna.<br />

- Slå till kraften för maskinen genom att ställa huvudströmställaren på elskåpet i<br />

position 1<br />

- Ställ in traktorns kraftuttagsvarvtal så att voltmetern indikerar 380V<br />

- Vänta tills utslagen på temperatur mätinstrumenten har stabiliserats<br />

- Ställ in temperaturens reglerinstrument på de värden som anges i tabell nr.<br />

- Kontrollera att nödstoppet på utsidan av skåpet är helt utdragen<br />

Tryck in brännarens startknapp under minst 10 sekunder för brännare av trycktyp<br />

utan styrenhet och under minst 1 sekund för alla övriga brännare utrustade med<br />

styrenheter<br />

Brännare utan styrenhet: när tryckknappen släpps startar den andra lågan efter att<br />

den första har startat.<br />

Brännare med styrenhet: Ett tryck på Start tryckknappen gör att det uppstartsförlopp<br />

som finns inprogrammerat i styrenheten går igång. Den första lågan går igång efter<br />

den inprogrammerade spoltiden (brännarfläkten igång utan brännare) och efter<br />

ytterligare några sekunder går den andra lågan igång.<br />

Se brännarens manual beträffande ytterligare detaljer angående drift för brännaren.<br />

NOTERA<br />

De värden som anges i tabell 3 måste kontrolleras. Detta gäller speciellt för<br />

temperaturen under slutet av torkcykeln (spannmålstemperatur). En<br />

vattenhaltskontroll är nödvändig för att kontrollera att det finns ett<br />

överensstämmande mellan temperaturen som indikeras av termostaten och<br />

spannmålens relativa fuktighet.<br />

Brännaren stänger av spannmålen når den förinställda temperaturen och<br />

nerkylningsfasen påbörjas om operatören inte utför några andra åtgärder.<br />

11.4 Nerkylning<br />

Nerkylningsfasen startar när spannmålen har nått den temperatur som ställts in på<br />

termostaten (3) som löser ut och stänger av brännaren.<br />

Den luft som nu blåses in av fläkten har samma temperatur som den omgivande<br />

59


Användande av torken<br />

luften. Kyltiden är beroende av den omgivande temperaturen såväl som den<br />

temperatur som spannmålen har uppnått. Generellt sett tar nerkylningen från 45 till<br />

60 minuter. Omgivningstemperaturen visas av lufttermostaten efter ungefär 15<br />

minuter efter att nerkylningsfasen har startat. KOM IHÅG: en god nerkylning<br />

garanterar ett gott bevarande om spannmålen är torr. Jäsning kan starta i varm<br />

spannmål, speciellt om denna inte är ren.<br />

11.5 Tömning av spannmål<br />

Förfar enligt följande för att tömma ur spannmålen:<br />

- Vrid huvudströmställaren till position 0<br />

- Minska ner traktorns kraftuttagsvarvtal<br />

- Koppla ifrån fläkten med hjälp av dess manöverspak<br />

11.5.1 Tömning uppifrån med utloppsränna<br />

Vrid utloppsrännan 90° med i förhållande till torkens huvudaxel på den sida där du<br />

önskar tömma. Vridning av utloppet sker genom att dra i den kedja som är fastsatt<br />

mot utloppet och som hänger ner längs högra sidan .<br />

VARNING<br />

Vi rekommenderar att ha utloppsrännan vinkelrät mot torkrens huvudaxel. Om<br />

vinkeln är mindre än 90° kan spannmålen ha svårt att tränga ut, vilket kan få den<br />

övre skruven att sätta igen med eventuellt brott på brytpinnen för huvudskruvens<br />

drivaxel. Samma problem kan uppstå vid försök att tömma spannmål som fortfarande<br />

är grön och förorenad och som inte glider på rätt sätt<br />

Med detta tömningssystem kan<br />

tömningshastigheten justeras genom att variera<br />

traktorns kraftuttagsvarvtal. När torken är tom<br />

förflyttas utloppsrännan riktning mot<br />

maskinens front i linje med dess huvudaxel.<br />

Fig.29<br />

60


11.5.2 Tömning genom nätet<br />

Förfar enligt följande:<br />

- Haka fast utloppsförlängningen (1) mot den<br />

övre korgen<br />

- Haka fast öppningsstången (2) genom att<br />

sticka i kroken på änden av armen (3) i<br />

öglan (4) på toppen av stången (2)<br />

- Lyft stången tills dess nedre del hakar i<br />

öglan (5) på den profilerade ringen<br />

Här avgörs också hastigheten på tömningen av<br />

spannmålen med traktorns kraftuttagsvarvtal.<br />

Överskjutande delen av spannmålen som ej<br />

rinner ut leds tillbaka in i maskinen.<br />

- När tömningen är avslutad lossar man<br />

stången (2) från (5) och sänker ner armen<br />

(3) ner till sin viloposition.<br />

11.5.3 Tömning med tvärskruv<br />

I detta fall, eftersom tömningen sker med en<br />

elektrisk skruv, måste fläkten fortsätta vara<br />

inkopplad och kraftuttagets varvtal förbli på ett<br />

varvtal där det ger 380 Volt (varvtalet kontrolleras<br />

med en voltmeter). Därefter:<br />

- Sätt i elhandsken för elskruven i det utvändiga<br />

eluttaget på torken<br />

- Slå till det utvändiga eluttaget<br />

- I en del fall styrs tömningsskruven direkt från<br />

elcentralen. I detta fall styrs skruven med en<br />

tryckknapp eller ett väljarvred.<br />

När tömningen är klar slår man ifrån drivningen för<br />

tömningsskruven.<br />

Fig.30<br />

Fig. 31<br />

Användande av torken<br />

NOTERA<br />

Kabelanslutningarna på insidan av elcentralen måste utföras av en behörig<br />

61


elektriker.<br />

VARNING<br />

Användande av torken<br />

Kontrollera skruvens rotationsriktning vid uppställning av maskinen i fält. En felaktig<br />

rotationsriktning förorsakar igensättning av skruven och får säkringarna på<br />

elcentralen att lösa ut. När kabeln inte är ansluten kontrolleras spänningen för<br />

motorn och korrekt funktion.<br />

11.6 Efterföljande arbetscykel<br />

När tömningen har utförts är torken redo för en ny arbetscykel. Upprepa<br />

manövreringsförloppen med start från punkt 10.2.<br />

11.7 Återställning av maskinen till dess transportposition<br />

Förfar enligt följande:<br />

- Minska ner traktorns varvtal till ett minimum<br />

- Koppla ifrån fläkten<br />

- Koppla ifrån kraftuttaget på traktorn<br />

- Ställ C-utloppet eller tömningsskruven pekande framåt i körriktningen om detta<br />

redan inte har gjorts<br />

- Kroka av tömningsförlängningen (1) enl. punkt 11.5.2 vid tömning genom nätet<br />

- Lyft den teleskopiska cylindern något för att kunna frigöra den från sina<br />

säkerhetspinnar placerade på de upprättstående stöttorna (4)<br />

- Dra ut pinnarna (4) och sätt fast dem i sina förvaringspositioner<br />

- Sänk ner telekopcylindern (f) med vinschen (g). Sänk ner den till sin<br />

minimumhöjd<br />

- Lossa vinschen för centrumskruven (h) några varv så att den övre delen av<br />

skruven kan vippa förbi sitt dödläge om den dras framåt<br />

- Dra i kedjan (i) eller repet fastsatt i det övre röret antingen direkt eller genom<br />

utloppsrännan eller tömningsskruven tills den vippar över sitt vertikala dödläge<br />

- Fortsätt att sänka ner den övre skruven med hjälp av vinschen som är avsedd för<br />

detta ändamål (h). Fortsätt med detta tills den andra övre skruv drivklinkan (I) är<br />

nersänkt<br />

- Lyft upp stödbenen (0) fastsatta på ramen<br />

- Koppla fast dragöglan (p) till traktorns draganordning<br />

- Lyft upp den främre justerbara stödfoten<br />

- Rengör maskinen från damm som annars kan smutsa ner längs vägen som den<br />

skall transporteras<br />

62


Användande av torken<br />

Starta förflyttningen efter kontroll av att det inte finns några hinder eller andra<br />

stopp längs vägen som maskinen skall transporteras<br />

11.8 Transport av torken<br />

Fig.32<br />

Standard <strong>mobiltork</strong>ar är inte godkända för landsvägstransport.<br />

De är enbart konstruerade att förflyttas runt inom arbetsområdet. Följande tabeller<br />

ger information, för korrekt användande av torken under transport, om den vikt som<br />

den vilar med på traktorns draganordning samt maximalt tillåten hastighet för varje<br />

typ av tork.<br />

63


Modell Vikt på dragögla (kg) Max. hastighet (km/h)<br />

STR 9/87 F 150 15<br />

STR 10/99 T 170 15<br />

STR 10/94 F 170 15<br />

STR 13/119 T 180 15<br />

FSN 11/103 F 180 15<br />

FSN 15/138 T 190 15<br />

D 14/125 F 210 15<br />

D 18/146 T 230 15<br />

SSI 18/164 T 240 15<br />

SSI 20/171 T 250 15<br />

SSI 25/210 T2 260 15<br />

S 34/255 T 100 15<br />

S 40/90 T n.r. n.r.<br />

S 50/90 T n.r. n.r.<br />

VARNING<br />

Användande av torken<br />

Kör aldrig med eller ställ aldrig upp torken i kraftigt sluttande terräng. Denna<br />

position kan inverka på torkens stabilitet och ge upphov till horisontella krafter som<br />

gör det svårt för traktorföraren att kontrollera maskinen.<br />

TORKNINGSTABELL FÖR SPANNMÅL OCH OLJEFRÖER<br />

Produkt Fuktighet<br />

%<br />

Luft temp.<br />

°C<br />

Spannmåls temp.<br />

°C<br />

MAJS Varierande 120 - 130 60<br />

VETE<br />

för utsäde och malning < 25 65 40<br />

för utsäde och malning > 25 60 38<br />

för utfodring Varierande 80 - 105 45 - 55<br />

KORN<br />

för malt och utsäde < 24 49 35<br />

för malt och utsäde > 24 43 30<br />

för utfodring Varierande 80 - 105 45 - 55<br />

64


Produkt Fuktighet<br />

%<br />

Luft temp.<br />

°C<br />

Användande av torken<br />

Spannmåls temp.<br />

RAPS OCH OLJEFRÖ < 17 70 42<br />

if 19 65 40<br />

°C<br />

if 21 60 38<br />

if 23 55 36<br />

if 27 45 32<br />

if 29 40 30<br />

HAVRE<br />

för utsäde > 16 47 33<br />

för utfodring Varierande 90 - 105 45 - 55<br />

ÄRTOR OCH BÖNOR<br />

för utsäde < 24 38 - 43 33<br />

för utsäde > 24 35 - 40 32<br />

för varierande ändamål Varierande 43 - 49 33 - 35<br />

RIS Varierande 35 - 45 28 - 35<br />

Tab.3<br />

NOTERA: Säkerhetstemperaturen är redan inställd med mätutrustningen för lufttemperaturen<br />

(normalt 5 - 15° högre än gjord inställning). För att se denna temperaturskillnad<br />

trycker man bara på tryckknappen F en gång.<br />

65


12 Underhåll<br />

VARNING<br />

Alla åtgärder nedan måste utföras:<br />

• När torken inte är i funktion och inte är kopplad till en traktor<br />

• När brännaren inte är i funktion<br />

Underhåll<br />

• Av kvalificerad personal, utrustad med lämplig personlig skyddsutrustning<br />

(skyddshandskar, skyddsskor, skyddsglasögon, skyddshjälm)<br />

12.1 Rengöring av torken<br />

Arbeta på en dammfri plats och håll torken ren. Håll särskilt områdena kring<br />

förbränningskammare och bränsletanken rena: damm, boss, etc. och bränsle kan<br />

vara farligt eftersom de, om de utsätts för öppen låga, kan förorsaka brand. Håll alltid<br />

fläktens skyddsgaller rent.<br />

Håll alltid torkkammaren ren genom att ta bort stoft och brännbart material.<br />

Kontrollera och rengör skraparmarna när de är täckta med plantrester eller blad.<br />

Använd tryckluft för att rengöra alla dessa delar, arbeta utifrån och använd<br />

inandningsskydd mot damm, skyddsglasögon, skyddshandskar och skyddshjälm).<br />

66


VARNING<br />

Fig.33<br />

Underhåll<br />

Före åtgärdande av maskinen, te del av de säkerhetsanvisningar som finns i början<br />

av kapitlet. Förvissa dig om att ingen öppen låga finns i närheten av maskinen, samt<br />

att ingen röker.<br />

Innan något som helst underhållsarbete påbörjas, börja med att rengöra de berörda<br />

delarna.<br />

12.2 Spänning av remmar och kedjor<br />

12.2.1 Drivremmar<br />

Kontrollera spänningen för drivremmarna med ett intervall på 50 drifttimmar. Med<br />

traktormotorn gående på normalt kraftuttagsvarvtal, förvissar man sig om, helt enkelt<br />

att titta in i öppningen på maskinen så som visas i fig.33 (nere till höger), att alla<br />

remmar är ordentligt spända: Bara observera att de inte ”hoppar”.<br />

67


Underhåll<br />

Fig.34<br />

I de fall de inte är tillräckligt spända, går man vidare med att ställa in spänningen för<br />

remmen med hjälp av spännarmen, samtidigt som man har de varningar i åtanke<br />

som står att finna i början av kapitlet.<br />

Då maskinen inte är igång och med spännarmen ej aktiverad, skall fjädern vara 100<br />

mm lång (fig.34). I de fall den är längre, är det nödvändigt att spänna skruven, för att<br />

pressa samman fjädern till det angivna måttet.<br />

Koppla in spaken, fjädern komprimeras ytterligare 5 mm, så att den uppnår en längd<br />

på 95 mm i arbetsposition.<br />

12.2.2 Drivkedja<br />

Kontrollera spänningen för drivkedjan till omröraren. Om kedjan verkar lös eller<br />

otillräckligt spänd då man inspekterar den, spänner man den med hjälp av<br />

dragfjädern (fig.35). Följ ovillkorligen de varningar och säkerhetsföreskrifter som är<br />

beskrivna i början av kapitlet och de åtkomstpunkter som visas i fig.33.<br />

Fig.35<br />

Efter att kedjans spänning kontrollerats och eventuellt justerats, fortsätter man med<br />

68


Underhåll<br />

att smörja kedjan. Detta arbete sker normalt två gånger per säsong: vid början o<br />

slutet av torkningssäsongen och genom att använda smörjolja.<br />

VARNING<br />

Ta innan underhållsarbetet påbörjas i beaktande de varningar finns beskrivna i<br />

början av detta kapitel. Iakttag dessutom nödvändig försiktighet vid arbeten kring<br />

kuggdrivningar och kedjor med verktyg eller med händerna, för att undvika kross-<br />

Och skärskador. Använd arbetshandskar.<br />

12.3 Smörjmedel för växellådor<br />

Det rekommenderas att kontrollera oljenivån i växellådorna var 100:e drifttimme:<br />

a) Reduktionsväxel för omrörare<br />

b) Centrumskruvens växellåda<br />

i. COMER växellåda ( för STR, FSN, D serierna)<br />

ii. BYPY växellåda (för S, SSI serierna)<br />

Om nödvändigt, efterfyll med olja (fig.36).<br />

Innan man fyller omrörarens växellåda, är det nödvändigt att demontera<br />

andningspluggen (se fig.36, övre bild). För de övriga växellådorna demonteras<br />

pluggen (fig.36) och man fyller på med smörjmedel till det rinner ut ur<br />

påfyllningshålet. Därefter återmonteras pluggen.<br />

Växellådsoljan byts vart annat år.<br />

Då detta ska ske, rengörs på- och urtappningspunkterna noggrant med en trasa så<br />

att inga föroreningar kan tränga in i växellådan.<br />

Oljekvalitet:<br />

a) För omrörarens reduktionsväxellåda (fig.36, övre bild) används helsyntet olja,<br />

som också är kompatibel med mineral olja, av typen “0174 PAKELO<br />

GEARSINT EP” (DIN 51517 Part 3 CLP HC), påfyllningsmängd: 2,4<br />

liter.<br />

b) För växellådan till centrumskruven, (fig.36, mittre, nedre bilden), används<br />

“0042 PAKELO EROLUBE EP C” (DIN 51517 Part 3 CLP) olja.<br />

Påfyllnadmängder för växellådorna:<br />

i. COMER växellåda: 1.9 liter<br />

ii. BYPY växellåda: 1,7 liter<br />

69


VARNING<br />

Underhåll<br />

Ta innan underhållsarbetet påbörjas i beaktande de varningar som finns beskrivna i<br />

början av detta kapitel. Iakttag också vederbörlig försiktighet vid hantering av oljor,<br />

för att undvika all kontakt med oljan. Använd skyddshandskar och skyddsglasögon.<br />

12.4 Lagringar och infästningar<br />

En del lagringar på torken kräver regelbundet<br />

underhåll. För att kontrollera tillståndet<br />

lagringen i anslutning till omrörarens kedja, är<br />

det nödvändigt att:<br />

• Lossa spänningen för dragfjädern,<br />

• Snurra runt lagret utan belastning<br />

• Om rörelsen kan ske utan hinder, så som<br />

beskrivits tidigare, spänn åter fjädern så<br />

som beskrivits tidigare (12.2).<br />

Om du hör ett oljud från lagret, som innebär<br />

ett fel; ta då kontakt med en mekaniker för att<br />

kontrollera om lagret behöver smörjas eller<br />

bytas ut (utför dessa kontroller enligt de<br />

varningsföreskrifter som är beskrivna i början<br />

av detta kapitel).<br />

Lager i centrumskruvens övre del och på<br />

mitten är permanentsmorda och behöver<br />

ingen ytterligare smörjning.<br />

VARNING<br />

Ta innan underhållsarbetet påbörjas i<br />

beaktande de varningar som finns beskrivna i<br />

början av detta kapitel. Var dessutom<br />

uppmärksam på vassa maskindelar och<br />

kanter för att undvika skär- och skrapskador.<br />

Använd arbetshandskar.<br />

Fig.36<br />

12.5 Rengöring av bränslefilter<br />

Om torken är utrustad för torkning med eldningsolja är den utrustad med en<br />

70


Underhåll<br />

bränsletank. Bränslefiltret är placerat nertill på bränsletanken eller på sugröret om<br />

bränslet matas från en yttre bränslekälla. Det är tillverkat som en utvändig<br />

metallbehållare med en metallsil invändigt som enkelt kan rengöras. Frekvensen på<br />

rengöringen är helt beroende på bränslets renhet. Vår rekommendation är att<br />

rengöra det en gång per vecka även om det kan behöva rengöras med kortare<br />

intervall.<br />

VARNING<br />

Fig.37<br />

Igensättning av filtret leder till stoppar i brännaren. Om så är fallet behöver också<br />

brännaren rengöras.<br />

Rengöring sker efter följande punkter:<br />

• Stäng kranen framför filtret för att undvika bränsleläckage<br />

• Placera ett uppsamlingskärl under filtret<br />

• Använd engångshandskar av latex och skyddsglasögon, öppna filtret och se till<br />

att undvika eventuell kontakt med bränslet som finns i filtret eller ledningen<br />

• Rengör filtret genom att ta bort den mittre skruven på lockets ovansida.<br />

• Demontera det invändiga filterelementet och tvätta det med rent bränsle och blås<br />

ur det med tryckluft.<br />

• Var observant på rätt montering. Gummiringen placerad på toppen av<br />

filterkoppen måste pressa på filterelementet. O-ringen placerad under locket och<br />

ringen under den mittre skruven måste vara rätt monterade och oskadade. I<br />

annat fall kommer filtret inte att filtrera som det ska.<br />

VARNING<br />

Det är absolut förbjudet för någon att röka eller att använda öppen eld inom ett<br />

avstånd på 20 meter runt maskinen. Ha de varningar i åtanke som finns i början av<br />

detta kapitel.<br />

71


12.6 Smörjning<br />

Underhåll<br />

Torken kräver regelbunden smörjning för en del av torkens rörliga eller roterande<br />

delar. Detta är ett mycket viktigt arbetsförlopp: rätt utförd smörjning är avgörande för<br />

en god mekanisk funktion för torken. Alla lager och stödpunkter har smörjnipplar<br />

(anslutningspunkter för fettspruta) och måste smörjas regelbundet.<br />

Fig.38<br />

Använd “0088 PAKELO BEARING EP” (DIN 51825 KP2K -20) fett,<br />

smörjpunkter som skall smörjas kräver regelbunden smörjning.<br />

VAR 10:e TIMME:<br />

- Fläktaxelns stödlagringar<br />

- Drivaxlarnas stödlagringar<br />

- Nedre stödet för centrumskruven (om med helt elektrisk drivning)<br />

- Skraparnas drivaxelstödlagringar<br />

- Stödet för skaparens ingångsaxel<br />

- Skraparens stödlager<br />

Dessa kan smörjas också när maskinen är igång eftersom nipplarna är placerade<br />

utvändigt. Lämplig mängd fett är två pumpslag per nippel.<br />

VAR 24:e TIMME:<br />

- Centrumskruvens kardanaxel<br />

- Skraparens kardanaxel<br />

- Huvudkardanaxeln<br />

Dessa moment måste utföras då torken står stilla och då den inte är kopplad till<br />

traktorn.<br />

VAR 50:e TIMME:<br />

- Ilastningsskruvens kardanaxel<br />

72


Underhåll<br />

- Ilastningsskruvens axelstöd<br />

- Ilastningsskruvens främre och bakre stöd<br />

- Övre centrumskruvens stöd<br />

Dessa moment måste utföras då torken står stilla och då den inte är kopplad till<br />

traktorn.<br />

VARNING<br />

Ta, innan arbetsmomenten utförs, del av varningstexten i början av detta kapitel.<br />

NOTERA: Alla övriga smörjpunkter är avtätade och livstidssmorda.<br />

Använd smörjolja för drivkedjan till omrörarmekanismen.<br />

12.7 Underhåll av brännare<br />

De brännare som kan monteras på torkarna har redan beskrivits i kap. 9. Se<br />

brännarens användar- och underhållsmanual för justering och underhåll av<br />

brännaren. De grundläggande underhållsmomenten beskrivs också nedan.<br />

Kom ihåg att det är extremt farligt att utföra underhåll på brännaren med maskinen<br />

och brännaren igång: dessa moment får endast utföras av en person som är<br />

specialist på brännare.<br />

VARNING<br />

Innan något underhåll utföres på brännaren, försäkra dig om att:<br />

• Maskinen inte är igång<br />

• Brännaren inte är igång<br />

• Maskinen inte är ansluten till traktorn<br />

• Att alla underhållsåtgärder utförs av en kvalificerad brännartekniker<br />

Normalt handhavande som att ställa in brännarens temperatur sker direkt på<br />

elskåpet.<br />

12.7.1 Regelbundet underhåll: ordinarie och extra<br />

Här nedan beskrivs all de extra åtgärder som måste utföras på brännaren av en<br />

experttekniker, eller ännu hellre om han tillhör servicepersonalen hos företaget som<br />

har framställt brännaren.<br />

Samtliga möjliga åtgärder kan klassificeras enligt följande:<br />

a) Extraordinär reglering av luften;<br />

73


Underhåll<br />

b) Extraordinärt underhåll;<br />

c) Isärtagning av brännaren.<br />

Den personal som skall utföras alla dessa åtgärder måste vara AUKTORISERAD,<br />

KVALIFICERAD och EXPERT inom området, han måste ha utomordentlig kunskap<br />

angående brännarens alla komponenter och hur den arbetar.<br />

12.7.2 Extraordinär reglering av luften<br />

Regleringen av förbränningsluften sker efter byte av munstyckena, föranlett av den<br />

produkt vi önskar torka. Om vi t.ex. byter från majs till ris, behöver denna en lägre<br />

lufttemperatur ( från 120°C för majs till 48°C för ris ). För att kunna ställa in maskinen<br />

för den nya produkten, finns det två steg: för det första att ersätta de munstycken<br />

som användes för majsen med mindre. Men om lufttemperaturen fortfarande är för<br />

hög, är det enda sättet att sänka den ytterligare genom att reducera det luftflöde som<br />

blandas med bränslet.<br />

12.7.3 Extraordinärt underhåll<br />

1) Regelbunden isärtagning och rengöring av fotocellen för detektering av lågan.<br />

Sätt samman och återmontera den korrekt.<br />

VIKTIGT: en felaktig återmontering kan ge felaktig funktion på fotocellen;<br />

2) Regelbunden kontroll och rengöring av pumpfilter och filter på bränsleledning;<br />

3) Munstycksbyte;<br />

4) Byte av elektroderna och justering av dessa.<br />

5) Regelbunden rengöring av oljebrännarens tändelektroder. Genomför en årlig<br />

kontroll av gaständningselektroderna.<br />

6) Rengöring av huvudet på brännaren.<br />

74


Fig.39<br />

Underhållsintervallet som rekommenderas för varje punkt är (fig.39):<br />

Underhåll<br />

• Utförande av punkterna 1) och 2) är beroende av de förhållanden som torken<br />

arbetar i:<br />

- Om arbetsmiljön är smutsig och förorenad, med en hög dammkoncentration,<br />

är det bättre att utföra dessa punkter med veckointervall;<br />

- I annat fall, under normala förhållanden räcker att utföra dem en gång årligen,<br />

innan torken ställs in för vinterförvaring.<br />

• 3) Är beroende av den typ av spannmål som skall torkas<br />

• 4) och 5) kan bli nödvändigt att utföra en eller två gånger under brännarens<br />

livstid.<br />

• 6) Åtminstone en gång årligen när torkningssäsongen har avslutats<br />

VIKTIGT: för att rengöra munstyckena används en lämplig nyckel, för att undvika att<br />

beröra tändelektroderna. Se under alla förhållanden till att kontrollera positionen för<br />

elektroderna efter denna operation.<br />

Om elektroderna har förflyttats från sin ursprungliga korrekta position, kan de komma<br />

att blötas ner av bränslet som kommer ut ur munstyckena, så att ingen gnista kan<br />

skapas. Eller så kan gnistan inte nå bränslet. I båda fallen kommer bränslet ej att<br />

antändas.<br />

KOM IHÅG: en lagom mängd bränsle sprutas in i brännkammaren varje gång som<br />

ett försök att tända misslyckas. Risken för brand kan vara avsevärd om tändningen<br />

sker efter ett flertal tändningsförsök. Kontrollera tryck för brännoljepumpen och<br />

tillståndet för dess tätningar vid starten av varje torkningssäsong.<br />

VIKTIGT: en dålig montering av fotocellen kan göra den inaktiv och, som en<br />

konsekvens av detta, medföra att brännaren blockeras.<br />

Åtgärderna för att reglera förbränningsluften, att rengöra fotocellen och filtren, för<br />

maskiner tillhörande D, FSN och STR familjerna kan utföras direkt stående på<br />

marken och arbeta med brännaren så som står beskrivet i användar- och<br />

underhållsmanualen för brännaren.<br />

När det gäller maskinen i SSI familjen, förorsakat av höjden för bränslepumpen (<br />

75


Underhåll<br />

den är placerad ungefär 2 meter över marken ), är det nödvändigt att använda en<br />

stege med plattform cirka 60 cm över marken.<br />

VARNING<br />

Du måste använda en stege som uppfyller kraven enlig norm UNI EN 131 1-2, med<br />

referens till D.M. daterad 23/03/2000<br />

Åtgärder som beskrivs under punkterna 3), 4)<br />

och 5) kräver en förenklad avmontering av<br />

brännaren från förbränningskammaren, men<br />

det är inte nödvändigt med en fullständig<br />

demontering ( det är enbart nödvändigt ta av<br />

skydden på en längd som är tillräcklig för att<br />

en tekniker ska kunna utföra åtgärderna).<br />

Dessa åtgärder på brännaren måste utföras av<br />

en kvalificerad tekniker från<br />

serviceavdelningen på det företag som har<br />

tillverkat brännaren.<br />

Denna person måste omsorgsfullt iaktta alla<br />

anvisningar i användar- och<br />

underhållsmanualen för brännaren.<br />

För maskiner som tillhör D, FSN och STR<br />

familjerna är det inte nödvändigt med några<br />

extra verktyg med undantag för nycklarna, på<br />

grund av det faktum att brännaren är placerad<br />

bara 1,7 meter från marken.<br />

I övrigt för de maskiner som tillhör SSI<br />

familjen, kommer det att bli nödvändigt att<br />

använda en liten stege, så som den som<br />

tidigare beskrivits i tidigare stycke (fig.40).<br />

12.7.4 Isärtagning av brännaren<br />

Fig.40<br />

Detta är en extraordinär åtgärd, som i allmänhet inte behöver utföras under<br />

brännarens livstid.<br />

76


Underhåll<br />

Först av allt är det nödvändigt att demontera kåpan som skyddar brännaren. För att<br />

kunna göra detta, måste det finnas tillgång till en kran med en lyfthöjd på minst 3<br />

meter och som kan bära kåpans vikt ( ungefär 15 kg ).<br />

Det är möjligt att kroka fast kranen i kåpan tack vare öglorna i position ‘a’ i fig.36 och<br />

sträcka vajern. Du behöver ha tillgång till en stege för att skruva av följande: muttern<br />

i ‘b’ och skruvarna i position ‘c’. Därefter startar man upp kranen och ställer ner<br />

kåpan på marken, där den av misstag inte kan skada någon.<br />

På grund av kåpans mycket låga vikt, om det inte skulle vara möjligt att få tag i<br />

lämplig lyftapparatur, är det möjligt för två personer att avmontera brännaren. Dessa<br />

personer måste ha en stege att klättra upp med minimimåtten 1x2,5 och en höjd på<br />

0,8 meter. På en plats där det inte är för mycket vind går det sedan, efter att muttern<br />

i position ’b’ och skruvarna ‘c’ skruvats bort, att dra bort kåpan från sin infästning. De<br />

behöver därefter kunna ställa ner kåpan på den plattform där de står för att sedan,<br />

när de kommit ner, ställa undan kåpan på marken.<br />

Efter detta steg går det att avmontera brännaren komplett. Alla dessa moment måste<br />

utföras försiktigt, samtidigt som man noggrant följer anvisningarna i brännarens<br />

användar- och underhållsmanual. Det kommer att bli nödvändigt att använda en<br />

lyftkrok och lyftanordning för att bära upp brännarens vikt då den är utanför sitt säte<br />

och för att ställa ner den.<br />

VIKTIGT: de åtgärder som tidigare beskrivits kan potentiellt vara farliga och skada<br />

personer som uppehåller sig inom arbetsområdet genom fall- eller krosskador<br />

KOM IHÅG: att placera stegen på ett plant underlag för att undvika risken för fall.<br />

I de fall du har frågor eller funderingar, tveka inte att ta kontakt med<br />

återförsäljarens serviceavdelning!!<br />

12.8 Underhåll av kardanaxlar<br />

Med traktorn stoppad ansluts kraftöverföringsaxeln först till torkens drivaxel och<br />

därefter till traktorns kraftuttagstapp. Så som visas i fig.41, är det för att ansluta<br />

kraftöverföringsaxeln, nödvändigt att trycka in låsknappen tills låsanordningen går i<br />

ingrepp i det frästa spåret på tappen.<br />

Smörjning av kraftöverföringsaxeln har beskrivits i 12.6<br />

77


Fig.41<br />

Underhåll<br />

12.9 Längre stilleståndsperioder<br />

Nedan beskrivs de nödvändiga åtgärder för att bibehålla en god funktion för torken<br />

inför en längre period av stillestånd.<br />

- Använd tryckluft för att utföra en total rengöring av torken<br />

- Spraya ilastningsskruven och centrumskruven med smörjolja och kör dem under<br />

några minuter tills de är fullständigt täckta av ett tunt lager med olja.<br />

- Avmontera brännaren från torken, Täck över den med en presenning och förvara<br />

den på en torr plats<br />

- Svep in elskåpet i ett stycke plastfilm för att skydda det från damm och fukt<br />

- Fyll bränsletanken för att motverka rostbildning på grund av vattenkondensering.<br />

Andningshålet i påfyllningslocket måste vara tätat.<br />

- Förvara torken på en skyddad plats, om möjligt inomhus. Om den är parkerad<br />

under ett skärmtak, täck över den med en vattentät presenning.<br />

- Sänk ner stödbenen för att minska belastningen för däcken. Släpp ut luft ur<br />

däcken för att minska det invändiga trycket.<br />

- Lossa alla remmarna<br />

- Avmontera brännaren och ställ ner den på marken eller på en träpall i ett torrt<br />

förvaringsutrymme<br />

Täck över den helt med en vattentät presenning.<br />

Tillvägagångssättet att utföra de nämnda åtgärderna och erforderlig skyddsutrustning<br />

har reda beskrivits i tidigare text.<br />

VARNING: Gnagare tycker om att äta på elkablar: var försiktig!<br />

78


13 Funktionella egenskaper<br />

13.1 Funktionella egenskaper<br />

Funktionella egenskaper<br />

De funktionella egenskaperna för MECMAR torkarnas huvudmodeller visas nedan.<br />

De olika kapaciteterna anges i våta ton, kärnmajs vid angiven vattenhalt och är<br />

uppskattningar baserade på torkningsprinciper, praktiska resultat och dator<br />

simuleringar. Variationer kan uppstå på grund av spannmålens fysikaliska faktorer<br />

(kärnstorlek, kemisk sammansättning, variation, mognad), stor andel fint material,<br />

ogynnsamma väderförhållanden, etc…)<br />

STR 13/119<br />

PRODUKT ATT TORKA<br />

Egenskaper KORN VETE MAJS SOJA RIS<br />

Specifik vikt (t/m 3 ) 0,70 0,78 0,72 0,65 0,60<br />

Teoretisk rymd (m 3 ) 17,00 17,00 17,00 17,00 17,00<br />

Teoretisk rymd (t) 11,90 13,26 12,24 11,05 10,20<br />

Torkkapacitet (punkter /h) 5,0 5,0 5,0 3,0 1,5<br />

Start vattenhalt (%) 25 25 25 20 20<br />

Slut vattenhalt (%) 13 13 13 13 13<br />

Lasttid (h) 0,22 0,22 0,22 0,22 0,22<br />

TF eldningstid (h) 2,40 2,40 2,40 2,33 4,67<br />

TR nerkylningstid (h) 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00<br />

TS urlastningstid (h) 0,22 0,22 0,22 0,22 0,22<br />

Tid per cykel (h) 3,84 3,84 3,84 3,77 6,11<br />

Kapacitet per timme (t/h) 3,10 3,45 3,19 2,93 1,67<br />

Daglig kapacitet (t) 74,38 82,88 76,50 70,28 40,09<br />

Spec förbrukn. (Kcal/kgH2O) 800 /1000<br />

Tab.6<br />

79


FSN 15/138 T<br />

PRODUKT ATT TORKA<br />

Funktionella egenskaper<br />

Egenskaper KORN VETE MAJS SOJA RIS<br />

Specifik vikt (t/m 3 ) 0,70 0,78 0,72 0,65 0,60<br />

Teoretisk rymd (m 3 ) 20,00 20,00 20,00 20,00 20,00<br />

Teoretisk rymd (t) 14,00 15,60 14,40 13,00 12,00<br />

Torkkapacitet (punkter /h) 5,0 5,0 5,0 3,0 1,5<br />

Start vattenhalt (%) 25 25 25 20 20<br />

Slut vattenhalt (%) 13 13 13 13 13<br />

Lasttid (h) 0,26 0,26 0,26 0,26 0,26<br />

TF eldningstid (h) 2,40 2,40 2,40 2,33 4,67<br />

TR nerkylningstid (h) 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00<br />

TS urlastningstid (h) 0,26 0,26 0,26 0,26 0,26<br />

Tid per cykel (h) 3,92 3,92 3,92 3,85 6,19<br />

Kapacitet per timme (t/h) 3,57 3,98 3,67 3,37 1,94<br />

Daglig kapacitet (t) 85,71 95,51 88,16 80,97 46,55<br />

Spec förbrukn. (Kcal/kgH2O) 800 /1000<br />

D 16/141 T<br />

Tab.7<br />

PRODUKT ATT TORKA<br />

Egenskaper KORN VETE MAJS SOJA RIS<br />

Specifik vikt (t/m 3 ) 0,70 0,78 0,72 0,65 0,60<br />

Teoretisk rymd (m 3 ) 21,00 21,00 21,00 21,00 21,00<br />

Teoretisk rymd (t) 14,70 16,38 15,12 13,65 12,60<br />

Torkkapacitet (punkter /h) 5,0 5,0 5,0 3,0 1,5<br />

Start vattenhalt (%) 25 25 25 20 20<br />

Slut vattenhalt (%) 13 13 13 13 13<br />

Lasttid (h) 0,27 0,27 0,27 0,27 0,27<br />

TF eldningstid (h) 2,40 2,40 2,40 2,33 4,67<br />

TR nerkylningstid (h) 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00<br />

TS urlastningstid (h) 0,27 0,27 0,27 0,27 0,27<br />

Tid per cykel (h) 3,94 3,94 3,94 3,87 6,21<br />

Kapacitet per timme (t/h) 3,73 4,16 3,84 3,52 2,03<br />

Daglig kapacitet (t) 89,54 99,78 92,10 84,58 48,72<br />

Spec förbrukn. (Kcal/kgH2O) 800 /1000<br />

Tab.8<br />

80


D 20/153 T<br />

PRODUKT ATT TORKA<br />

Funktionella egenskaper<br />

Egenskaper KORN VETE MAJS SOJA RIS<br />

Specifik vikt (t/m 3 ) 0,70 0,78 0,72 0,65 0,60<br />

Teoretisk rymd (m 3 ) 27,00 27,00 27,00 27,00 27,00<br />

Teoretisk rymd (t) 18,90 21,06 19,44 17,55 16,20<br />

Torkkapacitet (punkter /h) 4,0 4,0 4,0 3,0 1,5<br />

Start vattenhalt (%) 25 25 25 20 20<br />

Slut vattenhalt (%) 13 13 13 13 13<br />

Lasttid (h) 0,34 0,34 0,34 0,34 0,34<br />

TF eldningstid (h) 3,00 3,00 3,00 2,33 4,67<br />

TR nerkylningstid (h) 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00<br />

TS urlastningstid (h) 0,34 0,34 0,34 0,34 0,34<br />

Tid per cykel (h) 4,68 4,68 4,68 4,01 6,35<br />

Kapacitet per timme (t/h) 4,04 4,50 4,15 4,37 2,55<br />

Daglig kapacitet (t) 96,92 108,00 99,69 104,95 61,26<br />

Spec förbrukn. (Kcal/kgH2O) 800 /1000<br />

Tab.9<br />

SSI 20/171 T<br />

PRODUKT ATT TORKA<br />

Egenskaper KORN VETE MAJS SOJA RIS<br />

Specifik vikt (t/m 3 ) 0,70 0,78 0,72 0,65 0,60<br />

Teoretisk rymd (m 3 ) 26,00 26,00 26,00 26,00 26,00<br />

Teoretisk rymd (t) 18,20 20,28 18,72 16,90 15,60<br />

Torkkapacitet (punkter /h) 5,0 5,0 5,0 3,0 1,5<br />

Start vattenhalt (%) 25 25 25 20 20<br />

Slut vattenhalt (%) 13 13 13 13 13<br />

Lasttid (h) 0,34 0,34 0,34 0,34 0,34<br />

TF eldningstid (h) 2,40 2,40 2,40 2,33 4,67<br />

TR nerkylningstid (h) 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00<br />

TS urlastningstid (h) 0,34 0,34 0,34 0,34 0,34<br />

Tid per cykel (h) 4,08 4,08 4,08 4,01 6,35<br />

Kapacitet per timme (t/h) 4,46 4,97 4,59 4,21 2,46<br />

Daglig kapacitet (t) 107,06 119,29 110,12 101,06 58,99<br />

Spec förbrukn. (Kcal/kgH2O) 800 /1000<br />

Tab.10<br />

81


SSI 25/210 T2<br />

PRODUKT ATT TORKA<br />

Funktionella egenskaper<br />

Egenskaper KORN VETE MAJS SOJA RIS<br />

Specifik vikt (t/m 3 ) 0,70 0,78 0,72 0,65 0,60<br />

Teoretisk rymd (m 3 ) 34,00 34,00 34,00 34,00 34,00<br />

Teoretisk rymd (t) 23,80 26,52 24,48 22,10 20,40<br />

Torkkapacitet (punkter /h) 5,0 5,0 5,0 3,0 1,5<br />

Start vattenhalt (%) 25 25 25 20 20<br />

Slut vattenhalt (%) 13 13 13 13 13<br />

Lasttid (h) 0,43 0,43 0,43 0,43 0,43<br />

TF eldningstid (h) 2,40 2,40 2,40 2,33 4,67<br />

TR nerkylningstid (h) 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00<br />

TS urlastningstid (h) 0,43 0,43 0,43 0,43 0,43<br />

Tid per cykel (h) 4,26 4,26 4,26 4,19 6,53<br />

Kapacitet per timme (t/h) 5,59 6,23 5,75 5,27 3,13<br />

Daglig kapacitet (t) 134,08 149,41 137,92 126,49 75,02<br />

Spec förbrukn. (Kcal/kgH2O) 800 /1000<br />

Tab.11<br />

S 34/255 T<br />

PRODUKT ATT TORKA<br />

Egenskaper KORN VETE MAJS SOJA RIS<br />

Specifik vikt (t/m 3 ) 0,70 0,78 0,72 0,65 0,60<br />

Teoretisk rymd (m 3 ) 42,00 42,00 42,00 42,00 42,00<br />

Teoretisk rymd (t) 29,40 32,76 30,24 27,30 25,20<br />

Torkkapacitet (punkter /h) 4,5 4,5 4,5 3,0 1,5<br />

Start vattenhalt (%) 25 25 25 20 20<br />

Slut vattenhalt (%) 13 13 13 13 13<br />

Lasttid (h) 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35<br />

TF eldningstid (h) 2,67 2,67 2,67 2,33 4,67<br />

TR nerkylningstid (h) 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00<br />

TS urlastningstid (h) 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35<br />

Tid per cykel (h) 4,37 4,37 4,37 4,03 6,37<br />

Kapacitet per timme (t/h) 6,73 7,50 6,93 6,77 3,96<br />

Daglig kapacitet (t) 161,59 180,05 166,20 162,45 94,99<br />

Spec förbrukn. (Kcal/kgH2O) 800 /1000<br />

Tab.12<br />

82


S 40/323 F<br />

PRODUKT ATT TORKA<br />

Funktionella egenskaper<br />

Egenskaper KORN VETE MAJS SOJA RIS<br />

Specifik vikt (t/m 3 ) 0,70 0,78 0,72 0,65 0,60<br />

Teoretisk rymd (m 3 ) 56,00 56,00 56,00 56,00 56,00<br />

Teoretisk rymd (t) 39,20 43,68 40,32 36,40 33,60<br />

Torkkapacitet (punkter /h) 4,5 4,5 4,5 3,0 1,5<br />

Start vattenhalt (%) 25 25 25 20 20<br />

Slut vattenhalt (%) 13 13 13 13 13<br />

Lasttid (h) 0,47 0,47 0,47 0,47 0,47<br />

TF eldningstid (h) 2,67 2,67 2,67 2,33 4,67<br />

TR nerkylningstid (h) 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00<br />

TS urlastningstid (h) 0,47 0,47 0,47 0,47 0,47<br />

Tid per cykel (h) 4,61 4,61 4,61 4,27 6,61<br />

Kapacitet per timme (t/h) 8,51 9,48 8,75 8,52 5,09<br />

Daglig kapacitet (t) 204,23 227,57 210,06 204,43 122,06<br />

Spec förbrukn. (Kcal/kgH2O) 800 /1000<br />

Tab.13<br />

S 45/362 F<br />

PRODUKT ATT TORKA<br />

Egenskaper KORN VETE MAJS SOJA RIS<br />

Specifik vikt (t/m 3 ) 0,70 0,78 0,72 0,65 0,60<br />

Teoretisk rymd (m 3 ) 65,00 65,00 65,00 65,00 65,00<br />

Teoretisk rymd (t) 45,50 50,70 46,80 42,25 39,00<br />

Torkkapacitet (punkter /h) 4,5 4,5 4,5 3,0 1,5<br />

Start vattenhalt (%) 25 25 25 20 20<br />

Slut vattenhalt (%) 13 13 13 13 13<br />

Lasttid (h) 0,54 0,54 0,54 0,54 0,54<br />

TF eldningstid (h) 2,67 2,67 2,67 2,33 4,67<br />

TR nerkylningstid (h) 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00<br />

TS urlastningstid (h) 0,54 0,54 0,54 0,54 0,54<br />

Tid per cykel (h) 4,75 4,75 4,75 4,41 6,75<br />

Kapacitet per timme (t/h) 9,59 10,68 9,86 9,57 5,78<br />

Daglig kapacitet (t) 230,06 256,35 236,63 229,76 138,74<br />

Spec förbrukn. (Kcal/kgH2O) 800 /1000<br />

Tab.14<br />

83


S 55/397 F<br />

PRODUKT ATT TORKA<br />

Funktionella egenskaper<br />

Egenskaper KORN VETE MAJS SOJA RIS<br />

Specifik vikt (t/m 3 ) 0,70 0,78 0,72 0,65 0,60<br />

Teoretisk rymd (m 3 ) 74,00 74,00 74,00 74,00 74,00<br />

Teoretisk rymd (t) 51,80 57,72 53,28 48,10 44,40<br />

Torkkapacitet (punkter /h) 4,5 4,5 4,5 3,0 1,5<br />

Start vattenhalt (%) 25 25 25 20 20<br />

Slut vattenhalt (%) 13 13 13 13 13<br />

Lasttid (h) 0,61 0,61 0,61 0,61 0,61<br />

TF eldningstid (h) 2,67 2,67 2,67 2,33 4,67<br />

TR nerkylningstid (h) 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00<br />

TS urlastningstid (h) 0,61 0,61 0,61 0,61 0,61<br />

Tid per cykel (h) 4,89 4,89 4,89 4,55 6,89<br />

Kapacitet per timme (t/h) 10,60 11,81 10,90 10,56 6,45<br />

Daglig kapacitet (t) 254,41 283,48 261,68 253,53 154,73<br />

Spec förbrukn. (Kcal/kgH2O) 800 /1000<br />

Tab.15<br />

84


14 Urdrifttagande av torken (nermontering och skrotning)<br />

Skrotning av torken<br />

Anvisningar för temporärt stillestånd (längre perioder av stillestånd) har redan<br />

beskrivits i kap. 12.8. Detta kapitel ger anvisningar för korrekt nermontering och<br />

skrotning av maskinen.<br />

14.1 Viktiga varningar<br />

Nermontering och skrotning av torken måste göras av elektrisk, mekanisk och värme<br />

specialistpersonal.<br />

Placera torken på en avskild plats.<br />

Nermonteringen kräver lyftutrustning som klarar de vikter som kommer ifråga.<br />

Töm bränsletanken och tranmissionerna innan maskinen monteras ner. Samla upp<br />

oljan i behållare som sedan lämnas vidare till auktoriserade destruktionsföretag.<br />

Det är förbjudet att använda gassvets eller skärbrännare.<br />

Personalen måste bära lämplig personlig skyddsutrustning och särskilt:<br />

- Skyddshandskar<br />

- Skyddsskor<br />

- Skyddsglasögon<br />

- Skyddshjälm<br />

14.2 Rekommenderat nermonteringsförlopp<br />

- Demontera de elektriska komponenterna<br />

- Ta isär brännaren och kontroller vad som kan återvinnas<br />

- Ta bort kardanaxlar och vajrar/kedjor<br />

- Ta bort de mekaniska komponenterna<br />

Leverera allt material till företag som är specialiserade i omhändertagande och<br />

återvinning av järnskrot<br />

85

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!