18.09.2013 Views

Manual Mecmar mobiltork - Andersson & Henriksson

Manual Mecmar mobiltork - Andersson & Henriksson

Manual Mecmar mobiltork - Andersson & Henriksson

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Användande och underhåll<br />

1


Användar- och Underhållsmanual<br />

Transportabel version<br />

MECMAR S.P.A.<br />

Innehållsförteckning Sidan<br />

1 Allmän information 5<br />

2 Säkerhetsföreskrifter 7<br />

3 Beskrivning av och funktionssätt för torken 15<br />

4 Identifiering av torken och dess huvudkomponenter 18<br />

5 Tekniska egenskaper 20<br />

6 Transport på lastbil (engelsk text) 26<br />

7 Montering efter transport (engelsk text) 28<br />

8 Uppställning i fält 46<br />

9 Brännare 49<br />

10 Elektriska instrument och manöverpanel 52<br />

11 Användande av torken 56<br />

12 Underhåll 66<br />

13 Funktionella egenskaper 79<br />

14 Urdrifttagande av torken (nermontering och skrotning) 85<br />

MECMAR S.P.A..<br />

Via Copparo, 29<br />

37046 Minerbe VR<br />

ITALY<br />

3


Allmän information<br />

1.1 Inledning<br />

Allmän information<br />

• De uppgifter som finns I denna publikation är uteslutande för din information och<br />

det är möjligt att den inte är uppdaterad med senaste tekniska data,<br />

marknadsmässiga eller lagmässiga förändringar som tillverkaren behåller sig<br />

rätten att genomföra närhelst detta är lämpligt.<br />

• Du kommer att finna en varnings- och säkerhetssymbol, avbildad nedan, på olika<br />

ställen i denna manual samt på varierande platser på din maskin<br />

Denna symbol som överensstämmer med internationella Säkerhetsstandards har<br />

innebörden:<br />

VARNING: DIN SÄKERHET ÄR I FARA!<br />

• Denna manual måste läsas igenom fullständigt innan maskinen börjar att<br />

användas och skall alltid finnas till hands.<br />

1.2 Säkerhet<br />

Vi rekommenderar att du läser igenom hela denna manual och ger särskild<br />

uppmärksamhet åt säkerhetsanvisningar för att förebygga risken för olyckor.<br />

1.3 Garanti<br />

MECMAR garanterar att denna maskin är fri från material- och tillverkningsdefekter<br />

och åtar sig att utan kostnad, fritt fabrik, byta ut de delar som visar sig vara felfria på<br />

en ny maskin, köpt av en auktoriserad distributör inom maskinens garantitid.<br />

MECMAR bemyndigar sina återförsäljare att reparera eller byta ut vilken som helst<br />

del på denna maskin som är behäftad med en tillverknings- eller materialdefekt så<br />

länge som dessa överensstämmer med följande villkor:<br />

1 Defekten måste ha uppstått inom 6 månader från försäljning av maskinen av<br />

MECMAR<br />

5


Allmän information<br />

2 Anmälan om defekten måste göras direkt till säljare som i sin tur sänder oss en<br />

begäran för garantireparation på ett speciellt formulär senast 10 dagar efter att<br />

defekten har upptäckts.<br />

3 Maskinen får inte ha använts på felaktigt sätt eller modifierats eller skadats.<br />

4 Maskinen måste ha varit i gott skick och underhållet måste ha utförts enligt de<br />

anvisningar som anges i denna användar- och underhållsmanual.<br />

5 Original MECMAR reservdelar måste användas för alla komponentutbyten eller<br />

reparationer.<br />

6 Brännaren och elektronisk utrustning, som inte tillverkas av MECMAR, täcks av<br />

garantiåtaganden tillhandahållna av dess tillverkare.<br />

7 Garantiåtagandet innefattar inte däck, elektriska och elektroniska komponenter<br />

och delar som utsatts för slitage.<br />

6


2 Säkerhetsföreskrifter<br />

Säkerhetsföreskrifter<br />

Det bästa sättet att undvika olyckor och att förebygga skador är att vara uppmärksam<br />

vid användandet av torken.<br />

2.1 Säkerhetsanvisningar<br />

- Om torken är utrustad med en elektrisk generator måste denna vara korrekt och<br />

vederbörligt jordad.<br />

- Ingen får befinna sig på insidan av torkcylindern när torken startas.<br />

- Rengör aldrig eller smörj eller utför något som helst underhåll när torken är igång.<br />

- Koppla alltid loss kraftöverföringsaxeln från traktorns kraftuttagstapp innan några<br />

som helst åtgärder utföres på torken. Så snart som torken har ett elektriskt<br />

drivsystem måste detta fysiskt ha kopplats loss från nätanslutningen.<br />

- Rök aldrig i närheten av maskinen då denna är igång eller då den fylls med<br />

bränsle.<br />

- Klättra aldrig upp på stegen när torken är igång. Om det är nödvändigt att klättra<br />

upp på stegen, gör detta på rätt sätt och se till att det inte finns någon risk att<br />

halka.<br />

- Använd aldrig eller transportera torken i närheten av högspänningsledningar: du<br />

kan bli dödad av elektrisk ström även om du inte har direkt kontakt med själva<br />

ledningarna.<br />

- Gå aldrig in genom, eller öppna inspektionsdörren på bottendelen av torkkonan<br />

när maskinen är igång.<br />

- Öppna aldrig dörren på midjan av basen för torkens koniska sektion under tiden<br />

som maskinen är igång.<br />

- Lämna aldrig torken fylld med material under natten eller under längre tid än en<br />

halvtimme.<br />

- Använd aldrig torken med temperaturer som är högre än de rekommenderade<br />

och som anges i tabellerna i denna manual (kontakta oss eller kontakta din<br />

återförsäljare eller din lokala spannmålshandlare om du har några tvivel<br />

angående de torklufttemperaturer som erfordras för en specifik produkt).<br />

- Fyll aldrig upp maskinen med bränsle under tiden som den är igång.<br />

- Se alltid till att alla skydd, täckplåtar och luckor är ordentligt monterade och<br />

7


Säkerhetsföreskrifter<br />

fastsatta innan maskinen tas i drift.<br />

- Se innan maskinen ska bogseras till att alla stödben har lyfts upp från marken<br />

och att alla luftnät och den övre delen av den centralskruven är nersänkt<br />

tillsammans med stödarmen för förlängningsskruven och ilastningsbehållaren är<br />

upplyft och blockerad i sin transportposition med sin låspinne och att<br />

kraftöverföringsaxeln är losstagen från traktorns kraftuttag och placerad i sin<br />

speciella upphängningsanordning.<br />

- Se till att de vägar och passager som skall användas är tillräckligt breda och<br />

höga för att torken ska kunna passera under transporten.<br />

- Kontrollera regelbundet, för eldrivna torkar, att kabel anslutningarna är ordentligt<br />

åtdragna (lösa kablar kan överhettas och förorsaka eldsvådor).<br />

- Håll alltid området under torken och de delar där varm luft passerar fullständigt<br />

rena.<br />

- Förhindra damm från att tränga in i luftfläkten.<br />

(att hålla maskinen ren gör det möjligt för dig att upptäcka eventuella oljeläckage<br />

och hjälper till att avleda den värme som bildas under tiden som maskinen<br />

arbetar, vilket skyddar mot överhettning av maskinens komponenter.)<br />

2.2 Säkerhetsdekaler<br />

På torken finns fastsatt säkerhetsdekaler som måste hållas läsliga. Om de förstörs<br />

måste de ersättas. Fråga din återförsäljare efter nya säkerhetsdekaler, genom att<br />

ange dess artikelnummer.<br />

8


Säkerhetsdekal<br />

Innebörd<br />

Säkerhetsföreskrifter<br />

VARNING<br />

Läs noggrant igenom<br />

säkerhetsanvisningar och instruktioner<br />

innan maskinen startas upp.<br />

Artikelnummer 405.001<br />

VARNING<br />

Slå ifrån maskinen, ta ur<br />

tändningsnyckeln och läs i användar-<br />

och underhållsmanualen innan något<br />

som helst underhåll eller reparationer<br />

utförs på maskinen.<br />

Artikelnummer 405.002<br />

VARNING<br />

Håll ett säkert avstånd till de roterande<br />

delarna.<br />

Se till att skydden för kraftöverföringsaxeln<br />

alltid är i fullgott skick. Dessa<br />

måste skyddas ut så snart som de är<br />

skadade.<br />

Artikelnummer 405.003<br />

VARNING<br />

Se till att skyddsgallret är i fullgott<br />

skick. Byt ut det om så inte är fallet.<br />

Artikelnummer 405.004<br />

9


Säkerhetsföreskrifter<br />

VARNING<br />

Iakttag uppmärksamhet vad gäller<br />

remmarna.<br />

Skydden för remmarna får aldrig<br />

demonteras under tiden som maskinen<br />

är igång. De måste bytas ut så snart<br />

de är skadade.<br />

Artikelnummer 405.005<br />

VARNING<br />

Håll ett säkert avstånd till<br />

anslutningarna mellan maskinens<br />

komponenter och särskilt när det gäller<br />

gångjärn och knutkors: det är mycket<br />

lätt att fastna i dem.<br />

Artikelnummer 405.006<br />

VARNING<br />

Ytor med hög temperatur.<br />

Håll ett säkert avstånd till dessa.<br />

Artikelnummer 405.007<br />

VARNING<br />

Rök inte i närheten av lättantändliga<br />

material: du kan förorsaka en brand.<br />

Artikelnummer 405.008<br />

FARA!<br />

Använd inte öppen eld: brandfara.<br />

Artikelnummer 405.009<br />

10


Säkerhetsföreskrifter<br />

FARA!<br />

Håll ett säkert avstånd vid lyft och<br />

nersänkning av maskinkomponenterna.<br />

Artikelnummer 405.010<br />

FARA!<br />

Var uppmärksam vid tillkoppling av<br />

maskinen till traktorn: du kan komma i<br />

kläm.<br />

Artikelnummer 405.011<br />

FARA!<br />

Risk att falla ner från hög höjd.<br />

Artikelnummer 405.012<br />

VARNING:<br />

Använd personlig skyddsutrustning då<br />

dessa arbetsuppgifter utföres.<br />

Artikelnummer 405.013<br />

11


2.3 Placering av säkerhetsdekaler<br />

Säkerhetsföreskrifter<br />

12


Säkerhetsföreskrifter<br />

13


2.4 Avsedd användning av maskinen<br />

Säkerhetsföreskrifter<br />

Maskinen får endast användas för att torka produkter i rena granuler som inte har<br />

krossats, brutits sönder eller grott. Den är primärt konstruerad och byggd för att torka<br />

spannmål.<br />

2.5 Driftpersonal<br />

Personal som arbetar med torken måste inneha följande kvalifikationer:<br />

- För montering: personal som har elementär mekanisk kännedom<br />

- För drift: experter och kvalificerad personal<br />

För underhåll och service: Kvalificerade specialister inom de olika områdena:<br />

mekanik, elektricitet, värme.<br />

14


3 Beskrivning av och funktionssätt för torken<br />

Beskrivning och användande av torken<br />

Ve refererar till fig. 1 på följande sida för en allmän beskrivning av maskinens<br />

arbetssätt.<br />

Maskinen är en mobil cirkulerande spannmålstork med direktverkande brännare som<br />

består av två huvudkomponenter:<br />

a) torkbehållare<br />

b) värmegenerator<br />

3.1 Torkbehållare<br />

Torkbehållaren består av en cylinder (9) med en konformad bas och varierande<br />

diameter och höjd beroende på maskinmodell. En vinsch (13), är placerad baktill på<br />

maskinen, har till uppgift att hissa upp den övre delen av torkcylindern.<br />

Ilastningsbehållaren (14) (tillval) kan anslutas till denna behållare. Denna behållare<br />

överför materialet till den centrala torkcylindern med hjälp av centrumskruven (18)<br />

som lyfter materialet. Den övre delen av skruven kan hissas upp med en manuellt<br />

manövrerad vinsch (12). Skruven kopplar automatiskt samman efter att den ställts i<br />

korrekt position.<br />

Centrumskruven fyller först behållaren och cirkulerar sedan runt produkten till<br />

produkten har torkats. Den drivs av en konisk kuggväxel (17) placerad i botten av<br />

skruven som också bär upp dess vikt. Drivningen överförs genom en mekanisk<br />

förbindelselänk vilket gör det möjligt att demontera kuggväxeln också när torken är<br />

full. Skruvspiralen har en variabel stigning och dess vindlingar som är utsatta för<br />

slitage är extremt tjocka.<br />

En mindre cylinder är placerad invändigt i den cylindriska behållaren (9). Torkluften<br />

blåses in i denna cylinder och lämnar den för att tränga igenom den spannmål som<br />

faller ned mellan de båda cylindrarna, ökar temperaturen på spannmålen och<br />

avleder fuktighet.<br />

Materialet som torkats töms genom huvudet (8) som kan vridas till en av de båda<br />

sidorna. Tömning kan också ske på andra sätt (skruv, kedjetransportör, etc.).<br />

Skraparen/omröraren (20) är monterad i botten på torken för att förhindra att<br />

materialet valvar och hänger sig och för att säkerställa ett jämnt flöde. Skraparen är<br />

monterad på ett stödlager och drivs med en kraftig kedja som i sin tur drivs över en<br />

reduktionsväxel (19), driven av en kardanaxel som kommer från maskinens centrala<br />

15


Beskrivning och användande av torken<br />

del.<br />

En lufttemperatursensor är placerad inuti kammaren. En<br />

spannmålstemperatursensor är placerad utvändigt, omgiven av materialet som<br />

torkas och ger en indirekt mått på fuktighetsgraden.<br />

Två rör lämnar behållaren:<br />

En är en aktiv rens (10) som används för att avleda avbrutna bitar från spannmålen;<br />

den andra (22), placerad på bottenkonan, är ett rör som är avsett att ta<br />

spannmålsprov med under torkning.<br />

Maskinramen, framställd ur formpressat stål, har justerbara stödfötter (1) för att hålla<br />

maskinen absolut horisontellt.<br />

3.2 Värmegenerator<br />

Värmegeneratorn består av en brännkammare (7) tillverkad av eldfast stål där<br />

brännoljan eller gasen som leds in i brännaren (6) genomgår en förbränning.<br />

Brännaren som är utvändigt monterad, eldas med eldningsolja, flytande gas eller<br />

metan.<br />

Produkterna från förbränningen späds ut genom att blanda dem samman med luft<br />

från en centrifugalfläkt (2). Fläkten kopplas till och från manuellt. Att koppla ifrån<br />

fläkten kommer att reducera dammbildningen, speciellt under ilastnings- och<br />

urlastningsförloppen. När man stoppar fläkten stoppas också generatorn (24) som är<br />

förbunden med den.<br />

Den konstruktion som bär upp värmegeneratorn, bär också upp drivaxeln för<br />

ilastningsskruven (23), elskåpet (3-4) och bränsletanken (25) med nivåindikator.<br />

Elskåpet kar en dubbelpanel med transparent utvändigt skydd. Den innefattar<br />

maskinens huvudstyrfunktioner (se följande sidor).<br />

Överföring av drivningen från frontsektionen till torkcylindern sker via tre kardanaxlar.<br />

Kardanaxeln för den mittre skruven har en säkerhetsanordning. Drivning av torken<br />

sker med en kraftöverföringsaxel kopplad till traktorns kraftuttag. Erforderlig effekt för<br />

den tillkopplade traktorn anges i tabellen över tekniska data. En elmotor med en<br />

reduktionstransmission eller fyra elmotorer för varje enskild funktion kan användas<br />

istället för en traktor.<br />

16


Beskrivning och användande av torken<br />

1. Justerbara stödben 11. Vinsch för att hissa upp ilastningsbehållare (tillval) 20. Dubbelomrörare<br />

2. Centrifugalfläkt 12. Vinsch för att hissa centrumskruven 21. Centralsmörjenhet<br />

3. Elektronisk T° regulator 13. Vinsch för teleskoplyft 22. Provtagningslucka<br />

4. Brännarstyrning 14. Ilastningsbehållare (tillval) 23. Drivning ilastn.skruv<br />

6. Oljebrännare 15. Nivå för ram 24. Trefasgenerator<br />

7. Förbränningskammare 16. Inspektionslucka 25. Bränsletank<br />

8. Tvåsidigt tömningshuvud 17. Konisk växel 26. Urkoppling fläkt<br />

9. Rostfri perforerad plåt 18. Centrumskruv<br />

10. Aktiv rens 19. Snäckskruv reducerenheter<br />

17


Identifiering av torken och dess huvudkomponenter<br />

4 Identifiering av torken och dess huvudkomponenter<br />

4.1 Identifiering av torken<br />

Varje tork kan identifieras av ett ramnummer islaget på typskylten placerad på<br />

torkens frontsektion (värme generatorsektionen) (fig. 2).<br />

Typskylten innehåller följande information<br />

Fig.2<br />

Modell; chassinummer; tillverkningsår; tomvikt i kg; max tillåten last i kg; belastning<br />

på dragögla i kg. .<br />

4.2 Identifiering av brännare<br />

Brännaren som är monterad på torken har sin egen typskylt och som en konsekvens<br />

av detta också sitt eget serienummer, placerad på höger sida ( fig.3).<br />

18


Identifiering av torken och dess huvudkomponenter<br />

Ange alltid vid beställning av reservdelar eller vid teknisk förfrågan, för snabb och<br />

effektiv service, torkens modellbeteckning, dess ramnummer och serienumret för<br />

brännaren (när delar erfordras för brännaren).<br />

Fig.3<br />

19


5<br />

5.1<br />

Tekniska egenskaper<br />

Tekniska egenskaper<br />

Modell<br />

Rymd<br />

Bränsletank, rymd<br />

Diameter<br />

lastskruv<br />

Diameter<br />

centrumskruv<br />

Antal hjul<br />

Erforderlig effekt<br />

Minimum<br />

nominell effekt<br />

från traktor<br />

Tekniska egenskaper<br />

Modell Volym Vikt<br />

[ m 3 ] [ ton ] liter cm cm kW kW kW rpm cm kW kg<br />

STR 9/87 F 12 9,0 550 20 37 2 22 37 30 540 51,5 593 2700<br />

STR 10/99 T 14 10,4 550 20 37 2 22 37 30 540 51,5 593 2800<br />

STR 10/94 F 13 9,8 550 20 37 2 22 37 30 540 51,5 593 2750<br />

STR 11/100 F 14 10,5 550 20 37 2 22 37 30 540 51,5 830 2850<br />

STR 13/119 T 17 12,8 550 20 37 2 25 45 30 540 51,5 830 3050<br />

FSN 11/103 F 15 10,9 550 20 37 2 22 37 30 540 59 830 2850<br />

FSN 12/110 F 16 11,7 550 20 37 2 22 37 30 540 59 830 2900<br />

FSN 13/127 T 18 13,7 550 20 37 2 25 45 30 540 59 830 3050<br />

FSN 15/138 T 20 15,2 550 20 37 2 27 50 30 540 59 830 3150<br />

FSN 15/138 T2 20 15,2 550 20 37 2 27 50 30 540 59 830 3200<br />

D 14/125 F 18 13,6 550 20 37 2 27 50 30 540 50 830 3150<br />

D 16/141 T 21 15,5 550 20 37 2 29 50 37 540 50 830 3350<br />

D 17/150 T 24 18,0 550 20 37 2 30 55 37 540 50 830 3400<br />

D 18/146 T 23 17,5 550 20 37 2 30 55 37 540 50 830 3450<br />

D 20/153 T 27 20,0 550 20 37 2 32 55 37 540 50 830 3500<br />

D 20/147 T2 25 19,1 550 20 37 2 32 55 37 540 50 830 3600<br />

Elmotor, effekt<br />

Nominell varvtal,<br />

kraftuttag<br />

Tjocklek<br />

spannmålsvägg<br />

Brännar effekt<br />

Maskinens vikt<br />

20


Modell<br />

Rymd<br />

Bränsletank, rymd<br />

Diameter lastskruv<br />

Diameter<br />

centrumskruv<br />

Antal hjul<br />

Erforderlig effekt<br />

Minimum nominell<br />

effekt från traktor<br />

Elmotor, effekt<br />

Nominell varvtal,<br />

kraftuttag<br />

Tekniska egenskaper<br />

Modell Volym Vikt<br />

[ m 3 ] [ ton ] liter cm cm kW kW kW rpm cm kW kg<br />

SSI 24/203 T2 33 24,4 1050 20 37 2 36 65 55 540 55 830 5200<br />

SSI 25/210 T2 34 25,4 1050 20 37 2 37 65 55 540 55 830 5350<br />

SSI 28/212 T2 37 27,7 1050 20 37 2 38 70 55 540 55 830 5500<br />

S 34/255 T 42 31,3 1050 30 46 4 50 75 75 540 50 1540 6100<br />

SIF 18/158 24 17,9 1050 20 37 2 32 60 45 540 55 1186 4400<br />

SIF 20/174 27 20,0 1050 20 37 2 32 60 45 540 55 1186 4600<br />

SIF 25/211 34 25,6 1050 20 37 2 37 60 55 540 55 1186 5050<br />

SF 34/263 43 32,3 1050 30 46 4 50 75 75 540 50 1540 5900<br />

SF 40/323 56 41,9 1050 30 46 4 52 75 75 540 50 1540 6400<br />

SF 45/362 65 48,8 1050 30 46 4 55 80 75 540 50 1540 6700<br />

SF 55/397 74 55,2 1050 30 46 4 60 85 75 540 50 2443 7000<br />

F 50/413 73 54,4 30 46 60 55/37/7,5/3 50 2443 9700<br />

F 60/471 88 65,6 30 46 60 55/37/7,5/4 50 2443 9900<br />

Tjocklek<br />

spannmålsvägg<br />

Brännar effekt<br />

Maskinens vikt<br />

21


Fig.4<br />

Tekniska egenskaper<br />

22


Tekniska egenskaper<br />

23


Tekniska egenskaper<br />

24


Tekniska egenskaper<br />

25


6 Transport on truck<br />

Transport på lastbil<br />

The following paragraphs give recommended transport methods for the various machine<br />

models. All models have specifically installed eyebolts for easy and safe handling. If<br />

the eyebolts are missing then use the recommended connection points described below.<br />

6.1 Models STR with 2.44 m cylinder diameters.<br />

These models are normally dismantled at the factory into two parts plus several bulk<br />

components. These two parts can be loaded on a TIR. One TIR can transport two<br />

machines. Reassembly time is about 4 hours. Reassembly requires a crane with a<br />

hook at a 5 meter height and able to lift an approximate 2 tons weight. Tarped TIRs are<br />

recommended.<br />

6.2 Models FSN with 2.65 m cylinder diameters.<br />

These models are dismantled at the factory and shipped in two parts like diameter<br />

2.44m models. The cylinder, loaded with its axis horizontal, extends slightly out from<br />

both sides of the TIR.<br />

6.3 Models D - SSI - S with 3.0 - 3.15 - 3.85 m cylinder diameters.<br />

These models can be transported in two ways:<br />

a) in large parts<br />

If the drier is dismantled into large parts then it requires oversize width transport. In this<br />

case reassembly time is about 8 hours (2 workers for 4 hours) and the presence of a<br />

crane with hook at a 7 meter height and able to lift 5 tons. A low-bed TIR can transport<br />

2 driers.<br />

MODELL D, loaded on a truck, occupies 3 meters of width , it is an oversize width<br />

transport but not so expensive.<br />

MODELL SSI has a width of 3.15 meters, to reduce the costs of transport, 2 or 3 panels<br />

are de-assembled in order to re-enter in the width of 3 meters.2 machines can be<br />

carried on a single TIR and 6 hours per 2 people are requested for the assembly. On the<br />

other side it can be dismantled into small parts.<br />

26


Transport på lastbil<br />

b) in multiple parts<br />

If the drier is dismantled into small parts then models D, SSI can be transported on a<br />

standard TIR while MODELL S34/255 requires a low-bed TIR with the bed 80 cm. above<br />

ground level. A single truck can only transport one drier. Models D and SSI will leave a<br />

few linear meters free on the truck. MODELL S 34/255 requires the whole length of the<br />

semitrailer and models 40/90 and S 55/397 requires, more than one semitrailer and 2<br />

semitrailers. For the assembly 30 hours of work for 2 people are requested, moreover a<br />

crane with a hook at a 10-meter height and able to lift an approximate 3 tons weight<br />

Overall dimensions and parts quantities are schematized in the following table for the<br />

hypothesis of solution "a".<br />

MODELL No of<br />

parts<br />

H<br />

A<br />

B<br />

Overall dimensions<br />

A B H Notes<br />

10 ½ 1.75 2.45 2.10 ÷ parts<br />

2/2 2.44 3.75 2.55<br />

13 1/2 1.75 2.45 2.10 ÷ parts<br />

2/2 2.44 4.05 2.55<br />

15 1/2 1.75 2.45 2.10 ÷ parts<br />

2/2 2.65 4.05 2.75<br />

16 1/2 1.75 2.45 2.10 ÷ parts<br />

2/2 3.0 4.05 3.10<br />

18 1/2 2.3 3.0 2.7 ÷ parts<br />

2/2 3.15 4.35 3.25<br />

20-25 1/2 2.3 3.0 2.7 ÷ parts<br />

2/2 3.15 4.35 3.25<br />

34 1/2 2.3 3.0 2.75 ÷ parts<br />

2/2 3.85 4.55 4.00<br />

Tab.3<br />

6.3 Models F with 4.50 m cylinder diameters.<br />

These models are dismantled into small parts which will be re-assembled in loco. For<br />

the transport is required 1,5 trucks. During the assembly 2 workers are needed for 40<br />

hours of work each. It is good to dispose of a hoist designed to lift 2 tons at 12 mt.<br />

27


7 Assembly after transport<br />

7.1 Models with diameters from 3 to 4.5 meters (D - SSI - S - F )<br />

Montering efter transport<br />

Keep to the following instructions when, for transport reasons, the drier is dismantled at<br />

the factory according to point 6.3.b (into small parts) and the customer himself wants to<br />

perform reassembly.<br />

This task must be performed by personnel with knowledge of elementary mechanics.<br />

Perform unloading and assembly work on a flat yard and distant from obstacles and<br />

impediments.<br />

7.1.1 Necessary equipment<br />

The following equipment is necessary to assemble the drier:<br />

- a hoist designed to lift 5,000 Kg.<br />

- a compressor with screw tightener<br />

- a set of wrenches<br />

Connection materials (bolts and washers) are listed in the description of the various<br />

assembly phases, in the diagram and in the list that accompanies the machine.<br />

7.1.2 Assembly phases for drier MODELL S34/255T<br />

A) Refer to Fig.5. Set frame (1) so that its feet are resting on the base frame. Level<br />

the frame.<br />

B) Install base cone (2) inside the base and install side supports 1.1-1.2-1.3 and<br />

rear reinforcing composed of winch support (14). Then connect angle irons (15)<br />

between base cone and base.<br />

C) Install uprights (3 - Fig.6) marked with the letters B-C-D on their flat plates<br />

welded to the base using: No.4 M14x50 bolts, No.8 flat washers, No.4 split<br />

washers, 4 M14 nuts (bring them together without tightening them.<br />

Connect uprights (3) to base cone (2), without tightening the connections, using<br />

the following bolts: No.4 M14x30, No. 4 M14 self-locking nuts.<br />

D) Install mixer (4) on the thrust bearing placed below inner basket (5) as in Fig.7.<br />

E) Position inner basket (5-Fig. 8) after installing cone (6) inside the base cone.<br />

Fasten it to the 3 uprights B-C-D with 4 M12x40 screws, 8 flat washers, 4 split<br />

washers, 4 M12 nuts without tightening them.<br />

28


Montering efter transport<br />

F) Install upright (A-Fig.8) and fasten it like the preceding.<br />

At this point fasten all the cone and frame bolts that were previously fingertightened.<br />

G) Introduce fixed tube (7-Figh.8) from above complete with its screw and fasten it<br />

to the base with M27 nut and lock nut.<br />

H) Install the front vertical reinforcing (U) with fork (9-Fig. 8) over the shield., Install<br />

rings (8 - Fig. 9) with finger-tightened screws. Screws between rings and<br />

uprights are: M8x20 with serpress nut.<br />

VARNING: each ring has a certain number of ground grooves. Each of these must be<br />

coupled with the front reinforcing ear that has the same number of grooves. The<br />

number of grooves increase from the bottom up.The last ring is a 100x5 flat ring<br />

(Fig.9).<br />

I) Install all the U 50x25 reinforcing members marked on their rear with numbers<br />

from 1 to 5. Two on the right side, two on the left side and one on the rear.<br />

Screws must be finger-tightened.<br />

29


Fig.5<br />

Fig.6<br />

Montering efter transport<br />

30


Fig.7<br />

Fig.8<br />

Montering efter transport<br />

31


Montering efter transport<br />

L) Install the screens (10-Fig. 9): 10.1-10.2-10.3.<br />

The first screen has lower grooves that coincide with the arms of the frame. The<br />

second screen has a starting and ending bevel. The following screen is marked "3<br />

ALTA". The number corresponds to the level. "alta" means the "upper part".<br />

Anchor screws are first finger-tightened and then tightened when all the screens<br />

are installed in place.<br />

M) Fasten inner tie-rods (11 - Fig.10) connected to the inner basket and the four<br />

antilock plates with the two flat irons of external support (12).<br />

N) U 50x25 upper ring (13 - Fig. 12) of the telescoping section that has only one<br />

groove is coupled with the groove on the screen that has two bevels for the drains.<br />

Install the intermediate 50x5 ring and the small screen and the lower 100x5 ring.<br />

Install the six 400x8x1500 flat irons (15) in a vertical position as illustrated in Fig. 11<br />

and then the four L = 2000 mm reinforcing members (16). Install drains (17) and<br />

fasten all the screws.<br />

O) Take folding tube (19 - Fig. 12), install door-opening rods (20) and long hoisting rod<br />

(18). Assemble as illustrated in fig. 12.<br />

Connect one end of the cable to the inner basket. Make it pass through one of the<br />

two pulleys located at point (22 - Fig. 12) on the long rod. Run the cable through<br />

the pulley of small rod (21) and then run it through the other pulley of the long rod<br />

and insert it in tube (23) placed on the profiled ring and connect it to winch (24).<br />

Install the cleaner in its opening on fixed tube (7) and square 60x60 tube which<br />

exits from cleaner "P" to go outside the drier (Fig. 12).<br />

32


Fig.9<br />

Fig.10<br />

Montering efter transport<br />

33


Fig.11<br />

Fig.12<br />

Montering efter transport<br />

34


Montering efter transport<br />

P) Connect the boiler body as in (Fig.13).<br />

Position the body of the heat generator in the front part of cylinder (26 - Fig. 13).<br />

The operation indicated by number (26) must be performed by a worker inside the<br />

drier, entering through the flanged tube. Fasten the front part of the heat generator<br />

using 16 M 12x30 bolts, 16 split washers and 16 M10 nuts.<br />

Perform the operation indicated by number (25) using No. 10 M 12x30 bolts and<br />

No. 8 diameter 12 split washers.<br />

Insert the air temperature probe and control probe in the tube that arrives inside the<br />

internal heat-diffusion basket and make sure it is properly inserted, is not damaged<br />

and that it juts out inside.<br />

Insert the product temperature probe in the plate fastened to the screen.<br />

VARNING: a twin-taper device is used to fasten this probe and only needs to be<br />

very lightly tightened. Too much tightness could damage the heat-sensitive<br />

element inside the probe. Check that the protective angle iron, that protects the<br />

probe against falling products, is installed inside the plate and above the probe.<br />

Q) Connect fixed loading screw (28 - Fig. 13) and hopper (29).<br />

R) Connect the cardan shafts.<br />

35


Fig. 13<br />

Montering efter transport<br />

36


Montering efter transport<br />

7.2 Models with diameters up to 3 meters (STR - FSN - D)<br />

Keep to the following instructions when, for transport reasons, the drier is dismantled<br />

at the factory according to points 6.1, 6.2 , 6.3.a and the customer himself wants to<br />

perform reassembly.<br />

This task must be done by personnel with knowledge of elementary mechanics.<br />

Perform unloading and assembly work on a flat yard and distant from obstacles and<br />

side or overhead parts against which you may hit.<br />

7.2.1 Necessary equipment<br />

The following equipment is necessary to assemble the drier:<br />

- a hoist designed to lift 3,000 Kg.<br />

- a compressor with screw tightener<br />

- a set of wrenches<br />

Connection materials (bolts and washers) are listed in the description of the various<br />

assembly phases.<br />

7.2.2 Unloading from the truck<br />

Unload the drier from the truck using a hoisting system with a hoist able to lift 3,000<br />

Kg.<br />

The cylinder has a frame for transport on the truck. This frame has two eyebolts for<br />

hooking it to a hoist fasten it to one side of the hoist using a 4 meter strap. The rear<br />

cross-member of the drier must be hooked to the other side as indicated in Fig. "a".<br />

Do this using a 2 meter strap. Lift the drier and set it on the level surface.<br />

Completely detach the hoist from the machine.<br />

Connect the hoist to the eyebolts on the truck transport frame as illustrated in Fig. "c"<br />

until the drier is straightened up (Fig. "d"). When the drier is straightened up set it on<br />

the ground on its stabilizing feet. Then detach the transport frame from the top of the<br />

posts and reinstall the same screws with the spacer below.<br />

37


Fig.14 Fig.15<br />

Montering efter transport<br />

38


Fig.16 Fig.17<br />

Montering efter transport<br />

39


Montering efter transport<br />

7.2.3 Assembly phases<br />

A Position the body of the heat generator in the front part of the cylinder and combine<br />

the parts marked with the same numbers as indicated on Page 3.<br />

The operation indicated by the number "1" must be performed by the worker<br />

from inside the drier, entering through the tapered door “3” situated on the base<br />

come (lower part of the drier) and trough the flanged tube. Fasten the front part of<br />

the heat generator using 16 M10x30 bolts, 16 split washers and 16 M10 nuts.<br />

B Replace the refill plug on the inner reduction unit that drives the scraper with a plug<br />

equipped with a relief valve. This plug prevents oil from exiting from the reduction<br />

unit when it heats up. It was necessary when the drier was horizontal for transport<br />

purposes.<br />

C For the operation indicated by the number "2" use No. 10 M12x30 bolts and No. 8<br />

dia. 12 split washers.<br />

D Insert air temperature monitoring and control probe "A" in the tube that goes inside<br />

the internal heat diffusion basket and make sure it is properly inserted, that it will not<br />

be damaged and that it juts out inside the chamber.<br />

E Insert product temperature probe "B" in the plate fastened to the screen. VARNING:<br />

a twin-taper device is used to fasten this probe and only needs to be very lightly<br />

tightened. Too much tightness could damage the heat-sensitive element inside the<br />

sensor. Check that the guard that protects the top part of the probe against falling<br />

products is installed.<br />

F Install the front support foot simultaneous with the drawbar using No. 8 M14x50<br />

bolts and relative split washers.<br />

G Connect folding discharge tube "6" to fixed tube "6" through the already-assembled<br />

pin on Page "4".<br />

H Connect cable "D" to ring "7" placed on the short rod and run it through ring "8" on<br />

the long rod and then inside tube "9" placed on the profiled ring until it reaches winch<br />

"10" where it is connected using a preinstalled clamp. Comply with the following<br />

schema for fastening the cable.<br />

I Connect hopper "11" to the fixed loading tube through pin "12", Page "5".<br />

Connect the cardan shafts:<br />

"H" to the recycle screw<br />

"I" to the loading screw.<br />

40


Fig 18<br />

Montering efter transport<br />

41


Fig.19<br />

Montering efter transport<br />

42


Fig 20<br />

Montering efter transport<br />

43


7.2.4 Connecting the dust aspiration system<br />

Montering efter transport<br />

This system is the last part of the plant to be installed.<br />

The assembly procedure is illustrated on Page "5". Parts are specified as follows:<br />

13) No. 4 dia. 150 tube clips<br />

14) No. 2 tubes, dia. 150, length 450<br />

14a) Y reducer diameter 150/150/200<br />

15) No. 1 flexible tube diameter 200, l = 6 m<br />

16) No. 2 support rings, dia. 230<br />

17) No. 3 bands for dia. 200 tubes<br />

18) No. 1 90°elbow dia. 200<br />

19) No. 3 collars dia. 200<br />

20) No. 1 aspirator<br />

21) No. 1 aspirator motor<br />

22) No. 1 tube dia. 200<br />

23) No. 1 tube dia. 200, l = 100<br />

24) No. 1 flexible tube, dia. 200, l = 3 m.<br />

The electric fan is fastened to the top part of the boiler where anchor brackets are<br />

already provided. The tube that the electric fan supply cable passes through must be<br />

fastened to the bolts provided on the side of electric board "E" and "F". Then<br />

connect pin "G" to the switched outlet that comes from the alternator.<br />

44


Fig.21<br />

Montering efter transport<br />

45


8 Uppställning i fält<br />

8.1 Förberedelser för uppställning<br />

8.1.1 Riktning för tork<br />

Uppställning i fält<br />

Torken måste ställas upp i en riktning så att det damm som uppstår inte sugs in av<br />

huvudfläkten, som måste ställas upp mot vinden.<br />

8.1.2 Val av uppställningsplats<br />

Ställ upp torken på ett plant underlag som är stabilt nog att bära upp vikten från<br />

maskinens stödben.<br />

En cementplatta är bäst. Om detta inte är möjligt skall stödbenen ställas på solida<br />

plankor av trä tillräckligt stora att bära upp vikten från stödbenen.<br />

Kontrollera att torkens draganordning är frånkopplad från traktorn.<br />

Använd de justerbara stödfötterna, pos. 1 i figuren, för att lyfta torken till dess vikt har<br />

avlastats från däcken och ställ därefter torken i våg genom att använda vattenpassen<br />

på ramen. En absolut plant uppställd tork gör det möjligt för spannmålen att cirkulera<br />

jämnt.<br />

Använd den bakre vinschen för att hissa centrumskruven, och hålla utloppshuvudet<br />

(2) längs dess längsgående axel. Använd den andra vinschen för att hissa upp den<br />

rörliga delen av den yttre torkcylindern (3).<br />

Blockera den övre rörliga yttre cylinderdelen på plats genom att sticka in pinnar på<br />

de vertikala ståndarna (4). Släpp spänningen på lyftvajrarna för den rörliga delen av<br />

cylindern (teleskopisk) så att vikten för den teleskopiska sektionen inte vilar på<br />

vajrarna utan på de instuckna pinnarna.<br />

Demontera säkerhetspinnen och sänk ner den bakre ilastningsskruven.<br />

Jorda elsystemet genom att ansluta kabeln på jordanslutningen till jordningspinnen<br />

(6). Säkerställ att förbindelsen är åtdragen.<br />

Se till att traktorns kraftuttag är från kopplat och anslut sedan kraftöverföringsaxeln<br />

till torkens drivaxel (5).<br />

Sätt fast skydden för kraftöverföringsaxeln med kedjorna som följder med.<br />

46


Fig.22<br />

Uppställning i fält<br />

VARNING<br />

När den nerfällda centrumskruven hissas upp kommer den automatiskt att gå<br />

ingrepp enbart om dessa är absolut rätt i fas med varandra. Om så inte är fallet,<br />

roteras huvudaxeln med motorn stoppad.<br />

Med i fas menas att navet för förlängningsskruven har två spår – se figuren nedan – där det<br />

ena är bredare än det andra. Det breda spåret måste överensstämma med den breda delen<br />

på drivtappen placerad på toppen av centrumskruvens fasta del.<br />

47


Fig.23<br />

Uppställning i fält<br />

VARNING<br />

Innan maskinen startas upp för första gången, och därefter med regelbundna<br />

intervall, skall oljenivån i växellådorna och bränslenivån kontrolleras (oljeeldade<br />

brännare).<br />

V<br />

Säkerställ att lyftvajern är ordentligt sträckt och att vinschen är blockerad för att<br />

förhindra skador om vajern är lös. De skador som kan uppstå är följande:<br />

- Om kabeln är lös kan den haka fast i den långa armen för skraparen vilket<br />

medför att armen böjs och skador uppstår på reduktionsväxellådan.<br />

Kollision mellan armen och stödramen för den invändiga korgen och eventuella<br />

skador.<br />

8.2 Kontroller före användande<br />

Kontroll av remspänning<br />

Kontrollera remspänningen (se justeringsanvisningar i kap. 12 -- Underhåll).<br />

48


9 Brännare<br />

Brännare<br />

Följande punkter ger en kort beskrivning om brännarna som är monterade på<br />

torkarna och hur de fungerar. För korrekt justering och underhåll av brännaren, se<br />

brännarens användar- och underhållsmanual. Denna manual ingår i de dokument<br />

som levereras med torken.<br />

Fig.24<br />

9.1 Oljebrännare<br />

Följande oljebrännare kan vara monterade på MECMAR torkarna:<br />

- BRÄNNARE med luftintag från huvudfläkten<br />

- BRÄNNARE med luftintag utifrån<br />

9.1.1<br />

Eldningsoljebrännare<br />

Brännarna är konstruerade för två-stegsdrift: svag låga och kraftig låga. Övergången<br />

från svag låga (första steget) till kraftig låga (andra steget) och omvänt styrs<br />

automatiskt av en signal från temperaturregulatorn som övervakar torkningsluftens<br />

temperatur.<br />

Huvudbrännarens komponenter är:<br />

- Brännarhuvudet. Detta är placerat på den främre delen av brännaren och<br />

innefattar bränslemunstycken, tändelektroder och flamskydd<br />

49


motorenhet, fläkt, pump och fotocell för flamdetektering<br />

Brännare<br />

9.1.1 Munstycksval<br />

Brännaren som är monterad på torken har en minimum och en maximum termisk<br />

effekt. Brännaren kan inte arbeta effektivt utanför detta effektområde.<br />

Storleken på munstycket avgör den bränslemängd som munstycket kan avge och<br />

därmed också vilken mängd värme som kan bildas.<br />

Eftersom den luftmängd som huvudfläkten levererar är konstant kommer en ökad<br />

värmemängd från brännaren att öka lufttemperaturen.<br />

Munstyckena som monteras är av högsta kvalitet. Spraykonan med bränsle måste<br />

forma en vinkel på 60°.<br />

Munstycksstorleken, som uttrycks i GPH (gallon pr. hour), kan erfarenhetsmässigt<br />

beräknas enligt följande: för varje GPH som munstycksstorleken ökas, kommer<br />

temperaturen på luften som leds in i torken att ökas med några grader. Antalet<br />

grader är beroende av torkmodellen. Om vi känner till temperaturen på utsidan och<br />

lufttemperaturen som skall användas för att torka kan vi beräkna den avgivna<br />

mängden i GPH som båda munstyckena behöver ha. Om vi ökar denna mängd med<br />

10% har vi storleken på munstyckena som skall monteras.<br />

MODELL (a) TEMPERATURÖKNING FÖR 1 GPH FÖR MUNSTYCKE<br />

ÖKNING (b)<br />

10 – 13 8.5 °C<br />

15 – 16 – 17 7.5°C<br />

18- 20 – 25 5.0°C<br />

34 – 40 4.0°C<br />

50 3.0°C<br />

9.1.2 EXEMPEL<br />

Gäller för torkmodellen 13/90:<br />

Utvändig temperatur:……10°C<br />

temperatur:…….120°C (d)<br />

Inloppslufttemperatur<br />

Erforderlig temperaturökning: 120 - 10 = 110°C (e)<br />

MUNSTYCKSSTORLEK:<br />

e ÷ b = 110 ÷ 8.5 = 12.9 GPH som ökas med 10% = 14 GPH som vi avrundar till<br />

14.5.<br />

Detta motsvarar ett 7,5 GPH munstycke för den första lågan och ett 7,0 GPH<br />

munstycke för den andra lågan.<br />

50


9.1.3 Justering av förbränning<br />

Brännare<br />

Förbränningen måste justeras efter beräkning av munstycksflödena och dess<br />

storlekar. Justeringen består av att reglera den luftmängd som sugs in av<br />

brännarfläkten och/eller positionen för brännarhuvudet. Se brännarens<br />

användar- och underhållsmanual för utförande av dessa justeringar.<br />

RIKTLINJER:<br />

- Otillräckligt med luft genererar en lång och rökig låga: rök skadar produkten som<br />

torkas.<br />

- För mycket luft genererar en instabil låga som tenderar att släckas.<br />

-<br />

Förbränningen är inte bra på grund av att lågan kyls ner av den inkommande<br />

luften. Den välbekanta odören oförbränd gas eller bränsle irriterar ögonen.<br />

Lågan ska inte lämna förbränningskammaren och får inte generera sotmärken.<br />

- Den lukt du skall känna med en väljusterad brännare är den behagliga doften av<br />

torkande spannmål.<br />

9.2 Gasbrännare<br />

Gas brännarna som monteras på MECMAR torkarna är:<br />

- BRÄNNARE med luftintag från huvudfläkten<br />

- BRÄNNARE med luftintag utifrån<br />

Justering av förbränningen sker genom att reglera arbetstrycket för gasbrännaren.<br />

Det krävs specialpersonal för detta ändamål.<br />

51


10 Elektriska instrument och manöverpanel<br />

10.1 Elektriska paneler för torkar med traktordrift<br />

Elektriska instrument och manöverpanel<br />

Den elektriska panelen och torkens hela elsystem är tillverkad i enlighet med<br />

standarderna enligt CEI EN 60204 - 1 och CEI EN 60439 - 1.<br />

10.1.1 Tork (380V) med RL (olje) och RS (gas) brännare<br />

Huset som innehåller torkens elsystem skyddas av en dörr med nyckellås. Hela<br />

lådan och elsystemet är tillverkade i enlighet med:<br />

CEE 73/23 ändrat genom CEE 93/68<br />

CEE 89/336 ändrat genom CEE 92/31 93/68<br />

CEI EN 60204 - 1<br />

CEI EN 60439 - 1<br />

Se figur 25.<br />

1 HUVUDSTRÖMSTÄLLARE: är också dörrlås. I position "0" går ingen kraft till<br />

systemet. I position "1" levereras kraft. Spänningen visas med en voltmeter "5"<br />

och med kontrollampan "6".<br />

2 LUFTTEMPERATUR OCH LUFTSÄKERHETSTERMOSTAT: den övre<br />

displayen visar lufttemperaturen mätt på insidan av<br />

expansionskammaren; den nedre displayen visar den förinställda<br />

temperaturen (börvärde). För att ändra börvärdet använder man<br />

tryckknapparna markerade med en triangel: spets som pekar uppåt: öka;<br />

spets som pekar neråt: minska. Tryck på tryckknappen "F" och en siffra<br />

dyker upp på inställningspanelen som visar skillnaden mellan<br />

säkerhetstemperaturen och den förinställda temperaturen (normalt 15 eller<br />

16°C). När detta säkerhetssystem aktiveras tänds en kontrollampa "7" och<br />

brännaren stoppas. För att ändra temperaturens säkerhetsintervall måste<br />

reglersystemet omprogrammeras. Detta måste göras av en specialist. När den<br />

förinställda temperaturen är uppnådd bryts spänningen till det andra<br />

brännarsteget och brännaren värmer enbart med det första brännarsteget.<br />

3 SPANNMÅLSTEMPERATURTERMOSTAT: denna visar spannmålens<br />

52


Elektriska instrument och manöverpanel<br />

temperatur. Gör på samma sätt som i steg "2" för att förändra börvärdet.<br />

Om produkten som torkas fortfarande är fuktig när torkningen avslutas,<br />

öka då börvärdet. Om den är för torr, minskas börvärdet. När<br />

börvärdestemperaturen uppnås, stängs brännaren av, kontrollampan "7"<br />

tänds och kylningsförloppet påbörjas.<br />

4 TIMRÄKNARE: denna visar gångtiden för brännaren. Den röda zonen visar en<br />

tiondels timme.<br />

5 VOLTMETER: denna visar den spänning som genereras av generatorn. Den<br />

övervakar indirekt varvtalet. Motorvarvtalet på traktorn måste ökas tills mätaren<br />

indikerar 380 Volt.<br />

6 ”KRAFT PÅ KONTROLLAMPA (blå): denna tänds när det finns kraft matat till<br />

torkens elsystem.<br />

7 ”SLUT PÅ TORK CYKEL” KONTROLLAMPA (röd): denna tänds när "3" löser ut<br />

vilket innebär att spannmålen har nått den förinställda temperaturen. Detta<br />

indikerar nerkylningsfasen.<br />

8 TEMPERATURUTLÖSNING KONTROLLAMPA (vit): denna tänds när<br />

brännarmotorn är överbelastad eller när brännaren går på två faser.<br />

Anledningen till felet måste rättas till innan utlösningen kan återställas. Återställ<br />

genom att trycka in den röda tryckknappen på brännarens fjärrstyrning på<br />

insidan av elskåpet.<br />

9 BRÄNNARENS TÄNDAR TRYCKKNAPP (vit) (även kontrollampa). Tryck in<br />

denna tryckknapp under några sekunder då du önskar att tända upp brännaren.<br />

Följande enheter fungerar under denna fas: brännarmotor, första brännarstegets<br />

solenoidventil, tändartransformatorn.<br />

När knappen släpps, släpper också spänningen från<br />

tändartransformatorn och solenoidventilen för det andra brännarsteget<br />

kan aktiveras. När brännaren är till, lyser kontrollampan i tryckknappen.<br />

10 ”BRÄNNARE STOPP” TRYCKKNAPP (röd): tryck in den för att stänga av<br />

brännaren.<br />

11 ”BRÄNNARE FELFUNKTION” KONTROLLAMPA (röd): denna tänds för att<br />

indikera en felfunktion för brännaren på grund av :<br />

- smutsig fotocell<br />

- temperaturinställning enligt "3" har nåtts<br />

- fladdrande lågor i brännaren (för mycket luft)<br />

- brännaren ännu ej tillslagen<br />

53


Elektriska instrument och manöverpanel<br />

- smutsiga bränslefilter<br />

- ingen brännolja<br />

- nödstoppsknappen "12" intryckt<br />

12 NÖDSTOPP TRYCKKNAPP (röd): tryck in denna knapp för att omedelbart<br />

stoppa brännaren. Kom ihåg att dra ut den igen för att återstarta brännaren.<br />

13 SÄKRINGAR och JORDFELSBRYTARE: Den ingriper automatiskt för systemet<br />

säkerhet vid eventuell kortslutning eller en avvikelse av strömflödet i respektive<br />

fas.<br />

10.4 Manuella manöverreglage<br />

Fig.25<br />

Följande reglage är placerade på höger sida av traktorn och för torkar med blandad<br />

drivning i anslutning till elpanelen:<br />

Spak 1 – Reglering av fläkt<br />

Denna spak kopplar in fläkten och samtidigt, som en konsekvens av detta, startar<br />

upp funktionen för generatorn. Fläkten är stoppad när spaken är i sin "övre" position<br />

och fläkten är igång då spaken är i sin "nedre" position. Fläktens<br />

inkoppling/urkoppling styrs av motsvarande kopplingsanordning.<br />

54


VARNING<br />

Elektriska instrument och manöverpanel<br />

Vid eventuell brand, stoppa omedelbart fläkten genom att använda den berörda<br />

spaken<br />

Fig.26<br />

VIKTIGT<br />

Utför inkoppling/urkoppling fläkten med traktorn på tomgång för att reducera<br />

remslitaget till ett minimum.<br />

VARNING<br />

Koppla aldrig ur fläkten omedelbart efter att brännaren stängts av. Vänta alltid några<br />

minuter så att förbränningskammaren kan kylas ner.<br />

Spak 2 – Styrning av ilastningsskruv<br />

Denna spak styr ilastningsskruven: Skruvens rotation är tillslagen när spaken är i sin<br />

"övre" position och frånslagen när spaken är i sin "nedre" position. Fjäderspänningen<br />

måste ställas in så som är beskrivet i underhållssektionen.<br />

55


11 Användande av torken<br />

VARNING<br />

En operatör måste alltid vara närvarande då torken är igång<br />

11.1 Åtgärder att utföra före ilastning<br />

Användande av torken<br />

Anslut huvudkraftöverföringsaxeln mellan torken och traktorn och blockera dess<br />

skyddsrör från att rotera med hjälp av kedjorna mot traktor och tork.<br />

VARNING<br />

Torkens drivaxeltapp som ansluter mot kraftöverföringsaxeln måste vara parallell<br />

med kraftuttagstappen på traktorn. Är de inte parallella kommer vibrationer att uppstå<br />

i maskinen vilket kan förorsaka, beroende av dess intensitet, följande skador:<br />

• Brott på kraftöverföringsaxeln<br />

• Lagerbrott<br />

• Brott på remmarna<br />

• Böjning av maskindelar med efterföljande sprickbildning i svetsarna mellan<br />

plåtdelarna<br />

• Skador på elektriska komponenter.<br />

Den vinkel som kraftöverföringsaxeln formar mot en av de två axeltapparna som den<br />

är ansluten till måste vara mindre än 15°. Det motsvarar med två tappar på ett<br />

avstånd på en meter från varandra (måttet "a"), en höjdskillnad mellan de två<br />

axeltapparna på ungefär 26 cm. (se fig.26). För att torken ska kunna arbeta säkert<br />

måste måttet "b" vara mindre än det angivna.<br />

Om måttet "a" är större än en meter kan måttet "b" variera i proportion till detta.<br />

56


1 m<br />

(a)<br />

Fig.27<br />

26 cm (b)<br />

Användande av torken<br />

NOTERA<br />

Om du vill lasta i torken med ett minimum av dammbildning lämna då fläktens<br />

manöverspak i sin övre position.<br />

Om du vill ventilera materialet under ilastning, lämna då spaken i inkopplat läge och<br />

manöverpanelen frånslagen.<br />

Koppla in kraftuttaget efter att traktorn har startats.<br />

VARNING<br />

Koppla aldrig in traktorns kraftuttag med ett ryck. Detta kommer att skada torkens<br />

drivningar. Utför inkopplingen så mjukt som det är möjligt, med traktorn på tomgång.<br />

Aktivera traktorns kraftuttag mjukt och sakta. Detta kommer att minska de mekaniska<br />

påkänningarna på både traktor och torkens drivkomponenter till ett minimum.<br />

VARNING<br />

Kraftuttagsvarvtalet för att driva torken skall vara ungefär 500 rpm. Använd ett<br />

kraftuttagsvarvtal på traktorn som motsvarar detta.<br />

11.2 Ilastning<br />

Förfar enligt följande:<br />

- Förbered spannmålen<br />

- Starta upp ilastningsskruven med manöverspaken<br />

- Lasta i produkten som skall torkas i ilastningsbehållaren.<br />

57


Fig.28<br />

Användande av torken<br />

VARNING<br />

Det är lämpligt att starta med behållaren tom. Produkter som har varit i maskinen<br />

<br />

under ett stycke tid har en tendens att bli kompakta invändigt i skruven vilket kan<br />

leda till stoppar i den samma och förorsaka skador på remmarna.<br />

VARNING<br />

Vid ilastning är spannmålen som återcirkuleras av centrumskruven summan av den<br />

spannmål som skrapas upp av skraparen och den spannmål som kommer in genom<br />

ilastningsskruven.<br />

Ilastningsbehållaren har en regleranordning som begränsar inflödet av spannmål till<br />

skruven. Ju mer denna är öppen, desto kortare ilastningstid krävs, men det ökar<br />

också de mekaniska påkänningarna på maskinen. Ta alltid hänsyn till den spannmål<br />

som skrapas upp och finn den rätta kompromissen.<br />

Torkningen kan startas när den yttre korgen har fyllts. torkning kan påbörjas när<br />

toppen på den inre krogen täckts med minst 20 cm.<br />

11.3 Torkning<br />

- Reducera traktorns kraftuttagsvarvtal till ett minimum<br />

- Använd spaken för att koppla till fläkten<br />

58


Användande av torken<br />

VARNING<br />

Ut för denna manöver mjukt eftersom remmarna måste starta upp fläkten, vilken har<br />

en stor svängmassa. Detta förlopp skapar slirning på remmarna och remskivorna.<br />

- Slå till kraften för maskinen genom att ställa huvudströmställaren på elskåpet i<br />

position 1<br />

- Ställ in traktorns kraftuttagsvarvtal så att voltmetern indikerar 380V<br />

- Vänta tills utslagen på temperatur mätinstrumenten har stabiliserats<br />

- Ställ in temperaturens reglerinstrument på de värden som anges i tabell nr.<br />

- Kontrollera att nödstoppet på utsidan av skåpet är helt utdragen<br />

Tryck in brännarens startknapp under minst 10 sekunder för brännare av trycktyp<br />

utan styrenhet och under minst 1 sekund för alla övriga brännare utrustade med<br />

styrenheter<br />

Brännare utan styrenhet: när tryckknappen släpps startar den andra lågan efter att<br />

den första har startat.<br />

Brännare med styrenhet: Ett tryck på Start tryckknappen gör att det uppstartsförlopp<br />

som finns inprogrammerat i styrenheten går igång. Den första lågan går igång efter<br />

den inprogrammerade spoltiden (brännarfläkten igång utan brännare) och efter<br />

ytterligare några sekunder går den andra lågan igång.<br />

Se brännarens manual beträffande ytterligare detaljer angående drift för brännaren.<br />

NOTERA<br />

De värden som anges i tabell 3 måste kontrolleras. Detta gäller speciellt för<br />

temperaturen under slutet av torkcykeln (spannmålstemperatur). En<br />

vattenhaltskontroll är nödvändig för att kontrollera att det finns ett<br />

överensstämmande mellan temperaturen som indikeras av termostaten och<br />

spannmålens relativa fuktighet.<br />

Brännaren stänger av spannmålen når den förinställda temperaturen och<br />

nerkylningsfasen påbörjas om operatören inte utför några andra åtgärder.<br />

11.4 Nerkylning<br />

Nerkylningsfasen startar när spannmålen har nått den temperatur som ställts in på<br />

termostaten (3) som löser ut och stänger av brännaren.<br />

Den luft som nu blåses in av fläkten har samma temperatur som den omgivande<br />

59


Användande av torken<br />

luften. Kyltiden är beroende av den omgivande temperaturen såväl som den<br />

temperatur som spannmålen har uppnått. Generellt sett tar nerkylningen från 45 till<br />

60 minuter. Omgivningstemperaturen visas av lufttermostaten efter ungefär 15<br />

minuter efter att nerkylningsfasen har startat. KOM IHÅG: en god nerkylning<br />

garanterar ett gott bevarande om spannmålen är torr. Jäsning kan starta i varm<br />

spannmål, speciellt om denna inte är ren.<br />

11.5 Tömning av spannmål<br />

Förfar enligt följande för att tömma ur spannmålen:<br />

- Vrid huvudströmställaren till position 0<br />

- Minska ner traktorns kraftuttagsvarvtal<br />

- Koppla ifrån fläkten med hjälp av dess manöverspak<br />

11.5.1 Tömning uppifrån med utloppsränna<br />

Vrid utloppsrännan 90° med i förhållande till torkens huvudaxel på den sida där du<br />

önskar tömma. Vridning av utloppet sker genom att dra i den kedja som är fastsatt<br />

mot utloppet och som hänger ner längs högra sidan .<br />

VARNING<br />

Vi rekommenderar att ha utloppsrännan vinkelrät mot torkrens huvudaxel. Om<br />

vinkeln är mindre än 90° kan spannmålen ha svårt att tränga ut, vilket kan få den<br />

övre skruven att sätta igen med eventuellt brott på brytpinnen för huvudskruvens<br />

drivaxel. Samma problem kan uppstå vid försök att tömma spannmål som fortfarande<br />

är grön och förorenad och som inte glider på rätt sätt<br />

Med detta tömningssystem kan<br />

tömningshastigheten justeras genom att variera<br />

traktorns kraftuttagsvarvtal. När torken är tom<br />

förflyttas utloppsrännan riktning mot<br />

maskinens front i linje med dess huvudaxel.<br />

Fig.29<br />

60


11.5.2 Tömning genom nätet<br />

Förfar enligt följande:<br />

- Haka fast utloppsförlängningen (1) mot den<br />

övre korgen<br />

- Haka fast öppningsstången (2) genom att<br />

sticka i kroken på änden av armen (3) i<br />

öglan (4) på toppen av stången (2)<br />

- Lyft stången tills dess nedre del hakar i<br />

öglan (5) på den profilerade ringen<br />

Här avgörs också hastigheten på tömningen av<br />

spannmålen med traktorns kraftuttagsvarvtal.<br />

Överskjutande delen av spannmålen som ej<br />

rinner ut leds tillbaka in i maskinen.<br />

- När tömningen är avslutad lossar man<br />

stången (2) från (5) och sänker ner armen<br />

(3) ner till sin viloposition.<br />

11.5.3 Tömning med tvärskruv<br />

I detta fall, eftersom tömningen sker med en<br />

elektrisk skruv, måste fläkten fortsätta vara<br />

inkopplad och kraftuttagets varvtal förbli på ett<br />

varvtal där det ger 380 Volt (varvtalet kontrolleras<br />

med en voltmeter). Därefter:<br />

- Sätt i elhandsken för elskruven i det utvändiga<br />

eluttaget på torken<br />

- Slå till det utvändiga eluttaget<br />

- I en del fall styrs tömningsskruven direkt från<br />

elcentralen. I detta fall styrs skruven med en<br />

tryckknapp eller ett väljarvred.<br />

När tömningen är klar slår man ifrån drivningen för<br />

tömningsskruven.<br />

Fig.30<br />

Fig. 31<br />

Användande av torken<br />

NOTERA<br />

Kabelanslutningarna på insidan av elcentralen måste utföras av en behörig<br />

61


elektriker.<br />

VARNING<br />

Användande av torken<br />

Kontrollera skruvens rotationsriktning vid uppställning av maskinen i fält. En felaktig<br />

rotationsriktning förorsakar igensättning av skruven och får säkringarna på<br />

elcentralen att lösa ut. När kabeln inte är ansluten kontrolleras spänningen för<br />

motorn och korrekt funktion.<br />

11.6 Efterföljande arbetscykel<br />

När tömningen har utförts är torken redo för en ny arbetscykel. Upprepa<br />

manövreringsförloppen med start från punkt 10.2.<br />

11.7 Återställning av maskinen till dess transportposition<br />

Förfar enligt följande:<br />

- Minska ner traktorns varvtal till ett minimum<br />

- Koppla ifrån fläkten<br />

- Koppla ifrån kraftuttaget på traktorn<br />

- Ställ C-utloppet eller tömningsskruven pekande framåt i körriktningen om detta<br />

redan inte har gjorts<br />

- Kroka av tömningsförlängningen (1) enl. punkt 11.5.2 vid tömning genom nätet<br />

- Lyft den teleskopiska cylindern något för att kunna frigöra den från sina<br />

säkerhetspinnar placerade på de upprättstående stöttorna (4)<br />

- Dra ut pinnarna (4) och sätt fast dem i sina förvaringspositioner<br />

- Sänk ner telekopcylindern (f) med vinschen (g). Sänk ner den till sin<br />

minimumhöjd<br />

- Lossa vinschen för centrumskruven (h) några varv så att den övre delen av<br />

skruven kan vippa förbi sitt dödläge om den dras framåt<br />

- Dra i kedjan (i) eller repet fastsatt i det övre röret antingen direkt eller genom<br />

utloppsrännan eller tömningsskruven tills den vippar över sitt vertikala dödläge<br />

- Fortsätt att sänka ner den övre skruven med hjälp av vinschen som är avsedd för<br />

detta ändamål (h). Fortsätt med detta tills den andra övre skruv drivklinkan (I) är<br />

nersänkt<br />

- Lyft upp stödbenen (0) fastsatta på ramen<br />

- Koppla fast dragöglan (p) till traktorns draganordning<br />

- Lyft upp den främre justerbara stödfoten<br />

- Rengör maskinen från damm som annars kan smutsa ner längs vägen som den<br />

skall transporteras<br />

62


Användande av torken<br />

Starta förflyttningen efter kontroll av att det inte finns några hinder eller andra<br />

stopp längs vägen som maskinen skall transporteras<br />

11.8 Transport av torken<br />

Fig.32<br />

Standard <strong>mobiltork</strong>ar är inte godkända för landsvägstransport.<br />

De är enbart konstruerade att förflyttas runt inom arbetsområdet. Följande tabeller<br />

ger information, för korrekt användande av torken under transport, om den vikt som<br />

den vilar med på traktorns draganordning samt maximalt tillåten hastighet för varje<br />

typ av tork.<br />

63


Modell Vikt på dragögla (kg) Max. hastighet (km/h)<br />

STR 9/87 F 150 15<br />

STR 10/99 T 170 15<br />

STR 10/94 F 170 15<br />

STR 13/119 T 180 15<br />

FSN 11/103 F 180 15<br />

FSN 15/138 T 190 15<br />

D 14/125 F 210 15<br />

D 18/146 T 230 15<br />

SSI 18/164 T 240 15<br />

SSI 20/171 T 250 15<br />

SSI 25/210 T2 260 15<br />

S 34/255 T 100 15<br />

S 40/90 T n.r. n.r.<br />

S 50/90 T n.r. n.r.<br />

VARNING<br />

Användande av torken<br />

Kör aldrig med eller ställ aldrig upp torken i kraftigt sluttande terräng. Denna<br />

position kan inverka på torkens stabilitet och ge upphov till horisontella krafter som<br />

gör det svårt för traktorföraren att kontrollera maskinen.<br />

TORKNINGSTABELL FÖR SPANNMÅL OCH OLJEFRÖER<br />

Produkt Fuktighet<br />

%<br />

Luft temp.<br />

°C<br />

Spannmåls temp.<br />

°C<br />

MAJS Varierande 120 - 130 60<br />

VETE<br />

för utsäde och malning < 25 65 40<br />

för utsäde och malning > 25 60 38<br />

för utfodring Varierande 80 - 105 45 - 55<br />

KORN<br />

för malt och utsäde < 24 49 35<br />

för malt och utsäde > 24 43 30<br />

för utfodring Varierande 80 - 105 45 - 55<br />

64


Produkt Fuktighet<br />

%<br />

Luft temp.<br />

°C<br />

Användande av torken<br />

Spannmåls temp.<br />

RAPS OCH OLJEFRÖ < 17 70 42<br />

if 19 65 40<br />

°C<br />

if 21 60 38<br />

if 23 55 36<br />

if 27 45 32<br />

if 29 40 30<br />

HAVRE<br />

för utsäde > 16 47 33<br />

för utfodring Varierande 90 - 105 45 - 55<br />

ÄRTOR OCH BÖNOR<br />

för utsäde < 24 38 - 43 33<br />

för utsäde > 24 35 - 40 32<br />

för varierande ändamål Varierande 43 - 49 33 - 35<br />

RIS Varierande 35 - 45 28 - 35<br />

Tab.3<br />

NOTERA: Säkerhetstemperaturen är redan inställd med mätutrustningen för lufttemperaturen<br />

(normalt 5 - 15° högre än gjord inställning). För att se denna temperaturskillnad<br />

trycker man bara på tryckknappen F en gång.<br />

65


12 Underhåll<br />

VARNING<br />

Alla åtgärder nedan måste utföras:<br />

• När torken inte är i funktion och inte är kopplad till en traktor<br />

• När brännaren inte är i funktion<br />

Underhåll<br />

• Av kvalificerad personal, utrustad med lämplig personlig skyddsutrustning<br />

(skyddshandskar, skyddsskor, skyddsglasögon, skyddshjälm)<br />

12.1 Rengöring av torken<br />

Arbeta på en dammfri plats och håll torken ren. Håll särskilt områdena kring<br />

förbränningskammare och bränsletanken rena: damm, boss, etc. och bränsle kan<br />

vara farligt eftersom de, om de utsätts för öppen låga, kan förorsaka brand. Håll alltid<br />

fläktens skyddsgaller rent.<br />

Håll alltid torkkammaren ren genom att ta bort stoft och brännbart material.<br />

Kontrollera och rengör skraparmarna när de är täckta med plantrester eller blad.<br />

Använd tryckluft för att rengöra alla dessa delar, arbeta utifrån och använd<br />

inandningsskydd mot damm, skyddsglasögon, skyddshandskar och skyddshjälm).<br />

66


VARNING<br />

Fig.33<br />

Underhåll<br />

Före åtgärdande av maskinen, te del av de säkerhetsanvisningar som finns i början<br />

av kapitlet. Förvissa dig om att ingen öppen låga finns i närheten av maskinen, samt<br />

att ingen röker.<br />

Innan något som helst underhållsarbete påbörjas, börja med att rengöra de berörda<br />

delarna.<br />

12.2 Spänning av remmar och kedjor<br />

12.2.1 Drivremmar<br />

Kontrollera spänningen för drivremmarna med ett intervall på 50 drifttimmar. Med<br />

traktormotorn gående på normalt kraftuttagsvarvtal, förvissar man sig om, helt enkelt<br />

att titta in i öppningen på maskinen så som visas i fig.33 (nere till höger), att alla<br />

remmar är ordentligt spända: Bara observera att de inte ”hoppar”.<br />

67


Underhåll<br />

Fig.34<br />

I de fall de inte är tillräckligt spända, går man vidare med att ställa in spänningen för<br />

remmen med hjälp av spännarmen, samtidigt som man har de varningar i åtanke<br />

som står att finna i början av kapitlet.<br />

Då maskinen inte är igång och med spännarmen ej aktiverad, skall fjädern vara 100<br />

mm lång (fig.34). I de fall den är längre, är det nödvändigt att spänna skruven, för att<br />

pressa samman fjädern till det angivna måttet.<br />

Koppla in spaken, fjädern komprimeras ytterligare 5 mm, så att den uppnår en längd<br />

på 95 mm i arbetsposition.<br />

12.2.2 Drivkedja<br />

Kontrollera spänningen för drivkedjan till omröraren. Om kedjan verkar lös eller<br />

otillräckligt spänd då man inspekterar den, spänner man den med hjälp av<br />

dragfjädern (fig.35). Följ ovillkorligen de varningar och säkerhetsföreskrifter som är<br />

beskrivna i början av kapitlet och de åtkomstpunkter som visas i fig.33.<br />

Fig.35<br />

Efter att kedjans spänning kontrollerats och eventuellt justerats, fortsätter man med<br />

68


Underhåll<br />

att smörja kedjan. Detta arbete sker normalt två gånger per säsong: vid början o<br />

slutet av torkningssäsongen och genom att använda smörjolja.<br />

VARNING<br />

Ta innan underhållsarbetet påbörjas i beaktande de varningar finns beskrivna i<br />

början av detta kapitel. Iakttag dessutom nödvändig försiktighet vid arbeten kring<br />

kuggdrivningar och kedjor med verktyg eller med händerna, för att undvika kross-<br />

Och skärskador. Använd arbetshandskar.<br />

12.3 Smörjmedel för växellådor<br />

Det rekommenderas att kontrollera oljenivån i växellådorna var 100:e drifttimme:<br />

a) Reduktionsväxel för omrörare<br />

b) Centrumskruvens växellåda<br />

i. COMER växellåda ( för STR, FSN, D serierna)<br />

ii. BYPY växellåda (för S, SSI serierna)<br />

Om nödvändigt, efterfyll med olja (fig.36).<br />

Innan man fyller omrörarens växellåda, är det nödvändigt att demontera<br />

andningspluggen (se fig.36, övre bild). För de övriga växellådorna demonteras<br />

pluggen (fig.36) och man fyller på med smörjmedel till det rinner ut ur<br />

påfyllningshålet. Därefter återmonteras pluggen.<br />

Växellådsoljan byts vart annat år.<br />

Då detta ska ske, rengörs på- och urtappningspunkterna noggrant med en trasa så<br />

att inga föroreningar kan tränga in i växellådan.<br />

Oljekvalitet:<br />

a) För omrörarens reduktionsväxellåda (fig.36, övre bild) används helsyntet olja,<br />

som också är kompatibel med mineral olja, av typen “0174 PAKELO<br />

GEARSINT EP” (DIN 51517 Part 3 CLP HC), påfyllningsmängd: 2,4<br />

liter.<br />

b) För växellådan till centrumskruven, (fig.36, mittre, nedre bilden), används<br />

“0042 PAKELO EROLUBE EP C” (DIN 51517 Part 3 CLP) olja.<br />

Påfyllnadmängder för växellådorna:<br />

i. COMER växellåda: 1.9 liter<br />

ii. BYPY växellåda: 1,7 liter<br />

69


VARNING<br />

Underhåll<br />

Ta innan underhållsarbetet påbörjas i beaktande de varningar som finns beskrivna i<br />

början av detta kapitel. Iakttag också vederbörlig försiktighet vid hantering av oljor,<br />

för att undvika all kontakt med oljan. Använd skyddshandskar och skyddsglasögon.<br />

12.4 Lagringar och infästningar<br />

En del lagringar på torken kräver regelbundet<br />

underhåll. För att kontrollera tillståndet<br />

lagringen i anslutning till omrörarens kedja, är<br />

det nödvändigt att:<br />

• Lossa spänningen för dragfjädern,<br />

• Snurra runt lagret utan belastning<br />

• Om rörelsen kan ske utan hinder, så som<br />

beskrivits tidigare, spänn åter fjädern så<br />

som beskrivits tidigare (12.2).<br />

Om du hör ett oljud från lagret, som innebär<br />

ett fel; ta då kontakt med en mekaniker för att<br />

kontrollera om lagret behöver smörjas eller<br />

bytas ut (utför dessa kontroller enligt de<br />

varningsföreskrifter som är beskrivna i början<br />

av detta kapitel).<br />

Lager i centrumskruvens övre del och på<br />

mitten är permanentsmorda och behöver<br />

ingen ytterligare smörjning.<br />

VARNING<br />

Ta innan underhållsarbetet påbörjas i<br />

beaktande de varningar som finns beskrivna i<br />

början av detta kapitel. Var dessutom<br />

uppmärksam på vassa maskindelar och<br />

kanter för att undvika skär- och skrapskador.<br />

Använd arbetshandskar.<br />

Fig.36<br />

12.5 Rengöring av bränslefilter<br />

Om torken är utrustad för torkning med eldningsolja är den utrustad med en<br />

70


Underhåll<br />

bränsletank. Bränslefiltret är placerat nertill på bränsletanken eller på sugröret om<br />

bränslet matas från en yttre bränslekälla. Det är tillverkat som en utvändig<br />

metallbehållare med en metallsil invändigt som enkelt kan rengöras. Frekvensen på<br />

rengöringen är helt beroende på bränslets renhet. Vår rekommendation är att<br />

rengöra det en gång per vecka även om det kan behöva rengöras med kortare<br />

intervall.<br />

VARNING<br />

Fig.37<br />

Igensättning av filtret leder till stoppar i brännaren. Om så är fallet behöver också<br />

brännaren rengöras.<br />

Rengöring sker efter följande punkter:<br />

• Stäng kranen framför filtret för att undvika bränsleläckage<br />

• Placera ett uppsamlingskärl under filtret<br />

• Använd engångshandskar av latex och skyddsglasögon, öppna filtret och se till<br />

att undvika eventuell kontakt med bränslet som finns i filtret eller ledningen<br />

• Rengör filtret genom att ta bort den mittre skruven på lockets ovansida.<br />

• Demontera det invändiga filterelementet och tvätta det med rent bränsle och blås<br />

ur det med tryckluft.<br />

• Var observant på rätt montering. Gummiringen placerad på toppen av<br />

filterkoppen måste pressa på filterelementet. O-ringen placerad under locket och<br />

ringen under den mittre skruven måste vara rätt monterade och oskadade. I<br />

annat fall kommer filtret inte att filtrera som det ska.<br />

VARNING<br />

Det är absolut förbjudet för någon att röka eller att använda öppen eld inom ett<br />

avstånd på 20 meter runt maskinen. Ha de varningar i åtanke som finns i början av<br />

detta kapitel.<br />

71


12.6 Smörjning<br />

Underhåll<br />

Torken kräver regelbunden smörjning för en del av torkens rörliga eller roterande<br />

delar. Detta är ett mycket viktigt arbetsförlopp: rätt utförd smörjning är avgörande för<br />

en god mekanisk funktion för torken. Alla lager och stödpunkter har smörjnipplar<br />

(anslutningspunkter för fettspruta) och måste smörjas regelbundet.<br />

Fig.38<br />

Använd “0088 PAKELO BEARING EP” (DIN 51825 KP2K -20) fett,<br />

smörjpunkter som skall smörjas kräver regelbunden smörjning.<br />

VAR 10:e TIMME:<br />

- Fläktaxelns stödlagringar<br />

- Drivaxlarnas stödlagringar<br />

- Nedre stödet för centrumskruven (om med helt elektrisk drivning)<br />

- Skraparnas drivaxelstödlagringar<br />

- Stödet för skaparens ingångsaxel<br />

- Skraparens stödlager<br />

Dessa kan smörjas också när maskinen är igång eftersom nipplarna är placerade<br />

utvändigt. Lämplig mängd fett är två pumpslag per nippel.<br />

VAR 24:e TIMME:<br />

- Centrumskruvens kardanaxel<br />

- Skraparens kardanaxel<br />

- Huvudkardanaxeln<br />

Dessa moment måste utföras då torken står stilla och då den inte är kopplad till<br />

traktorn.<br />

VAR 50:e TIMME:<br />

- Ilastningsskruvens kardanaxel<br />

72


Underhåll<br />

- Ilastningsskruvens axelstöd<br />

- Ilastningsskruvens främre och bakre stöd<br />

- Övre centrumskruvens stöd<br />

Dessa moment måste utföras då torken står stilla och då den inte är kopplad till<br />

traktorn.<br />

VARNING<br />

Ta, innan arbetsmomenten utförs, del av varningstexten i början av detta kapitel.<br />

NOTERA: Alla övriga smörjpunkter är avtätade och livstidssmorda.<br />

Använd smörjolja för drivkedjan till omrörarmekanismen.<br />

12.7 Underhåll av brännare<br />

De brännare som kan monteras på torkarna har redan beskrivits i kap. 9. Se<br />

brännarens användar- och underhållsmanual för justering och underhåll av<br />

brännaren. De grundläggande underhållsmomenten beskrivs också nedan.<br />

Kom ihåg att det är extremt farligt att utföra underhåll på brännaren med maskinen<br />

och brännaren igång: dessa moment får endast utföras av en person som är<br />

specialist på brännare.<br />

VARNING<br />

Innan något underhåll utföres på brännaren, försäkra dig om att:<br />

• Maskinen inte är igång<br />

• Brännaren inte är igång<br />

• Maskinen inte är ansluten till traktorn<br />

• Att alla underhållsåtgärder utförs av en kvalificerad brännartekniker<br />

Normalt handhavande som att ställa in brännarens temperatur sker direkt på<br />

elskåpet.<br />

12.7.1 Regelbundet underhåll: ordinarie och extra<br />

Här nedan beskrivs all de extra åtgärder som måste utföras på brännaren av en<br />

experttekniker, eller ännu hellre om han tillhör servicepersonalen hos företaget som<br />

har framställt brännaren.<br />

Samtliga möjliga åtgärder kan klassificeras enligt följande:<br />

a) Extraordinär reglering av luften;<br />

73


Underhåll<br />

b) Extraordinärt underhåll;<br />

c) Isärtagning av brännaren.<br />

Den personal som skall utföras alla dessa åtgärder måste vara AUKTORISERAD,<br />

KVALIFICERAD och EXPERT inom området, han måste ha utomordentlig kunskap<br />

angående brännarens alla komponenter och hur den arbetar.<br />

12.7.2 Extraordinär reglering av luften<br />

Regleringen av förbränningsluften sker efter byte av munstyckena, föranlett av den<br />

produkt vi önskar torka. Om vi t.ex. byter från majs till ris, behöver denna en lägre<br />

lufttemperatur ( från 120°C för majs till 48°C för ris ). För att kunna ställa in maskinen<br />

för den nya produkten, finns det två steg: för det första att ersätta de munstycken<br />

som användes för majsen med mindre. Men om lufttemperaturen fortfarande är för<br />

hög, är det enda sättet att sänka den ytterligare genom att reducera det luftflöde som<br />

blandas med bränslet.<br />

12.7.3 Extraordinärt underhåll<br />

1) Regelbunden isärtagning och rengöring av fotocellen för detektering av lågan.<br />

Sätt samman och återmontera den korrekt.<br />

VIKTIGT: en felaktig återmontering kan ge felaktig funktion på fotocellen;<br />

2) Regelbunden kontroll och rengöring av pumpfilter och filter på bränsleledning;<br />

3) Munstycksbyte;<br />

4) Byte av elektroderna och justering av dessa.<br />

5) Regelbunden rengöring av oljebrännarens tändelektroder. Genomför en årlig<br />

kontroll av gaständningselektroderna.<br />

6) Rengöring av huvudet på brännaren.<br />

74


Fig.39<br />

Underhållsintervallet som rekommenderas för varje punkt är (fig.39):<br />

Underhåll<br />

• Utförande av punkterna 1) och 2) är beroende av de förhållanden som torken<br />

arbetar i:<br />

- Om arbetsmiljön är smutsig och förorenad, med en hög dammkoncentration,<br />

är det bättre att utföra dessa punkter med veckointervall;<br />

- I annat fall, under normala förhållanden räcker att utföra dem en gång årligen,<br />

innan torken ställs in för vinterförvaring.<br />

• 3) Är beroende av den typ av spannmål som skall torkas<br />

• 4) och 5) kan bli nödvändigt att utföra en eller två gånger under brännarens<br />

livstid.<br />

• 6) Åtminstone en gång årligen när torkningssäsongen har avslutats<br />

VIKTIGT: för att rengöra munstyckena används en lämplig nyckel, för att undvika att<br />

beröra tändelektroderna. Se under alla förhållanden till att kontrollera positionen för<br />

elektroderna efter denna operation.<br />

Om elektroderna har förflyttats från sin ursprungliga korrekta position, kan de komma<br />

att blötas ner av bränslet som kommer ut ur munstyckena, så att ingen gnista kan<br />

skapas. Eller så kan gnistan inte nå bränslet. I båda fallen kommer bränslet ej att<br />

antändas.<br />

KOM IHÅG: en lagom mängd bränsle sprutas in i brännkammaren varje gång som<br />

ett försök att tända misslyckas. Risken för brand kan vara avsevärd om tändningen<br />

sker efter ett flertal tändningsförsök. Kontrollera tryck för brännoljepumpen och<br />

tillståndet för dess tätningar vid starten av varje torkningssäsong.<br />

VIKTIGT: en dålig montering av fotocellen kan göra den inaktiv och, som en<br />

konsekvens av detta, medföra att brännaren blockeras.<br />

Åtgärderna för att reglera förbränningsluften, att rengöra fotocellen och filtren, för<br />

maskiner tillhörande D, FSN och STR familjerna kan utföras direkt stående på<br />

marken och arbeta med brännaren så som står beskrivet i användar- och<br />

underhållsmanualen för brännaren.<br />

När det gäller maskinen i SSI familjen, förorsakat av höjden för bränslepumpen (<br />

75


Underhåll<br />

den är placerad ungefär 2 meter över marken ), är det nödvändigt att använda en<br />

stege med plattform cirka 60 cm över marken.<br />

VARNING<br />

Du måste använda en stege som uppfyller kraven enlig norm UNI EN 131 1-2, med<br />

referens till D.M. daterad 23/03/2000<br />

Åtgärder som beskrivs under punkterna 3), 4)<br />

och 5) kräver en förenklad avmontering av<br />

brännaren från förbränningskammaren, men<br />

det är inte nödvändigt med en fullständig<br />

demontering ( det är enbart nödvändigt ta av<br />

skydden på en längd som är tillräcklig för att<br />

en tekniker ska kunna utföra åtgärderna).<br />

Dessa åtgärder på brännaren måste utföras av<br />

en kvalificerad tekniker från<br />

serviceavdelningen på det företag som har<br />

tillverkat brännaren.<br />

Denna person måste omsorgsfullt iaktta alla<br />

anvisningar i användar- och<br />

underhållsmanualen för brännaren.<br />

För maskiner som tillhör D, FSN och STR<br />

familjerna är det inte nödvändigt med några<br />

extra verktyg med undantag för nycklarna, på<br />

grund av det faktum att brännaren är placerad<br />

bara 1,7 meter från marken.<br />

I övrigt för de maskiner som tillhör SSI<br />

familjen, kommer det att bli nödvändigt att<br />

använda en liten stege, så som den som<br />

tidigare beskrivits i tidigare stycke (fig.40).<br />

12.7.4 Isärtagning av brännaren<br />

Fig.40<br />

Detta är en extraordinär åtgärd, som i allmänhet inte behöver utföras under<br />

brännarens livstid.<br />

76


Underhåll<br />

Först av allt är det nödvändigt att demontera kåpan som skyddar brännaren. För att<br />

kunna göra detta, måste det finnas tillgång till en kran med en lyfthöjd på minst 3<br />

meter och som kan bära kåpans vikt ( ungefär 15 kg ).<br />

Det är möjligt att kroka fast kranen i kåpan tack vare öglorna i position ‘a’ i fig.36 och<br />

sträcka vajern. Du behöver ha tillgång till en stege för att skruva av följande: muttern<br />

i ‘b’ och skruvarna i position ‘c’. Därefter startar man upp kranen och ställer ner<br />

kåpan på marken, där den av misstag inte kan skada någon.<br />

På grund av kåpans mycket låga vikt, om det inte skulle vara möjligt att få tag i<br />

lämplig lyftapparatur, är det möjligt för två personer att avmontera brännaren. Dessa<br />

personer måste ha en stege att klättra upp med minimimåtten 1x2,5 och en höjd på<br />

0,8 meter. På en plats där det inte är för mycket vind går det sedan, efter att muttern<br />

i position ’b’ och skruvarna ‘c’ skruvats bort, att dra bort kåpan från sin infästning. De<br />

behöver därefter kunna ställa ner kåpan på den plattform där de står för att sedan,<br />

när de kommit ner, ställa undan kåpan på marken.<br />

Efter detta steg går det att avmontera brännaren komplett. Alla dessa moment måste<br />

utföras försiktigt, samtidigt som man noggrant följer anvisningarna i brännarens<br />

användar- och underhållsmanual. Det kommer att bli nödvändigt att använda en<br />

lyftkrok och lyftanordning för att bära upp brännarens vikt då den är utanför sitt säte<br />

och för att ställa ner den.<br />

VIKTIGT: de åtgärder som tidigare beskrivits kan potentiellt vara farliga och skada<br />

personer som uppehåller sig inom arbetsområdet genom fall- eller krosskador<br />

KOM IHÅG: att placera stegen på ett plant underlag för att undvika risken för fall.<br />

I de fall du har frågor eller funderingar, tveka inte att ta kontakt med<br />

återförsäljarens serviceavdelning!!<br />

12.8 Underhåll av kardanaxlar<br />

Med traktorn stoppad ansluts kraftöverföringsaxeln först till torkens drivaxel och<br />

därefter till traktorns kraftuttagstapp. Så som visas i fig.41, är det för att ansluta<br />

kraftöverföringsaxeln, nödvändigt att trycka in låsknappen tills låsanordningen går i<br />

ingrepp i det frästa spåret på tappen.<br />

Smörjning av kraftöverföringsaxeln har beskrivits i 12.6<br />

77


Fig.41<br />

Underhåll<br />

12.9 Längre stilleståndsperioder<br />

Nedan beskrivs de nödvändiga åtgärder för att bibehålla en god funktion för torken<br />

inför en längre period av stillestånd.<br />

- Använd tryckluft för att utföra en total rengöring av torken<br />

- Spraya ilastningsskruven och centrumskruven med smörjolja och kör dem under<br />

några minuter tills de är fullständigt täckta av ett tunt lager med olja.<br />

- Avmontera brännaren från torken, Täck över den med en presenning och förvara<br />

den på en torr plats<br />

- Svep in elskåpet i ett stycke plastfilm för att skydda det från damm och fukt<br />

- Fyll bränsletanken för att motverka rostbildning på grund av vattenkondensering.<br />

Andningshålet i påfyllningslocket måste vara tätat.<br />

- Förvara torken på en skyddad plats, om möjligt inomhus. Om den är parkerad<br />

under ett skärmtak, täck över den med en vattentät presenning.<br />

- Sänk ner stödbenen för att minska belastningen för däcken. Släpp ut luft ur<br />

däcken för att minska det invändiga trycket.<br />

- Lossa alla remmarna<br />

- Avmontera brännaren och ställ ner den på marken eller på en träpall i ett torrt<br />

förvaringsutrymme<br />

Täck över den helt med en vattentät presenning.<br />

Tillvägagångssättet att utföra de nämnda åtgärderna och erforderlig skyddsutrustning<br />

har reda beskrivits i tidigare text.<br />

VARNING: Gnagare tycker om att äta på elkablar: var försiktig!<br />

78


13 Funktionella egenskaper<br />

13.1 Funktionella egenskaper<br />

Funktionella egenskaper<br />

De funktionella egenskaperna för MECMAR torkarnas huvudmodeller visas nedan.<br />

De olika kapaciteterna anges i våta ton, kärnmajs vid angiven vattenhalt och är<br />

uppskattningar baserade på torkningsprinciper, praktiska resultat och dator<br />

simuleringar. Variationer kan uppstå på grund av spannmålens fysikaliska faktorer<br />

(kärnstorlek, kemisk sammansättning, variation, mognad), stor andel fint material,<br />

ogynnsamma väderförhållanden, etc…)<br />

STR 13/119<br />

PRODUKT ATT TORKA<br />

Egenskaper KORN VETE MAJS SOJA RIS<br />

Specifik vikt (t/m 3 ) 0,70 0,78 0,72 0,65 0,60<br />

Teoretisk rymd (m 3 ) 17,00 17,00 17,00 17,00 17,00<br />

Teoretisk rymd (t) 11,90 13,26 12,24 11,05 10,20<br />

Torkkapacitet (punkter /h) 5,0 5,0 5,0 3,0 1,5<br />

Start vattenhalt (%) 25 25 25 20 20<br />

Slut vattenhalt (%) 13 13 13 13 13<br />

Lasttid (h) 0,22 0,22 0,22 0,22 0,22<br />

TF eldningstid (h) 2,40 2,40 2,40 2,33 4,67<br />

TR nerkylningstid (h) 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00<br />

TS urlastningstid (h) 0,22 0,22 0,22 0,22 0,22<br />

Tid per cykel (h) 3,84 3,84 3,84 3,77 6,11<br />

Kapacitet per timme (t/h) 3,10 3,45 3,19 2,93 1,67<br />

Daglig kapacitet (t) 74,38 82,88 76,50 70,28 40,09<br />

Spec förbrukn. (Kcal/kgH2O) 800 /1000<br />

Tab.6<br />

79


FSN 15/138 T<br />

PRODUKT ATT TORKA<br />

Funktionella egenskaper<br />

Egenskaper KORN VETE MAJS SOJA RIS<br />

Specifik vikt (t/m 3 ) 0,70 0,78 0,72 0,65 0,60<br />

Teoretisk rymd (m 3 ) 20,00 20,00 20,00 20,00 20,00<br />

Teoretisk rymd (t) 14,00 15,60 14,40 13,00 12,00<br />

Torkkapacitet (punkter /h) 5,0 5,0 5,0 3,0 1,5<br />

Start vattenhalt (%) 25 25 25 20 20<br />

Slut vattenhalt (%) 13 13 13 13 13<br />

Lasttid (h) 0,26 0,26 0,26 0,26 0,26<br />

TF eldningstid (h) 2,40 2,40 2,40 2,33 4,67<br />

TR nerkylningstid (h) 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00<br />

TS urlastningstid (h) 0,26 0,26 0,26 0,26 0,26<br />

Tid per cykel (h) 3,92 3,92 3,92 3,85 6,19<br />

Kapacitet per timme (t/h) 3,57 3,98 3,67 3,37 1,94<br />

Daglig kapacitet (t) 85,71 95,51 88,16 80,97 46,55<br />

Spec förbrukn. (Kcal/kgH2O) 800 /1000<br />

D 16/141 T<br />

Tab.7<br />

PRODUKT ATT TORKA<br />

Egenskaper KORN VETE MAJS SOJA RIS<br />

Specifik vikt (t/m 3 ) 0,70 0,78 0,72 0,65 0,60<br />

Teoretisk rymd (m 3 ) 21,00 21,00 21,00 21,00 21,00<br />

Teoretisk rymd (t) 14,70 16,38 15,12 13,65 12,60<br />

Torkkapacitet (punkter /h) 5,0 5,0 5,0 3,0 1,5<br />

Start vattenhalt (%) 25 25 25 20 20<br />

Slut vattenhalt (%) 13 13 13 13 13<br />

Lasttid (h) 0,27 0,27 0,27 0,27 0,27<br />

TF eldningstid (h) 2,40 2,40 2,40 2,33 4,67<br />

TR nerkylningstid (h) 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00<br />

TS urlastningstid (h) 0,27 0,27 0,27 0,27 0,27<br />

Tid per cykel (h) 3,94 3,94 3,94 3,87 6,21<br />

Kapacitet per timme (t/h) 3,73 4,16 3,84 3,52 2,03<br />

Daglig kapacitet (t) 89,54 99,78 92,10 84,58 48,72<br />

Spec förbrukn. (Kcal/kgH2O) 800 /1000<br />

Tab.8<br />

80


D 20/153 T<br />

PRODUKT ATT TORKA<br />

Funktionella egenskaper<br />

Egenskaper KORN VETE MAJS SOJA RIS<br />

Specifik vikt (t/m 3 ) 0,70 0,78 0,72 0,65 0,60<br />

Teoretisk rymd (m 3 ) 27,00 27,00 27,00 27,00 27,00<br />

Teoretisk rymd (t) 18,90 21,06 19,44 17,55 16,20<br />

Torkkapacitet (punkter /h) 4,0 4,0 4,0 3,0 1,5<br />

Start vattenhalt (%) 25 25 25 20 20<br />

Slut vattenhalt (%) 13 13 13 13 13<br />

Lasttid (h) 0,34 0,34 0,34 0,34 0,34<br />

TF eldningstid (h) 3,00 3,00 3,00 2,33 4,67<br />

TR nerkylningstid (h) 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00<br />

TS urlastningstid (h) 0,34 0,34 0,34 0,34 0,34<br />

Tid per cykel (h) 4,68 4,68 4,68 4,01 6,35<br />

Kapacitet per timme (t/h) 4,04 4,50 4,15 4,37 2,55<br />

Daglig kapacitet (t) 96,92 108,00 99,69 104,95 61,26<br />

Spec förbrukn. (Kcal/kgH2O) 800 /1000<br />

Tab.9<br />

SSI 20/171 T<br />

PRODUKT ATT TORKA<br />

Egenskaper KORN VETE MAJS SOJA RIS<br />

Specifik vikt (t/m 3 ) 0,70 0,78 0,72 0,65 0,60<br />

Teoretisk rymd (m 3 ) 26,00 26,00 26,00 26,00 26,00<br />

Teoretisk rymd (t) 18,20 20,28 18,72 16,90 15,60<br />

Torkkapacitet (punkter /h) 5,0 5,0 5,0 3,0 1,5<br />

Start vattenhalt (%) 25 25 25 20 20<br />

Slut vattenhalt (%) 13 13 13 13 13<br />

Lasttid (h) 0,34 0,34 0,34 0,34 0,34<br />

TF eldningstid (h) 2,40 2,40 2,40 2,33 4,67<br />

TR nerkylningstid (h) 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00<br />

TS urlastningstid (h) 0,34 0,34 0,34 0,34 0,34<br />

Tid per cykel (h) 4,08 4,08 4,08 4,01 6,35<br />

Kapacitet per timme (t/h) 4,46 4,97 4,59 4,21 2,46<br />

Daglig kapacitet (t) 107,06 119,29 110,12 101,06 58,99<br />

Spec förbrukn. (Kcal/kgH2O) 800 /1000<br />

Tab.10<br />

81


SSI 25/210 T2<br />

PRODUKT ATT TORKA<br />

Funktionella egenskaper<br />

Egenskaper KORN VETE MAJS SOJA RIS<br />

Specifik vikt (t/m 3 ) 0,70 0,78 0,72 0,65 0,60<br />

Teoretisk rymd (m 3 ) 34,00 34,00 34,00 34,00 34,00<br />

Teoretisk rymd (t) 23,80 26,52 24,48 22,10 20,40<br />

Torkkapacitet (punkter /h) 5,0 5,0 5,0 3,0 1,5<br />

Start vattenhalt (%) 25 25 25 20 20<br />

Slut vattenhalt (%) 13 13 13 13 13<br />

Lasttid (h) 0,43 0,43 0,43 0,43 0,43<br />

TF eldningstid (h) 2,40 2,40 2,40 2,33 4,67<br />

TR nerkylningstid (h) 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00<br />

TS urlastningstid (h) 0,43 0,43 0,43 0,43 0,43<br />

Tid per cykel (h) 4,26 4,26 4,26 4,19 6,53<br />

Kapacitet per timme (t/h) 5,59 6,23 5,75 5,27 3,13<br />

Daglig kapacitet (t) 134,08 149,41 137,92 126,49 75,02<br />

Spec förbrukn. (Kcal/kgH2O) 800 /1000<br />

Tab.11<br />

S 34/255 T<br />

PRODUKT ATT TORKA<br />

Egenskaper KORN VETE MAJS SOJA RIS<br />

Specifik vikt (t/m 3 ) 0,70 0,78 0,72 0,65 0,60<br />

Teoretisk rymd (m 3 ) 42,00 42,00 42,00 42,00 42,00<br />

Teoretisk rymd (t) 29,40 32,76 30,24 27,30 25,20<br />

Torkkapacitet (punkter /h) 4,5 4,5 4,5 3,0 1,5<br />

Start vattenhalt (%) 25 25 25 20 20<br />

Slut vattenhalt (%) 13 13 13 13 13<br />

Lasttid (h) 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35<br />

TF eldningstid (h) 2,67 2,67 2,67 2,33 4,67<br />

TR nerkylningstid (h) 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00<br />

TS urlastningstid (h) 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35<br />

Tid per cykel (h) 4,37 4,37 4,37 4,03 6,37<br />

Kapacitet per timme (t/h) 6,73 7,50 6,93 6,77 3,96<br />

Daglig kapacitet (t) 161,59 180,05 166,20 162,45 94,99<br />

Spec förbrukn. (Kcal/kgH2O) 800 /1000<br />

Tab.12<br />

82


S 40/323 F<br />

PRODUKT ATT TORKA<br />

Funktionella egenskaper<br />

Egenskaper KORN VETE MAJS SOJA RIS<br />

Specifik vikt (t/m 3 ) 0,70 0,78 0,72 0,65 0,60<br />

Teoretisk rymd (m 3 ) 56,00 56,00 56,00 56,00 56,00<br />

Teoretisk rymd (t) 39,20 43,68 40,32 36,40 33,60<br />

Torkkapacitet (punkter /h) 4,5 4,5 4,5 3,0 1,5<br />

Start vattenhalt (%) 25 25 25 20 20<br />

Slut vattenhalt (%) 13 13 13 13 13<br />

Lasttid (h) 0,47 0,47 0,47 0,47 0,47<br />

TF eldningstid (h) 2,67 2,67 2,67 2,33 4,67<br />

TR nerkylningstid (h) 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00<br />

TS urlastningstid (h) 0,47 0,47 0,47 0,47 0,47<br />

Tid per cykel (h) 4,61 4,61 4,61 4,27 6,61<br />

Kapacitet per timme (t/h) 8,51 9,48 8,75 8,52 5,09<br />

Daglig kapacitet (t) 204,23 227,57 210,06 204,43 122,06<br />

Spec förbrukn. (Kcal/kgH2O) 800 /1000<br />

Tab.13<br />

S 45/362 F<br />

PRODUKT ATT TORKA<br />

Egenskaper KORN VETE MAJS SOJA RIS<br />

Specifik vikt (t/m 3 ) 0,70 0,78 0,72 0,65 0,60<br />

Teoretisk rymd (m 3 ) 65,00 65,00 65,00 65,00 65,00<br />

Teoretisk rymd (t) 45,50 50,70 46,80 42,25 39,00<br />

Torkkapacitet (punkter /h) 4,5 4,5 4,5 3,0 1,5<br />

Start vattenhalt (%) 25 25 25 20 20<br />

Slut vattenhalt (%) 13 13 13 13 13<br />

Lasttid (h) 0,54 0,54 0,54 0,54 0,54<br />

TF eldningstid (h) 2,67 2,67 2,67 2,33 4,67<br />

TR nerkylningstid (h) 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00<br />

TS urlastningstid (h) 0,54 0,54 0,54 0,54 0,54<br />

Tid per cykel (h) 4,75 4,75 4,75 4,41 6,75<br />

Kapacitet per timme (t/h) 9,59 10,68 9,86 9,57 5,78<br />

Daglig kapacitet (t) 230,06 256,35 236,63 229,76 138,74<br />

Spec förbrukn. (Kcal/kgH2O) 800 /1000<br />

Tab.14<br />

83


S 55/397 F<br />

PRODUKT ATT TORKA<br />

Funktionella egenskaper<br />

Egenskaper KORN VETE MAJS SOJA RIS<br />

Specifik vikt (t/m 3 ) 0,70 0,78 0,72 0,65 0,60<br />

Teoretisk rymd (m 3 ) 74,00 74,00 74,00 74,00 74,00<br />

Teoretisk rymd (t) 51,80 57,72 53,28 48,10 44,40<br />

Torkkapacitet (punkter /h) 4,5 4,5 4,5 3,0 1,5<br />

Start vattenhalt (%) 25 25 25 20 20<br />

Slut vattenhalt (%) 13 13 13 13 13<br />

Lasttid (h) 0,61 0,61 0,61 0,61 0,61<br />

TF eldningstid (h) 2,67 2,67 2,67 2,33 4,67<br />

TR nerkylningstid (h) 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00<br />

TS urlastningstid (h) 0,61 0,61 0,61 0,61 0,61<br />

Tid per cykel (h) 4,89 4,89 4,89 4,55 6,89<br />

Kapacitet per timme (t/h) 10,60 11,81 10,90 10,56 6,45<br />

Daglig kapacitet (t) 254,41 283,48 261,68 253,53 154,73<br />

Spec förbrukn. (Kcal/kgH2O) 800 /1000<br />

Tab.15<br />

84


14 Urdrifttagande av torken (nermontering och skrotning)<br />

Skrotning av torken<br />

Anvisningar för temporärt stillestånd (längre perioder av stillestånd) har redan<br />

beskrivits i kap. 12.8. Detta kapitel ger anvisningar för korrekt nermontering och<br />

skrotning av maskinen.<br />

14.1 Viktiga varningar<br />

Nermontering och skrotning av torken måste göras av elektrisk, mekanisk och värme<br />

specialistpersonal.<br />

Placera torken på en avskild plats.<br />

Nermonteringen kräver lyftutrustning som klarar de vikter som kommer ifråga.<br />

Töm bränsletanken och tranmissionerna innan maskinen monteras ner. Samla upp<br />

oljan i behållare som sedan lämnas vidare till auktoriserade destruktionsföretag.<br />

Det är förbjudet att använda gassvets eller skärbrännare.<br />

Personalen måste bära lämplig personlig skyddsutrustning och särskilt:<br />

- Skyddshandskar<br />

- Skyddsskor<br />

- Skyddsglasögon<br />

- Skyddshjälm<br />

14.2 Rekommenderat nermonteringsförlopp<br />

- Demontera de elektriska komponenterna<br />

- Ta isär brännaren och kontroller vad som kan återvinnas<br />

- Ta bort kardanaxlar och vajrar/kedjor<br />

- Ta bort de mekaniska komponenterna<br />

Leverera allt material till företag som är specialiserade i omhändertagande och<br />

återvinning av järnskrot<br />

85

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!