Ugnen till höger CombiCenter - HSB
Ugnen till höger CombiCenter - HSB
Ugnen till höger CombiCenter - HSB
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
2 års<br />
RATIONAL<br />
garanti<br />
Nu får du 2 års garanti och gratis<br />
medlemskap i ClubRATIONAL.<br />
www.rational-online.com/warranty<br />
Bruksanvisning<br />
CombiMaster
Symbolförklaring<br />
Fara!<br />
Akut farlig situation som kan<br />
leda <strong>till</strong> svåra eller livshotande<br />
personskador.<br />
Varning!<br />
Potentiellt farlig situation som kan<br />
leda <strong>till</strong> svåra eller livshotande<br />
personskador.<br />
Akta!<br />
Potentiellt farlig situation som<br />
kan leda <strong>till</strong> lätta personskador.<br />
Frätande ämnen<br />
Brandrisk!<br />
Förbränningsrisk!<br />
Observera: Anvisning för att<br />
undvika materialskador.<br />
Tips och tricks för daglig<br />
användning.<br />
- 2 -
Ärade kund<br />
Grattis <strong>till</strong> din nya CombiMaster.<br />
Du valde en CombiMaster och är nu ägare <strong>till</strong> en Combi-ångugn av högsta klass.<br />
Den utmärkta bearbetningskvaliteten och de nästan obegränsade <strong>till</strong>agningsmöjligheterna gör CombiMaster<br />
<strong>till</strong> en pålitlig partner som blir en del av ditt kök för många år framöver.<br />
Vi ger 12 månaders garanti efter nyinstallationen.<br />
I garantin ingår inte glasskador, glödlampor och tätningsmaterial samt skador som uppstår genom felaktigt<br />
genomförd installation, användning, underhåll, reparation och avkalkning.<br />
Mycket nöje med din nya CombiMaster!<br />
RATIONAL Scandinavia AB<br />
Du når RATIONAL Service på tel: 031-338 54 70.<br />
För att få hjälp med användningsfrågor kontakta RATIONAL Chef&Line: +46 40 680 85 00.<br />
Återförsäljare<br />
Installatör<br />
Installerad den:<br />
Ugnsnummer:<br />
Med reservation för tekniska ändringar i förbättringssyfte!<br />
- 3 -<br />
Original
Innehållsförteckning<br />
Säkerhetsföreskrifter 5<br />
Skötsel, besiktning, underhåll och reparation 8<br />
Funktionsdelar 9<br />
Information om ugnsanvändningen 10<br />
Arbete med handdusch 12<br />
Allmän användning 13<br />
Manöverknappar 14<br />
Driftsätt 15<br />
Driftsättet "Ångkokning" 16<br />
Driftsättet – "Varmluft" 18<br />
Driftsättet "Combi-värme" 21<br />
Driftsättet – "Vario-ångkokning" 23<br />
Driftsättet – Finishing ® 25<br />
Arbeta med kärntemperaturnålen 27<br />
Funktionen "Nedkylning" 30<br />
Ugnsinställningar – Celsius/Fahrenheit 30<br />
Rengöring 31<br />
Service – avkalka ånggeneratorn 33<br />
Avbryta avkalkningsprocessen 36<br />
Tömma ånggeneratorn 36<br />
Felmeddelanden 37<br />
Användningsexempel 38<br />
Innan du kontaktar kundtjänst 56<br />
Underhåll 58<br />
EG-försäkran om överensstämmelse för elektriska ugnar 59<br />
EG-försäkran om överensstämmelse för gasugnar 60<br />
ClubRATIONAL 61<br />
- 4 -
Säkerhetsföreskrifter<br />
Varning!<br />
Felaktig installation, service, underhåll eller rengöring samt ändringar på ugnen kan orsaka<br />
materialskador och lätta <strong>till</strong> livshotande personskador. Läs noga igenom bruksanvisningen innan ugnen<br />
tas i drift.<br />
<strong>Ugnen</strong> får endast användas för <strong>till</strong>redning av mat i professionella kök. Alla annan användning är icke<br />
ändamålsenlig och farlig.<br />
Livsmedel som innehåller lättantändliga ämnen (t.ex. livsmedel med alkohol) får inte <strong>till</strong>redas i<br />
apparaten. Ämnen med låg brännpunkt kan självantända - brandrisk!<br />
Rengörings- och avkalkningsmedel samt <strong>till</strong>behör får endast användas för det ändamål som beskrivs i<br />
den här bruksanvisningen. Alla annan användning är icke ändamålsenlig och farlig.<br />
Byt omedelbart ut hela glasskivan om den skulle skadas.<br />
Varning!<br />
Endast gasugnar<br />
- Om ugnen är installerad under ett luftutsug måste det vara <strong>till</strong>kopplat medan ugnen används<br />
– Förbränningsgaser!<br />
- Om ugnen är ansluten <strong>till</strong> en skorsten måste utsugsledningen rengöras regelbundet enligt alla gällande<br />
bestämmelser – Brandrisk! (kontakta installatören)<br />
- Lägg aldrig några föremål på ugnens avgasrör – Brandrisk!<br />
- Området under ugnen får inte vara ojämnt eller blockerat på grund av föremål – Brandrisk!<br />
- <strong>Ugnen</strong> får endast användas på vinds<strong>till</strong>a platser – Brandrisk!<br />
Om det luktar gas:<br />
- Stäng omedelbart av gas<strong>till</strong>förseln!<br />
- Rör inte elkontakterna!<br />
- Vädra i rummet!<br />
- Undvik öppen eld och gnistbildning!<br />
- Använd en extern telefon och kontakta ansvarig gasleverantör (om gasleverantören inte är <strong>till</strong>gänglig<br />
ska närmaste brandstation kontaktas)!<br />
- 5 -
Säkerhetsföreskrifter<br />
Förvara bruksanvisningen lät<strong>till</strong>gänglig för alla som använder ugnen!<br />
<strong>Ugnen</strong> får inte användas av barn eller personer med nedsatt fysisk eller psykisk kapacitet eller personer som<br />
saknar <strong>till</strong>räcklig erfarenhet eller kunskap. Såvida inte användningen sker under övervakning av en person<br />
som kan ansvara för att säkerheten upprätthålls.<br />
Använd endast händerna för att ställa in apparaten. Skador på grund av spetsiga, vassa och liknande<br />
föremål täcks inte av garantin.<br />
För att undvika olyckor eller skador på ugnen måste personalen som använder den regelbundet delta i<br />
utbildning och få säkerhetsinformation.<br />
Varning!<br />
Kontroll varje dag före start och användning.<br />
- Spärra ventilationsplåten upp<strong>till</strong> och ned<strong>till</strong> enligt anvisningarna – Den roterande fläkten kan orsaka<br />
skador!<br />
- Kontrollera att inhängningsstället eller vagnen är låst i ugnsrummet enligt anvisningarna – Kantiner<br />
med varma vätskor kan falla ned eller åka ut ur ugnsrummet – Risk för brännskador!<br />
- Kontrollera innan ugnen används för matlagning att det inte finns några föremål eller något diskmedel<br />
i ugnsrummet. Ta bort eventuella föremål och spola noga med handduschen – Risk för frätskador!<br />
- 6 -
Säkerhetsföreskrifter<br />
Varning!<br />
Säkerhetsföreskrifter vid användning<br />
- Kantiner med vätska och med mat som avger vätska får inte ställas på ett för högt hyllplan.<br />
Användaren måste kunna titta ner i kantinen – Risk för brännskador!<br />
Informationsdekaler medföljer med apparaten.<br />
- Öppna alltid dörren <strong>till</strong> ugnsrummet långsamt (het ånga) – Risk för brännskador!<br />
- Håll aldrig i <strong>till</strong>behör och andra föremål i det varma ugnsrummet utan att ha skyddshandskar på – Risk<br />
för brännskador!<br />
- Temperaturen på ugnens utsida kan bli högre än 60 °C, rör endast vid knapparna – Risk för<br />
brännskador!<br />
- Handduschen och vattnet som kommer ut ur handduschen kan vara hett – Risk för brännskador!<br />
- Nedkylningsläge – Aktivera funktionen nedkylning endast om ventilationsplåten är spärrade enligt<br />
anvisningarna – Risk för skador!<br />
- Ta inte tag i fläkten – Risk för skador!<br />
- Rengöring – Frätande kemikalier – Risk för frätskador!<br />
Bär lämplig skyddsklädsel, skyddsglasögon, skyddshandskar och ansiktsskydd vid rengöringen. Följ<br />
säkerhetsanvisningarna i kapitlet ‚‘Manuell rengöring‘‘.<br />
- Lägg aldrig några lättantändliga eller brännbara föremål i ugnens närhet – Brandrisk!<br />
- När mobila ugnar och vagnar inte ska förflyttas måste hjulen bromsas. Om golvet är ojämt kan<br />
vagnarna rulla iväg – Risk för skador!<br />
- När vagnarna förflyttas ska alltid kantinerna vara spärrade. Täck över kantinen med vätskor i så att de<br />
heta vätskorna inte kan skvätta ut - Risk för brännskador!<br />
- Transportvagnen måste vara låst enligt anvisningarna när tallriksvagnen och vagnen sätts in och tas<br />
ut – Risk för skador!<br />
- Vagnen, tallriksvagnen, transportvagnen och ugnar på hjul kan välta om de körs i lutning eller över en<br />
tröskel – Risk för skador!<br />
Ansvar<br />
Installation och reparationer som utförts av icke auktoriserade yrkesmän eller som utförts med icke<br />
originalreservdelar samt alla tekniska ändringar av maskinen som inte har godkänts av <strong>till</strong>verkaren leder <strong>till</strong><br />
att <strong>till</strong>verkarens garanti och produktansvar inte längre gäller.<br />
- 7 -
Skötsel<br />
<strong>Ugnen</strong> ska rengöras dagligen för att bevara kvalitetsstålets höga kvalitet, av hygeniska skäl och för att<br />
undvika driftstörningar. Följ anvisningarna i kapitlet „Manuell rengöring“.<br />
Varning!<br />
Om inte ugnen rengörs eller rengörs o<strong>till</strong>räckligt kan fett och matrester i ugnsrummet antändas<br />
– Brandrisk!<br />
- För att undvika korrosion i ugnsrummet måste ugnen rengöras dagligen även om den bara används med<br />
fuktig värme (kokning).<br />
- För att undvika korrosion ska ugnsrummet regelbundet smörjas in med växtolja eller fett (ungefär varannan<br />
vecka).<br />
- Rengör inte ugnen med högtryckstvätt.<br />
- Rengör inte med syror och se <strong>till</strong> att det inte bildas sura ångmoln. Det kan skada ytskiktet på<br />
kromnickelstålet och ugnen kan så småningom bli missfärgad.<br />
- Använd endast rengöringsmedel från ugns<strong>till</strong>verkaren. Rengöringsmedel från andra <strong>till</strong>verkare kan orsaka<br />
skador och sådana skador täcks inte av garantin.<br />
- Använd aldrig skurmedel eller rengöringsmedel med slipeffekt.<br />
- Daglig rengöring av ugnsrummet med ett milt diskmedel ökar livslängden.<br />
- Ta ut <strong>till</strong>uftfiltret en gång i månaden och rengör det (se kapitlet Hushållsteknik).<br />
Besiktning, underhåll och reparation<br />
Varning – Högspänning!<br />
- Besiktnings-, underhålls- och reparationsarbeten får endast utföras av behörig tekniker.<br />
- Vid rengöring (förutom med manuell rengöring), besiktning, underhåll och reparation måste ugnen<br />
lossas från elnätet.<br />
- På ugnar med hjul (mobila) måste ugnens rörelsemöjligheter begränsas så att inga el, vatten eller<br />
avloppsledningar kommer <strong>till</strong> skada när ugnen förflyttas. Om ugnen förflyttas måste el-, vatten-, och<br />
avloppsledningar vara korreskt lossade. Om ugnen förflyttas måste el-, vatten-, och avloppsledningar<br />
vara korrekt lossade.<br />
- För att vara säker på att ugnen är tekniskt felfri ska underhåll utföras minst en gång per år av en<br />
behörig servicepartner.<br />
- 8 -
Funktionsdelar<br />
Ugnsnummer<br />
(endast synligt vid öppen dörr)<br />
Dragskydd (<strong>till</strong>val)<br />
(endast gasugnar)<br />
Belysning ugnsutrymme<br />
Ugnsdörr med dubbelglasruta<br />
Dörrhandtag<br />
bordsmodeller: enhandsmanövrering<br />
med <strong>till</strong>slagsfunktion<br />
golvmodeller: enhandsmanövrering<br />
Låsanordning för öppning av<br />
dubbelglasrutan (innerruta)<br />
Integrerad och självdränerande<br />
dörrdroppskål (insidan)<br />
Ugnsdroppskål med direkt anslutning <strong>till</strong><br />
uppsamlingen<br />
Ugnsfötter (med höjdjustering)<br />
Typskylt<br />
(med alla viktiga data som upptagen effekt,<br />
gastyp, spänning, fasantal och frekvens liksom<br />
ugnstyp och ugnsnummer, se även „Funktioner/<br />
inställningar/typ“, Optionsnummer)<br />
Manöverpanel<br />
Kåpa för elinstallationsutrymmet<br />
m Handdusch (<strong>till</strong>val, med återföringsautomatik)<br />
n Inskjutningshjälp (golvmodeller)<br />
o Luftfilter (<strong>till</strong>uft installationsutrymmet)<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
o<br />
Bordsmodell 6 x 1/1 GN, identiskt för 6 x 2/1 GN,<br />
10 x 1/1 GN och 10 x 2/1 GN..<br />
<br />
<br />
<br />
m<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
m<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
o<br />
<br />
Golvmodell 20 x 1/1 GN, identiskt för 20 x 2/1 GN.<br />
<br />
n<br />
- 9 -
Information om ugnsanvändningen<br />
- Placera aldrig värmekällor (t.ex. grillar eller fritöser) i ugnens närhet.<br />
- <strong>Ugnen</strong> kan endast användas i rum med en rumstemperatur på > 5 °C. Om omgivningstemperaturen är<br />
lägre än + 5 °C måste ugnsrummet värmas upp <strong>till</strong> rumstemperaturen (> + 5 °C) innan ugnen tas i drift.<br />
- När dörren <strong>till</strong> ugnsrummet öppnas stängs uppvärmningen och fläkten automatiskt av. Den integrererade<br />
fläktbromsen blir aktiv. Fläkten efterkörs ett litet tag.<br />
- Vid grillning och stekning (t.ex. av kyckling) ska alltid en uppsamlingskantin för fettet sättas in.<br />
- Använd endast värmebeständiga original<strong>till</strong>behör från ugns<strong>till</strong>verkaren.<br />
- Rengör alltid <strong>till</strong>behören före användning.<br />
- Lämna ugnsdörren på glänt vid längre driftsuppehåll (t.ex. över natten).<br />
- Dörren <strong>till</strong> ugnsrummet har en stängningsfunktion. Standardugnsdörren är endast helt stängd om<br />
dörrhandtaget är i vertikalt läge.<br />
- Vid längre driftsuppehåll (t.ex. helgledighet) ska vatten-, el- och gas<strong>till</strong>förseln <strong>till</strong> ugnen stängas av.<br />
- När det är dags att skrota ugnen får den inte slängas i hushållssoporna eller lämnas <strong>till</strong> den kommunala<br />
återvinningsstationen. Vi tar gärna hand om uttjänta ugnar.<br />
Max. beskickning beroende på ugnsstorlek<br />
6 x 1/1 GN 30 kg (max. 15 kg per hylla)<br />
10 x 1/1 GN 45 kg (max. 15 kg per hylla)<br />
20 x 1/1 GN 90 kg (max. 15 kg per hylla)<br />
6 x 2/1 GN 60 kg (max. 30 kg per hylla)<br />
10 x 2/1 GN 90 kg (max. 30 kg per hylla)<br />
20 x 2/1 GN 180 kg (max. 30 kg per hylla)<br />
Om max. lasten överskrids kan ugnen skadas.<br />
Följ angivelserna om max. last för livsmedel i bruksanvisningen.<br />
- 10 -
Information om ugnsanvändningen<br />
Bordsugn med inhängningsställ<br />
(6 x 1/1 GN, 6 x 2/1 GN, 10 x 1/1 GN, 10 x 2/1 GN)<br />
- Ta ut inhängningsstället genom att lyfta upp det lite i<br />
mitten och ta ut det ur den främre hållaren.<br />
- Sväng inhängningsstället <strong>till</strong> mitten av ugnsrummet.<br />
- Lyft ut inhängningsstället ur hållaren genom att lyfta<br />
det uppåt. Sätt <strong>till</strong>baka stället i omvänd ordningsföljd.<br />
Arbete med mobil ställning, mobil tallriksställning och transportvagn<br />
för bordsugnar (<strong>till</strong>val)<br />
- Ta ut inhägningsstället ur ugnen enligt beskrivningen<br />
ovan.<br />
- Lägg skenorna i hållarna på ugnsbotten. Kontrollera att<br />
de sitter i rätt läge (4 stift).<br />
- Observera att ugnen måste placeras horisontellt och på<br />
exakt samma höjd som transportvagnen.<br />
- Kör transportvagnen så långt in det går på skenan<br />
och kontrollera att den är spärrad i ugnen enligt<br />
anvisningarna.<br />
- Skjut in den mobila ställningen eller den mobila tallriksställningen så långt det går i ugnen och kontrollera<br />
att den är den är spärrad i ugnen.<br />
- För att ta ut den mobila ställningen eller den mobila tallriksställningen ska spärren lossas och vagnen dras<br />
ut ur ugnsrummet. Sätt först stektermometern i skenans viloläge.<br />
- Kontrollera att den mobila ställningen eller den mobila tallriksställningen är säkert låst på transportvagnen<br />
under transporten.<br />
- 11 -
Arbete med handdusch<br />
- Om handduschen används ska slangen dras ut minst 20 cm från viloläget.<br />
- Välj mellan två duschstyrkor genom att trycka på knappen.<br />
- Låt alltid handduschen glida långsamt <strong>till</strong>baka <strong>till</strong> viloläget.<br />
Akta!<br />
Handduschen och vattnet som kommer ut ur handduschen kan vara hett – Risk för brännskador!<br />
Handduschen har inget spärrläge. Om handduschen dras ut längre än slanglängden kan slangen skadas.<br />
Kontrollera att slangen är helt indragen efter användningen av handduschen.<br />
Handduschen får inte användas för att kyla ned ugnsrummet.<br />
- 12 -
Allmän användning<br />
H2O<br />
När ugnen startas kan följande meddelande visas på displayen: H2O. Det innebär att ånggeneratorn inte har<br />
fyllts på med vatten än. Efter påfyllningen försvinner meddelandet automatiskt.<br />
Om ugnsrummet är varmare än den temperatur som valts blinkar knappen för driftsläget som valts (t.ex.<br />
ångkoka)<br />
(nedkylning av ugnsrummet beskrivs i kapitlet „Nedkylning“).<br />
0:35<br />
Tidsinställning<br />
Tillagningstiden kan ställas in på minuten upp <strong>till</strong> 30 minuter och med fem minuters intervall från 30 minuter.<br />
rES<br />
„RESET“ (endast gasugnar)<br />
Vid störningar på brännarfunktionen tänds „rES“ på displayen. Efter ca 15 sek hörs en signal. Tryck på<br />
klockknappen för att starta om den automatiska tändningen. Om „rES“ inte tänds igen inom ca 15 sek<br />
brinner lågan och ugnen är klar för användning. Om meddelandet står kvar trots att knappen trycks in flera<br />
gånger ska kundtjänsten kontaktas!<br />
- 13 -
Manöverknappar<br />
Ångkokning (100 °C)<br />
Varmluft (30 °C <strong>till</strong> 300 °C)<br />
Combi-värme (30 °C <strong>till</strong> 300 °C)<br />
Vred för val av driftsätt<br />
Vario-ångkokning (30 °C <strong>till</strong> 99 °C)<br />
F<br />
Finishing (30 °C <strong>till</strong> 300 °C)<br />
Extrafunktion „Nedkylning“<br />
Indikering av ugnstemperatur<br />
Vred för inställning av ugnstemperatur<br />
Indikering uppvärmningsdrift<br />
Knapp för tid (0 <strong>till</strong> 23 tim 59 min)<br />
Knapp för kärntemperatur<br />
(0 °C <strong>till</strong> 99 °C)<br />
Indikering av tid/kärntemperatur<br />
Vred för inställning av tid/<br />
kärntemperatur<br />
- 14 -
Driftsätt<br />
Driftsättet „Ångkokning“<br />
Den högeffektiva ånggeneratorn bildar hygieniskt färsk ånga. Denna matas utan tryck in i ugnsutrymmet,<br />
där fläkthjulet fördelar den med hög hastighet. Det patenterade reglersystemet ser <strong>till</strong><br />
att just den mängd ånga matas in som verkligen kan tas upp av maten. Ugnstemperaturen i detta<br />
driftsätt är konstant inställd på 100 °C.<br />
Dritsättet „Varmluft“<br />
Värmeelement med hög prestanda värmer upp den torra luften. Fläkthjulet fördelar varmluften<br />
jämnt i hela ugnsutrymmet. Ugnstemperaturen kan ställas in mellan 30 °C och 300 °C<br />
Driftsättet „Combi-värme“<br />
De båda driftsätten „Ångkokning“ och „Varmluft“ kombineras med hjälp av ett relgersystem.<br />
Denna kombination gör att ett fuktigt och varmt ugnsklimat uppstår som gör <strong>till</strong>agningen speciellt<br />
intensiv. Ugnstemperaturen kan ställas in mellan 30 °C och 300 °C.<br />
I ugnsutrymmet regleras fuktigheten optimalt, vilket förhindrar att maten torkar ut.<br />
Driftsättet „Vario-ångkokning“<br />
Ett elektroniskt reglersystem med temperatursensorer som arbetar med exakt gradtal håller den<br />
förvalda <strong>till</strong>agningstemperaturen konstant i hela ugnsutrymmet. Den finkänsliga styr- och reglertekniken<br />
garanterar produktriktigt ugnsklimat. Ugnstemperaturen kan ställas in variabelt mellan 30 °C<br />
och 99 °C.<br />
F<br />
Driftsättet „Finishing ® “<br />
De båda driftsätten ångkokning och varmluft är kombinerade. Detta skapar ett optimalt<br />
<strong>till</strong>agningsklimat som förhindrar att maten torkar eller att det bildas vattenränder på maten.<br />
Ugnstemperaturen kan ställas in individuellt mellan 30° och 300 °C.<br />
- 15 -
Driftsättet "Ångkokning"<br />
„Ångkokning“<br />
Ånggeneratorn bildar hygieniskt färsk ånga. Ugnstemperaturen<br />
i detta driftsätt är konstant inställd<br />
på 100 °C.<br />
Tillagningssätt:<br />
ångkokning, blanchering, förvällning,<br />
vakuum<strong>till</strong>agning, konservering<br />
1<br />
Förvärm, kontrollampan för uppvärmningen<br />
slocknar.<br />
2<br />
3<br />
Eller arbeta med<br />
kärntemperaturnålen<br />
2<br />
0:25<br />
Tillämpningsexempel<br />
• Mise en place<br />
Tomates concassèes, garnityrer (grönsaker,<br />
frukter), svamp, blanchering av julienne och<br />
brunoise, blanchering av grönsaker för fyllningar,<br />
rulader osv, skala lök, skala kastanjer, förvälla<br />
baljfrukter.<br />
• Förrätter<br />
Äggröra, pocherade ägg i formar, hårdkokta<br />
ägg, sparris, grönsaksflans, fyllda grönsaker (lök,<br />
kålrabbi, purjolök, selleri osv).<br />
• Soppgarnityrer<br />
Leverdumplingar, spenatbullar, pastapåsar, ravioli,<br />
grönsaksroyal.<br />
• Huvudrätter<br />
Kokt nötkött, kassler, fläsklägg, tunga, kokhöns,<br />
kalkonlår, kotletter, fisk.<br />
• Tillbehör<br />
Risotto/ris, dumplingar (kroppkakor, böhmiska,<br />
„servett-dumplingar“), pasta, färska och<br />
djupfrysta grönsaker, grönsakspudding,<br />
potatisrullar, skalad, oskalad, tournerad potatis.<br />
3<br />
76°C 19°C<br />
Inställt Aktuellt<br />
värde värde<br />
• Efterrätter<br />
Färska eller djupfrysta frukter (t ex varma hallon),<br />
kompotter, risgrynsgröt.<br />
- 16 -
Driftsättet ”Ångkokning”<br />
Tips<br />
• Kontrollera och tänk dagligen igenom vilka<br />
komponenter du kan <strong>till</strong>aga ihop i driftsättet<br />
„Ångkokning“ för att utnyttja CombiMastern i<br />
så hög grad som möjligt. Tänk på att fisk, kött,<br />
grönsaker, <strong>till</strong>behör och frukt (såvida de <strong>till</strong>hör<br />
samma <strong>till</strong>redningskategori) också kan <strong>till</strong>agas<br />
samtidigt.<br />
• Tillaga potatis i perforerade GN-kantiner.<br />
Tack vare perforeringen tränger ångan snabbare<br />
igenom och <strong>till</strong>agningen blir intensivare och går<br />
snabbare.<br />
• Grönsaksfond kan samlas upp i en kantin som<br />
skjuts in på den nedersta inskjutningsnivån.<br />
• Det är bättre att använda två låga GN-kantiner än<br />
en hög. Öshöjden är lägre och livsmedlen trycker<br />
inte ner varandra.<br />
• Placera potatisbullar eller dumplingar i en låg och<br />
sluten GN-kantin så att de inte ligger för tätt in<strong>till</strong><br />
varandra<br />
• Ris, gryn och pasta är de enda livsmedel som ska<br />
blandas med vatten. 1 volymdel gryn,<br />
1,5 <strong>till</strong> 2 volymdelar vatten.<br />
• Det är enkelt att dra av skalet på tomater:<br />
lägg in tomaterna ca 1 min på driftsättet<br />
„Ångkokning“ och spola sedan av dem med kallt<br />
vatten.<br />
- 17 -
Driftsättet – "Varmluft"<br />
„Varmluft“<br />
Värmeelement med hög prestanda värmer upp den<br />
torra luften. Ugnstemperaturen kan ställas in mellan<br />
30 °C bis 300 °C.<br />
Tillagningssätt:<br />
bakning, stekning, grillning, fritering, gratinering,<br />
glasering.<br />
1<br />
Förvärm, <strong>till</strong>s kontrollampan för<br />
uppvärmningen slocknar.<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Eller arbeta med<br />
kärntemperaturnålen<br />
3<br />
4<br />
160°C<br />
0:25<br />
76°C 19°C<br />
Inställt<br />
värde<br />
Aktuellt<br />
värde<br />
Tillämpningsexempel<br />
• Mise en place<br />
Värma späck, rosta ben, jäsa deg (jäst).<br />
• Förrätter<br />
Köttbullar, lådor med fullvärdeskost, gratinerade<br />
grönsaker, grönsakspastej, pastejer, rostbiff,<br />
kycklingvingar, fingerfood, ankbröst, quiches,<br />
bakverk av mördeg, tartelettes.<br />
• Soppgarnityrer<br />
Biskviklimp, skinkklimp, ost-croûtons.<br />
• Huvudrätter<br />
Biff, rumpstek, T-bone, lever, pannbiff, kycklingbröst,<br />
kycklinglår, halv/hel kyckling, kalkon, fasan,<br />
vaktel, panerade produkter, panerade halvfabrikat,<br />
biffar, ankbröst, kotletter, pizza.<br />
• Tillbehör<br />
Raggmunk, stekt potatis, potatisgratäng, rösti,<br />
bakad potatis, Idaho-potatoes, potatissufflé,<br />
Macaire-potatis, Duchesse-potatis.<br />
• Efterrätter<br />
Sockerkaksprodukter, rördegsprodukter, småkakor,<br />
smördegsprodukter, croissants, bröd, småfranska,<br />
baguettes, mördegsprodukter, äppelstrudel,<br />
bakverk (förbakade), djupfrysta produkter.<br />
- 18 -
Driftsättet – "Varmluft"<br />
Tips<br />
• Tillagningstider<br />
Tillagningstiderna rättar sig efter kvalitet,<br />
vikt och höjden på det som <strong>till</strong>agas.<br />
Lägg inte för mycket på galler eller<br />
kantiner. Luften ska kunna cirkulera<br />
jämnt.<br />
• Allmän information om korttidsstekning<br />
- Förvärm på en så hög temperatur som<br />
möjligt (300 °C) för att få en <strong>till</strong>räckligt stor<br />
värmereserv.<br />
- Beskicka så snabbt som möjligt för<br />
att begränsa temperatursänkningen i<br />
ugnsutrymmet.<br />
- Öppna dörren kort under <strong>till</strong>agningen (vid<br />
komplett beskickning), för att släppa ut<br />
överflödig fuktighet ur ugnen.<br />
- När det gäller produkter som steks kort tid<br />
eller produkter som avger mycket fuktighet<br />
(t ex kycklinglår), ska beskickningsmängden<br />
eventuellt reduceras <strong>till</strong> 75 respektive<br />
max 50 % av teoretiskt maximal mängd.<br />
• Panerade produkter<br />
Möjligt med alla sorters paneringar. Använd fett<br />
som påskyndar bryningen eller en blandning av<br />
paprika och olja för att uppnå en intensivare<br />
brun färg. Tryck fast paneringen, stryk över<br />
flytande fett och beskicka ugnen sparsamt.<br />
Förvärm: på 300 °C (åtminstone <strong>till</strong>s<br />
kontrollampan för uppvärmningen slocknar)<br />
Bästa skivtjocklek: 1,5 <strong>till</strong> 2 cm.<br />
Tillbehör: stek- och bakplåt, eller<br />
granitemaljerad kantin. Beakta snitt och<br />
storlek för en jämn stekning på både över och<br />
undersidan.<br />
• Gratinering<br />
av ljusa och mörka kötträtter, fisk och musslor,<br />
sparris, chikoré, broccoli, fänkål, tomater, varma<br />
smörgåsar.<br />
Förvärm: på 300 °C (åtminstone <strong>till</strong>s<br />
kontrollampan för uppvärmningen slocknar).<br />
Beskicka och ställ in önskad temperatur.<br />
T ex: galler eller kantiner (20 mm) för gratinering<br />
av smörgåsar, stekskivor och soppor.<br />
- 19 -
Driftsättet – "Varmluft"<br />
• Baka<br />
Förvärm: <strong>till</strong> baktemperatur. Välj en högre<br />
förvärmningstemperatur vid full beskickning.<br />
Baktemperatur: ca 20 <strong>till</strong> 25 °C lägre än i<br />
konventionella ugnar.<br />
Använd bara varannan inskjutningsnivå för<br />
småfranska.<br />
Förvärm <strong>till</strong> 300 °C för djupfrysta<br />
halvfabrikat.<br />
Tina upp degbitar och låt dem jäsa en<br />
stund<br />
Tillbehör:<br />
Använd perforerad bakplåt med teflonbeläggning,<br />
Stek- och bakplåt eller granitemaljerade<br />
GN-kantiner.<br />
- 20 -
Driftsättet "Combi-värme"<br />
„Combi-värme“<br />
De båda driftsätten „Ångkokning“ och „Varmluft“<br />
kombineras med hjälp av ett relgersystem.<br />
Denna kombination gör att ett fuktigt och varmt<br />
ugnsklimat uppstår som gör <strong>till</strong>agningen speciellt<br />
intensiv. Ugnstemperaturen kan ställas in mellan 30<br />
°C och 300 °C.<br />
Tillagningssätt: stekning, bakning<br />
1<br />
Förvärm, <strong>till</strong>s kontrollampan för uppvärmningen<br />
slocknar.<br />
2<br />
3<br />
4<br />
160°C<br />
0:25<br />
Eller arbeta med<br />
kärntemperaturnålen<br />
Tillämpningsexempel<br />
• Mise en place<br />
Rosta ben.<br />
• Förrätter<br />
Quiche lorraine, grönsakslåda, flans, moussaka,<br />
lasagne, canneloni, paella, pastalåda.<br />
• Huvudrätter<br />
Stek (nöt, kalv, fläsk, lamm, fågel, vilt), rulader,<br />
fyllda grönsaker (paprika, äggplanta, kål, lök,<br />
kålrabbi), gratinerade grönsaker (blomkål),<br />
kalkonlår, fylld kalvbringa, pasta-skinka-omelett,<br />
grynflan, fläsklägg, sidfläsk, omelett av olika slag.<br />
• Tillbehör<br />
Potatisgratäng, djupfrysta produkter (fyllda<br />
„potatisfickor“, ....).<br />
• Efterrätter<br />
Bakverk med jäst.<br />
• Övrigt<br />
Bröd, småfranska, kringlor (djupfrysta degbitar).<br />
3<br />
4<br />
76°C 19°C<br />
Inställt Aktuellt<br />
värde värde<br />
- 21 -
Driftsättet "Combi-värme"<br />
Tips<br />
• Lägg inte stekbitar för tätt in<strong>till</strong> varandra.<br />
Tillagningen ska kunna ske jämnt.<br />
• När det gäller stekar med svål eller större stekar<br />
ska ånga <strong>till</strong>föras under ca 1/3 av <strong>till</strong>agningstiden.<br />
• Samla upp ångan i en kantin (extra<br />
inskjutningsnivå) och häll vätskan över de<br />
rostade benen för såsen.<br />
• Laga sås<br />
– Skjut in en sluten kantin i den extra<br />
inskjutningsnivån.<br />
– Lägg ben, mire poix, kryddor i kantinen och låt<br />
de stekas med under köttet.<br />
– Häll på vatten.<br />
– Låt steka under hela <strong>till</strong>agningstiden.<br />
– Mycket koncentrerad grundfond för såser.<br />
• Rulader<br />
Placera i slutna GN-kantiner. Fyll på med varm<br />
sås och täck över med kantin.<br />
• Baka<br />
Baka jästdeg, smördeg, branddeg på<br />
bak-/stekplåtar. Teflonplåtar kan även användas.<br />
- 22 -
Driftsättet – "Vario-ångkokning"<br />
„Vario-ångkokning“<br />
Ånggeneratorn bildar hygieniskt färsk ånga.<br />
Ugnstemperaturen kan ställas in variabelt mellan<br />
30 °C och 99 °C.<br />
1<br />
Förvärm, <strong>till</strong>s kontrollampan för<br />
uppvärmningen slocknar.<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Eller arbeta med<br />
kärntemperaturnålen<br />
3<br />
4<br />
160°C<br />
0:25<br />
76°C 19°C<br />
Inställt Aktuellt<br />
värde värd<br />
Tillämpningsexempel<br />
• Mise en place<br />
Blanchera späck och skinka, pochera<br />
fiskgarnityrer, soppor, såser, fond, fumet etc<br />
pastörisera (halvkonserver).<br />
• Förrätter<br />
Galantiner, fiskbullar, terriner, vakuumrätter.<br />
• Soppgarnityrer<br />
Färser, dumplingar, bullar, klimp/royal.<br />
• Huvudrätter<br />
Fisk, (lax, sjötunga etc), kassler, fågel, vakuumrätter<br />
(kycklingbröst, kokt nötkött, kalvtunga),<br />
kalkonfilé, kycklingbröst, nötfilé, korv vitello.<br />
• Tillbehör<br />
Flan, grönsakspudding, polenta.<br />
• Efterrätter<br />
Frukt, creme caramel, „kabinettpudding“.<br />
- 23 -
Driftsättet – "Vario-ångkokning"<br />
Tips<br />
• Tillagningstider „Vario-ångkokning“<br />
Tillagningstiderna för driftsättet „Ångkokning“<br />
gäller som ungefärliga riktvärden. I princip gäller<br />
följande: ju lägre ugnstemperatur som väljs, desto<br />
längre blir <strong>till</strong>agningstiden.<br />
• Riktvärden för ugnstemperatur:<br />
„Vario-ångkokning“:<br />
Soppgarnityrer: 75 <strong>till</strong> 90 °C<br />
Fisk, skal- och 65 <strong>till</strong> 90 °C<br />
kräftdjur: 65 <strong>till</strong> 90 °C<br />
Kött och korv: 72 <strong>till</strong> 75 °C<br />
Ljust kött: 75 <strong>till</strong> 85 °C<br />
Mörkt kött: 80 <strong>till</strong> 90 °C<br />
Fågel: 80 °C<br />
Efterrätter: 65 <strong>till</strong> 90 °C<br />
• Fördelar:<br />
– Fyllningarna får en fast struktur.<br />
– Produkterna får en intensivare arom och smak.<br />
– Mycket lågt svinn vid feta material.<br />
Riktvärden för temperatur: 72 <strong>till</strong> 80 °C.<br />
• Tillagning direkt på serveringsporslin:<br />
t ex fisk<br />
• Kryddning<br />
Krydda sparsamt. De låga <strong>till</strong>agningstemperaturerna<br />
gör att den typiska egensmaken blir<br />
intensivare.<br />
Dosera fumet, essenser och reducering exakt vid<br />
vakuum<strong>till</strong>agning!<br />
• Konservera frukt/grönsaker<br />
Täck det som ska konserveras med varm eller<br />
kall vätska med hänsyn <strong>till</strong> råprodukt och<br />
önskat konserveringsresultat. Diametern för de<br />
konserveringskärl som används ska inte vara<br />
större än 100 mm. Tillagningstemperaturen rättar<br />
sig efter produktens egenskaper (mognadsgrad,<br />
bitarnas storlek).<br />
Riktvärden för temperatur 74 <strong>till</strong> 99 °C.<br />
OBS!<br />
Glas får inte vara slutna!<br />
- 24 -
Driftsättet – Finishing ®<br />
F<br />
F<br />
„Finishing ® “<br />
De båda driftsätten „Ångkokning“ och „Varmluft“<br />
kombineras med varandra. Ett optimalt ugnsklimat<br />
uppstår som förhindrar att maten torkar ut och att<br />
ej önskade vattenansamlingar och vattenränder<br />
uppstår. Ugnstemperaturen kan ställas in från<br />
30 °C <strong>till</strong> 300 °C.<br />
3<br />
4<br />
76°C 19°C<br />
Inställt Aktuellt<br />
värde värde<br />
1<br />
Förvärm: <strong>till</strong> drifttemperatur.<br />
2<br />
3<br />
4<br />
F<br />
0:25<br />
Vi rekommenderar en ugnstemperatur på<br />
120 °C och 140 °C. Ugnstemperaturen kan<br />
emellertid förändras med hänsyn <strong>till</strong> produktens<br />
beskaffenhet.<br />
0:08<br />
Finishingtiden uppgår för på tallrikar upplagda<br />
rätter i regel <strong>till</strong> ca 5 <strong>till</strong> 8 minuter och varierar<br />
beroende på produkt, produkttemperatur, antal<br />
tallrikar/plattor, upplagd mängd och önskad<br />
serveringstemperatur.<br />
Tillämpningsexempel<br />
• Förrätter<br />
Spaghetti av alla slag, canneloni, lasagne,<br />
grönsakstallrikar, spätzle med ost eller<br />
kökskryddor, quiche lorraine, vårrullar, vegetariska<br />
biffar, lökpaj.<br />
• Huvudrätter<br />
Stek av alla slag, köttpastej, lådor, färdigrätter,<br />
rulader, fyllda grönsaker.<br />
• Tillbehör<br />
Ris, potatis, pasta, grönsaker, lådor, gratänger.<br />
• Efterrätter<br />
Strudel, varm frukt.<br />
Eller arbeta med<br />
kärntemperaturnålen<br />
- 25 -
F<br />
Driftsättet – Finishing ®<br />
Tips<br />
• Finishingporslin<br />
Porslinstallrikar, keramik, glas, silverplattor,<br />
kopparpannor, kromnickelstål, aluminiumkärl<br />
(för förtäring utanför lokalen).<br />
• Bankettservice/resesällskap<br />
Tallriks-Finishing på tallriksvagn<br />
– Stora mängder på kort tid<br />
– Snabba chargebyten<br />
– Korta serveringstider möjliggör hög<br />
frekventering per timme, snabba bordsbyten,<br />
högre omsättning.<br />
– För tallrikar upp <strong>till</strong> 31 cm diameter<br />
• Serveringsporslinet värms även upp: värmen<br />
lagras för längre serveringsvägar.<br />
• Thermocover: för att överbrygga korta<br />
väntetider eller för transportvägar.<br />
• Lägg upp/dressera komponenterna så jämnt<br />
fördelat som möjligt och inte för nära varandra<br />
på tallrikarna/plattorna.<br />
• Blanda kokade grönsaker och <strong>till</strong>behör med lite<br />
smör eller fett innan de läggs upp för Finishing.<br />
• Såser<br />
Läggs principiellt upp efter Finishing.<br />
• Komponenter med stor volym kräver längre<br />
uppvärmningstid.<br />
- 26 -
Arbeta med kärntemperaturnålen<br />
Kan väljas i alla driftsätt<br />
Akta!<br />
Stektermometern kan vara varm – Risk för<br />
brännskador!<br />
Använd skyddshandskar.<br />
F<br />
1<br />
2<br />
160°C<br />
3<br />
Stick in stektermometern på det mest fasta stället<br />
med en vinkel på 30-45 grader. Nålen måste stickas<br />
igenom mitten på produkten.<br />
4<br />
Inställt<br />
värde<br />
Timern är satt ur funktion.<br />
76°C 19°C<br />
Aktuellt<br />
värde<br />
När den förvalda kärntemperaturen har uppnåtts<br />
hörs en summerton.<br />
- Ställ alltid stektermometern och<br />
placeringsstödet i det anvisade viloläget – Risk<br />
för skador!<br />
- Låt inte stektermometern hänga ut ur<br />
ugnsrummet – Risk för skador!<br />
- Ta ut stektermometern ur produkten innan den<br />
plockas ut ur ugnsrummet – Risk för skador!<br />
- 27 -
Arbeta med kärntemperaturnålen<br />
Tips<br />
• Välj en kärntemperatur som ligger ca 5 °C lägre<br />
för skivad stek. Steken fortsätter att dra under<br />
nedkylningsfasen.<br />
Exempel: „Stekning“, förhållandet<br />
kärntemperatur - <strong>till</strong>agningstid<br />
• Kyl ner kärntemperaturnålen innan den används<br />
för att undvika hål (proteinkoagulering) i<br />
produkten.<br />
• Du kan när som helst ändra de förinställda<br />
temperaturvärdena och driftsätten.<br />
• Kärntemperaturmätning: bestämma optimal<br />
serveringstemperatur vid Finishing ® .<br />
Riktvärden för kärntemperatur<br />
Kärn-<br />
Nötkött Tillagningsgrad temperatur<br />
Nötfilé medium 55 - 58 °C<br />
Rostbiff medium 55 - 60 °C<br />
Fransyska genomstekt 85 - 90 °C<br />
Nötstek genomstekt 80 - 85 °C<br />
Kokt nötkött genomstekt 90 °C<br />
Fläskkött<br />
Skinka genomstekt 75 °C<br />
Skinka ljusrosa 65 - 68 °C<br />
Fläskrygg ljusrosa 65 - 70 °C<br />
Fläskbog genomstekt 75 °C<br />
Sidfläsk/ genomstekt 75 - 80 °C<br />
fyllt<br />
Sidfläsk genomstekt 80 - 85 °C<br />
Fläsklägg<br />
Fläsklägg genomstekt 80 - 85 °C<br />
bak, stekt<br />
Fläsklägg genomstekt 80 - 85 °C<br />
Kokt skinka mycket saftig 64 - 68 °C<br />
Kassler 65 - 70 °C<br />
(uppskuren, buffet) 55 - 60 °C<br />
Fläsklägg, bak genomstekt 75 - 80 °C<br />
saltat<br />
Kassler revbensspjäll genomstekt 65 °C<br />
Skinka i 65 - 68 °C<br />
bröddeg<br />
- 28 -
Arbeta med kärntemperaturnålen<br />
Riktvärden för kärntemperatur<br />
Kärn-<br />
Kalvkött Tillagningsgrad temperatur<br />
Kalvrygg ljusrosa 58 - 65 °C<br />
Kalvstek, kalvlår genomstekt 78 °C<br />
och innanlår,<br />
fransyska,<br />
frikandeau<br />
Njurstek genomstekt 75 - 80 °C<br />
Kalvstek/bog genomstekt 75 - 80 °C<br />
Kalvbringa genomstekt 75 - 78 °C<br />
Fårrygg rosa 65 - 70 °C<br />
Fårrygg genomstekt 80 °C<br />
Fårstek rosa 70 - 75 °C<br />
Fårstek 82 - 85 °C<br />
Riktvärden för kärntemperatur<br />
Pastejer och<br />
Kärnliknande<br />
Tillagningsgrad temperatur<br />
Fågel<br />
Kyckling genomstekt 85 °C<br />
Gås/anka genomstekt 90 - 92 °C<br />
Kalkon genomstekt 80 - 85 °C<br />
Pastejer 72 - 74 °C<br />
Köttpastej 72 - 78 °C<br />
Terriner 60 - 70 °C<br />
Galantiner 65 °C<br />
Ballotiner 65 °C<br />
Foie gras 45 °C<br />
Fisk, t ex lax nästan genomstekt 60 °C<br />
Lammkött<br />
Kärntemperaturen uppgår <strong>till</strong> mellan 79 °C och<br />
85 °C för att köttet ska vara genomstekt. Köttet<br />
är grått och lätt ljusrött inuti. Köttsaften är<br />
genomskinlig.<br />
Lammstek rosa 60 - 62 °C<br />
Lammstek genomstekt 68 - 75 °C<br />
Lammrygg rosa 54 - 58 °C<br />
Lammrygg genomstekt 68 - 75 °C<br />
Lammbog genomstekt 78 - 85 °C<br />
- 29 -
Funktionen "Nedkylning"<br />
Ugnsinställningar – Celsius/Fahrenheit<br />
<strong>Ugnen</strong> har varit på med hög temperatur och nu vill<br />
du arbeta vidare med lägre ugnstemperatur. Med<br />
hjälp av nedkylningsfunktionen kan ugnsutrymmet<br />
kylas ner snabbt och på ett materialskonande sätt:<br />
Ugnsinställningar –<br />
Celsius/Fahrenheit<br />
Temperaturen kan visas i grad Celsius eller grad<br />
Fahrenheit.<br />
Växla indikeringen Celsius/Fahrenheit<br />
Varning!<br />
- Aktivera funktionen "Nedkylning" endast<br />
om ventilationsplåten är spärrad enligt<br />
anvisningarna – Risk för skador!<br />
- Under nedkylningen stängs inte fläkten av<br />
när dörren öppnas.<br />
- Ta inte tag i fläkten – Risk för skador!<br />
- Under nedkylningen kommer varm ånga ut ur<br />
ugnen – Risk för brännskador!<br />
Håll „klockknappen“ och „kärntemperaturknappen“<br />
intryckt samtidigt under längre än<br />
10 sekunder.<br />
eller<br />
100°C<br />
1<br />
Stäng dörren.<br />
212°F<br />
2<br />
3<br />
Öppna dörren.<br />
Stäng ugnsdörren innan du väljer „Nedkylning“.<br />
- 30 -
Rengöring<br />
Av hygienskäl och för att undvika driftsstörningar<br />
måste ugnen rengöras dagligen.<br />
• Följ säkerhetsföreskrifterna på<br />
sprayflaskan och rengöringsmedlet.<br />
• Använd endast original rengöringsmedel<br />
och original sprayflaska (artikelnr:<br />
6004.0100) från ugns<strong>till</strong>verkaren.<br />
• Sprayflaskan får aldrig vara under tryck<br />
när den inte används.<br />
• Spruta aldrig på personer, djur eller andra<br />
föremål än ugnen.<br />
Gör så här<br />
1<br />
Kyl ned ugnsrummet under 60 °C<br />
(se kapitlet „Nedkylning“).<br />
4<br />
5<br />
Spruta rengöringsmedel bakom luftplåten, i<br />
ugnsrummet, på dörrens insida och på dörrens<br />
tätning<br />
Sätt <strong>till</strong>baka och spärra luftplåten och<br />
inhängningsstället, stäng ugnsrumsdörren<br />
2<br />
3<br />
<br />
Stäng av ugnen.<br />
Varning!<br />
Öppna inte ugnsdörren under rengöringen<br />
– Rengöringskemikalier och het ånga kan komma<br />
ut – Risk för frät- och brännskador!<br />
6<br />
Sväng inhängningsstället och luftplåten <strong>till</strong><br />
mitten<br />
Varning!<br />
Frätande kemikalier – Risk för frätskador!<br />
Använd alltid: skyddsklädsel, skyddsglasögon,<br />
skyddshandskar, skyddsmask och sprayflaska från<br />
ugns<strong>till</strong>verkaren.<br />
7<br />
Håll stektermometerknappen intryckt i 10 sekunder.<br />
8<br />
CLEn<br />
Rengöringsprogrammet startas.<br />
0:50<br />
- 31 -
Rengöring<br />
Varning!<br />
Frätande kemikalier – Risk för frätskador!<br />
Använd alltid: skyddsklädsel, skyddsglasögon,<br />
skyddshandskar och skyddsmask.<br />
När rengöringstiden har gått ut uppmanas du att<br />
öppna dörren.<br />
12<br />
Lämna rengöringsprogrammet genom att välja<br />
ett driftsätt.<br />
Detta behövs:<br />
Sprayflaska – artikelnr: 6004.0100<br />
9<br />
door<br />
Varning!<br />
Frätande kemikalier – Risk för frätskador!<br />
Använd alltid: skyddsklädsel, skyddsglasögon,<br />
skyddshandskar och skyddsmask.<br />
Munstycket och munstycksförlängningen för<br />
sprayflaskan ska spolas rena med vatten efter<br />
varje användning.<br />
Skölj rent rengöringsflaskan med varmvatten efter<br />
användningen.<br />
10<br />
11<br />
Spola rent bakom luftplåten när<br />
rengöringsprogrammet är avslutat.<br />
Torka av ugnsrummet och dörrlisterna med en<br />
fuktig duk. Fäll vid behov upp den inre rutan<br />
och torka av den.<br />
Stäng ugnsrumsdörrarna.<br />
0:10<br />
Ugnsrummet torkas genom att driftsläget<br />
„Varmluft“ kopplas på i 10 minuter när<br />
dörrarna <strong>till</strong> ugnsrummet stängs.<br />
End<br />
Daglig rengöring av ugnsrumstätningen<br />
förlänger livslängden. Använd en mjuk duk och<br />
diskmedel för rengöring av ugnsrumstätningen<br />
– inget skurmedel!<br />
Rengör glaset på insidan och utsidan samt ugnens<br />
hölje med en fuktig mjuk duk. Använd ett ickefrätande<br />
diskmedel.<br />
Vid kraftig nedsmutsning kan ugnen blötas upp i tio<br />
minuter före rengöringen med driftsläget „Fuktig<br />
värme“.<br />
Om pumpkolven (i sprayflaskan) är trög kan den<br />
smörjas med ett par droppar matolja.<br />
- 32 -
Service – avkalka ånggeneratorn<br />
<strong>Ugnen</strong> är utrustad med den patenterade Self Cleanautomatiken.<br />
Self Clean-automatiken gör att<br />
tidsintervallen mellan avkalknings<strong>till</strong>fällena blir<br />
betydligt längre. Trots detta måste ugnens<br />
ånggenerator avkalkas regelbundet. Hur ofta beror<br />
på vattnets hårdhet och användningstiden.<br />
Vi rekommenderar följande avkalkningsintervall som<br />
baseras på 8 timmars ångdrift per dag:<br />
upp <strong>till</strong> 8 °dH upp <strong>till</strong> 3,2 mmol/liter) minst 1<br />
gång per år<br />
upp <strong>till</strong> 24 °dH (upp <strong>till</strong> 4,3 mmol/liter) minst 2<br />
gånger per år<br />
över 24 °dH (upp <strong>till</strong> 4,3 mmol/liter) minst 3<br />
gånger per år<br />
Dessa rekommenderade avkalkningsintervall kan<br />
avvika för de ovan nämnda riktvärdena beroende på<br />
vattnets sammansättning (t ex mineraler).<br />
Avkalka ånggeneratorn<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Stäng ugnsdörren.<br />
Håll knappen för kärntemperatur intryckt<br />
under 10 sekunder, <strong>till</strong>s indikeringen för<br />
ugnstemperatur visar „CLEn“.<br />
CLEn<br />
4<br />
5<br />
Vrid vredet för ugnstemperatur <strong>till</strong> <strong>höger</strong>, <strong>till</strong>s<br />
„CALC“ visas på displayen.<br />
CALC<br />
Avkalkningsprocessen startar.<br />
Om ugnstemperaturen är högre än<br />
40 °C när avkalkningsprocessen börjar, startas<br />
automatiskt funktionen „Nedkylning. Se<br />
„Nedkylning“ angående indikering.<br />
Pumpa ur ånggeneratorn<br />
När utpumpningen är färdig visas:<br />
Du uppmanas nu att fylla på avkalkningsvätskan.<br />
6<br />
----<br />
CALC<br />
FILL<br />
Öppna ugnsdörren.<br />
- 33 -
7<br />
Service – avkalka ånggeneratorn<br />
10<br />
8<br />
Ta ut inhängningsstället <strong>till</strong> vänster och<br />
luftplåten<br />
Ställ in dunken med avkalkningsmedel i<br />
ugnsrummet och för ned slangen i dunken<br />
Avalkningsmedlet reagerar med kalket och<br />
kan orsaka skumöversvämning.<br />
För in slangen i ånginloppsöppningen <strong>till</strong> den<br />
angivna markeringen<br />
Anmärkning:<br />
Markeringarnas placering beskrivs i<br />
avkalkningspumpens bruksanvisning.<br />
Varning!<br />
Frätande kemikalier – Risk för frätskador!<br />
Använd alltid: skyddsklädsel, skyddsglasögon,<br />
skyddshandskar, skyddsmask, ugns<strong>till</strong>verkarens<br />
avkalkningspump.<br />
9<br />
Sätt in inhängningsstället och fixera slangen<br />
med kroken.<br />
11<br />
Fyll långsamt på avkalkningsvätskan med<br />
avkalkningspumpen från ugns<strong>till</strong>verkaren.<br />
Varning!<br />
Frätande kemikalier – Risk för frätskador!<br />
Det kan finnas rester av avkalkningsvätska i<br />
slangen. Skölj rent avkalknings<strong>till</strong>behören noga<br />
med vatten.<br />
Använd: skyddsklädsel, skyddsglasögon,<br />
skyddshandskar och skyddsmask.<br />
Elektriska ugnar<br />
6 x 1/1 GN 10 x 1/1 GN 6 x 2/1 GN<br />
3,5 liter 6 liter 6 liter<br />
10 x 2/1 GN 20 x 1/1 GN 20 x 2/1 GN<br />
8,5 liter 9 liter 11,5 liter<br />
Gasdrivna ugnar<br />
6 x 1/1 GN 10 x 1/1 GN 6 x 2/1 GN<br />
4 liter 7 liter 6,5 liter<br />
10 x 2/1 GN 20 x 1/1 GN 20 x 2/1 GN<br />
9 liter 8 liter 11 liter<br />
- 34 -
Service – avkalka ånggeneratorn<br />
12<br />
13<br />
14<br />
Ta ut avkalkningsutrustningen ur ugnsrummet<br />
(handpump och dunk).<br />
Spola bort avkalkningsvätskan<br />
från ugnsrummet och skölj rent<br />
avkalkningsutrustningen!<br />
17<br />
Lämna avkalkningen genom att välja ett<br />
driftsätt. <strong>Ugnen</strong> kan användas för <strong>till</strong>agning<br />
igen.<br />
Anmärkning:<br />
Detta behövs:<br />
Elektrisk avkalkningspump –<br />
artikelnr: 60.70.409<br />
Avkalkningsmedel, 10 liters dunk –<br />
artikelnr: 6006.0110<br />
15<br />
16<br />
Ta ut avkalknings<strong>till</strong>behören, sätt in luftplåt<br />
och inhängningsställ <strong>till</strong> vänster och spärra<br />
dem<br />
Efter 30 sekunder visas „door“ på displayen.<br />
Stäng ugnsrumsdörrarna.<br />
0:45<br />
door<br />
Avkalkningsfasens längd visas.<br />
0:15<br />
0:30<br />
Ånggeneratorn sköljs automatiskt flera gånger,<br />
sedan väljer ugnen automatiskt ångkokningsläget.<br />
End<br />
När avkalkningsfasen är slut visas „End“ på<br />
displayen.<br />
- 35 -
Avbryta avkalkningsprocessen<br />
Tömma ånggeneratorn<br />
Du kan vid behov avbryta avkalkningsprocessen.<br />
Innan avkalkningsvätska har fyllts på<br />
1<br />
Håll knappen för kärntemperatur intryckt under<br />
10 sekunder.<br />
<strong>Ugnen</strong> kan användas för <strong>till</strong>agning igen.<br />
Efter det att avkalkningsvätska har fyllts på<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Stäng av ugnen och vänta 4 sekunder<br />
Slå på ugnen<br />
End<br />
Avkalkningsprocessen avbryts när knappen för<br />
kärntemperatur trycks in inom 30 sekunder.<br />
Om knappen för kärntemperatur inte trycks in inom<br />
30 sekunder fortsätter avkalkningsprocessen<br />
oförändrat.<br />
Tömma ånggeneratorn<br />
Ånggeneratorn kan tömmas före transport eller för<br />
att säkra den mot frost.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
Öppna ugnsdörren.<br />
Håll knappen för kärntemperatur intryckt<br />
under 10 sekunden, <strong>till</strong>s indikeringen för<br />
ugnstemperatur visar „CLEn“.<br />
CLEn<br />
Vrid vredet för ugnstemperatur <strong>till</strong> <strong>höger</strong>, <strong>till</strong>s<br />
„SC“ visas på displayen.<br />
SC<br />
Ånggeneratorn töms.<br />
End<br />
Ånggeneratorn töms automatiskt och spolas<br />
grundligt igenom.<br />
<strong>Ugnen</strong> kan användas för <strong>till</strong>agning igen.<br />
- 36 -
Felmeddelanden<br />
Om störningar uppstår på ugnen visas dessa på<br />
displayen.<br />
E 11<br />
Störningar på ugnen som <strong>till</strong>åter fortsatt<br />
användning av ugnen kan ignoreras genom att<br />
trycka på klockknappen.<br />
Felmeddeland Orsak Åtgärder<br />
E1<br />
<strong>Ugnen</strong> defekt<br />
E2 En extern energioptimeringsanläggning Kontrollera<br />
har kopplat bort uppvärmningen energioptimeringsanläggningen!<br />
under mer än 2 minuter<br />
E3 <strong>Ugnen</strong> defekt Kontakta service!<br />
E4 <strong>Ugnen</strong> defekt Kontakta service!<br />
E5 Kärntemperaturnålen defekt <strong>Ugnen</strong> kan användas utan<br />
kärntemperaturnål.<br />
Kontakta service!<br />
E6 <strong>Ugnen</strong> defekt Kontakta service!<br />
E7 <strong>Ugnen</strong> defekt Kontakta service!<br />
E8 <strong>Ugnen</strong> defekt Kontakta service!<br />
E9 <strong>Ugnen</strong> defekt Kontakta service!<br />
E10 <strong>Ugnen</strong> defekt Kontakta service!<br />
E11 När ugnen slås på visas inget Kontakta service!<br />
driftsätt<br />
E13 <strong>Ugnen</strong> defekt Kontakta service!<br />
E14 <strong>Ugnen</strong> defekt Kontakta service!<br />
E15 <strong>Ugnen</strong> defekt Kontakta service!<br />
E16 <strong>Ugnen</strong> defekt Kontakta service!<br />
E17 Omgivande temperatur för låg Rumstemperaturen måste var högre<br />
än 5 °C!<br />
E18 <strong>Ugnen</strong> defekt Kontakta service!<br />
E19 <strong>Ugnen</strong> defekt Kontakta service!<br />
E20 <strong>Ugnen</strong> defekt Kontakta service!<br />
E21 <strong>Ugnen</strong> defekt Kontakta service!<br />
E22 <strong>Ugnen</strong> defekt Kontakta service!<br />
- 37 -
Användningsexempel nöt- och kalvkött<br />
Kapacitet i GN-mått<br />
Produkt Tips Tillbehör 1⁄1 2⁄1 Förgräddade<br />
Filéstek krydda, pensla CombiGrill 9 St. 300 °<br />
sparsamt med olja<br />
Rumpstek krydda, pensla CombiGrill 9 St. 300 °<br />
sparsamt med olja, bulta inte<br />
Rostbiff krydda, pensla galler och 6 kg 12 kg 200 °<br />
sparsamt med olja<br />
CNS<br />
Nötstek <strong>till</strong>sätt mirepoix 100 mm CNS 6-8 kg 12-16 kg 200 °<br />
(grytstek)<br />
Ø 80–100 mm, täck över CNS<br />
Nötrulader krydda, häll över 65 mm CNS<br />
het sås, täck över med 20 mm GN<br />
Filé Wellington<br />
20 mm granit.<br />
20-25 40-50 200 °<br />
St. St.<br />
6-8 kg 12-16 kg 200 °<br />
Kokt oxkött<br />
galler och<br />
CNS<br />
Kalvfilé krydda, pensla, CombiGrill<br />
sparsamt med olja<br />
Kalvkotletter krydda strax före CombiGrill<br />
beskickning<br />
Kalvstek<br />
galler och<br />
65 mm CNS<br />
Kalvlägg<br />
galler och<br />
40 mm CNS<br />
Osso bucco täck över CNS 65 mm CNS<br />
6-8 kg 12-16 kg 100 °<br />
8 St. 250 °<br />
8 St. 250 °<br />
9 kg 16 kg 200 °<br />
6 St. 12 St. 200 °<br />
15 St. 30 St. 200 °<br />
Kalvbringa<br />
Kalvrygg<br />
Kalvbog<br />
galler och<br />
65 mm CNS<br />
galler och<br />
40 mm CNS<br />
galler och<br />
40 mm CNS<br />
1 St. 2 St. 100 °<br />
1 St. 2 St. 200 °<br />
6-8 kg 12-16 kg 200 °<br />
KT = kärntemperatur, CNS = rostfri kantin<br />
- 38 -
Observera att kapacitetsuppgifterna alltid gäller full beskickning. I en del fall kan matkvaliteten ökas genom att<br />
beskickningsmängden reduceras. Livsmedel är naturprodukter. De angivna <strong>till</strong>agningstiderna och –temperaturerna är<br />
hållpunkter och ska eventuellt anpassas individuellt.<br />
Tillagning ca.<br />
Maximala beskickningsmängder per apparattyp<br />
8x2/1<br />
1. Steg 2. Steg 3. Steg 5x1/1 5x2/1 8x1/1 15x1/1 15x2/1<br />
230-250 ° 27 St. 45 St. 45 St. 54 St. 108 St.<br />
710 min.<br />
230-250 ° 27 St. 45 St. 45 St. 54 St. 108 St.<br />
8-10 min.<br />
160-180 ° 120-140 ° 18 kg 36 St. 30 kg 60 kg 100 kg<br />
5-10 min. KT 56 °<br />
160-180 ° 120-140 ° 18 kg 36 St. 30 kg 60 kg 100 kg<br />
90-120 min. KT 80 °<br />
130-140 ° 75 St. 150 St. 125 St. 250 St. 500 St.<br />
60-80 min.<br />
160-180 ° 120-140 ° 18 kg 36 St. 30 kg 60 kg 100 kg<br />
10 min. KT 56 °<br />
85 ° 18 kg 36 St. 30 kg 60 kg 100 kg<br />
KT 80-90 °<br />
160-180 ° 120-140 ° 24 St. 40 St. 40 St. 48 St. 96 St.<br />
5-10 min. KT 68 °<br />
240 ° 24 St. 40 St. 40 St. 48 St. 96 St.<br />
10-12 min.<br />
160-180 ° 160-180 ° 18 kg 36 St. 30 kg 60 kg 100 kg<br />
30 min. KT 75 °<br />
140 ° 180-200 ° 18 St. 36 St. 30 St. 60 St. 120 St.<br />
KT 85 ° 10 min.<br />
130-140 ° 45 St. 90 St. 75 St. 150 St. 300 St.<br />
ca. 90 min.<br />
140 ° 160-200 ° 3 St. 6 St. 5 St. 10 St. 20 St.<br />
20 min. KT 85 ° 10 min.<br />
160-180 ° 120-140 ° 2 St. 4 St. 3 St. 6 St. 12 St.<br />
10 min. KT 68 °<br />
160-180 ° 140-160 ° 18 kg 36 St. 30 kg 60 kg 100 kg<br />
10 min. KT 80-85 °<br />
- 39 -
Användningsexempel gris-, får- och lammkött<br />
Kapacitet i GN-mått<br />
Produkt Tips Tillbehör 1⁄1 2⁄1 Förgräddade<br />
Fläskmedaljong krydda, pensla sparsamt med olja CombiGrill 20 St. 300 °<br />
ca 70 <strong>till</strong> 80 g<br />
Schnitzel natur, pensla CombiGrill 9 St. 300 °<br />
sparsamt med olja<br />
Fläskkotlett bryningsfett Stek- och bakplåt 8 St. 16 St. 250 °<br />
(panerad)<br />
Pannbiff<br />
Stek- och bakplåt 10 St. 30 St. 300 °<br />
Köttbullar<br />
20 mm granit.<br />
45 St. 90 St. 250 °<br />
Fläskrygg<br />
galler och<br />
40 mm CNS<br />
Fläskstek<br />
galler och<br />
Karré<br />
65 mm CNS<br />
Stek med knaprig yta skär skåror portionsvis efter steg 1,<br />
galler och<br />
(fyllt sidfläsk) krydda därefter 40 mm CNS<br />
"Kassler karré" ta bort benen galler och<br />
65 mm CNS<br />
Fläsklägg samla upp fonden, galler och<br />
eventuellt för surkål<br />
65 mm CNS<br />
Fläsklägg skär skåror efter steg 1, galler<br />
krydda därefter<br />
Potato baker<br />
Skinka laga färdig skinkan <strong>till</strong> 3/4 Stek- och bakplåt<br />
i bröddeg<br />
svep sedan in den i degen<br />
Köttfärslimpa om den bakas i 20 mm granit.<br />
form, använd galler<br />
Leverpastej fylld i aluminiumformar galler<br />
Spareribs marinera 12 tim efter <strong>till</strong>agning galler och<br />
20 mm granit.<br />
8 kg 16 kg 250 °<br />
8 kg 16 kg 250 °<br />
5-7 kg 10-14 kg 100 °<br />
6-8 kg 100 °<br />
7-9 14-18 100 °<br />
St. St.<br />
6-8 12-16 100 °<br />
St. St.<br />
ca. 6 kg ca. 12 kg 200 °<br />
6 kg 12 kg 200 °<br />
4-6 kg 8-12 kg 200 °<br />
3 kg 6 kg 100 °<br />
KT = kärntemperatur, CNS = rostfri kantin<br />
- 40 -
Observera att kapacitetsuppgifterna alltid gäller full beskickning. I en del fall kan matkvaliteten ökas genom att<br />
beskickningsmängden reduceras. Livsmedel är naturprodukter. De angivna <strong>till</strong>agningstiderna och –temperaturerna är<br />
hållpunkter och ska eventuellt anpassas individuellt.<br />
Tillagning ca.<br />
Maximala beskickningsmängder per apparattyp<br />
8x2/1<br />
1. Steg 2. Steg 3. Steg 5x1/1 5x2/1 8x1/1 15x1/1 15x2/1<br />
230-250 ° 60 St. 100 St. 100 St. 120 St. 240 St.<br />
KT 68-72 °<br />
250-270 ° 27 St. 45 St. 45 St. 54 St. 108 St.<br />
10-12 min.<br />
190-220 ° 24 St. 40 St. 40 St. 48 St. 96 St.<br />
KT 72 °<br />
200-240 ° 30 St. 60 St. 50 St. 100 St. 150 St.<br />
KT 76-80 °<br />
180-200 ° 135 St. 270 St. 225 St. 450 St. 900 St.<br />
KT 76-80 °<br />
180 ° 130-150 ° 16 kg 32 kg 24 kg 48 kg 96 kg<br />
30 min. KT 65 °<br />
140-180 ° 16 kg 32 kg 24 kg 48 kg 96 kg<br />
KT 76-80 °<br />
140-160 ° 220 ° 15 kg 30 kg 25 kg 50 kg 75 kg<br />
20 min. KT 74-76 ° 15-20 min.<br />
85-90 ° 16 kg 32 kg 24 kg 48 kg 96 kg<br />
KT 65-72 °<br />
100 ° 18 St. 36 St. 30 St. 60 St. 90 St.<br />
KT 87 °<br />
140-160 ° 220 ° 18 St. 36 St. 30 St. 60 St. 90 St.<br />
20 min. KT 78-80 ° 15-20 min.<br />
160-180 ° 140-160 ° 12 kg 24 kg 18 kg 36 kg 72 kg<br />
20-30 min. KT 72-78 °<br />
140-160 ° 18 kg 36 kg 30 kg 60 kg 90 kg<br />
KT 80 °<br />
130 ° 18 kg 36 kg 30 kg 60 kg 90 kg<br />
KT 72-80 °<br />
180-220 ° 9 kg 18 kg 15 kg 30 kg 45 kg<br />
60 min. 10-15 min.<br />
- 41 -
Användningsexempel korv och djupfrysta produkter<br />
Kapacitet i GN-mått<br />
Produkt Tips Tillbehör 1⁄1 2⁄1 Förgräddade<br />
Värma upp korv<br />
40 mm CNS 30 St. 60 St. 85 °<br />
Färsklimp täck med folie för mise en place 20 mm CNS<br />
Leverdumplingar smörj in kantinerna sparsamt 20 mm CNS<br />
Halvkonserver nettovikt 200 g 20 mm CNS<br />
Korv i glas Varning! Tillaga utan lock! 20 mm CNS<br />
(250 g) Kontrollera glasens värmebeständighet<br />
50 St. 100 St. 85 °<br />
30 St. 60 St. 100 °<br />
40 St. 80 St. 100 °<br />
40 St. 80 St. 100 °<br />
Djupfrysta<br />
halvfabrikat<br />
Kyckling innan- förstekt 20 mm granit.<br />
och ytterlår<br />
Fiskpinnar (panerade) Stek- och bakplåt<br />
Quiche Lorraine förbakad i aluminiumformar ø 8 cm, 20 mm CNS eller<br />
2 cm hög, förvärm 300 °C aluminium perforerad<br />
Lasagne förlagad CNS 65 mm<br />
Pizza förlagad aluminium perforerad<br />
20 St. 40 St. 250 °<br />
50 St. 100 St. 300 °<br />
24 St. 48 St. 300 °<br />
10 Port. 20 Port. 200 °<br />
2 St. 4 St. 300 °<br />
KT = kärntemperatur, CNS = rostfri kantin<br />
- 42 -
Observera att kapacitetsuppgifterna alltid gäller full beskickning. I en del fall kan matkvaliteten ökas genom att<br />
beskickningsmängden reduceras. Livsmedel är naturprodukter. De angivna <strong>till</strong>agningstiderna och –temperaturerna är<br />
hållpunkter och ska eventuellt anpassas individuellt.<br />
Tillagning ca.<br />
Maximala beskickningsmängder per apparattyp<br />
8x2/1<br />
1. Steg 2. Steg 3. Steg 5x1/1 5x2/1 8x1/1 15x1/1 15x2/1<br />
85 ° 180 St. 360 St. 300 St. 600 St. 1200 St.<br />
KT 72 °<br />
85 ° 300 St. 600 St. 500 St. 1000 St. 2000 St.<br />
10-20 min.<br />
100 ° 180 St. 360 St. 300 St. 600 St. 1200 St.<br />
15-25 min.<br />
100 ° 120 St. 240 St. 200 St. 400 St. 800 St.<br />
40-60 min.<br />
100 ° 120 St. 240 St. 200 St. 400 St. 800 St.<br />
50-70 min.<br />
160 ° 120 St. 240 St. 200 St. 400 St. 800 St.<br />
20-25 min.<br />
200-220 ° 300 St. 600 St. 500 St. 1000 St. 2000 St.<br />
20 min.<br />
200 ° 144 St. 288 St. 450 St. 900 St. 1800 St.<br />
20 min.<br />
140 ° 30 Port. 60 Port. 50 Port. 100 Port. 200 Port.<br />
30-40 min.<br />
200 ° 12 St. 24 St. 20 St. 40 St. 80 St.<br />
10-12 min.<br />
- 43 -
Användningsexempel vilt, fågel och pastejer<br />
Kapacitet i GN-mått<br />
Produkt Tips Tillbehör 1⁄1 2⁄1 Förgräddade<br />
Rådjursrygg,<br />
galler och 3 St. 4 St. 250 °<br />
rosa<br />
20 mm granit.<br />
Rådjursskinka lossa benen, krydda, bardera, bind ihop galler och 5-6 kg 10-12 kg 250 °<br />
CNS 40 mm<br />
Rådjursbog marinera galler och 6 kg 12 kg 250 °<br />
CNS 40 mm<br />
Harrygg krydda 20 mm granit.<br />
rosa<br />
späckad marinera, krydda, varm sås granit.<br />
Harskinka<br />
ös, täck över med CNS-kantin<br />
Rådjursstek grytstekt granit.<br />
6-8 12-16 250 °<br />
St. St.<br />
12 St. 24 St. 250 °<br />
8 kg 16 kg 200 °<br />
Fasan bardera, krydda 20 mm granit.<br />
Vildand krydda 20 mm granit.<br />
Superspike - anka<br />
Kalkon fyll eventuellt CNS 40 mm<br />
Gås fyll eventuellt, krydda galler och granit.<br />
Superspike - anka<br />
Kyckling gnid kraftigt in kryddorna Superspike - kyckling<br />
(hel) stående/liggande<br />
H10<br />
Kyckling<br />
galler och<br />
(1/2) 20 mm granit.<br />
Kycklinglår gnid kraftigt in kryddorna galler och<br />
20 mm granit.<br />
6-8 12-16 200 °<br />
St. St.<br />
3 St. 6 St. 200 °<br />
1 St. 2 St. 180 °<br />
2 St. 4 St. 200 °<br />
6 St. 12 St. 200 °<br />
8 St. 16 St. 200 °<br />
10-12 20-24 200 °<br />
St. St.<br />
KT = kärntemperatur, CNS = rostfri kantin<br />
- 44 -
Observera att kapacitetsuppgifterna alltid gäller full beskickning. I en del fall kan matkvaliteten ökas genom att<br />
beskickningsmängden reduceras. Livsmedel är naturprodukter. De angivna <strong>till</strong>agningstiderna och –temperaturerna är<br />
hållpunkter och ska eventuellt anpassas individuellt.<br />
Tillagning ca.<br />
Maximala beskickningsmängder per apparattyp<br />
8x2/1<br />
1. Steg 2. Steg 3. Steg 5x1/1 5x2/1 8x1/1 15x1/1 15x2/1<br />
280-200 ° 140-160 ° 6 St. 8 St. 10 St. 20 St. 40 St.<br />
25 min. KT 65-70 °<br />
180-200 ° 140-160 ° 16 kg 32 kg 24 kg 48 kg 96 kg<br />
10 min. KT 72-80 °<br />
180-200 ° 140-160 ° 16 kg 32 kg 24 kg 48 kg 96 kg<br />
10 min. KT 68-78 °<br />
180-200 ° 140-160 ° 24 St. 48 St. 40 St. 80 St. 160 St.<br />
10 min. KT 65-70 °<br />
160-180 ° 140-160 ° 36 St. 72 St. 60 St. 120 St. 240 St.<br />
50 min. KT 72-80 °<br />
130 ° 24 kg 48 kg 40 kg 80 kg 160 kg<br />
KT 72-80 °<br />
160-180 ° 18 St. 36 St. 30 St. 60 St. 90 St.<br />
KT 72-80 °<br />
140-160 ° 18 St. 36 St. 30 St. 60 St. 90 St.<br />
KT 88 °<br />
130-150 ° 2 St. 4 St. 3 St. 6 St. 12 St.<br />
KT 72 °<br />
140-160 ° 140-160 ° 4 St. 8 St. 6 St. 12 St. 24 St.<br />
20 min. KT 88 °<br />
160-180 ° 20 St. 30 St. 40 St. 60 St. 120 St.<br />
KT 88 °<br />
160-180 ° 24 St. 48 St. 40 St. 80 St. 120 St.<br />
KT 88 °<br />
160-180 ° 30 St. 60 St. 50 St. 100 St. 150 St.<br />
KT 88 °<br />
- 45 -
Användningsexempel fisk, skal- och kräftdjur<br />
Kapacitet i GN-mått<br />
Produkt Tips Tillbehör 1⁄1 2⁄1 Förgräddade<br />
1 St. 2 St. 100 °<br />
Lax lax, vik ut buksidorna CNS 20 mm<br />
(hel)<br />
utåt<br />
Laxforellfilé, på serveringsfat, <strong>till</strong>sätt fumet CNS 20 mm<br />
laxstek<br />
eller vin<br />
Helleflundra salt, peppar, hackade kökskryddor CNS 20 mm<br />
(portionerad)<br />
Sjötungsrulader kan även fyllas med färs CNS 20 mm<br />
20 St. 40 St. 100 °<br />
15 St. 30 St.<br />
15 Port. 30 Port. 100 °<br />
30 St. 60 St. 100 °<br />
Flundra ljusa sidan upp Stek- och bakplåt<br />
Stekt forell krydda, pensla sparsamt med olja Stek- och bakplåt<br />
Blå forell smaka av fonden med ättika CNS 40 mm<br />
vik ut buksidorna<br />
Gös (på julienne blanchera grönsakerna före CNS 20 mm<br />
skurna grönsaker)<br />
Musslor <strong>till</strong>sätt vin, grönsaker skurna i julienne CNS 40 eller 65 mm<br />
4-5 St. 8-10 St. 250 °<br />
3-5 6-10 250 °<br />
St. St.<br />
8-10 16-20 100 °<br />
St. St.<br />
10-12 20-24 100 °<br />
St. St.<br />
1-2 kg 2-4 kg 100 °<br />
Fiskbullar<br />
Fiskterrin<br />
Bläckfisk (hel)<br />
CNS 20 mm<br />
galler<br />
galler<br />
CNS 20 mm<br />
50 St. 100 St. 100 °<br />
3 St. 6 St.<br />
1 St. 2 St. 100 °<br />
Djupfrysta<br />
halvfabrikat<br />
Fisk, gratinerad i CNS 20 mm<br />
aluminiumfolie, flera portioner<br />
Fiskfilé<br />
CNS 20 mm<br />
(förbakad)<br />
12 St. 24 St. 250 °<br />
18 St. 36 St. 250 °<br />
KT = kärntemperatur, CNS = rostfri kantin<br />
- 46 -
Observera att kapacitetsuppgifterna alltid gäller full beskickning. I en del fall kan matkvaliteten ökas genom att<br />
beskickningsmängden reduceras. Livsmedel är naturprodukter. De angivna <strong>till</strong>agningstiderna och –temperaturerna är<br />
hållpunkter och ska eventuellt anpassas individuellt.<br />
Tillagning ca.<br />
Maximala beskickningsmängder per apparattyp<br />
8x2/1<br />
1. Steg 2. Steg 3. Steg 5x1/1 5x2/1 8x1/1 15x1/1 15x2/1<br />
78 ° 2 St. 4 St. 3 St. 6 St. 12 St.<br />
KT 67 °<br />
78 ° 120 St. 240 St. 200 St. 400 St. 800 St.<br />
KT 68 ° 90 St. 180 St. 150 St. 300 St. 600 St.<br />
78 ° 90 Port. 180 Port. 150 Port. 300 Port. 600 Port.<br />
KT 68 °<br />
78 ° 180 St. 360 St. 300 St. 600 St. 1200 St.<br />
KT 67 °<br />
200-220 ° 30 St. 60 St. 50 St. 100 St. 200 St.<br />
KT 66 °<br />
200-220 ° 30 St. 60 St. 50 St. 100 St. 200 St.<br />
KT 66 °<br />
100 ° 30 St. 60 St. 50 St. 100 St. 200 St.<br />
KT 68 °<br />
85 ° 36 St. 72 St. 60 St. 120 St. 240 St.<br />
KT 68 °<br />
95 ° 6 kg 12 kg 10 kg 20 kg 40 kg<br />
10-15 min.<br />
75 ° 300 St. 600 St. 500 St. 1000 St. 2000 St.<br />
8-15 min.<br />
70-75 ° 9 St. 18 St. 15 St. 30 St. 60 St.<br />
KT 68 °<br />
100 ° 80 ° 6 St. 12 St. 10 St. 20 St. 40 St.<br />
KT 90 ° 30 min.<br />
200-220 ° 72 St. 144 St. 120 St. 240 St. 480 St.<br />
10-20 min.<br />
180 ° 108 St. 216 St. 180 St. 360 St. 720 St.<br />
KT 68 °<br />
- 47 -
Användningsexempel grönsaker, <strong>till</strong>behör<br />
Kapacitet i GN-mått<br />
Produkt Tips Tillbehör 1⁄1 2⁄1 Förgräddade<br />
Broccoli djupfryst (färsk, perforerad kantin, häll över CNS 65 mm 5 kg 10 kg 100 °<br />
iskallt vatten)<br />
perforerade<br />
Blomkål skär i rosetter CNS 65 mm<br />
perforerade<br />
Brysselkål djupfryst, krydda djupfryst, CNS 65 mm<br />
<strong>till</strong>sätt smör först vid servering<br />
perforerade<br />
Spenat färsk CNS 65 mm<br />
perforerade<br />
Kålrabbi<br />
CNS 65 mm<br />
perforerade<br />
Små runda morötter<br />
CNS 65 mm<br />
perforerade<br />
Ärtor<br />
CNS 65 mm<br />
perforerade<br />
Sparris <strong>till</strong>aga i fond/vatten CNS 65 mm<br />
ca. 4 ca. 8 100 °<br />
huvuden huvuden<br />
5 kg 10 kg 100 °<br />
2 kg 4 kg 100 °<br />
5 kg 10 kg 100 °<br />
5 kg 10 kg 100 °<br />
5 kg 10 kg 100 °<br />
2-3 kg 4-6 kg 100 °<br />
Tomater blanchera för t ex tomates concassées 20 mm<br />
sallad<br />
perforerade<br />
Bönor djupfryst, hela eller brutna CNS 65 mm<br />
blanchera, häll över iskallt vatten<br />
perforerade<br />
Champinjoner droppa över citron, CNS 65 mm<br />
<strong>till</strong>sätt eventuellt vitt vin<br />
Savojkål skär bort stammen 65 mm perforerade<br />
(blanchera)<br />
häll över iskallt vatten om den är färsk<br />
Paprika använd bara röda och gula CNS 65 mm<br />
(fylld)<br />
gratinerad varannan inskjutningsnivå galler<br />
Blomkål<br />
CNS 20 mm<br />
Grönsaksplattor färdiga, smör/fett galler eller<br />
(serveringsporslin) först vid serveringen CNS 20 mm<br />
Grönsakslådor<br />
CNS<br />
65 mm granit.<br />
Kåldolmar blanchera kålbladen väl 65 mm perforerade<br />
(djupfryst, förvärm på 300 °C)<br />
CNS 65 mm<br />
Bondomelett fyll <strong>till</strong> ca 1-2 cm under överkanten CNS 40 mm<br />
Förvälla gryn blanda med kallt vatten och låt stå kort CNS<br />
för att förkorta <strong>till</strong>agningstiden<br />
65 mm granit.<br />
Moussaka fyll <strong>till</strong> 2 cm under överkanten CNS<br />
65 mm<br />
28 St. 56 St. 100 °<br />
5 kg 10 kg 100 °<br />
2 kg 4 kg 100 °<br />
2-3 4-6 100 °<br />
huvuden huvuden<br />
20-25 40-50 200 °<br />
St. St.<br />
30 Port. 60 Port. 300 °<br />
4 St. 8 St. 150 °<br />
30 Port. 60 Port. 180 °<br />
25 St. 50 St. 180 °<br />
30 Port. 60 Port. 150 °<br />
2 kg 4 kg 100 °<br />
30 Port. 60 Port. 200 °<br />
KT = kärntemperatur, CNS = rostfri kantin<br />
- 48 -
Observera att kapacitetsuppgifterna alltid gäller full beskickning. I en del fall kan matkvaliteten ökas genom att<br />
beskickningsmängden reduceras. Livsmedel är naturprodukter. De angivna <strong>till</strong>agningstiderna och –temperaturerna är<br />
hållpunkter och ska eventuellt anpassas individuellt.<br />
Tillagning ca.<br />
Maximala beskickningsmängder per apparattyp<br />
8x2/1<br />
1. Steg 2. Steg 3. Steg 5x1/1 5x2/1 8x1/1 15x1/1 15x2/1<br />
100 ° 15 kg 30 kg 25 kg 50 kg 75 kg<br />
10-15 min.<br />
100 ° 12 huvuden 24 huvuden 20 huvuden 40 huvuden 80 huvuden<br />
12-18 min.<br />
100 ° 15 kg 30 kg 25 kg 50 kg 75 kg<br />
14-18 min.<br />
100 ° 6 kg 12 kg 10 kg 20 kg 30 kg<br />
2-5 min.<br />
100 ° 15 kg 30 kg 25 kg 50 kg 75 kg<br />
15-20 min.<br />
100 ° 15 kg 30 kg 25 kg 50 kg 75 kg<br />
15-18 min.<br />
100 ° 15 kg 30 kg 25 kg 50 kg 75 kg<br />
15-18 min.<br />
100 ° 9 kg 18 kg 15 kg 30 kg 45 kg<br />
12-15 min.<br />
100 ° 225 St. 336 St. 280 St. 560 St. 1120 St.<br />
1-2 min.<br />
100 ° 15 kg 30 St. 25 kg 50 kg 75 kg<br />
15-18 min.<br />
100 ° 6 kg 12kg 10 kg 20 kg 40 kg<br />
10-12 min.<br />
100 ° 9 huvuden 18 huvuden 15 huvuden 30 huvuden 60 huvuden<br />
6-8 min.<br />
160-180 ° 75 St. 125 St. 125 St. 250 St. 375 St.<br />
45 min.<br />
250 ° 90 Port. 180 Port. 150 Port. 300 Port. 600 Port.<br />
8-10 min.<br />
110-130 ° 12 St. 24 St. 20 St. 40 St. 80 St.<br />
8-12 min.<br />
170 ° 190 ° 60 Port. 120 Port. 100 Port. 200 Port. 300 Port.<br />
KT 80 ° 10 min.<br />
140-160 ° 160 ° 60 St. 120 St. 100 St. 200 St. 300 St.<br />
KT 76-80 °<br />
140 ° 160 ° 90 Port. 180 Port. 150 Port. 300 Port. 600 Port.<br />
35 min. 10 min.<br />
100 ° 12 kg 24 kg 20 kg 40 kg 80 kg<br />
30 min.<br />
140-180 ° 60 Port. 120 Port. 100 Port. 200 Port. 300 Port.<br />
KT 72-78 °<br />
- 49 -
Användningsexempel ägg, <strong>till</strong>behör<br />
Kapacitet i GN-mått<br />
Produkt Tips Tillbehör 1⁄1 2⁄1 Förgräddade<br />
Ägg Lösa 7 min. CNS 65 mm 60-100 120-200 100 °<br />
(hårdkokta)<br />
Hårda 15 min.<br />
St. St.<br />
Royal i formar eller GN-kantiner CNS 65 mm 4 Liter 8 Liter 90 °<br />
Klimp<br />
Äggsufflé koka upp mjök, blanda sedan i äggen, CNS 65 mm 4 Liter 8 Liter 90 °<br />
täck över med folie<br />
Äggröra vispa upp äggen, CNS 65 mm 4 Liter 8 Liter 100 °<br />
vispa ner mjölk eller grädde, täck över<br />
Quiche botten förbakad 20 mm granit. 10 St. 20 St. 165 °<br />
Råskalad potatis fyrdelad på tvären, saltad CNS 100-150<br />
blanda väl<br />
perforerade<br />
Oskalad potatis stora potatisar kan även <strong>till</strong>agas som "Idaho CNS 100-150<br />
Potatoe" på galler<br />
perforerade<br />
Potatisbullar/ fetta in CNS-kantinen sparsamt CNS 20 mm<br />
dumplingar<br />
Stekt potatis exakt färdigkokta, 40 mm granit.<br />
se <strong>till</strong> att potatisen ligger glest<br />
Potatis i veckla in potatisen i aluminiumfolie CNS 20 mm<br />
aluminiumfolie lägg på saltbädd<br />
Potatisgratäng se <strong>till</strong> att alla skivor är lika tjocka 40 mm granit.<br />
Pommes Macaire djupfryst 20 mm granit.<br />
Vakuum<strong>till</strong>agning fyrdelad, tournerad galler<br />
Potatis<br />
Ris långkorn, fond – vatten - buljong volymför- CNS 65 mm<br />
hållande 2:1<br />
Vildris volymförhållande 3:1 CNS 65 mm<br />
förkortning av <strong>till</strong>agningstiden<br />
Risgrynsgröt 3 delar mjölk, 1 del rundkornsris CNS 65 mm<br />
kanelstång, socker, vanilj<br />
Pasta spaghetti, spätzle, bandmakaroner osv CNS 65 mm<br />
(Finishing ® )<br />
Canneloni täck över jämnt med sås CNS 65 mm<br />
8-14 kg 16-28 kg 100 °<br />
6-12 kg 14-24 kg 100 °<br />
30 St. 60 St. 100 °<br />
2 kg 4 kg 300 °<br />
20 St. 40 St. 200 °<br />
30 Port. 60 Port. 140 °<br />
40 St. 80 St. 250 °<br />
4-4,5 kg 8-9 kg<br />
2 kg 4 kg 100 °<br />
2 kg 4 kg 100 °<br />
2 kg 4 kg 99 °<br />
2 kg 4 kg 100 °<br />
F<br />
30 Port. 60 Port. 200 °<br />
Lasagne<br />
CNS 65 mm<br />
20 Port. 40 Port. 160 °<br />
Pastalåda häll i äggblandningen jämnt fördelad CNS eller<br />
granit.<br />
20 Port. 40 Port. 180 °<br />
KT = kärntemperatur, CNS = rostfri kantin<br />
- 50 -
Observera att kapacitetsuppgifterna alltid gäller full beskickning. I en del fall kan matkvaliteten ökas genom att<br />
beskickningsmängden reduceras. Livsmedel är naturprodukter. De angivna <strong>till</strong>agningstiderna och –temperaturerna är<br />
hållpunkter och ska eventuellt anpassas individuellt.<br />
F<br />
Tillagning ca.<br />
Maximala beskickningsmängder per apparattyp<br />
8x2/1<br />
1. Steg 2. Steg 3. Steg 5x1/1 5x2/1 8x1/1 15x1/1 15x2/1<br />
100 ° 300 St. 600 St. 500 St. 1000 St. 2000 St.<br />
7-15 min.<br />
77 ° 12 Liter 24 Liter 20 Liter 40 Liter 80 Liter<br />
50 min.<br />
85 ° 12 Liter 24 Liter 20 Liter 40 Liter 80 Liter<br />
15-25 min.<br />
100 ° 200 ° 12 Liter 24 Liter 20 Liter 40 Liter 80 Liter<br />
KT 75 ° 5-8 min.<br />
150 ° 175 ° 60 St. 120 St. 100 St. 200 St. 400 St.<br />
10 min. 10 min.<br />
100 ° 24 kg 48 kg 42 kg 80-90 160-180<br />
40-55 min. kg kg<br />
100 ° 18 kg 36 kg 36 kg 60-72 120-154<br />
40-55 min. kg kg<br />
100 ° 90 St. 180 St. 150 St. 300 St. 450 St.<br />
30-40 min.<br />
220 ° 6 kg 12 kg 10 kg 20 kg 30 kg<br />
30-40 min.<br />
180 ° 90 St. 180 St. 150 St. 300 St. 450 St.<br />
45-50 min.<br />
125 ° 150 ° 60 Port. 120 Port. 100 Port. 200 Port. 300 Port.<br />
KT 80 ° 10 min.<br />
200-220 ° 120 St. 240 St. 200 St. 400 St. 800 St.<br />
15-18 min.<br />
100 ° 20-25 kg 40-50kg 40-50 kg 90 kg 180 kg<br />
30 min.<br />
100 ° 6 kg 12 kg 10 kg 20 kg 40 kg<br />
25-45 min.<br />
100 ° 6 kg 12 kg 10 kg 20 kg 40 kg<br />
45-55 min.<br />
90-99 ° 6 kg 12 kg 10 kg 20 kg 40 kg<br />
50-60 min.<br />
100 ° 6 kg 12 kg 10 kg 20 kg 40 kg<br />
10 min.<br />
170 ° 90 Port. 180 Port. 150 Port. 300 Port. 450 Port.<br />
KT 80 °<br />
150 ° 170-190 ° 60 Port. 120 Port. 100 Port. 200 Port. 300 Port.<br />
KT 80 ° 10 min.<br />
150-170 ° 170-190 ° 60 Port. 120 Port. 100 Port. 200 Port. 300 Port.<br />
KT 80 ° 5 min.<br />
- 51 -
Användningsexempel bakverk, bröd, småfranska, efterrätt 1<br />
Kapacitet i GN-mått<br />
Produkt Tips Tillbehör 1⁄1 2⁄1 Förgräddade<br />
Äppelstrudel pensla med ägg, mjök eller sockervatten Stek- och bakplåt eller 2 St. 4 St. 200 °<br />
(strudeldeg)<br />
Bakplåtar, perforerade<br />
Djupfrysta pensla eventuellt med äggula eller grädde Stek- och bakplåt eller 10 St. 20 St. 200 °<br />
"Apfeltaschen" förvärm Bakplåtar, perforerade<br />
Sockerkaksbotten<br />
20 mm granit. 1 kg 2 kg 200 °<br />
(rulltårta)<br />
Sockerkaksbotten Ø 26 cm, varannan inskjutningsnivå Stek- och bakplåt 2 formar 4 formar 200 °<br />
Ring<br />
Smördeg, pensla noggrant med ägg Stek- och bakplåt eller<br />
pastejer, fleurons<br />
Bakplåtar, perforerade<br />
Smördeg, varannan inskjutningsnivå Stek- och bakplåt eller<br />
wienerbröd, färska<br />
Bakplåtar, perforerade<br />
Bakverk av smördeg pensla eventuellt med ägg<br />
Stek- och bakplåt eller<br />
med fyllning (ost etc)<br />
Bakplåtar, perforerade<br />
Kaka på hel plåt varannan inskjutningsnivå CNS 20 mm eller<br />
40 mm<br />
Croissants, färska jäsning "Vario-ånga" 34 °C Stek- och bakplåt eller<br />
Bakplåtar, perforerade<br />
Kompotter skär frukterna i lika stora bitar 65 mm operforerade<br />
låt stå och dra efter kokning<br />
Fruktgarnityrer tournera äpplen, päron etc 20 mm<br />
eller ta bort kärnhusen<br />
Varm frukt djupfryst, hallon, jordgubbar, galler<br />
björnbär, i serveringsporslin<br />
Fruktkonserver Ø 10-12 cm, t ex päron, galler eller<br />
(glas utan lock) volym 1 liter 20 mm<br />
"Kabinettpudding" klä formarna galler<br />
(folie eller bakpapper)<br />
Creme caramel darioler, kokotter, timbaler galler eller<br />
(glas)<br />
20 mm<br />
Dez 15 24-30 180 °<br />
St. St.<br />
je nach je nach 180 °<br />
Größe Größe<br />
12 St. 24 St. 180 °<br />
30 Port. 60 Port. 180 °<br />
12 St. 24 St. 180 °<br />
30 Port. 60 Port. 120 °<br />
30 St. 60 St. 100 °<br />
15 St. 30 St. 90 °<br />
10 St. 20 St. 100 °<br />
4 St. 8 St. 90 °<br />
40 St. 80 St. 80 °<br />
KT = kärntemperatur, CNS = rostfri kantin<br />
- 52 -
Observera att kapacitetsuppgifterna alltid gäller full beskickning. I en del fall kan matkvaliteten ökas genom att<br />
beskickningsmängden reduceras. Livsmedel är naturprodukter. De angivna <strong>till</strong>agningstiderna och –temperaturerna är<br />
hållpunkter och ska eventuellt anpassas individuellt.<br />
Tillagning ca.<br />
Maximala beskickningsmängder per apparattyp<br />
8x2/1<br />
1. Steg 2. Steg 3. Steg 5x1/1 5x2/1 8x1/1 15x1/1 15x2/1<br />
140-160 ° 6 St. 12 St. 10 St. 20 St. 40 St.<br />
40-60 min.<br />
150-170 ° 60 St. 120 St. 100 St. 200 St. 300 St.<br />
15-25 min.<br />
140-160 ° 6 kg 12 kg 10 kg 20 kg 40 kg<br />
10-20 min.<br />
140-160 ° 6 formar 12 formar 10 formar 20 formar 40 formar<br />
15-40 min.<br />
150-170 ° 160-180 ° 45 St. 90 St. 75 St. 150 St. 300 St.<br />
8-15 min. 5-20 min.<br />
150-170 ° 160-180 °<br />
5-10 min. 2-10 min.<br />
160-180 ° 160-180 ° 24 St. 48 St. 40 St. 80 St. 160 St.<br />
8-15 min. 5-20 min.<br />
140-160 ° 90 Port. 180 Port. 150 Port. 300 Port. 600 Port.<br />
30-50 min.<br />
150-170 ° 160-180 ° 24 St. 48 St. 40 St. 80 St. 160 St.<br />
KT 85 ° 10 min.<br />
110 ° 90 Port. 180 Port. 150 Port. 300 Port. 600 Port.<br />
20-25 min.<br />
100 ° 180 St. 360 St. 300 St. 600 St. 1200 St.<br />
6-8 min.<br />
80-90 ° 90 St. 180 St. 150 St. 300 St. 600 St.<br />
4-6 min.<br />
100 ° 30 St. 60 St. 50 St. 100 St. 200 St.<br />
50-60 min.<br />
90 ° 12 St. 24 St. 20 St. 40 St. 80 St.<br />
45 min.<br />
77 ° 120 St. 240 St. 200 St. 400 St. 800 St.<br />
40-50 min.<br />
- 53 -
Användningsexempel bakverk, bröd, småfranska, efterrätt 2<br />
Kapacitet i GN-mått<br />
Produkt Tips Tillbehör 1⁄1 2⁄1 Förgräddade<br />
Vetebröd varannan inskjutningsnivå 20 mm granit eller 2 kg 4 kg 180 °<br />
Stek- och bakplåt<br />
Vetelängder<br />
20 mm granit. eller 2 St. 4 St. 180 °<br />
500 g Bakplåtar, perforerade<br />
Kvarktårta varannan inskjutningsnivå Ø 16 cm ring 40 Port. 80 Port. 180 °<br />
Sockerkaka smörj noggrant in formarna, galler eller<br />
skär skåror upp<strong>till</strong> efter 10 minuter Stek- och bakplåt<br />
Matbröd<br />
20 mm granit. eller<br />
Bakplåtar, perforerade<br />
Mördeg och se <strong>till</strong> att alla delar är lika tjocka 20 mm granit. eller<br />
småkakor varannan inskjutningsnivå Stek- och bakplåt<br />
Wienerbröd baktemperatur beroende på fyllning Stek- och bakplåt eller<br />
Bakplåtar, perforerade<br />
Solskenskaka formar på galler galler<br />
Savarin smörj in formarna med smör och mjöla galler<br />
Strösselkaka fördela strösslet jämnt 20 mm<br />
granit<br />
Tårtbotten fördela massan jämnt 20 mm granit eller<br />
Ø 26 cm tårtring<br />
Stek- och bakplåt<br />
Småfranska djupfrysta produkter Bakplåtar, perforerade<br />
Kuvertbröd<br />
eller Stek- och bakplåt<br />
Vitt matbröd varannan inskjutningsnivå 20 mm granit. eller<br />
Matbröd i form (700 g)<br />
Stek- och bakplåt<br />
Bake Off djupfrysta degämnen, ca 45-50 g Stek- och bakplåt eller<br />
småfranska, jour-bakverk<br />
Bakplåtar, perforerade<br />
Toast stryk eventuellt på smör galler<br />
eller Stek- och bakplåt<br />
Vakuum<strong>till</strong>agning <strong>till</strong>sätt vin, likör etc galler<br />
frukt<br />
Kanelbullar jäsning "Varioånga" 30 °C 20 mm granit eller<br />
Stek- och bakplåt<br />
Plommonbullar jästdeg ca 5 mm tjock/jäsning 20 mm granit eller<br />
Stek- och bakplåt<br />
4 Kasten- 8 Kasten 180 °<br />
formar formar<br />
3 St. 6 St. 180 °<br />
24 St. 48 St. 160 °<br />
10 St. 20 St. 200 °<br />
4 St. 8 St. 200 °<br />
10 St. 20 St. 180 °<br />
40 Port. 80 Port. 180 °<br />
200 °<br />
15 St. 30 St. 180 °<br />
4 St. 8 St. 180 °<br />
10-12 20-24 180 °<br />
St. St.<br />
15-18 30-36 250 °<br />
St. St.<br />
4 kg 8 kg 90 °<br />
12 St. 24 St. 180 °<br />
30 Port. 60 Port. 180 °<br />
KT = kärntemperatur, CNS = rostfri kantin<br />
- 54 -
Observera att kapacitetsuppgifterna alltid gäller full beskickning. I en del fall kan matkvaliteten ökas genom att<br />
beskickningsmängden reduceras. Livsmedel är naturprodukter. De angivna <strong>till</strong>agningstiderna och –temperaturerna är<br />
hållpunkter och ska eventuellt anpassas individuellt.<br />
Tillagning ca.<br />
Maximala beskickningsmängder per apparattyp<br />
8x2/1<br />
1. Steg 2. Steg 3. Steg 5x1/1 5x2/1 8x1/1 15x1/1 15x2/1<br />
140-160 ° 160-180 ° 6 kg 12 kg 10 kg 20 kg 40 kg<br />
5-10 min. 15-30 min.<br />
140-160 ° 160-180 ° 6 St. 12 St. 10 St. 20 St. 40 St.<br />
KT 85 ° 10-15 min.<br />
140-150 ° 140-160 ° 60 Port. 120 Port. 100 Port. 200 Port. 300 Port.<br />
50-60 min. 25-45 min.<br />
140-160 ° 12 formar 24 formar 20 formar 40 formar 80 formar<br />
35-55 min.<br />
160-180 ° 160-180 ° 9 St. 18 St. 15 St. 30 St. 60 St.<br />
10 min. 30-50 min.<br />
140-160 ° 72 St. 144 St. 120 St. 240 St. 480 St.<br />
5-15 min.<br />
160-180 ° 160-180 ° 60 St. 120 St. 100 St. 200 St. 300 St.<br />
KT 85 ° 5-10 min.<br />
160-180 ° 12 St. 24 St. 20 St. 40 St. 80 St.<br />
40-60 min.<br />
150-170 ° 30 St. 60 St. 50 St. 100 St. 200 St.<br />
8-12 min.<br />
140-160 ° 160-180 ° 120 Port. 240 Port. 200 Port. 400 Port. 600 Port.<br />
5-10 min. 15-30 min.<br />
140-160 ° 6 St. 12 St. 10 St. 20 St. 40 St.<br />
10-20 min.<br />
140 ° 160-180 ° 45 St. 90 St. 75 St. 150 St. 300 St.<br />
5 min. 8-15 min.<br />
140 ° 170 ° 12 St. 24 St. 20 St. 40 St. 80 St.<br />
5 min. 30-35 min.<br />
140-160 ° 140-160 ° 60 St. 120 St. 100 St. 200 St. 400 St.<br />
5 min. 5-10 min.<br />
250 ° 108 St. 216 St. 180 St. 360 St. 720 St.<br />
3-5 min.<br />
80-99 ° 24 kg 48 kg 40 kg 80 kg 160 kg<br />
20-30 min.<br />
150-170 ° 150-170 ° 36 St. 72 St. 60 St. 120 St. 240 St.<br />
5 min. 5-15 min.<br />
140-160 ° 90 Port. 180 Port. 150 Port. 300 Port. 450 Port.<br />
30-40 min.<br />
- 55 -
Innan du kontaktar kundtjänst<br />
Fel Möjlig orsak Åtgärd<br />
Vatten droppar från<br />
ugnsdörren.<br />
Dörren är inte korrekt stängd. På golvmodeller ska dörrhandtaget visa nedåt<br />
när dörren är korrekt stängd.<br />
När ugnen är påslagen hörs<br />
ljud inifrån ugnsutrymmet.<br />
Ugnsbelysningen fungerar<br />
inte.<br />
Vattenbrist „blinkande<br />
vattenkransymbol“.<br />
Vatten rinner ut på ugnens<br />
undersida.<br />
Dörrtätningen utnött eller<br />
skadad.<br />
Ledskenor, inhängningsställ<br />
osv är inte riktigt fixerade.<br />
Halogenlampa trasig.<br />
Vattenkranen stängd.<br />
<strong>Ugnen</strong>s vattenfilter<br />
igentäppt.<br />
<strong>Ugnen</strong> är inte injusterad.<br />
Avloppet igentäppt.<br />
Byt dörrtätning (se handboken kapitel<br />
„Husteknik“).<br />
Skötselanvisningar, för maximal livslängd:<br />
- Rengör alltid dörrtätningen med en fuktig<br />
trasa efter färdig produktion.<br />
- När grillprodukter <strong>till</strong>agas mycket ofta<br />
(tjocka fettavlagringar bildas) ska<br />
dörrtätningen även rengöras med en fuktig<br />
trasa mellan produktionscyklerna.<br />
- Om ugnen är på under längre tid utan<br />
produkter rekommenderar vi att inte ställa in<br />
högre temperaturer än 180 °C.<br />
Fixera ledskenor och inhängningsställ i<br />
ugnsutrymmet.<br />
Byt lampa (se handboken kapitel<br />
„Husteknik“).<br />
Öppna vattenkranen.<br />
Kontrollera och rengör filtret. Gör så här:<br />
Stäng vattenkranen, skruva loss ugnens<br />
vattenanslutning, ta bort vattenanslutningens<br />
filter och rengör det. Sätt <strong>till</strong>baka filtret och<br />
vattenanslutningen och kontrollera med<br />
avseende på täthet.<br />
Justera in ugnen med ett vattenpass (se<br />
installationshandboken).<br />
Ta bort avloppsanslutningen (HT-rör) på<br />
ugnens baksida och rengör det. Avloppet kan<br />
täppas igen när produkter med hög fettandel<br />
<strong>till</strong>agas mycket ofta eller när avloppsröret är<br />
draget med för liten lutning.<br />
Åtgärd:<br />
Dra avloppsröret som beskrivs i installationsa<br />
nvisningen.<br />
- 56 -
Innan du kontaktar kundtjänst<br />
Fel Möjlig orsak Åtgärd<br />
<strong>Ugnen</strong> fungerar inte vid<br />
påslagning.<br />
Extern huvudströmbrytare<br />
inte <strong>till</strong>kopplad.<br />
Säkring i husets elcentral har<br />
utlöst.<br />
Koppla in huvudströmbrytaren.<br />
Kontrollera säkringarna i husets elcentral.<br />
Omgivande temperatur<br />
längre tid under 5 °C (41 °F)<br />
efter avslagning.<br />
Gasdriven ugn visar „PLO“. Den elektriska anslutningens<br />
polaritet är inte korrekt.<br />
Gasdriven ugn visar<br />
permanent Reset.<br />
Knappen för <strong>till</strong>agningssätt<br />
blinkar.<br />
Gas<strong>till</strong>förseln <strong>till</strong> ugnen<br />
avbruten.<br />
För lågt gastryck.<br />
Ugnsutrymmet för varmt.<br />
Värm upp ugnsutrymmet <strong>till</strong> mer än 20 °C<br />
(68 °F).<br />
<strong>Ugnen</strong> får endast användas i frostsäkra<br />
utrymmen (se installationsanvisningen).<br />
Dra ut stickkontakten och vrid den 180°<br />
om den gasdrivna ugnen är ansluten <strong>till</strong> ett<br />
vägguttag.<br />
Låt en behörig elektriker göra en fast<br />
anslutning av ugnen (utan stickkontakt) med<br />
korrekt polaritet.<br />
Öppna gaskranen.<br />
Sätt på fläktkåpan.<br />
Låt kontrollera gas<strong>till</strong>förseln <strong>till</strong> ugnen.<br />
Kyl ner ugnsutrymmet med<br />
nedkylningsfunktionen (se handboken<br />
kapitel „Allmänna användningsanvisningar“,<br />
„Nedkylning“).<br />
- 57 -
Underhåll<br />
Följande kontroller kan utföras av behöriga tekniker på plats. Använd endast originalreservdelar från<br />
ugns<strong>till</strong>verkaren.<br />
Rengöring av<br />
luftfiltret<br />
Byte av dörrtätningen<br />
Byte av halogenlampa<br />
Tryck spaken åt vänster för att<br />
lossa låsklacken, skjut filtret åt<br />
vänster och tag ut det nedåt.<br />
- Rengör luftfiltret minst en gång<br />
per månad i diskmaskinen<br />
och sätt i det igen när det har<br />
torkat.<br />
- Byt ut luftfiltret minst två<br />
gånger per år.<br />
- Använd inte ugnen utan<br />
luftfilter.<br />
Dörrtätningen sitter fast i en list i<br />
ugnsrummet.<br />
- Dra ut gammal tätning ur listen<br />
- Rengör listerna<br />
- Sätt i ny tätning i listerna (fukta<br />
klisterremsan med såpvatten)<br />
- Tätningens fyrkantiga del<br />
ska vara helt nedstucken i<br />
listhållaren.<br />
Ugnsrumstätning:<br />
artikelnr.:<br />
6 x 1/1 GN 20.00.394<br />
6 x 2/1 GN 20.00.395<br />
10 x 1/1 GN 20.00.396<br />
10 x 2/1 GN 20.00.397<br />
20 x 1/1 GN 20.00.398<br />
20 x 2/1 GN 20.00.399<br />
Koppla först bort ugnen från<br />
spänningsförsörjningen!<br />
- Täck över ugnens utlopp i<br />
ugnsrummet<br />
- Ta bort ramen med glas och<br />
tätning<br />
- Byt ut halogen-glödlampan<br />
(artikelnr: 3024.0201), rör inte<br />
glödlampan med fingrarna)<br />
- Byt även ut tätningsramen<br />
(artikelnr: 40.00.094)<br />
- Skruva fast ramen med glas och<br />
tätning<br />
- 58 -
EG-försäkran om överensstämmelse för elektriska ugnar<br />
RATIONAL AG<br />
Iglinger Straße 62<br />
D-86899 Landsberg/Germany<br />
www.rational-ag.com<br />
Product: Commercial CombiSteam Ovens Electric Appliances<br />
Types: CombiMaster CM61, CM62, CM101, CM102, CM201, CM202<br />
SelfCooking Center SCC61, SCC62, SCC101, SCC102, SCC 201, SCC 202<br />
BG Фирма Ратионал потвърждава, че тези продукти съответстват на следващите директиви на ЕС:<br />
CZ Firma RATIONAL prohlašuje, že výrobky jsou v souladu s následujicimi směrnicemi EU:<br />
D Konformitätserklärung. RATIONAL erklärt, dass diese Produkte mit den folgenden EU-Richtlinien übereinstimmen:<br />
DK RATIONAL erklaerer at disse produkter er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver:<br />
E RATIONAL declara que estos productos son conformes con las siguientes Directivas Europeas:<br />
EE RATIONAL kinnitab, et antud tooted vastavad järgmistele EU normidele:<br />
F RATIONAL déclare que ces produits sont en conformité avec les directives de l’Union Européenne suivantes:<br />
FIN RATIONAL vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavien EU direktiivien vaatimukset:<br />
GB RATIONAL declares that these products are in conformity with the following EU directives:<br />
GR RATIONAL δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά συμμορφώνονται προς τις οδηγίες της Ε.Ε.<br />
H Mi, a RATIONAL kijelentjük, hogy ezen termékek megfelelnek az Europal Unio kövelkezö irányelveinek:<br />
HR RATIONAL izjavljuje da su ovi proizvodi sukladni slijedeĉim smjernicama EU:<br />
I RATIONAL dichiara che questi prodotti sono conformi alle seguenti Direttive della Comunità Europea:<br />
LT RATIONAL patvirtina, kad šie produktai atitinka žemiau išvardintas ES normas:<br />
LV Firma RATIONAL pazino, ka izstrãdãjumi atbilst sekojoŝām ES normām:<br />
NL RATIONAL verklaart, dat deze producten in overeenstemming zijn met de volgende richtlijnen:<br />
P A RATIONAL declara que estes produtos estāo em conformidade com as seguintes directivas EU:<br />
PL Firma RATIONAL oświadcza, że dane wyroby są zgodne z niniejszymi wytycznymi UE:<br />
RO Societatea RATIONAL declară că aceste produse sunt in conformitate cu următoarele directive ale Uniunii Europene:<br />
RU Фирма Ратионал заявляет, что данные изделия отвечают следующим нормам ЕС:<br />
S RATIONAL försäkrar att dessa produkter är i överensstämmelse med följande EU-direktiv:<br />
SER RATIONAL izjavljuje da su ovi proizvodi u saglasnosti sa sledeċim smernicama EU:<br />
SI RATIONAL izlavlja, da so ti izdelki v skladu z naslednjimi smernicami EU:<br />
SK Firma RATIONAL prehlasuje, že výrobky sú v súlade s nasledovnými smernicami EU:<br />
TR RATIONAL bu ürünlerin Avrupa Birliği’ nin aşşağidaki Direktiflerine uygunluğunu onaylar:<br />
Machinery Directive MD 2006/42/EC<br />
Including Low Voltage Directive LVD 2006/95/EC<br />
(EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2.2006; EN 60335-2-42:2003; EN 50366:2003+A12006)<br />
oppure<br />
Electro Magnetic Compatibility EMC 2004/108/EC<br />
(EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:2000; EN 55014-2:1997+A1:2001)<br />
LVD and EMC: Product Certification and CE Surveillance by VDE (0366).<br />
Restriction of Hazardous Substances RoHS 2002/95/EC<br />
EN 1717: 2001-05 Protection against pollution of potable water in water installations and<br />
general requirements of devices to prevent pollution by backflow – certified by DVGW<br />
oppur<br />
Landsberg, 01.12.2009 i.V. Bruno Maas i.V. Roland Hegmann<br />
Manager R & D<br />
Product Architect Electric Appliances<br />
- 59 -
EG-försäkran om överensstämmelse för gasugnar<br />
RATIONAL AG<br />
Iglinger Straße 62<br />
D-86899 Landsberg/Germany<br />
www.rational-ag.com<br />
Product: Commercial CombiSteam Ovens Gas Heated Appliances<br />
Types: CombiMaster CM61G, CM62G, CM101G, CM102G, CM201G, CM202G<br />
SelfCooking Center SCC61G, SCC62G, SCC101G, SCC102G, SCC 201G, SCC 202G<br />
BG Фирма Ратионал потвърждава, че тези продукти съответстват на следващите директиви на ЕС:<br />
CZ Firma RATIONAL prohlašuje, že výrobky jsou v souladu s následujicimi směrnicemi EU:<br />
D Konformitätserklärung. RATIONAL erklärt, dass diese Produkte mit den folgenden EU-Richtlinien übereinstimmen:<br />
DK RATIONAL erklaerer at disse produkter er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver:<br />
E RATIONAL declara que estos productos son conformes con las siguientes Directivas Europeas:<br />
EE RATIONAL kinnitab, et antud tooted vastavad järgmistele EU normidele:<br />
F RATIONAL déclare que ces produits sont en conformité avec les directives de l’Union Européenne suivantes:<br />
FIN RATIONAL vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavien EU direktiivien vaatimukset:<br />
GB RATIONAL declares that these products are in conformity with the following EU directives:<br />
GR RATIONAL δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά συμμορφώνονται προς τις οδηγίες της Ε.Ε.<br />
H Mi, a RATIONAL kijelentjük, hogy ezen termékek megfelelnek az Europal Unio kövelkezö irányelveinek:<br />
HR RATIONAL izjavljuje da su ovi proizvodi sukladni slijedeĉim smjernicama EU:<br />
I RATIONAL dichiara che questi prodotti sono conformi alle seguenti Direttive della Comunità Europea:<br />
LT RATIONAL patvirtina, kad šie produktai atitinka žemiau išvardintas ES normas:<br />
LV Firma RATIONAL pazino, ka izstrãdãjumi atbilst sekojoŝām ES normām:<br />
NL RATIONAL verklaart, dat deze producten in overeenstemming zijn met de volgende richtlijnen:<br />
P A RATIONAL declara que estes produtos estāo em conformidade com as seguintes directivas EU:<br />
PL Firma RATIONAL oświadcza, że dane wyroby są zgodne z niniejszymi wytycznymi UE:<br />
RO Societatea RATIONAL declară că aceste produse sunt in conformitate cu următoarele directive ale Uniunii Europene:<br />
RU Фирма Ратионал заявляет, что данные изделия отвечают следующим нормам ЕС:<br />
S RATIONAL försäkrar att dessa produkter är i överensstämmelse med följande EU-direktiv:<br />
SER RATIONAL izjavljuje da su ovi proizvodi u saglasnosti sa sledeċim smernicama EU:<br />
SI RATIONAL izlavlja, da so ti izdelki v skladu z naslednjimi smernicami EU:<br />
SK Firma RATIONAL prehlasuje, že výrobky sú v súlade s nasledovnými smernicami EU:<br />
TR RATIONAL bu ürünlerin Avrupa Birliği’ nin aşşağidaki Direktiflerine uygunluğunu onaylar:<br />
Directive on Appliances Burning Gaseous Fuels 2009/142/EC (EN 203-1:2005 + A1:2008; EN 203-2-2:2006, EN 203-3:2009)<br />
Including Low Voltage Directive LVD 2006/95/EC (EN 60335-1:2002 + C1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A2+C1:2006 +<br />
A12:2006 + A1/C11:2007 + A13:2008; EN 60335-2-42:2003 + A1:2008; EN 60335-2-102:2006 + A1:2009; EN 62233:2008)<br />
Including Electro Magnetic Compatibility EMC 2004/108/EC (EN 55014-1:2006;<br />
EN 55014-2:1997+A1:2001 + A2:2008; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005)<br />
EC Type-Examination and CE Surveillance E 4470 by KIWA Gastec.<br />
Machinery Directive MD 2006/42/EC<br />
Restriction of Hazardous Substances RoHS 2002/95/EC<br />
Gastec QA High Efficiency Label (QA KE 174) and Gastec QA Low NOx Label (QA KE 175)<br />
EN 1717: 2001-05 - Protection against pollution of potable water in water installations and general<br />
requirements of devices to prevent pollution by backflow – certified by DVGW.<br />
Landsberg, 30.07.2010 i.V. Bruno Maas i.V. Rainer Otminghaus<br />
Manager R & D<br />
Product Architect Gas Appliances<br />
- 60 -
ClubRATIONAL<br />
Anmäl er nu och bli medlem!<br />
Som ClubRATIONAL medlem har ni <strong>till</strong>gång <strong>till</strong> en av branschens mest unika internetbaserade<br />
plattform med ett flertal tjänster och fördelar.<br />
Era Club fördelar:<br />
Nyhetsbrev kvartalsvis<br />
Ni förblir alltid välinformerad!<br />
Svar på vanliga frågor<br />
Vad ni alltid har velat veta!<br />
Chef&Line även via e-post<br />
Kompetent hjälp från kock <strong>till</strong> kock!<br />
Service&Info även via e-post<br />
RATIONAL Service - alltid där för er!<br />
Kostnadsfri uppgradering<br />
Alltid den senaste SelfCooking Center ® mjukvaran!<br />
Nedladdningsområde<br />
Dokumentation för alla modellserier!<br />
Recept - med en enkel knapptryckning<br />
De bästa recepten för er SelfCooking Center ® !<br />
Club medlemskapet är kostnadsfritt!<br />
Anmäl er redan idag!<br />
www.club-rational.com<br />
- 61 -
- 62 -
RATIONAL Großküchentechnik<br />
Iglinger Straße 62<br />
86899 Landsberg a. Lech/Germany<br />
Tel.: +49 8191 327387<br />
E-Mail: info@rational-online.de<br />
www.rational-online.de<br />
RATIONAL Belgium nv<br />
Zandvoortstraat 10 Bus 5<br />
2800 Mechelen/Belgium<br />
Tel: +32 15 285500<br />
E-mail: info@rational.be<br />
www.rational.be<br />
FRIMA RATIONAL France S.A.S.<br />
4 Rue de la Charente - BP 52<br />
F-68271 WITTENHEIM Cedex<br />
Tel: +33 389 570 555<br />
E-mail: info@rational-france.fr<br />
www.rational-france.fr<br />
RATIONAL International AG HELLAS<br />
19ο χλμ.Θεσ/νίκης-Περαίας Τ.Θ. 4317<br />
57019 Θεσσαλονίκη<br />
Τηλ: +30 23920 39410<br />
rationalgreece@rational-online.gr<br />
www.rational-online.gr<br />
RATIONAL Ibérica Cooking Systems S.L.<br />
Ctra. de Hospitalet, 147-149<br />
Cityparc / Edif. Paris D<br />
08940 Cornellá (Barcelona)/ SPAIN<br />
Tel: +34 93 4751750<br />
E-mail: rational@rational-iberica.com<br />
www.rational-iberica.com<br />
RATIONAL Italia S.r.l.<br />
via Venier 21<br />
30020 Marcon (VE)/ITALY<br />
Tel: +39 041 5951909<br />
E-mail: info@rationalitalia.it<br />
www.rational-italia.it<br />
RATIONAL Nederland<br />
Grootkeukentechniek BV<br />
Twentepoort West 7<br />
7609 RD Almelo/THE NETHERLANDS<br />
Tel: +31 546 546000<br />
E-mail: info@rational.nl<br />
www.rational.nl<br />
RATIONAL Sp. z o.o.<br />
ul. Trylogii 2/16<br />
01-982 Warszawa/POLAND<br />
Tel: +48 22 8649326<br />
E-mail: info@rational-polska.pl<br />
www.rational-polska.pl<br />
RATIONAL Scandinavia AB<br />
Kabingatan 11<br />
212 39 Malmö/SWEDEN<br />
Tel: +46 40 680 85 00<br />
E-mail: info@rational-scandinavia.se<br />
www.rational-scandinavia.se<br />
RATIONAL Schweiz AG<br />
Heinrich-Wild-Strasse 202<br />
9435 Heerbrugg/SWITZERLAND<br />
Tel.: +41 71 727 9092<br />
E-Mail: info@rational-schweiz.ch<br />
www.rational-schweiz.ch<br />
RATIONAL Slovenija SLORATIONAL d.o.o.<br />
Ronkova ulica 4<br />
2380 Slovenj Gradec / Slovenija<br />
Tel: +386 (0)2 8821900<br />
E-mail: info@slorational.si<br />
www.slorational.si<br />
RATIONAL UK<br />
Unit 4 Titan Court, Laporte Way<br />
Portenway Business Park<br />
Luton, Bedfordshire, LU 4 8EF<br />
GREAT BRITAIN<br />
Tel: 00 44 (0) 1582 480388<br />
E-mail: rational@rational-uk.co.uk<br />
www.rational-uk.com<br />
RATIONAL AUSTRIA GmbH<br />
Innsbrucker Bundesstrasse 67<br />
5020 Salzburg/AUSTRIA<br />
Tel.: 0043 (0)662-832799<br />
E-Mail: office@rational-austria.at<br />
www.rational-austria.at<br />
РАЦИОНАЛЬ в России и СНГ<br />
117105 г. Москва,<br />
Варшавское шоссе, д. 25а, стр. 6<br />
Тел: +7 495 663 24 56<br />
Эл. почта: info@rational-russland.com<br />
www.rational-russia.ru<br />
RATIONAL International AG<br />
İstanbul İrtibat Bürosu<br />
Acıbadem Cad., İbrahimağa<br />
Konutları, C1-C Blok, No.: 39,<br />
Kadıköy, 34718 İstanbul<br />
Tel./Faks: +90 (0) 216 339 98 18<br />
E-mail: info@rational-international.com<br />
www.rational-international.com<br />
RATIONAL AUSTRALIA PTY LTD<br />
156 Swann Drive<br />
Derrimut, VIC 3030<br />
Tel: +61 (0) 3 8369 4600<br />
E-mail: info@rationalaustralia.com.au<br />
www.rationalaustralia.com.au<br />
RATIONAL NZ Ltd<br />
208-210 Neilson Street<br />
Onehunga, 1061<br />
Auckland, 1643<br />
Tel.: +64 (9) 633 0900<br />
E-Mail: sales@rationalnz.co.nz<br />
www.rationalnz.co.nz<br />
RATIONAL International Middle East<br />
Montana Building, Floor 303<br />
Zaabeel Road, Dubai, UAE<br />
Phone+971 4 337 5455<br />
eMail: info@rational-middleeast.com<br />
www.rational-middleeast.com<br />
RATIONAL Canada Inc.<br />
2410 Meadowpine Blvd., Unit 107<br />
Mississauga, Ontario L5N 6S2/CANADA<br />
Toll Free: 1-877-RATIONAL (728-4662)<br />
E-mail: postmaster@rationalcanada.com<br />
www.rational-canada.com<br />
RATIONAL USA Inc.<br />
895 American Lane<br />
Schaumburg, IL 60173<br />
Toll Free: 888-320-7274<br />
E-mail: info@rationalusa.com<br />
www.rational-usa.com<br />
RATIONAL International AG<br />
Office Mexico<br />
Innoparc 01<br />
Heinrich-Wild-Strasse 202<br />
CH-9435 Heerbrugg<br />
Switzerland<br />
Tel. en México: +52 (55) 5292-7538<br />
eMail info@rational-mexico.com.mx<br />
www.rational-mexico.com.mx<br />
RATIONAL BRASIL<br />
Rua Prof. Carlos de Carvalho, 113 - Itaim Bibi<br />
São Paulo, SP<br />
CEP: 04531-080<br />
Tel.: +55 (11) 3071-0018<br />
Internet: www.rational-online.com.br<br />
E-mail: info@rational-online.com.br<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Tel: (03) 3812 -6222<br />
info@rational-japan.com<br />
www.rational-japan.com<br />
RATIONAL <br />
<br />
<br />
<br />
+86 21 64737473<br />
shanghai.office@rational-china.com<br />
www.rational-china.cn<br />
RATIONAL Korea<br />
<br />
<br />
<br />
+82-2-545-4599<br />
E-mail: info@rationalkorea.co.kr<br />
www.rationalkorea.co.kr<br />
RATIONAL India<br />
Unit No 24, German Center<br />
12th Floor, Building 9B<br />
DLF Cyber City, Phase III<br />
Gurgaon, 122002<br />
Haryana, India<br />
Phone +91 124 463 58 65<br />
info@rational-online.in<br />
www.rational-online.in<br />
80.01.081 · V-12 · MDS/Ad · 10/10 · schwedisch<br />
RATIONAL International AG<br />
Heinrich-Wild-Straße 202<br />
CH-9435 Heerbrugg<br />
Tel: +41 71 727 9090<br />
Fax: +41 71 727 9080<br />
E-mail: info@rational-international.com<br />
www.rational-international.com<br />
RATIONAL AG<br />
Iglinger Straße 62<br />
86899 Landsberg a. Lech<br />
Tel.: +49 8191 3270<br />
Fax: +49 8191 21735<br />
E-Mail: info@rational-ag.com<br />
www.rational-ag.com