vsebina - AirBeletrina
vsebina - AirBeletrina
vsebina - AirBeletrina
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Darko Lubi<br />
celic, ne da bi hitrost in<br />
koli~ino dogajanja posebej<br />
poudarjali (The American<br />
Illustrated Medical<br />
Dictionary, str. 1220;<br />
Stedman’s Medical<br />
Dictionary, 1961, str. 1225).<br />
Nasprotno pa nem{ki splo{ni<br />
in medicinski slovarji pri<br />
razlagi istega gesla<br />
praviloma uporabljajo izraz<br />
“Wucherung” – torej bujna<br />
rast ali bohotanje, npr. tkiva<br />
zaradi celi~ne delitve<br />
(Wörterbuch medizinischer<br />
Fachausdrücke, 1968, str.<br />
473; Bertelsmann<br />
Handlexikon, 1978, str.<br />
966). Podobno Larrousov<br />
enciklopedi~ni slovar, ko<br />
pojasnjuje pomen termina<br />
proliferacija na biolo{kem<br />
podro~ju, pravi, da gre za<br />
hiter potek celi~ne delitve<br />
(Grand Dictionnaire<br />
Encyclopedique Larousse,<br />
1984, zv. VIII, str. 8503),<br />
medtem ko je opredelitev v<br />
Hachettovem francoskem<br />
razlagalnem slovarju, da je<br />
proliferacija normalna ali<br />
patolo{ka multiplikacija<br />
(mno`enje) celic, bakterij,<br />
tkiva, organizmov nekoliko<br />
manj dolo~na (Le<br />
dictionnaire du Français,<br />
1992, 1312).<br />
31 S tak{no oceno sogla{a<br />
tudi ugledni slovenski<br />
fiziopatolog prof. dr. M.<br />
Korda{ (ustni vir).<br />
32 Samostalnik<br />
“proliferation” se je v<br />
splo{ni rabi prvi~ pojavil<br />
leta 1858, glagol “to<br />
proliferate” leta 1873, nato<br />
pa sta oba termina<br />
postopoma prodirala v<br />
botani~no (1858),<br />
patolo{ko (1867) in<br />
zoolo{ko (1894)<br />
terminologijo. Zanimivo je,<br />
da sta bila v ob~em jeziku<br />
in na podro~ju biologije<br />
pridevnika “prolific” in<br />
“proliferous” v rabi `e od<br />
sredine 17. stoletja (The<br />
260<br />
P U G W A S H<br />
jezikovnofunkcijske prednosti, ki jih ponujata tujki, ampak<br />
dejstvo, da na ta na~in opravimo le del poimenovalne naloge.<br />
Razlog je v `e opisanem neskladju med terminom proliferacija in<br />
pojavom, ki naj bi ga poimenoval. Kot re~eno lahko s terminom<br />
proliferacija ustrezno poimenujemo samo vertikalno obliko<br />
celotnega pojava – tj. koli~insko rast in kakovostno izbolj{evanje<br />
jedrskega arzenala v dr`avah, ki jedrsko oro`je `e posedujejo. Za<br />
poimenovanje njegove horizontalne oblike pa ta termin ni<br />
primeren tako zaradi svoje temeljne pomenske oznake (hitrost in<br />
bujnost dogajanja) kakor tudi zaradi odsotnosti oznake, da gre za<br />
pojav, pri katerem je pomembna prostorska razse`nost dogajanja.<br />
To pomeni, da moramo v slovenskem poimenovanju poleg<br />
bohotanja/bohotati vpeljati {e druga dva izraza. Po na{em mnenju<br />
sta med doma~imi najprimernej{a {irjenje oziroma {iriti.<br />
Morda bi veljalo razmisliti tudi o smotrnosti nadomestitve<br />
bohotanja in bohotati z razra{~anjem in razra{~ati se. Glagol<br />
bohotati (in njegov glagolnik bohotanje) je namre~ pomensko<br />
zelo ozek, saj pomeni izklju~no “bujno in hitro rasti”, pri ~emer<br />
pridevnik bujen pomeni, da nekaj “obstaja v zelo veliki meri”<br />
(SSKJ/I, 1980: 164, 223). Nasprotno pa imata glagol razra{~ati se in<br />
iz njega izpeljan glagolnik razra{~anje {tiri glavne pomene – med<br />
drugim tudi “delati poganjke, veje...” in “postajati ve~ji a) po<br />
obsegu... b) po intenzivnosti” (SSKJ/IV, 1985: 401). Ta {ir{i in z<br />
vidika intenzivnosti dogajanja bolj umirjen pomen bi lahko bil<br />
primeren tudi za slovensko poimenovanje tistega, kar `eli ozna~iti<br />
sintagma vertikalna jedrska proliferacija. Zlasti danes, ko je znano,<br />
da obstoje~i jedrski arzenali bodisi sploh ve~ ne “rastejo” bodisi se<br />
le po~asi koli~insko krepijo in da tudi njihovo kakovostno<br />
izbolj{evanje nima ve~ zna~aja bujnosti. Po slovensko bi torej<br />
lahko rekli, da je nekdanje jedrsko bohotanje danes pre{lo v<br />
jedrsko razra{~anje, in upajmo, da ne bo treba kdaj koli zopet<br />
govoriti o obratnem procesu. To pa pomeni, da lahko angle{ki<br />
sintagmi “vertical nuclear proliferation” in “horizontal nuclear<br />
proliferation” nadomestimo z vsebinsko bolj ustreznima<br />
doma~ima zvezama jedrsko razra{~anje in jedrsko {irjenje.<br />
Na `alost za rabo na politi~no-varnostnem in voja{kem<br />
podro~ju niti termin bohotanje niti razra{~anje ni povsem<br />
ustrezen, ker je mogo~e z njim zajeti samo ali predvsem<br />
koli~insko plat dogajanja; vemo pa, da je (bil) pri razvoju<br />
obstoje~ih jedrskih arzenalov zelo pomemben tudi kakovostni<br />
vidik. Toda bolj{e ali popolnoma ustrezne besede v slovenskem<br />
jeziku ne najdemo. [e vedno pa lahko izbiro doma~e sintagme<br />
namesto tuje utemeljimo z dejstvom, da kakovostnega vidika tudi<br />
termin proliferacija ne vklju~uje.<br />
Lahko, da je izra`ena pobuda, naj se celotna pomenska {irina<br />
pojava upo{teva tudi pri poimenovanju, pretirana, skrupulozna.<br />
Toda vertikalna in horizontalna jedrska proliferacija sta dve