25.02.2013 Views

vsebina - AirBeletrina

vsebina - AirBeletrina

vsebina - AirBeletrina

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Darko Lubi<br />

celic, ne da bi hitrost in<br />

koli~ino dogajanja posebej<br />

poudarjali (The American<br />

Illustrated Medical<br />

Dictionary, str. 1220;<br />

Stedman’s Medical<br />

Dictionary, 1961, str. 1225).<br />

Nasprotno pa nem{ki splo{ni<br />

in medicinski slovarji pri<br />

razlagi istega gesla<br />

praviloma uporabljajo izraz<br />

“Wucherung” – torej bujna<br />

rast ali bohotanje, npr. tkiva<br />

zaradi celi~ne delitve<br />

(Wörterbuch medizinischer<br />

Fachausdrücke, 1968, str.<br />

473; Bertelsmann<br />

Handlexikon, 1978, str.<br />

966). Podobno Larrousov<br />

enciklopedi~ni slovar, ko<br />

pojasnjuje pomen termina<br />

proliferacija na biolo{kem<br />

podro~ju, pravi, da gre za<br />

hiter potek celi~ne delitve<br />

(Grand Dictionnaire<br />

Encyclopedique Larousse,<br />

1984, zv. VIII, str. 8503),<br />

medtem ko je opredelitev v<br />

Hachettovem francoskem<br />

razlagalnem slovarju, da je<br />

proliferacija normalna ali<br />

patolo{ka multiplikacija<br />

(mno`enje) celic, bakterij,<br />

tkiva, organizmov nekoliko<br />

manj dolo~na (Le<br />

dictionnaire du Français,<br />

1992, 1312).<br />

31 S tak{no oceno sogla{a<br />

tudi ugledni slovenski<br />

fiziopatolog prof. dr. M.<br />

Korda{ (ustni vir).<br />

32 Samostalnik<br />

“proliferation” se je v<br />

splo{ni rabi prvi~ pojavil<br />

leta 1858, glagol “to<br />

proliferate” leta 1873, nato<br />

pa sta oba termina<br />

postopoma prodirala v<br />

botani~no (1858),<br />

patolo{ko (1867) in<br />

zoolo{ko (1894)<br />

terminologijo. Zanimivo je,<br />

da sta bila v ob~em jeziku<br />

in na podro~ju biologije<br />

pridevnika “prolific” in<br />

“proliferous” v rabi `e od<br />

sredine 17. stoletja (The<br />

260<br />

P U G W A S H<br />

jezikovnofunkcijske prednosti, ki jih ponujata tujki, ampak<br />

dejstvo, da na ta na~in opravimo le del poimenovalne naloge.<br />

Razlog je v `e opisanem neskladju med terminom proliferacija in<br />

pojavom, ki naj bi ga poimenoval. Kot re~eno lahko s terminom<br />

proliferacija ustrezno poimenujemo samo vertikalno obliko<br />

celotnega pojava – tj. koli~insko rast in kakovostno izbolj{evanje<br />

jedrskega arzenala v dr`avah, ki jedrsko oro`je `e posedujejo. Za<br />

poimenovanje njegove horizontalne oblike pa ta termin ni<br />

primeren tako zaradi svoje temeljne pomenske oznake (hitrost in<br />

bujnost dogajanja) kakor tudi zaradi odsotnosti oznake, da gre za<br />

pojav, pri katerem je pomembna prostorska razse`nost dogajanja.<br />

To pomeni, da moramo v slovenskem poimenovanju poleg<br />

bohotanja/bohotati vpeljati {e druga dva izraza. Po na{em mnenju<br />

sta med doma~imi najprimernej{a {irjenje oziroma {iriti.<br />

Morda bi veljalo razmisliti tudi o smotrnosti nadomestitve<br />

bohotanja in bohotati z razra{~anjem in razra{~ati se. Glagol<br />

bohotati (in njegov glagolnik bohotanje) je namre~ pomensko<br />

zelo ozek, saj pomeni izklju~no “bujno in hitro rasti”, pri ~emer<br />

pridevnik bujen pomeni, da nekaj “obstaja v zelo veliki meri”<br />

(SSKJ/I, 1980: 164, 223). Nasprotno pa imata glagol razra{~ati se in<br />

iz njega izpeljan glagolnik razra{~anje {tiri glavne pomene – med<br />

drugim tudi “delati poganjke, veje...” in “postajati ve~ji a) po<br />

obsegu... b) po intenzivnosti” (SSKJ/IV, 1985: 401). Ta {ir{i in z<br />

vidika intenzivnosti dogajanja bolj umirjen pomen bi lahko bil<br />

primeren tudi za slovensko poimenovanje tistega, kar `eli ozna~iti<br />

sintagma vertikalna jedrska proliferacija. Zlasti danes, ko je znano,<br />

da obstoje~i jedrski arzenali bodisi sploh ve~ ne “rastejo” bodisi se<br />

le po~asi koli~insko krepijo in da tudi njihovo kakovostno<br />

izbolj{evanje nima ve~ zna~aja bujnosti. Po slovensko bi torej<br />

lahko rekli, da je nekdanje jedrsko bohotanje danes pre{lo v<br />

jedrsko razra{~anje, in upajmo, da ne bo treba kdaj koli zopet<br />

govoriti o obratnem procesu. To pa pomeni, da lahko angle{ki<br />

sintagmi “vertical nuclear proliferation” in “horizontal nuclear<br />

proliferation” nadomestimo z vsebinsko bolj ustreznima<br />

doma~ima zvezama jedrsko razra{~anje in jedrsko {irjenje.<br />

Na `alost za rabo na politi~no-varnostnem in voja{kem<br />

podro~ju niti termin bohotanje niti razra{~anje ni povsem<br />

ustrezen, ker je mogo~e z njim zajeti samo ali predvsem<br />

koli~insko plat dogajanja; vemo pa, da je (bil) pri razvoju<br />

obstoje~ih jedrskih arzenalov zelo pomemben tudi kakovostni<br />

vidik. Toda bolj{e ali popolnoma ustrezne besede v slovenskem<br />

jeziku ne najdemo. [e vedno pa lahko izbiro doma~e sintagme<br />

namesto tuje utemeljimo z dejstvom, da kakovostnega vidika tudi<br />

termin proliferacija ne vklju~uje.<br />

Lahko, da je izra`ena pobuda, naj se celotna pomenska {irina<br />

pojava upo{teva tudi pri poimenovanju, pretirana, skrupulozna.<br />

Toda vertikalna in horizontalna jedrska proliferacija sta dve

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!