27.02.2013 Views

Včelařství 04/2011 - Český svaz včelařů

Včelařství 04/2011 - Český svaz včelařů

Včelařství 04/2011 - Český svaz včelařů

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Literatura<br />

česk eského ho<br />

humanizmu<br />

o vvčel<br />

elách ch<br />

(4. část)<br />

Pravidlo lidského života, jinak podobenstvie<br />

starých mudrcuov, z latinské<br />

řeči v českou přeložené a obrácené...<br />

přeložil v roce 1528 do našeho<br />

národního jazyka významný překladatel<br />

a literární vydavatel humanistické<br />

doby Mikuláš Konáč z Hodiškova.<br />

Uváděný soubor orientálních bajek přiblížil<br />

evropskému středověku již Jan<br />

z Capuy, který převedl dílo kolem roku<br />

1278 z hebrejštiny do latiny. Mikuláš<br />

měl v úmyslu prezentovat českému čtenáři<br />

zábavnou formou zahraniční mravoučné<br />

dílo, a naplňovat tak program<br />

národního humanizmu vytýčený Viktorinem<br />

Kornelem ze Všehrd.<br />

O Mikulášově mládí nevíme zhola<br />

nic; snad pocházel z Hodiškova na Českomoravské<br />

vrchovině. Od roku 1506<br />

vystupoval jako pražský písař a od roku<br />

následujícího začal v Praze tisknout. Je<br />

považován za prvního opravdového<br />

českého humanistického vydavatele.<br />

V letech 1520 – 1542 dosáhl postu dvorského<br />

místosudího. O pravých důvodech,<br />

kvůli kterým ukončil roku 1528<br />

svoji vydavatelskou činnost a trvale se<br />

uchýlil do ústraní, dnes můžeme jen<br />

spekulovat. Zůstával věrný Všehrdově<br />

programu národního humanizmu,<br />

o čemž svědčí nejen jeho bohatá tiskařská<br />

a vydavatelská činnost, ale především<br />

práce překladatelská; překládal<br />

do češtiny z německého i latinského jazyka.<br />

Prostřednictvím německé kultury<br />

k nám opět přinesl Boccacciovy<br />

novely, z latiny převáděl italské humanisty,<br />

díla antických i spisy křesťanských<br />

autorů. Zemřel roku 1546.<br />

V Pravidlu lidského života přeložil<br />

Mikuláš Konáč příběh manželky jednoho<br />

poustevníka, která očekává narození<br />

potomka a vyčítá svému muži,<br />

že již předem uvažuje o narození syna,<br />

ačkoli se může mýlit, protože narození<br />

syna není samozřejmostí a životní jistotou:<br />

„Ještoť neužitečného myšlení v srdci<br />

člověčím, rada pak Páně potvrzena bude. Neb<br />

kdožkoli smie taková slova mluviti, přihodí<br />

Pravidlo<br />

lidsk lidského ho<br />

života ivota<br />

Původní renesanční dřevořez k humorným rozprávkám. Ilustrační materiál: archiv J. N.<br />

se jemu též, což se přihodilo pústenníku jednomu,<br />

na něhož nádoba medu vytekla jest.“<br />

Muž se ptá ženy, jak k události došlo,<br />

a žena začne vyprávět příběh, na základě<br />

kterého partnerovi přiblíží osud<br />

toho, kdo si myslí, že dokáže bez jakýchkoli<br />

pochybností řídit vlastní budoucnost:<br />

„Praví, že někdy byl nějaký pústenník<br />

u jednoho krále, kterémuž král na<br />

každý den kázal dávati k jeho živnosti z své<br />

kuchyně jídlo a nádobku medu. On sniedal<br />

vaření a med schovával v jednom sudu zavěšeném<br />

nad jeho hlavou, až by byl plný, ješto<br />

byl med velmi drah těch dní. Jednoho pak dne,<br />

když jest ležel na svém luóži, pozdvih hlavy,<br />

uzřel med, kterýž nad hlavú jeho visal. I vzpomenuv,<br />

že medu den po dni přiskakuje, řekl<br />

jest v srdci svém: Když bude soudek tento<br />

plný, prodám jej za jednu hřivnu zlata, za<br />

kteréž sobě kúpím deset vovec, a po času ty<br />

vovce naplodí samečkuó a samicí a bude jich<br />

dvadceti. Potom pak, když se rozmnoží ve čtyřech<br />

letech, bude jich čtyři sta. Tehdy za každé<br />

čtyři vovce koupím krávu a vola a dědinu,<br />

a krávy se rozmnoží telci a jalovicemi. Telcuó<br />

nechám sobě k dělání dědiny. Krom toho, co<br />

uživu mlíčným a vlnou, až dřieve druhých pěti<br />

let rozplodí se tak velmi, že budu mieti veliké<br />

zboží a bohatství, a budou mne všickni mieti<br />

za bohatého a poctivého. A ustavím sobě pak<br />

veliká a krásná stavení nade všecky mí sousedy<br />

a přátely, takže všickni o mém bohatství<br />

mluviti budú. I zdaliž to nebude utěšená<br />

věc, když všickni lidé mi poctivost všudy činiti<br />

budú? Pojmu potom ženu dobrú, urozenú.<br />

A když s ní budu, počne a porodí mi syna urozeného<br />

a šťastného i Bohu líbezného, kterýž<br />

růsti bude v učení a ctnosti a zuóstavím sobě<br />

skrze něj dobrou paměť po mé smrti. A trestati<br />

ho budu na každý den, jestliže by se mému<br />

protivil učení, aby mne ve všem poslušen byl,<br />

a pakli nebude, budu ho práti túto holí. I zdvih<br />

huól, aby ho bil, uhodil v soudek medový<br />

a rozbil jej. I vytekl med na hlavu jeho. Totoť<br />

sem přivedla podobenství, aby o tom, čehož<br />

neznáš, nemluvil. Neboť praví: Netěš se dnem<br />

zajtřejším, neb nevieš, coť se přihodí dnes.“<br />

Poustevník to uslyšel a odmlčel se jako<br />

každý správný disciplinovaný muž.<br />

Citace je zajímavá z několika úhlů<br />

pohledu: především díky informaci<br />

o kolísající ceně medu, dále narážkami<br />

na (i když přirozeně nereálnými) prodejní<br />

cenu komodity, informací o způsobu<br />

přechovávání medu i zajímavou<br />

skutečností o dlouhodobějším setrvání<br />

produktu v tekutém stavu. To, že<br />

byl med již od raného středověku důležitým<br />

obchodním artiklem, víme, ale<br />

ukázka obsahuje ještě jednu významovou<br />

zajímavost, a tou je poznání, že<br />

se i v dávné minulosti pokoušeli někteří<br />

podnikaví lidé s medem více či<br />

méně úspěšně obchodovat. Za pozornost<br />

zcela jistě stojí také zajímavé dobové<br />

pořekadlo, které bychom mohli<br />

dnes přirovnat k modernímu: Nechval<br />

dne před večerem! Na samý závěr se ale<br />

sluší popřát všem <strong>včelařů</strong>m – na prahu<br />

nové včelařské sezony – slovy starého<br />

autora, aby „byl med velmi drah těch dní“.<br />

Mgr. Jiří NOVOTNÝ<br />

(Autor je vysokoškolským pedagogem.)<br />

Kontakt na autora:<br />

info@emmaregina.cz

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!