27.12.2013 Views

Germanizmy v ukrajinském substandardu (v porovnání s ... - Theses

Germanizmy v ukrajinském substandardu (v porovnání s ... - Theses

Germanizmy v ukrajinském substandardu (v porovnání s ... - Theses

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

protest proti tradiční morálce, pohrdání právními státními institucemi, společností,<br />

prací, ženami, obecně přijatými normami chování atd. (Mokienko, Walter 2004).<br />

1.1.3 Profesní mluva<br />

Profesionální jazyky jsou ve vztahu k národnímu spisovnému jazyku doplňkové<br />

lexikálně-frazeologické systémy vlastní představitelům určitých profesí, zaměstnání,<br />

řemesel a výrobních odvětví. Specializace zde přímo závisí na nutnosti speciálně<br />

nazvat určitý pojem, který buďto chybí v národní řeči nebo nemá svoje<br />

terminologické označení. Proto profesní jazyky nejsou samostatným systémem a<br />

nemají vlastní fonetické, gramatické aj. charakteristické znaky. Nominativní<br />

charakter profesionálních jazyků je odlišuje od slangu a žargonu, inklinujících ke<br />

konotačním sférám nominace. Odtud pramení velká stabilita a relativní<br />

dlouhověkost profesionálních jazyků ve srovnání s dynamickými a rychle se<br />

střídajícími lexémy a frazémy slangu a žargonu (Mokienko, Walter 2004). Se<br />

snahou o rychlé a jednoznačné dorozumění souvisí také malá synonymnost<br />

profesionálních jazyků. Jako názorný příklad může posloužit jeden z průzkumů L.<br />

Klimeše, kdy bylo zjištěno, že např. slovní zásoba hornické mluvy nemá v 86,85 %<br />

případů žádné synonymum, zatímco ve fotbalovém slangu je to pouze 3,49 % a ve<br />

studentském 4,8 % (Klimeš 1972: 81-82; cit. dle: Klimeš 1997: 7).<br />

E. G. Tumaňan dělí profesní slovní zásobu na „slovní zásobu denního života<br />

(často žargonovou) a odbornou (vědecko-technickou). Profesní lexikální systémy<br />

zahrnují dva jazykové podsystémy:<br />

- profesní slovní zásobu, která má systémově-organizovaný charakter (lékaři,<br />

inženýři) a souvisí s vědecko-technickou terminologií);<br />

- profesionalizmy spojené s řemeslem; zpravidla se opírají o lidový nebo běžný<br />

hovorový jazyk“ (Туманян 1985: 57; cit. dle: Ставицька 2005: 39).<br />

L. Stavycká odděluje od profesní mluvy ještě „profesní hovorový jazyk“: „Ve<br />

sféře jisté profesní komunikace se někdy vyskytují takové nominace, které označují<br />

jevy nebo pojmy neprofesní činnosti: existenční, intimní, emocionálněpsychologická<br />

sféra osobnosti, hodnocení a charakteristiky, každodenní životní<br />

situace, mezilidské vztahy apod. Takovéto nominace na lexikální úrovni obyčejně<br />

zachovávají vztah s primární profesní sférou, ale jejich reference se od ní značně<br />

vzdaluje, proto je pro ně třeba užívat termínu ‚profesní hovorový jazyk‘“<br />

(Ставицька 2005: 39). Pro srovnání L. Stavycká uvádí názorný příklad frazémů z<br />

10

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!