07.04.2014 Views

Investitori grade tek na prol - Bečejski mozaik

Investitori grade tek na prol - Bečejski mozaik

Investitori grade tek na prol - Bečejski mozaik

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

DRUŠTVO<br />

broj 478. 30. oktobar 2009. 11<br />

PAKAO NISU DRUGI (VI)<br />

Mora se ponuditi mogućnost izbora<br />

Serijal <strong>tek</strong>stova o<br />

manjinskim pitanjima<br />

Cilj projekta „Pakao nisu drugi<br />

- integracija mađarske manjine u<br />

lokalne sredine“, koji traje devet<br />

meseci, je promocija suštinske integracije<br />

mađarske <strong>na</strong>cio<strong>na</strong>lne<br />

manjine u društvo u Bečeju i u Novom<br />

Bečeju. U okviru dvojezičnog<br />

(srpski i mađarski) projekta novi<strong>na</strong>ri<br />

Bečejskog <strong>mozaik</strong>a će se baviti<br />

prezentacijom manjinskih problema<br />

i pitanja kroz istraživačke<br />

<strong>tek</strong>stove i a<strong>na</strong>lize, a informisanje i<br />

MNOGI bi želeli da vrate zlatne<br />

godine novosadskog književnog<br />

časopisa „Új Symposion“ (ovaj časopis<br />

je šezdesetih, sedamdesetih<br />

i osamdesetih godi<strong>na</strong> prošlog veka<br />

radio ono što da<strong>na</strong>s niko ne radi:<br />

„odstranio“ je provincijalizam iz vojvođanske<br />

književnosti), vreme s<br />

početka devedesetih godi<strong>na</strong> kada<br />

je izlazio novosadski nedeljnik „Napló“,<br />

atmosferu emisije „Subotnji<br />

susret“ Radija Novi Sad, tadašnji<br />

repertoar Novosadskog pozorišta,<br />

kasnovečernje razgovore o umetnosti,<br />

filozofiji, poeziji... Mnogi bi<br />

želeli da su tu tadašnji prijatelji, da<br />

mogu da vrate vreme kada su osećali<br />

i z<strong>na</strong>li da postoje prelazi između<br />

različitih kultura, da „<strong>na</strong>še“ kulture<br />

žive zajedno: da vojvođanska<br />

mađarska kultura utiče <strong>na</strong> srpsku i<br />

obratno, da vojvođanska mađarska<br />

kultura utiče <strong>na</strong> umetnost, književnost<br />

i kulturu Mađara u Mađarskoj<br />

i obratno.<br />

Jer u tim godi<strong>na</strong>ma celi<strong>na</strong> je bila<br />

celi<strong>na</strong>.<br />

I da<strong>na</strong>s postoje ljudi koji bi voleli<br />

da diskutuju o knjigama, novinskim<br />

<strong>tek</strong>stovima, pozorišnim predstavama,<br />

o esejima, o politici, o<br />

kulturnoj razmeni, o delima Bele<br />

Hamvaša, Danila Kiša, Save Babića...<br />

Naravno, sve to ne isključuje<br />

potrebu vojvođanskih i bečejskih<br />

Mađara za očuvanjem tradicije -<br />

potreban je i folklor, ne treba se<br />

odreći sećanja <strong>na</strong> istorijske događaje,<br />

ali nije samo to kultura mađarske<br />

<strong>na</strong>cio<strong>na</strong>lne zajednice.<br />

Potrebne su i tzv. masovne<br />

manifestacije, za Dan grada, programi<br />

povodom Da<strong>na</strong> Svetog Ištva<strong>na</strong><br />

i za Dan tolerancije, sećanje<br />

<strong>na</strong> 15. mart, ali nužno je baviti se i<br />

potrebama tzv. elite. Mora se ponuditi<br />

mogućnost izbora, jer ljudi u<br />

Bečeju, ali i u drugim malim gradovima<br />

u Vojvodini, koje ne oduševljava<br />

negovanje tradicije, nemaju<br />

mogućnost da zadovolje svoje kulturne<br />

potrebe.<br />

Osim toga da se izlazi u susret<br />

većini, važne su i potrebe pojedi<strong>na</strong>ca,<br />

jer u suprotnom ovaj grad<br />

neće imati intelektualce. Naime, u<br />

prirodi je čoveka da odlazi tamo<br />

gde će makar ponekad da misle o<br />

njegovim željama i potrebama. Ili<br />

će ostati tamo gde je rođen, ali posle<br />

izvesnog vreme<strong>na</strong> neće imati<br />

želju ni za čim.<br />

Bilo bi dobro kada bi (i) o tome<br />

razmišljali organizatori kulturnog<br />

života u Bečeju.<br />

Razgovarali smo sa građanima<br />

Bečeja mađarske <strong>na</strong>cio<strong>na</strong>lnosti o<br />

tome kada su poslednji put gledali<br />

pozorišnu predstavu <strong>na</strong> mađarskom<br />

jeziku u svom gradu. Svi (njih<br />

desetoro) su rekli da su poslednji<br />

put gledali predstavu pre 5-6 godi<strong>na</strong>.<br />

Slično su odgovorili i <strong>na</strong> pitanje<br />

o tome kada su bili <strong>na</strong> književnoj<br />

večeri koja ih je zaista zanimala.<br />

Ispitanici su objasnili da svoje potrebe<br />

za kulturom zadovoljavaju<br />

uglavnom gledanjem televizije i čitanjem,<br />

mada malo čitaju, jer nemaju<br />

vreme<strong>na</strong>. Radi se o prosečnim<br />

ljudima koji ne ulažu mnogo<br />

energije u „kulturno usavršavanje“,<br />

pre svega zato, kažu, što u Bečeju<br />

ne postoji ponuda koja bi zadovoljila<br />

njihove potrebe.<br />

I hajde da učinimo jedan korak<br />

<strong>na</strong>pred: potrebne su tribine i predavanja<br />

o istoriji Mađara i o aktuelnoj<br />

situaciji vojvođanskih Mađara, ali<br />

osim <strong>na</strong>s samih treba da „vidimo“ i<br />

druge.<br />

Ukoliko nismo spremni <strong>na</strong> kulturni<br />

dijalog sa drugima, odbacujemo<br />

i mogućnost da obogatimo<br />

sopstvenu kulturu. Ne možemo biti<br />

dovoljni sebi. Naročito ne u Srbiji, u<br />

Vojvodini, u Bečeju.<br />

O tome svedoče i dva, manje-<br />

-više bečejska primera.<br />

Lekar, pesnik i prevodilac Jožef<br />

Pap (rođen u Bečeju 1926. godine)<br />

poz<strong>na</strong>vao je i negovao sopstvenu,<br />

ali i kulturu svoje okoline. Od početka<br />

šezdesetih godi<strong>na</strong> prošlog<br />

veka pojavljuju se zbirke njegovih<br />

pesama: „Rés”, („Rez”, 1963),<br />

„Rendhagyó halászás” („Nepravilno<br />

ribarenje”, 1973), „Rane po krilima”<br />

(1975) u prevodu Save Babića,<br />

potom „Vernost“ - „Hűség”<br />

(1976), dvojezično izdanje u prevodu<br />

Mlade<strong>na</strong> Leskovca i poslednja<br />

Razglednica Arače izdata od strane kolekcio<strong>na</strong>ra iz Mađarske<br />

edukacija šire javnosti trebalo bi<br />

da doprinese prevladavanju predrasuda,<br />

govora mržnje i u<strong>na</strong>pređenju<br />

među<strong>na</strong>cio<strong>na</strong>lne saradnje<br />

kao važnih činilaca u demokratizaciji<br />

društva.<br />

Tekstovi su, osim u štampanom<br />

izdanju Bečejskog <strong>mozaik</strong>a,<br />

dostupni i <strong>na</strong> internet stranici novi<strong>na</strong><br />

(www.becejski-<strong>mozaik</strong>.co.rs).<br />

Projekat fi<strong>na</strong>nsira Norveška<br />

<strong>na</strong>rod<strong>na</strong> pomoć.<br />

zbirka „Véraláfutás” („Podliv“,<br />

1994). Zbirke pesama dr Papa su<br />

prevođene <strong>na</strong> srpski jezik, a među<br />

prevodiocima su Sava Babić, Mladen<br />

Leskovac, Boško Ivkov, Aleksandar<br />

Tišma, Judita Šalgo... Pored<br />

toga što je sam bio pesnik, bio<br />

je i vrsni prevodilac stihova svoje<br />

pesničke sabraće: Vaska Pope,<br />

Steva<strong>na</strong> Raičkovića, Duša<strong>na</strong> Matića,<br />

Miodraga Pavlovića i drugih.<br />

Pored Jožefa Papa, treba da<br />

pomenemo i pesnika Rolanda Orčika<br />

(rođen 1975. u Bečeju) koji od<br />

1992. godine živi u Mađarskoj, u<br />

Segedinu, gde predaje južnoslovenske<br />

književnosti <strong>na</strong> tamošnjem<br />

univerzitetu. Piše poeziju, eseje,<br />

kritike i studije, prevodi sa južnoslovenskih<br />

jezika <strong>na</strong> mađarski. Dobitnik<br />

je <strong>na</strong>grada Šinko i Faludi.<br />

A evo i priče o tome da bez drugih<br />

i sami vredimo manje. Razgovor<br />

su vodile dve bečejske srednjoškolke<br />

pre 17-18 godi<strong>na</strong> kada je<br />

još „živela“ Jugoslavija.<br />

Videla si novi film Kusturice?<br />

- Čiji?<br />

Film Emira Kusturice.<br />

- Nisam još čula to ime.<br />

Ne z<strong>na</strong>š za filmove Kusturice?<br />

- Ne. Ja sam Mađarica.<br />

Dvojezičnost<br />

I ratovi devedesetih godi<strong>na</strong> -<br />

koji nikada nisu vođeni - doprineli<br />

su tome da deca koja su odrastala<br />

tih godi<strong>na</strong> postanu nezainteresova<strong>na</strong><br />

za kulturu tzv. većinskog <strong>na</strong>roda<br />

i da loše ili da uopšte ne govore<br />

srpski jezik. Ta deca da<strong>na</strong>s su<br />

već odrasli, a i dalje ne z<strong>na</strong>ju srpski<br />

jezik, jezik sredine, jer smatraju da<br />

od toga neće imati koristi: nemaju<br />

prijatelje i ljubavi srpske <strong>na</strong>cio<strong>na</strong>lnosti,<br />

srednju školu i fakultete završavali<br />

su u Mađarskoj, gde je veći<strong>na</strong><br />

i ostala.<br />

S druge strane, deca koja sada<br />

imaju 12-15 godi<strong>na</strong> nisu zatvore<strong>na</strong><br />

za kulturu i uticaje sredine, u većini<br />

slučajeva rado se „mešaju“ s vršnjacima<br />

druge <strong>na</strong>cio<strong>na</strong>lnosti. Istini<br />

za volju, uslovno rečeno negativ<strong>na</strong><br />

stra<strong>na</strong> toga, zahvaljujući pre svega<br />

lenjosti ljudi, je kvarenje jezika (ljudi<br />

mađarske <strong>na</strong>cio<strong>na</strong>lnosti vrlo često<br />

upotrebljavaju srpske izraze i<br />

kada govore <strong>na</strong> svom maternjem<br />

jeziku).<br />

Ono što je pozitivno, a tiče se<br />

dvojezičnosti, jesu mešovita odeljenja<br />

u dečjem vrtiću u Bečeju,<br />

gde vaspitači rade u istoj, mešovitoj<br />

grupi sa decom mađarske i srpske<br />

<strong>na</strong>cio<strong>na</strong>lnosti - tako će <strong>na</strong>stati<br />

dvojezični građani. A do tada trebalo<br />

bi da se reši problem koji postoji<br />

u multietničkom Bečeju: malobrojni<br />

su građani srpskog maternjeg jezika<br />

koji osim svog govore i jezik sredine,<br />

u ovom slučaju mađarski.<br />

Stručnjaci?<br />

Konstatovali smo već da se u<br />

Bečeju niko ne bavi izradom kulturne<br />

politike, ali ni sa tim da u upravnim<br />

odborima institucija kulture čije<br />

je osnivač lokal<strong>na</strong> samouprava sede<br />

stručni ljudi. Naime, veliki deo<br />

upravnih odbora Gradskog pozorišta,<br />

Gradskog muzeja i Narodne<br />

biblio<strong>tek</strong>e čine predstavnici političkih<br />

partija <strong>na</strong> vlasti, a neki od njih<br />

nemaju nikakve veze sa kulturom.<br />

Novac civilnim<br />

organizacijama<br />

Nadležni u lokalnoj samoupravi<br />

odlučili su da ove godine u opštinskom<br />

budžetu predviđe<strong>na</strong> sredstva<br />

civilnim organizacijama podele putem<br />

konkursa. Za fi<strong>na</strong>nsiranje projekata<br />

udruženja koja se bave kulturom<br />

predviđeno je 2,5 milio<strong>na</strong> di<strong>na</strong>ra.<br />

Odobreni iznosi će, i<strong>na</strong>če,<br />

biti smanjeni za 30 posto, jer je<br />

„punjenje“ lokalnog budžeta umesto<br />

100 posto - 70. Isplata sredstava<br />

kulturnim organizacijama počeće<br />

u novembru mesecu.<br />

Od civilnih udruženja koja se<br />

bave kulturom (<strong>na</strong> mađarskom jeziku)<br />

opšti<strong>na</strong> će fi<strong>na</strong>nsirati programe<br />

Društva intelektualaca „Braća<br />

Tan“ (izložba IDEA 2009), udruženja<br />

„Dr Kiss Imre“ iz Bačkog Petrovog<br />

Sela (škola plesa, božić<strong>na</strong> priredba,<br />

festival plesa, učešće <strong>na</strong> takmičenju<br />

„Szólj, síp, szólj!“, edukacija<br />

že<strong>na</strong>), udruženja „Kutašpusta“<br />

iz Drlja<strong>na</strong> (priredba za Dan sela),<br />

Mađarskog kulturnog društva „Petefi<br />

Šandor“ (festivali „Kőketánc“ i<br />

„Ricsaj“, manifestacija za Dan Svetog<br />

Ištva<strong>na</strong>, priredba povodom 15<br />

godi<strong>na</strong> postojanja plesne grupe<br />

„Szelence“, programi Društva u prvoj<br />

polovini 2009. godine), kulturnog<br />

udruženja „Tisa“ iz Bačkog Petrovog<br />

Sela (otvoreni univerzitet i<br />

manifestacija Letnji dani Bačkog<br />

Petrovog Sela), potom i među<strong>na</strong>rodni<br />

festival dečjeg folklora u organizaciji<br />

udruženja „Tisamente“,<br />

takođe iz Petrovog Sela, i Kup Srbije<br />

u plesu i susret že<strong>na</strong> koje se<br />

bave ručnim radom (udruženje<br />

„Orion“), kao i projekat civilnog<br />

društva „Historiae“.<br />

Izdavaštvo<br />

Bečejsko civilno društvo „Historiae“<br />

2008. godine izdalo je knjigu<br />

doktora Šandora Pala „Mađarski<br />

pogled <strong>na</strong> Balkan - Južnoslovenske<br />

teme i ličnosti u mađarskim listovima,<br />

časopisima i beletrističkim<br />

knjigama - 1780-1825“.<br />

U Narodnoj biblioteci u Bečeju<br />

letos je održa<strong>na</strong> promocija knjige<br />

„Na obali“ Bečejca Lasla Berčeka.<br />

Ba<strong>na</strong>tski kulturni centar iz Novog<br />

Miloševa (opšti<strong>na</strong> Novi Bečej)<br />

od jeseni 2008. do jeseni 2009. godine<br />

izdalo je 16 knjiga, između<br />

ostalog i delo Radova<strong>na</strong> Vlahovića<br />

iz Novog Miloševa „Uram“ (prevod<br />

dela „Moj Gospode“).<br />

Kultura i prostor<br />

O sadejstvu prostora i kulture<br />

svedoči Arača, ruševi<strong>na</strong> ogromne<br />

crkve nedaleko od Novog Bečeja.<br />

Reč je o jednoj od <strong>na</strong>jranijih građevinskih<br />

spomenika <strong>na</strong> teritoriji Vojvodine,<br />

o važnom simbolu mađarske<br />

kulture.<br />

Arheološka istraživanja pokazuju<br />

da monumental<strong>na</strong> građevi<strong>na</strong><br />

potiče iz 11. veka, verovatno je izgrađe<strong>na</strong><br />

oko 1030. godine <strong>na</strong> temeljima<br />

neke starije crkve. Crkva<br />

Arača se pominje među crkvama i<br />

ma<strong>na</strong>stirima koje je osnovao sveti<br />

Ištvan.<br />

Zaštita lokaliteta (obimnija iskopavanja<br />

i konzervatorski-restauratorski<br />

radovi) obavlja se od 1971.<br />

do 1976. godine, a potom se sve<br />

zaboravlja do 1990. godine kada<br />

Ilo<strong>na</strong> Varnju, funkcionerka Demokratske<br />

stranke vojvođanskih Mađara<br />

iz Bečeja, organizuje manifestaciju<br />

kod crkve, a prva svečanost<br />

kod Arače održa<strong>na</strong> je 1999. godine<br />

u organizaciji društva „Arača“. Od<br />

tada ovo mesto je sve posećenije i<br />

postalo je simbol hiljadugodišnjeg<br />

hršćanstva Mađara.<br />

O vezama prostora (spomenika)<br />

i kulture govori i nedavno organizova<strong>na</strong><br />

svečanost u Novom Bečeju.<br />

Naime, 10. oktobra Mađarsko<br />

kulturno društvo „Jokai Mor“ iz Novog<br />

Bečeja, opšti<strong>na</strong> Novi Bečej i lokal<strong>na</strong><br />

uprava grada Mezetura (Mađarska)<br />

organizovali su osvećenje<br />

obnovljenog spomenika „Hungarija“<br />

(posvećen revolucio<strong>na</strong>rima iz<br />

1848-49. godine) <strong>na</strong> katoličkom<br />

groblju u Novom Bečeju, a potom<br />

je u dvorištu crkve Svete Klare otkrive<strong>na</strong><br />

bista revolucio<strong>na</strong>ru grofu<br />

Karolju Leiningenu - Westerburgu.<br />

Dr Arpad Pap u ime Mađarskog<br />

<strong>na</strong>cio<strong>na</strong>lnog saveta rekao je da je<br />

taj dan izuzetno važan u istoriji novobečejskih<br />

i vojvođanskih Mađara<br />

jer posle dugo vreme<strong>na</strong> istog da<strong>na</strong><br />

se osvećuju dva spomenika revolucije<br />

iz 1948-49. On je kazao da<br />

„bez poz<strong>na</strong>vanja prošlosti nisu sigurni<br />

ni koraci ka budućnosti, jer<br />

ako se odreknemo <strong>na</strong>ših istorijskih<br />

uspome<strong>na</strong> i toga što <strong>na</strong>s <strong>na</strong> to podseća,<br />

odričemo se i <strong>na</strong>še istorije,<br />

prošlosti, ali i budućnosti“.<br />

Kristi<strong>na</strong> Demeter Filipčev

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!