11.01.2015 Views

Osnutek predloga Nacionalnega programa za kulturo 2012-2015

Osnutek predloga Nacionalnega programa za kulturo 2012-2015

Osnutek predloga Nacionalnega programa za kulturo 2012-2015

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1 SLOVENSKI JEZIK<br />

1 Opredelitev javnega interesa<br />

Slovenski jezik se v NPK obravnava kot bistvena sestavina v tem programu opredeljene<br />

kulture in z njim usmerjane kulturne politike. Vzporedno z NPK se v Republiki Sloveniji<br />

sprejema in izvaja še bolj temeljni dokument <strong>za</strong> slovenski jezik, to je Resolucija o<br />

nacionalnem programu <strong>za</strong> jezikovno politiko. Ta opredeljuje odnos državnih oblasti do vseh<br />

vprašanj statusa slovenščine in drugih jezikov v RS ter razvoja jezikovne infrastrukture na<br />

vseh področjih družbenega življenja v Sloveniji in širšem slovenskem kulturnem prostoru.<br />

Slovenski jezik kot domicilni jezik Republike Slovenije se vpenja v medjezikovna razmerja<br />

na dveh ravneh. Prva skrb gre statusu in rabi slovenščine navzven, torej v razmerju do tujih<br />

jezikov. Ta vprašanja so tesno pove<strong>za</strong>na tudi z jezikovnopravnim okvirom na ravni Evropske<br />

unije oziroma z njenim deklarativnim pri<strong>za</strong>devanjem po uravnoteženi jezikovni politiki<br />

večjezičnosti. Uradna vloga nacionalnih jezikov, vključno s slovenščino, se je v EU močno<br />

uveljavila, državljani imajo na nadnacionalni ravni pravico do postopkov v svojih jezikih. Po<br />

drugi strani pa se v praksi na mnogih področjih <strong>za</strong>radi vpliva globali<strong>za</strong>cije, zlasti v znanosti in<br />

visokem šolstvu, gospodarstvu in mednarodni trgovini ter popularni kulturi, že vzpostavlja<br />

dejanska neenakopravnost jezikov tudi znotraj EU. Vzrok: resnična moč <strong>za</strong> vzdrževanje<br />

raznolikosti in jezikovnokulturnega bogastva Evrope je namreč izročena gospodarskopolitičnim<br />

(v večji meri anglofonim) centrom moči, ki vrednote večkulturnosti podrejajo<br />

<strong>za</strong>htevam trga. Pritiski kapitala vodijo procese jezikovne homogeni<strong>za</strong>cije v prid »velikim<br />

jezikom« na škodo »malih«. Slovenščina je na tem zemljevidu jezikovne moči mali jezik, ki<br />

mu je treba <strong>za</strong>gotoviti vse infrastrukturne pogoje <strong>za</strong> razvoj na vseh področjih javne<br />

komunikacije.<br />

Po drugi strani pa ob slovenščini v RS živijo tudi drugi, manjšinski jeziki: uradni italijanščina<br />

in madžarščina na področjih, kjer živita italijanska in madžarska manjšina, ter drugi<br />

manjšinski jeziki, ki uradno niso priznani. Uradna politika večjezičnosti EU predpostavlja<br />

<strong>za</strong>ščito vseh jezikovnih skupin ter promocijo in razvoj njihovih jezikov.<br />

Slovenski jezik ima skozi optiko kulture večplastno vlogo. V ožjem smislu je osrednji medij<br />

literarne, gledališke, avdiovizualne (zlasti film) in deloma glasbene ter druge ustvarjalnosti,<br />

hkrati pa je dejansko prevladujoči komunikacijski medij pri posredovanju kulturnih dobrin<br />

<strong>za</strong>interesirani publiki na vseh področjih kulturnih dejavnosti. Ob tem je treba poudariti, da<br />

vloga slovenščine v literarnih, gledaliških, filmskih in glasbenih delih ni le prenosniška,<br />

temveč bistvena, saj aktivno soustvarja pomen kulturnega/umetniškega produkta. V jeziku so<br />

namreč uskladiščeni kulturni vzorci dojemanja sveta, strukturirana je izkušnja govorcev<br />

skupnega kulturnega prostora. Umetniška ustvarjalnost, ki <strong>za</strong> izražanje uporablja jezikovno<br />

materijo, pa izkorišča napetost med fosiliziranimi jezikovnimi sredstvi in umetniškim<br />

pri<strong>za</strong>devanjem po premikanju meja. Vsak jezik je iz te perspektive dragocenost in<br />

nepogrešljivi element evropskega in svetovnega v današnjem času tako ranljivega<br />

jezikovnega ekosistema. V javnem interesu RS na področju kulture je torej odpirati in<br />

podpirati možnosti <strong>za</strong> umetniško in širšo kulturno ustvarjalnost oziroma dejavnost v<br />

slovenščini kot državnem jeziku, ob tem pa posvečati dolžno skrb tudi manjšinskim tako<br />

uradnim kot neuradnim jezikom, s posebnim ozirom na jezikovne pravice govorcev s<br />

posebnimi potrebami.<br />

10

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!