Klikoni këtu - Lajme / News Albemigrant
Klikoni këtu - Lajme / News Albemigrant
Klikoni këtu - Lajme / News Albemigrant
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Cultura<br />
Anno 9 n.1 Aprile 2011 pagina 20<br />
Nga: Alfred Papuçiu<br />
Të ndjekësh rrugën tënde në diasporë, duke e mbajtur<br />
gjithmonë zemrën të hapur për tjetrin, për fqinjin,<br />
shokun, mikun, motrën, vëllain, përfaqëson pa<br />
dyshim një sfidë të madhe. Ti je i ndërgjegjshëm se<br />
duke folur për diasporën, për bashkëkombasit kudo<br />
që janë në Evropë, në Amerikë, Australi, Amerikë<br />
Latine e gjetiu, bën një shërbim sado pak për<br />
mbajtjen gjallë të frymës kombëtare, të prejardhjes<br />
së qindra mijra shqiptarëve që kanë marrë rrugën<br />
qoftë edhe përkohësisht jashtë tokës mëmë, por që<br />
një ditë ose ata ose fëmijët e tyre, do të mundin të<br />
dinë se janë shqiptarë dhe se vinë nga Ballkani, nga<br />
Shqipëria apo Kosova, nga Maqedonia, Greqia, apo<br />
Kroacia, Rusia apo Egjipti, nga Arabia Saudite apo<br />
Argjentina, nga…<br />
Bëmë një digresion për t’u kthyer tek tema kryesore<br />
e këtij shkrimi. Kësaj radhe, të dashur lexues, dua të<br />
flas për një shqiptar të brezit të tretë, që e ka për nder<br />
që e ka prejardhjen nga Shqipëria, nga Dukagjini. Ai<br />
flokëthinjur 65 vjeçar, flet me thjeshtësi, pa u mburrur<br />
se gjithçka që ka grumbulluar për familjen e tij të<br />
madhe, përbën një histori të vërtetë e të dhimbshme,<br />
të shqiptarëve që menjëherë pas vdekjes së Skënderbeut<br />
u detyruan të lënë vatrat e tyre, për t’i shpëtuar<br />
invazionit të huaj. Ai e pranon kur i them thënien e<br />
një filozofi të shquar i cili ka theksuar jo pa qëllim<br />
se ngjarjet më të mëdha nuk janë orët tona më të<br />
zhurmshme por ato më të heshtura. Por kur i them se<br />
historia e familjes së tij duhet hedhur në letër, ai më<br />
thekson se e ka menduar një gjë të tillë, por ajo s’ka<br />
ndonjë gjë të veçantë, është tepër e zakonshme, si<br />
edhe përpiqet t’i shmanget duke theksuar se pasioni<br />
për profesionin e tij, arkitekt, e ka afruar me artin, me<br />
dëshirën për të bukurën, për historinë e shqiptarëve,<br />
por nuk i ka lënë kohë më tepër…<br />
Një miku im mjek më tha një ditë: “Ndoshta nganjëherë<br />
jemi shumë pranë njerëzve të mëdhenj, por<br />
nuk e kuptojmë filozofinë e tyre“. Këtë ndjeva kur e<br />
takova së fundi Frankon, shqiptarin me prejardhjen<br />
nga Dukagjini, erudit dhe njohës i thellë i historisë së<br />
popullit prej nga e ka prejardhjen, prej “Arbanasi” të<br />
Zarës. U njoha me të krejt rastësisht para 12 vitesh,<br />
diku në një vend të Evropës. E ruajtëm miqësinë tonë.<br />
Më ftoi disa herë në shtëpinë e tij, diku në një fshat<br />
të Francës. Një shtëpi e ndërtuar mbi bazat e një ish<br />
ferme, ku edhe tavolinën e tij të punës, mobiljet dhe<br />
pajisje të tjera të ndërtesës tre katëshe, i ka skalitur<br />
me duart e tij të arta. Ai pret atje miq e dashamirës të<br />
shumtë, shpesh herë rreth një gote rakije rrushi nga<br />
Shqipëria që ja sjellin miqtë, ose edhe me një gotë<br />
verë të mirë e të vjetër që ai e njeh si degustator e<br />
prodhues i saj. I tillë është dhe në jetë, gjithmonë me<br />
atë buzëqeshjen e tij karakteristike, me respektin që<br />
gëzon tek kolegët, tek miqtë e shumtë. Edhe unë kam<br />
fatin e mirë të jem një prej tyre, që herë herë i marr<br />
ndonjë mendim edhe për artin, historinë e popullit<br />
tonë, letërsinë, si edhe arkitekturën.<br />
Shqiptarët nga Zara dhe<br />
trevat e tjera të Kroacisë<br />
Historia e Ballkanit<br />
Me njohuritë e tij të thella, shpesh më ka folur për<br />
historinë e Ballkanit, për prejardhjen e familjes së<br />
tij, por nuk ka dashur që ajo të bëhej publike, pasi e<br />
quante diçka të zakonshme. Më së fundi ja mbusha<br />
mendjen dhe një pasdite më rrëfeu për orë të tëra<br />
këto rreshta në dhomën e tij të punës, ku ndodhet një<br />
bibliotekë e pasur. Aty gjen botime për “arbanasit”<br />
e Kroacisë, për Zarën, për historinë e shqiptarëve, të<br />
Ballkanit, të Shqipërisë, si edhe relike nga Zara, ku<br />
shqiptarët kanë fshatin e tyre me emrin “Arbanasi”,<br />
kishën, korin e tyre dhe ku rrugët mbajnë emrat e<br />
paraardhësve të Frankos. Ai është këmbëngulës për<br />
të arritur diçka, pasi thotë jam si malësorët shqiptarë,<br />
pak kokëfortë, por dua që gjithçka të jetë e përsosur...Diku,<br />
në shënimet e tij ka shkruar në frëngjisht:<br />
“Mon père était de langue maternelle albanaise” (Babai<br />
im gjuhën amtare e kishte shqipen)…<br />
Pikërisht nisur nga këto shënime, fillova punën<br />
time hulumtuese, gjeta shumë të dhëna historike<br />
për Marukët e lashtë dhe së fundi e shtyva mikun<br />
tim, duke u drejtuar shumë pyetje, duke i marrë orë<br />
të çmuara të punës së tij admiruese si arkikekt që<br />
kërkohet kudo, të më flasë për shqiptarët që kanë<br />
vendin e tyre të nderuar në bregun Dalmat. Duke u<br />
përqëndruar, me zërin e tij kumbues, me pamjen e<br />
tij krenare, filloi të më tregojë: “Familja jonë, sipas<br />
burimeve familjare, por edhe sipas kërkimeve që janë<br />
bërë nga një historian i lagjes sonë, është me origjinë<br />
nga krahina e Sködar(Shkodrës), me sa duket në malet<br />
pranë Dukagjinit. Në fakt, meqënëse një familje<br />
me emrin Dukagjini (që bën pjesë në grupin tonë<br />
familjar- u quajt më vonë Duka-,) dhe fakti se emrat<br />
e peshqve të detit në Zara ishin me origjinë sllave, ka<br />
prirje të provojë origjinën malësore të familjeve tona<br />
nga Dukagjini. Në fillim, emri ynë me sa duket ishte<br />
“MAR-UKU”. Emrat e familjeve të ndryshme u ndryshuan<br />
nën Austro-Hungarinë, me qëllim që t’u jepej<br />
atyre një tingëllim sllav, meqenëse në atë kohë favorizohej<br />
sllavizimi. Elementët italianë konsideroheshin<br />
si prishës të rendit, ose edhe si “Risorgimento” që<br />
predikonte pavarësinë e italianëve që ishin pjesërisht<br />
nën ndikimin e perandorisë austriake.<br />
Kur e pyeta Frankon se kur ka filluar largimi i famljes<br />
së tij nga Dukagjini, ai duke u menduar thellë,<br />
më theksoi: “Migrimi i grupeve të ndryshme familjare<br />
u realizua me anën e dy rrugëve të ndryshme:<br />
një nëpërmjet Barit (Itali) ku një prej paraardhësve<br />
të mi u martua me një italiane; tjetra gjatë bregdetit<br />
dalmat: data e mbritjes së tyre në Zara (tani quhet<br />
Zadar) për një pjesë të tyre është në vitin 1726, dhe<br />
për një pjesë tjetër në 1733. Paraardhësit e mi ikën<br />
nga Shqipëria në atë kohë, pasi kishin luftuar kundër<br />
otomanëve që pushtuan tokat tona. Në shekulllim<br />
e 16-të, shumica e shqiptarëve ishin Kristianë, me<br />
Kishën Katolike Romane që sundonte në Veri, dhe<br />
me Kishën ortodokse në Jug. Në fillim, vetëm një<br />
numër i vogël qytetesh u kthyen nga feja islamike,<br />
për të mbajtur pozitën e tyre ekonomike dhe privilegjet<br />
e tyre nga pushtuesit otomanë. Ndërsa në mëse<br />
100 vjet, megjithë presionet ekonomike dhe pengesat<br />
e shumta, pjesa e shqiptarëve që ishin kristianë e ruajtën<br />
fenë e tyre. Kur otomanët filluan islamizimin e<br />
vendit, ne u larguam nga Dukagjini…”<br />
Arbanasit<br />
Në 1726, 21 familje shqiptare ikën nga vatrat e<br />
tyre dhe u vendosën një kilometër në jug të Zarës.<br />
“Arbanasit” u vendosën rreth Zarës ku kishte përparësi<br />
Kisha Romane dhe kjo bëri që ata të vendoseshin<br />
nën mbrojtjen e “Republikës Veneciane të Dalmacisë”.<br />
Ata u ndihmuan të ndërtonin shtëpi dhe të<br />
kishin stane për bagëtitë e tyre, dhe në rastin e Zemunikut,<br />
disa kilometra larg Zarës, ju dhanë livadhe për<br />
kullotje, si dhe u pastruan tokat nga gëmushat…Në<br />
regjistrin e 15 gushtit 1726 përmenden mbiemrat e<br />
disa familjeve shqiptare që u vendosën në Zara, ndër<br />
të tjera : Luca d’Andrea Gezghenovich, Nicolo di<br />
Luca Marghievich, Prem Vuka Marghicevich, Giesh<br />
Prend Marghicevich, Giech Pepa Marghicevich, Prenz<br />
Prema Marghicevich, Petar Vuka Gianova, Niko Matessich,<br />
Luka Prend, Lesh Pero Marghicevich, Luka<br />
Lucich, etj. Tek “Zara Cristiana”, Monsinjor Bianki i<br />
Zarës thekson mbritjen e “Arbanasi” pranë Zarës. Ai<br />
shkruan se në 1726, të udhëhequr nga dy vëllezërit<br />
me mbiemrin PETANI, erdhën 24 familje shqiptare.<br />
Profesori Vjekoslav Klaic, shkruan për “Arbanasit”<br />
në librin e tij “Opis zemalja u kojim stanuju Hrvati<br />
(Raport mbi vendbanimet e banuara nga kroatët), i<br />
botuar në 1881. Aty ai thekson se ishin 1354 Arbanasi,<br />
rezidentë nga Skutari (Shkodra) që u vendosën<br />
aty.<br />
Në 1733, shtatë vjet pas migrimit të parë, grupi i<br />
dytë i “Arbanasi” lanë tokat e tyre amtare dhe kaluan<br />
në Gjirin e Kotorit, disa nga toka dhe disa nga deti,<br />
mbritën në Hercegovinë, ku qëndruan përkohësisht<br />
dhe pastaj hypën anijeve për në Zara dhe u vendosën<br />
në vendin e quajtur Zemunik, që ja u dha qeveria<br />
veneciane. Raportet e 11 marsit 1735 dëshmojnë se<br />
ishin rreth 28 familje dhe rreth 199 vetë. Disa nga<br />
emrat e tyre janë: Stjepo Gjuri, Leka Marko, Paolo<br />
Marussich, Mar Mazia, Paolo Prendi, Prento Stani,<br />
Jovan Vuci, Andrea Toma, Rado Ruço, Marko Pertu,<br />
Prento Markov, Stiepo Luco, etj.<br />
Në vitin 1756, qeveria e Venetikut bëri një<br />
regjistrim të tokës për familjet “Arbanasi”. Regjistri<br />
kishte si qëllim të nxirrte numrin e vendndodhjeve<br />
dhe të njerëzve që ishin në çdo familje. Në librin “Erber”<br />
ndodhen disa nga këto mbiemra: Duka, Petani,<br />
Marsan, Marsiga, Kovacevic, Marsig, Sestan, Bargela,<br />
Gjoka, Kalmeta, Markuz, Marusic, Nikagi, Skopelja,<br />
Vuk, etj. A janë këto mbiemra nga migrimi i parë apo<br />
i dytë Këtë nuk është e lehtë ta shpjegosh, por sipas<br />
Don Mijo Curkovic, janë dy teori:<br />
- e para, që thekson se mbiemrat e familjeve të para<br />
u zëvëndësuan nga mbiemrat e familjeve “Arbanasi”<br />
që erdhën pak më vonë. Gjithashtu, ekziston edhe<br />
mendimi se familjet fillestare lëvizën prej andej;<br />
- teoria e dytë është pak më komplekse dhe bazohet<br />
në faktin se emrat e fundit u ndryshuan mbi<br />
bazën e nofkave, mbiemri mbi të cilin personi ishte<br />
krishtëruar, dhe ndoshta dhe në bazë të mbiemrit të<br />
babait apo gjyshit të tij. Për shembull, në një dokument<br />
që daton në gusht 1726, theksohet se kryetari<br />
i popullimit të “Arbanasi” ishte Luki Andric. Në<br />
regjistrin e parë ishte shënuar emri i Luca d’Andrea<br />
Ghesghenovich, i cili duhet të jetë i njëjti Luki Andric.<br />
Ai vetë e ndërroi mbiemrin e tij dhe mori një<br />
tjetër, duke përdorur mbiemrin kristian të të atit.<br />
Pra, sipas përfundimit të Mijo Curkovic, në studimin<br />
e tij “Povijest Arbanasa kod Zadra”, 1922, mund<br />
të pranohet teoria se nga mbiemrat e familjeve nga<br />
regjistrat e parë dhe më vonë, në të vërtetë del se nuk<br />
janë familje të ndryshme. Në realitet janë mbiemra të<br />
familjeve shqiptare që i ndryshuan mbiemrat e tyre,<br />
duke marrë mbiemrat e tyre të vërtetë, ose të baballarëve<br />
dhe gjyshërve të tyre kristianë.<br />
Në një dokument të 15 gushtit 1726, për “arbanasit”,<br />
ndër të tjera thuhet: “Migrimi i parë i bë për<br />
shkak të persekutimit fetar dhe dhunës nga ana e otomanëve;<br />
është e shkruar se familjet shqiptare ranë<br />
dakord të largohen nga barbarizmi otoman, duke<br />
lënë tokat e tyre dhe çdo pasuri të tyre, duke u strehuar<br />
dhe marrë në mbrojtje nga Republika”. Në një<br />
dokument tjetër të 30 dhjetorit 1726 theksohet lidhur<br />
me migrimin e dytë të shqiptarëve: “këto familje u<br />
detyruan të ikin nga tokat e tyre, për shkak të persekutimit<br />
të shkaktuar nga ana e dy pashallarëve otomanë<br />
nga Bar (port që është quajtur edhe Antivari).<br />
Vetë turqit kanë njohur se persekutimi nga ana e<br />
Akmet Pashës ka qenë i gabuar dhe se kjo i detyroi<br />
“Arbanasit” të lëvizin nga tokat e tyre amtare. Sipas<br />
legjendës, një nga rrugët që përdornin otomanët për<br />
të persekutuar shqiptarët ishte rrëmbimi i grave të<br />
reja të krishtere. Si hakmarrje ndaj këtij veprimi<br />
çnderues, shqiptarët sulmonin natën otomanët ku<br />
ndodheshin, digjnin fshatrat e tyre dhe largoheshin<br />
nga vatrat e tyre, për t’i shpëtuar një persekutimi të ri<br />
nga ana e pushtuesve<br />
Sipas tregimit të Frankos, “Republika e Venetikut<br />
në atë kohë na kishte dhënë toka (një hektar për çdo<br />
njeri, pasi vendndodhja ishte e shkretë) pranë fshatit<br />
Zemunik, por shumë shpejt një pjesë u transferua në<br />
gadishull, atje ku është vendosur qyteti Zara. Në fillim,<br />
lagja jonë e kishte emrin e “Borgo Erizzo” (emër<br />
i përfaqësuesit të Venetikut). Pas Luftës së Dytë<br />
Botërore, ky emër u shndrua në “ARBANASI”. Në<br />
brigjet e Dalmacisë erdhën dhe popullata të tjera:<br />
“marlaki”. Ata ishin barinj që mbanin pushkën në<br />
krah dhe kullosnin bagëti. Një nga taktikat e luftës së<br />
otomanëve për të shuar revoltën e popullit, ka qenë<br />
dërgimi i kavalerisë së lehtë. Dhe pastaj kur ndodhnin<br />
përleshje me vendasit dhe vrasje, ata thoshin se<br />
nuk ishin ata që i kishin dërguar…”<br />
Franko më flet edhe për një botim shkruar nga<br />
një kroat i vjetër, me titull: “Povijest Arbanasa kod<br />
Zadra” (Historia e shqiptarëve pranë Zadarit). Libri<br />
është i shkruar në gjuhën kroate, por mendohet të<br />
përkthehet edhe në anglisht së shpejti. Sipas autorit<br />
të librit, shumë pak njerëz e dinë se një vendndodhje<br />
e vogël shqiptarësh u krijua, para tre shekujsh, në<br />
jug të Zadarit në Dalmaci. Kjo vendndodhje quhej<br />
në fillim “Borgo Erizzo”, pastaj mori emrin “Arbanasi”.<br />
Sot kjo vendndodhje përfshihet në qytetin e<br />
Zadarit, në Kroaci. Shumë banorë të Zadarit sot, pa<br />
asnjë dyshim janë me origjinë nga migrimi i parë<br />
dhe i dytë e Arbanasajve. Në shkrimet për Zadarin<br />
e sotëm theksohet se ai është një qytet kozmopolit.<br />
“Nga kohët e para popullsia ishte ilire, romake dhe<br />
slave. Në Mesjetë u vendos aty një komunitet i vogël<br />
çifutësh dhe grekë, kurse para pushtimit ottoman aty<br />
ishin vendosur komunitete të Arbanasve dhe serbë…<br />
Aty mund të dëgjosh edhe sot gjuhën zaratine dhe dialektin<br />
shqip të gjuhës italiane apo shqipe, si edhe në<br />
traditën e këngëve popullore në kishat katolike dhe<br />
në ceremonitë e ortodoksëve…”<br />
Shkrime historike dëshmojnë se “Arbanasit” i<br />
përkisnin arshidiogjezës së Barit (Bar, ku është i vendosur<br />
tanimë Mali i Zi, gjatë bregdetit të Adriatikut),<br />
pranë kufirit me Shqipërinë. Legjendat lokale thonë<br />
se ata kanë ardhur nga dy fshatra të ndryshëm: nga<br />
Briska dhe nga Sesta. Sipas tregimit të Frankos, nga<br />
mesi i vitit 1850, pushtuesit e huaj austriakë donin<br />
të mbanin qytetin dhe në të njëjtën kohë kërkonin të<br />
merrnin nderin e grave. “Arbanasit” i dërguan gratë<br />
dhe fëmijët në mal, në “Musapstan” (Stani i Musapit)<br />
dhe qëlluan mbi pushtuesit…Këtë ndeshje të ashpër<br />
e ndali vetëm kryepeshkopi i Zarës, i cili ndërhyri<br />
midis dy palëve që të ndalej gjakderdhja. “Arbanasit”<br />
kanë pasur gjithmonë frymën e solidaritetit, të<br />
ndihmës për njeri tjetrin. Ata ishin të bashkuar përballë<br />
të huajve. Shpesh martoheshin në rrethin e tyre,<br />
natyrisht jo me kushërinj të afërt…<br />
Rrëfimet e arbanasit Franko<br />
“Sipas burimeve familjare, vazhdon “arbanasi”<br />
Franko, në fillim, në Zara mbrritën tre vëllezër. Një<br />
nga këta vëllezër ishte gjyshi im nga babai (1867-<br />
1938). Unë i njoh shumë pak jetën dhe zakonet<br />
e familjes, për periudhën midis mbrritjes së tre<br />
vëllezërve dhe historinë e gjyshit tim. Përveç faktit<br />
që e quajtën degëzën e familjes sime “PERE-JAKY”<br />
(baba Jaku), për t’i dalluar, duke parë se kishte shumë<br />
Marussiçë. Në kohën e sllavizimit, sipas familjeve, ata<br />
ishin ose filo-kroatë (Sokolossi), ose filo-italianë (Bersaglieri).<br />
Gjyshi im ishte filo-italian, dhe madje bëri<br />
dhuratë një tokë për të ndërtuar një shkollë italiane<br />
në lagje. Ai merrej me të vëllanë me shitjen e bagëtisë<br />
me shumicë, pastaj me një punishte ku regjen lëkurët<br />
dhe me një dyqan shitje mishi. Ai kishte fituar namin<br />
se ishte i sjellshëm në lagjen e tij, sidomos ndaj<br />
njerëzve që kishin nevojë për ndihmë. Ai shpëtoi<br />
jetën e një tezeje të cilën e kishin vënë përmbri një<br />
muri për ta vrarë…”. Pasi e shoqja e Frankos, me<br />
flokët e thinjura nga vitet, por me një pamje fisnike,<br />
na serviri një kafe dhe çokollata të vogla (“truffes”),<br />
para të cilave nuk mund të përmbaheshe, megjithë<br />
këshillat e mjekes, Franko vazhdoi tregimin e tij: “Im<br />
atë ka qenë një sportist i nivelit të lartë, sidomos në<br />
kanotazh (vozitje), në shkallë ndërkombëtare, por<br />
gjithashtu si nën-kampion ushtarak italian i hedhjes<br />
së shtizës. Ai ishte themeluesi i seksionit socialist<br />
klandestin në Zara, në kohën e fashizmit…”.<br />
(Vijon në faqen 23)