11.02.2015 Views

Klikoni këtu - Lajme / News Albemigrant

Klikoni këtu - Lajme / News Albemigrant

Klikoni këtu - Lajme / News Albemigrant

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Cultura<br />

Anno 9 n.1 Aprile 2011 pagina 20<br />

Nga: Alfred Papuçiu<br />

Të ndjekësh rrugën tënde në diasporë, duke e mbajtur<br />

gjithmonë zemrën të hapur për tjetrin, për fqinjin,<br />

shokun, mikun, motrën, vëllain, përfaqëson pa<br />

dyshim një sfidë të madhe. Ti je i ndërgjegjshëm se<br />

duke folur për diasporën, për bashkëkombasit kudo<br />

që janë në Evropë, në Amerikë, Australi, Amerikë<br />

Latine e gjetiu, bën një shërbim sado pak për<br />

mbajtjen gjallë të frymës kombëtare, të prejardhjes<br />

së qindra mijra shqiptarëve që kanë marrë rrugën<br />

qoftë edhe përkohësisht jashtë tokës mëmë, por që<br />

një ditë ose ata ose fëmijët e tyre, do të mundin të<br />

dinë se janë shqiptarë dhe se vinë nga Ballkani, nga<br />

Shqipëria apo Kosova, nga Maqedonia, Greqia, apo<br />

Kroacia, Rusia apo Egjipti, nga Arabia Saudite apo<br />

Argjentina, nga…<br />

Bëmë një digresion për t’u kthyer tek tema kryesore<br />

e këtij shkrimi. Kësaj radhe, të dashur lexues, dua të<br />

flas për një shqiptar të brezit të tretë, që e ka për nder<br />

që e ka prejardhjen nga Shqipëria, nga Dukagjini. Ai<br />

flokëthinjur 65 vjeçar, flet me thjeshtësi, pa u mburrur<br />

se gjithçka që ka grumbulluar për familjen e tij të<br />

madhe, përbën një histori të vërtetë e të dhimbshme,<br />

të shqiptarëve që menjëherë pas vdekjes së Skënderbeut<br />

u detyruan të lënë vatrat e tyre, për t’i shpëtuar<br />

invazionit të huaj. Ai e pranon kur i them thënien e<br />

një filozofi të shquar i cili ka theksuar jo pa qëllim<br />

se ngjarjet më të mëdha nuk janë orët tona më të<br />

zhurmshme por ato më të heshtura. Por kur i them se<br />

historia e familjes së tij duhet hedhur në letër, ai më<br />

thekson se e ka menduar një gjë të tillë, por ajo s’ka<br />

ndonjë gjë të veçantë, është tepër e zakonshme, si<br />

edhe përpiqet t’i shmanget duke theksuar se pasioni<br />

për profesionin e tij, arkitekt, e ka afruar me artin, me<br />

dëshirën për të bukurën, për historinë e shqiptarëve,<br />

por nuk i ka lënë kohë më tepër…<br />

Një miku im mjek më tha një ditë: “Ndoshta nganjëherë<br />

jemi shumë pranë njerëzve të mëdhenj, por<br />

nuk e kuptojmë filozofinë e tyre“. Këtë ndjeva kur e<br />

takova së fundi Frankon, shqiptarin me prejardhjen<br />

nga Dukagjini, erudit dhe njohës i thellë i historisë së<br />

popullit prej nga e ka prejardhjen, prej “Arbanasi” të<br />

Zarës. U njoha me të krejt rastësisht para 12 vitesh,<br />

diku në një vend të Evropës. E ruajtëm miqësinë tonë.<br />

Më ftoi disa herë në shtëpinë e tij, diku në një fshat<br />

të Francës. Një shtëpi e ndërtuar mbi bazat e një ish<br />

ferme, ku edhe tavolinën e tij të punës, mobiljet dhe<br />

pajisje të tjera të ndërtesës tre katëshe, i ka skalitur<br />

me duart e tij të arta. Ai pret atje miq e dashamirës të<br />

shumtë, shpesh herë rreth një gote rakije rrushi nga<br />

Shqipëria që ja sjellin miqtë, ose edhe me një gotë<br />

verë të mirë e të vjetër që ai e njeh si degustator e<br />

prodhues i saj. I tillë është dhe në jetë, gjithmonë me<br />

atë buzëqeshjen e tij karakteristike, me respektin që<br />

gëzon tek kolegët, tek miqtë e shumtë. Edhe unë kam<br />

fatin e mirë të jem një prej tyre, që herë herë i marr<br />

ndonjë mendim edhe për artin, historinë e popullit<br />

tonë, letërsinë, si edhe arkitekturën.<br />

Shqiptarët nga Zara dhe<br />

trevat e tjera të Kroacisë<br />

Historia e Ballkanit<br />

Me njohuritë e tij të thella, shpesh më ka folur për<br />

historinë e Ballkanit, për prejardhjen e familjes së<br />

tij, por nuk ka dashur që ajo të bëhej publike, pasi e<br />

quante diçka të zakonshme. Më së fundi ja mbusha<br />

mendjen dhe një pasdite më rrëfeu për orë të tëra<br />

këto rreshta në dhomën e tij të punës, ku ndodhet një<br />

bibliotekë e pasur. Aty gjen botime për “arbanasit”<br />

e Kroacisë, për Zarën, për historinë e shqiptarëve, të<br />

Ballkanit, të Shqipërisë, si edhe relike nga Zara, ku<br />

shqiptarët kanë fshatin e tyre me emrin “Arbanasi”,<br />

kishën, korin e tyre dhe ku rrugët mbajnë emrat e<br />

paraardhësve të Frankos. Ai është këmbëngulës për<br />

të arritur diçka, pasi thotë jam si malësorët shqiptarë,<br />

pak kokëfortë, por dua që gjithçka të jetë e përsosur...Diku,<br />

në shënimet e tij ka shkruar në frëngjisht:<br />

“Mon père était de langue maternelle albanaise” (Babai<br />

im gjuhën amtare e kishte shqipen)…<br />

Pikërisht nisur nga këto shënime, fillova punën<br />

time hulumtuese, gjeta shumë të dhëna historike<br />

për Marukët e lashtë dhe së fundi e shtyva mikun<br />

tim, duke u drejtuar shumë pyetje, duke i marrë orë<br />

të çmuara të punës së tij admiruese si arkikekt që<br />

kërkohet kudo, të më flasë për shqiptarët që kanë<br />

vendin e tyre të nderuar në bregun Dalmat. Duke u<br />

përqëndruar, me zërin e tij kumbues, me pamjen e<br />

tij krenare, filloi të më tregojë: “Familja jonë, sipas<br />

burimeve familjare, por edhe sipas kërkimeve që janë<br />

bërë nga një historian i lagjes sonë, është me origjinë<br />

nga krahina e Sködar(Shkodrës), me sa duket në malet<br />

pranë Dukagjinit. Në fakt, meqënëse një familje<br />

me emrin Dukagjini (që bën pjesë në grupin tonë<br />

familjar- u quajt më vonë Duka-,) dhe fakti se emrat<br />

e peshqve të detit në Zara ishin me origjinë sllave, ka<br />

prirje të provojë origjinën malësore të familjeve tona<br />

nga Dukagjini. Në fillim, emri ynë me sa duket ishte<br />

“MAR-UKU”. Emrat e familjeve të ndryshme u ndryshuan<br />

nën Austro-Hungarinë, me qëllim që t’u jepej<br />

atyre një tingëllim sllav, meqenëse në atë kohë favorizohej<br />

sllavizimi. Elementët italianë konsideroheshin<br />

si prishës të rendit, ose edhe si “Risorgimento” që<br />

predikonte pavarësinë e italianëve që ishin pjesërisht<br />

nën ndikimin e perandorisë austriake.<br />

Kur e pyeta Frankon se kur ka filluar largimi i famljes<br />

së tij nga Dukagjini, ai duke u menduar thellë,<br />

më theksoi: “Migrimi i grupeve të ndryshme familjare<br />

u realizua me anën e dy rrugëve të ndryshme:<br />

një nëpërmjet Barit (Itali) ku një prej paraardhësve<br />

të mi u martua me një italiane; tjetra gjatë bregdetit<br />

dalmat: data e mbritjes së tyre në Zara (tani quhet<br />

Zadar) për një pjesë të tyre është në vitin 1726, dhe<br />

për një pjesë tjetër në 1733. Paraardhësit e mi ikën<br />

nga Shqipëria në atë kohë, pasi kishin luftuar kundër<br />

otomanëve që pushtuan tokat tona. Në shekulllim<br />

e 16-të, shumica e shqiptarëve ishin Kristianë, me<br />

Kishën Katolike Romane që sundonte në Veri, dhe<br />

me Kishën ortodokse në Jug. Në fillim, vetëm një<br />

numër i vogël qytetesh u kthyen nga feja islamike,<br />

për të mbajtur pozitën e tyre ekonomike dhe privilegjet<br />

e tyre nga pushtuesit otomanë. Ndërsa në mëse<br />

100 vjet, megjithë presionet ekonomike dhe pengesat<br />

e shumta, pjesa e shqiptarëve që ishin kristianë e ruajtën<br />

fenë e tyre. Kur otomanët filluan islamizimin e<br />

vendit, ne u larguam nga Dukagjini…”<br />

Arbanasit<br />

Në 1726, 21 familje shqiptare ikën nga vatrat e<br />

tyre dhe u vendosën një kilometër në jug të Zarës.<br />

“Arbanasit” u vendosën rreth Zarës ku kishte përparësi<br />

Kisha Romane dhe kjo bëri që ata të vendoseshin<br />

nën mbrojtjen e “Republikës Veneciane të Dalmacisë”.<br />

Ata u ndihmuan të ndërtonin shtëpi dhe të<br />

kishin stane për bagëtitë e tyre, dhe në rastin e Zemunikut,<br />

disa kilometra larg Zarës, ju dhanë livadhe për<br />

kullotje, si dhe u pastruan tokat nga gëmushat…Në<br />

regjistrin e 15 gushtit 1726 përmenden mbiemrat e<br />

disa familjeve shqiptare që u vendosën në Zara, ndër<br />

të tjera : Luca d’Andrea Gezghenovich, Nicolo di<br />

Luca Marghievich, Prem Vuka Marghicevich, Giesh<br />

Prend Marghicevich, Giech Pepa Marghicevich, Prenz<br />

Prema Marghicevich, Petar Vuka Gianova, Niko Matessich,<br />

Luka Prend, Lesh Pero Marghicevich, Luka<br />

Lucich, etj. Tek “Zara Cristiana”, Monsinjor Bianki i<br />

Zarës thekson mbritjen e “Arbanasi” pranë Zarës. Ai<br />

shkruan se në 1726, të udhëhequr nga dy vëllezërit<br />

me mbiemrin PETANI, erdhën 24 familje shqiptare.<br />

Profesori Vjekoslav Klaic, shkruan për “Arbanasit”<br />

në librin e tij “Opis zemalja u kojim stanuju Hrvati<br />

(Raport mbi vendbanimet e banuara nga kroatët), i<br />

botuar në 1881. Aty ai thekson se ishin 1354 Arbanasi,<br />

rezidentë nga Skutari (Shkodra) që u vendosën<br />

aty.<br />

Në 1733, shtatë vjet pas migrimit të parë, grupi i<br />

dytë i “Arbanasi” lanë tokat e tyre amtare dhe kaluan<br />

në Gjirin e Kotorit, disa nga toka dhe disa nga deti,<br />

mbritën në Hercegovinë, ku qëndruan përkohësisht<br />

dhe pastaj hypën anijeve për në Zara dhe u vendosën<br />

në vendin e quajtur Zemunik, që ja u dha qeveria<br />

veneciane. Raportet e 11 marsit 1735 dëshmojnë se<br />

ishin rreth 28 familje dhe rreth 199 vetë. Disa nga<br />

emrat e tyre janë: Stjepo Gjuri, Leka Marko, Paolo<br />

Marussich, Mar Mazia, Paolo Prendi, Prento Stani,<br />

Jovan Vuci, Andrea Toma, Rado Ruço, Marko Pertu,<br />

Prento Markov, Stiepo Luco, etj.<br />

Në vitin 1756, qeveria e Venetikut bëri një<br />

regjistrim të tokës për familjet “Arbanasi”. Regjistri<br />

kishte si qëllim të nxirrte numrin e vendndodhjeve<br />

dhe të njerëzve që ishin në çdo familje. Në librin “Erber”<br />

ndodhen disa nga këto mbiemra: Duka, Petani,<br />

Marsan, Marsiga, Kovacevic, Marsig, Sestan, Bargela,<br />

Gjoka, Kalmeta, Markuz, Marusic, Nikagi, Skopelja,<br />

Vuk, etj. A janë këto mbiemra nga migrimi i parë apo<br />

i dytë Këtë nuk është e lehtë ta shpjegosh, por sipas<br />

Don Mijo Curkovic, janë dy teori:<br />

- e para, që thekson se mbiemrat e familjeve të para<br />

u zëvëndësuan nga mbiemrat e familjeve “Arbanasi”<br />

që erdhën pak më vonë. Gjithashtu, ekziston edhe<br />

mendimi se familjet fillestare lëvizën prej andej;<br />

- teoria e dytë është pak më komplekse dhe bazohet<br />

në faktin se emrat e fundit u ndryshuan mbi<br />

bazën e nofkave, mbiemri mbi të cilin personi ishte<br />

krishtëruar, dhe ndoshta dhe në bazë të mbiemrit të<br />

babait apo gjyshit të tij. Për shembull, në një dokument<br />

që daton në gusht 1726, theksohet se kryetari<br />

i popullimit të “Arbanasi” ishte Luki Andric. Në<br />

regjistrin e parë ishte shënuar emri i Luca d’Andrea<br />

Ghesghenovich, i cili duhet të jetë i njëjti Luki Andric.<br />

Ai vetë e ndërroi mbiemrin e tij dhe mori një<br />

tjetër, duke përdorur mbiemrin kristian të të atit.<br />

Pra, sipas përfundimit të Mijo Curkovic, në studimin<br />

e tij “Povijest Arbanasa kod Zadra”, 1922, mund<br />

të pranohet teoria se nga mbiemrat e familjeve nga<br />

regjistrat e parë dhe më vonë, në të vërtetë del se nuk<br />

janë familje të ndryshme. Në realitet janë mbiemra të<br />

familjeve shqiptare që i ndryshuan mbiemrat e tyre,<br />

duke marrë mbiemrat e tyre të vërtetë, ose të baballarëve<br />

dhe gjyshërve të tyre kristianë.<br />

Në një dokument të 15 gushtit 1726, për “arbanasit”,<br />

ndër të tjera thuhet: “Migrimi i parë i bë për<br />

shkak të persekutimit fetar dhe dhunës nga ana e otomanëve;<br />

është e shkruar se familjet shqiptare ranë<br />

dakord të largohen nga barbarizmi otoman, duke<br />

lënë tokat e tyre dhe çdo pasuri të tyre, duke u strehuar<br />

dhe marrë në mbrojtje nga Republika”. Në një<br />

dokument tjetër të 30 dhjetorit 1726 theksohet lidhur<br />

me migrimin e dytë të shqiptarëve: “këto familje u<br />

detyruan të ikin nga tokat e tyre, për shkak të persekutimit<br />

të shkaktuar nga ana e dy pashallarëve otomanë<br />

nga Bar (port që është quajtur edhe Antivari).<br />

Vetë turqit kanë njohur se persekutimi nga ana e<br />

Akmet Pashës ka qenë i gabuar dhe se kjo i detyroi<br />

“Arbanasit” të lëvizin nga tokat e tyre amtare. Sipas<br />

legjendës, një nga rrugët që përdornin otomanët për<br />

të persekutuar shqiptarët ishte rrëmbimi i grave të<br />

reja të krishtere. Si hakmarrje ndaj këtij veprimi<br />

çnderues, shqiptarët sulmonin natën otomanët ku<br />

ndodheshin, digjnin fshatrat e tyre dhe largoheshin<br />

nga vatrat e tyre, për t’i shpëtuar një persekutimi të ri<br />

nga ana e pushtuesve<br />

Sipas tregimit të Frankos, “Republika e Venetikut<br />

në atë kohë na kishte dhënë toka (një hektar për çdo<br />

njeri, pasi vendndodhja ishte e shkretë) pranë fshatit<br />

Zemunik, por shumë shpejt një pjesë u transferua në<br />

gadishull, atje ku është vendosur qyteti Zara. Në fillim,<br />

lagja jonë e kishte emrin e “Borgo Erizzo” (emër<br />

i përfaqësuesit të Venetikut). Pas Luftës së Dytë<br />

Botërore, ky emër u shndrua në “ARBANASI”. Në<br />

brigjet e Dalmacisë erdhën dhe popullata të tjera:<br />

“marlaki”. Ata ishin barinj që mbanin pushkën në<br />

krah dhe kullosnin bagëti. Një nga taktikat e luftës së<br />

otomanëve për të shuar revoltën e popullit, ka qenë<br />

dërgimi i kavalerisë së lehtë. Dhe pastaj kur ndodhnin<br />

përleshje me vendasit dhe vrasje, ata thoshin se<br />

nuk ishin ata që i kishin dërguar…”<br />

Franko më flet edhe për një botim shkruar nga<br />

një kroat i vjetër, me titull: “Povijest Arbanasa kod<br />

Zadra” (Historia e shqiptarëve pranë Zadarit). Libri<br />

është i shkruar në gjuhën kroate, por mendohet të<br />

përkthehet edhe në anglisht së shpejti. Sipas autorit<br />

të librit, shumë pak njerëz e dinë se një vendndodhje<br />

e vogël shqiptarësh u krijua, para tre shekujsh, në<br />

jug të Zadarit në Dalmaci. Kjo vendndodhje quhej<br />

në fillim “Borgo Erizzo”, pastaj mori emrin “Arbanasi”.<br />

Sot kjo vendndodhje përfshihet në qytetin e<br />

Zadarit, në Kroaci. Shumë banorë të Zadarit sot, pa<br />

asnjë dyshim janë me origjinë nga migrimi i parë<br />

dhe i dytë e Arbanasajve. Në shkrimet për Zadarin<br />

e sotëm theksohet se ai është një qytet kozmopolit.<br />

“Nga kohët e para popullsia ishte ilire, romake dhe<br />

slave. Në Mesjetë u vendos aty një komunitet i vogël<br />

çifutësh dhe grekë, kurse para pushtimit ottoman aty<br />

ishin vendosur komunitete të Arbanasve dhe serbë…<br />

Aty mund të dëgjosh edhe sot gjuhën zaratine dhe dialektin<br />

shqip të gjuhës italiane apo shqipe, si edhe në<br />

traditën e këngëve popullore në kishat katolike dhe<br />

në ceremonitë e ortodoksëve…”<br />

Shkrime historike dëshmojnë se “Arbanasit” i<br />

përkisnin arshidiogjezës së Barit (Bar, ku është i vendosur<br />

tanimë Mali i Zi, gjatë bregdetit të Adriatikut),<br />

pranë kufirit me Shqipërinë. Legjendat lokale thonë<br />

se ata kanë ardhur nga dy fshatra të ndryshëm: nga<br />

Briska dhe nga Sesta. Sipas tregimit të Frankos, nga<br />

mesi i vitit 1850, pushtuesit e huaj austriakë donin<br />

të mbanin qytetin dhe në të njëjtën kohë kërkonin të<br />

merrnin nderin e grave. “Arbanasit” i dërguan gratë<br />

dhe fëmijët në mal, në “Musapstan” (Stani i Musapit)<br />

dhe qëlluan mbi pushtuesit…Këtë ndeshje të ashpër<br />

e ndali vetëm kryepeshkopi i Zarës, i cili ndërhyri<br />

midis dy palëve që të ndalej gjakderdhja. “Arbanasit”<br />

kanë pasur gjithmonë frymën e solidaritetit, të<br />

ndihmës për njeri tjetrin. Ata ishin të bashkuar përballë<br />

të huajve. Shpesh martoheshin në rrethin e tyre,<br />

natyrisht jo me kushërinj të afërt…<br />

Rrëfimet e arbanasit Franko<br />

“Sipas burimeve familjare, vazhdon “arbanasi”<br />

Franko, në fillim, në Zara mbrritën tre vëllezër. Një<br />

nga këta vëllezër ishte gjyshi im nga babai (1867-<br />

1938). Unë i njoh shumë pak jetën dhe zakonet<br />

e familjes, për periudhën midis mbrritjes së tre<br />

vëllezërve dhe historinë e gjyshit tim. Përveç faktit<br />

që e quajtën degëzën e familjes sime “PERE-JAKY”<br />

(baba Jaku), për t’i dalluar, duke parë se kishte shumë<br />

Marussiçë. Në kohën e sllavizimit, sipas familjeve, ata<br />

ishin ose filo-kroatë (Sokolossi), ose filo-italianë (Bersaglieri).<br />

Gjyshi im ishte filo-italian, dhe madje bëri<br />

dhuratë një tokë për të ndërtuar një shkollë italiane<br />

në lagje. Ai merrej me të vëllanë me shitjen e bagëtisë<br />

me shumicë, pastaj me një punishte ku regjen lëkurët<br />

dhe me një dyqan shitje mishi. Ai kishte fituar namin<br />

se ishte i sjellshëm në lagjen e tij, sidomos ndaj<br />

njerëzve që kishin nevojë për ndihmë. Ai shpëtoi<br />

jetën e një tezeje të cilën e kishin vënë përmbri një<br />

muri për ta vrarë…”. Pasi e shoqja e Frankos, me<br />

flokët e thinjura nga vitet, por me një pamje fisnike,<br />

na serviri një kafe dhe çokollata të vogla (“truffes”),<br />

para të cilave nuk mund të përmbaheshe, megjithë<br />

këshillat e mjekes, Franko vazhdoi tregimin e tij: “Im<br />

atë ka qenë një sportist i nivelit të lartë, sidomos në<br />

kanotazh (vozitje), në shkallë ndërkombëtare, por<br />

gjithashtu si nën-kampion ushtarak italian i hedhjes<br />

së shtizës. Ai ishte themeluesi i seksionit socialist<br />

klandestin në Zara, në kohën e fashizmit…”.<br />

(Vijon në faqen 23)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!