11.07.2015 Views

Till dig som söker asyl i Sverige. Översättning till ... - Migrationsverket

Till dig som söker asyl i Sverige. Översättning till ... - Migrationsverket

Till dig som söker asyl i Sverige. Översättning till ... - Migrationsverket

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Stvari o kojima vam je teško pričatiO određenim stvarima je teško pričati, ali onemogu biti veoma važne. Referent koji radi svama ima obavezu ćutanja i smije prenijeti tošto vi ispričate samo drugom osoblju koje radina vašoj molbi. Tumač ima istu obavezu ćutanjakao i referent koji radi s vašim slučajem. Prijezapočinjanja istrage o azilu možete se izjasnitida li želite muškarca ili ženu kao referenta. Akovam je potrebna pauza u istrazi, možete jezatražiti. Na sastanke u toku istrage za pitanjeazila možete donijeti dokumente ili drugedokaze koji podupiru vašu priču ili ostaleinformacije o vašoj domovini. Migracijski zavodće ove materijale prevesti ukoliko je topotrebno.Možete uticati na procesTime što dolazite na vrijeme u zakazanavremena koja vam je dao Migracijski zavodmožete dobiti brzi odgovor na vašu molbu zaazil.Ostavite vašu adresu i telefonski brojMigracijskom zavodu da bismo vas moglikontaktirati. Čitajte redovno vašu poštu da nebiste promašili informacije iz Migracijskogzavoda. Ne zaboravite nas obavijestiti akopromijenite adresu.Također možete uticati na to koliko brzo ćetedobiti odgovor na vašu molbu time što ćetepotvrditi vaš identitet. To znači da pokažete koste, na primjer tako što ćete predati vaš pasošili druge dokumente za identifikacijuMigracijskom zavodu. Ako učestvujete upotvrđivanju vašeg identiteta obično imatepravo raditi dok čekate na odluku.U toku čekanjaPravna pomoćVećina osoba koje traže azil imaju pravo najavnog zastupnika ili zastupnicu. Često je toškolovani pravnik/pravnica koji će zastupativaše interese i davati vam pravnu pomoć u tokuvremena za koje Migracijski zavod obrađujevašu molbu za azil.Migracijski zavod imenuje i plaća pravnogzastupnika/zastupnicu ali oni rade neovisno odMigracijskog zavoda i drugih umiješanihustanova. Možete predložiti neku osobu u kojuimate povjerenja, ili tražiti da dobijetemuškarca ili ženu za ovu funkciju. Ukolikonemate pravo na zastupnika/zastupnicu kojuplaća Migracijski zavod možete izabrati nekogakoga ćete sami plaćati za taj rad.Uloga i rad tumačaNa mnogim sastancima u Migracijskom zavoduučestvuje tumač čiji je zadatak da tumači iprevodi to šta se govori na sastanku. Ponekadje tumač u samoj sobi a ponekad učestvuje usastanku preko telefona ili kompjutera. Mislitena to da pravite pauze kada govorite tako datumač može stići prevesti to što ste već rekli.Sačekajte da završi sa prevođenjem, prije negonastavite dalje sa vašim izlaganjem.Tumači moraju poštovati određena pravila.Prije početka prevođenja tumač morainformisati obje strane o svojoj ulozi, obavezićutanja i obavezi prevođenja svega rečenog uprostoriji. Tumač prevodi sve što neka stranakaže bez dodavanja ili oduzimanja nečega štoje rečeno. Tumač prevodi u ja-formi, dakle uprvom licu. Tumač treba biti neutralan, dakle,ne smije izražavati svoje stavove o politici,religiji ili nečem drugom. Tumač mora biti601 017 Faktablad <strong>Till</strong> <strong>dig</strong> <strong>som</strong> söker <strong>asyl</strong> i <strong>Sverige</strong>. Översättning <strong>till</strong> bosniska/kroatiska/serbiska.Produktion: Stuc. Senast uppdaterat: April 20133 / 8

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!