12.07.2015 Views

verze pro tisk

verze pro tisk

verze pro tisk

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MINISTERSTVO DOPRAVY ČESKÉ REPUBLIKYZpracovatel: Úřad <strong>pro</strong> civilní letectvíLETECKÝ PŘEDPISLETOVÁ ZPŮSOBILOST LETADELL 8Uveřejněno pod číslem jednacím: 325/2010-220-SP/4


KONTROLNÍ SEZNAM STRANPŘEDPIS LETOVÁ ZPŮSOBILOST LETADEL (L 8)Strana Datum Strana Datumi až iv 16.12.2010 IVA-2-1 16.12.2010v 14.11.2013Změna č. 104IVA-2-2 14.11.2013Oprava č. 1/ČRvi až xv 16.12.2010 IVA-2-3 16.12.2010I-1 / I-2 16.12.2010 IVA-3-1 / IVA-3-2 16.12.2010I-3 14.11.2013Změna č. 104II-1-1 / II-1-2 15.12.2011Změna č. 103IVA-4-1 / IVA-4-2 16.12.2010IVA-5-1 16.12.2010II-2-1 16.12.2010 IVA-6-1 / IVA-6-2 16.12.2010II-3-1 až II-3-3 16.12.2010 IVA-7-1 16.12.2010II-4-1 / II-4-2 16.12.2010 IVA-8-1 16.12.2010II-5-1 14.11.2013Změna č. 104IVA-9-1 / IVA-9-2 16.12.2010IIIA-1-1 / IIIA-1-2 16.12.2010 IVB-1-1 16.12.2010IIIA-2-1 až IIIA-2-3 16.12.2010 IVB-2-1 16.12.2010IIIA-3-1 / IIIA-3-2 16.12.2010 IVB-2-2 14.11.2013Oprava č. 1/ČRIIIA-4-1 / IIIA-4-2 16.12.2010 IVB-2-3 16.12.2010IIIA-5-1 16.12.2010 IVB-3-1 / IVB-3-2 16.12.2010IIIA-6-1 16.12.2010 IVB-4-1 16.12.2010IIIA-7-1 16.12.2010 IVB-4-2 14.11.2013Oprava č. 1/ČRIIIA-8-1 16.12.2010 IVB-5-1 / IVB-5-2 16.12.2010IIIA-9-1 / IIIA-9-2 16.12.2010 IVB-6-1 / IVB-6-2 16.12.2010IIIA-10-1 16.12.2010 IVB-7-1 14.11.2013Oprava č. 1/ČRIIIA-11-1 16.12.2010 IVB-7-2 16.12.2010IIIB-1-1 16.12.2010 IVB-8-1 16.12.2010IIIB-2-1 až IIIB-2-3 16.12.2010 IVB-9-1 16.12.2010IIIB-3-1 / IIIB-3-2 16.12.2010 V-1-1 16.12.2010IIIB-4-1 až IIIB-4-3 16.12.2010 V-2-1 až V-2-3 16.12.2010IIIB-5-1 / IIIB-5-2 16.12.2010 V-3-1 / V-3-2 16.12.2010IIIB-6-1 / IIIB-6-2 16.12.2010 V-4-1 / V-4-2 16.12.2010IIIB-7-1 / IIIB-7-2 16.12.2010 V-5-1 / V-5-2 16.12.2010IIIB-8-1 16.12.2010 V-6-1 / V-6-2 16.12.2010IIIB-9-1 16.12.2010 V-7-1 / V-7-2 16.12.2010IIIB-10-1 16.12.2010 V-8-1 16.12.2010IVA-1-1 16.12.2010 V-9-1 16.12.201014.11.2013Změna č. 104Oprava č. 1/ČR


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ÚVODNÍ ČÁST PŘEDPIS L 8OBSAHKONTROLNÍ SEZNAM STRANÚVODNÍ USTANOVENÍÚČINNOST PŘEDPISU, ZMĚN A OPRAVOBSAHiiiivČÁST I DEFINICE I-1ČÁST II POSTUPY PRO OSVĚDČOVÁNÍ A ZACHOVÁNÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI II-1-1Hlava 1 Osvědčování typové způsobilosti II-1-11.1 Platnost II-1-11.2 Návrhová hlediska příslušných požadavků letové způsobilosti II-1-11.3 Průkaz vyhovění příslušným požadavkům letové způsobilosti II-1-21.4 Typové osvědčení II-1-2Hlava 2 Výroba II-2-12.1 Platnost II-2-12.2 Výroba letadel II-2-12.3 Výroba letadlových částí II-2-12.4 Schválení výroby II-2-1Hlava 3 Osvědčení letové způsobilosti II-3-13.1 Platnost II-3-13.2 Vydávání a zachování platnosti Osvědčení letové způsobilosti II-3-13.3 Normalizovaný formulář Osvědčení letové způsobilosti II-3-13.4 Omezení a informace o letadle II-3-13.5 Dočasná ztráta letové způsobilosti II-3-13.6 Poškození letadla II-3-1Hlava 4 Zachování letové způsobilosti letadel II-4-14.1 Platnost II-4-14.2 Odpovědnosti smluvních států vzhledem k zachování letovézpůsobilostiII-4-1Hlava 5 Řízení bezpečnosti II-5-114.11.2013v Změna č. 104


ÚVODNÍ ČÁST PŘEDPIS L 87.2 Provozní omezení IIIB-7-17.3 Provozní informace a postupy IIIB-7-17.4 Informace o výkonech IIIB-7-27.5 Letová příručka IIIB-7-27.6 Označení a štítky IIIB-7-27.7 Zachování letové způsobilosti – informace <strong>pro</strong> údržbu IIIB-7-2Hlava 8 Havarijní způsobilost a bezpečnost v kabině IIIB-8-18.1 Všeobecná ustanovení IIIB-8-18.2 Návrhová zatížení <strong>pro</strong> případ nouzového přistání IIIB-8-18.3 Ochrana <strong>pro</strong>ti požáru kabiny IIIB-8-18.4 Evakuace IIIB-8-18.5 Osvětlení a značení IIIB-8-18.6 Vybavení <strong>pro</strong> přežití IIIB-8-1Hlava 9 Provozní <strong>pro</strong>středí a lidské činitele IIIB-9-19.1 Všeobecná ustanovení IIIB-9-19.2 Letová posádka IIIB-9-19.3 Ergonomie IIIB-9-19.4 Faktory <strong>pro</strong>středí činnosti letové posádky IIIB-9-1Hlava 10 Ochrana před <strong>pro</strong>tiprávními činy IIIB-10-110.1 Vnitrostátní obchodní lety IIIB-10-110.2 Nejméně nebezpečné umístění bomby IIIB-10-110.3 Ochrana <strong>pro</strong>storu letové posádky IIIB-10-110.4 Návrh interiéru IIIB-10-1ČÁST IV VRTULNÍKY IVA-1-1ČÁST IVAVRTULNÍKY, PRO NĚŢ BYLA ŢÁDOST O OSVĚDČENÍ PŘEDLOŢENA OD22. BŘEZNA 1991 VČETNĚ, AVŠAK PŘED 13. PROSINCEM 2007IVA-1-1Hlava 1 Všeobecná ustanovení IVA-1-11.1 Platnost IVA-1-11.2 Omezení IVA-1-11.3 Nebezpečné vlastnosti a charakteristiky IVA-1-11.4 Průkaz vyhovění IVA-1-1Hlava 2 Let IVA-2-12.1 Všeobecná ustanovení IVA-2-12.2 Výkony IVA-2-1ix16.12.2010


PŘEDPIS L 8ÚVODNÍ ČÁST2.3 Letové vlastnosti IVA-2-2Hlava 3 Konstrukce IVA-3-13.1 Všeobecná ustanovení IVA-3-13.2 Rychlosti letu IVA-3-13.3 Omezení rozsahu otáček nosného(ých) rotoru(ů) IVA-3-13.4 Letová zatížení IVA-3-13.5 Zatížení od země a vody IVA-3-13.6 Různá zatížení IVA-3-13.7 Třepetání (flutter), divergence a vibrace IVA-3-23.8 Únavová pevnost IVA-3-2Hlava 4 Konstrukční řešení a stavba IVA-4-14.1 Všeobecná ustanovení IVA-4-1Hlava 5 Motory IVA-5-15.1 Rozsah platnosti IVA-5-15.2 Konstrukční řešení, stavba a funkce IVA-5-15.3 Údaje o jmenovitých výkonech, podmínkách a omezeních IVA-5-15.4 Zkoušky IVA-5-1Hlava 6 Zástavba soustav nosného rotoru, přenosu výkonu a pohonné soustavy IVA-6-16.1 Všeobecná ustanovení IVA-6-16.2 Konstrukční řešení, stavba a funkce IVA-6-16.3 Údaje o jmenovitých výkonech, podmínkách a omezeních IVA-6-16.4 Zkoušky IVA-6-16.5 Dodržování <strong>pro</strong>vozních omezení motoru a soustav nosného rotoru apřenosu výkonuIVA-6-16.6 Ovládání volného otáčení motoru IVA-6-16.7 Opětné spuštění motoru IVA-6-16.8 Uspořádání a funkce IVA-6-1Hlava 7 Přístroje a vybavení IVA-7-17.1 Předepsané přístroje a vybavení IVA-7-17.2 Zástavba IVA-7-17.3 Bezpečnostní vybavení a vybavení <strong>pro</strong> přežití IVA-7-17.4 Polohová a <strong>pro</strong>tisrážková světla IVA-7-1Hlava 8 Elektrické soustavy IVA-8-1Hlava 9 Provozní omezení a informace IVA-9-116.12.2010x


ÚVODNÍ ČÁST PŘEDPIS L 89.1 Všeobecná ustanovení IVA-9-19.2 Provozní omezení IVA-9-19.3 Provozní informace a postupy IVA-9-19.4 Informace o výkonech IVA-9-19.5 Letová příručka vrtulníku IVA-9-19.6 Označení a štítky IVA-9-2ČÁST IVBVRTULNÍKY, PRO NĚŢ BYLA ŢÁDOST O OSVĚDČENÍ PŘEDLOŢENA OD13. PROSINCE 2007 VČETNĚIVB-1-1Hlava 1 Všeobecná ustanovení IVB-1-11.1 Platnost IVB-1-11.2 Provozní omezení IVB-1-11.3 Nebezpečné vlastnosti a charakteristiky IVB-1-11.4 Průkaz vyhovění IVB-1-1Hlava 2 Let IVB-2-12.1 Všeobecná ustanovení IVB-2-12.2 Výkony IVB-2-12.3 Letové vlastnosti IVB-2-22.4 Stabilita a řízení IVB-2-2Hlava 3 Konstrukce IVB-3-13.1 Všeobecná ustanovení IVB-3-13.2 Hmotnost a její rozložení IVB-3-13.3 Provozní zatížení IVB-3-13.4 Pevnost a deformace IVB-3-13.5 Rychlosti letu IVB-3-13.6 Omezení rozsahu otáček nosného(ých) rotoru(ů) IVB-3-13.7 Zatížení IVB-3-13.8 Zatížení od země a vody IVB-3-13.9 Různá zatížení IVB-3-23.10 Únavová pevnost IVB-3-23.11 Zvláštní činitele IVB-3-2Hlava 4 Konstrukční řešení a stavba IVB-4-14.1 Všeobecná ustanovení IVB-4-14.2 Hlavní rysy konstrukce IVB-4-14.3 Třepetání IVB-4-2xi16.12.2010


PŘEDPIS L 8ÚVODNÍ ČÁST4.4 Vlastnosti <strong>pro</strong>storu <strong>pro</strong> osoby na palubě IVB-4-24.5 Ukostření a ochrana <strong>pro</strong>ti účinkům blesků a statické elektřiny IVB-4-24.6 Opatření <strong>pro</strong> nouzová přistání IVB-4-24.7 Manipulace s vrtulníkem na zemi IVB-4-2Hlava 5 Nosné rotory a pohonná soustava IVB-5-15.1 Motory IVB-5-15.2 Nosné rotory a zástavba pohonné soustavy IVB-5-1Hlava 6 Systémy a vybavení IVB-6-16.1 Všeobecná ustanovení IVB-6-16.2 Zástavba IVB-6-16.3 Bezpečnostní vybavení a vybavení <strong>pro</strong> přežití IVB-6-16.4 Polohová a <strong>pro</strong>tisrážková světla IVB-6-16.5 Ochrana <strong>pro</strong>ti elektromagnetickému rušení IVB-6-26.6 Ochrana <strong>pro</strong>ti námraze IVB-6-2Hlava 7 Provozní omezení a informace IVB-7-17.1 Všeobecná ustanovení IVB-7-17.2 Provozní omezení IVB-7-17.3 Provozní informace a postupy IVB-7-17.4 Informace o výkonech IVB-7-17.5 Letová příručka vrtulníku IVB-7-17.6 Označení a štítky IVB-7-27.7 Zachování letové způsobilosti – informace <strong>pro</strong> údržbu IVB-7-2Hlava 8 Havarijní způsobilost a bezpečnost v kabině IVB-8-18.1 Všeobecná ustanovení IVB-8-18.2 Návrhová zatížení <strong>pro</strong> případ nouzového přistání IVB-8-18.3 Ochrana <strong>pro</strong>ti požáru kabiny IVB-8-18.4 Evakuace IVB-8-18.5 Osvětlení a značení IVB-8-1Hlava 9 Prostředí a lidské činitele IVB-9-19.1 Všeobecná ustanovení IVB-9-19.2 Letová posádka IVB-9-19.3 Ergonomie IVB-9-19.4 Hlediska <strong>pro</strong>středí IVB-9-116.12.2010xii


ÚVODNÍ ČÁST PŘEDPIS L 8ČÁST V MALÉ LETOUNY – LETOUNY NAD 750 KG, AVŠAK NEPŘESAHUJÍCÍ 5 700KG, PRO NĚŢ BYLA ŢÁDOST O OSVĚDČENÍ PŘEDLOŢENA OD 13.PROSINCE 2007 VČETNĚV-1-1Hlava 1 Všeobecná ustanovení V-1-11.1 Platnost V-1-11.2 Provozní omezení V-1-11.3 Nebezpečné vlastnosti a charakteristiky V-1-11.4 Průkaz vyhovění V-1-1Hlava 2 Let V-2-12.1 Všeobecná ustanovení V-2-12.2 Výkony V-2-12.3 Letové vlastnosti V-2-22.4 Stabilita a řiditelnost V-2-2Hlava 3 Konstrukce V-3-13.1 Všeobecná ustanovení V-3-13.2 Hmotnost a její rozložení V-3-13.3 Provozní zatížení V-3-13.4 Pevnost a deformace V-3-13.5 Rychlosti letu V-3-13.6 Pevnost V-3-13.7 Přežitelnost V-3-13.8 Životnost konstrukce V-3-13.9 Zvláštní činitele V-3-2Hlava 4 Konstrukční řešení a stavba V-4-14.1 Všeobecná ustanovení V-4-14.2 Konstrukční vlastnosti soustav V-4-14.3 Aeroelasticita V-4-24.4 Vlastnosti <strong>pro</strong>storu <strong>pro</strong> osoby na palubě V-4-24.5 Ukostření a ochrana <strong>pro</strong>ti účinkům blesků a statické elektřiny V-4-24.6 Opatření <strong>pro</strong> nouzová přistání V-4-24.7 Manipulace s letounem na zemi V-4-2Hlava 5 Pohonná soustava V-5-15.1 Motory V-5-15.2 Vrtule V-5-15.3 Zástavba pohonné soustavy V-5-1xiii16.12.2010


PŘEDPIS L 8ÚVODNÍ ČÁSTHlava 6 Systémy a vybavení V-6-16.1 Všeobecná ustanovení V-6-16.2 Zástavba V-6-16.3 Bezpečnostní vybavení a vybavení <strong>pro</strong> přežití V-6-16.4 Polohová a <strong>pro</strong>tisrážková světla V-6-16.5 Ochrana <strong>pro</strong>ti elektromagnetickému rušení V-6-26.6 Ochrana <strong>pro</strong>ti námraze V-6-2Hlava 7 Provozní omezení a informace V-7-17.1 Všeobecná ustanovení V-7-17.2 Provozní omezení V-7-17.3 Provozní informace a postupy V-7-17.4 Informace o výkonech V-7-17.5 Letová příručka V-7-17.6 Označení a štítky V-7-27.7 Zachování letové způsobilosti – informace <strong>pro</strong> údržbu V-7-2Hlava 8 Havarijní způsobilost a bezpečnost v kabině V-8-18.1 Všeobecná ustanovení V-8-18.2 Návrhová zatížení <strong>pro</strong> případ nouzového přistání V-8-18.3 Ochrana <strong>pro</strong>ti požáru kabiny V-8-18.4 Evakuace V-8-18.5 Osvětlení a značení V-8-1Hlava 9 Provozní <strong>pro</strong>středí a lidské činitele V-9-19.1 Všeobecná ustanovení V-9-19.2 Letová posádka V-9-19.3 Ergonomie V-9-19.4 Faktory <strong>pro</strong>středí činnosti letové posádky V-9-1ČÁST VI MOTORY VI-1-1Hlava 1 Všeobecná ustanovení VI-1-11.1 Platnost VI-1-11.2 Zástavba a rozhraní motoru VI-1-11.3 Údaje o jmenovitých výkonech, podmínkách a omezeních VI-1-11.4 Zachování letové způsobilosti – informace <strong>pro</strong> údržbu VI-1-1Hlava 2 Konstrukční řešení a stavba VI-2-12.1 Funkčnost VI-2-116.12.2010xiv


ÚVODNÍ ČÁST PŘEDPIS L 82.2 Rozbory poruch VI-2-12.3 Materiály a výrobní metody VI-2-12.4 Integrita VI-2-1Hlava 3 Zkoušky VI-3-1ČÁST VII VRTULE VII-1-1Hlava 1 Všeobecná ustanovení VII-1-11.1 Platnost VII-1-11.2 Údaje o jmenovitých výkonech, podmínkách a omezeních VII-1-11.3 Zachování letové způsobilosti – informace <strong>pro</strong> údržbu VII-1-1Hlava 2 Konstrukční řešení a stavba VII-2-12.1 Funkčnost VII-2-12.2 Rozbory poruch VII-2-12.3 Materiály a výrobní metody VII-2-12.4 Regulace a indikace úhlu nastavení listů vrtule VII-2-1Hlava 3 Zkoušky a <strong>pro</strong>hlídky VII-3-13.1 Zkoušky uchycení listů VII-3-13.2 Provozní a vytrvalostní zkoušky VII-3-1ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITOxv16.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST I PŘEDPIS L 8ČÁST I – DEFINICEVýrazy, použité v Předpisu L 8, mají následujícívýznam:Kategorie A (Category A)V případě vrtulníků znamená vícemotorový vrtulníknavržený s izolačními vlastnostmi motorů a systémůuvedenými v Části IVB a schopný <strong>pro</strong>vozu s využitímúdajů <strong>pro</strong> vzlet a přistání stanovených podle koncepceporuchy kritického motoru, která zaručujedostatečnost vymezené plochy a dostatečnou výkonnostnízpůsobilost <strong>pro</strong> pokračování v bezpečném letunebo <strong>pro</strong> bezpečný přerušený vzlet.Kategorie B (Category B)V případě vrtulníků znamená jednomotorový nebovícemotorový vrtulník, který neplní standardykategorie A. U vrtulníků kategorie B není zaručenazpůsobilost <strong>pro</strong> pokračování v bezpečném letuv případě poruchy motoru; předpokládá se vynucenépřistání.Konfigurace letounu (Configuration (as applied tothe aeroplane))Určitá kombinace poloh pohybových částí(vztlakových klapek, přistávacího zařízení atd.), nanichž závisí aerodynamické charakteristiky letounu.Kritický(é) motor(y) (Critical engine(s))Kterýkoli motor, jehož vysazení má v uvažovanémpřípadě nejnepříznivější účinek na charakteristikyletadla.Poznámka: U některých letadel může být více nežjeden stejně kritický motor. V tomto případě znamenávýraz „kritický motor“ jeden z těchto kritických motorů.Letadlo (Aircraft)Zařízení schopné vyvozovat síly nesoucí jejv atmosféře z reakcí vzduchu, které nejsou reakcemivůči zemskému povrchu.Letoun (Aeroplane)Letadlo těžší než vzduch s pohonem, vyvozující vztlakza letu hlavně z aerodynamických sil na plochách,které za daných podmínek letu zůstávají vůči letadlunepohyblivé.Letově způsobilý (Airworthy)Stav letadla, motoru, vrtule nebo letadlové části, kdyvyhovuje svému schválenému návrhu a je ve stavu<strong>pro</strong> bezpečný <strong>pro</strong>voz.Lidská výkonnost (Human performance)Schopnosti a omezení člověka, které mají vliv nabezpečnost a účinnost leteckého <strong>pro</strong>vozu.Motor (Engine)Motor použitý nebo určený k použití <strong>pro</strong> pohon letadla.Skládá se přinejmenším ze součástí a vybavenínutných <strong>pro</strong> jeho funkci a řízení, ale nezahrnuje vrtuli/nosné rotory (jsou-li použity).Násobek zatížení (Load factor)Poměr specifikovaného zatížení k tíze letadla. Totozatížení může být vyjádřeno jako aerodynamické nebosetrvačné síly nebo jako reakce země.Návrhová pojížděcí hmotnost (Design taxiingmass)Největší hmotnost letadla, <strong>pro</strong> kterou se zabezpečujejeho pevnost s ohledem na zatížení, které můževzniknout při jeho normálním použití na zemi předzačátkem vzletu.Návrhová přistávací hmotnost (Design landingmass)Největší hmotnost letadla, o které se <strong>pro</strong> účelyprůkazu pevnosti konstrukce předpokládá, že budeplánována <strong>pro</strong> přistání.Návrhová vzletová hmotnost (Design take-offmass)Největší hmotnost letadla, o které se <strong>pro</strong> účelyprůkazu pevnosti konstrukce předpokládá, že budeplánována <strong>pro</strong> začátek rozjezdu.Oprava (Repair)Obnova výrobku letadlové techniky do stavu letovézpůsobilosti, definovaného příslušnými požadavkyletové způsobilosti.Plocha konečného přiblížení a vzletu (FATO) (Finalap<strong>pro</strong>ach and take-off area)Stanovená plocha, nad kterou se <strong>pro</strong>vádí postupkonečného přiblížení do visení anebo k přistání a zekteré se zahajuje vzletový manévr. Když se FATOpoužívá <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>voz vrtulníků první třídy výkonnosti,zahrnuje <strong>pro</strong>stor přerušeného vzletu.Početní zatížení (Ultimate load)Provozní zatížení násobené příslušným součinitelembezpečnosti.Pohonná soustava (Powerplant)Soustava sestávající ze všech motorů, součástísoustavy pohonu (je-li použita) a vrtulí (jsou-lizastavěny), včetně jejich příslušenství, přídavnýchzařízení, a palivových a olejových soustavzastavěných na letadle, ale s výjimkou nosných rotorůu vrtulníků.I - 116.12.2010


PŘEDPIS L 8ČÁST IPoškození z diskrétního zdroje (Discrete sourcedamage)Poškození konstrukce letounu, ke kterémupravděpodobně dojde v důsledku: střetu s ptákem;poruchy lopatky dmychadla, při níž dojde k <strong>pro</strong>trženíkrytu motoru; poruchy motoru, při níž dojde k <strong>pro</strong>trženíjeho krytu; poruch otáčivých strojů s vysokou energií,při nichž dojde k <strong>pro</strong>tržení krytu, nebo podobnýchpříčin.Prohlášení Osvědčení letové způsobilosti zaplatné (Rendering (a Certificate of Airworthiness)valid)Opatření smluvního státu spočívající v tom, že místovydání vlastního Osvědčení letové způsobilosti<strong>pro</strong>hlásí Osvědčení letové způsobilosti vydané jinýmsmluvním státem za rovnocenné vlastnímu.Provozní zatížení (Limit loads)Maximální zatížení, která mohou vzniknoutv předpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínkách.Předpokládané <strong>pro</strong>vozní podmínky (Anticipatedoperating conditions)Podmínky známé ze zkušenosti, nebo o nichž lzepředpokládat, že se vyskytnou v průběhu <strong>pro</strong>vozníživotnosti letadla, vezmeme-li v úvahu <strong>pro</strong>voz, <strong>pro</strong>nějž je letadlo navrhováno, a jsou-li takto uvažovanépodmínky vztaženy k meteorologickému stavuatmosféry, členitosti terénu, funkčnosti letadla,zdatnosti personálu a ke všem činitelům ovlivňujícímbezpečnost letu.Předpokládané <strong>pro</strong>vozní podmínky nezahrnují:a) krajní případy, kterým se lze účinně vyhnoutvhodnými <strong>pro</strong>vozními postupy,b) krajní případy, které se vyskytují tak zřídka, žetrvat na splnění standardů <strong>pro</strong> tyto případy byvedlo k úrovni letové způsobilosti vyšší, než je zezkušenosti nezbytná a účelná.Přijatelný průkaz (Satisfactory evidence)Soubor dokladů nebo činností, které smluvní státuznává jako dostatečné k <strong>pro</strong>kázání vyhověnípožadavku letové způsobilosti.Příslušné požadavky letové způsobilosti(Ap<strong>pro</strong>priate airworthiness requirements)Úplné a podrobné předpisy letové způsobilostivytvořené, přijaté nebo uznané smluvním státem <strong>pro</strong>uvažovanou kategorii letadla, motoru nebo vrtule (viz3.2.2 Části II tohoto předpisu).Přistávací plocha (Landing surface)Část plochy letiště, kterou úřad, pod jehož jurisdikciletiště spadá, <strong>pro</strong>hlásil za způsobilou <strong>pro</strong> normálnídojezd při přistání letadla v daném směru na zeminebo na vodě.Schválený (Ap<strong>pro</strong>ved)Přijatý smluvním státem jako vyhovující <strong>pro</strong> určitýúčel.Součinitel bezpečnosti (Factor of safety)Návrhový součinitel používaný ke krytí možnostivětších než uvažovaných zatížení a neurčitostí přinávrhu i výrobě.Standardní atmosféra (SA) (Standard Atmosphere)Atmosféra definovaná takto:a) vzduch je dokonalý suchý plyn,b) fyzikální konstanty jsou tyto:- molekulová hmotnost ve výšce 0m SA:M 0 = 28,964420 x 10 -3 kg.mol -1 ,- atmosférický tlak ve výšce 0m SA:P 0 = 1013,25 hPa,- teplota ve výšce 0m SA:t 0 = 15 0 C, T 0 = 288,15 K,- měrná hmotnost ve výšce 0m SA:ρ 0 = 1,225 kg.m -3 ,- teplota tajícího ledu:T 1 = 273,15 K,- konstanta dokonalého plynu:R = 8,31432 J.K -1 .mol -1 .c) teplotní gradienty jsou:Geopotenciálnínadmořská výška(km)od-5,011,020,032,047,051,071,0do11,020,032,047,051,071,080,0Teplotní gradient(Kelvinů nastandardnígeopotenciální km)-6,50,0+1,0+2,80,0-2,8-2,0Poznámka 1: Standardní geopotenciální metr máhodnotu 9,80665 m 2 .s -2 .Poznámka 2: Dokument ICAO Doc 7488/2 (Manualof the ICAO Standard Atmosphere) udává vztah mezi<strong>pro</strong>měnnými a obsahuje tabulky udávající hodnotyteploty, tlaku, hustoty a geopotenciální výšky.Poznámka 3: Dokument ICAO Doc 7488/2 (Manualof the ICAO Standard Atmosphere) udává takéspecifické hmotnosti, dynamickou viskozitu, kinetickouviskozitu a rychlost zvuku v různých nadmořskýchvýškách.Stát <strong>pro</strong>jekce (State of Design)Stát, pod jehož jurisdikci spadá organizaceodpovědná za Typový návrh.Stát výroby (State of Manufacture)Stát, pod jehož jurisdikci spadá organizaceodpovědná za konečnou montáž letadla.Stát zápisu do rejstříku (State of Registry)Stát, v jehož rejstříku je letadlo zapsáno.Poznámka: V případě zápisu letadla mezinárodníletecké společnosti do rejstříku na jiném nežnárodním základě jsou státy, které ustavily tutospolečnost, povinny společně a nerozdílně převzít16.12.2010I - 2


ČÁST I PŘEDPIS L 8závazky státu zápisu do rejstříku, vyplývajícíz Chicagské úmluvy. Rezoluci Rady ICAO ze dne 14.<strong>pro</strong>since 1967 o státní příslušnosti a registraci letadel<strong>pro</strong>vozovaných mezinárodními leteckými společnostmije možné nalézt v ICAO Doc 9587 (Policy andGuidance Material on the Economic Regulation ofInternational Air Transport).Tlaková nadmořská výška (Pressure-altitude)Atmosférický tlak vyjádřený nadmořskou výškou, kteráodpovídá tomuto tlaku ve standardní atmosféře.Typové osvědčení (Type Certificate)Dokument vydaný smluvním státem k přesnémuvymezení konstrukce typu letadla a k osvědčení, žetato konstrukce splňuje příslušné požadavky letovézpůsobilosti daného státu.Údržba (Maintenance)Provádění úkonů, potřebných k zajištění zachováníletové způsobilosti letadla, zahrnující kteroukolivz následujících činností nebo jejich kombinaci:generální opravu, <strong>pro</strong>hlídku, výměnu dílů, odstraněnízávady a <strong>pro</strong>vedení modifikace nebo opravy.Vrtulník (Helicopter)Letadlo těžší než vzduch, schopné letu převážněpůsobením aerodynamických sil, vznikajících najednom nebo více poháněných rotorech, jejichž osyjsou v podstatě svislé.Vrtulník 1. třídy výkonnosti (Performance Class 1helicopter)Vrtulník o výkonnosti umožňující mu při vysazenímotoru přistát v <strong>pro</strong>storu přerušeného vzletu nebobezpečně pokračovat v letu do příslušného <strong>pro</strong>storupřistání.Vrtulník 3. třídy výkonnosti (Performance Class 3helicopter)Vrtulník o výkonnosti umožňující mu v případěvysazení motoru v kterémkoliv bodě dráhy letu<strong>pro</strong>vést vynucené přistání.Vzletová plocha (Take-off surface)Část plochy letiště, kterou úřad, pod jehož jurisdikciletiště spadá, <strong>pro</strong>hlásil za způsobilou <strong>pro</strong> normálnírozjezd při vzletu letadla v daném směru na zeminebo na vodě.Zachování letové způsobilosti (Continuingairworthiness)Soubor postupů, jejichž <strong>pro</strong>střednictvím letadlo,motor, nebo letadlová část vyhovuje platnýmpožadavkům letové způsobilosti a zůstává ve stavu<strong>pro</strong> bezpečný <strong>pro</strong>voz po celou dobu své <strong>pro</strong>vozníživotnosti.Zásady lidských činitelů (Human Factorsprinciples)Zásady, které platí <strong>pro</strong> letecký <strong>pro</strong>jekt/konstrukci,osvědčování, výcvik, <strong>pro</strong>voz a údržbu a které se snažínalézt bezpečné rozhraní mezi člověkem a ostatnímisystémovými složkami správným zvážením lidskévýkonnosti.Žárupevný (Fire<strong>pro</strong>of)Schopnost odolávat teplu přiváděnému plamenem podobu 15 minut.Poznámka: Vlastnosti přijatelného plamene jemožné nalézt v ISO 2685.Žáruvzdorný (Fire resistant)Schopnost odolávat teplu přiváděnému plamenem podobu 5 minut.Poznámka: Vlastnosti přijatelného plamene jemožné nalézt v ISO 2685.Vrtulník 2. třídy výkonnosti (Performance Class 2helicopter)Vrtulník o výkonnosti umožňující mu při vysazenímotoru bezpečně pokračovat v letu, vyjma případu, žek vysazení dojde před definovaným bodem po vzletunebo za definovaným bodem před přistáním. V těchtopřípadech může být nutné vynucené přistání.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO14.11.2013I - 3 Změna č. 104


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST II – HLAVA 1 PŘEDPIS L 8ČÁST II – POSTUPY PRO OSVĚDČOVÁNÍ A ZACHOVÁNÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTIPoznámka: Ačkoliv Úmluva o mezinárodním civilním letectví přiděluje státu zápisu do rejstříku určitéčinnosti, které je tento stát oprávněn vykonávat, popřípadě zavázán vykonávat, uznalo Shromáždění ICAOv rámci Rezoluce A23-13, že stát zápisu do rejstříku tyto odpovědnosti nemusí být schopen přiměřeně plnitv případech, kdy je u letadel <strong>pro</strong>veden(a) <strong>pro</strong>vozovatelem jiného státu nájem (lease), nájem kapacity (charter)nebo záměna letadla (interchange), zejména bez posádky, a že v takových případech nemusí Úmluvadostatečně určovat práva a závazky státu <strong>pro</strong>vozovatele až do doby nabytí platnosti článku 83 bis Úmluvy. ProtoRada ICAO vybídla, aby stát zápisu do rejstříku ve výše uvedených případech, kdy se zjistí, že není schopenpřiměřeně plnit uložené činnosti podle Úmluvy, pověřil stát <strong>pro</strong>vozovatele, za předpokladu souhlasu tohoto státu,výkonem těch činností státu zápisu do rejstříku, které mohou být přiměřeně plněny státem <strong>pro</strong>vozovatele.Rozumí se, že do nabytí platnosti článku 83 bis Úmluvy může být tato záležitost otázkou pouze praktickévhodnosti a nemůže ovlivnit jednotlivá ustanovení Chicagské úmluvy, předepisující povinnosti státu zápisu dorejstříku nebo jiného třetího státu. Nicméně <strong>pro</strong>tože článek 83 bis Úmluvy nabyl platnosti dne 20. června 1997,takovéto převodní dohody vstoupí v platnost u těch smluvních států, které již mají schválený příslušný Protokol(ICAO Doc 9318) při splnění podmínek stanovených v článku 83 bis.HLAVA 1 – OSVĚDČOVÁNÍ TYPOVÉ ZPŮSOBILOSTI1.1 PlatnostPožadavky této Hlavy jsou platné <strong>pro</strong> všechna letadlatěch typů, <strong>pro</strong> které byla smluvnímu státu předloženažádost o osvědčení počínaje dnem 13. června 1960s výjimkou, že:a) ustanovení 1.4 této části platí pouze <strong>pro</strong> typyletadel, <strong>pro</strong> něž byla žádost o Typové osvědčenípředložena státu <strong>pro</strong>jekce počínaje dnem2. března 2004; ab) ustanovení 1.2.5 této části platí pouze <strong>pro</strong> typyletadel, <strong>pro</strong> něž byla žádost o Typové osvědčenípředložena státu <strong>pro</strong>jekce počínaje dnem31. <strong>pro</strong>since 2014.Poznámka: Žádost o Typové osvědčení obvyklepředkládá výrobce letadel, je-li dané letadlo určenok sériové výrobě.1.2 Návrhová hlediska příslušnýchpožadavků letové způsobilosti1.2.1 Návrhová hlediska příslušnýchpožadavků letové způsobilosti, používaná smluvnímstátem k osvědčování typové způsobilosti vzhledemk dané kategorii letadla nebo v případě jakékolivzměny daného Typového osvědčení, musí být taková,aby vyhovění těmto hlediskům zaručilo vyhověnípožadavkům Části II tohoto předpisu a, jsou-lipoužitelné, požadavkům Části III, IV, V, VI nebo VIItohoto předpisu.1.2.3 V případech, kdy se s ohledem nakonstrukční rysy konkrétního letadla jeví jakákolivnávrhová hlediska příslušných požadavků letovézpůsobilosti nebo požadavků Části III, IV, V, VI neboVII jako nevhodná, je smluvní stát povinen aplikovatvhodné požadavky, které poskytnou nejméněrovnocennou úroveň bezpečnosti.1.2.4 V případech, kdy se s ohledem nakonstrukční rysy konkrétního letadla jeví jakákolivnávrhová hlediska příslušných požadavků letovézpůsobilosti nebo požadavků Části III, IV, V, VI neboVII jako nepřiměřená, je smluvní stát povinenaplikovat dodatečné požadavky, které poskytnounejméně rovnocennou úroveň bezpečnosti.Poznámka: Organizace ICAO vydala dokumentDoc 9760 (Airworthiness Manual), který obsahujevysvětlující materiál.1.2.5 Schválený návrh letadla podle ČástíIIIB, IVB a V tohoto předpisu nesmí v systémechpotlačování nebo hašení požáru letadla na toaletách,v motorech a pomocných energetických jednotkáchpoužívat hasicí látky, které jsou uvedeny ve skupině IIpřílohy A Montrealského <strong>pro</strong>tokolu o látkách, kterépoškozují ozonovou vrstvu, 8. vydání z roku 2009.Poznámka: Informace týkající se hasicích látekjsou uvedeny v technické nótě UNEP HalonsTechnical Options Committee Technical Note No. 1(New Technology Halon Alternatives) a ve zprávěFAA Report No. DOT/FAA/AR-99-63 (Options to theUse of Halons for Aircraft Fire Suppression Systems).1.2.2 Konstrukce nesmí vykazovat žádnévlastnosti nebo charakteristiky, které by ji činilynebezpečnou za předpokládaných <strong>pro</strong>vozníchpodmínek.15.12.2011II - 1 - 1 Změna č. 103


PŘEDPIS L 8 ČÁST II – HLAVA 11.3 Průkaz vyhovění příslušnýmpožadavkům letové způsobilosti1.3.1 Musí existovat schválený návrh,sestávající se z takových výkresů, specifikací, zpráva jiných písemných podkladů, které jsou nezbytnék přesnému vymezení konstrukce letadla a současněk průkazu vyhovění návrhovým hlediskům příslušnýchpožadavků letové způsobilosti.Poznámka: Schválení návrhu je v některýchstátech usnadněno oprávněním organizacek <strong>pro</strong>jektování.1.3.2 Letadlo musí být podrobeno všem<strong>pro</strong>hlídkám a pozemním a letovým zkouškám, kteréstát považuje za nutné <strong>pro</strong> průkaz vyhověnínávrhovým hlediskům příslušných požadavků letovézpůsobilosti.1.3.3 Kromě rozhodnutí, že letadlo vyhovělonávrhovým hlediskům příslušných požadavků letovézpůsobilosti musí smluvní státy učinit všechny dalšíkroky, které považují za nezbytné <strong>pro</strong> zaručení, žeschválení návrhu bude odepřeno, jestliže je o letadluznámo nebo existuje podezření, že má nebezpečnévlastnosti, <strong>pro</strong>ti nimž takové požadavky konkrétněnechrání.1.3.4 Smluvní stát, vydávající schválenínávrhu modifikace, opravy nebo součásti <strong>pro</strong> výměnutak musí učinit na základě přijatelného průkazu, žedané letadlo vyhovuje požadavkům letové způsobilostipoužitým <strong>pro</strong> vydání Typového osvědčení, jeho změnnebo novějším požadavkům, pokud tak stát stanoví.Poznámka 1: Přestože oprava může být <strong>pro</strong>vedenav souladu s původním souborem požadavků, který bylvybrán k typovému osvědčení letadla, některé opravymohou vyžadovat vyhovění nejnovějším požadavkům<strong>pro</strong> osvědčování. V takových případech mohou státyvydávat schválení návrhu opravy <strong>pro</strong> daný typ letadlapodle nejnovějších požadavků.Poznámka 2: Schválení návrhu modifikace letadlase v některých státech stvrzuje vydáním Doplňkovéhotypového osvědčení nebo změnou Typovéhoosvědčení.1.4 Typové osvědčení1.4.1 Stát <strong>pro</strong>jekce je povinen vydat Typovéosvědčení, aby vymezil konstrukci a stvrdil schváleníkonstrukce daného typu letadla, jakmile obdržípřijatelný průkaz, že daný typ letadla vyhovujenávrhovým hlediskům příslušných požadavků letovézpůsobilosti.Poznámka: Některé smluvní státy vydávajíTypová osvědčení také <strong>pro</strong> motory a vrtule.1.4.2 Vydá-li smluvní stát, který není státem<strong>pro</strong>jekce, Typové osvědčení <strong>pro</strong> daný typ letadla, jepovinen tak učinit na základě přijatelného průkazu, žedaný typ letadla vyhovuje návrhovým hlediskůmpříslušných požadavků letové způsobilosti.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO15.12.2011Změna č. 103 II - 1 - 2


ČÁST II – HLAVA 2 PŘEDPIS L 8HLAVA 2 – VÝROBA2.1 PlatnostStandardy této Hlavy jsou platné <strong>pro</strong> výrobu všechletadel a letadlových částí.2.2 Výroba letadelStát výroby je povinen zajistit, aby každé letadlo,včetně letadlových částí vyráběných subdodavatelia/nebo dodavateli, bylo letově způsobilé.2.3 Výroba letadlových částíSmluvní stát, který nese odpovědnost za výrobuletadlových částí, vyráběných na základě schválenéhonávrhu, zmiňovaného v ust. 1.3.4 Části II, je povinenzajistit, aby dané letadlové části byly letově způsobilé.2.4 Schválení výroby2.4.1 Při schvalování výroby letadla neboletadlových částí je smluvní stát povinen:a) přezkoumat údaje o výrobě a kontrolovat výrobnízařízení a postupy, tak aby určil, že organizacek výrobě vyhovuje příslušným výrobnímpožadavkům; ab) organizace k výrobě zavedla a může udržovatsystém jakosti nebo systém kontroly výroby,který zaručuje, že každé letadlo či letadlová částvyrobená organizací, subdodavateli a/nebododavateli je letově způsobilá.Poznámka 1: Obvykle je dozorování výrobyusnadněno oprávněním organizace k výrobě.Poznámka 2: V případě, že se liší stát výrobya smluvní stát, ve kterém jsou letadlové částivyráběny, mohou tyto státy uzavřít oboustranněpřijatelnou dohodu týkající se zajišťování povinnostídohledu státu výroby nad organizací vyrábějícíletadlové části.2.4.2 Organizace k výrobě musí <strong>pro</strong> každéletadlo nebo letadlovou část, kterých se to týká,uchovávat schválení návrhu, jak je uvedeno v ust. 1.3Části II, nebo mít právo přístupu, na základě smlouvyči dohody, ke schváleným konstrukčním údajůmdůležitým <strong>pro</strong> účely výroby.2.4.3 Musí být vedeny takové záznamy,které umožňují stanovit původ letadla a letadlovýchčástí a jejich identifikaci se schváleným návrhema výrobami.Poznámka: Původ letadla a letadlových částíodkazuje na výrobce, datum výroby, sériové číslonebo jiné informace, které lze sledovat až k jehovýrobním záznamům.2.4.4 V případě, že se liší stát výroby odstátu <strong>pro</strong>jekce, musí tyto státy uzavřít oboustranněpřijatelnou dohodu, která:a) zajišťuje, že organizace k výrobě má právopřístupu k schváleným konstrukčním údajůmdůležitým <strong>pro</strong> účely výroby; ab) určuje povinnosti každého státu s ohledem na<strong>pro</strong>jekci, výrobu a zachování letové způsobilostiletadla.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITOII - 2 - 116.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST II – HLAVA 3 PŘEDPIS L 8HLAVA 3 – OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTIPoznámka: Osvědčení letové způsobilosti vesmyslu těchto standardů představuje Osvědčení letovézpůsobilosti, zmiňované v článku 31 Úmluvyo mezinárodním civilním letectví.3.1 PlatnostStandardy této Hlavy jsou platné <strong>pro</strong> všechna letadla,vyjma odstavců 3.3 a 3.4, které neplatí <strong>pro</strong> všechnaletadla těch typů, <strong>pro</strong> něž byl příslušným národnímleteckým úřadům předložen <strong>pro</strong>totyp k osvědčení před13. červnem 1960.3.2 Vydávání a zachování platnostiOsvědčení letové způsobilosti3.2.5 Prohlásí-li stát zápisu do rejstříku zaplatné Osvědčení letové způsobilosti vydané jinýmsmluvním státem, alternativně k vydání vlastníhoOsvědčení letové způsobilosti, je povinen stanovitplatnost vhodným schválením, které je třeba nosits původním Osvědčením letové způsobilosti a které jejuznává dokladem rovnocenným vlastnímu. Platnostschválení nesmí překročit dobu platnosti Osvědčeníletové způsobilosti, které bylo <strong>pro</strong>hlášeno za platné.Stát zápisu do rejstříku je povinen zajistit, abyzachování letové způsobilosti bylo stanovovánov souladu s ust. 3.2.3.3.3 Normalizovaný formulář Osvědčeníletové způsobilosti3.2.1 Osvědčení letové způsobilosti musí býtvydáno smluvním státem na základě přijatelnéhoprůkazu, že letadlo vyhovuje návrhovým hlediskůmpříslušných požadavků letové způsobilosti.3.2.2 Smluvní stát nesmí vydat nebo<strong>pro</strong>hlásit za platné Osvědčení letové způsobilosti,které zamýšlí uznat na základě článku 33 Úmluvyo mezinárodním civilním letectví, pokud nemápřijatelný průkaz, že letadlo vyhovuje použitelnýmstandardům tohoto předpisu a tím příslušnýmpožadavkům letové způsobilosti.3.2.3 Osvědčení letové způsobilosti musí býtobnoveno nebo musí zůstat platné, v souladu sezákony státu zápisu do rejstříku za předpokladu, žestát zápisu do rejstříku je povinen vyžadovat, abyzachování letové způsobilosti bylo stanovovánopravidelnými <strong>pro</strong>hlídkami v časových intervalechvhodně stanovených se zřetelem k době a druhu<strong>pro</strong>vozu nebo jiným systémem <strong>pro</strong>hlídek, schválenýmstátem, s nejméně rovnocenným účinkem.3.2.4 Má-li být letadlo, které má platnéOsvědčení letové způsobilosti vydané smluvnímstátem, zapsáno do rejstříku jiného smluvního státu,může nový stát zápisu do rejstříku při vystavovánívlastního Osvědčení letové způsobilosti považovatpůvodní Osvědčení letové způsobilosti za přijatelnýprůkaz, úplný nebo částečný, že letadlo vyhovujepříslušným standardům tohoto předpisu<strong>pro</strong>střednictvím vyhovění příslušným požadavkůmletové způsobilosti.Poznámka: Některé smluvní státy usnadňujípřevod letadla do rejstříku jiného státu vydáním„Exportního osvědčení letové způsobilosti“ nebopodobně nazvaného dokladu. Přestože neplatí <strong>pro</strong>letové účely, poskytuje tento doklad potvrzení státuvývozu o nedávném přezkoumání stavu letovézpůsobilosti letadla s uspokojivým výsledkem. Pokynyk vydávání „Exportního osvědčení letové způsobilosti“jsou obsaženy v Doc 9760 (Airworthiness Manual).II - 3 - 13.3.1 Osvědčení letové způsobilosti musíobsahovat informace uvedené v Obrázku 1 a musí mubýt obecně podobné.3.3.2 Jsou-li Osvědčení letové způsobilostivydávána v jiném jazyce než anglickém, musíobsahovat anglický překlad.Poznámka: Článek 29 Úmluvy o mezinárodnímcivilním letectví požaduje, aby Osvědčení letovézpůsobilosti bylo na palubě každého letadla,zúčastněného v mezinárodní letecké dopravě.3.4 Omezení a informace o letadleKaždé letadlo musí být vybaveno letovou příručkou,štítky nebo jinými doklady udávajícími schválenáomezení, v jejichž mezích se považuje dané letadlo zaletově způsobilé podle příslušných požadavků letovézpůsobilosti, a další pokyny a informace nezbytné <strong>pro</strong>bezpečný <strong>pro</strong>voz letadla.3.5 Dočasná ztráta letové způsobilostiKaždý neúspěch udržet letadlo ve stavu letovézpůsobilosti podle příslušných požadavků letovézpůsobilosti musí vést k <strong>pro</strong>hlášení letadlanezpůsobilým k <strong>pro</strong>vozu, dokud není znovu uvedenodo stavu letové způsobilosti.3.6 Poškození letadla3.6.1 Dojde-li k poškození letadla, je státzápisu do rejstříku povinen posoudit, zda je poškozenítakového druhu, že činí předmětné letadlo podlepříslušných požadavků letové způsobilosti letověnezpůsobilé.3.6.2 Dojde-li k poškození letadla neboke zjištění poškození na území jiného smluvního státu,jsou úřady tohoto smluvního státu oprávněny zabránittakovému letadlu pokračovat v letu s podmínkou, žeo tom musí ne<strong>pro</strong>dleně vyrozumět stát zápisu do16.12.2010


PŘEDPIS L 8 ČÁST II – HLAVA 3rejstříku a oznámit všechny podrobnosti nezbytnék formulaci posudku zmiňovaného v ust. 3.6.1.3.6.3 Usoudí-li stát zápisu do rejstříku, že jepoškození takového druhu, že letadlo není nadáleletově způsobilé, je povinen zakázat danému letadlupokračovat v letu, dokud nebude opět uvedeno dostavu letové způsobilosti. Za výjimečných okolnostísmí však stát zápisu do rejstříku předepsat zvláštníomezující podmínky, aby povolil neobchodní přeletletadla na letiště, na němž bude uvedeno opět dostavu letové způsobilosti. Při předepisování zvláštníchomezujících podmínek je stát zápisu do rejstříkupovinen uvážit všechna omezení navrhovanásmluvním státem, který původně v souladu s ust. 3.6.2zabránil předmětnému letadlu pokračovat v letu. Tentosmluvní stát je povinen takový let nebo lety v rámcipředepsaných omezení povolit.3.6.4 Usoudí-li stát zápisu do rejstříku, žepoškození letadla je takového druhu, že letadlo je stáleletově způsobilé, musí být povoleno danému letadluv letu pokračovat.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO16.12.2010II - 3 - 2


ČÁST II – HLAVA 3 PŘEDPIS L 8VZOR* Stát zápisu do rejstříkuState of RegistryČísloNo.Vydávající úřadIssuing AuthorityOSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTICERTIFICATE OF AIRWORTHINESS1. Poznávací značkaNationality and Registration Marks2. Výrobce a typ letadla**Manufacturer and Manufacturer'sDesignation of Aircraft**3. Výrobní číslo letadlaAircraft Serial Number......................................................................................................4. Kategorie a/nebo <strong>pro</strong>voz***Categories and/or operation***..............................................................................................................................................................................................................................5. Toto Osvědčení letové způsobilosti se vydává na základě Úmluvy o mezinárodním civilním letectví ze dne 7. <strong>pro</strong>since 1944a .................................. <strong>pro</strong> výše uvedené letadlo, které je považováno za letově způsobilé, je-li udržovánoa <strong>pro</strong>vozováno v souladu s výše uvedeným a příslušnými <strong>pro</strong>vozními omezeními.This Certificate of Airworthiness is issued pursuant to the Convention on International Civil Aviation dated 7 December1944 and .................................. in respect of the abovementioned aircraft which is considered to be airworthy whenmaintained and operated in accordance with the foregoing and the pertinent operating limitations. Uveďte odkaz na příslušný právní předpis upravující letovou způsobilost.Insert reference to ap<strong>pro</strong>priate Airworthiness Code.................................................................Datum vydání/Date of issue................................................................Podpis/Signature6. ***** Pro účely Státu zápisu do rejstříku.** Označení letadla výrobcem by mělo obsahovat typ letadla a model.*** Zde se obvykle uvádí předpisová základna <strong>pro</strong> osvědčování, tj. předpis <strong>pro</strong> osvědčování, který danéletadlo splňuje, a/nebo schválená kategorie <strong>pro</strong>vozu, např. Obchodní letecká doprava, Pro letecképráce nebo Soukromá.**** Toto místo musí být použito <strong>pro</strong> pravidelné schvalování (s udáním data ukončení platnosti) nebo<strong>pro</strong>hlášení, že se údržba letadla <strong>pro</strong>vádí v systému pravidelných <strong>pro</strong>hlídek.Obr. 1II - 3 - 316.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST II – HLAVA 4 PŘEDPIS L 8HLAVA 4 – ZACHOVÁNÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI LETADEL4.1 PlatnostStandardy této Hlavy jsou platné <strong>pro</strong> všechna letadla.4.2 Odpovědnosti smluvních státůvzhledem k zachování letové způsobilostiPoznámka: Výklad k požadavkům na zachováníletové způsobilosti je obsažen v dokumentu ICAO Doc9760 (Airworthiness Manual).4.2.1 Stát <strong>pro</strong>jekce4.2.1.1 Stát <strong>pro</strong>jekce letadla je povinen:a) předávat veškeré obecně použitelné informace,které shledal nezbytné <strong>pro</strong> zachování letovézpůsobilosti daného letadla včetně motorů a vrtulí,jsou-li použity, a <strong>pro</strong> jeho bezpečný <strong>pro</strong>voz (dálejen „závazné informace <strong>pro</strong> zachování letovézpůsobilosti“) a oznámení o pozastavení nebozrušení platnosti Typového osvědčení každémusmluvnímu státu, který státu <strong>pro</strong>jekce v souladus ust. 4.2.3 a) oznámil, že zapsal předmětnéletadlo do svého rejstříku, a každému jinémusmluvnímu státu na vyžádání.Poznámka 1: Výraz „závazné informace <strong>pro</strong>zachování letové způsobilosti“ je uvažován tak, žezahrnuje závazné požadavky na modifikaci, výměnučástí nebo <strong>pro</strong>hlídku letadla a změny <strong>pro</strong>vozníchomezení a postupů. Mezi tyto informace patříinformace vydávané smluvními státy formou Příkazůk zachování letové způsobilosti.Poznámka 2: Oběžník ICAO 95, The ContinuingAirworthiness of Aircraft in Service, poskytujenezbytné informace, aby pomáhaly smluvním státůmzavést styk s příslušnými úřady ostatních smluvníchstátů <strong>pro</strong> účely zachování letové způsobilosti letadelv <strong>pro</strong>vozu.b) zajistit, aby byl <strong>pro</strong> letouny se schválenoumaximální vzletovou hmotností přes 5 700 kga <strong>pro</strong> vrtulníky se schválenou maximální vzletovouhmotností přes 3 175 kg zřízen systém <strong>pro</strong>:i) přijímání informací předkládaných v souladus ust. 4.2.3 f);ii) rozhodování zda a kdy je potřeba akcek zachování letové způsobilosti;iii) zpracovávání nezbytných akcí k zachováníletové způsobilosti; aiv) vyhlašování informací o těchto akcích, včetněinformací požadovaných v ust. 4.2.1.1 a).c) zajistit, aby byl <strong>pro</strong> letouny se schválenoumaximální vzletovou hmotností přes 5 700 kgzřízen <strong>pro</strong>gram zachování integrity konstrukcek zajištění letové způsobilosti letounu. Programmusí obsahovat přesně stanovené informacetýkající se prevence a sledování koroze.d) zajistit, aby v případech, kdy stát výroby letadlanení zároveň státem <strong>pro</strong>jekce, byla mezi oběmastáty uzavřena dohoda přijatelná <strong>pro</strong> oba tyto státyk zabezpečení spolupráce výrobní organizaces organizací odpovědnou za Typový návrh přivyhodnocování informací získaných ze zkušenostíz <strong>pro</strong>vozu předmětného letadla.4.2.1.2 Stát <strong>pro</strong>jekce motoru nebo vrtule, je-lijiný než stát <strong>pro</strong>jekce letadla, je povinen předatjakékoliv informace <strong>pro</strong> zachování letové způsobilostistátu <strong>pro</strong>jekce letadla a na požádání kterémukolivdalšímu smluvnímu státu.4.2.1.3 V případě, že je stát <strong>pro</strong>jekcemodifikace jiný než stát <strong>pro</strong>jekce výrobku, který mábýt modifikován, je stát <strong>pro</strong>jekce modifikace povinenpředat všem státům, které mají ve svém rejstříku taktomodifikované letadlo, závazné informace <strong>pro</strong>zachování letové způsobilosti.4.2.2 Stát výrobyStát výroby letadla je v případě, že není státem<strong>pro</strong>jekce, povinen zajistit, aby mezi oběma státy bylauzavřena dohoda přijatelná <strong>pro</strong> oba státyk zabezpečení spolupráce výrobní organizaces organizací odpovědnou za Typový návrh přivyhodnocování informací získaných ze zkušenostíz <strong>pro</strong>vozu předmětného letadla.4.2.3 Stát zápisu do rejstříkuStát zápisu do rejstříku je povinen:a) zajistit, aby při prvním zápisu letadla určitého typudo svého rejstříku, <strong>pro</strong> něž není státem <strong>pro</strong>jekce,a vydání nebo uznání platnosti Osvědčení letovézpůsobilosti v souladu s ust. 3.2 této části, oznámilstátu <strong>pro</strong>jekce, že takové letadlo do svého rejstříkuzapsal.b) rozhodnout o zachování letové způsobilosti nazákladě příslušných požadavků letové způsobilostiplatných <strong>pro</strong> dané letadlo.c) vytvořit nebo přijmout požadavky <strong>pro</strong> zachováníletové způsobilosti letadla po dobu jeho <strong>pro</strong>vozníživotnosti, včetně požadavků, které zajišťují, žepředmětné letadlo:i) po modifikaci, opravě či zástavbě součásti <strong>pro</strong>výměnu nadále vyhovuje příslušnýmpožadavkům letové způsobilosti; aii) je udržováno ve stavu letové způsobilostia v souladu s požadavky Předpisu L 6a s Částmi III, IV a V tohoto předpisu tam, kdeje to použitelné.d) při přijetí závazné informace <strong>pro</strong> zachování letovézpůsobilosti od státu <strong>pro</strong>jekce tuto závaznouII - 4 - 116.12.2010


PŘEDPIS L 8 ČÁST II – HLAVA 4informaci přijmout přímo nebo ji vyhodnotita <strong>pro</strong>vést vhodné opatření.e) zajistit, aby státu <strong>pro</strong>jekce byly předány všechnyzávazné informace <strong>pro</strong> zachování letovézpůsobilosti předmětného letadla ve vztahuk výrobku nebo modifikaci, které jako stát zápisudo rejstříku vypracoval.f) zajistit, aby byl <strong>pro</strong> letouny se schválenoumaximální vzletovou hmotností přes 5 700 kga <strong>pro</strong> vrtulníky se schválenou maximální vzletovouhmotností přes 3 175 kg zřízen systém, kterým seorganizaci odpovědné za Typový návrh danéholetadla předávají informace o závadách,nesprávné činnosti, poruchách a jinýchudálostech, které mají nebo mohou mít nepříznivývliv na zachování letové způsobilosti letadla.V případě, že je otázka bezpečnosti související sezachováním letové způsobilosti spojenas modifikací, musí stát zápisu do rejstříku zajistit,že zde existuje systém, <strong>pro</strong>střednictvím kteréhojsou výše uvedené informace předány organizaciodpovědné za návrh modifikace.Poznámka: Výklad pojmu „organizaceodpovědná za Typový návrh“ je uveden v dokumentuICAO Doc 9760 (Airworthiness Manual).4.2.4 Všechny smluvní státyKaždý smluvní stát je povinen <strong>pro</strong> letouny seschválenou maximální vzletovou hmotností přes 5 700kg a vrtulníky se schválenou maximální vzletovouhmotností přes 3 175 kg stanovit druh <strong>pro</strong>vozníinformace, kterou mají <strong>pro</strong>vozovatelé, organizaceodpovědné za Typový návrh a organizace <strong>pro</strong> údržbuhlásit svému leteckému úřadu. Musí být rovněžstanoveny postupy hlášení této informace.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO16.12.2010II - 4 - 2


ČÁST II – HLAVA 5 PŘEDPIS L 8HLAVA 5 – ŘÍZENÍ BEZPEČNOSTIPoznámka: Ustanovení týkající se řízeníbezpečnosti <strong>pro</strong> organizace odpovědné za typovýnávrh nebo výrobu letadla jsou uvedena v PředpisuL 19. Další poradenský materiál je obsažen v ICAODoc 9859 (Safety Management Manual (SMM)).ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO14.11.2013II - 5 - 1 Změna č. 104


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST IIIA – HLAVA 1 PŘEDPIS L 8ČÁST III – VELKÉ LETOUNYČÁST IIIA – LETOUNY NAD 5 700 KG, PRO NĚŽ BYLA ŽÁDOST O OSVĚDČENÍ PŘEDLOŽENAOD 13. ČERVNA 1960 VČETNĚ, AVŠAK PŘED 2. BŘEZNEM 2004Poznámka: Ustanovení Části IIIA jsou shodná s ustanoveními obsaženými v Části III Předpisu L 8 ve zněníZměny č. 99, s výjimkou upravených ustanovení platnosti a odkazů.HLAVA 1 – VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ1.1 Platnost1.1.1 S výjimkou standardů uvedenýchv ust. 8.4 jsou standardy této Části platné <strong>pro</strong> všechnyletouny určené v ust. 1.1.3 této Hlavy těch typů, <strong>pro</strong>něž byl příslušným národním leteckým úřadůmpředložen <strong>pro</strong>totyp k osvědčení počínaje dnem13. června 1960, avšak před 2. březnem 2004.1.1.2 Standardy uvedené v ust. 8.4 tétoČásti jsou platné <strong>pro</strong> všechny letouny určené v ust.1.1.3 těch typů, <strong>pro</strong> něž byl příslušným národnímleteckým úřadům předložen <strong>pro</strong>totyp k osvědčenípočínaje dnem 22. března 1985, avšak před2. březnem 2004.1.1.3 S výjimkou těch ustanovení, kteréstanovují odlišnou platnost, platí ustanovení této Části<strong>pro</strong> letouny o maximální schválené vzletové hmotnostivětší než 5 700 kg, určené k dopravě cestujících nebonákladu nebo pošty v mezinárodní letecké přepravě.Poznámka: Dále uvedené standardy neobsahujíkvantitativní specifikace srovnatelné se specifikacemiobsaženými v národních předpisech letovézpůsobilosti. V souladu s ust. 1.2.1 Části II majípožadavky, vytvořené, přijaté nebo uznané smluvnímistáty, tyto standardy doplňovat.1.1.4 Úroveň letové způsobilosti, určenápříslušnými částmi úplného a podrobného národníhopředpisu, zmíněného v ust. 1.2.1 Části II, <strong>pro</strong> letounyuvedené v ust. 1.1.3, musí být alespoň v podstatěrovnocenná celkové úrovni dané rámcovýmistandardy této Části.1.1.5 Pokud není uvedeno jinak, platístandardy <strong>pro</strong> celý letoun včetně pohonné soustavy,soustav a vybavení.1.2 Počet motorůLetoun nesmí mít méně než dva motory.1.3 Provozní omezení1.3.1 Pro letoun, jeho pohonnou soustavua vybavení musí být stanoveny omezující podmínky(viz ust. 9.2). Vyhovění standardům této Části musíbýt stanoveno za předpokladu, že je letoun<strong>pro</strong>vozován v mezích stanovených omezení. Omezenímusí zahrnovat dostatečnou rezervu vzhledemk libovolnému(ým) stavu(ům) negativně ovlivňujícímbezpečnost letounu tak, aby pravděpodobnost nehodjimi způsobených byla extrémně malá.Poznámka: Výkladový materiál k pojmu„extrémně malá“ pravděpodobnost je obsaženv dokumentu ICAO Doc 9760 (Airworthiness manual).1.3.2 Musí být stanoveny mezní rozsahyvšech parametrů, jejichž změna může snížitbezpečnost <strong>pro</strong>vozu letounu, např. hmotnosti, polohytěžiště, rozložení zatížení, rychlostí a nadmořskýchvýšek nebo tlakových nadmořských výšek, v nichž je<strong>pro</strong>kázáno vyhovění všem příslušným standardůmtéto Části. Takové kombinace případů, kterév podstatě nejsou možné, není třeba uvažovat.Poznámka 1: Maximální <strong>pro</strong>vozní hmotnost a mezepolohy těžiště se mohou měnit s nadmořskou výškoua s jednotlivými fázemi letu, jako je vzlet, cestovní let,přistání.Poznámka 2: Dále uvedené parametry lzepovažovat za základní <strong>pro</strong>vozní omezení letounu:- maximální schválená vzletová hmotnost,- maximální schválená pojížděcí hmotnost,- maximální schválená přistávací hmotnost,- maximální schválená hmotnost bez paliva,- krajní přední i zadní centráž letounu v různýchkonfiguracích (vzlet, cestovní let, přistání).Poznámka 3: Maximální <strong>pro</strong>vozní hmotnost můžebýt omezena uplatněním standardů osvědčováníhlukové způsobilosti (viz Předpis L 16/I a PředpisyL 6/I a L 6/II).IIIA - 1 - 116.12.2010


PŘEDPIS L 8 ČÁST IIIA – HLAVA 11.4 Nebezpečné vlastnosti a charakteristikyLetoun nesmí mít žádnou vlastnost nebocharakteristiku, která by jej činila nebezpečným zapředpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínek.1.5 Průkaz vyhověnídůkazech buď ze zkoušek, z výpočtů nebo z výpočtůzaložených na zkouškách za předpokladu, žedosažená přesnost zajišťuje v každém případě úroveňletové způsobilosti, které by se dosáhlo zkouškami.1.5.2 Zkoušky podle ust. 1.5.1 musí býttakové, aby poskytovaly přiměřenou záruku, že letoun,jeho součásti a vybavení jsou spolehlivé a pracujísprávně za předpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínek.1.5.1 Průkaz vyhovění příslušnýmpožadavkům letové způsobilosti musí být založen naZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO16.12.2010IIIA - 1 - 2


ČÁST IIIA – HLAVA 2 PŘEDPIS L 8HLAVA 2 – LET2.1 Všeobecná ustanovení2.1.1 Vyhovění standardům předepsanýmv Hlavě 2 musí být stanoveno letovými nebo jinýmizkouškami, <strong>pro</strong>vedenými na letounu nebo letounechtypu, <strong>pro</strong> který se požaduje Osvědčení letovézpůsobilosti, anebo výpočty založenými na takovýchzkouškách za předpokladu, že výsledky získanévýpočty jsou stejně přesné nebo jsou na straněbezpečnosti vůči výsledkům přímých zkoušek.2.1.2 Vyhovění každému standardu musíbýt stanoveno <strong>pro</strong> všechny použitelné kombinacehmotnosti letounu a polohy jeho těžiště v rozsahupodmínek nakládání, <strong>pro</strong> něž se požaduje osvědčení.2.1.3 Je-li to nezbytné, musí být stanovenypříslušné konfigurace letounu <strong>pro</strong> určení jeho výkonův různých fázích letu a <strong>pro</strong> vyšetření jeho letovýchvlastností.2.2 Výkony2.2.1 Všeobecná ustanovení2.2.1.1 V Letové příručce musí být určenya uvedeny postačující údaje o výkonech letounu,poskytující <strong>pro</strong>vozovatelům informace nezbytné <strong>pro</strong>určení celkové hmotnosti letounu na základě hodnotpříslušných <strong>pro</strong>vozních parametrů, typických <strong>pro</strong>plánovaný let tak, aby let mohl být uskutečněns dostatečnou zárukou, že letoun bude mít při tomtoletu alespoň minimální bezpečné výkony.2.2.1.2 Výkony uvedené <strong>pro</strong> letoun musí brátv úvahu lidskou výkonnost a zejména nesmívyžadovat mimořádnou zručnost nebo nadměrnoupozornost letové posádky.Poznámka: Výkladový materiál k pojmu lidskávýkonnost naleznete v dokumentu ICAO Doc 9683(Human Factors Training Manual).2.2.1.3 Uvedené výkony letounu musí být veshodě s plněním ust. 1.3.1 a s logicky možnýmikombinacemi funkcí soustav a vybavení, jejichžčinnost může výkony ovlivnit.2.2.2 Minimální výkonyPři maximálních hmotnostech stanovených (viz ust.2.2.3) <strong>pro</strong> vzlet a přistání v závislosti na nadmořskévýšce nebo tlakové nadmořské výšce letiště, buďv standardní atmosféře nebo v přesně určenýchpodmínkách atmosféry za bezvětří a <strong>pro</strong> vodní letounyv přesně určených podmínkách klidné vodní hladiny,musí být letoun schopen plnit minimální výkonyurčené v ust. 2.2.2.1, popřípadě v ust. 2.2.2.2,přičemž se neuvažují překážky ani délka pohybu pozemi nebo po vodě.Poznámka: Tento standard dovoluje předemstanovit v Letové příručce hodnoty maximální vzletovéhmotnosti a maximální přistávací hmotnosti letounuv závislosti například na parametrech vzletovéa přistávací plochy, a to:- nadmořské výšce,- tlakové nadmořské výšce na hladině letiště,- tlakové nadmořské výšce a teplotě okolníhovzduchu na hladině letiště,aby byly snadno použitelné při uplatňování národníhopředpisu na <strong>pro</strong>vozní výkonová omezení letounu.2.2.2.1 Vzleta) Letoun musí být schopen vzlétnout zapředpokladu vysazení kritického motoru (viz ust.2.2.3), pracují-li zbývající motory v mezíchvzletového výkonu.b) Po uplynutí doby, po kterou se smí používatvzletového výkonu, musí být letoun schopenpokračovat ve stoupání s nepracujícím kritickýmmotorem a se zbývajícími motory pracujícímiv mezích maximálního trvalého výkonu až dovýšky, kterou může udržovat a v níž může <strong>pro</strong>véstokruh kolem letiště.c) Minimální výkony ve všech fázích vzletua stoupání musí být dostatečné, aby za<strong>pro</strong>vozních podmínek lišících se poněkud odidealizovaných podmínek, <strong>pro</strong> něž jsou údajeuvedeny (viz ust. 2.2.3), nebyly odchylky oduvedených hodnot neúměrné.2.2.2.2 Přistánía) V případě přerušeného přiblížení musí být letounschopen z konfigurace <strong>pro</strong> přiblíženía s nepracujícím kritickým motorem pokračovatv letu do místa, odkud lze <strong>pro</strong>vést nové přiblížení.b) V případě přerušeného přistání musí být letounschopen z konfigurace <strong>pro</strong> přistání a se všemipracujícími motory přejít do stoupavého letu.2.2.3 Uvádění výkonůÚdaje o výkonech letounu musí být určeny a uvedenyv Letové příručce tak, aby jejich použití<strong>pro</strong>střednictvím <strong>pro</strong>vozních pravidel, podle nichž musíbýt letoun <strong>pro</strong>vozován v souladu s ust. 5.2 PředpisuL 6/I, zajistilo bezpečný vztah mezi výkony letounua letišti a tratěmi, na nichž může být letoun<strong>pro</strong>vozován. Údaje o výkonech musí být určenya uvedeny <strong>pro</strong> dále uvedené fáze letu a <strong>pro</strong> rozsahyhmotností, nadmořských výšek nebo tlakovýchnadmořských výšek, rychlosti větru, sklony vzletové apřistávací plochy <strong>pro</strong> pozemní letouny, popř. <strong>pro</strong> stavyvodní hladiny, hustotu vody a rychlost <strong>pro</strong>udu <strong>pro</strong>vodní letouny a <strong>pro</strong> všechny ostatní <strong>pro</strong>vozníIIIA - 2 - 116.12.2010


PŘEDPIS L 8 ČÁST IIIA – HLAVA 2<strong>pro</strong>měnné podmínky, <strong>pro</strong> které má být letounosvědčen.2.2.3.1 VzletÚdaje o výkonech při vzletu musí obsahovat délkupřerušeného vzletu a dráhu vzletu.2.2.3.1.1 Délka přerušeného vzletuDélkou přerušeného vzletu musí být délka potřebnáke zrychlení a zastavení nebo <strong>pro</strong> vodní letoun kezrychlení a zpomalení na dostatečně malou rychlostza předpokladu, že kritický motor vysadí náhle v boděvzdáleném od počátku vzletu nejméně tak, jak sepředpokládalo při určování dráhy vzletu (viz ust.2.2.3.1.2).2.2.3.1.2 Dráha vzletuDráha vzletu musí zahrnovat rozjezd na zemi nebo navodě, počáteční stoupání a stoupání po vzletu zapředpokladu, že kritický motor během vzletu náhlevysadí (viz ust. 2.2.3.1.1). Dráha vzletu musí býtuvedena až do výšky, kterou letoun může udržovata ve které může <strong>pro</strong>vést okruh kolem letiště. Stoupánípo vzletu se musí <strong>pro</strong>vádět nejméně při bezpečnérychlosti vzletu, určené v souladu s ust. 2.3.1.3.2.2.3.2 Traťový letVýkonností při stoupání na trati musí být výkonnostletounu v konfiguraci <strong>pro</strong> let na trati při stoupání (nebosestupu):a) s nepracujícím kritickým motorem;b) se dvěma nepracujícími kritickými motory uletounů majících tři nebo více motorů.Pracující pohonné jednotky nesmějí překročitmaximální trvalý výkon.2.2.3.3 PřistáníDélkou přistání musí být horizontální vzdálenost,kterou <strong>pro</strong>letí letoun od bodu na dráze přiblíženíve zvolené výšce nad přistávací plochou až do boduna přistávací ploše, ve kterém se letoun zastaví nebo,u vodních letounů, v němž zpomalí na dostatečněmalou rychlost. Zvolená výška nad přistávací plochoua rychlost přiblížení musí být v souladu s <strong>pro</strong>voznímipostupy. Tato délka přistání může být zvětšenao takovou přídavnou délku, jaká může být nezbytná;v tomto případě musí být zvolená výška nad přistávacíplochou, rychlost přiblížení a tato přídavná délka vevhodném vzájemném vztahu a musí vyhovovatpožadavkům normálních <strong>pro</strong>vozních postupů ipřiměřeným odchylkám od nich.Poznámka: Zahrnuje-li délka přistání přídavnoudélku, uvedenou v tomto standardu, není nutné připoužití ust. 5.2.11 Předpisu L 6/I uvažovat očekávanéodchylky ve způsobu přiblížení a přistání.2.3 Letové vlastnostiLetoun musí vyhovovat standardům ust. 2.3 ve všechnadmořských výškách až do maximálnípředpokládané nadmořské výšky, významné <strong>pro</strong> určitýpožadavek, za všech teplotních podmínekvýznamných <strong>pro</strong> tu nadmořskou výšku, <strong>pro</strong> níž bylletoun schválen.2.3.1 ŘiditelnostLetoun musí být řiditelný a ovladatelný při všechpředpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínkách a musí býtmožné s ním vykonávat plynulé přechody z jednoholetového režimu do druhého (např. zatáčky, vybočenélety, změny výkonů motorů, změny konfiguracíletounu), aniž by to vyžadovalo mimořádné zručnosti,pozornosti nebo síly pilota, a to i v případě náhléhovysazení kterékoliv motoru. Pro všechny fáze letu avšechny konfigurace letounu, <strong>pro</strong> které jsou uvedenyvýkony, musí být stanoven způsob bezpečného řízeníletounu.Poznámka: Tento standard se má mimo jinévztahovat na <strong>pro</strong>voz v podmínkách atmosféry bezcitelné turbulence a má také zaručit, že se letovévlastnosti v turbulentním ovzduší nepřiměřeněnezhorší.2.3.1.1 Řiditelnost na zemi (nebo na vodě)Letoun musí být řiditelný na zemi (nebo na vodě)během pojíždění, vzletu a přistání zapředpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínek.2.3.1.2 Řiditelnost při vzletuLetoun musí být řiditelný v případě náhlého vysazeníkritického motoru v kterémkoliv bodě vzletu, je-li řízenzpůsobem použitým při stanovení drah vzletu a délekpřerušovaného vzletu.2.3.1.3 Bezpečná rychlost vzletuBezpečná rychlost vzletu, předpokládaná při určovánívýkonů letounu během vzletu (po odpoutání od zeměnebo od vody), musí zahrnovat přiměřenou zásobunad pádovou rychlostí a nad minimální rychlostí, přiníž zůstává letoun ještě řiditelný po náhlém vysazeníkritického motoru.2.3.2 VyváženíLetoun musí mít takové vyvážení a ostatnícharakteristiky, aby bylo zaručeno, že nároky kladenéna pozornost a schopnost pilota udržet žádané režimyletu, nebudou nadměrné s přihlédnutím k fázi letu,při níž tyto nároky vznikají a k době jejich trvání. Tomusí platit jak <strong>pro</strong> normální <strong>pro</strong>voz, tak v podmínkáchspojených s vysazením jednoho motoru nebo vícemotorů, <strong>pro</strong> něž se stanovují charakteristiky výkonů.2.3.3 StabilitaLetoun musí mít takovou stabilitu ve vztahu k jehoostatním letovým vlastnostem, výkonům, pevnostikonstrukce a nejpravděpodobnějším <strong>pro</strong>voznímpodmínkám (např. konfiguracím letounu a rozsahůmrychlostí), aby zaručila, že nároky kladené naschopnosti soustředění pilota nebudou nadměrnés přihlédnutím k fázi letu, v níž se mohou tyto nárokyvyskytovat, a k době jejich trvání. Stabilita letu všaknesmí být taková, aby kladla nadměrné nároky na sílupilota nebo aby byla bezpečnost letounu v případěnouze nepříznivě ovlivněna jeho nedostatečnouovladatelností.2.3.4 Přetažení2.3.4.1 Signalizace přetaženíPilot musí být jasně a zřetelně varován, když je letounuveden téměř do přetažení jak v přímém letu, takv zatáčce, za chodu všech motorů i s jednímnepracujícím motorem, při všech přípustných16.12.2010IIIA - 2 - 2


ČÁST IIIA – HLAVA 2 PŘEDPIS L 8konfiguracích letounu a při všech výkonech motorůkromě těch, které se nepokládají za podstatné <strong>pro</strong>bezpečnost letu. Signalizace přetažení a ostatnícharakteristiky letounu musí být takové, aby umožnilypilotovi zachytit vývoj přetažení po začátku signalizacea zachovat úplnou řiditelnost letounu, aniž by měnilvýkon motorů.2.3.4.2 Chování letounu po přetaženíPři libovolné konfiguraci a výkonu motorů, při nichž sepovažuje schopnost vybrání letounu po přetažení zanezbytnou, nesmí být chování letounu tak mimořádné,aby ztěžovalo rychlé vybrání bez překročení<strong>pro</strong>vozních omezení rychlosti letu a pevností. Přivybírání po přetažení bude přípustné snížit výkonpracujících motorů.2.3.4.3 Pádové rychlostiMusí být stanoveny pádové rychlosti nebo minimálnírychlosti ustáleného letu v konfiguracích vhodných <strong>pro</strong>každou fázi letu (např. vzlet, traťový let, přistání).Jedna z hodnot výkonu motorů při stanovovánípádových rychlostí nesmí být větší než ta, která jenutná <strong>pro</strong> dosažení nulového tahu při rychlosti těsněnad pádovou.2.3.5 Třepetání (flutter) a vibraceVhodnými zkouškami musí být <strong>pro</strong>kázáno, že přižádné konfiguraci ani rychlosti letu nedojde v mezích<strong>pro</strong>vozních omezení letounu (viz ust. 1.3.2) na žádnéčásti letounu k třepetání (flutter) ani nadměrnýmvibracím. Nesmí dojít k třepání (buffeting) takovéintenzity, aby narušovalo řízení letounu, způsobilopoškození konstrukce nebo nadměrnou únavu letovéposádky.Poznámka: Třepání (buffeting) jako signalizacepřetažení se považuje za žádoucí a potlačování tohototypu třepání tedy není tímto ustanovením zamýšleno.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITOIIIA - 2 - 316.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST IIIA – HLAVA 3 PŘEDPIS L 8HLAVA 3 – KONSTRUKCE3.1 Všeobecná ustanoveníStandardy Hlavy 3 platí <strong>pro</strong> konstrukci tvořenou těmičástmi letounu, jejichž porucha by mohla letoun vážněohrozit.3.1.1 Hmotnost a její rozloženíPokud není stanoveno jinak, musí být vyhověno všemkonstrukčním standardům v použitelném rozsahuhmotností a při jejich nejnepříznivějším rozloženív rozsahu <strong>pro</strong>vozních omezení, na jejichž základě sepožaduje osvědčení.3.1.2 Provozní zatíženíPokud není stanoveno jinak, vnější zatížení a jimodpovídající zatížení setrvačnými nebo odporovýmisilami v důsledku případů zatěžování předepsanýchv ust. 3.3, 3.4 a 3.5 musí být považovány za <strong>pro</strong>voznízatížení.3.1.3 Pevnost a deformacePři různých případech zatížení, předepsaných v ust.3.3, 3.4 a 3.5, se nesmí žádná část konstrukceletounu nebezpečným způsobem deformovat přizatížení až do <strong>pro</strong>vozního zatížení včetně akonstrukce letounu musí být schopna snést početnízatížení.3.2 Rychlosti letu3.2.1 Návrhové rychlosti letuMusí být stanoveny návrhové rychlosti letu, při nichžmusí konstrukce letounu odolat odpovídajícímzatížením obraty a poryvy v souladu s ust. 3.3. Přistanovení návrhových rychlostí se musí vzít v úvahutyto rychlosti:a) V A - návrhová rychlost letu při obratu,b) V B - rychlost letu, při níž může letounodolávat účinku svislého poryvu omaximální rychlosti podle ust. 3.3.2,c) V C - rychlost letu, jejíž překročení senepředpokládá při normálním cestovnímletu s uvážením rušivých vlivů letuv turbulenci,d) V D - maximální rychlost strmého sestupnéholetu dostatečně větší než je rychlostuvedená v bodu c), aby bylonepravděpodobné její překročeníneúmyslným zvětšením rychlost zapředpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínekpři uvažování letových vlastnostía ostatních charakteristik letounu,e) V E1až V En -maximální rychlosti letu, při nichž se smívysunovat vztlakové klapky a přistávacízařízení nebo <strong>pro</strong>vádět jiné změnykonfigurace.Rychlosti V A, V B, V C a V E (viz body a), b), c) a e)) musíbýt dostatečně větší, než je pádová rychlost letounu,aby byl letoun chráněn <strong>pro</strong>ti ztrátě řiditelnostiv turbulentním ovzduší.3.2.2 Mezní rychlosti letuMezní rychlosti letu stanovené v souladu s ust. 1.3.1na podkladě odpovídajících návrhových rychlostí letu,popřípadě s mírou bezpečnosti, musí být uvedenyv Letové příručce jako součást <strong>pro</strong>vozních omezení(viz ust. 9.2.2).3.3 Letová zatíženíPřípady letových zatížení, uvedené v ust. 3.3.1, 3.3.2a 3.5 se musí uvažovat <strong>pro</strong> rozsah a rozloženíhmotností předepsaných v ust. 3.1.1 a při rychlostechletu určených podle ust. 3.2.1. Musí se uvažovatpřípady nesouměrného i souměrného zatížení.Aerodynamická, setrvačná a jiná zatížení, vyplývajícíz určených podmínek zatěžování, musí být rozloženazpůsobem blížícím se co nejvíce skutečnýmpodmínkám, nebo musí být na straně bezpečnosti.3.3.1 Zatížení obratyZatížení obraty musí být vypočtena na základěnásobků přiměřených obratům, povoleným <strong>pro</strong>voznímiomezeními. Nesmějí být menší než hodnoty, kteréjsou ze zkušenosti postačující <strong>pro</strong> předpokládané<strong>pro</strong>vozní podmínky.3.3.2 Zatížení poryvyZatížení poryvy musí být vypočtena <strong>pro</strong> vertikálnía horizontální rychlosti a gradienty poryvů, které jsoupodle statistických nebo jiných důkazů postačující <strong>pro</strong>předpokládané <strong>pro</strong>vozní podmínky.3.4 Zatížení od země a vodyKonstrukce musí být schopna odolávat všemzatížením, způsobeným reakcemi povrchu zeměa vody, k nimž pravděpodobně dojde při pojíždění,vzletu a přistání.3.4.1 Případy přistáníPřípady přistání při návrhové vzletové hmotnosti a přinávrhové přistávací hmotnosti musí zahrnovat takovésouměrné a nesouměrné polohy letounu při dotyku sezemí nebo s vodou, takové rychlosti klesání a takovéjiné faktory ovlivňující zatížení působící na konstrukci,které se mohou vyskytnout v předpokládaných<strong>pro</strong>vozních podmínkách.3.5 Různá zatíženíKromě zatížení obraty a poryvy nebo v souvislostis nimi a se zatížením od země a od vody se musí brátv úvahu všechna ostatní zatížení (zatížení od řízeníletounu, tlaků v kabině, účinků chodu motorů, zatíženíIIIA - 3 - 116.12.2010


PŘEDPIS L 8 ČÁST IIIA – HLAVA 3v důsledku změn konfigurace, atd.), která sepravděpodobně vyskytnou v předpokládaných<strong>pro</strong>vozních podmínkách.3.6 Třepetání (flutter), divergencea vibraceKonstrukce letounu musí být navržena tak, aby u nínedošlo ke vzniku třepetání (flutter), aeroelastickédivergence (tj. nestabilní deformace konstrukce,způsobené aerodynamickým zatěžováním), ani ztrátěřiditelnosti, způsobené deformací konstrukce, přirychlostech letu v rozsahu i dostatečně mimo rozsah<strong>pro</strong>vozních omezení, aby se vyhovělo ust. 1.3.1. Musíbýt zajištěna dostatečná pevnost, aby konstrukcevydržela vibrace a třepání (buffeting), které by semohly vyskytnout v předpokládaných <strong>pro</strong>vozníchpodmínkách.3.7 Únavová pevnostPevnost letounu a jeho zhotovení musí být takové,aby byla zaručena extrémně malá pravděpodobnostkatastrofální únavové poruchy konstrukceopakovanými a vibračními zatíženími zapředpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínek.Poznámka: Výkladový materiál k pojmu„extrémně malá“ pravděpodobnost je obsaženv dokumentu ICAO Doc 9760 (Airworthiness Manual).ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO16.12.2010IIIA - 3 - 2


ČÁST IIIA – HLAVA 4 PŘEDPIS L 8HLAVA 4 – KONSTRUKČNÍ ŘEŠENÍ A STAVBA4.1 Všeobecná ustanoveníKonstrukční řešení a stavba musí býtv podrobnostech takové, aby poskytovaly dostatečnouzáruku, že všechny části letounu za předpokládaných<strong>pro</strong>vozních podmínek budou pracovat účinněa spolehlivě. Musí vycházet z obvyklých postupů,které jsou podle zkušeností vyhovující, nebo kteréjsou ověřeny zvláštními zkouškami nebo jinýmivhodnými šetřeními anebo obojím způsobem. Musízachovávat zásady lidských činitelů.Poznámka: Vysvětlující materiál k pojmu zásadylidských činitelů naleznete v dokumentu ICAO Doc9683 (Human Factors Training Manual).4.1.1 Ověřovací zkouškyFunkčnost všech pohyblivých součástí podstatných<strong>pro</strong> bezpečný <strong>pro</strong>voz letounu musí být <strong>pro</strong>kázánavhodnými zkouškami, aby byla zaručena jejichsprávná činnost za všech <strong>pro</strong>vozních podmínek.4.1.2 MateriályVšechny materiály použité <strong>pro</strong> součásti letounu,podstatné <strong>pro</strong> bezpečný <strong>pro</strong>voz, musí vyhovovatschváleným specifikacím. Schválené specifikace musíbýt takové, aby materiály uznané podle nich zavyhovující měly všechny podstatné vlastnostipředpokládané v návrhu.4.1.3 Výrobní postupyVýrobní a montážní postupy musí vést k vytvořeníkonstrukce stejnorodé jakosti, spolehlivé z hlediskazachování pevnosti v <strong>pro</strong>vozu.4.1.4 Povrchová ochranaKonstrukce musí být chráněna před zhoršením neboztrátou pevnosti v <strong>pro</strong>vozu působením povětrnostníchvlivů, koroze, otěru nebo jiných příčin, které by mohlyuniknout pozornosti, s přihlédnutím k údržbě, které seletounu dostane.4.1.5 Opatření <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>hlídkyMusí být <strong>pro</strong>vedena dostatečná opatření, umožňujícíjakékoliv nezbytné kontroly, výměny a obnovysoučástí letounu, které takovou pozornost vyžadují,buď pravidelně nebo po <strong>pro</strong>vozu v obzvláště těžkýchpodmínkách.4.1.6 Hlavní rysy konstrukceZvláštní pozornost musí být věnována těmkonstrukčním rysům, které ovlivňují schopnostposádky udržet řízený let. Ty musí zahrnovat alespoň:a) Ovládací prvky a soustavy řízeníKonstrukční řešení ovládacích prvků a soustavřízení musí minimalizovat možnost zablokování,mimovolné činnosti a neúmyslného zamknutízámků řídicích ploch.b) Schopnost přežití soustav1) U letounů o maximální schválené vzletovéhmotnosti větší než 45 500 kg nebo s počtemsedadel <strong>pro</strong> cestující větším než 60, <strong>pro</strong> něžbyla žádost o osvědčení předložena od12. března 2000 včetně, musí být soustavyletounu navrženy, uspořádány a vzájemněodděleny k maximalizaci teoretické možnostibezpečně pokračovat v letu a přistát polibovolné události, která má za následekpoškození konstrukce nebo soustav letounu.2) Z důvodu zvýšení bezpečnosti je žádoucí, abyu letounů o maximální schválené vzletovéhmotnosti větší než 5 700 kg, avšaknepřesahující 45 500 kg, <strong>pro</strong> něž byla žádosto osvědčení předložena od 12. března 2000včetně, byly soustavy letounu navrženy,uspořádány a vzájemně oddělenyk maximalizaci teoretické možnosti bezpečněpokračovat v letu a přistát po libovolnéudálosti, která má za následek poškozeníkonstrukce nebo soustav letounu.c) Prostředí posádkyProstor letové posádky musí být řešen tak, abymožnost nesprávné nebo omezené obsluhyovládacích prvků v důsledku únavy, omylu nebovzájemného ovlivnění byla minimální.Přinejmenším musí být věnována pozornostuspořádání a označení ovládacích prvkůa přístrojů, rychlému rozpoznání nouzovýchsituací, smyslu pohybu ovládacích prvků, větrání,topení a hluku.d) Výhled pilotaUspořádání pilotního <strong>pro</strong>storu musí poskytovatdostatečně rozsáhlé, jasné a nezkreslené zornépole <strong>pro</strong> bezpečný <strong>pro</strong>voz letounu a zabraňovatoslnění a odrazům, které by výhled pilota rušily.Konstrukční rysy čelních oken pilotního <strong>pro</strong>storumusí dovolovat při atmosférických srážkáchdostatečný výhled <strong>pro</strong> normální řízení letu a <strong>pro</strong><strong>pro</strong>vedení přiblížení a přistání.e) Opatření <strong>pro</strong> případy nouzeLetoun musí být vybaven <strong>pro</strong>středky, které buďautomaticky zabrání případům nouze,způsobeným předvídatelnými poruchami vybavenía soustav, jejichž porucha by ohrozila bezpečnostletounu, nebo umožní letové posádce takovýmpřípadům čelit. Musí být učiněna přiměřenáopatření, aby nepostradatelné funkce bylyzachovány po poruchách motoru (motorů) nebosoustav, a to v rozsahu, v němž jsou takovéporuchy uvažovány v omezeních výkonu aIIIA - 4 - 116.12.2010


PŘEDPIS L 8 ČÁST IIIA – HLAVA 4<strong>pro</strong>vozních omezeních stanovených standardytohoto předpisu a Předpisů L 6/I a L 6/II.f) Opatření <strong>pro</strong>ti požáruKonstrukce letounu a materiály použité na jehovýrobu, včetně materiálů interiéru kabiny,vyměňovaných při jeho obnovách, musí býttakové, aby minimalizovaly možnost požáru za letui na zemi a zároveň aby v případě požáruminimalizovaly vývin dýmu a toxických plynů. Musíbýt <strong>pro</strong>vedena opatření k izolování nebo zjištěnía uhašení možných ohnisek požáru takovýmzpůsobem, který by nebyl příčinou dalšíhonebezpečí <strong>pro</strong> letoun.g) Hašení požáruU letounů, <strong>pro</strong> něž byla žádost o osvědčenípředložena od 12. března 2000 včetně, musí býtsystémy hašení požáru nákladových <strong>pro</strong>storů,včetně jejich hasicích látek navrženy tak, aby bralyv úvahu náhlý a rozsáhlý požár, jaký by mohl býtzpůsoben výbušným nebo zápalným zařízenímnebo nebezpečným zbožím.h) Zneschopnění osob na palubě1) U letounů o maximální schválené vzletovéhmotnosti větší než 45 500 kg nebo s počtemsedadel <strong>pro</strong> cestující větším než 60, <strong>pro</strong> něžbyla žádost o osvědčení předložena od 12.března 2000 včetně, musí být navrženabezpečnostní opatření k ochraně <strong>pro</strong>ti možnýmpřípadům dekomprese kabiny a <strong>pro</strong>tipřítomnosti kouře nebo jiných toxických plynůvčetně plynů způsobených výbušným nebozápalným zařízením nebo nebezpečnýmzbožím, jež by mohly zneschopnit osoby napalubě.2) Z důvodu zvýšení bezpečnosti je žádoucí, abyu letounů o maximální schválené vzletovéhmotnosti větší než 5 700 kg, avšaknepřesahující 45 500 kg, <strong>pro</strong> něž byla žádosto osvědčení předložena od 12. března 2000včetně, byla navržena bezpečnostní opatřeník ochraně <strong>pro</strong>ti možným případům dekompresekabiny a <strong>pro</strong>ti přítomnosti kouře nebo jinýchtoxických plynů včetně plynů způsobenýchvýbušným nebo zápalným zařízením nebonebezpečným zbožím, jež by mohlyzneschopnit osoby na palubě.i) Ochrana <strong>pro</strong>storu letové posádky <strong>pro</strong>ti kouřia výparům1) U letounů o maximální schválené vzletovéhmotnosti větší než 45 500 kg nebo s počtemsedadel <strong>pro</strong> cestující větším než 60, <strong>pro</strong> něžbyla žádost o osvědčení předložena od12. března 2000 včetně, musí být <strong>pro</strong>vedenaopatření k minimalizaci vnikání kouře, výparůa škodlivých par, vytvořených výbuchem nebopožárem v letounu, do <strong>pro</strong>storu letovéposádky.2) Z důvodu zvýšení bezpečnosti je žádoucí, abyu letounů o maximální schválené vzletovéhmotnosti větší než 5 700 kg, avšaknepřesahující 45 500 kg, <strong>pro</strong> něž byla žádosto osvědčení předložena od 12. března 2000včetně, byla <strong>pro</strong>vedena opatření k minimalizacivnikání kouře, výparů a škodlivých par,vytvořených výbuchem nebo požáremv letounu, do <strong>pro</strong>storu letové posádky.4.1.7 Opatření <strong>pro</strong> nouzová přistání4.1.7.1 Při návrhu letounu musí být <strong>pro</strong> případnouzového přistání <strong>pro</strong>vedena opatření k ochraněosob na palubě před požárem, dýmem a toxickýmiplyny a před přímými účinky zpomalujících sil, stejnějako před zraněními, vznikajícími působenímzpomalujících sil na vnitřní vybavení letounu.4.1.7.2 Musí být zajištěny <strong>pro</strong>středky <strong>pro</strong>rychlé opuštění letounu za podmínek, kterépravděpodobně nastanou po nouzovém přistání. Tyto<strong>pro</strong>středky musí odpovídat maximálnímuschválenému počtu cestujících a členů letové posádkyna palubě letounu.4.1.7.3 Vnitřní uspořádání kabiny, rozmístěnía počet nouzových východů včetně <strong>pro</strong>středků <strong>pro</strong>lokalizaci a osvětlení těchto východů a přístupovýchcest musí být takové, aby bylo usnadněno rychléopuštění letounu za podmínek, které pravděpodobněnastanou po nouzovém přistání.4.1.7.4 Na letounech osvědčených <strong>pro</strong>nouzové přistání na vodu musí být <strong>pro</strong>vedenav návrhu opatření, aby poskytovala co největší zárukubezpečného opuštění letounu cestujícími a posádkoupři nouzovém přistání na vodu.4.1.8 Manipulace s letounem na zemiPři návrhu letounu musí být <strong>pro</strong>vedena dostatečnáopatření k minimalizaci nebezpečí poškození částíletounu, podstatných <strong>pro</strong> jeho bezpečný <strong>pro</strong>voz, jež bymohlo nastat při manipulaci (např. vlečení, zvedání,apod.) s letounem na zemi, a které by mohlo zůstatnezjištěno. Smí se přihlédnout k ochraně, kterou bymohla poskytnout jakákoliv omezení nebo pokyny <strong>pro</strong>takové činnosti.16.12.2010IIIA - 4 - 2


ČÁST IIIA – HLAVA 5 PŘEDPIS L 8HLAVA 5 – MOTORY5.1 Rozsah platnostiStandardy Hlavy 5 platí <strong>pro</strong> všechny typy motorů,používaných v hlavních pohonných jednotkáchletounu.5.2 Konstrukční řešení, stavba a funkceMotor s příslušenstvím musí být navržen a vyrobentak, aby spolehlivě pracoval v rozsahu stanovených<strong>pro</strong>vozních omezení za předpokládaných <strong>pro</strong>vozníchpodmínek, je-li v letounu správně zastavěn v souladus Hlavou 7 a je-li případně osazen vhodnou vrtulí.5.3 Údaje o jmenovitých výkonech,podmínkách a omezeníchMusí být udány jmenovité výkony a atmosféricképodmínky, na nichž jsou založeny, a veškeré <strong>pro</strong>voznípodmínky a omezení, kterými se má řídit <strong>pro</strong>vozmotoru.5.4 ZkouškyMotor daného typu musí uspokojivě dokončit zkouškynezbytné k ověření platnosti udaných jmenovitýchvýkonů, podmínek a omezení <strong>pro</strong> zabezpečení jehouspokojivého a spolehlivého <strong>pro</strong>vozu. Tyto zkouškymusí zahrnovat nejméně:a) Cejchování výkonu. Musí být <strong>pro</strong>vedeny zkouškyk určení charakteristik výkonu nebo tahu novéhomotoru a motoru po zkouškách uvedenýchv bodech b) a c). Nesmí se <strong>pro</strong>jevit přílišný poklesvýkonu po ukončení všech předepsanýchzkoušek.b) Provoz. Musí být <strong>pro</strong>vedeny zkoušky, aby sezaručilo, že spouštění, volnoběh, akcelerace,vibrace, přetočení a ostatní charakteristiky jsouuspokojivé a <strong>pro</strong>kazují přiměřené zásoby předdetonačním hořením, pumpováním a jinýminebezpečnými stavy, které se mohou na určitémtypu motoru vyskytovat.c) Vytrvalost. Musí být <strong>pro</strong>vedeny zkouškydostatečného trvání při takových výkonech, tazích,otáčkách a jiných <strong>pro</strong>vozních podmínkách, kteréjsou nezbytné k <strong>pro</strong>kázání spolehlivostia životnosti motoru. Zkoušky musí zahrnovat také<strong>pro</strong>voz za podmínek překračujících udaná<strong>pro</strong>vozní omezení v rozsahu, v jakém k takovýmpřekročením může docházet ve skutečném<strong>pro</strong>vozu.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITOIIIA - 5 - 116.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST IIIA – HLAVA 6 PŘEDPIS L 8HLAVA 6 – VRTULE6.1 Rozsah platnostiStandardy Hlavy 6 platí <strong>pro</strong> vrtule všech typů.6.2 Konstrukční řešení, stavba a funkceSestava vrtule s příslušenstvím musí být navrženaa vyrobena tak, aby pracovala spolehlivě v rozsahustanovených <strong>pro</strong>vozních omezení za předpokládaných<strong>pro</strong>vozních podmínek, je-li správně přizpůsobenamotoru a zastavěna do letounu podle požadavkůHlavy 7.6.3 Údaje o jmenovitých výkonech,podmínkách a omezeníchMusí být udány jmenovité výkony a všechny podmínkya omezení, kterými se má řídit <strong>pro</strong>voz vrtule.6.4 ZkouškyVrtule daného typu musí uspokojivě dokončit zkouškynezbytné k zaručení její uspokojivé a spolehlivéfunkce v mezích udaných jmenovitých výkonů,podmínek a omezení. Tyto zkoušky musí zahrnovatnejméně:a) Provoz. Musí být <strong>pro</strong>vedeny zkoušky, aby sezaručilo, že charakteristiky pevnosti, vibracía překročení maximálních otáček jsou vyhovující,a aby se <strong>pro</strong>kázala správná a spolehlivá činnostmechanismů ovládání a přestavování listů vrtule.b) Vytrvalost. Musí být <strong>pro</strong>vedeny zkouškydostatečného trvání při takových výkonech,otáčkách a jiných <strong>pro</strong>vozních podmínkách,nezbytných k <strong>pro</strong>kázání spolehlivosti a životnostivrtule.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITOIIIA - 6 - 116.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST IIIA – HLAVA 7 PŘEDPIS L 8HLAVA 7 – ZÁSTAVBA POHONNÉ SOUSTAVY7.1 Všeobecná ustanovení7.1.1 Použitelné standardyZástavba pohonné soustavy musí vyhovovatstandardům Hlavy 4 a standardům této Hlavy.7.1.2 Dodržování <strong>pro</strong>vozních omezení <strong>pro</strong>motory a vrtuleZástavba pohonné soustavy musí být navržena tak,aby motory a vrtule (jsou-li použity) byly schopny<strong>pro</strong>vozu v předpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínkách.Za podmínek stanovených v Letové příručce musí býtletoun schopen <strong>pro</strong>vozu bez překročení <strong>pro</strong>vozníchomezení stanovených <strong>pro</strong> motory a vrtule v souladus Hlavami 5, 6 a 7.7.1.3 Ovládání volného otáčení motoruU těch zástaveb, kde by se po vysazení motoru jehovolným otáčením zvětšilo nebezpečí vzniku požárunebo vážné poruchy konstrukce, musí mít posádka<strong>pro</strong>středky k zastavení otáčení motoru za letu nebosnížení jeho otáček na bezpečnou hodnotu.7.1.4 Opětné spuštění motoruLetoun musí být vybaven <strong>pro</strong>středky <strong>pro</strong> opětnéspuštění motoru v kterékoliv nadmořské výšce až doudané maximální nadmořské výšky.7.2 Uspořádání a funkce7.2.1 Nezávislost motorůPohonná soustava musí být uspořádána a zastavěnatak, aby každý motor spolu s jeho přidruženýmisystémy mohl být ovládán a <strong>pro</strong>vozován nezávisle naostatních a aby existovalo nejméně jedno uspořádánípohonné soustavy a systémů, v němž jakákolivporucha, pokud pravděpodobnost jejího výskytu neníextrémně malá, nemůže způsobit větší ztrátu výkonu,než úplné selhání kritického motoru.7.2.2 Vibrace vrtulePro vrtuli musí být určena maximální napětí od vibracía nesmějí překročit hodnoty, které byly shledánybezpečnými <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>voz v rozsahu <strong>pro</strong>vozníchomezení stanovených <strong>pro</strong> daný letoun.7.2.3 ChlazeníChladicí soustava musí být schopna udržet teplotypohonné soustavy ve stanovených mezích (viz ust.7.1.2) při všech teplotách okolního vzduchu až domaximální teploty vnějšího vzduchu určené <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>vozletounu. V Letové příručce musí být uvedenamaximální a je-li to nezbytné také minimální teplotavzduchu, <strong>pro</strong> kterou byla pohonná soustava potvrzenajako vyhovující.7.2.4 Přidružené systémyPalivová soustava, olejová soustava, systémnasávaného vzduchu motoru a jiné systémy,přidružené ke každé pohonné soustavě, musí býtschopny zajistit potřeby každého motoru v souladus jeho stanovenými požadavky za všech podmínekovlivňujících funkci systémů (např. výkon motoru,polohy a zrychlení letounu, atmosférické podmínky,teploty <strong>pro</strong>vozních kapalin) v rozsahupředpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínek.7.2.5 Ochrana <strong>pro</strong>ti požáruPro oblasti pohonné soustavy, kde je teoretické rizikopožáru obzvláště velké <strong>pro</strong> blízkost zdrojů zapálenía hořlavých látek, platí kromě všeobecného standarduust. 4.1.6 e) ještě tyto požadavky:a) IzolaceTyto oblasti musí být izolovány žáruvzdornýmmateriálem od ostatních oblastí letounu, kde byvzniklý požár ohrožoval pokračování letu, přičemžje třeba uvažovat pravděpodobná místa vznikua dráhy šíření požáru.b) Hořlavé kapalinySoučásti soustav s hořlavými kapalinami,umístěné v takových oblastech, nesmí dovolit únikkapaliny, jsou-li vystaveny požáru. Posádka musímít <strong>pro</strong>středky k uzavření přívodu hořlavýchkapalin do těchto oblastí, dojde-li k požáru.c) Zjištění požáruMusí být zastavěn dostatečný počet hlásičůpožáru umístěných tak, aby zaručily rychlé zjištěníkaždého požáru, k němuž by mohlo v těchtooblastech dojít.d) Hašení požáruTakové oblasti musí být vybaveny hasicímsystémem, schopným uhasit každý požár, který byv nich pravděpodobně mohl vzniknout, pokudúroveň izolace oblasti, množství hořlavin,žáruvzdornost konstrukce a ostatní faktory nejsoutakové, aby žádný požár, který by v oblasti mohlvzniknout, neohrožoval bezpečnost danéholetounu.IIIA - 7 - 116.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST IIIA – HLAVA 8 PŘEDPIS L 8HLAVA 8 – PŘÍSTROJE A VYBAVENÍ8.1 Předepsané přístroje a vybaveníLetoun musí být vybaven schválenými přístrojia vybavením, nutnými <strong>pro</strong> jeho bezpečný <strong>pro</strong>vozv předpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínkách. Musí býtzahrnuty nezbytné přístroje a vybavení, které umožníposádce <strong>pro</strong>vozovat letoun v mezích jeho <strong>pro</strong>vozníchomezení.Poznámka 1: Přístroje a vybavení, nezbytné <strong>pro</strong>vydání Osvědčení letové způsobilosti musí býtdoplněny dalšími přístroji a vybavením, předepsanýmiPředpisy L 6/I a L 6/II, <strong>pro</strong> určité okolnosti nebo určitédruhy tratí.Poznámka 2: Konstrukce přístrojů a vybavení musízachovávat zásady lidských činitelů.Poznámka 3: Vysvětlující materiál k pojmu zásadylidských činitelů naleznete v dokumentu ICAO Doc9683 (Human Factors Training Manual) a zároveňv v dokumentu ICAO Doc 9758 (Human FactorsGuidelines for Air Traffic Management (ATM)Systems).8.2 ZástavbaZástavba přístrojů a vybavení musí vyhovovatstandardům Hlavy 4.8.3 Bezpečnostní vybavení a vybavení<strong>pro</strong> přežitíPředepsané bezpečnostní vybavení a předepsanévybavení <strong>pro</strong> přežití, kterých má v případech nouzepoužít a obsluhovat posádka nebo cestující, musí býtspolehlivé, snadno přístupné a rozpoznatelnéa způsob jejich obsluhy musí být jasně vyznačen.<strong>pro</strong>vozu na pohybové ploše letiště, musí mít svítivosti,barvy, pole pokrytí a jiné charakteristiky takové, abyposkytovala pilotovi jiného letadla nebo osobám nazemi co nejvíce času k jejich interpretaci a <strong>pro</strong>vedenínásledného manévru nezbytného k zabránění srážce.Při návrhu těchto světel musí být patřičně přihlédnutok podmínkám, v nichž lze předpokládat, že budousvětla plnit tyto funkce.Poznámka 1: Je pravděpodobné, že světla budoupozorována <strong>pro</strong>ti různému pozadí, jako je napříkladtypické osvětlení města, jasná hvězdná obloha, vodníhladina osvětlená měsícem a za podmínek slabéhojasu pozadí ve dne. Nebezpečí srážky bude kromětoho nejpravděpodobněji vznikat v řízenýchkoncových oblastech, ve kterých se letadla pohybujíve středních a nízkých letových hladinách, přičemž sepředpokládá, že rychlost vzájemného přibližováníletadel nepřekročí 900 km/h (500 kt).Poznámka 2: Podrobné technické specifikacevnějšího osvětlení letounů jsou uvedeny v dokumentuICAO Doc 9760 (Airworthiness Manual).8.4.2 Světla musí být v letounech zastavěnatak, aby na nejmenší míru snižovala možnost, že:a) budou nepříznivě ovlivňovat uspokojivé plněnípovinností letových posádek; nebob) budou způsobovat nebezpečné oslnění vnějšíhopozorovatele.Poznámka: K vyloučení účinků uvedených v ust.8.4.2 bude nezbytné, aby byl letoun vybavenzařízením, pomocí kterého může pilot zábleskovásvětla vypnout nebo snížit jejich svítivost.____________* Viz ust. 1.1.2 této Části.*8.4 Polohová a <strong>pro</strong>tisrážková světla8.4.1 Světla požadovaná Předpisem L 2,která musí mít letouny rozsvíceny za letu nebo přiIIIA - 8 - 116.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST IIIA – HLAVA 9 PŘEDPIS L 8HLAVA 9 – PROVOZNÍ OMEZENÍ A INFORMACE9.1 Všeobecná ustanoveníProvozní omezení, v jejichž mezích je stanovenovyhovění standardům tohoto předpisu, spolu se všemiostatními informacemi nezbytnými <strong>pro</strong> bezpečný<strong>pro</strong>voz letounu, musí být dostupné <strong>pro</strong>střednictvímLetové příručky, označení, štítků nebo jinými způsoby,které mohou účinně plnit tento účel. Provozníomezení a informace musí obsahovat nejméně údajepředepsané v ust. 9.2, 9.3 a 9.4.9.2 Provozní omezeníProvozní omezení, u nichž je riziko překročení za letua která jsou kvantitativně vymezena, musí býtvyjádřena ve vhodných jednotkách a opravena, je-li tonezbytné, o chyby měření tak, aby letová posádkamohla snadno určit jejich dosažení podle přístrojů,které má k dispozici.9.2.1 Omezení při nakládáníOmezení při nakládání musí obsahovat všechny krajníhodnoty hmotností, poloh těžiště, rozložení hmotnostía zatížení podlah (viz ust. 1.3.2).9.2.2 Omezení rychlosti letuOmezení rychlosti letu musí obsahovat všechnyrychlosti letu (viz ust. 3.2), které jsou omezujícíz hlediska pevnosti konstrukce nebo z letovýchvlastností letounu nebo z jiných důvodů. Tyto rychlostimusí být zjištěny se zřetelem k příslušnýmkonfiguracím letounu a souvisejícím činitelům.9.2.3 Omezení pohonné soustavyOmezení pohonné soustavy musí obsahovat všechnaomezení stanovená <strong>pro</strong> různé části pohonné soustavytak, jak jsou zastavěny do letounu (viz ust. 7.1.2a 7.2.3).9.2.4 Omezení <strong>pro</strong> vybavení a soustavyOmezení <strong>pro</strong> vybavení a soustavy musí obsahovatvšechna omezení stanovená <strong>pro</strong> různé vybavenía soustavy tak, jak jsou zastavěny v letounu.9.2.5 Různá omezeníRůzná omezení musí obsahovat každé nezbytnéomezení se zřetelem k podmínkám, které mohouohrozit bezpečnost letounu (viz ust. 1.3.1).9.2.6 Omezení <strong>pro</strong> letové posádkyOmezení <strong>pro</strong> letové posádky musí obsahovat údajo nejmenším počtu členů letové posádky, nutnémk <strong>pro</strong>vozu letounu se zřetelem, mezi jiným,k přístupnosti všech nezbytných ovládacích prvkůa přístrojů příslušným členům posádky a k <strong>pro</strong>váděnípředepsaných nouzových postupů.Poznámka: Viz Předpis L 6/I a L 6/II, Provozletadel, kde jsou uvedeny okolnosti, při nichž se letováposádka musí rozšířit o další členy kromě minimálníletové posádky vymezené v tomto předpisu.9.2.7 Omezení doby letu po porušesoustavy nebo vysazení motoruOmezení <strong>pro</strong> soustavy musí zahrnovat maximálnídobu letu, <strong>pro</strong> kterou byla stanovena spolehlivostsoustav v souvislosti se schválením <strong>pro</strong>vozu letounůse dvěma turbínovými motory s překročenímprahového času, stanoveného ve shodě s ust. 4.7Předpisu L 6/I.Poznámka: Maximální doba stanovená ve shoděs ust. 4.7 Předpisu L 6/I <strong>pro</strong> určitou trať může býtz <strong>pro</strong>vozních hledisek menší, než je doba stanovenáv souladu s ust. 9.2.7.9.3 Provozní informace a postupy9.3.1 Schválené druhy <strong>pro</strong>vozuMusí být sestaven seznam konkrétních druhů<strong>pro</strong>vozu, které mohou být určeny Předpisy L 6/Ia L6/II, nebo obecně uznávány a <strong>pro</strong> které byl letounuznán způsobilým na základě splnění příslušnýchpožadavků letové způsobilosti.9.3.2 Informace <strong>pro</strong> nakládáníInformace <strong>pro</strong> nakládání musí obsahovat hmotnostprázdného letounu spolu s definicí jeho stavu přivážení, odpovídající polohou těžiště, vztaženými bodya rovinami, k nimž jsou vztaženy meze poloh těžiště.Poznámka: Hmotnost prázdného letounuzpravidla neobsahuje hmotnost posádky, užitečnéhonákladu, vyčerpatelného paliva a vypustitelného oleje;na<strong>pro</strong>ti tomu obsahuje hmotnost pevné přítěže,množství nevyčerpatelného paliva, nevypustitelnéhooleje, celkového množství chladicí kapaliny motorůa celkového množství hydraulické kapaliny.9.3.3 Provozní postupyMusí být uveden popis normálních a nouzových<strong>pro</strong>vozních postupů, které jsou typické <strong>pro</strong> určitýletoun a jsou nezbytné <strong>pro</strong> jeho bezpečný <strong>pro</strong>voz.Musí obsahovat postupy, jimiž je nutno se říditv případě vysazení jednoho nebo více motorů.9.3.4 Údaje o vlastnostech letounuMusí být uvedeny dostatečné údaje o všechdůležitých nebo neobvyklých vlastnostechcharakteristik letounu. Musí být uvedeny pádovérychlosti nebo minimální rychlosti ustáleného letu,jejichž zjištění je požadováno v ust. 2.3.4.3.9.3.5 Nejméně nebezpečné umístění bombyU letounů o maximální schválené vzletové hmotnostivětší než 45 500 kg nebo s počtem sedadel <strong>pro</strong>cestující větším než 60, <strong>pro</strong> něž byla žádosto osvědčení předložena od 12. března 2000 včetně,musí být na letounu označeno místo, kam může býtIIIA - 9 - 116.12.2010


PŘEDPIS L 8 ČÁST IIIA – HLAVA 9umístěna bomba nebo jiné výbušné zařízení tak, abyv případě výbuchu byly účinky na letoun co nejmenší.9.4 Informace o výkonechVýkony letounu musí být uvedeny v souladu s ust. 2.2.Musí obsahovat informace týkající se různýchkonfigurací letounu a související výkony pohonnésoustavy a důležité rychlosti letu spolu s informacemi,které by pomáhaly letové posádce dosahovat letovévýkony tak, jak jsou uvedeny.9.5 Letová příručkaMusí být zpřístupněna Letová příručka. Musí jasněoznačit určitý letoun nebo sérii letounů, <strong>pro</strong> něž platía musí obsahovat alespoň omezení, informacea postupy stanovené v této Hlavě.9.6 Označení a štítky9.6.1 Označení a štítky na přístrojích,vybavení, ovládacích prvcích, atd., musí obsahovattaková omezení a informace, které nezbytně vyžadujípozornost letové posádky za letu.9.6.2 Pozemnímu personálu musí označení,štítky nebo pokyny poskytnout všechny důležitéinformace, aby se při obsluze letounu na zemi (např.při vlečení, plnění paliva, atd.) vyvaroval chyb, kteréby mohly zůstat nezpozorovány a které by mohlynarušit bezpečnost letounu při dalších letech.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO16.12.2010IIIA - 9 - 2


ČÁST IIIA – HLAVA 10 PŘEDPIS L 8HLAVA 10 – ZACHOVÁNÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI – INFORMACE PRO ÚDRŽBU10.1 Všeobecná ustanoveníMusí být zpřístupněny informace k využití přizpracovávání postupů <strong>pro</strong> udržování letounu ve stavuletové způsobilosti. Takové informace musí zahrnovatinformace popsané v ust. 10.2, 10.3 a 10.4.10.2 Informace <strong>pro</strong> údržbuInformace <strong>pro</strong> údržbu musí obsahovat popis letounua doporučené metody <strong>pro</strong>vádění předepsaných úkolůúdržby. Taková informace musí zahrnovat směrnice<strong>pro</strong> diagnózu závad.10.3 Informace <strong>pro</strong>gramu údržbyInformace <strong>pro</strong>gramu údržby musí zahrnovatpředepsané úkoly údržby a doporučené intervaly,v nichž mají tyto úkoly být <strong>pro</strong>váděny.10.4 Informace <strong>pro</strong> údržbu vyplývající zeschválení Typového návrhuPředepsané úkoly a frekvence údržby, které bylystátem <strong>pro</strong>jekce určeny při schválení Typovéhonávrhu za závazné, musí být jako takové označeny.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITOIIIA - 10 - 116.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST IIIA – HLAVA 11 PŘEDPIS L 8HLAVA 11 – OCHRANA PŘED PROTIPRÁVNÍMI ČINY11.1 Vnitrostátní obchodní letyZ důvodu zvýšení ochrany před <strong>pro</strong>tiprávními činy ježádoucí, aby ustanovení této Hlavy byla uplatňovánarovněž při vnitrostátních obchodních letech (leteckýchslužbách).11.2 Nejméně nebezpečné umístěníbombyU letounů o maximální schválené vzletové hmotnostivětší než 45 500 kg nebo s počtem sedadel <strong>pro</strong>cestující větším než 60, <strong>pro</strong> něž byla žádosto osvědčení předložena od 12. března 2000 včetně,se při návrhu letounu musí uvažovat zajištěnínejméně nebezpečného umístění bomby, aby sezmírnily účinky bomby na letoun a osoby na jehopalubě.11.3 Ochrana <strong>pro</strong>storu letové posádkyZ důvodu zvýšení ochrany před <strong>pro</strong>tiprávními činy ježádoucí, aby u všech letounů, u kterých jsouPředpisem L 6/I, Hlavou 13, požadovány schválenédveře <strong>pro</strong>storu letové posádky a <strong>pro</strong> něž je předloženapříslušnému národnímu leteckému úřadu žádosto změnu Typového osvědčení <strong>pro</strong> zahrnutí typovéhonávrhu odvozené <strong>verze</strong>, bylo uváženo zesílenípřepážek, podlah a stropů <strong>pro</strong>storu letové posádkytak, aby zajistily neprůstřelnost malou palnou zbranía střepinami granátu a byly odolné <strong>pro</strong>ti násilnémuvniknutí, pokud mají cestující a palubní průvodčík těmto <strong>pro</strong>storům za letu přístup.Poznámka: Ustanovení, týkající se požadavků nadveře <strong>pro</strong>storu letové posádky ve všech letounechv obchodní letecké dopravě určených k přepravěcestujících, jsou obsažena v Předpisu L 6/I, Hlavě 13.11.4 Návrh interiéruU letounů o maximální schválené vzletové hmotnostivětší než 45 500 kg nebo s počtem sedadel <strong>pro</strong>cestující větším než 60, <strong>pro</strong> něž byla žádosto osvědčení předložena od 12. března 2000 včetně,se musí věnovat pozornost vlastnostem návrhu, kterébrání snadnému ukrytí zbraní, výbušnin a jinýchnebezpečných předmětů na palubě letadla a kterébudou usnadňovat postupy pátrání po takovýchpředmětech.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITOIIIA - 11 - 116.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST IIIB – HLAVA 1 PŘEDPIS L 8ČÁST IIIB – LETOUNY NAD 5 700 KG, PRO NĚŽ BYLA ŽÁDOST O OSVĚDČENÍ PŘEDLOŽENAOD 2. BŘEZNA 2004 VČETNĚHLAVA 1 – VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ1.1 Platnost1.1.1 Standardy této Části platí <strong>pro</strong> všechnyletouny určené v ust. 1.1.2, <strong>pro</strong> něž byla příslušnýmnárodním leteckým úřadům předložena žádosto vydání Typového osvědčení počínaje dnem2. března 2004.1.1.2 S výjimkou těch ustanovení, kteréstanovují odlišnou platnost, platí ustanovení této Části<strong>pro</strong> všechny letouny s maximální schválenouvzletovou hmotnosti větší než 5 700 kg a určenék dopravě cestujících nebo nákladu nebo poštyv mezinárodní letecké přepravě.Poznámka 1: Letouny popisované v ust. 1.1.2 jsouv některých státech známy jako letouny kategoriedopravní.Poznámka 2: Dále uvedené standardy neobsahujíkvantitativní specifikace srovnatelné se specifikacemiobsaženými v národních předpisech letovézpůsobilosti. V souladu s ust. 1.2.1 Části II majípožadavky, vytvořené, přijaté nebo uznané smluvnímistáty, tyto standardy doplňovat.1.1.3 Úroveň letové způsobilosti, určenápříslušnými částmi úplného a podrobného národníhopředpisu, zmíněného v ust. 1.2.1 Části II, <strong>pro</strong> letounyuvedené v ust. 1.1.2, musí být alespoň v podstatěrovnocenná celkové úrovni dané rámcovýmistandardy této Části.1.1.4 Pokud není uvedeno jinak, platístandardy <strong>pro</strong> celý letoun včetně jeho pohonnésoustavy, soustav a vybavení.1.2 Provozní omezení1.2.1 Omezující podmínky musí býtstanoveny <strong>pro</strong> letoun, jeho pohonnou soustavu,soustavy a vybavení (viz ust. 7.2). Vyhověnístandardům této Části musí být stanoveno zapředpokladu, že je letoun <strong>pro</strong>vozován v mezíchstanovených omezení. Omezení musí zahrnovattakovou míru bezpečnosti, aby pravděpodobnostnehod jimi způsobených byla extrémně malá.1.2.2 Musí být stanoveny mezní rozsahyvšech parametrů, jejichž změna může snížitbezpečnost <strong>pro</strong>vozu letounu, např. hmotnosti, polohytěžiště, rozložení zatížení, rychlostí, okolní teplotyvzduchu a nadmořské výšky, v nichž je <strong>pro</strong>kázánovyhovění všem příslušným standardům této Části.Poznámka 1: Maximální <strong>pro</strong>vozní hmotnost a mezepolohy těžiště se mohou měnit, např. s nadmořskouvýškou a s jednotlivými fázemi letu, jako je vzlet,cestovní let, přistání.Poznámka 2: Maximální <strong>pro</strong>vozní hmotnost můžebýt omezena uplatněním standardů osvědčováníhlukové způsobilosti (viz Předpis L 16/I a PředpisyL 6/I a L6/II).1.3 Nebezpečné vlastnosti a charakteristikyZa všech předpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmíneknesmí letoun vykazovat žádnou vlastnost nebocharakteristiku, která by jej činila nebezpečným.1.4 Průkaz vyhověníProstředky, kterými je <strong>pro</strong>kazováno vyhověnípříslušným požadavkům letové způsobilosti, musízajistit, aby dosažená přesnost v každém případěposkytovala přiměřenou záruku, že letoun, jehosoučásti a vybavení vyhovují požadavkům, jsouspolehlivé a pracují správně za předpokládaných<strong>pro</strong>vozních podmínek.IIIB - 1 - 116.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST IIIB – HLAVA 2 PŘEDPIS L 8HLAVA 2 – LET2.1 Všeobecná ustanovení2.1.1 Vyhovění standardům předepsanýmv této Hlavě musí být stanoveno letovými nebo jinýmizkouškami <strong>pro</strong>vedenými na letounu nebo letounechtypu, <strong>pro</strong> který se požaduje Typové osvědčení, anebovýpočty (nebo jinými metodami) založenými natakových zkouškách za předpokladu, že výsledkyzískané výpočty (nebo jinými metodami) jsou stejněpřesné nebo jsou na straně bezpečnosti vůčivýsledkům přímých zkoušek.2.1.2 Vyhovění každému standardu musíbýt <strong>pro</strong>kázáno <strong>pro</strong> všechny použitelné kombinacehmotnosti letounu a polohy jeho těžiště v rozsahupodmínek nakládání, <strong>pro</strong> něž se požaduje osvědčení.2.1.3 Je-li to nezbytné, musí být stanovenypříslušné konfigurace letounu <strong>pro</strong> určení jeho výkonův různých fázích letu a <strong>pro</strong> vyšetření jeho letovýchvlastností.2.2 Návrhové parametry výkonů2.2.1 V Letové příručce musí být určenya uvedeny postačující údaje o výkonech letounu,poskytující <strong>pro</strong>vozovatelům informace nezbytné <strong>pro</strong>určení celkové hmotnosti letounu na základě hodnotpříslušných <strong>pro</strong>vozních parametrů, typických <strong>pro</strong>plánovaný let tak, aby let mohl být uskutečněns dostatečnou zárukou, že letoun bude mít při tomtoletu alespoň minimální bezpečné výkony.2.2.2 Dosažení výkonů uvedených <strong>pro</strong>letoun musí brát v úvahu lidskou výkonnost a zejménanesmí vyžadovat mimořádnou zručnost nebonadměrnou pozornost letové posádky.Poznámka: Výkladový materiál k pojmu lidskávýkonnost naleznete v dokumentu ICAO Doc 9683(Human Factors Training Manual).2.2.3 Stanovené výkony letounu musí být veshodě s plněním ust. 1.2.1 a s logicky možnýmikombinacemi funkcí soustav a vybavení, jejichžčinnost může výkony ovlivnit.2.2.4 Minimální výkonyPři maximálních hmotnostech stanovených (viz ust.2.2.7) <strong>pro</strong> vzlet a přistání v závislosti na nadmořskévýšce nebo tlakové nadmořské výšce letiště, buďv standardní atmosféře nebo v přesně určenýchpodmínkách atmosféry za bezvětří a <strong>pro</strong> vodní letounyv přesně určených podmínkách klidné vodní hladiny,musí být letoun schopen splnit minimální výkonyurčené v ust. 2.2.5, popřípadě v ust. 2.2.6, přičemž seneuvažují překážky ani délka pohybu po zemi nebo povodě.Poznámka: Tento standard dovoluje předemstanovit v Letové příručce hodnoty maximální vzletovéhmotnosti a maximální přistávací hmotnosti letounuv závislosti například na parametrech vzletovéa přistávací plochy, a to:- nadmořské výšce,- tlakové nadmořské výšce na hladině letiště,- tlakové nadmořské výšce a atmosférické teplotěna hladině letiště,aby byly snadno použitelné při uplatňování národníhopředpisu na <strong>pro</strong>vozní výkonová omezení letounu.2.2.5 Vzleta) Letoun musí být schopen vzlétnout zapředpokladu vysazení kritického motoru (viz ust.2.2.7), pracují-li zbývající motor(y) v mezíchvzletového výkonu nebo tahu.b) Po uplynutí doby, po kterou se smí používatvzletového výkonu nebo tahu, musí být letounschopen pokračovat ve stoupání s nepracujícímkritickým motorem a se zbývajícím(i) motorem(y)pracujícím(i) v mezích maximálního trvaléhovýkonu nebo tahu až do výšky, kterou můžeudržovat a v níž může pokračovatv bezpečném letu a přistát.c) Minimální výkony ve všech fázích vzletua stoupání musí být dostatečné, aby za<strong>pro</strong>vozních podmínek lišících se poněkud odidealizovaných podmínek, <strong>pro</strong> něž jsou údajeuvedeny (viz ust. 2.2.7), nebyly odchylky oduvedených hodnot neúměrné.2.2.6 Přistánía) V případě přerušeného přiblížení musí být letounschopen z konfigurace <strong>pro</strong> přiblíženía s nepracujícím kritickým motorem pokračovatv letu do místa, odkud lze <strong>pro</strong>vést další přiblížení.b) V případě přerušeného přistání musí být letounschopen z konfigurace <strong>pro</strong> přistání a se všemipracujícími motory přejít do stoupavého letu.2.2.7 Uvádění výkonůÚdaje o výkonech musí být určeny a uvedenyv Letové příručce tak, aby jejich použití<strong>pro</strong>střednictvím <strong>pro</strong>vozních pravidel, podle nichž musíbýt letoun <strong>pro</strong>vozován v souladu s ust. 5.2 PředpisuL 6/I, zajistilo bezpečný vztah mezi výkony letounua letišti a tratěmi, na nichž může být letoun<strong>pro</strong>vozován. Údaje o výkonech musí být určenya uvedeny <strong>pro</strong> dále uvedené fáze letu a <strong>pro</strong> rozsahyhmotností, nadmořských výšek nebo tlakovýchnadmořských výšek, rychlosti větru, sklony vzletové apřistávací plochy <strong>pro</strong> pozemní letouny, popř. <strong>pro</strong> stavyvodní hladiny, hustotu vody a rychlost <strong>pro</strong>udu <strong>pro</strong>vodní letouny a <strong>pro</strong> všechny ostatní <strong>pro</strong>vozní<strong>pro</strong>měnné podmínky, <strong>pro</strong> které má být letounosvědčen.a) Vzlet. Údaje o výkonech při vzletu musí obsahovatdélku přerušeného vzletu a dráhu vzletu.IIIB - 2 - 116.12.2010


PŘEDPIS L 8 ČÁST IIIB – HLAVA 2b) Délka přerušeného vzletu. Délkou přerušenéhovzletu musí být délka potřebná ke zrychlenía zastavení nebo <strong>pro</strong> vodní letoun ke zrychlenía zpomalení na dostatečně malou rychlost zapředpokladu, že kritický motor vysadí náhle v boděvzdáleném od počátku vzletu nejméně tak, jak sepředpokládalo při určování dráhy vzletu (viz ust.2.2.7 c)). Pro pozemní letouny musí být délkastanovena na základě <strong>pro</strong>vozu se všemibrzdovými soupravami s maximálním přípustnýmopotřebením.c) Dráha vzletu. Dráha vzletu musí zahrnovat rozjezdna zemi nebo na vodě, počáteční stoupánía stoupání po vzletu za předpokladu, že kritickýmotor během vzletu náhle vysadí (viz ust. 2.2.7b)). Dráha vzletu musí být uvedena až do výšky,ve které letoun může pokračovat v bezpečnémletu a přistát. Stoupání po vzletu se musí <strong>pro</strong>vádětnejméně při bezpečné rychlosti vzletu, určenév souladu s ust. 2.3.2.4.2.3.2 Řiditelnost2.3.2.1 Letoun musí být řiditelný a ovladatelnýpři všech předpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínkácha musí být možné s ním vykonávat plynulé přechodyz jednoho letového režimu do druhého (např. zatáčky,vybočené lety, změny výkonů nebo tahů motorů,změny konfigurací letounu), aniž by to vyžadovalomimořádné zručnosti, pozornosti nebo síly pilota, a toi v případě náhlého vysazení kteréhokoliv motoru. Provšechny fáze letu a všechny konfigurace letounu, <strong>pro</strong>které jsou uvedeny výkony, musí být stanoven způsobbezpečného řízení letounu.Poznámka: Tento standard se má mimo jinévztahovat na <strong>pro</strong>voz v podmínkách atmosféry bezcitelné turbulence a má také zaručit, že se letovévlastnosti v turbulentním ovzduší nepřiměřeněnezhorší.2.3.2.2 Řiditelnost na zemi (nebo na vodě).Letoun musí být řiditelný na zemi (nebo na vodě)během pojíždění, vzletu a přistání za předpokládaných<strong>pro</strong>vozních podmínek.d) Traťový let. Výkonností při stoupání na trati musíbýt výkonnost letounu v konfiguraci <strong>pro</strong> let na tratipři stoupání (nebo sestupu):1) s nepracujícím kritickým motorem; nebo2) se dvěma nepracujícími motory u letounůmajících tři nebo více motorů.Pracující motory nesmějí překročit maximálnítrvalý výkon nebo tah.e) Přistání. Délkou přistání musí být horizontálnívzdálenost, kterou <strong>pro</strong>letí letoun od bodu na drázepřiblížení ve zvolené výšce nad přistávací plochouaž do bodu na přistávací ploše, ve kterém seletoun zastaví nebo, u vodních letounů, v němžzpomalí na dostatečně malou rychlost. Zvolenávýška nad přistávací plochou a rychlost přiblíženímusí být v souladu s <strong>pro</strong>vozními postupy. Tatodélka přistání může být zvětšena o takovoupřídavnou délku, jaká může být nezbytná; v tomtopřípadě musí být zvolená výška nad přistávacíplochou, rychlost přiblížení a tato přídavná délkave vhodném vzájemném vztahu a musí vyhovovatpožadavkům obvyklých <strong>pro</strong>vozních postupůi přiměřeným odchylkám od nich. Pro pozemníletouny musí být délka přistání stanovena nazákladě <strong>pro</strong>vozu se všemi brzdovými soupravamis maximálním přípustným opotřebením.Poznámka: Zahrnuje-li délka přistání přídavnoudélku, uvedenou v tomto standardu, není nutné připoužití ust. 5.2.11 Předpisu L 6/I uvažovat očekávanéodchylky ve způsobu přiblížení a přistání.2.3 Letové vlastnosti2.3.1 Letoun musí vyhovovat standardůmust. 2.3 ve všech nadmořských výškách až domaximální předpokládané nadmořské výšky,významné <strong>pro</strong> určitý požadavek, za všech teplotníchpodmínek významných <strong>pro</strong> tu nadmořskou výšku, <strong>pro</strong>níž byl letoun schválen.16.12.2010IIIB - 2 - 22.3.2.3 Řiditelnost při vzletu. Letoun musí býtřiditelný v případě náhlého vysazení kritického motoruv kterémkoliv bodě vzletu, je-li řízen způsobempoužitým při stanovení drah vzletu a délekpřerušovaného vzletu.2.3.2.4 Bezpečná rychlost vzletu. Bezpečnárychlost vzletu, předpokládaná při určování výkonůletounu během vzletu (po odpoutání od země nebo odvody), musí zahrnovat přiměřenou zásobu nadpádovou rychlostí a nad minimální rychlostí, při nížzůstává letoun ještě řiditelný po náhlém vysazeníkritického motoru.2.3.3 VyváženíLetoun musí mít takové charakteristiky vyvážení, abybylo zaručeno, že nároky kladené na pozornosta schopnost pilota udržet žádané režimy letu,nebudou nadměrné s přihlédnutím k fázi letu, při nížtyto nároky vznikají a k době jejich trvání. To musíplatit jak <strong>pro</strong> normální <strong>pro</strong>voz, tak v podmínkáchspojených s vysazením jednoho motoru nebo vícemotorů, <strong>pro</strong> něž se stanovují charakteristiky výkonů.2.4 Stabilita a řiditelnost2.4.1 StabilitaLetoun musí mít takovou stabilitu ve vztahu k jehoostatním letovým vlastnostem, výkonům, pevnostikonstrukce a nejpravděpodobnějším <strong>pro</strong>voznímpodmínkám (např. konfiguracím letounu a rozsahůmrychlostí), aby zaručila, že nároky kladené naschopnosti soustředění pilota nebudou nadměrnés přihlédnutím k fázi letu, v níž se mohou tyto nárokyvyskytovat, a k době jejich trvání. Stabilita letu všaknesmí být taková, aby kladla nadměrné nároky na sílupilota nebo aby byla bezpečnost letounu v případěnouze nepříznivě ovlivněna jeho nedostatečnouovladatelností. Musí být <strong>pro</strong>kázáno, že jakákolivkombinace poruch či stavů, která by vyžadovalamimořádnou zručnost pilotáže, je krajněnepravděpodobná. Stability lze dosáhnout přirozenýmnebo umělým způsobem, popřípadě kombinací obouzpůsobů. Závisí-li vyhovění požadavkům na letovécharakteristiky na systému zvyšování stability nebo na


ČÁST IIIB – HLAVA 2 PŘEDPIS L 8jakémkoliv jiném automatickém systému nebosystému se servořízením, musí být <strong>pro</strong>kázánovyhovění ust. 4.2 této Části.2.4.2 Přetažení2.4.2.1 Signalizace přetažení. Pilot musí býtjasně a zřetelně varován, blíží-li se letoun dopřetažení jak v přímém letu, tak v zatáčce, za choduvšech motorů, při všech přípustných konfiguracíchletounu a při všech výkonech a tazích motorů kromětěch, které se nepokládají za podstatné <strong>pro</strong>bezpečnost letu. Signalizace přetažení a ostatnícharakteristiky letounu musí být takové, aby umožnilypilotovi zachytit vývoj přetažení po začátku signalizacea zachovat úplnou řiditelnost letounu, aniž by měnilvýkon nebo tah motorů.2.4.2.2 Chování letounu po přetažení. Přilibovolné konfiguraci a libovolné úrovni výkonu nebotahu, při nichž se považuje schopnost vybrání letounupo přetažení za nezbytnou, nesmí být chování letounutak mimořádné, aby ztěžovalo rychlé vybrání bezpřekročení <strong>pro</strong>vozních omezení rychlosti letua pevností.výkonu nebo tahu motorů při stanovování pádovýchrychlostí nesmí být větší než ta, která je nutná <strong>pro</strong>dosažení nulového tahu při rychlosti těsně nadpádovou.2.4.3 Třepetání (flutter) a vibrace2.4.3.1 Vhodnými zkouškami, rozbory nebojakoukoliv přijatelnou kombinací zkoušek a rozborůmusí být <strong>pro</strong>kázáno, že při žádné konfiguraci anirychlosti letu nedojde v mezích <strong>pro</strong>vozních omezeníletounu (viz ust. 1.2.2) na žádné části letounuk třepetání (flutter) ani nadměrným vibracím. Nesmídojít k vibracím nebo třepání (buffeting) takovéintenzity, aby způsobily poškození konstrukce.2.4.3.2 Na letounu nesmí dojít k vibracímnebo třepání (buffeting) takové intenzity, abynarušovaly řízení letounu nebo způsobily nadměrnouúnavu letové posádky.Poznámka: Třepání (buffeting) jako signalizacepřetažení se považuje za žádoucí a potlačování tohototypu třepání tedy není tímto ustanovením zamýšleno.2.4.2.3 Pádové rychlosti. Musí být stanovenypádové rychlosti nebo minimální rychlosti ustálenéholetu v konfiguracích vhodných <strong>pro</strong> každou fázi letu(např. vzlet, traťový let, přistání). Jedna z hodnotZÁMĚRNĚ NEPOUŽITOIIIB - 2 - 316.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST IIIB – HLAVA 3 PŘEDPIS L 8HLAVA 3 – KONSTRUKCE3.1 Všeobecná ustanovení3.1.1 U letounů, <strong>pro</strong> něž byla žádosto osvědčení podána před 24. únorem 2013, musí býtkonstrukce letounu navržena, vyrobena a opatřenapokyny <strong>pro</strong> údržbu a opravu s cílem zabránitkatastrofální poruše po celou dobu <strong>pro</strong>vozní životnostiletounu.3.1.2 U letounů, <strong>pro</strong> něž byla žádosto osvědčení podána počínaje 24. únorem 2013, musíbýt konstrukce letounu navržena, vyrobena a opatřenapokyny <strong>pro</strong> údržbu a opravu s cílem zabránitnebezpečné a katastrofální poruše po celou dobu<strong>pro</strong>vozní životnosti letounu.3.2 Hmotnost a její rozloženíPokud není stanoveno jinak, musí být vyhověno všemkonstrukčním standardům v použitelném rozsahuhmotností a při jejich nejnepříznivějším rozloženív rozsahu <strong>pro</strong>vozních omezení, na jejichž základě sepožaduje osvědčení.3.3 Provozní zatíženíPokud není stanoveno jinak, vnější zatížení a jimodpovídající zatížení setrvačnými nebo odporovýmisilami v důsledku případů zatěžování předepsanýchv ust. 3.6 musí být považovány za <strong>pro</strong>vozní zatížení.3.4 Pevnost a deformacePři různých případech zatížení, předepsaných v ust.3.6, se nesmí žádná část konstrukce letoununebezpečným způsobem deformovat při zatížení až do<strong>pro</strong>vozního zatížení včetně, a konstrukce letounu musíbýt schopna snést početní zatížení.3.5 Rychlosti letu3.5.1 Návrhové rychlosti letuMusí být stanoveny návrhové rychlosti letu, při nichžmusí konstrukce letounu odolat odpovídajícímzatížením obraty a poryvy. Za účelem zabránitnežádoucímu překročení zatížení vlivem obratůa atmosférických poruch, musí návrhové rychlosti letuposkytovat dostatečnou zásobu <strong>pro</strong> stanovenískutečných <strong>pro</strong>vozních omezení rychlosti letu. Kromětoho musí být návrhové rychlosti letu dostatečně většínež pádová rychlost daného letounu, aby chránily <strong>pro</strong>tiztrátě řiditelnosti v turbulentním ovzduší. Současně semusí vzít v úvahu návrhová rychlost letu při obratu,návrhová cestovní rychlost, návrhová rychlost strméhosestupného letu a všechny další návrhové rychlostiletu nutné <strong>pro</strong> konfigurace letounu s <strong>pro</strong>středky <strong>pro</strong>zvýšení vztlaku nebo jinými zvláštními zařízeními.3.5.2 Mezní rychlosti letuMezní rychlosti letu stanovené v souladu s ust. 1.2.1na podkladě odpovídajících návrhových rychlostí letu,popřípadě s mírou bezpečnosti, musí být uvedenyv Letové příručce jako součást <strong>pro</strong>vozních omezení(viz ust. 7.2).3.6 Pevnost3.6.1 Všechny prvky konstrukce musí býtnavrženy tak, aby za všech předpokládaných<strong>pro</strong>vozních podmínek odolaly bez poruchy, trvalýchdeformací nebo ztráty funkčnosti maximálnímupředpokládanému zatížení v <strong>pro</strong>vozu. Při určovánítěchto zatížení musí být vzaty v úvahu tyto faktory:a) předpokládaná <strong>pro</strong>vozní životnost letounu;b) výskyt <strong>pro</strong>středí se svislými a vodorovnými poryvyse současným uvážením předpokládanýchodlišností tras letu a spekter zatížení;c) spektrum obratů se zřetelem k odlišnostem <strong>pro</strong>filůletu a spektrům zatížení;d) souměrné a nesouměrné zatížení;e) zatížení od země a vody, včetně zatížení připojíždění, přistání a vzletu a zatížení při manipulacina zemi a na vodě;f) rozsah rychlostí letounu se zřetelemk charakteristikám letounu a <strong>pro</strong>vozním omezením;g) zatížení od vibrací a třepetání;h) koroze nebo jiné postupné zhoršování stavu zapředpokladu předepsané údržby a různých<strong>pro</strong>vozních <strong>pro</strong>středí; ai) jakékoliv jiné zatížení, jako například zatížení odřízení letounu, zatížení od přetlakování kabiny,zatížení od motorů nebo dynamická zatíženív důsledku změn ustálené konfigurace.3.6.2 Aerodynamická, setrvačná a jinázatížení, vyplývající z přesně stanovených podmínekzatěžování, musí být rozložena tak, aby se blížila conejvíce skutečným podmínkám, nebo musí být nastraně bezpečnosti.3.7 PřežitelnostLetoun musí být navržen tak, aby poskytl osobám napalubě maximální možnou ochranu v případě poruchykonstrukce nebo v případě poškození v důsledkunárazu na zem, vodu nebo nárazu předmětu. Přinávrhu se musí uvážit alespoň:a) pravděpodobné střety s ptáky;b) pohlcování energie drakem letounu, sedadly osobna palubě a poutacími zařízeními;c) pravděpodobné chování letounu při nouzovémpřistání na vodu; ad) umožnění opuštění letounu v nejkratší možnédobě.IIIB - 3 - 116.12.2010


PŘEDPIS L 8 ČÁST IIIB – HLAVA 33.8 Životnost konstrukce3.8.1 U letounů, <strong>pro</strong> něž byla žádosto osvědčení podána před 24. únorem 2013, musí býtnávrh a výroba letounu ve shodě se zásadamipřípustnosti poškození, kdekoliv je to <strong>pro</strong>veditelné,a musí zaručit „extrémně malou“ pravděpodobnostkatastrofální poruchy v průběhu <strong>pro</strong>vozní životnostis uvážením:a) předpokládaného <strong>pro</strong>vozního <strong>pro</strong>středí;b) předpokládaného opakovaného zatížení během<strong>pro</strong>vozu;c) předpokládaných vibrací způsobenýchaerodynamickou interakcí nebo vnitřními zdroji;d) tepelných cyklů;e) náhodného poškození a poškození z diskrétníchzdrojů;f) pravděpodobné koroze nebo jiného postupnéhozhoršování stavu;g) předepsané údržby; ah) pravděpodobných oprav konstrukce.Poznámka: Výkladový materiál k pojmu„extrémně malá“ pravděpodobnost je obsaženv dokumentu ICAO Doc 9760 (Airworthiness Manual).3.8.2 U letounů, <strong>pro</strong> něž byla žádosto osvědčení podána počínaje 24. únorem 2013, musíbýt návrh a výroba letounu ve shodě se zásadamipřípustnosti poškození a bezpečnosti při poruše,kdekoliv je to <strong>pro</strong>veditelné, a musí zabránit vznikukatastrofální poruchy v průběhu <strong>pro</strong>vozní životnostis uvážením:a) předpokládaného <strong>pro</strong>vozního <strong>pro</strong>středí;b) předpokládaného opakovaného zatížení během<strong>pro</strong>vozu;c) předpokládaných vibrací způsobených aerodynamickouinterakcí nebo vnitřními zdroji;d) tepelných cyklů;e) náhodného poškození a poškození z diskrétníchzdrojů;f) pravděpodobné koroze nebo jiného postupnéhozhoršování stavu;g) rozsáhlého únavového poškození;h) předepsané údržby; ai) pravděpodobných oprav konstrukce.Poznámka: Pojem „kdekoliv je to <strong>pro</strong>veditelné“ sezavádí <strong>pro</strong>to, aby bylo zajištěno, že pokud nelzedosáhnout účinné konstrukce připouštějící poškozenív rámci omezení geometrie, <strong>pro</strong>veditelnosti <strong>pro</strong>hlídkynebo osvědčené metody konstrukce, může býtkonstrukce navržena v souladu se zásadamihodnocení únavy (bezpečné životnosti). Typickýmipříklady konstrukce, ke které nelze přistupovat jakoke konstrukci připouštějící poškození, jsou přistávacízařízení, uložení motoru a jejich uchycení.3.9 Zvláštní činiteleU letounů, <strong>pro</strong> něž byla žádost o osvědčení podánapočínaje 24. únorem 2013, musí být konstrukční prvky(např. odlitky, ložiska nebo kování), jejichž pevnost semění s výrobními postupy, zhoršením stavu v <strong>pro</strong>vozunebo z jakékoliv jiné příčiny, zohledněny vhodnouvolbou činitele.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO16.12.2010IIIB - 3 - 2


ČÁST IIIB – HLAVA 4 PŘEDPIS L 8HLAVA 4 – KONSTRUKČNÍ ŘEŠENÍ A STAVBA4.1 Všeobecná ustanovení4.1.1 Konstrukční řešení a stavba musí býtv podrobnostech takové, aby poskytovaly dostatečnouzáruku, že všechny části letounu za předpokládaných<strong>pro</strong>vozních podmínek budou pracovat účinněa spolehlivě. Musí vycházet z obvyklých postupů,které jsou podle zkušeností vyhovující, nebo kteréjsou ověřeny zvláštními zkouškami nebo jinýmivhodnými šetřeními anebo obojím způsobem. Musítaké brát v úvahu zásady lidských činitelů.Poznámka: Vysvětlující materiál k pojmu zásadylidských činitelů naleznete v dokumentu ICAO Doc9683 (Human Factors Training Manual).4.1.2 Ověřování pohyblivých součástíFunkčnost všech pohyblivých součástí podstatných<strong>pro</strong> bezpečný <strong>pro</strong>voz letounu musí být <strong>pro</strong>kázánavhodnými zkouškami, aby byla zaručena jejichsprávná činnost za všech <strong>pro</strong>vozních podmínek.4.1.3 MateriályVšechny materiály použité <strong>pro</strong> součásti letounu,podstatné <strong>pro</strong> bezpečný <strong>pro</strong>voz, musí vyhovovatschváleným specifikacím. Schválené specifikace musíbýt takové, aby materiály uznané podle nich zavyhovující měly všechny podstatné vlastnostipředpokládané v návrhu. Musí být brán v úvahu vlivmateriálů na osoby na palubě letounu a další osobyna zemi a na okolní <strong>pro</strong>středí všeobecně v normálníchi nouzových situacích.4.1.4 Výrobní postupyVýrobní a montážní postupy musí vést k vytvořeníkonstrukce stejnorodé jakosti, spolehlivé z hlediskazachování pevnosti v <strong>pro</strong>vozu.4.1.5 Povrchová ochranaKonstrukce musí být chráněna před zhoršením neboztrátou pevnosti v <strong>pro</strong>vozu působením povětrnostníchvlivů, koroze, otěru nebo jiných příčin, které by mohlyuniknout pozornosti, s přihlédnutím k údržbě, které seletounu dostane.4.1.6 Opatření <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>hlídkyMusí být <strong>pro</strong>vedena dostatečná opatření, umožňujícíjakékoliv nezbytné kontroly, výměny a obnovysoučástí letounu, které takovou pozornost vyžadují,buď pravidelně nebo po <strong>pro</strong>vozu v obzvláště těžkýchpodmínkách.4.2 Konstrukční vlastnosti soustavZvláštní pozornost musí být věnována těmkonstrukčním rysům, které ovlivňují schopnostposádky udržet řízený let. Jde především o:a) Ovládací prvky a soustavy řízení. Konstrukčnířešení ovládacích prvků a soustav řízení musísplňovat následující:1) každý ovládací prvek a soustava řízení musípracovat s lehkostí, hladkostí a přesnostívhodnou <strong>pro</strong> jeho funkci;2) bezpečnému letu a přistání letounu nesmíbránit:i) jakákoliv porucha v soustavě řízení, kteránení krajně nepravděpodobná; neboii) jakákoliv událost, jejímž důsledkem jezablokování ovládacího prvku řízenív kterékoliv normální poloze ovládacích prvkůřízení.3) možnost zablokování, mimovolné činnostia neúmyslného zamknutí zámků řídicích plochje minimalizována; a4) každý prvek každé soustavy řízení letu jekonstruován nebo zřetelně a trvale označentak, aby byla minimalizována pravděpodobnostjakékoliv nesprávné montáže, která by mohlamít za následek nesprávnou činnost soustavy.b) Schopnost přežití soustav.1) U letounů o maximální schválené vzletovéhmotnosti větší než 45 500 kg nebo s počtemsedadel <strong>pro</strong> cestující větším než 60 musí býtsoustavy letounu navrženy, uspořádánya vzájemně odděleny k maximalizaciteoretické možnosti bezpečně pokračovatv letu a přistát po libovolné události, která máza následek poškození konstrukce nebosoustav letounu.2) Z důvodu zvýšení bezpečnosti je žádoucí,aby u letounů o maximální schválenévzletové hmotnosti větší než 5 700 kg, avšaknepřesahující 45 500 kg byly soustavyletounu navrženy, uspořádány a vzájemněodděleny k maximalizaci teoretické možnostibezpečně pokračovat v letu a přistát polibovolné události, která má za následekpoškození konstrukce nebo soustav letounu.c) Prostředí posádky. Prostor letové posádky musíbýt řešen tak, aby možnost nesprávné neboomezené obsluhy ovládacích prvků v důsledkuúnavy, omylu nebo vzájemného ovlivnění bylaminimální. Přinejmenším musí být pozornostvěnována uspořádání a označení ovládacíchprvků a přístrojů, rychlému rozpoznání nouzovýchsituací, smyslu pohybu ovládacích prvků, větrání,topení a hluku.d) Výhled pilota. Uspořádání <strong>pro</strong>storu letové posádkymusí poskytovat dostatečně rozsáhlé, jasnéIIIB - 4 - 116.12.2010


PŘEDPIS L 8 ČÁST IIIB – HLAVA 4a nezkreslené zorné pole <strong>pro</strong> bezpečný <strong>pro</strong>vozletounu a zabraňovat oslnění a odrazům, které byvýhled pilota rušily. Konstrukční rysy čelních okenpilotního <strong>pro</strong>storu musí dovolovat přiatmosférických srážkách dostatečný výhled <strong>pro</strong>normální řízení letu a <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>vedení přiblíženía přistání.e) Opatření <strong>pro</strong> případy nouze. Letoun musí býtvybaven <strong>pro</strong>středky, které buď automatickyzabrání případům nouze způsobenýmpředvídatelnými poruchami vybavení a soustav,jejichž porucha by ohrozila bezpečnost letounu,nebo umožní letové posádce takovým případůmčelit. Musí být učiněna přiměřená opatření, abynepostradatelné funkce byly zachovány poporuchách motoru (motorů) nebo soustav, a to vrozsahu, v němž jsou takové poruchy uvažovány vomezeních výkonu a <strong>pro</strong>vozních omezeníchstanovených standardy tohoto předpisu a PředpisůL 6/I a L 6/II.f) Opatření <strong>pro</strong>ti požáru.1) Konstrukce letounu a materiály použité na jehovýrobu musí být takové, aby minimalizovalyriziko požáru za letu i na zemi, abyminimalizovaly v případě požáru vývin dýmua toxických plynů a aby oddálily vzplanutív kabině v důsledku uvolnění tepla. Letounmusí být vybaven <strong>pro</strong>středky k izolování nebozjištění a uhašení možných ohnisek požárutak, aby nebylo způsobeno <strong>pro</strong> letoun žádnédalší nebezpečí. Toalety zastavěné v letounumusí být vybaveny systémem detekce dýmua vestavěným hasicím systémem <strong>pro</strong> každounádobu určenou <strong>pro</strong> vyhazování ručníků,papírů nebo odpadků.2) U letounů, <strong>pro</strong> něž byla žádost o osvědčenípodána počínaje 24. únorem 2013, musí býtnavržena bezpečnostní opatření <strong>pro</strong>minimalizaci rizika nezvládnutého požáruvzniklého v <strong>pro</strong>storech letounu, které obsahujívysokou koncentraci elektrického vedení nebovybavení a které nejsou normálně během letupřístupné.Poznámka: Navržená bezpečnostní opatřenímohou zahrnovat výběr vhodných materiálů a typůvybavení zastavěného v těchto <strong>pro</strong>storech, stejně jakoomezení možných zdrojů zapálení, obvyklezamezením přístupu paliva nebo palivových výparů,zvýšením standardů hořlavosti elektrického vedeníletadla nebo zlepšením detekce přehřátí nebo dýmua indikace jeho přítomnosti letové posádce, atd.g) Ochrana nákladových <strong>pro</strong>storů.1) Každý nákladový <strong>pro</strong>stor, přístupný členuletové posádky letounu s cestujícími napalubě, musí být vybaven systémem potlačenípožáru;systémem detekce požáru a vestavěnýmsystémem potlačení požáru; a3) Systémy potlačení požáru nákladových<strong>pro</strong>storů, včetně jejich hasících látek, musí býtnavrženy tak, aby braly v úvahu náhlýa rozsáhlý požár, jaký by mohl být způsobenvýbušným nebo zápalným zařízením nebonebezpečným zbožím.h) Zneschopnění osob na palubě.1) U letounů, <strong>pro</strong> něž byla žádost o osvědčenípodána počínaje 24. únorem 2013, musí býtnavržena bezpečnostní opatření k ochraně<strong>pro</strong>ti možným případům dekomprese kabinya <strong>pro</strong>ti přítomnosti kouře nebo jiných toxickýchplynů, které by mohly zneschopnit osoby napalubě.2) Navíc u letounů o maximální schválenévzletové hmotnosti větší než 45 500 kg nebos počtem sedadel <strong>pro</strong> cestující větším než 60,musí být navržena bezpečnostní opatřeník ochraně <strong>pro</strong>ti možným případům dekompresekabiny a <strong>pro</strong>ti přítomnosti kouře nebo jinýchtoxických plynů způsobených výbušným nebozápalným zařízením nebo nebezpečnýmzbožím, jež by mohly zneschopnit osoby napalubě.3) Z důvodu zvýšení bezpečnosti je žádoucí, abyu letounů o maximální schválené vzletovéhmotnosti větší než 5 700 kg, avšaknepřesahující 45 500 kg byla navrženabezpečnostní opatření k ochraně <strong>pro</strong>ti možnýmpřípadům dekomprese kabiny a <strong>pro</strong>tipřítomnosti kouře nebo jiných toxických plynů,včetně plynů způsobených výbušným nebozápalným zařízením nebo nebezpečnýmzbožím, jež by mohly zneschopnit osoby napalubě.i) Ochrana <strong>pro</strong>storu letové posádky <strong>pro</strong>ti kouřia výparům.1) U letounů o maximální schválené vzletovéhmotnosti větší než 45 500 kg nebo s počtemsedadel <strong>pro</strong> cestující větším než 60 musí být<strong>pro</strong>vedena opatření k minimalizaci vnikáníkouře, výparů a škodlivých par, vytvořenýchvýbuchem nebo požárem v letounu, do<strong>pro</strong>storu letové posádky.2) Z důvodu zvýšení bezpečnosti je žádoucí, abyu letounů o maximální schválené vzletovéhmotnosti větší než 5 700 kg, avšaknepřesahující 45 500 kg byla <strong>pro</strong>vedenaopatření k minimalizaci vnikání kouře, výparůa škodlivých par, vytvořených výbuchem nebopožárem v letounu, do <strong>pro</strong>storu letovéposádky.2) Každý nákladový <strong>pro</strong>stor, nepřístupný členuletové posádky musí být vybaven vestavěným16.12.2010IIIB - 4 - 2


ČÁST IIIB – HLAVA 4 PŘEDPIS L 84.3 AeroelasticitaZa účelem vyhovět požadavkům ust. 1.2.1 nesmíu letounu docházet k třepetání, aeroelastickédivergenci a ztrátě řiditelnosti v důsledku deformacekonstrukce a vlivů aeroelasticity při všech rychlostechv rámci návrhové letové obálky a dostatečně mimo ní.Musí být brány v úvahu charakteristiky letounua odlišnosti ve zručnosti a pracovním zatížení pilotů.Musí být stanovena maximální přípustná omezeníaerodynamických řídicích ploch (vůlí v řízenía nevyváženosti kormidel) a způsob jejichmonitorování, aby se zajistilo, že se na letounuv průběhu jeho <strong>pro</strong>vozní životnosti nevyskytnou žádné<strong>pro</strong>blémy způsobené aeroelasticitou.4.4 Vlastnosti <strong>pro</strong>storu <strong>pro</strong> osobyna palubě4.4.1 Sedadla a poutací zařízeníLetoun musí být vybaven odpovídajícími sedadlya poutacími zařízeními <strong>pro</strong> osoby na palubě,navrženými s ohledem na možná letová zatíženía zatížení při nouzovém přistání. Zvláštní pozornostmusí být věnována minimalizaci možných poraněníosob na palubě okolní konstrukcí během <strong>pro</strong>vozuletounu.4.4.2 Prostředí kabinySoustavy větrání, vytápění a soustava přetlakování,je-li použita, musí být konstruovány tak, abyposkytovaly v kabině vyhovující <strong>pro</strong>středí za všechpředpokládaných podmínek <strong>pro</strong>vozu ve vzduchu i nazemi nebo na vodě. Návrh těchto soustav musí rovněžuvažovat možné případy nouze.4.5 Ukostření a ochrana <strong>pro</strong>ti účinkůmblesků a statické elektřiny4.5.1 Ukostření a ochrana před bleskya statickou elektřinou musí být <strong>pro</strong>vedeny tak, aby:a) chránily letoun, jeho soustavy, osoby na paluběa každého, kdo přijde s letounem do styku na zeminebo na vodě, před nebezpečnými účinky výbojeblesku a zasažení elektrickým <strong>pro</strong>udem; ab) zabránily nebezpečnému nahromaděníelektrostatického náboje.4.5.2 Letoun musí být také chráněn předkatastrofálními účinky blesků. Zvláštní pozornost jetřeba věnovat volbě materiálů, použitých na konstrukciletounu.4.6 Opatření <strong>pro</strong> nouzová přistání4.6.1 Při návrhu letounu musí být <strong>pro</strong> případnouzového přistání <strong>pro</strong>vedena opatření k ochraněosob na palubě před požárem, dýmem a toxickýmiplyny a před přímými účinky zpomalujících sil, stejnějako před zraněními, vznikajícími působenímzpomalujících sil na vnitřní vybavení letounu.4.6.2 Musí být zajištěny <strong>pro</strong>středky <strong>pro</strong>rychlé opuštění letounu za podmínek, kterépravděpodobně nastanou po nouzovém přistání. Tyto<strong>pro</strong>středky musí odpovídat maximálnímuschválenému počtu cestujících a členů letové posádkyna palubě letounu a musí být <strong>pro</strong>kázána jejichvhodnost <strong>pro</strong> zamýšlený účel.4.6.3 Vnitřní uspořádání kabiny, rozmístěnía počet nouzových východů včetně <strong>pro</strong>středků <strong>pro</strong>lokalizaci a osvětlení těchto východů a přístupovýchcest musí být takové, aby bylo usnadněno rychléopuštění letounu za podmínek, které pravděpodobněnastanou po nouzovém přistání.4.6.4 Na letounech osvědčených <strong>pro</strong>nouzové přistání na vodu musí být <strong>pro</strong>vedenav návrhu opatření, aby poskytovala co největší zárukubezpečného opuštění letounu cestujícími a posádkoupři nouzovém přistání na vodu.4.7 Manipulace s letounem na zemiPři návrhu letounu musí být <strong>pro</strong>vedena dostatečnáopatření k minimalizaci nebezpečí poškození částíletounu, podstatných <strong>pro</strong> jeho bezpečný <strong>pro</strong>voz, kteréby mohlo nastat při normální manipulaci s letounemna zemi (např. vlečení, zvedání apod.), a které bymohlo zůstat nezjištěno. Smí se přihlédnoutk ochraně, kterou by mohla poskytnout jakákolivomezení nebo pokyny <strong>pro</strong> takové činnosti.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITOIIIB - 4 - 316.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST IIIB – HLAVA 5 PŘEDPIS L 8HLAVA 5 – POHONNÁ SOUSTAVA5.1 MotoryStandardy Části VI tohoto předpisu platí <strong>pro</strong> každýmotor použitý na letounu jako hlavní pohonnájednotka.5.2 VrtuleStandardy Části VII tohoto předpisu platí <strong>pro</strong> každouvrtuli použitou na letounu.5.3 Zástavba pohonné soustavy5.3.1 Dodržování <strong>pro</strong>vozních omezení <strong>pro</strong>motory a vrtuleZástavba pohonné soustavy musí být navržena tak,aby motory a vrtule (jsou-li použity) byly schopnyspolehlivě pracovat v předpokládaných <strong>pro</strong>vozníchpodmínkách. Provoz letounu za podmínek uvedenýchv Letové příručce musí být možný, aniž by došlok překročení <strong>pro</strong>vozních omezení stanovených <strong>pro</strong>motory a vrtule v souladu s touto Hlavou a Částmi VIa VII.5.3.2 Ovládání volného otáčení motoruU těch zástaveb, kde by se po vysazení motoru jehovolným otáčením zvětšilo nebezpečí vzniku požárunebo vážné poruchy konstrukce, musí mít posádkau motoru, který vysadil, možnost zastavit volnéotáčení za letu nebo snížit jeho otáčky na bezpečnoumíru.5.3.3 Zástavba turbínového motoruV případě zástavby turbínového motoru musí:a) návrh minimalizovat riziko <strong>pro</strong> letoun v případěporuchy rotujících částí motoru nebo požárumotoru, který <strong>pro</strong>pálí skříň motoru; ab) být pohonná soustava navržena tak, abyposkytovala přiměřenou záruku, že ta <strong>pro</strong>vozníomezení motoru, která chrání integritu konstrukcerotujících částí, nebudou v <strong>pro</strong>vozu překročena.5.3.4 Opětné spuštění motoruLetoun musí být vybaven <strong>pro</strong>středky <strong>pro</strong> opětnéspuštění motoru za letu v kterékoliv nadmořské výšceaž do udané maximální nadmořské výšky.5.3.5 Uspořádání a funkce5.3.5.1 Nezávislost motorůU letounů, <strong>pro</strong> něž byla žádost o osvědčení podánapřed 24. únorem 2013, musí být pohonná soustavauspořádána a zastavěna tak, aby každý motor spolus jeho přidruženými systémy mohl být ovládána <strong>pro</strong>vozován nezávisle na ostatních a aby existovalonejméně jedno uspořádání pohonné soustavya systémů, v němž jakákoliv porucha, pokudpravděpodobnost jejího výskytu není extrémně malá,nemůže způsobit větší ztrátu výkonu, než úplnéselhání kritického motoru.5.3.5.2 U letounů, <strong>pro</strong> něž byla žádosto osvědčení podána počínaje 24. únorem 2013, musíbýt motory spolu s jejich přidruženými systémyuspořádány a izolovány jeden od druhého tak, abyumožňovaly, alespoň v jedné konfiguraci, takový<strong>pro</strong>voz, že porucha nebo nesprávná činnostkteréhokoliv motoru nebo systému, který může mít vlivna motor, nebude:a) bránit pokračování bezpečného <strong>pro</strong>vozuzbývajícího motoru (zbývajících motorům); nebob) vyžadovat okamžitý zásah kteréhokoliv členaposádky <strong>pro</strong> pokračování bezpečného <strong>pro</strong>vozuzbývajícího motoru (zbývajících motorům).5.3.5.3 Vibrace vrtulePro vrtuli musí být určena maximální napětí od vibracía nesmějí překročit hodnoty, které byly shledánybezpečnými <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>voz v rozsahu <strong>pro</strong>vozníchomezení stanovených <strong>pro</strong> daný letoun.5.3.5.4 ChlazeníChladicí soustava musí být schopna udržet teplotysoučástí a <strong>pro</strong>vozních kapalin pohonné soustavy vestanovených mezích (viz ust. 5.3.1) při všechteplotách okolního vzduchu až do maximální teplotyokolního vzduchu určené <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>voz letounu.V Letové příručce musí být uvedena maximální, a je-lito nezbytné, též minimální teplota vzduchu, <strong>pro</strong> kteroubyla pohonná soustava určena jako vhodná.5.3.5.5 Přidružené systémyPalivová soustava, olejová soustava, systémnasávaného vzduchu motoru a jiné systémy,přidružené k pohonné soustavě, musí být schopnyzajistit potřeby každého motoru v souladu s jehostanovenými požadavky, za všech podmínekovlivňujících funkci soustav (např. výkon nebo tahmotoru, polohy a zrychlení letounu, atmosféricképodmínky, teploty <strong>pro</strong>vozních kapalin) v rozsahupředpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínek.5.3.5.6 Ochrana <strong>pro</strong>ti požáruPro oblasti pohonné soustavy, kde je teoretické rizikopožáru obzvláště velké <strong>pro</strong> blízkost zdrojů zapálenía hořlavých látek, platí kromě všeobecného standarduust. 4.2 f) ještě tyto požadavky:a) Izolace. Tyto oblasti musí být izoloványžárupevným materiálem od ostatních oblastíletounu, kde by vzniklý požár ohrožovalpokračování letu, přičemž je třeba uvažovatpravděpodobná místa vzniku a dráhy šířenípožáru.IIIB - 5 - 116.12.2010


PŘEDPIS L 8 ČÁST IIIB – HLAVA 5b) Hořlavé kapaliny. Součásti soustav s hořlavýmikapalinami, umístěné v takových oblastech, musíbýt žáruvzdorné. Každá taková oblast musíumožňovat vypuštění kapaliny k minimalizaci rizikavyplývajícího z poruchy jakékoliv součástiobsahující hořlavé kapaliny. Posádka musí mít<strong>pro</strong>středky k uzavření přívodu hořlavých kapalin dotakových oblastí, dojde-li k požáru. Existují-liv těchto oblastech zdroje hořlavých kapalin, musíbýt celá související soustava v této oblasti, včetněnosné konstrukce, žárupevná nebo chráněná krytypřed účinky požáru.c) Zjištění požáru. Musí být zastavěn dostatečnýpočet hlásičů požáru umístěných tak, aby zaručilyrychlé zjištění každého požáru, k němuž by mohlov takových oblastech dojít.d) Hašení požáru. Takové oblasti musí být vybavenyhasicím systémem, schopným uhasit každý požár,který by v nich pravděpodobně mohl vzniknout,pokud úroveň izolace oblasti, množství hořlavin,žáruvzdornost konstrukce a ostatní faktory nejsoutakové, aby žádný požár, který by v oblasti mohlvzniknout, neohrožoval bezpečnost danéholetounu.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO16.12.2010IIIB - 5 - 2


ČÁST IIIB – HLAVA 6 PŘEDPIS L 8HLAVA 6 – SYSTÉMY A VYBAVENÍ6.1 Všeobecná ustanovení6.1.1 Letoun musí být vybaven schválenýmipřístroji, vybavením a systémy, včetně systémůnavádění a optimalizace letu, nutnými <strong>pro</strong> jehobezpečný <strong>pro</strong>voz v předpokládaných <strong>pro</strong>vozníchpodmínkách. Musí být vybaven nezbytnými přístrojia vybavením, které umožní posádce <strong>pro</strong>vozovatletoun v mezích jeho <strong>pro</strong>vozních omezení.Konstrukční řešení přístrojů a vybavení musízachovávat zásady lidských činitelů.Poznámka 1: Přístroje a vybavení, nezbytné <strong>pro</strong>vydání Osvědčení letové způsobilosti, musí býtdoplněny dalšími přístroji a vybavením předepsanýmiPředpisy L 6/I a L 6/II <strong>pro</strong> určité okolnosti nebo určitédruhy tratí.Poznámka 2: Vysvětlující materiál k pojmu zásadylidských činitelů naleznete v dokumentu ICAO Doc9683 (Human Factors Training Manual) av dokumentu ICAO Doc 9758 (Human FactorsGuidelines for Air Traffic Management (ATM)Systems).6.1.2 Konstrukční řešení přístrojů, vybavenía systémů požadovaných ust. 6.1.1 a jejich zástavbamusí být takové, aby:a) mezi pravděpodobností poruchového stavua závažností jeho vlivu na letadlo a osoby napalubě existovala podle postupu hodnoceníbezpečnosti systému nepřímá úměra;b) plnily svou zamýšlenou funkci za všechpředpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínek; ac) bylo minimalizováno vzájemné elektromagnetickérušení.6.1.3 Letoun musí být vybaven <strong>pro</strong>středky,které posádce signalizují nebezpečné <strong>pro</strong>vozní stavysystémů a umožňují jí <strong>pro</strong>vést nápravná opatření.6.1.4 Elektrické napájeníKonstrukční řešení elektrické napájecí sítě musí být<strong>pro</strong>vedeno tak, aby umožňovala napájet výkonovézátěže za normálního <strong>pro</strong>vozu letounua nepostradatelné výkonové zátěže po poruchách,postihujících soustavu výroby elektrické energie, a zapředpokládaných okolních podmínek.6.1.5 Zabezpečení <strong>pro</strong>cesu vývoje složitéhoelektronického technického vybavení a <strong>pro</strong>gramovéhovybavení systémuU letounů, <strong>pro</strong> něž byla žádost o osvědčení podánapočínaje 24. únorem 2013, musí být složitéelektronické technické vybavení a <strong>pro</strong>gramovévybavení systémů vyvíjeno, ověřeno a uznánopoužitelným tak, aby bylo zajištěno, že systémy,v nichž jsou použity, plní své zamýšlené funkce naúrovni bezpečnosti, která vyhovuje požadavkůmtohoto oddílu, především požadavkům ust. 6.1.2 a)a 6.1.2 b).Poznámka: Některé státy uznávají <strong>pro</strong>zabezpečení <strong>pro</strong>cesu vývoje (vývoj, ověření a uznánípoužitelnosti) složitého elektronického technickéhovybavení a <strong>pro</strong>gramového vybavení systémů použitínárodních či mezinárodních průmyslových standardů.6.2 ZástavbaZástavba přístrojů a vybavení musí vyhovovatstandardům Hlavy 4.6.3 Bezpečnostní vybavení a vybavení<strong>pro</strong> přežitíPředepsané bezpečnostní vybavení a předepsanévybavení <strong>pro</strong> přežití, kterých má v případech nouzepoužít a obsluhovat posádka nebo cestující, musí býtspolehlivé, snadno přístupné a rozpoznatelnéa způsob jejich obsluhy musí být jasně vyznačen.6.4 Polohová a <strong>pro</strong>tisrážková světla6.4.1 Světla, požadovaná Předpisem L 2,která musí mít letouny rozsvíceny za letu nebo při<strong>pro</strong>vozu na pohybové ploše letiště, musí mít svítivosti,barvy, pole pokrytí a jiné charakteristiky takové, abyposkytovala pilotovi jiného letadla nebo osobám nazemi co nejvíce času k jejich interpretaci a <strong>pro</strong>vedenínásledného manévru nezbytného k zabránění srážce.Při návrhu těchto světel musí být patřičně přihlédnutok podmínkám, v nichž lze předpokládat, že budousvětla plnit tyto funkce.Poznámka: Je pravděpodobné, že světla budoupozorována <strong>pro</strong>ti různému pozadí, jako je napříkladtypické osvětlení města, jasná hvězdná obloha, vodníhladina osvětlená měsícem a za podmínek slabéhojasu pozadí ve dne. Nebezpečí srážky bude kromětoho nejpravděpodobněji vznikat v řízenýchkoncových oblastech, ve kterých se letadla pohybujíve středních a nízkých letových hladinách, přičemž sepředpokládá, že rychlost vzájemného přibližováníletounů nepřekročí 900 km/h (500 kt).6.4.2 Světla musí být v letounech zastavěnatak, aby na nejmenší míru snižovala možnost, žebudou nepříznivě ovlivňovat uspokojivé plněnípovinností letových posádek.Poznámka: K vyloučení účinků uvedených v ust.6.4.2 bude nezbytné, aby byl letoun vybavenzařízením, pomocí kterého může pilot upravit svítivostzábleskových světel.IIIB - 6 - 116.12.2010


PŘEDPIS L 8 ČÁST IIIB – HLAVA 66.5 Ochrana <strong>pro</strong>ti elektromagnetickémurušeníElektronické systémy letounu, zejména pak systémykritické a nepostradatelné <strong>pro</strong> let, musí být chráněny<strong>pro</strong>ti elektromagnetickému rušení jak z vnitřních, takz vnějších zdrojů.6.6 Ochrana <strong>pro</strong>ti námrazePožaduje-li se osvědčení <strong>pro</strong> let v podmínkáchnámrazy, musí být <strong>pro</strong>kázáno, že je letoun schopenbezpečného <strong>pro</strong>vozu v podmínkách námrazy, které semohou vyskytnout ve všech předpokládaných<strong>pro</strong>vozních <strong>pro</strong>středích.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO16.12.2010IIIB - 6 - 2


ČÁST IIIB – HLAVA 7 PŘEDPIS L 8HLAVA 7 – PROVOZNÍ OMEZENÍ A INFORMACE7.1 Všeobecná ustanoveníProvozní omezení, v jejichž mezích je stanovenovyhovění standardům tohoto předpisu, spolu se všemiostatními informacemi nezbytnými <strong>pro</strong> bezpečný<strong>pro</strong>voz letounu, musí být dostupné <strong>pro</strong>střednictvímLetové příručky, označení, štítků nebo jinými způsoby,které mohou účinně plnit tento účel.7.2 Provozní omezení7.2.1 Provozní omezení, která mohou býtpřekročena za letu a která jsou kvantitativněvymezena, musí být vyjádřena ve vhodnýchjednotkách. Tato omezení musí být opravena, je-li tonezbytné, o chyby měření tak, aby letová posádkamohla snadno určit jejich dosažení podle přístrojů,které má k dispozici.7.2.2 Omezení při nakládáníOmezení při nakládání musí obsahovat všechny krajníhodnoty hmotností, poloh těžiště, rozložení hmotnostía zatížení podlah (viz ust. 1.2.2).7.2.3 Omezení rychlosti letuOmezení rychlosti letu musí obsahovat všechnyrychlosti letu (viz ust. 3.5), které jsou omezujícíz hlediska pevnosti konstrukce nebo letovýchvlastností letounu nebo z jiných důvodů. Tyto rychlostimusí být zjištěny se zřetelem k příslušnýmkonfiguracím letounu a souvisejícím činitelům.7.2.4 Omezení pohonné soustavyOmezení pohonné soustavy musí obsahovat všechnaomezení stanovená <strong>pro</strong> různé části pohonné soustavytak, jak jsou zastavěny do letounu (viz ust. 5.3.1a 5.3.5.4).7.2.5 Omezení <strong>pro</strong> vybavení a soustavyOmezení <strong>pro</strong> vybavení a soustavy musí obsahovatvšechna omezení stanovená <strong>pro</strong> různé vybavenía soustavy tak, jak jsou zastavěny v letounu.7.2.6 Různá omezeníRůzná omezení musí obsahovat každé nezbytnéomezení se zřetelem k podmínkám, které mohouohrozit bezpečnost letounu (viz ust. 1.2.1).7.2.7 Omezení <strong>pro</strong> letové posádkyOmezení <strong>pro</strong> letové posádky musí obsahovat údajo nejmenším počtu členů letové posádky, nutnémk <strong>pro</strong>vozu letounu se zřetelem, mezi jiným,k přístupnosti všech nezbytných ovládacích prvkůa přístrojů příslušným členům posádky a k <strong>pro</strong>váděnípředepsaných nouzových postupů.Poznámka: Viz Předpis L 6/I a L 6/II, Provozletadel, kde jsou uvedeny okolnosti, při nichž se letováposádka musí rozšířit o další členy kromě minimálníletové posádky vymezené v tomto předpisu.7.2.8 Omezení doby letu po porušesoustavy nebo vysazení motoruOmezení <strong>pro</strong> soustavy musí zahrnovat maximálnídobu letu, <strong>pro</strong> kterou byla stanovena spolehlivostsoustav v souvislosti se schválením <strong>pro</strong>vozu letounůse dvěma turbínovými motory s překročenímprahového času, stanoveného ve shodě s ust. 4.7Předpisu L 6/I.Poznámka: Maximální doba stanovená ve shoděs ust. 4.7 Předpisu L 6/I, <strong>pro</strong> určitou trať může býtz <strong>pro</strong>vozních hledisek menší, než je doba stanovenáv souladu s ust. 7.2.8.7.3 Provozní informace a postupy7.3.1 Schválené druhy <strong>pro</strong>vozuMusí být sestaven seznam konkrétních druhů<strong>pro</strong>vozu, <strong>pro</strong> které byl letoun uznán způsobilým nazákladě splnění příslušných požadavků letovézpůsobilosti.7.3.2 Informace <strong>pro</strong> nakládáníInformace <strong>pro</strong> nakládání musí obsahovat hmotnostprázdného letounu spolu s definicí jeho stavu přivážení, odpovídající polohou těžiště, vztažnými bodya rovinami, k nimž jsou vztaženy meze poloh těžiště.Poznámka: Hmotnost prázdného letounuzpravidla neobsahuje hmotnost posádky, užitečnéhonákladu, vyčerpatelného paliva a vypustitelného oleje;na<strong>pro</strong>ti tomu obsahuje hmotnost pevné přítěže,množství nevyčerpatelného paliva, nevypustitelnéhooleje, celkového množství chladicí kapaliny motorůa celkového množství hydraulické kapaliny.7.3.3 Provozní postupyMusí být uveden popis normálních a nouzových<strong>pro</strong>vozních postupů, které jsou typické <strong>pro</strong> určitýletoun a jsou nezbytné <strong>pro</strong> jeho bezpečný <strong>pro</strong>voz.Musí obsahovat postupy, jimiž je nutno se říditv případě vysazení jednoho nebo více motorů.7.3.4 Údaje o vlastnostech letounuMusí být uvedeny dostatečné údaje o všechdůležitých nebo neobvyklých vlastnostechcharakteristik letounu. Musí být uvedeny pádovérychlosti nebo minimální rychlosti ustáleného letu,jejichž zjištění je požadováno v ust. 2.4.2.3.7.3.5 Nejméně nebezpečné umístění bombyU letounů o maximální schválené vzletové hmotnostivětší než 45 500 kg nebo s počtem sedadel <strong>pro</strong>cestující větším než 60, musí být na letounu označenomísto, kam může být umístěna bomba nebo jinévýbušné zařízení tak, aby v případě výbuchu bylyúčinky na letoun co nejmenší.IIIB - 7 - 116.12.2010


PŘEDPIS L 8 ČÁST IIIB – HLAVA 77.4 Informace o výkonechVýkony letounu musí být uvedeny v souladu s ust. 2.2.Musí obsahovat informace týkající se různýchkonfigurací letounu a související výkony nebo tahypohonné soustavy a důležité rychlosti letu spolus informacemi, které by pomáhaly letové posádcedosahovat uvedené letové výkony tak, jak jsouuvedeny.7.5 Letová příručkaMusí být zpřístupněna Letová příručka. Musí jasněoznačit určitý letoun nebo sérii letounů, <strong>pro</strong> něž platí.Letová příručka musí obsahovat alespoň omezení,informace a postupy stanovené v ust. 7.2, 7.3, 7.4a 7.6.1.7.6 Označení a štítky7.6.1 Označení a štítky na přístrojích,vybavení, ovládacích prvcích, atd., musí obsahovattaková omezení a informace, které nezbytně vyžadujípozornost letové posádky za letu.7.6.2 Pozemnímu personálu musí označení,štítky nebo pokyny poskytnout všechny důležitéinformace, aby se při obsluze letounu na zemi (např.při vlečení, plnění paliva, atd.) vyvaroval chyb, kteréby mohly zůstat nezpozorovány a které by mohlynarušit bezpečnost letounu při dalších letech.7.7 Zachování letové způsobilosti –informace <strong>pro</strong> údržbu7.7.1 Všeobecná ustanoveníMusí být zpřístupněny informace k využití přizpracovávání postupů <strong>pro</strong> udržování letounu ve stavuletové způsobilosti. Takové informace musí zahrnovatinformace popsané v ust. 7.7.2, 7.7.3 a 7.7.4.7.7.2 Informace <strong>pro</strong> údržbuInformace <strong>pro</strong> údržbu musí obsahovat popis letounua doporučené metody <strong>pro</strong>vádění předepsaných úkolůúdržby. Taková informace musí zahrnovat směrnice<strong>pro</strong> diagnózu závad.7.7.3 Informace <strong>pro</strong>gramu údržbyInformace <strong>pro</strong>gramu údržby musí zahrnovatpředepsané úkoly údržby a doporučené intervaly,v nichž mají tyto úkoly být <strong>pro</strong>váděny.Poznámka: Postup vytváření prvních informací<strong>pro</strong>gramu údržby v době typového osvědčováníletounu bývá někdy označován jako postup výboru<strong>pro</strong> přezkoumání systému údržby (MRB).7.7.4 Závazné požadavky na údržbuvyplývající ze schválení Typového návrhuZávazné požadavky na údržbu, které byly státem<strong>pro</strong>jekce určeny jako součást schválení Typovéhonávrhu za závazné, musí být jako takové označenya zahrnuty do informací o údržbě podle ust. 7.7.3.Poznámka: Závazné požadavky určené jako součástschválení Typového návrhu se často označují jakocertifikační požadavky na údržbu (CMR) a/neboomezení letové způsobilosti.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO16.12.2010IIIB - 7 - 2


ČÁST IIIB – HLAVA 8 PŘEDPIS L 8HLAVA 8 – HAVARIJNÍ ZPŮSOBILOST A BEZPEČNOST V KABINĚ8.1 Všeobecná ustanoveníPři návrhu letadel je třeba vzít v úvahu vývoj v oblastihavarijní způsobilosti <strong>pro</strong> zvýšení pravděpodobnostipřežití osob na palubě.8.2 Návrhová zatížení <strong>pro</strong> případnouzového přistání8.2.1 U letounů, <strong>pro</strong> něž byla žádosto osvědčení podána před 24. únorem 2013, musí býtzatížení <strong>pro</strong> případ nouzového přistání (havárie)stanovena <strong>pro</strong> všechny kategorie letounů, abyinteriéry, vnitřní vybavení, úložné konstrukcea bezpečnostní vybavení mohly být navrženyzpůsobem, maximalizujícím přežitelnost osob napalubě. Jednotlivosti k uvážení musí zahrnovat:a) dynamické vlivy;b) kritéria <strong>pro</strong> upoutání předmětů, které by mohly býtpříčinou nebezpečí;c) deformaci trupu v oblastech nouzových východů;d) integritu a umístění palivové nádrže; ae) integritu elektrických sítí, aby se vyloučily zdrojezapálení.8.2.2 U letounů, <strong>pro</strong> něž byla žádosto osvědčení podána počínaje 24. únorem 2013, musíbýt zatížení <strong>pro</strong> případ nouzového přistání (havárie)stanovena, tak aby interiéry, vnitřní vybavení, úložnékonstrukce a bezpečnostní vybavení mohly býtnavrženy tak, aby chránily osoby na palubě v případěnouzového přistání. Jednotlivosti k uvážení musízahrnovat:a) dynamické vlivy;b) kritéria <strong>pro</strong> upoutání předmětů, které by mohly býtpříčinou nebezpečí;c) deformaci trupu v oblastech nouzových východů;d) integritu a umístění palivové nádrže; ae) integritu elektrických sítí, aby se vyloučily zdrojezapálení.8.3 Ochrana <strong>pro</strong>ti požáru kabinyKabina musí být navržena tak, aby poskytovalaosobám na palubě v případě poruch letadlovýchsoustav nebo v případě havárie letounu ochranu <strong>pro</strong>tipožáru. Jednotlivosti k uvážení musí zahrnovat:a) hořlavost materiálů interiéru kabiny;b) žáruvzdornost a vývin kouře a jedovatých výparů;c) bezpečnostní opatření <strong>pro</strong> umožnění bezpečnéhoopuštění letounu; ad) vybavení <strong>pro</strong> zjištění a potlačení požáru.8.4 EvakuaceLetoun musí být vybaven dostatečným počtemnouzových východů, aby bylo maximálně umožněnov přiměřeném časovém úseku kabinu evakuovat.Jednotlivosti k uvážení musí zahrnovat:a) počet sedadel a jejich uspořádání;b) počet, umístění a velikost východů;c) označení východů a poskytnutí pokynů <strong>pro</strong> použití;d) možné zablokování východů;e) způsob obsluhy východů; af) rozmístění a váha evakuačního vybaveníu východů, např. skluzů a záchranných člunů.8.5 Osvětlení a značeníLetoun musí být vybaven nouzovým osvětleníms těmito vlastnostmi:a) nezávislost na hlavním elektrickém napájení;b) automatické uvedení do činnosti při ztrátěnormální energie nebo při nárazu;c) vizuální značení cesty k nouzovým východůmv podmínkách kabiny zaplněné kouřem;d) vnitřní i vnější osvětlení letounu během evakuace;ae) žádná další rizika při rozlití paliva.8.6 Vybavení <strong>pro</strong> přežitíLetoun musí být vybaven tak, aby poskytoval posádcea osobám na palubě maximální možnost přežitív předpokládaných vnějších podmínkách popřiměřené časové rozpětí. Jednotlivosti k uváženímusí zahrnovat:a) počty záchranných člunů/záchranných vest;b) vybavení <strong>pro</strong> přežití přizpůsobené pravděpodobnému<strong>pro</strong>středí;c) nouzové radiové vybavení a pyrotechnickévybavení <strong>pro</strong> signalizaci tísně; ad) automatické nouzové radiomajáky.IIIB - 8 - 116.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST IIIB – HLAVA 9 PŘEDPIS L 8HLAVA 9 – PROVOZNÍ PROSTŘEDÍ A LIDSKÉ ČINITELE9.1 Všeobecná ustanoveníLetoun musí být navržen tak, aby dovoloval bezpečný<strong>pro</strong>voz v mezích výkonnosti svých cestujících a těch,kdo jej <strong>pro</strong>vozují, udržují a opravují.Poznámka: Rozhraní člověk/stroj představujev <strong>pro</strong>vozním <strong>pro</strong>středí často slabý článek, a tak jenezbytné zajistit, aby byl letoun řiditelný ve všechfázích letu (zahrnujících jakékoliv zhoršení stavuv důsledku poruch) a aby ani posádce, ani cestujícímneublížilo <strong>pro</strong>středí, kterému byli po dobu trvání letuvystaveni.9.2 Letová posádka9.2.1 Letoun musí být navržen tak, abyumožnil letové posádce bezpečné a účinné řízení.Návrh letounu musí brát v úvahu odlišnosti vezručnosti a fyziologii letové posádky přiměřené mezím<strong>pro</strong> vydání průkazů způsobilosti členům letovéposádky. Musí se přihlížet k různým předpokládaným<strong>pro</strong>vozním podmínkám letounu v jeho <strong>pro</strong>středí,zahrnujícím <strong>pro</strong>voz ztížený poruchami.9.2.2 Pracovní zatížení způsobenékonstrukcí letounu, kterému je vystavena letováposádka, musí být přiměřené ve všech fázích letu.Zvláštní pozornost se musí věnovat kritickým fázímletu a kritickým událostem, které se mohou během<strong>pro</strong>vozní životnosti letounu vyskytnout, jako napříkladvnitřní porucha motoru nebo výskyt střihu větru.Poznámka: Pracovní zatížení může být ovlivněnojak kognitivními, tak fyziologickými faktory.9.3 ErgonomiePři návrhu letounu se musí brát v úvahu ergonomickéfaktory, včetně:a) snadnosti použití a zamezení mimovolnéhonesprávného použití;b) přístupnosti;c) pracovního <strong>pro</strong>středí letové posádky;d) normalizace pilotní kabiny; ae) udržovatelnosti.9.4 Faktory <strong>pro</strong>středí činnosti letovéposádkyPři návrhu letounu se musí brát v úvahu <strong>pro</strong>středíčinnosti letové posádky, včetně:a) vlivu zdravotních faktorů, jako například množstvíkyslíku, teploty, vlhkosti, hluku, vibrací;b) účinku fyzikálních sil v průběhu normálního letu;c) účinku dlouhotrvajícího letu ve velké nadmořskévýšce; ad) fyzického pohodlí.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITOIIIB - 9 - 116.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST IIIB – HLAVA 10 PŘEDPIS L 8HLAVA 10 – OCHRANA PŘED PROTIPRÁVNÍMI ČINY10.1 Vnitrostátní obchodní letyZ důvodu zvýšení ochrany před <strong>pro</strong>tiprávními činy ježádoucí, aby ustanovení této Hlavy byla uplatňovánarovněž při vnitrostátních obchodních letech (leteckýchslužbách).10.2 Nejméně nebezpečné umístěníbombyU letounů o maximální schválené vzletové hmotnostivětší než 45 500 kg nebo s počtem sedadel <strong>pro</strong>cestující větším než 60, se při návrhu letounu musíuvažovat zajištění nejméně nebezpečného umístěníbomby, aby se zmírnily účinky bomby na letouna osoby na jeho palubě.10.3 Ochrana <strong>pro</strong>storu letové posádky10.3.1 Ve všech letounech, u kterých jsouPředpisem L 6/I, Hlavou 13 požadovány schválenédveře <strong>pro</strong>storu letové posádky a <strong>pro</strong> něž je žádosto vydání Typového osvědčení poprvé předloženapříslušnému národnímu leteckému úřadu od20. května 2006 včetně, musí být přepážky, podlahya stropy <strong>pro</strong>storu letové posádky navrženy tak, abyzajistily neprůstřelnost malou palnou zbranía střepinami granátu a byly odolné <strong>pro</strong>ti násilnémuvniknutí, pokud mají cestující a palubní průvodčík těmto <strong>pro</strong>storům za letu přístup.10.3.2 Z důvodu zvýšení ochrany před<strong>pro</strong>tiprávními činy je žádoucí, aby u všech letounů,u kterých jsou Předpisem L 6/I, Hlavou 13požadovány schválené dveře <strong>pro</strong>storu letové posádkya <strong>pro</strong> něž je předložena příslušnému národnímuleteckému úřadu žádost o změnu Typovéhoosvědčení <strong>pro</strong> zahrnutí typového návrhu odvozené<strong>verze</strong> od 20. května 2006 včetně, bylo uváženozesílení přepážek, podlah a stropů <strong>pro</strong>storu letovéposádky tak, aby zajistily neprůstřelnost maloupalebnou zbraní a střepinami granátu a byly odolné<strong>pro</strong>ti násilnému vniknutí, pokud mají cestující apalubní průvodčí k těmto <strong>pro</strong>storům za letu přístup.Poznámka: Ustanovení, týkající se požadavků nadveře <strong>pro</strong>storu letové posádky ve všech letounechv obchodní letecké dopravě určených k přepravěcestujících, jsou obsažena v Předpisu L 6/I, Hlavě 13.10.4 Návrh interiéruU letounů o maximální schválené vzletové hmotnostivětší než 45 500 kg nebo s počtem sedadel <strong>pro</strong>cestující větším než 60, se musí věnovat pozornostvlastnostem návrhu, které brání snadnému ukrytízbraní, výbušnin a jiných nebezpečných předmětů napalubě letadla a které budou usnadňovat postupypátrání po takových předmětech.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITOIIIB - 10 - 116.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST IVA – HLAVA 1 PŘEDPIS L 8ČÁST IV – VRTULNÍKYČÁST IVA – VRTULNÍKY, PRO NĚŽ BYLA ŽÁDOST O OSVĚDČENÍ PŘEDLOŽENAOD 22. BŘEZNA 1991 VČETNĚ, AVŠAK PŘED 13. PROSINCEM 2007Poznámka: Ustanovení Části IVA jsou shodná s ustanoveními obsaženými v Části IV Předpisu L 8 ve zněnízměny č. 98, s výjimkou upravených ustanovení platnosti a odkazů.HLAVA 1 – VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ1.1 Platnost1.1.1 Standardy této Části platí <strong>pro</strong> všechnyvrtulníky určené v ust. 1.1.2 těch typů, <strong>pro</strong> něž bylpříslušným národním leteckým úřadům předložen<strong>pro</strong>totyp k osvědčení počínaje dnem 22. března 1991,avšak před 13. <strong>pro</strong>sincem 2007.1.1.2 Standardy této Části platí <strong>pro</strong> vrtulníky,které jsou určeny <strong>pro</strong> dopravu cestujících nebo zbožínebo pošty v mezinárodní letecké dopravě.Poznámka: Dále uvedené standardy neobsahujíkvantitativní specifikace srovnatelné se specifikacemiobsaženými v národních předpisech letovézpůsobilosti. V souladu s ust. 1.2.1 Části II majípožadavky, vytvořené, přijaté nebo uznané smluvnímistáty, tyto standardy doplňovat.1.1.3 Úroveň letové způsobilosti určenápříslušnými částmi úplného a podrobného národníhopředpisu, zmíněného v ust. 1.2.1 Části II, <strong>pro</strong> vrtulníkyuvedené v ust. 1.1.2, musí být alespoň v podstatěrovnocenná celkové úrovni dané rámcovýmistandardy této Části.1.1.4 Pokud není uvedeno jinak, platístandardy <strong>pro</strong> celý vrtulník včetně pohonné soustavy,soustav a vybavení.1.2 Omezení1.2.1 Omezující podmínky musí býtstanoveny <strong>pro</strong> vrtulník, jeho pohonnou soustavua vybavení (viz ust. 9.2). Vyhovění standardům ČástiIV musí být stanoveno za předpokladu, že vrtulník je<strong>pro</strong>vozován v mezích stanovených omezení. Omezenímusí zahrnovat dostatečnou rezervu vzhledemk libovolným stavům negativně ovlivňujícímbezpečnost vrtulníku tak, aby pravděpodobnost nehodjimi způsobených byla extrémně malá.1.2.2 Musí být stanoveny mezní rozsahyhmotnosti, polohy těžiště, rozložení zatížení, rychlostíletu, otáček a vnějších podmínek, v nichž je<strong>pro</strong>kázáno vyhovění všem příslušným standardůmČásti IV. Takové kombinace případů, které v podstatěnejsou možné, není třeba uvažovat.Poznámka 1: Maximální <strong>pro</strong>vozní hmotnost a mezepolohy těžiště se mohou měnit např. s nadmořskouvýškou nebo s jednotlivými fázemi letu, jako je vzlet,cestovní let, přistání.Poznámka 2: Dále uvedené parametry lzepovažovat za základní <strong>pro</strong>vozní omezení vrtulníku:- maximální schválená vzletová hmotnost (včetněhmotnosti při nadzdvihnutí),- maximální schválená pojížděcí hmotnost,- maximální schválená přistávací hmotnost,- krajní přední, krajní zadní a krajní boční centrážvrtulníku v různých konfiguracích- maximální schválená hmotnost podvěšenéhonákladu.Poznámka 3: Maximální <strong>pro</strong>vozní hmotnost můžebýt omezena uplatněním standardů osvědčováníhlukové způsobilosti (viz Předpis L 16/I a PředpisL 6/III).1.3 Nebezpečné vlastnosti a charakteristikyVrtulník nesmí mít žádnou vlastnost nebocharakteristiku, která by jej činila nebezpečným zapředpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínek.1.4 Průkaz vyhovění1.4.1 Průkaz vyhovění příslušnýmpožadavkům letové způsobilosti musí být založen nadůkazech buď ze zkoušek, z výpočtů nebo z výpočtůzaložených na zkouškách nebo na jiných metodáchza předpokladu, že dosažená přesnost zajišťujev každém případě úroveň letové způsobilosti, které byse dosáhlo zkouškami.1.4.2 Zkoušky podle ust. 1.4.1 musí býttakové, aby poskytovaly přiměřenou záruku, ževrtulník, jeho součásti a vybavení jsou spolehlivéa pracují správně za předpokládaných <strong>pro</strong>vozníchpodmínek.IVA - 1 - 116.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST IVA – HLAVA 2 PŘEDPIS L 8HLAVA 2 – LET2.1 Všeobecná ustanovení2.1.1 Vyhovění standardům předepsanýmv Hlavě 2 musí být stanoveno letovými nebo jinýmizkouškami <strong>pro</strong>vedenými na vrtulníku nebo vrtulnícíchtypu, <strong>pro</strong> který se požaduje Osvědčení letovézpůsobilosti, anebo výpočty (nebo jinými metodami)založenými na takových zkouškách za předpokladu,že výsledky získané výpočty (nebo jinými metodami)jsou stejně přesné nebo jsou na straně bezpečnostivůči výsledkům přímých zkoušek.2.1.2 Vyhovění každému standardu musíbýt stanoveno <strong>pro</strong> všechny použitelné kombinacehmotnosti vrtulníku a polohy jeho těžiště v rozsahupodmínek nakládání, <strong>pro</strong> něž se požaduje osvědčení.2.1.3 Je-li to nezbytné, musí být stanovenyvhodné konfigurace vrtulníku <strong>pro</strong> určení jeho výkonův různých fázích letu a <strong>pro</strong> vyšetření jeho letovýchvlastností.2.2 Výkony2.2.1 Všeobecná ustanovení2.2.1.1 V Letové příručce vrtulníku musí býturčeny a uvedeny postačující údaje o výkonechvrtulníku, poskytující <strong>pro</strong>vozovatelům informacenezbytné <strong>pro</strong> určení celkové hmotnosti vrtulníku nazákladě hodnot příslušných <strong>pro</strong>vozních parametrů,typických <strong>pro</strong> plánovaný let tak, aby let mohl býtuskutečněn s dostatečnou zárukou, že vrtulník budemít při tomto letu alespoň minimální bezpečné výkony.2.2.1.2 Výkony uvedené <strong>pro</strong> vrtulník musí brátv úvahu lidskou výkonnost a zejména nesmívyžadovat mimořádnou zručnost nebo nadměrnoupozornost pilota.Poznámka: Výkladový materiál k pojmu lidskávýkonnost naleznete v dokumentu ICAO Doc 9683(Human Factors Training Manual).2.2.1.3 Uvedené výkony vrtulníku musí být veshodě s plněním ust. 1.2.1 a s logicky možnýmikombinacemi funkcí soustav a vybavení, jejichžčinnost může výkony ovlivnit.2.2.2 Minimální výkonyPři maximálních hmotnostech stanovených (viz ust.2.2.3) <strong>pro</strong> vzlet a přistání v závislosti na výšce nadmořem nebo tlakové nadmořské výšce vzletovéa přistávací plochy, buď v standardní atmosféře nebov přesně určených podmínkách atmosféry za bezvětřía <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>voz z vodních ploch v přesně určenýchpodmínkách klidné vodní hladiny, musí být vrtulníkschopen splnit minimální výkony určené v ust. 2.2.2.1a 2.2.2.2, přičemž se neuvažují překážky ani délka<strong>pro</strong>storu konečného přiblížení a vzletu.Poznámka: Tento standard dovoluje předemstanovit v Letové příručce vrtulníku hodnotymaximální vzletové hmotnosti a maximální přistávacíhmotnosti vrtulníku v závislosti například naparametrech vzletové a přistávací plochy, a to:- nadmořské výšce,- tlakové nadmořské výšce na hladině letiště,- tlakové nadmořské výšce a teplotě okolníhovzduchu na hladině letiště,aby byly snadno použitelné při uplatňování národníhopředpisu na <strong>pro</strong>vozní výkonová omezení vrtulníku.2.2.2.1 Vzleta) V případě vysazení kritického motoru v boděrozhodnutí o vzletu nebo za ním (u vrtulníku1. třídy výkonnosti) nebo v definovaném bodě povzletu nebo za ním (u vrtulníku 2. třídy výkonnosti),musí být vrtulník 1. a 2. třídy výkonnosti schopenpokračovat v bezpečném letu, pracuje-li (pracují-li)zbývající motor(y) ve schválených mezích.b) Minimální výkony ve všech fázích vzletua stoupání musí být dostatečné, aby za<strong>pro</strong>vozních podmínek lišících se poněkud odidealizovaných podmínek, <strong>pro</strong> něž jsou údajeuvedeny (viz ust. 2.2.3), nebyly odchylky oduvedených hodnot neúměrné.2.2.2.2 Přistánía) V případě vysazení kritického motoru před nebov bodě rozhodnutí o přistání (1. třída výkonnosti)nebo v definovaném bodě před přistáním (2. třídavýkonnosti), musí být vrtulník schopenz konfigurace <strong>pro</strong> přiblížení pokračovatv bezpečném letu, pracuje-li (pracují-li) zbývajícímotor(y) ve schválených <strong>pro</strong>vozních mezích.b) V případě přerušeného přistání musí být vrtulníkschopen z konfigurace <strong>pro</strong> přistání a se všemipracujícími motory přejít do stoupavého letu.2.2.3 Uvádění výkonůÚdaje o výkonech vrtulníku musí být určenya uvedeny v Letové příručce vrtulníku tak, aby jejichpoužití <strong>pro</strong>střednictvím <strong>pro</strong>vozních pravidel, podlenichž musí být vrtulník <strong>pro</strong>vozován v souladu s ust.5.1.2 Předpisu L 6/III, zajistilo bezpečný vztah mezivýkony vrtulníku a letišti, heliporty a tratěmi, na nichžmůže být <strong>pro</strong>vozován. Údaje o výkonech musí býturčeny a uvedeny <strong>pro</strong> dále uvedené fáze letu a <strong>pro</strong>rozsahy hmotností, nadmořských výšek nebotlakových nadmořských výšek, rychlosti větru, ostatnívnější podmínky a <strong>pro</strong> všechny ostatní <strong>pro</strong>vozní<strong>pro</strong>měnné podmínky, <strong>pro</strong> které má být vrtulníkosvědčen a kromě toho <strong>pro</strong> obojživelné vrtulníky musíbýt stanoveny a uvedeny stavy vodní hladinya rychlost <strong>pro</strong>udu.2.2.3.1 VzletÚdaje o výkonech při vzletu musí obsahovatpožadovanou délku přerušeného vzletu a dráhuIVA - 2 - 116.12.2010


PŘEDPIS L 8 ČÁST IVA – HLAVA 2vzletu. Pro vrtulníky 1. třídy výkonnosti musí býtuvedena také požadovaná délka přerušeného vzletu.2.2.3.1.1 Bod rozhodnutí o vzletu (pouze <strong>pro</strong>vrtulníky 1. třídy výkonnosti)Bodem rozhodnutí o vzletu musí být takový bod vefázi vzletu, použitý ke stanovení vzletových výkonů,z nějž lze vzlet přerušit nebo v něm bezpečněpokračovat s nepracujícím kritickým motorem.2.2.3.1.2 Požadovaná délka vzletu (pouze <strong>pro</strong>vrtulníky 2. třídy výkonnosti)Požadovanou délkou vzletu musí být horizontálnívzdálenost od zahájení vzletu do bodu, v němž sedosáhne rychlosti V TOSS, zvolené výšky nad vzletovouplochou a kladného gradientu stoupání po vysazeníkritického motoru v bodě rozhodnutí o vzletu, přičemžzbývající motor(y) pracuje(í) ve schválených<strong>pro</strong>vozních mezích.2.2.3.1.3 Požadovaná délka přerušeného vzletu(pouze <strong>pro</strong> vrtulníky 1. třídy výkonnosti)Požadovanou délkou přerušeného vzletu musí býthorizontální vzdálenost od zahájení vzletu do bodu,v němž se vrtulník zcela zastaví po vysazení motorua po přerušení vzletu v bodě rozhodnutí o vzletu.2.2.3.1.4 Požadovaná délka vzletu (pouze <strong>pro</strong>vrtulníky 2. a 3. třídy výkonnosti)Požadovanou délkou vzletu musí být horizontálnívzdálenost od zahájení vzletu do bodu, v němž sedosáhne rychlosti <strong>pro</strong> největší stoupavost (V y) neborychlosti <strong>pro</strong> největší úhel stoupání (V x) nebo zvolenérychlosti ležící mezi nimi (za předpokladu, že tatorychlost neleží v nedovolené oblasti grafu závislostivýšky a rychlosti) a zvolené výšky nad vzletovouplochou se všemi motory pracujícími na schválenývzletový výkon.2.2.3.2 Traťový letVýkonností při traťovém letu musí být výkonnost přistoupání, cestovním letu a sestupu:a) s nepracujícím kritickým motorem;b) se dvěma nepracujícími kritickými motoryu vrtulníků se třemi a více motory;c) s pracujícím(i) motorem(y) nepřekračujícím(i)výkon, <strong>pro</strong> který byl(y) osvědčen(y).2.2.3.3 PřistáníÚdaje o výkonech při přistání musí zahrnovatpožadovanou délku přistání a <strong>pro</strong> vrtulníky 1. třídyvýkonnosti bod rozhodnutí o přistání.2.2.3.3.1 Bod rozhodnutí o přistání (pouze <strong>pro</strong>vrtulníky 1. třídy výkonnosti)Bodem rozhodnutí o přistání musí být poslední bodfáze přiblížení, z něhož lze buď bezpečně dokončitnebo bezpečně zahájit postup nezdařeného přiblíženípři nepracujícím kritickém motoru.2.2.3.3.2 Požadovaná délka přistáníPožadovanou délkou přistání musí být horizontálnívzdálenost od bodu na dráze přiblížení ve zvolenévýšce nad přistávací plochou až do přistání a úplnéhozastavení.2.3 Letové vlastnostiVrtulník musí vyhovovat standardům ust. 2.3 ve všechnadmořských výškách až do maximálnípředpokládané nadmořské výšky, významné <strong>pro</strong> určitýpožadavek, za všech teplotních podmínekvýznamných <strong>pro</strong> tu nadmořskou výšku, <strong>pro</strong> níž bylvrtulník schválen.2.3.1 ŘiditelnostVrtulník musí být řiditelný a ovladatelný při všechpředpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínkách a musí býtmožné s ním vykonávat plynulé přechody z jednoholetového režimu do druhého (např. zatáčky, vybočenélety, změny výkonů motorů, změny konfiguracívrtulníku), aniž by to vyžadovalo mimořádné zručnosti,pozornosti nebo síly pilota, a to i v případě vysazeníkteréhokoliv motoru. Pro všechny fáze letu a všechnykonfigurace vrtulníku, <strong>pro</strong> které jsou uvedeny výkony,musí být stanoven způsob bezpečného řízenívrtulníku.Poznámka: Tento standard se má mimo jinévztahovat na <strong>pro</strong>voz v podmínkách atmosféry bezcitelné turbulence a má také zaručit, že se letovévlastnosti v turbulentním ovzduší nepřiměřeněnezhorší.2.3.1.1 Řiditelnost na zemi (nebo na vodě)Vrtulník musí být řiditelný na zemi (nebo na vodě)během pojíždění, vzletu a přistání zapředpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínek.2.3.1.2 Řiditelnost při vzletuVrtulník musí být řiditelný v případě náhlého vysazeníkritického motoru v kterémkoliv bodě vzletu, je-li řízenzpůsobem použitým při stanovení údajů <strong>pro</strong> vzlet.2.3.2 VyváženíVrtulník musí mít takovou vyvažitelnost a řiditelnost,aby bylo zaručeno, že nároky kladené na pozornosta schopnost pilota udržet žádané režimy letu,nebudou nadměrné s přihlédnutím k fázi letu, při nížtyto nároky vznikají a k době jejich trvání. V případěnesprávné činnosti soustav sdružených s řízenímnesmí dojít k žádnému podstatnému zhoršenícharakteristik řízení.2.3.3 StabilitaVrtulník musí mít takovou stabilitu ve vztahu k jehoostatním letovým vlastnostem, výkonům, pevnostikonstrukce a nejpravděpodobnějším <strong>pro</strong>voznímpodmínkám (např. konfiguracím vrtulníku a rozsahůmrychlostí), aby zaručila, že nároky kladené naschopnosti soustředění pilota nebudou nadměrné,s přihlédnutím k fázi letu, v níž se mohou tyto nárokyvyskytovat a k době jejich trvání. Stabilita vrtulníkuvšak nesmí být taková, aby kladla nadměrné nárokyna sílu pilota nebo aby byla bezpečnost vrtulníkuv případě nouze ohrožena jeho nedostatečnouovladatelností.2.3.4 Režim autorotace2.3.4.1 Řízení otáček nosného rotoruCharakteristiky režimu autorotace vrtulníku musí býttakové, aby umožnily pilotovi řídit otáčky nosnéhorotoru v předepsaných mezích a udržet plnouřiditelnost vrtulníku.14.11.2013Oprava č. 1/ČR IVA - 2 - 2


ČÁST IVA – HLAVA 2 PŘEDPIS L 82.3.4.2 Chování vrtulníku po ztrátě výkonuChování vrtulníku po ztrátě výkonu nesmí dojít dotakových krajností, jež by znesnadnily rychlé obnovenípůvodních otáček nosného rotoru bez překročeníomezení rychlosti letu nebo pevnosti vrtulníku.2.3.4.3 Rychlosti letu v režimu autorotaceMusí být stanoveny rychlosti letu v režimu autorotacedoporučené <strong>pro</strong> maximální dolet a minimální rychlostklesání.2.3.5 Třepetání (flutter) a vibraceVhodnými zkouškami musí být <strong>pro</strong>kázáno, že přižádné konfiguraci ani rychlosti letu nedojde v mezích<strong>pro</strong>vozních omezení vrtulníku (viz ust. 1.2.2) na žádnéčásti vrtulníku k třepetání (flutter) ani nadměrnýmvibracím. Nesmí dojít k vibracím takové intenzity, abynarušily řízení vrtulníku, způsobily poškozeníkonstrukce nebo nadměrnou únavu letové posádky.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITOIVA - 2 - 316.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST IVA – HLAVA 3 PŘEDPIS L 8HLAVA 3 – KONSTRUKCE3.1 Všeobecná ustanoveníStandardy Hlavy 3 platí <strong>pro</strong> konstrukci tvořenou těmičástmi vrtulníku, jejichž porucha by mohla vrtulníkvážně ohrozit.3.1.1 Hmotnost a její rozloženíPokud není stanoveno jinak, musí být vyhověno všemkonstrukčním standardům v použitelném rozsahuhmotností a při jejich nejnepříznivějším rozloženív rozsahu <strong>pro</strong>vozních omezení, na jejichž základě sepožaduje osvědčení.3.1.2 Provozní zatíženíPokud není stanoveno jinak, vnější zatížení a jimodpovídající zatížení setrvačnými nebo odporovýmisilami v důsledku případů zatěžování předepsanýchv ust. 3.4, 3.5 a 3.6 musí být považovány za <strong>pro</strong>voznízatížení.3.1.3 Pevnost a deformacePři různých případech zatížení, předepsaných v ust.3.4, 3.5 a 3.6, se nesmí žádná část konstrukcevrtulníku nebezpečným způsobem deformovat přizatížení až do <strong>pro</strong>vozního zatížení včetněa konstrukce vrtulníku musí být schopna snést početnízatížení.3.2 Rychlosti letu3.2.1 Návrhové rychlosti letuMusí být stanoveny návrhové rychlosti letu, při nichžmusí konstrukce vrtulníku odolat odpovídajícímzatížením obraty a poryvy v souladu s ust. 3.4.3.2.2 Mezní rychlosti letuMezní rychlosti letu stanovené v souladu s ust. 1.2.1na podkladě odpovídajících návrhových rychlostí letu,popřípadě s mírou bezpečnosti, musí být uvedenyv Letové příručce vrtulníku jako součást <strong>pro</strong>vozníchomezení (viz ust. 9.2.2). Jsou-li mezní rychlosti funkcíhmotnosti, rozložení hmotnosti, nadmořské výšky,otáček nosného rotoru, výkonu nebo jiných faktorů,musí být mezní rychlosti stanoveny na základě kritickékombinace těchto faktorů.3.3 Omezení rozsahu otáčeknosného(ých) rotoru(ů)Musí být stanoven rozsah otáček nosného(ých)rotoru(ů), který:a) zabezpečuje při dodávce výkonu přiměřenourezervu <strong>pro</strong> změny otáček nosného rotoru, k nimždochází při každém obratu, a je ve shoděs použitým regulátorem nebo synchronizátoremotáček.b) při ztrátě výkonu dovolí <strong>pro</strong>vést každý vhodnýobrat za autorotace v celém rozsahu rychlostí letua hmotností, <strong>pro</strong> který se požaduje osvědčení.3.4 Letová zatíženíPřípady letových zatížení, uvedené v ust. 3.4.1, 3.4.2a 3.6 se musí uvažovat <strong>pro</strong> rozsah a rozloženíhmotností předepsaných v ust. 3.1.1 a při rychlostechletu určených podle ust. 3.2.1. Musí se uvažovatpřípady nesouměrného i souměrného zatížení.Aerodynamická, setrvačná a jiná zatížení, vyplývajícíz určených podmínek zatěžování, musí být rozloženazpůsobem blížícím se co nejvíce skutečnýmpodmínkám, nebo musí být na straně bezpečnosti.3.4.1 Zatížení obratyZatížení obraty musí být vypočtena na základěnásobků přiměřených obratům, povoleným <strong>pro</strong>voznímiomezeními. Nesmějí být menší než hodnoty, kteréjsou ze zkušenosti postačující <strong>pro</strong> předpokládané<strong>pro</strong>vozní podmínky.3.4.2 Zatížení poryvyZatížení poryvy musí být vypočtena <strong>pro</strong> vertikálnía horizontální rychlosti a gradienty poryvů, které jsoupodle statistických nebo jiných důkazů postačující <strong>pro</strong>předpokládané <strong>pro</strong>vozní podmínky.3.5 Zatížení od země a vodyKonstrukce musí být schopna odolávat všemzatížením způsobeným reakcemi povrchu zeměa vody, k nimž pravděpodobně dojde při spouštění,pojíždění na zemi nebo na vodě, nadzdvihnutí,dosednutí a vlivem brždění nosného rotoru.3.5.1 Případy přistáníPřípady přistání při návrhové vzletové hmotnosti a přinávrhové přistávací hmotnosti musí zahrnovat takovésouměrné a nesouměrné polohy vrtulníku při dotykuse zemí nebo s vodou, takové rychlosti klesánía takové jiné faktory ovlivňující zatížení působící nakonstrukci, které se mohou vyskytnoutv předpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínkách.3.6 Různá zatíženíKromě zatížení obraty a poryvy nebo v souvislostis nimi a se zatížením od země a od vody se musí brátv úvahu všechna ostatní zatížení (zatížení od řízenívrtulníku, tlaků v kabině, účinků chodu motorů,zatížení v důsledku změn konfigurace, zatížení odvnějších hmotností, atd.), která se pravděpodobněvyskytnou v předpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínkách.IVA - 3 - 116.12.2010


PŘEDPIS L 8 ČÁST IVA – HLAVA 33.7 Třepetání (flutter), divergencea vibraceKaždá část konstrukce vrtulníku musí být navrženatak, aby u ní nedošlo ke vzniku nadměrných vibracínebo oscilací (rezonance od země, třepetání, apod.)při každé vhodné kombinaci otáček a výkonu.3.8 Únavová pevnostPevnost vrtulníku a jeho zhotovení musí být takové,aby byla zaručena extrémně malá pravděpodobnostkatastrofální únavové poruchy konstrukceopakovanými a vibračními zatíženími za předpokládaných<strong>pro</strong>vozních podmínek.Poznámka 1: Tomuto standardu lze vyhovětrespektováním zásad konstrukce s bezpečnouživotností (safe lives) nebo konstrukce bezpečné připoruše (fail safe), se zřetelem k přiměřené velikostia četnosti zatížení i za předpokládaných <strong>pro</strong>vozníchpodmínek, a k postupům <strong>pro</strong>hlídek. U některých částíkonstrukce může být nezbytné stanovit jakcharakteristiky bezpečné při poruše, tak i bezpečnéživotnosti.Poznámka 2: Výkladový materiál k pojmu„extrémně malá“ pravděpodobnost je obsaženv dokumentu ICAO Doc 9760 (Airworthiness Manual).ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO16.12.2010IVA - 3 - 2


ČÁST IVA – HLAVA 4 PŘEDPIS L 8HLAVA 4 – KONSTRUKČNÍ ŘEŠENÍ A STAVBA4.1 Všeobecná ustanoveníKonstrukční řešení a stavba musí býtv podrobnostech takové, aby poskytovaly dostatečnouzáruku, že všechny části vrtulníku zapředpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínek budoupracovat účinně a spolehlivě. Musí vycházetz obvyklých postupů, které jsou podle zkušenostívyhovující, nebo které jsou ověřeny zvláštnímizkouškami nebo jinými vhodnými šetřeními aneboobojím způsobem. Musí zachovávat zásady lidskýchčinitelů.Poznámka: Vysvětlující materiál k pojmu zásadylidských činitelů naleznete v dokumentu ICAO Doc9683 (Human Factors Training Manual).4.1.1 Ověřovací zkouškyFunkčnost všech pohyblivých součástí podstatných<strong>pro</strong> bezpečný <strong>pro</strong>voz vrtulníku musí být <strong>pro</strong>kázánavhodnými zkouškami, aby byla zaručena jejichsprávná činnost za všech <strong>pro</strong>vozních podmínek.4.1.2 MateriályVšechny materiály použité <strong>pro</strong> součásti vrtulníku,podstatné <strong>pro</strong> bezpečný <strong>pro</strong>voz, musí vyhovovatschváleným specifikacím. Schválené specifikace musíbýt takové, aby materiály uznané podle nich zavyhovující měly všechny podstatné vlastnostipředpokládané v návrhu.4.1.3 Výrobní postupyVýrobní a montážní postupy musí vést k vytvořeníkonstrukce stejnorodé jakosti, spolehlivé z hlediskazachování pevnosti v <strong>pro</strong>vozu.4.1.4 Povrchová ochranaKonstrukce musí být chráněna před zhoršením neboztrátou pevnosti v <strong>pro</strong>vozu působením povětrnostníchvlivů, koroze, otěru nebo jiných příčin, které by mohlyuniknout pozornosti, s přihlédnutím k údržbě, které sevrtulníku dostane.4.1.5 Opatření <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>hlídkyMusí být <strong>pro</strong>vedena dostatečná opatření, umožňujícíjakékoliv nezbytné kontroly, výměny a obnovysoučástí vrtulníku, které si takovou pozornostvyžadují, buď pravidelně nebo po <strong>pro</strong>vozu v obzvláštětěžkých podmínkách.4.1.6 Hlavní rysy konstrukceZvláštní pozornost musí být věnována těmkonstrukčním rysům, které ovlivňují schopnostposádky udržet řízený let. Ty musí zahrnovat alespoň:a) Ovládací prvky a soustavy řízeníKonstrukční řešení ovládacích prvků a soustavřízení musí minimalizovat možnost zablokování,mimovolné činnosti a neúmyslného zamknutízámků řídících ploch:IVA - 4 - 1i) každý ovládací prvek a soustava řízení musípracovat s lehkostí, hladkostí a účinnostívhodnou <strong>pro</strong> jeho funkci;ii) každý prvek každé soustavy řízení letu musíbýt konstruován tak, aby byla minimalizovánapravděpodobnost jakékoliv nesprávnémontáže, která by mohla mít za následeknesprávnou činnost soustavy.b) Prostředí posádkyProstor letové posádky musí být řešen tak, abymožnost nesprávné nebo omezené obsluhyovládacích prvků v důsledku únavy, omylu nebovzájemného ovlivnění byla minimální.Přinejmenším musí být věnována pozornostuspořádání a označení ovládacích prvkůa přístrojů, rychlému rozpoznání nouzovýchsituací, smyslu pohybu ovládacích prvků, větrání,topení a hluku.c) Výhled pilotaUspořádání pilotního <strong>pro</strong>storu musí poskytovatdostatečně rozsáhlé, jasné a nezkreslené zornépole <strong>pro</strong> bezpečný <strong>pro</strong>voz vrtulníku a zabraňovatoslnění a odrazům, které by výhled pilota rušily.Konstrukční rysy čelních oken pilotního <strong>pro</strong>storumusí dovolovat při atmosférických srážkáchdostatečný výhled <strong>pro</strong> normální řízení letu,<strong>pro</strong>vedení přiblížení a přistání.d) Opatření <strong>pro</strong> případy nouzeVrtulník musí být vybaven <strong>pro</strong>středky, které buďautomaticky zabrání případům nouze,způsobeným předvídatelnými poruchami vybavenía soustav, jejichž porucha by ohrozila bezpečnostvrtulníku, nebo umožní letové posádce takovýmpřípadům čelit. Musí být učiněna přiměřenáopatření, aby nepostradatelné funkce bylyzachovány po poruchách motoru (motorů) nebosoustav, a to v rozsahu, v němž jsou takovéporuchy uvažovány v omezeních výkonu a<strong>pro</strong>vozních omezeních stanovených standardytohoto předpisu a Předpisu L 6/III.e) Opatření <strong>pro</strong>ti požáruKonstrukce vrtulníku a materiály použité na jehovýrobu, včetně materiálu interiéru kabiny,vyměňovaných při jeho obnovách, musí býttakové, aby minimalizovaly možnost požáru za letui na zemi a zároveň aby v případě požáruminimalizovaly vývin dýmu a toxických plynů. Musíbýt <strong>pro</strong>vedena opatření k izolování nebo zjištěnía uhašení možných ohnisek požáru takovýmzpůsobem, který by nebyl příčinou dalšíhonebezpečí <strong>pro</strong> vrtulník.16.12.2010


PŘEDPIS L 8 ČÁST IVA – HLAVA 4f) Zneschopnění osob na paluběMusí být navržena bezpečnostní opatřeník ochraně <strong>pro</strong>ti možným případům dekompresekabiny a <strong>pro</strong>ti přítomnosti kouře nebo jinýchtoxických plynů, jež by mohly zneschopnit osobyna palubě vrtulníku.4.1.7 Opatření <strong>pro</strong> nouzová přistáníPři návrhu vrtulníku musí být <strong>pro</strong>vedena opatřeník ochraně osob na palubě před požárem a předúčinky zpomalení v případě nouzového přistání. Musíbýt zajištěny <strong>pro</strong>středky <strong>pro</strong> rychlé opuštění vrtulníkuza podmínek, které pravděpodobně nastanou ponouzovém přistání. Tyto <strong>pro</strong>středky musí odpovídatpočtu cestujících a členů posádky na palubě vrtulníku.Na vrtulnících osvědčených <strong>pro</strong> nouzové přistání navodu musí být také <strong>pro</strong>vedeny v návrhu opatření, abyposkytovala co největší záruku bezpečného opuštěnívrtulníku cestujícími a posádkou při nouzovém přistánína vodu.4.1.8 Manipulace s vrtulníkem na zemiPři návrhu vrtulníku musí být <strong>pro</strong>vedena dostatečnáopatření k minimalizaci nebezpečí poškození částívrtulníku, podstatných <strong>pro</strong> jeho bezpečný <strong>pro</strong>voz, ježby mohlo nastat při manipulaci (např. vlečení,zvedání, apod.) s vrtulníkem na zemi a které by mohlozůstat nezjištěno. Smí se přihlédnout k ochraně,kterou by mohla poskytnout jakákoliv omezení nebopokyny <strong>pro</strong> takové činnosti.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO16.12.2010IVA - 4 - 2


ČÁST IVA – HLAVA 5 PŘEDPIS L 8HLAVA 5 – MOTORY5.1 Rozsah platnostiStandardy Hlavy 5 platí <strong>pro</strong> všechny typy motorů,používané v hlavních pohonných jednotkách vrtulníku.5.2 Konstrukční řešení, stavba a funkceMotor s příslušenstvím musí být navržen a vyrobentak, aby pracoval spolehlivě v rozsahu stanovených<strong>pro</strong>vozních omezení za předpokládaných <strong>pro</strong>vozníchpodmínek, je-li ve vrtulníku správně zastavěnv souladu s Hlavou 6 a se zastavěnou vhodnousoustavou nosného rotoru a přenosu výkonu.5.3 Údaje o jmenovitých výkonech,podmínkách a omezeníchMusí být udány jmenovité výkony a atmosféricképodmínky, na nichž jsou založeny, a veškeré <strong>pro</strong>voznípodmínky a omezení, kterými se má řídit <strong>pro</strong>vozmotoru.5.4 ZkouškyMotor daného typu musí uspokojivě dokončit zkouškynezbytné k ověření platnosti udaných jmenovitýchvýkonů, podmínek a omezení <strong>pro</strong> zabezpečení jehouspokojivého a spolehlivého <strong>pro</strong>vozu. Tyto zkouškymusí zahrnovat nejméně:a) Cejchování výkonuMusí být <strong>pro</strong>vedeny zkoušky k určenícharakteristik výkonu nebo tahu nového motorua motoru po zkouškách uvedených v bodech b)a c). Nesmí se <strong>pro</strong>jevit přílišný pokles výkonu poukončení všech předepsaných zkoušek.b) ProvozMusí být <strong>pro</strong>vedeny zkoušky, aby se zaručilo, žespouštění, volnoběh, akcelerace, vibrace,přetočení a ostatní charakteristiky jsou uspokojivéa <strong>pro</strong>kazují přiměřené zásoby před detonačnímhořením, pumpováním a jinými nebezpečnýmistavy, které se mohou na určitém typu motoruvyskytovat.c) VytrvalostMusí být <strong>pro</strong>vedeny zkoušky dodatečného trvánípři takových výkonech, tazích, otáčkách a jiných<strong>pro</strong>vozních podmínkách, které jsou nezbytnék <strong>pro</strong>kázání spolehlivosti a životnosti motoru.Zkoušky musí zahrnovat také <strong>pro</strong>voz za podmínekpřekračujících udaná <strong>pro</strong>vozní omezení v rozsahu,v jakém k takovým překročením může docházet veskutečném <strong>pro</strong>vozu.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITOIVA - 5 - 116.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST IVA – HLAVA 6 PŘEDPIS L 8HLAVA 6 – ZÁSTAVBA SOUSTAV NOSNÉHO ROTORU, PŘENOSU VÝKONU A POHONÉ SOUSTAVY6.1 Všeobecná ustanoveníZástavba pohonné soustavy zahrnující soustavynosného rotoru a přenosu výkonu musí vyhovovatstandardům Hlavy 4 a standardům této Hlavy.6.2 Konstrukční řešení, stavba a funkceSoustavy nosného rotoru a přenosu výkonu spolus příslušenstvím musí být navrženy a vyrobeny tak,aby pracovaly spolehlivě v rozsahu stanovených<strong>pro</strong>vozních omezení za předpokládaných <strong>pro</strong>vozníchpodmínek, jsou-li správně přizpůsobeny motorua zastavěny do vrtulníku podle požadavků této Hlavy.6.3 Údaje o jmenovitých výkonech,podmínkách a omezeníchPro soustavy nosného rotoru a přenosu výkonu musíbýt udány jmenovité výkony a všechny <strong>pro</strong>voznípodmínky a omezení, kterými se jejich činnost mářídit.6.3.1 Omezení maximálních a minimálníchotáček nosného rotoruMusí být udány maximální a minimální otáčkynosných rotorů poháněných od motorů i autorotací.Musí být uvedeny všechny <strong>pro</strong>vozní podmínky (např.rychlost letu), které mají vliv na tato maxima nebominima.6.3.2 Signalizace minimálních a maximálníchotáček nosného rotoruJestliže režim letu vrtulníku přiblíží otáčky nosnéhorotoru k mezím s nepracujícími nebo beznepracujících motorů, musí být pilot varován jasnou azřetelnou signalizací. Signalizace a počátečnícharakteristiky tohoto stavu musí být takové, abyumožnily pilotovi po začátku signalizace zastavit vývojtohoto stavu, dostat otáčky zpět do předepsanýchnormálních mezí a udržet plnou ovladatelnostvrtulníku.6.4 ZkouškySoustavy nosného rotoru a přenosu výkonu musíuspokojivě ukončit zkoušky, nezbytné k zajištění jejichuspokojivé a spolehlivé činnosti v mezích udanýchjmenovitých výkonů, <strong>pro</strong>vozních podmínek a omezení.Tyto zkoušky musí zahrnovat nejméně:a) ProvozMusí být <strong>pro</strong>vedeny zkoušky, které potvrdí, žecharakteristiky pevnosti, vibrací a překročenímaximálních otáček jsou vyhovující a které<strong>pro</strong>káží správnou a spolehlivou činnostmechanismů <strong>pro</strong> přestavování listů, ovládánírotoru a volného chodu.b) VytrvalostMusí být <strong>pro</strong>vedeny zkoušky dostatečného trvánípři takových výkonech, otáčkách motorua nosného rotoru a jiných <strong>pro</strong>vozních podmínkách,které jsou nezbytné k <strong>pro</strong>kázání spolehlivostia životnosti soustav nosného rotoru a přenosuvýkonu.6.5 Dodržování <strong>pro</strong>vozních omezenímotoru a soustav nosného rotoru a přenosuvýkonuZástavba pohonné soustavy musí být navržena tak,aby motor a soustavy nosného rotoru a přenosuvýkonu byly schopny <strong>pro</strong>vozu v předpokládaných<strong>pro</strong>vozních podmínkách. Za podmínek stanovenýchv Letové příručce vrtulníku musí být vrtulník schopen<strong>pro</strong>vozu bez překročení <strong>pro</strong>vozních omezenístanovených <strong>pro</strong> motory a soustavy nosného rotorua přenosu výkonu v souladu s Hlavami 5 a 6.6.6 Ovládání volného otáčení motoruU těch zástaveb, kde by se po vysazení motoru jehovolným otáčením zvětšilo nebezpečí vzniku požárunebo vážné poruchy konstrukce, musí mít posádka<strong>pro</strong>středky k zastavení motoru za letu nebo sníženíjeho otáček na bezpečnou hodnotu.6.7 Opětné spuštění motoruVrtulník musí být vybaven <strong>pro</strong>středky <strong>pro</strong> opětnéspuštění motoru v kterékoliv nadmořské výšce až doudané maximální nadmořské výšky.6.8 Uspořádání a funkce6.8.1 Nezávislost motorůU vrtulníků 1. a 2. třídy výkonnosti musí být pohonnásoustava uspořádána a zastavěna tak, aby každýmotor spolu s jeho přidruženými systémy mohl býtnezávisle ovládán a <strong>pro</strong>vozován nezávisle naostatních a aby existovalo nejméně jedno uspořádánípohonné soustavy a systémů, v němž jakákolivporucha, pokud pravděpodobnost jejího výskytu neníextrémně malá, nemůže způsobit větší ztrátu výkonu,než úplné selhání kritického motoru.6.8.2 Vibrace soustav nosného rotorua přenosu výkonuPro soustavy nosného rotoru a přenosu výkonu musíbýt určena maximální napětí od vibrací a nesmějípřekročit hodnoty, které byly shledány bezpečnými <strong>pro</strong><strong>pro</strong>voz v rozsahu <strong>pro</strong>vozních omezení stanovených<strong>pro</strong> daný vrtulník.IVA - 6 - 116.12.2010


PŘEDPIS L 8 ČÁST IVA – HLAVA 66.8.3 ChlazeníChladicí soustava musí být schopna udržet teplotupohonné soustavy a soustavy přenosu výkonu vestanovených mezích (viz ust. 6.5) při všech teplotáchokolního vzduchu schválených <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>voz vrtulníku.V Letové příručce vrtulníku musí být uvedenymaximální a minimální teploty okolního vzduchu, <strong>pro</strong>které byla pohonná soustava a soustavy přenosuvýkonu potvrzeny jako vyhovující.6.8.4 Přidružené systémyPalivová soustava, olejová soustava, systémnasávaného vzduchu motoru a jiné systémy,přidružené ke každému motoru, jednotce přenosuvýkonu a k nosnému rotoru musí být schopny zajistitpotřeby příslušné jednotky v souladu s jejímistanovenými požadavky za všech podmínekovlivňujících funkci systémů (např. výkon motoru,polohy a zrychlení vrtulníku, atmosférické podmínky,teploty <strong>pro</strong>vozních kapalin) v rozsahupředpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínek.6.8.5 Ochrana <strong>pro</strong>ti požáruPro oblasti, kde je teoretické riziko požáru obzvláštěvelké <strong>pro</strong> blízkost zdrojů zapálení a hořlavých látek,platí kromě všeobecného standardu ust. 4.1.6 e) ještětyto požadavky:a) IzolaceTyto oblasti musí být izolovány žáruvzdornýmmateriálem od ostatních oblastí vrtulníku, kde byvzniklý požár ohrožoval pokračování letu, přičemžje třeba uvažovat pravděpodobná místa vznikua dráhy šíření požáru.b) Hořlavé kapalinySoučásti soustav s hořlavými kapalinami,umístěné v takových oblastech, nesmí dovolit únikkapaliny, jsou-li vystaveny požáru. Posádka musímít <strong>pro</strong>středky k uzavření přívodu nebezpečnéhomnožství hořlavých kapalin do těchto oblastí,dojde-li k požáru.c) Zjištění požáruMusí být zastavěn dostatečný počet hlásičůpožáru umístěných tak, aby zaručily rychlé zjištěníkaždého požáru, k němuž by mohlo v těchtooblastech dojít.d) Hašení požáruTakové oblasti musí být vybaveny hasicímsystémem, schopným uhasit takový požár, kterýby v nich pravděpodobně mohl vzniknout, pokudúroveň izolace oblasti, množství hořlavin,žáruvzdornost konstrukce a ostatní faktory nejsoutakové, aby žádný požár, který by v oblasti mohlvzniknout, neohrožoval bezpečnost danéholetounu.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO16.12.2010IVA - 6 - 2


ČÁST IVA – HLAVA 7 PŘEDPIS L 8HLAVA 7 – PŘÍSTROJE A VYBAVENÍ7.1 Předepsané přístroje a vybaveníVrtulník musí být vybaven schválenými přístrojia vybavením, nutnými <strong>pro</strong> jeho bezpečný <strong>pro</strong>vozv předpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínkách. Musí býtzahrnuty nezbytné přístroje a vybavení, které umožníposádce <strong>pro</strong>vozovat vrtulník v mezích jeho <strong>pro</strong>vozníchomezení. Konstrukce přístrojů a vybavení musízachovávat zásady lidských činitelů.Poznámka 1: Přístroje a vybavení, nezbytné <strong>pro</strong>vydání Osvědčení letové způsobilosti musí býtdoplněny dalšími přístroji a vybavením předepsanýmiPředpisem L 6/III <strong>pro</strong> určité okolnosti nebo určitédruhy tratí.Poznámka 2: Vysvětlující materiál k pojmu zásadylidských činitelů naleznete v dokumentu ICAO Doc9683 (Human Factors Training Manual) a zároveňv dokumentu ICAO Doc 9758 (Human FactorsGuidelines for Air Traffic Management (ATM)Systems).7.2 ZástavbaZástavba přístrojů a vybavení musí vyhovovatstandardům Hlavy 4.7.3 Bezpečnostní vybavení a vybavení<strong>pro</strong> přežitíPředepsané bezpečnostní vybavení a předepsanévybavení <strong>pro</strong> přežití, kterých má v případech nouzepoužít a obsluhovat posádka nebo cestující, musí býtspolehlivé, snadno přístupné a rozpoznatelnéa způsob jejich obsluhy musí být jasně vyznačen.musí mít svítivosti, barvy, pole krytí a jinécharakteristiky takové, aby poskytovala pilotovy jinéholetadla nebo osobám na zemi co nejvíce času k jejichinterpretaci a <strong>pro</strong>vedení následného manévrunezbytného k zabránění srážce. Při návrhu těchtosvětel musí být patřičně přihlédnuto k podmínkám,v nichž lze předpokládat, že budou světla plnit tytofunkce.Poznámka 1: Je pravděpodobné, že světla budoupozorována <strong>pro</strong>ti různému pozadí, jako např. typickéosvětlení města, jasná hvězdná obloha, vodní hladinaosvětlená měsícem a za podmínek slabého jasupozadí ve dne. Nebezpečí srážky bude kromě tohonejpravděpodobněji vznikat v řízených koncovýchoblastech, ve kterých se letadla pohybují ve střednícha nízkých letových hladinách, přičemž sepředpokládá, že rychlost vzájemného přibližováníletadel nepřekročí 900 km/h (500 kt).Poznámka 2: Podrobné technické specifikacevnějšího osvětlení vrtulníků jsou uvedenyv dokumentu ICAO Doc 9760 (Airworthiness Manual).7.4.2 Světla musí být ve vrtulnícíchzastavěna tak, aby na nejmenší míru snižovalamožnost, že:a) budou nepříznivě ovlivňovat uspokojivé plněnípovinnosti letových posádek, nebob) že budou způsobovat nebezpečné oslněnívnějšího pozorovatele.Poznámka: K vyloučení účinků uvedených v ust.7.4.2 bude nezbytné, aby byl vrtulník vybavenzařízením, pomocí kterého může pilot zábleskovásvětla vypnout nebo snížit jejich svítivost.7.4 Polohová a <strong>pro</strong>tisrážková světla7.4.1 Světla požadovaná Předpisem L 2,která musí mít vrtulníky rozsvíceny za letu nebo při<strong>pro</strong>vozu na pohybové ploše letiště nebo heliportu,IVA - 7 - 116.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST IVA – HLAVA 8 PŘEDPIS L 8HLAVA 8 – ELEKTRICKÉ SOUSTAVYElektrické soustavy musí být navrženy a zastavěny takovým způsobem, aby byly zajištěny jejich stanovenéfunkce za jakýchkoliv předvídatelných <strong>pro</strong>vozních podmínek.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITOIVA - 8 - 116.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST IVA – HLAVA 9 PŘEDPIS L 8HLAVA 9 – PROVOZNÍ OMEZENÍ A INFORMACE9.1 Všeobecná ustanoveníProvozní omezení, v jejichž mezích je stanovenovyhovění standardům tohoto předpisu, spolu se všemiostatními informacemi nezbytnými <strong>pro</strong> bezpečný<strong>pro</strong>voz vrtulníku, musí být dostupné <strong>pro</strong>střednictvímLetové příručky vrtulníku, označení, štítků nebo jinýmizpůsoby, které mohou účinně plnit tento účel.Provozní omezení a informace musí obsahovatnejméně údaje předepsané v ust. 9.2, 9.3 a 9.4.9.2 Provozní omezeníProvozní omezení, u nichž je riziko překročení za letua která jsou kvantitativně vymezena, musí býtvyjádřena ve vhodných jednotkách a opravena, je-li tonezbytné, o chyby měření tak, aby letová posádkavrtulníku mohla snadno určit jejich dosažení podlepřístrojů, které má k dispozici.9.2.1 Omezení při nakládáníOmezení při nakládání musí obsahovat všechny krajníhodnoty hmotností, poloh těžiště, rozložení hmotnostía zatížení podlah (viz ust. 1.2.2).9.2.2 Omezení rychlosti letuOmezení rychlosti letu musí obsahovat všechnyrychlosti letu (viz ust. 3.2), které jsou omezujícímiz hlediska pevnosti konstrukce nebo z letovýchvlastností vrtulníku nebo z jiných důvodů. Tytorychlosti musí být zjištěny se zřetelem k příslušnýmkonfiguracím vrtulníku a souvisejícím činitelům.9.2.3 Omezení pohonné soustavya soustavy přenosu výkonuOmezení pohonné soustavy musí obsahovat všechnaomezení stanovená <strong>pro</strong> různé části pohonné soustavya soustavy přenosu výkonu tak, jak jsou zastavěny dovrtulníku.9.2.4 Omezení nosného rotoruOmezení otáček nosného rotoru musí obsahovatmaximální a minimální otáčky nosného rotoru <strong>pro</strong>režim ztráty výkonu (autorotace) a režim dodávkyvýkonu.9.2.5 Omezení <strong>pro</strong> vybavení a soustavyOmezení <strong>pro</strong> vybavení a soustavy musí obsahovatvšechna omezení stanovená <strong>pro</strong> různé vybavenía soustavy tak, jak jsou zastavěny ve vrtulníku.9.2.6 Různá omezeníRůzná omezení musí obsahovat každé nezbytnéomezení se zřetelem k podmínkám, které mohouohrozit bezpečnost vrtulníku (viz ust. 1.2.1).9.2.7 Omezení <strong>pro</strong> letové posádky vrtulníkuOmezení <strong>pro</strong> letové posádky vrtulníku musí obsahovatúdaj o nejmenším počtu členů letové posádky,nutném k <strong>pro</strong>vozu vrtulníku se zřetelem, mezi jiným,k přístupnosti všech nezbytných ovládacích prvkůa přístrojů příslušným členům posádky a k <strong>pro</strong>váděnípředepsaných nouzových postupů.Poznámka: Viz Předpis L 6/III, Provoz letadel,kde jsou uvedeny okolnosti, při nichž se posádkavrtulníku musí rozšířit o další členy kromě minimálníposádky vymezené v tomto předpisu.9.3 Provozní informace a postupy9.3.1 Schválené druhy <strong>pro</strong>vozuMusí být sestaven seznam konkrétních druhů<strong>pro</strong>vozu, které mohou být určeny Předpisem L 6/III,nebo obecně uznávány a <strong>pro</strong> které byl vrtulník uznánzpůsobilým na základě splnění příslušných požadavkůletové způsobilosti.9.3.2 Informace <strong>pro</strong> nakládáníInformace <strong>pro</strong> nakládání musí obsahovat hmotnostprázdného vrtulníku spolu s definicí jeho stavu přivážení, odpovídající polohou těžiště, vztažnými bodya rovinami, k nimž jsou vztaženy meze poloh těžiště.Poznámka: Hmotnost prázdného vrtulníkuzpravidla neobsahuje hmotnost posádky, užitečnéhonákladu, vyčerpatelného paliva a vypustitelného oleje;na<strong>pro</strong>ti tomu obsahuje hmotnost pevné přítěže,množství nevyčerpatelného paliva, nevypustitelnéhooleje, celkového množství chladící kapaliny motorůa celkového množství hydraulické kapaliny.9.3.3 Provozní postupyMusí být uveden popis normálních a nouzových<strong>pro</strong>vozních postupů, které jsou typické <strong>pro</strong> určitývrtulník a jsou nezbytné <strong>pro</strong> jeho bezpečný <strong>pro</strong>voz.Musí obsahovat postupy, jimiž je nutno se říditv případě vysazení jednoho nebo více motorů.9.3.4 Údaje o vlastnostech vrtulníkuMusí být uvedeny dostatečné údaje o všechdůležitých nebo neobvyklých vlastnostechcharakteristik vrtulníku.9.4 Informace o výkonechÚdaje o výkonech vrtulníku musí být stanovenyv souladu s ust. 2.2. Musí obsahovat informacetýkající se různých konfigurací vrtulníku a souvisejícívýkony pohonné soustavy a důležité rychlosti letuspolu s informacemi, které by pomáhaly letovéposádce vrtulníku dosahovat letové výkony tak, jakjsou uvedeny.9.5 Letová příručka vrtulníkuMusí být zpřístupněna Letová příručka vrtulníku. Musíjasně označit určitý vrtulník nebo sérii vrtulníků, <strong>pro</strong>něž platí a musí obsahovat alespoň omezení,informace a postupy stanovené v této Hlavě.IVA - 9 - 116.12.2010


PŘEDPIS L 8 ČÁST IVA – HLAVA 99.6 Označení a štítky9.6.1 Označení a štítky na přístrojích,vybavení, ovládacích prvcích, atd., musí obsahovattaková omezení a informace, které nezbytně vyžadujípozornost letové posádky za letu.9.6.2 Pozemnímu personálu musí označení,štítky nebo pokyny poskytnout všechny důležitéinformace, aby se při obsluze vrtulníku na zemi (např.při vlečení, plnění paliva, atd.) vyvaroval chyb, kteréby mohly zůstat nezpozorovány a které by mohlynarušit bezpečnost vrtulníku při dalších letech.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO16.12.2010IVA - 9 - 2


ČÁST IVB – HLAVA 1 PŘEDPIS L 8ČÁST IVB – VRTULNÍKY, PRO NĚŽ BYLA ŽÁDOST O OSVĚDČENÍ PŘEDLOŽENAOD 13. PROSINCE 2007 VČETNĚHLAVA 1 – VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ1.1 Platnost1.1.1 Standardy této Části platí <strong>pro</strong>všechny vrtulníky určené v ust. 1.1.2, <strong>pro</strong> něž bylapříslušným národním leteckým úřadům předloženažádost o vydání Typového osvědčení počínaje dnem13. <strong>pro</strong>since 2007.1.1.2 S výjimkou těch standardůa doporučených postupů, které mají jinou platnost,platí standardy a doporučené postupy této Části <strong>pro</strong>vrtulníky o maximální schválené vzletové hmotnostivětší než 750 kg, určené <strong>pro</strong> dopravu cestujícíchnebo zboží nebo pošty v mezinárodní leteckédopravě.Poznámka: Dále uvedené standardyneobsahují kvantitativní specifikace srovnatelnése specifikacemi obsaženými v národníchpředpisech letové způsobilosti. V souladu s ust.1.2.1 Části II mají požadavky, vytvořené, přijaténebo uznané smluvními státy, tyto standardydoplňovat.1.1.3 Úroveň letové způsobilosti určenápříslušnými částmi úplného a podrobného národníhopředpisu, zmíněného v ust. 1.2.1 Části II, <strong>pro</strong>vrtulníky uvedené v ust. 1.1.2, musí být alespoňv podstatě rovnocenná celkové úrovni danérámcovými standardy této Části.1.1.4 Pokud není uvedeno jinak, platístandardy <strong>pro</strong> celý vrtulník včetně jeho pohonnésoustavy, nosných rotorů, soustav a vybavení.1.2 Provozní omezení1.2.1 Omezující podmínky musí býtstanoveny <strong>pro</strong> vrtulník, jeho pohonnou soustavu,nosné rotory, soustavy a vybavení (viz ust. 7.2).Vyhovění standardům této Části musí být stanovenoza předpokladu, že vrtulník je <strong>pro</strong>vozován v mezíchstanovených omezení. Musí být uváženybezpečnostní důsledky překročení těchto <strong>pro</strong>vozníchomezení.1.2.2 Musí být stanoveny mezní rozsahyvšech parametrů, jejichž změna může snížitbezpečnost <strong>pro</strong>vozu vrtulníku, např. hmotnosti, polohytěžiště, rozložení zatížení, rychlostí, okolní teplotyvzduchu a nadmořské výšky, v nichž je <strong>pro</strong>kázánovyhovění všem příslušným standardům této Části.Poznámka 1: Maximální <strong>pro</strong>vozní hmotnost a mezepolohy těžiště se mohou měnit např. s nadmořskouvýškou nebo s jednotlivými fázemi letu, jako je vzlet,cestovní let, přistání.Poznámka 2: Maximální <strong>pro</strong>vozní hmotnost můžebýt omezena uplatněním standardů osvědčováníhlukové způsobilosti (viz Předpis L 16/I a PředpisL 6/III).1.3 Nebezpečné vlastnosti a charakteristikyVrtulník nesmí mít žádnou vlastnost nebocharakteristiku, která by jej činila nebezpečným zapředpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínek.1.4 Průkaz vyhověníProstředky, kterými je <strong>pro</strong>kazováno vyhověnípříslušným požadavkům letové způsobilosti, musízajistit, aby dosažená přesnost v každém případěposkytovala přiměřenou záruku, že vrtulník, jehosoučásti a vybavení vyhovují požadavkům, jsouspolehlivé a pracují správně za předpokládaných<strong>pro</strong>vozních podmínek.IVB - 1 - 116.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST IVB – HLAVA 2 PŘEDPIS L 8HLAVA 2 – LET2.1 Všeobecná ustanovení2.1.1 Vyhovění standardům předepsanýmv této Hlavě musí být stanoveno letovými nebo jinýmizkouškami <strong>pro</strong>vedenými na vrtulníku nebovrtulnících typu, <strong>pro</strong> který se požaduje Typovéosvědčení, anebo výpočty (nebo jinými metodami)založenými na takových zkouškách za předpokladu,že výsledky získané výpočty (nebo jinými metodami)jsou stejně přesné nebo jsou na straně bezpečnostivůči výsledkům přímých zkoušek.2.1.2 Vyhovění každému standardu musíbýt stanoveno <strong>pro</strong> všechny použitelné kombinacehmotnosti vrtulníku a polohy jeho těžiště v rozsahupodmínek nakládání, <strong>pro</strong> něž se požadujeosvědčení.2.1.3 Je-li to nezbytné, musí být stanovenyvhodné konfigurace vrtulníku <strong>pro</strong> určení jeho výkonův různých fázích letu a <strong>pro</strong> vyšetření jeho letovýchvlastností.2.2 Výkony2.2.1 V Letové příručce vrtulníku musí býturčeny a uvedeny postačující údaje o výkonechvrtulníku, poskytující <strong>pro</strong>vozovatelům informacenezbytné <strong>pro</strong> určení celkové hmotnosti vrtulníku nazákladě hodnot příslušných <strong>pro</strong>vozních parametrů,typických <strong>pro</strong> plánovaný let tak, aby let mohl býtuskutečněn s dostatečnou zárukou, že vrtulník budemít při tomto letu alespoň minimální bezpečnévýkony.2.2.2 Dosažení výkonů uvedených <strong>pro</strong>vrtulník musí brát v úvahu lidskou výkonnosta zejména nesmí vyžadovat mimořádnou zručnostnebo nadměrnou pozornost letové posádky.Poznámka: Výkladový materiál k pojmu lidskávýkonnost naleznete v dokumentu ICAO Doc 9683(Human Factors Training Manual).2.2.3 Uvedené výkony vrtulníku musí býtve shodě s plněním ust. 1.2.1 a s logicky možnýmikombinacemi funkcí soustav a vybavení vrtulníku,jejichž činnost může výkony ovlivnit.2.2.4 Minimální výkonyPři maximálních hmotnostech stanovených (viz ust.2.2.7) <strong>pro</strong> vzlet a přistání v závislosti na tlakovénadmořské výšce a teplotě na hladině vzletové apřistávací plochy v podmínkách atmosféry zabezvětří a <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>voz z vodních ploch v přesněurčených podmínkách klidné vodní hladiny, musí býtvrtulník schopen splnit minimální výkony určenév ust. 2.2.5 a 2.2.6, přičemž se neuvažují překážkyani délka <strong>pro</strong>storu konečného přiblížení a vzletu.2.2.5 Vzleta) Výkony ve všech fázích vzletu a stoupání musí býtdostatečné, aby za <strong>pro</strong>vozních podmínek lišícíchse poněkud od idealizovaných podmínek, <strong>pro</strong> něžjsou údaje uvedeny (viz ust. 2.2.7), nebylyodchylky od uvedených hodnot neúměrné.b) V případě vysazení kritického motoru v boděrozhodnutí o vzletu nebo za ním musí být vrtulníkkategorie A schopen pokračovat v bezpečnémletu, pracuje-li (pracují-li) zbývající motor(y) veschválených mezích.2.2.6 Přistánía) Po úplné ztrátě výkonu, ke které dojde běhemnormálního letu v cestovním režimu, musí býtmožné <strong>pro</strong>vést bezpečné přistání na připravenépřistávací ploše.b) V případě vysazení kritického motoru v boděrozhodnutí o přistání nebo před ním musí býtvrtulníky kategorie A schopné z konfigurace <strong>pro</strong>přistání pokračovat v bezpečném letu sezbývajícím(i) motorem(motory) pracujícím(i) veschválených <strong>pro</strong>vozních mezích.2.2.7 Uvádění výkonůÚdaje o výkonech vrtulníku musí být určenya uvedeny v Letové příručce vrtulníku <strong>pro</strong> následujícírozsahy hmotností, nadmořských výšek, teplot aostatních <strong>pro</strong>vozních <strong>pro</strong>měnných, <strong>pro</strong> které má býtvrtulník osvědčen a kromě toho <strong>pro</strong> obojživelnévrtulníky musí být zahrnuty stavy vodní hladiny arychlost <strong>pro</strong>udu.a) Chování při visení. Chování při visení musí býtstanoveno jak s vlivem země, tak bez vlivu zeměse všemi pracujícími motory.b) Stoupání. Musí být stanovena konstantní rychloststoupání s motorem(motory) pracujícím(i) namezních <strong>pro</strong>vozních hodnotách nebo vechválených <strong>pro</strong>vozních mezích.c) Obálka výšek a rychlostí. Existují-li kombinacevýšky a dopředné rychlosti (včetně visení), <strong>pro</strong> něžnení možné <strong>pro</strong>vést bezpečné přistání po vysazeníkritického motoru s případným(i) zbývajícím(i)motorem(y) pracujícím(i) ve schválených<strong>pro</strong>vozních mezích, musí být stanovena obálkavýšek a rychlostí.d) Požadovaná délka vzletu se všemi pracujícímimotory. Požadují-li tak <strong>pro</strong>vozní předpisy, musí býtpožadovanou délkou vzletu se všemi pracujícímimotory horizontální vzdálenost od zahájení vzletudo bodu, v němž se dosáhne zvolené rychlostirovné rychlosti <strong>pro</strong> největší stoupavost (V y) nebonižší a zvolené výšky nad vzletovou plochou seIVB - 2 - 116.12.2010


PŘEDPIS L 8 ČÁST IVB – HLAVA 2všemi pohonnými jednotkami pracujícími napotřebný schválený vzletový výkon.V případě vrtulníků kategorie A navíc:e) Minimální výkony. Musí být stanovena výkonnostpři stoupání jak <strong>pro</strong> vzlet, tak <strong>pro</strong> přistání.f) Bod rozhodnutí o vzletu. Bodem rozhodnutío vzletu musí být takový bod ve fázi vzletu,použitý ke stanovení vzletových výkonů, z nějžlze vzlet přerušit nebo v něm bezpečněpokračovat s nepracujícím kritickým motorem.g) Požadovaná délka vzletu. Požadovanou délkouvzletu musí být horizontální vzdálenost odzahájení vzletu do bodu, v němž se dosáhnebezpečné rychlosti vzletu (v TOSS), zvolené výškynad vzletovou plochou a kladného gradientustoupání po vysazení kritického motoru v boděrozhodnutí o vzletu, přičemž zbývající motor(y)pracuje(í) ve schválených <strong>pro</strong>vozních mezích.Obsahují-li postupy let vzad, musí být zahrnutazáložní délka.h) Požadovaná délka přerušeného vzletu.Požadovanou délkou přerušeného vzletu musíbýt horizontální vzdálenost od zahájení vzletu dobodu, v němž se vrtulník zcela zastaví povysazení motoru a po přerušení vzletu v boděrozhodnutí o vzletu.i) Dráha vzletu – gradienty stoupání. Konstantnígradient(y) stoupání <strong>pro</strong> určitou(é) konfiguraci(e)s nepracujícím kritickým motorem od koncepožadované délky vzletu do definovaného bodunad vzletovou plochou.j) Stoupání s nepracujícím motorem. Konstantnírychlost stoupání/klesání s nepracujícímkritickým motorem, přičemž pracující motorynepřekračují výkon, <strong>pro</strong> nějž byly osvědčeny.k) Bod rozhodnutí o přistání. Bodem rozhodnutío přistání musí být poslední bod fáze přiblížení,z něhož lze buď bezpečně dokončit nebobezpečně zahájit postup nezdařeného přiblíženís nepracujícím kritickým motorem.l) Požadovaná délka přistání. Požadovanou délkoupřistání musí být horizontální vzdálenost od boduna dráze přiblížení ve zvolené výšce nadpřistávací plochou až do přistání a úplnéhozastavení s nepracujícím kritickým motorem.2.3 Letové vlastnosti2.3.1 Vrtulník musí vyhovovat standardůmtohoto odstavce ve všech nadmořských výškách aždo maximální předpokládané nadmořské výšky,významné <strong>pro</strong> určitý požadavek, za všech teplotníchpodmínek významných <strong>pro</strong> tu nadmořskou výšku,<strong>pro</strong> níž byl vrtulník schválen.2.3.2 Řiditelnost2.3.2.1 Vrtulník musí být řiditelnýa ovladatelný při všech předpokládaných <strong>pro</strong>vozníchpodmínkách a musí být možné s ním vykonávat14.11.2013Oprava č. 1/ČR IVB - 2 - 2plynulé přechody z jednoho letového režimu dodruhého (např. zatáčky, vybočené lety, změny výkonůmotorů, změny konfigurací vrtulníku), aniž by tovyžadovalo mimořádné zručnosti, pozornosti nebo sílypilota, a to i v případě vysazení kteréhokoliv motoru.Pro všechny fáze letu a všechny konfigurace vrtulníku,<strong>pro</strong> které jsou uvedeny výkony, musí být stanovenzpůsob bezpečného řízení vrtulníku.Poznámka: Tento standard se má mimo jinévztahovat na <strong>pro</strong>voz v podmínkách atmosféry bezcitelné turbulence a má také zaručit, že se letovévlastnosti v turbulentním ovzduší nepřiměřeněnezhorší.2.3.2.2 Řiditelnost na zemi (nebo na vodě).Vrtulník musí být řiditelný na zemi (nebo na vodě)během pojíždění, vzletu a přistání za předpokládaných<strong>pro</strong>vozních podmínek.2.3.2.3 Řiditelnost při vzletu. Vrtulník musí býtřiditelný v případě náhlého vysazení kritického motoruv kterémkoliv bodě vzletu, je-li řízen způsobempoužitým při stanovení údajů <strong>pro</strong> vzlet.2.3.3 VyváženíVrtulník musí mít takovou vyvažitelnost a řiditelnost,aby bylo zaručeno, že nároky kladené na pozornosta schopnost pilota udržet žádané režimy letu,nebudou nadměrné s přihlédnutím k fázi letu, při nížtyto nároky vznikají a k době jejich trvání. V případěnesprávné činnosti soustav sdružených s řízenímnesmí dojít k žádnému podstatnému zhoršenícharakteristik řízení.2.4 Stabilita a řízení2.4.1 StabilitaVrtulník musí mít takovou stabilitu ve vztahu k jehoostatním letovým vlastnostem, výkonům, pevnostikonstrukce a nejpravděpodobnějším <strong>pro</strong>voznímpodmínkám (např. konfiguracím vrtulníku a rozsahůmrychlostí), aby zaručila, že nároky kladené naschopnosti soustředění pilota nebudou nadměrné,s přihlédnutím k fázi letu, v níž se mohou tyto nárokyvyskytovat a k době jejich trvání. Stabilita vrtulníkuvšak nesmí být taková, aby kladla nadměrné nárokyna sílu pilota nebo aby byla bezpečnost vrtulníkuv případě nouze ohrožena jeho nedostatečnouovladatelností.2.4.2 Režim autorotace2.4.2.1 Řízení otáček nosného rotoru.Charakteristiky režimu autorotace vrtulníku musí býttakové, aby umožnily pilotovi řídit otáčky nosnéhorotoru v předepsaných mezích a udržet plnouřiditelnost vrtulníku.2.4.2.2 Chování vrtulníku po ztrátě výkonu.Chování vrtulníku po ztrátě výkonu nesmí dojít dotakových krajností, jež by znesnadnily rychlé obnovenípůvodních otáček nosného rotoru bez překročeníomezení rychlosti letu nebo pevnosti vrtulníku.2.4.2.3 Rychlosti letu v režimu autorotace.U vrtulníků kategorie A musí být stanoveny rychlostiletu <strong>pro</strong> přistání v režimu autorotace. U ostatníchvrtulníků musí být stanoveny rychlosti letu v režimu


ČÁST IVB – HLAVA 2 PŘEDPIS L 8autorotace, doporučené <strong>pro</strong> maximální doleta minimální rychlost klesání.2.4.3 VibraceNesmí dojít k vibracím nebo třepání takové intenzity,aby bylo narušeno řízení vrtulníku.2.4.4 Pozemní rezonanceU vrtulníku na zemi nesmí při otáčení rotoru docházetke vzniku nebezpečných kmitů.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITOIVB - 2 - 316.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST IVB – HLAVA 3 PŘEDPIS L 8HLAVA 3 – KONSTRUKCE3.1 Všeobecná ustanovení3.1.1 U vrtulníků, <strong>pro</strong> něž byla žádosto osvědčení podána před 24. únorem 2013, musí býtkonstrukce vrtulníku navržena a opatřena pokyny <strong>pro</strong>údržbu s cílem zabránit katastrofální poruše po celoudobu <strong>pro</strong>vozní životnosti vrtulníku.3.1.2 U vrtulníků, <strong>pro</strong> něž byla žádosto osvědčení podána počínaje 24. únorem 2013, musíbýt konstrukce vrtulníku navržena a opatřena pokyny<strong>pro</strong> údržbu a opravy s cílem zabránit nebezpečnéa katastrofální poruše po celou dobu <strong>pro</strong>vozníživotnosti vrtulníku.Poznámka: Konstrukce zahrnuje drak, podvozek,soustavu řízení, listy rotoru a rotorovou hlavu, sloupeknosného rotoru a pomocné nosné plochy.3.2 Hmotnost a její rozloženíPokud není stanoveno jinak, musí být vyhověno všemkonstrukčním standardům v použitelném rozsahuhmotností a při jejich nejnepříznivějším rozloženív rozsahu <strong>pro</strong>vozních omezení, na jejichž základě sepožaduje osvědčení.3.3 Provozní zatíženíPokud není stanoveno jinak, vnější zatížení a jimodpovídající zatížení setrvačnými nebo odporovýmisilami v důsledku případů zatěžování předepsanýchv ust. 3.7, 3.8 a 3.9 musí být považovány za <strong>pro</strong>voznízatížení.3.4 Pevnost a deformacePři různých případech zatížení, předepsaných v ust.3.7, 3.8 a 3.9, se nesmí žádná část konstrukcevrtulníku nebezpečným způsobem deformovat přizatížení až do <strong>pro</strong>vozního zatížení včetněa konstrukce vrtulníku musí být schopna snést početnízatížení.3.5 Rychlosti letu3.5.1 Návrhové rychlosti letuMusí být stanoveny návrhové rychlosti letu, při nichžmusí konstrukce vrtulníku odolat odpovídajícímzatížením obraty a poryvy v souladu s ust. 3.7.3.5.2 Mezní rychlosti letuMezní rychlosti letu stanovené v souladu s ust. 1.2.1na podkladě odpovídajících návrhových rychlostí letu,popřípadě s mírou bezpečnosti, musí být uvedenyv Letové příručce vrtulníku jako součást <strong>pro</strong>vozníchomezení (viz ust. 7.2.3). Jsou-li mezní rychlosti funkcíhmotnosti, rozložení hmotnosti, nadmořské výšky,otáček nosného rotoru, výkonu nebo jiných faktorů,musí být mezní rychlosti stanoveny na základě kritickékombinace těchto faktorů.3.6 Omezení rozsahu otáčeknosného(ých) rotoru(ů)Musí být stanoven rozsah otáček nosného(ých)rotoru(ů), který:a) zabezpečuje při dodávce výkonu přiměřenourezervu <strong>pro</strong> změny otáček nosného rotoru, k nimždochází při každém obratu, a je ve shoděs použitým regulátorem nebo synchronizátoremotáček.b) při ztrátě výkonu dovolí <strong>pro</strong>vést každý vhodnýobrat za autorotace v celém rozsahu rychlostí letua hmotností, <strong>pro</strong> který se požaduje osvědčení.3.7 Zatížení3.7.1 Případy letových zatížení, uvedenév ust. 3.7, 3.8 a 3.9 se musí uvažovat <strong>pro</strong> rozsaha rozložení hmotností předepsaných v ust. 3.2,rozsahy otáček nosného rotoru stanovené v ust. 3.6a při rychlostech letu určených podle ust. 3.5.1. Musíse uvažovat případy nesouměrného i souměrnéhozatížení. Aerodynamická, setrvačná a jiná zatížení,vyplývající z určených podmínek zatěžování, musí býtrozložena způsobem blížícím se co nejvíceskutečným podmínkám, nebo musí být na straněbezpečnosti.3.7.2 Zatížení obratyZatížení obraty musí být vypočtena na základěnásobků přiměřených obratům, povoleným <strong>pro</strong>voznímiomezeními. Nesmějí být menší než hodnoty, kteréjsou ze zkušenosti postačující <strong>pro</strong> předpokládané<strong>pro</strong>vozní podmínky.3.7.3 Zatížení poryvyZatížení poryvy musí být vypočtena <strong>pro</strong> vertikálnía horizontální rychlosti poryvů, které jsou podlestatistických nebo jiných důkazů postačující <strong>pro</strong>předpokládané <strong>pro</strong>vozní podmínky.3.8 Zatížení od země a vody3.8.1 Konstrukce musí být schopna odolávatvšem zatížením způsobeným reakcemi povrchu zeměnebo vody, k nimž dochází při spouštění, pojíždění nazemi a na vodě, nadzdvihnutí, dosednutí a vlivembrždění nosného rotoru.3.8.2 Případy přistáníPřípady přistání při maximální schválené vzletovéhmotnosti a při maximální schválené přistávacíhmotnosti musí zahrnovat takové souměrnéa nesouměrné polohy vrtulníku při dotyku se zemínebo s vodou, takové rychlosti klesání a takové jinéfaktory ovlivňující zatížení působící na konstrukci,IVB - 3 - 116.12.2010


PŘEDPIS L 8 ČÁST IVB – HLAVA 3které se mohou vyskytnout v předpokládaných<strong>pro</strong>vozních podmínkách.3.9 Různá zatíženíKromě zatížení obraty a poryvy nebo v souvislostis nimi a se zatížením od země a od vody se musí brátv úvahu všechna ostatní zatížení (zatížení od řízenívrtulníku, řídicí síly pilota, krouticího momentu motoru,zatížení v důsledku změn konfigurace, vnější zatížení,atd.), která se pravděpodobně vyskytnouv předpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínkách.poruše konstrukce v důsledku opakovanýcha vibračních zatížení za předpokládaných <strong>pro</strong>vozníchpodmínek. Musí být uvážena degradace vlivem okolí,náhodné poškození a další pravděpodobné poruchy.3.11 Zvláštní činiteleKonstrukční prvky (např. odlitky, ložiska nebo kování),jejichž pevnost se mění s výrobními postupy,zhoršením stavu v <strong>pro</strong>vozu nebo z jakékoliv jinépříčiny, musí být zohledněny vhodnou volbou činitele.3.10 Únavová pevnostPevnost a technologie výroby konstrukce vrtulníkumusí být takové, aby zabránily katastrofální únavovéZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO16.12.2010IVB - 3 - 2


ČÁST IVB – HLAVA 4 PŘEDPIS L 8HLAVA 4 – KONSTRUKČNÍ ŘEŠENÍ A STAVBA4.1 Všeobecná ustanovení4.1.1 Konstrukční řešení a stavba musí býtv podrobnostech takové, aby poskytovaly dostatečnouzáruku, že všechny části vrtulníku zapředpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínek budoupracovat účinně a spolehlivě. Musí vycházetz obvyklých postupů, které jsou podle zkušenostívyhovující, nebo které jsou ověřeny zvláštnímizkouškami nebo jinými vhodnými šetřeními aneboobojím způsobem. Musí rovněž zachovávat zásadylidských činitelů.Poznámka: Vysvětlující materiál k pojmu zásadylidských činitelů naleznete v dokumentu ICAO Doc9683 (Human Factors Training Manual).4.1.2 Ověřování pohyblivých součástíFunkčnost všech pohyblivých součástí podstatných<strong>pro</strong> bezpečný <strong>pro</strong>voz vrtulníku musí být <strong>pro</strong>kázána,aby byla zaručena jejich správná činnost za všech<strong>pro</strong>vozních podmínek.4.1.3 MateriályVšechny materiály použité <strong>pro</strong> součásti vrtulníku,podstatné <strong>pro</strong> bezpečný <strong>pro</strong>voz, musí vyhovovatschváleným specifikacím. Schválené specifikace musíbýt takové, aby materiály uznané podle nich zavyhovující měly všechny podstatné vlastnostipředpokládané v návrhu.4.1.4 Výrobní postupyVýrobní a montážní postupy musí vést k vytvořeníkonstrukce stejnorodé jakosti, spolehlivé z hlediskazachování pevnosti v <strong>pro</strong>vozu.4.1.5 Povrchová ochranaKonstrukce musí být chráněna před zhoršením neboztrátou pevnosti v <strong>pro</strong>vozu působením povětrnostníchvlivů, koroze, otěru nebo jiných příčin, které by mohlyuniknout pozornosti, s přihlédnutím k údržbě, které sevrtulníku dostane.4.1.6 Opatření <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>hlídkyMusí být <strong>pro</strong>vedena dostatečná opatření, umožňujícíjakékoliv nezbytné kontroly, výměny nebo obnovysoučástí vrtulníku, které si takovou pozornostvyžadují, buď pravidelně nebo po <strong>pro</strong>vozu v obzvláštětěžkých podmínkách.4.1.7 Kritické částiVšechny kritické části použité ve vrtulníku musí býtoznačeny a musí být stanoveny postupy k zajištění,aby během <strong>pro</strong>jektování, výroby a po celou dobu<strong>pro</strong>vozní životnosti kritických částí byla řízenapožadovaná úroveň integrity těchto částí.4.2 Hlavní rysy konstrukceZvláštní pozornost musí být věnována těmkonstrukčním rysům, které ovlivňují schopnostposádky udržet řízený let. Ty musí zahrnovat alespoň:a) Ovládací prvky a soustavy řízeníKonstrukční řešení ovládacích prvků a soustavřízení musí minimalizovat možnost zablokování,mimovolné činnosti a neúmyslného zamknutízámků řídících ploch:1) každý ovládací prvek a soustava řízení musípracovat s lehkostí, hladkostí a účinnostívhodnou <strong>pro</strong> jeho funkci;2) každý prvek každé soustavy řízení letu musíbýt konstruován nebo zřetelně a trvaleoznačen tak, aby byla minimalizovánapravděpodobnost jakékoliv nesprávnémontáže, která by mohla mít za následeknesprávnou činnost soustavy.b) Prostředí posádkyProstor letové posádky musí umožnit posádceobsluhovat ovládací prvky, aniž by obsluhavyžadovala zbytečné soustředění posádky nebo jizbytečně unavovala.c) Výhled posádkyUspořádání <strong>pro</strong>storu letové posádky musíposkytovat dostatečně rozsáhlé, jasnéa nezkreslené zorné pole <strong>pro</strong> bezpečný <strong>pro</strong>vozvrtulníku za všech předvídatelných <strong>pro</strong>vozníchpodmínek, <strong>pro</strong> něž se požaduje osvědčení.d) Opatření <strong>pro</strong> případy nouzeVrtulník musí být vybaven <strong>pro</strong>středky, které buďautomaticky zabrání případům nouze,způsobeným předvídatelnými poruchami vybavenía soustav, které by mohly ohrozit bezpečnostvrtulníku, nebo umožní letové posádce takovýmpřípadům čelit.e) Opatření <strong>pro</strong>ti požáruVrtulník musí být vybaven dostatečnou ochranou<strong>pro</strong>ti požáru.f) Zneschopnění posádkyMusí být navržena bezpečnostní opatřeník ochraně <strong>pro</strong>ti přítomnosti toxických plynů, jež byza běžných <strong>pro</strong>vozních podmínek mohly letovouposádku zneschopnit.IVB - 4 - 116.12.2010


PŘEDPIS L 8 ČÁST IVB – HLAVA 44.3 TřepetáníU žádné aerodynamické plochy nesmí docházetk třepetání při každé vhodné kombinaci otáčeka výkonu.4.4 Vlastnosti <strong>pro</strong>storu <strong>pro</strong> osoby napalubě4.4.1 Sedadla a poutací zařízeníVrtulník musí být vybaven odpovídajícími sedadlya poutacími zařízeními <strong>pro</strong> osoby na palubě,navrženými s ohledem na možná letová zatíženía zatížení při nouzovém přistání. Zvláštní pozornostmusí být věnována minimalizaci možných poraněníosob na palubě okolní konstrukcí během <strong>pro</strong>vozuvrtulníku.4.4.2 Prostředí kabinySoustavy větrání musí být konstruovány tak, abyposkytovaly v kabině vyhovující <strong>pro</strong>středí za všechpředpokládaných podmínek <strong>pro</strong>vozu ve vzduchu i nazemi.4.5 Ukostření a ochrana <strong>pro</strong>ti účinkůmblesků a statické elektřiny4.5.1 Ukostření a ochrana před bleskya statickou elektřinou musí být <strong>pro</strong>vedeny tak, aby:a) chránily vrtulník, jeho soustavy, osoby na paluběa každého, kdo přijde s vrtulníkem do styku nazemi nebo na vodě před nebezpečnými účinkyvýboje blesku a zasažení elektrickým <strong>pro</strong>udem; ab) zabránily nebezpečnému nahromadění elektrostatickéhonáboje.4.5.2 Vrtulník musí být také chráněn předkatastrofálními účinky blesků. Zvláštní pozornost jetřeba věnovat volbě materiálů, použitých na konstrukcivrtulníku.4.6 Opatření <strong>pro</strong> nouzová přistání4.6.1 Při návrhu vrtulníku musí být<strong>pro</strong>vedena opatření k ochraně osob na palubě předpožárem a před účinky zpomalení v případěnouzového přistání.4.6.2 U vrtulníků, <strong>pro</strong> něž byla žádosto osvědčení podána před 24. únorem 2013, musí býtzajištěny <strong>pro</strong>středky <strong>pro</strong> rychlé opuštění vrtulníku zapodmínek, které pravděpodobně nastanou ponouzovém přistání, a tyto <strong>pro</strong>středky musí odpovídatpočtu cestujících a členů posádky na palubě vrtulníku.Na vrtulnících osvědčených <strong>pro</strong> nouzové přistání navodu musí být také <strong>pro</strong>vedeny v návrhu opatření, abyposkytovala co největší záruku bezpečného opuštěnívrtulníku cestujícími a posádkou při nouzovém přistánína vodu.4.6.3 U vrtulníků, <strong>pro</strong> něž byla žádosto osvědčení podána počínaje 24. únorem 2013, musíbýt zajištěny <strong>pro</strong>středky <strong>pro</strong> rychlé opuštění vrtulníkuza podmínek, které pravděpodobně nastanou ponouzovém přistání. Tyto <strong>pro</strong>středky musí odpovídatpočtu cestujících a členů posádky na palubě vrtulníkua musí být <strong>pro</strong>kázáno, že jsou vhodné <strong>pro</strong> zamýšlenépoužití. Na vrtulnících osvědčených <strong>pro</strong> nouzovépřistání na vodu musí být také <strong>pro</strong>vedeny v návrhuopatření, aby poskytovala co největší zárukubezpečného opuštění vrtulníku cestujícími a posádkoupři nouzovém přistání na vodu.4.7 Manipulace s vrtulníkem na zemiMusí být <strong>pro</strong>vedena dostatečná opatřeník minimalizaci nebezpečí poškození částí vrtulníku,podstatných <strong>pro</strong> jeho bezpečný <strong>pro</strong>voz, jež by mohlonastat při manipulaci (např. vlečení, zvedání, apod.)s vrtulníkem na zemi a které by mohlo zůstatnezjištěno. Smí se přihlédnout k ochraně, kterou bymohla poskytnout jakákoliv omezení nebo pokyny <strong>pro</strong>takové činnosti.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO14.11.2013Oprava č. 1/ČR IVB - 4 - 2


ČÁST IVB – HLAVA 5 PŘEDPIS L 8HLAVA 5 – NOSNÉ ROTORY A POHONNÁ SOUSTAVA5.1 MotoryStandardy Části VI tohoto předpisu platí <strong>pro</strong> každýmotor, který je použit jako hlavní pohonná(é)jednotka(y) vrtulníku.5.2 Nosné rotory a zástavba pohonnésoustavy5.2.1 Všeobecná ustanoveníZástavba pohonné soustavy a nosné rotory musívyhovovat standardům Hlavy 4 a standardům ust. 5.2.5.2.2 Konstrukční řešení, stavba a funkcea) Sestavy nosných rotorů a soustav pohonu rotoruspolu s příslušenstvím musí být navrženya vyrobeny tak, aby pracovaly spolehlivě v rozsahustanovených <strong>pro</strong>vozních omezení zapředpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínek, jsou-lisprávně přizpůsobeny motoru a zastavěny dovrtulníku v souladu s touto Hlavou.b) U vrtulníků o maximální schválené vzletovéhmotnosti větší než 3 175 kg nebo vrtulníkůosvědčených podle standardu kategorie A musíbýt <strong>pro</strong>vedeno posouzení nosných rotorůa soustav pohonu rotoru k zajištění, že pracujíbezpečně v celém rozsahu <strong>pro</strong>vozních podmínek.V případech, kdy posouzení odhalí poruchu, kteráby bránila bezpečnému pokračování v letu nebopřistání vrtulníku, musí být předepsána opatřeník minimalizaci pravděpodobnosti této poruchy.5.2.3 Údaje o jmenovitých výkonech,podmínkách a omezeníchMusí být udány jmenovité výkony a všechny <strong>pro</strong>voznípodmínky a omezení, kterými se má řídit <strong>pro</strong>voznosných rotorů a soustav pohonu rotoru.a) Maximální a minimální otáčky nosného rotoruMusí být stanoveny maximální a minimální otáčkynosných rotorů poháněných od motorů iautorotací. Musí být udány všechny <strong>pro</strong>voznípodmínky (např. rychlost letu), které mají vliv natato maxima nebo minima.b) Signalizace minimálních otáček nosného rotoruu jednomotorových vrtulníků a u vícemotorovýchvrtulníků, které nemají schválené zařízení <strong>pro</strong>automatické zvýšení výkonu v případě vysazenímotoruJestliže režim letu vrtulníku přiblíží otáčky nosnéhorotoru k mezím s nepracujícími nebo beznepracujících motorů, musí být pilot varovánjasnou a zřetelnou signalizací. Signalizacea počáteční charakteristiky tohoto stavu musí býttakové, aby umožnily pilotovi po začátkusignalizace zastavit vývoj tohoto stavu, dostatotáčky zpět do předepsaných normálních mezía udržet plnou ovladatelnost vrtulníku.5.2.4 ZkouškyNosné rotory a soustavy pohonu rotoru musíuspokojivě ukončit zkoušky, nezbytné k zajištění jejichuspokojivé a spolehlivé činnosti v mezích udanýchjmenovitých výkonů, <strong>pro</strong>vozních podmínek a omezení.Tyto zkoušky musí zahrnovat nejméně:a) Provoz. Musí být <strong>pro</strong>vedeny zkoušky, kterépotvrdí, že charakteristiky pevnosti a vibrací jsouvyhovující, a které <strong>pro</strong>káží správnou a spolehlivoučinnost mechanismů <strong>pro</strong> přestavování listů,ovládání rotoru a volného chodu. Vyhovujícícharakteristiky překročení maximálních otáčekmusí <strong>pro</strong>kázány u vrtulníků o maximální schválenévzletové hmotnosti větší než 3 175 kg.b) Vytrvalost. Musí být <strong>pro</strong>vedeny zkouškydostatečného trvání při takových výkonech,otáčkách motoru a nosného rotoru a jiných<strong>pro</strong>vozních podmínkách, které jsou nezbytnék <strong>pro</strong>kázání spolehlivosti a životnosti nosnýchrotorů a soustav pohonu rotoru.5.2.5 Dodržování <strong>pro</strong>vozních omezenímotoru, nosného rotoru a soustavy pohonu rotoruZástavba pohonné soustavy musí být navržena tak,aby motory, nosné rotory a soustavy pohonu rotorubyly schopné spolehlivě pracovat v předpokládaných<strong>pro</strong>vozních podmínkách. Za podmínek stanovenýchv Letové příručce vrtulníku musí být vrtulník schopen<strong>pro</strong>vozu bez překročení <strong>pro</strong>vozních omezenístanovených <strong>pro</strong> motory, nosné rotory a soustavypohonu rotoru v souladu s touto Hlavou a Částí VI.5.2.6 Ovládání volného otáčení motoruU vrtulníků o maximální schválené vzletové hmotnostivětší než 3 175 kg nebo vrtulníků osvědčených podlestandardu kategorie A, u nichž by se po vysazenímotoru jeho volným otáčením zvětšilo nebezpečívzniku požáru nebo vážné poruchy konstrukce, musímít posádka <strong>pro</strong>středky k zastavení motoru za letunebo snížení jeho otáček na bezpečnou hodnotu.5.2.7 Opětné spuštění motoruVrtulníky o maximální schválené vzletové hmotnostivětší než 3 175 kg nebo vrtulníky osvědčené podlestandardu kategorie A musí být vybaveny <strong>pro</strong>středky<strong>pro</strong> opětné spuštění motoru v kterékoliv nadmořskévýšce až do udané maximální nadmořské výšky.5.2.8 Uspořádání a funkce5.2.8.1 Nezávislost motorů. U vrtulníkůkategorie A, <strong>pro</strong> něž byla žádost o osvědčení podánaIVB - 5 - 116.12.2010


PŘEDPIS L 8 ČÁST IVB – HLAVA 5před 24. únorem 2013, musí být pohonná soustavauspořádána a zastavěna tak, aby mohl být každýmotor spolu s přidruženými systémy nezávisleovládán a <strong>pro</strong>vozován nezávisle na ostatních a abyexistovalo nejméně jedno uspořádání pohonnésoustavy a systémů, v němž jakákoliv porucha, pokudpravděpodobnost jejího výskytu není extrémně malá,nemůže způsobit větší ztrátu výkonu, než úplnéselhání kritického motoru.5.2.8.2 Nezávislost motorů a přidruženýchsystémů. U vrtulníků kategorie A, <strong>pro</strong> něž byla žádosto osvědčení podána počínaje 24. únorem 2013, musíbýt motory spolu s jejich přidruženými systémyuspořádány a izolovány jeden od druhého tak, abyumožňovaly, alespoň v jedné konfiguraci, takový<strong>pro</strong>voz, že porucha nebo nesprávná činnostkteréhokoliv motoru nebo porucha jakéhokolivsystému, který může mít vliv na kterýkoliv motor,nebude:a) bránit pokračování bezpečného <strong>pro</strong>vozuzbývajícího motoru (zbývajících motorům); nebob) vyžadovat <strong>pro</strong> udržení bezpečného <strong>pro</strong>vozuokamžitý zásah kteréhokoliv člena posádky jiný,než je normální působení pilota pomocí primárníhořízení.5.2.8.3 Vibrace nosných rotorů a soustavpohonu rotoru. Pro nosné rotory a soustavy pohonurotoru musí být určena maximální napětí od vibrací,která nesmí překročit hodnoty, jež byly shledánybezpečnými <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>voz v rozsahu <strong>pro</strong>vozníchomezení stanovených <strong>pro</strong> daný vrtulník.5.2.8.4 Chlazení. Chladicí soustava musí býtschopna udržet teploty součástí a <strong>pro</strong>vozních kapalinpohonné soustavy ve stanovených mezích (viz ust.5.2.5) při všech teplotách okolního vzduchuschválených <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>voz vrtulníku. V Letové příručcevrtulníku musí být uvedeny maximální a minimálníteploty okolního vzduchu, <strong>pro</strong> které byla pohonnásoustava určena jako vhodná.5.2.8.5 Přidružené systémy. Palivovásoustava, olejová soustava, systém nasávanéhovzduchu motoru a jiné systémy přidružené k pohonnésoustavě a nosnému rotoru (nosným rotorům) musíbýt schopny zajistit potřeby příslušné jednotkyv souladu s jejími stanovenými požadavky za všechpodmínek ovlivňujících funkci systémů (např. výkonmotoru, polohy a zrychlení vrtulníku, atmosféricképodmínky, teploty <strong>pro</strong>vozních kapalin) v rozsahupředpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínek.5.2.8.6 Ochrana <strong>pro</strong>ti požáru. Pro oblastipohonné soustavy, kde je teoretické riziko požáruobzvláště velké <strong>pro</strong> blízkost zdrojů zapálenía hořlavých látek, platí kromě všeobecného standarduust. 4.2 e) ještě tyto požadavky:a) Izolace. Tyto oblasti musí být izoloványžáruvzdorným materiálem od ostatních oblastívrtulníku, kde by vzniklý požár ohrozil pokračovánív letu a přistání (u vrtulníků o maximální schválenévzletové hmotnosti větší než 3 175 kg nebokategorie A) nebo ohrozil bezpečné přistání(u ostatních vrtulníků), přičemž je třeba uvažovatpravděpodobná místa vzniku a dráhy šířenípožáru.b) Hořlavé kapaliny. Součásti soustav s hořlavýmikapalinami, umístěné v takových oblastech, musíbýt žáruvzdorné. Každá taková oblast musíumožňovat vypuštění kapaliny k minimalizaci rizikavyplývajícího z poruchy jakékoliv součástiobsahující hořlavé kapaliny. Posádka musí mít<strong>pro</strong>středky k uzavření přívodu hořlavých kapalin dotakových oblastí, dojde-li k požáru. Existují-liv těchto oblastech zdroje hořlavých kapalin, musíbýt celá související soustava v této oblasti, včetněnosné konstrukce, žárupevná nebo chráněná krytypřed účinky požáru.c) Zjištění požáru. V případě zástaveb turbínovýchmotorů musí být poskytnut dostatečný počethlásičů požáru umístěných tak, aby zaručily rychlézjištění každého požáru, k němuž by mohlov těchto oblastech dojít, vyjma případu, kdy můžepilot v pilotní kabině za letu požár snadno zjistit.d) Hašení požáru. U vrtulníků s turbínovými motoryo maximální schválené vzletové hmotnosti většínež 3 175 kg musí být takové oblasti vybavenyhasicím systémem, schopným uhasit každý požár,který by v nich pravděpodobně mohl vzniknout,pokud úroveň izolace oblasti, množství hořlavin,žáruvzdornost konstrukce a ostatní faktory nejsoutakové, aby žádný požár, který by v oblasti mohlvzniknout, neohrožoval bezpečnost danéhovrtulníku.16.12.2010IVB - 5 - 2


ČÁST IVB – HLAVA 6 PŘEDPIS L 8HLAVA 6 – SYSTÉMY A VYBAVENÍ6.1 Všeobecná ustanovení6.1.1 Vrtulník musí být vybaven schválenýmipřístroji, vybavením a systémy, nutnými <strong>pro</strong> jehobezpečný <strong>pro</strong>voz v předpokládaných <strong>pro</strong>vozníchpodmínkách. Musí být zahrnuty nezbytné přístrojea vybavení, které umožní posádce <strong>pro</strong>vozovat vrtulníkv mezích jeho <strong>pro</strong>vozních omezení. Konstrukcepřístrojů a vybavení musí zachovávat zásady lidskýchčinitelů.Poznámka 1: Přístroje a vybavení, nezbytné <strong>pro</strong>vydání Osvědčení letové způsobilosti musí býtdoplněny dalšími přístroji a vybavením předepsanýmiPředpisem L 6/III <strong>pro</strong> určité okolnosti nebo určité druhytratí.Poznámka 2: Vysvětlující materiál k pojmu zásadylidských činitelů naleznete v dokumentu ICAO Doc9683 (Human Factors Training Manual), a zároveňv dokumentu ICAO Doc 9758 (Human FactorsGuidelines for Air Traffic Management (ATM)Systems).6.1.2 Konstrukční řešení přístrojů, vybavenía systémů požadovaných ust. 6.1.1 a jejich zástavbamusí být takové, aby:a) u vrtulníků kategorie A existovala mezipravděpodobností poruchového stavu a závažnostíjeho vlivu na vrtulník a osoby na palubě podlepostupu hodnocení bezpečnosti systému nepřímáúměra;b) plnily svou zamýšlenou funkci za všechpředpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínek; ac) bylo minimalizováno vzájemné elektromagnetickérušení.6.1.3 Vrtulník musí být vybaven <strong>pro</strong>středky,které posádce signalizují nebezpečné <strong>pro</strong>vozní stavysystémů a umožní jí <strong>pro</strong>vést nápravná opatření.6.1.4 Elektrické napájeníKonstrukční řešení elektrické napájecí sítě musí být<strong>pro</strong>vedeno tak, aby umožňovala napájet výkonovézátěže za normálního <strong>pro</strong>vozu vrtulníku a aby žádnáporucha nebo nesprávná činnost nemohly snížitschopnost systému napájet nepostradatelné výkonovézátěže <strong>pro</strong> bezpečný <strong>pro</strong>voz vrtulníku.6.1.5 Zabezpečení <strong>pro</strong>cesu vývoje složitéhoelektronického technického vybavení a <strong>pro</strong>gramovéhovybavení systémuU vrtulníků, <strong>pro</strong> něž byla žádost o osvědčení podánapočínaje 24. únorem 2013, musí být složitéelektronické technické vybavení a <strong>pro</strong>gramovévybavení systémů vyvíjeno, ověřeno a uznánopoužitelným tak, aby bylo zajištěno, že systémy,v nichž jsou použity, plní své zamýšlené funkce naúrovni bezpečnosti, která vyhovuje požadavkům tétočásti, především požadavkům ust. 6.1.2 a) a 6.1.2 b).Poznámka: Některé státy uznávají <strong>pro</strong>zabezpečení <strong>pro</strong>cesu vývoje (vývoj, ověření a uznánípoužitelnosti) složitého elektronického technickéhovybavení a <strong>pro</strong>gramového vybavení systémů použitínárodních či mezinárodních průmyslových standardů.6.2 ZástavbaZástavba přístrojů a vybavení musí vyhovovatstandardům Hlavy 4.6.3 Bezpečnostní vybavení a vybavení<strong>pro</strong> přežitíPředepsané bezpečnostní vybavení a předepsanévybavení <strong>pro</strong> přežití, kterých má v případech nouzepoužít a obsluhovat posádka nebo cestující, musí býtspolehlivé, snadno přístupné a rozpoznatelnéa způsob jejich obsluhy musí být jasně vyznačen.6.4 Polohová a <strong>pro</strong>tisrážková světla6.4.1 Světla požadovaná Předpisem L 2,která musí mít vrtulníky rozsvíceny za letu nebo při<strong>pro</strong>vozu na pohybové ploše letiště nebo heliportu,musí mít svítivosti, barvy, pole krytí a jinécharakteristiky takové, aby poskytovala pilotovi jinéholetadla nebo osobám na zemi co nejvíce času k jejichinterpretaci a <strong>pro</strong>vedení následného manévrunezbytného k zabránění srážce. Při návrhu těchtosvětel musí být patřičně přihlédnuto k podmínkám,v nichž lze předpokládat, že budou světla plnit tytofunkce.Poznámka: Je pravděpodobné, že světla budoupozorována <strong>pro</strong>ti různému pozadí, jako např. typickéosvětlení města, jasná hvězdná obloha, vodní hladinaosvětlená měsícem a za podmínek slabého jasupozadí ve dne. Nebezpečí srážky bude kromě tohonejpravděpodobněji vznikat v řízených koncovýchoblastech, ve kterých se letadla pohybují ve střednícha nízkých letových hladinách, přičemž sepředpokládá, že rychlost vzájemného přibližováníletadel nepřekročí 900 km/h (500 kt).6.4.2 Světla musí být ve vrtulnícíchzastavěna tak, aby na nejmenší míru snižovalamožnost, že budou nepříznivě ovlivňovat uspokojivéplnění povinnosti letových posádek.Poznámka: K vyloučení účinků uvedených v ust.6.4.2 bude nezbytné, aby byl letoun vybavenzařízením, pomocí kterého může pilot upravit svítivostzábleskových světel.IVB - 6 - 116.12.2010


PŘEDPIS L 8 ČÁST IVB – HLAVA 66.5 Ochrana <strong>pro</strong>ti elektromagnetickémurušeníElektronické systémy letounu, zejména pak systémykritické a nepostradatelné <strong>pro</strong> let, musí být chráněny<strong>pro</strong>ti elektromagnetickému rušení jak z vnitřních, takz vnějších zdrojů.6.6 Ochrana <strong>pro</strong>ti námrazePožaduje-li se osvědčení <strong>pro</strong> let v podmínkáchnámrazy, musí být <strong>pro</strong>kázáno, že je vrtulník schopenbezpečného <strong>pro</strong>vozu ve všech podmínkách námrazy,které se mohou vyskytnout ve všech předpokládaných<strong>pro</strong>vozních <strong>pro</strong>středích.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO16.12.2010IVB - 6 - 2


ČÁST IVB – HLAVA 7 PŘEDPIS L 8HLAVA 7 – PROVOZNÍ OMEZENÍ A INFORMACE7.1 Všeobecná ustanoveníProvozní omezení, v jejichž mezích je stanovenovyhovění standardům tohoto předpisu, spolu se všemiostatními informacemi nezbytnými <strong>pro</strong> bezpečný<strong>pro</strong>voz vrtulníku, musí být dostupné <strong>pro</strong>střednictvímLetové příručky vrtulníku, označení, štítků nebo jinýmizpůsoby, které mohou účinně plnit tento účel.7.2 Provozní omezení7.2.1 Provozní omezení, která mohou býtpřekročena za letu a která jsou kvantitativněvymezena, musí být vyjádřena ve vhodnýchjednotkách. Tato omezení musí být opravena, je-li tonezbytné, o chyby měření tak, aby letová posádkavrtulníku mohla snadno určit jejich dosažení podlepřístrojů, které má k dispozici.7.2.2 Omezení při nakládáníOmezení při nakládání musí obsahovat všechny krajníhodnoty hmotností, poloh těžiště, rozložení hmotnostía zatížení podlah (viz ust. 1.2.2).7.2.3 Omezení rychlosti letuOmezení rychlosti letu musí obsahovat všechnyrychlosti letu (viz ust. 3.5.2), které jsou omezujícíz hlediska pevnosti konstrukce nebo letovýchvlastností vrtulníku nebo z jiných důvodů. Tytorychlosti musí být zjištěny se zřetelem k příslušnýmkonfiguracím vrtulníku a souvisejícím činitelům.7.2.4 Omezení pohonné soustavyOmezení pohonné soustavy musí obsahovat všechnaomezení stanovená <strong>pro</strong> různé součásti pohonnésoustavy tak, jak jsou zastavěny do vrtulníku (viz. ust.5.2.5 a 5.2.8.4).7.2.5 Omezení nosného rotoruOmezení otáček nosného rotoru musí obsahovatmaximální a minimální otáčky nosného rotoru <strong>pro</strong>režim ztráty výkonu (autorotace) a režim dodávkyvýkonu.7.2.6 Omezení <strong>pro</strong> vybavení a soustavyOmezení <strong>pro</strong> vybavení a soustavy musí obsahovatvšechna omezení stanovená <strong>pro</strong> různé vybavenía soustavy tak, jak jsou zastavěny ve vrtulníku.7.2.7 Různá omezeníRůzná omezení musí obsahovat jakákoliv nezbytnáomezení se zřetelem k podmínkám, které mohouohrozit bezpečnost vrtulníku (viz ust. 1.2.1).7.2.8 Omezení <strong>pro</strong> letové posádky vrtulníkuOmezení <strong>pro</strong> letové posádky vrtulníku musí obsahovatúdaj o nejmenším počtu členů letové posádky,nutném k <strong>pro</strong>vozu vrtulníku se zřetelem, mezi jiným,k přístupnosti všech nezbytných ovládacích prvkůa přístrojů příslušným členům posádky a k <strong>pro</strong>váděnípředepsaných nouzových postupů.Poznámka: Viz Předpis L 6/III, Provoz letadel,kde jsou uvedeny okolnosti, při nichž se posádkavrtulníku musí rozšířit o další členy kromě minimálníposádky vymezené v tomto předpisu.7.3 Provozní informace a postupy7.3.1 Schválené druhy <strong>pro</strong>vozuMusí být sestaven seznam konkrétních druhů<strong>pro</strong>vozu, <strong>pro</strong> které byl vrtulník uznán způsobilým nazákladě vyhovění příslušným požadavkům letovézpůsobilosti.7.3.2 Informace <strong>pro</strong> nakládáníInformace <strong>pro</strong> nakládání musí obsahovat hmotnostprázdného vrtulníku spolu s definicí jeho stavu přivážení, odpovídající polohou těžiště, vztažným(i)bodem(body) a rovinou(rovinami), k nimž jsouvztaženy meze poloh těžiště.Poznámka: Hmotnost prázdného vrtulníkuzpravidla neobsahuje hmotnost posádky, užitečnéhonákladu a vyčerpatelného paliva; na<strong>pro</strong>ti tomuobsahuje hmotnost veškeré pevné přítěže, množstvínevyčerpatelného paliva, celkového množství oleje,chladící kapaliny motorů a hydraulické kapaliny.7.3.3 Provozní postupyMusí být uveden popis normálních a nouzových<strong>pro</strong>vozních postupů, které jsou určeny <strong>pro</strong> určitývrtulník a jsou nezbytné <strong>pro</strong> jeho bezpečný <strong>pro</strong>voz.Musí obsahovat postupy, jimiž je nutno se říditv případě vysazení jednoho nebo více motorů.7.3.4 Údaje o vlastnostech vrtulníkuMusí být uvedeny dostatečné údaje o všechdůležitých nebo neobvyklých vlastnostechcharakteristik vrtulníku.7.4 Informace o výkonechÚdaje o výkonech vrtulníku musí být stanovenyv souladu s ust. 2.2. Musí obsahovat informacetýkající se různých konfigurací vrtulníku a souvisejícívýkony pohonné soustavy a důležité rychlosti letuspolu s informacemi, které by pomáhaly letovéposádce vrtulníku dosahovat letové výkony tak, jakjsou uvedeny.7.5 Letová příručka vrtulníkuMusí být zpřístupněna Letová příručka vrtulníku. Musíjasně označovat určitý vrtulník nebo sérii vrtulníků, <strong>pro</strong>něž platí. Letová příručka vrtulníku musí obsahovatalespoň omezení, informace a postupy stanovenév ust. 7.2, 7.3, 7.4 a 7.6.1.IVB - 7 - 114.11.2013Oprava č. 1/ČR


PŘEDPIS L 8 ČÁST IVB – HLAVA 77.6 Označení a štítky7.6.1 Označení a štítky na přístrojích,vybavení, ovládacích prvcích, atd., musí obsahovattaková omezení a informace, které nezbytně vyžadujípozornost letové posádky za letu.7.6.2 Pozemnímu personálu musí označení,štítky nebo pokyny poskytnout všechny důležitéinformace, aby se při obsluze vrtulníku na zemi (např.při vlečení, plnění paliva, atd.) vyvaroval chyb, kteréby mohly zůstat nezpozorovány a které by mohlynarušit bezpečnost vrtulníku při dalších letech.7.7 Zachování letové způsobilosti –informace <strong>pro</strong> údržbu7.7.1 Všeobecná ustanoveníMusí být zpřístupněny informace k využití přizpracovávání postupů <strong>pro</strong> udržování vrtulníku vestavu letové způsobilosti. Takové informace musízahrnovat informace popsané v ust. 7.7.2, 7.7.3a 7.7.4.7.7.2 Informace <strong>pro</strong> údržbuInformace <strong>pro</strong> údržbu musí obsahovat popis vrtulníkua doporučené metody <strong>pro</strong>vádění předepsaných úkolůúdržby. Taková informace musí zahrnovat směrnice<strong>pro</strong> diagnózu závad.7.7.3 Informace <strong>pro</strong>gramu údržbyInformace <strong>pro</strong>gramu údržby musí zahrnovatpředepsané úkoly údržby a doporučené intervaly,v nichž mají tyto úkoly být <strong>pro</strong>váděny.Poznámka: Postup vytváření prvních informací<strong>pro</strong>gramu údržby v době typového osvědčováníletadla bývá někdy označován jako postup výboru <strong>pro</strong>přezkoumání systému údržby (MRB) nebo postupvytváření Instrukcí <strong>pro</strong> zachování letové způsobilosti.7.7.4 Závazné požadavky na údržbuvyplývající ze schválení Typového návrhuZávazné požadavky na údržbu, které byly státem<strong>pro</strong>jekce určeny jako součást schválení Typovéhonávrhu, musí být jako takové označeny a zahrnuty doinformací o údržbě podle ust. 7.7.3.Poznámka: Závazné požadavky určené jako součástschválení Typového návrhu se často označují jakocertifikační požadavky na údržbu (CMR) a/neboomezení letové způsobilosti.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO16.12.2010IVB - 7 - 2


ČÁST IVB – HLAVA 8 PŘEDPIS L 8HLAVA 8 – HAVARIJNÍ ZPŮSOBILOST A BEZPEČNOST V KABINĚ8.1 Všeobecná ustanoveníPři návrhu vrtulníků musí být vzat v úvahu vývojv oblasti havarijní způsobilosti <strong>pro</strong> zvýšenípravděpodobnosti přežití osob na palubě.8.2 Návrhová zatížení <strong>pro</strong> případnouzového přistáníZatížení <strong>pro</strong> případ nouzového přistání (havárie) musíbýt stanovena tak, aby interiéry, vnitřní vybavení,úložné konstrukce a bezpečnostní vybavení mohly býtnavrženy způsobem, kterým by byly osoby na palubědostatečně chráněny za podmínek nouzovéhopřistání. Jednotlivosti k uvážení musí zahrnovat:a) dynamické vlivy;b) kritéria <strong>pro</strong> upoutání předmětů, které by mohly býtpříčinou nebezpečí;c) deformaci trupu v oblastech nouzových východů;d) integritu a umístění palivové nádrže; ae) integritu elektrických sítí, aby se vyloučily zdrojezapálení v blízkosti součástí palivové soustavy.8.3 Ochrana <strong>pro</strong>ti požáru kabinyKabina musí být navržena tak, aby poskytovalaosobám na palubě v případě poruch letadlovýchsoustav nebo v případě havárie vrtulníku ochranu<strong>pro</strong>ti požáru. Jednotlivosti k uvážení musí zahrnovat:a) hořlavost materiálů interiéru kabiny;b) žáruvzdornost a u vrtulníků o maximální schválenévzletové hmotnosti větší než 3 175 kg vývin kouře;d) vybavení <strong>pro</strong> potlačení požáru.8.4 EvakuaceVrtulník musí být vybaven dostatečným počtemnouzových východů, aby bylo umožněnov přiměřeném časovém úseku kabinu evakuovat.Jednotlivosti k uvážení musí zahrnovat:a) počet sedadel a jejich uspořádání;b) počet, umístění a velikost východů;c) označení východů a poskytnutí pokynů <strong>pro</strong> použití;d) možné zablokování východů;e) způsob obsluhy východů; af) rozmístění a váha evakuačního vybaveníu východů, např. skluzů a záchranných člunů.8.5 Osvětlení a značeníVrtulníky s 10 nebo více sedadly <strong>pro</strong> cestující musíbýt vybaveny nouzovým osvětlením s těmitovlastnostmi:a) nezávislost na hlavním elektrickém napájení;b) u vrtulníků, <strong>pro</strong> něž byla žádost o osvědčenípodána počínaje 24. únorem 2013, automatickéuvedení do činnosti při ztrátě normální energienebo při nárazu;c) vizuální značení nouzových východů;d) vnitřní i vnější osvětlení vrtulníku běhemevakuace.c) bezpečnostní opatření <strong>pro</strong> umožnění bezpečnéhoopuštění vrtulníku; aZÁMĚRNĚ NEPOUŽITOIVB - 8 - 116.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST IVB – HLAVA 9 PŘEDPIS L 8HLAVA 9 – PROSTŘEDÍ A LIDSKÉ ČINITELE9.1 Všeobecná ustanoveníVrtulník musí být navržen tak, aby umožňovalbezpečný <strong>pro</strong>voz v mezích výkonnosti svýchcestujících a těch, kdo jej <strong>pro</strong>vozují, udržujía opravují.Poznámka: Rozhraní člověk/stroj představujev <strong>pro</strong>vozním <strong>pro</strong>středí často slabý článek, a tak jenezbytné zajistit, aby byl vrtulník řiditelný ve všechfázích letu (zahrnujících jakékoliv zhoršení stavuv důsledku poruch) a aby ani posádce ani cestujícímneublížilo <strong>pro</strong>středí, kterému byli po dobu trvání letuvystaveni.9.2 Letová posádka9.2.1 Vrtulník musí být navržen tak, abyumožnil letové posádce bezpečné a účinné řízení.Návrh vrtulníku musí brát v úvahu odlišnosti vezručnosti a fyziologii letové posádky přiměřenémezím <strong>pro</strong> vydání průkazů způsobilosti členůmletové posádky. Musí se přihlížet k různýmpředpokládaným <strong>pro</strong>vozním podmínkám letounuv jeho <strong>pro</strong>středí, zahrnujícím <strong>pro</strong>voz ztíženýporuchami.9.2.2 Pracovní zatížení způsobenékonstrukcí vrtulníku, kterému je vystavena letováposádka, musí být přiměřené ve všech fázích letu.Zvláštní pozornost se musí věnovat kritickým fázímletu a kritickým událostem, které se mohou během<strong>pro</strong>vozní životnosti letounu vyskytnout, jako napříkladvysazení motoru.Poznámka: Pracovní zatížení může být ovlivněnojak kognitivními, tak fyziologickými faktory.9.3 ErgonomiePři návrhu vrtulníku se musí brát v úvahuergonomické faktory, včetně:a) snadnosti použití a zamezení mimovolnéhonesprávného použití;b) přístupnosti;c) pracovního <strong>pro</strong>středí letové posádky;d) normalizace pilotní kabiny; ae) udržovatelnosti.9.4 Hlediska <strong>pro</strong>středíPři návrhu vrtulníku se musí brát v úvahu <strong>pro</strong>středíčinnosti letové posádky, včetně:a) vlivu zdravotních faktorů, jako například hlukua vibrací; ab) účinku fyzikálních sil v průběhu normálního letu.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITOIVB - 9 - 116.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST V – HLAVA 1 PŘEDPIS L 8ČÁST V – MALÉ LETOUNYLETOUNY NAD 750 KG, AVŠAK NEPŘESAHUJÍCÍ 5 700 KG, PRO NĚŽ BYLA ŽÁDOST O OSVĚDČENÍPŘEDLOŽENA OD 13. PROSINCE 2007 VČETNĚHLAVA 1 – VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ1.1 Platnost1.1.1 Standardy této Části platí <strong>pro</strong> všechnyletouny určené v ust. 1.1.2, <strong>pro</strong> něž byla příslušnýmnárodním leteckým úřadům předložena žádosto vydání Typového osvědčení počínaje dnem13. <strong>pro</strong>since 2007.1.1.2 S výjimkou těch standardůa doporučených postupů, které mají jinou platnost,platí standardy a doporučené postupy této Části <strong>pro</strong>všechny letouny o maximální schválené vzletovéhmotnosti větší než 750 kg, avšak nižší než 5 700 kg,určené k dopravě cestujících nebo nákladu nebopošty v mezinárodní letecké přepravě.Poznámka 1: Letouny popisované v ust. 1.1.2 jsouv některých státech známy jako letouny kategorienormální, cvičné a akrobatické.Poznámka 2: Dále uvedené standardy neobsahujíkvantitativní specifikace srovnatelné se specifikacemiobsaženými v národních předpisech letovézpůsobilosti. V souladu s ust. 1.2.1 Části II majípožadavky, vytvořené, přijaté nebo uznané smluvnímistáty, tyto standardy doplňovat.1.1.3 Úroveň letové způsobilosti, určenápříslušnými částmi úplného a podrobného národníhopředpisu, zmíněného v ust. 1.2.1 Části II, <strong>pro</strong> letounyuvedené v ust. 1.1.2, musí být alespoň v podstatěrovnocenná celkové úrovni dané rámcovýmistandardy této Části.1.1.4 Pokud není uvedeno jinak, platístandardy <strong>pro</strong> celý letoun včetně jeho pohonnésoustavy, soustav a vybavení.1.2 Provozní omezení1.2.1 Omezující podmínky musí býtstanoveny <strong>pro</strong> letoun, jeho pohonnou soustavu,soustavy a vybavení (viz ust. 7.2). Vyhověnístandardům této Části musí být stanoveno zapředpokladu, že je letoun <strong>pro</strong>vozován v mezíchstanovených omezení. Omezení musí zahrnovattakovou míru bezpečnosti, aby pravděpodobnostnehod jimi způsobených byla extrémně malá.1.2.2 Musí být stanoveny mezní rozsahyvšech parametrů, jejichž změna může snížitbezpečnost letu a přistání letounu, např. hmotnosti,polohy těžiště, rozložení zatížení, rychlostí, okolníteploty vzduchu a nadmořské výšky, v nichž je<strong>pro</strong>kázáno vyhovění všem příslušným standardůmtéto Části.Poznámka 1: Maximální <strong>pro</strong>vozní hmotnost a mezepolohy těžiště se mohou měnit, např. s nadmořskouvýškou a s jednotlivými fázemi letu, jako je vzlet,cestovní let, přistání.Poznámka 2: Maximální <strong>pro</strong>vozní hmotnost můžebýt omezena uplatněním standardů osvědčováníhlukové způsobilosti (viz Předpis L 16/I a PředpisyL 6/I a L6/II).1.3 Nebezpečné vlastnosti a charakteristikyZa všech předpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmíneknesmí letoun vykazovat žádnou vlastnost nebocharakteristiku, která by jej činila nebezpečným.1.4 Průkaz vyhověníProstředky, kterými je <strong>pro</strong>kazováno vyhověnípříslušným požadavkům letové způsobilosti, musízajistit, aby dosažená přesnost v každém případěposkytovala přiměřenou záruku, že letoun, jehosoučásti a vybavení vyhovují požadavkům, jsouspolehlivé a pracují správně za předpokládaných<strong>pro</strong>vozních podmínek.V - 1 - 116.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST V – HLAVA 2 PŘEDPIS L 8HLAVA 2 – LET2.1 Všeobecná ustanovení2.1.1 Vyhovění standardům předepsanýmv této Hlavě musí být stanoveno letovými nebo jinýmizkouškami <strong>pro</strong>vedenými na letounu nebo letounechtypu, <strong>pro</strong> který se požaduje Typové osvědčení,anebo výpočty (nebo jinými metodami) založenýmina takových zkouškách za předpokladu, že výsledkyzískané výpočty (nebo jinými metodami) jsou stejněpřesné nebo jsou na straně bezpečnosti vůčivýsledkům přímých zkoušek.2.1.2 Vyhovění každému standardu musíbýt <strong>pro</strong>kázáno <strong>pro</strong> všechny použitelné kombinacehmotnosti letounu a polohy jeho těžiště v rozsahupodmínek nakládání, <strong>pro</strong> něž se požadujeosvědčení.2.1.3 Je-li to nezbytné, musí být stanovenypříslušné konfigurace letounu <strong>pro</strong> určení jeho výkonův různých fázích letu a <strong>pro</strong> vyšetření jeho letovýchvlastností.2.2 Výkony2.2.1 V Letové příručce musí být určenya uvedeny postačující údaje o výkonech letounu,poskytující <strong>pro</strong>vozovatelům informace nezbytné <strong>pro</strong>určení celkové hmotnosti letounu na základě hodnotpříslušných <strong>pro</strong>vozních parametrů, typických <strong>pro</strong>plánovaný let tak, aby let mohl být uskutečněns dostatečnou zárukou, že letoun bude mít při tomtoletu alespoň minimální bezpečné výkony.2.2.2 Dosažení výkonů uvedených <strong>pro</strong>letoun musí brát v úvahu lidskou výkonnosta zejména nesmí vyžadovat mimořádnou zručnostnebo nadměrnou pozornost letové posádky.Poznámka: Výkladový materiál k pojmu lidskávýkonnost naleznete v dokumentu ICAO Doc 9683(Human Factors Training Manual).2.2.3 Stanovené výkony letounu musí býtve shodě s plněním ust. 1.2.1 a s logicky možnýmikombinacemi funkcí soustav a vybavení, jejichžčinnost může výkony ovlivnit.2.2.4 Minimální výkonyPro letouny s více než jedním motorem, které jsoupoháněny turbínovými motory nebo jejichžmaximální schválená vzletová hmotnost je větší než2 721 kg, musí být stanoveny minimální výkonynásledujícím způsobem:a) při maximálních hmotnostech stanovených (vizust. 2.2.7) <strong>pro</strong> vzlet a přistání v závislosti nanadmořské výšce nebo tlakové nadmořské výšceletiště, buď v standardní atmosféře nebov přesně určených podmínkách atmosféry zabezvětří;b) <strong>pro</strong> vodní letouny v přesně určených podmínkáchklidné vodní hladiny,musí být letoun schopen splnit minimální výkonyurčené v ust. 2.2.5 a), popřípadě v ust. 2.2.6 a),přičemž se neuvažují překážky ani délka pohybu pozemi nebo po vodě.Poznámka: Tento standard dovoluje předemstanovit v Letové příručce hodnoty maximální vzletovéhmotnosti a maximální přistávací hmotnosti letounuv závislosti například na:- nadmořské výšce,- tlakové nadmořské výšce na hladině letiště,- tlakové nadmořské výšce a atmosférické teplotěna hladině letiště,aby byly snadno použitelné při uplatňování národníhopředpisu na <strong>pro</strong>vozní výkonová omezení letounu.2.2.5 Vzleta) V případě letounů s více než jedním motorem,které jsou vybaveny turbínovými motory nebojejichž maximální schválená vzletová hmotnost jevětší než 2 721 kg, musí být letoun po uplynutídoby, po kterou se smí používat vzletovéhovýkonu nebo tahu schopen pokračovat vestoupání s nepracujícím kritickým motorem a sezbývajícím(i) motorem(y) pracujícím(i) v mezíchmaximálního trvalého výkonu nebo tahu až dovýšky, kterou může udržovat a v níž můžepokračovat v bezpečném letu a přistát.b) Minimální výkony ve všech fázích vzletua stoupání musí být dostatečné, aby za<strong>pro</strong>vozních podmínek lišících se poněkud odidealizovaných podmínek, <strong>pro</strong> něž jsou údajeuvedeny (viz ust. 2.2.7), nebyly odchylky oduvedených hodnot neúměrné.2.2.6 Přistánía) U letounů, <strong>pro</strong> něž byla žádost o osvědčenípodána počínaje 24. únorem 2013, u letounůs jedním motorem nebo jedinou vrtulí, případněu letounů s více než jedním motorem, které povysazení motoru či poruše vrtule nejsou schopnyudržet kladný gradient stoupání, musí konstrukceza příznivých podmínek v případě vysazení motoruči selhání vrtule umožnit <strong>pro</strong>vedení bezpečnéhovynuceného přistání.b) V případě přerušeného přiblížení musí být letounys více než jedním motorem, které jsou vybavenyturbínovými motory nebo jejichž maximálníschválená vzletová hmotnost je větší než2 721 kg, schopné z konfigurace <strong>pro</strong> přiblíženía s nepracujícím kritickým motorem pokračovatv letu do místa, odkud lze <strong>pro</strong>vést nové přiblížení.V - 2 - 116.12.2010


PŘEDPIS L 8 ČÁST V – HLAVA 2c) Od okamžiku konfigurace <strong>pro</strong> přistání musí býtletoun v případě přerušeného přistání schopenpřejít do stoupavého letu se všemi pracujícímimotory.2.2.7 Uvádění výkonůÚdaje o výkonech musí být určeny a uvedenyv Letové příručce tak, aby jejich použití<strong>pro</strong>střednictvím <strong>pro</strong>vozních pravidel, podle nichžmusí být letoun <strong>pro</strong>vozován v souladu s ust. 5.2Předpisu L6/I, zajistilo bezpečný vztah mezi výkonyletounu a letišti a tratěmi, na nichž může být letoun<strong>pro</strong>vozován. Údaje o výkonech musí být určenya uvedeny <strong>pro</strong> dále uvedené fáze letu a <strong>pro</strong> rozsahyhmotností, nadmořských výšek nebo tlakovýchnadmořských výšek, rychlosti větru, sklony vzletovéa přistávací plochy <strong>pro</strong> pozemní letouny, popř. <strong>pro</strong>stavy vodní hladiny, hustotu vody a rychlost <strong>pro</strong>udu<strong>pro</strong> vodní letouny a <strong>pro</strong> všechny ostatní <strong>pro</strong>vozní<strong>pro</strong>měnné podmínky, <strong>pro</strong> které má být letounosvědčen.a) Vzlet. Údaje o výkonech při vzletu musíobsahovat požadovanou délku vzletu a stoupánído zvolené výšky nad vzletovou plochou. Musíbýt určeny <strong>pro</strong> každou hmotnost, nadmořskouvýšku a teplotu v <strong>pro</strong>vozních mezíchstanovených <strong>pro</strong> vzlet:- s každým motorem nastaveným na vzletovývýkon;- se vztlakovými klapkami nastavenýmiv poloze <strong>pro</strong> vzlet; a- s vysunutým podvozkem.b) Traťový let. U letounů s více než jedním motoremmusí být výkonností při stoupání na trativýkonnost letounu v konfiguraci <strong>pro</strong> let na trati přistoupání (nebo sestupu) s nepracujícím kritickýmmotorem. Pracující motor(y) nesmí překročitmaximální trvalý výkon nebo tah.c) Přistání. Délkou přistání musí být horizontálnívzdálenost, kterou <strong>pro</strong>letí letoun od bodu nadráze přiblížení ve zvolené výšce nad přistávacíplochou až do bodu na přistávací ploše, vekterém se letoun zastaví nebo, u vodníchletounů, v němž zpomalí na dostatečně malourychlost. Zvolená výška nad přistávací plochoua rychlost přiblížení musí být v souladus <strong>pro</strong>vozními postupy. Tato délka přistání můžebýt zvětšena o takovou přídavnou délku, jakámůže být nezbytná; v tomto případě musí býtzvolená výška nad přistávací plochou, rychlostpřiblížení a tato přídavná délka ve vhodnémvzájemném vztahu a musí vyhovovatpožadavkům obvyklých <strong>pro</strong>vozních postupůi přiměřeným odchylkám od nich.2.3 Letové vlastnosti2.3.1 Letoun musí vyhovovat standardůmust. 2.3 ve všech nadmořských výškách až domaximální předpokládané nadmořské výšky,významné <strong>pro</strong> určitý požadavek, za všech teplotních16.12.2010V - 2 - 2podmínek významných <strong>pro</strong> tu nadmořskou výšku, <strong>pro</strong>níž byl letoun schválen.2.3.2 Řiditelnost2.3.2.1 Letoun musí být řiditelný a ovladatelnýpři všech předpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínkácha musí být možné s ním vykonávat plynulé přechodyz jednoho letového režimu do druhého (např. zatáčky,vybočené lety, změny výkonů nebo tahů motorů,změny konfigurací letounu), aniž by to vyžadovalomimořádné zručnosti, pozornosti nebo síly pilota, a toi v případě náhlého vysazení kteréhokoliv motoru. Provšechny fáze letu a všechny konfigurace letounu, <strong>pro</strong>které jsou uvedeny výkony, musí být stanoven způsobbezpečného řízení letounu.Poznámka: Tento standard se má mimo jinévztahovat na <strong>pro</strong>voz v podmínkách atmosféry bezcitelné turbulence a má také zaručit, že se letovévlastnosti v turbulentním ovzduší nepřiměřeněnezhorší.2.3.2.2 Řiditelnost na zemi (nebo na vodě).Letoun musí být řiditelný na zemi (nebo na vodě)během pojíždění, vzletu a přistání zapředpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínek.2.3.2.3 Řiditelnost při vzletu. Letoun musí býtřiditelný v případě náhlého vysazení kritického motoruv kterémkoliv bodě vzletu.2.3.2.4 Bezpečná rychlost vzletu. Bezpečnárychlost vzletu, předpokládaná při určování výkonůletounu během vzletu (po odpoutání od země nebo odvody), musí zahrnovat přiměřenou zásobu nadpádovou rychlostí a nad minimální rychlostí, při nížzůstává letoun ještě řiditelný po náhlém vysazeníkritického motoru.2.3.3 VyváženíLetoun musí mít takové charakteristiky vyvážení, abybylo zaručeno, že nároky kladené na pozornosta schopnost pilota udržet žádané režimy letu,nebudou nadměrné s přihlédnutím k fázi letu, při nížtyto nároky vznikají a k době jejich trvání. To musíplatit jak <strong>pro</strong> normální <strong>pro</strong>voz, tak v podmínkáchspojených s vysazením jednoho nebo více motorů,<strong>pro</strong> něž se stanovují charakteristiky výkonů.2.4 Stabilita a řiditelnost2.4.1 StabilitaLetoun musí mít takovou stabilitu ve vztahu k jehoostatním letovým vlastnostem, výkonům, pevnostikonstrukce a nejpravděpodobnějším <strong>pro</strong>voznímpodmínkám (např. konfiguracím letounu a rozsahůmrychlostí), aby zaručila, že nároky kladené naschopnosti soustředění pilota nebudou nadměrnés přihlédnutím k fázi letu, v níž se mohou tyto nárokyvyskytovat, a k době jejich trvání. Stabilita letu všaknesmí být taková, aby kladla nadměrné nároky na sílupilota nebo aby byla bezpečnost letounu v případěnouze nepříznivě ovlivněna jeho nedostatečnouovladatelností. Stability lze dosáhnout přirozenýmnebo umělým způsobem, popřípadě kombinací obouzpůsobů. V případech, kdy je třeba <strong>pro</strong>kázat, žeumělá stabilita vyhovuje standardům této části, musíbýt <strong>pro</strong>kázáno, že jakákoliv porucha či stav, které byvyžadovaly mimořádnou zručnost nebo sílu pilota <strong>pro</strong>


ČÁST V – HLAVA 2 PŘEDPIS L 8obnovení stability letounu, jsou krajněnepravděpodobné.2.4.2 Přetažení2.4.2.1 Signalizace přetažení. Pilot musí býtjasně a zřetelně varován, blíží-li se letoun dopřetažení jak v přímém letu, tak v zatáčce, při všechpřípustných konfiguracích letounu kromě těch, kterése nepokládají za podstatné <strong>pro</strong> bezpečnost letu.Signalizace přetažení a ostatní charakteristikyletounu musí být takové, aby umožnily pilotovizachytit vývoj přetažení po začátku signalizacea zachovat úplnou řiditelnost letounu, aniž by měnilvýkon nebo tah motorů.2.4.2.2 Chování letounu po přetažení. Přilibovolné konfiguraci a výkonu nebo tahu, při nichžse považuje schopnost vybrání letounu po přetaženíza nezbytnou, nesmí být chování letounu takmimořádné, aby ztěžovalo rychlé vybrání bezpřekročení <strong>pro</strong>vozních omezení rychlosti letua pevností.2.4.2.3 Pádové rychlosti. Musí být stanovenypádové rychlosti nebo minimální rychlosti ustálenéholetu v konfiguracích vhodných <strong>pro</strong> každou fázi letu(např. vzlet, traťový let, přistání). Jedna z hodnotvýkonu nebo tahu při stanovování pádových rychlostínesmí být větší než ta, která je nutná <strong>pro</strong> dosaženínulového tahu při rychlosti těsně nad pádovou.2.4.3 Třepetání (flutter) a vibrace2.4.3.1 Vhodnými zkouškami, rozbory nebojakoukoliv přijatelnou kombinací zkoušek a rozborůmusí být <strong>pro</strong>kázáno, že při žádné konfiguraci anirychlosti letu nedojde v mezích <strong>pro</strong>vozních omezeníletounu (viz ust. 1.2.2) na žádné části letounuk třepetání (flutter) ani nadměrným vibracím. Nesmídojít k vibracím nebo třepání (buffeting) takovéintenzity, aby způsobily poškození konstrukce.2.4.3.2 Na letounu nesmí dojít k vibracímnebo třepání (buffeting) takové intenzity, abynarušovaly řízení letounu nebo způsobily nadměrnouúnavu letové posádky.Poznámka: Třepání (buffeting) jako signalizacepřetažení se považuje za žádoucí a potlačování tohototypu třepání tedy není tímto ustanovením zamýšleno.2.4.4 VývrtkaMusí být <strong>pro</strong>kázáno, že letoun při normálním <strong>pro</strong>vozunevykazuje žádnou tendenci samovolně přejít dovývrtky. Je-li konstrukce taková, že vývrtku dovolujenebo je u letounu s jedním motorem samovolnýpřechod do vývrtky možný, musí být <strong>pro</strong>kázáno, ževybrání letounu z vývrtky je v příslušných mezíchbezpečného vybrání možné při běžném používáníovládacích prvků řízení a bez mimořádné zručnostipilotáže.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITOV - 2 - 316.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST V – HLAVA 3 PŘEDPIS L 8HLAVA 3 – KONSTRUKCE3.1 Všeobecná ustanoveníKonstrukce letounu musí být navržena, vyrobenaa opatřena pokyny <strong>pro</strong> údržbu a opravu s cílemzabránit katastrofální poruše po celou dobu <strong>pro</strong>vozníživotnosti letounu.3.2 Hmotnost a její rozloženíPokud není stanoveno jinak, musí být vyhověnovšem konstrukčním standardům v použitelnémrozsahu hmotností a při jejich nejnepříznivějšímrozložení v rozsahu <strong>pro</strong>vozních omezení, na jejichžzákladě se požaduje osvědčení.3.3 Provozní zatíženíPokud není stanoveno jinak, vnější zatížení a jimodpovídající zatížení setrvačnými nebo odporovýmisilami v důsledku případů zatěžování předepsanýchv ust. 3.6 musí být považovány za <strong>pro</strong>vozní zatížení.3.4 Pevnost a deformacePři různých případech zatížení, předepsaných v ust.3.6, se nesmí žádná část konstrukce letoununebezpečným způsobem deformovat při zatížení aždo <strong>pro</strong>vozního zatížení včetně, a konstrukce letounumusí být schopna snést početní zatížení.3.5 Rychlosti letu3.5.1 Návrhové rychlosti letuMusí být stanoveny návrhové rychlosti letu, při nichžmusí konstrukce letounu odolat odpovídajícímzatížením obraty a poryvy. Za účelem zabránitnežádoucímu překročení zatížení vlivem obratůa atmosférických poruch, musí návrhové rychlostiletu poskytovat dostatečnou zásobu <strong>pro</strong> stanovenískutečných <strong>pro</strong>vozních omezení rychlosti letu. Kromětoho musí být návrhové rychlosti letu dostatečněvětší než pádová rychlost daného letounu, abychránily <strong>pro</strong>ti ztrátě řiditelnosti v turbulentnímovzduší. Současně se musí vzít v úvahu návrhovárychlost letu při obratu, návrhová cestovní rychlost,návrhová rychlost strmého sestupného letua všechny další návrhové rychlosti letu nutné <strong>pro</strong>konfigurace letounu s <strong>pro</strong>středky <strong>pro</strong> zvýšení vztlakunebo jinými zvláštními zařízeními.3.5.2 Mezní rychlosti letuMezní rychlosti letu stanovené v souladu s ust. 1.2.1na podkladě odpovídajících návrhových rychlostíletu, popřípadě s mírou bezpečnosti, musí býtuvedeny v Letové příručce jako součást <strong>pro</strong>vozníchomezení (viz ust. 7.2).3.6 Pevnost3.6.1 Všechny prvky konstrukce musí býtnavrženy tak, aby za všech předpokládaných<strong>pro</strong>vozních podmínek odolaly bez selhání, trvalýchdeformací nebo ztráty funkčnosti maximálnímupředpokládanému zatížení v <strong>pro</strong>vozu. Při určovánítěchto zatížení musí být vzaty v úvahu tyto faktory:a) předpokládaná <strong>pro</strong>vozní životnost letounu;b) výskyt <strong>pro</strong>středí se svislými a vodorovnými poryvyse současným uvážením předpokládanýchodlišností tras letu a spekter zatížení;c) spektrum obratů se zřetelem k odlišnostem <strong>pro</strong>filůletu, spektrům zatížení;d) souměrné a nesouměrné zatížení;e) zatížení od země a vody, včetně zatížení připojíždění, přistání a vzletu a zatížení při manipulacina zemi a na vodě;f) rozsah rychlostí letounu se zřetelemk charakteristikám letounu a <strong>pro</strong>vozním omezením;g) zatížení od vibrací a třepetání;h) koroze nebo jiné postupné zhoršování stavu zapředpokladu předepsané údržby a různých<strong>pro</strong>vozních <strong>pro</strong>středí; ai) jakékoliv jiné zatížení, jako například zatížení odřízení letounu, zatížení od přetlakování kabiny,zatížení od motorů nebo dynamická zatíženív důsledku změn ustálené konfigurace.3.6.2 Aerodynamická, setrvačná a jinázatížení, vyplývající z přesně stanovených podmínekzatěžování, musí být rozložena tak, aby se blížila conejvíce skutečným podmínkám, nebo musí být nastraně bezpečnosti.3.7 PřežitelnostLetoun musí být navržen tak, aby poskytl osobám napalubě maximální možnou ochranu v případě poruchykonstrukce nebo v případě poškození v důsledkunárazu na zem nebo vodu. Při návrhu se musí uvážitalespoň:a) pohlcování energie drakem letounu, sedadly osobna palubě a poutacími zařízeními;b) umožnění opuštění letounu v nejkratší možnédobě.3.8 Životnost konstrukceKonstrukce letounu musí být ve shodě se zásadamipřípustnosti poškození, bezpečné životnosti nebobezpečnosti při poruše a musí zabránit vznikuV - 3 - 116.12.2010


PŘEDPIS L 8 ČÁST V – HLAVA 3katastrofální poruchy v průběhu <strong>pro</strong>vozní životnostis uvážením:a) předpokládaného <strong>pro</strong>vozního <strong>pro</strong>středí;b) předpokládaného opakovaného zatížení během<strong>pro</strong>vozu;c) předpokládaných vibrací způsobenýchaerodynamickou interakcí nebo vnitřními zdroji;d) tepelných cyklů;e) náhodného poškození a poškození z diskrétníchzdrojů;f) pravděpodobné koroze nebo jiného postupnéhozhoršování stavu;g) předepsané údržby; ah) pravděpodobných oprav konstrukce.3.9 Zvláštní činiteleU letounů, <strong>pro</strong> něž byla žádost o osvědčení podánapočínaje 24. únorem 2013, musí být konstrukční prvky(např. odlitky, ložiska nebo kování), jejichž pevnost semění s výrobními postupy, zhoršením stavu v <strong>pro</strong>vozunebo z jakékoliv jiné příčiny, zohledněny vhodnouvolbou činitele.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO16.12.2010V - 3 - 2


ČÁST V – HLAVA 4 PŘEDPIS L 8HLAVA 4 – KONSTRUKČNÍ ŘEŠENÍ A STAVBA4.1 Všeobecná ustanovení4.1.1 Konstrukční řešení a stavba musí býtv podrobnostech takové, aby poskytovaly dostatečnouzáruku, že všechny části letounu za předpokládaných<strong>pro</strong>vozních podmínek budou pracovat účinněa spolehlivě. Musí vycházet z obvyklých postupů,které jsou podle zkušeností vyhovující, nebo kteréjsou ověřeny zvláštními zkouškami nebo jinýmivhodnými šetřeními anebo obojím způsobem. Musítaké zachovávat zásady lidských činitelů.Poznámka: Vysvětlující materiál k pojmu zásadylidských činitelů naleznete v dokumentu ICAO Doc9683 (Human Factors Training Manual).4.1.2 Ověřování pohyblivých součástíFunkčnost všech pohyblivých součástí podstatných<strong>pro</strong> bezpečný <strong>pro</strong>voz letounu musí být <strong>pro</strong>kázána, abybyla zaručena jejich správná činnost za všech<strong>pro</strong>vozních podmínek.4.1.3 MateriályVšechny materiály použité <strong>pro</strong> součásti letounu,podstatné <strong>pro</strong> bezpečný <strong>pro</strong>voz, musí vyhovovatschváleným specifikacím. Schválené specifikace musíbýt takové, aby materiály uznané podle nich zavyhovující měly všechny podstatné vlastnostipředpokládané v návrhu.4.1.4 Výrobní postupyVýrobní a montážní postupy musí vést k vytvořeníkonstrukce stejnorodé jakosti, spolehlivé z hlediskazachování pevnosti v <strong>pro</strong>vozu.4.1.5 Povrchová ochranaKonstrukce musí být chráněna před zhoršením neboztrátou pevnosti v <strong>pro</strong>vozu působením povětrnostníchvlivů, koroze, otěru nebo jiných příčin, které by mohlyuniknout pozornosti, s přihlédnutím k údržbě, které seletounu dostane.4.1.6 Opatření <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>hlídkyMusí být <strong>pro</strong>vedena dostatečná opatření, umožňujícíjakékoliv nezbytné kontroly, výměny nebo obnovysoučástí letounu, které takovou pozornost vyžadují,buď pravidelně nebo po <strong>pro</strong>vozu v obzvláště těžkýchpodmínkách.4.2 Konstrukční vlastnosti soustavZvláštní pozornost musí být věnována těmkonstrukčním rysům, které ovlivňují schopnostposádky udržet řízený let. Jde především o:a) Ovládací prvky a soustavy řízení. Konstrukčnířešení ovládacích prvků a soustav řízení musíminimalizovat možnost zablokování, mimovolnéčinnosti včetně zabránění chybnému sestavenía neúmyslného zamknutí zámků řídicích ploch.1) každý ovládací prvek a soustava řízení musípracovat s lehkostí, hladkostí a přesnostívhodnou <strong>pro</strong> jeho funkci;2) každý prvek každé soustavy řízení letu musíbýt konstruován nebo zřetelně a trvaleoznačen tak, aby byla minimalizovánapravděpodobnost jakékoliv nesprávnémontáže, která by mohla mít za následeknesprávnou činnost soustavy.b) Schopnost přežití soustav. Soustavy letounu musíbýt navrženy a uspořádány k maximalizaciteoretické možnosti bezpečně pokračovat v letua přistání po událostech, které mají za následekpoškození konstrukce nebo soustav letounu.c) Prostředí posádky. Prostor letové posádky musíbýt řešen tak, aby možnost nesprávné neboomezené obsluhy ovládacích prvků v důsledkuúnavy, omylu nebo vzájemného ovlivnění bylaminimální. Přinejmenším musí být pozornostvěnována uspořádání a označení ovládacíchprvků a přístrojů, rychlému rozpoznání nouzovýchsituací, smyslu pohybu ovládacích prvků, větrání,topení a hluku.d) Výhled pilota. Uspořádání <strong>pro</strong>storu letové posádkymusí poskytovat dostatečně rozsáhlé, jasnéa nezkreslené zorné pole <strong>pro</strong> bezpečný <strong>pro</strong>vozletounu a zabraňovat oslnění a odrazům, které byvýhled pilota rušily. Konstrukční rysy čelních okenpilotního <strong>pro</strong>storu musí dovolovat za mírnéhodeště dostatečný výhled <strong>pro</strong> normální řízení letua <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>vedení přiblížení a přistání.e) Opatření <strong>pro</strong> případy nouze. Letoun musí býtvybaven <strong>pro</strong>středky, které buď automatickyzabrání případům nouze způsobenýmpředvídatelnými poruchami vybavení a soustav,jejichž porucha by ohrozila bezpečnost letounu,nebo umožní letové posádce takovým případůmčelit. Musí být učiněna přiměřená opatření, abynepostradatelné funkce byly zachovány poporuchách motoru (motorů) nebo soustav, a tov rozsahu, v němž jsou takové poruchy uvažoványv omezeních výkonu a <strong>pro</strong>vozních omezeníchstanovených standardy tohoto předpisu a PředpisůL 6/I a L 6/II.f) Opatření <strong>pro</strong>ti požáru. Konstrukce letounua materiály použité na jeho výrobu musí býttakové, aby minimalizovaly riziko požáru za letu ina zemi a aby minimalizovaly v případě požáruvývin dýmu a toxických plynů.V - 4 - 116.12.2010


PŘEDPIS L 8 ČÁST V – HLAVA 4g) Ochrana nákladových <strong>pro</strong>storů.1) zdroje tepla v nákladovém <strong>pro</strong>storu, které jsouschopny zapálit náklad nebo zavazadla, musíbýt opatřeny krytem nebo izolací, aby setomuto zapálení zabránilo; a2) každý nákladový a zavazadlový <strong>pro</strong>stor musíbýt vyroben z materiálů, které jsou alespoňžáruvzdorné.h) Zneschopnění osob na palubě. Musí být navrženabezpečnostní opatření k ochraně <strong>pro</strong>ti možnýmpřípadům dekomprese kabiny a <strong>pro</strong>ti přítomnostikouře nebo jiných toxických plynů, jež by mohlyzneschopnit osoby na palubě.4.3 AeroelasticitaZa účelem vyhovění požadavkům ust. 1.2.1 nesmíu letounu docházet k třepetání, aeroelastickédivergenci, reverzi řízení a ztrátě řiditelnostiv důsledku deformace konstrukce a vlivůaeroelasticity při všech rychlostech v rámci návrhovéletové obálky a dostatečně mimo ní. V úvahu musí býtbrány charakteristiky letounu.4.4 Vlastnosti <strong>pro</strong>storu <strong>pro</strong> osobyna palubě4.4.1 Sedadla a poutací zařízeníLetoun musí být vybaven odpovídajícími sedadlya poutacími zařízeními <strong>pro</strong> osoby na palubě,navrženými s ohledem na možná letová zatíženía zatížení při nouzovém přistání. Zvláštní pozornostmusí být věnována minimalizaci možných poraněníosob na palubě okolní konstrukcí během <strong>pro</strong>vozuletounu.4.4.2 Prostředí kabinySoustavy větrání, vytápění a soustava přetlakování,je-li použita, musí být konstruovány tak, abyposkytovaly v kabině vyhovující <strong>pro</strong>středí za všechpředpokládaných podmínek <strong>pro</strong>vozu ve vzduchu i nazemi nebo na vodě. Návrh těchto soustav musí rovněžuvažovat možné případy nouze.4.5 Ukostření a ochrana <strong>pro</strong>ti účinkůmblesků a statické elektřiny4.5.1 Ukostření a ochrana před bleskya statickou elektřinou musí být <strong>pro</strong>vedeny tak, aby:a) chránily letoun, jeho soustavy, osoby na paluběa každého, kdo přijde s letounem do styku na zeminebo na vodě před nebezpečnými účinky výbojeblesku a zasažení elektrickým <strong>pro</strong>udem; ab) zabránily nebezpečnému nahromadění elektrostatickéhonáboje.4.5.2 Letoun musí být také chráněn předkatastrofálními účinky blesků. Zvláštní pozornost jetřeba věnovat volbě materiálů, použitých na konstrukciletounu.4.6 Opatření <strong>pro</strong> nouzová přistání4.6.1 Při návrhu letounu musí být <strong>pro</strong> případnouzového přistání <strong>pro</strong>vedena opatření k ochraněosob na palubě před požárem a před přímými účinkyzpomalujících sil, stejně jako před zraněními,vznikajícími působením zpomalujících sil na vnitřnívybavení letounu.4.6.2 Musí být zajištěny <strong>pro</strong>středky <strong>pro</strong>rychlé opuštění letounu za podmínek, kterépravděpodobně nastanou po nouzovém přistání. Tyto<strong>pro</strong>středky musí odpovídat maximálnímuschválenému počtu cestujících a členů letové posádkyna palubě letounu a musí být <strong>pro</strong>kázána jejichvhodnost <strong>pro</strong> zamýšlený účel.4.7 Manipulace s letounem na zemiMusí být určena konstrukční opatření a postupy <strong>pro</strong>bezpečnou manipulaci s letounem na zemi (např.vlečení, zvedání apod.). Smí se přihlédnoutk ochraně, kterou by mohla poskytnout jakákolivomezení nebo pokyny <strong>pro</strong> takové činnosti.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO16.12.2010V - 4 - 2


ČÁST V – HLAVA 5 PŘEDPIS L 8HLAVA 5 – POHONNÁ SOUSTAVA5.1 MotoryStandardy Části VI tohoto předpisu platí <strong>pro</strong> každýmotor použitý na letounu jako hlavní pohonnájednotka.5.2 VrtuleStandardy Části VII tohoto předpisu platí <strong>pro</strong> každouvrtuli použitou na letounu.5.3 Zástavba pohonné soustavy5.3.1 Dodržování <strong>pro</strong>vozních omezení <strong>pro</strong>motory a vrtuleZástavba pohonné soustavy musí být navržena tak,aby motory a vrtule (jsou-li použity) byly schopnyspolehlivě pracovat v předpokládaných <strong>pro</strong>vozníchpodmínkách. Provoz letounu za podmínekuvedených v Letové příručce musí být možný, anižby došlo k překročení <strong>pro</strong>vozních omezenístanovených <strong>pro</strong> motory a vrtule v souladu s toutoHlavou a Částmi VI a VII.5.3.2 Ovládání volného otáčení motoruU těch zástaveb, kde by se po vysazení motoru jehovolným otáčením zvětšilo nebezpečí vzniku požárunebo vážné poruchy konstrukce, musí mít posádkau motoru, který vysadil, možnost zastavit volnéotáčení za letu nebo snížit jeho otáčky nabezpečnou míru.5.3.3 Zástavba turbínového motoruV případě zástavby turbínového motoru musí:a) návrh minimalizovat riziko <strong>pro</strong> letoun v případěporuchy rotujících částí motoru nebo požárumotoru, který <strong>pro</strong>pálí skříň motoru; ab) být pohonná soustava navržena tak, abyposkytovala přiměřenou záruku, že ta <strong>pro</strong>vozníomezení motoru, která chrání integritukonstrukce rotujících částí, nebudou v <strong>pro</strong>vozupřekročena.5.3.4 Opětné spuštění motoruLetoun musí být vybaven <strong>pro</strong>středky <strong>pro</strong> opětnéspuštění motoru za letu v kterékoliv nadmořskévýšce až do udané maximální nadmořské výšky.5.3.5 Uspořádání a funkce5.3.5.1 Nezávislost motorů. U letounů, <strong>pro</strong>něž byla žádost o osvědčení podána před 24.únorem 2013, musí být pohonná soustavauspořádána a zastavěna tak, aby každý motor spolus jeho přidruženými systémy mohl být ovládána <strong>pro</strong>vozován nezávisle na ostatních a abyexistovalo nejméně jedno uspořádání pohonnésoustavy a systémů, v němž jakákoliv porucha,V - 5 - 1pokud pravděpodobnost jejího výskytu není extrémněmalá, nemůže způsobit větší ztrátu výkonu, než úplnéselhání kritického motoru.5.3.5.2 Nezávislost motorů a přidruženýchsystémů. U letounů, <strong>pro</strong> něž byla žádost o osvědčenípodána počínaje 24. únorem 2013, musí být motoryspolu s jejich přidruženými systémy uspořádánya izolovány jeden od druhého tak, aby umožňovaly,alespoň v jedné konfiguraci, takový <strong>pro</strong>voz, žeporucha nebo nesprávná činnost kteréhokoliv motorunebo porucha nebo nesprávná činnost (včetně zničenípožárem v <strong>pro</strong>storu motoru) kteréhokoliv systému,který může mít vliv na motor (jiného než palivovánádrž, pokud je zastavěna pouze jedna), nebude:a) bránit pokračování bezpečného <strong>pro</strong>vozuzbývajícího motoru (zbývajících motorům); nebob) vyžadovat okamžitý zásah kteréhokoliv členaposádky <strong>pro</strong> pokračování bezpečného <strong>pro</strong>vozuzbývajícího motoru (zbývajících motorům).5.3.5.3 Vibrace vrtule. Pro vrtuli musí býturčena maximální napětí od vibrací a nesmějípřekročit hodnoty, které byly shledány bezpečnými <strong>pro</strong><strong>pro</strong>voz v rozsahu <strong>pro</strong>vozních omezení stanovených<strong>pro</strong> daný letoun.5.3.5.4 Chlazení. Chladicí soustava musí býtschopna udržet teploty součástí a <strong>pro</strong>vozních kapalinpohonné soustavy ve stanovených mezích (viz ust.5.3.1) při všech teplotách okolního vzduchu až domaximální teploty okolního vzduchu určené <strong>pro</strong><strong>pro</strong>voz letounu.5.3.5.5 Přidružené systémy. Palivovásoustava, olejová soustava, systém nasávanéhovzduchu motoru a jiné systémy přidružené k pohonnésoustavě musí být schopny zajistit potřeby každéhomotoru v souladu s jeho stanovenými požadavky, zavšech podmínek ovlivňujících funkci soustav (např.výkon nebo tah motoru, polohy a zrychlení letounu,atmosférické podmínky, teploty <strong>pro</strong>vozních kapalin)v rozsahu předpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínek.5.3.5.6 Ochrana <strong>pro</strong>ti požáru. Pro oblastipohonné soustavy, kde je teoretické riziko požáruobzvláště velké <strong>pro</strong> blízkost zdrojů zapálenía hořlavých látek, platí kromě všeobecného standarduust. 4.2 f) ještě tyto požadavky:a) Izolace. Tyto oblasti musí být izoloványžárupevným materiálem od ostatních oblastíletounu, kde by vzniklý požár ohrožovalpokračování letu, přičemž je třeba uvažovatpravděpodobná místa vzniku a dráhy šířenípožáru.b) Hořlavé kapaliny. Součásti soustav s hořlavýmikapalinami, umístěné v takových oblastech, musíbýt žáruvzdorné. Každá taková oblast musíumožňovat vypuštění kapaliny k minimalizaci rizika16.12.2010


PŘEDPIS L 8 ČÁST V – HLAVA 5vyplývajícího z poruchy jakékoliv součástiobsahující hořlavé kapaliny. Posádka musí mít<strong>pro</strong>středky k uzavření přívodu hořlavých kapalindo takových oblastí, dojde-li k požáru. Nachází-lise v těchto oblastech zdroje hořlavých kapalin,musí být celá soustava v oblasti, včetně nosnékonstrukce, žárupevná nebo chráněná kryty předúčinky požáru.c) Zjištění požáru. Musí být zastavěn dostatečnýpočet hlásičů požáru umístěných tak, aby zaručilyrychlé zjištění každého požáru, k němuž by mohlov takových oblastech dojít u následujících typůletadel: u letounů s více než jedním turbínovýmmotorem nebo motory přeplňovanýmiturbodmychadlem nebo u letounů, jejichž motor(y)není(nejsou) z pilotní kabiny snadno vidět.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO16.12.2010V - 5 - 2


ČÁST V – HLAVA 6 PŘEDPIS L 8HLAVA 6 – SYSTÉMY A VYBAVENÍ6.1 Všeobecná ustanovení6.1.1 Letoun musí být vybaven schválenýmipřístroji, vybavením a systémy, včetně systémůnavádění a optimalizace letu, nutnými <strong>pro</strong> jehobezpečný <strong>pro</strong>voz v předpokládaných <strong>pro</strong>vozníchpodmínkách. Musí být vybaven nezbytnými přístrojia vybavením, které umožní posádce <strong>pro</strong>vozovatletoun v mezích jeho <strong>pro</strong>vozních omezení.Konstrukční řešení přístrojů a vybavení musízachovávat zásady lidských činitelů.Poznámka 1: Přístroje a vybavení, nezbytné <strong>pro</strong>vydání Osvědčení letové způsobilosti, musí býtdoplněny dalšími přístroji a vybavením předepsanýmiPředpisy L 6/I a L 6/II <strong>pro</strong> určité okolnosti nebo určitédruhy tratí.Poznámka 2: Vysvětlující materiál k pojmu zásadylidských činitelů naleznete v dokumentu ICAO Doc9683 (Human Factors Training Manual) av dokumentu ICAO Doc 9758 (Human FactorsGuidelines for Air Traffic Management (ATM)Systems).6.1.2 Konstrukční řešení přístrojů, vybavenía systémů požadovaných ust. 6.1.1 a jejich zástavbamusí být takové, aby:a) mezi pravděpodobností poruchového stavua závažností jeho vlivu na letadlo a osoby napalubě existovala podle postupu hodnoceníbezpečnosti systému nepřímá úměra;b) plnily svou zamýšlenou funkci za všechpředpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínek; ac) bylo minimalizováno vzájemné elektromagnetickérušení.6.1.3 Letoun musí být vybaven <strong>pro</strong>středky,které posádce signalizují nebezpečné <strong>pro</strong>vozní stavysystémů a umožní jí <strong>pro</strong>vést nápravná opatření.6.1.4 Elektrické napájeníKonstrukční řešení elektrické napájecí sítě musí být<strong>pro</strong>vedeno tak, aby umožňovala napájet výkonovézátěže za normálního <strong>pro</strong>vozu letounu a aby žádnáporucha nebo nesprávná činnost nemohly snížitschopnost systému napájet nepostradatelné výkonovézátěže <strong>pro</strong> bezpečný <strong>pro</strong>voz letounu.6.1.5 Zabezpečení <strong>pro</strong>cesu vývoje složitéhoelektronického technického vybavení a <strong>pro</strong>gramovéhovybavení systémuU letounů, <strong>pro</strong> něž byla žádost o osvědčení podánapočínaje 24. únorem 2013, musí být složitéelektronické technické vybavení a <strong>pro</strong>gramovévybavení systémů vyvíjeno, ověřeno a uznánopoužitelným tak, aby bylo zajištěno, že systémy,v nichž jsou použity, plní své zamýšlené funkce naúrovni bezpečnosti, která vyhovuje požadavkům tétočásti, především požadavkům ust. 6.1.2 a) a 6.1.2 b).Poznámka: Některé státy uznávají <strong>pro</strong>zabezpečení <strong>pro</strong>cesu vývoje (vývoj, ověření a uznánípoužitelnosti) složitého elektronického technickéhovybavení a <strong>pro</strong>gramového vybavení systémů použitínárodních či mezinárodních průmyslových standardů.6.2 ZástavbaZástavba přístrojů a vybavení musí vyhovovatstandardům Hlavy 4.6.3 Bezpečnostní vybavení a vybavení<strong>pro</strong> přežitíPředepsané bezpečnostní vybavení a předepsanévybavení <strong>pro</strong> přežití, kterých má v případech nouzepoužít a obsluhovat posádka nebo cestující, musí býtspolehlivé, snadno přístupné a rozpoznatelnéa způsob jejich obsluhy musí být jasně vyznačen.6.4 Polohová a <strong>pro</strong>tisrážková světla6.4.1 Světla, požadovaná Předpisem L 2,která musí mít letouny rozsvíceny za letu nebo při<strong>pro</strong>vozu na pohybové ploše letiště, musí mít svítivosti,barvy, pole pokrytí a jiné charakteristiky takové, abyposkytovala pilotovi jiného letadla nebo osobám nazemi co nejvíce času k jejich interpretaci a <strong>pro</strong>vedenínásledného manévru nezbytného k zabránění srážce.Při návrhu těchto světel musí být patřičně přihlédnutok podmínkám, v nichž lze předpokládat, že budousvětla plnit tyto funkce.Poznámka: Je pravděpodobné, že světla budoupozorována <strong>pro</strong>ti různému pozadí, jako je napříkladtypické osvětlení města, jasná hvězdná obloha, vodníhladina osvětlená měsícem a za podmínek slabéhojasu pozadí ve dne. Nebezpečí srážky bude kromětoho nejpravděpodobněji vznikat v řízenýchkoncových oblastech, ve kterých se letadla pohybujíve středních a nízkých letových hladinách, přičemž sepředpokládá, že rychlost vzájemného přibližováníletounů nepřekročí 900 km/h (500 kt).6.4.2 Světla musí být v letounech zastavěnatak, aby na nejmenší míru snižovala možnost, žebudou nepříznivě ovlivňovat uspokojivé plněnípovinností letových posádek.Poznámka: K vyloučení účinků uvedených v ust.6.4.2 bude nezbytné, aby byl letoun vybavenzařízením, pomocí kterého může pilot upravit svítivostzábleskových světel.V - 6 - 116.12.2010


PŘEDPIS L 8 ČÁST V – HLAVA 66.5 Ochrana <strong>pro</strong>ti elektromagnetickémurušeníElektronické systémy letounu, zejména pak systémykritické a nepostradatelné <strong>pro</strong> let, musí být chráněny<strong>pro</strong>ti elektromagnetickému rušení jak z vnitřních, takz vnějších zdrojů.6.6 Ochrana <strong>pro</strong>ti námrazePožaduje-li se osvědčení <strong>pro</strong> let v podmínkáchnámrazy, musí být <strong>pro</strong>kázáno, že je letoun schopenbezpečného <strong>pro</strong>vozu v podmínkách námrazy, které semohou vyskytnout ve všech předpokládaných<strong>pro</strong>vozních <strong>pro</strong>středích.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO16.12.2010V - 6 - 2


ČÁST V – HLAVA 7 PŘEDPIS L 8HLAVA 7 – PROVOZNÍ OMEZENÍ A INFORMACE7.1 Všeobecná ustanoveníProvozní omezení, v jejichž mezích je stanovenovyhovění standardům tohoto předpisu, spolu sevšemi ostatními informacemi nezbytnými <strong>pro</strong>bezpečný <strong>pro</strong>voz letounu, musí být dostupné<strong>pro</strong>střednictvím Letové příručky, označení, štítkůnebo jinými způsoby, které mohou účinně plnit tentoúčel.7.2 Provozní omezení7.2.1 Provozní omezení, která mohou býtpřekročena za letu a která jsou kvantitativněvymezena, musí být vyjádřena ve vhodnýchjednotkách. Tato omezení musí být opravena, je-li tonezbytné, o chyby měření tak, aby letová posádkamohla snadno určit jejich dosažení podle přístrojů,které má k dispozici.7.2.2 Omezení při nakládáníOmezení při nakládání musí obsahovat všechnykrajní hodnoty hmotností, poloh těžiště, rozloženíhmotností a zatížení podlah (viz ust. 1.2.2).7.2.3 Omezení rychlosti letuOmezení rychlosti letu musí obsahovat všechnyrychlosti letu (viz ust. 3.5.2), které jsou omezujícíz hlediska pevnosti konstrukce nebo letovýchvlastností letounu nebo z jiných důvodů. Tytorychlosti musí být zjištěny se zřetelem k příslušnýmkonfiguracím letounu a souvisejícím činitelům.7.2.4 Omezení pohonné soustavyOmezení pohonné soustavy musí obsahovatvšechna omezení stanovená <strong>pro</strong> různé částipohonné soustavy tak, jak jsou zastavěny do letounu(viz ust. 5.3.1 a 5.3.5.4).7.2.5 Omezení <strong>pro</strong> vybavení a soustavyOmezení <strong>pro</strong> vybavení a soustavy musí obsahovatvšechna omezení stanovená <strong>pro</strong> různé vybavenía soustavy tak, jak jsou zastavěny v letounu.7.2.6 Různá omezeníRůzná omezení musí obsahovat každé nezbytnéomezení se zřetelem k podmínkám, které mohouohrozit bezpečnost letounu (viz ust. 1.2.1).7.2.7 Omezení <strong>pro</strong> letové posádkyOmezení <strong>pro</strong> letové posádky musí obsahovat údajo nejmenším počtu členů letové posádky, nutnémk <strong>pro</strong>vozu letounu se zřetelem, mezi jiným,k přístupnosti všech nezbytných ovládacích prvkůa přístrojů příslušným členům posádky a k <strong>pro</strong>váděnípředepsaných nouzových postupů.Poznámka: Viz Předpis L 6/I a L 6/II, Provozletadel, kde jsou uvedeny okolnosti, při nichž se letováposádka musí rozšířit o další členy kromě minimálníletové posádky vymezené v tomto předpisu.7.3 Provozní informace a postupy7.3.1 Schválené druhy <strong>pro</strong>vozuMusí být sestaven seznam konkrétních druhů<strong>pro</strong>vozu, <strong>pro</strong> které byl letoun uznán způsobilým nazákladě splnění příslušných požadavků letovézpůsobilosti.7.3.2 Informace <strong>pro</strong> nakládáníInformace <strong>pro</strong> nakládání musí obsahovat hmotnostprázdného letounu spolu s definicí jeho stavu přivážení, odpovídající polohou těžiště, vztažnými bodya rovinami, k nimž jsou vztaženy meze poloh těžiště.Poznámka: Hmotnost prázdného letounuzpravidla neobsahuje hmotnost posádky, užitečnéhonákladu, vyčerpatelného paliva a vypustitelného oleje;na<strong>pro</strong>ti tomu obsahuje hmotnost pevné přítěže,množství nevyčerpatelného paliva, nevypustitelnéhooleje, celkového množství chladicí kapaliny motorůa celkového množství hydraulické kapaliny.7.3.3 Provozní postupyMusí být uveden popis normálních a nouzových<strong>pro</strong>vozních postupů, které jsou typické <strong>pro</strong> určitýletoun a jsou nezbytné <strong>pro</strong> jeho bezpečný <strong>pro</strong>voz.Musí obsahovat postupy, jimiž je nutno se říditv případě vysazení jednoho nebo více motorů.7.3.4 Údaje o vlastnostech letounuMusí být uvedeny dostatečné údaje o všechdůležitých nebo neobvyklých vlastnostechcharakteristik letounu. Musí být uvedeny pádovérychlosti nebo minimální rychlosti ustáleného letu,jejichž zjištění je požadováno v ust. 2.4.2.3.7.4 Informace o výkonechVýkony letounu musí být uvedeny v souladu s ust. 2.2.Musí obsahovat informace týkající se různýchkonfigurací letounu a související výkony nebo tahypohonné soustavy a důležité rychlosti letu spolus informacemi, které by pomáhaly letové posádcedosahovat uvedené letové výkony tak, jak jsouuvedeny.7.5 Letová příručkaMusí být zpřístupněna Letová příručka. Musí jasněoznačit určitý letoun nebo sérii letounů, <strong>pro</strong> něž platí.Letová příručka musí obsahovat alespoň omezení,informace a postupy stanovené v ust. 7.2, 7.3, 7.4a 7.6.1.V - 7 - 116.12.2010


PŘEDPIS L 8 ČÁST V – HLAVA 77.6 Označení a štítky7.6.1 Označení a štítky na přístrojích,vybavení, ovládacích prvcích, atd., musí obsahovattaková omezení a informace, které nezbytněvyžadují pozornost letové posádky za letu.7.6.2 Pozemnímu personálu musíoznačení, štítky nebo pokyny poskytnout všechnydůležité informace, aby se při obsluze letounu nazemi (např. při vlečení, plnění paliva, atd.) vyvarovalchyb, které by mohly zůstat nezpozorovány a kteréby mohly narušit bezpečnost letounu při dalšíchletech.7.7 Zachování letové způsobilosti –informace <strong>pro</strong> údržbu7.7.1 Všeobecná ustanoveníMusí být zpřístupněny informace k využití přizpracovávání postupů <strong>pro</strong> udržování letounu vestavu letové způsobilosti. Takové informace musízahrnovat informace popsané v ust. 7.7.2, 7.7.3a 7.7.4.7.7.3 Informace <strong>pro</strong>gramu údržbyInformace <strong>pro</strong>gramu údržby musí zahrnovatpředepsané úkoly údržby a doporučené intervaly,v nichž mají tyto úkoly být <strong>pro</strong>váděny.Poznámka: Postup vytváření prvních informací<strong>pro</strong>gramu údržby v době typového osvědčováníletounu bývá někdy označován jako postup výboru<strong>pro</strong> přezkoumání systému údržby (MRB) nebo postupvytváření Instrukcí <strong>pro</strong> zachování letové způsobilosti.7.7.4 Závazné požadavky na údržbuvyplývající ze schválení Typového návrhuZávazné požadavky na údržbu, které byly státem<strong>pro</strong>jekce určeny jako součást schválení Typovéhonávrhu, musí být jako takové označeny a zahrnuty doinformací o údržbě podle ust. 7.7.3.Poznámka: Závazné požadavky určené jako součástschválení Typového návrhu se často označují jakocertifikační požadavky na údržbu (CMR) a/neboomezení letové způsobilosti.7.7.2 Informace <strong>pro</strong> údržbuInformace <strong>pro</strong> údržbu musí obsahovat popis letounua doporučené metody <strong>pro</strong>vádění předepsanýchúkolů údržby. Taková informace musí zahrnovatsměrnice <strong>pro</strong> diagnózu závad.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO16.12.2010V - 7 - 2


ČÁST V – HLAVA 8 PŘEDPIS L 8HLAVA 8 – HAVARIJNÍ ZPŮSOBILOST A BEZPEČNOST V KABINĚ8.1 Všeobecná ustanoveníPři návrhu letadel je třeba vzít v úvahu vývoj v oblastihavarijní způsobilosti <strong>pro</strong> zvýšení pravděpodobnostipřežití osob na palubě.8.2 Návrhová zatížení <strong>pro</strong> případnouzového přistání8.2.1 U letounů, <strong>pro</strong> něž byla žádosto osvědčení podána před 24. únorem 2013, musí býtzatížení <strong>pro</strong> případ nouzového přistání (havárie)stanovena <strong>pro</strong> všechny kategorie letounů, abyinteriéry, vnitřní vybavení, úložné konstrukcea bezpečnostní vybavení mohly být navrženyzpůsobem, maximalizujícím přežitelnost osob napalubě. Jednotlivosti k uvážení musí zahrnovat:a) dynamické vlivy;b) kritéria <strong>pro</strong> upoutání předmětů, které by mohly býtpříčinou nebezpečí;c) deformaci trupu v oblastech nouzových východů;d) integritu a umístění palivové nádrže; ae) integritu elektrických sítí, aby se vyloučily zdrojezapálení.8.2.2 U letounů, <strong>pro</strong> něž byla žádosto osvědčení podána počínaje 24. únorem 2013, musíbýt zatížení <strong>pro</strong> případ nouzového přistání (havárie)stanovena <strong>pro</strong> všechny kategorie letounů, abyinteriéry, vnitřní vybavení, úložné konstrukcea bezpečnostní vybavení mohly být navrženy tak, abychránily osoby na palubě v případě nouzovéhopřistání. Jednotlivosti k uvážení musí zahrnovat:a) dynamické vlivy;b) kritéria <strong>pro</strong> upoutání předmětů, které by mohly býtpříčinou nebezpečí;c) deformaci trupu v oblastech nouzových východů;d) integritu a umístění palivové nádrže; ae) integritu elektrických sítí, aby se vyloučily zdrojezapálení.soustav nebo v případě havárie letounu ochranu <strong>pro</strong>tipožáru. Jednotlivosti k uvážení musí zahrnovat:a) hořlavost materiálů interiéru kabiny;b) žáruvzdornost a vývin kouře a jedovatých výparů;c) bezpečnostní opatření <strong>pro</strong> umožnění bezpečnéhoopuštění letounu; ad) vybavení <strong>pro</strong> zjištění a potlačení požáru.8.4 EvakuaceLetoun musí být vybaven dostatečným počtemnouzových východů, aby bylo maximálně umožněnov přiměřeném časovém úseku kabinu evakuovat.Jednotlivosti k uvážení, odpovídající velikosti letounu,musí zahrnovat:a) počet sedadel a jejich uspořádání;b) počet, umístění a velikost východů;c) označení východů a poskytnutí pokynů <strong>pro</strong> použití;d) možné zablokování východů;e) způsob obsluhy východů; af) rozmístění a váha evakuačního vybaveníu východů, např. záchranných člunů.8.5 Osvětlení a značeníNouzové osvětlení, je-li jím letoun vybaven, musí míttyto vlastnosti:a) nezávislost na hlavním elektrickém napájení;b) automatické uvedení do činnosti při ztrátěnormální energie nebo při nárazu;c) vizuální značení cesty k nouzovým východůmv podmínkách kabiny zaplněné kouřem;d) vnitřní i vnější osvětlení letounu během evakuace;ae) žádná další rizika při rozlití paliva, nouzovýchpřistáních a malých haváriích.8.3 Ochrana <strong>pro</strong>ti požáru kabinyKabina musí být navržena tak, aby poskytovalaosobám na palubě v případě poruch letadlovýchV - 8 - 116.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST V – HLAVA 9 PŘEDPIS L 8HLAVA 9 – PROVOZNÍ PROSTŘEDÍ A LIDSKÉ ČINITELE9.1 Všeobecná ustanoveníLetoun musí být navržen tak, aby dovoloval bezpečný<strong>pro</strong>voz v mezích výkonnosti svých cestujících a těch,kdo jej <strong>pro</strong>vozují, udržují a opravují.Poznámka: Rozhraní člověk/stroj představujev <strong>pro</strong>vozním <strong>pro</strong>středí často slabý článek a tak jenezbytné zajistit, aby byl letoun řiditelný ve všechfázích letu (zahrnujících jakékoliv zhoršení stavuv důsledku poruch) a aby ani posádce, ani cestujícímneublížilo <strong>pro</strong>středí, kterému byli po dobu trvání letuvystaveni.9.2 Letová posádka9.2.1 Letoun musí být navržen tak, abyumožnil letové posádce bezpečné a účinné řízení.Návrh letounu musí brát v úvahu odlišnosti vezručnosti a fyziologii letové posádky přiměřené mezím<strong>pro</strong> vydání průkazů způsobilosti členům letovéposádky. Musí se přihlížet k různým předpokládaným<strong>pro</strong>vozním podmínkám letounu v jeho <strong>pro</strong>středí,zahrnujícím <strong>pro</strong>voz ztížený poruchami.9.2.2 Pracovní zatížení způsobenékonstrukcí letounu, kterému je vystavena letováposádka, musí být přiměřené ve všech fázích letu.Zvláštní pozornost se musí věnovat kritickým fázímletu a kritickým událostem, které se mohou během<strong>pro</strong>vozní životnosti letounu vyskytnout, jako napříkladvnitřní porucha motoru nebo výskyt střihu větru.Poznámka: Pracovní zatížení může být ovlivněnojak kognitivními, tak fyziologickými faktory.9.3 ErgonomiePři návrhu letounu se musí brát v úvahu ergonomickéfaktory, včetně:a) snadnosti použití a zamezení mimovolnéhonesprávného použití;b) přístupnosti;c) pracovního <strong>pro</strong>středí letové posádky;d) normalizace pilotní kabiny; ae) udržovatelnosti.9.4 Faktory <strong>pro</strong>středí činnosti letovéposádkyPři návrhu letounu se musí brát v úvahu <strong>pro</strong>středíčinnosti letové posádky, včetně:a) vlivu zdravotních faktorů, jako například množstvíkyslíku, teploty, vlhkosti, hluku a vibrací;b) účinku fyzikálních sil v průběhu normálního letu;c) účinku dlouhotrvajícího letu ve velké nadmořskévýšce; ad) fyzického pohodlí.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITOV - 9 - 116.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST VI – HLAVA 1 PŘEDPIS L 8ČÁST VI – MOTORYHLAVA 1 – VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ1.1 Platnost1.1.1 Dle požadavků Hlav IIIB, IVB a V platístandardy této Části, s výjimkou danou nížeuvedenou poznámkou, <strong>pro</strong> všechny typy motorů,použitých jako hlavní pohonné jednotky. Pro typmotoru platí standardy této Části platné v doběpodání žádosti o typové schválení příslušnémunárodnímu úřadu.Poznámka: Dále uvedené standardy neobsahujíkvantitativní specifikace srovnatelné se specifikacemiobsaženými v národních předpisech letovézpůsobilosti. V souladu s ust. 1.2.1 Části II majípožadavky, vytvořené, přijaté nebo uznané smluvnímistáty, tyto standardy doplňovat.1.1.2 Úroveň letové způsobilosti, určenápříslušnými částmi úplného a podrobného národníhopředpisu <strong>pro</strong> motory uvedené v ust. 1.1.1, musí býtalespoň v podstatě rovnocenná celkové úrovni danérámcovými standardy této Části.1.2 Zástavba a rozhraní motoru1.2.1 Musí být zpřístupněny všechnynezbytné informace <strong>pro</strong> bezpečná a správná rozhranímezi motorem a letadlem.1.2.2 Pokyny <strong>pro</strong> zástavbu musí udávatpředpoklady týkající se podmínek, které mohou býtkladeny na motor poté, co je zastavěn do letadla.1.3 Údaje o jmenovitých výkonech,podmínkách a omezeních1.3.1 Musí být udány jmenovité tahy nebovýkony a atmosférické podmínky, na nichž jsouzaloženy, a veškeré <strong>pro</strong>vozní podmínky a omezení,kterými se má řídit <strong>pro</strong>voz motoru.1.3.2 V mezích daných ust. 1.3.1 musímotor za všech požadovaných letových podmínekpodávat tah nebo výkon, který je na něm požadován,s přihlédnutím k vlivům a podmínkám okolního<strong>pro</strong>středí.1.4 Zachování letové způsobilosti –informace <strong>pro</strong> údržbu1.4.1 Všeobecná ustanoveníMusí být zpřístupněny informace k využití přizpracovávání postupů <strong>pro</strong> udržování motoru ve stavuletové způsobilosti. Takové informace musí zahrnovatinformace popsané v ust. 1.4.2, 1.4.3 a 1.4.4.1.4.2 Informace <strong>pro</strong> údržbuInformace <strong>pro</strong> údržbu musí obsahovat popis motorua doporučené metody <strong>pro</strong>vádění předepsaných úkolůúdržby. Taková informace musí zahrnovat směrnice<strong>pro</strong> diagnózu závad.1.4.3 Informace <strong>pro</strong>gramu údržbyInformace <strong>pro</strong>gramu údržby musí zahrnovatpředepsané úkoly údržby a doporučené intervaly,v nichž mají být tyto úkoly <strong>pro</strong>váděny.1.4.4 Závazné požadavky na údržbuvyplývající ze schválení Typového návrhuZávazné požadavky na údržbu, které byly státem<strong>pro</strong>jekce určeny jako součást schválení Typovéhonávrhu, musí být jako takové označeny a zahrnuty doinformací o údržbě podle ust. 1.4.3.VI - 1 - 116.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST VI – HLAVA 2 PŘEDPIS L 8HLAVA 2 – KONSTRUKČNÍ ŘEŠENÍ A STAVBA2.1 FunkčnostMotor musí být navržen a vyroben tak, aby spolehlivěpracoval v rozsahu stanovených <strong>pro</strong>vozních omezeníza předpokládaných <strong>pro</strong>vozních podmínek, je-lizastavěn v souladu s Částí IIIB, IVB nebo V tohotopředpisu a je-li případně osazen vrtulí schválenouk zástavbě.2.2 Rozbory poruchV případě turbínových motorů musí být <strong>pro</strong>vedenovyhodnocení bezpečnosti motoru <strong>pro</strong> zajištění, žemotor pracuje bezpečně v plném rozsahu <strong>pro</strong>vozníchpodmínek. Musí být připraven souhrn všechpředvídatelných poruch a kombinací poruch, kterémají za následek nebezpečné vlivy na motor. Jestližeby primární porucha jednotlivých prvků (napříkladdisků) pravděpodobně měla za následek nebezpečnévlivy na motor, je třeba se spoléhat na splněnípředepsaných požadavků na integritu.2.3 Materiály a výrobní metodyVýběr materiálů a výrobní metody a postupy musí brátv úvahu předpokládané <strong>pro</strong>vozní <strong>pro</strong>středí motoruv <strong>pro</strong>vozu. Výsledkem materiálů a výrobních metoda postupů použitých při stavbě motoru musí býtznámé a re<strong>pro</strong>dukovatelné chování konstrukce.2.4 IntegritaIntegrita motoru musí být <strong>pro</strong>kázána v rámcistanovené obálky <strong>pro</strong>vozních režimů. Vlivy cyklickéhozatěžování, zhoršení vlastností v důsledku okolního<strong>pro</strong>středí a <strong>pro</strong>vozu a pravděpodobné následnéporuchy částí nesmí snížit integritu motoru podpřijatelné úrovně. V této souvislosti musí být všechnyinstrukce nezbytné <strong>pro</strong> zajištění zachování letovézpůsobilosti vyhlášeny.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITOVI - 2 - 116.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST VI – HLAVA 3 PŘEDPIS L 8HLAVA 3 – ZKOUŠKYMotor daného typu musí uspokojivě dokončit zkouškynezbytné k ověření platnosti udaných jmenovitýchvýkonů, podmínek a omezení <strong>pro</strong> zabezpečení jehouspokojivého a spolehlivého <strong>pro</strong>vozu. Tyto zkouškymusí zahrnovat nejméně:a) Cejchování výkonu. Musí být <strong>pro</strong>vedeny zkouškyk určení charakteristik výkonu nebo tahu novéhomotoru a motoru po zkouškách uvedenýchv bodech b) a c). Nesmí se <strong>pro</strong>jevit přílišný poklesvýkonu po ukončení všech předepsanýchzkoušek.b) Provoz. Musí být <strong>pro</strong>vedeny zkoušky, aby sezaručilo, že spouštění, volnoběh, akcelerace,vibrace, přetočení a ostatní charakteristiky jsouuspokojivé a <strong>pro</strong>kazují přiměřené zásoby předdetonačním hořením, pumpováním, třepetáníma jinými nebezpečnými stavy, které se mohou naurčitém typu motoru vyskytovat.c) Vytrvalost. Musí být <strong>pro</strong>vedeny zkouškydostatečného trvání při takových výkonech, tazích,otáčkách, teplotách a jiných <strong>pro</strong>vozníchpodmínkách, které jsou nezbytné k <strong>pro</strong>kázáníspolehlivosti a životnosti motoru. Zkoušky musízahrnovat také <strong>pro</strong>voz za podmínek překračujícíchudaná <strong>pro</strong>vozní omezení v rozsahu, v jakémk takovým překročením může docházet veskutečném <strong>pro</strong>vozu.d) Provozní <strong>pro</strong>středí. Musí být <strong>pro</strong>vedeny zkouškyk zajištění, že charakteristiky motorů jsous ohledem na <strong>pro</strong>vozní <strong>pro</strong>středí uspokojivé.Poznámka: Provozní <strong>pro</strong>středí může zahrnovatstřety s ptáky, déšť a krupobití, elektromagnetickérušení a blesky.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITOVI - 3 - 116.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST VII – HLAVA 1 PŘEDPIS L 8ČÁST VII – VRTULEHLAVA 1 – VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ1.1 Platnost1.1.1 Dle požadavků Hlav IIIB a V platístandardy této Části <strong>pro</strong> všechny vrtule. Pro vrtuli platístandardy této Části platné v době podání žádostio typové schválení příslušnému národnímu úřadu.Poznámka: Dále uvedené standardy neobsahujíkvantitativní specifikace srovnatelné se specifikacemiobsaženými v národních předpisech letovézpůsobilosti. V souladu s ust. 1.2.1 Části II majípožadavky, vytvořené, přijaté nebo uznané smluvnímistáty, tyto standardy doplňovat.1.1.2 Úroveň letové způsobilosti, určenápříslušnými částmi úplného a podrobného národníhopředpisu <strong>pro</strong> vrtule uvedené v ust. 1.1.1, musí býtalespoň v podstatě rovnocenná celkové úrovni danérámcovými standardy této Části.1.2 Údaje o jmenovitých výkonech,podmínkách a omezeníchMusí být udány jmenovité výkony a veškeré <strong>pro</strong>voznípodmínky a omezení, kterými se má řídit <strong>pro</strong>vozvrtule.1.3 Zachování letové způsobilosti –informace <strong>pro</strong> údržbu1.3.1 Všeobecná ustanoveníMusí být zpřístupněny informace k využití přizpracovávání postupů <strong>pro</strong> udržování vrtule ve stavuletové způsobilosti. Takové informace musí zahrnovatinformace popsané v ust. 1.3.2, 1.3.3 a 1.3.4.1.3.2 Informace <strong>pro</strong> údržbuInformace <strong>pro</strong> údržbu musí obsahovat popis vrtulea doporučené metody <strong>pro</strong>vádění předepsaných úkolůúdržby. Taková informace musí zahrnovat směrnice<strong>pro</strong> diagnózu závad.1.3.3 Informace <strong>pro</strong>gramu údržbyInformace <strong>pro</strong>gramu údržby musí zahrnovatpředepsané úkoly údržby a doporučené intervaly,v nichž mají tyto úkoly být <strong>pro</strong>váděny.1.3.4 Závazné požadavky na údržbuvyplývající ze schválení Typového návrhuZávazné požadavky na údržbu, které byly státem<strong>pro</strong>jekce určeny jako součást schválení Typovéhonávrhu, musí být jako takové označeny a zahrnuty doinformací o údržbě podle ust. 1.3.3.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITOVII - 1 - 116.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST VII – HLAVA 2 PŘEDPIS L 8HLAVA 2 – KONSTRUKČNÍ ŘEŠENÍ A STAVBA2.1 FunkčnostSestava vrtule musí být navržena a vyrobena tak, abyspolehlivě pracovala v rozsahu stanovených<strong>pro</strong>vozních omezení za předpokládaných <strong>pro</strong>vozníchpodmínek, je-li zastavěna v souladu s Částí IIIB neboV tohoto předpisu a je-li <strong>pro</strong>kázáno, že nenínebezpečná.2.2 Rozbory poruchMusí být <strong>pro</strong>vedeno vyhodnocení bezpečnosti vrtule<strong>pro</strong> zajištění, že vrtule pracuje bezpečně v plnémrozsahu <strong>pro</strong>vozních podmínek. Musí být připravensouhrn poruch, které by mohly mít za následeknebezpečné vlivy na vrtuli. Jestliže by primárníporucha jednotlivých prvků (například listů)pravděpodobně měla za následek nebezpečné vlivyna vrtuli, je třeba se spoléhat na splněnípředepsaných požadavků na integritu.v <strong>pro</strong>vozu. Výsledkem materiálů a výrobních metoda postupů použitých při stavbě vrtule musí být známéa re<strong>pro</strong>dukovatelné chování konstrukce.2.4 Regulace a indikace úhlu nastavenílistů vrtule2.4.1 Ztráta možnosti regulovat úhelnastavení listů vrtule nesmí za předpokládaných<strong>pro</strong>vozních podmínek způsobit nebezpečnépřekročení maximálních otáček.2.4.2 Žádná porucha nebo nesprávnáčinnost systému ovládání vrtule nesmí mít přinormálním nebo nouzovém <strong>pro</strong>vozu za následekneúmyslné přestavení listů vrtule do úhlu nižšího nežje minimální úhel nastavení listů vrtule za letu. Nenítřeba uvažovat poruchu konstrukčních prvků, je-li<strong>pro</strong>kázáno, že pravděpodobnost výskytu takovéporuchy je extrémně malá.2.3 Materiály a výrobní metodyVýběr materiálů a výrobní metody a postupy musí brátv úvahu předpokládané <strong>pro</strong>vozní <strong>pro</strong>středí vrtuleZÁMĚRNĚ NEPOUŽITOVII - 2 - 116.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO


ČÁST VII – HLAVA 3 PŘEDPIS L 8HLAVA 3 – ZKOUŠKY A PROHLÍDKY3.1 Zkoušky uchycení listůSestavy vrtule s demontovatelnými listy musí býtpodrobeny zkoušce zatížení odstředivou silous dostatečnou rezervou, aby bylo zajištěno, že hlavai systém uchycení listů vrtule budou pracovatuspokojivě a spolehlivě při předpokládaném zatíženív <strong>pro</strong>vozu za všech předpokládaných <strong>pro</strong>vozníchpodmínek.3.2 Provozní a vytrvalostní zkouškyVrtule musí uspokojivě dokončit takové zkoušky, kteréjsou nezbytné k zajištění, že vrtule bude uspokojivěa spolehlivě pracovat v mezích udaných jmenovitýchvýkonů, podmínek a omezení. Tyto zkoušky musízahrnovat nejméně:a) Funkce. Musí být <strong>pro</strong>vedeny zkoušky k <strong>pro</strong>kázánísprávné a spolehlivé funkce systému ovládáníúhlu nastavení listů vrtule.b) Vytrvalost. Musí být <strong>pro</strong>vedeny zkouškydostatečného trvání při takových výkonech, tazích,otáčkách a jiných <strong>pro</strong>vozních podmínkách, kteréjsou nezbytné k <strong>pro</strong>kázání spolehlivostia životnosti vrtule.c) Provozní <strong>pro</strong>středí. Vyjma dřevěných vrtulís pevnými listy musí být zkouškami a rozboryzaloženými na zkouškách nebo zkušenostechs podobnými konstrukcemi <strong>pro</strong>kázáno, že vrtule jeschopna odolat střetu s ptákem nebo zásahubleskem, aniž by to mělo nebezpečný vliv na vrtuli.ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITOVII - 3 - 116.12.2010


ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!