12.07.2015 Views

4 (190)'13 - Российская национальная библиотека

4 (190)'13 - Российская национальная библиотека

4 (190)'13 - Российская национальная библиотека

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Частная жизньв общественномпространстве04 (<strong>190</strong>)<strong>'13</strong>


ЛЕСЯ СОКОЛЬСКАЯТОЧКА ОБЩЕПИТА В ХРАМЕ ЗНАНИЙКНИГА И КОФЕ КАК ИНСТРУМЕНТ РЕБРЕНДИНГА 2СВЕТЛАНА ГРИШИНАГЕОГРАФИЯ С КУЛИНАРИЕЙЕШЬ. ЛЮБИ. ПУТЕШЕСТВУЙ 10ЛАДА СЛОБОДЯНИКПИРОГИ И КНИГИ ИЛИ НЕМНОГОО РУССКИХ ТРАДИЦИЯХИ МАЛЕНЬКИХ РАДОСТЯХ ЖИЗНИ 14КУЛИНАРНЫЕ ТРАДИЦИИ СТРАНЫ ГОРНЕДЕЛЯ ДАГЕСТАНСКОЙ КУХНИ 17ВЛАДИМИР ВОРОПАЕВКНИГИ ДЛЯ ГОГОЛЯО ВЕЛИЧАЙШЕЙ ПРИЯТНОСТИ ЧТЕНИЯ 18СВЕТЛАНА ГОЛОВКОКНИГИ–БЕСТСЕЛЛЕРЫ СВОЕГО ВРЕМЕНИСРЕДСТВА ПРОДВИЖЕНИЯ К СОВРЕМЕННОМУ ЧИТАТЕЛЮ 27ВЕРА КНОРРИНГОСТРОВА ИСЧЕЗНУВШЕГО МИРАТРАДИЦИИ ШКОЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯИ СЕМЕЙНОГО ВОСПИТАНИЯ В ЛИТЕРАТУРЕ НА ИДИШ 32ЛЮБОВЬ ПОЗЯЕВАЛАВКА ЗАБЫТЫХ ДРЕВНОСТЕЙСОЗДАЁМ РУКОТВОРНУЮ КРАСОТУ 36ИРИНА ЖАРОВА, ВАЛЕНТИНА ЧИСТОВАДИВНЫЙ ЗИМНИЙ САД НА САДОВОМ КОЛЬЦЕКАК ДЕКОРАТИВНОЕ ИСКУССТВО МЕНЯЕТ ОБЛИК БИБЛИОТЕКИ 39ДЖАМИЛ ВАЛИЕВЭСТЕТИЧЕСКОЕ СОЗНАНИЕВ ЭПОХУ СРЕДНЕВЕКОВЬЯКНИГА ШАХНАМЕ И ЕЁ МИРОВОЕ ЗНАЧЕНИЕ 42ЕКАТЕРИНА СОЛОДОВАБИБЛИОТЕКА В ТЕЛЕФОННОЙ БУДКЕКНИГОВОРОТ ПО-ИРКУТСКИ 43


# 04 (<strong>190</strong>) *2013Издатель:Член РБАООО “Агентство Информ-Планета”Главный редакторТатьяна ФилипповаДиректорМария КовалёваВыпускающий редакторМария ФармаковскаяЛитературный редакторЯна МихневичДизайн и вёрсткаАндрей ФилипповПредставительство в МосквеОтветственный редакторСлава МатлинаПод пи с ка:по Каталогу Роспечатииндекс 81774,по Каталогу Почта Россиииндекс 63482Для пи сем: 191119, СПб., а/я 133Тел./факс: (812) 764–3380, 764–1580.Тел.: 764–7526, 764–6513.(499) 163–4942.Е-mail: bibliograf@inbox.ruinfo@bibliograf.rumatlina@mail.ruwww.bibliograf.ruhttp://blogs.mail.ru/inbox/bibliograf/Из да ние за ре ги с т ри ро ва ноМинистерством РФ по делам печати,телерадиовещанию и средствам массовойкоммуникации ПИ №77–13082 от 15. 07. 2002Учре ди тель: Татьяна ФилипповаISSN № 1727–4893Мне ние ре дак ции по тем или иным во про саммо жет не сов па дать с мне ни я ми ав то ров.Ре дак ция не не сет от вет ст вен но с ти за со дер -жа ние рек лам ных ма те ри а лов.Ни ка кая часть дан но го из да ния не мо жетбыть вос про из ве де на в ка кой бы то ни бы лофор ме без раз ре ше ния ре дак ции.Ад рес ре дак ции:191040, CПб., Лиговский пр., 56, «Г» оф. 205–207.Отпечатано в типографии ООО «Цветпринт»191119, С.-Петербург, ул. Роменская, д. 10, лит. КТи раж 8000 экз.На обложке: Граффити художника известного как"El Niсo de las Pinturas", Гранада, ИспанияЛичная жизньв общественном пространствеГражданское общество возникает в результатесотрудничества автономных, свободных личностей.Сергей БасовПРЕДПОЛОЖИМ, ВЫ УВЛЕКЛИСЬ модным сегодня мыловарением.Тогда вам — в Калининградскую областную библиотеку. Там проводятсяуроки и мастер-классы, на которых расскажут о тонкостях изготовлениямыльного пирожного, мыла в мыле, мыла с водорастворимой бумагой и омногом другом.Или, к примеру, вы — садовод-любитель. Тогда прямиком в Пензенскую областнуюбиблиотеку на заседание клуба «АГРОмастер». Там можно послушать лекцииучёных, приобрести посадочный материал и, конечно, ознакомиться с книжно-иллюстративнымивыставками, которые сопровождают каждое мероприятие.Сейчас в блогах, газетах, журналах идут оживлённые дискуссии о будущем Библиотеки.Одни утверждают, что <strong>библиотека</strong> должна сохранить свои сакральныефункции — «хранить книги» и «предоставлять к ним доступ». Другие убеждены —чтобы выжить, <strong>библиотека</strong> должна меняться, становиться открытой, привлекать нетолько богатством фондов, но и свежими яркими идеями.Библиотека — очень мобильный общественный институт, она чутко реагируетна запросы времени. И появление клубов, кружков по интересам, всевозможных «салонов»и «гостиных» — ничто иное как «заместительная функция». На общественныхтерриториях бывших Домов и Дворцов культуры, где могли встречаться кактусоводыи любители пэчворка, филателисты и фелинологи, сейчас прочно обосновалисьофисы и меховые ярмарки.Однако потребность общаться, обучаться новому, обмениваться мнениями, реализоватьсвои творческие устремления у людей никуда не исчезла. И такую возможностьим предоставили библиотеки. Их преимущество заключаетсяещё и в том, что все мероприятия проходятна прочной методической и просветительскойоснове.Частная жизнь человека — это его неприступнаятерритория, куда нет доступа обществу и государству.Это сфера его интересов, увлечений.А в процессе их реализации возникает необходимостьпоиска единомышленников. Значит, необходимо«место для встреч». Кроме библиотеки сегодня идти некуда.И в этом случае, упрёки <strong>библиотека</strong>м, что они берут на себя несвойственныеим функции, безосновательны.Сергей Александрович Басов, утверждает, что если объединятся хотя бы два любителякактусов— это будет уже ячейка гражданского общества. «Для созданияпервичной “ячейки” гражданского общества, – пишет он, – необходимы как минимумдва человека, у которых есть общая задача, которую они считают нужнымрешать путем совместной деятельности; добровольность, свободное решение овступлении одного человека в отношения сотрудничества с другими людьми являетсянеобходимым условием их возникновения».А это так важно в наши дни, когда, по словам Кейнса: «Занять себя — пугающаяпроблема для обычного человека... если у него больше нет корней на земле, или вкультуре, или в любимых занятиях традиционного общества»!1С любовью, Татьяна Филиппова,главный редактор журнала «Библиотечное Дело»© «Библиотечное Дело», 2013


Частная жизньЛЕСЯ СОКОЛЬСКАЯТочка общепитав Храме знанийКнига и кофе как инструменты ребрендинга«Библионочи» с чаепитием ипирожными? Книжные и библиотечныемотивы в интерьерекафе или ресторана? Ни то, нидругое уже не вызывает удивления— а как же иначе?Леся Васильевна Сокольская, доценткафедры библиотечноинформационнойдеятельностиЧелябинской государственнойакадемии культуры и искусств,кандидат педагогических наук2#04 [<strong>190</strong>] *2013Мелочи не играют решающей роли.Они играют всё!Харви Маккей,американский миллионерТЕМА книжно-кулинарных метафори книжно-гастрономическихпроектов в последние годыактивно привлекает вниманиеспециалистов обеих задействованныхв этом деле сторон. Из «наших»вспомним специальный выпуск журнала«Библиотечное Дело» (2009, №5), отдельныеработы. 1 «Другая» сторона действуетпрактически: открывает «книжно-библиотечные»рестораны, кафе.Библиотечные ресторацииСначала — о «другой» стороне. «Нашими»замечено, что за рубежом образкниг активно используют для привлеченияпосетителей и покупателей самыеразнообразные коммерческие структуры— кафе, рестораны, магазины, дизайн-бюрои др. Так, например, в Брюсселесуществует книжный ресторан«COOK&BOOK», который вкупе скнижным магазином открыл свои дверив марте 2006 года, и с тех пор пользуетсябольшим успехом. 2 В других случаях подобныеучреждения создаются в результатесотрудничества кафе или бара сблизко расположенной библиотекой. Вчастности на этой идее основана концепциямолодёжных книжных кафе в Англии:их молодые посетители признают,что атмосфера такого учреждения стимулируетчитательскую активность, являетсядля них более привлекательной,чем традиционная библиотечная.Наши бывшие соотечественникитакже используют библиотечные атрибутыв ресторанном бизнесе. «РесторанБИБЛИОТЕКА №1» процветает в Риге,при этом действительно в оформленииего помещения использованы книжныеполки, книги.Однако и отечественные рестораторыв этом деле не отстают. В интернетеуже столько информации о российскихресторанах, именующих себя «Библиотека»!Сообщению об открытии на МалойЯкиманке в Москве ресторана «1-аяБиблиотека» предшествует информациятакого рода: «Какие ассоциации вызываету вас <strong>библиотека</strong>? Ряды книжныхполок, столы с допотопными лампамии <strong>библиотека</strong>рша, похожая научилку. Но “1-ая Библиотека”, открывшаясяв самом центре Москвы, совсемне похожа на типичную читальню. Потомучто “1-ая Библиотека” — этоклуб-ресторан…»Что Москва! Провинция — и та вдругвзяла вроде бы архаичное слово «<strong>библиотека</strong>»в коммерческий оборот! В2008 году ресторан «Библиотека» открылсяв Туле. Как сообщается на егосайте, сегодня это первый и единственныйв городе book-ресторан аутентичнойфранцузской кухни. В его благородноминтерьере — книжные стеллажи,где красуются цветными переплетамииздания преимущественно классическойлитературы. Что ещё от библиотеки?Может быть, тематические акции:здесь отмечают все французские праздникии гастрономические фестивали —Салон шоколада, Фестиваль цитрусовыхи т. п. Во всяком случае, явно естьжелание обставить трапезу неким интеллектуальнымсодержанием. Болеетого, совместно с музеем-усадьбой «ЯснаяПоляна» ресторан организовал ли-


Частная жизньтературный (!) конкурс «Своими словами»:конкурс эпистолярных историй романтическихотношений. При этом организаторыконкурса так и говорят:«Где, как не в “Библиотеке”, писать любовныеистории?»Ресторан «Главпивтрест» в Челябинскестилем своей работы также избрал«библиотечный»: здесь — строгие стеллажис книгами бывших вождей, а рекламатакого рода: «Вам предложат аперитивыдля начала чтения, коньяк иром вместо чтения, и настойки собственногоприготовления для тех, ктопросто хочет почитать. Ищущие истинунайдут её в вине».Есть подобного «жанра» заведения ипопроще. В Краснодаре функционируетарт-кафе «Библиотека», которое совсемне условно так именуется: «Здесь можновкусно поесть, приятно провести время,а также почитать любимую книгу(в кафе представлены произведенияклассиков мировой литературы). Арткафеподдерживает мировое движениебуккросинг. Теперь и в Краснодаре каждыйжелающий может поделитьсясвоими любимыми книгами, обменяв ихна новые! Любую понравившуюся книгувы можете взять с собой для домашнегопрочтения. Арт-кафе “Библиотека”— это лучшее место для принятияне только земной, но и духовной пищи».Известный факт: за три дня до избранияпрезидентом в кафе «Библиотека»Нижнего Новгорода побывал Д. А. Медведев.В Москве посетители кафе «Циферблат»на Солянке собирают библиотеку,которая будет пополняться любимымикнигами посетителей. Пользоватьсябиблиотекой сможет любой, участвующийв её создании.Наиболее впечатляющий пример подобногорода, вольно или невольно продолжающийзарубежные традиции, —проект Национальной библиотеки УдмуртскойРеспублики «Интеллектуальныйкофе», осуществляемый совместнос кофейней «Чашка». 3 В этом случае вкофейне присутствуют как традиционные,так и оригинальные библиотечныеатрибуты: книжные полки, в том числетематическая «Центр чтения Национальнойбиблиотеки советует», на которой,помимо книг, разработанный дизайнеромбиблиотеки бланк читательскихотзывов; в меню кофейни вкладываютсякрасочные флаеры с информациейо книгах и проекте; специальный«Стол автора», где посетитель можетпить кофе и писать, оставляя своё литературноетворение под стеклом. ЕслиРесторан «COOK&BOOK» в Брюсселеучесть, что проект включает и непосредственныеобсуждения книг, встречис писателями в кофейне, радиопередачио книгах на радио «Эхо Москвы» вИжевске, приобретение администрациейкафе книг для посетителей по рекомендацииЦентра чтения, 10% скидку наобслуживание в кафе (!) активныхучастников проекта, то понятно, наскольковпечатляющим и удачнымпредстаёт данный опыт.Не будем множить примеры; видно,что представители общепита тоже улавливаюти образную, и деятельностнуюсочетаемость процессов принятия пищии духовного насыщения. Как тут невспомнить исторические традиции восприятиячтения как занятия, сопутствующегоеде: «За обедом читали недля того, чтобы отвлечься от радостейжелудка; наоборот, эти радостидолжны были стать более полными#04 [<strong>190</strong>] *2013благодаря духовным развлечениям – метод,распространённый ещё в Римскойимперии. Плиний Младший упоминал водном из писем, что когда он ел в компаниижены или друзей, ему нравилосьслушать чтение вслух». 4Еда: от ереси к обычному делуВ условиях библиотек, особенно тех,где читатели по собственному желаниюили в соответствии с правилами обслуживания,вынуждены пребывать долго,«проблема еды» становится одной изособенно значимых. В советскую бытностьона, как и всё бренное, однозначнозамалчивалась. Разве в Храме книгиесть место столь примитивным инстинктам!В крупных <strong>библиотека</strong>х были небольшиестоловые (вспоминаю маленькийбуфет в цокольном этаже ЧелябинскойОУНБ, где мы, голодные студенты,по нескольку часов проводящие вчитальных залах после занятий, ещёдолжны были выстоять очередь, чтобыкупить что-то «такое», что именовалось«вторым»), а чтобы съестное продавалосьв небольших <strong>библиотека</strong>х — и речине было (и, как правило, и сейчас неможет быть как из всё тех же «храмовых»,так и санитарно-эпидемиологическихсоображений). При этом, конечно,категорически запрещена была и «своя»еда. В связи с этим, цитирую: «Помнюсвященный ужас в глазах российских<strong>библиотека</strong>рей, который они испытали,увидев в читальной зоне Национальнойбиблиотеки Дании столы, уставленныевсевозможной снедью и напитками.Нам, привыкшим к запретительнымтабличкам “в буфет, в туалет (идалее везде) … вход с книгами категорическизапрещён”, это казалось невероятным…».5Да, оказывается, за рубежом и читатели,и <strong>библиотека</strong>ри в <strong>библиотека</strong>х нетолько читают, но и едят. В связи сэтим — ещё одно лирическое отступление:в одном из рассказов Виктора Драгунскогоего известный герой Денискаоказался во время урока в школьнойстоловой и увидел учителя, которыйест. Для него это было потрясением:разве учителя тоже едят?Как известно, во многих крупных зарубежных<strong>библиотека</strong>х есть рестораны:в Национальной библиотеке Чехии, вбиблиотеке Варшавского университета,в библиотеке Конгресса США и др.;3


Частная жизньналичие кафе в библиотеке или в одномкомплексе в библиотекой — ещё болеераспространённая практика: небольшиекафе, автоматы с напитками и едой органичновписаны в пространство многихевропейских и американских как муниципальных,так и государственных библиотек(<strong>библиотека</strong> Берлинского университетаим. Гумбольда, <strong>библиотека</strong> иучебный центр в Вене, медиа-комплексв Тегеране, Национальная техническая<strong>библиотека</strong> Чехии и др.). «За рубежомкафе в библиотеке — обычное дело». 64Кафе «Библиотека», г. Нижний Новгород#04 [<strong>190</strong>] *2013Настолько «обычное», что позволилоИФЛА рассматривать его как рекомендуемуюнорму при проектировании зданиябиблиотеки: «В более крупных <strong>библиотека</strong>хжелательно выделить помещениепод кафе для публики, для небольшихбиблиотек желательноиметь торговые автоматы». 7Что движет зарубежными устроителямибиблиотечных кафе? Явно, некоммерческие цели. Они в какой-то меремогут иметь место лишь в случае ресторана.Так, по периметру вестибюлябиблиотеки Варшавского университетарасположены кафе, «…если же васинтересует нечто большее, чем студенческийобед, и вы располагаете достаточнымколичеством денег и времени,наведайтесь в высококлассныйресторан “Библиотека”». 8 Видимо, бо-«Ресторан Библиотека №1»лее распространена практика, существующаяв Национальной техническойбиблиотеке Чехии: на всех этажахбиблиотеки и в ночном зале установленыавтоматы с едой и напитками.«Главное достоинство — цены на товарызаметно ниже цен в любом супермаркетеи тем более кафе. Есть и специальновыделенное помещение для читателейи сотрудников, где можно перекусить».9Значимыми в этой деятельности являютсядругие мотивы устроителей:удобство человека. Именно для этого вбиблиотеке Берлинского университетаим. Гумбольда имеются для читателейчетыре лифта, кафе, камеры хранения,зоны для отдыха и общения. Желаниесоздать максимальные удобства, комфортпосетителям во многих случаяхтребует сегодня включать библиотеку всостав единого комплекса учреждений,в которых человек нуждается постоянно,часто в них бывает: в этом смыслекафе в условиях современной городскойсреды — одно из наиболее предпочитаемыхзаведений. Очень многиезарубежные публичные библиотекиименно в таком формате сегодня ифункционируют. Так, «…библиотеки вФинляндии представляют собой своеобразныекультурно-досуговые центры:нередко они размещены под однойкрышей с кафе, ресторанами, магазинами,почтой, по-своему встраиваясь всоциально-культурную инфраструктурунаселённого пункта; … для проводимыхмероприятий можно сделатьзаказ в кафе. Кафе содержит частныйпредприниматель, арендующий у библиотекипомещение». 10 Английскийпроект модели библиотеки под названием«Центры открытий» предполагаетсобрать под одной крышей зонуместной истории, художественные галереи,пространство непрерывного обученияи свободного доступа к интернету,кафе и детские ясли. Под одной крышейс Национальной технической библиотекойЧехии расположены <strong>библиотека</strong>Пражского университета, филиал городскойпубличной библиотеки, книжныймагазин и кафе.Востребованной современной библиотекойпредстаёт новая <strong>библиотека</strong> вкалифорнийском городе Лос-Гатос:«… на её открытие многие пришли ссемьями, с детьми. На первом этаже вкафе-баре они могли насладиться чашечкойкофе, в каминном зале — послушатьвыступление арфистки…» 11Другой мотив этой деятельности, неразрывносвязанный с первым, — сделатьбиблиотеку привлекательным современнымместом. Так, в ряде публичныхбиблиотек Англии открываюткнижные бары, где посетители смогут спомощью книжного меню заказать интересующиеих материалы, а также выпитьчашечку кофе или чая, опустив несколькопенсов в автомат с безалкогольныминапитками. По мнению английскихсоциологов, это «…новшествопривлечёт в публичные библиотекибольше молодёжи, которая превосходночувствует себя в подобной обстановке.… Книжные бары, помимо автоматовс напитками, будут оснащеныплазменными TV-экранами…» 12 Показательно,что «Idea Stores» («хранилищаидей»), внедрённые в <strong>библиотека</strong>х ТауэрХамлетс в Лондоне, включают кафе


Частная жизнькак часть новой интерпретации библиотечногообслуживания.В Сингапуре внедряется концепция«<strong>библиотека</strong> — это образ жизни». Такиебиблиотеки включают в себя кафе,помещения, где можно послушать музыкуи поучаствовать в студенческом виртуальномобщении. В <strong>библиотека</strong>х Даниистуденты могут работать на своихкомпьютерах, громко разговаривать,пить кофе.Любопытный пример ребрендингабиблиотеки колледжа небольшого городаштата Каролина (США) приводитД. К. Равинский: для этого привлеклифирму, специализирующуюся на«бренд-колсалтинге», и та выработаласвои рекомендации. Библиотека, по замыслуэтих специалистов, должна была«сочетать академизм учебного заведения,дружескую атмосферу публичнойбиблиотеки и волнующую, наполненнуюароматом кофе, атмосферу сетевогокнижного магазина». 13 Новая <strong>библиотека</strong>(с ароматом кофе!) имела успех!В мотивации кафе-создательной деятельностив зарубежных <strong>библиотека</strong>хявно прослеживается и дань изменившемусячитателю и посетителю библиотеки.В частности, американскими <strong>библиотека</strong>рямиво многом руководит желаниепереориентировать публичные библиотекив соответствии с запросами жителей,далеко не всегда ставящих на первоеместо традиционные библиотечныефункции. Так, когда город Солт-Лейк-Сити начал планировать строительствоновой центральной библиотеки, обнаружилось,что «…жители хотят того,что они называли “более широким назначениембиблиотеки”: они хотели,чтобы были кафетерий, место, гдеможно купить канцелярские принадлежности,и еще многое другое, что вцелом позволило бы им рассматриватьпосещение библиотеки как событие, ане просто “забежать на минуткусдать книги” … Когда в библиотеке г.Стэнфорд, штат Коннектикут, открылсякафетерий, читатели были ввосторге — они увидели, что <strong>библиотека</strong>ридумают о них и понимают, чтоим нужно». 14Ещё более откровенны английскиеспециалисты в разработке модели библиотекпод названием «Магазины идей».Основная идея проекта — «“расколдовываниепросвещенческой модели чтения”— переход к чтению как баловству,развлечению, с возможностью беседовать,болтать, пить кофе, приобрестинужные мелочи». 15Всё увереннее звучит в зарубежнойбиблиотечной практике тезис «<strong>библиотека</strong>— не обязательно для чтения», ив этом отношении кафе, кафетерий вбиблиотеке, безусловно, является значимой«приманкой» для посетителей.Скандинавский <strong>библиотека</strong>рь замечает:«В <strong>библиотека</strong>х всё больше клиентов,которые приходят не для того, чтобывзять книги. Они приходят проверитьэлектронную почту,… полистатьжурналы и выпить чашечку кофе». 16Ресторан «Библиотека», г. ТулаПоказательно, что такая ситуация зарубежнымколлегам не только не кажется«неправильной», но даже в определённоймере стимулируется ими.Наши же специалисты далеко не все согласныс ней. В частности, как пишетД. В. Равинский, «… выскажу крамольнуюмысль: в конечном счёте, <strong>библиотека</strong>существует … не для тех, кто зашёлтуда выпить кофе, поиграть вкомпьютерные игры…». 17Аромат кофе, аромат книгВ приведённых примерах так илииначе большая часть темы «еда в библиотеке»связана с кофе. Именно кофе,#04 [<strong>190</strong>] *2013признанный «божественный напиток»,«напиток интеллектуалов», являетсятой «едой», которая чаще всегоассоциируется с чтением, с элитарнымвремяпровождением. Как пишет МаксФрай, по версии интернета, самый загадочныйписатель, «с чашкой в руке кудаинтереснее читать всякие разныекниги, которые раньше считала скучными».Уверена, что на эту тему можнонаписать тысячи эссе, однако в данномслучае будем более прагматичны. Идея«библиотечного кофе» в практике зарубежныхбиблиотек реализована нетолько в кофейных автоматах и созданиикафе, но и в формах и тематике мероприятий.Даже в нашей литературепоследних лет есть эти примеры: в ужеупоминаемой библиотеке колледжаштата Каролина используется такаяформа работы как Кофейный час,предполагающий для студентов бесплатныйкофе, выступления артистов имузыкальных групп. 18 В графствеМонтгомери (Мэриленд) библиотекисоздали сайт «Читательское кафе» —виртуальное место встреч книг и читателей.Некоторые наши соседи по СНГ такжеинтересно продвинулись в разработкеэтой темы. Так, Восточно-Казахстанскаяобластная детско-юношеская <strong>библиотека</strong>с 2003 года проводит в Деньборьбы со СПИДом акцию «Интернетза чашкой кофе»: 30 минут бесплатногоинтернета, чашка горячего кофе, сладости,консультации, веб-сёрфинг — всеэто библиоофициант предлагает каждомуучастнику акции. Сегодня это самаяпопулярная акция среди читателей библиотеки.19Одним словом: за рубежом «кофейная»тема многоаспектно проявляется вбиблиотечной практике. А у нас? Мытолько отдали «своё» в кафе-ресторанныйбизнес и ничем так и не нарушилиобет «нет еде в библиотеке»? Ксчастью, пришла пора и разговоров, идействий на эту щекотливую тему.Сейчас уже сложно установить: ктопервым решился — <strong>библиотека</strong>ри иличитатели — поставить вопрос о необходимостикофейных автоматов, кафе в<strong>библиотека</strong>х. В размышлениях о новой,человечной модели библиотеки, библиотеки–ТёплогоДома С. Г. Матлинауверенно заявляет, что у современногороссиянина может быть и такое вос-5


6Частная жизньприятие образа библиотеки как «местовстречи с другом (подружкой), где в холодныйосенний день можно посидетьза чашкой кофе…» 20Да! Российский читатель тоже захотелкофе в библиотеке! Показательныматериалы разгоревшейся в ноябре2012 года в интернете дискуссии, спровоцированнойотсутствием тепла в зданииРНБ на Московском проспекте. «Некто»в этом факте увидел отражениепроблем обобщённого образа российскойбиблиотеки: «Библиотеки, где нельзявыпить кофе и почитать свежуюактуальную прессу…» Приведу показательныевыдержки из комментариев поэтому выступлению: «Какое кофе?Чтобы пролить его на свежую прессуили в компьютер?», «Здесь всё для пенсионеров.Та же свежая пресса, которуюони без кофе с удовольствием читают»(приводится пример конкретнойбиблиотеки), «Увидите то, чего, по Вашемумнению, нет сегодня в <strong>библиотека</strong>х…кофейные автоматы» (которые,кстати, стоят уже не первый год)»(тоже ссылка на конкретную библиотеку),«Кстати, кофе у нас тоже можновыпить!» (и здесь — пример конкретнойбиблиотеки Санкт-Петербурга).Одним словом, уже в некоторых <strong>библиотека</strong>хи пьют кофе, а кому-то его ине надо. Однако право посетителя — выбирать,а обязанность современного<strong>библиотека</strong>ря — многое предложить.Красноречивый пример: осмысливая себяв роли «третьего места», ЦБС «Киевская»г. Москвы определила условиякомфортности территории библиотекидля молодёжи, среди них — «место, гдеможно поесть». 21 Прошедшая в <strong>библиотека</strong>хРоссии в прошлом году «Библионочь»также во многих случаях предусматривалаэтот элемент комфорта:«Да, кстати, о чае: он был, и даже с пирожнымии конфетами, об этом позаботилисьсотрудницы библиотеки». 22Показательно: именно о кафе (хотя бына летний период! на площадке у библиотеки!)мечтают многие <strong>библиотека</strong>ри.23 Эта же тема — в перечне «самогонужного» для детских библиотек: «Сделатьбиблиотеку такой, чтобы онапонравилась пользователю — трудно.Нужно … чтобы были кулеры с вкуснойводой, буфет дешёвый и без очереди,много ещё чего нужно, и всё этоочень непросто». 24#04 [<strong>190</strong>] *2013Так же, как и зарубежные <strong>библиотека</strong>ри,мы уже осознали: надо идти туда,где люди «естественным» способом самипредпочитают быть. В результате,начинает складываться традиция проведениябиблиотечных мероприятий вкрупных торгово-досуговых центрах,где нет сложностей с питанием. Как пишутколлеги из Кургана, «праздник вторговом центре имеет свои дополнительныеплюсы: горожане могут присутствоватьна нем достаточно долго;здесь решены все бытовые вопросы— есть где отдохнуть, выпить кофе,перекусить и снова принять участие впрограмме…» 25 С этим обстоятельствомсогласны специалисты и других городов:«…если молодому человеку придётсявыбирать между торгово-развлекательнымцентром и библиотекой, товыбор будет сделан не в нашу пользу.Там удобная мебель, доступ к интернетучашечка кофе… там современно истильно!» 26Как результат — определённые подвижкив библиотечном «кофейном» вопросе:кофе-автоматы в некоторых московских,питерских (и не только в них)<strong>библиотека</strong>х. Так, в Свердловскойобластной библиотеке им. В. Г Белинскогоесть буфет «У Виссариона» (шикарноеназвание!), несколько кофейныхавтоматов и автомат по продаже шоколадоки чипсов. А в соблазнительныхмечтах её сотрудников — настоящаяКофейня в библиотеке. Замечательнооб этом пишет В. П. Живаева: «Потребностьв таком заведении есть не толькоу сотрудников и завсегдатаев библиотеки,но и у тех, кто мог бы статьнашим читателем, но ещё не знает обэтом. Ходить к нам принято в процессеучёбы или интенсивной научной работы,но несколько неловко, если нитем, ни другим ты не занят. А мыдолжны, если хотим жить и совершенствоваться,привлекать к себе новую,социально активную, состоявшуюся,взрослую публику. Но для этого надосоздать новый образ библиотеки в обществе– библиотеки открытой и дружелюбной,внимательной к потребностям(и капризам тоже) тех, кто решаетсясюда прийти. Библиотекадолжна стать неотъемлемой частьюединой культурной среды, местом, кудаестественно зайти и где приятнопровести время. Именно Кофейня моглабы внятно заявить о желании библиотекименяться в этом направлении.Но меняться, оставаясь собой, сохраняяздоровый и достойный консерватизм».27А настоящие кафе, между тем, ужедействительно появляются в наших <strong>библиотека</strong>х!Например, в центральнойбиблиотеке г. Нефтеюганска. Однаконаиболее показательна в данном случаеситуация в библиотеке-читальне им.И. С. Тургенева г. Москвы. Как считаетеё директор Т. Е. Коробкина, кафе вбиблиотеке — это символ комфорта,внимания к человеку: «То, чего намкрайне не хватает. У нас говорят: “Кофев библиотеке — для чего? Библиотекаи кофе — вещи несовместимые”».28 Создавая кафе, сотрудники библиотекиисходили из идеи о том, что вбольших городах существует такоепредставление, что площадкой для культурныхсобытий должно быть именнокафе. «Вот и наше кафе: с какой-тотворческой инициативой молодёжь можетв библиотеку и не прийти, а туда –запросто. Общение там более неформальноеблагодаря самой обстановке». 29Кафе «EXLIBRIS»Опыт этой библиотеки поучителен ив организационном плане. Например,когда в интернете завязался разговор обинтернет-кафе в школьных <strong>библиотека</strong>х,один их комментариев («Валентина»)был такого содержания: «К томуже надо будет организовать ещё рабочееместо общепитовского работника(откуда возьмётся этот кофе?). Атам санитарные нормы. По этомупункту — увязнуть можно». Да, можно,


Частная жизньно Тургеневка не «увязла». Т. Е. Коробкинарассказывает о разработанном механизме:«Сначала мы открыли кафетерий,но “проверяющие” вынудили насего закрыть. Потом мы обратились кюристам и нашли такую формулу, котораяпозволила сделать кафе нашимструктурным подразделением и одновременнопригласить к сотрудничествутех, кто знает правила общепита.Мы не берём на себя сложные общепитовскиефункции: у нас есть партнёр,который по договору занимаетсяэтой стороной дела… Сейчас, мы надеемся,будет более свободный взгляд напредпринимательскую деятельностьбюджетных учреждений. Закон 83ФЗпровозглашает свободу приносящейдоход деятельности. Правда, пока непонятно,во что эта свобода выльется».30Безусловно, есть в этом вопросе ипроблема коммерческой прибыли. Таже Валентина пишет: «В своё время, отработав20 лет в большой библиотеке,я сменила профессию, ушла в бизнес. Заняласьпекарней, буфетом. Попробовалаорганизовать продажи в крупнойбиблиотеке, где была большая проходимостьнарода (что очень важно длякоммерции). Но, увы! Это закон не работаетв <strong>библиотека</strong>х. Туда ходят недля этого. То есть коммерческой составляющейздесь не получится».В Тургеневке рассуждают так: «…когда есть какое-то культурное событие,в кафе приходит больше посетителей,значит, будет больше заказов.Правда, у нас нет алкогольной лицензии,поэтому доход наш невелик. Нам вней отказали как образовательномуучреждению. … Поэтому кафе, чтобывыжить, должно постоянно проводитькакие-то культурные мероприятия».31 Надо учитывать ещё и то обстоятельство,что не многие наши гражданерешатся и захотят «просто так» забежатьв библиотеку «на кофеёк», чтотоже не добавляет коммерческойоправданности проекту.Привлекательность идеи кафе настольковходит в наше профессиональноесознание, что даже позволяет некоторымтеоретикам-реформаторам предлагатьдля школьных, детских библиотекв качестве одного из форматов ихработы «культурно-литературное кафе».Как об этом говорит автор, А. Лисицкий,в восприятии этого словосочетаниясразу возникает точка общепита,СЭС и пр. В реальности речь идёт, преждевсего, об уютном месте, «зоне», «гостиной»,где дети (а возможно, и их родители)могут выпить чай или кофе, пообщаться,возможно, провести какие-томероприятия в неформальной, камерной,салонной обстановке. Наконец, этопросто место спонтанного общения, тасамая «смысловая» площадка. Отметим,что, на наш взгляд, в описании этогоформата автор именно «культурно-литературному»смыслу придаёт вниманиелишь как «возможному».Кафе «Библиотека», г. Нижний НовгородМодернизация или компромисс?Одним словом, кафе в российскойбиблиотеке — дело очень привлекательное,но очень сложное. Помимоюридического, коммерческого, материально-технического(подходящее помещение!)аспектов, здесь не менее важнымявляется и личностный, связанныйне только с поддержкой сотрудниковэтой идеи, но и их непосредственнымучастием в её реализации. Кем в данномслучае выступают <strong>библиотека</strong>ри? Незная в деталях механизм этого процессав зарубежных <strong>библиотека</strong>х, сошлёмсяна доступный нам пример: в книжныхбарах публичных библиотек Англии посетителейобслуживают специально обученныебиблиотечные волонтёры, которыеисполняют роль официантов. 32Обратим внимание, что РуководствоИФЛА по работе публичных библиотексодержит положение такого рода: «Болеекрупные библиотеки могут иметьтакже кафе, работающее либо в течениевсего рабочего дня библиотеки, либов определённые часы. Такие услугииногда оказываются по контракту скоммерческой фирмой со стороны». 33Понятно, что там, где кафе лишь арендуету библиотеки помещение, это никакне отражается на профессиональнойдеятельности <strong>библиотека</strong>рей.Как пишет Т. Е. Коробкина,«…часть сотрудников кафе у нас вштате …» 34 Сложно сказать, как в соответствиисо штатным расписаниемименуются их должности, вряд ли —<strong>библиотека</strong>рь, а с другой стороны, неужели— официант в штате библиотеки?В этом вопросе есть как административно-управленческая,так и этическаястороны. Видимо, только авторитетомтаких личностей, как Т. Е. Коробкина,можно решить первую, решение второйне менее сложное. В упоминаемомматериале об опыте Восточно-Казахстанскойобластной детско-юношескойбиблиотеки без всяких ремарок использованослово «библиоофициант» 35 (кактут не вспомнить рассказ М. Булгаковао библиобуфетчике!). А все ли <strong>библиотека</strong>ри,если ситуация потребует, согласныстать официантами? Дело не втом, что эта профессия хуже библиотечной(или лучше), дело в другом: людиизбрали для себя вид деятельности, связанныйс традиционными представлениямио библиотечной работе, соответственно,предлагать им кардинальнодругие виды деятельности — рискованно,неэтично и противозаконно.Портал «Мой район онлайн» Санкт-Петербурга в октябре 2012 года отразилматериалы дискуссии по поводу модернизациигородских библиотек. В перечнепредлагаемых новшеств прозвучало:библиотеки должны стать похожимина популярные ныне коворкинги— места, где можно поработать скнигой и компьютером, куда не стыднопривести девушку на чашку кофе. Средикомментариев были и такие: «Кофе<strong>библиотека</strong>ри подавать будут?», «Содной стороны, кофе и чай в <strong>библиотека</strong>хдолжны быть. С другой стороныполучается новая специальность —<strong>библиотека</strong>рь-официант. Что будетпервоочередным: подача кофе или предоставлениекниги? А зарплата будеткак у <strong>библиотека</strong>ря или как у офи-#04 [<strong>190</strong>] *20137


Частная жизньцианта?» При определённом цинизме, вэтих комментариях есть отражение непростойситуации, которая также имеетместо быть, когда мы вникаем в рассматриваемуюпроблему. Видимо, единогоалгоритма для её разрешения бытьне может: в каждом случае с учётоммножества моментов <strong>библиотека</strong> должнаеё решать сама. Понятно, что бюджетныепо правовой форме библиотекимогут в данном случае даже иметь некоторуюкоммерческую прибыль, казённыедолжны исходить только из пониманиязначимости комфорта для пользователей.Между тем шансы на нормативно-рекомендательноеразрешение данноговопроса у нас есть. Если Модельныйстандарт деятельности публичной библиотеки(2008) ещё никак не решилсяотразить вопрос питания в <strong>библиотека</strong>х,то в Руководстве для публичных библиотекРоссии по обслуживанию молодёжи(2012) заявлено: «При организациипространства специализированнойбиблиотеки для молодёжи или “молодёжнойзоны” в публичной библиотекенеобходимо обеспечить … возможность“перекусить”, одновременно просматривая“свежую” прессу (самый простойспособ — установка кофейных иснэковых аппаратов, а при наличии соответствующихусловий — размещениене территории библиотеки кафе);…питьевой режим (путём размещенияв залах обслуживания кулеровили иным способом)». 36 Упомянем ещёодин документ — «Практическое руководствопо развитию общедоступныхмуниципальных библиотек», составленноеЛ. В. Куликовой в 2010 году, в которомсказано: «Библиотека должнабыть обозримой и вписываться в окружающуюсреду посредством элементов,которые увеличивают её привлекательность».Среди подобных элементовназывается «сопутствующаяторговля (книжный киоск, магазин, кафетерий)».Не хотелось бы в этом разговореобойти вниманием тему использования«кофе-кафейной» проблематики в традиционнойпрактике отечественныхбиблиотек. Достаточно распространеныу нас литературные, информационныекафе как форма работы (и буквально —с кофе, и без него — используя лишь непринуждённый,характерный для кафе8#04 [<strong>190</strong>] *2013стиль общения, антураж). 37 В Тольятти вДень города у главного здания БиблиотекиАвтограда проводится Летнее литературноекафе, а на зимний периодразработано создание молодёжной зоныАрт-кафе «Библиотека». г. Краснодарв виде Бук-кафе. 38 Предлагая молодымлюдям отметить День Святого Валентинав библиотеке, их сюда завлекаютпредложением «познакомиться с классическимии новыми романами о любвиза чашечкой ароматного кофе…» 39Бывает и наоборот, когда в самом настоящемкафе проводятся выездные заседаниялитературных клубов. Так, вПетропавловске-Камчатском любителичтения собрались в уютном кафе «МилкСити», интерьер которого прекрасно соответствовалтеме вечера: «Ведь чтоможет быть лучше, чем почитать илипоговорить о любимой книге за чашкойароматного кофе! Живая музыка в исполнениипрофессиональных музыкантов!Неформальная атмосфера! Говорилио новинках на книжном рынке, делилисьвпечатлениями о книгах, рассказывалио любимых авторах и произведениях,читали прозу и стихи». 40Из принципиально новых, пожалуй,наиболее грандиозный пример по использованиюприёмов кафе в библиотечнойотрасли — это создание на базебиблиотек интернет-кафе. В пониманиимногих (посетителей, пользователей —прежде всего) эта форма учрежденияпредполагает не только техническую составляющую,но и непосредственно «кофейную».Библиотечные специалисты,как правило, учитывают лишь первую,смело заявляя: «Что касается интернет-кафеи интернет-услуг, то библиотекивполне конкурентоспособны». 41Подобный взгляд поддержали и некоторыеучастники обсуждения идеи губернатораЧелябинской областиМ. Юревича «превратить все школьныебиблиотеки Челябинска в интернеткафе»,состоявшегося в 2010 году на блогеРоссийской школьной библиотечнойассоциации: «Термин “интернет-кафе”вовсе не означает, что здесь, работаяза компьютером, будут пить кофе иличай, закусывая булочкой… В нашем обществесложилось толкование термина“интернет-кафе” как места, гдешкольники могут за некие небольшиеденьги работать в интернете». Однаколюбопытно, что тех, в чьих выступлениях,так или иначе, звучал мотив «кофекафе»оказалось больше (орфография ипунктуация сохранены): «Обязываетслово “кафе”, подразумевающее кромеинтернет-доступа ещё и чашечку кофе,как минимум. А это уже общепит совсеми вытекающими»; «А какие кофемашиныбудут установлены в таких“кафе”? Кофе будет вкусный?:)»; «Нокак организовать это пространствоинтернет-класса-библиотеки и кафе(общепита)?» Вывод один: кофейныйаромат в библиотеке — для многих отнюдьне умозрительное желание.И в заключение. При всей внешнейпростоте, малозначимости рассматриваемоговопроса, на самом деле он сложени важен, так как затрагивает глубинныесмыслы, принципы новой российскойбиблиотеки. В его решениилегко сбиться с правильного пути, «потерятьбаланс». Как пишет Д. К. Равинский,«…речь идёт о тенденции, общейдля многих сторон культурной жизнисовременного индустриального общества,когда элемент развлечения становитсянеобходимой составляющеймузея, библиотеки, культурного центра.Эту тенденцию обычно называют“диснейлендизацией”. Важно различать,однако, опыт, полученный читателембиблиотеки или заинтересованнымпосетителем музея, от опыта посетителякафе при музее или концертав помещении библиотеки». 42 Ещё болеетревожно предупреждает нас Е. Ю. Гениева,анализируя реакцию культурныхинститутов на вызовы современнойэпохи: «Одни из них, убеждённые, что


Частная жизньмассовые коммуникации и унифицирующиетенденции глобализации разрушаютосновы социума, объявляютим войну, противопоставляют имстарые ценностные и организационныеустановки, иными словами — обостряютконфликтную ситуацию.Другие демонстрируют готовность кнемедленному и поспешному реформированию,рискуя утратить своё уникальноеместо в культурном пространстве.(Таковы многие институты,пытающиеся совместить “буфет”с “культурной программой”…)».43И, тем не менее, нельзя не согласитьсяс мнением специалистов о том, что «посещаемостьбиблиотек вырастет, есличеловеку будет комфортно прийти тудаи заниматься чем-то ещё, помимочтения. И конечно, если в библиотекебудет комфортно читать». 44Видимо, есть смысл нашему сообществуобсуждать вопрос комфорта библиотекиво всех его многоаспектныхпроявлениях, сообща вырабатывая правильныемеханизмы его практическоговоплощения, соотнесённые с пониманиемне только «угождающей», но и культурно-развивающейроли библиотек вобществе.P. S. Нашла в интернете высказываниео РНБ (орфография и пунктуациясохранены): «Мне в Щедринке более всегонравится столовая (не буфет), а ужпотом отдел рукописей и эстампов.Потому что еду всё-таки дают натуральную,а вместо подлинных дневниковХармса … подсовывают их ксерокопии»,« … кухни в столовой Публичкии кухня “Метрополя” были общими.У нас многие преподаватели просто заходилитуда пообедать. Кстати, буфет,расположенный недалеко от входа,был тоже неплох: булочки с маком икрепкий какао-напиток». «А насчётстоловой — это для меня новость. Ноочень вкусно кормили. Любимое местов библиотеке...», «А в буфете тоже неплохо...Но как-то обречённо, изгойно иодиноко. Вечерне, одно слово. В столовой— днЕвно (погасло днЕвное светило),а в буфете вечЕрне», «А какие тамв столовой глубокие амбразуры, черезкоторые, наклонившись, чеки подаёшьи блюда получаешь! А вот в БАНе столоваяпопроще, НО напротив БАНаесть университетская столовка, гдеесть зал “на сливочном масле”. Не замечали?».Действительно — не замечали?С автором можно связаться:lsokolskaya@mail.ruПримечания:1Живаева В. П. Вкус чтения: о книжно-кулинарныхметафорах / В. П. Живаева // Современныйчитатель: взгляд специалистов книжной культуры:сб. ст. / РНБ. — СПб., 2011. — С. 61–67.2Филиппова Т. Идеи, пойманные в Сети: как«очеловечить» библиотечную работу / Т. Филиппова// Библиотечное дело. — 2012. — №4. — С. 7.3Курс И. Н. Формирование пространства чтения:<strong>библиотека</strong>, СМИ, бизнес / И. Н. Курс // Чтениекак система трансляции духовного и культурногоопыта: материалы Всерос. конф. (Санкт-Петербург,11–12 нояб. 2008 г.) / РНБ. — СПб, 2009. —С. 145–150.4Мангуэль А. История чтения / Альберто Мангуэль;пер. с анг. — М. Юнгер. Екатеринбург:У-Фактория, 2008. — С. 142.5Филиппова Т. Такой вот датский натюрморт /Т. Филиппова // Библ. дело. 2010. — №1. — С. 1.6Коробкина Т. Е. «Общество само должно сказать:вы нам нужны…»: от читальни до полифункциональногоцентра / Т. Е. Коробкина // Библиотечноедело. — 2011. — №11. — С. 22.7Руководство ИФЛА по работе публичныхбиблиотек : 2-е, полностью пересмотренное издание/ Сост. изд. на анг. яз. К. Кунц и Б. Габбин /Международ. федерация библ. ассоциаций и учреждений;РБА. — СПб., 2011. — С. 83.8Новой библиотеке — «интеллектуальную архитектуру:современные идеи и решения // Библиотечноедело. — 2012. — №9. — С. 33.9Ялышева В. В. Смена курса: интеграция европейскимбиблиотек в жизнь современного общества/ В. В. Ялышева, Л. В. Глухова // Библиотечноедело. — 2012. — №2. — С. 4.10Тихонова В. Под одной крышей: современныекультурно-досуговые центры / В. Тихонова //Библиотечное дело. — 2008. — №12. — С. 30, 31.11Хаттар М. Библиотека XXI века в маленькомкалифорнийском городке / М. Хаттар // Библиотечноедело. — 2012. — №6. — С. 17.12Короля Лира и два кофе, пожалуйста // Библиотечноедело. — 2011. —№1. — С. 5.13Равинский Д. К. Библиотека и вызовы XXIвека / Д. К. Равинский / РНБ. СПб., 2011. — С. 54.14Там же. С. 52.15Прянишников Н. Е. Указ.соч. С. 23.16Цит. по: Равинский, Д. К. Указ.соч. С. 56.17Равинский Д. Воздвигать или рушить барьеры?Судьба библиотеки: консервация или трансформация?/ Д. Равинский // Библиотечное дело. —2009. — №12. — С. 15.18Там же. С. 10–15.19Вопилова Т. Б. Кофе, видео и рандеву: формыработы с читательской аудиторией / Т. Б. Вопилова// Библиотечное дело. — 2009. — №18. —С. 19–20.20Матлина С. Г. Привлекательная <strong>библиотека</strong>:метафора или реальность: размышления на тему /С. Г. Матлина // Библиотечное дело. — 2009. —№12. — С. 3.21Засыпкина В. О. Библиотека в роли «третьегоместа» / В. О. Засыпкина // Библиотечное дело. —2012. — №9. — С. 25–27.22Хромова И. Ночное рандеву… в читальномзале: Ночь. Время читать / И. Хромова // Библиотечноедело. — 2012. — №6. — С. 25.23Бартова, С. Ф. Выход в Открытое Пространство/ С. Ф. Бартова, М. В. Криворучко // Библиотечноедело. — 2009. — №12. — С. 27–29.24Кабачек, О. Культура vs Цивилизация? Детская<strong>библиотека</strong>: парадигмы развития / О. Кабачек// Библиотечное дело. — 2012. — №18. — С. 21.25Хомко С. А. Взлёт над обыденностью / С. А.Хомко // Современная <strong>библиотека</strong>. — 2011. —№2. — С. 53.26Зак Н. Г. Как живётся на Кутузовском проспекте:откровенные размышления директорастоличной ЦБС / Н. Г. Зак // Современная <strong>библиотека</strong>.— 2011. — №1. — С. 29.27Живаева В. П. Мы, кофе и книга / В. П. Живаева// Молодые в библиотечном деле. — 2008. —№7. — С. 31–34.28Коробкина Т. Е. Указ.соч. С. 22.29Там же.30Там же.31Там же.32Короля Лира … Указ.соч. С. 5.33Руководство… Указ.соч. С. 86.34Коробкина Т. Е. Указ.соч. С. 22.35Вопилова Т. Б. Указ.соч. С. 20.36Руководство для публичных библиотек Россиипо обслуживанию молодежи: принято Конф.Рос.библ. ассоц.: XVIIЕжегод. сессия; 17 мая 2012г., г. Пермь / Рос. библ. ассоц. — СПб.: Рос.нац. б-ка. — 2012. — С. 16–17.37Володина А. Карманы, полные стихов: литературноекафе для больших и маленьких / А. Володина// Библиотечное дело. — 2012. — №11. —С. 44; Туркина Е. Молодёжный перекресток: информ-кафе(проект) / Е. Туркина // Молодые вбиблиотечном деле. — 2008. — №7. — С. 19–27.38Булюкина, Н. В. Освоение молодёжью библиотечногопространства публичной библиотеки:от интересов к сотрудничеству / Н. В. Булюкина //Информ. бюллетень РБА. — 2012. — №65. —С. 43.39Криворучко, М. В. Обслуживание молодёжив публичных <strong>библиотека</strong>х России: результаты экспресс-опроса/ М. В. Криворучко // Информ. бюллетеньРБА. — 2012. — №65. — С. 41.40Побережная Н. А. Рэперы и брейкеры с книгамив руках / Н. А. Побережная // Современная<strong>библиотека</strong>. — 2011. — №1. — С. 47.41Калинина Е. В. Чтобы быть привлекательной,надо быть современной / Е. В. Калинина // Современная<strong>библиотека</strong>. — 2010. — №7. — С. 36.42Равинский Д. К. Библиотека … Указ.соч. —С. 59.43Гениева Е. Ю. Библиотека как центр межкультурнойкоммуникации / Е. Ю. Гениева. — М.:«<strong>Российская</strong> политическая энциклопедия» (РОС-СПЭН), 2007. — С. 22.44Леонтьев, Д. Расслоение чтения в эпоху массовойкультуры / Д. Леонтьев // Библиотечное дело.— 2012. — №18. — С. 17.О библиотечно-кулинарных проектах.Книжная культура, культурное пространствомегаполисаThe article is about library andcooking projects.Literary culture, the culturalspace of the metropolis#04 [<strong>190</strong>] *20139


СВЕТЛАНА ГРИШИНАЧастная жизньГеографияс кулинариейЕшь. Люби. ПутешествуйКак быть, если хочется отправитьсяв странствия, но время исредства не позволяют? Что ж,можно устроить себе «книжнокулинарный»тур.Светлана Михайловна Гришина,директор МУК «Берёзовскаяцентрализованная библиотечнаясистема», доцент УрФУ им. первогоПрезидента России Б. Н. Ельцина,кандидат педагогических наук,г. Берёзовский10#04 [<strong>190</strong>] *2013СТРАСТЬ К ПУТЕШЕСТВИЯМу многих из нас в крови. У менятак точно. Если я хотя бы месяцникуда не выезжаю, хотябы в соседний город, у меня портится настроение,и я начинаю искать повод,чтобы вырваться из обыденности и сорватьсянавстречу неизвестному. А ужлетние большие путешествия в дальниестраны!..Собираясь в путешествие, я предвкушаюне только красоты новых мест, нои новые кулинарные ощущения, ведь вкаждой поездке хочется попробоватьчто-нибудь национальное. Мне кажется,именно в национальных кухнях и отражаетсяподлинная сущность народа иего история. Сравните высокую французскуюкухню и напыщенность Версаляи Собора Парижской Богоматери —и народную французскую кухню и прованскиепейзажи; в греческой кухне отражаетсясуровость гор, золотистостьоливкового масла и синева морей. В китайскомспособе есть палочками выразиласьсозерцательность Конфуция, виспанской кухне — южный темперамент.Можно перечислять такие моментыбесконечно.В общем, ни одно путешествие недолжно обходиться без дегустации национальнойкухни. Вот только желанияне всегда совпадают с нашими возможностями,и лето только одно, а стран такмного. Ну, мы-то, <strong>библиотека</strong>ри, точнознаем, как расширить границы. Для этогоу нас есть книги. И среди прочих —книги издательства «Амфора», точнее,двух его серий «Амфора Travel» и «Клубпутешественников». Первая серия издаетсяв твёрдой обложке и очень дорогая,вторая в мягкой и вполне доступная поцене. К счастью серии почти дублируютдруг друга.А там ещё немного — и Прованс…Начнём с «самокоронованной кулинарнойстолицы мира», как написалодин из авторов книг, о которых пойдётречь сегодня, — Франции.Первой книгой, попавшей мне в рукибыл словарь-справочник Питера Мейла«Прованс от А до Z». Ах, если бы всесправочники были такими увлекательными!Англичанин П. Мейл, купившийдом в Провансе и переселившийся в негонавсегда, создал уникальную книгу, вкоторой раскрыл душу Прованса, в томчисле и кулинарную её часть. Из ста семидесятистатей вы узнаете обо всём: отособенностей архитектуры и истории доповседневных привычек простых жителейПрованса, их крылатых слов и выражений.Кулинария представлена статьями,посвящёнными розовому вину, трюфелям,дыням, оливкам, чесночной похлёбке,сырам, а также способам лечения отпереедания. Встречаются и подробныерецепты с указанием ингредиентов вграммах и описание общих принциповприготовления. Есть даже статья, посвящённаясоли, в ней я обнаружила рецептблюда, которое как-то не приходиломне в голову: «Возьмите свежую редиску,обрежьте лишнее, разломите, вложитев неё кусочек сливочного масла ищедро посыпьте fleur de sel. Ни в какомином виде редис не доставит вам такогоудовольствия». Fleur de sel — это однаиз разновидностей соли добываемойв Камарге, уникальном биоценозе вдельте Роны, самая дорогая. Подробностиу Мейла. Мы, конечно, вряд ли её до-


Частная жизньстанем, но её легко можно заменитьморской солью, и поверьте — «Ни в какомином виде редис не доставит вамтакого удовольствия!»Узнав о существовании этой серии, яуже прицельно стала высматривать её вкнижных магазинах. Дело это оказалосьпочти детективное: куда только не ставяткниги этих серий книгопродавцы!Нипочём не догадаешься. Тем ценнеебыл приз: «Путешествие с вилкой и штопором»всё того же Питера Мейла. Этопутеводитель по кулинарным праздникамПрованса. Праздники, посвящённыелягушкам, улиткам, да и трюфелям дляФранции кажутся закономерными. Но,оказывается, есть и праздники, посвящённыекровяной колбасе, одному из видовсыров — ливаро, курице, не говоряуже о праздниках вина. Гастрономическийтур по Франции увлекателен и забавен.Попутно можно многое узнать идругих моментах: о справочнике Мишлена,способах похудания и марафоне длягурманов. Для желающих посетить этипраздники П. Мейл заботливо приводитих перечень с координатами организаторов.Вот только о знаменитом французскомбагете в этой книге ничего нет. Наверноепотому, что о французском хлебеМейл написал отдельную книгу «Исповедьбулочника» — в соавторстве со знаменитыму себя на родине пекарем изКавайона Жераром Озе. В этой книге ираскрыты все секреты французскогохлеба (не только багета), приведеныподробнейшие рецепты и описание технологии.Так что, любители постряпать,вперёд!Любимому Провансу Питер Мейлпосвятил ещё несколько книг, они вышлив тех же сериях. Эти книги можнодаже условно назвать художественными,но, как сказали мои друзья, «слишкоммного еды». Это «Год в Провансе»,«Прованс навсегда» и «Отель Пастис».Все книги этого автора написаны с такимюмором, что его трудно посчитатьанглийским. После их прочтения так ихочется поехать в Прованс, даже если ине навсегда.У Питера есть и ещё одна книга, котораяхоть и носит кулинарное название«Сладкая жизнь», но к еде имеет весьмаотдаленное отношение. Это книга о роскоши.Но книга весёлая и может скраситьвечерок-другой холодной зимой.Не только пиццаСоседке и вечной сопернице Франциина европейском континенте Италиипосвящена книга не очень известного унас американского актёра Майкла Такера.Он, также как и Питер Мейл, решилпереехать на благословенный юг икупил дом в итальянской Умбрии, где инаписал книгу о жизни в тех краях свесьма говорящим названием «Вино,еда, любовь».В книге он описал такую Италию, которуюя никогда даже не могла представить.Благодаря этой книге теперь, приходяв супермаркет, я легко отличаю наполках панчетту от прошутто. Вместе савтором вы заглянете в мясную лавку ипосетите праздник урожая, приготовитеразные пиццы, запечёте молочного поросенкаи проделаете ещё много не менееувлекательных действ. И вам тожеоткроется новая Италия, кулинарныеизыски которой не ограничиваются пастойи пиццей. Для возбуждения аппетита— отрывок, посвящённый такому кулинарномушедевру, как антипасто:«Мы кивнули, и она дала каждому изнас по щедрому ломтю колбасы из дикогокабана, находившемуся внутри обжигающегорячей булочки. Салат изполбы, помидоров и руколы? Конечно!Куда без него?!.Мы снова кивнули и нам на серединутарелок положили карпаччо из оленины.Прошутто с трюфелями! — объявилочередной официант, и блюдооказалось у нас на тарелках. Это быловкуснейшее домашнее прошутто, нарезанноетонкими прозрачными ломтиками,а в нём были завёрнутые нежнейшиетёртые чёрные трюфели, собранныездесь же, неподалёку. Солоноватыйпривкус мяса, мешавшийся с душистымлесным букетом летних трюфелей, доставлялтакое блаженство, что мыбуквально застыли. Ну, почти».#04 [<strong>190</strong>] *2013Ну, как, слюнки потекли? А ведьблюдо подаётся в простом сельском ресторанчике,его название означает закуски,подающиеся перед пастой, основнымблюдом.Аромат эскудельиЕсли мы хотим продолжить путешествиепо европейскому континенту, топо Испании путеводителем станет книгаПоля Ричардсона «Поздний обед».Автор — британский журналист и путешественник— однажды оказался вИспании на Ярмарке продуктов питанияи решил остаться в этой стране навсегда.О разнообразии испанской кухни (а такжекаталонской), он и написал эту книгу,путешествуя из одной области страны вдругую. И хотя книге не достаёт юмораПитера Мейла, она вполне познавательнав области кулинарии. Вы в подробностяхузнаете о тонкостях приготовлениягаспаччо и овощного супа минестро, отом, что бобы бывают разных цветовразмеров и вкусов и составляют вместес другими бобовыми значительнуючасть рациона испанцев.«Я приготовила эскуделью, — сказалаона.Об этом я и сам мог бы догадаться,по безошибочному запаху долгое времяпротомившихся в кастрюле турецкогогороха, мяса и овощей. Это блюдо родственномадридскому косидо, оба основанына турецком горохе, но есть однопринципиальное различие: каталонцынепременно добавляют большую фрикаделькуи не кладут копчёную свинуюколбасу, так что их блюдо остаётсябледным и тусклым. Мне всегда казалось,что эскуделья более утончённоеблюдо, а косидо — более грубоватое (аещё грубее астурианская похлёбка избобов), но эти различия, может быть,существуют только в моём воображении».Отметили дотошность автора? Итак о каждом значимом испанском блюде.Правда, конкретных рецептов неприводится, но благодаря этой книге янаконец-то поняла различие между ризоттои паэльей.Ещё одной европейской стране посвященакнига американца Том Стоуна«Лето на острове Патмос». Я долго сомневалась,стоит ли рассказывать о ней.Хотя издатели в аннотации обещают«Увлекательные воспоминания авторао неординарно проведённом лете в11


Частная жизнькачестве владельца таверны приправленырецептами любимых блюд, которымиписатель щедро делится с вами»,книга мне не понравилась. Она наполненаличными обидами автора на своегопартнёра по бизнесу и я не почувствовалав ней солнечной атмосферы Греции сеё своеобразной кухней, то есть той Греции,которую я видела наяву. Но это моёсубъективное мнение. В этот обзор книгапопала только благодаря рецептамблюд, приведённых в приложении к книге.И то в них встречается «курица покитайски»и «курица по-египетски».Ещё более негативное впечатлениена меня произвела книга австралийскогоресторанного критика и журналиста«Париж на тарелке», хотя вся книга посвященапосещениям самых разных парижскихресторанов: от «для избранных»до бистро и даже с перечислениямиингредиентов блюд. Как-то всё этоскучно, разве что вас заинтересует особенностипищеварения автора, которымпосвящено немало страниц.Любовь к экзотикеЕсли Вам надоела Европа, то можнопосетить и более экзотические страны.Например, Карибские острова, куда занесловетром перемен американскуючету Бланчард. Они решили открыть наострове Ангилья, где они часто отдыхали,собственный ресторанчик. И хотябольшая часть книги «Карибы: ресторанчикпод пальмами», как это частосвойственно американским авторам вподобных произведениях, посвященатрудностям открытия заведения (покупкимебели, ремонту, закупке продуктов),в ней можно встретить и некоторые экзотическиерецепты.«Страны Карибского моря славятсяямайским соусом. Я опробовала восемьразных рецептов, пока не составиласвой вариант. В окончательный списокингредиентов входило восемнадцатьнаименований, в том числе десятьразных трав и приправ, свежийлайм, апельсиновый сок и самый острыйиз острых перцев — хабанеро.Стоит попробовать этих чертенятвсех цветов радуги, и у вас уже из глазкатятся слёзы, а рот горит так, словнов нём разожгли огонь, полыхающий впреисподней». Практической пользыникакой, но как увлекательно! Впрочем,есть и более практичные описания.12#04 [<strong>190</strong>] *2013«На острове мы успели попробоватьсамые разные виды ромового пунша,и совместными усилиями удалосьсоставить некий сводный рецепт, показавшийсянам идеальным. Мы сошлисьво мнении, что некоторые разновидностирома были слишком сладкиеи ярко-красные от гранатового сиропа.Другим сортам этого напитка нехватало свежести. Наконец до нас дошло,что в ромовых пуншах, которые мыпробовали, как правило, отсутствовалсок гуавы. Кроме того, не надо забывать,что в состав ромового пуншадолжен обязательно входить толькочто выжатый апельсиновый сок.При всем при том наш окончательныйрецепт был довольно прост. Вотон:Смешайте равные части ананасовогосока, свежевыжатого апельсиновогосока и ром. Добавьте немного гранатовогосиропа и чуть-чуть горькой настойки“Ангостура”. Налейте всё встакан со льдом, а сверху посыпьте щепотьютёртого мускатного ореха».Зато другой автор, Фуксия Данлоп, вкниге «Суп из акульего плавника» не отвлекаласьпо мелочам и всю её посвятилаособенностям китайской кухни, аточнее кухонь. Ведь существует многоразновидностей той кухни, которую мыназываем китайской. Более того, Фуксиявсё это многообразие попробовала,порой с неожиданными для неё последствиями.Фуксия Данлоп — известный в Британиикулинарный обозреватель, лауреатряда престижных литературных премий,и при этом абсолютно очарованаКитаем. И этим очарованием вы заразитесьпри чтении книги. Увлекаясь повествованием,вы переноситесь с бурлящихжизнью рынков провинции Сычуаньна равнины северной Ганьсу, изоазисов Синьцзяна в очаровательныйстарый город Янчжоу… Перед вамираспахиваются двери в мир одной из самыхудивительных кулинарных цивилизаций.Не могу удержаться, чтобы непроцитировать:«Условно китайскую кухню разделяютна четыре школы по регионам.На севере царствует великая, пользующаясязаслуженной славой кулинарнаяшкола Пекина и провинции Шаньдун луцай.Эта кухня императоров и царедворцев,известная жареным мясом разныхсортов и видов, на редкость густымисупами и дорогими деликатесами,вроде акульих плавников и трепангов.На востоке почитается изысканнаякухня ученых мужей, писателей ипоэтов, размышлявших о застольныхрадостях в таких культурных центрах,как Янчжоу и Ханчжоу. Эта, восточная,кухня называется хуай ян цай.Здесь уместно вспомнить о сладкомтушеном мясе, тёмном наподобие соевогосоуса, “пьяных” креветках, вымоченныхв старом шаосинском вине и обупотребляющихся в пищу водяных растениях,таких как водяные орехи и лотосы.Не будем забывать и о приготовленныхна пару пресноводных крабах,вымоченных в ароматном чженьцзянскомуксусе. Юг славен парными продуктамикантонской кухни (юэ-цай), —они настолько свежие, что чуть ли неживые. На юге повара крайне аккуратныв использовании приправ: чуть-чутьсахара, соли, вина и имбиря — всё длятого, чтобы не забить, а только усилитьестественный аромат и вкус сырыхингредиентов. Тут действуют схирургической точностью: рыба на парулишь слегка приправлена имбирем, зелёнымлуком и соей, здесь подают полупрозрачныепельмени с креветками;есть и жаркое-ассорти, где ингредиентыполучаются либо хрустящими, либомягкими и нежными — в зависимостиот того, какими они были изначально.Кроме того, на юге любят готовитьи диких животных: змей, лягушек,виверр и иволг. Сычуаньские блюда(чуань-цай) — самые острые из всего семействакитайских региональных кухонь.Эта красотка с тысячью прихотейжизнерадостна и остра на язык.В Китае есть поговорка: “У каждогоблюда есть свой стиль, а у сотни блюд —сотня разных ароматов и вкусов”. Сычуаньскаякухня, в отличие от кантонскойи шаньдунской, не требует экстравагантныхингредиентов. Если надо,то, разумеется, вы можете пустить


Частная жизньих в ход, однако вам под силу сотворитьчудо из самых непритязательныхи обычных продуктов, поразив гостейугощением, приготовленным из самыхчто ни на есть заурядных баклажанов исвинины. В этом и заключается величиесычуаньской кухни: из сущей банальщиныона способна сотворить чудо».Чувствуете аромат и вкус настоящейкитайской еды? И так на протяжении535 страниц. Эта книга вас не отпустит,пока вы не соберетесь с силами и недобежите до ближайшего китайскогоресторана. Кстати, могу сказать, что помоим субъективным ощущения мясо вкисло-сладком соусе в нашем ресторане«Чайный дом по-восточному» ничуть нехуже, а утка по-пекински даже лучшечем в Харбине. Ну, уж если сил совсемнет, то приготовьте китайское блюдодома. На самом деле они не такие ужсложные, если вы не собрались готовитьмедвежью лапу. Впрочем, рецептыи простых и сложных блюд вам предоставитФуксия в конце каждой главы.Вот, например, самое традиционноеблюдо — рис с яйцом: «Промойте и высушитесковородку, затем снова её разогрейте,добавив три столовые ложкимасла. Когда масло станет горячим,вылейте на сковородку взбитое яйцо,сделав сковородкой кругообразные движения.Когда взбитое яйцо будет наполовинуготово, добавьте предварительноотваренный рис и жарьте его,перемешивая с помощью лопаточки,так чтобы зернышки риса не приставалик поверхности». Когда рис станетгорячим и приобретёт восхитительныйаромат, можете добавить в него чтоугодно: мясо, креветки, овощи. По такомуже принципу готовятся и жареныеогурцы с яйцом — блюдо, которое восхитилонас в Харбине, и которое так неудалось воспроизвести дома, пока я непрочитала книгу Ф. Данлоп.В заключение не могу не упомянутьоб очень забавной книге журналистки«Московского комсомольца» ЖанныГолубицкой «Планета в косметичке.Путеводитель по миру для девушек совкусом». Мой экземпляр, к сожалению,ушёл в гости к приятелям и загулял, поэтомуподробнее как-нибудь в другойраз. Но — несколько слов для интриги.Книга начинается со статьи «Сортир— ты мир…», посвящённой туалетамв разных городах мира. Это сначала#04 [<strong>190</strong>] *2013шокирует, а потом притягивает, Есть дажерейтинг 10 самых крутых туалетов вмире. Далее предлагается классификациямужчин по региону проживания наоснове национальных блюд. Вот кусочек:«Самый яркий представитель европейского“мужского меню” — пожалуй,Морской Гад с Хересом. Нет, этововсе не противный похотливый альфонс,пристающий к одиноким туристкамна пляже! Это вполне милыйсредиземноморский мужчина, в чей рацион— по территориальному признаку— входит обилие морепродуктов,запивать которые очень приятно сухимхересом. К Морским Гадам в полноймере относятся испанцы и португальцы,любящие добавлять всяких моллюсковв свою паэлью, и также проживающиеу моря Лазанья с Кьянти(итальянцы), Мусака с Метаксой (греки)и Буайбес с Кальвадосом (французы-южане).В общем, Гады — все те европейцы,которые обитают в прибрежныхрайонах в зоне тропическогои субтропического климата. Следующийпризнанный европейский деликатес— Устрицы на Льду (мужикиЦентральной и Северной Франции, особоуважающие это лакомство). Вот ужкто знает толк в ухаживании — сказываютсябогатые куртуазные традициистраны! А буквально в двух шагах отизысканных Устриц проживают весьмапрозаические Шпикачки со Шнапсом(немцы и в какой-то мере все жителиЦентральной Европы), которые чёткоразделяют романтические вздохи и вопросыденег и времени. По соседству натуманных островах обитает ОвсяныйПудинг с Элем (англичане), которыйчастенько страдает отсутствиемюмора (даже английского), а то и вовсеоказывается тайным неврастеником— последствия чересчур строгоговоспитания в школах для мальчиков. Авот граничащие с ним Рагу с Виски (ирландцыи шотландцы) отличаются весёлымнравом и неугомонностью. Правда,не столько в сексе, сколько в вечеринкахи всяких приключениях. Оттуданедалеко и до владений Селёдки сВодкой. А вот и нет: это вовсе не наширодимые — душа нараспашку, а гордыеи суровые потомки викингов (шведы ипрочие скандинавы). Водку они любятне хуже наших, но как-то по-другому».В книге есть и настоящие рецепты,но об этом в следующий раз или найдитекнигу.Хорошо иметь возможность поселитьсяв тёплых странах или путешествоватьгодами по экзотическим. Нопрочитать весёлую и познавательнуюкнигу тоже не хуже. Вот такая географияс кулинарией.С автором можно связаться:svgrishina@yandex.ruБланчард М., Бланчард Р. Карибы: ресторанчикпод пальмами / М. и Р. Бланчард. — СПб: Амфора,2009. — 240 с. — (Амфора Travel)Голубицкая Ж. Планета в косметичке: Путеводительпо миру для девушек со вкусом. — СПб:Амфора, 2010. — 240 с. — (Клуб путешественников)Данлоп Ф. Суп из акульего плавника / Ф. Данлоп.— СПб: Амфора, 2010. — 537 с. — (Клуб путешественников)Доунс С. Париж на тарелке / С. Доунс. — СПб:Амфора, 2009. — 253 с. – (Амфора Travel)Мейл П. Год в Провансе / П. Мейл. — СПб:Амфора, 2009. — 294 с. — (Амфора Travel)Мейл П. Отель «Пастис» / П. Мейл. — СПб:Амфора, 2008. — 353 с. — (Амфора Travel)Мейл П. Прованс навсегда / П. Мейл. — СПб:Амфора, 2009. — 254 с. — (Амфора Travel)Мейл П. Прованс от А до Z / П. Мейл. — СПб:Амфора, 2009. — 353 с. — (Амфора Travel)Мейл П. Путешествие с вилкой и штопором /П. Мейл. — СПб: Амфора, 2011. — 240 с. — (АмфораTravel)Мейл П. Сладкая жизнь / П. Мейл. — СПб: Амфора,2010. — 240 с. — (Амфора Travel)Мейл П., Озе Ж. Исповедь булочника / П.Мейл, Ж. Озе. — СПб: Амфора, 2011. — 153 с. —(Амфора Travel)Ричардсон П. Поздний обед / П. Ричардсон. —СПб: Амфора, 2010. — 415 с. — (Клуб путешественников)Стоун Т. Лето на осрове Патмос / Т. Стоун. —СПб: Амфора, 2009. — 242 с. — (Амфора Travel)Такер М. Вино. Еда. Любовь / М. Такер. —СПб: Амфора, 2010. — 318 с. — (Клуб путешественнников)О кулинарных традициях разных народови книгах по кулинарии.Литература по кулинарии, кулинарныерецепты, гастрономические путешествияThe article is about the culinarytraditions of different peoples.Cooking books, recipes, culinarytravel13


Частная жизньПироги и книгиили Немного о русских традицияхи маленьких радостях жизниЗимний вечер. За окном воет вьюга. От одной мысли, как там, на улице, должно быть холодно, уже становится зябко.Ты закутываешься в тёплую шерстяную шаль, забираешься с ногами в большое мягкое кресло у камина, в котором веселопотрескивают поленья. На столе дымится чашечка горячего чая, и тонкий аромат свежеиспеченного пирога, доносящийсяиз кухни, пробуждает приятное чувство предвкушения. Через минуту тебе принесут кусочек на красивом подносе, иты насладишься не только замечательным ароматом, но и вкусом. А пока ты протягиваешь руку к книжной полке и берёшьодну из своих любимых книг. И погружаешься в мир фантазии, переживаний, боли и радости, в мир, который способна подаритьтолько хорошая литература…Возможно, так в XIX веке проходили вечера русских интеллигентов, просвещённых дворян, образованных промышленников.Неужели это время безвозвратно ушло, и в наш безумный век нам не дано познать этих маленьких радостей, которые,по существу, и составляют неповторимую прелесть жизни?К счастью, мы всё же имеем сегодня возможность погрузиться в тёплую, уютную атмосферу русской традиции.Стоит лишь зайти в пироговую «Штолле» на набережной Исети и попросить, чтобы тебя проводили в библиотеку.О том, как и почему здесь появились книги, нам рассказала Елена Владимировна Макушева, управляющая уральской сетьюпироговых «Штолле».— Елена Владимировна, <strong>библиотека</strong>— это обязательный элемент интерьеракаждой вашей пироговой. Расскажите,почему так случилось?Сама идея создания сети пироговых«Штолле» появилась в 2003 г. в Санкт-Петербурге. Стиль интерьера сразу задумывалсякак классический с элементамиампира начала XX века. Арки,круглые резные столы под абажуром,деревянная барная стойка, дубовый паркет,литые люстры, бра на стенах, цветаземлистые: тёмно-коричневый, спокойныйжёлтый, зелёный, глубокий охровый— всё это уже само по себе должнобыло создать определённое настроениедомашнего уюта и тепла; создать местокомфортное для семейных обедов, романтическихужинов, для дружескихвстреч, а также и встреч деловых, но безгалстука, без официоза. Целью, пожалуй,было вызвать ощущение доверия крусским традициям, которые, можносказать, передавались из рук в руки, изуст в уста, в том числе и традициям, связаннымс хлебопечением, с пирогами, сдомашними застольями.14#04 [<strong>190</strong>] *2013Однако если говорить про пироговуюи библиотеку, то первый опыт соединенияэтих элементов мы провели вЕкатеринбурге в 2009 г., когда наул. Горького, 7а, открылась первая пироговаяуральской сети.— Значит, первая <strong>библиотека</strong> в пироговой«Штолле» появилаят у нас!Да, первые библиотеки появилисьименно в Екатеринбурге, потому что нашемугороду круглые столы под абажуром,встречи за пирогами, встречи творческойи технической интеллигенциисвойственны в меньшей степени, чемСанкт-Петербургу. В Петербурге этоестественная потребность души, ума человека.Традиция Екатеринбурга — этовсё-таки домашние кухни, где происходилинеформальные встречи, шли семейные,дружеские разговоры. Я подумала,что один вид книг, которыевстречались нам в нашем детстве илиподростковом возрасте, сам по себе будетзадавать некое созидательное направлениемысли, которое может побудитьнас, во-первых, мечтать, а во-вторых,делать. И делать что-то такое, чтомогло бы привнести в нашу жизнь илижизнь наших близких, друзей, знакомыхнечто хорошее. Книгой в интерьере мывполне можем положить начало чередесобытий. Казалось бы, мелочь, но побольшому счёту, из мелочей и состоитнаша жизнь, мелочи создают наши ценностныеориентиры, насыщают их.— Скажите, <strong>библиотека</strong> в проектепироговых уральской сети «Штолле»предполагалась изначально?Да, я сразу хотела сделать здесь библиотеку.Я очень быстро нашла помещениена ул. Горького для первой пироговой.Причём это помещение я хотелаза год до этого купить. Для чего незнаю, но хотела. Надо было покупать


Частная жизньвовремя. Но тогда я ещё не понимала,для чего. Это я говорю к тому, что своюинтуицию надо слушать, нужно сразудействовать. Потом оно уже не продавалось,его можно было только взять варенду. Я согласилась на аренду, мы достаточнобыстро обо всём договорились,начали ремонт. Кстати, от этогопомещения и места отказались все рестораторыЕкатеринбурга, как местные,так и московские «сетевики», так как в2009 г. улица Горького с этой стороныбыла непроезжая, непроходная. Местобыло совершенно тупиковое. Пришлосьочень серьёзно поработать, чтобы ононаполнилось жизнью, но благодаря красотенабережной я этим и загорелась.— Как в Вашей библиотеке появилисьпервые книги?Первые книги были собраны у родителей,знакомых, родственников. Сотрудникитоже подключились к процессу.Часть книг мы приобрели за символическиеденьги. Потом я увидела подборкустарых журналов «Роман-газета» вНовосибирске. Пришлось для неё купитьотдельный чемодан. Надо мной ребятаочень смеялись, говорили: «Лена, это нереально— покупать чемодан, чтобыперевезти “Роман-газету” и старыекниги из Новосибирска в Екатеринбург».Кстати, помимо старых книг у насесть старинный комод, а вскоре появился иклавесин конца XIX века — нам их подарили.Есть старинные чугунные вазы. Тожеподарок. А вот самовары, лампады —это уже я потихоньку покупала.— А как Вы теперь пополняете библиотеку?У меня к книгам слабость! Вообще,когда я езжу по разным городам, то всегдаобращаю внимание на книги. Если покупаю,то в букинистических магазинахили на уличных развалах. Правда, там япокупаю, только если мне продавец нравится,потому что книга несёт не толькоту информацию, которую содержит настраницах, но и ту, которую «получает»от своего хозяина. Например, «Старик иморе» Хемингуэя можно прочитать с однимнастроением, а можно совсем с другим.Для одних книга будет побуждающими животворящим началом, а для других— фаталистичным произведением.По моему мнению, человек-хозяин книгиочень много в это настроение привносит,поэтому для меня немаловажно, у кого якнигу покупаю.— При выборе книг Вы ориентируетесьна классику или в большей степенина современную литературу?Есть книги, которые двадцать лет назадклассическими никак назвать былонельзя, а сейчас мы их уже относим кклассике, потому что они были в библиотекенаших родителей, бабушек идедушек. Так что, наверное, трудно провестичёткую границу между классикойи современной литературой. Могу сказать,что я ориентировалась на книгипризнанные, для нас классические.А ещё я люблю книги об Урале, поэтомупринесла сюда кое-что о заводчикахТурчаниновых, о Сысерти.— А какие ещё книги Вам нравятся?В школе литература была обязательнымпредметом, при поступлении экзаменпо литературе тоже был обязательным,но в институте я уже начала влюблятьсяв книги. Я тогда ими просто зачитывалась.Знала большое количествостихов наизусть. Конечно, одновременнос этим я изучила очень большой объёмпрофессиональной литературы — побизнесу и психологии. Наверное, летсемь практически не читала художественнуюлитературу. Но я серьёзно занималасьпсихологией, изучала разныенаправления, занималась, соответственно,философией, другими смежнымидисциплинами. И вот буквально года 3–4назад я снова начала читать художественнуюлитературу. Это для меня оказалосьгорной рекой, которая струится иприносит свежесть идей, свежесть восприятиясебя, мира… Когда я глотнулаэтой воды, этого воздуха, я испытала такоеудивление, даже шок, что просто заплакала,остановилась, перечитывалакнигу несколько раз. Мне повезло: я тогдавзяла в руки книгу Карела Щульца 1«Камень и боль» о Микеланджело. Онасовершенно случайно ко мне попала.Автор по происхождению чех, но слог унего был русский. Может быть, у негоесть какие-то русские корни. В этойкниге потрясает всё: и содержание, исмысл, и фигура самого Микеланджело!А какое богатство речи!После этого я перечитала «ПетраПервого» Алексея Толстого, «Демидовых».Когда я сейчас какие-то книги перечитываю,то совсем по-другому воспринимаю.Например, много из Куприна,Алексея Толстого, Достоевского перечитала.Ещё люблю читать жизнеописанияинтересных людей, например,Станиславского.— Как Вы относитесь к современнойлитературе?Я считаю, что неважно, классика этоили современность, литература известнаяили неизвестная. То, что в искусствепобуждает человека к созиданию, к добру,которое он привнести в жизнь людей,которые рядом с ним, заслуживаетвнимания, поддержки и глубокого уваженияи изучения. То, что демонстрирует«разодранность» нашей жизни илиещё хуже, болезнь и насилие, — это нетворчество. Такие вещи — другая категориясамовыражения, основанная либона желании получить прибыль, либо напотребности в психологической разрядке,освободиться от того, что раздираетизнутри. Какой ещё у такого человекаспособ сохранить себя целостным хотябы на время, уменьшить внутреннююболь? Выплеснуть её на холст или в книгу,в музыкальное произведение или вкинопроизведение. Это мы слышим, например,от современных режиссёров.Но с другой стороны, это наш выбор —воспринимать ли такие фильмы, или читатьтакие книги. Точно также дело обстоитс наркотиками: они есть и будут,проблема не в тех, кто их распространяет,проблема в тех, кто их выбира-#04 [<strong>190</strong>] *201315


Частная жизнь16#04 [<strong>190</strong>] *2013ет. Это моя позиция. От того что мы вкушаемглазами, ушами, потребляя еду илихудожественное полотно, зависит, кеммы и становимся, что несём дальше. Этонаш выбор и наша ответственность.— Скажите, проявляют ли посетителиинтерес к библиотеке «Штолле»?Уже первый год показал, что людиобращают на библиотеку внимание. Болеетого, есть гости, которые, приходя,сразу направляются к полкам, выбираюткнигу и садятся за столик. Пьют чай с пирогоми листают книгу. При этом онимогут расположиться как в самой библиотеке,так и в соседнем большом зале.Но самое главное, я вижу, что они приходятцеленаправленно. У многих дажеесть в «своих» книгах закладки!— Да, у вас всё как в самой настоящейбиблиотеке!Да! Причём бывает, что какие-токниги «уходят», но, как ни странно, появляютсяновые. Это проявилось наиболееявно в пироговой на улице Горького.Видимо, кто-то дочитал свою книгу иоставил у нас. Очевидно, это было сделанопо велению души, потому что специальномы своих посетителей об этомне просим. То есть идёт своеобразныйобмен, и о тех книгах, которые «уходят»,мы не жалеем. Количество книг у нас неуменьшается, скорее, наоборот.— Пироги в «Штолле» выпекаютсяпо особым старинным рецептам. Естьли в Вашей библиотеке старинные кулинарныекниги? Или рецепты держатсяв строгом секрете?Да, при приготовлении пирогов мы,во многом, опираемся на рецепты ЕленыМолоховец 2 и других известных кулинаров.Секрета в этом большого нет.И старинные кулинарные книги у нас,конечно, есть, только они находятся вбиблиотеке пироговой на ул. Луначарского,82. Так сложилось, что они попалинам в руки, мы их часто сами берем,поэтому они не всегда стоят на полках.То есть они «живые» — используются унас в работе.— А чувствуется ли в меню пироговыхуральской сети «Штолле» местныйколорит?Структура сети пироговых «Штолле»такова, что управлением занимается несколькоучредителей, и Санкт-Петербург— это отдельная территория. Всущности, каждый регион — это нечтоособое. Но при этом, конечно, есть единоеуправление брендом и единое управлениекачеством. В частности сохраняетсярецептура пирогов, которая была разработанав 2003 году, то есть по-прежнемувсё основано на тех же традициях. Нашимастера ездят в Питер обучаться, питерскиемастера приезжают сюда —смотрят, что и как. Чему-то учат, чемутои сами учатся, потому что люди, которыеработают руками, которые работаютс тестом, сами по себе очень творческие.Чего они только не придумывают!Например, существует 30 способовзащипа. Вроде бы, защип и защип, аоказывается, его можно сделать по-разному,и от этого будет зависеть не толькоформа, но и вкус. Что касается пирогов,меню у нас единое, и кухня, конечно,русская. Но у нас, конечно, есть уральскиеи сибирские пельмени. Есть и другиеблюда, которых нет в московском ипитерском меню, но их трудно отнести кчисто уральской кухне. Зато мы предлагаемочень интересные напитки. Например,чай на алтайских травах, которыйподаётся с десертом из кедровых орехови брусники с клюквой. Есть безалкогольныйсбитень 3 , это тоже алтайскиетравы, мёд, специи. Он оказывает тонизирующеедействие. Есть морсы —клюквенный, брусничный.— Вы полагаете, что пироги, как икниги, могут положительно повлиять начеловека, побудить его мечтать?Безусловно! Я думаю, что пирог, сделанныйиз качественных продуктов, —это не только здоровье. Это ещё и позитивныеэмоции. Ведь хлеб несёт в себе настроение,с которым пекарь замешивалтесто. Если пекарь в плохом настроении, унего плохое самочувствие, то тесто дажене поднимается. Оно плоское, неживое.Мы стараемся всегда быть в бодром расположениидуха, чтобы наши пироги —как и хорошие, проверенные книги — наполнялинаших посетителей позитивнымиэмоциями, привносили в их жизнь радостьи тепло. Вкусный пирог и хорошаякнига — кажется, что это все мелочи, но оведь из мелочей и состоит наша жизнь…Примечания1Роман «Камень и боль», написанный чешскимписателем Карелом Шульцем (1899–1943), посвящёнжизни великого итальянского художника эпохиВозрождения Микеланджело Буонаротти, раннемупериоду его творчества, творческому становлениюхудожника. Литературное наследие Шульцавключает в себя стихи, рассказы, либретто, переложениянародных сказок и легенд, однако роман«Камень и боль» остаётся главным его произведением(первая книга «В садах медицейских»,1942, вторая книга «Папская месса», 1943, посм.)Роман остался неоконченным. На русский язык онбыл переведён в 1967 г., с тех пор неоднократнопереиздавался.2Елена Ивановна Молоховец — классик русскойкулинарной литературы, автор книги «Подарокмолодым хозяйкам или средство к уменьшениюрасходов в домашнем хозяйстве» (1861), состоявшейиз 1500 рецептов (в последних изданиях ихколичество выросло до 4500). В предисловии Е.Молоховец писала: «Кухня есть также в своём роденаука, которая без руководства и если нельзяисключительно посвятить ей несколько времени,приобретается не годами, но десятками летопытности, а этот десяток лет неопытностииногда очень дорого обходится, в особенностимолодым супругам… Эту книгу составила яисключительно для молодых хозяек, чтобы доставитьим случай без собственной опытностии в короткое время получить понятие о хозяйствевообще, и чтобы тем приохотить их занятьсяхозяйством». При жизни автора книга выдержала29 изданий, общий тираж которых составилоколо 300 тысяч экземпляров.3Сбитень — старинный русский горячий напитокиз воды, мёда и пряностей, в состав которыхнередко входят лечебные травяные сборы. Впервыесбитни упоминаются в славянских летописях1128 года. Горячий сбитень обладает согревающими противовоспалительным действием, поэтомупьют его преимущественно в зимний период.Беседовала Лада Слободяник


Частная жизньКулинарные традицииСтраны горНеделя дагестанской кухниКухня Дагестана, впитавшая всебя многие традиции соседнихнародов, интересна и самобытна.Сочная баранина, острыеблюда, обилие приправ, в томчисле разных трав, великолепныесладости и, конечно же,хинкал.#04 [<strong>190</strong>] *2013НЕДЕЛЯ дагестанской кухни вХасавюртовской центральнойгородской библиотекеимени Расула Гамзатова открыласьвыставкой тематической литературы.В экспозиции были представленыиздания, рассказывающие о традицияхгостеприимства и хлебосольстванародов Страны гор.Книжную выставку дополнили видеосеансы,во время которых демонстрировалисьфрагменты документальныхфильмов и телевизионных передачоб особенностях приготовления простыхи изысканных блюд из богатогодагестанского меню.Один из дней недели был посвящёнпрезентации новой книги «Кумыкскаякухня». Автор этого весьма содержательногоиздания — местный жительШахсолтан Матиев представил молодымгорожанам свой труд последних пятилет. Это не простой сборник рецептовтрадиционных блюд, а настоящаяэнциклопедия современной хозяйки,умеющей не только быстро и вкусно накормитьгостя, но и изысканно оформитьпраздничный стол.Матиев — прекрасный знаток традицийродного народа, и потому, описываяхлебосольные обычаи предков, он простои доходчиво рассказывает о целебныхсвойствах употребляемых в пищурастений, об издревле использовавшихсяв Дагестане способах хранения продуктов,о том, какой высокой энергетическойкалорийностью обладает непритязательнаякухня кумыкского народа.У читателей, пришедших на встречу савтором, было много вопросов. На каждыйбыл дан обстоятельный ответ, а самойпытливой слушательнице досталасьв подарок от библиотеки желанная книга,собственноручно подписанная ШахсолтаномМатиевым.Конечно, не обошлось без угощения.Все участники презентации имели возможностьпродегустировать самое любимоеблюдо каждой дагестанской семьи— кабак-чуду, тающий во рту тыквенныйпирог, приготовленный по рецептуШ. Матиева его бывшими ученицами,ныне работающими в кафе семейногоразвлекательного центра «Олимп».Ярким событием в череде мероприятийнедели стала встреча в библиотеке содним из самых титулованных на СеверномКавказе мастером кулинарии АминатМажаевой. Человек поистине энциклопедическихзнаний обо всём, чтоимеет хоть какое-то отношение к искусствуприготовления вкусной и здоровойпищи, она буквально заворожила слушателей,засыпавших гостью библиотекивопросами: молодых читательниц интересовалирецепты традиционной чеченскойкухни, люди постарше выпытывалисекреты авторских блюд.Аминат Мажаева — создатель и бессменныйруководитель весьма популярнойв Дагестане, Ингушетии и ЧеченскойРеспублике сети кулинарных школ«Новелла». Сотни её учеников сегодняявляются признанными и весьма востребованнымивысокопрофессиональнымиспециалистами, они успешно трудятсяне только в России, но и далеко за пределаминашей страны. Представляя этонаправление своей многогранной деятельности,А. Мажаева провела блицвикторину;победители получили правона бесплатные уроки в школе «Новелла».В конце встречи прошёл импровизированныймастер-класс по оформлениюпраздничного стола: каждый пришедшийв библиотеку смог попробоватьсделать из обычных овощей настоящиеарт-объекты.Библиотечная Неделя дагестанскойкухни завершилась презентацией книги«Дагестанская кухня», только что выпущеннойИздательским домом «Эпоха».Авторский коллектив этого роскошнооформленного подарочного тома представлялШихабудин Микаилов, рассказавшийсобравшимся о том, как возниклаидея проекта, как долго и тщательнособирался иллюстративный материал,как была оценена книга её первыми читателями.Слова благодарности были адресованыЖанне Абуевой, представившеймноговековую историю и древниетрадиции Страны гор сквозь призму традиционнойкухни дагестанских народов.Для гостей, пришедших в библиотеку,устроители события подготовили несколькоувлекательных конкурсов. Победителиполучили в подарок презентованнуюкнигу. Выступление заслуженногоартиста Республики Дагестан ЛатипаШаипова, исполнившего гимн вчесть коронного блюда дагестанскойкухни — хинкала, стало финальной точкоймногодневной библиотечной акции,в которой приняли участие почти 500горожан.17


ВЛАДИМИР ВОРОПАЕВЧастная жизньКнигидля ГоголяО величайшей приятности чтенияКаждому, кто захочет понятьГоголя, глубоко постигнуть егохарактер, не избежать серьёзныхраздумий о роли книг в егожизни.Владимир Алексеевич Воропаев,профессор МГУ им. М. В. Ломоносова,председатель Гоголевской комиссиипри Научном совете «Историямировой культуры» РАН, докторфилологических наук, член Союзаписателей России, Москва18#04 [<strong>190</strong>] *2013В«АВТОРСКОЙ ИСПОВЕДИ»,рассказывая о работе над«Мёртвыми душами», Гогольтак писал о характере своегочтения: «...я обратил внимание наузнанье тех вечных законов, которымидвижется человек и человечествовообще. Книги законодателей, душеведцеви наблюдателей за природойчеловека стали моим чтением. Всё,где только выражалось познанье людейи души человека, от исповедисветского человека до исповеди анахоретаи пустынника, меня занимало. Надобно сказать, что я получилв школе воспитанье довольноплохое, а потому и не мудрено, чтомысль об ученьи пришла ко мне в зреломвозрасте. Я начал с таких первоначальныхкниг, что стыдился дажепоказывать и скрывал все свои занятия».1Какие книги читал Гоголь? Вопросэтот, имеющий не только биографическое,но и важное историко-литературноезначение, до сих пор не привлекалсерьёзного внимания исследователей.Дело в том, что <strong>библиотека</strong> Гоголя несохранилась и состав её неизвестен.А всякая попытка реконструкции кругачтения писателя по его литературному иэпистолярному наследию необычайнотрудоёмка и сложна из-за библиографическойнечёткости упоминаний названий,авторов, отдельных изданий. К томуже, пытаясь представить круг чтенияГоголя, определить книги, к которым онмог неоднократно возвращаться, следуетиметь в виду не только его личнуюбиблиотеку, но и те библиотеки, которымион пользовался в различные периодысвоей жизни.Библиотеки Гоголяв Нежине и МосквеЛюбовь к книгам была страстью Гоголя.Первый биограф писателяП. А. Кулиш сообщает со словН. Я. Прокоповича, что в бытность в Нежинеюный Гоголь являлся хранителемвыписываемой гимназистами на общуюскладчину библиотеки. Обязанностисвои он исполнял необычайно ревностно.«Книги выдавались <strong>библиотека</strong>ремдля чтения по очереди. Получившийдля прочтения книгу должен был, вприсутствии <strong>библиотека</strong>ря, усестьсячинно на скамейку в классной зале, науказанном ему месте, и не вставать сместа до тех пор, пока не возвратиткниги. Этого мало: <strong>библиотека</strong>рьсобственноручно завёртывал в бумажкибольшой и указательный пальцыкаждому читателю, и тогда тольковверял ему книгу. Гоголь берёг книги,как драгоценность...». 2Круг чтения Гоголя в нежинский периодтрудно восстановить с достаточнойполнотой. В Нежинской гимназии высшихнаук была казённая <strong>библиотека</strong>, насчитывающаяко времени обучения писателянесколько тысяч томов. Точных сведенийо составе её не имеется. Об общественнойбиблиотеке, во главе которойстоял Гоголь, также известно очень мало.В числе выписываемых гимназистами изданийбыли: «Московский Телеграф»,«Северные Цветы» Дельвига, отдельныесочинения Пушкина, Жуковского... Каковадальнейшая судьба библиотеки, вошлали она в состав казённой или попала вчастные руки, остаётся неизвестным.Приезжая на каникулы домой, Гогольгимназистпользовался, как видно, книгамииз библиотеки своего богатого род-


Частная жизньственника и соседа по имению Д. П. Трощинского.Так, в письме из Нежина от13 июня 1824 года он просит родителейприслать ему на дорогу «для разогнанияскуки несколько книг из Кибинец»— имения Трощинского (X, 21).Д. П. Трощинский владел богатейшейбиблиотекой, которая находилась в другомего имении — Кагорлыке Киевскойгубернии. Состав её известен. НаследникамиТрощинского <strong>библиотека</strong> былапродана киевскому антиквару Е. Я. Фёдорову,издавшему её каталог. 3 По подборурусских книг конца XVIII–началаXIX столетия это была одна из лучшихбиблиотек своего времени. Какая-точасть её, безусловно, находилась в Кибинцах,где последние годы безвыездножил Трощинский. Книгами из этой библиотекии пользовались Гоголи.В домашнем театре Трощинского вКибинцах ставились пьесы Гоголя-отца.Известны три его бытовые комедии наукраинском языке: «Роман и Параска»,«Собака-вiвця» и «Простак, или Хитростьженщины, перехитрённая солдатом».Первые две комедии до нас не дошлии записаны П. А. Кулишом со слов материГоголя. 4 Третья издана была Кулишомв 1862 году 5 , по-видимому, с рукописи,хранившейся в библиотеке Трощинского.6 В каталоге библиотеки значитсяи рукопись «Размышлений о БожественнойЛитургии» самого Гоголя. 7 Книга этавпервые была издана также Кулишом в1857 году. 8 Рукопись, но которой печатались«Размышления…», не имеет названия.Оно было дано С. П. Шевыревым 9 ,готовившим к печати сочинения Гоголя,оставшиеся после его смерти («Авторскаяисповедь» также озаглавлена им).Вероятно, в библиотеке Трощинскогохранился какой-то рукописный списокгоголевских «Размышлений…»Любовь к чтению, пробудившаяся уГоголя в юношеский годы, не ослабеваладо последних лет жизни. Едва ли некаждый мемуарист, оставивший своивоспоминания о писателе, отмечает егоинтерес к книгам. «Гоголь, где бы нибыл в России и за границей, — свидетельствуетА. О. Смирнова, — заходил вкнижную лавку и перелистывал каталог».10 О посещении Гоголем книжнойлавки И. В. Базунова в Москве рассказываетв своих мемуарах А. Д. Галахов:«Он просил показать ему вышедшие вего отсутствие литературные новинки.Базунов выложил на прилавок несколькокниг, в том числе и новое изданиемоей “Русской хрестоматии”, втрёх книгах 11 , из которых последняя,под названием “примечаний”, заключалав себе биографические сведения о важнейшихписателях и оценку их деятельности.Гоголь, разумеется, был превознесёнвыше облака ходячего, но и онпольстил мне, когда в число отобранныхим книг включил и мой учебник » . 12О личной библиотеке Гоголя сохранилисьслучайные, отрывочные сведения.Собирать книги он начал, по-видимому,ещё в гимназические годы. Вписьме к матери из Нежина от 6 апреля1827 года 18-летний Гоголь сообщает:«За Шиллера, которого я выписал изЛемберга, дал я 40 рублей — деньгивесьма немаловажные по моему состоянию,но я награжден с излишком и теперьнесколько часов в день провожу свеличайшею приятностью. Не забываютакже и русских и выписываю чтотолько выходит самого отличного.Разумеется, что я ограничиваюсь однимтолько чем-либо, в целые полгода яне приобретаю более одной книжки, иэто меня крушит чрезвычайно» (X, 57).По свидетельству Н. Я. Прокоповича,увлечение Гоголя Ф. Шиллером былонепродолжительным. П. А. Кулиш, комментируяписьмо Гоголя, сообщал:«Прокопович говорил мне, что у Гоголяскоро не стало терпения добиватьсясмысла в Шиллере и что это былотолько минутное увлечение». 13 23 ноября1830 года М. И. Гоголь писалаА. А. Трощинскому об увлечении Гоголяновыми книгами: «Главный его расход— на книги, для которых он в состояниилишиться и пищи. Когда выйдетновая книга, по названию многообещающая,то он готов выписывать еёиз чужих краев, — что он и делал, будучив Нежине, из выпрошенных у менядля платья денег; после признался мне,что когда он зачитает о новой книге,то дрожит, как бы её выписать скорее,— и за это получил от меня реприманд.Я называю сию охоту страстью;хотя она и не постыдна, как карточная,но тоже может разорять». 14В годы странствия Гоголя по Европеего <strong>библиотека</strong> хранилась у Н. Я. Прокоповича,давнишнего приятеля писателяещё с нежинской поры, издателя его первогособрания сочинений; 3 июня (н. ст.)1837 года Гоголь писал ему из Рима:«...нужно тебе все рукописные мои книги,которые находятся в моей библиотекев связках, сложить в ящик, запаковатьи отправить ко мне. Мне оченьнужны они, и без них я как без рук. Там уменя выписки и материалы всего» (XI,109). Осенью этого же года Гоголь, остронуждавшийся тогда в деньгах, решаетпродать свою библиотеку в Петербурге.«Если у тебя не случится теперь 1500рублей пишет он Прокоповичу изЖеневы 19 сентября (н. ст.), — то продаймою библиотеку. . Она мне сталадо 3000, но если можно за неё выручитьполовину, то слава Богу. Мне быне хотелось её сбывать, хотя я и не будуиметь случая ею пользоваться, но язнаю, что многие книги полезны тебе, имне приятно воображать, что тыроешься, вместо меня, в них» (XI, 118).Продажа библиотеки, однако, не состоялась.Прокопович занял полторытысячи рублей и выслал их Гоголю. Чтостало с петербургской библиотекой писателя,книгами, которые он читал досвоего отъезда за границу, по сей деньостается невыясненным. Известно только,что ряд книг исторического содержанияна иностранных языках (по которымГоголь готовился к лекциям в Петербургскомуниверситете) были подареныим своему другу А. С. Данилевскому(см.: IХ, 885–887).Неразгаданной до сих пор остаётся исудьба московской библиотеки Гоголя,тех книг, которые окружали писателя впоследние годы его жизни. В описи имущества,оставшегося после смерти Гоголя,под номерами с 29 по 32 значится:«Русских книг в переплётах восемьдесятсемь и таковых же без переплётовшестьдесят три. Иностранных книг впереплетах пятьдесят семь, и таковыхже без переплётов двадцать семь». 15Списка гоголевским книгам составленоне было. Все они были оценены оптомпо копейке за штуку. 16 «Какие книгидержал Гоголь при себе в последние месяцыжизни, — с горечью писалС. Н. Дурылин, публикуя опись, — чтоон читал, — мы никогда не узнаем: мызнаем только, что при нем была <strong>библиотека</strong>в 234 тома » . 17Трудно поверить, что оставшиесяпосле Гоголя книги так никогда и не былиописаны. Во всяком случае, едва лиможно судить об этом только на осно-#04 [<strong>190</strong>] *201319


Частная жизньвании документа, опубликованного Дурылиным.Нет ничего удивительного втом, что дошедшая до нас «Опись Арбатскойчасти 3-го квартала учинённаяимуществу оставшемуся послеумершего коллежского ассесора (пунктуацияи орфография оригинала. —В. В.) Николая Васильевича Гоголя»(состоящая, кстати сказать, всего-навсегоиз 32 пунктов) содержит лишь суммарноеколичество книг, принадлежавшихписателю. Подробное описание гоголевскойбиблиотеки (как и определениееё действительной стоимости) невходило в компетенцию лиц, проводившихопись. Описывал имущество покойногоквартальный надзиратель Протопопов.При нём был «добросовестныйсвидетель» Страхов, который «по безграмотствусвоему приложил именнуюпечать свою». 18 Присутствовавшие присоставлении описи «посторонние свидетели»граф А. П. Толстой (хозяин дома,в котором умер Гоголь), С. П. Шевыреви И. В. Капнист лишь подписали полицейскийпротокол.Летом 1852 года, после многочисленныхведомственных проволочек, книгиГоголя вместе с его крепостным мальчикомСемёном Григорьевым были отправленыв Васильевку. 20 июняС. П. Шевырев извещал М. И. Гоголь:«На днях дворецкий графа Толстогоотправляет к Вам с транспортомХарьковского коммиссионерства всевещи и книги Николая Васильевича, ипри них отправится Семён. Я же привезук Вам все оставшиеся бумаги». 19Шевырев всегда отличался добросовестностьюи аккуратностью в делах почасти Гоголя. Естественно предположить,что им был составлен список гоголевскимкнигам при их отправке пародину писателя. Нелегко примиритьсяс мыслью, что опись предсмертной библиотекиГоголя, если она действительносуществовала, безвозвратно утеряна.Сведения о дальнейшей судьбе книг,принадлежавших Гоголю, скупы и неопределённы.В конце XIX–начале XXстолетия гоголевская <strong>библиотека</strong> (иликакая-то часть её) всё еще находилась всемье писателя. В 1893 году литератор иэтнограф В. П. Горленко, посетившийусадьбу Гоголей в Яновщине, писал всвоих путевых заметках: «…из вещей,принадлежащих Гоголю, уцелел толькостол, на котором он писал, да полки с20#04 [<strong>190</strong>] *2013разрозненными томами его библиотеки.Здесь много старых журналов и техсамых книг, о которых в его письмахможно найти пространные суждения.Все это в большом беспорядке…». 20Летом <strong>190</strong>1 года по инициативе председателяИсторического общества Нестора-летописцапрофессора Н. П. Дашкевичав Васильевке побывал В. А. Чаговец.О своей поездке он рассказал встатье «На родине Гоголя», напечатаннойв юбилейном сборнике, изданномОбществом Нестора-летописца под редакциейДашкевича . Чаговцом былосмотрен семейный архив Гоголей, хранившийсяу младшей сестры писателяО. В. Гоголь (в замужестве Головни). 21Среди вещей, принадлежавших Гоголю,он видел «довольно значительное количествокниг, хранящихся отчасти у Головни(О. В. Гоголь-Головни. — В. В.),а отчасти у г. Быкова (Н. В. Быкова,племянника Гоголя. — В. В.)». 22Чуть более подробные сведения о гоголевскойбиблиотеке сообщаетВ. А. Гиляровский, посетивший Васильевкувслед за Чаговцом осенью <strong>190</strong>1 года.В составленном им списке гоголевскихреликвий, находящихся в семье писателя,имеется: «несколько книг Гоголя,преимущественно духовного содержания»(у О. В. Гоголь-Головни), и «небольшойдубовый книжный шкап Гоголя,деланный по его рисунку домашнимстоляром, с большою частью книг, принадлежавшихГоголю: итальянских, немецких,английских, французских и русских»(у Н. В. Быкова) 23 . Не зная, видимо,о том, что после смерти писателя его<strong>библиотека</strong> была отправлена в Васильевку,Гиляровский заключает по поводувиденных им книг: «Библиотека Гоголябыла не велика, так как, бывая редко вдеревне, она пополнялась привезеннымис собою случайными книгами». 24Новый след книг из библиотеки Гоголяобнаружился в архиве известногомосковского антиквара и книгопродавцаП. П. Шибанова, хранящемся в Российскойгосударственной библиотеке.В <strong>190</strong>9 году, когда отмечался столетнийюбилей со дня рождения писателя,Шибанов вместе с другими реликвиями,связанными с именем Гоголя, купил ичасть книг его библиотеки. В неотправленномписьме в Париж, датированном25 декабря <strong>190</strong>9 года, Шибанов сообщалзнаменитому коллекционеру А. Ф. Онегину(Отто): «Ездил я на юг, главным образомв Киев, где меня интересовала обширнаябка покойногопроф Дашкевича. Библиотекипока не купил, по чрезмерной её оценке,но зато вывез оттуда интереснейшийархив семейный Гоголей, состоящий,между прочим, из 42 писем НВ; его нательный крест, вкотором он скончался; гербарий, им составленный;несколько книг из его библиотеки,с автографами; его фрак, кобза;предметы, вывезенные им из Иерусалима;кольцо с его волосами, две жалованныеграмоты роду Гоголей; квитанцииНежинского лицея в получении денегза обучение Н Васильевича>, ипр. и пр. Покупка очень интересная». 25Приобретённые Шибановым реликвиибыли предоставлены хозяевами Васильевкина гоголевскую выставку,устроенную Обществом Нестора-летописцав <strong>190</strong>2 году. 26 Некоторые предметызатем были пожертвованы в музейОбщества, другие принадлежали, по-видимому,В. А. Чаговцу.Письмо П. П. Шибанова к А. Ф. Онегинуот 25 декабря <strong>190</strong>9 года сохранилосьв двух редакциях и, очевидно, так ине было отправлено. В знаменитой коллекцииОнегина находились только двереликвии, связанные с именем Гоголя:бювар, принадлежавший писателю, иэкземпляр «Новых стихотворений»Н. Языкова (М., 1845) с дарственнойнадписью автора: «Николаю ВасильевичуГоголю — Н. Языков». 27 Подыскиваяпокупателя, Шибанов, видимо, не спешилсообщать Онегину о своём приобретении.2 января 1910 годаВ. П. Кочубей писал П. П. Шибанову:«Письмо Ваше получил и очень заинтересовалсясообщением о покупке Вамиархива Гоголя. Надеюсь еще застатьего хоть частью...». 28В конце концов Шибанов нашел покупателядля своей коллекции. Им сталкупец-старообрядец П. М. Мальцев, собиравшийредкие книги и архивные документы,связанные с историей России.С Мальцевым, обладавшим значительнымсостоянием, Шибанов поддерживалактивные коммерческие отношения,приберегая для него наиболее ценныйтовар.В 1928 году в Государственный Историческиймузей из бывшего коммерческогобанка Юнкера поступила коллек-


Частная жизньция П. М. Мальцева. В ней находились игоголевские реликвии: фрак Гоголя, золотоекольцо с вплетёнными в него волосамиписателя, письма Гоголя к родным,квитанции Нежинского лицея о полученииплаты за обучение Гоголя, документысемейного архива Гоголей:дворянская грамота Афанасия ДемьяновичаГоголя-Яновского (деда писателя),выданная киевским дворянским депутатскимсобранием в 1792 году, духовноезавещание Татьяны Семёновны Гоголь-Яновской, рождённой Лизогуб (бабкиписателя), и некоторые другие бумаги. Вколлекцию входили также гербарий изполевых цветов, собранный Гоголем, итри книги с автографами. 29Гербарий Гоголя представляет из себятолстую тетрадь в самодельном картонномпереплёте зелёного цвета. Напервой странице рукою Гоголя сделананадпись: «Дрок когда бешеная собакаукусит» (VIII, 694). На листах имеютсялатинские названия цветов. 30Одна из трёх книг гоголевской коллекцииП. М. Мальцева принадлежалаО. В. Гоголь-Головне. Это лечебник Енгалычева31 , подаренный Гоголем сестре(занимавшейся лечением крестьян) вовремя своего последнего приезда в Васильевкулетом 1850 года. На книге Гогольсобственноручно надписал: «ОльгеВасильевне Гоголь» (IХ, 479).Две другие книги — из библиотекиГоголя. Это экземпляр драмыН. В. Сушкова «Бедность и благотворительность»(М., 1847) с дарственной надписьюавтора Гоголю и оттиск статьиЮ. Ф. Самарина «О мнениях “Современника”исторических и литературных»,помещённой в «Москвитянине» (1847, №2), также с дарственной надписью автора.32 В статье Самарина некоторые строкиподчёркнуты карандашом, имеютсятакже отчёркивания красным карандашомна полях. На странице 47, против тогоместа, где речь идёт о героях «Мёртвыхдуш», на полях сделана трудночитаемаязапись карандашом.В Российской государственной библиотекехранится ещё одна книга, принадлежавшаяГоголю: экземпляртретьей книжки журнала «Киевлянин»на 1850 год с дарственной надписьюМ. А. Максимовича Гоголю. 33 Судьбаостальных двухсот с лишним томов избиблиотеки писателя до сих пор остаётсянеизвестной.Следует также иметь в виду, что Гогольнередко дарил книги своим друзьям.Так, например, он не раз посылал книгипо ботанике сёстрам Виельгорским. 30июля 1849 года он писал графинеА. М. Виельгорской из Москвы: «Не думайте,что я разоряюсь на книги. Я дарюиз своей собственной библиотеки, котораясоставилась у меня давно. Я люблюиз неё дарить друзьям моим. Мне тогдакажется, что как будто книга совершеннопристроена и поступила в достойноееё книгохранилище» (ХV, 250).Как ни мало знаем мы о предсмертнойбиблиотеке Гоголя, кое-какие сведенияо ней можно найти в письмах писателяпоследних лет и воспоминанияхсовременников. Вот несколько примеров.Земляк и приятель Гоголя О. М. Бодянский,посетив его на московскойквартире в мае 1850 года, так описываетв своём дневнике виденные им книги писателя:«На обоих столах несколькокниг кучками одна на другой: тома два“Христианского Чтения” 34 , “НачертаниеЦерковной библейской истории” 35 ,“Быт русского народа” 36 , экземплярадва греко-латинского словаря (один Гедеринов),словарь церковно-русскогоязыка 37 , Библия в большую четвёркумосковской новой печати, подле неё молитвословкиевской печати, первойчетверти прошлого века; на второмстоле (от внешней стены), между прочим,сочинения Батюшкова в изданииСмирдина “русских авторов”, толькочто вышедшие 38 , и проч.». 39В январе 1851 года Гоголя, жившеготогда в Одессе в доме А. А. Трощинского,посетил Н. Д. Мизко. «Я представилему, — рассказывает он, — экземплярмоего сочинения: “Столетие русскойсловесности” 40 , сказав, что для меняочень лестно, если книга моя будет находитьсяв его библиотеке. Он благодарилменя пожатием руки и потомспросил: “Вы, кажется, ещё что-то издалив Одессе?” Я отвечал, что напечатал“Памятную записку” о жизни моегоотца 41 , в небольшом количестве экземпляров,собственно для родных идрузей, и просил его принять от меняэкземпляр Он благодарил меня исказал: “Я описываю жизнь людскую,поэтому меня всегда интересует живойчеловек более, чем созданный чьимнибудьвоображением, и оттого мнелюбопытнее всяких романов и повестейбиографии или записки действительножившего человека”.Перелистав мою книгу: “Столетиерусской словесности”, которую держалв руках, Гоголь заметил: “А, у вас вездеприведены образцы из наших писателей!Это очень полезно. А то вообщегоспода преподаватели словесности самилишь перечитывают сочинения нашихписателей за своих слушателей, аим навязывают свои взгляды, чаще жеи не свои, а заимствованные. Лучше, еслибы учащиеся сами читали сочиненияотечественных писателей; тогда в понятияхо литературе нашей было быболее самостоятельности”». 42С годами читательские пристрастияГоголя изменялись, подобно тому, какизменялся и облик писателя. С середины1840-х годов в чтении Гоголя преобладаюткниги религиозного содержания.А. С. Данилевский, один из ближайшихдрузей писателя ещё по Нежинской гимназии,рассказывал, что в 1851 году«можно было видеть Гоголя, проводящегопо нескольку часов сряду за какими-токнигами в кожаном переплёте сзастёжками, которые он тщательнопрятал». 43Многое можно понять в человеке,когда знаешь, что и как он читал. Дошедшиедо нас книги из библиотекиПушкина, Жуковского, Чаадаева с пометамии другими следами чтения представляютдрагоценный материал для изучениядуховной жизни и творческойдеятельности их владельцев. Хотя мы ине располагаем достаточным количествомкниг из библиотеки Гоголя, коекакоепредставление о манере его чтениявсё же можно составить. В письме изБаден-Бадена от 8 июля (н. ст.) 1843 годаГоголь советовал Н. М. Языкову вовремя говения приняться за чтение церковныхкниг. «Это чтение покажетсятебе трудно и утомительно, примисьза него, как рыбак, с карандашом в руке,читай скоро и бегло и останавливайсятолько там, где поразит тебя величавое,нежданное слово или оборот, записывайи отмечай их себе в материал»(XII, 260). С «карандашом в руке» читали сам Гоголь, выписывая в специальныететради всё, что ему особенно нравилось(в бумагах писателя сохранились целыерукописные сборники, составленные изпрочитанных книг).#04 [<strong>190</strong>] *201321


Частная жизньГоголь был едва ли не единственнымрусским светским писателем, творческуюмысль которого могли питать святоотеческиетворения. В Оптиной Пустынион прочитал рукописную книгу — нацерковнославянском языке — преподобногоИсаака Сирина (с которой в 1854 годустарцем Макарием было подготовленопечатное издание), ставшую для негооткровением. В монастырской библиотекехранился экземпляр первого издания«Мёртвых душ», принадлежавший графуА. П. Толстому, а после его смерти переданныйотцу Клименту (Зедергольму), спометами Гоголя, сделанными по прочтенииэтой книги. На полях одиннадцатойглавы, против того места, где речьидёт о «прирожденных страстях», он набросалкарандашом: «Это я писал в прелести(обольщении. — В. В.), это вздор —прирождённые страсти — зло, и все усилияразумной воли человека должныбыть устремлены для искоренения их.Только дымное надмение человеческойгордости могло внушить мне мысль овысоком значении прирождённых страстей— теперь, когда стал я умнее, глубокосожалею о “гнилых словах”, здесьнаписанных. 44 Мне чуялось, когда я печаталэту главу, что я путаюсь, вопрос означении прирождённых страстей многои долго занимал меня и тормозилпродолжение “Мёртвых душ”. Жалею,что поздно узнал книгу Исаака Сирина,великого душеведца и прозорливого инока»(VI, 258).Поиск книг, оказавших влияние наформирование личности Гоголя, его эстетикуи мировоззрение, затрудняется однимспецифическим обстоятельством егописательской судьбы. Художник, чьё словостало школой русской прозы, образцомеё национальной самобытности, наиболеезрелые в творческом отношениигоды (около одиннадцати лет) провёл заграницей. Главными нитями, связывающимиГоголя с отечеством, стали его обширнейшаяпереписка и книги, получаемыеиз России. Писатель внимательноследил за новыми русскими изданиями,порою запрашивая книги, которым ещётолько предстояло выйти в свет.«Если вышел перевод Славянской историиШафарика 45 или что-нибудь относитславян илимифол слав, также какие-нибудьакты к древней русскистории, или хорошее издание русских22#04 [<strong>190</strong>] *2013песень, или малоросс песень,— писал он 30 ноября (н. ст.) 1837 годаН. Я. Прокоповичу из Рима, — всё этовозьми у Смирдина, пусть поставит намой счёт; также если есть что новоенасчёт раскольнических сект. Если вышлоСнегирева описание праздников иобрядов 46 , пришли...» (XI, 124).В письмах Гоголь постоянно проситсвоих друзей и знакомых присылать емукниги по филологии, истории, богословию,географии, фольклору, этнографии,статистике России. Интенсивноизучая русскую жизнь по книжным источникам,писатель пользовался самымиполными по тому времени каталогамирусских книг. В письме из Франкфуртаот 10 мая (н. ст.) 1844 года он проситП. В. Анненкова: «Пришлите мне каталогСмирдинской бывшей библиотекидля чтения, со всеми бывшими прибавлениями47 , он полнейший книжный нашреестр. Да присовокупите к тому реестркниг всех, напечатанных синодальнойтипографией 48 ; это можетеузнать в синодальной лавке КаталогСмирд есть, кажется, мойу Прокоповича» (XII, 388).Библиотека Гоголя в РимеО том, что читал Гоголь, о круге егоинтересов мы отчасти знаем из егособственных писем, отчасти из свидетельствзнавших его людей. Но каждыйновый факт, расширяющий наши представленияо круге чтения писателя, имеетнесомненное значение для исследователя.В Российском государственном архивелитературы и искусства хранится документ,представляющий в новом светевопрос о круге чтения Гоголя и имеющийбольшой историко-литературныйинтерес. В описи архива он внесён подназванием «Список книг и журналов, отправляемыхв Рим для Н. В. Гоголя». 49История поступления этого документатакова. До сравнительно недавнего временион хранился в коллекции литературоведа,собирателя автографов и писемизвестных литераторов П. А. Попова(1894–1943) и в 1972 году был переданвместе с другими собранными им материаламив РГАЛИ его вдовой А. А. Гаевской.В подлиннике документ имеет следующееназвание:«Реестр книгам отправленным изМосквы в Рим.1841 года Июля 11 дня».На первом титульном листе документапосле слов «из Москвы в Рим» карандашомприписано: «Гоголю».В оригинале список представляет собойдевять сшитых листов рукописноготекста, исписанных с обеих сторон чётким,убористым почерком серединыпрошлого столетия. В нём более четырёхсотназваний книг, составляющих вобщей сложности около тысячи томов.На листах имеются многочисленныечернильные и карандашные пометы,приписки и исправления, сделанные другойрукой. Весь список разбит на IX тематическихразрядов. Составитель «реестра»,судя по пометкам на листах, пыталсясистематизировать его и переносилкниги из одного разряда в другой.Можно предположить, что «реестр»был переписан с учётом этих пометок ив таком упорядоченном виде отправленвместе с книгами в Рим. Оставшийся уавтора черновик, вероятно, и являетсятем документом, который хранится нынев РГАЛИ.Отдельный, десятый лист документа,озаглавленный «Разные дела по частиГоголя» и относящийся к более позднемувремени (1844 году), непосредственногоотношения к «реестру» не имеет.Записка эта, как выяснилось, написанарукой самого Гоголя. Полный текст еёгласит:«1. У Жуковского во Франкфуртеузнать, послал ли письмо Смирновой вБаден.2. В Петербурге купить ХристианскоеЧтение за 1840 год.3. Чрез Веневитинова попросить уКраевского за нынешний 1844-й годОтечественные Записки.Если не случится ХристианскогоЧтения за 1840 год, то сочинения ДимитрияРостовского в 3 частях» (IХ,488).


Частная жизньСодержание записки становится болеепонятным при сопоставлении ее сперепиской Гоголя 1844 года. В письмеиз Баден-Бадена от 19 июня (н. ст.) онписал В. А. Жуковскому: «Пришлитемне, сделайте милость, письмо Смирновой,которое отправила к вам графиняВьельгорская, но только как можноскорее, потому что оно мне очень нужно. Графиня Вьельгорская будетдня через два у вас во Франкфурте, проезжаяв Петербург на месяц, для свиданияс дочерью» (XII, 419).В свою очередь графиня Л. К. Виельгорскаяизвещала Гоголя в том же июне1844 года: «Посылаю вам, почтеннейшийНиколай Васильевич, письмо АлександрыОсиповны (Смирновой. — В. В.)и уведомляю вас, что я еду в Петербургсовершенно одна» (XII, 424). Таким образом,гоголевская записка предназначалась,по всей видимости, для графиниЛ. К. Виельгорской, намеревавшейсябыть во Франкфурте по дороге вПетербург, и её следует датировать июнем1844 года. Гоголь, как известно, былдружен с Виельгорскими и нередкопользовался услугами с их стороны, втом числе и по части пересылки книг.Графиня исполнила поручение Гоголя.1 августа (н. ст.) того же 1844 годаВ. А. Жуковский сообщал Гоголю:«Гр Вьельгорская привезла длявас несколько книг “ХристианскогоЧтения” и несколько № бесовского, тоесть «Отечественных Записок». И тои другое будет храниться у меня до вашеговозвращения» (XII, 434).Речь в записке, как видим, идёт главнымобразом о книжных делах писателя.И, видимо, именно поэтому автографГоголя был приложен к «Реестру книгам,отправленным из Москвы в Рим»Гоголю в июле 1841 года.Были ли книги действительно отправленыв Рим? Кто мог летом 1841 годапослать Гоголю целую библиотеку?Поиски целесообразно было начатьсреди ближайшего московского окруженияписателя. Приезжая в Москву,Гоголь обычно останавливался и жил уМ. П. Погодина в его доме на Девичьемполе. Как удалось установить, припискикарандашом и чернилами на листах «Реестра»сделаны рукой М. П. Погодина.Список книгам составлял, как видно,один из писцов Погодина. Сам же он,просматривая «Реестр», вносил свои измененияв заглавия разделов, делал пометы,добавления к написанному.Что за книги мог отправлять ПогодинГоголю из Москвы в Рим в июле1841 года? Собрать такую библиотеку вкороткий срок нелегко, да и стоила быона немалых денег.Летом 1841 года в Риме вместе с Гоголемжил П. В. Анненков, переписывавшийпод диктовку автора главы первоготома «Мёртвых душ». В своей известнойстатье «Н. В. Гоголь в Риме летом1841 года» Анненков так писал обумонастроении писателя в этот период:«...взлелеянный уединением Рима, онвесь предался творчеству и пересталчитать и заботиться о том, что делаетсяв остальной Европе. Он сам говорил,что в известные эпохи одна хорошаякнига достаточна для наполнениявсей жизни человека. В Риме он толькоперечитывал любимые места из Данте,Илиады Гнедича и стихотворенийПушкина». 50П. В. Анненков выехал из Рима в июле1841 года. Вне всякого сомнения,большой библиотеки у Гоголя в это времяне было. Иначе это не укрылось быот Анненкова, жившего в соседней с нимкомнате. Возможно, что в определённуюэпоху Гоголю и была достаточна«одна хорошая книга». Но, как видно,наступала такая эпоха в его жизни, когдаему была необходима целая <strong>библиотека</strong>.По свидетельству того же Анненкова«в эту эпоху он (Гоголь. — В. В.)был занят внутренней работой, котораяначалась для него со второго тома“Мёртвых душ”, тогда же им предпринятого,как я могу утверждать положительно».51С начала 1840-х годов, в период созданиявторого тома «Мёртвых душ»,жизнь Гоголя отмечена настойчивымстремлением к знаниям, духовному инравственному совершенствованию. Перепискаего буквально пестрит упоминаниямио книгах. Так, 5 октября (н. ст.)1843 года он писал Н. М. Языкову изДюссельдорфа: «Благодарю тебя за желаниенаделить меня книгами, но предлагаемыетобою уже у меня есть. Нотак как ты хочешь насытить моюжажду (а жажда моя к чтению никогдане была так велика, как теперь), товот тебе на вид те книги, которых быя желал: 1) Розыск, Дмитрия Ростовского52 ; 2) Трубы словес и Меч духовный,Лазаря Барановича 53 и 3) СочиненияСтефана Яворского в 3 частях,проповеди 54 . Да хотел бы я иметь Русскиелетописи, издан Археографичкомиссией 55 , если не ошибаюсь,есть уже три, когда не четыретома. Да Христианское Чтение за 1842год. Вот книги, которые я хотел бысильно достать. Переслать мне можноих порознь с русскими, едущими за границу. А если им и не по дороге мнезавесть, то всегда почти встретятсяс другими русскими, которым по дороге.А у меня два депо: в ДюссельдорфЖуковскому и в Рим Иванову и Кривцову. Покупка этих книг может составитьсумму, может быть, даже за80 рублей, а потому уже это не должнобыть в значении подарка, а отнесенопросто на счёт» (XII, 273–274).Из Рима Гоголь выехал почти сразуже после П. В. Анненкова, в середине августа(н. ст.) 1841 года. Проездом в Россиюон заехал в Ганау к Н. М. Языкову иуже оттуда отправился в Москву хлопотатьоб издании первого тома «Мёртвыхдуш». Покончив дела с печатанием поэмы,писатель летом 1842 года снова выехалза границу и пробыл там на этотраз вплоть до 1848 года. В Рим Гогольвернулся вместе с Н. М. Языковым осенью1842 года и поселился на своей старойквартире.В 1840-х годах в Риме жил русский художник-гравёрФ. И. Иордан, состоявшийв приятельских отношениях с Гоголем.В его «Записках» есть упоминаниеоб «огромном сундуке с книгами, которыйпривезли из таможни к Гоголю».Вот контекст, в котором упомянут этотсундук: «В это время приехал в Рим нашписатель (П. В.) Анненков, с которым япознакомился. Он остановился у Гоголя,с которым был дружен . Спустянесколько времени я увидал приехавшегок Гоголю известного поэта (Н. М.)Языкова . Он собирался, должнобыть, долго пробыть в Риме, ибо я виделогромный сундук с книгами, которыйпривезли из таможни к Гоголю, ноболезнь заставила его поспешить обратнов Россию». 56 Из слов Иордана следует,что книги привёз с собой приехавшийк Гоголю Языков. Гоголь вместе сЯзыковым проводил в Риме зиму 1842/43года. В Рим, однако, они приехаливдвоём, путешествуя перед этим по Италии(с 1838 по 1843 год Языков по со-#04 [<strong>190</strong>] *201323


Частная жизнь24#04 [<strong>190</strong>] *2013вету врачей жил за границей). Иорданначал писать свои «Записки» на склонелет, в 1875 году, и мог перепутать, комупринадлежали привезённые к Гоголю изтаможни книги. Наконец, он мог простоне знать этого. Но сам но себе факт полученияГоголем в начале 1840-х годов«огромного сундука с книгами» весьмаинтересен и примечателен.О библиотеке Гоголя в Риме не сохранилосьпочти никаких сведений. Вписьме из Ганау от 20 сентября (н. ст.)1841 года он просил А. А. Иванова: «Напишитемне, дал ли я вам ключ от сундукас моими книгами и заперт ли онили нет 57 . Я совершенно позабыл» (XI,352). В черновом письме к Гоголю (октябрь1841 года) Иванов сообщал:«Ключ от Вашего сундука я нашёл»(XI, 362).В свой последний отъезд из Рима Гогольоставил у Иванова два сундука скнигами и пакет с бумагами. В черновомписьме Иванова к брату (свои письмаА. А. Иванов, как правило, писал сначаланачерно), датированном началомапреля 1858 года, в числе вещей, остающихсяв римской студии художника, упомянутыи «два сундука с книгами Гоголя»(в оригинале слово «Гоголя» зачёркнуто)58 . В записной тетради Ивановасохранился черновик письма, адресованного,по-видимому, С. П. Шевырёву инаписанного не ранее 1855 года: «ЗнаяВас лично как близкого приятеля НиколаяВас Гоголя, я долженВам сказать, что покойник пред последнимотъездом оставил у меня двасундука и пакет с бумагами. Что в нихнаходится, я не знаю да и не считаю себявправе знать. Теперь прибегаю к Вашемусовету, что мне делать с этимивещами, может быть, весьма драгоценнымидля многих?» (в оригинале записьперечёркнута). 59Архив А. А. Иванова, состоящий изего рисунков и рукописного наследия,согласно завещанию С. А. Иванова, братавыдающегося живописца, поступил в1877–1879 годах в Румянцевский музей. 60Среди большого количества писем и бумагхудожника в музей были переданы исохранившиеся у него рукописи Гоголя.Судьба гоголевских книг, оставшихся,по всей видимости, в Риме, до сих пор невыяснена. Можно, однако, с достаточнойдолей уверенности предполагать,что книги эти находятся в личной библиотекеИванова в Риме, принадлежащейныне родственникам художника. 61Новые сведения, проясняющие загадкукниг, отправленных из Москвы в Римлетом 1841 года, удалось отыскать в архивеМ. П. Погодина, хранящемся в Российскойгосударственной библиотеке.Среди переписки Погодина сохранилисьтри письма к нему П. И. Кривцова (секретарярусского посольства в Риме, назначенногов 1840 году попечителем надрусскими художниками-пенсионерами вИталии). 62 Речь в них шла о библиотекедля русских художников в Риме. Суть делазаключалась в следующем. Кривцов,используя свои связи при дворе, ходатайствовало представлении к ордену московскогокупца-миллионера А. И. Лобков,взамен чего последний обязался пожертвоватьденьги на библиотеку длярусских художников в Риме. Посредникоммежду ними и выступал Погодин.С Кривцовым он познакомился, по-видимому,во время своего пребывания вРиме весною 1839 года. 63 С Лобковым,известным своим собранием старопечатныхкниг и редких рукописей (платившимдо семисот рублей ассигнациямиза книжную редкость) 64 , Погодинсблизился па почве общего увлечениярусскими древностями 65 . Из писем Кривцоваи записей в дневнике Погодина следует,что Лобкову был пожалован орденСтанислава 3-й степени, книги отправленыв Рим и получены там в начале января1842 года 66 . Вторая половина книгбыла доставлена зимой 1842/43 года. 9января (н. ст.) 1843 года Н. М. Языков сообщалбрату из Рима: «Русским художникам,находящимся в Риме, какой-токупец московский пожертвовал оченьхорошо составленную библиотеку русскихкниг — недавно прибыла сюда последняяполовина оных. Новые журналы— “Москвитянин” и “ОтечественныеЗаписки” — тоже есть…». 67О роли Гоголя в этой истории на основанииимеющихся данных можно высказатьследующие предположения.Известно, что в 1840 году Гоголь усиленнохлопотал через своих влиятельныхдрузей о должности секретаря приКривцове (см., например, его письма кВ. А. Жуковскому от 3 мая и П. А. Плетнёвуот 25 июня (н. ст.); ХI, 288–290, 300).Можно предположить, что мысль о библиотекедля русских художников в Римевозникла во время пребывания писателяв Москве у Погодина (осенью 1839 годаГоголь вместе с Погодиным приехал иззаграницы в Москву и остановился в егодоме). Возможно, что сама идея библиотекиисходила от Гоголя. В 1840 году онвчерне закончил первый том «Мёртвыхдуш» и приступил к работе над вторым.И тут ему нужны были книги, многокниг... В случае если бы Гоголь занялместо секретаря при Кривцове, <strong>библиотека</strong>была бы в полном его распоряжении.Хлопоты писателя, однако, успехомне увенчались. Вместо должности секретаряКривцов предложил ему... «место<strong>библиотека</strong>ря ещё покамест не существующейбиблиотеки» (из письма Гоголяк А. А. Иванову от 20 сентября(н. ст.) 1841 года; ХI, 352). «Место <strong>библиотека</strong>ря»,разумеется, не могло обеспечитьпребывание Гоголя в Риме, и онотказался. Но, видимо, не случайноименно ему предложил Кривцов заведовать«ещё покамест не существующейбиблиотекой».Обращает на себя внимание особый,гоголевский подбор книг в «реестре».Вполне возможно, что книги подбиралисьПогодиным с учётом рекомендацийсамого Гоголя. Список как нельзялучше отражает вкусы и интересы писателя.Наиболее значительно в нём представленытри раздела: книги исторические,книги духовного содержания, книгирусских и иностранных писателей. Тематикаостальных — путешествия, география,статистика, фольклор, этнография,теория и история словесности, биографииславных мужей, словари. С однойстороны, многотомные «Запискигерцогини Абрантес» и «Записки Буриенна»,знаменитое «Добротолюбие», содержащееаскетические писания святыхотцов, с другой, «Начальные правиларусской грамматики», «Практическиеуроки» Н. И. Греча, его же «Ключ кпрактическим урокам». «Книги законодателей,душеведцев и наблюдателейза природой человека от исповедисветского человека до исповеди анахоретаи пустынника» соседствуют всписке с книгами школьными, учебными(не этих ли книг «стыдился» Гоголь,«скрывая все свои занятия»?).Первый раздел «реестра» включает всебя разнообразную богословскую литературу:справочные издания книг СвященногоПисания, творения отцов церкви,жития святых, описания памятников


церковной старины и древнерусскогозодчества, а также труды общеисторическогохарактера, как, например, трёхтомные«Древности Иудейские» ИосифаФлавия. Из последующей перепискиГоголя видно, что многие из перечисленныхв этом разделе книг вошли в его активныйчитательский обиход.В подборе исторической литературычувствуется рука М. П. Погодина, Этачасть библиотеки имеет вполне определённуюнаправленность. Сюда входят,главным образом, книги и материалы порусской истории: летописи по различнымспискам, деяния знаменитых полководцеви исторических деятелей, такиемонументальные труды, как «Историягосударства Российского» Н. М. Карамзинаи «История русского народа»Н. А. Полевого и т. п.И всё-таки наиболее полно и разнообразнопредставлена в «реестре» русскаясловесность. Наряду с сочинениямиклассиков русской литературы — Ломоносова,Кантемира, Державина, Фонвизина,Карамзина, Жуковского, Батюшкова,Боратынского, Языкова, Крылова,Пушкина — этот раздел включает икниги популярных романистов1830–1840 годов: Вельтмана, Загоскина,Лажечникова, а также произведения нынепочти забытых литераторов: Иванчина-Писарева,Булгарина, Греча, Погодина,Ушакова, Свиньина, Масальского имногих других.Гораздо скромнее выглядит переченькниг иностранных писателей. За исключениемнескольких произведенийШекспира и Гете, он почти сплошь состоитиз сочинений Вальтера Скотта.Здесь будет уместным привести свидетельствоП. В. Анненкова, близко знавшегоГоголя и особенно часто встречавшегосяс ним в эпоху создания первоготома «М ртвых душ». По словам мемуариста,более других, пожалуй, осведомлённогов области того, что читал Гогольв эту пору, «...он решительно ничегоне читал из французской изящнойлитературы и принялся за Мольератолько после строгого выговора, данногоПушкиным за небрежение к этомуписателю. Так же мало знал он и Шекспира(Гёте и вообще немецкая литературапочти не существовали для него),и из всех имён иностранных поэтов ироманистов было знакомо ему не по догадкеи не по слухам одно имя — ВальтераСкотта. Зато и окружил он егонеобычайным уважением, глубокой почтительнойлюбовью». 68Вальтер Скотт был любимейшим авторомГоголя. Ни о ком из западноевропейскихписателей он не упоминал такчасто в своих статьях и переписке, как о«знаменитом шотландце», считая его«полнейшим, обширнейшим гением XIXвека» (VII, 476). В письме из Женевы от22 сентября (н. ст.) 1836 года Гоголь сообщалМ. П. Погодину: «Принимаюсьперечитывать вновь всего ВальтераСкотта, а там, может быть, за перо»(XI, 70).Многие из книг, перечисленных в«реестре», упоминаются в письмах Гоголякак до, так и после 1841 года. На некоторыеиз них им написаны краткие рецензиидля пушкинского «Современника»в 1836 году. Дошедшие до нас спискикниг, выписанных Гоголем в 1834–1836годах из «Росписи» Смирдина, равно каки «Реестр книг, остающихся в Москве»,составленный им, по-видимому, в 1849году (см.: IX, 489–492), также включает всебя книги из числа тех, которыеМ. П. Погодин отправил из Москвы вРим летом 1841 года.Конечно, было бы неправильно сводитьроль Гоголя в истории с библиотекойдля русских художников лишь к еголичным интересам. Долго живший в Римесреди художников, он, как известно,всячески старался поднять их авторитетна родине, нередко оказывал им свое покровительствои денежную помощь.А. А. Иванов, один из немногих близкихГоголю людей, часто жаловался в своихписьмах на скудость знаний, полученныхим в Академии художеств. Недостаточностьсвоего образования Иванов, как иГоголь, восполнял чтением книг. Примечательно,что в одном из писем 1847года, излагая Гоголю несбыточный проектего участия в делах русских художниковв Риме, Иванов ведёт речь о книгахи библиотеке (см.: ХIV, 53).Обнаруженный список книг, отправленныхМ. П. Погодиным в Рим летом1841 год, обогащает наши представленияо округе чтения Иванова и других русскиххудожников в Италии. Впервыетакже мы имеем возможность с такоюполнотою ознакомиться с книгами, которыечитал или мог читать Гоголь вовремя своего пребывания в Риме в 1840-хгодах.#04 [<strong>190</strong>] *2013Частная жизньНебезынтересна и дальнейшая судьбабиблиотеки, сохранившейся до нашихдней. В <strong>190</strong>2 году в Риме была созданарусская читальня — первая русская общественная<strong>библиотека</strong> в Италии, получившаяв <strong>190</strong>9 году название «Читальняимени Н. В. Гоголя». 69 Основу её книжногофонда составили книги, поступившиев <strong>190</strong>3 году из библиотеки бывшегоОбщества русских художников (хранившейсядо сей поры в русском посольствев Риме). Как сообщал римский корреспондентгазеты «Московские Ведомости»,<strong>библиотека</strong> эта в <strong>190</strong>3 году насчитываладо тысячи томов. «Всё это старыекниги до 50-х годов, среди которыхв особенности много старинных историческихизданий от XVIII в., представляющихизвестный библиографическийинтерес для любителей старыхкниг. Много книг религиозных, целаяколлекция словарей и менее всего книгдля искусства». 70 И поныне книги избиблиотеки бывшего Общества русскиххудожников находятся в Русской читальнеимени Н. В. Гоголя в Риме.С автором можно связаться:voropaevvl@bk.ruПримечания:1Гоголь Н. В. Полное собрание сочинений иписем: В 17 т. — Т. 6. — М, 2009. — С. 225–226.В дальнейшем сочинения и переписка Гоголя цитируютсяпо этому изданию с указанием в скобкахтома (римской цифрой) и страницы.2Кулиш П. А. Записки о жизни Николая ВасильевичаГоголя, составленные из воспоминаний егодрузей и знакомых и из его собственных писем. —М., 2003. — С. 108–109.3Каталог антикварной библиотеки книгопродавцаЕ. Я. Фёдорова, приобретенной после бывшегоминистра Д. П. Трощинского. — Киев, 1874.4См.: Кулиш П. А. Записки о жизни НиколаяВасильевича Гоголя. — С. 95–97. В своих воспоминанияхМ. И. Гоголь рассказывала: «Муж мойписал много стихов и комедий в стихах на русскоми малороссийском языках, но сын мой всёвыпросил у меня и у меня не осталось ничегона бумаге...» (Гоголь в воспоминаниях, дневниках,переписке современников. Полный систематическийсвод документальных свидетельств. Научно-критическоеиздание: В 3 т. Т. 1. — М., 2011.— С. 79).5Основа. — 1862. — №2.6См.: Каталог антикварной библиотеки книгопродавцаЕ. Я. Фёдорова. — №4228. — С. 297.7Там же. — №438. — С. 35. В Российской государственнойбиблиотеке находится уникальныйэкземпляр этого каталога, в котором на полях карандашомпроставлены цены имеющимся изданиям.Против рукописи гоголевских «Размышлений…»стоит цена 4 рубля, рукопись комедии«Простак…» оценена в 5 рублей.8Размышления о Божественной литургииН. В. Гоголя. Издал П. А. Кулиш. — СПб., 1857.25


Частная жизнь9Н. С. Тихонравов в своем комментарии к«Размышлениям…» неточен, когда говорит, чтозаглавие книге «дано было Кулишом» (ГогольН. В. Сочинения. 10-е изд. Т. 4. — М., 1889. — С.594). Ещё задолго до публикации прозведения Гоголяоно фигурирует под этим названием в письмахС. П. Шевырева (см.: Русская Мысль. — 1896.— №5. — С. 184, 189 и др.).10Гоголь в воспоминаниях, дневниках, перепискесовременников. — Т. 2. — С. 268.11Имеется в виду составленная А. Д. Галаховым«Полная русская хрестоматия» (Ч. 1–3. М.,1844–1849).12Галахов А. Д. Записки человека. — М., 1999. —С. 244–245.13Кулиш П. А. Записки о жизни Николая ВасильевичаГоголя. — С. 116.14Гоголь в воспоминаниях, дневниках, перепискесовременников. Т. 1. — С. 84.15Дурылин С. Н. «Дело» об имуществе Гоголя// Н. В. Гоголь. Материалы и исследования. Т. 1. —М.-Л., 1936. — С. 369.16Отмечено, что «подобное чисто номинальноеуказание стоимости самого многочисленногоразряда оставшихся вещей имело своей целью облегчитьполучение матерью и сёстрами Гоголядоставшегося им наследства» (Паламарчук П. Г.Список уцелевших от сожжения рукописей Гоголя// Гоголь: История и современность. — М., 1985. —С. 484.17Дурылин С. Н. «Дело» об имуществе Гоголя. —С. 371.18Там же. — С. 367.19Гоголь в воспоминаниях, дневниках, перепискесовременников. Т. 2. С. 115.20Там же. Т. 1. — С. 403.21В дальнейшем некоторые материалы этогоархива перешли к В. А. Чаговцу, а часть его былапередана О. В. Гоголь-Головней в дар ОбществуНестора-летописца. В начале 1920-х годов значительнаячасть семейного архива Гоголей былаприобретена у сына О. В. Гоголь-Головни для Всенароднойбиблиотеки Украины при ВсеукраинскойАкадемии наук (ныне Национальная <strong>библиотека</strong>Украины имени В. И. Вернадского НАНУкраины). Среди поступивших в библиотеку материаловбыли и рукописные книги (см.: НазаревскийА. А. Из архива Головни // Н. В. Гоголь. Материалыи исследования Т. 1. — С. 317.22Цит. по: Гоголь в воспоминаниях, дневниках,переписке современников. Т. 1. — С. 228.23Там же. С. 354.24Там же.25РГБ. Ф. 342. Карт. 6. Ед. хр. 83. Л. 3. См. также:Фёдорова В. М., Червяков А. Д. Архив Шибановых// Записки Отдела рукописей Государственнойбиблиотеки СССР имени В. И. Ленина. —Вып. 44. — М., 1983. — С. 52, 53.26Сведения о некоторых гоголевских реликвиях,хранившихся в семье писателя и упоминаемыхв письме П. П. Шибанова, можно найти такжев изданной В. А. Чаговцом книге: Из семейнойхроники Гоголей (Мемуары Ольги ВасильевныГоголь-Головни). — Киев, <strong>190</strong>9.27Выставка собраний А. Ф. Онегина. Февраль1930 г. — Л., 1930. — С. 6. См. также: Литературноенаследство. Т. 58. Пушкин. Лермонтов. Гоголь. М.,1952. — С. 635 (ил.).28РГБ. — Ф. 342. — Карт. 25. — Ед. хр. 31. — Л.2. От покупки архива В. П. Кочубей, однако, отказался.См. его письмо к П. П. Шибанову от 14 апреля1910 г. // Там же. — Л. 3 об. — 4.26#04 [<strong>190</strong>] *201329См.: ГИМ. — Ф. 446. — Ед. хр. 41–42.30Гербарий опубликован в изд.: Гоголь Н. В.Полное собрание сочинений и писем: В 17 т. Т. 16(цв. вклейка). См. также: Карташов В. С., ШвецовА. Н. Растения гербария Н. В. Гоголя. — М., 2011.31О продолжении человеческой жизни, илиДомашний лечебник, заключающий в себе средства,как достигать здоровой, веселой и глубокойстарости... Составленный из лучших отечественныхи иностранных писателей князем ПарфениемЕнгалычевым (М., 1833). Книга эта была, по-видимому,подарена О. В. Гоголь-Головней В. А. Чаговцу.См.: Из семейной хроники Гоголей. — С. 71.32См.: Литературное наследство. — Т. 58. — С.689 (ил.), 721 (ил.).33Там же. С. 727 (ил.).34Журнал, издававшийся с 1821 г. ПетербургскойДуховной академией.35Имеется в виду книга святителя Филарета, митрополитаМосковского, «Начертание Церковно-библейскойистории» (СПб., 1816; 8-е изд. — М., 1844).36Речь идёт о книге А. В. Терещенко «Быт русскогонарода» (Т. 1–7. — СПб., 1848). С. Т. Аксаковвпоминал, что после возвращения в Россию зимой1848/49 года Гоголь часто читал у них вслух «Русскиепесни, собранные Терещенкою, и нередкоприходил в совершенный восторг, особенно отсвадебных песен» (Гоголь в воспоминаниях, дневниках,переписке современников. — Т. 2. — С. 651).37Подразумевается, по всей видимости, «Словарьцерковно-славянского и русского языка»(Т. 1–4. — СПб., 1847).38Имеется в виду «Полное собрание сочиненийрусских авторов. Сочинения Батюшкова» (Т. 1–2.— СПб., 1850).39Гоголь в воспоминаниях современников. —Без м. изд., 1952. — С. 428–429.40Имеется в виду книга «Столетие русской словесности.Сочинение Николая Мизко» (Одесса,1849).41Подразумевается сочинение Н. Д. Мизко«Памятная записка о жизни Дмитрия ТимофеевичаМизко» (Одесса, 1849).42Кулиш П. А. Записки о жизни Николая ВасильевичаГоголя. С. 582–583.43Гоголь в воспоминаниях, дневниках, перепискесовременников. — Т. 1. — С. 528.44Это выражение св. апостола Павла (Еф. 4,29). Ср. в «Выбранных местах из переписки сдрузьями» Гоголя: «Слово гнило да не исходит изуст ваших! Если это следует применить ко всемнам без изъятия, то во сколько крат более онодолжно быть применено к тем, у которых поприще— слово…» («О том, что такое слово»).45Имеются в виду «Славянские древности»П. И. Шафарика в трёх томах, изданные М. П. Погодинымв переводе О. М. Бодянского. Первые двакниги вышли в 1837 г, третья — в 1838-м.46Речь идет о книге И. М. Снегирева «Русскиепростонародные праздники и суеверные обряды»,выходившей в выпусках (1–4. — М., 1837–1839).47Имеется в виду составленная В. Г. Анастасевичем«Роспись российским книгам для чтения избиблиотеки А. Смирдина» (СПб., 1828). В 1829 и1832 гг. вышли два прибавления к этой росписи.48Подразумевается «Каталог книгам, продающимсяв синодальных книжных лавках в С.-Петербургеи Москве» (М., 1840, 1844).49РГАЛИ. — Ф. 2591. — Оп. 1. — Ед. хр. 385. К-во листов 10.50Гоголь в воспоминаниях современников. С. 273.51Там же. С. 275.52Имеется в виду «Розыск о раскольническойбрынской вере, учении их и о делах их». М., 1745(переиздан в составе «Сочинений св. Димитрия Ростовского».— М., 1840, 1842).53Подразумеваются сборники проповедей ЛазаряБарановича: «Трубы словес проповедных»(1674) и «Меч духовный» (1679).54Имеются в виду «Проповеди блаженной памятиСтефана Яворского» (Ч. 1–3. — М.,1804–1805).55Речь идёт о Полном собрании русских летописей,издаваемом Археографической комиссией(Т. 2–4. СПб., 1841, 1843).56Иордан Ф. И. Записки ректора и профессораАкадемии художеств Фёдора Ивановича Иордана.— М., 1918. — С. 212.57По свидетельствам современников, Гогольтщательно оберегал свои книги и бумаги от постороннегоглаза. «Даже книг у него на виду быломало, свои рукописи и книги он берёг под замком...»— вспоминал, например, Д. М. Погодин,сын М. П. Погодина, хорошо знавший привычкиГоголя, подолгу жившего у них в доме (Гоголь ввоспоминаниях, дневниках, переписке современников.Т. 2. — С. 531).58См.: Гусева Е. Александр Иванов. Письма кбрату // Советское искусствознание. — М., 1975. —Вып. 74. — С. 340.59РГБ. Ф. 111 Карт. 2. Ед. хр. 6 Л. 50. Опубликовано(с неточностями в тексте и ошибочным отнесениемк 1852 г.): Литературное наследство. — Т.58. — С. 808.60См.: Отчёт Московского Публичного и Румянцевскогомузеев за 1879–1882 гг. — М., 1884. —С. 43–49.61См.: Коваль Л. М. Русские библиотеки в Италиив начале XX в. // Книга. Исследования и материалы.Сборник XXXVII. — М., 1978. — С. 194.62О П. И. Кривцове и его взаимоотношениях сГоголем см.: Гершензон М. Декабрист Кривцов иего братья. — М., 1914.63См.: Барсуков Н. П. Жизнь и труды М. II. Погодина.— СПб., 1895. — Кн. 5. — С. 246.64Там же. Кн. 9. С. 197.65Гоголь при посредстве М. П. Погодина познакомилсяс А. И. Лобковым после возвращенияиз-за границы в 1848 г. См.: запись в дневникеМ. П. Погодина от 21 октября 1848 г. // Гоголь ввоспоминаниях, дневниках, переписке современников.Т. 2. — С. 172. См. также запись в дневникеИ. М. Снегирева // Там же. С. 495.66Гоголь в воспоминаниях, дневниках, перепискесовременников. — Т. 2. — С. 473–474.67Языков Н. М. Свободомыслящая лира: Стихотворения;поэмы; жизнь Николая Языкова подокументам, воспоминаниям. — М., 1988. — С. 272.68Гоголь в воспоминаниях современников. —С. 258–259.69См.: Русская читальня имени Н. В. Гоголя вРиме. <strong>190</strong>2–1912. СПб., 1913; Коваль Л. М. Русскиебиблиотеки в Италии в начале XX века.70Московские Ведомости. —<strong>190</strong>3. — №14. — С. 4.О роли книг в жизни Николая ВасильевичаГоголя.Гоголь, чтение, русская литература,библиофильствоThe article focuses on the roleof books in the life of NikolaiGogol.Gogol, reading, Russian literature,bibliophilia


Частная жизньСВЕТЛАНА ГОЛОВКОКниги–бестселлерысвоего времениСредства продвижения к современному читателюНАМ ПРЕДСТАВЛЯЕТСЯцелесообразным проведениекомплекса библиотечно-информационныхмероприятий,направленных на продвижение вчитательскую аудиторию книг, оказавшихзаметное влияние на читателейсвоего времени.В книжном деле нашей страны термин«бестселлер», впервые появившийсяв США в конце XIX века, воспринималсязачастую негативно. В мировойпрактике назначение книжных рейтинговизменялось от практического руководствадля книгопродавцов до путеводителяв мире книг для читателя. Желающимизучить суть проблемы определениятермина «бестселлер» рекомендуемстатью Дарьи Липатовой «Бестселлерв книжном деле». 1 Мы склоннысогласиться с мнением автора о том, что«бестселлер — это наиболее популярнаяв определённой временной периодкнига» 2 , а также разделить мнение отом, что «единственным признаком бестселлераявляется повышенный спрос,который может выражаться и высокимитемпами продаж данной книги вкнижной торговле, и большим количествомтребований на книгу в библиотеке».3Сегодня для <strong>библиотека</strong>рей сталипривычными словосочетания «мировойбестселлер», «интеллектуальный бестселлер»,«деловой бестселлер», «хитпарадбестселлеров» и т. д. В качествекритерия отбора книг для подобных мероприятийможет быть более всего полезентермин «лонгселлер», применявшийсяУмберто Эко.Средствами продвижения подобныхизданий могут быть:• устные формы библиотечного обслуживания(вечер-посвящение однойкниге, библиотечная программа, играконкурс,викторина, дискуссия, заседаниечитательского клуба);• наглядные формы (выставка, в томчисле виртуальная) одной книги, выставка-дискуссия;выставка-путеводитель;хит-парад, ретро-выставка,мультимедийная презентация).• рекламно-информационные печатныематериалы (буклет, путеводитель, листовка,книжная закладка);Представим некоторые из названныхсредств более подробно.Необыкновенная книганеобыкновенного автора«Книга, замечательная по всем отношениям»— под таким названием можетбыть проведён вечер-посвящение однойкниге, автобиографическим «Запискам»Надежды Андреевны Дуровой, которыеА. С. Пушкин определял как «признанияженщины, столь необыкновенной…»Уместно будет внести в программувечера элементы театрализации, например,ввести роли Библиофила, Биографа,Критика, Автора, Библиотекаря.В ходе мультимедийной презентациистоит продемонстрировать портретыН. А. Дуровой работы А. П. Брюллова иИ. Митюнина, титульного листа прижизненногоиздания «Записок» Н. А. Дур -овой, фрагменты статей А. С. Пушкина,В. Г. Белинского, портреты упоминаемыхв книге исторических деятелей, атакже включить отрывки из кинофильма«Гусарская баллада». В качестве музыкальногосопровождения могут бытьиспользованы фрагменты музыкальных#04 [<strong>190</strong>] *2013Литературное наследие Россиивключает в себя издания, непотерявшие своего культурноисторическогозначения и длясовременного читателя. Продвижениеэтих книг в читательскуюаудиторию предоставляет<strong>библиотека</strong>рям широкое поледеятельности.Светлана Ивановна Головко, доценткафедры культурологии и искусствСеверо-Кавказского федеральногоуниверситета, кандидатпедагогических наук, г.Ставрополь27


Частная жизнь !произведений времён создания книги, атакже отрывки из оперы А. Богатырева«Надежда Дурова».Представление информации о книгеН. А. Дуровой — главная цель вечера.В ходе него сообщаются сведения об авторе,истории появления «Записок» впечати, раскрывают роль А. С. Пушкинав их издании, присутствующих знакомятс ключевыми фрагментами текста.Надежда Андреевна Дурова(1783–1866) — первая женщина-офицер,известная как «Кавалерист-девица»,единственная награждённая Георгиевскимкрестом, — обладала незауряднымлитературным талантом. Её произведенияпечатались в популярных журналах40–50-х годов XIX века: «Библиотекадля чтения», «Отечественные записки»и вызывали живой интерес у читательскойпублики.Её литературный дебют в 1836 годусвязан с именем великого русского поэтаАлександра Сергеевича Пушкина,который в издаваемом им журнале «Современник»(№2) опубликовал отрывкииз записок «Кавалерист-девицы», предваривих написанным им предисловием«Записки Н. А. Дуровой, издаваемыеПушкиным»: «В 1808 году молодоймальчик, по имени Александров, вступилрядовым в Конно-Польский Уланскийполк, отличился, получил за храбростьсолдатский георгиевский крести в том же году вышел в офицеры в МариупольскийГусарский полк. В последствииперешёл он в Литовский Уланскийи продолжал свою службу стольже ревностно, как и начал.По-видимому, всё это в порядке вещейи довольно обыкновенно; однако ж28#04 [<strong>190</strong>] *2013это самое наделало много шуму, породиломного толков и произвело сильноевпечатление от одного нечаянно открывшегосяобстоятельства: корнетАлександров был девица Надежда Дурова.Какие причины заставили молодуюдевушку, хорошей дворянской фамилии,оставить отеческий дом, отречься отсвоего пола, принять на себя труды иобязанности, которые пугают и мужчин,и явиться на поле сражений — икаких ещё? Наполеоновских! Что побудилоеё? Тайные, семейные огорчения?Воспалённое воображение? Врождённаянеукротимая склонность? Любовь?..Вот вопросы, ныне забытые, нокоторые в то время сильно занималиобщество…С неизъяснимым участием прочлимы признания женщины, столь необыкновенной;с изумлением увидели, чтонежные пальчики, некогда сжимавшиеокровавленную рукоять уланской сабли,владеют и пером, живописным ипламенным. Надежда Андреевна позволиланам украсить страницы «Современника»отрывками из журнала, ведённогоею в 1812–1813 годах. С глубочайшейблагодарностью спешим воспользоватьсяеё позволением». 4Первые попытки напечатать свои«Записки» Дурова предприняла в 1835году. Василий Андреевич, брат Дуровой,убедил сестру послать своё произведениеПушкину, с которым случайно познакомилсяв 1829 году. В ответномписьме Пушкин писал ей: «Если авторЗаписок согласится поручить их мне,то с охотою берусь хлопотать об ихиздании…. За успех, кажется, можноручаться. Судьба автора так любопытна,так известна и так таинственна,что решение загадки должнопроизвести сильное общее впечатление.Что касается до слога, то чем онпроще, тем будет лучше. Главное: истина,искренность. Предмет сам по себетак занимателен, что никаких украшенийне требует. Они даже повредилибы ему». 5В августе 1835 года Пушкин получилписьмо из Елабуги, Вятской губернии, и«Записки» Дуровой, которые она, сомневаясьв своём литературном таланте,сначала не предназначала для печати, арассматривала лишь как исходный материалдля создания литературного произведения.В первом письме она писалаПушкину: «Не извиняюсь за простотуадреса, милостивый государь АлександрСергеевич! Титулы мне кажутсясмешными в сравнении со славным именемвашим. Чтоб не занять напраснони времени, ни внимания вашего, спешусказать, что заставило меня писатьвам: у меня есть несколько листов моихЗаписок, я желал бы продать их, ипредпочтительно вам.Купите, Александр Сергеевич! Прекрасноеперо ваше может сделать изних что-нибудь весьма занимательноедля наших соотечественниц, тем более,что происшествие, давшее поводписать их, было некогда предметомлюбопытства и удивления….Преданный слуга ваш Александров».6Пушкин сразу же ответил на письмо:«Сейчас прочёл переписанные “Записки”:живо, оригинально, слог прекрасный.Успех несомнителен». 7 Получиврукопись, Пушкин напечатал во второмномере «Современника» (1836) в сокращённомвиде главу об Отечественнойвойне 1812 года под названием «ЗапискиН. А. Дуровой». Своё предисловие к «ЗапискамН. А. Дуровой» Пушкин снабдилэпиграфом из Овидия на латинскомязыке: «Modo vir, modo femina» — «Томужчина, то женщина».Первоначально предполагалось, чтоПушкин будет издателем «Записок Дуровой».Летом 1836 года Дурова приехалав Петербург с полной их рукописью.Пушкин встретился с ней, пригласил ксебе на дачу обедать. По пути на Каменныйостров он показал ей место казнидекабристов, у Петропавловской крепости.


Частная жизньОтдельное издание своих записок Дурованамеревалась выпустить под названием«Своеручные записки русской амазонки,известной под именем Александрова»,но Александр Сергеевич возражал:«Записки амазонки», — писал онДуровой — как-то слишком изысканно,манерно, напоминает немецкие романы.Записки Н. А. Дуровой — просто, искреннеи благородно. Будьте смелы —вступайте на поприще литературноестоль же отважно, как и на то, котороеВас прославило. Полумеры никудане годятся». 8Встречи с Пушкиным Дурова описалав повести «Год жизни в Петербурге,или Невыгоды третьего посещения», однакоиздание «Записок» она поручила вконце концов не Пушкину, а своемудвоюродному брату Ивану ГригорьевичуБутовскому, военному писателю, переводчику.Позже она сожалела о том,что «имела глупость лишить свои запискиблистательнейшего их украшения,их высшей славы — имени бессмертногопоэта!». 9 Отдельной книгой«Записки» Дуровой вышли осенью 1836года под названием «Кавалерист-девица,происшествие в России» (ч. 1–2,СПб.) и принесли ей известность. Пушкинопубликовал в «Современнике» заметкупо поводу вышедшей первой частикниги «Кавалерист-девица», в которойуказал на «прелесть этого искреннегорассказа», охарактеризовал как«книгу, замечательную по всем отношениям».10 Как и предсказывал Пушкин,книга имела большой успех и получилавысокую оценку В. Г. Белинского, которыйещё в обзорной статье, посвящённойвторой книжке «Современника», отметилпубликацию отрывка в журнале:«Здесь замечательна статья: “ЗапискиН. А. Дуровой, издаваемые А. Пушкиным”.Если это мистификация, то, признаемся,очень мастерская; если подлинныезаписки, то занимательные иувлекательные до невероятности.Странно только, что в 1812 году моглиписать таким хорошим языком, и ктоже ещё? женщина; впрочем, можетбыть, они поправлены автором в настоящеевремя. Как бы то ни было, мыочень желаем, чтоб эти интересные запискипродолжали печататься». 11 В1839 году Белинский написал рецензиюна новую книгу «Записки Александрова.Добавление к Девице-кавалерист», вкоторой восторженно отозвался о литературноммастерстве автора: «И что заязык, что за слог у Девицы-кавалериста!Кажется, сам Пушкин отдал ейсвоё прозаическое перо, и ему-то обязанаона этою мужественною твердостиюи силою, этою яркою выразительностьюслога, этою живописноюувлекательностию своего рассказа, всегдаполного, проникнутого какою-тоскрытою мыслию». 12«Записки» Дуровой занимают заметноеместо в развитии русской мемуаристикипервой половины XIX века, импринадлежит заметное место и в мемуаристикеоб Отечественной войне 1812года.Писательница создала романтическийобраз «русской амазонки», старающейсяосвободиться от социальных запретов,довлеющих над женщиной XIXвека, и претендующей на равенство своином-мужчиной. Атмосфера войны ивоенного быта мастерски передаётсяН. Дуровой.С начала кампании Дурова участвовалав арьергардных боях 2-й Западнойармии под Миром, Романовом, Салтановкой,в Смоленском сражении, в делахпод Гжатском и Колонецким монастырем.Во время отступления от монастыряк деревне Шевардино была контужена«от ядра в ногу» (однако во времясражения осталась в строю).Страницы «Записок» передают торадостное настроение, которое охватилорусское войско при известии о концеотступления: «Близ Смоленска объявилинам Государев Манифест, в которомбыло сказано, что “государь не удерживаетболее нашего мужества и даетсвободу отмстить неприятелю за скукупротивувольного отступления, досего времени необходимого”. Солдатынаши прыгали от радости и взоры всехпылали мужеством и удовольствием.“Наконец! — говорили офицеры, — теперьбудет наша очередь догонять!”». 13В сценах, описывающих участие автораЗаписок в сражении под Смоленском,реалистично воспроизводится атмосферажестокой схватки: «…повинуясьголосу офицеров, эскадрон в минутупришёл в порядок, построился игрозною тучею понесся навстречу неприятелю.Земля застонала под копытамиретивых коней, ветер свистел вфлюгерах пик наших; казалось, смертьсо всеми её ужасами неслась впередифронта храбрых улан. Неприятель невынес этого вида, и желая уйти, былдогнан, разбит, рассеян и прогнан…». 14По свидетельству автора «Записок»,армия с воодушевлением приняла известиео назначении М. И. Кутузова главнокомандующим:«У нас новый главнокомандующий:Кутузов!.. Это услышалая, стоя в кругу офицеров, адъютантови многих других офицеров, толпящихсяоколо разведенного огня. Гусарскийгенерал Дорохов говорил, поглаживаяседые усы свои: “Дай бог, чтобМихайло Ларионович поскорее приехали остановил нас; мы разбежались, какпод гору”.Кутузов приехал!.. солдаты, офицеры,генералы — все в восхищении; спокойствиеи уверенность заступили местоопасений; весь наш стан кипит идышит мужеством!..». 15Записки Н. Дуровой запечатлели иэпизоды Бородинского сражения:«Вечером вся наша армия расположиласьбиваками близ села Бородино. Кутузовхочет дать сражение, котороготак давно все желают и ожидают. Нашполк, по обыкновению, занимает передовуюлинию…24 августа. …На рассвете грозно загрохоталавестовая пушка. Гул её несся,катился и переливался по всемупространству, занятому войском нашим…Ещё не совсем смолк гул пушечноговыстрела, как все уже были на ногах!Через четверть часа всё пришло вдвижение, все готовится к бою! Французыидут на нас густыми колоннами.Всё поле почернело, закрывшись несметнымих множеством.26-го. Адский день! Я едва не оглохлаот дикого, неумолкного рёва обеих артиллерий.Ружейные пули, которыесвистали, визжали, шикали и, как град,осыпали нас, не обращали на себя#04 [<strong>190</strong>] *201329


Частная жизньничьего внимания; даже и тех, кого ранили,и они не слыхали их: до них ли былонам!.. Эскадрон наш ходил несколькораз в атаку…». 16В августе 1812 года Дурова была произведенав поручики, некоторое времяслужила ординарцем Кутузова после того,как Москва была оставлена. С чувствомблагоговения описывает онасвою встречу с главнокомандующим,«седым героем, маститым старцем, великимполководцем», во время которойона просила его о «счастье быть егоординарцем во всё продолжение кампании».Когда Кутузов спросил её о причинахтакой необыкновенной просьбы,она ответила: «Я, сказала, что, родясь ивыросши в лагере, люблю военнуюслужбу со дня моего рождения, что посвятилаей жизнь мою навсегда, что готовапролить всю кровь свою, защищаяпользы государя, которого чту,как бога…». 17Контузия, полученная при Бородине,оказалась серьёзной и Дурова призналасьКутузову: «…Нога моя болит донетерпимости, …от этого у меня всякийдень лихорадка…, я машинальнотолько держусь на лошади по привычке…“Поезжай домой, — сказал главнокомандующий,смотря на меня с отеческимсостраданием, — ты в самом делепохудел и ужасно бледен; поезжай, отдохни,вылечись и приезжай обратно”.При этом предложении сердце моёстеснилось. “Как мне ехать домой, когдани один человек теперь не оставляетармию!” — сказала я печально.“Что ж делать! Ты болен... Поезжай!30#04 [<strong>190</strong>] *2013теперь мы стоим без дела, можетбыть, и долго ещё будем стоять здесь;в таком случае успеешь застать нас наместе”. Я видела необходимость последоватьсовету Кутузова: ни одной неделия не могла бы далее выдерживатьтрудов военной жизни». 18Через два дня Кутузов простился сДуровой. «Великий полководец обнялменя с отеческой нежностью», — вспоминаетавтор Записок. Больше им несуждено было увидеться: когда послеотпуска, проведённого в родительскомдоме в Сарапуле, весной 1813 года Дуровавернулась в армию, она узнала «горестнуювесть: Кутузов умер!» Армияк тому времени уже находилась за границей.Литовский полк во время заграничныхпоходов русской армии1813–1814 гг. принимал участие в боях вПольше и Германии, о чём Дурова вспоминаетв своих Записках, делится наблюдениямио жизни, нравах, природе,картины которых ей довелось наблюдатьза границей.Записки кавалерист-девицы, славнойдочери Отечества, имели популярностьу современников, для которых она явиласьживым воплощением женщинывоина,героини Отечественной войны1812 года, приоткрыли завесу тайны, интересовавшеймногих. В краткой автобиографии,представленной ею для «Энциклопедическогословаря, составленногорусскими учёными и литераторами»,она писала: «До издания Записокмоих существование мое считалось отмногих мифом, а другие полагали, что яне выдержал трудной кампании 12-гогода и умер»… И далее отмечала: «Запискинаделали много шуму; кроме того,что происшествие было недюжинное,оно имело достоинство истины,подтверждённой многими и очевидцамии сослуживцами моими». 19В общей сложности Дурова прослужилав армии десять лет и в 1816 годувышла в отставку с чином штабс-ротмистраи пожизненной пенсией. В автобиографииона сообщала: «В 1816 году я, пожеланию отца, вышел в отставку, хотяс большим нехотением оставлялблестящую карьеру свою». 20С грустью и сожалением прощаетсяавтор Записок со своим военным прошлымна страницах Записок: «Минувшиесчастие!.. слава!.. опасности!.. шум!..блеск!.. жизнь, кипящая деятельностью!..прощайте!» 21 — этими словамиштабс-ротмистр Александр Александров,— кавалерист-девица НадеждаАндреевна Дурова, женщина-воин и писательница,— заканчивает Записки освоём героическом и славном боевом пути.Жизнь Н. Дуровой воспроизведена вромане Д. Л. Мордовцева «Двенадцатыйгод» (1885), повестях Я. С. Рыкачева«Надежда Дурова» (1942) и Кальма Н.«Девица-кавалерист» (1942), пьесе А. К.Гладкова «Давным-давно» (1942), по мотивамкоторой поставлен кинофильм«Гусарская баллада» (1962), в опереА. Богатырева «Надежда Дурова»(1957). Военная биография и литературнаядеятельность Н. Дуровой — доказательствотого, что она одинаково хорошовладела и саблей, и пером. Имя Дуровойзанимает достойное место как ввоенной истории, так и в истории отечественнойлитературы.Путешествие по бестселлерамБиблиотечные вечера могут быть посвященытакже таким известным книгамсередины 1950-х–начала XXI, как:«В окопах Сталинграда» Виктора Некрасова,«Кутузов» Леонтия Раковского,«Я хочу рассказать вам...» Ираклия Андроникова,«А зори здесь тихие» БорисаВасильева, «Вечный зов» Анатолия Иванова,«Судьба» Петра Проскурина, «Берег»Юрия Бондарева, «Живи и помни»Валентина Распутина, «Дети Арбата»Анатолия Рыбакова, «Жизнь и судьба»Василия Гроссмана, «Воспоминания иразмышления» Георгия Жукова, «Полководец»Владимира Карпова, «Навеки— девятнадцатилетние» Григория Бакланова,«Иностранка» Сергея Довлатова,«Зрячий посох» Виктора Астафьева,«Кавказский пленный» Владимира Маканина,«Хоровод» Антона Уткина,«Белка» Анатолия Кима, «Все поправимо»Александра Кабакова.Эффективное средство продвижениякниг-бестселлеров своего времени в современнуючитательскую аудиторию —библиотечная программа. Рубрики программы«Бестселлеры для наших читателей»могут быть такими:• «Книги, которые мы выбираем» —ретро-выставка из личных книжныхколлекций читателей;• «Мой любимый бестселлер» — миниинтервьючитателей, <strong>библиотека</strong>рей,


Частная жизньгостей программы (известных людейгорода, района);• «Что читали 20 лет назад» — ретрообзор;• «Вспоминая бестселлеры 80-х годовХХ века» — литературная композицияили карнавал литературных героев;• Бестселлеры на киноэкране» — киновикторина;• «Книги-бестселлеры нашего временидля вашей домашней библиотеки —ваш выбор» — анонс-реклама.В игре-конкурсе «Узнайте героевкниг-бестселлеров нашего времени»возможны различные варианты представленияинформации о литературныхгероях бестселлеров: она может бытьозвучена <strong>библиотека</strong>рем или представленаартистами самодеятельного литературноготеатра. Ещё один вариант —демонстрация эпизодов телеверсий покнигам-бестселлерам нашего времени.Отбор произведений для конкурса осуществляетсяс учётом уровня образованияи литературной осведомлённостиучастников, их читательских пристрастий.Вопросы могут быть рассчитаныкак на аудиторию, предпочитающуюразвлекательную литературу, так и напочитателей бестселлеров интеллектуальнойпрозы.Телевикторину «Бестселлеры на отечественномтелеэкране» можно подготовитьсовместно с телестудией. Зрителям,принимающим в ней участие, необходимопо представленному на экранеэпизоду, определить название книги,назвать автора бестселлера и составитьсвой вариант рекламной аннотации наэту книгу-бестселлер для библиотечнойвитрины «Вспомните книгу».Результативными, на наш взгляд, являютсянаглядные формы привлечениячитательского внимания к бестселлерамразных лет. Выставка дискуссия«Книги по рейтинговому телефильму»позволяет не только представить издания,литературные версии которых созданына основе популярных телефильмов,но и организовать обмен мнениями,провести мини-опрос «Ваше отношениек книгам по рейтинговым телефильмам».Выставка-путеводитель «Литературныйкруиз по книгам-бестселлерам60–70 годов ХХ века» предлагает совершитьпутешествие по книгам таких популярныхписателей, как КонстантинПаустовский, Юрий Герман, Юрий Нагибин,Юлиан Семёнов, Владимир Тендряков,Георгий Марков, Федор Абрамов,Аркадий Адамов, Аркадий и ГеоргийВайнеры, Альберт Лиханов, ИванЕфремов, Александр Проханов, ВалентинКатаев, Сергей Сартаков, ВалентинПикуль. На выставке уместны аналитическиеаннотации, цитаты из статей известныхкритиков, отзывы читателей. Вцентре внимания — планшет с текстом:«Книги, представленные на выставке,помогут вам совершить «путешествиепо малознакомой стране, когда на каждомшагу открываются новые дали идороги. Они… сулят много неожиданного,дающего пищу для размышлений.Поэтому заманчиво и просто необходимо…разобраться в сложном переплетенииэтих дорог» (К. Паустовский).22Дополнительную информацию об авторахкниг, сведениях об основных вехахих жизни, их вкладе в литературупредставят листовки. На них можно разместитьтакже фрагменты художественныхтекстов; например, процитироватьслова К. Паустовского из повести«Золотая роза» о взаимосвязи человекаи родной природы: «Природа будетдействовать на нас со всей своейсилой только тогда, когда мы внесём вощущение её своё человеческое начало,когда наше душевное состояние, нашалюбовь, наша радость или печаль придутв полное соответствие с природойи уже нельзя будет отделить свежестьутра от света любимых глаз и мерныйшум леса от размышлений о прожитойжизни». 23Выставки-персоналии дадут возможностьчитателям подробнее ознакомитьсяс книгами писателей, пользовавшихсябольшим читательским вниманиемв какой-либо период времени.Широко известный в библиотечномсообществе профессионал НатальяЖадько, рассказала: «Однажды, будучив Америке, я спросила директора однойпубличной библиотеки, как она отбираеткниги для фонда. Ответ удивилменя своей простотой: «Мы всегда покупаембестселлеры — ведь именно иххотят читать люди». 24Знакомство читателей с книгамибестселлерамисвоего времени позитивновлияет на выбор книг для вдумчивого#04 [<strong>190</strong>] *2013чтения, содействует формированию человека,как писал Паустовский, «с егобогатым и высоким строем мыслей ичувств».С автором можно связаться:sigolovko@mail.ru1Липатова Д. Бестселлер в книжном деле //Библиотечное Дело. — 2011. — №20 [58]. —С. 25–29.2Там же. С. 29.3Там же.4Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В10 т. — Л.: Наука, 1978. — Т. 7 . — С. 271.5Пушкин А.С. Полное собрание сочинений: В10 т. — Л.: Наука, 1978. — Письма. — Т. 10. —С. 418.6Дурова Н. А. Избранные сочинения кавалерист-девицы/ Сост., вступ. ст. и примеч. Вл. Муравьева.— М.: Моск. рабочий, 1983. — С. 456.7Пушкин А. С. Указ. соч. — С. 444.8Там же. С. 456.9Дурова Н. А. Указ. соч. — С. 405 с.10Пушкин А.С. Указ. соч. — С. 333.11Белинский В.Г. Собрание сочинений: В 9 т. —М.: Худож. лит., 1976. — Т. 1. — С. 519.12Белинский В. Г. Собрание сочинений: В 9 т.— М.: Худож. лит., 1977. — Т. 2. — С. 413.13Дурова Н. А. Указ. соч. — С. 165.14Там же. С. 167.15Там же. С. 173.16Там же. С. 173–174.17Там же. С. 181.18Там же. С. 183.19«Всё, что я мог припомнить…» / Публ.И. Юдиной // Неделя. — 1962. — №26. — С. 7.20Там же.21Дурова Н. А. Указ. соч. — С. 25922Паустовский К.Г. Золотая роза // Севернаяповесть. — М.: Правда, 1989. — С. 507.23Там же.24Жадько Н.В. Деловая литература в российских<strong>библиотека</strong>х / Н. В. Жадько // БиблиотечноеДело. — 2006. — 32 [38]. — С. 40.О библиотечно-информационных мероприятиях,направленных на продвиженияв современную читательскуюаудиторию бестселлеров прошлыхлет.Чтение, бестселлер, н. А. ДуроваThe article is about library andinformation activities to promotein the modern readership bestsellersof yesteryear.Reading, bestseller, N. Durovа31


ВЕРА КНОРРИНГЧастная жизньОстроваисчезнувшего мираТрадиции школьного образованияи семейного воспитания в литературе на идишВ фонде литературы на идишеРоссийской национальной библиотекихранится немало публикаций,посвящённых вопросамеврейского образовании,которые наверняка заинтересуютспециалистов.Вера Вадимовна Кнорринг, главный<strong>библиотека</strong>рь отдела литературстран Азии и Африки РНБ, кандидатисторических наук, Санкт-Петербург32#04 [<strong>190</strong>] *2013АВТОРУ ЭТИХ СТРОК ещёпосчастливилось застать наленинградском радио замечательнуюпередачу длядетей «Клуб Знаменитых Капитанов».Её открывала такая песенка:В шорохе мышином,В скрипе половицМедленно и чинноСходим со страниц…Трудно представить, чтобы кто-то изтех, кто слушал «Клуб», мог забыть этислова. Но для меня они означают нечтобольшее, нежели милое воспоминание: вкакой-то степени они определили мойпрофессиональный выбор. Мне выпалосчастье быть хранителем уникальногокнижного фонда — литературы на идишеРоссийской национальной библиотеки.Большинство книг, хранящихся внём, относятся ко времени расцветакультуры восточноевропейских евреев(середина XIX в.–1940 годы). Культураэта ныне сохранилась лишь за пределамиВосточной Европы и сильно трансформировалась,ибо породившая её цивилизациябезвозвратно уничтоженавойной и репрессиями. Впрочем, стоитмне остаться наедине с книжными полками,как герои и персонажи «единицхранения» еврейского фонда словно бысходят со страниц, подобно ЗнаменитымКапитанам. Но это не инсценировка, гдевсегда побеждают добро и благородство.Идишский книжный фонд ясравнила бы с островком, оставшимсяот материка после катастрофическогоземлетрясения: ведь в старых книгах исчезнувшиймир сохранился во всём многообразии.Оживает цивилизация, а вместе с неюи ценности, на которых она базировалась.К примеру, воспитание. Вы спросите,что же в этом специфическиеврейского?Да многое. Во-первых, веврейской среде слово «воспитание»очень долго было синонимом другихпонятий — «образование» и «обучение»,поэтому в центре внимания была школа,а о семейном воспитании задумалисьсравнительно поздно.Во-вторых, еврейские школы самипо себе были глубоко специфичны. Традиционныйуклад еврейской жизнипредполагал наличие конфес сио наль -ной начальной школы — хéдера, посещениекоторого было обязательнымдля мальчиков, а для девочек — желательным,хотя и в меньшей степени. Вбольшинстве хедеров обучение сводилоськ чтению Библии и Талмуда надревнееврейском или арамейском языкахи к переводу их на идиш под руководствомспециалиста, именуемогомеламéдом (это слово в переводе с ивритаозначает «учащий»). К началуХХ в. такая система образования пересталаудовлетворять новое поколениероссийских евреев.В сущности, вопрос о школе был вопросомо будущем еврейского народа.Каким ему быть и где ему состояться?Идеи сионизма, утверждавшего необходимостьстроительства нового еврейскогогосударства в Палестине, разделялидалеко не все. Многие были готовыбороться за равноправие евреев в Россиии мечтали о жизни в демократическомобществе. Сионисты и ортодоксыделали ставку на возрождение иврита ипревращение его в язык повседневногообщения. Коммунисты и социалистывозражали, что у еврейских народныхмасс и так есть язык повседневного об-


щения — идиш. Те и другие были достаточноактивны, и дискуссии по языковойпроблеме, имевшие явную политическуюподоплеку, приобрели острейшийхарактер. Но все сходились в одном:важнейшая роль в формированииеврейской культуры принадлежит народномупросвещению в самом широкомсмысле этого слова, и в первую очередь— школьному образованию.Однако универсального ответа на вопрос,какой же должна быть еврейскаяшкола, не существовало. Одни видели еёориентированной на традицию, с соответствующимнабором предметов и преподаваниемна иврите. Другие хотели,чтобы школа имела светский характер,обучение помогало выпускникам найтисвоё место в жизни, а преподавание велосьна родном языке учащихся — идише.Такая модель школы была совершенноноваторской и не имела аналогов.Но множество энтузиастов-учителейгорели желанием её построить.Частная жизньУ ОПЕ было немало единомышленниковв борьбе против хедеров. В<strong>190</strong>0 г. в Варшаве некий Лейб Грингойзопубликовал в переводе на идиш подборкуиз трудов замечательного русскогопедагога Василия ПорфирьевичаВахтерова под заглавием «Не ограничивайтедетей, или Как мы должныВ этом их поддерживала влиятельнаяобщественная организация, которуюдля простоты называли «ОбществоПросвещения», хотя в момент своего основанияв 1863 г. оно именовалось «Обществодля распространения просвещениямежду евреями в России» (аббревиатура— ОПЕ). Начало деятельностиОПЕ — кстати, первой общественнойорганизации русских евреев, — пришлосьна вторую половину XIX в. Этобыла эпоха, когда русское еврействостремительно меняло свой облик. ОбществоПросвещения изменялось вместес ним и постепенно приобретало всёбольшее влияние и общественное признание.В последнее десятилетие передреволюцией ОПЕ превратилось в фактическогодублёра Министерства народногопросвещения во всем, что касалосьеврейской культуры. Общество занималосьвопросами, которые мало интересовалиофициальные круги: в частностипровело обследование хедеров разныхконцов черты оседлости. РуководствоОбщества Просвещения всерьёз обеспокоилоськак содержанием и методикойучебного процесса, так и условиями,в которых проходили занятия в хедерах,и замахнулось на реформу этих учреждений,освящённых многовековой традицией.ОПЕ вообще всячески содействовалооздоровлению школ во всехсмыслах этого слова.Общество Просвещения издавалокниги, методические пособия, выпускалопедагогические журналы. Самым содержательнымиз них был «Вестникеврейского просвещения», в которомопубликовано множество статей на темыеврейского образования и воспитания,а также масса материалов иного рода,многие из которых отнюдь не устарелии сегодня. «Вестник» хранится вРусском журнальном фонде РНБ, однаков фонде литературы на идише тожеесть издания ОПЕ. Возьмём брошюру«Пара слов родителям о хедере» (СПб.,1913). В ней изложены все аргументыпрогрессивных педагогов против хедеров,которые (на их взгляд) безнадёжноустарели. Картина, нарисованная «с натуры»,действительно ужасала — тут ималограмотные меламеды, и грязь, теснотаи духота в хедерах, и физическиеметоды воздействия на учеников, и отсутствиесколько-нибудь внятных учебныхпрограмм… Авторы брошюры обэтом знали не понаслышке — почти всеони прошли через хедеры в детстве,прежде чем обследовать их в зреломвозрасте.#04 [<strong>190</strong>] *2013воспитывать детей? Страстное слово кродителям и меламедам». Виленскоеблаготворительное общество «ПальмаДеборы» выпустило «Слезное, необходимое,тёплое письмо к родителям, каквоспитывать детей» (Вильно, 1911).Список примеров можно продолжить.Несомненно, столь массированный походза здоровую школу не мог не увенчатьсяуспехом, но грянула Первая мироваявойна.Роль школы в жизни еврейского обществав страшное военное лихолетьенеизмеримо возросла. Чего стоили хотябы последствия царского указа о выселенииевреев из всей (выделено мной. —В. К.) прифронтовой полосы. Фронтразворачивался как раз в районах чертыоседлости, поэтому впервые в русскойистории начались массовые миграцииевреев. Часть из них в результате оказаласьво внутренних губерниях Российскойимперии в совершенно незнакомой,чуждой, а зачастую и враждебнойобстановке. Для множества детей, вырванныхиз привычной среды, школастала своеобразной отдушиной. Не случайнов еврейских школах в годы войныстали уделять повышенное вниманиеорганизации праздников — учителямхотелось, чтобы дети как можно ско-33


34Частная жизньрее забыли о том, что им довелось пережить.Но была среди еврейских детишекещё одна категория, столь же многочисленная,сколь и незащищённая — дошкольники.Для них впервые в историиеврейского образования стали устраиватьдетские сады — впрочем, тогда ихназывали «очагами», подчёркивая, чтоглавная их задача — согреть детей впрямом и в переносном смысле. Кстати,такие «очаги» были и в Петербурге: немалоевреев из столицы были призваныв армию, а семьи их остались без помощи.На эти темы есть множество публикацийв журнале «Вестник еврейскогопросвещения», но их отголоски можнонайти и в позднейших книгах по педагогике.Война ещё не успела закончиться, адеятели еврейского просвещения ужепринялись строить далеко идущие планыстроительства как новой еврейскойшколы, так и системы внешкольногообразования. Именно этой теме посвященаобъёмистая монография одного изведущих сотрудников Общества Просвещения— Хаима Фиалкова. Фиалковне только был талантливым учителем,но и хорошо ориентировался в передовыхпедагогических теориях, так как незадолгодо войны проходил стажировкув школах Германии и Швейцарии.Опыт, почерпнутый там, помог ему в решениимногих специфических проблемеврейской школы. В итоге книга Х. Фи-#04 [<strong>190</strong>] *2013алкова «Народное воспитание» (Пг.,1918) намного опередила своё время,предвосхитив наиболее интересныеопыты советской педагогики. Личномне больше всего запомнилась глава,посвящённая использованию кинематографав воспитании еврейских детей. Вто время даже детская литература наидише находилась в стадии становления,а уж о кинофильмах вообще никто непомышлял! В голодном, охваченномразрухой Петрограде размышления одидактических возможностях кинематографавыглядели просто научной фантастикой.Дореволюционные еврейские педагогимечтали о работе в условиях, которыесегодня мы назвали бы национально-культурнойавтономией. Их планамне суждено было сбыться. Советскаявласть поставила задачу формированиясети единых трудовых школ, хотя до порыи терпела их национальные разновидности.К этому мы вернёмся чутьпозднее, а сейчас хотелось бы отметить,что светская школа нового типа с преподаваниемна идише всё же обрелаправо на существование за пределамиСоветской России, особенно в Польше.Летом 1921 г. здесь была создана Центральнаяорганизация еврейских школ(ЦИШО), сыгравшая значительнуюроль в развитии национальной педагогики.В результате работы ЦИШО системаеврейских народных школ вПольше отличалась высоким уровнемпреподавания в сочетании с гуманистическимвоспитанием учеников. Вспомним:именно в эти годы в ВаршавскомДоме сирот работал Януш Корчак.Развитие педагогической мысли нашлоотражение в печатных изданиях. Небудем касаться книг самого Корчака —они достаточно известны. Но в идишскомфонде РНБ хранится немало совершеннонеизвестных публикаций, которыенаверняка могли бы заинтересоватьспециалистов. Приведём несколькопримеров. В Коломые вышла книжка«Воспитание еврейского ребёнка вчераи сегодня» (без указания имени автора иточной даты выпуска). В 1925 г. в Брестеортодоксальный раввин М. Лихтенштейнпосвятил воспитанию юношествачуть ли не половину своего труда, озаглавленного«Книга мер». Немало изданийвыпустила и ЦИШО, среди них —«Общая беседа в народной школе» и«Школьная инструкция» (обе вышли вВаршаве в 1921 г.). В этих книгах особеннохорошо видно стремление педагоговвовлечь в воспитательный процессродителей учеников. Ещё несколькимидесятилетиями ранее в еврейскихсемьях считалось нормой полностью перекладыватьвоспитание на учителей,теперь же это стало нонсенсом.Поэтому симптоматично, что в1937 г. в Вильне вышла большая монографияс подзаголовком «Пособие дляродителей и воспитателей», а в качествезаглавия было использовано модное вту пору в Вильне клише: «Путь к ребёнку».Её автором был Ш. Д. Мигдаль (сведенийо нём в настоящее время разыскатьне удалось). Вильно, один из интеллектуальныхцентров восточноевропейскогоеврейства, славился своими учебнымизаведениями ничуть не меньше,чем учёными. Один из них, филолог смировым именем, доктор Макс Вайнрайх,тоже выпустил как раз в это времякнижку «Путь к нашей молодёжи» —о нравственном воспитании еврейскогоюношества. Но это к слову. Возвращаяськ книге Мигдаля, нельзя не отметить,что в первой же фразе предисловиявыражено его авторское кредо:«Книга должна быть понятной и действенной».В полном соответствии сэтим девизом содержание книги изложеновнятно, последовательно, доходчиво,а в результате — раскрыты практическивсе стороны жизни ребёнка, еговзаимоотношений с внешним миром, атакже обязанности воспитателей. Под-


Частная жизньробно описаны младенческий период,стадии роста ребёнка, детский садик(включая и «очаги» военного времени),школа и трудности с обучением, отклоняющеесяповедение, а в заключение —отрочество и ранняя юность. Кроме того,книга рассказывает об особенностяхпсихологии еврейского ребёнка, а также— что очень важно! — сравниваетдетишек из еврейских и христианскихсемей. Из сказанного на эту тему довольносложно сделать вывод о превосходстветех или других — автор лишьобъясняет, что их менталитет и поведениеразличны. Очевидно, что Мигдальне просто избрал своей профессией педагогику,но по-настоящему любит и понимаетдетей. Впрочем, книга адресованане самим детям, а их родителям.К ним автор относится уважительно, безвысокомерия, а вся его книга пронизаначувством ответственности воспитателейза будущее ребёнка. Можно утверждать,что книга Ш. Д. Мигдаля — одноиз лучших руководств по педагогике (вовсяком случае, в идишском фонде РНБ).Теперь вернёмся в Советскую Россию.Её реалии нам ближе и понятней:любой вспомнит главные педагогическиепринципы 1920–30-х годов. Во главуугла ставилось воспитание в коллективе;в почёте был труд. Вот несколькокниг, полностью соответствующих этимидеям: «Наше воспитание детей: Дети вколхозе» А. Заречной (Минск, 1931),«Художественное воспитание детей вчетырёхлетней школе» Г. Соловья(Москва; Харьков; Минск, 1930), «Пионердома» В. Куличенко (Киев, 1926).Ещё есть немало не в меру идеологизированныхизданий, но о них и вспоминатьсегодня не хочется. Намного интереснеекниги иного рода. Это советы родителямпо поводу самых, казалось бы,обыденных вещей: сон ребёнка, его капризы,детский гардероб. На такие «мелочи»в ту бурную эпоху меньше всегообращали внимание, что не всегда оставалосьбез последствий. И вот, в 1920-х гг. в Москве был создан специальныйИнститут санитарии и гигиены детей иподростков. Ведущий специалист этогоинститута, доктор медицины МиннаМоисеевна Гринберг написала целуюсерию брошюр, адресованных родителям.Две из них, «Охраняйте сон ребёнка»и «Одевайте ребенка правильно», в1928–1930 гг. вышли и на идише. Их, атакже популярную брошюру Н. И. Кулишер-Бунцельман«Почему нельзя наказыватьдетей» (М., 1928), перевёл наидиш довольно известный литератор ижурналист Мойше Тайч. Он и сам былне чужд педагогике, так как в своё времяокончил Виленский еврейский учительскийинститут.Упомянем ещё одну книгу, выдержаннуюв том же жанре: это «Приучайтеребёнка к чистоте» (Москва; Харьков;Минск, 1930). Её написал Арон БорисовичЗалкинд, который специализировалсяв области психиатрии, а такжебыл одним из ведущих советских педологов.Он считал личную гигиену важнейшимусловием всего последующегоразвития личности. Отметим, что своюброшюру профессор Залкинд написалсразу на идише, без перевода.Но самым интересным изданием советскогопериода, наверное, являетсярассказ о Малаховской детской колонии.Сейчас это слово вызывает малоприятныеассоциации, а в 1920-е оноозначало действенную борьбу с детскойбеспризорностью. В некогда элитномдачном поселке Малаховка под Москвойбыло организовано пять (!) еврейскихдетских приютов. Их воспитанникамибыли сироты, дети репрессированных,бездомные и т. д. Прежде всего ихприобщали к трудовому воспитанию,однако в Малаховке была и школа —своего рода полигон для различных педагогическихэкспериментов в духе времени.Руководил ею Борух Шварцман,профессиональный революционер и вто же время педагог по образованию ипризванию. Обучение в школе шло наидише, но с обязательным изучениемрусского. Вскоре малаховская колониястала знаменитой на всю страну. В неёдля обмена опытом приезжали школьныеработники, а также делегации заводов,вузов и даже представители кооперативов.Новый уклад и новые формы#04 [<strong>190</strong>] *2013хозяйствования вызывали у них большойинтерес. А уж культурная жизньбила ключом: в колонии часто выступалиизвестные писатели, композиторы иартисты — Лейб Квитко, Довид Гофштейн,Дер Нистер, Моисей Мильнер,Соломон Михоэлс. Марк Шагал, которыйработал в Еврейском театре под руководствомМихоэлса, по совместительствупреподавал в Малаховской колонии,где в то время училась и его дочьИда. До самого отъезда в Палестину вМалаховке работал выдающийся музыкант,в будущем основатель тель-авивскойконсерватории Юлий Энгель. Колониясуществовала до конца 1930-х гг.и была закрыта в период повсеместнойликвидации еврейских учебных заведений.В идишском фонде РНБ хранитсякнига, написанная двумя непосредственнымиучастниками жизни Малаховскойколонии — З. Ароновым и П. Шпитальником.Эта книга интересна тем, что, вотличие от позднейших публикаций (аих на темы Малаховки немало) и дажеот мемуаров, написана она в пору расцветаколонии, в 1932 г. Ничто ещё непредвещало ни её закрытия, ни репрессий,вскоре обрушившихся на сотрудников,поэтому в книге запечатлён живойсрез жизни Малаховского детского городка.А такие вещи всегда ценятсяочень высоко.Все публикации, о которых мне довелосьупомянуть, принадлежат своемувремени, своей культуре. Более того,они составляют часть этой культуры, закоторой, в свою очередь, просматриваетсяодна цивилизация, не существующаяныне. Но к счастью, сохранилсякнижный фонд, где и культура, и цивилизациявосточноевропейских евреев вцелом предстают перед читателями, какживые. Добро пожаловать в Российскуюнациональную библиотеку!С автором можно связаться:supknorr@yandex.ruОтражение педагогической мысли вкнигах на идише из фондов Российскойнациональной библиотеки.Литература на идише, педагогикаThe reflection of pedagogicalthought in the books in Yiddishfrom the National Library of Russia.Yiddish literature, pedagogy35


ЛЮБОВЬ ПОЗЯЕВАЧастная жизньЛавка забытыхдревностейСоздаём рукотворную красотуСибирская зима с трудом уступаетвесне: ещё вчера ярко светилосолнце, по-весеннему звенелакапель, а уже сегодня городзамело, завьюжило. А у насв библиотеке-филиале №14микрорайона Китой города Ангарскацарит тёплая творческаяатмосфера.Любовь Владимировна Позяева,заведующий библиотекой-филиалом№14 МАУК «ЦБС» г. Ангарска36#04 [<strong>190</strong>] *2013КЛУБ «КУДЕСНИЦА» прибиблиотеке готовится к ежегоднойотчётной мартовскойвыставке «Город мастеров»,где будут представлены экспонаты прикладногоискусства из мини-музея библиотеки«Живая старина» и работы членовклуба. Посмотреть будет на что:здесь и изделия из бисера — деревья,цветы, бабочки; и вышитые иконы икартины; и коллекция кукол в народныхкостюмах, да и многое другое.История клуба при библиотеке берётначало в далёком 2000 году. Кажется,что это было вчера… В маленькой поселковойбиблиотеке, где работают всегодва человека, появилась идея — организоватьвыставку предметов домашнегообихода коренных жителей Китоя(тогда ещё посёлка) «Лавка забытыхдревностей». Одной выставкой дело неограничилось: за ней последовала вторая— «Души и рук творенье», затемтретья — «С Китоем связанные судьбы».Они буквально всколыхнули посёлок.В библиотеку потянулись жители— одни несли новые экспонаты, другиевели ребятишек, чтобы познакомитьих с историей своего рода.Так, с небольших выставок и мы началисоздание мини-музея «Живая старина»,где собраны материалы по прикладномуискусству и истории поселкаКитой. Музей призван содействоватьвозрождению народных обычаев и традицийМы занялись поисково-исследовательскойработой — собираем старинныепредметы повседневного обихода,создаём летопись посёлка. Сколько дворовпришлось нам обойти, беседуя сместными жителями и собирая по крупицамисторию посёлка (а с 2004 годауже микрорайона города Ангарска) Китой!Многие читатели принесли экспонатыв библиотеку сами, а некоторыхприходилось уговаривать оставить вещив нашем музее. На сегодняшний день навыставке «Живая старина» представленоболее 100 экспонатов. Наряду с книгамивыставлены удивительные вещи:старинный русский рушник, подзоры накровати, уголки, наволочки, вышитыекрестом; лапти, чугунки, утюги чугунные,прялки, платки, многое другое.Музей вызывает большой интерес ужителей посёлка, сейчас в нём проводитсяпо несколько экскурсий в день.Мы накапливаем и сохраняем сведенияоб истории Китоя. Эта деятельность помогларасширить деятельность библиотеки.Китой находится на расстоянии12 километров от города. Наша <strong>библиотека</strong>-филиал№14 МАУК «ЦБС» городаАнгарска всегда была культурным и информационнымцентром для жителей, исейчас это единственное место в микрорайоне,где люди могут пообщаться, получитьновую информацию, интересно ис пользой провести свободное время.В нашей библиотеке можно найти всё,начиная с книг, периодических и электронныхизданий и заканчивая настольнымииграми для детей.Приходя в библиотеку, дети не толькочитают книги, но и могут воочиюувидеть предметы быта, одежду, утварьсибиряков. Естественно у детей возникаетмножество вопросов: «Своими лируками вышиты или связаны эти вещи?»,«Как создаётся такая красота?».Это помогло нам осознать необходимостьвозрождения народных традиций.Перед нами стала задача — помочьдетям освоить ценности народной куль-


туры, приобщать их к ним с раннего детствас помощью взрослых наставников.Так пришла мысль создать при библиотекеклуб, где бы осуществилась этасвязь поколений.Открытие женского клуба «Кудесница»,места для общения, творчества и самовыраженияталантливых людей микрорайона,состоялось 11 ноября 2004 года.Его руководителем стала Н. А. Рубанова,которая, к сожалению, недавноуехала. Сейчас клуб возглавляет <strong>библиотека</strong>рьфилиала Панкова НатальяЧастная жизньМастер-класс по бисероплетениюМузей «Живая старина»делятся новыми кулинарными рецептами,а самое главное — помогают девочкам13–17 лет освоить мастерство рукоделияи получить навыки вязания,шитья, вышивания, разобраться в секретахлоскутной мозаики, бисероплетения,изонити, бумагопластики и многихдругих видов декоративно-прикладногоискусства.Для детей младшего школьного возрастапри клубе создан кружок рукоделия.Здесь ребятишки постигают азыБисероплетение. КартиныВыставка «Прекрасное своими руками»Экскурсия для дошколятСергеевна. Девиз клуба — «Улыбка, ум,творение — хорошее настроение». Заседанияклуба — это своеобразные посиделки,где женщины передают секретымастерства, спрашивают друг у другасоветы, открывают для себя новые видырукоделия, делятся житейскими премудростями.Таким образом, мы возродилитрадицию народных вечерок, когдаженщины с рукоделием в руках вместепроводят вечера, передают свой опыт имудрость детям и внукам. Женщиныреализуют свои творческие возможности,обсуждают насущные проблемы,Бисероплетение. Панно «Бабочки»шитья, вязания, бисероплетения, оригами,макраме, техники «солёное тесто».В 2007 году проект «Дом, в котором неугасимыйсвет» нашей библиотеки выигралгрант, объявленный партией«Единая Россия», в номинации «Наширодители». На выигранные деньги мыприобрели швейную машинку, которойпользуются женщины из клуба, книгипо рукоделию.#04 [<strong>190</strong>] *2013Из коллекции «История костюма»Возрождение народных ремёсел ипередача опыта пожилых людей последующемупоколению — такая цельстоит перед клубом «Кудесница». Программуработы клуба мы составляем нагод, учитываются пожелания всех членовклуба. При необходимости организуемтематические встречи со специалистами— врачами, фармацевтами, косметологамии т. д. Гостями клуба становятсяизвестные люди нашего города.Мастер-классы, которые проводим сами,проходят каждую субботу, обязательнос обзором литературы по рукоделию.Их посещают и дети, и женщиныразных возрастов. Приглашаем на мастер-классыи наших известных рукодельниц:Духову Евгению, Ларину Елену,Рубанову Наталью. В марте 2012 годамы организовали выставку «Прекрасноесвоими руками», где были представленыизделия из бисера всех членовклуба.Младшая группа участников клубаучилась шить одежду для кукол Барби.Дети также познакомились с историейрусской народной культуры, получилипредставления об истории и особенностяхрусского национального костюма,научились украшать одежду деталямирусского костюма, сформировали эстетическоеотношение к произведениямнародного декоративно-прикладногоискусства. Получилась прекрасная37


Частная жизньколлекция по истории костюма. И поверьтемоему слову: работы детей ничемне хуже работ, выполненных старшими.прикладного творчества. Совместнуюдеятельность клуба и кружка мы презентовалина семинаре-практикуме дляучителей технологии, слушателей ИП-КРО Иркутской области, где провелимастер-класс по изонити и бисероплетению,а также продемонстрировали модели,сшитые членами клуба. В 2012 годумы приняли активное участие вОбластной выставке декоративно-прикладноготворчества «Кукольный подиум»,где были отмечены работы членаклуба под руководством Н. А. Рубановой;обрядовая кукла заняла 1-е место,кукла марионетка — 3-е место. Сейчасони хранится у нас в музее. Часть экспозициииз музея «Живая старина» демонстрироваласьна международном фестивале-конкурсе«Экологический фольклорнародов мира», прошедшем в Ангарскев 2012 году. В нём приняли участиеболее 1000 человек, прибывших из17 регионов Российской Федерации истран дальнего и ближнего зарубежья.Наша выставка старинных предметовобихода сибиряков пользовалась большимуспехом у участников форума.Наши девочки прекрасно владеютиглой, шьют, вышивают и вяжут. И вэтом заслуга старших «кудесниц». Молодымочень нравится общаться состаршим поколением. Ведь пожилыелюди — богатство нашего общества.Память их хранит бесценные сокровищамудрости и жизненного опыта, иМастер-класс по бисероплетению проводитДухова ЕвгенияКаждый год отчитываемся перед населением,устраивая выставки изделий идемонстрации вещей, сделанные своимируками. Проходят и выставки-продажи.На протяжении этих лет члены клубаявляются лауреатами городских иобластных конкурсов, фестивалей детскоготворчества. В 2006 году работаР. А. Ивановой «Петух» (вышивка крестом)«посетила» выставку в Японии.Мастер-класс «Солёное тесто»В 2007 году две работы наших клубовцев— иконы, вышитые крестом, — былипредставлены в Иркутском музееЧлены клуба «Кудесница»Экскурсия в музее «Живая старина»этим опытом они делятся с девочкамииз МБОУ СОШ №11. Молодое поколениенужно приобщать к этому богатствуи учить сохранять его.Стремление к экспериментированию,творческому самовыражению —ценное качество, которое мы поддерживалии будем поддерживать у нашихженщин. Мы продолжим учиться мастерству.В наших планах — новые выставки,мастер-классы, освоение новыхремёсел.С автором можно связаться:cbs-angarsk@yandex.ruО работе клуба женского клуба«Кудесница» при библиотеке-филиале№14 микрорайона Китой городаАнгарска.Выставочная деятельность библиотек,творчество, рукоделиеAn article is about the work ofthe women’s club «Kudesnitsa» atbranch library № 14 of one of thedistricts of Angarsk.Exhibition activity of libraries,art, craftsВ Нью-Йорке собрали крупнейшую в мире коллекцию менюНью-Йоркская публичная <strong>библиотека</strong>собрала крупнейшую в мире коллекцию меню.Проект стартовал в апреле 2011 года, и спомощью добровольцев администрациибиблиотеки удалось собрать около 45 тысячэкземпляров коллекции.Из представленных в коллекции блюд,375 259 являются уникальными. Их специалистыотсортировали по популярности и дате,когда они появились. С апреля 2011 года<strong>библиотека</strong> использовала добровольцев длясвоего проекта, чтобы собрать архив из ресторанныхменю, блюдо за блюдом.Работники библиотеки считают, что коллекцияменю может пригодиться историкам,поварам, учёным по питанию, а такжеработникам кино и телевидения, помогаявоссоздать блюда в различные историческиепериоды.«Меню — это письменная форма искусства,которая редко ценится. В нашихресторанах тратится невероятноеколичество времени и идей для разработкименю. Это замечательно, что вбиблиотеке все меню сохраняются и документируются,чтобы стать полезнымресурсом для будущих поваров, социологов,историков и всех тех, кто любитеду», — отметил знаменитый шефповарМарио Батали.Работники библиотеки рассказали, чтоиз меню можно узнать немало интересныхфактов. Так, например, в 1865 году в ресторане«Parker House» в Бостоне готовили всё,начиная от голубей в горшочках и бараньейноги и заканчивая запечённой фасолью исвининой.А в <strong>190</strong>0 году в ресторане «The Ladies'» вНью-Йорке пол-литра элитного сейчасшампанского «Вдова Клико» стоили $3,50.Напомним, в апреле минувшего года менюс пассажирского лайнера «Титаник», затонувшегов 1912 году, было продано британскимаукционным домом “HenryAldridge & Sons” за 76 тыс фунтов.38#04 [<strong>190</strong>] *2013


Частная жизньИРИНА ЖАРОВА, ВАЛЕНТИНА ЧИСТОВАДивный зимний садна Садовом кольцеКак декоративное искусство меняет облик библиотекиАЧТО ЕСЛИ РЕЧЬ ИДЁТ опубличной библиотеке, расположеннойрядом с Арбатом,чьи витрины выходят наСадовое кольцо? Как не затеряться нетолько в громадном городе, но и в огромномквартале, где каждое зданиеукрашает яркая, кричащая вывеска?Без помощи художника-дизайнера необойтись. И замечательно, если этот художник— давний друг библиотеки, еёчитатель и почитатель. Он способен соединитьфункциональные задачи библиотекис эстетическими, привить вкуск красоте не только читателям, но и теммосквичам и гостям города, которыепроходят, проезжают по Садовомукольцу, стоят в уже привычных (увы)пробках, и «вдруг» — неожиданно длясебя открывают огромную светящуюсявитрину… нет, не магазина, а Библиотеки.Насколько реально объединить современноедекоративное искусство склассическим интерьером библиотеки,оформленной в стиле «сталинский ампир»и расположенной в доме-памятникеизвестного архитектора И. В. Жолтовского?Таким вопросом задаются сотрудникии читатели Центральной библиотекиим. Н. А. Добролюбова, постоянноэкспериментируя, пытаясь внестисовременные нотки в свою работу. Чтотолько не экспонировали в витринахДобролюбовки: и художественные изделияГжели, и манекены с одеждой началапрошлого века рядом со столетнеймашинкой «Зингер»! Этой зимой людейпоражал образ дивного зимнего сада.«Эта <strong>библиотека</strong> — маленькийоазис культуры в центре Москвы, гдеможно встретить представителей настоящеймосковской интеллигенции»— так отзываются о Добролюбовке еёдавние читатели. Открываются тяжёлыедвери — и входит Читатель. Онскромно одет, частенько немолод, ноприходит он не из шумного, суетливогостоличного мира, а из Другого города —того, где есть МХАТ, где спорят о спектакляхЛюбимова, читают Пастернака иСолженицына. Этот читатель, как имного лет назад, в курсе всех сегодняшнихлитературных новинок, стоит в очередиза последним романом Дины Рубиной,задаёт острые вопросы на творческихвстречах с деятелями современнойкультуры. Такой читатель приходит вбиблиотеку Добролюбова, потому что вней царит особая атмосфера уюта, при-«Букет с маками». Картина К. Б. Митителло#04 [<strong>190</strong>] *2013Продолжаются споры о том, какойбыть публичной библиотеке.Тем более в мегаполисе, гдеу жителя немало возможностейпровести досуг, то самоесвободное время, которое, поутверждению социологов, нынестановится особой ценностью.Валентина Михайловна Чистова,заведующая Абонементом ЦБим. Н. А. Добролюбова, МоскваИрина Александровна Жарова,главный библиограф ЦБим. Н. А. Добролюбова, Москва39


Частная жизньвета и доброжелательности. Здесь всехвстречают как дорогих гостей, благодарятза визит, а вместо полагающегося натёплой домашней встрече праздничноготорта предлагают ознакомиться с новинкамилитературы.Знаменитый стол новинок — блюдодля гурмана. Читатели — как маленькиеМастер-класс К. Б. Митителло. Заведующаябиблиотекой ГОУ СОШ №1233 Татьяна СеверовнаКозлова и участницы мастер-классадети у торта с вишнями, кремом и башенкамииз бизе: ходят вокруг разложенныхна столе книг, раздумывая,взять ли незнакомое или давно ожидаемую,только что вышедшую из печатикнигу любимого автора. Некоторыепривычно советуются с <strong>библиотека</strong>рем,полагаясь на его профессиональныйвкус.Правда, есть и другие читатели, молодые.Это серьёзные аспиранты иофисная молодёжь, те, кто привычно забегаетв библиотеку и садится за компьютеры— им удобнее читать с экрана.«Иволга». Картина К. Б. Митителло«Все улетают». Картина К. Б. МитителлоКсения Борисовна МитителлоВстречи с авторами, деятелями кино,телевидения, презентации книг, режиссёрскийпоказ фильмов стали в библиотекетрадиционными. Ещё один аспектдеятельности библиотеки — сменныевыставочные экспозиции художников,скульпторов, фотографов. Среди этиххудожников выделим большого давнегодруга библиотеки Ксению БорисовнуМитителло, удивительного Мастера,способного работать в самых различныххудожественных жанрах.40#04 [<strong>190</strong>] *2013Мастер-класс К. Б. МитителлоКсения Борисовна Митителло — театральныйхудожник, закончила театральноеотделение МГАХУ памяти революции<strong>190</strong>5 года. Работала в московскихтеатрах, создавая декорации и эскизыкостюмов к спектаклям. С 1992 годаначала работать в технике аппликации.Постоянно проводит персональные выставкив московских галереях, участвуетв совместных проектах с художниками -живописцами и графиками. В феврале2008 года в Центре эстетического воспитаниядетей и юношества МусейонГМИИ им. Пушкина прошла её большаяперсональная выставка.Художница — член Союза дизайнеровМосквы, автор более десяти книг потекстильному дизайну. В их числе нетолько книги по технике аппликации, втом числе энциклопедия аппликации, нотакже книги по дизайну мягкой игрушки,светильников, декоративных сосудов,других предметов интерьера.Для нас огромная честь, что выдающиесятворческие способности Ксении«Фазан». Картина К. Б. МитителлоБорисовны находят постоянное применениев стенах любимой ею библиотеки.Каждая новая выставка изменяет привычныйинтерьер Абонемента знаменитогодома И. В. Жолтовского, расставляетсвежие акценты в его оформлении.Библиотека понимает, сколь важно сочетатькнижный «хлеб» с художественными«зрелищами».В конце декабря 2012–начале января2013 года в библиотеке состоялась презентациявыставки Ксении Борисовны«Зимний сад, или Возвращение в лето».Выставка стала частью масштабногомероприятия под названием «Зимниепраздники в русской культуре» и была


Частная жизньС наилучшими пожеланиями от издательства«ЭКСМО»,художник Елена Ененко, бывший художникэтой горячо любимой библиотеки».«Уважаемые господа!Благодарю вас за тот свет просвещенияи культуры, который так необходимсегодня каждому москвичу,особенно в праздники. Стараниями сотрудников<strong>библиотека</strong> продолжаетоставаться центром культуры нетолько Центрального округа, но и всейМосквы.С наилучшими пожеланиями в Новомгоду,Ольга Ивлиева».посвящена уходящему году. Смена настроения,переход от белой графики зимык буйной живописности лета — вотглавная составляющая настроения выставки.Снежная зима, когда деревья исады засыпаны снегом, а серые тучи закрываютот нас солнце, заставляет насвозвращаться воспоминаниями к лету сего сочными красками и разнообразиемцвета. Автор представила более тридцатиработ в технике текстильной аппликации— пейзажи и букеты, птицы и животные,праздничные венки и мягкаяигрушка. Многолетний опыт позволяетКсении максимально эффектно использоватьсочетание различных тканей,приёмы росписи и шитья. В исполнениихудожницы древнейшая техника становитсясовременным художественнымязыком, интересным и неповторимым.Просмотр выставки сопровождалсямастер-классом К. Б. Митителло по аппликациидля детей и родителей. В каждомдоме есть множество лоскутков, которымтрудно найти применение; в рукахКсении Борисовны они буквальнона глазах превращались в оригинальныевещи, картины, способные изменить интерьердома или стать эксклюзивнымподарком.Дети являются горячими поклонникамиработ художницы. Ребята с удовольствиемучатся технике аппликации,работе с тканями. Малыши радостноотыскивают в панно необычных персонажей,мелкие объёмные детали, делятсясо старшими своими версиями сюжета.Некоторые уверяют, что глядя наэти работы, можно медитировать, придумыватьк работам свои сказки и истории.Многие ученики Ксении Борисовнывместе с родителями становятся читателямибиблиотеки, воспринимая еёкак сегмент художественного мира столицы.Хочется рассказать ещё об однойграни таланта художницы — созданиекниг о животных. В её доме давно обитаютсобаки, кролики, морские свинки,птицы, экзотические насекомые. Её давняямечта стать биологом привела к созданиюдомашнего зоопарка, а наблюденияза питомцами — к написанию книгоб их привычках. Эти оригинальные книги,вышедшие в издательстве «ЭКСМО»,также были представлены на выставке.Они учат ребёнка ухаживать за животными,становиться с ними настоящимидрузьями. И в этом мы видим ещё однугрань образа Библиотеки-Дома: здесьне только читают, но и ухаживают задомашними питомцами, размышляютнад вопросами экологии, сохраненияхрупкого мира на нашей планете.Читатели и посетители оставили десяткиблагодарственных надписей в адресКсении Митителло и организаторов мероприятия.Вот только несколько из них:«Хочется отметить удивительнуюэкспозицию “Зимний сад или возвращениев лето” Ксении Борисовны Митителлои просветительскую деятельностьбиблиотеки…#04 [<strong>190</strong>] *2013«Огромная благодарность библиотекеим. Н. А. Добролюбова за организациюв дни зимних каникул встречи сзамечательным мастером Ксенией Митителлои проведении мастер-классадля детей и взрослых! Пусть хранитвсех сотрудников библиотеки РождественскийАнгел.Зам. директора ГБОУ СОШ №1233,Мулина М. В.».Хочется закончить статью словамиблагодарности в адрес Ксении Борисовныне только за великолепную выставочнуюэкспозицию, мастер-класс, но иза дизайнерское новогоднее оформлениеуличной витрины, выполненное совкусом, привлекающей в библиотекуновых читателей.С авторами можно связаться:jarova56@mail.ruО роли библиотеки в культурномпространстве мегаполиса.Выставочная деятельность, массоваяработа библиотекThe article is about the role oflibraries in the cultural spaceof the city.Trade shows, mass work of libraries41


Частная жизньДЖАМИЛ ВАЛИЕВ, сотрудник Национальной библиотеки Таджикистана, г. ДушанбеЭстетическое сознаниев эпоху СредневековьяКнига Шахнаме и её мировое значениеПо «Шахнаме» можно без трудавосстановить структуру, характери содержание эстетическогосознания эпохи Средневековья,степень и уровень взаимодействиякультур Востока и Запада.ГОВОРЯ об эстетическом сознанииэпохи Средневековья, мыдолжны констатировать, что ононе существовало как некий самостоятельныйфеномен, отличающийся отдругих форм общественного сознания, невыражалось абстрактно, то есть в научнотеоретическихконструкциях, а конкретновоплощалось в том или ином материалеискусства, в практической деятельностилюдей, в религиозно-философскихпроповедях, книгах, трактатах. Эстетическоесознание эпохи Средневековья выступаеткак составная часть общественногосознания и в известном смысле преобладаетнад другими его формами благодарясвоей эмоционально-чувственнойстороне, выступая необходимым условиемжизнедеятельности людей.Красота эстетического сознания эпохиСредневековья заключается в его непосредственнойсвязи с природой, обществом.Оно близко и понятно нам, людяминой эпохи, именно этим своим свойством.В противном случае оно было быдля нас недоступной планетой, мерцаниекоторой едва заметили бы на бескрайнемтёмном фоне истории. Спецификаэстетического сознания Средневековьяне только в его синкретичности (в определённоймере сознание синкретично и внаше время), а в его прямой и непосредственнойсвязи с космосом, природой,трудовой практикой человека.42#04 [<strong>190</strong>] *2013Средневековый человек организовалсвою деятельность сообразно своим представлениямо природе, выражая своё эстетическоеотношение к миру в целом. Рациональноевосприятие мира уступалоэмоциональному, предпочтение отдавалосьчувственному, мудрости, а не разуму.Эстетическое сознание Средневековьянепосредственно вырастало из практическойдеятельности людей.Средневековое представление о жизнивключает в себя, главным образом,жизнь в достатке, спокойствии, радости ивеселии. В персидско-таджикской культуревосхваление нормальной, обеспеченнойжизни, преклонение перед космосом,солнцем, землей, трудом занимает важноеместо. Как показывает творчествопоэтов, предшественников Рудаки, Фирдавсии их современников, такое отношениеявляется определяющим в их поэзиии выступает как их творческое кредо.Если попытаться воссоздать жизнь исудьбы людей тех времён по историческими художественным произведениям,мы увидим, что народ, несмотря на нашествиячужих племён, распри, нищету, дикость,искренне радовался красоте жизнии природы. Люди стремились к прекрасному,забывая о бедности и страданиях.Стремление к красоте присуще человекус момента его рождения. Оно делалочеловека господином своей Судьбы,помогало избавиться от серости монотоннойжизни, от нищеты и страданий.Фирдавси писал не только о горе истраданиях своего народа, но и о том,что было прекрасного и героического вего жизни. Поиски красоты пробудили унего интерес к истории Ирана, к воссозданиюновой жизни. «Шахнаме» — этопоистине неисчерпаемый кладезь народноймудрости, откуда можно постоянночерпать духовную силу и надеждуна будущее. Никто до Фирдавси так убедительноне доказал, что жизнь — прекраснаи ради неё стоит бороться.Вот уже более тысячелетия прошлосо времён создания «Шахнаме», однакоеё эстетические идеи не утратилисвоей значимости. Удивительно, чтоони до сих пор не привлекли вниманияширокого круга исследователей. Иранисты,философы порою ищут истокиэстетических идей в недрах иной культуры,иной социальной общности, а вотбесценный клад, лежащий рядом, остаётсянезамеченным. На Ближнем иСреднем Востоке эти идеи мало видоизменялисьи служили краеугольнымкамнем для иранских поэтов имыслителей, выстраивающих своиэстетических концепций.Национальная <strong>библиотека</strong> Таджикистанвнесла особый вклад в комплектование,хранение и изучении уникальныхнаучных и литературных рукописныхпроизведений таджикского народа.Каждому из них свыше тысячи лет, онипередаются из поколения к поколению.Работниками библиотеки собраны и отреставрированылучшие рукописныепроизведения, рассказывающие об историии культуре таджикского народа.Эти реликвии подлежат особому хранению.Сотрудники отдела восточных рукописейи уникальных изданий Национальнойбиблиотеки Таджикистана приложиливсе усилия для того, чтобы всежелающие могли ознакомиться с этимисокровищами.С автором можно связаться:jamil-07@mail.ru


Частная жизньЕКАТЕРИНА СОЛОДОВАБиблиотекав телефонной будкеКниговорот по-иркутскиОТКРЫТИЕ «свободной библиотеки»проходило в морозныйдень, но народу собралосьмного. Министр культурыи архивов Иркутской области В. В.Барышников, директор иркутского филиалаОАО «Ростелеком» О. П. Ширшов,ребятишки, журналисты и сотрудникидетской библиотеки. Прибыл иДед Мороз, пробовал звонить по новомутелефону своему брату Санта Клаусу вАмерику. И дозвонился. Дети были ввосторге.Идея создания такой книжной телефоннойбудки возникла не в одночасье.Уже много лет в нашей библиотеке проходилсвободный книгообмен между читателямии посетителями. Они оставлялисвои домашние книги на предоставленномдля этого столе для желающихпрочитать и обменять на другие книги.Эти экземпляры не регистрировались вфондах библиотеки. Так <strong>библиотека</strong>включилась в движение всемирного«книговорота» – буккроссинга. Книгстановилось все больше, и появилась необходимостьнайти им более удобноепристанище вне стен библиотеки.Очень ко времени весной 2012 года вновостях одного из центральных телеканаловпоказали сюжет о том, что вНью-Йорке архитектор Джон Локкпревратил телефонные будки в минибиблиотеки,установив там, кроме телефонногоаппарата, многоярусные полкидля книг.А почему бы и нам не попробоватьоживить старую телефонную будку исоздать в ней мини-библиотеку? Такимвопросом задалась вопросом Т. А. Максоева,заместитель директора по основнойдеятельности ИОДБ им. МаркаСергеева. В августе 2012 года директоруиркутского филиала ОАО «Ростелеком»было написано первое письмо спредложением принять участие в совместномпроекте «Книжная будка».Для осуществления проекта нужно найтибудку, обновить её, оснастить книжнымиполками, установить возле зданиябиблиотеки и провести освещение. Библиотекавозьмёт на себя работу с населением,будет следить за сохранностьюбудки и пополнением книг.Через некоторое время пришёл официальныйответ, что «Ростелекому»очень понравилась идея, и они принимаютнаше предложение с воодушевлением.Пока «Ростелеком» искал будку(оказалось, что их уже не осталось дажена складах), мы согласовывали установкубудущей мини-библиотеки с разнымиинстанциями. В первую очередь нужнобыло получить согласие Управления архитектурыи градостроительства комитетапо градостроительной политике администрацииг. Иркутска на установкукнижной будки возле здания библиотеки.Получили.Далее <strong>библиотека</strong> известила Комитетпо жилищно-коммунальному хозяйствуАдминистрации г. Иркутска освоём намерении поставить на тротуаревозле своего здания телефонную будку.Кроме того, мы попросили рассмотретьвозможность установки видеокамерына здании библиотеки в рамках реализациидолгосрочной целевой муниципальнойпрограммы «Безопасный город на2013–2017 годы» (предполагающей размещениевидеокамер на социальныхобъектах — школах, детских садах, учрежденияхкультуры), так как улицаСвердлова, где находится <strong>библиотека</strong>,#04 [<strong>190</strong>] *2013«Свободная <strong>библиотека</strong>» былаоткрыта Иркутской областнойдетской библиотекой им. МаркаСергеева возле своего здания21 декабря 2012 года.Екатерина Михайловна Солодова,главный специалист по связямс общественностью Иркутскойобластной детской библиотеки имениМарка Сергеева43


Частная жизньпрактически не имеет уличного освещения.Нам ответили, что указанный адресбудет учтён при планировании мест размещениявидеокамер в рамках реализацииуказанной программы.Тем временем специалисты «Ростелекома»отыскали телефонную будку вгороде Байкальске. Её привезли в Иркутск,восстановили, покрасили, сделалив ней деревянные полки по своему проекту,установили телефон, по которомуможно бесплатно звонить на городскиеномера. Мы дали объявление о предстоящемоткрытии, и наши читателистали приносить книги. Дизайн оформленияполучился совместный. Библиотекапредложила для оформления книжнойбудки слоганы: «Читаем книгу —звоним друзьям», «С книгой по жизни»,«Время читать», «Библиотека без стен»,«Нас объединяет чтение», «Выбери,прочитай, передай другому», «Читать –это модно!». А «Ростелеком» воплотилпроект в жизнь.День открытия был широко анонсированв интернете благодаря информационнойподдержке официального порталаПравительства Иркутской областии Министерства культуры и архивовИркутской области. В одной из самыхчитаемых газет области — «СМ Номеродин» — было опубликовано интервью44#04 [<strong>190</strong>] *2013с Я. Ю. Гавриш, директором ИОДБ. Такимобразом, открытие в Иркутске первойв России книжной телефонной будки«Свободная <strong>библиотека</strong>» привлекловнимание региональных СМИ — «ВестиИркутск», «АС Байкал ТВ», телекомпания«АИСТ», «Рен ТВ Иркутск», газета«Восточно-Сибирская правда» и «Сибирскийэнергетик».Перед открытием и во время новогоднихканикул мы переживали, чтобудку могут повредить. Опасения поэтому поводу высказывалысь и в интернет-сообществе,в комментариях к новостямо мини-библиотеке. Главным вопросомбыло: как вы собираетесь защащатьбудку и книги от вандалов?Мы надеялись, что живём всё же вцивилизованном современном обществе,где люди уважают интересы другдруга, и что читающих людей, любящихкниги и бережно относящихся к ним, унас много, и вместе мы сохраним в нашей«Свободной библиотеке» порядок.Так и оказалось. Мини-<strong>библиотека</strong>стоит, полки постоянно пополняютсяновыми книгами. Городской телефонпользуется популярностью. Иногда те,кто принёс книги, заходят в библиотекуи говорят, что книжная телефонная будка— отличная находка. Тем более чторасположена она в самом центре города,где проходит большой поток людей.Поначалу прохожие заглядывали вбудку через стекло с недоверием. Вероятно,мысль о том, что можно взять чтотов общественном месте, ни у кого неспросив, нигде не отметившись и не заплатив,нам непривычна, такая практикакажется невозможной. Но горожанепривыкают: заходят, берут и оставляюткниги. Их привлекает то, что в «Свободнойбиблиотеке» не нужно раздеватьсяи проходить на абонемент, не нужно заводитьчитательский билет, процесс выборакниги не занимает много времени.Многие просто хотят освободить домашниешкафы от старых книг, но рукане поднимается сдать эти издания в макулатуру,тем более выбросить. Иногдакниги привозят к нам коробками — книгии для взрослых, и для детей. Библиотекариразбирают всё это, сортируют ивыкладывают в «Свободную библиотеку»по мере того как пустеют полки. Довольнывсе: <strong>библиотека</strong>ри — потомучто книжный фонд полон, дарители —потому что книги, которые уже усталистоять без внимания на полках домашнейбиблиотеки, наконец-то обретут читателя.В этом смысле буккроссинг или, говоряпо-русски, книговорот, — замечательнаяпридумка. Благодаря этому общественномудвижению книги попадаютв руки тем, кто любит читать. Людиобмениваются книгами, оставляя их вопределённых местах, которых в Иркутскеуже немало. Обычно это полки в кафев центре города.Проект Иркутской областной детскойбиблиотеки им. Марка Сергеева«Свободная <strong>библиотека</strong>» тоже сталчастью буккроссинга, общим делом нетолько для <strong>библиотека</strong>рей, но и для всехлюбителей чтения. Кроме того, уже сейчасможно сказать, что книжная будкастала оригинальной частью дизайна Иркутска,города с давними культурнымитрадициями, о котором ещё А. П. Чеховписал: «Иркутск — превосходный город.Совсем интеллигентный. Театр,музеи. Городской сад с музыкой. Хорошиегостиницы… Совсем Европа».** Чехов А. П. Из Сибири. Остров Сахалин. —Иркутск, 1985. — С. 372–373.С автором можно связаться:iodb-met@yandex.ruОб открытии свободной мини-библиотекив г. Иркутске.Публичные библиотеки, формат библиотекиThe author tells us about theopening of the free mini-libraryin Irkutsk.Public libraries, library format


РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ ЖУРНАЛА «БИБЛИОТЕЧНОЕ ДЕЛО»Фирсов Владимир Руфинович, заместитель генерального директора Российской национальной библиотеки,доктор педагогических наук, председатель редакционной коллегииБасов Сергей Александрович, заведующий научно-методическим отделом библиотековедения Российской национальной библиотеки,кандидат педагогических наук, заместитель председателя редакционной коллегииГордукалова Галина Феофановна, заведующая кафедрой гуманитарной информации Санкт-Петербургского государственногоуниверситета культуры и искусств, доктор педагогических наук, профессорГосина Людмила Игоревна, ведущий научный сотрудник Библиотеки по естественным наукам Российской академии наук,доктор филологических наукДобрусина Светлана Александровна, директор Федерального центра консервации библиотечных фондов Российской национальнойбиблиотеки, доктор технических наукЖабко Елена Дмитриевна, заместитель генерального директора по информационным ресурсам Президентской библиотекиим. Б. Н. Ельцина, доктор педагогических наукЛеликова Наталья Константиновна, заведующая отделом библиографии и краеведения Российской национальной библиотеки,доктор исторических наукЛихоманов Антон Владимирович, генеральный директор Российской национальной библиотеки, кандидат исторических наукМихеева Галина Васильевна, ведущий научный сотрудник отдела истории библиотечного дела Российской национальнойбиблиотеки, доктор педагогических наукНиколаев Николай Викторович, заведующий отделом редких книг Российской национальной библиотеки,доктор филологических наукСоколов Аркадий Васильевич, доктор педагогических наук, профессорСоколова Наталия Викторовна, директор Института корпоративных библиотечных информационных систем,кандидат технических наукЧерняк Мария Александровна, профессор кафедры новейшей русской литературы Российского государственного педагогическогоуниверситета им. А. И. Герцена, доктор филологических наукКолесникова Марина Николаевна, заведующая кафедрой библиотековедения и теории чтения СПбГУКИ,доктор педагогических наук, профессор


«...и я иду в библиотекуи там сижу до десяти.Порядочному человекув России есть куда пойти!»Дмитрий Быков

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!