You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
اپنی ترقی قومی<br />
زبن میں ہی<br />
ممکن ہے<br />
"In my opinion language is for communication. no language is<br />
better or worse than other. English is considered to be necessary<br />
for progress simply because now it’s become kind of<br />
international language. Most of the books and knowledge<br />
available in it."<br />
(P gal:<br />
www.forumpakistan.com)<br />
1- Language is for communication
۔<br />
یہ بت سو فیصد سچئی اور حقئ پر مبنی ہے کہ زبن<br />
رابطے ک ذریعہ ہے۔ زبن اسی کی ہے جو اسے استعمل<br />
میں ات ہے۔ اس کے استعمل کی چر صورتیں ہی ں:<br />
بولن<br />
لکھن<br />
پڑھن<br />
سمجھن ۔<br />
ان میں سے کسی<br />
داخل کر دیت ہے ۔<br />
ایک ک استعمل خواندگی<br />
کے زمرے میں<br />
اس حوالہ سے موجودہ خواندگی کے تعدادی ریکرڑ کو<br />
کسی بھی زبن کے لیے درست قرار نہیں دی ج سکت۔ اس<br />
معمے میں دوبرہ سے سروے کرنے کی ضرورت ہے۔<br />
زبن شخص کے جذبت احسست اور خیات ک اظہر<br />
کرتی ہے لہذا<br />
زبن ک کوئی<br />
مذہ نہ یں۔
۔<br />
یل<br />
۔ زبن ہر قس کی عاقئی تقسی وتخصیص سے با تر<br />
ہے ۔<br />
زبن شخص سے جڑی ہوئی<br />
و رجحن کی تبع فرمن ہے ۔<br />
ہے اور شخص کے مزاج<br />
گوی وہ وہی کچھ بین کرے گی جو شخص کی مرضی اور<br />
منش ہو گی اسی طرح لہجے میں بھی شخص کے آات<br />
نط اور معون آات نط کے متحت رہے گی۔ زبن<br />
انشراع کے حوالہ سے با تری و امتیز شخص کو<br />
شخص کے قری اتی ہے تہ ہ خی نہ ہونے کی<br />
صورت میں زبن ہی کے حوالہ شخص‘ شخص سے دور<br />
ہو جت ہے۔ زبن ہی کے زیر اثر اشراتی زبن وجود<br />
پکڑتی ہے۔ اس میں زبن ک کوئی قصور نہیں ہوت‘ قصور<br />
الظ کے اندر موجود مہی ک ہوت ہے اوراس معمے ک<br />
تع انداز تک اور ل و لہجہ سے بھی ہوت ہے ۔<br />
2- No language is better or worse than other<br />
ی ہ نقطہ دو حصوں پر مشتمل ہے
۔<br />
۔<br />
۔<br />
۔<br />
۔<br />
۔<br />
۔<br />
۔<br />
یکئ<br />
اول ۔<br />
بی ٹر<br />
زبن وہی کہا سکتی ہے جو اظہر اور انشراع کے‘<br />
معمے میں بہتر ہو اور اس حوالہ سے کسی قس کی<br />
رکوٹ اور پچیدگی نہ پیدا ہو۔ رکوٹ اور پچیدگی کی<br />
وجوہ ہو سکتی ہیں<br />
ذخیرہ الظ محدود ہو سکت ہ ے۔<br />
آوازوں ک نظ نقص ہو سکت ہے ۔<br />
لچک پذیری<br />
سوشل نہ ہو ۔<br />
میں نقص ممکن ہے ۔<br />
مختف لہجوں ک ستھ نہ دیتی<br />
ہو ۔<br />
آات نط ی معون آات نط اس کے سؤنڈ سسٹ ک<br />
ستھ نہ دیتے ہوں ۔<br />
تبدل آوازوں ک نظ بہتر نہ ہو ۔<br />
مرد آواز کے لیے مرک آواز ک سہرا لین پڑت ہو۔ یہ<br />
مرک آوازیں ایک سے زیدہ آوازیں دیتی ہوں۔ ی پھر تظ<br />
میں پچیدگی پیدا ہوتی ہو ۔
۔ لکھنے پڑھنے کے حوالہ خرابی<br />
ہوں ۔<br />
۔سیکھنے میں آسن نہ ہو ۔<br />
۔ سیکھنے والے کی<br />
۔<br />
متبدات کی<br />
دلچسپی<br />
تعداد زیدہ نہ ہو ۔<br />
بقی<br />
کی صورتیں نکتی<br />
نہ رہتی<br />
۔ ایک لظ کے بہت سے معنی ہوتے ہیں۔<br />
مطوبہ معنی واضح نہ ہوتے ہوں ۔<br />
۔ عمومی بول چل میں لظوں کی<br />
پر گراں گزرتی ہو ۔<br />
فطری<br />
ہو ۔<br />
جمے میں<br />
ادائیگی سمعت<br />
۔۔اصطاحت ک ذخیرہ وافر نہ ہو ی پھر گھڑنے پر<br />
فطری اصولوں کے مطب نہ رہتی ہو<br />
۔ ایک ہی بت کہنے کے لیے مختف<br />
اپننے سے قصر ہو ۔<br />
ڈھنگ اور طور<br />
۔ رشتے نتے واضح کرنے کی اہیت نہ رکھتی ہو۔ واحد<br />
جمع اور مونث مذکر بننے کے لیے فطری اصول نہ رکھتی<br />
ہو ۔<br />
غرض ایسی<br />
بہت سری<br />
بتیں ہی ں جو
یوت<br />
یگئ<br />
better اور na’better<br />
سے عاقہ رکھتی<br />
ورس دو۔<br />
Worse<br />
بھی کوئی<br />
Worse<br />
نہیں ہ<br />
بت‘<br />
زبن<br />
ہیں۔<br />
ہں اس میں کہ ی<br />
ی بری اچھی<br />
ہے ۔ ہو سکتی<br />
3- English is considered to be necessary for progress<br />
ایسی بت کو احمقنہ اور غیردانش مندانہ کہنے میں کوئی<br />
برائی ی خرابی محسوس نہیں ہوتی۔ مہرین لسنیت اور<br />
دوسری زبنیں استعمل کرنے والوں کے لیے یہ بت ان<br />
کے ہضمے کی دسترس سے قطعی بہر ہے۔ یہی سنہری<br />
کمت یوننی عربی فرسی ترکی وغیرہ کے لیے کہے<br />
جتے رہے ہیں۔ کہں گی وہ رع و دابدبہ؟!
س مٹی<br />
ہو گی ۔<br />
بلکل اسی طرح کل کو یہ بھی مٹ جئے گی۔ انگریزی<br />
لسنی مطلعہ کر دیکھیں اس کی بادستی اور رع<br />
ودبدبے ک چنن ہو جئے گ ۔<br />
ک<br />
4- Now it (English) become kind of international language<br />
یہ بت امریکہ بہدر کی عسکری قوت سے مرعو ہو کر<br />
تو کہی ج سکتی ہے ورنہ خود مغر میں انگریزی بولنے<br />
والوں کی تعداد انتہئی غیر معقول ہے۔ بہت سے مغربی<br />
مملک ک کروبر ان کی اپنی زبن میں چل رہ ہے۔ مضی<br />
بعید کی ان گنت چیزیں آج حیرت ک سب ہیں۔ کی وہ<br />
انگریزی ک کرنمہ قرار دی جئے۔ چمچے اہرا مصر کو<br />
انگریزی کی دین قرار دیں گے۔ ان کی چھوڑیے‘ سچئی کی<br />
ہے‘ اس ک کھوج کرن ضروری ہے۔ بہت سری استعمل<br />
کی اشیء کے ن جپنی اور چینی ہیں‘ بزار میں مستعمل<br />
بھی ہیں۔ ان اشیء کی تخی کی پگڑی انگریزی کے سر پر<br />
! جئے؟ رکھی<br />
ان حقئ کی روشنی میں مسی انگریزی کو بین ااقوامی<br />
زبن کہن کیونکر منس ہو گ۔ اگر اسے امریکہ بہدر سے
رابطے کی<br />
زبن کہ جئے تو زیدہ منس ہو گ ۔<br />
ہمری اور دیگر مملک کی بہت سری بیبیں ہندوی<br />
)اردو+ہندی( کی فمیں دیکھتی ہیں اور اپنی زبن میں<br />
بخوبی مہی سمجھ رہی ہوتی ہیں۔ حانکہ وہ ہندوی<br />
لکھنے پڑھنے اور بولنے سے قصر ہوتی ہیں۔ ہندوی ان<br />
کی کبھی بھی زبن نہیں رہی ہوتی۔ ان کے گھر ی ان کے<br />
قر و جوار میں ہندوی ک نشن تک نہیں مت ۔<br />
ہندوی<br />
لسنی<br />
ہے ۔<br />
اس وقت دنی دوسری بڑی زبن ہے لیکن اپنے<br />
نظ اور سؤنڈ سسٹ کے حوالہ سے پہی بڑی<br />
یوکے اور کنیڈا میں وہں کی<br />
زبن ہے ۔<br />
بڑی دوسری<br />
استعمل کی<br />
زبن<br />
دنی کے کسی خطے میں چے جئیں ہندوی سے متع<br />
اچھے خصے لوگ مل جئیں گےاس لیے انگریزی کو<br />
دھونس سے بین اا قومی زبن ک درجہ دینے کی کوشش<br />
کی جتی ہے ۔<br />
ہندوی سے متع لوگ دنی کے س سے بڑے خریددار<br />
ہیں۔ خ مل برآمد کرنے کے حوالہ سے بھی کسی سے ک<br />
نہیں ہیں۔ پھل انج سبزیں پوری دنی میں برصغیر سے
۔<br />
جتی ہیں۔ ذاتی مدات کے تحت اس سے متع وڈیرے<br />
بےحسی ک شکر ہیں۔ وہ نہیں جنتے ی جنن نہیں چہتے<br />
کہ دنی کی اقتصدیت میں ان کی کی اہمیت ہے ۔<br />
5- Most of the books and knowledge available in (english) it.<br />
یہ نقطہ ہر حوالہ سے ضعف بہ ک مریض نظر آت ہے۔ دنی<br />
کی کون سی بڑی کت ہے جس ک ہندوی میں ترجمہ نہیں<br />
ہوا۔اس وقت ہندوی میں<br />
ا۔ مذہبی لڑیچر کی کتبیں دنی کی تم زبنوں سے زیدہ<br />
ترجمہ ہوئی ہیں۔<br />
فنون وغیرہ کی<br />
ہو چکی ہے ۔<br />
شعری اصنف سخن میں انگریزی<br />
گزرنے کی ت نہیں رکھتی۔ کوئی<br />
ک س نکل کر ہی دکھ دے ۔<br />
ہر بڑی کت ترجمہ ہو کر اس میں داخل<br />
اس کے قری سے بھی<br />
انگریزی میں استد غل<br />
ج۔ بے شمر کتبیں اقتصدیت سے متع ترجمہ ہو چکی
ہیں۔<br />
آخری بت اس ذیل میں یہ ہے کہ یہ کہن سو فیصد غط ہے<br />
کہ کوئی قو منگے ی ریستی جبر کے تحت پڑھئی جنے<br />
والی زبن میں ترقی کر سکتی۔ ترقی ک خوا قوموں کی<br />
اپنی زبن میں ہی شرمندء تعبیر ہو سکت ۔ہ ے ۔<br />
Qoumoun ki taraqi oon ki apni <strong>zoban</strong> main hi momkin hai<br />
"In my opinion language is for communication. no language is better<br />
or worse than other. English is considered to be necessary for progress<br />
simply because now it’s become kind of international language. Most of<br />
the books and knowledge available in it."<br />
P gal<br />
www.forumpakistan.com
1- Language is for communication<br />
می بھی موقف یہی ہے کہ بانیں بے کا یعہ ہوتی ہیں۔ <br />
کا کوئی مہب نظیہ عاقہ کوئی فیلڈ وغیہ نہیں ہوتی ۔ با<br />
سی کی ہوتی ہے جو سے ستعال میں اتا ہے۔ س لیے کسی<br />
با پتنا حاقت سے یادہ نہیں۔ ہاں کسی با کا دوسی<br />
با سے ساؤنڈ سسٹم مو ہو سکتا ہے۔ ہای دئہ کسی<br />
دوسی با سے وسیع ہو سکتا ہے۔ لفا گھڑنے نے معنی تا<br />
شنے و نے ستعاات دیافتنے میں بہت ہو سکتی ۔ س کے<br />
بولنے ولوں کی تعد یادہ ہو سکتی ہے ۔<br />
Aap nay sola aanay sach farmaya, <strong>zoban</strong> siraf aur siraf rabtay aur<br />
izhaar ka eak moassar’tarein zariya aur wasila hai. Yah ossi ki hai jo<br />
essay:<br />
a. Bolta hai<br />
b. Likhta hai<br />
c. Parhta hai<br />
d. Samjhta hai<br />
Zarori nahain her koee in charoon ommour main maher ya zabar’dast<br />
salahihat rakhta ho. Charoun main se kisi eak say motalaq ho, ossay os
<strong>zoban</strong> ka khanda shakhas tasleem karna paray ga aur is main koee<br />
boraee ya ghalti nazar nahain aati. Is hawala say mojoda tadadi rekard<br />
ko ghalt qarar day kar <strong>zoban</strong>oun main shara khandgi main azafa<br />
samjhna chahiay.<br />
Zoban ossi ki hai jo ossay kisi bhi hawala say rabtay aur baat ki<br />
jan’kari kay liay istamal main lata hai. Zoban shakhas kay jazbaat,<br />
ehsasaat aur khayalaat ka izhaar karti hai lihaza:<br />
• Zoban ka koee mazhab nahain<br />
• Zoban her qisam alaqaee taqseem se bala’tar hoti hai<br />
• Zoban shakhas ki baat/khayaal se juri hoee hoti hai kha woh shakas<br />
kisi bhi alaqa ya garoh say motalaq ho.<br />
Goya woh wohhi kuch biyan karay gi jo shakhas ki marzi aur munsha<br />
ho gi. Issi tara woh lehjay main bhi<br />
bolnay walay kay aalat-e-notaq aur moavan aalat-notaq ki<br />
marhoun-e-mint hoti hai.
• Zoban inshara kay hawala say bila tafreeq-o-imtiyaz, shakhas ko<br />
shakhas kay qareeb lanay ka behtarein zariya hai.<br />
Ta’hum hum’khayali na honay ki surat main shakhas, shakhas say<br />
dour chala jata hai ya ho sakta hai. Is main <strong>zoban</strong><br />
ka koee qasour nahain hota, qasour alfaz kay andar mojoud mafaheim<br />
ka hota hai. Es ki bhi dou suratain aur<br />
sathain hoti hain:<br />
a. Alfaz kay mafaheim ko kisi dousray zaviay say daikha aur samjha<br />
giya hota hai.<br />
b. Baat khahi hi ghalt ya phir mokhtib ki marzi munsha ya<br />
zavia-e-nazr kay bar’akas ki gaee hoti hai.<br />
2- No language is better or worse than other<br />
Yah point dou hissoon main taqseem karna paray ga:<br />
Awal. Better<br />
Better <strong>zoban</strong> wohhi kehla sakti hai jo behtar izar kar sati ho aur izhar
main kisi qisam ki rokawat pachidgi dohra talafaz paida na ho.<br />
Rokawat ki kaee vajo ho sakti hai.<br />
1- Wafar zakhira-e-alfaz mehdoud ho<br />
2- Aawazoun ka nazam behtarein na ho<br />
3- Lachak’dar na ho<br />
4- Social na ho<br />
5- Her qisam kay lehjay walay shakhas ka sath na daiti ho<br />
6- Alaat-e-notaq os ki aawazoun ko nikalnay main diqat ka shaker ho<br />
jatay houn.<br />
7- Sakht naram gram mithay waghera lehjay ekhtayar karnay kay<br />
qaboul na kar sakti ho<br />
8- Aawazoun ki tabadli ka nazam behtar na ho<br />
9- Kisi mofrad aawaz ko nikalnay kay liay marakab aawazain bana<br />
parainto oon say paida honay wali aawaz asal kay qareeb tarein na<br />
rehti ho.
10- Eak hi aawaz kay liay ziyada marakbaat mostamal houn:<br />
a. Bohat bara noqs hota hai.<br />
b. Talafaz kay moamla main pachidgiaan paida ho jati hain.<br />
c Likhnay parhnay kay hawala say kharabi ki suratain nikalti houn.<br />
11- Sikhnay main aasan na ho<br />
12- Sikhtay samay sikhnay walay ki dilcaspi baqi na rehti ho<br />
13- Motbadlaat ki tadad ziyada na ho<br />
14- Eak hi lafz kay mukhtalif maeni hotay hain. Jomlay main matluba<br />
maeni wazay na hotay houn<br />
15- Omomi boul chal main lafzoun ki fitri adaegi sonnay walay ki<br />
sama’at par girani ka sabab banay.<br />
16- Istalahaat ka zakhira wafar na ho aur naee Istalahaat qaboul<br />
karnay ya phir gharnay par qudrat na rakhti ho.<br />
17- Bolnay, samjhnay, likhnay aur parhnay waloun ki tadad ziyada na<br />
ho.
18- Eak hi baat kehnay kay liay mukhtalif dhang aur tour apnay ki<br />
ehliat na rakhti ho.<br />
19- Lisani nazam aur garaimar kay asoul pachida houn<br />
20- Reshtay natay wazay karnay say qasir ho<br />
21- Wahid jama aur moanas mozakar bananay kay liay fitri asoul<br />
mojoud na houn.<br />
Gharz aisi bohat sari batain hain jo better aur na’better say alaqa<br />
rakhti hain.<br />
Doem: Worse<br />
Aap ki yah baat bhi ghalt nahain balkah 100% darust hai kah koee<br />
<strong>zoban</strong> Worse nahain hoti. Haan os main kahi gaee baat ko bora ya<br />
bhala kaha ja sakta hai.<br />
English is considered to be necessary for progress<br />
Aap ka yah point kisi bhi gher’janib’dar maher-e-lisanyaat ko hazam<br />
nahain ho ga aur na na’hi koee angraizi kay elawa <strong>zoban</strong> bolnay wala
issay qaboul karay ga. Yahi qoul Arbi, Farsi, Turki, Pushto waghera<br />
<strong>zoban</strong>oun kay zamanoun main bhi kaha jata raha hai. Her hakim<br />
<strong>zoban</strong> kay liay yahhi kaha jata raha hai likin jab iqtadaar khatam hota<br />
to na’seraf hakim sakrein say ghaeb ho jata hai balkah os ka moashi,<br />
tehzibi, saqafti aur <strong>zoban</strong> kay bala’tar honay ka dawa milyamait ho kar<br />
reh jata hai.<br />
Aaj aap is liay<br />
3- "English is considered to be necessary for progress"<br />
keh rahay hain kah angraizi ka dour doura hai aur yah amrika<br />
bahadar kay kuch alaqoun aur gora haous ki <strong>zoban</strong> hai. Aatay<br />
waqtoun main yah sab khatam ho ja’ay ga aisi hota aaya hai aur yah<br />
koee naee baat na ho gi.<br />
Aap haqeq aur angraizi ka lisani mota kar daikhain, aap ko mairi is<br />
baat say inkaar nahain ho sakay ga kah "Angraizi donya ki behtatein<br />
<strong>zoban</strong> nahain hai"<br />
Mairi aap say ba’sad ehtaram eltamas hai kah mairay es mazmoun ka
dobara sanjidgi say motala farmaein aur phir koee natija akhaz<br />
farmaein.<br />
4- Now it (English) become kind of international language<br />
Yah baat aap amrika bhadar ki mojoda hokam’rani aur askari<br />
bala’dasti kay sabab keh rahay hain. Khud west main angraizi bolnay<br />
waloun ki tadad ziyada nahain. Bohat saray maghrabi apni<br />
qomi/alaqaee <strong>zoban</strong> ko tarji daitay hain.<br />
Chein walay chini main kaam chalatay hain. Angraizi say tarjamay ki<br />
surat main estafada kartay hain. Is hawala say angraizi ko<br />
bain-ul-aqwami rabtay ki <strong>zoban</strong> kehna, ziyadti ho ga balkah essay<br />
amrika say rabtay ki <strong>zoban</strong> kehna ziyada monasab ho ga.<br />
Hamari apni aur west ki bohat sari bibiyaan Hindustani (Urdu+Hind)<br />
likh parh ya boul nahain saktein likin Hindustani <strong>zoban</strong> kay daramay<br />
aur filmain daikhti hain. Onhain samjh bhi aati hai. Woh apni boli<br />
janay wali <strong>zoban</strong> main mafhoum bhi bata sakti hain.<br />
Hindustani es waqt donya ki dosri bari. likhi, parhhi, boli aur samjhi
janay wali <strong>zoban</strong> hai. Lisani nazam aur aawazoun kay ziyada honay<br />
kay hawala say donyan main pehle number par hai.<br />
UK aur Kanaida main Hindustani (Urdu+Hind) dosri bari <strong>zoban</strong><br />
samjhi jati hai.<br />
Donya kay kisi bhi molak main chalay jaein Hindustani say aaghi<br />
rakhnay waloun ki maqoul’tarein tadaad mil ja’ay gi Lihaza angraizi<br />
ko zabar’dasti international language ka naam day diya giya hai.<br />
Hindustani say motalaq loug is waqt donya kay sab say baray<br />
khareed’dar hain. Kha’am maal bhi yahan hi say ziyada baramad hota<br />
hai. Choun’kah zati mafadaat kay tehhat is say motalaq loug bai’hiss,<br />
qomi alaqaee aur lisani asbiat se mehroom aur apni <strong>zoban</strong> ki vosatoun<br />
say na’waqif ho ga’ay hain. Yah shaed nahain jantay kah asri<br />
iqtasadyaat main in ki ehmiat aur haisiat hai.<br />
5- Most of the books and knowledge available in english) it<br />
Aap ka yah point intahaee kam’zour hai. Angraizi bichari to khud<br />
dosri <strong>zoban</strong>oun ki mahtaj hai lihaza kitabain aur malomaat ki baat to
ohat dour ki baat hai. Agar os kay pas kuch hai to east aur west ki<br />
<strong>zoban</strong>oun kay tafael hai. Marakab aawazoun say motyalaq koee lafz<br />
angraizi ka apna nahain hai. Sabqay lahqay baramda hain. Movanas<br />
mazakar aur reshtoun kay liay alag say lafz mojoud nahain hain.<br />
Loght to aap kay pas ho gi hi, zara takleef farma lain aur daikh lain<br />
kya surat-e-haal hai..<br />
Es waqt Hindustani main:<br />
• Mazhabi literature sari <strong>zoban</strong>oun say ziyada hai.<br />
• Her bari aur hawalay ki kitab ka tarjama ho chukka hai.<br />
• Sheri asnaf sukhan main angraizi Hindustani ka moqabla nahain kar<br />
sakti.<br />
Koee Ustad Ghalib nikal kar dikha dain.<br />
• Aqtasadyaat say mota’alaq kitaboun kay tarajam ho chukay hain.<br />
• Es <strong>zoban</strong> say motalaq logoun nay bhi bohat kuch likha hai.<br />
• Her qisam ki istalahaat aap ko mil jaein gi ya aap ghar sakain gay.
Hamara rovaeya yah hai kah cheez par usa made ka laibal chispaan ho<br />
to hum bhag kar khareed laitay hain chahay os main kisi gori ka<br />
haiz’aaloda pishab hi kayoun na band ho.<br />
Chini jo donya ki sab say ziyada boli janay wali <strong>zoban</strong> hai ko daikh lain<br />
kitaboun ya phir malomaat ki kami nazar nahain aa’ay gi.<br />
Japani ko daikh lain bala ki malomaat afrooz <strong>zoban</strong> hai.<br />
Angraizi kay pas Hafiz, Romi, Sadi,, Iqbal, Khansa, Goete, Taigour,<br />
Feng Su Feng, Bodliar, Talsae, Mopsaan, Sartar waghera jaisay<br />
ehal-e-<strong>zoban</strong> aur ehal-e-fikr kahan hain?!<br />
Aap ehal-e-Qalam hain Khuda kay liay logoun tak sach laein. Angraizi<br />
ki zulfoun kay aseer ho kar na reh jaein. Ba’tour <strong>zoban</strong> angraizi bori<br />
nahain. Bas dosri <strong>zoban</strong>oun ki tara eak <strong>zoban</strong> hai. Es say ziyada kuch<br />
nahain.<br />
Es ki poja kay sabab pata hai kya ho raha hai?!<br />
Das saal parhnay kay baad bhi talib-e-ilm unparh tasawar hota hai.<br />
Angraizi seraf daftri aur amrika kay siyasi chamchoun karchoun ki
<strong>zoban</strong> hai. Woh es liay kah hakim aur mahkoum kay darmiyan bara<br />
chota honay ka ehsas zinda rahay warna donya ki dosri bari aabadi<br />
essi main lain dain, tabadla-e-khayaal, likhaee parhae waghera karti<br />
hai.<br />
Aakhri baat es say motalaq loug bala kay zahein aur mehnati hain.<br />
Maghrab main digriyaan karnay walay tadad main kahein ziyada loug<br />
hain. Wahan ki universtiaan damagh in ka nachoor kar in kay<br />
hawalay kagh ka eak gidar parwana kar daiti hain aur yah yahaan aa<br />
kar fakhar mehsus kartay hain. Woh yah nahain samjh patay es eak<br />
gidar parwanay kay badlay kya kuch day aa’ay hain. Aap likhain kah<br />
yahaan kay hakim apna talimi nazam mazbout banaein ta’kah<br />
zahanat eak gidar parwanay kay evz yahaan say motaqil na ho. Agar<br />
aap lisani taqabil kay hawala say koee baat karnay kay liay khahaan<br />
gay to mein dast basta hazar houn. Yah bhi yaad rakhain qoumain<br />
apni <strong>zoban</strong> main hi taraqi kar sakti hain. Mangay ki <strong>zoban</strong> oon ki<br />
taraqi ki rah main diwar-e-chein say bhi boland khari ho jati hai.