26.04.2018 Views

Echo klasa 8

  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Język rosyjski<br />

8<br />

Podręcznik


Beata Gawęcka-Ajchel<br />

8<br />

Język rosyjski<br />

Podręcznik


Podręcznik dopuszczony do użytku szkolnego przez ministra właściwego do spraw oświaty i wychowania i wpisany do wykazu<br />

podręczników przeznaczonych do kształcenia ogólnego do nauczania języka rosyjskiego, na podstawie recenzji rzeczoznawców:<br />

dr Anny Ginter, mgr Grażyny Głód i dr. Tomasza Karpowicza.<br />

Etap edukacyjny: II<br />

Typ szkoły: szkoła podstawowa<br />

Poziom ESOKJ: A1<br />

Rok dopuszczenia: 2018<br />

Numer ewidencyjny w wykazie: 805/2/2018<br />

Podręcznik wpisany do wykazu podręczników MEN dopuszczonych do użytku szkolnego, uwzględniających podstawę programową<br />

kształcenia ogólnego określoną w rozporządzeniu z dnia 14 lutego 2017 r. (DzU poz. 356).<br />

© Copyright by Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne<br />

Warszawa 2018<br />

Wydanie I (2018)<br />

ISBN 978-83-02-17793-4<br />

Opracowanie merytoryczne i redakcyjne: Ewelina Białko (redaktor koordynator, redaktor merytoryczny)<br />

Konsultacja językowa: Hanna Putsiato, Andrei Makhnach<br />

Ilustratorzy: Zofia Mróz<br />

Redakcja techniczna: Maria Dylewska, Elżbieta Walczak<br />

Projekt okładki: Joanna Plakiewicz<br />

Opracowanie graficzne: Dominik Krajewski<br />

Skład i łamanie: BELLE-AMI, ADEXO, Agnieszka Przystańska<br />

Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne Spółka Akcyjna<br />

00-807 Warszawa, Aleje Jerozolimskie 96<br />

KRS: 0000595068<br />

Tel.: 22 576 25 00<br />

Infolinia: 801 220 555<br />

www.wsip.pl<br />

Publikacja, którą nabyłeś, jest dziełem twórcy i wydawcy. Prosimy, abyś przestrzegał praw, jakie im przysługują.<br />

Jej zawartość możesz udostępnić nieodpłatnie osobom bliskim lub osobiście znanym. Ale nie publikuj jej w internecie. Jeśli<br />

cytujesz jej fragmenty, nie zmieniaj ich treści i koniecznie zaznacz, czyje to dzieło. A kopiując jej część, rób to jedynie na użytek<br />

osobisty.<br />

Szanujmy cudzą własność i prawo.<br />

Więcej na www.legalnakultura.pl<br />

Polska Izba Książki


1. Всроминáем канԹкулы<br />

Spis treści<br />

1. Вспоминáем канԹкулы ............................................................................... 5<br />

Галóпом по Еврóпам ........................................................................................... 5<br />

ОткрՀтка с канԹкул ............................................................................................ 10<br />

ЯзыковՀе кԻрсы за рубежóм .......................................................................... 15<br />

ПовторԹтельный урóк ....................................................................................... 19<br />

2. Мéсто жԹтельства .......................................................................................... 21<br />

Пожáлуйста, идԹте прԾмо ................................................................................ 21<br />

Вот и переéхали .................................................................................................... 26<br />

Кóмната ученикá ................................................................................................... 30<br />

ПовторԹтельный урóк ....................................................................................... 37<br />

3. Եхо МосквՀ ......................................................................................................... 40<br />

В рԹтме гóрода ...................................................................................................... 40<br />

ПрогԻлки по Москвé ........................................................................................... 46<br />

Питáние вне дóма ................................................................................................ 50<br />

ПовторԹтельный урóк ....................................................................................... 54<br />

4. К вáшим услԻгам .............................................................................................. 56<br />

Давáй пойдём за покԻпками! .......................................................................... 56<br />

Шóпинг ..................................................................................................................... 60<br />

Всем стрԹчься! – слԻжба бՀта ........................................................................ 63<br />

ПовторԹтельный урóк ....................................................................................... 66<br />

5. Внéшний вид провéрили? ........................................................................ 68<br />

Что сейчáс мóдно? ............................................................................................... 68<br />

УлՀбка тебé к лицԻ! ............................................................................................. 73<br />

На когó ты похóж? ............................................................................................... 76<br />

ПовторԹтельный урóк ........................................................................................ 80<br />

6. Быть здорóвым, счастлԹвым и богáтым... .................................... 82<br />

Áзбука здорóвья .................................................................................................. 82<br />

Семéйного врачá вызывáли? .......................................................................... 87<br />

Про интернéт-завԹсимость ............................................................................. 90<br />

ПовторԹтельный урóк ....................................................................................... 94<br />

7. Что нóвого в мԹре спóрта? ....................................................................... 96<br />

Весь спорт ............................................................................................................... 96<br />

Из жԹзни болéльщика ....................................................................................... 100<br />

В здорóвом тéле здорóвый дух! .................................................................... 103<br />

ПовторԹтельный урóк ....................................................................................... 106<br />

8. Где роднóй край, там и рай ...................................................................... 108<br />

Пóльша – рóдина Копéрника и моԾ ............................................................ 108<br />

Мáтушка-РоссԹя ................................................................................................... 114<br />

Давáй поéдем в РоссԹю! ................................................................................... 118<br />

ПовторԹтельный урóк ....................................................................................... 122<br />

9. Как понԾть прирóду? ................................................................................... 124<br />

ЛюблԽ грозԻ в начáле мáя ............................................................................... 124<br />

Прирóда во всей красé ..................................................................................... 130<br />

Взгляд на эколóгию ............................................................................................. 133<br />

ПовторԹтельный урóк ....................................................................................... 136<br />

Шпаргáлка по граммáтике ............................................................................ 138<br />

РԻсско-пóльский словáрь ............................................................................... 144<br />

3


Pamiętaj! ЭХО. Klasa 8 jest podręcznikiem wieloletnim, dlatego nie pisz po nim.<br />

Piktogramy, które warto znać<br />

22<br />

Nie pisz w podręczniku! Odpowiedzi podawaj ustnie lub zapisuj w zeszycie przedmiotowym.<br />

Słucham tekstów nagranych na CD.<br />

Czytam i uczę się rozumieć teksty pisane.<br />

Mówię, opowiadam, wyrażam własne opinie.<br />

Piszę po rosyjsku.<br />

Reguła gramatyczna lub ortograficzna.<br />

Pracuję z koleżanką albo kolegą lub w grupie.<br />

Zadania językowe w lekkiej formie.<br />

Projekt.<br />

Dobra rada.<br />

Chcę to zapamiętać!<br />

Ćwiczenie o podwyższonym stopniu trudności.<br />

4


1<br />

Вспоминáем канԹкулы<br />

Po zakończeniu pracy z tym rozdziałem będziesz umieć:<br />

zadawać pytania: где?, кудá?, откԻда? i właściwie stosować przyimki: в, из, на, с (со),<br />

nazywać środki transportu, z których korzystasz, oraz pytać на чём? lub чем? ты éздишь,<br />

opowiadać o wydarzeniach z przeszłości, np. o wakacjach,<br />

napisać e-mail / list z wakacji z zastosowaniem formuł typowych dla korespondencji prywatnej,<br />

stosować rzeczowniki nieodmienne wraz z przymiotnikami,<br />

stosować поԼтому i потомԻ что w zdaniach,<br />

powiedzieć, dlaczego warto uczyć się języków obcych.<br />

Галóпом по Еврóпам<br />

3.<br />

1 ПрослԻшай выскáзывания и соотнесԹ кáждое из них<br />

2 с рисԻнком. Однá иллюстрáция лԹшняя.<br />

Posłuchaj wypowiedzi i przyporządkuj każdej z nich odpowiedni rysunek.<br />

Jedna ilustracja jest zbędna.<br />

1. 2.<br />

4.<br />

а) ВадԹм б) ЛԽба в) Сергéй<br />

5


1 ПрослԻшай выскáзывания ещё раз и запишԹ в тетрáдь наибóлее вáжную информáцию.<br />

Затéм, испóльзуя запԹски, расскажԹ о том, что дéлали во врéмя канԹкул ВадԹм, ЛԽба<br />

и Сергéй.<br />

Wysłuchaj wypowiedzi jeszcze raz i zapisz najważniejsze informacje. Następnie, korzystając z notatek,<br />

opowiedz o tym, co Wadim, Luba i Siergiej robili w czasie wakacji.<br />

2 ПосмотрԹ на фотогрáфии и прочитáй, что онԹ дéлали во врéмя лéтнего óтдыха.<br />

Popatrz na fotografie i przeczytaj, co oni robili podczas letniego wypoczynku.<br />

Բнна загорáла<br />

на сóлнце.<br />

Олéг путешéствовал<br />

по рáзным стрáнам.<br />

ОнԹ игрáли<br />

в мяч на плԾже.<br />

КирԹлл занимáлся<br />

виндсёрфингом.<br />

Բга подрабáтывала<br />

(рабóтала в ресторáне,<br />

раздавáла листóвки, ...).<br />

ДрузьԾ Антóна ходԹли<br />

в турпохóды.<br />

Вéра и Серёжа<br />

посещáли итальԾнские<br />

городá.<br />

ВԹка плáвала<br />

а<br />

в óзере.<br />

БорԹс был в лáгере<br />

и жил в палáтке.<br />

Wydarzenia z przeszłości relacjonujemy w czasie przeszłym, a to najłatwiejszy z rosyjskich<br />

czasów, ponieważ do tematu czasownika wystarczy dodać: w rodzaju męskim -л,<br />

w rodzaju żeńskim -ла, w rodzaju nijakim -ло, a w liczbie mnogiej -ли.<br />

2 А что ты дéлал/а во врéмя канԹкул? РасскажԹ. Испóльзуй выражéния из упражнéния 2а.<br />

A co ty robiłeś/aś w czasie wakacji? Opowiedz. Wykorzystaj wyrażenia z ćwiczenia 2a.<br />

Во врéмя канԹкул / лéтом я был / былá... .<br />

6


1. Вспоминáем канԹкулы<br />

3 А на чём ты éздил/a, плáвал/a, путешéствовал/a, летáл/a? Прочитáй выражéния вслух,<br />

а затéм допóлни предложéние.<br />

A czym ty jeździłeś/aś, pływałeś/aś, podróżowałeś/aś, latałeś/aś? Przeczytaj wyrażenia na głos,<br />

a następnie uzupełnij zdanie.<br />

Во врéмя канԹкул я путешéствовал/а ... .<br />

на машԹне / машԹной<br />

на кораблé / кораблём<br />

на самолёте / самолётом<br />

ходԹть пешкóм<br />

на автóбусе / автóбусом<br />

на пóезде / пóездом<br />

на трамвáе / трамвáем<br />

на таксԹ<br />

W języku rosyjskim, aby powiedzieć o tym, że jedziemy jakimś środkiem transportu,<br />

możemy użyć dwóch form: на чём? z rzeczownikiem w miejscowniku, np. на пóезде,<br />

lub чем? z rzeczownikiem w narzędniku, np. пóездом.<br />

4 Спрáшивайте и отвечáйте. Испóльзуйте словá: поéхать, приéхать, полетéть, прилетéть.<br />

Pytajcie i odpowiadajcie. Użyjcie słów: поéхать, приéхать, полетéть, прилетéть.<br />

– На чём / Чем ты сегóдня приéхала в шкóлу?<br />

– Я не приéхала, я пришлá пешкóм.<br />

ты от бáбушки – вы в Сáнкт-ПетербԻрг –<br />

твоԹ родԹтели – твой брат из Гермáнии –<br />

7


5 Прочитáй предложéния. ОбратԹ внимáние на вՀделенные словá и вопрóсы.<br />

Przeczytaj zdania. Zwróć uwagę na wyróżnione słowa i pytania.<br />

1. РодԹтели моéй подрԻги Óльги лԽбят загорáть<br />

на сóлнце (где?) на плԾже.<br />

2. Пóсле канԹкул ученикԹ идԻт (кудá?) в шкóлу.<br />

3. ДенԹс всегдá éздит (кудá?) на мóре на своéй<br />

машԹне.<br />

4. В четвéрг Իтром Белóвы вернԻлись (откԻда?)<br />

из МосквՀ.<br />

5. Отéц Мóники удивԹлся, когдá дочь приéхала<br />

(откԻда?) из лáгеря рáньше, чем говорԹла.<br />

В иԽле онԹ отдыхáли (где?)<br />

в лáгере в Тáтрах.<br />

Jeśli w znaczeniu czasownika zawiera się informacja o braku ruchu (np. отдыхáть, сидéть,<br />

стоԾть, находԹться, быть, жить, висéть), wówczas zadajemy pytanie где?.<br />

Jeśli w znaczeniu czasownika zawiera się informacja o ruchu lub zmianie miejsca<br />

położenia (np. éхать, поéхать, идтԹ, пойтԹ, полетéть, положԹть, постáвить),<br />

wówczas zadajemy pytanie кудá?. Aby powiedzieć o czynności wykonywanej<br />

w kierunku powrotnym, zadajemy pytanie откýда?.<br />

6 Прочитáй диалóги. ОбратԹ внимáние на вՀделенные вопрóсы и предлóги.<br />

Przeczytaj dialogi. Zwróć uwagę na wyróżnione pytania i przyimki.<br />

– Где вы отдыхáете? – ОткԻда ты взял Լтот магнитофóн?<br />

– В горáх Թли на мóре. – Со столá.<br />

– Где ты живёшь? – Андрéй, кудá ты éдешь?<br />

– Я живԻ в Сáнкт-ПетербԻрге. – Я éду в МосквԻ.<br />

– ОткԻда вы вчерá вернԻлись? – Кудá ты положԹл кнԹгу?<br />

– Мы – с мóря, а нáша дóчка – из ПарԹжа. – Как кудá? На пóлку.<br />

7 Прочитáй предложéния. Допóлни их нýжными предлóгами: в, из, на, с (со).<br />

Przeczytaj zdania. Uzupełnij je odpowiednimi przyimkami: в, из, на, с (со).<br />

1. Я приéхал … Крáкова во втóрник, но … ЛԽблин поéхал тóлько в суббóту.<br />

2. Нáша учԹтельница всегдá отдыхáет … Чёрном мóре, а её дéти лԽбят éздить<br />

… пóльские гóры.<br />

3. ВадԹм положԹл кнԹгу … стол, а мáма взялá её … столá и постáвила … пóлку.<br />

4. Кто из вас в Լтом годԻ отдыхáл … молодёжном лáгере, и когдá вы приéхали<br />

8<br />

… Լтого лáгеря?


1. Вспоминáем канԹкулы<br />

8 Сдéлай по образцԻ. Испóльзуй прáвильные предлóги и фóрмы существԹтельных.<br />

Wykonaj według wzoru. Zastosuj właściwe przyimki i formy rzeczowników.<br />

Где? Кудá? ОткԻда?<br />

пляж (r. m.) на плԾже на пляж с плԾжа<br />

<br />

Фрáнция<br />

лáгерь<br />

<br />

мóре<br />

<br />

<br />

9 В пáрах поговорԹте о своԹх канԹкулах. Спрáшивайте и отвечáйте. В Լтом помóгут вам<br />

подскáзки, котóрые нахóдятся внизԻ.<br />

W parach porozmawiajcie o swoich wakacjach. Pytajcie i odpowiadajcie. Pomogą wam w tym podpowiedzi,<br />

które znajdują się poniżej.<br />

Где ты отдыхáл/а?<br />

за гранԹцей / в Грéции / в Словáкии /<br />

на мóре / в горáх / на озёрах / у бáбушки<br />

в дерéвне / дóма / ...<br />

Кудá ты éздил/а во врéмя канԹкул?<br />

за гранԹцу / в Грéцию, во Фрáнцию /<br />

на мóре / в гóры / на озёра /<br />

к тёте в дерéвню / на дáчу / ...<br />

Что ты там дéлал/а?<br />

загорáл/а на сóлнце / путешéствовал/а<br />

по рáзным стрáнам / ходԹл/а по горáм /<br />

плáвал/а в мóре, в бассéйне / ловԹл/а рՀбу /<br />

читáл/а кнԹги / ...<br />

10 РасскажԹ о своԹх канԹкулах.<br />

Opowiedz o swoich wakacjach.<br />

Как ты проводԹл/а врéмя?<br />

я хорошó проводԹл/а врéмя / мы чáсто<br />

встречáлись с друзьԾми / я мечтáл/а Թменно<br />

о такԹх канԹкулах / мне бՀло скԻчно / ...<br />

Какáя былá погóда?<br />

хорóшая / плохáя / чáсто шёл дождь / всё врéмя<br />

светԹло сóлнце / в иԽле бՀло теплó / в áвгусте<br />

бՀло хóлодно / ...<br />

Ты хорошó отдохнԻл/а?<br />

Да, я óчень хорошó отдохнԻл/а. / Нет, я ужé<br />

никогдá не поéду...<br />

W opowiadaniu uwzględnij:<br />

– czas wypoczynku; – twoje zajęcia;<br />

– miejsce twoich wakacji; – ocenę twojego wakacyjnego wypoczynku.<br />

– warunki pogodowe;<br />

Tworząc wypowiedzi na lekcjach języka obcego, nie zawsze trzeba mówić o faktach<br />

i prawdziwych wydarzeniach. Warto uruchomić wyobraźnię, bo najważniejsze<br />

jest to, by mówić po rosyjsku! Czasem, przekazując informacje, lepiej zrobić błąd<br />

niż zrezygnować z próby komunikacji. Pamiętaj o tym!<br />

9


Rosyjska дáча to miejsce wypoczynku położone za miastem,<br />

przeznaczone dla rodzin mieszkających na co dzień w mieście.<br />

Słowem дáча określa się zarówno dom, jak i działkę wokół niego.<br />

Rosyjskie dacze mają różną wielkość. Niektóre z nich przypominają<br />

polskie domki działkowe z grządkami warzyw i kwiatów,<br />

inne natomiast są wielkimi willami z basenami i prywatnymi łaźniami.<br />

Wszystko zależy od zamożności właścicieli.<br />

Zjawisko дáчного óтдыха upowszechniło się na przełomie<br />

XIX i XX wieku. Niektórzy Rosjanie mieszkają w tych domkach<br />

od wiosny do jesieni, inni spędzają tam weekendy i wakacje.<br />

11 Рабóтайте в грԻппах. Выскáзывания состáвьте по-рԻсски.<br />

Pracujcie w grupach. Wypowiedzi formułujcie po rosyjsku.<br />

Na karteczkach zapiszcie po rosyjsku nazwy miejscowości i krajów, które są chętnie odwiedzane<br />

przez turystów. Dorysujcie środek transportu, którym można się tam dostać. Następnie umieśćcie<br />

karteczki we właściwych miejscach na mapie Europy. Opowiadajcie koleżankom / kolegom, gdzie<br />

byliście i czym tam pojechaliście.<br />

ОткрՀтка с канԹкул<br />

1 Прочитáй выскáзывания ученикóв об их каникулԾрном óтдыхе и cкажԹ, в какԹх стрáнах<br />

Еврóпы онԹ бՀли.<br />

Przeczytaj wypowiedzi uczniów o ich wypoczynku wakacyjnym i powiedz, w jakich krajach Europy byli.<br />

ЛԽба<br />

ДԻмаю, что Լто сáмая удивԹтельная и óчень привлекáтельная для турԹзма странá.<br />

Там прекрáсные прирóдные услóвия: склóны альпԹйских гор, прекрáсные плԾжи<br />

и очаровáтельные островá Եльба, СицԹлия и СардԹния. Я прóбовала тáкже их<br />

нарóдную кԻхню: пԹццу, спагéтти, дарՀ мóря и вкԻсные фрԻкты. В Լтой сóлнечной<br />

странé царԹт атмосфéра, располагáющая к весéлью и общéнию. Я всем своԹм<br />

друзьԾм послáла открՀтки с вԹдом Венéции.<br />

ВԹктор<br />

В Լтом годԻ мы с родԹтелями и сестрóй поéхали на востóк Еврóпы. Мы провелԹ<br />

четՀре дня во Львóве, побывáли в стáрой чáсти гóрода, посетԹли мнóго музéев,<br />

осмoтрéли гóрод. Всем, кто собирáется поéхать во Львов, совéтую посмотрéть<br />

Львóвский óперный теáтр, Доминикáнский собóр, ГородскԻю рáтушу на плóщади<br />

РՀнок, Лычакóвское клáдбище, и Լто тóлько мáленькая часть тогó, что вы<br />

смóжете увԹдеть. Недáром гóрод назывáют жемчԻжиной Востóчной Еврóпы.<br />

10<br />

Jeśli nie znasz rosyjskiej nazwy państwa, zajrzyj do słownika.


1. Вспоминáем канԹкулы<br />

1 Отвéть на вопрóсы к тéксту<br />

из упражнéния 1а.<br />

Odpowiedz na pytania do tekstu z ćwiczenia 1a.<br />

1. ПочемԻ Итáлия нрáвится турԹстам?<br />

2. КакԹе прирóдные услóвия имéет Լта<br />

странá?<br />

3. КакԹе блԽда закáзывают инострáнцы<br />

в итальԾнских ресторáнах?<br />

4. Скóлько дней ВԹктор провёл во Львóве?<br />

5. Что нáдо увԹдеть в Լтом гóроде?<br />

6. Как назывáют Լтот украԹнский гóрод?<br />

2 Прочитáй словá. Постарáйся найтԹ<br />

существԹтельные, котóрые не<br />

склонԾются. С пóмощью словарԾ<br />

определԹ род Լтих существԹтельных.<br />

Przeczytaj słowa. Postaraj się znaleźć rzeczowniki,<br />

które się nie odmieniają. Z wykorzystaniem<br />

słownika określ rodzaj tych rzeczowników.<br />

шкóла, салԾми, кафé, музéй, странá,<br />

бистрó, кóфе, какадԻ, гóры<br />

Wiele rzeczowników nieodmiennych<br />

to tzw. internacjonalizmy, które<br />

brzmią identycznie lub bardzo<br />

podobnie w wielu językach.<br />

ĸeнгурԻ<br />

W języku rosyjskim występuje grupa rzeczowników nieodmiennych. Wśród najczęściej<br />

używanych są rzeczowniki rodzaju nijakiego: шоссé, кинó, таблó, купé, таксԹ, метрó,<br />

интервьԽ, бюрó, пальтó, rzeczowniki rodzaju męskiego: кенгурý, кóфе, a także rodzaju<br />

żeńskiego – салԾми. Rzeczowniki nieodmienne, jak sama nazwa wskazuje, nie odmieniają<br />

się przez przypadki, ale należy pamiętać, że mają one określony rodzaj gramatyczny.<br />

2 НапишԹ в тетрáди три предложéния с несклонԾемыми существԹтельными.<br />

Napisz w zeszycie trzy zdania z rzeczownikami nieodmiennymi.<br />

Przed przystąpieniem do wykonania ćwiczenia trzeciego przypomnij sobie, jakie nazwy<br />

narodowości już znasz i jak Rosjanie piszą nazwy mieszkańców państw i miast.<br />

3 ПрослԻшай зáпись и запишԹ в тетрáдь назвáния жԹтелей стран. Éсли у тебԾ бԻдут<br />

3 проблéмы, провéрь зáпись по словарԽ.<br />

Wysłuchaj nagrania i zapisz w zeszycie nazwy mieszkańców krajów. Jeśli będziesz mieć problemy, sprawdź<br />

zapis w słowniku.<br />

11


4 СкажԹ дрԻгу Թли подрԻге, что:<br />

Powiedz koledze lub koleżance, że:<br />

– lubisz opalać się na plaży;<br />

– w czasie wakacji wypoczywałeś/aś<br />

w Grecji i Austrii;<br />

– wysłałeś/aś pocztówki z wakacji<br />

wszystkim znajomym;<br />

– w tym roku wraz z rodzicami pojechałeś/aś<br />

na wschód Europy;<br />

– we Włoszech zapoznałeś/aś się z Czeszką,<br />

która ma na imię Blanka.<br />

5 Прочитáй диалóги, а затéм переведԹ<br />

их на пóльский язՀк.<br />

Przeczytaj dialogi, a następnie przetłumacz je<br />

na język polski.<br />

– Вéра, комԻ звонԹт БорԹс?<br />

– Мне кáжется, что НԹне.<br />

– Что ты дéлаешь?<br />

– ПԹшу e-mail Натáше.<br />

– К комԻ мы поéдем?<br />

– Как к комԻ? К Пáвлу и ЛԹзе в МосквԻ!<br />

Ведь онԹ приглашáли нас мнóго раз.<br />

писáть, звонԹть (комԻ?)<br />

мáме, тебé, НԹне, подрԻге,<br />

брáту, отцԻ, дрԻгу, родԹтелям,<br />

друзьԾм, нам, вам<br />

éхать (к комԻ?)<br />

к бáбушке, к тёте, к ВԹке, к тебé, ко мнé,<br />

к дрԻгу, к Пáвлу, к Сергéю,<br />

к бáбушке и дéдушке, к друзьԾм, к нам, к вам<br />

6 Рабóтайте в пáрах. Спрáшивайте и отвечáйте. Испóльзуйте словá: звонԹть, писáть, éздить.<br />

Pracujcie w parach. Pytajcie i odpowiadajcie. Użyjcie słów: звонԹть, писáть, éздить.<br />

– К комԻ ты éдешь? – КомԻ ты звонԹшь? – КомԻ ты пԹшешь e-mail?<br />

– К бáбушке. – МоемԻ дрԻгу ПетрԻ. – ИрԹне.<br />

– jedziecie do przyjaciół; – twój brat pisze pocztówkę do cioci;<br />

– twoja mama jedzie do swoich rodziców; – ty dzwonisz do brata.<br />

7 Кaкóй рисԻнок подхóдит к разговóру? ПрослԻшай и скажԹ.<br />

Który rysunek pasuje do rozmowy? Posłuchaj i powiedz.<br />

4<br />

1. 2. 3.<br />

12


1. Вспоминáем канԹкулы<br />

7 ПрослԻшай зáпись ещё раз и скажԹ<br />

по-пóльски, где отдыхáет Сáша.<br />

Wysłuchaj nagrania jeszcze raz i powiedz<br />

po polsku, gdzie odpoczywa Sasza.<br />

7 РасскажԹ по-рýсски, что написáл Сáша.<br />

Opowiedz po rosyjsku, co napisał Sasza.<br />

8 БорԹс и Բра написáли своԹм знакóмым виртуáльные открՀтки с канԹкул,<br />

но компьԽтерный вԹрус перемешáл их. ПриведԹ все отрՀвки в порԾдок.<br />

Borys i Ira napisali do swoich znajomych wirtualne kartki z wakacji, ale wirus komputerowy je pomieszał.<br />

Uporządkuj wszystkie fragmenty.<br />

а) А родԹтели лежáт на пескé, загорáют, читáют журнáлы и купáются<br />

в лазԻрном мóре. На Լтом всё! ВԹка, напишԹ мне, где ты отдыхáешь.<br />

Передáй привéт родԹтелям и брáту!<br />

БорԹс<br />

б) Я уéхала в лáгерь в Пóльшу, где я улучшáю свой пóльский. Нас поселԹли<br />

на турбáзе в живопԹсном городкé Закопáне. Он располóжен на Խге<br />

Пóльши – ты мóжешь провéрить Լто на кáрте. Закопáне со всех сторóн<br />

окружён Тáтрами.<br />

в) БабԻся, здрáвствуй!<br />

ТвоԽ посՀлку я получԹла. Большóе спасԹбо! ОпԾть затянԻла с отвéтом.<br />

ПростԹ! ХочԻ поделԹться с тобóй однóй нóвостью!<br />

г) В Լтом годԻ я отдыхáю в Сóчи. Погóда прекрáсная – жáркое сóлнце,<br />

золотՀе плԾжи и нéбо такóе голубóе!<br />

д) По выходнՀм мы хóдим по горáм, восхищáемся их красотóй. Жаль, что ты<br />

Լтого не вԹдишь! Но привезԻ фотогрáфии, тогдá посмóтришь!<br />

ЦелԻю,<br />

ТвоԾ внԻчка Բра<br />

е) Мы ужé не пéрвый раз вՀбрали Сóчи, потомԻ что здесь кáждый найдёт<br />

чтó-то для себԾ. Я обожáю плáвать и могԻ Լто дéлать в мóре Թли<br />

в отлԹчном аквапáрке.<br />

ё) У нас урóки пóльского языкá занимáют мнóго врéмени – 5-6 часóв в день.<br />

Пóсле обéда мы захóдим в ресторáны и кафé, гулԾем по КрупԻвкам.<br />

ж) Привéт, ВԹка! ПростԹ, что я так дóлго не писáл, но, знáешь, конéц школьного<br />

гóда – Լто не шԻтки. Но тепéрь ужé канԹкулы. Урá!<br />

13


8 ЗапишԹ в тетрáдь все оборóты, котóрые испóльзуем в неофициáльной перепԹске.<br />

Zapisz do zeszytu wszystkie zwroty, które stosujemy w korespondencji nieoficjalnej (prywatnej).<br />

Nowe wyrażenia zakreślaj kolorowymi markerami, a przy tym dziel je na grupy,<br />

np. zielonym –<br />

zaznacz zwroty powitalne, żółtym –<br />

te, które wyrażają przeprosiny<br />

i wyjaśnienie, pomarańczowym ańcz<br />

owym<br />

–<br />

zwroty opisujące, co nowego się wydarzyło,<br />

a<br />

różowym – takie, których używa się na zakończenie i przy pożegnaniu.<br />

8 Прочитáй и запóмни дáнные нԹже выражéния.<br />

Przeczytaj i zapamiętaj podane niżej zwroty.<br />

Grupowanie informacji pomaga szybciej je przyswoić.<br />

Обращéние в письмé:<br />

Пáвел, здрáвствуй!<br />

Привéт, ВԹка!<br />

Дорогáя Гáля!<br />

Здрáвствуй, дорогáя Óля!<br />

Начáло письмá:<br />

СпасԹбо за письмó / открՀтку / фотогрáфии.<br />

ПишԻ тебé из Испáнии.<br />

ОпԾть затянԻла с отвéтом ...<br />

Как твоԹ делá?<br />

ПолучԹл(а) твоё письмó – большóе спасԹбо.<br />

Сообщéние новостéй:<br />

У менԾ всё хорошó.<br />

ХочԻ написáть тебé о...<br />

ХочԻ сообщԹть тебé о...<br />

Заключéние письмá и прощáние:<br />

Вот и всё, что я хотéл/а тебé написáть.<br />

Обнимáю, целԻю, тоскԻю!<br />

Передáй привéт родԹтелям / брáту / сестрé.<br />

Твой / ТвоԾ...<br />

Как ты там? ПишԹ!<br />

9 ПрослԻшай зáпись, а затéм прочитáй текст вслух, подражáя произношéнию и интонáции.<br />

Posłuchaj nagrania, а następnie przeczytaj tekst na głos, naśladując wymowę i intonację.<br />

5<br />

Как отправить виртуальную открытку?<br />

На нашем сайте вы можете отправить открытки своим любимым, близким, друзьям<br />

и знакомым. Заходите сюда почаще, чтобы сделать жизнь ваших близких людей чуть-чуть<br />

приятнее и светлее!<br />

Вы можете отправить открытку с Вашим собcтвенным фото. Закачайте его на наш сервер<br />

и заполните форму открытки. Вы можете отправить не более пяти открыток в час.<br />

14


ЯзыковՀе кԻрсы за рубежóм<br />

1. Вспоминáем канԹкулы<br />

1 ПрослԻшай диалóг и подберԹ к немԻ рисԻнок.<br />

Posłuchaj dialogu i dobierz do niego rysunek.<br />

6<br />

1. 2. 3.<br />

1 ПрослԻшай диалóг ещё раз и скажԹ, о чём разговáривают егó учáстники.<br />

Posłuchaj dialogu jeszcze raz i powiedz, o czym rozmawiają jego uczestnicy.<br />

Герóи диалóга разговáривают о... / В Լтом диaлóге речь идёт о...<br />

1 ПрослԻшай диалóг ещё раз, а затéм определԹ, Լто прáвда Թли нет.<br />

Posłuchaj dialogu jeszcze raz, a następnie określ, czy to prawda, czy – nie.<br />

1. У Пáши большóй чемодáн.<br />

2. Мáрта приéхала из языковóго лáгеря.<br />

3. Пáвел поéхал на кԻрсы англԹйского языкá.<br />

4. У негó нé было никакԹх проблéм во врéмя разговóров с англичáнами.<br />

5. Զноша пробՀл в Великобритáнии почтԹ мéсяц.<br />

6. Пáвел учáствовал в Լтих кԻрсах, потомԻ что англԹйский емԻ пригодԹтся на рабóте.<br />

2 Прочитáй и скажԹ, какóй Լто вид тéкста. НазовԹ словá, котóрые помоглԹ тебé<br />

вՀполнить Լто задáние.<br />

Przeczytaj i powiedz, jaki to rodzaj tekstu. Podaj słowa, które pomogły ci rozwiązać to zadanie.<br />

Nie bój się na głos czytać po rosyjsku. Każdemu zdarza się popełnić błąd, nawet w języku<br />

ojczystym. Najważniejsze, aby dobrze rozumieć przeczytany tekst.<br />

15


Языковáя прогрáмма шкóлы<br />

Follow me<br />

Шкóла Follow me нахóдится в цéнтре Лóндона. В шкóле есть всё для эффектԹвной учёбы<br />

и приԾтного времяпрепровождéния: большóй компьԽтерный центр, теáтр, стԻдия для занԾтий<br />

искԻсством, музыкáльная шкóла и кинотеáтр для просмóтра DVD-фԹльмов.<br />

Прогрáмма:<br />

РебԾта изучáют англԹйский язՀк, а раз в недéлю рабóтают над проéктом, напримéр, сочинԾют<br />

пéсню Թли пԹшут статьԽ, создаԽт журнáл с пóмощью компьԽтера, снимáют видеорóлик, дéлают<br />

сéссию фотогрáфий. А затéм онԹ представлԾют свой проéкт другԹм учáстникам, принимáя сáмое<br />

актԹвное учáстие в презентáции. В рáмках прогрáммы ребԾта мóгут сдать экзáмен<br />

по разговóрному англԹйскому Trinity Exam in Spoken English.<br />

Вóзраст учáстников:<br />

11–16 лет.<br />

Проживáние:<br />

В резидéнции на территóрии шкóлы в кóмнатах по 3–5 человéк.<br />

Стóимость:<br />

2 недéли – 2270 éвро<br />

3 недéли – 3020 éвро<br />

В прогрáмму кԻрсов включенó:<br />

20 часóв англԹйского языкá в недéлю плюс проéкт,<br />

1 экскԻрсия в недéлю (в Чéстер Թли Манчéстер),<br />

прогрáмма развлечéний в свобóдное от урóков врéмя,<br />

проживáние в кáмпусе шкóлы в кóмнатах по 3–5 человéк,<br />

зáвтрак, обéд и Իжин,<br />

учéбники, сертификáт об окончáнии кԻрсов,<br />

медицԹнская страхóвка,<br />

оформлéние вԹзы.<br />

Текст, котóрый я прочитáл/а – Լто<br />

а) письмó ученикá родԹтелям.<br />

б) сертификáт, подтверждáющий успéшное окончáние языковՀх кԻрсов.<br />

в) листóвка о кԻрсах англԹйского языкá.<br />

г) информáция о кԻрсах рԻсского языкá.<br />

2 Прочитáй текст ещё раз и отвéть на вопрóсы.<br />

Przeczytaj tekst jeszcze raz i odpowiedz na pytania.<br />

1. Где нахóдится шкóла, в котóрой Пáвел учԹл англԹйский язՀк?<br />

2. Скóлько у учáстников урóков англԹйского языкá в недéлю?<br />

3. Над какԹми проéктами рабóтают инострáнцы, котóрые приéхали в Лóндон?<br />

4. Учáстники мóгут сдавáть экзáмены по англԹйскому языкԻ Թли нет?<br />

5. Что получáют учáстники кԻрсов пóсле их окончáния?<br />

3 ПоговорԹте в пáрах о языковՀх кԻрсах за гранԹцей. Испóльзуйте слéдующие вопрóсы.<br />

Porozmawiajcie w parach o kursach językowych za granicą. Użyjcie następujących pytań.<br />

16<br />

– Ты когдá-нибԻдь был / былá на языковՀх кԻрсах за гранԹцей? Какóй язՀк ты учԹл/а?<br />

– Ты хотéл/а бы поéхать на кԻрсы рԻсского языкá за гранԹцу? В какóй гóрод ты хотéл/а бы поéхать?


1. Вспоминáем канԹкулы<br />

Najbardziej znaną i cenioną instytucją organizującą kursy języka rosyjskiego dla obcokrajowców<br />

jest Państwowy Instytut Języka Rosyjskiego im. A.S. Puszkina w Moskwie (Госудáрственный<br />

инститԻт рԻсского языкá Թмени А. С. ПԻшкина). Kursy są organizowane w lipcu oraz<br />

sierpniu i trwają od 2 do 8 tygodni. Oprócz typowych zajęć językowych raz w tygodniu<br />

odbywają się wycieczki po Moskwie i jej okolicach. Instytut zapewnia uczestnikom<br />

zakwaterowanie w swoich akademikach. Wszelkie dodatkowe informacje można znaleźć<br />

na stronie: www.pushkin.edu.ru/index.php?m=020203<br />

4 Во врéмя кԻрсов рԻсского языкá в Москвé Мáгда записáла нéсколько выражéний,<br />

котóрые чáсто употреблԾются на урóках инострáнного языкá. Прочитáй и переведԹ<br />

их на пóльский язՀк.<br />

W czasie kursu języka rosyjskiego w Moskwie Magda zapisała kilka wyrażeń, które często stosuje się<br />

na lekcjach języka obcego. Przeczytaj i przetłumacz je na język polski.<br />

Jeśli czegoś nie rozumiemy:<br />

Jeśli prosimy nauczyciela o coś:<br />

– ИзвинԹте, что знáчит «к сожалéнию», ...? – ПовторԹте, пожáлуйста, ещё раз.<br />

– Как по-рԻсски «wymiana młodzieży»? – ПростԹте, мне Լто не понԾтно.<br />

– ПосмотрԹте, пожáлуйста, я хорошó – СкажԹте Լто, пожáлуйста, мéдленнее.<br />

написáл/а?<br />

Мы не успевáем.<br />

– Как пԹшем «смотрéть» – чéрез «о» – ПростԹте, мы ужé устáли. Давáйте<br />

Թли «а»?<br />

сдéлаем перерՀв.<br />

5 Прочитáй предложéния, а затéм cкажԹ, что обозначáют словá поԼтому и потомԻ что.<br />

Przeczytaj zdania, a następnie powiedz, co znaczą słowa: поԼтому i потомԻ что.<br />

1. Я éзжу на языковՀе кԻрсы за гранԹцу, потомԻ что могԻ познакóмиться<br />

с инострáнцами.<br />

2. МԹхал Իчит тепéрь рԻсский язՀк, потомԻ что по-англԹйски он общáется отлԹчно.<br />

3. ОнԹ хотéли вՀучить немéцкий язՀк, поԼтому вՀбрали кԻрсы в Гермáнии.<br />

4. – Я тебԾ люблԽ и поԼтому всегдá бԻду с тобóй! – сказáла Բра своемԻ пáрню.<br />

Słowo поԼтому po polsku oznacza dlatego,<br />

natomiast потомԻ что tłumaczymy jako dlatego że.<br />

6 Допóлни предложéния. Встáвь поԼтому Թли потомԻ что.<br />

Uzupełnij zdania. Wstaw поԼтому lub потомԻ что.<br />

1. Вéра три гóда Իчит испáнский язՀк, ... онá ужé хорошó говорԹт и пԹшет по-испáнски.<br />

2. Кáждый год мы éздим за гранԹцу, ... лԽбим знакóмиться с нóвыми людьмԹ.<br />

3. Я ещё никогдá нé был в Лóндоне, ... в Լтом годԻ я поéду тудá.<br />

4. ОнԹ изучáют англԹйский язՀк Թменно в Լтой шкóле, ... им нрáвится Callan мéтод.<br />

17


7 Ты Իчишь инострáнные языкԹ и знáешь, почемԻ слéдует Լто дéлать. ВнизԻ нахóдится<br />

мнóго аргумéнтов. СкажԹ, котóрые из них важнՀ для тебԾ.<br />

Uczysz się języków obcych, zatem na pewno wiesz, dlaczego warto to robić. Poniżej znajdziesz<br />

wiele argumentów. Powiedz, które z nich są dla ciebie ważne.<br />

Слéдует учԹть инострáнные языкԹ, потомԻ что мóжно:<br />

– знакóмиться с инострáнцами;<br />

– путешéствовать по рáзным стрáнам мԹра;<br />

– найтԹ интерéсную рабóту (в бԻдущем);<br />

– перепԹсываться с людьмԹ из другԹх стран;<br />

– смотрéть спԻтниковое телевԹдение;<br />

– без проблéм общáться с инострáнцами;<br />

– читáть газéты и журнáлы, а тáкже информáцию в Интернéте.<br />

7 СкажԹ, почемԻ ты Իчишь инострáнные языкԹ. В выскáзывании испóльзуй аргумéнты,<br />

содержáщиеся в упражнéнии 7а.<br />

Powiedz, dlaczego uczysz się języków obcych. W wypowiedzi skorzystaj z argumentów zawartych w ćwiczeniu 7a.<br />

8 Допóлни предложéния.<br />

Uzupełnij zdania.<br />

лéтних детéй семьé популԾрный инострáнцев гранԹцей что шкóлы<br />

ЯзыковՀе кԻрсы за ... – Լто в настоԾщее врéмя óчень ... вид обучéния, потомԻ ... обучéние<br />

языкԻ в естéственной языковóй средé гарантԹрует эффектԹвность изучéния. Для ... и взрóслых<br />

существԻют рáзные ... . Дéтские шкóлы обՀчно принимáют молодՀх ... во врéмя ... канԹкул.<br />

ЯзՀк на канԹкулах – Լто сáмый полéзный óтдых! Дéти проживáют в жилՀх корпусáх в шкóлах<br />

лԹбо в ... .<br />

8 CкажԹ, кто мóжет учáствовать в языковՀх кԻрсах за гранԹцей.<br />

Powiedz, kto może brać udział w kursach językowych za granicą.<br />

В языковՀх кԻрсах за гранԹцей мóгут учáствовать...<br />

9 ПрослԻшай зáпись, а затéм скажԹ по-пóльски:<br />

Posłuchaj nagrania, a następnie powiedz po polsku:<br />

7<br />

– o czym jest mowa w tym tekście; komu te przedmioty są potrzebne; gdzie można z nich korzystać.<br />

9 ПрослԻшай зáпись ещё раз и скажԹ по-рԻсски, что такóе аудиокнԹги.<br />

Posłuchaj nagrania jeszcze raz i powiedz po rosyjsku, czym są audiobooki.<br />

18


ПовторԹтельный урóк<br />

ПовторԹтельный урóк<br />

1 ПрослԻшай выскáзывания россԹйских ученикóв о тóм, как онԹ провелԹ канԹкулы. (9 p.)<br />

8 СкажԹ, кто что дéлал лéтом.<br />

Posłuchaj wypowiedzi rosyjskich uczniów o tym, jak spędzili wakacje. Powiedz, kto co robił latem.<br />

кԻрсы немéцкого<br />

дáчный óтдых<br />

приготовлéние проéктов<br />

спорт – тéннис и баскетбóл<br />

слԻшание мԻзыки<br />

чтéние книг<br />

разговóры с инострáнцами<br />

Вéра<br />

Андрéй<br />

Свéта<br />

экскԻрсии<br />

проживáние на турбáзе<br />

смотрéть ТВ<br />

загорáние<br />

плáвание в óзере<br />

восхищáться прирóдой Татр<br />

актԹвный óтдых<br />

2 ПосмотрԹ на фотогрáфию и отвéть на вопрóсы. (9 p.)<br />

Popatrz na fotografię i odpowiedz na pytania.<br />

1. Когó ты вԹдишь на фотогрáфии?<br />

2. Как Լти молодՀе лԽди провелԹ лéтние канԹкулы?<br />

3. А что ты дéлал/а лéтом?<br />

3 НапишԹ е-mail своемԻ дрԻгу Թли своéй подрԻге из Самáры. В вéсточке: (13 p.)<br />

Napisz e-mail do swojego kolegi lub swojej koleżanki z Samary. W wiadomości:<br />

– przeproś, że długo nie pisałeś/aś; – wspomnij o pogodzie;<br />

– napisz, że wypoczywasz nad morzem; – pamiętaj o zwrotach grzecznościowych,<br />

– opisz, co tam robisz; które należy zastosować.<br />

4 Постáвь вопрóсы к вՀделенным выражéниям. (10 p.)<br />

Zadaj pytania do wyróżnionych wyrażeń.<br />

1. Лéтом я отдыхáла на дáче недалекó от МосквՀ.<br />

2. МоԹ одноклáссники уéхали на мóре.<br />

3. Пётр положԹл словáрь на пóлку.<br />

4. Мы вернԻлись с плԾжа вéчером.<br />

5. В иԽне Тамáра былá в Санкт-ПетербԻрге.<br />

19


5 Прочитáй три тéкста и определԹ, какóго вԹда Լта информáция. (6 р.)<br />

Przeczytaj trzy teksty i określ, jakiego typu są to informacje.<br />

1. Нáше бюрó организԻет поéздки в языковՀе лагерԾ во мнóгих стрáнах Еврóпы. Éсли хотԹте<br />

отдыхáть и улучшáть англԹйский, немéцкий, итальԾнский Թли францԻзский язՀк,<br />

вы хорошó попáли! ЗвонԹте Թли пишԹте на áдрес e-mail: inojazyk@rambler.ru<br />

2. втóрник, 10 áвгуста<br />

Сегóдня Իтром мы рабóтали над проéктом. МоԾ грԻппа готóвила альбóм о РоссԹи<br />

и интерéсных местáх в Լтой странé. Пóсле обéда былá сóлнечная погóда, поԼтому мы<br />

пошлԹ на пляж, где мы загорáли, игрáли в волейбóл, а тáкже плáвали в мóре.<br />

3.<br />

Приглашáем всех, кто хóчет с нáми поéхать на экскԻрсию в МадрԹд!<br />

Прогрáмма:<br />

6:00 зáвтрак 13:00 обéд<br />

6:30 встрéча у вхóда в компьԽтерный кабинéт 14:00 свобóдное врéмя<br />

7:00 отъéзд автóбуса 16:00 Парк аттракциóнов<br />

8:30 посещéние МадрԹда 19:00 возвращéние в пансиóн<br />

Éсли у вас есть вопрóсы, звонԹте мне!<br />

ДенԹс – тел. 901 234-69-05<br />

Стóимость экскԻрсии: 55 éвро<br />

а) объявлéние в коридóре пансиóна, в котóром живԻт инострáнцы –<br />

учáстники языковՀх кԻрсов<br />

б) открՀтка с канԹкул<br />

в) информáция на сáйте туристԹческого агéнтства<br />

г) отрՀвок из дневникá дéвушки, котóрая уéхала в лáгерь за гранԹцу<br />

6 Допóлни ýстно предложéния. Вставь поԼтому Թли потомԻ что. (8 p.)<br />

Uzupełnij ustnie zdania. Wstaw поԼтому lub потомԻ что.<br />

1. Я не поéду в Гермáнию, ... не знáю немéцкого языкá.<br />

2. ВԹктор дóлго сидéл за компьԽтером, ... Իтром не мог встать.<br />

3. Не хочԻ уснԻть, ... вՀпью крéпкий чёрный кóфе.<br />

4. Мáрта не поéхала на экскԻрсию во Львов, ... у её родԹтелей нé было дéнег.<br />

0–16 Nie opanowałeś/aś materiału <br />

17–27 Musisz wziąć się do nauki <br />

28–38 Nieźle <br />

39–49 Dobrze <br />

50–55 Super <br />

20


Spis fotografii<br />

Okładka: (Petersburg – Most Pałacowy) Vadim Fedotov/Shutterstock.com, (Petersburg – most WHSD przy torze wodnym<br />

Petrovsky) Grigvovan/Shutterstock.com.<br />

Tekst główny: s. 5 (chłopak i dziewczyna) alice-photo/Shutterstock.com; s. 6 (dziewczyna opala się) B. Welsh/age fotostock/<br />

East News, (siatkówka plażowa) D. MacDonald/age fotostock/East News, (biwak na wakacjach) Comstock, (dziewczyna<br />

nurkuje) L. Himsl/age fotostock/East News, (para zwiedza miasto) H.P. Merten/MAURITIUS/PK/ BE&W, (windsurfing)<br />

Ingram Publishing/ThETA, (na górskim szlaku) PAP/A. Hawałej, (odprawa paszportowa) I. Miles- Flashpoint Pictures/<br />

Alamy/BE&W, (rozdawanie ulotek) Janine Wiedel/REX/Shutterstock.com; str. 7 (samochód osobowy), (taksówka)<br />

G. Bryk/WSiP, (samolot) PAP/EPA/DAIMLER CRYSLER AEROSPACE AIRBUS, (statek pasażerski) PAP/EPA/LOUISA<br />

GOULIAMAKI, (autokar) W. Wójtowicz/WSiP, (tramwaj) PAP/A. Hawałej, (pociąg) COREL, (idąca dziewczyna) C. Rout/<br />

Alamy/BE&W; s. 8 (Tatry) PAP/G. Momot; s. 10 (rosyjska dacza) Ingram Publishing/Hetta, (Wiktor) goodluz/Shutterstock.com,<br />

(portret dziewczyny) J. Larrea/age fotostock/East News; s. 13 (Grecja) PHOTOCREO Michal Bednarek/Shutterstock.com;<br />

s. 16 (młodzież na obozie wakacyjnym) McPHOTO/ADR/East News; s. 18 (matrioszki) Mikhail Olykainen/Shutterstock.com;<br />

s. 19 (lekcja) Picture Partners/age fotostock/East News.<br />

Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne oświadczają, że podjęły starania mające na celu dotarcie do właścicieli i dysponentów praw<br />

autorskich wszystkich zamieszczonych utworów. Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne, przytaczając w celach dydaktycznych utwory lub<br />

fragmenty, postępują zgodnie z art. 29 ustawy o prawie autorskim. Jednocześnie Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne oświadczają, że<br />

są jedynym podmiotem właściwym do kontaktu autorów tych utworów lub innych podmiotów uprawnionych w wypadkach, w których<br />

twórcy przysługuje prawo do wynagrodzenia.<br />

21


5<br />

Внéшний вид провéрили?<br />

13 Прочитáй диалóги. ОбратԹ внимáние на вопрóсы и отвéты.<br />

Przeczytaj dialogi. Zwróć uwagę na pytania i odpowiedzi.<br />

– НԹна, где лежԹт рԻсско-пóльский – Мáма, не знáешь ли ты, где стоԹт мой<br />

словáрь? велосипéд?<br />

– На пóлке. – Знáю, знáю, в коридóре.<br />

– ВадԹм, кудá ты положԹл сегóдняшнюю – ВԹка, кудá я могԻ положԹть рóлики?<br />

газéту?<br />

– В коридóр.<br />

– Как кудá? На пóлку.<br />

Przyimki в, на łączą się z rzeczownikami lub innymi częściami mowy<br />

w przypadkach zależnych:<br />

2. Мéсто жԹтельства<br />

2 Познакóмься с назвáниями мéбели. Испóльзуй дáнную лéксику. В слԻчае проблéм найдԹ<br />

нóвые словá в словарé.<br />

Poznaj nazwy mebli. Wykorzystaj podane słownictwo. W razie problemów znajdź nowe słowa w słowniku.<br />

W tym ćwiczeniu skorzystaj z podobieństwa języka rosyjskiego i polskiego.<br />

Uważaj jednak na tzw. fałszywych przyjaciół. Są to słowa, które brzmią podobnie<br />

jak w języku polskim, ale oznaczają coś zupełnie innego, np.: дивáн – kanapa,<br />

ковёр – dywan, кровáть – łóżko, крéсло – fotel.<br />

стол кровáть комóд зéркало пԹсьменный стол дивáн кнԹжная пóлка <br />

шкаф крéсло стул стéнка ковёр настóльная лáмпа<br />

z biernikiem – gdy określamy kierunek ruchu (куда?),<br />

z miejscownikiem – gdy określamy miejsce ( где?).<br />

Po zakończeniu pracy z tym rozdziałem będziesz umieć:<br />

nazywać poszczególne elementy garderoby i opisać, w co ktoś jest ubrany,<br />

odpowiednio używać czasowników одевáть / одевáться i надевáть / надéть,<br />

stosować przymiotniki twardotematowe i miękkotematowe,<br />

opisać wygląd zewnętrzny różnych osób,<br />

mówić i dziękować za komplementy,<br />

oceniać, do kogo ktoś jest podobny,<br />

stosować ować wyrażenie друг дрԻга i zaimek zwrotny себԾ,<br />

stosować krótkie formy przymiotnika:<br />

я рад,<br />

ты прав.<br />

Podobnie przyimki из, с ( со) występują z rzeczownikiem lub inną częścią mowy<br />

w formie dopełniacza, gdy określamy ruch w kierunku powrotnym (откуда?).<br />

лежáть<br />

стоԾть<br />

находԹться<br />

висéть<br />

Где?<br />

Кудá?<br />

положԹть<br />

постáвить<br />

повéсить<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

Что сейчáс мóдно?<br />

КлючԹ лежáт на столé.<br />

Բра положԹла ключԹ на стол.<br />

5.<br />

6.<br />

7.<br />

8.<br />

1 ПрослԻшай, о чём разговáривают Лéна и Нáстя. ПодберԹ соотвéтствующее фóто<br />

34 и прáвильный вариáнт отвéта.<br />

Posłuchaj, o czym rozmawiają Lena i Nastia. Dobierz odpowiednie zdjęcie i właściwy wariant odpowiedzi.<br />

14 ВыберԹ и назовԹ прáвильный вариáнт отвéта.<br />

Wybierz i podaj właściwy wariant odpowiedzi.<br />

1. 2.<br />

1. Բнна, где / кудá мой рюкзáк? Я положԹла егó в шкаф / в шкафԻ в кабинéте мáмы.<br />

2. В вáнной / В вáнную óчень мáло мéста. Где / Кудá мы постáвим стирáльную машԹну?<br />

3. ПоложԹ ключԹ на стóл / на столé, чтóбы я не забՀл их взять.<br />

4. Одéжда Вéры висԹт в шкаф / в шкафԻ.<br />

5. Եтот большóй цветóк мы постáвим в Իгол / в углԻ, а картԹну повéсим на Լтой стенé / на Լту стéну.<br />

6. В гостԹной / В гостԹную на стенé / на стéну висԹт кóпия картԹны Ван Гóга.<br />

7. Где / Кудá постáвить чемодáны? В углԻ / В Իгол?<br />

9.<br />

10.<br />

11.<br />

12. 13.<br />

68<br />

Лéночка<br />

а) обращáется к подрԻге за совéтом.<br />

б) даёт совéт.<br />

в) извинԾется пéред Нáстей.<br />

г) приглашáет подрԻгу на тусóвку.<br />

15 Każdy uczeń na dużym arkuszu papieru rysuje swój pokój. Potem „urządza” go wycinkami<br />

z gazet, tak by było w nim jak najwięcej przedmiotów. Przy pomocy słownika uczeń podpisuje<br />

po rosyjsku każdą rzecz, zaznaczając także akcent, i w czasie lekcji prezentuje swoją pracę.<br />

Nauczyciel zapisuje nowe słowa na tablicy. Uczniowie umieszczają swoje prace w pracowni<br />

języka rosyjskiego.<br />

36<br />

Pracując z dużą liczbą nowych wyrażeń, wykreślaj te, których już użyłeś/aś.<br />

Jeśli pojawiają się nazwy, których nie znasz, sprawdź ich znaczenie w słowniku.<br />

To pracochłonne, ale zdobyta w ten sposób wiedza pozostaje w głowie na dłużej.<br />

2 ПрослԻшай и провéрь, прáвильно ли ты назвáл/а предмéты на фотогрáфиях.<br />

17 Posłuchaj i sprawdź, czy właściwie nazwałeś/aś przedmioty na fotografiach.<br />

31<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

9. Как понԾть прирóду?<br />

9. Как понԾть прирóду?<br />

ПовторԹтельный урóк<br />

4 Прочитáй текст, а затéм по-пóльски отвéть на вопрóсы.<br />

Przeczytaj tekst, a następnie po polsku odpowiedz na pytania.<br />

Ze względu na ogromne terytorium, jakie zajmuje Rosja, klimat (клԹмат) tego kraju jest bardzo<br />

zróżnicowany. Północne rubieże Rosji od Półwyspu Kolskiego po Czukotkę oraz część Syberii leżą za<br />

kołem podbiegunowym i jest tam bardzo zimno. Wspomniane tereny są praktycznie niezamieszkane.<br />

1 ПрослԻшай зáпись и подберԹ к ней иллюстрáцию. (3p.)<br />

59 Posłuchaj nagrania i dobierz do niego ilustrację.<br />

а. б.<br />

1. Gdzie można znaleźć takie oznaczenia?<br />

2. Na jakich artykułach i w jakim celu umieszcza się takie symbole?<br />

СԹмвол на издéлии Թли на егó<br />

CԹмвол означáет, что дáнный продԻкт<br />

упакóвке укáзывает, что онó не подлежԹт<br />

Թли товáр произвóдится в экологԹчески<br />

утилизáции в кáчестве бытовՀх отхóдов. Егó чԹстом региóне и что во врéмя процéсса<br />

слéдует сдать в соотвéтствующий пункт приёмки<br />

электрóнного и электрооборԻдования эколóгию. ПроизводԹтель гарантԹрует<br />

произвóдства обращáется внимáние на<br />

для послéдующей утилизáции.<br />

покупáтелю здорóвую пԹщу.<br />

Озеро Кижи в Карелии<br />

Чум – традиционное жилище коренных<br />

народов. Полуостров Ямал<br />

2 НапишԹ, с чем у тебԾ ассоциԹруется твоԾ странá. (9 p.)<br />

Napisz, z czym ci się kojarzy twoja ojczyzna.<br />

5 НайдԹ в пóльско-рԻсском словарé по пять назвáний млекопитáющих, птиц, рՀб<br />

и растéний. Состáвь тематԹческий словáрь.<br />

Znajdź w słowniku polsko-rosyjskim po pięć nazw ssaków, ptaków, ryb i roślin. Stwórz słownik tematyczny.<br />

Zapisz tylko te nazwy ssaków, ptaków, ryb i roślin, które są popularne, którymi się interesujesz.<br />

Nieliczne skupiska ludności to głównie pracownicy kopalni, a także ludność autochtoniczna<br />

prowadząca koczowniczy tryb życia. Większość Rosjan mieszka w części europejskiej, gdzie klimat<br />

jest przyjazny. W Rosji są także regiony wyjątkowo ciepłe – na przykład wybrzeże Morza Czarnego<br />

charakteryzuje klimat śródziemnomorski. Lata są tam upalne, a zimy bardzo łagodne. Również na<br />

sporej części Syberii latem panują tropikalne upały. W Krasnojarsku czy Irkucku w lipcu temperatura<br />

często sięga 40 stopni. Na południowym wschodzie kraju, w okolicach Chabarowska i rzeki Ussuri,<br />

panuje klimat monsunowy, charakteryzujący się dużymi opadami.<br />

3 Состáвь сравнԹтельную и превосхóдную стéпень прилагáтельных. (10 p.)<br />

Utwórz stopień wyższy i najwyższy podanych przymiotników.<br />

1. красԹвый 2. дорогóй 3. молодóй 4. холóдный 5. нԹзкий<br />

4 СравнԹ и скажԹ. (6 p.)<br />

Porównaj i powiedz.<br />

млекопитáющие птԹцы рՀбы растéния<br />

6 Отвéть на вопрóсы.<br />

Odpowiedz na pytania.<br />

1. Скóлько национáльных пáрков нахóдится в Пóльше?<br />

2. КакԹе назвáния ты мóжешь перечԹслить?<br />

3. КакԹе вԹды живóтных и растéний мóжно в них встрéтить?<br />

4. Какóй национáльный парк нахóдится недалекó от твоéй мéстности? Ты ужé был / былá в нём?<br />

Два белых медведя на дрейфующих льдах<br />

Ледяное озеро с красочными цветами<br />

и горные вершины. Сибирь, Алтай,<br />

Катунский хребет<br />

1. Лéна и Բгорь (рост) 2. Сáша и Рóма (сԹла)<br />

CвентокшԹс<br />

кий<br />

национáльн<br />

ый парк<br />

6 Прочитáй предложéния, обратԹ внимáние на вՀделенные словá, а затéм прочитáй прáвило.<br />

Przeczytaj zdania, zwróć uwagę na wyróżnione słowa, a następnie przeczytaj regułę.<br />

5 Постáвь словá в скóбках в нԻжной фóрме. (9 p.)<br />

Użyj słów z nawiasów we właściwej formie.<br />

Беловéжский<br />

национáльный парк<br />

1. Դтром термóметр за окнóм покáзывал 23 грáдуса, а сейчáс на дворé 31 грáдус<br />

по Цéльсию. Ближáйшей нóчью ожидáется 25 грáдусов.<br />

2. Ужé в мáе водá в Чёрном мóре прогревáется до +20 грáдусов. Однáко, ужé в середԹне<br />

иԽня водá достигáет температԻры 24 грáдуса. В сáмый жáркий перԹод<br />

(середԹна иԽля – конéц áвгуста) температԻра морскóй водՀ в райóне курóрта<br />

Анáпа приближáется к отмéтке 25–26 грáдусов.<br />

127<br />

122<br />

1. ВԹктор, что ты сказáл (Լта) ... учԹтельнице?<br />

2. ИзвинԹ, я не услՀшал (Լтот) ... вопрóса.<br />

3. Кто из вас знáет (тот) ... пáрня в зелёной футбóлке?<br />

4. Вы моглԹ бы нам в (Լто) ... помóчь?<br />

5. (То) ... крáсное пальтó я бы никогдá не надéла!<br />

6. Я не могԻ согласԹться с (то) ... , что вы говорԹте!<br />

Ойцóвский<br />

национáльный парк<br />

135<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

wsip.pl<br />

sklep.wsip.pl<br />

infolinia: 801 220 555

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!